All language subtitles for Golden.Mask.E33.220706.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,468 --> 00:00:08,578 (Episode 33) 2 00:00:08,578 --> 00:00:09,877 Seo Jun, it's okay. 3 00:00:10,207 --> 00:00:11,578 Tell her that you want to come with Mommy. 4 00:00:12,278 --> 00:00:13,578 Mom. 5 00:00:14,378 --> 00:00:17,578 I want to stay here. 6 00:00:21,987 --> 00:00:23,087 Seo Jun. 7 00:00:31,397 --> 00:00:33,467 Seo Jun, go with Mommy. 8 00:00:34,967 --> 00:00:36,068 Father. 9 00:00:37,297 --> 00:00:38,638 You can leave with her. 10 00:00:44,677 --> 00:00:47,007 I'm giving you permission, so it's okay. 11 00:00:52,047 --> 00:00:54,588 Take good care of him, Soo Yeon. 12 00:00:55,088 --> 00:00:56,388 Thank you, Father. 13 00:00:57,857 --> 00:01:00,287 No, you can't. Leave him here. 14 00:01:01,427 --> 00:01:03,998 Move aside. Let them go. 15 00:01:05,528 --> 00:01:07,268 Seo Jun chose to be with me. 16 00:01:07,727 --> 00:01:09,138 He wanted to stay, 17 00:01:09,338 --> 00:01:11,168 so why would you meddle in and tell him to go? 18 00:01:11,838 --> 00:01:13,168 I can't let him go. 19 00:01:14,707 --> 00:01:16,538 Are you making light of my words? 20 00:01:17,737 --> 00:01:19,107 Let them leave. 21 00:01:24,717 --> 00:01:25,788 Go ahead. 22 00:01:32,388 --> 00:01:33,987 I'm Seo Jun's mom too. 23 00:01:34,728 --> 00:01:36,297 He wants to be with me. 24 00:01:36,827 --> 00:01:38,928 How could you do that? 25 00:01:41,998 --> 00:01:43,198 If you're really a mother, 26 00:01:43,198 --> 00:01:45,838 you should know who Seo Jun wants just by looking at him. 27 00:01:47,437 --> 00:01:50,538 This is all for his sake, so stop arguing with me. 28 00:02:07,888 --> 00:02:08,898 Hop in. 29 00:02:09,597 --> 00:02:10,627 Let's get in the car. 30 00:02:11,728 --> 00:02:12,928 What do you think you are doing? 31 00:02:17,838 --> 00:02:19,738 - Get in. - Hurry, Seo Jun. 32 00:02:19,738 --> 00:02:21,437 No, I'm scared. 33 00:02:21,537 --> 00:02:23,338 I don't want to be locked up. 34 00:02:23,477 --> 00:02:24,578 I don't. 35 00:02:25,108 --> 00:02:26,278 I'm getting in with you. 36 00:02:26,278 --> 00:02:27,507 Don't worry. Let's get in. 37 00:02:27,977 --> 00:02:29,048 Quickly. 38 00:02:32,018 --> 00:02:33,317 Seo Jun, come here. Hong Seo Jun! 39 00:02:33,317 --> 00:02:35,358 Stop yelling, or you'll scare him. 40 00:02:35,657 --> 00:02:36,717 Move. 41 00:02:37,387 --> 00:02:38,528 Enough! 42 00:02:38,887 --> 00:02:41,028 Who said she could take my son? 43 00:02:41,028 --> 00:02:42,428 She has a restraining order! 44 00:02:42,858 --> 00:02:45,667 Seo Jun, Mommy will hold you tight like this. 45 00:02:46,028 --> 00:02:49,537 Mommy will stay by your side, so there's nothing to be scared of. 46 00:02:51,667 --> 00:02:52,907 Get out this instant! 47 00:02:53,268 --> 00:02:54,338 Get out of the car! 48 00:02:54,567 --> 00:02:56,778 Give me back Seo Jun before I call the police! 49 00:02:56,778 --> 00:02:58,708 Have your father explain this situation. 50 00:03:00,648 --> 00:03:03,148 We came because your father called. 51 00:03:25,167 --> 00:03:27,407 Dad, what's going on? 52 00:03:27,838 --> 00:03:30,078 Why is Seo Jun leaving with Soo Yeon? 53 00:03:30,437 --> 00:03:32,347 Did you really ask her to come? 54 00:03:33,048 --> 00:03:34,108 I did. 55 00:03:34,578 --> 00:03:35,678 Dad! 56 00:03:36,578 --> 00:03:38,048 Why would you do that? 57 00:03:38,048 --> 00:03:39,988 Why did you decide all that by yourself? 58 00:03:40,187 --> 00:03:41,887 Seo Jun is my son! 59 00:03:42,817 --> 00:03:44,518 Yes, you are his dad. 60 00:03:45,488 --> 00:03:47,157 Then you would know better... 61 00:03:47,157 --> 00:03:49,157 than anyone else that Seo Jun has changed. 62 00:03:49,627 --> 00:03:50,657 Am I wrong? 63 00:03:51,528 --> 00:03:54,167 Well... You know the situation. 64 00:03:54,167 --> 00:03:56,597 Seo Jun must've been shocked to have a new mom. 65 00:03:57,298 --> 00:03:58,907 So he's still adjusting. 66 00:03:59,708 --> 00:04:01,977 But he didn't seem so to me. 67 00:04:02,708 --> 00:04:04,507 I checked on him during the day. 68 00:04:04,637 --> 00:04:07,407 He kept crying, looking for his mom even in his sleep. 69 00:04:08,507 --> 00:04:12,088 Seo Yu Ra is his mom, not Yoo Soo Yeon. Did you forget? 70 00:04:12,687 --> 00:04:13,817 So? 71 00:04:14,417 --> 00:04:16,988 Have you heard Seo Jun call her mom or get along with her? 72 00:04:19,727 --> 00:04:22,957 Take a closer look at his current state. Does he look normal to you? 73 00:04:26,127 --> 00:04:27,197 No, right? 74 00:04:27,798 --> 00:04:29,298 He's suffering from depression. 75 00:04:29,298 --> 00:04:30,668 I know better than anyone else. 76 00:04:30,798 --> 00:04:32,308 Director Park said the same too. 77 00:04:33,707 --> 00:04:37,007 We need to treat him now, or he'll get much worse. 78 00:04:37,877 --> 00:04:40,408 Let Soo Yeon take care of him until he gets better. 79 00:04:40,647 --> 00:04:41,678 That's the right call. 80 00:04:43,017 --> 00:04:44,548 That woman is out of her mind. 81 00:04:45,147 --> 00:04:48,087 She left Seo Jun and me for some guy. 82 00:04:48,248 --> 00:04:49,718 You already know that, Dad. 83 00:04:50,317 --> 00:04:51,918 I don't know if that's true. 84 00:04:52,558 --> 00:04:54,527 But it doesn't look like she abandoned Seo Jun. 85 00:04:55,397 --> 00:04:57,957 There could've been another reason. 86 00:04:59,067 --> 00:05:01,098 What do you mean? 87 00:05:02,298 --> 00:05:03,968 I don't mean anything else. 88 00:05:04,437 --> 00:05:07,108 Anyway, I hope you follow my decision. 89 00:05:07,738 --> 00:05:09,377 Do it for Seo Jun's sake. 90 00:05:10,678 --> 00:05:11,877 Once Mom finds out... 91 00:05:12,848 --> 00:05:14,978 Think of Seo Jun before your mom. 92 00:05:15,077 --> 00:05:16,317 You're his dad. 93 00:05:22,687 --> 00:05:23,817 Seo Jun. 94 00:05:26,257 --> 00:05:27,327 Come down now. 95 00:05:31,598 --> 00:05:34,197 Have some tea before you leave. 96 00:05:34,327 --> 00:05:35,837 It's okay. I need to get going. 97 00:05:37,368 --> 00:05:39,437 Thank you so much for today. 98 00:05:39,437 --> 00:05:40,868 Giving us a ride saved us both. 99 00:05:41,468 --> 00:05:44,238 Don't hesitate to call me if anything happens. 100 00:05:45,038 --> 00:05:46,108 Okay. 101 00:05:47,248 --> 00:05:48,608 Take care, Seo Jun. 102 00:05:51,877 --> 00:05:53,317 Don't see me off. Bye. 103 00:05:53,748 --> 00:05:56,317 Thank you again for today. 104 00:05:56,317 --> 00:05:57,488 Be careful on your way. 105 00:05:57,488 --> 00:05:59,488 Okay. Bye, Seo Jun. 106 00:06:05,668 --> 00:06:06,728 Seo Jun. 107 00:06:19,877 --> 00:06:21,108 Close your eyes and sleep. 108 00:06:22,178 --> 00:06:24,348 Mommy, are you going somewhere? 109 00:06:24,918 --> 00:06:27,118 But you can't, okay? 110 00:06:35,928 --> 00:06:37,827 You have to stay with me. Okay? 111 00:06:40,127 --> 00:06:41,767 I'm not going anywhere. 112 00:06:42,337 --> 00:06:45,468 I'm staying right here until you wake up. 113 00:07:02,757 --> 00:07:05,118 What on earth were you two doing at home? 114 00:07:05,757 --> 00:07:07,757 How dare you let him leave without my permission? 115 00:07:08,928 --> 00:07:10,358 What were you doing, Ms. Lee? 116 00:07:10,457 --> 00:07:11,598 My apologies. 117 00:07:11,827 --> 00:07:15,067 I had to run errands for Ms. Jin A, so I wasn't home. 118 00:07:16,968 --> 00:07:18,738 You should've stopped them. 119 00:07:18,868 --> 00:07:20,137 How could you lose them right in front of you? 120 00:07:23,007 --> 00:07:24,077 Oh, my. 121 00:07:28,447 --> 00:07:30,348 What's wrong? What's with the atmosphere? 122 00:07:32,387 --> 00:07:34,918 Where were you? Didn't I tell you to self-reflect? 123 00:07:35,618 --> 00:07:37,418 Don't take it out on me. 124 00:07:38,087 --> 00:07:39,428 Did you do something wrong, Jin Woo? 125 00:07:39,827 --> 00:07:41,158 Stop chattering and go upstairs. 126 00:07:42,598 --> 00:07:44,658 Jin Woo, stand up and lead the way. 127 00:07:45,397 --> 00:07:46,498 To where? 128 00:07:46,868 --> 00:07:49,468 We can't leave Seo Jun at that house. We need to bring him back. 129 00:07:50,038 --> 00:07:52,098 What? Where did Seo Jun go? 130 00:07:52,868 --> 00:07:55,507 He's sick. Let's wait until he gets better. 131 00:07:56,108 --> 00:07:58,507 He should do that here in my house. 132 00:07:58,678 --> 00:07:59,748 Hurry up. 133 00:08:00,777 --> 00:08:03,418 Allow me to go with you. I'm worried sick about Seo Jun. 134 00:08:03,918 --> 00:08:05,447 Stay still if you're worried. 135 00:08:08,087 --> 00:08:09,887 Why can't you understand how I feel? 136 00:08:10,387 --> 00:08:13,488 If you hadn't intervened, Seo Jun would still be with me. 137 00:08:13,988 --> 00:08:16,658 Are your feelings more important than Seo Jun? 138 00:08:17,027 --> 00:08:18,228 What about his feelings? 139 00:08:19,067 --> 00:08:20,868 If you had been truly worried about him, 140 00:08:20,868 --> 00:08:22,697 you would've taken care of him first. 141 00:08:23,067 --> 00:08:25,567 She cares about Seo Jun more than you do. 142 00:08:26,408 --> 00:08:28,368 Jin Woo, didn't you hear me? Lead the way. 143 00:08:29,038 --> 00:08:31,377 Jin Woo. Don't move. 144 00:08:36,618 --> 00:08:38,748 I gave her permission. I told them to leave together. 145 00:08:39,718 --> 00:08:42,287 If you bring him back, won't I lose face? 146 00:08:42,988 --> 00:08:45,657 Don't you value dignity and decency the most? 147 00:08:46,287 --> 00:08:48,157 Why not think about mine too? 148 00:08:50,458 --> 00:08:52,728 It's not polite to visit late at night. 149 00:08:53,167 --> 00:08:55,868 And stop making too much noise in the house. 150 00:08:56,998 --> 00:08:58,267 Some coffee for me, please. 151 00:09:18,417 --> 00:09:20,488 How could you do that in front of the kids... 152 00:09:20,488 --> 00:09:22,088 after doing things as you pleased? 153 00:09:22,358 --> 00:09:23,897 What about my dignity? 154 00:09:28,167 --> 00:09:30,068 What's with that expression? 155 00:09:31,338 --> 00:09:32,368 Do you... 156 00:09:33,267 --> 00:09:35,637 even consider Seo Jun as your grandson? 157 00:09:38,037 --> 00:09:40,948 Seo Jun wasn't like that when he was with Soo Yeon. 158 00:09:41,448 --> 00:09:43,047 He was cheerful and healthy. 159 00:09:44,318 --> 00:09:46,917 But he fell ill. Doesn't that worry you? 160 00:09:48,988 --> 00:09:50,787 It's better to send him to his mom. 161 00:09:51,688 --> 00:09:54,328 Seo Jun's mom is here in this house. 162 00:09:54,787 --> 00:09:56,657 I asked what you thought. 163 00:09:57,797 --> 00:09:59,328 Why are you so obsessed over... 164 00:10:00,068 --> 00:10:01,797 a half-grandson? 165 00:10:04,267 --> 00:10:06,037 Don't you want a real grandchild? 166 00:10:06,037 --> 00:10:08,238 So why would you chain him down and make him suffer? 167 00:10:13,208 --> 00:10:15,108 Seo Jun is my grandchild as well. 168 00:10:15,478 --> 00:10:18,917 It's great news if he gets a sibling, so why are you angry? 169 00:10:20,417 --> 00:10:21,988 You don't get the point. 170 00:10:22,858 --> 00:10:26,057 A half-grandchild and a real grandchild. Isn't that strange? 171 00:10:26,927 --> 00:10:29,657 Why don't you just let Soo Yeon raise Seo Jun? 172 00:10:32,098 --> 00:10:34,498 Do you even know how she is these days? 173 00:10:34,627 --> 00:10:37,568 She is completely different and has totally lost her mind. 174 00:10:37,568 --> 00:10:39,767 Do you know who publicly humiliated Jin A... 175 00:10:39,907 --> 00:10:43,037 and stopped her from becoming Seokyung-si's model? 176 00:10:43,238 --> 00:10:44,907 It's her. Yoo Soo Yeon. 177 00:10:45,608 --> 00:10:47,407 Don't blame Soo Yeon. 178 00:10:48,007 --> 00:10:50,478 It's our fault for raising Jin A into such a brat. 179 00:10:53,417 --> 00:10:56,787 Anyway, I can't give her Seo Jun. No way. 180 00:10:57,718 --> 00:10:58,757 Why not? 181 00:10:59,088 --> 00:11:02,157 Are you going to take Seo Jun as a hostage and threaten Soo Yeon? 182 00:11:05,998 --> 00:11:07,267 You're not wrong. 183 00:11:07,698 --> 00:11:10,198 If she keeps provoking me, I might do exactly that. 184 00:11:15,978 --> 00:11:18,537 Let's get a divorce. 185 00:11:23,417 --> 00:11:26,118 I know you only stayed with me because you needed me, 186 00:11:26,118 --> 00:11:28,047 and I was fine with that. 187 00:11:29,387 --> 00:11:31,858 But now, I can't stand it any longer. 188 00:11:41,098 --> 00:11:42,267 I'm going to pretend I didn't hear that. 189 00:11:44,267 --> 00:11:45,498 You... 190 00:11:47,007 --> 00:11:48,108 are truly one horrible woman, 191 00:11:49,078 --> 00:11:50,137 you know that? 192 00:11:54,208 --> 00:11:56,017 You seem to be unwell. 193 00:11:56,978 --> 00:11:58,177 Make sure to take your medicine. 194 00:12:06,057 --> 00:12:07,188 Eat up. 195 00:12:10,057 --> 00:12:12,698 Hey, isn't he eating too much? 196 00:12:12,698 --> 00:12:14,527 He has already eaten two bowls. 197 00:12:15,868 --> 00:12:18,938 Seo Jun. You can stop eating when you're full. 198 00:12:21,208 --> 00:12:23,307 Mom. I'll eat all of this. 199 00:12:23,608 --> 00:12:27,147 I'll be a good kid, so don't leave me. 200 00:12:28,377 --> 00:12:29,917 Why would I leave you? 201 00:12:30,277 --> 00:12:31,578 I'm not going to do that. 202 00:12:32,688 --> 00:12:34,488 Goodness. 203 00:12:34,917 --> 00:12:36,917 Make sure to chew your food well. 204 00:12:38,417 --> 00:12:40,088 I'm home. 205 00:12:40,557 --> 00:12:42,598 Oh, my. Young Master. 206 00:12:43,598 --> 00:12:45,358 Mom. I don't want to go. 207 00:12:45,358 --> 00:12:46,927 I want to stay with you. 208 00:12:48,568 --> 00:12:51,238 You're not going anywhere. You're staying with me. 209 00:12:51,868 --> 00:12:52,968 Goodness. 210 00:12:53,037 --> 00:12:55,037 He must've gotten scared after seeing Young Ji. 211 00:12:55,037 --> 00:12:56,907 He must think she was sent to get him. 212 00:12:59,608 --> 00:13:02,248 It's okay, Seo Jun. 213 00:13:02,248 --> 00:13:03,917 - It's okay. - Gosh. 214 00:13:07,948 --> 00:13:11,458 Seo Jun. What's wrong? 215 00:13:11,657 --> 00:13:13,557 Ms. Seo. I'm sorry. 216 00:13:13,657 --> 00:13:15,688 I'll call you Mom. 217 00:13:17,198 --> 00:13:18,297 Seo Jun. 218 00:13:18,297 --> 00:13:21,098 I'm scared. I don't like this. It's so dark. 219 00:13:23,297 --> 00:13:25,037 Soo Yeon. What's going on? 220 00:13:25,037 --> 00:13:26,167 Seo Jun. What... 221 00:13:30,007 --> 00:13:31,208 Seo Jun. 222 00:13:32,137 --> 00:13:33,177 Mom? 223 00:13:34,478 --> 00:13:35,748 That's right. It's me. 224 00:13:36,978 --> 00:13:39,988 Mom. Don't go. You can't leave. 225 00:13:42,417 --> 00:13:43,488 Seo Jun. 226 00:13:44,257 --> 00:13:45,927 Mommy's sorry. 227 00:13:46,257 --> 00:13:47,958 I'm so sorry, Seo Jun. 228 00:13:58,267 --> 00:14:00,267 (Doctor of Neuropsychiatry) 229 00:14:23,498 --> 00:14:24,998 Doctor, what do you mean? 230 00:14:26,328 --> 00:14:28,667 Did you say abuse? 231 00:14:28,998 --> 00:14:31,137 Yes. I don't think it was physical abuse. 232 00:14:31,137 --> 00:14:33,507 I think he suffered psychologically. 233 00:14:34,108 --> 00:14:35,667 There's no way. 234 00:14:36,438 --> 00:14:40,208 If you look at his drawing, you can see a lot of anxiety expressed. 235 00:14:40,507 --> 00:14:43,578 This kid here is Seo Jun. 236 00:14:44,417 --> 00:14:47,988 He's crying, but Seo Jun didn't draw a mouth. 237 00:14:49,358 --> 00:14:52,887 He colored the area around the house black. 238 00:14:53,757 --> 00:14:56,698 A home should be a place that's warm and safe, 239 00:14:57,598 --> 00:14:58,998 but it doesn't seem like that's the case for him. 240 00:15:00,167 --> 00:15:01,968 He doesn't like to get in cars. 241 00:15:02,568 --> 00:15:03,767 Does that have something to do with this problem? 242 00:15:05,738 --> 00:15:08,838 Do you see the closet here, right? 243 00:15:10,478 --> 00:15:12,407 Seo Jun says a monster lives in here. 244 00:15:13,777 --> 00:15:15,848 Seeing how he thinks there's a monster in his closet... 245 00:15:15,848 --> 00:15:17,748 and how he doesn't like to get in cars, 246 00:15:18,348 --> 00:15:20,318 I believe he experienced some shock or trauma... 247 00:15:20,517 --> 00:15:22,517 related to his closet. 248 00:15:40,938 --> 00:15:42,007 Seo Jun. 249 00:15:43,238 --> 00:15:45,537 I want you... 250 00:15:45,537 --> 00:15:47,748 to be healthy and happy. 251 00:15:50,578 --> 00:15:54,218 If anything tough, sad, or scary happens, 252 00:15:54,218 --> 00:15:55,748 always tell me. 253 00:15:55,887 --> 00:15:57,218 I'll be there to listen to anything you have to say. 254 00:15:58,157 --> 00:15:59,257 Really? 255 00:15:59,858 --> 00:16:02,958 You're going to believe what I say? 256 00:16:05,127 --> 00:16:08,098 Grandma and Dad don't believe me. 257 00:16:10,297 --> 00:16:13,738 I believe everything you say. I promise. 258 00:16:14,838 --> 00:16:18,507 I also believe everything you say, Seo Jun. 259 00:16:19,848 --> 00:16:23,618 Mom. Ms. Seo is a monster. 260 00:16:24,218 --> 00:16:28,188 I didn't steal anything, but she said I did. 261 00:16:31,787 --> 00:16:33,627 Was she the one who locked you in the closet? 262 00:16:36,958 --> 00:16:38,458 Oh, my goodness. 263 00:16:39,027 --> 00:16:40,267 What in the world? 264 00:16:42,838 --> 00:16:45,838 Mom. I'm going to live with you, 265 00:16:45,838 --> 00:16:46,907 right? 266 00:16:48,868 --> 00:16:49,978 Of course. 267 00:16:50,738 --> 00:16:52,907 Mommy will protect you, Seo Jun. 268 00:16:54,177 --> 00:16:56,047 You don't have to be afraid of monsters. 269 00:16:56,348 --> 00:16:58,147 I'm going to defeat all of them for you. 270 00:16:59,848 --> 00:17:01,387 Let's live together. 271 00:17:04,417 --> 00:17:05,818 Mommy, are you crying? 272 00:17:09,628 --> 00:17:10,757 I'm just so happy. 273 00:17:11,857 --> 00:17:14,327 I'm so happy I'm going to live with you. 274 00:17:32,478 --> 00:17:33,847 Ms. Lee? 275 00:18:07,448 --> 00:18:10,357 Mi Sook. What in the world are you wearing? 276 00:18:11,158 --> 00:18:13,128 Can't you tell? 277 00:18:13,128 --> 00:18:16,228 I'm Audrey Hepbun in "Breakfast at Tiffany's." 278 00:18:16,597 --> 00:18:20,468 Mi Sook. It's not "Hepbun." It's Hepburn. 279 00:18:21,128 --> 00:18:23,097 It's English. Who cares? 280 00:18:23,638 --> 00:18:26,537 According to Soo Yeon, watching movies can make me more refined. 281 00:18:26,537 --> 00:18:27,867 So I watched a few. 282 00:18:27,867 --> 00:18:30,978 The main character of the movie looked like this, 283 00:18:31,178 --> 00:18:33,208 and it made her really popular with men. 284 00:18:37,478 --> 00:18:39,077 My gosh. 285 00:18:44,188 --> 00:18:46,087 I guess they're not open today. 286 00:18:54,327 --> 00:18:56,567 Oh, my goodness. Gosh. 287 00:18:56,567 --> 00:18:58,797 Gosh. My clothes. 288 00:18:58,998 --> 00:19:00,938 Gosh. What a mess. 289 00:19:00,938 --> 00:19:02,007 I apologize. 290 00:19:04,878 --> 00:19:07,208 Here. Use this to wipe off your dress. 291 00:19:10,748 --> 00:19:12,117 I ruined the beautiful dress of a lady. 292 00:19:13,117 --> 00:19:15,117 It's my fault. 293 00:19:16,458 --> 00:19:18,158 Lady? 294 00:19:18,958 --> 00:19:20,458 Wipe your dress off with that for now. 295 00:19:20,557 --> 00:19:22,928 I'll compensate for your ruined dress. 296 00:19:23,628 --> 00:19:26,097 Gosh. There's no need to compensate for anything. 297 00:19:27,128 --> 00:19:28,198 Then... 298 00:19:30,138 --> 00:19:31,767 Let me at least give you money for dry cleaning. 299 00:19:31,767 --> 00:19:34,238 Oh, it's okay. You don't need to do that. 300 00:19:34,638 --> 00:19:38,007 I have more money than I need. 301 00:19:41,448 --> 00:19:42,507 Then... 302 00:19:43,148 --> 00:19:46,847 There is something I want. 303 00:19:59,998 --> 00:20:01,168 Here's your coffee. 304 00:20:07,708 --> 00:20:09,138 Enjoy. 305 00:20:15,007 --> 00:20:16,077 What? 306 00:20:17,117 --> 00:20:18,178 Understood. 307 00:20:24,218 --> 00:20:26,388 What is it that you want? 308 00:20:27,287 --> 00:20:29,728 A phone number. I mean, your phone number. 309 00:20:30,398 --> 00:20:31,398 Come again? 310 00:20:32,158 --> 00:20:35,367 Oh, I want to wash... 311 00:20:35,827 --> 00:20:37,498 this handkerchief. 312 00:20:38,337 --> 00:20:39,867 You can just give it back to me without washing it. 313 00:20:48,908 --> 00:20:50,378 I got your number. 314 00:20:51,718 --> 00:20:54,948 I always return what I take, 315 00:20:55,047 --> 00:20:56,787 so don't worry. 316 00:20:58,517 --> 00:21:00,128 It's really okay. 317 00:21:00,458 --> 00:21:02,857 My name is Ko Mi Sook. 318 00:21:03,257 --> 00:21:06,567 I, Ko Mi Sook, am not the type of person who can stand being indebted to anyone. 319 00:21:07,027 --> 00:21:10,198 I'll wash it nicely and wait for you, 320 00:21:10,698 --> 00:21:12,398 so please come back to get it. 321 00:21:15,168 --> 00:21:19,648 By the way, what name should I put for this number? 322 00:21:34,128 --> 00:21:38,198 Today, I did volunteer work giving out lunchboxes to the homeless. 323 00:21:38,728 --> 00:21:41,728 I'll never abuse my power again. 324 00:21:42,198 --> 00:21:43,597 You're... 325 00:21:44,198 --> 00:21:45,267 (New Post) 326 00:21:45,267 --> 00:21:49,408 all going to forgive me, right? 327 00:21:51,638 --> 00:21:53,347 (Hong Jin A, Influencer, Repaying for Power Abuse, Let's Be Kind) 328 00:21:54,248 --> 00:21:56,418 (Volunteering, Reflecting on Myself, Reflecting on My Wrongdoings) 329 00:21:56,418 --> 00:21:59,178 Gosh, I'm so annoyed. I told them to get a good picture of me. 330 00:22:03,587 --> 00:22:05,918 Congratulations on being selected... 331 00:22:05,918 --> 00:22:08,488 as a candidate for the top 100 CEOs who will become global leaders. 332 00:22:09,188 --> 00:22:10,428 I'm just a candidate for now. 333 00:22:11,097 --> 00:22:12,797 Who says? 334 00:22:13,228 --> 00:22:14,867 You're going to get in the top 100. I'm sure of it. 335 00:22:15,767 --> 00:22:17,037 That would be great. 336 00:22:18,537 --> 00:22:20,208 When is the interview? 337 00:22:20,668 --> 00:22:21,708 Next week. 338 00:22:22,138 --> 00:22:23,837 You'll need to be well prepared. 339 00:22:25,107 --> 00:22:27,148 Please prepare a list of expected questions. 340 00:22:27,577 --> 00:22:28,948 I'll take care of it. 341 00:22:29,277 --> 00:22:31,617 I'm friends with the chief editor. 342 00:22:32,617 --> 00:22:33,688 Really? 343 00:22:34,748 --> 00:22:36,918 We met at a social function in LA. 344 00:22:36,918 --> 00:22:39,057 We still talk every now and then. 345 00:22:39,287 --> 00:22:42,128 If I ask, I'm sure it will be of help. 346 00:22:42,557 --> 00:22:45,327 This is why I like you, Yu Ra. 347 00:22:51,498 --> 00:22:53,067 How can you do such a thing? 348 00:22:53,238 --> 00:22:55,408 How? 349 00:22:56,138 --> 00:22:59,037 How can you do that to Seo Jun? 350 00:22:59,037 --> 00:23:00,408 How? 351 00:23:01,777 --> 00:23:03,547 - Stop! - Let go! 352 00:23:07,648 --> 00:23:09,958 What kind of rude behavior is this? 353 00:23:09,958 --> 00:23:11,087 Call the police immediately. 354 00:23:11,257 --> 00:23:13,488 Go ahead. Call them! 355 00:23:13,857 --> 00:23:16,958 I'm going to report you all for child abuse. 356 00:23:18,198 --> 00:23:19,257 What? 357 00:23:19,827 --> 00:23:22,267 Do you know what Yu Ra did to Seo Jun? 358 00:23:23,198 --> 00:23:24,767 She wrongfully accused him of stealing a ring, 359 00:23:24,767 --> 00:23:26,837 locked him in the closet, 360 00:23:27,208 --> 00:23:29,438 threatened him, and so much more. 361 00:23:29,777 --> 00:23:31,208 You're speaking nonsense. 362 00:23:31,208 --> 00:23:32,678 Who said that? Did Seo Jun say that? 363 00:23:32,678 --> 00:23:33,948 They're all lies. 364 00:23:38,077 --> 00:23:41,248 You've really lost your mind, haven't you? 365 00:23:41,648 --> 00:23:43,587 Yes, I have. 366 00:23:43,757 --> 00:23:46,787 She hurt my son. It's only natural that I lose my mind. 367 00:23:48,628 --> 00:23:50,458 You don't deserve to be called a father. 368 00:23:51,198 --> 00:23:52,728 Seo Jun went through so much. 369 00:23:52,728 --> 00:23:54,267 But what? You think he's lying? 370 00:23:55,198 --> 00:23:57,398 Have you ever heard Seo Jun lie? 371 00:23:59,668 --> 00:24:01,007 It's all your fault. 372 00:24:01,708 --> 00:24:04,478 Seo Jun was so hurt when you left that he started to lie. 373 00:24:04,777 --> 00:24:06,378 Do you know how much he tormented me? 374 00:24:06,777 --> 00:24:09,847 He threw things at me and tried to make me look like a bad mom. 375 00:24:09,847 --> 00:24:11,378 Shut your mouth! 376 00:24:13,587 --> 00:24:15,317 Do you really think I'm going to believe you? 377 00:24:15,317 --> 00:24:18,057 No. I only believe my son, Seo Jun. 378 00:24:18,817 --> 00:24:20,188 Believe whatever you want. 379 00:24:21,388 --> 00:24:22,857 You saw too, Mother. 380 00:24:22,988 --> 00:24:24,257 This is so unfair. 381 00:24:27,928 --> 00:24:32,138 I felt grateful and indebted to you for one reason only. 382 00:24:32,267 --> 00:24:34,668 It was because I believed you were kind to Seo Jun. 383 00:24:35,468 --> 00:24:37,837 Don't make false accusations. We have eyes too, you know. 384 00:24:38,478 --> 00:24:39,708 You foolish girl. 385 00:24:39,708 --> 00:24:44,017 If you don't wish to go to jail for violating your restraining order, 386 00:24:44,017 --> 00:24:45,418 bring Seo Jun back immediately. 387 00:24:46,988 --> 00:24:48,448 I'm going to raise Seo Jun. 388 00:24:48,748 --> 00:24:51,257 I'm going to raise Seo Jun. He's my son. 389 00:24:57,658 --> 00:24:59,757 This is his medical report. Take a look. 390 00:25:07,138 --> 00:25:08,468 If you take Seo Jun, 391 00:25:08,468 --> 00:25:10,507 I'm going to go to the police with this medical report. 392 00:25:10,837 --> 00:25:13,178 I'm going to report you all for child abuse. 393 00:25:13,178 --> 00:25:14,307 So don't provoke me. 394 00:25:25,658 --> 00:25:26,787 I want to be alone. 395 00:25:28,587 --> 00:25:31,228 Mother. It wasn't me. 396 00:25:31,398 --> 00:25:32,698 I didn't do it. 397 00:25:34,928 --> 00:25:35,998 Both of you, get out. 398 00:25:50,547 --> 00:25:51,748 Be honest. 399 00:25:52,017 --> 00:25:53,918 Did you really do those things to Seo Jun? 400 00:25:55,317 --> 00:25:57,317 You saw how much I adored Seo Jun. 401 00:25:57,587 --> 00:25:59,317 Do you not believe me? 402 00:26:00,128 --> 00:26:01,458 She said you locked him in the closet. 403 00:26:02,587 --> 00:26:04,428 Why would I do such a thing? 404 00:26:04,527 --> 00:26:06,128 I have no reason to do something like that. 405 00:26:08,968 --> 00:26:10,597 Did you already forget? 406 00:26:11,198 --> 00:26:14,007 Soo Yeon had an affair and lied to you. 407 00:26:16,878 --> 00:26:20,208 She's making false accusations against me to tear us apart. 408 00:26:21,577 --> 00:26:24,218 Honey. Please believe me. 409 00:26:30,418 --> 00:26:32,918 She knew from the beginning that Seo Jun was my weakness. 410 00:26:32,918 --> 00:26:34,158 She used that to deceive me. 411 00:26:34,988 --> 00:26:38,027 Seo Yu Ra. You won't deceive me again. 412 00:26:38,827 --> 00:26:40,767 I'm going to make you pay... 413 00:26:41,367 --> 00:26:44,367 for hurting my son. Wait and see. 414 00:26:48,468 --> 00:26:51,408 What? I told you that you didn't have to come in today. 415 00:26:51,478 --> 00:26:52,507 Why are you here? 416 00:26:53,277 --> 00:26:56,547 I left early yesterday as well. I didn't want to miss another day. 417 00:26:57,878 --> 00:27:00,148 How's Seo Jun? Is he okay? 418 00:27:01,148 --> 00:27:02,188 Yes. 419 00:27:17,567 --> 00:27:18,668 Mr. Kang. 420 00:27:19,238 --> 00:27:23,107 I think it would be best to go back to the office and work. 421 00:27:25,678 --> 00:27:28,807 With everything going on with Seo Jun, you're in no condition to work right now. 422 00:27:31,418 --> 00:27:32,517 I'm sorry. 423 00:27:33,948 --> 00:27:35,087 Give this to Seo Jun. 424 00:27:43,557 --> 00:27:45,857 I was alone a lot when I was young... 425 00:27:45,998 --> 00:27:47,628 because my mother was working. 426 00:27:48,198 --> 00:27:50,638 I was lonely and scared. 427 00:27:51,668 --> 00:27:55,537 Then one day, she gave me a doll she made and told me... 428 00:27:56,807 --> 00:27:59,138 to talk to it... 429 00:27:59,138 --> 00:28:00,807 whenever something scary or upsetting happened. 430 00:28:01,378 --> 00:28:04,317 She said the doll would be scared or upset for me. 431 00:28:06,277 --> 00:28:08,188 It was surprisingly effective. 432 00:28:11,317 --> 00:28:13,827 You don't believe me? It's true. 433 00:28:15,857 --> 00:28:16,928 I believe you. 434 00:28:17,297 --> 00:28:19,998 I hope it works for Seo Jun too. 435 00:28:21,398 --> 00:28:23,198 It will. I'm sure. 436 00:28:25,638 --> 00:28:26,767 You should head inside. 437 00:28:27,007 --> 00:28:29,968 Kids get better sooner when they have their moms by their side. 438 00:28:31,077 --> 00:28:32,138 Thank you. 439 00:28:32,777 --> 00:28:35,047 I'll recharge my energy by enjoying my day with Seo Jun, 440 00:28:35,047 --> 00:28:37,547 then I'll work really hard tomorrow. 441 00:28:39,277 --> 00:28:40,317 Sounds good. 442 00:28:50,628 --> 00:28:51,898 Is it good? 443 00:28:54,728 --> 00:28:55,867 Mom! 444 00:28:57,797 --> 00:29:00,208 Hey. Why are you home so early? 445 00:29:00,208 --> 00:29:02,037 - Did you leave something at home? - I did. 446 00:29:03,067 --> 00:29:04,178 What is it? 447 00:29:04,408 --> 00:29:05,638 Seo Jun. 448 00:29:06,738 --> 00:29:08,307 Gosh. 449 00:29:09,448 --> 00:29:11,918 Seo Jun. Would you like to make cookies with me? 450 00:29:11,918 --> 00:29:12,978 Yes. 451 00:29:15,047 --> 00:29:18,418 Gosh. They're so happy. 452 00:29:21,087 --> 00:29:22,827 I never congratulated you properly. 453 00:29:23,698 --> 00:29:25,597 Congratulations on being selected... 454 00:29:25,597 --> 00:29:27,898 as a candidate for the top 100 CEOs who will become global leaders. 455 00:29:29,168 --> 00:29:30,567 Very funny. 456 00:29:30,767 --> 00:29:32,297 You know I don't like that kind of thing. 457 00:29:32,698 --> 00:29:36,037 All Time Magazine has a lot of influence around the world, you know. 458 00:29:36,208 --> 00:29:39,408 President Hong is also a candidate. You will be in the finals. 459 00:29:40,478 --> 00:29:44,218 Forget it. I don't think I can outdo Chairman Cha. 460 00:29:44,648 --> 00:29:46,077 No way. 461 00:29:46,077 --> 00:29:47,718 They're very strict about their candidate selection process. 462 00:29:47,847 --> 00:29:49,087 They won't be swayed. 463 00:29:49,488 --> 00:29:50,587 Who knows. 464 00:29:50,988 --> 00:29:53,458 Chairman Cha does anything to get what she wants. 465 00:29:53,458 --> 00:29:55,327 She could sway them. 466 00:29:56,057 --> 00:29:59,827 I'm sure she's determined to use this to help SA Group expand into America. 467 00:30:01,128 --> 00:30:02,597 If you take Seo Jun, 468 00:30:02,628 --> 00:30:04,898 I'm going to go to the police with this medical report. 469 00:30:05,097 --> 00:30:06,968 I'm going to report you all for child abuse. 470 00:30:06,968 --> 00:30:08,168 So don't provoke me. 471 00:30:09,767 --> 00:30:11,807 How dare you threaten me? 472 00:30:14,347 --> 00:30:16,208 Chairman Cha. The car is ready for you. 473 00:30:18,077 --> 00:30:20,617 Tell President Hong to come downstairs. We need to go somewhere together. 474 00:30:24,488 --> 00:30:25,757 Get out immediately. 475 00:30:27,087 --> 00:30:28,188 Seo Jun. 476 00:30:36,797 --> 00:30:39,438 We'll leave if you give us Seo Jun. 477 00:30:40,307 --> 00:30:41,607 I'm going to call the police. 478 00:30:42,607 --> 00:30:43,638 Really? 479 00:30:44,777 --> 00:30:45,837 Go ahead. 480 00:31:33,357 --> 00:31:36,128 (Gold Mask) 481 00:31:36,428 --> 00:31:39,027 There's a tip-off that Hong Jin A is faking things. 482 00:31:39,228 --> 00:31:41,168 Why should we get a divorce? 483 00:31:41,168 --> 00:31:42,428 What did I do wrong? 484 00:31:42,498 --> 00:31:43,767 I already signed the papers. 485 00:31:43,968 --> 00:31:45,398 Who left this here? 486 00:31:45,398 --> 00:31:46,797 Was it Mr. Ko? 487 00:31:46,867 --> 00:31:49,007 Once he leaves, he never returns. Oh, my. 488 00:31:49,367 --> 00:31:50,478 Chairman Cha. 489 00:31:50,478 --> 00:31:52,408 It seems an explanation is necessary. 490 00:31:52,408 --> 00:31:54,007 Young Ji. What brings you here? 491 00:31:55,007 --> 00:31:56,047 Ms. Seo. 492 00:31:56,047 --> 00:31:58,178 Do you two know each other? 34670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.