Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,468 --> 00:00:08,578
(Episode 33)
2
00:00:08,578 --> 00:00:09,877
Seo Jun, it's okay.
3
00:00:10,207 --> 00:00:11,578
Tell her that you want to come with Mommy.
4
00:00:12,278 --> 00:00:13,578
Mom.
5
00:00:14,378 --> 00:00:17,578
I want to stay here.
6
00:00:21,987 --> 00:00:23,087
Seo Jun.
7
00:00:31,397 --> 00:00:33,467
Seo Jun, go with Mommy.
8
00:00:34,967 --> 00:00:36,068
Father.
9
00:00:37,297 --> 00:00:38,638
You can leave with her.
10
00:00:44,677 --> 00:00:47,007
I'm giving you permission, so it's okay.
11
00:00:52,047 --> 00:00:54,588
Take good care of him, Soo Yeon.
12
00:00:55,088 --> 00:00:56,388
Thank you, Father.
13
00:00:57,857 --> 00:01:00,287
No, you can't. Leave him here.
14
00:01:01,427 --> 00:01:03,998
Move aside. Let them go.
15
00:01:05,528 --> 00:01:07,268
Seo Jun chose to be with me.
16
00:01:07,727 --> 00:01:09,138
He wanted to stay,
17
00:01:09,338 --> 00:01:11,168
so why would you meddle in
and tell him to go?
18
00:01:11,838 --> 00:01:13,168
I can't let him go.
19
00:01:14,707 --> 00:01:16,538
Are you making light of my words?
20
00:01:17,737 --> 00:01:19,107
Let them leave.
21
00:01:24,717 --> 00:01:25,788
Go ahead.
22
00:01:32,388 --> 00:01:33,987
I'm Seo Jun's mom too.
23
00:01:34,728 --> 00:01:36,297
He wants to be with me.
24
00:01:36,827 --> 00:01:38,928
How could you do that?
25
00:01:41,998 --> 00:01:43,198
If you're really a mother,
26
00:01:43,198 --> 00:01:45,838
you should know who Seo Jun wants
just by looking at him.
27
00:01:47,437 --> 00:01:50,538
This is all for his sake,
so stop arguing with me.
28
00:02:07,888 --> 00:02:08,898
Hop in.
29
00:02:09,597 --> 00:02:10,627
Let's get in the car.
30
00:02:11,728 --> 00:02:12,928
What do you think you are doing?
31
00:02:17,838 --> 00:02:19,738
- Get in.
- Hurry, Seo Jun.
32
00:02:19,738 --> 00:02:21,437
No, I'm scared.
33
00:02:21,537 --> 00:02:23,338
I don't want to be locked up.
34
00:02:23,477 --> 00:02:24,578
I don't.
35
00:02:25,108 --> 00:02:26,278
I'm getting in with you.
36
00:02:26,278 --> 00:02:27,507
Don't worry. Let's get in.
37
00:02:27,977 --> 00:02:29,048
Quickly.
38
00:02:32,018 --> 00:02:33,317
Seo Jun, come here. Hong Seo Jun!
39
00:02:33,317 --> 00:02:35,358
Stop yelling, or you'll scare him.
40
00:02:35,657 --> 00:02:36,717
Move.
41
00:02:37,387 --> 00:02:38,528
Enough!
42
00:02:38,887 --> 00:02:41,028
Who said she could take my son?
43
00:02:41,028 --> 00:02:42,428
She has a restraining order!
44
00:02:42,858 --> 00:02:45,667
Seo Jun,
Mommy will hold you tight like this.
45
00:02:46,028 --> 00:02:49,537
Mommy will stay by your side,
so there's nothing to be scared of.
46
00:02:51,667 --> 00:02:52,907
Get out this instant!
47
00:02:53,268 --> 00:02:54,338
Get out of the car!
48
00:02:54,567 --> 00:02:56,778
Give me back Seo Jun
before I call the police!
49
00:02:56,778 --> 00:02:58,708
Have your father explain this situation.
50
00:03:00,648 --> 00:03:03,148
We came because your father called.
51
00:03:25,167 --> 00:03:27,407
Dad, what's going on?
52
00:03:27,838 --> 00:03:30,078
Why is Seo Jun leaving with Soo Yeon?
53
00:03:30,437 --> 00:03:32,347
Did you really ask her to come?
54
00:03:33,048 --> 00:03:34,108
I did.
55
00:03:34,578 --> 00:03:35,678
Dad!
56
00:03:36,578 --> 00:03:38,048
Why would you do that?
57
00:03:38,048 --> 00:03:39,988
Why did you decide all that by yourself?
58
00:03:40,187 --> 00:03:41,887
Seo Jun is my son!
59
00:03:42,817 --> 00:03:44,518
Yes, you are his dad.
60
00:03:45,488 --> 00:03:47,157
Then you would know better...
61
00:03:47,157 --> 00:03:49,157
than anyone else that Seo Jun has changed.
62
00:03:49,627 --> 00:03:50,657
Am I wrong?
63
00:03:51,528 --> 00:03:54,167
Well... You know the situation.
64
00:03:54,167 --> 00:03:56,597
Seo Jun must've been shocked
to have a new mom.
65
00:03:57,298 --> 00:03:58,907
So he's still adjusting.
66
00:03:59,708 --> 00:04:01,977
But he didn't seem so to me.
67
00:04:02,708 --> 00:04:04,507
I checked on him during the day.
68
00:04:04,637 --> 00:04:07,407
He kept crying,
looking for his mom even in his sleep.
69
00:04:08,507 --> 00:04:12,088
Seo Yu Ra is his mom, not Yoo Soo Yeon.
Did you forget?
70
00:04:12,687 --> 00:04:13,817
So?
71
00:04:14,417 --> 00:04:16,988
Have you heard Seo Jun call her mom
or get along with her?
72
00:04:19,727 --> 00:04:22,957
Take a closer look at his current state.
Does he look normal to you?
73
00:04:26,127 --> 00:04:27,197
No, right?
74
00:04:27,798 --> 00:04:29,298
He's suffering from depression.
75
00:04:29,298 --> 00:04:30,668
I know better than anyone else.
76
00:04:30,798 --> 00:04:32,308
Director Park said the same too.
77
00:04:33,707 --> 00:04:37,007
We need to treat him now,
or he'll get much worse.
78
00:04:37,877 --> 00:04:40,408
Let Soo Yeon take care of him
until he gets better.
79
00:04:40,647 --> 00:04:41,678
That's the right call.
80
00:04:43,017 --> 00:04:44,548
That woman is out of her mind.
81
00:04:45,147 --> 00:04:48,087
She left Seo Jun and me for some guy.
82
00:04:48,248 --> 00:04:49,718
You already know that, Dad.
83
00:04:50,317 --> 00:04:51,918
I don't know if that's true.
84
00:04:52,558 --> 00:04:54,527
But it doesn't look
like she abandoned Seo Jun.
85
00:04:55,397 --> 00:04:57,957
There could've been another reason.
86
00:04:59,067 --> 00:05:01,098
What do you mean?
87
00:05:02,298 --> 00:05:03,968
I don't mean anything else.
88
00:05:04,437 --> 00:05:07,108
Anyway, I hope you follow my decision.
89
00:05:07,738 --> 00:05:09,377
Do it for Seo Jun's sake.
90
00:05:10,678 --> 00:05:11,877
Once Mom finds out...
91
00:05:12,848 --> 00:05:14,978
Think of Seo Jun before your mom.
92
00:05:15,077 --> 00:05:16,317
You're his dad.
93
00:05:22,687 --> 00:05:23,817
Seo Jun.
94
00:05:26,257 --> 00:05:27,327
Come down now.
95
00:05:31,598 --> 00:05:34,197
Have some tea before you leave.
96
00:05:34,327 --> 00:05:35,837
It's okay. I need to get going.
97
00:05:37,368 --> 00:05:39,437
Thank you so much for today.
98
00:05:39,437 --> 00:05:40,868
Giving us a ride saved us both.
99
00:05:41,468 --> 00:05:44,238
Don't hesitate to call me
if anything happens.
100
00:05:45,038 --> 00:05:46,108
Okay.
101
00:05:47,248 --> 00:05:48,608
Take care, Seo Jun.
102
00:05:51,877 --> 00:05:53,317
Don't see me off. Bye.
103
00:05:53,748 --> 00:05:56,317
Thank you again for today.
104
00:05:56,317 --> 00:05:57,488
Be careful on your way.
105
00:05:57,488 --> 00:05:59,488
Okay. Bye, Seo Jun.
106
00:06:05,668 --> 00:06:06,728
Seo Jun.
107
00:06:19,877 --> 00:06:21,108
Close your eyes and sleep.
108
00:06:22,178 --> 00:06:24,348
Mommy, are you going somewhere?
109
00:06:24,918 --> 00:06:27,118
But you can't, okay?
110
00:06:35,928 --> 00:06:37,827
You have to stay with me. Okay?
111
00:06:40,127 --> 00:06:41,767
I'm not going anywhere.
112
00:06:42,337 --> 00:06:45,468
I'm staying right here until you wake up.
113
00:07:02,757 --> 00:07:05,118
What on earth were you two doing at home?
114
00:07:05,757 --> 00:07:07,757
How dare you let him leave
without my permission?
115
00:07:08,928 --> 00:07:10,358
What were you doing, Ms. Lee?
116
00:07:10,457 --> 00:07:11,598
My apologies.
117
00:07:11,827 --> 00:07:15,067
I had to run errands for Ms. Jin A,
so I wasn't home.
118
00:07:16,968 --> 00:07:18,738
You should've stopped them.
119
00:07:18,868 --> 00:07:20,137
How could you lose them
right in front of you?
120
00:07:23,007 --> 00:07:24,077
Oh, my.
121
00:07:28,447 --> 00:07:30,348
What's wrong? What's with the atmosphere?
122
00:07:32,387 --> 00:07:34,918
Where were you?
Didn't I tell you to self-reflect?
123
00:07:35,618 --> 00:07:37,418
Don't take it out on me.
124
00:07:38,087 --> 00:07:39,428
Did you do something wrong, Jin Woo?
125
00:07:39,827 --> 00:07:41,158
Stop chattering and go upstairs.
126
00:07:42,598 --> 00:07:44,658
Jin Woo, stand up and lead the way.
127
00:07:45,397 --> 00:07:46,498
To where?
128
00:07:46,868 --> 00:07:49,468
We can't leave Seo Jun at that house.
We need to bring him back.
129
00:07:50,038 --> 00:07:52,098
What? Where did Seo Jun go?
130
00:07:52,868 --> 00:07:55,507
He's sick.
Let's wait until he gets better.
131
00:07:56,108 --> 00:07:58,507
He should do that here in my house.
132
00:07:58,678 --> 00:07:59,748
Hurry up.
133
00:08:00,777 --> 00:08:03,418
Allow me to go with you.
I'm worried sick about Seo Jun.
134
00:08:03,918 --> 00:08:05,447
Stay still if you're worried.
135
00:08:08,087 --> 00:08:09,887
Why can't you understand how I feel?
136
00:08:10,387 --> 00:08:13,488
If you hadn't intervened,
Seo Jun would still be with me.
137
00:08:13,988 --> 00:08:16,658
Are your feelings more important
than Seo Jun?
138
00:08:17,027 --> 00:08:18,228
What about his feelings?
139
00:08:19,067 --> 00:08:20,868
If you had been truly worried about him,
140
00:08:20,868 --> 00:08:22,697
you would've taken care of him first.
141
00:08:23,067 --> 00:08:25,567
She cares about Seo Jun more than you do.
142
00:08:26,408 --> 00:08:28,368
Jin Woo, didn't you hear me? Lead the way.
143
00:08:29,038 --> 00:08:31,377
Jin Woo. Don't move.
144
00:08:36,618 --> 00:08:38,748
I gave her permission.
I told them to leave together.
145
00:08:39,718 --> 00:08:42,287
If you bring him back, won't I lose face?
146
00:08:42,988 --> 00:08:45,657
Don't you value dignity and decency
the most?
147
00:08:46,287 --> 00:08:48,157
Why not think about mine too?
148
00:08:50,458 --> 00:08:52,728
It's not polite to visit late at night.
149
00:08:53,167 --> 00:08:55,868
And stop making too much noise
in the house.
150
00:08:56,998 --> 00:08:58,267
Some coffee for me, please.
151
00:09:18,417 --> 00:09:20,488
How could you do that
in front of the kids...
152
00:09:20,488 --> 00:09:22,088
after doing things as you pleased?
153
00:09:22,358 --> 00:09:23,897
What about my dignity?
154
00:09:28,167 --> 00:09:30,068
What's with that expression?
155
00:09:31,338 --> 00:09:32,368
Do you...
156
00:09:33,267 --> 00:09:35,637
even consider Seo Jun as your grandson?
157
00:09:38,037 --> 00:09:40,948
Seo Jun wasn't like that
when he was with Soo Yeon.
158
00:09:41,448 --> 00:09:43,047
He was cheerful and healthy.
159
00:09:44,318 --> 00:09:46,917
But he fell ill. Doesn't that worry you?
160
00:09:48,988 --> 00:09:50,787
It's better to send him to his mom.
161
00:09:51,688 --> 00:09:54,328
Seo Jun's mom is here in this house.
162
00:09:54,787 --> 00:09:56,657
I asked what you thought.
163
00:09:57,797 --> 00:09:59,328
Why are you so obsessed over...
164
00:10:00,068 --> 00:10:01,797
a half-grandson?
165
00:10:04,267 --> 00:10:06,037
Don't you want a real grandchild?
166
00:10:06,037 --> 00:10:08,238
So why would you chain him down
and make him suffer?
167
00:10:13,208 --> 00:10:15,108
Seo Jun is my grandchild as well.
168
00:10:15,478 --> 00:10:18,917
It's great news if he gets a sibling,
so why are you angry?
169
00:10:20,417 --> 00:10:21,988
You don't get the point.
170
00:10:22,858 --> 00:10:26,057
A half-grandchild and a real grandchild.
Isn't that strange?
171
00:10:26,927 --> 00:10:29,657
Why don't you just let Soo Yeon
raise Seo Jun?
172
00:10:32,098 --> 00:10:34,498
Do you even know how she is these days?
173
00:10:34,627 --> 00:10:37,568
She is completely different
and has totally lost her mind.
174
00:10:37,568 --> 00:10:39,767
Do you know
who publicly humiliated Jin A...
175
00:10:39,907 --> 00:10:43,037
and stopped her
from becoming Seokyung-si's model?
176
00:10:43,238 --> 00:10:44,907
It's her. Yoo Soo Yeon.
177
00:10:45,608 --> 00:10:47,407
Don't blame Soo Yeon.
178
00:10:48,007 --> 00:10:50,478
It's our fault for raising Jin A
into such a brat.
179
00:10:53,417 --> 00:10:56,787
Anyway, I can't give her Seo Jun. No way.
180
00:10:57,718 --> 00:10:58,757
Why not?
181
00:10:59,088 --> 00:11:02,157
Are you going to take Seo Jun as a hostage
and threaten Soo Yeon?
182
00:11:05,998 --> 00:11:07,267
You're not wrong.
183
00:11:07,698 --> 00:11:10,198
If she keeps provoking me,
I might do exactly that.
184
00:11:15,978 --> 00:11:18,537
Let's get a divorce.
185
00:11:23,417 --> 00:11:26,118
I know you only stayed with me
because you needed me,
186
00:11:26,118 --> 00:11:28,047
and I was fine with that.
187
00:11:29,387 --> 00:11:31,858
But now, I can't stand it any longer.
188
00:11:41,098 --> 00:11:42,267
I'm going to pretend I didn't hear that.
189
00:11:44,267 --> 00:11:45,498
You...
190
00:11:47,007 --> 00:11:48,108
are truly one horrible woman,
191
00:11:49,078 --> 00:11:50,137
you know that?
192
00:11:54,208 --> 00:11:56,017
You seem to be unwell.
193
00:11:56,978 --> 00:11:58,177
Make sure to take your medicine.
194
00:12:06,057 --> 00:12:07,188
Eat up.
195
00:12:10,057 --> 00:12:12,698
Hey, isn't he eating too much?
196
00:12:12,698 --> 00:12:14,527
He has already eaten two bowls.
197
00:12:15,868 --> 00:12:18,938
Seo Jun.
You can stop eating when you're full.
198
00:12:21,208 --> 00:12:23,307
Mom. I'll eat all of this.
199
00:12:23,608 --> 00:12:27,147
I'll be a good kid, so don't leave me.
200
00:12:28,377 --> 00:12:29,917
Why would I leave you?
201
00:12:30,277 --> 00:12:31,578
I'm not going to do that.
202
00:12:32,688 --> 00:12:34,488
Goodness.
203
00:12:34,917 --> 00:12:36,917
Make sure to chew your food well.
204
00:12:38,417 --> 00:12:40,088
I'm home.
205
00:12:40,557 --> 00:12:42,598
Oh, my. Young Master.
206
00:12:43,598 --> 00:12:45,358
Mom. I don't want to go.
207
00:12:45,358 --> 00:12:46,927
I want to stay with you.
208
00:12:48,568 --> 00:12:51,238
You're not going anywhere.
You're staying with me.
209
00:12:51,868 --> 00:12:52,968
Goodness.
210
00:12:53,037 --> 00:12:55,037
He must've gotten scared
after seeing Young Ji.
211
00:12:55,037 --> 00:12:56,907
He must think she was sent to get him.
212
00:12:59,608 --> 00:13:02,248
It's okay, Seo Jun.
213
00:13:02,248 --> 00:13:03,917
- It's okay.
- Gosh.
214
00:13:07,948 --> 00:13:11,458
Seo Jun. What's wrong?
215
00:13:11,657 --> 00:13:13,557
Ms. Seo. I'm sorry.
216
00:13:13,657 --> 00:13:15,688
I'll call you Mom.
217
00:13:17,198 --> 00:13:18,297
Seo Jun.
218
00:13:18,297 --> 00:13:21,098
I'm scared. I don't like this.
It's so dark.
219
00:13:23,297 --> 00:13:25,037
Soo Yeon. What's going on?
220
00:13:25,037 --> 00:13:26,167
Seo Jun. What...
221
00:13:30,007 --> 00:13:31,208
Seo Jun.
222
00:13:32,137 --> 00:13:33,177
Mom?
223
00:13:34,478 --> 00:13:35,748
That's right. It's me.
224
00:13:36,978 --> 00:13:39,988
Mom. Don't go. You can't leave.
225
00:13:42,417 --> 00:13:43,488
Seo Jun.
226
00:13:44,257 --> 00:13:45,927
Mommy's sorry.
227
00:13:46,257 --> 00:13:47,958
I'm so sorry, Seo Jun.
228
00:13:58,267 --> 00:14:00,267
(Doctor of Neuropsychiatry)
229
00:14:23,498 --> 00:14:24,998
Doctor, what do you mean?
230
00:14:26,328 --> 00:14:28,667
Did you say abuse?
231
00:14:28,998 --> 00:14:31,137
Yes. I don't think it was physical abuse.
232
00:14:31,137 --> 00:14:33,507
I think he suffered psychologically.
233
00:14:34,108 --> 00:14:35,667
There's no way.
234
00:14:36,438 --> 00:14:40,208
If you look at his drawing,
you can see a lot of anxiety expressed.
235
00:14:40,507 --> 00:14:43,578
This kid here is Seo Jun.
236
00:14:44,417 --> 00:14:47,988
He's crying,
but Seo Jun didn't draw a mouth.
237
00:14:49,358 --> 00:14:52,887
He colored
the area around the house black.
238
00:14:53,757 --> 00:14:56,698
A home should be a place
that's warm and safe,
239
00:14:57,598 --> 00:14:58,998
but it doesn't seem like
that's the case for him.
240
00:15:00,167 --> 00:15:01,968
He doesn't like to get in cars.
241
00:15:02,568 --> 00:15:03,767
Does that have something to do
with this problem?
242
00:15:05,738 --> 00:15:08,838
Do you see the closet here, right?
243
00:15:10,478 --> 00:15:12,407
Seo Jun says a monster lives in here.
244
00:15:13,777 --> 00:15:15,848
Seeing how he thinks
there's a monster in his closet...
245
00:15:15,848 --> 00:15:17,748
and how he doesn't like to get in cars,
246
00:15:18,348 --> 00:15:20,318
I believe he experienced
some shock or trauma...
247
00:15:20,517 --> 00:15:22,517
related to his closet.
248
00:15:40,938 --> 00:15:42,007
Seo Jun.
249
00:15:43,238 --> 00:15:45,537
I want you...
250
00:15:45,537 --> 00:15:47,748
to be healthy and happy.
251
00:15:50,578 --> 00:15:54,218
If anything tough, sad, or scary happens,
252
00:15:54,218 --> 00:15:55,748
always tell me.
253
00:15:55,887 --> 00:15:57,218
I'll be there to listen
to anything you have to say.
254
00:15:58,157 --> 00:15:59,257
Really?
255
00:15:59,858 --> 00:16:02,958
You're going to believe what I say?
256
00:16:05,127 --> 00:16:08,098
Grandma and Dad don't believe me.
257
00:16:10,297 --> 00:16:13,738
I believe everything you say. I promise.
258
00:16:14,838 --> 00:16:18,507
I also believe everything you say,
Seo Jun.
259
00:16:19,848 --> 00:16:23,618
Mom. Ms. Seo is a monster.
260
00:16:24,218 --> 00:16:28,188
I didn't steal anything,
but she said I did.
261
00:16:31,787 --> 00:16:33,627
Was she the one
who locked you in the closet?
262
00:16:36,958 --> 00:16:38,458
Oh, my goodness.
263
00:16:39,027 --> 00:16:40,267
What in the world?
264
00:16:42,838 --> 00:16:45,838
Mom. I'm going to live with you,
265
00:16:45,838 --> 00:16:46,907
right?
266
00:16:48,868 --> 00:16:49,978
Of course.
267
00:16:50,738 --> 00:16:52,907
Mommy will protect you, Seo Jun.
268
00:16:54,177 --> 00:16:56,047
You don't have to be afraid of monsters.
269
00:16:56,348 --> 00:16:58,147
I'm going to defeat all of them for you.
270
00:16:59,848 --> 00:17:01,387
Let's live together.
271
00:17:04,417 --> 00:17:05,818
Mommy, are you crying?
272
00:17:09,628 --> 00:17:10,757
I'm just so happy.
273
00:17:11,857 --> 00:17:14,327
I'm so happy I'm going to live with you.
274
00:17:32,478 --> 00:17:33,847
Ms. Lee?
275
00:18:07,448 --> 00:18:10,357
Mi Sook.
What in the world are you wearing?
276
00:18:11,158 --> 00:18:13,128
Can't you tell?
277
00:18:13,128 --> 00:18:16,228
I'm Audrey Hepbun
in "Breakfast at Tiffany's."
278
00:18:16,597 --> 00:18:20,468
Mi Sook. It's not "Hepbun." It's Hepburn.
279
00:18:21,128 --> 00:18:23,097
It's English. Who cares?
280
00:18:23,638 --> 00:18:26,537
According to Soo Yeon,
watching movies can make me more refined.
281
00:18:26,537 --> 00:18:27,867
So I watched a few.
282
00:18:27,867 --> 00:18:30,978
The main character of the movie
looked like this,
283
00:18:31,178 --> 00:18:33,208
and it made her really popular with men.
284
00:18:37,478 --> 00:18:39,077
My gosh.
285
00:18:44,188 --> 00:18:46,087
I guess they're not open today.
286
00:18:54,327 --> 00:18:56,567
Oh, my goodness. Gosh.
287
00:18:56,567 --> 00:18:58,797
Gosh. My clothes.
288
00:18:58,998 --> 00:19:00,938
Gosh. What a mess.
289
00:19:00,938 --> 00:19:02,007
I apologize.
290
00:19:04,878 --> 00:19:07,208
Here. Use this to wipe off your dress.
291
00:19:10,748 --> 00:19:12,117
I ruined the beautiful dress of a lady.
292
00:19:13,117 --> 00:19:15,117
It's my fault.
293
00:19:16,458 --> 00:19:18,158
Lady?
294
00:19:18,958 --> 00:19:20,458
Wipe your dress off with that for now.
295
00:19:20,557 --> 00:19:22,928
I'll compensate for your ruined dress.
296
00:19:23,628 --> 00:19:26,097
Gosh. There's no need
to compensate for anything.
297
00:19:27,128 --> 00:19:28,198
Then...
298
00:19:30,138 --> 00:19:31,767
Let me at least give you money
for dry cleaning.
299
00:19:31,767 --> 00:19:34,238
Oh, it's okay. You don't need to do that.
300
00:19:34,638 --> 00:19:38,007
I have more money than I need.
301
00:19:41,448 --> 00:19:42,507
Then...
302
00:19:43,148 --> 00:19:46,847
There is something I want.
303
00:19:59,998 --> 00:20:01,168
Here's your coffee.
304
00:20:07,708 --> 00:20:09,138
Enjoy.
305
00:20:15,007 --> 00:20:16,077
What?
306
00:20:17,117 --> 00:20:18,178
Understood.
307
00:20:24,218 --> 00:20:26,388
What is it that you want?
308
00:20:27,287 --> 00:20:29,728
A phone number. I mean, your phone number.
309
00:20:30,398 --> 00:20:31,398
Come again?
310
00:20:32,158 --> 00:20:35,367
Oh, I want to wash...
311
00:20:35,827 --> 00:20:37,498
this handkerchief.
312
00:20:38,337 --> 00:20:39,867
You can just give it back to me
without washing it.
313
00:20:48,908 --> 00:20:50,378
I got your number.
314
00:20:51,718 --> 00:20:54,948
I always return what I take,
315
00:20:55,047 --> 00:20:56,787
so don't worry.
316
00:20:58,517 --> 00:21:00,128
It's really okay.
317
00:21:00,458 --> 00:21:02,857
My name is Ko Mi Sook.
318
00:21:03,257 --> 00:21:06,567
I, Ko Mi Sook, am not the type of person
who can stand being indebted to anyone.
319
00:21:07,027 --> 00:21:10,198
I'll wash it nicely and wait for you,
320
00:21:10,698 --> 00:21:12,398
so please come back to get it.
321
00:21:15,168 --> 00:21:19,648
By the way,
what name should I put for this number?
322
00:21:34,128 --> 00:21:38,198
Today, I did volunteer work
giving out lunchboxes to the homeless.
323
00:21:38,728 --> 00:21:41,728
I'll never abuse my power again.
324
00:21:42,198 --> 00:21:43,597
You're...
325
00:21:44,198 --> 00:21:45,267
(New Post)
326
00:21:45,267 --> 00:21:49,408
all going to forgive me, right?
327
00:21:51,638 --> 00:21:53,347
(Hong Jin A, Influencer, Repaying
for Power Abuse, Let's Be Kind)
328
00:21:54,248 --> 00:21:56,418
(Volunteering, Reflecting on Myself,
Reflecting on My Wrongdoings)
329
00:21:56,418 --> 00:21:59,178
Gosh, I'm so annoyed.
I told them to get a good picture of me.
330
00:22:03,587 --> 00:22:05,918
Congratulations on being selected...
331
00:22:05,918 --> 00:22:08,488
as a candidate for the top 100 CEOs
who will become global leaders.
332
00:22:09,188 --> 00:22:10,428
I'm just a candidate for now.
333
00:22:11,097 --> 00:22:12,797
Who says?
334
00:22:13,228 --> 00:22:14,867
You're going to get in the top 100.
I'm sure of it.
335
00:22:15,767 --> 00:22:17,037
That would be great.
336
00:22:18,537 --> 00:22:20,208
When is the interview?
337
00:22:20,668 --> 00:22:21,708
Next week.
338
00:22:22,138 --> 00:22:23,837
You'll need to be well prepared.
339
00:22:25,107 --> 00:22:27,148
Please prepare
a list of expected questions.
340
00:22:27,577 --> 00:22:28,948
I'll take care of it.
341
00:22:29,277 --> 00:22:31,617
I'm friends with the chief editor.
342
00:22:32,617 --> 00:22:33,688
Really?
343
00:22:34,748 --> 00:22:36,918
We met at a social function in LA.
344
00:22:36,918 --> 00:22:39,057
We still talk every now and then.
345
00:22:39,287 --> 00:22:42,128
If I ask, I'm sure it will be of help.
346
00:22:42,557 --> 00:22:45,327
This is why I like you, Yu Ra.
347
00:22:51,498 --> 00:22:53,067
How can you do such a thing?
348
00:22:53,238 --> 00:22:55,408
How?
349
00:22:56,138 --> 00:22:59,037
How can you do that to Seo Jun?
350
00:22:59,037 --> 00:23:00,408
How?
351
00:23:01,777 --> 00:23:03,547
- Stop!
- Let go!
352
00:23:07,648 --> 00:23:09,958
What kind of rude behavior is this?
353
00:23:09,958 --> 00:23:11,087
Call the police immediately.
354
00:23:11,257 --> 00:23:13,488
Go ahead. Call them!
355
00:23:13,857 --> 00:23:16,958
I'm going to report you all
for child abuse.
356
00:23:18,198 --> 00:23:19,257
What?
357
00:23:19,827 --> 00:23:22,267
Do you know what Yu Ra did to Seo Jun?
358
00:23:23,198 --> 00:23:24,767
She wrongfully accused him
of stealing a ring,
359
00:23:24,767 --> 00:23:26,837
locked him in the closet,
360
00:23:27,208 --> 00:23:29,438
threatened him, and so much more.
361
00:23:29,777 --> 00:23:31,208
You're speaking nonsense.
362
00:23:31,208 --> 00:23:32,678
Who said that? Did Seo Jun say that?
363
00:23:32,678 --> 00:23:33,948
They're all lies.
364
00:23:38,077 --> 00:23:41,248
You've really lost your mind, haven't you?
365
00:23:41,648 --> 00:23:43,587
Yes, I have.
366
00:23:43,757 --> 00:23:46,787
She hurt my son.
It's only natural that I lose my mind.
367
00:23:48,628 --> 00:23:50,458
You don't deserve to be called a father.
368
00:23:51,198 --> 00:23:52,728
Seo Jun went through so much.
369
00:23:52,728 --> 00:23:54,267
But what? You think he's lying?
370
00:23:55,198 --> 00:23:57,398
Have you ever heard Seo Jun lie?
371
00:23:59,668 --> 00:24:01,007
It's all your fault.
372
00:24:01,708 --> 00:24:04,478
Seo Jun was so hurt when you left
that he started to lie.
373
00:24:04,777 --> 00:24:06,378
Do you know how much he tormented me?
374
00:24:06,777 --> 00:24:09,847
He threw things at me
and tried to make me look like a bad mom.
375
00:24:09,847 --> 00:24:11,378
Shut your mouth!
376
00:24:13,587 --> 00:24:15,317
Do you really think
I'm going to believe you?
377
00:24:15,317 --> 00:24:18,057
No. I only believe my son, Seo Jun.
378
00:24:18,817 --> 00:24:20,188
Believe whatever you want.
379
00:24:21,388 --> 00:24:22,857
You saw too, Mother.
380
00:24:22,988 --> 00:24:24,257
This is so unfair.
381
00:24:27,928 --> 00:24:32,138
I felt grateful and indebted to you
for one reason only.
382
00:24:32,267 --> 00:24:34,668
It was because
I believed you were kind to Seo Jun.
383
00:24:35,468 --> 00:24:37,837
Don't make false accusations.
We have eyes too, you know.
384
00:24:38,478 --> 00:24:39,708
You foolish girl.
385
00:24:39,708 --> 00:24:44,017
If you don't wish to go to jail
for violating your restraining order,
386
00:24:44,017 --> 00:24:45,418
bring Seo Jun back immediately.
387
00:24:46,988 --> 00:24:48,448
I'm going to raise Seo Jun.
388
00:24:48,748 --> 00:24:51,257
I'm going to raise Seo Jun. He's my son.
389
00:24:57,658 --> 00:24:59,757
This is his medical report. Take a look.
390
00:25:07,138 --> 00:25:08,468
If you take Seo Jun,
391
00:25:08,468 --> 00:25:10,507
I'm going to go to the police
with this medical report.
392
00:25:10,837 --> 00:25:13,178
I'm going to report you all
for child abuse.
393
00:25:13,178 --> 00:25:14,307
So don't provoke me.
394
00:25:25,658 --> 00:25:26,787
I want to be alone.
395
00:25:28,587 --> 00:25:31,228
Mother. It wasn't me.
396
00:25:31,398 --> 00:25:32,698
I didn't do it.
397
00:25:34,928 --> 00:25:35,998
Both of you, get out.
398
00:25:50,547 --> 00:25:51,748
Be honest.
399
00:25:52,017 --> 00:25:53,918
Did you really do those things to Seo Jun?
400
00:25:55,317 --> 00:25:57,317
You saw how much I adored Seo Jun.
401
00:25:57,587 --> 00:25:59,317
Do you not believe me?
402
00:26:00,128 --> 00:26:01,458
She said you locked him in the closet.
403
00:26:02,587 --> 00:26:04,428
Why would I do such a thing?
404
00:26:04,527 --> 00:26:06,128
I have no reason
to do something like that.
405
00:26:08,968 --> 00:26:10,597
Did you already forget?
406
00:26:11,198 --> 00:26:14,007
Soo Yeon had an affair and lied to you.
407
00:26:16,878 --> 00:26:20,208
She's making false accusations against me
to tear us apart.
408
00:26:21,577 --> 00:26:24,218
Honey. Please believe me.
409
00:26:30,418 --> 00:26:32,918
She knew from the beginning
that Seo Jun was my weakness.
410
00:26:32,918 --> 00:26:34,158
She used that to deceive me.
411
00:26:34,988 --> 00:26:38,027
Seo Yu Ra. You won't deceive me again.
412
00:26:38,827 --> 00:26:40,767
I'm going to make you pay...
413
00:26:41,367 --> 00:26:44,367
for hurting my son. Wait and see.
414
00:26:48,468 --> 00:26:51,408
What? I told you that
you didn't have to come in today.
415
00:26:51,478 --> 00:26:52,507
Why are you here?
416
00:26:53,277 --> 00:26:56,547
I left early yesterday as well.
I didn't want to miss another day.
417
00:26:57,878 --> 00:27:00,148
How's Seo Jun? Is he okay?
418
00:27:01,148 --> 00:27:02,188
Yes.
419
00:27:17,567 --> 00:27:18,668
Mr. Kang.
420
00:27:19,238 --> 00:27:23,107
I think it would be best
to go back to the office and work.
421
00:27:25,678 --> 00:27:28,807
With everything going on with Seo Jun,
you're in no condition to work right now.
422
00:27:31,418 --> 00:27:32,517
I'm sorry.
423
00:27:33,948 --> 00:27:35,087
Give this to Seo Jun.
424
00:27:43,557 --> 00:27:45,857
I was alone a lot when I was young...
425
00:27:45,998 --> 00:27:47,628
because my mother was working.
426
00:27:48,198 --> 00:27:50,638
I was lonely and scared.
427
00:27:51,668 --> 00:27:55,537
Then one day, she gave me
a doll she made and told me...
428
00:27:56,807 --> 00:27:59,138
to talk to it...
429
00:27:59,138 --> 00:28:00,807
whenever something
scary or upsetting happened.
430
00:28:01,378 --> 00:28:04,317
She said the doll
would be scared or upset for me.
431
00:28:06,277 --> 00:28:08,188
It was surprisingly effective.
432
00:28:11,317 --> 00:28:13,827
You don't believe me? It's true.
433
00:28:15,857 --> 00:28:16,928
I believe you.
434
00:28:17,297 --> 00:28:19,998
I hope it works for Seo Jun too.
435
00:28:21,398 --> 00:28:23,198
It will. I'm sure.
436
00:28:25,638 --> 00:28:26,767
You should head inside.
437
00:28:27,007 --> 00:28:29,968
Kids get better sooner
when they have their moms by their side.
438
00:28:31,077 --> 00:28:32,138
Thank you.
439
00:28:32,777 --> 00:28:35,047
I'll recharge my energy
by enjoying my day with Seo Jun,
440
00:28:35,047 --> 00:28:37,547
then I'll work really hard tomorrow.
441
00:28:39,277 --> 00:28:40,317
Sounds good.
442
00:28:50,628 --> 00:28:51,898
Is it good?
443
00:28:54,728 --> 00:28:55,867
Mom!
444
00:28:57,797 --> 00:29:00,208
Hey. Why are you home so early?
445
00:29:00,208 --> 00:29:02,037
- Did you leave something at home?
- I did.
446
00:29:03,067 --> 00:29:04,178
What is it?
447
00:29:04,408 --> 00:29:05,638
Seo Jun.
448
00:29:06,738 --> 00:29:08,307
Gosh.
449
00:29:09,448 --> 00:29:11,918
Seo Jun.
Would you like to make cookies with me?
450
00:29:11,918 --> 00:29:12,978
Yes.
451
00:29:15,047 --> 00:29:18,418
Gosh. They're so happy.
452
00:29:21,087 --> 00:29:22,827
I never congratulated you properly.
453
00:29:23,698 --> 00:29:25,597
Congratulations on being selected...
454
00:29:25,597 --> 00:29:27,898
as a candidate for the top 100 CEOs
who will become global leaders.
455
00:29:29,168 --> 00:29:30,567
Very funny.
456
00:29:30,767 --> 00:29:32,297
You know I don't like that kind of thing.
457
00:29:32,698 --> 00:29:36,037
All Time Magazine has a lot of influence
around the world, you know.
458
00:29:36,208 --> 00:29:39,408
President Hong is also a candidate.
You will be in the finals.
459
00:29:40,478 --> 00:29:44,218
Forget it.
I don't think I can outdo Chairman Cha.
460
00:29:44,648 --> 00:29:46,077
No way.
461
00:29:46,077 --> 00:29:47,718
They're very strict about
their candidate selection process.
462
00:29:47,847 --> 00:29:49,087
They won't be swayed.
463
00:29:49,488 --> 00:29:50,587
Who knows.
464
00:29:50,988 --> 00:29:53,458
Chairman Cha does anything
to get what she wants.
465
00:29:53,458 --> 00:29:55,327
She could sway them.
466
00:29:56,057 --> 00:29:59,827
I'm sure she's determined to use this
to help SA Group expand into America.
467
00:30:01,128 --> 00:30:02,597
If you take Seo Jun,
468
00:30:02,628 --> 00:30:04,898
I'm going to go to the police
with this medical report.
469
00:30:05,097 --> 00:30:06,968
I'm going to report you all
for child abuse.
470
00:30:06,968 --> 00:30:08,168
So don't provoke me.
471
00:30:09,767 --> 00:30:11,807
How dare you threaten me?
472
00:30:14,347 --> 00:30:16,208
Chairman Cha. The car is ready for you.
473
00:30:18,077 --> 00:30:20,617
Tell President Hong to come downstairs.
We need to go somewhere together.
474
00:30:24,488 --> 00:30:25,757
Get out immediately.
475
00:30:27,087 --> 00:30:28,188
Seo Jun.
476
00:30:36,797 --> 00:30:39,438
We'll leave if you give us Seo Jun.
477
00:30:40,307 --> 00:30:41,607
I'm going to call the police.
478
00:30:42,607 --> 00:30:43,638
Really?
479
00:30:44,777 --> 00:30:45,837
Go ahead.
480
00:31:33,357 --> 00:31:36,128
(Gold Mask)
481
00:31:36,428 --> 00:31:39,027
There's a tip-off that Hong Jin A
is faking things.
482
00:31:39,228 --> 00:31:41,168
Why should we get a divorce?
483
00:31:41,168 --> 00:31:42,428
What did I do wrong?
484
00:31:42,498 --> 00:31:43,767
I already signed the papers.
485
00:31:43,968 --> 00:31:45,398
Who left this here?
486
00:31:45,398 --> 00:31:46,797
Was it Mr. Ko?
487
00:31:46,867 --> 00:31:49,007
Once he leaves, he never returns. Oh, my.
488
00:31:49,367 --> 00:31:50,478
Chairman Cha.
489
00:31:50,478 --> 00:31:52,408
It seems an explanation is necessary.
490
00:31:52,408 --> 00:31:54,007
Young Ji. What brings you here?
491
00:31:55,007 --> 00:31:56,047
Ms. Seo.
492
00:31:56,047 --> 00:31:58,178
Do you two know each other?
34670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.