All language subtitles for Cleaning.Up.E09.220702.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,046 --> 00:00:03,701 (Cleaning Up) [Subtitles by K-Plus Asia] 2 00:00:03,726 --> 00:00:08,275 [Transcribed and synced by Team D&O] 3 00:00:09,817 --> 00:00:13,127 (All names, places, companies, organizations, and incidents in this drama are fictitious.) 4 00:00:42,712 --> 00:00:44,270 H-Hello? 5 00:00:45,589 --> 00:00:48,105 Who are you? I'm the owner of that phone. 6 00:00:48,666 --> 00:00:51,262 I'm Si-ah. Jin Si-ah. 7 00:00:51,822 --> 00:00:54,099 J-Jin Si-ah? 8 00:00:54,899 --> 00:00:55,937 Who's Jin Si-ah? 9 00:00:56,218 --> 00:00:58,534 Jin Si-ah is me. 10 00:00:59,008 --> 00:01:00,805 Who are you, sir? 11 00:01:00,933 --> 00:01:03,729 Hey, kid. Where did you get that phone? 12 00:01:03,770 --> 00:01:04,768 Put an adult on the phone. 13 00:01:04,793 --> 00:01:06,870 Si-ah! Why did you touch it? 14 00:01:07,885 --> 00:01:09,682 Hello, Hei- 15 00:01:10,682 --> 00:01:12,000 Hold on. 16 00:01:13,279 --> 00:01:14,837 The phone is turned off. 17 00:01:16,916 --> 00:01:18,433 -The phone is turned off. -Darn it! 18 00:01:21,551 --> 00:01:22,349 Hold on. 19 00:01:39,491 --> 00:01:40,769 This is Yoon Tae-kyung. 20 00:01:40,794 --> 00:01:42,607 I got your personal number from the law firm. 21 00:01:42,608 --> 00:01:44,925 Answer me. This is important. 22 00:01:54,475 --> 00:01:55,793 What is it? We aren't supposed to- 23 00:01:56,074 --> 00:01:57,311 I left my project phone in the office, 24 00:01:57,592 --> 00:01:59,109 and it's gone. 25 00:02:00,429 --> 00:02:01,187 What do you mean? 26 00:02:01,468 --> 00:02:03,784 This will take long. Let's talk in your office. 27 00:02:03,825 --> 00:02:05,103 I'm arriving soon, so wait. 28 00:02:06,040 --> 00:02:07,038 Hello? Mr. Yoon-- 29 00:02:18,610 --> 00:02:21,685 I told them you came for legal advice. 30 00:02:21,926 --> 00:02:24,003 Keep it simple and detailed. 31 00:02:25,802 --> 00:02:27,359 You left the phone in your office? 32 00:02:28,399 --> 00:02:29,956 There's more. 33 00:02:29,957 --> 00:02:32,034 Someone might've taken it. 34 00:02:36,750 --> 00:02:40,106 I was worried because it was off for long. 35 00:02:42,984 --> 00:02:45,020 I didn't even know your personal number. 36 00:02:46,060 --> 00:02:48,137 I thought you'd call me at least once. 37 00:02:48,418 --> 00:02:50,454 I put it underneath my desk as always. 38 00:02:51,255 --> 00:02:55,090 I thought it was the safest way to keep it. 39 00:02:55,650 --> 00:02:57,966 But it disappeared into thin air. 40 00:02:58,207 --> 00:03:00,324 Did you check it through Ms. Geum? 41 00:03:00,325 --> 00:03:01,842 I checked it myself. 42 00:03:02,123 --> 00:03:03,401 Geum Jan-di, too. 43 00:03:06,039 --> 00:03:09,914 The phone got turned on for a bit. 44 00:03:12,752 --> 00:03:14,069 A child answered it. 45 00:03:14,350 --> 00:03:15,348 A child? 46 00:03:15,589 --> 00:03:16,627 Whose child? 47 00:03:16,668 --> 00:03:17,945 What was her name? 48 00:03:19,464 --> 00:03:20,105 Jin Si-ah. 49 00:03:21,822 --> 00:03:23,060 "Jin Si-ah". 50 00:03:23,814 --> 00:03:24,635 Are you sure it was a child? 51 00:03:24,813 --> 00:03:27,215 I'm sane enough to differentiate voices. 52 00:03:27,256 --> 00:03:30,052 Maybe you left it to your colleague. 53 00:03:30,093 --> 00:03:30,851 Don't be ridiculous. 54 00:03:31,412 --> 00:03:32,330 In case I'd talk about it in my sleep, 55 00:03:32,650 --> 00:03:35,247 I don't even sleep next to my wife since I joined the team. 56 00:03:36,007 --> 00:03:37,844 So you've never shared it with anyone? 57 00:03:37,845 --> 00:03:39,362 I told you already! 58 00:03:40,162 --> 00:03:43,837 My days feel extremely long and tough as is. 59 00:03:46,196 --> 00:03:48,752 Did you say you discussed this with Ms. Geum9 60 00:03:50,631 --> 00:03:52,188 I briefly met her out of anxiety. 61 00:03:52,429 --> 00:03:55,545 Did she perhaps tell you about any changes? 62 00:03:58,942 --> 00:03:59,980 Is there 63 00:04:00,501 --> 00:04:02,577 something I need to hear? 64 00:04:05,176 --> 00:04:06,253 What is it? 65 00:04:13,007 --> 00:04:14,525 Let's get to that later. 66 00:04:14,805 --> 00:04:16,602 I need to check something. 67 00:04:30,548 --> 00:04:31,546 It's me. 68 00:04:33,161 --> 00:04:34,104 What's the matter? 69 00:04:34,544 --> 00:04:36,861 It's flustering to take a private call from you. 70 00:04:37,614 --> 00:04:39,171 Your project phone was off. 71 00:04:40,298 --> 00:04:42,295 I do not keep it on when Tm at work. 72 00:04:42,576 --> 00:04:44,093 Yoon Tae-kyung told me. 73 00:04:46,731 --> 00:04:48,289 What do you mean? 74 00:04:49,848 --> 00:04:51,405 He got demoted to the Ulsan branch. 75 00:04:51,553 --> 00:04:54,189 No, not that. His project phone. 76 00:04:54,563 --> 00:04:56,400 It disappeared from his office. 77 00:04:58,479 --> 00:04:59,109 Yes. 78 00:04:59,674 --> 00:05:00,835 Things happened that way. 79 00:05:00,836 --> 00:05:03,432 Did you tell him about Jin Yeon-ah? 80 00:05:06,830 --> 00:05:10,185 I felt too rushed to think of that. 81 00:05:10,746 --> 00:05:13,062 Did you tell him? 82 00:05:19,057 --> 00:05:19,815 Not yet. 83 00:05:20,895 --> 00:05:21,933 Why? 84 00:05:21,934 --> 00:05:24,290 To look more into Jin Yeon-ah. 85 00:05:25,090 --> 00:05:27,447 You took a taxi with her on the first day. 86 00:05:27,448 --> 00:05:29,285 Didn't you hear anything from her? 87 00:05:29,934 --> 00:05:30,692 Not really. 88 00:05:31,124 --> 00:05:32,921 I didn't get to talk about anything personal. 89 00:05:33,891 --> 00:05:36,247 She said she was raising two sons alone. 90 00:05:38,116 --> 00:05:38,858 Two daughters. 91 00:05:40,285 --> 00:05:41,420 Two sons, she said? 92 00:05:42,791 --> 00:05:43,549 Yes. 93 00:05:48,465 --> 00:05:49,824 We've been distant for a while. 94 00:05:51,604 --> 00:05:54,719 We used to have a drink from time to time. 95 00:06:02,011 --> 00:06:04,048 Did you hear anything about Yoon? 96 00:06:06,126 --> 00:06:07,164 No. I didn't. 97 00:06:11,417 --> 00:06:12,565 Do you know how to play Korean chess? 98 00:06:14,198 --> 00:06:16,274 No, I never got to learn how. 99 00:06:42,168 --> 00:06:43,547 There's this strategy 100 00:06:44,968 --> 00:06:46,405 in Korean chess. 101 00:06:46,735 --> 00:06:48,052 Pawns are like turtles. 102 00:06:48,277 --> 00:06:49,035 They're slow. 103 00:06:50,039 --> 00:06:51,597 So players... 104 00:06:52,397 --> 00:06:54,234 easily give up on their pawns. 105 00:06:54,558 --> 00:06:55,836 But the thing is, 106 00:06:56,073 --> 00:07:00,147 players get to have five pieces only for pawns. 107 00:07:00,319 --> 00:07:03,635 Now the strategy is, 108 00:07:03,832 --> 00:07:05,319 "Pawns must gather in the center." 109 00:07:05,642 --> 00:07:06,360 In short, 110 00:07:08,140 --> 00:07:10,017 pawns shouldn't be dispersed, 111 00:07:10,165 --> 00:07:15,771 or the other player can easily take them down. 112 00:07:18,609 --> 00:07:21,445 Yoon has been dispersed from us. 113 00:07:21,591 --> 00:07:24,188 I wonder if we should give up on him. 114 00:07:34,192 --> 00:07:36,309 Am I being too cruel? 115 00:08:03,654 --> 00:08:04,661 Mr. Lee? 116 00:08:07,078 --> 00:08:08,109 Oh, hello. 117 00:08:08,272 --> 00:08:10,405 It really is you. You had dinner here? 118 00:08:10,430 --> 00:08:11,647 Yes, how have you been? 119 00:08:13,335 --> 00:08:15,539 Your last invesment advice was so helpful. 120 00:08:16,609 --> 00:08:17,741 It must've been hard coming here. 121 00:08:21,257 --> 00:08:22,656 There will be another chance. 122 00:08:26,113 --> 00:08:26,932 That brooch is very pretty. 123 00:08:28,661 --> 00:08:29,659 You have a good eye. 124 00:08:30,773 --> 00:08:32,773 There are only three of this in the country. 125 00:08:34,670 --> 00:08:36,092 It was not actually for sale though. 126 00:08:36,734 --> 00:08:39,563 Royal Department Store made a special order 127 00:08:40,585 --> 00:08:42,078 to present their VVIPs with it. 128 00:08:43,788 --> 00:08:45,171 There are only three in the country? 129 00:08:45,461 --> 00:08:49,382 Yes, it can't be special if anyone can buy it. 130 00:08:52,210 --> 00:08:53,243 Excuse me. 131 00:09:00,148 --> 00:09:01,885 -Are you going home? -Yes. 132 00:09:02,304 --> 00:09:02,909 Where's your car? 133 00:09:02,956 --> 00:09:04,948 I'm going to call a taxi. 134 00:09:05,242 --> 00:09:07,156 I didn't drive here so I could drink. 135 00:09:08,078 --> 00:09:09,085 Take this one then. 136 00:09:13,835 --> 00:09:15,882 But I feel bad. 137 00:09:19,960 --> 00:09:20,616 Thank you. 138 00:09:20,820 --> 00:09:22,500 I'll pay for the fare. 139 00:09:22,960 --> 00:09:24,289 UM Village in Cheongdam-dong. 140 00:09:24,335 --> 00:09:25,632 Please drive her safely. 141 00:09:40,811 --> 00:09:43,257 Hold on, why this much for Cheongdam-dong? 142 00:09:49,589 --> 00:09:50,834 Hi, Young-shin. 143 00:09:51,260 --> 00:09:52,768 Did you arrive safely? 144 00:09:52,793 --> 00:09:55,164 Of course, thanks to you. 145 00:09:55,335 --> 00:09:56,476 That's good. 146 00:09:56,507 --> 00:09:59,859 Do you perhaps know someone named Jin Yeon-ah? 147 00:10:00,101 --> 00:10:01,132 Jin Yeon-ah? 148 00:10:02,007 --> 00:10:04,007 The name sounds familiar. 149 00:10:04,315 --> 00:10:06,031 Jin Si-ah, Jin Yeon-ah. 150 00:10:06,276 --> 00:10:07,487 Jin Si-ah... 151 00:10:07,512 --> 00:10:09,535 They're Yong-mi's daughters. 152 00:10:09,855 --> 00:10:11,656 I offered her my child's clothes for Si-ah. 153 00:10:12,007 --> 00:10:14,007 How do you know my maid? 154 00:10:16,054 --> 00:10:18,054 -Maid? -Yes. 155 00:10:18,078 --> 00:10:20,429 She's been working here for... How long is it? 156 00:10:20,804 --> 00:10:22,437 For three years now. 157 00:10:25,593 --> 00:10:26,859 Oh, I see. 158 00:10:31,043 --> 00:10:32,527 Hello, this is the customer service. 159 00:10:32,692 --> 00:10:33,692 Hello. 160 00:10:34,125 --> 00:10:39,179 At 5 a.m. on December 19, I used the Mobility Taxi service. 161 00:10:39,648 --> 00:10:43,015 Could I get the driver's number for that day? 162 00:11:14,093 --> 00:11:15,312 -Hello? -Hello. 163 00:11:15,351 --> 00:11:16,249 I'm the taxi driver. 164 00:11:16,383 --> 00:11:18,183 I heard you wanted to talk. 165 00:11:18,511 --> 00:11:19,499 Yes, I do. 166 00:11:20,468 --> 00:11:21,484 What is it? 167 00:11:22,656 --> 00:11:25,601 For personal reasons, I can't explain the situation. 168 00:11:25,626 --> 00:11:29,308 But I want to know where that lady went at 5 a.m. on December 19. 169 00:11:30,501 --> 00:11:33,433 The taxi far turned out more than expected. 170 00:11:33,735 --> 00:11:36,540 The company did give me a rough story. 171 00:11:36,622 --> 00:11:37,902 Do you remember? 172 00:11:38,034 --> 00:11:40,034 Of course. It was strange. 173 00:11:40,058 --> 00:11:43,089 She asked me to take her to Gyeonggi Province, not Cheongdam-dong the moment she got on. 174 00:11:45,876 --> 00:11:47,548 Can you check the address? 175 00:11:51,417 --> 00:11:52,674 This neighborhood never changes. 176 00:11:53,761 --> 00:11:56,752 I set up a new house here 20 years ago. 177 00:11:57,447 --> 00:11:59,808 Gosh. It's still the same, right? 178 00:12:00,560 --> 00:12:02,591 I wouldn't know. It's my first time here. 179 00:12:03,425 --> 00:12:04,036 I see. 180 00:12:32,436 --> 00:12:34,745 Wait for me, Yeon-ah. 181 00:12:35,956 --> 00:12:37,946 Come on, Yeon-ah. 182 00:12:39,840 --> 00:12:41,917 Eo Yong-mi's daughter. Jin Yeon-ah! 183 00:12:43,237 --> 00:12:45,034 Do you want the whole world to know that? 184 00:12:46,114 --> 00:12:47,911 What's wrong with you? 185 00:12:47,912 --> 00:12:49,509 Jin Yeon-ah! 186 00:12:50,029 --> 00:12:51,587 Jin Yeon-ah! 187 00:12:53,905 --> 00:12:54,424 Stop it, Mom. 188 00:12:56,742 --> 00:12:57,740 What is it? 189 00:12:58,021 --> 00:12:59,818 Go inside first. 190 00:13:00,099 --> 00:13:01,656 I forgot to buy sugar. 191 00:13:01,657 --> 00:13:02,935 Okay. 192 00:13:11,846 --> 00:13:12,365 (Lee Young-shin) 193 00:13:12,405 --> 00:13:13,403 (Call Ended) 194 00:13:14,963 --> 00:13:16,280 Mr. Lee. 195 00:13:16,963 --> 00:13:19,304 I have bigger fish to fry right now. 196 00:13:20,237 --> 00:13:21,555 Let's take it easy. 197 00:14:47,473 --> 00:14:48,614 Knock, knock. 198 00:14:49,489 --> 00:14:50,176 Yes? 199 00:14:50,310 --> 00:14:53,446 I want to wash the sheets so bring them down now. 200 00:14:55,521 --> 00:14:56,881 No need, Yong-mi. 201 00:14:57,091 --> 00:14:59,296 Your sheets haven't been washed since you moved here. 202 00:14:59,320 --> 00:15:00,911 Let's wash them together, so bring them down. 203 00:15:15,652 --> 00:15:17,254 You brought it, right? Give it to me. 204 00:15:18,728 --> 00:15:21,191 You look kind of different today. 205 00:15:25,791 --> 00:15:27,827 Are you going to wash them all today? 206 00:15:27,868 --> 00:15:29,524 This is no biggie. 207 00:15:29,626 --> 00:15:31,104 Shouldn't Si-ah be home by now? 208 00:15:32,044 --> 00:15:35,879 I asked the kids' dad to pick her up today. 209 00:15:36,479 --> 00:15:37,977 Get going. You'll be late. 210 00:15:38,817 --> 00:15:40,674 Will you be okay alone? 211 00:15:41,087 --> 00:15:44,250 Are you going to cancel your plans and help me out? 212 00:15:47,485 --> 00:15:49,384 I was just joking. Hurry up. 213 00:15:51,323 --> 00:15:51,844 Bye. 214 00:16:06,307 --> 00:16:07,225 Hey. 215 00:16:16,900 --> 00:16:19,952 I tried to be on time but ended up five minutes late. 216 00:16:20,832 --> 00:16:21,910 I was late too. 217 00:16:23,868 --> 00:16:25,626 I only waited for 3 minutes and 40 seconds. 218 00:16:27,964 --> 00:16:29,961 (Sangju Trading Complex is with HB Cha Cha Cha.) 219 00:16:31,820 --> 00:16:32,978 Compared to others, 220 00:16:33,258 --> 00:16:34,636 this place has a lot more cars displayed. 221 00:16:35,796 --> 00:16:36,394 I see. 222 00:16:38,812 --> 00:16:40,729 It's all over here. 223 00:16:45,765 --> 00:16:48,141 Hello. What are you looking for? 224 00:16:48,182 --> 00:16:49,380 A coffee truck. 225 00:16:49,980 --> 00:16:52,237 Customers prefer an automatic one-ton truck, 226 00:16:52,238 --> 00:16:53,995 so we have a lot secured. 227 00:16:54,354 --> 00:16:56,151 Are the structures modified? 228 00:16:56,176 --> 00:16:57,354 Of course. 229 00:16:57,612 --> 00:17:00,908 Most of the trucks we have are all modified. 230 00:17:00,909 --> 00:17:02,986 And the model year is better than other places. 231 00:17:04,525 --> 00:17:05,803 What about this one? 232 00:17:07,002 --> 00:17:09,399 So this one caught your eye. Give me a minute. 233 00:17:10,918 --> 00:17:12,276 Let's see. 234 00:17:12,856 --> 00:17:14,034 The mileage is 70,000km. 235 00:17:14,775 --> 00:17:16,932 That's a lot for a 2019 model. 236 00:17:20,268 --> 00:17:21,666 And it has a long history of accidents. 237 00:17:23,302 --> 00:17:25,619 Please wait. Maybe this isn't our car. 238 00:17:25,644 --> 00:17:27,639 Show us other cars, please. 239 00:17:35,638 --> 00:17:37,908 You really helped me today. 240 00:17:42,225 --> 00:17:45,081 I took photos of the inside so that ifs easier to choose. 241 00:17:45,277 --> 00:17:47,798 That's very thorough of you. 242 00:17:48,358 --> 00:17:49,516 Take a look. 243 00:17:55,790 --> 00:17:57,827 Wait. What about this one? 244 00:17:57,828 --> 00:17:59,109 I like the options the most. 245 00:18:00,805 --> 00:18:02,042 Some parts were modified illegally. 246 00:18:02,043 --> 00:18:03,081 It doesn't sit right. 247 00:18:05,931 --> 00:18:08,220 How about this one? I liked it. 248 00:18:08,245 --> 00:18:10,506 It's not that fancy, but it's cost-effective. 249 00:18:10,979 --> 00:18:14,209 Right. Why don't we look through more? 250 00:18:16,008 --> 00:18:19,484 That reminds me, did you hear Si-ah and Yeon-ah are moving to their dad's? 251 00:18:20,686 --> 00:18:22,241 Yong-mi said it was for the kids. 252 00:18:23,591 --> 00:18:24,718 But why all of a sudden? 253 00:18:24,928 --> 00:18:27,444 I think it's because of the house. 254 00:18:29,267 --> 00:18:30,685 She told me everything got settled. 255 00:18:50,164 --> 00:18:52,062 Like I'd feel sad about it. 256 00:18:57,704 --> 00:19:01,479 But how will she live after sending the kids away? 257 00:19:10,670 --> 00:19:13,826 Why are you here in my territory and not working? 258 00:19:14,626 --> 00:19:16,663 How did you know it was me without looking? 259 00:19:16,950 --> 00:19:18,900 I can tell by your footsteps. 260 00:19:19,500 --> 00:19:20,558 What is it like? 261 00:19:21,658 --> 00:19:23,915 You're duck-footed, 262 00:19:23,916 --> 00:19:28,130 so it takes a while before your foot follows the other foot. 263 00:19:29,131 --> 00:19:29,756 What about Yong-mi? 264 00:19:30,688 --> 00:19:33,098 She's got a busy life, 265 00:19:33,123 --> 00:19:34,444 and so are her footsteps. 266 00:19:34,484 --> 00:19:36,761 It's 1.5 times faster than the others. 267 00:19:39,759 --> 00:19:42,928 We're close friends now, right? 268 00:19:42,953 --> 00:19:44,732 Stop saying weird things and work. 269 00:19:44,773 --> 00:19:48,369 Unless you want Cheon Deok-kyu to flip out with all he has. 270 00:19:48,689 --> 00:19:50,786 Yong-mi decided to send the kids away. 271 00:19:51,986 --> 00:19:53,723 -How come? -Because of money. 272 00:19:55,082 --> 00:19:57,639 It was a lie when she said everything was okay. 273 00:19:58,268 --> 00:19:59,745 Are we seriously friends? 274 00:20:17,274 --> 00:20:17,593 What? 275 00:20:19,145 --> 00:20:19,781 What is it? 276 00:20:21,115 --> 00:20:22,252 I don't think I can go in. 277 00:20:23,272 --> 00:20:25,209 You suggested day drinking with Yong-mi. 278 00:20:26,108 --> 00:20:28,837 You know I was really harsh on her. 279 00:20:28,862 --> 00:20:30,099 I even said rd never see her again. 280 00:20:36,718 --> 00:20:37,896 Want a gulp? 281 00:20:37,897 --> 00:20:39,354 To relax yourself. 282 00:20:44,607 --> 00:20:45,445 Geez. 283 00:20:48,905 --> 00:20:50,222 Yong-mi. 284 00:20:50,703 --> 00:20:53,819 Eo Yong-mi, open the door. 285 00:20:54,695 --> 00:20:56,472 Eo Yong-mi. 286 00:20:56,513 --> 00:20:58,530 You brat, open the door. 287 00:20:58,571 --> 00:21:00,767 -Hey. -All I offered was a gulp of soju, 288 00:21:00,792 --> 00:21:03,445 not two bottles without drinking snacks. 289 00:21:04,245 --> 00:21:05,203 Gosh. 290 00:21:06,213 --> 00:21:07,331 Hey. 291 00:21:08,960 --> 00:21:10,996 It's you, the nice guy. 292 00:21:11,233 --> 00:21:13,089 Gosh, ln-kyung. 293 00:21:14,314 --> 00:21:17,157 Du-young, the nice guy. Is Yong-mi inside? 294 00:21:20,407 --> 00:21:21,785 What brings you here? 295 00:21:25,582 --> 00:21:27,679 Gosh, Si-ah. 296 00:21:27,704 --> 00:21:28,962 Long time no see. 297 00:21:29,665 --> 00:21:30,463 Eo Yong-mi. 298 00:21:44,761 --> 00:21:45,630 Uncle Du-young. 299 00:21:46,604 --> 00:21:48,190 Can I have more Coke? 300 00:21:48,477 --> 00:21:51,713 I don't think so. You already had two cups. 301 00:21:59,416 --> 00:22:00,306 Uncle Du-young. 302 00:22:01,104 --> 00:22:02,701 You're distracting me. What's wrong? 303 00:22:03,590 --> 00:22:05,866 Well, its nothing. 304 00:22:07,237 --> 00:22:09,394 So she must be hungover. 305 00:22:09,994 --> 00:22:12,790 Medicine for heavy drinking... 306 00:22:13,814 --> 00:22:14,493 What kind of medicine? 307 00:22:14,994 --> 00:22:17,118 Do you have a crush on Auntie In-kyung? 308 00:22:19,504 --> 00:22:20,902 Why do you think so? 309 00:22:21,111 --> 00:22:24,167 If you like someone, you're bound to worry. 310 00:22:28,903 --> 00:22:31,160 I want cookies too. 311 00:22:31,720 --> 00:22:33,317 Okay, I'll get you some. 312 00:22:34,192 --> 00:22:35,227 Uncle Du-young. 313 00:22:35,791 --> 00:22:38,947 I have to keep it from Auntie ln-kyung, right? 314 00:22:41,070 --> 00:22:43,107 I want Coke. 315 00:22:53,896 --> 00:22:54,734 Geez. 316 00:22:57,473 --> 00:22:58,311 Unbelievable. 317 00:22:58,851 --> 00:22:59,989 Why is she drunk alone? 318 00:23:01,468 --> 00:23:04,564 She felt sorry, troubled, and worried that she happened to drink a lot. 319 00:23:04,844 --> 00:23:06,002 Two bottles. 320 00:23:06,283 --> 00:23:06,912 What are you saying? 321 00:23:09,080 --> 00:23:12,635 She regretted being too harsh on you regarding the woman from the Audit Team. 322 00:23:13,995 --> 00:23:15,152 I heard... 323 00:23:16,312 --> 00:23:18,069 you decided to give up on the kids. 324 00:23:20,907 --> 00:23:21,905 How did you know? 325 00:23:21,946 --> 00:23:24,183 That's not important. 326 00:23:24,504 --> 00:23:26,460 Anyway, it made us worried. 327 00:23:29,898 --> 00:23:33,053 She knew you'd be more heartbroken than her. 328 00:23:33,414 --> 00:23:35,171 So she couldn't bring herself to face you 329 00:23:36,371 --> 00:23:39,487 and ended up having two bottles of soju on an empty stomach. 330 00:23:39,527 --> 00:23:42,204 On an empty stomach? This says otherwise. 331 00:23:44,103 --> 00:23:45,380 Are you okay? 332 00:23:45,461 --> 00:23:46,859 No. I'm not. 333 00:23:47,023 --> 00:23:48,741 Would you be okay cleaning this mess? 334 00:23:50,148 --> 00:23:51,825 Great job. 335 00:23:52,106 --> 00:23:54,063 I'm proud of you. 336 00:23:54,064 --> 00:23:57,020 You're too pretty to stick to being a mom. 337 00:23:59,340 --> 00:24:01,376 I must say, women live a pathetic life. 338 00:24:02,021 --> 00:24:04,278 They get married before 30 or slightly over. 339 00:24:04,896 --> 00:24:07,253 With no surprises, they become moms. 340 00:24:07,566 --> 00:24:12,800 And they stick to being a mom for the rest of their lives. 341 00:24:37,568 --> 00:24:38,406 Well, 342 00:24:43,788 --> 00:24:45,285 I bought a hangover drink. 343 00:24:48,603 --> 00:24:50,021 Thank you. 344 00:24:50,241 --> 00:24:52,238 I don't remember... 345 00:24:52,239 --> 00:24:53,916 I don't either. 346 00:24:54,276 --> 00:24:56,293 I was drunk too. 347 00:24:57,373 --> 00:24:59,224 Don't be ridiculous, you two. 348 00:25:00,570 --> 00:25:03,206 In-kyung, you never black out. 349 00:25:03,566 --> 00:25:06,043 And did the sandwich make you drunk? 350 00:25:06,324 --> 00:25:07,521 It's true. 351 00:25:07,522 --> 00:25:10,638 I drank so fast that I blacked out. 352 00:25:10,771 --> 00:25:13,675 Then you don't remember crapping your pants? 353 00:25:13,676 --> 00:25:15,233 Tons, at that. 354 00:25:15,234 --> 00:25:17,391 What are you talking about? 355 00:25:17,416 --> 00:25:19,828 I only puked. 356 00:25:19,869 --> 00:25:22,505 So you remember puking on my clothes. 357 00:25:27,831 --> 00:25:28,869 Sorry. 358 00:25:30,018 --> 00:25:30,816 I was too embarrassed. 359 00:25:33,295 --> 00:25:34,432 You're cute. 360 00:25:36,751 --> 00:25:39,028 Yong-mi, what's with him? 361 00:25:40,207 --> 00:25:43,123 If you remember puking, wash up already. 362 00:25:43,404 --> 00:25:44,562 We need to go to work. 363 00:25:50,276 --> 00:25:51,115 Gosh. 364 00:25:52,394 --> 00:25:55,050 I made it bland to ease your hangover. 365 00:26:01,245 --> 00:26:02,163 Yong-mi. 366 00:26:02,164 --> 00:26:03,282 I'm sorry. 367 00:26:04,441 --> 00:26:06,119 You were right. 368 00:26:06,159 --> 00:26:09,275 I lied in case you'd be scared and quit. 369 00:26:13,472 --> 00:26:15,429 I'm sorry too. 370 00:26:16,588 --> 00:26:18,106 I know. 371 00:26:18,147 --> 00:26:19,544 So enjoy the food. 372 00:26:21,543 --> 00:26:22,701 Yong-mi, well... 373 00:26:24,120 --> 00:26:24,739 The kids are asleep. 374 00:26:24,764 --> 00:26:26,002 Later... 375 00:26:26,997 --> 00:26:28,994 No, let's just not talk about it. 376 00:26:30,433 --> 00:26:31,292 Okay. 377 00:26:32,639 --> 00:26:33,437 What about Soo-ja? 378 00:26:33,890 --> 00:26:36,106 I need to stop by my house. 379 00:26:36,147 --> 00:26:38,164 Why? Have breakfast and go to work with us. 380 00:26:38,984 --> 00:26:41,920 You know what happened to my clothes. 381 00:26:41,921 --> 00:26:43,718 I don't think I can go to work in them. 382 00:26:44,638 --> 00:26:46,915 Just wear mine. 383 00:26:47,598 --> 00:26:49,752 And we all know that's impossible. 384 00:26:50,432 --> 00:26:51,790 Sorry. 385 00:26:52,710 --> 00:26:56,225 I slept out without letting my family know. 386 00:26:56,226 --> 00:26:57,783 They might be waiting for me. 387 00:26:59,982 --> 00:27:00,800 See you. 388 00:27:01,720 --> 00:27:03,118 -Bye. -Bye. 389 00:27:07,214 --> 00:27:08,172 Hey. 390 00:27:08,453 --> 00:27:10,170 You're going to work already? 391 00:27:11,727 --> 00:27:13,804 You made breakfast, right? 392 00:27:14,087 --> 00:27:15,245 Goodness. 393 00:27:18,938 --> 00:27:20,895 I just came back home, darn it. 394 00:27:23,383 --> 00:27:24,541 Goodness. 395 00:27:25,542 --> 00:27:26,420 Darn. 396 00:27:46,889 --> 00:27:48,263 They released articles about Singuk. 397 00:27:48,818 --> 00:27:49,482 Let's meet up. 398 00:27:49,846 --> 00:27:51,603 I also need to give you something. 399 00:28:25,088 --> 00:28:27,125 Sure, when should we meet? 400 00:28:37,084 --> 00:28:38,358 Today, if possible. 401 00:28:38,873 --> 00:28:39,951 I'll give you the address. 402 00:29:14,395 --> 00:29:16,212 You seem different today. 403 00:29:19,184 --> 00:29:20,661 What did you want to give me? 404 00:29:21,261 --> 00:29:22,140 How about some tea? 405 00:29:23,018 --> 00:29:24,620 Let's keep it simple today. 406 00:29:25,097 --> 00:29:26,854 You must be busy. 407 00:29:27,814 --> 00:29:30,411 Okay then. I'll cut to the chase. 408 00:29:30,691 --> 00:29:32,209 You still don't know what you've lost? 409 00:29:33,541 --> 00:29:34,340 I'm not sure. 410 00:29:35,482 --> 00:29:36,400 Who's Jin Si-ah? 411 00:29:39,462 --> 00:29:41,172 Why does that name surprise you so much? 412 00:29:42,359 --> 00:29:44,476 How do you know Si-ah? 413 00:29:58,199 --> 00:30:01,098 It's written Jin Si-ah inside your wallet with wobbly writing. 414 00:30:03,106 --> 00:30:06,412 It belonged to my sister when she was young. 415 00:30:07,252 --> 00:30:10,847 I see. You must love your sister so much. 416 00:30:11,321 --> 00:30:13,173 Like any other sisters. 417 00:30:13,725 --> 00:30:17,760 It's true that we became closer now that she's far away. 418 00:30:18,340 --> 00:30:19,298 The States? 419 00:30:21,018 --> 00:30:22,455 -Yes. -Where in the States? 420 00:30:27,251 --> 00:30:29,696 Rather... 421 00:30:29,721 --> 00:30:31,478 I need to tell you something difficult. 422 00:30:35,212 --> 00:30:36,212 Actually... 423 00:30:36,801 --> 00:30:38,278 it's a high risk. 424 00:30:38,303 --> 00:30:40,320 So I've been thinking. 425 00:30:45,531 --> 00:30:47,848 Didn't you say there was no problem? 426 00:30:49,613 --> 00:30:51,071 I'm very sorry. 427 00:30:53,286 --> 00:30:54,896 An issue occurred with one of the accounts. 428 00:30:54,921 --> 00:30:56,638 I couldn't process the investment in the pharmaceutical company. 429 00:30:57,059 --> 00:30:58,976 -What about the money? -I still have it. 430 00:30:59,085 --> 00:31:00,275 You should've brought it today. 431 00:31:02,233 --> 00:31:03,907 Once the issue is resolved, 432 00:31:03,932 --> 00:31:05,649 I was going to give it to you all together. 433 00:31:09,765 --> 00:31:10,604 I see. 434 00:31:13,100 --> 00:31:15,418 Let's talk about that again later. 435 00:31:15,419 --> 00:31:17,776 Did you say you live in Cheongdam-dong? 436 00:31:18,376 --> 00:31:20,293 -Yes. -Where in Cheongdam-dong? 437 00:31:20,853 --> 00:31:22,291 In UM Village. 438 00:31:22,292 --> 00:31:23,869 I see. 439 00:31:24,570 --> 00:31:25,687 You should invite me one day. 440 00:31:25,828 --> 00:31:27,306 Let me see how great cook Jin Yeon-ah is. 441 00:31:28,093 --> 00:31:30,462 She's not that good. 442 00:31:32,901 --> 00:31:34,258 Should we wrap it up for today? 443 00:31:34,797 --> 00:31:35,447 Shall we? 444 00:31:57,854 --> 00:31:59,871 (FM Radio) 445 00:32:29,300 --> 00:32:30,578 Hey, don't. 446 00:32:32,017 --> 00:32:33,175 Si-ah. 447 00:32:33,736 --> 00:32:35,612 What do you think about living with Dad? 448 00:32:35,933 --> 00:32:36,614 Why? 449 00:32:37,326 --> 00:32:39,662 It seems Dad wants to live with you. 450 00:32:40,326 --> 00:32:41,193 You don't like it? 451 00:32:42,326 --> 00:32:43,799 I do, 452 00:32:44,304 --> 00:32:46,021 but I want to live with you. 453 00:32:46,022 --> 00:32:47,819 You like that more, right? 454 00:32:48,140 --> 00:32:49,538 That's what I told him too. 455 00:32:52,592 --> 00:32:55,188 He said he saw a really nice bed. 456 00:32:55,213 --> 00:32:56,091 You know, a princess bed? 457 00:32:56,092 --> 00:32:57,901 Like the one at Min-ji's house? 458 00:32:57,926 --> 00:32:59,963 I know that one. 459 00:33:00,647 --> 00:33:03,702 He saw something like Min-ji's in the department store. 460 00:33:04,622 --> 00:33:08,018 He really wanted to get it for you, so he did. 461 00:33:09,258 --> 00:33:11,854 Then he can send it to this house. 462 00:33:11,855 --> 00:33:13,971 That's what I told him. 463 00:33:14,252 --> 00:33:15,370 But he said no. 464 00:33:18,048 --> 00:33:18,926 Why not? 465 00:33:19,287 --> 00:33:21,883 It's bigger than your room. 466 00:33:22,723 --> 00:33:25,439 And you share your room with your sister. 467 00:33:25,619 --> 00:33:27,331 Are you going to share that bed with her? 468 00:33:31,554 --> 00:33:33,011 When I asked your sister, 469 00:33:33,012 --> 00:33:34,769 she said she wants to sleep there too. 470 00:33:36,848 --> 00:33:39,624 How long do I have to live with Dad? 471 00:33:41,391 --> 00:33:45,678 When you get this much tall and become taller than the bed. 472 00:33:47,836 --> 00:33:50,772 Then do I not get to see you for a long time? 473 00:33:51,332 --> 00:33:52,770 Why not? 474 00:33:52,990 --> 00:33:54,781 If you want, you can see me every day. 475 00:33:55,680 --> 00:33:57,717 And if you want to live with me, 476 00:33:57,758 --> 00:33:59,555 you should get tall fast. 477 00:34:00,435 --> 00:34:02,352 It's even better if you get big breast. 478 00:34:07,347 --> 00:34:10,243 Because there's no princess bed in this house. 479 00:34:10,899 --> 00:34:14,758 You can sleep in your own bed at Dad's house. 480 00:34:15,359 --> 00:34:18,055 If we want to meet, we can meet at any time. 481 00:34:20,433 --> 00:34:24,108 Because we can never be apart. 482 00:34:25,380 --> 00:34:27,637 We can never be apart. 483 00:34:38,722 --> 00:34:40,746 You know my number, right? 484 00:34:40,791 --> 00:34:41,829 Yes. 485 00:34:42,127 --> 00:34:43,645 I'll call you if anything comes up. 486 00:34:44,626 --> 00:34:45,613 Uncle Du-young. 487 00:34:46,545 --> 00:34:49,301 You promised to build me a house. 488 00:34:53,658 --> 00:34:54,576 Of course. 489 00:34:57,637 --> 00:34:59,993 Du-young. We have a lot to clean up. 490 00:35:00,890 --> 00:35:01,728 Okay. 491 00:35:02,729 --> 00:35:04,166 Get in the car. 492 00:35:04,191 --> 00:35:05,494 I'll get the rest of your stuff. 493 00:35:39,570 --> 00:35:40,488 Who are you? 494 00:35:40,513 --> 00:35:43,868 Me? Your mom's friend. 495 00:35:45,139 --> 00:35:46,108 You must be Yeon-ah. 496 00:35:48,440 --> 00:35:49,638 And you must be... 497 00:35:50,238 --> 00:35:51,916 Si-ah who goes to Geuma Elementary School. 498 00:35:52,836 --> 00:35:54,353 The one across the big supermarket. 499 00:36:02,985 --> 00:36:04,822 You should stay here. 500 00:36:05,289 --> 00:36:07,099 I should say goodbye to them. 501 00:36:07,100 --> 00:36:09,976 Geez. You already said goodbye a dozen times. 502 00:36:10,017 --> 00:36:11,244 Still, for the last time. 503 00:36:11,269 --> 00:36:13,752 Du-young. If you make that face, 504 00:36:13,753 --> 00:36:14,911 how am I going to see them off? 505 00:36:14,912 --> 00:36:16,609 Si-ah can read the room fast. 506 00:36:20,431 --> 00:36:22,168 You'll see them often. 507 00:36:22,427 --> 00:36:25,160 Then you shouldn't ignore their calls because you're busy with your girlfriend. 508 00:36:25,521 --> 00:36:26,638 I wouldn't do that. 509 00:36:27,502 --> 00:36:29,200 I know. You wouldn't. 510 00:36:30,892 --> 00:36:32,889 I'll go drive them. 511 00:36:33,093 --> 00:36:35,968 When I come back, lets grab some drinks. 512 00:36:36,529 --> 00:36:37,806 You can call ln-kyung if you want. 513 00:36:47,429 --> 00:36:49,973 How do you know Mom? 514 00:36:51,333 --> 00:36:52,451 Well... 515 00:36:52,771 --> 00:36:56,327 So we were in counseling... 516 00:36:56,927 --> 00:36:59,823 I mean, rehab... 517 00:37:00,144 --> 00:37:02,980 We went to some kind of school together. 518 00:37:07,056 --> 00:37:09,792 No, we're moving to Dad's house. 519 00:37:12,191 --> 00:37:13,628 Are you here to meet Mom? 520 00:37:13,949 --> 00:37:17,964 Yes, I need to get something from her. 521 00:37:19,203 --> 00:37:21,000 -Mom. -Stay inside. 522 00:37:21,001 --> 00:37:22,559 Stay in the car. Don't go anywhere. 523 00:37:22,600 --> 00:37:24,257 See you later. 524 00:37:24,577 --> 00:37:25,402 What? 525 00:37:28,464 --> 00:37:30,621 What are you doing? Let me go. 526 00:37:31,794 --> 00:37:32,912 My goodness. 527 00:37:33,184 --> 00:37:35,884 Are you out of your mind? 528 00:37:35,885 --> 00:37:38,322 Or were those tomatoes too soft. 529 00:37:38,464 --> 00:37:39,421 Do I look that soft? 530 00:37:39,561 --> 00:37:41,758 I told you not to show up in front of my kids. 531 00:37:42,119 --> 00:37:43,896 I'll do anything I can to pay you back, 532 00:37:43,921 --> 00:37:45,614 so don't appear in front of my kids. 533 00:37:45,736 --> 00:37:48,132 Oh, my. I'm so scared. 534 00:37:49,850 --> 00:37:51,288 Don't you move a muscle. 535 00:37:51,608 --> 00:37:56,123 Or I'm going to die with you. 536 00:37:58,082 --> 00:37:59,959 You're sending them to your husband. 537 00:38:02,197 --> 00:38:04,474 The deadline for the payment was two weeks ago. 538 00:38:05,953 --> 00:38:07,031 Or is it three? 539 00:38:25,652 --> 00:38:27,569 Did you put your seatbelt on? 540 00:38:33,358 --> 00:38:37,339 Well, Mom made a bad friend. 541 00:38:37,899 --> 00:38:39,057 So I'm going to cut ties with him. 542 00:38:39,885 --> 00:38:43,981 There is no such thing as a bad friend. 543 00:38:45,628 --> 00:38:46,826 Well... 544 00:38:48,825 --> 00:38:51,501 Si-ah. Check if you fastened your seatbelt. 545 00:38:56,027 --> 00:38:57,425 Let's go. 546 00:39:39,391 --> 00:39:41,572 Keep this suitcase. 547 00:39:44,305 --> 00:39:45,383 Okay. 548 00:39:47,973 --> 00:39:49,471 No. I'll do it. 549 00:39:51,897 --> 00:39:54,773 Tell them anything you want to eat and have. 550 00:39:55,134 --> 00:39:56,012 She can, right? 551 00:39:58,710 --> 00:40:00,807 Can I take a look at my bed? 552 00:40:00,848 --> 00:40:02,205 Of course. Goon inside. 553 00:40:03,725 --> 00:40:04,843 Sweetheart. 554 00:40:06,522 --> 00:40:08,698 I love you and bless you. 555 00:40:09,259 --> 00:40:12,055 Me too. I love you and bless you. 556 00:40:20,067 --> 00:40:21,345 I say no to a hug. 557 00:40:24,462 --> 00:40:26,559 Don't be too late outside. Ifs dangerous. 558 00:40:30,296 --> 00:40:32,213 Take care of yourself. 559 00:40:32,214 --> 00:40:35,130 Don't eat at the sink because we aren^ there. 560 00:40:36,250 --> 00:40:37,368 Okay. 561 00:40:40,286 --> 00:40:42,203 HI come for you. 562 00:40:42,204 --> 00:40:43,002 You know, right? 563 00:40:43,622 --> 00:40:45,279 It could be next week. 564 00:40:45,540 --> 00:40:46,218 I know. 565 00:41:18,425 --> 00:41:20,142 Darn you. Darn... 566 00:41:25,337 --> 00:41:26,655 Hi, ln-kyung. 567 00:41:30,052 --> 00:41:31,610 I just talked to Du-young on the phone. 568 00:41:32,650 --> 00:41:34,726 Yong-mi sent her kids off today. 569 00:41:37,325 --> 00:41:39,401 She must be distressed. 570 00:41:39,442 --> 00:41:41,999 I know, and I'm worried. 571 00:41:42,039 --> 00:41:45,395 Should we console her or leave her alone? 572 00:41:47,516 --> 00:41:50,134 She wouldn't be crying alone, would she? 573 00:42:17,921 --> 00:42:18,679 (Lottery Ticket) 574 00:42:19,759 --> 00:42:22,076 Now this is the last lottery ticket in my life. 575 00:42:34,543 --> 00:42:36,101 I knew it. 576 00:42:36,605 --> 00:42:39,457 This can never save me from my wretched fate. 577 00:42:44,972 --> 00:42:46,529 (Ahn ln-kyung) 578 00:42:47,699 --> 00:42:48,854 Hi, ln-kyung. 579 00:42:50,207 --> 00:42:51,724 You sound okay. 580 00:42:52,005 --> 00:42:54,041 Did you hear about the kids? 581 00:42:54,322 --> 00:42:55,600 I dropped them off just now. 582 00:42:56,680 --> 00:42:58,517 I worried about you. 583 00:43:00,036 --> 00:43:02,872 I can see them whenever I want to. 584 00:43:03,392 --> 00:43:04,710 How about a drink? 585 00:43:04,951 --> 00:43:06,508 No. I need to go home and... 586 00:43:12,503 --> 00:43:14,060 Why did you stop talking? 587 00:43:14,061 --> 00:43:15,339 You need to go home and what? 588 00:43:15,619 --> 00:43:17,177 You have nothing to do. 589 00:43:20,574 --> 00:43:21,258 Yong-mi. 590 00:43:22,092 --> 00:43:23,929 Why aren't you saying anything? 591 00:43:25,489 --> 00:43:26,527 Yong-mi? 592 00:43:26,807 --> 00:43:27,506 Yong-mi. 593 00:43:29,643 --> 00:43:30,401 Are you okay? 594 00:43:32,557 --> 00:43:33,839 No. 595 00:43:35,340 --> 00:43:36,378 No, I'm not okay. 596 00:43:39,793 --> 00:43:41,071 Now... 597 00:43:44,361 --> 00:43:46,158 My car... 598 00:43:46,546 --> 00:43:48,104 What about your car? 599 00:43:48,105 --> 00:43:48,903 My car... 600 00:43:49,943 --> 00:43:51,979 My car key... 601 00:43:54,298 --> 00:43:55,855 What about it? 602 00:43:56,416 --> 00:43:58,453 -Yong-mi. -In-kyung, I can't... 603 00:43:59,013 --> 00:44:00,251 What do I do? 604 00:44:00,531 --> 00:44:02,488 I can't move. 605 00:44:08,563 --> 00:44:11,159 I don't think I can go home. 606 00:44:12,199 --> 00:44:14,036 What do I do? 607 00:44:29,038 --> 00:44:30,839 Yeon-ah tends to have bad cramps. 608 00:44:35,581 --> 00:44:39,728 Microwave a rice pack for five minutes, and put it on her stomach to ease the pain. 609 00:44:41,961 --> 00:44:43,478 She may ask for painkillers, 610 00:44:43,885 --> 00:44:45,922 but try not to give her. 611 00:44:46,493 --> 00:44:47,960 If the pain is severe, 612 00:44:48,001 --> 00:44:50,277 give her just one pill that's free of caffeine. 613 00:44:52,001 --> 00:44:54,078 Si-ah can be a good liar sometimes. 614 00:44:54,274 --> 00:44:58,189 Min-ji gave me three candies at school today. 615 00:44:58,469 --> 00:45:01,545 But I had only one in case I'd get cavity. 616 00:45:02,345 --> 00:45:03,903 Thats incredible. 617 00:45:03,904 --> 00:45:04,901 Didn't I do a good job? 618 00:45:05,081 --> 00:45:06,700 Her lies could be minor like, 619 00:45:06,701 --> 00:45:08,498 "I didn't have candy." 620 00:45:09,538 --> 00:45:13,173 But most of them are made-up stones from her imagination. 621 00:45:13,214 --> 00:45:15,250 So please take a liking. 622 00:45:27,998 --> 00:45:30,035 (Si-ah) 623 00:45:30,555 --> 00:45:31,353 (Yeon-ah) 624 00:47:15,123 --> 00:47:17,959 Lee Young-shin told me about your project phone. 625 00:47:18,479 --> 00:47:20,317 If a child answered your call, 626 00:47:21,636 --> 00:47:22,914 couldn't it be... 627 00:47:23,399 --> 00:47:24,898 that you left it somewhere else? 628 00:47:25,232 --> 00:47:26,270 I said no. 629 00:47:27,070 --> 00:47:28,348 I think... 630 00:47:29,124 --> 00:47:30,301 I'll let Song Woo-chang know. 631 00:47:31,821 --> 00:47:32,859 Oh, please. 632 00:47:33,274 --> 00:47:36,419 Don't you have anything to tell me? 633 00:47:36,420 --> 00:47:38,177 Maybe a change in the team? 634 00:47:39,817 --> 00:47:41,094 What change? 635 00:47:41,152 --> 00:47:42,413 Just a change. 636 00:47:45,291 --> 00:47:48,087 Wait for now. 637 00:47:48,368 --> 00:47:50,684 Lee Young-shin and I will look more into it. 638 00:47:50,725 --> 00:47:52,242 Trust me, okay? 639 00:47:52,523 --> 00:47:54,080 I'll give you three days. 640 00:47:54,157 --> 00:47:55,714 If I don't hear anything even after then, 641 00:47:56,439 --> 00:47:57,996 I'll contact Song Woo-chang. 642 00:48:00,035 --> 00:48:01,073 I'm hanging up. 643 00:48:01,204 --> 00:48:02,631 Jin Si-ah, right? 644 00:48:02,912 --> 00:48:05,551 The name of that child who answered the phone. 645 00:48:05,802 --> 00:48:07,559 Yes. Jin Si-ah. 646 00:48:08,826 --> 00:48:09,646 Then, 647 00:48:10,384 --> 00:48:13,779 she could have something to do with Jin Yeon-ah. 648 00:48:18,735 --> 00:48:20,252 Who is Jin Yeon-ah? 649 00:48:22,570 --> 00:48:26,206 Your partner. Why would you ask me about her? 650 00:48:26,487 --> 00:48:27,724 What are you talking about? 651 00:48:29,084 --> 00:48:30,601 Isn't she... 652 00:48:30,882 --> 00:48:32,919 your partner? 653 00:48:34,121 --> 00:48:36,438 Didn't Lee Young-shin say anything about her? 654 00:48:37,115 --> 00:48:38,673 Tell me more in detail. 655 00:48:39,473 --> 00:48:42,349 (Lee Young-shin) 656 00:48:57,094 --> 00:48:58,611 How rude. 657 00:48:58,735 --> 00:48:59,328 Why… 658 00:49:04,366 --> 00:49:05,970 didn't you tell me about Jin Yeon-ah? 659 00:49:06,684 --> 00:49:08,481 I just needed to check somethings. 660 00:49:10,360 --> 00:49:11,212 Did you find out anything? 661 00:49:11,449 --> 00:49:11,782 Not yet. 662 00:49:12,438 --> 00:49:13,995 Geum Jan-di is suspecting you. 663 00:49:15,717 --> 00:49:18,074 You first brought her to the meeting. 664 00:49:18,951 --> 00:49:19,989 She deceived me too. 665 00:49:21,548 --> 00:49:23,864 She knew all about our project from A to Z. 666 00:49:23,905 --> 00:49:25,183 No wonder I fell for her. 667 00:49:26,223 --> 00:49:26,823 Gosh. 668 00:49:28,580 --> 00:49:30,138 So you fell for her. 669 00:49:31,417 --> 00:49:32,935 Let's meet Jin Yeon-ah. 670 00:49:39,209 --> 00:49:40,207 She's sleeping. 671 00:49:59,987 --> 00:50:01,304 Should we wake her up? 672 00:50:01,545 --> 00:50:03,622 Let her be. Its better that way. 673 00:50:07,019 --> 00:50:08,217 I feel blue. 674 00:50:09,912 --> 00:50:11,168 Do you have ramyeon? 675 00:50:11,974 --> 00:50:14,051 How does it lead to that? 676 00:50:30,234 --> 00:50:32,591 Why did you tell me to eat ramyeon? 677 00:50:33,111 --> 00:50:35,947 -Yong-mi. Soo-ja wanted-- -We just started. 678 00:50:35,948 --> 00:50:36,706 Why don't you join us? 679 00:50:37,227 --> 00:50:38,544 I want rice. 680 00:50:38,785 --> 00:50:40,103 Ramyeon isn't enough. 681 00:50:41,230 --> 00:50:43,018 I need to cheer up to make money. 682 00:50:43,902 --> 00:50:45,179 Right? 683 00:50:45,180 --> 00:50:48,256 Ramyeon is full of sodium. 684 00:50:48,297 --> 00:50:49,295 Should I order fried chicken? 685 00:50:50,234 --> 00:50:51,472 I need nutrients. 686 00:50:51,497 --> 00:50:52,734 Order a duck if you want. 687 00:50:53,688 --> 00:50:54,769 Who's paying? 688 00:50:56,049 --> 00:50:56,915 I'm paying. 689 00:52:01,511 --> 00:52:02,764 I have an investment plan. 690 00:52:02,789 --> 00:52:03,787 I'd like to talk to you. 691 00:52:06,008 --> 00:52:07,046 Jin Yeon-ah. 692 00:52:07,744 --> 00:52:09,301 Your phone is still off. 693 00:52:09,302 --> 00:52:10,580 Call me please. 694 00:52:11,688 --> 00:52:14,330 It's hard to reach you. 695 00:52:26,644 --> 00:52:27,682 Hello? 696 00:52:28,242 --> 00:52:31,841 I'm sorry I couldn't check the texts for a personal reason. 697 00:52:32,566 --> 00:52:33,675 It must've been frustrating. 698 00:52:36,753 --> 00:52:37,791 Are you available tomorrow? 699 00:52:38,591 --> 00:52:39,869 Let's meet. 700 00:52:43,266 --> 00:52:44,264 In my house. 701 00:52:48,940 --> 00:52:50,977 I don't have much time to divert the money. 702 00:52:51,513 --> 00:52:52,551 I have an investment plan. 703 00:52:52,576 --> 00:52:53,854 Let's talk about it in person. 704 00:52:53,895 --> 00:52:54,653 I also have something to give you. 705 00:52:55,173 --> 00:52:57,290 Well... I'm not available tomorrow. 706 00:52:57,810 --> 00:52:59,128 I can't make time on any other days. 707 00:53:01,486 --> 00:53:03,499 If you can't join my investment plan, 708 00:53:03,524 --> 00:53:04,842 you should give me my money-- 709 00:53:04,843 --> 00:53:06,120 Sure. Let's meet tomorrow. 710 00:53:10,317 --> 00:53:11,914 I'll text you the time. 711 00:53:47,957 --> 00:53:49,794 -Hello. -Long time no see. 712 00:53:50,594 --> 00:53:52,111 You seem to lose weight. 713 00:53:52,632 --> 00:53:53,123 You think so? 714 00:53:54,470 --> 00:53:55,468 Come on in. 715 00:54:02,102 --> 00:54:03,219 Does it smell nice? 716 00:54:03,740 --> 00:54:05,017 It smells like bread. 717 00:54:05,063 --> 00:54:06,576 You're right. I'm baking madelemes. 718 00:54:07,895 --> 00:54:09,692 I'll give you fresh bread and coffee. 719 00:54:09,933 --> 00:54:12,010 You should wait on the couch. 720 00:54:12,011 --> 00:54:14,407 I'll go wash my hands. 721 00:54:35,905 --> 00:54:37,942 Double locks in effect. 722 00:54:41,647 --> 00:54:42,897 What do you mean? 723 00:54:42,938 --> 00:54:45,974 We'll find out who Jin Yeon-ah is. 724 00:54:46,774 --> 00:54:48,556 H-How? 725 00:54:48,612 --> 00:54:50,649 I'm meeting her in Lee Young-shin's house. 726 00:54:51,449 --> 00:54:52,726 I'll call you as soon as I meet her. 727 00:54:53,952 --> 00:54:55,230 Are you going to be in the office? 728 00:54:56,124 --> 00:54:57,122 Yes. 729 00:54:58,441 --> 00:54:59,999 I'm driving. I got to go. 730 00:55:22,655 --> 00:55:23,933 It smells nice. 731 00:55:23,974 --> 00:55:26,251 I brought freshly roasted beans today. 732 00:55:26,531 --> 00:55:27,529 It'll taste nice. 733 00:55:34,301 --> 00:55:35,551 How was my first impression? 734 00:55:36,880 --> 00:55:40,555 Well. I was too busy at the time. 735 00:55:41,294 --> 00:55:42,633 Do you remember my first impression? 736 00:55:42,908 --> 00:55:44,013 Rather... 737 00:55:44,952 --> 00:55:46,749 there was an intense moment. 738 00:55:51,185 --> 00:55:54,622 The first time I drank wine was in a meeting with people from this area. 739 00:55:55,032 --> 00:55:57,786 It was bitter, stale and strange. 740 00:55:58,177 --> 00:55:59,974 Basically, it wasn't to my liking. 741 00:56:02,071 --> 00:56:05,968 People in the meeting were talking about the flavor and wine body and so on. 742 00:56:06,512 --> 00:56:08,309 At first, I added a few things onto that. 743 00:56:08,590 --> 00:56:10,906 I studied wine the night before because it was a wine meeting. 744 00:56:11,748 --> 00:56:13,961 So I said what I read in the book, 745 00:56:14,503 --> 00:56:17,379 and the crowd looked at me with anticipation. 746 00:56:19,218 --> 00:56:23,333 That's when I realized they might not know much about wine. 747 00:56:24,692 --> 00:56:27,488 Since then, I started talking about the taste 748 00:56:27,529 --> 00:56:30,365 of wine which I'm not knowledgeable about. 749 00:56:30,418 --> 00:56:32,455 I became a wine lover even before I knew. 750 00:56:33,310 --> 00:56:34,867 The wine still tastes like... 751 00:56:39,877 --> 00:56:42,433 My father loved to drink when I was little. 752 00:56:42,995 --> 00:56:46,987 It was to the point he drank more the next morning to relieve his hangover. 753 00:56:47,915 --> 00:56:51,902 He would boil makgeolli and medicinal herbs together. 754 00:56:51,903 --> 00:56:52,661 It was called... 755 00:56:52,686 --> 00:56:53,423 Moju. 756 00:56:54,221 --> 00:56:55,498 Yes, moju. 757 00:56:57,188 --> 00:57:00,024 Wine is a preference, not class. 758 00:57:00,694 --> 00:57:03,809 Why did I deceive both myself and others? 759 00:57:08,211 --> 00:57:09,769 I don't think I was earnest 760 00:57:11,215 --> 00:57:13,843 about my career or through my whole marriage. 761 00:57:16,996 --> 00:57:19,073 Everyone has a secret. 762 00:57:19,172 --> 00:57:20,489 It's a social mask. 763 00:57:24,382 --> 00:57:25,420 A social mask? 764 00:57:28,385 --> 00:57:30,142 Right. What about you? 765 00:57:39,053 --> 00:57:40,091 How was it? 766 00:57:41,605 --> 00:57:43,620 How was what? 767 00:57:45,246 --> 00:57:46,803 I told you about my one secret. 768 00:57:46,844 --> 00:57:48,362 You should tell me yours. 769 00:57:48,403 --> 00:57:50,440 How does wine taste to you? 770 00:57:54,501 --> 00:57:56,059 I'm not sure. I don't have one. 771 00:57:59,267 --> 00:58:00,545 I see. 772 00:58:09,246 --> 00:58:10,004 (Geum Jan-di) 773 00:58:12,764 --> 00:58:13,802 You should answer it. 774 00:58:13,855 --> 00:58:16,551 No, it's only troublesome. 775 00:58:16,576 --> 00:58:17,854 Let's get down to business. 776 00:58:20,354 --> 00:58:21,631 (Geum Jan-di) 777 00:58:23,884 --> 00:58:24,922 (Geum Jan-di) 778 00:58:25,477 --> 00:58:26,754 It seems urgent. 779 00:58:27,641 --> 00:58:28,918 You should deal with it. 780 00:58:33,659 --> 00:58:34,418 (Yoon Tae-kyung is on the way.) 781 00:58:34,419 --> 00:58:35,457 (Leave Lee Young-shin's house now.) 782 00:58:37,540 --> 00:58:39,657 Yoon Tae-kyung is on the way. 783 00:58:39,682 --> 00:58:41,170 Leave Lee Young-shin's house now. 784 00:58:45,014 --> 00:58:48,130 I think I need to make a call outside. 785 00:59:01,472 --> 00:59:03,509 Trouble opening the door. Ms. Eo Yong-mi? 786 00:59:08,387 --> 00:59:10,823 You should stay for madeleines. 787 00:59:20,407 --> 00:59:21,685 Mr. Lee. 788 00:59:53,156 --> 00:59:54,372 No matter how urgent it is, 789 00:59:55,877 --> 00:59:57,434 you should take your bag with you. 790 01:00:11,425 --> 01:00:11,903 How... 791 01:01:03,859 --> 01:01:06,415 CLEANING UP 792 01:01:08,143 --> 01:01:09,460 Why did you do that to me? 793 01:01:09,955 --> 01:01:10,953 Stop it 794 01:01:10,994 --> 01:01:12,869 I'm sick of your lies. 795 01:01:13,831 --> 01:01:16,187 How much do you know about Jin Yeon-ah? 796 01:01:16,188 --> 01:01:19,000 When I find out what you know about her, 797 01:01:19,025 --> 01:01:20,303 you're in trouble. 798 01:01:20,863 --> 01:01:22,341 Can I do it well? 799 01:01:22,661 --> 01:01:24,698 I won't just stay quiet, you know. 800 01:01:24,739 --> 01:01:25,713 How did you find out? 801 01:01:25,738 --> 01:01:28,054 Don't use my credit card if you're running away. 802 01:01:29,893 --> 01:01:32,450 Why am I a bad mom just because ofthat one moment? 803 01:01:32,491 --> 01:01:35,116 That one mistake changed the goal of my life. 804 01:01:35,628 --> 01:01:37,905 Young-shin trusted that woman and brought her. 805 01:01:38,964 --> 01:01:40,002 Who are you? 806 01:01:40,043 --> 01:01:42,918 I gave you the chance to be straight with me. 807 01:01:47,051 --> 01:01:51,141 [Subtitles by K-Plus Asia] [Transcribed and synced by Team D&O] 56128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.