All language subtitles for A.Separation.2011.720p.BluRay.x264-YTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00 --> 00:00:10 .:: YIFYMOVIES.IS ::. Watch YIFY Movies Online For Free 1 00:00:17,769 --> 00:00:20,896 Leila Hatami Peyman Moadi 2 00:00:28,154 --> 00:00:31,281 Shahab Hosseini Sareh Bayat 3 00:00:33,201 --> 00:00:36,328 Sarina Farhadi Babak Karimi 4 00:00:38,414 --> 00:00:41,541 A. A. Shahbazi K. Hosseini - Sh.Yazdanbakhsh 5 00:00:43,503 --> 00:00:46,129 And Merila Zarei 6 00:00:47,381 --> 00:00:48,840 First Assistant Camera: M. Ebrahimian 7 00:00:48,966 --> 00:00:50,425 Gaffer: K. Kalari Photographer: H. Majidi 8 00:00:52,094 --> 00:00:53,678 First Assistant Director: H. R. Ghorbani 9 00:00:53,805 --> 00:00:55,347 Continuity: M. Naraghi 10 00:00:57,642 --> 00:00:59,100 Make up Designer: M. Mirkiani 11 00:00:59,227 --> 00:01:00,727 Art Director: K. Moghadam 12 00:01:03,022 --> 00:01:04,564 Production Sound Mixer: M. Sammakbashi 13 00:01:04,690 --> 00:01:06,233 Production Manager: H. Mostafavi 14 00:01:07,819 --> 00:01:09,361 Sound Designer: M. R. Delpak 15 00:01:09,487 --> 00:01:11,029 Sound Editor: R. Narimizadeh 16 00:01:12,573 --> 00:01:15,867 Investor: Pasargad Bank Executive Producer: N. Eskandarfar 17 00:01:17,119 --> 00:01:20,038 Film Editor: H. Safiyari 18 00:01:21,916 --> 00:01:24,334 Director of Photography: M. Kalari 19 00:01:34,762 --> 00:01:38,181 What you are saying are not good reasons for a divorce. 20 00:01:38,307 --> 00:01:40,892 - If there is something else let me know. - Like what? 21 00:01:41,018 --> 00:01:45,272 Like if he is an addict, beats you or does not give you an allowance. 22 00:01:45,398 --> 00:01:48,733 Nothing like that. He is a good, decent person. 23 00:01:48,860 --> 00:01:50,861 Then why do you want a divorce? 24 00:01:50,987 --> 00:01:52,612 He won't come with me. 25 00:01:52,738 --> 00:01:57,158 If he does I'll cancel my request for a divorce. 26 00:01:57,743 --> 00:02:00,370 - Will you come? - No, I won't. 27 00:02:00,496 --> 00:02:03,206 - Why not, your honour? - You know why. 28 00:02:03,332 --> 00:02:05,750 No I don't. Please explain again why. 29 00:02:05,877 --> 00:02:08,795 Let her explain why we should move abroad in these circumstances. 30 00:02:08,921 --> 00:02:11,298 - You give me one reason to stay. - I'll give you a thousand. 31 00:02:11,424 --> 00:02:15,010 - Just one. - My father. I can't leave him. 32 00:02:15,136 --> 00:02:16,177 But you can leave your wife? 33 00:02:16,304 --> 00:02:18,930 - When did I leave you? - You brought me here. 34 00:02:19,056 --> 00:02:20,098 You filed for a divorce. 35 00:02:20,224 --> 00:02:23,268 When you tell your wife and child to leave, isn't that leaving them? 36 00:02:23,394 --> 00:02:25,812 Your honour, didn't he just say leave if you want? 37 00:02:25,938 --> 00:02:27,355 Yes and I'll say it again. 38 00:02:27,481 --> 00:02:29,941 If you don't want to stay I can't keep you by force. 39 00:02:30,067 --> 00:02:31,985 Keep your voice down. Calm down. 40 00:02:32,111 --> 00:02:35,238 One day you came to live with me. Today you don't. 41 00:02:35,364 --> 00:02:37,908 - When you prefer... - What does "you prefer" mean? 42 00:02:38,034 --> 00:02:39,701 This was something we both started. 43 00:02:39,827 --> 00:02:44,289 Your honour, after 18 months of running around and expenses, we got our visa. 44 00:02:44,415 --> 00:02:48,168 It has been six months now and it will expire in 40 days. 45 00:02:48,294 --> 00:02:50,045 Why should we lose this opportunity? 46 00:02:50,171 --> 00:02:54,633 You don't want to lose this opportunity, then make a suggestion. 47 00:02:54,759 --> 00:02:55,842 You know my situation. 48 00:02:55,968 --> 00:02:57,928 Tell us what to do, your honour. 49 00:02:58,054 --> 00:03:01,640 - His father is his excuse... - He is not my excuse. He's the reason. 50 00:03:01,766 --> 00:03:03,516 - Let me speak. - Calm down. 51 00:03:03,643 --> 00:03:06,770 His father has Alzheimer's. He doesn't even know that he's his son. 52 00:03:06,896 --> 00:03:11,274 - What difference does it make to him? - Why are you saying that? 53 00:03:11,400 --> 00:03:13,318 Does he even realise you are his son? 54 00:03:13,444 --> 00:03:15,362 I know he is my father. 55 00:03:15,488 --> 00:03:18,531 Your daughter or her future is not important to you? 56 00:03:18,658 --> 00:03:22,494 Who said anything about our daughter? Why do you think only you care? 57 00:03:22,620 --> 00:03:26,247 So the children living in this country don't have a future? 58 00:03:26,374 --> 00:03:29,709 As a mother, I'd rather she didn't grow up in these circumstances. 59 00:03:29,835 --> 00:03:32,337 What circumstances? 60 00:03:33,631 --> 00:03:38,218 Is she better off here with both her parents or there without a father? 61 00:03:38,344 --> 00:03:41,054 That's why I want him to come. 62 00:03:41,180 --> 00:03:43,181 I can't leave. 63 00:03:43,307 --> 00:03:45,642 How many times do I have to say it? 64 00:03:45,768 --> 00:03:49,187 He can't come. So what happens to me? 65 00:03:49,313 --> 00:03:51,815 Nothing. Go back to your life. 66 00:03:52,858 --> 00:03:54,943 If I could I wouldn't file for a divorce. 67 00:03:55,069 --> 00:03:58,863 Consent has to be mutual. 68 00:03:58,990 --> 00:04:00,865 He just gave his. 69 00:04:00,992 --> 00:04:02,283 Do you agree to a divorce? 70 00:04:02,410 --> 00:04:06,287 If she prefers to leave her family to go live abroad, yes I do. 71 00:04:06,414 --> 00:04:08,289 He agrees. 72 00:04:08,416 --> 00:04:10,166 What about my daughter? 73 00:04:10,292 --> 00:04:13,586 You have to agree on everything. How old is your daughter? 74 00:04:13,713 --> 00:04:15,797 11 in two weeks. 75 00:04:15,923 --> 00:04:19,009 She can't leave without her father's permission. 76 00:04:19,135 --> 00:04:20,885 He won't give permission. 77 00:04:21,012 --> 00:04:22,846 That's between you two. 78 00:04:22,972 --> 00:04:25,849 Please sign here and good day. 79 00:04:25,975 --> 00:04:27,809 Your honour, I came here for you to solve my problem. 80 00:04:27,935 --> 00:04:29,394 Please sign here. 81 00:04:29,520 --> 00:04:30,562 You too. 82 00:04:30,688 --> 00:04:33,356 - Where should I sign? - Here. 83 00:04:33,482 --> 00:04:36,484 He can have everything, I just want my daughter. 84 00:04:36,610 --> 00:04:40,447 Our daughter is attached to me. She doesn't even want to go with you. 85 00:04:40,573 --> 00:04:42,907 - She doesn't know better. - Why not? 86 00:04:43,034 --> 00:04:45,368 She is 11 years old. 87 00:04:45,494 --> 00:04:48,496 Please sign here and don't take the court's time. 88 00:04:48,622 --> 00:04:51,875 - No one knows better except you. - No, you're the one who knows better. 89 00:04:53,335 --> 00:04:56,171 Your honour, what should I do? I only have 40 days. 90 00:04:56,297 --> 00:04:58,298 You can't file for a divorce over every little problem. 91 00:04:58,424 --> 00:04:59,799 A little problem? 92 00:04:59,925 --> 00:05:02,135 My problem is not little. 93 00:05:02,261 --> 00:05:05,972 It is my daughter. 94 00:05:06,098 --> 00:05:08,516 She is his daughter too. He has rights too. 95 00:05:08,642 --> 00:05:11,311 My finding is that your problem is a small problem. 96 00:05:11,437 --> 00:05:13,605 Please sign here and good day. 97 00:05:18,569 --> 00:05:22,030 Nader and Simin, A Separation 98 00:05:22,156 --> 00:05:25,366 Producer, Writer, Director Asghar Farhadi 99 00:05:55,481 --> 00:05:57,524 You said the second floor. 100 00:05:57,650 --> 00:05:59,192 This is the second floor. 101 00:05:59,318 --> 00:06:00,360 Then what's that? 102 00:06:01,195 --> 00:06:04,239 That's the ground floor, that's the first. This is the second. 103 00:06:04,365 --> 00:06:07,075 The price we gave was for two floors. 104 00:06:07,201 --> 00:06:09,035 But the buyer will pay you. 105 00:06:09,161 --> 00:06:10,411 Only for two floors. 106 00:06:11,372 --> 00:06:13,498 I don't understand what you're saying. 107 00:06:13,624 --> 00:06:14,749 Call the buyer. 108 00:06:14,875 --> 00:06:17,669 This is three floors. 109 00:06:19,588 --> 00:06:22,090 I'll pay for one floor. Let me pass. 110 00:06:59,837 --> 00:07:01,880 Excuse me, ma'am? 111 00:07:07,803 --> 00:07:09,012 Go tell your dad they want to leave. 112 00:07:09,138 --> 00:07:10,388 Why don't you tell him? 113 00:07:11,765 --> 00:07:13,099 What did I say? 114 00:07:13,225 --> 00:07:14,142 Didn't we agree? 115 00:07:16,604 --> 00:07:18,479 I'm studying. 116 00:07:29,325 --> 00:07:30,366 Hello. 117 00:07:30,492 --> 00:07:31,701 Hello, ma'am. 118 00:07:33,370 --> 00:07:35,246 I'll be right there. 119 00:07:37,041 --> 00:07:40,251 I don't know how much you know. 120 00:07:40,377 --> 00:07:44,881 The work is taking care of my father. 121 00:07:45,007 --> 00:07:47,050 There is some housework too, 122 00:07:47,176 --> 00:07:51,137 but the main work is giving him his medication on time, 123 00:07:51,263 --> 00:07:55,934 keeping him away from the stove, from leaving the house. 124 00:07:56,060 --> 00:07:59,020 Termeh, get your laundry. 125 00:07:59,146 --> 00:08:04,067 You have to be here at 7:30 so I can go to work. 126 00:08:04,652 --> 00:08:06,569 7:30 is too early. 127 00:08:06,695 --> 00:08:10,073 I'll have to leave my house at 5 to get here by then. 128 00:08:10,199 --> 00:08:11,741 Can you make it by 8? 129 00:08:11,867 --> 00:08:13,409 I don't know. 130 00:08:14,745 --> 00:08:16,704 8 is good too. 131 00:08:16,830 --> 00:08:19,082 Ring the upstairs bell. 132 00:08:19,208 --> 00:08:22,418 I'll leave the house keys up here. 133 00:08:22,544 --> 00:08:23,670 - OK? - Yes. 134 00:08:23,796 --> 00:08:26,047 Can you pay us please? 135 00:08:26,173 --> 00:08:27,840 What's the pay per month? 136 00:08:27,967 --> 00:08:29,259 She'll be right there. 137 00:08:29,385 --> 00:08:30,551 300,000 a month. 138 00:08:30,678 --> 00:08:32,303 That's too little. 139 00:08:32,429 --> 00:08:34,222 No, that's the rate. 140 00:08:34,348 --> 00:08:36,140 Ask around. The commute is far. 141 00:08:36,267 --> 00:08:38,059 Several bus lines. 142 00:08:38,185 --> 00:08:39,894 It's what I can afford. 143 00:08:40,020 --> 00:08:43,231 If you agree you can start tomorrow. 144 00:08:43,357 --> 00:08:44,649 Can I let you know tomorrow? 145 00:08:44,775 --> 00:08:47,026 They might need this too. 146 00:08:47,152 --> 00:08:48,319 I don't have change. 147 00:08:48,445 --> 00:08:49,737 You have till the afternoon. 148 00:08:49,863 --> 00:08:52,907 There is someone else I can hire if you can't come. 149 00:08:53,033 --> 00:08:54,951 OK. 150 00:08:55,077 --> 00:08:58,079 Termeh! Your laundry! 151 00:09:16,181 --> 00:09:17,640 You're not coming? 152 00:09:24,940 --> 00:09:27,859 - Why are you taking your books? - I want them. 153 00:09:29,194 --> 00:09:31,529 All this for just 2 weeks? 154 00:09:40,414 --> 00:09:42,832 - Thank you. - You're welcome. 155 00:09:47,504 --> 00:09:49,422 Which setting does she use? 156 00:09:49,548 --> 00:09:51,716 Should I go ask her? 157 00:09:52,509 --> 00:09:55,636 You want to make me look bad? 158 00:09:59,892 --> 00:10:02,560 - Simin, where're you going? - I'll be right back. 159 00:10:03,604 --> 00:10:06,814 Just to the corner. I'll be right back. 160 00:10:10,069 --> 00:10:11,611 I'll come back. 161 00:10:12,112 --> 00:10:14,364 I have an appointment. 162 00:10:14,490 --> 00:10:16,032 Four. 163 00:10:16,158 --> 00:10:17,950 Why four? 164 00:10:18,077 --> 00:10:19,952 Because it has faded. 165 00:10:20,079 --> 00:10:24,290 She must have used it the most. 166 00:10:26,001 --> 00:10:27,877 Four it is. 167 00:10:28,670 --> 00:10:32,423 From now on we'll set everything on four. 168 00:10:32,549 --> 00:10:34,634 She is really leaving. 169 00:10:35,094 --> 00:10:36,135 She'll be back. 170 00:10:36,261 --> 00:10:37,303 Termeh! 171 00:10:38,305 --> 00:10:40,515 Come stay with your grandfather. 172 00:10:51,026 --> 00:10:52,568 Dad? 173 00:10:53,612 --> 00:10:56,197 Termeh, honey, go to your room. 174 00:10:56,698 --> 00:10:58,950 Dad, get up. 175 00:10:59,076 --> 00:11:00,952 Let go of her hand. 176 00:11:01,078 --> 00:11:05,415 Get up. I want to take you to the bathroom. 177 00:11:10,963 --> 00:11:12,588 Where are you taking me? 178 00:11:12,714 --> 00:11:16,300 The bathroom and then to get the paper. 179 00:11:16,427 --> 00:11:19,011 Darling, I said go to your room... 180 00:11:21,723 --> 00:11:24,642 - Where are you taking me? - Come on. 181 00:11:28,147 --> 00:11:30,731 Don't put your hand there. 182 00:11:57,885 --> 00:11:59,343 I'm taking this CD. 183 00:12:00,846 --> 00:12:02,180 Take whichever you want. 184 00:12:02,306 --> 00:12:04,182 No, just this one. 185 00:12:22,534 --> 00:12:23,576 Bye. 186 00:12:56,777 --> 00:13:00,238 I thought you live there too. 187 00:13:01,031 --> 00:13:02,740 No, I've moved to my mum's. 188 00:13:04,493 --> 00:13:07,286 This is a bit difficult. 189 00:13:07,412 --> 00:13:09,830 No, you can trust him. 190 00:13:09,957 --> 00:13:13,167 Don't worry about these things. 191 00:13:13,293 --> 00:13:15,628 Besides, he won't be around. 192 00:13:15,754 --> 00:13:20,758 He leaves early and comes back when you leave. 193 00:13:21,843 --> 00:13:25,888 Do bring your daughter. She'll keep my daughter company 194 00:13:26,014 --> 00:13:28,349 and I'll feel better. 195 00:13:33,897 --> 00:13:36,107 Tell your sister-in-law your decision. 196 00:14:42,633 --> 00:14:44,508 Where are you going? 197 00:15:01,526 --> 00:15:02,652 What's this? 198 00:15:05,322 --> 00:15:06,447 Oxygen. 199 00:15:06,573 --> 00:15:08,032 What's oxygen? 200 00:15:08,158 --> 00:15:10,034 Get away. You'll wake him. 201 00:15:41,191 --> 00:15:43,275 I can't hear anything. 202 00:15:52,452 --> 00:15:54,537 What is it doing? 203 00:16:07,050 --> 00:16:08,676 Hello. 204 00:16:08,802 --> 00:16:10,386 Where do you want to go? 205 00:16:10,512 --> 00:16:12,388 - The paper. - What? 206 00:16:12,514 --> 00:16:14,473 I want the paper. 207 00:16:15,726 --> 00:16:17,560 The paper is in your room. 208 00:16:18,562 --> 00:16:21,147 Come, I'll take you to your room. 209 00:16:25,986 --> 00:16:30,072 I'll take you to your room and get your meal. 210 00:16:37,873 --> 00:16:39,415 Mummy... 211 00:16:39,875 --> 00:16:41,751 he's peed in his pants. 212 00:16:48,425 --> 00:16:49,633 Sit on the bed. 213 00:16:54,389 --> 00:16:55,931 What's that? 214 00:17:01,480 --> 00:17:03,731 What are you doing here? 215 00:17:04,441 --> 00:17:08,068 Go get your shoes. You can see the floor's wet. 216 00:17:10,113 --> 00:17:12,698 He'd say when he needed to go... 217 00:17:15,368 --> 00:17:17,620 Take him to the bathroom... 218 00:17:21,124 --> 00:17:24,835 I can't come till 12. I have class. 219 00:17:26,922 --> 00:17:29,089 Call my husband. 220 00:17:29,216 --> 00:17:31,091 Do you have his number? 221 00:17:31,885 --> 00:17:33,928 Write it down. 222 00:17:34,054 --> 00:17:36,180 There's a pen by the phone. 223 00:17:47,484 --> 00:17:51,737 If I bring you some pants can you change? 224 00:17:51,863 --> 00:17:54,949 Your clothes, can you change them? 225 00:17:55,992 --> 00:17:57,117 Simin? 226 00:17:57,244 --> 00:17:58,786 Can you wash yourself? 227 00:17:58,912 --> 00:17:59,954 Simin? 228 00:18:10,215 --> 00:18:12,716 Here are your clothes. 229 00:18:14,135 --> 00:18:17,680 Wash yourself and put them on. 230 00:18:18,640 --> 00:18:20,850 I put your towel here. 231 00:18:20,976 --> 00:18:22,852 - OK? - Yes. 232 00:18:23,770 --> 00:18:26,105 Clean yourself up. 233 00:18:27,232 --> 00:18:29,316 Put your pants in there. 234 00:18:34,197 --> 00:18:36,073 Will you manage? 235 00:18:47,961 --> 00:18:49,837 Your pants. 236 00:18:50,463 --> 00:18:51,755 Take them off. 237 00:18:51,882 --> 00:18:54,633 Wear the ones I gave you. 238 00:18:54,759 --> 00:18:56,302 OK? 239 00:19:02,893 --> 00:19:04,435 Simin... 240 00:19:34,090 --> 00:19:36,842 Hello. I had a religious question. 241 00:19:36,968 --> 00:19:38,886 I am working in a house. 242 00:19:39,012 --> 00:19:43,223 There is an old man I am supposed to care for. 243 00:19:43,350 --> 00:19:44,934 I wanted to ask... 244 00:19:45,060 --> 00:19:48,354 Pardon me, but he has wet his pants. 245 00:19:48,480 --> 00:19:53,400 I wanted to know if I change him, will it count as a sin? 246 00:19:53,526 --> 00:19:55,611 No one is here. 247 00:19:56,988 --> 00:20:02,451 He's 70 or 80 years old and he's senile... 248 00:20:06,581 --> 00:20:11,251 The urgency is that the poor guy has been sitting like this for half an hour. 249 00:20:11,378 --> 00:20:12,503 I can...? 250 00:20:22,639 --> 00:20:24,223 I won't tell dad. 251 00:20:25,892 --> 00:20:27,434 My angel. 252 00:20:30,355 --> 00:20:31,897 Get up. 253 00:20:33,984 --> 00:20:35,526 Open your legs. 254 00:20:35,652 --> 00:20:39,822 OK, now take off your pants. 255 00:20:57,882 --> 00:20:58,924 Card! 256 00:21:10,353 --> 00:21:11,395 Everyone's staring. 257 00:21:11,521 --> 00:21:13,313 Let them. 258 00:21:13,440 --> 00:21:15,232 - How much? - 37.5. 259 00:21:15,358 --> 00:21:17,401 - Any change? - He didn't give it. 260 00:21:17,527 --> 00:21:20,029 - You asked? - It's his tip. 261 00:21:20,155 --> 00:21:21,780 Tip? Sir, wait one sec. 262 00:21:23,116 --> 00:21:25,993 A tip is for when he pumps the gas. Go get it. 263 00:21:26,119 --> 00:21:27,661 - Dad! - Quick! 264 00:21:28,872 --> 00:21:30,080 Wait. 265 00:21:52,979 --> 00:21:54,521 Here. 266 00:21:55,815 --> 00:21:56,940 Keep it. 267 00:21:57,067 --> 00:21:58,108 Really? 268 00:22:14,167 --> 00:22:15,626 Hello. 269 00:22:15,752 --> 00:22:16,794 Hello, Termeh. 270 00:22:16,920 --> 00:22:18,087 Hello. 271 00:22:18,213 --> 00:22:21,757 - Hello, how are you? - Fine, thank you. 272 00:22:23,802 --> 00:22:25,552 I'll get my books. 273 00:22:25,678 --> 00:22:27,304 And your test results. 274 00:22:27,430 --> 00:22:29,723 - How are you, Ms Qahraei? - Fine, thanks, and you? 275 00:22:29,849 --> 00:22:31,725 Fine, thanks. 276 00:22:31,851 --> 00:22:33,268 Sorry we're late. 277 00:22:33,394 --> 00:22:35,104 It's OK. How's your wife? 278 00:22:35,230 --> 00:22:38,065 - Good, thank you. - We'll get started. 279 00:22:39,192 --> 00:22:41,360 - Hello, sir. - Hello. 280 00:22:41,945 --> 00:22:44,071 How are you, Dad? 281 00:22:44,197 --> 00:22:46,490 - Hi, young lady. - Hello. 282 00:22:46,616 --> 00:22:48,492 Here's the paper. 283 00:22:51,663 --> 00:22:54,790 Did you read the paper for him or did he read it for you? 284 00:22:56,251 --> 00:22:57,793 Son... 285 00:22:58,294 --> 00:23:00,170 Ali is married. 286 00:23:00,296 --> 00:23:02,673 - Who's Ali? - Ali. 287 00:23:02,799 --> 00:23:05,509 Yeah, Ali's married. Termeh, hurry. 288 00:23:05,635 --> 00:23:07,594 His oxygen valve wasn't shut. 289 00:23:07,720 --> 00:23:09,972 He must've opened it. 290 00:23:10,098 --> 00:23:13,225 From tomorrow tighten it a bit more so he can't open it. 291 00:23:13,351 --> 00:23:15,310 Sorry, but... 292 00:23:15,436 --> 00:23:18,021 I can't come anymore. 293 00:23:18,982 --> 00:23:21,066 Didn't we say every day? 294 00:23:21,192 --> 00:23:22,776 The commute is too much. 295 00:23:22,902 --> 00:23:25,904 I turned someone else away. It's 4pm. 296 00:23:26,030 --> 00:23:28,699 How can I find someone now for tomorrow morning? 297 00:23:28,825 --> 00:23:31,451 It's too much work. 298 00:23:31,578 --> 00:23:34,788 Really I can't. The work is heavy, I can't. 299 00:23:37,292 --> 00:23:39,710 Come to the other room, please. 300 00:23:40,962 --> 00:23:43,255 - Somayeh, where's your scarf? - It's here. 301 00:23:45,133 --> 00:23:48,260 Maybe you're tired because it's your first day. 302 00:23:48,386 --> 00:23:50,345 No. 303 00:23:50,471 --> 00:23:52,931 You were here for a few minutes. You saw. 304 00:23:53,975 --> 00:23:56,393 Somayeh, come get your bag. 305 00:23:57,061 --> 00:23:59,646 Can you please give me that number? 306 00:24:02,817 --> 00:24:04,943 They also do sonograms. 307 00:24:05,069 --> 00:24:07,404 It moved a lot today. 308 00:24:07,530 --> 00:24:08,572 Then it's a boy. 309 00:24:08,698 --> 00:24:12,326 It was kicking in Mummy's tummy. 310 00:24:13,328 --> 00:24:15,204 Because he wants to come out... 311 00:24:15,330 --> 00:24:17,206 To play with me. 312 00:24:22,754 --> 00:24:25,589 Can you write it in here please? 313 00:24:26,591 --> 00:24:28,926 Tell them Qahraei sent you. 314 00:24:29,052 --> 00:24:30,844 They know me. 315 00:24:32,388 --> 00:24:34,848 - Is it a man or a woman? - A woman. 316 00:24:34,974 --> 00:24:37,226 Call first. 317 00:24:37,352 --> 00:24:39,353 You had to tell me yesterday. 318 00:24:39,479 --> 00:24:42,272 How can I leave him at home alone tomorrow? 319 00:24:43,524 --> 00:24:46,818 - Where does your mum keep the tea? - I don't know. 320 00:24:46,945 --> 00:24:49,655 You should've told me I've to clean him. 321 00:24:49,781 --> 00:24:50,989 Clean him? 322 00:24:51,991 --> 00:24:53,533 He soiled his pants today. 323 00:24:58,581 --> 00:25:01,416 It's not right for me to clean him. 324 00:25:07,465 --> 00:25:10,384 Please pay me for today so I can go. 325 00:25:21,145 --> 00:25:22,896 He always said when he had to go. 326 00:25:25,233 --> 00:25:29,611 There are companies you can call for a male helper. 327 00:25:29,737 --> 00:25:32,656 I can't just let anyone into my home. 328 00:25:34,158 --> 00:25:35,701 Here. 329 00:25:36,536 --> 00:25:37,995 Count it, please. 330 00:25:38,121 --> 00:25:39,830 Sorry, but it's a religious issue. 331 00:25:39,956 --> 00:25:41,081 It's OK. 332 00:25:41,207 --> 00:25:43,208 - Thank you. - You're welcome. 333 00:25:43,334 --> 00:25:44,501 Bye. 334 00:25:44,627 --> 00:25:46,169 Goodbye. 335 00:25:54,554 --> 00:25:55,846 Yes? 336 00:25:55,972 --> 00:25:57,764 I wanted to know if it is OK for me 337 00:25:57,890 --> 00:26:00,726 to give your number to my husband 338 00:26:00,852 --> 00:26:02,811 and tell him I got it out of the paper. 339 00:26:02,937 --> 00:26:05,230 For the housework and your father. 340 00:26:05,356 --> 00:26:07,232 Give him the job description 341 00:26:07,358 --> 00:26:09,151 and if he agrees tell him to come... 342 00:26:09,277 --> 00:26:11,320 I don't want to tell him I know you. 343 00:26:11,446 --> 00:26:12,988 I didn't tell him I was coming here. 344 00:26:14,157 --> 00:26:17,993 Then tell him to call me or tell him to come here tonight. 345 00:26:18,119 --> 00:26:20,329 It's late for tonight. 346 00:26:20,455 --> 00:26:22,080 I'll come tomorrow. 347 00:26:22,206 --> 00:26:25,083 Just don't give the job to anyone else. 348 00:26:25,209 --> 00:26:27,336 You'll see with him for the money. 349 00:26:27,462 --> 00:26:29,171 That's not a problem. Tell him to call me. 350 00:26:29,297 --> 00:26:30,672 I will arrange to meet him. 351 00:26:30,798 --> 00:26:33,300 - Thank you. - You're welcome. Bye. 352 00:26:33,426 --> 00:26:35,510 And thank you. 353 00:26:45,438 --> 00:26:47,314 Mr Lavasani? 354 00:26:48,274 --> 00:26:50,150 Go ahead. 355 00:27:09,629 --> 00:27:11,546 Hello. I am Samadi. 356 00:27:11,672 --> 00:27:13,465 - I called about the job. - Yes, how are you? 357 00:27:13,591 --> 00:27:14,633 Sorry I'm late. 358 00:27:14,759 --> 00:27:17,886 It's OK. Where did you work before? 359 00:27:18,012 --> 00:27:19,221 I was a cobbler. 360 00:27:19,347 --> 00:27:21,598 And you're OK with cleaning him? 361 00:27:21,724 --> 00:27:22,933 With what? 362 00:27:23,059 --> 00:27:25,394 Since yesterday he's been soiling himself. 363 00:27:26,896 --> 00:27:29,106 I'll treat him like my own father. 364 00:27:29,232 --> 00:27:32,526 But you'll be alone with him and you have to really watch him. 365 00:27:32,652 --> 00:27:33,819 Your wife won't be there? 366 00:27:33,945 --> 00:27:36,530 No, I am single for now. 367 00:27:38,866 --> 00:27:42,536 Excuse me but isn't 300,000 too little for this work? 368 00:27:42,662 --> 00:27:44,121 How much did you have in mind? 369 00:27:44,247 --> 00:27:46,123 Maybe if you could pay 400,000... 370 00:27:46,249 --> 00:27:47,916 I really can't pay that. 371 00:27:48,042 --> 00:27:49,835 I'll come for a few days. 372 00:27:49,961 --> 00:27:52,921 If you like my work, add something to the 300,000. 373 00:27:53,047 --> 00:27:55,340 - If not don't pay me. - Here's the address. 374 00:27:55,466 --> 00:27:56,842 I can even start today. 375 00:27:56,968 --> 00:28:00,971 No, there's someone there today. Start tomorrow and bring an ID. 376 00:28:01,097 --> 00:28:02,639 Like what? 377 00:28:02,765 --> 00:28:05,892 Any legal ID will do. 378 00:28:06,894 --> 00:28:07,686 Pious? 379 00:28:07,812 --> 00:28:09,229 Worshipper. 380 00:28:09,355 --> 00:28:10,522 Barren? 381 00:28:10,648 --> 00:28:11,940 Sandbar. 382 00:28:12,567 --> 00:28:13,608 Desert! 383 00:28:13,734 --> 00:28:14,818 Desert. 384 00:28:14,944 --> 00:28:15,944 Insurrection? 385 00:28:16,070 --> 00:28:17,529 Rebellion. 386 00:28:19,115 --> 00:28:20,157 Doorbell? 387 00:28:20,283 --> 00:28:21,825 - Razieh. - No! 388 00:28:21,951 --> 00:28:22,868 Her husband. 389 00:28:22,994 --> 00:28:23,910 Yes. 390 00:28:28,833 --> 00:28:31,793 Give the Persian version of the following words... 391 00:28:31,919 --> 00:28:33,879 - "Maquette"? - Nemunak. 392 00:28:34,005 --> 00:28:35,213 "Compote"? 393 00:28:35,339 --> 00:28:36,423 Khoshaab. 394 00:28:36,549 --> 00:28:38,008 "Guarantee"? 395 00:28:38,134 --> 00:28:39,801 Tazmin, zemanat. 396 00:28:39,927 --> 00:28:41,887 That's Arabic, not Persian. 397 00:28:42,013 --> 00:28:44,181 That's what my teacher said. 398 00:28:44,307 --> 00:28:45,599 Don't give me that. 399 00:28:45,725 --> 00:28:50,312 What's wrong is wrong, no matter who says what. 400 00:28:52,273 --> 00:28:55,108 - For "guarantee" write... - She'll deduct points. 401 00:28:55,234 --> 00:28:56,276 That's OK, let her. 402 00:28:57,653 --> 00:28:59,362 Write poshtvaneh. 403 00:29:00,156 --> 00:29:01,698 Poshtvaneh. 404 00:29:10,374 --> 00:29:11,917 Hello. 405 00:29:19,383 --> 00:29:22,719 What happened? Your husband was supposed to come today. 406 00:29:22,845 --> 00:29:24,387 Sorry, he couldn't make it. 407 00:29:24,514 --> 00:29:26,932 What about tomorrow? 408 00:29:27,058 --> 00:29:29,309 I don't know. If he doesn't, I'll come. 409 00:29:29,435 --> 00:29:32,437 I hope he won't change his mind everyday. 410 00:29:32,563 --> 00:29:34,523 No, poor guy wanted to come. 411 00:29:34,649 --> 00:29:38,818 Last night, one of his creditors came with an officer and took him away. 412 00:29:38,945 --> 00:29:41,947 Yes but if something comes up and he can't make it 413 00:29:42,073 --> 00:29:43,448 I need to know in advance. 414 00:29:43,574 --> 00:29:46,076 No, he will definitely come. 415 00:29:46,202 --> 00:29:50,580 I'll go see the creditor and beg him 416 00:29:50,706 --> 00:29:52,582 to release him. 417 00:29:52,708 --> 00:29:55,126 Please lock the door behind me. 418 00:29:55,253 --> 00:29:56,461 Goodbye. 419 00:30:36,168 --> 00:30:37,502 Hi. 420 00:30:45,678 --> 00:30:48,096 Don't step on it. It is dirty. 421 00:30:50,266 --> 00:30:52,684 Go take the garbage out. 422 00:30:54,979 --> 00:30:56,521 Can you? 423 00:30:57,315 --> 00:30:58,857 Yes. 424 00:31:17,835 --> 00:31:20,962 Where will I get you a clean dress? 425 00:31:22,632 --> 00:31:26,384 Take it off! 426 00:31:30,890 --> 00:31:32,390 Mummy... 427 00:31:32,516 --> 00:31:33,975 he's not in his room. 428 00:31:34,101 --> 00:31:36,603 - What? - He's not in his room. 429 00:31:37,980 --> 00:31:39,856 Go look in the bathroom. 430 00:33:04,233 --> 00:33:05,275 Like that. 431 00:33:05,401 --> 00:33:08,111 Block the ball. OK? 432 00:33:26,255 --> 00:33:27,297 Give me five. 433 00:33:28,591 --> 00:33:32,635 - Grandpa, whose side are you on? - He's the manager. 434 00:33:40,519 --> 00:33:41,561 Did you see that? 435 00:34:05,127 --> 00:34:07,003 What's wrong? 436 00:34:07,129 --> 00:34:09,005 Sit here. 437 00:34:19,600 --> 00:34:21,476 You OK? 438 00:34:38,577 --> 00:34:40,662 Where've you been? 439 00:34:40,788 --> 00:34:43,915 Poor thing has been waiting for half an hour. 440 00:34:44,041 --> 00:34:46,251 It's a long commute. 441 00:34:46,377 --> 00:34:47,919 Hello. 442 00:34:49,880 --> 00:34:52,257 Also, take the garbage out with the bin. 443 00:34:52,383 --> 00:34:55,301 The bags tear and dirty the stairs. 444 00:34:55,427 --> 00:34:58,972 Yesterday I got dizzy. I dropped the bag and it tore. 445 00:34:59,098 --> 00:35:00,640 I'll mop the stairs. 446 00:35:02,226 --> 00:35:03,476 Go in. 447 00:35:03,602 --> 00:35:05,144 Let us in. 448 00:35:10,985 --> 00:35:12,861 Let me close the door. 449 00:35:42,016 --> 00:35:44,350 - Mrs... - She's not there? 450 00:35:45,227 --> 00:35:48,146 - What's her kid's name? - Somayeh. 451 00:35:49,857 --> 00:35:53,192 Don't sit there. It's wet. 452 00:35:53,319 --> 00:35:58,072 Somayeh! 453 00:36:10,085 --> 00:36:11,628 Mrs Khalani! 454 00:36:12,463 --> 00:36:14,339 Knock. 455 00:36:16,091 --> 00:36:18,051 Grandpa! 456 00:36:18,177 --> 00:36:19,719 Mrs Khalani! 457 00:36:21,513 --> 00:36:22,805 Yes. 458 00:36:22,932 --> 00:36:24,641 - Hello, how are you? - Fine, thanks. 459 00:36:24,767 --> 00:36:27,101 Did you see the lady that works for us? 460 00:36:27,227 --> 00:36:29,145 She was mopping the stairs. 461 00:36:29,271 --> 00:36:31,606 - When? - Before noon. 462 00:36:31,732 --> 00:36:34,901 - She's not there? - No. Thanks. 463 00:36:35,027 --> 00:36:38,154 Wait here. I'll get the keys from the car. 464 00:36:51,251 --> 00:36:53,336 What's wrong? 465 00:36:54,213 --> 00:36:55,713 Dad? 466 00:37:17,444 --> 00:37:18,987 Get his feet. 467 00:37:26,662 --> 00:37:29,163 Dad, get up, look at Termeh. 468 00:37:29,289 --> 00:37:30,832 Dad! 469 00:37:44,972 --> 00:37:46,431 He's breathing. 470 00:37:46,557 --> 00:37:47,682 Don't worry. 471 00:37:59,194 --> 00:38:02,739 Does your arm hurt? Help me take his shirt off. 472 00:38:05,534 --> 00:38:07,660 Move your arm. 473 00:38:07,786 --> 00:38:09,328 Does it hurt? 474 00:38:12,791 --> 00:38:14,333 Take a step. 475 00:38:15,836 --> 00:38:17,378 Walk. 476 00:38:17,504 --> 00:38:19,881 Let's get the paper, Dad. 477 00:38:20,007 --> 00:38:21,549 Move your leg. 478 00:38:24,136 --> 00:38:28,473 Does it hurt? Let me see what's happened. 479 00:38:28,599 --> 00:38:30,933 Who did this to you? 480 00:38:32,603 --> 00:38:35,521 I want to see if your legs are OK. 481 00:38:37,066 --> 00:38:40,276 Let me... Honey, go to your room. 482 00:38:40,402 --> 00:38:43,529 - Has something happened? - No. Go out. 483 00:38:45,199 --> 00:38:46,783 She's gone, Dad. 484 00:38:46,909 --> 00:38:50,036 Let me see your legs. 485 00:38:51,622 --> 00:38:52,955 Take them off. 486 00:39:13,268 --> 00:39:17,480 Scum! 487 00:39:17,606 --> 00:39:19,565 Honey, did you take money from the drawer? 488 00:39:19,691 --> 00:39:20,733 No. 489 00:39:20,859 --> 00:39:23,111 OK, go to the kitchen. 490 00:39:26,365 --> 00:39:29,575 I told you to go to the kitchen. 491 00:39:29,701 --> 00:39:32,662 You saw that nothing happened. 492 00:39:32,788 --> 00:39:36,332 Go on... Close the door. 493 00:40:07,030 --> 00:40:08,573 Hello. 494 00:40:10,701 --> 00:40:11,951 Come here. 495 00:40:13,412 --> 00:40:15,663 Mummy, I'm thirsty. 496 00:40:23,422 --> 00:40:24,964 Watch him. 497 00:40:26,800 --> 00:40:27,884 Hello. 498 00:40:28,677 --> 00:40:30,219 Where were you? 499 00:40:32,598 --> 00:40:35,725 Something came up. I had to go out. 500 00:40:35,851 --> 00:40:38,186 You had no right to go. 501 00:40:38,312 --> 00:40:41,939 - He was asleep. - So you lock the door and leave? 502 00:40:43,901 --> 00:40:45,526 I was gone briefly. 503 00:40:45,652 --> 00:40:48,571 Briefly? You're lying. 504 00:40:48,697 --> 00:40:50,907 He was dying when I got here! 505 00:40:51,033 --> 00:40:53,284 He always naps at this time so I... 506 00:40:53,410 --> 00:40:55,745 So you do this everyday? 507 00:40:55,871 --> 00:40:58,331 Lock the door and run your errands? 508 00:40:58,457 --> 00:41:00,333 No. I swear to God, today I had to. 509 00:41:00,459 --> 00:41:03,502 - Why did you tie his hand? - Go wait outside. 510 00:41:05,923 --> 00:41:08,007 Was this our agreement? 511 00:41:08,133 --> 00:41:09,675 I had to go. 512 00:41:09,801 --> 00:41:11,802 I had no choice. 513 00:41:11,929 --> 00:41:13,387 Thanks a lot! 514 00:41:13,513 --> 00:41:15,806 You tie his hand everyday 515 00:41:15,933 --> 00:41:17,433 and go do your own stuff. 516 00:41:17,559 --> 00:41:18,601 Is he OK? 517 00:41:18,727 --> 00:41:21,395 Thanks a lot! 518 00:41:22,564 --> 00:41:24,190 Wait outside, sweetie. 519 00:41:24,316 --> 00:41:26,567 Go check on grandpa. 520 00:41:28,779 --> 00:41:30,655 Why did you go in that room? 521 00:41:30,781 --> 00:41:31,822 Which room? 522 00:41:31,949 --> 00:41:35,451 Which room? The one you took the money from. 523 00:41:35,577 --> 00:41:38,329 I took money from that room? 524 00:41:38,455 --> 00:41:40,665 - Don't I pay you? - I took money? 525 00:41:40,791 --> 00:41:41,832 You didn't take it? 526 00:41:41,959 --> 00:41:44,252 I swear I didn't take any money. 527 00:41:44,378 --> 00:41:46,128 Get out. 528 00:41:46,255 --> 00:41:49,548 Sir, I'm swearing on our martyrs. 529 00:41:51,885 --> 00:41:54,387 You say I took money. 530 00:41:54,513 --> 00:41:58,724 Here, look in my bag. If I took it, it should be here. 531 00:41:58,850 --> 00:42:00,059 Here, take this. 532 00:42:00,185 --> 00:42:02,937 Give me my bag. 533 00:42:03,063 --> 00:42:06,232 I am swearing on our martyrs that I didn't go there. 534 00:42:06,358 --> 00:42:07,775 Here's my bag. 535 00:42:07,901 --> 00:42:09,527 What are you doing? 536 00:42:09,653 --> 00:42:10,695 I didn't go there. 537 00:42:10,821 --> 00:42:14,240 I'm swearing on our martyrs that I didn't step into that room. 538 00:42:14,366 --> 00:42:16,450 - Get out. - You're saying... 539 00:42:16,576 --> 00:42:19,996 What did I do? Don't touch me! 540 00:42:20,122 --> 00:42:22,456 I won't touch you. Get out. 541 00:42:24,084 --> 00:42:27,378 I won't leave till I get what I deserve! 542 00:42:27,504 --> 00:42:30,423 What you deserve is for me to kick you out. 543 00:42:30,549 --> 00:42:33,551 Because of her I won't. 544 00:42:33,677 --> 00:42:37,596 Get out! I'm doing you a favour by throwing you out. 545 00:42:37,723 --> 00:42:40,599 Tell me what's happened to him. 546 00:42:40,726 --> 00:42:42,518 It's my house, I want you out. 547 00:42:42,644 --> 00:42:44,895 Fine but it's not right. 548 00:42:45,439 --> 00:42:47,606 - It displeases God. - Out! 549 00:42:48,483 --> 00:42:50,026 That's it. 550 00:42:53,363 --> 00:42:54,905 Dad. 551 00:43:05,083 --> 00:43:08,002 Open the door. It's me. I want to come in... 552 00:43:09,379 --> 00:43:11,714 This is how you watch him? 553 00:43:15,344 --> 00:43:17,219 Open the door. 554 00:43:18,263 --> 00:43:20,639 Go check what's behind you. 555 00:43:20,766 --> 00:43:22,308 Have a look. 556 00:43:23,602 --> 00:43:24,643 Open the door! 557 00:43:24,770 --> 00:43:27,355 It's no use shouting. 558 00:43:27,898 --> 00:43:30,691 This is why I asked you to watch him. 559 00:43:30,817 --> 00:43:34,153 Maybe his leg hurts and he can't get up. 560 00:43:34,279 --> 00:43:36,364 Grandpa... 561 00:43:38,533 --> 00:43:41,494 Dad, open the door. 562 00:43:41,620 --> 00:43:44,121 Open the door, please. 563 00:43:45,540 --> 00:43:47,958 I'm going to push the door open. 564 00:43:48,085 --> 00:43:51,962 It'll hit you, Dad. Move aside. 565 00:43:53,673 --> 00:43:56,801 I'm going to push the door open. 566 00:43:59,346 --> 00:44:02,473 Why do you do this to yourself? 567 00:44:14,861 --> 00:44:16,404 Who told you to come in? 568 00:44:16,530 --> 00:44:19,281 - What happened to him? - Give me the key. Get out! 569 00:44:19,408 --> 00:44:20,616 I didn't steal from you. 570 00:44:20,742 --> 00:44:22,410 You are pissing me off! 571 00:44:22,536 --> 00:44:23,577 I didn't. 572 00:44:23,703 --> 00:44:27,498 - Don't give me that! - I wouldn't be here now if I had. 573 00:44:27,624 --> 00:44:28,666 Get out. 574 00:44:28,792 --> 00:44:30,209 Pay me for today. 575 00:44:30,335 --> 00:44:33,963 You already took your pay, didn't you? 576 00:44:34,089 --> 00:44:38,342 Since 5:30 this morning with my daughter... Somayeh! 577 00:44:38,468 --> 00:44:39,760 Sir, wait! 578 00:44:39,886 --> 00:44:41,262 Get out. 579 00:44:41,388 --> 00:44:44,890 I swear I didn't steal. 580 00:44:45,016 --> 00:44:46,642 Get out! 581 00:44:59,197 --> 00:45:06,787 What happened? 582 00:45:06,913 --> 00:45:08,456 Sit. 583 00:45:15,797 --> 00:45:17,339 What happened? 584 00:45:20,677 --> 00:45:22,636 Mummy, be careful. 585 00:46:34,417 --> 00:46:36,335 Tell her to work with you on your English. 586 00:46:36,461 --> 00:46:38,254 Bye, Grandpa. 587 00:46:38,380 --> 00:46:41,048 Dad, Termeh said bye. 588 00:46:44,261 --> 00:46:45,803 Careful! 589 00:46:51,101 --> 00:46:52,643 OK. 590 00:46:55,230 --> 00:46:56,438 What is it? 591 00:46:56,565 --> 00:46:58,816 Mum says come in. 592 00:46:58,942 --> 00:47:00,859 Tell her grandpa's in the car. 593 00:47:00,986 --> 00:47:02,194 She says it's important. 594 00:47:05,282 --> 00:47:08,784 Not divorced yet and already ignoring us! 595 00:47:08,910 --> 00:47:10,619 I'm busy. 596 00:47:10,745 --> 00:47:13,914 People divorce their wives to get less busy. 597 00:47:14,040 --> 00:47:16,959 Ma'am, these channels have too much static. 598 00:47:17,085 --> 00:47:20,170 OK, set the ones you can. 599 00:47:20,297 --> 00:47:22,631 - Come and sit. - Thank you. Simin... 600 00:47:27,679 --> 00:47:28,762 Hi. 601 00:47:31,558 --> 00:47:33,517 Where's Termeh? 602 00:47:33,643 --> 00:47:35,102 In the car with dad. 603 00:47:35,228 --> 00:47:36,937 Then bring him in too. 604 00:47:37,063 --> 00:47:38,772 No, he is tired. 605 00:47:38,898 --> 00:47:40,232 It's his nap time. 606 00:47:42,027 --> 00:47:43,611 What is it? 607 00:47:43,737 --> 00:47:45,487 Did you have a fight with that woman? 608 00:47:46,448 --> 00:47:47,740 Did she come see you? 609 00:47:47,866 --> 00:47:49,533 Her sister-in-law called. 610 00:47:49,659 --> 00:47:51,452 Shameless! 611 00:47:51,578 --> 00:47:52,828 What did she do? 612 00:47:52,954 --> 00:47:56,332 Tied the old man to the bed and locked the door. 613 00:47:56,458 --> 00:47:58,208 Went after her own errands. 614 00:47:58,335 --> 00:48:01,045 If I'd gotten there 10 minutes later I would've lost him. 615 00:48:01,171 --> 00:48:02,463 Is he OK? 616 00:48:02,589 --> 00:48:03,964 He had fallen off the bed. 617 00:48:04,090 --> 00:48:06,508 I don't know for how long he was like that. 618 00:48:06,635 --> 00:48:07,760 Where had she gone? 619 00:48:07,886 --> 00:48:08,969 How should I know? 620 00:48:09,679 --> 00:48:10,846 She said you hit her. 621 00:48:10,972 --> 00:48:12,264 I hit her? 622 00:48:12,390 --> 00:48:15,392 - Nonsense. - Then why is she in the hospital? 623 00:48:17,687 --> 00:48:19,688 Hospital? Why? 624 00:48:19,814 --> 00:48:21,899 You're asking me? 625 00:48:22,025 --> 00:48:23,609 I just pushed her out of the house. 626 00:48:23,735 --> 00:48:26,070 The sister-in-law called and told me off. 627 00:48:26,196 --> 00:48:27,404 Saying what? 628 00:48:27,530 --> 00:48:30,949 That if she dies, her blood will be on your hands. 629 00:48:32,535 --> 00:48:33,827 Stuff like that. 630 00:48:35,497 --> 00:48:40,959 - She didn't say what happened? - I hung up. She started cursing. 631 00:48:43,338 --> 00:48:46,423 That's what you get for hiring people off the streets. 632 00:48:46,549 --> 00:48:50,886 Don't blame me. I told you I only know her sister-in-law. 633 00:48:51,012 --> 00:48:52,721 Did she say which hospital? 634 00:48:58,269 --> 00:48:59,395 - Hello. - Yes? 635 00:49:00,438 --> 00:49:02,022 Hold please. 636 00:49:02,148 --> 00:49:05,901 A woman by the name of Razieh was brought in tonight. 637 00:49:06,027 --> 00:49:09,530 - What's her family name? - I don't know. She was admitted earlier. 638 00:49:09,656 --> 00:49:10,864 Why was she brought in? 639 00:49:10,990 --> 00:49:13,826 - They just told us... - That she was taken to hospital. 640 00:49:13,952 --> 00:49:16,829 I'll call you back. Bye. 641 00:49:16,955 --> 00:49:19,998 Her husband's last name is Samadi. 642 00:49:24,170 --> 00:49:25,796 Razieh Asnaqi? 643 00:49:25,922 --> 00:49:28,590 Is she in her thirties? 644 00:49:30,802 --> 00:49:32,594 She had surgery. She's in post-op. 645 00:49:32,721 --> 00:49:34,054 Why surgery? 646 00:49:35,098 --> 00:49:36,473 She had a miscarriage. 647 00:49:40,186 --> 00:49:41,311 Is she OK now? 648 00:49:41,438 --> 00:49:42,438 Hello? Hold. 649 00:49:42,564 --> 00:49:43,564 Yes. 650 00:49:43,690 --> 00:49:46,817 Is her family here? 651 00:49:46,943 --> 00:49:48,736 If they are, they are downstairs. 652 00:49:48,862 --> 00:49:50,404 Thank you. 653 00:49:57,287 --> 00:49:59,371 What did you do to her? 654 00:50:00,832 --> 00:50:02,916 What did I do to her? 655 00:50:22,979 --> 00:50:24,521 Hello. 656 00:50:27,859 --> 00:50:29,485 - How are you? - Fine, thanks. 657 00:50:29,611 --> 00:50:30,986 Hello, ma'am. 658 00:50:31,112 --> 00:50:32,196 How is she? 659 00:50:32,322 --> 00:50:34,281 Who? 660 00:50:34,407 --> 00:50:36,742 Your wife. 661 00:50:36,868 --> 00:50:39,036 They took her to the ward. 662 00:50:40,079 --> 00:50:41,413 Do you know her? 663 00:50:41,539 --> 00:50:43,916 - I know her. - My wife. 664 00:50:44,042 --> 00:50:47,169 - They didn't have sandwiches. - Hello. 665 00:50:53,009 --> 00:50:54,802 Can we see her? 666 00:50:54,928 --> 00:50:56,970 Where do you know her from? 667 00:50:57,096 --> 00:51:01,183 Your sister introduced her to us for housework. 668 00:51:01,309 --> 00:51:02,851 Thanks a lot! 669 00:51:05,146 --> 00:51:06,855 She was coming to your house to work? 670 00:51:06,981 --> 00:51:09,107 She came for a few days. 671 00:51:09,234 --> 00:51:12,361 Apparently you couldn't come so she came in your place. 672 00:51:12,487 --> 00:51:14,321 Come sit and eat something. 673 00:51:14,447 --> 00:51:17,616 You mean she took care of your father? 674 00:51:17,742 --> 00:51:19,827 Just for a few days. 675 00:51:19,953 --> 00:51:21,328 Two or three days. 676 00:51:21,454 --> 00:51:24,206 Why didn't you tell me this at the bank? 677 00:51:26,501 --> 00:51:28,585 I thought she would tell you. 678 00:51:29,754 --> 00:51:31,630 Why have you come here now? 679 00:51:31,756 --> 00:51:33,632 To see if we can do something. 680 00:51:33,758 --> 00:51:34,842 Do what? 681 00:51:34,968 --> 00:51:37,427 Help. We were worried. 682 00:51:37,554 --> 00:51:39,596 Did she fall? 683 00:51:39,722 --> 00:51:42,975 Come with me. I'll explain. 684 00:51:43,101 --> 00:51:46,061 I'll explain to you... Come with me. 685 00:51:46,187 --> 00:51:48,438 I understand your situation. 686 00:51:48,565 --> 00:51:51,483 You kill her child and now you've come to do what? 687 00:51:51,609 --> 00:51:52,776 I'm really sorry. 688 00:51:52,902 --> 00:51:55,654 I'm sorry won't be a child to her. 689 00:51:55,780 --> 00:51:57,239 Just tell me one thing. 690 00:51:57,365 --> 00:51:58,824 I'll explain outside. 691 00:51:58,950 --> 00:52:01,493 Wait! Why didn't you tell me that day? 692 00:52:01,619 --> 00:52:03,954 I told you. I thought she... 693 00:52:07,208 --> 00:52:09,710 You live alone in that house. 694 00:52:11,629 --> 00:52:13,171 Let him go. 695 00:52:14,173 --> 00:52:15,716 Calm down. 696 00:52:16,718 --> 00:52:19,303 This is a hospital. 697 00:52:20,638 --> 00:52:21,972 Don't! 698 00:52:22,098 --> 00:52:23,390 Stop! 699 00:52:27,562 --> 00:52:30,147 Why the hell did you come here? 700 00:52:33,067 --> 00:52:34,693 Let me see. 701 00:52:34,819 --> 00:52:37,529 - My own sister? - I'm sorry. 702 00:52:37,655 --> 00:52:38,530 Forgive me. 703 00:52:38,656 --> 00:52:39,615 Let me see. 704 00:52:43,411 --> 00:52:45,537 Come out here. 705 00:52:47,582 --> 00:52:48,957 I want to talk to you. 706 00:52:51,252 --> 00:52:53,754 Please, I beg you. Hojjat! 707 00:53:01,095 --> 00:53:04,097 Do you want your seat down? 708 00:53:04,223 --> 00:53:05,766 No. 709 00:53:06,601 --> 00:53:10,228 I'll take you home then I'll get dad and Termeh. 710 00:53:11,564 --> 00:53:13,106 No. 711 00:53:14,192 --> 00:53:15,692 No? 712 00:53:16,778 --> 00:53:19,905 You want to go to your parents' like this? 713 00:53:21,240 --> 00:53:24,159 It's over. You're coming home tonight. 714 00:53:26,955 --> 00:53:28,080 I don't want to. 715 00:53:38,174 --> 00:53:40,258 Where are you going? 716 00:53:49,852 --> 00:53:51,395 Hand it in. 717 00:55:00,465 --> 00:55:02,674 Did you hear his complaint? 718 00:55:02,800 --> 00:55:04,051 It was the 13th. 719 00:55:04,177 --> 00:55:07,763 I'm sorry. I was really upset when I heard. 720 00:55:07,889 --> 00:55:10,390 - I went to the hospital. - Then you admit it. 721 00:55:11,893 --> 00:55:13,685 Is this the medical examiner's report? 722 00:55:13,811 --> 00:55:18,315 It is the hospital report that we took 723 00:55:18,441 --> 00:55:20,484 to the medical examiner. 724 00:55:20,610 --> 00:55:22,194 Four and half months, male. 725 00:55:22,320 --> 00:55:23,737 Please explain. 726 00:55:23,863 --> 00:55:26,364 I accept that I was a bit rough. 727 00:55:26,491 --> 00:55:28,241 By rough you mean you pushed her? 728 00:55:28,367 --> 00:55:31,453 No. I tried to get her out of my house. 729 00:55:31,579 --> 00:55:35,082 Be clear. Your charge is murder. 730 00:55:36,209 --> 00:55:38,919 It was 1 9 weeks old. A full human being. 731 00:55:40,505 --> 00:55:42,964 I didn't intend to push her. 732 00:55:43,091 --> 00:55:45,425 I wanted her to leave so I could close the door. 733 00:55:45,551 --> 00:55:47,511 - You didn't push me? - Ma'am, please. 734 00:55:47,637 --> 00:55:49,971 If I knew she were pregnant, 735 00:55:50,098 --> 00:55:53,475 I wouldn't even have tried to get her out of the house. 736 00:55:53,601 --> 00:55:56,269 I just wanted to close the door. 737 00:55:56,395 --> 00:55:58,063 Do you accept his explanation? 738 00:55:58,189 --> 00:56:02,150 He didn't push. He grabbed me here and threw me and I fell on the stairs. 739 00:56:02,276 --> 00:56:04,402 I didn't throw you. 740 00:56:04,529 --> 00:56:07,280 I wanted to get you out of my house. 741 00:56:07,406 --> 00:56:09,491 Who throws out a pregnant woman? 742 00:56:09,617 --> 00:56:10,367 I didn't know. 743 00:56:10,493 --> 00:56:11,493 Why are you lying? 744 00:56:11,619 --> 00:56:13,787 I found out in the hospital. 745 00:56:14,455 --> 00:56:17,124 Your honour, can't everyone tell 746 00:56:17,250 --> 00:56:20,418 from the body of a woman that she is pregnant? 747 00:56:20,545 --> 00:56:21,962 Four to five months pregnant. 748 00:56:22,088 --> 00:56:23,839 When would I even see you? 749 00:56:23,965 --> 00:56:27,050 I was already gone or leaving when she'd come. 750 00:56:27,176 --> 00:56:30,178 When I'd come, she looked like this. 751 00:56:30,304 --> 00:56:32,639 Always with the chador. 752 00:56:32,765 --> 00:56:34,558 How can anyone tell she was pregnant? 753 00:56:34,684 --> 00:56:36,893 He can claim that he couldn't guess. 754 00:56:37,019 --> 00:56:42,357 I didn't think a pregnant woman would come for this kind of work. 755 00:56:42,483 --> 00:56:45,694 Your honour, I spoke of my pregnancy 756 00:56:45,820 --> 00:56:49,156 in front of him, his daughter and her tutor. 757 00:56:49,282 --> 00:56:51,408 They all heard it. 758 00:56:51,534 --> 00:56:53,451 When? I don't remember. 759 00:56:53,578 --> 00:56:55,537 No, of course you wouldn't remember. 760 00:56:55,663 --> 00:56:58,498 The issue isn't that I knew or not. 761 00:56:58,624 --> 00:57:00,208 Yes. 762 00:57:00,334 --> 00:57:02,043 If it's proven that you knew 763 00:57:02,170 --> 00:57:05,714 the court can request a prison term of one to three years. 764 00:57:07,633 --> 00:57:09,176 - Well? - What? 765 00:57:10,052 --> 00:57:11,970 No, I didn't know. 766 00:57:12,096 --> 00:57:15,140 His daughter's tutor can testify. 767 00:57:15,266 --> 00:57:16,641 Can she come in tomorrow? 768 00:57:16,767 --> 00:57:19,311 I don't want her or the school involved. 769 00:57:19,437 --> 00:57:21,980 It's not good for my daughter. 770 00:57:22,106 --> 00:57:24,649 You trash. You've killed my child. 771 00:57:24,775 --> 00:57:26,151 It's bad for your child? 772 00:57:26,277 --> 00:57:29,863 She matters but ours was an animal? 773 00:57:29,989 --> 00:57:30,780 Don't insult... 774 00:57:30,907 --> 00:57:34,701 Am I insulting? He took my pregnant wife... 775 00:57:34,827 --> 00:57:36,703 Quiet or I'll put you in prison. 776 00:57:36,829 --> 00:57:39,164 Please, he's a bit hot-tempered. 777 00:57:40,041 --> 00:57:42,375 Hot-tempered? 778 00:57:42,501 --> 00:57:47,297 I should sue you for working for a single man we don't even know. 779 00:57:47,423 --> 00:57:51,343 I wanted to help with the bills. He hasn't worked for months. 780 00:57:51,469 --> 00:57:54,721 The tutor has to come in as a witness. 781 00:57:54,847 --> 00:57:57,557 Call her to come in tomorrow. 782 00:57:59,727 --> 00:58:00,810 Your honour, 783 00:58:00,937 --> 00:58:03,480 I'm here today for one thing. 784 00:58:03,606 --> 00:58:06,816 I lost my child but it didn't hurt as much 785 00:58:06,943 --> 00:58:09,861 as when he accused me of being a thief. 786 00:58:09,987 --> 00:58:11,071 We're thieves? 787 00:58:11,197 --> 00:58:12,489 If we stole 788 00:58:12,615 --> 00:58:16,076 we wouldn't come to wipe your father's arse. 789 00:58:16,202 --> 00:58:18,703 Do you have proof that she stole? 790 00:58:18,829 --> 00:58:20,247 I didn't say she stole. 791 00:58:20,373 --> 00:58:22,916 Money was missing 792 00:58:23,042 --> 00:58:25,835 and it was the same amount that I pay her. 793 00:58:25,962 --> 00:58:27,337 Is that why you fought? 794 00:58:27,463 --> 00:58:28,838 He accused her of stealing. 795 00:58:28,965 --> 00:58:31,883 Your honour, my father has Alzheimer's. 796 00:58:32,009 --> 00:58:36,388 She tied his hand to the bed and left the house. 797 00:58:36,514 --> 00:58:38,181 That day I came home early. 798 00:58:38,307 --> 00:58:40,976 I saw him on the floor with his hand tied. 799 00:58:41,102 --> 00:58:42,602 I thought he had died. 800 00:58:42,728 --> 00:58:44,437 She came back 801 00:58:44,563 --> 00:58:47,274 and I'm not saying I wasn't angry, 802 00:58:47,400 --> 00:58:48,441 I was. 803 00:58:48,567 --> 00:58:51,444 I told her to leave and she wouldn't. 804 00:58:51,570 --> 00:58:53,571 Where should I have gone? 805 00:58:53,698 --> 00:58:55,282 He accused me of stealing. 806 00:58:55,408 --> 00:58:58,034 If I hadn't asked for the money and left 807 00:58:58,160 --> 00:59:00,412 he would've thought I had stolen. 808 00:59:00,538 --> 00:59:02,163 Sit down. 809 00:59:02,290 --> 00:59:04,457 - Was your father hurt? - Yes, he was. 810 00:59:04,583 --> 00:59:06,293 How hurt? If he had been 811 00:59:06,419 --> 00:59:08,253 he would've filed a complaint. 812 00:59:08,379 --> 00:59:09,838 Yes, he was hurt. 813 00:59:09,964 --> 00:59:11,339 Where are you going? 814 00:59:11,465 --> 00:59:14,843 I'm going to check on my child. 815 00:59:14,969 --> 00:59:16,136 Come back quick. 816 00:59:16,262 --> 00:59:17,804 Close the door. 817 01:00:01,098 --> 01:00:02,390 What's taking so long? 818 01:00:03,309 --> 01:00:06,561 I'm not well. You go, I'll come. 819 01:00:06,687 --> 01:00:08,563 He says you locked up his father and left. 820 01:00:10,358 --> 01:00:11,566 What should I say? 821 01:00:11,692 --> 01:00:14,319 Say? If he complains you'll be charged. 822 01:00:16,405 --> 01:00:18,239 Where's Somayeh? 823 01:00:18,366 --> 01:00:19,407 Over there. 824 01:00:19,533 --> 01:00:21,659 Go. I'll get her and come. 825 01:00:21,786 --> 01:00:23,661 Let's go. 826 01:00:40,846 --> 01:00:42,389 Yes? 827 01:00:43,974 --> 01:00:47,352 He was sleeping. I locked the door to keep him in. 828 01:00:47,478 --> 01:00:51,773 Even he would lock the door and leave me the key. 829 01:00:51,899 --> 01:00:53,358 I saw that he does it so I... 830 01:00:53,484 --> 01:00:55,819 He says you tied him to the bed. 831 01:00:57,655 --> 01:01:02,033 I was afraid he would wake up and do something to himself. 832 01:01:02,159 --> 01:01:05,370 I was afraid for him. 833 01:01:05,496 --> 01:01:07,747 Why did you leave? 834 01:01:07,873 --> 01:01:09,999 - So you should hit her? - Quiet! 835 01:01:10,126 --> 01:01:12,377 Who said you could touch my wife? 836 01:01:12,503 --> 01:01:13,169 Sir, get out. 837 01:01:13,295 --> 01:01:15,755 They don't care about honour, I do. 838 01:01:15,881 --> 01:01:19,050 - Don't be offensive. - Leave the room. 839 01:01:21,679 --> 01:01:23,805 I want to file a complaint against this woman. 840 01:01:23,931 --> 01:01:25,098 Write your complaint. 841 01:01:25,224 --> 01:01:29,018 Take your father to the medical examiner. If he's hurt get a report. 842 01:01:29,145 --> 01:01:30,687 What happens to our complaint? 843 01:01:30,813 --> 01:01:33,189 Sign this and leave. 844 01:01:33,315 --> 01:01:34,941 You have to post bail. 845 01:01:35,067 --> 01:01:36,776 What for? 846 01:01:36,902 --> 01:01:39,446 You're charged with murder. 847 01:01:39,572 --> 01:01:41,614 I can't let you leave. 848 01:01:41,740 --> 01:01:44,284 The blood money is forty million. 849 01:01:44,410 --> 01:01:46,494 How am I going to post bail? 850 01:01:46,620 --> 01:01:50,790 I live at my dad's. He has Alzheimer's. 851 01:01:50,916 --> 01:01:53,042 If you don't you'll go to jail. 852 01:01:53,169 --> 01:01:56,421 My father can't even come here. 853 01:01:56,547 --> 01:01:58,047 He's sick. 854 01:01:58,174 --> 01:01:59,466 Please don't. 855 01:01:59,592 --> 01:02:02,093 I can't go to jail. 856 01:02:02,219 --> 01:02:04,888 I've left him at home to come here. 857 01:02:05,014 --> 01:02:06,389 I can't go to jail. 858 01:02:06,515 --> 01:02:08,391 I can't post bail. 859 01:02:08,517 --> 01:02:10,101 It's not in my hands. It's the law. 860 01:02:10,227 --> 01:02:11,519 Wait one second. 861 01:02:11,645 --> 01:02:14,397 What should I do with my dad? 862 01:02:14,523 --> 01:02:17,609 I left him at home and locked the door to come here. 863 01:02:17,735 --> 01:02:19,486 My child will come home from school. 864 01:02:19,612 --> 01:02:20,987 Please. What are you writing? 865 01:02:21,113 --> 01:02:23,865 Don't waste time. Go make your call. 866 01:02:23,991 --> 01:02:26,242 I can't go to jail. I won't go. 867 01:02:26,368 --> 01:02:28,203 Write what you want! 868 01:02:28,329 --> 01:02:29,454 Go get an officer. 869 01:02:29,580 --> 01:02:31,539 What for? Don't. 870 01:02:31,665 --> 01:02:34,125 I'm begging you. 871 01:02:34,251 --> 01:02:36,211 Please don't write it. 872 01:02:36,337 --> 01:02:39,631 My life will be ruined. 873 01:02:39,757 --> 01:02:40,924 Don't waste time. 874 01:02:41,050 --> 01:02:42,592 Go make your call. 875 01:02:45,137 --> 01:02:49,682 Hello, Termeh. I'm stuck here. They're keeping me tonight. 876 01:02:49,808 --> 01:02:53,269 Don't worry. It's nothing. But you'II be aIone tonight. 877 01:02:53,395 --> 01:02:57,315 Take care of the house. Take grandpa to the bathroom regularly. 878 01:02:57,441 --> 01:02:59,609 Take care of yourself. I’ll call you tomorrow. 879 01:03:32,393 --> 01:03:35,895 If you hadn't left dad wouldn't be in jail. 880 01:03:36,021 --> 01:03:39,357 Your dad's not in jail because of me. 881 01:03:39,483 --> 01:03:41,359 He hit a pregnant woman. 882 01:03:41,485 --> 01:03:43,152 She came because you left. 883 01:03:43,279 --> 01:03:46,114 How upset he was that I left. 884 01:03:46,240 --> 01:03:49,325 He knew you weren't really leaving. 885 01:03:50,411 --> 01:03:51,953 Did you tell him? 886 01:03:52,871 --> 01:03:54,414 No, he knew. 887 01:03:54,540 --> 01:03:55,832 Tell me the truth. 888 01:03:55,958 --> 01:03:57,500 You told him? 889 01:04:05,134 --> 01:04:07,885 Get your stuff. We're going to grandma's. 890 01:04:08,012 --> 01:04:09,262 What about grandpa? 891 01:04:09,388 --> 01:04:10,555 We'll take him too. 892 01:04:10,681 --> 01:04:13,349 I have homework. I'm not coming. 893 01:04:13,475 --> 01:04:16,227 - You'll be on your own... - Fine. 894 01:04:17,313 --> 01:04:20,648 You'd better not call. 895 01:04:31,493 --> 01:04:34,704 He doesn't even ask me to stay. 896 01:04:34,830 --> 01:04:37,165 He doesn't refuse to divorce. 897 01:04:37,291 --> 01:04:41,002 After having lived together for 14 years. 898 01:05:22,753 --> 01:05:24,337 Dad! 899 01:05:26,590 --> 01:05:29,550 What are you doing here? 900 01:05:29,677 --> 01:05:31,761 Who're you with? 901 01:05:32,429 --> 01:05:34,931 Didn't you have an exam? 902 01:05:35,057 --> 01:05:37,308 No, it's tomorrow. 903 01:05:37,434 --> 01:05:39,227 Who're you with? 904 01:05:43,440 --> 01:05:45,400 Hello. 905 01:05:45,526 --> 01:05:48,152 Shouldn't you tell us you're in trouble 906 01:05:48,278 --> 01:05:49,904 so we can help you? 907 01:05:50,030 --> 01:05:51,781 I didn't want to trouble you. 908 01:05:51,907 --> 01:05:53,616 Silly man. 909 01:05:53,742 --> 01:05:55,827 - Sit. - No, ma'am, he has a hearing. 910 01:05:59,581 --> 01:06:01,124 Where's grandpa? 911 01:06:01,250 --> 01:06:02,917 He's safe. 912 01:06:03,043 --> 01:06:06,421 What are they saying? 913 01:06:06,547 --> 01:06:09,882 "My child" as if their 18-year old son 914 01:06:10,008 --> 01:06:11,718 was stabbed to death. 915 01:06:11,844 --> 01:06:13,302 Did you speak to them? 916 01:06:13,429 --> 01:06:16,222 You can't even speak to the man. 917 01:06:16,348 --> 01:06:18,975 I told the wife, "You're young. 918 01:06:19,101 --> 01:06:22,729 "You can try next year." 919 01:06:24,481 --> 01:06:25,606 What happened? 920 01:06:25,733 --> 01:06:28,609 - I have to appraise the house. - OK, go. 921 01:06:28,736 --> 01:06:30,278 Hi. 922 01:06:30,404 --> 01:06:33,239 - I'll be back. - We'll be here. 923 01:06:38,328 --> 01:06:39,871 Thanks. 924 01:06:42,499 --> 01:06:44,167 - Hi, Mrs Lavasani. - Hi, how are you? 925 01:06:44,293 --> 01:06:45,460 Good, you? 926 01:06:45,586 --> 01:06:48,963 - Sorry we're troubling you. - No, what trouble? 927 01:06:49,089 --> 01:06:52,592 Is it true what they're saying? 928 01:06:52,718 --> 01:06:56,137 Yes, unfortunately he pushed her and she fell and lost her baby. 929 01:06:56,263 --> 01:06:58,055 So what should I tell them? 930 01:06:58,182 --> 01:07:01,100 I don't know what they'll ask. 931 01:07:01,226 --> 01:07:05,730 What if he asks something to his disadvantage? 932 01:07:05,856 --> 01:07:08,191 I think you should tell the truth. 933 01:07:08,317 --> 01:07:09,567 Please don't stand there. 934 01:07:09,693 --> 01:07:11,360 Where was he? 935 01:07:11,487 --> 01:07:13,529 Mr Lavasani was in the kitchen. 936 01:07:13,655 --> 01:07:16,866 He didn't have a reaction to your conversation? 937 01:07:16,992 --> 01:07:18,284 If he did I didn't notice. 938 01:07:18,410 --> 01:07:20,912 How did you realise she was pregnant? 939 01:07:21,789 --> 01:07:24,081 I think she told me. 940 01:07:24,208 --> 01:07:26,042 You asked. Why should I tell you? 941 01:07:27,795 --> 01:07:31,589 Her daughter was drawing a man and a woman. 942 01:07:31,715 --> 01:07:33,341 She said this is my mummy and daddy. 943 01:07:33,467 --> 01:07:36,803 I said your mummy's not that fat. She said she was pregnant. 944 01:07:36,929 --> 01:07:38,888 So it wasn't from her appearance? 945 01:07:39,014 --> 01:07:40,181 No. 946 01:07:40,307 --> 01:07:41,474 Why are you lying? 947 01:07:41,600 --> 01:07:43,100 You're a woman. 948 01:07:43,227 --> 01:07:46,729 You can't tell if a woman is pregnant? 949 01:07:46,855 --> 01:07:49,148 Even if I could tell 950 01:07:49,274 --> 01:07:52,735 what difference does it make for Mr Lavasani? 951 01:07:52,861 --> 01:07:55,154 This woman is his daughter's tutor. 952 01:07:55,280 --> 01:07:57,114 They've fixed their story. 953 01:07:57,241 --> 01:07:58,866 Why are you insulting this lady? 954 01:07:58,992 --> 01:08:00,576 No one's talking to you. 955 01:08:00,702 --> 01:08:02,870 When did I have the opportunity to fix my story? 956 01:08:02,996 --> 01:08:04,580 I was here last night. 957 01:08:04,706 --> 01:08:07,792 One thing is clear. Now that we are speaking, 958 01:08:07,918 --> 01:08:11,629 that man over there can hear us, can't he? 959 01:08:11,755 --> 01:08:13,714 I didn't hear you. 960 01:08:13,841 --> 01:08:18,678 My mind is on other things. 961 01:08:18,804 --> 01:08:21,973 Why would I listen to your conversation? 962 01:08:22,099 --> 01:08:24,016 Do I have to swear to God? 963 01:08:24,142 --> 01:08:25,476 Like you believe in God! 964 01:08:25,602 --> 01:08:27,562 No, God is for your type only! 965 01:08:27,688 --> 01:08:29,689 Open that window. 966 01:08:31,859 --> 01:08:33,401 He is an honourable man. 967 01:08:33,527 --> 01:08:36,070 I've been going there for a year to teach his daughter. 968 01:08:37,155 --> 01:08:38,948 He's not like that. 969 01:08:39,074 --> 01:08:42,493 Why should she hide her pregnancy? 970 01:08:42,619 --> 01:08:45,538 If I knew I wouldn't have hired her. 971 01:08:45,664 --> 01:08:49,125 Why did you hire her without her husband's permission? 972 01:08:49,251 --> 01:08:50,877 Thank you. 973 01:08:51,003 --> 01:08:52,628 You may go. 974 01:08:52,754 --> 01:08:53,921 Thank you. 975 01:08:57,551 --> 01:09:03,347 "During the Sassanid period, people were divided into two classes, 976 01:09:03,473 --> 01:09:06,142 "the royalty, 977 01:09:06,268 --> 01:09:10,021 "the upper class and the normal people." 978 01:09:10,147 --> 01:09:12,106 "The regular class." 979 01:09:16,570 --> 01:09:18,112 What did they ask you? 980 01:09:18,238 --> 01:09:22,116 Whether your dad knew she was pregnant. 981 01:09:22,242 --> 01:09:25,161 Forgive us for taking your time. 982 01:09:25,287 --> 01:09:29,290 There's nothing to forgive. 983 01:09:29,416 --> 01:09:31,667 Sweetie, how did mummy lose her baby? 984 01:09:31,793 --> 01:09:33,961 She got a tummy ache. 985 01:09:35,130 --> 01:09:37,548 Why? 986 01:09:37,674 --> 01:09:40,551 Did daddy fight with her? 987 01:09:40,677 --> 01:09:43,304 Why should he fight with her? 988 01:09:43,430 --> 01:09:47,475 Maybe because she didn't tell him she was working in people's homes? 989 01:09:47,601 --> 01:09:51,270 - Did he hit her? - My mum and dad never fight. 990 01:09:51,396 --> 01:09:56,108 Then why were they fighting in your drawing that day? 991 01:09:56,234 --> 01:09:57,777 You showed me. 992 01:09:57,903 --> 01:09:59,695 They don't fight anymore. 993 01:09:59,821 --> 01:10:02,156 No? 994 01:10:02,282 --> 01:10:04,200 You're sure? 995 01:10:08,205 --> 01:10:11,123 Yesterday he said he didn't know she was pregnant. 996 01:10:11,249 --> 01:10:13,459 Now he says he didn't push her. 997 01:10:13,585 --> 01:10:16,253 And you just stand there in silence! 998 01:10:16,380 --> 01:10:19,006 Honestly, didn't you push me? 999 01:10:19,132 --> 01:10:21,425 - I didn't say I... - Listen... 1000 01:10:21,551 --> 01:10:23,552 Don't repeat everything. 1001 01:10:23,679 --> 01:10:26,180 How far is the door from the stairs? 1002 01:10:26,306 --> 01:10:27,431 Two metres? 1003 01:10:27,557 --> 01:10:30,393 What else can have happened to her? 1004 01:10:30,519 --> 01:10:31,894 The corridor in our house... 1005 01:10:32,020 --> 01:10:33,562 - Look... - I am talking! 1006 01:10:33,689 --> 01:10:35,356 Don't talk. Just answer. 1007 01:10:35,482 --> 01:10:37,274 Quiet! 1008 01:10:37,401 --> 01:10:41,612 You've come here to answer. 1009 01:10:41,738 --> 01:10:43,990 I've a question for you to answer. 1010 01:10:44,116 --> 01:10:45,199 I want to ask him... 1011 01:10:45,325 --> 01:10:46,200 Ask me. 1012 01:10:46,326 --> 01:10:49,912 If you hadn't done anything wrong, why'd you come to the hospital 1013 01:10:50,038 --> 01:10:51,914 to see what was wrong with her? 1014 01:10:52,040 --> 01:10:53,749 I came out of decency. 1015 01:10:53,875 --> 01:10:56,002 Where was your decency when you hit her? 1016 01:10:56,128 --> 01:10:58,212 Was anyone there during the fight? 1017 01:10:58,338 --> 01:10:59,964 The neighbours were there. 1018 01:11:00,090 --> 01:11:01,382 I'll order questionings. 1019 01:11:01,508 --> 01:11:04,510 They're in it too just like the teacher. 1020 01:11:04,636 --> 01:11:06,929 He's been insulting me from the start! 1021 01:11:07,055 --> 01:11:08,848 Am I lying? 1022 01:11:08,974 --> 01:11:10,975 I'll determine who's lying or not. 1023 01:11:11,101 --> 01:11:12,435 You be quiet. 1024 01:11:12,561 --> 01:11:16,105 Sir, do you realise his ex-wife has posted his bail? 1025 01:11:16,231 --> 01:11:17,440 Oh my God! 1026 01:11:17,566 --> 01:11:19,108 Can someone vouch for you? 1027 01:11:19,234 --> 01:11:20,401 What do you mean? 1028 01:11:20,527 --> 01:11:23,446 A government employee or business-owner to vouch for you. 1029 01:11:23,572 --> 01:11:25,489 - No one. - Why vouch? 1030 01:11:25,615 --> 01:11:27,491 Because she's been accused. 1031 01:11:27,617 --> 01:11:28,868 Accused of what? 1032 01:11:28,994 --> 01:11:31,746 According to the complaint he filed... 1033 01:11:31,872 --> 01:11:32,997 Which he had no right... 1034 01:11:33,123 --> 01:11:36,667 She admitted that she tied his father to the bed and locked him up. 1035 01:11:36,793 --> 01:11:37,835 I explained to you why. 1036 01:11:37,961 --> 01:11:39,336 Her child just died. 1037 01:11:39,463 --> 01:11:41,547 Keep your voice down. 1038 01:11:42,716 --> 01:11:45,509 Aren't you ashamed? You call yourself a man? 1039 01:11:45,635 --> 01:11:47,970 I said quiet. 1040 01:11:50,182 --> 01:11:53,184 For God's sake, listen to us 1041 01:11:53,310 --> 01:11:54,518 for a change. 1042 01:11:54,644 --> 01:11:57,313 He is twisting everything. 1043 01:11:57,439 --> 01:12:00,357 He beat my wife and she had a miscarriage. 1044 01:12:00,484 --> 01:12:03,319 What could be clearer? Why are you being unjust? 1045 01:12:03,445 --> 01:12:04,737 Listen to us for a change. 1046 01:12:04,863 --> 01:12:08,115 If you disturb the peace, I'll send you to jail for three days. 1047 01:12:08,241 --> 01:12:11,243 I've lost everything. You think I fear jail? 1048 01:12:11,369 --> 01:12:13,454 You should fear God. 1049 01:12:14,498 --> 01:12:17,041 Mr Izadi, call an officer to arrest him. 1050 01:12:17,167 --> 01:12:20,169 Sir, for the sake of the Qoran, don't. 1051 01:12:20,295 --> 01:12:22,922 - No, let them come and take me. - Go out. Be quiet. 1052 01:12:23,048 --> 01:12:26,050 Why be quiet? So they can trample my rights? 1053 01:12:26,176 --> 01:12:27,718 Go out. 1054 01:12:27,844 --> 01:12:31,931 - Fine, I'm leaving. - Sir, come out. 1055 01:12:32,057 --> 01:12:33,432 Let me get my helmet. 1056 01:12:33,558 --> 01:12:35,101 Get out. 1057 01:12:36,061 --> 01:12:38,729 I worked for ten years with a cobbler. 1058 01:12:38,855 --> 01:12:42,483 They fired me and said get justice if you can. 1059 01:12:42,609 --> 01:12:47,655 I sued and went back and forth for a year. In the end, nothing. 1060 01:12:47,781 --> 01:12:50,616 They said go sit at home. 1061 01:12:50,742 --> 01:12:52,701 But this time I won't let it go. 1062 01:12:52,828 --> 01:12:55,579 This time it's different. 1063 01:12:55,705 --> 01:12:58,332 I have nothing to lose. 1064 01:12:58,458 --> 01:13:01,460 The problem is I can't talk like this guy. 1065 01:13:01,586 --> 01:13:03,587 I am hot-tempered. 1066 01:13:03,713 --> 01:13:05,589 Don't! 1067 01:13:14,224 --> 01:13:15,766 Hojjat? 1068 01:13:17,394 --> 01:13:18,894 I don't feel well. 1069 01:13:19,813 --> 01:13:20,771 Go sit there. 1070 01:13:20,897 --> 01:13:21,897 Let's go! 1071 01:13:22,023 --> 01:13:24,942 - What do you want? He's calm. - I have to take him. 1072 01:13:25,068 --> 01:13:27,403 I'm going to talk to the judge. 1073 01:13:27,529 --> 01:13:29,905 Stay there and don't move. 1074 01:13:36,037 --> 01:13:37,663 Sir... 1075 01:13:37,789 --> 01:13:39,165 I beg you... 1076 01:13:39,291 --> 01:13:40,708 Please let me speak. 1077 01:13:40,834 --> 01:13:43,419 Sir, he's stressed out. 1078 01:13:43,545 --> 01:13:46,005 I've been patient for the past two days. 1079 01:13:46,131 --> 01:13:49,341 I swear, he's been in and out of prison the past month. 1080 01:13:49,467 --> 01:13:51,302 His creditors put him in prison. 1081 01:13:51,428 --> 01:13:53,596 I begged them to let him come out. 1082 01:13:53,722 --> 01:13:56,182 I beg you to forgive him. 1083 01:13:56,308 --> 01:13:58,809 Sir, look. 1084 01:13:58,935 --> 01:14:02,104 Look at these. 1085 01:14:02,230 --> 01:14:05,608 Sir, can I ask you to please forgive him this time? 1086 01:14:05,734 --> 01:14:08,360 Sir, everyday he has to take these. 1087 01:14:08,486 --> 01:14:10,738 I swear I'm not lying. 1088 01:14:12,407 --> 01:14:16,160 Sir, since he was fired, he's been depressed. 1089 01:14:16,286 --> 01:14:17,745 He can't help it. 1090 01:14:18,914 --> 01:14:20,372 Sir, you're his elder. 1091 01:14:20,498 --> 01:14:22,374 Please forgive him. 1092 01:14:23,752 --> 01:14:28,130 Go tell him to find someone to vouch for you. 1093 01:14:28,256 --> 01:14:29,965 God bless you. 1094 01:14:30,091 --> 01:14:32,134 Don't leave the building. 1095 01:14:32,260 --> 01:14:34,803 No, I'll wait for him to come back. 1096 01:14:37,974 --> 01:14:39,558 Will you ask her? 1097 01:14:40,769 --> 01:14:44,021 She'll think it's because she bailed me out. 1098 01:14:44,147 --> 01:14:45,981 So let her... 1099 01:14:47,525 --> 01:14:50,277 Dad... please. 1100 01:14:52,530 --> 01:14:53,989 OK. 1101 01:14:54,115 --> 01:14:55,658 Promise. 1102 01:14:59,246 --> 01:15:00,621 Why do you promise? 1103 01:15:06,419 --> 01:15:07,962 Dad... 1104 01:15:08,838 --> 01:15:10,130 Yes? 1105 01:15:12,300 --> 01:15:14,176 You didn't know Razieh was pregnant? 1106 01:15:16,346 --> 01:15:17,429 No. 1107 01:15:20,016 --> 01:15:21,767 Why? 1108 01:15:21,893 --> 01:15:23,227 Nothing. 1109 01:15:23,353 --> 01:15:25,896 So why did you ask? 1110 01:15:26,731 --> 01:15:28,315 Last night, mum said you knew. 1111 01:15:29,401 --> 01:15:32,653 Where was she to see if I knew? 1112 01:15:32,779 --> 01:15:36,740 She said when you were told that Razieh's baby had died, 1113 01:15:36,866 --> 01:15:38,575 you didn't say anything. 1114 01:15:38,702 --> 01:15:41,161 You didn't ask if she was pregnant. 1115 01:15:41,288 --> 01:15:43,122 You didn't get surprised. 1116 01:15:44,207 --> 01:15:48,335 At times like this, people usually ask if she was carrying a child. 1117 01:15:48,461 --> 01:15:50,546 It was like you knew. 1118 01:15:54,467 --> 01:15:57,594 Your mum wants to turn you against me. 1119 01:16:13,403 --> 01:16:15,279 Will you ask her? 1120 01:17:13,713 --> 01:17:15,464 I can't. 1121 01:17:17,092 --> 01:17:18,384 Didn't you promise? 1122 01:17:21,221 --> 01:17:22,763 I'm sorry. 1123 01:17:32,732 --> 01:17:35,025 Which step was she on? 1124 01:17:35,944 --> 01:17:37,027 This one. 1125 01:17:37,153 --> 01:17:39,321 - This? - This one. 1126 01:17:49,416 --> 01:17:52,543 Take grandpa in. I'll be right back. 1127 01:18:26,744 --> 01:18:29,872 - Are you mad at me? - No. 1128 01:18:33,209 --> 01:18:35,502 You went upstairs? 1129 01:18:35,628 --> 01:18:38,213 Yes, I went to see Mrs Kalani. 1130 01:18:38,882 --> 01:18:40,090 What for? 1131 01:18:40,216 --> 01:18:43,552 I told her they are coming to investigate. To beware. 1132 01:18:44,429 --> 01:18:45,721 Beware of what? 1133 01:18:48,600 --> 01:18:50,809 Beware of... 1134 01:18:50,935 --> 01:18:53,854 that they are coming to investigate. 1135 01:18:53,980 --> 01:18:56,356 Is that not OK? 1136 01:18:56,483 --> 01:19:00,444 If she is to tell the truth, why should she beware? 1137 01:19:07,952 --> 01:19:09,203 Termeh... 1138 01:19:09,329 --> 01:19:10,370 Yes? 1139 01:19:10,497 --> 01:19:11,580 Come with me. 1140 01:19:11,706 --> 01:19:15,501 - I have homework. - Leave it for now. 1141 01:19:15,627 --> 01:19:18,462 Look, imagine that I am her. 1142 01:19:22,133 --> 01:19:23,383 Is this right? 1143 01:19:23,510 --> 01:19:28,138 When someone is thrown they fall straight. 1144 01:19:28,264 --> 01:19:30,516 They don't hit here and bounce off 1145 01:19:30,642 --> 01:19:34,269 and hit here and then turn and hit here and fall here. 1146 01:19:34,395 --> 01:19:35,604 Right? 1147 01:19:35,730 --> 01:19:38,315 If I'd thrown her from there 1148 01:19:38,441 --> 01:19:41,026 she should've fallen there on those steps 1149 01:19:41,152 --> 01:19:44,530 or she would fall straight on the railing. 1150 01:19:44,656 --> 01:19:46,865 She wouldn't fall like this. 1151 01:19:46,991 --> 01:19:49,326 lmagine you were thrown. Follow the direction. 1152 01:19:49,452 --> 01:19:52,621 - Then how had she fallen there? - I don't know. 1153 01:19:52,747 --> 01:19:55,374 I'm just saying she wasn't thrown on these steps. 1154 01:19:55,500 --> 01:19:57,042 Come and stand here. 1155 01:19:57,168 --> 01:20:00,587 - Why don't you tell them? - Forget them. 1156 01:20:00,713 --> 01:20:03,465 I want you to know. Go on. 1157 01:20:18,398 --> 01:20:20,148 Did he throw you in this direction? 1158 01:20:20,275 --> 01:20:22,317 No, towards the lower level. 1159 01:20:22,443 --> 01:20:23,735 You look. 1160 01:20:23,861 --> 01:20:27,114 This door doesn't allow me to even if I want to. It's not possible. 1161 01:20:27,240 --> 01:20:28,657 Where did you fall down? 1162 01:20:28,783 --> 01:20:31,577 - On these stairs. - Which step? 1163 01:20:31,703 --> 01:20:33,328 I think it was this one. 1164 01:20:33,454 --> 01:20:34,746 You think or you're sure? 1165 01:20:35,707 --> 01:20:37,165 I'm not sure. 1166 01:20:37,292 --> 01:20:39,209 Ma'am, this is where you found her? 1167 01:20:39,335 --> 01:20:41,545 I didn't see her fall. 1168 01:20:41,671 --> 01:20:44,172 When I got here, she was on that lower step. 1169 01:20:44,299 --> 01:20:46,049 Why don't you say anything? 1170 01:20:46,175 --> 01:20:47,843 Go show them how he threw you. 1171 01:20:47,969 --> 01:20:50,137 I was so sick I didn't know what happened to me. 1172 01:20:50,263 --> 01:20:52,973 Look, I'll stand in her place. 1173 01:20:53,099 --> 01:20:57,603 You in the doorway and push me as hard as you want. 1174 01:20:57,729 --> 01:20:59,521 I'm saying it's not possible to fall there. 1175 01:20:59,647 --> 01:21:01,773 Of course you won't fall. 1176 01:21:01,899 --> 01:21:03,692 A pregnant woman falls easily. 1177 01:21:03,818 --> 01:21:07,237 Then you come here. You choose who pushes you. 1178 01:21:07,363 --> 01:21:09,197 I'm saying it's not possible. 1179 01:21:09,324 --> 01:21:12,492 I'm saying if you push from here, she won't fall on the stairs. 1180 01:21:12,619 --> 01:21:15,245 What stairs? She says she fell on that step up there. 1181 01:21:15,371 --> 01:21:18,415 They all say they saw her on that one. 1182 01:21:18,541 --> 01:21:20,751 Ma'am, did you see her get thrown? 1183 01:21:20,877 --> 01:21:23,462 From up there I couldn't see the door 1184 01:21:23,588 --> 01:21:25,631 but I saw the stairs when she fell. 1185 01:21:25,757 --> 01:21:28,008 Can you show me where you were? 1186 01:21:28,134 --> 01:21:30,260 Maybe she got dizzy and fell. 1187 01:21:30,386 --> 01:21:32,679 How often did you use these stairs? 1188 01:21:32,805 --> 01:21:34,473 Why hadn't she gotten dizzy? 1189 01:21:34,599 --> 01:21:35,682 Excuse me. 1190 01:21:35,808 --> 01:21:39,436 That morning when I saw her here I asked her 1191 01:21:39,562 --> 01:21:41,772 why there was garbage on the steps. 1192 01:21:41,898 --> 01:21:45,484 She said she had gotten dizzy and dropped the bag. 1193 01:21:45,610 --> 01:21:46,652 Right? 1194 01:21:46,778 --> 01:21:50,739 - She took the garbage down. - You told me you got dizzy. 1195 01:21:50,865 --> 01:21:54,242 Mrs Kalani, hadn't she mopped the stairs that day? 1196 01:21:54,369 --> 01:21:56,536 The stairs were wet. Maybe she slipped. 1197 01:21:56,663 --> 01:21:58,538 You jerk! You made her slip. 1198 01:21:58,665 --> 01:21:59,998 Be respectful! 1199 01:22:00,124 --> 01:22:01,958 I'm polite in front of your family. 1200 01:22:02,085 --> 01:22:04,419 You'd better be polite, you shit! 1201 01:22:04,545 --> 01:22:05,754 Don't curse. 1202 01:22:05,880 --> 01:22:07,422 Take him outside. 1203 01:22:07,548 --> 01:22:11,176 Would his neighbours say anything against him? 1204 01:22:11,302 --> 01:22:13,220 If you can prove they're lying... 1205 01:22:13,346 --> 01:22:15,931 So you think they're telling the truth? 1206 01:22:16,057 --> 01:22:20,227 To hell with me for wasting my time here. 1207 01:22:20,353 --> 01:22:21,770 Excuse me. 1208 01:22:21,896 --> 01:22:23,772 Give us her backpack. 1209 01:22:34,951 --> 01:22:36,451 Here it is... 1210 01:22:47,088 --> 01:22:49,589 Don't you want your drawing book? 1211 01:22:51,801 --> 01:22:53,927 Sweetie, don't be upset 1212 01:22:54,053 --> 01:22:56,805 that I am fighting with your mum and dad... 1213 01:22:56,931 --> 01:22:58,807 Let me put it in your bag. 1214 01:23:06,149 --> 01:23:09,735 My mummy didn't take your money. 1215 01:23:09,861 --> 01:23:11,403 I know. 1216 01:23:12,113 --> 01:23:14,948 That's not why I was fighting with her. 1217 01:23:16,659 --> 01:23:18,994 Then for what? 1218 01:23:19,620 --> 01:23:23,165 I was upset because she left my dad. 1219 01:23:25,418 --> 01:23:28,503 She went to the doctor's. 1220 01:23:33,134 --> 01:23:35,010 Go on. 1221 01:23:36,637 --> 01:23:37,804 Take care. 1222 01:23:37,930 --> 01:23:41,808 According to the court's request, I'll examine him and write what I see. 1223 01:23:41,934 --> 01:23:45,771 Well, doctor, you can see he doesn't talk anymore. 1224 01:23:45,897 --> 01:23:47,731 Didn't you say he has Alzheimer's? 1225 01:23:47,857 --> 01:23:51,276 Yes but before this happened, he would speak a bit. 1226 01:23:51,402 --> 01:23:52,944 This is a doctor's office. 1227 01:23:53,070 --> 01:23:55,113 Prove that in court. 1228 01:23:55,239 --> 01:23:57,115 Does he have any bruising? 1229 01:23:57,241 --> 01:23:59,326 Yes, some. 1230 01:24:35,738 --> 01:24:37,280 What happened? 1231 01:24:38,115 --> 01:24:42,285 I'm not sure the bruising has to do with when he fell off the bed. 1232 01:24:58,177 --> 01:25:00,053 Don't run. 1233 01:25:00,179 --> 01:25:02,889 Mum, pull the window down. They're fighting. 1234 01:25:03,015 --> 01:25:05,308 Don't you see this is a girl's school? 1235 01:25:05,434 --> 01:25:07,644 I just have one question for this lady. 1236 01:25:07,770 --> 01:25:10,021 You're not allowed to stand here. 1237 01:25:14,110 --> 01:25:15,235 Take your fight to the police. 1238 01:25:15,361 --> 01:25:17,487 I don't want to fight. I just want to speak to her. 1239 01:25:17,613 --> 01:25:21,616 I have nothing to say to you. I don't know you or her husband. 1240 01:25:21,742 --> 01:25:24,327 - Then why did you lie in court? - What lie? 1241 01:25:24,453 --> 01:25:25,495 She knows what lie. 1242 01:25:25,621 --> 01:25:27,706 Ms Safaei, call the police. 1243 01:25:27,832 --> 01:25:30,083 Don't scare me with the police. 1244 01:25:30,209 --> 01:25:32,127 She's not involved. 1245 01:25:32,253 --> 01:25:34,671 Then why does she try to get my daughter to speak? 1246 01:25:34,797 --> 01:25:35,881 I did no such thing. 1247 01:25:36,716 --> 01:25:39,509 You are a teacher. Aren't you ashamed? 1248 01:25:39,635 --> 01:25:42,220 Why did you ask her if I hit her mum 1249 01:25:42,346 --> 01:25:43,179 and she lost the baby? 1250 01:25:43,306 --> 01:25:44,139 I never did. 1251 01:25:44,265 --> 01:25:46,516 You pick on a 4-year-old's drawing 1252 01:25:46,642 --> 01:25:49,811 and tell her her dad hit her mum and she lost the baby? 1253 01:25:49,937 --> 01:25:51,146 I didn't say that! 1254 01:25:51,272 --> 01:25:55,442 Why do you think we beat our wives and children like animals? 1255 01:25:55,568 --> 01:25:59,279 I swear on this Qoran, we're humans just like you. 1256 01:26:06,412 --> 01:26:08,830 I have nothing to lose. 1257 01:26:08,956 --> 01:26:12,918 Tell your husband not to make me do something crazy. 1258 01:26:13,044 --> 01:26:15,086 I'll wait by the door. 1259 01:26:17,965 --> 01:26:19,507 I'm unemployed. 1260 01:26:19,634 --> 01:26:22,302 I'll stand out there all day. Eventually you'll come out. 1261 01:26:22,428 --> 01:26:23,970 Come to the court and say you lied 1262 01:26:24,096 --> 01:26:27,182 or I'll get to the bottom of what's between you and her husband. 1263 01:26:27,308 --> 01:26:30,226 Shame on you. I've been patient so far. 1264 01:26:30,353 --> 01:26:31,770 So why are you defending him? 1265 01:26:31,896 --> 01:26:34,856 I told the truth. 1266 01:26:34,982 --> 01:26:36,107 - The truth? - Yes! 1267 01:26:36,233 --> 01:26:39,235 Place your hand on this and swear. 1268 01:26:39,362 --> 01:26:41,279 Why swear? What does this have to do with her? 1269 01:26:41,405 --> 01:26:43,698 I'm not scared. What do I have to say? 1270 01:26:43,824 --> 01:26:47,410 You said her husband didn't know my wife was pregnant. 1271 01:26:47,536 --> 01:26:48,912 - Yes. - Swear it. 1272 01:26:49,038 --> 01:26:51,790 I swear on this Qoran that day at their house, 1273 01:26:51,916 --> 01:26:55,877 her husband was in the kitchen and didn't hear what your wife and I said. 1274 01:26:56,921 --> 01:27:00,215 OK? Anything else I should say? 1275 01:27:04,637 --> 01:27:05,971 He's crazy. 1276 01:27:09,141 --> 01:27:11,476 Call your husband. Don't go alone. 1277 01:27:11,602 --> 01:27:14,312 No, I don't want him to know. I'm sorry. 1278 01:27:14,438 --> 01:27:17,023 Why are you all standing here? 1279 01:27:18,359 --> 01:27:19,901 Hello? 1280 01:27:21,570 --> 01:27:23,571 Hello, Ms Qahraei. 1281 01:27:23,698 --> 01:27:27,117 I had left you a message. 1282 01:27:27,243 --> 01:27:29,661 Can you please pick up? 1283 01:27:34,250 --> 01:27:38,128 The lady that took care of my dad, 1284 01:27:38,254 --> 01:27:42,173 apparently that day you gave her the number for a gynaecologist. 1285 01:27:42,299 --> 01:27:45,552 I wanted to ask you for that number to call 1286 01:27:45,678 --> 01:27:49,139 and see if she went to see the doctor that week 1287 01:27:49,265 --> 01:27:51,933 and what her problem was. 1288 01:27:52,059 --> 01:27:55,270 I would appreciate you calling me back. Thank you. 1289 01:28:10,578 --> 01:28:12,829 What do you want to do? 1290 01:28:14,206 --> 01:28:15,832 With what? 1291 01:28:16,792 --> 01:28:19,002 You want to keep this up? Everyday a new fight? 1292 01:28:19,128 --> 01:28:20,962 Why? What happened? 1293 01:28:21,088 --> 01:28:22,630 He went to her school today 1294 01:28:22,757 --> 01:28:24,966 and embarrassed her in front of everyone. 1295 01:28:27,011 --> 01:28:29,262 What did he say? 1296 01:28:29,388 --> 01:28:34,017 He screamed "Her dad killed my child." 1297 01:28:36,020 --> 01:28:38,313 How can she go back to that school? 1298 01:28:39,315 --> 01:28:41,900 Do you know what you are doing? 1299 01:28:42,026 --> 01:28:43,318 What I am doing? 1300 01:28:47,448 --> 01:28:48,740 He's making threats. 1301 01:28:48,866 --> 01:28:50,742 He wouldn't dare! 1302 01:28:52,411 --> 01:28:53,953 Termeh, go to your room. 1303 01:29:00,377 --> 01:29:02,837 What if he kills your child on her way to school? 1304 01:29:04,465 --> 01:29:05,757 What would you have me do? 1305 01:29:05,883 --> 01:29:07,425 Run off abroad with you? 1306 01:29:07,551 --> 01:29:10,887 To hell with abroad. Why can't you talk normally? 1307 01:29:11,013 --> 01:29:12,722 This is about Termeh 1308 01:29:12,848 --> 01:29:15,141 and the situation you've put her in. 1309 01:29:15,267 --> 01:29:17,227 I've put her in? 1310 01:29:17,353 --> 01:29:20,021 You have some nerve accusing me! 1311 01:29:20,147 --> 01:29:21,523 Who left home? 1312 01:29:21,649 --> 01:29:23,316 Who filed for a divorce? 1313 01:29:23,442 --> 01:29:24,734 You said leave whenever you want. 1314 01:29:24,860 --> 01:29:26,653 Why did you come back? 1315 01:29:26,779 --> 01:29:28,947 I didn't. I'm here because of her situation. 1316 01:29:29,073 --> 01:29:30,031 Her situation's fine. 1317 01:29:30,157 --> 01:29:33,493 - You have two choices... - Don't try to intimidate me. 1318 01:29:33,619 --> 01:29:34,786 What intimidation? 1319 01:29:35,871 --> 01:29:37,705 Either you clear up the situation... 1320 01:29:37,832 --> 01:29:40,083 - No, I know what to do. - Didn't you hit her? 1321 01:29:40,209 --> 01:29:42,710 Didn't she fall? Didn't her baby die? 1322 01:29:42,837 --> 01:29:44,921 Yes! I killed her child. 1323 01:29:45,047 --> 01:29:48,133 Why are you so stubborn? Pay the blood money and end it. 1324 01:29:48,259 --> 01:29:50,426 - I won't be forced into paying. - Why forced? 1325 01:29:50,553 --> 01:29:51,845 Put yourself in their place. 1326 01:29:51,971 --> 01:29:55,056 - I'm not responsible for their troubles. - Their child died! 1327 01:29:55,182 --> 01:29:59,561 And my dad has been hurt. He doesn't even speak anymore. 1328 01:30:00,604 --> 01:30:02,522 He didn't speak much before. 1329 01:30:02,648 --> 01:30:05,525 I was happy with the few words he spoke. 1330 01:30:05,651 --> 01:30:07,193 Is it as bad as losing a baby? 1331 01:30:07,319 --> 01:30:10,238 Where were you to see I caused it? 1332 01:30:11,073 --> 01:30:13,825 - Then how did she lose it? - I don't know. 1333 01:30:13,951 --> 01:30:17,745 There might be a chance that her husband did something 1334 01:30:17,872 --> 01:30:20,915 and now she wants to blame me. 1335 01:30:21,041 --> 01:30:23,918 Her child said that day she had gone to the doctor. 1336 01:30:24,044 --> 01:30:27,630 Why couldn't she wait two hours to go to the doctor? 1337 01:30:27,756 --> 01:30:30,216 Why did she tie the old man to his bed and leave? 1338 01:30:30,342 --> 01:30:32,635 The examiner said her child died due to a blow. 1339 01:30:32,761 --> 01:30:35,722 How do we know it was a blow from me? 1340 01:30:35,848 --> 01:30:39,809 I won't accept it till it's been proven to me. 1341 01:30:41,478 --> 01:30:44,314 Fine, let me take Termeh. 1342 01:30:44,440 --> 01:30:47,942 Shame on you for putting pressure on me now. 1343 01:30:48,068 --> 01:30:49,152 I am worried about her. 1344 01:30:49,278 --> 01:30:52,280 Your child wants to live here. She has to stay here and learn. 1345 01:30:52,406 --> 01:30:54,824 Learn what? Fighting and obstinacy? 1346 01:30:54,950 --> 01:30:57,493 To learn not to be a coward like you 1347 01:30:57,620 --> 01:31:00,288 who gives in so easily. 1348 01:31:00,414 --> 01:31:03,499 He knows who to frighten. Why doesn't he threaten me? 1349 01:31:03,626 --> 01:31:04,626 Yes, I'm a coward. 1350 01:31:05,502 --> 01:31:08,796 Your whole life, 1351 01:31:08,923 --> 01:31:11,299 instead of solving problems, 1352 01:31:11,425 --> 01:31:16,262 you've either run away or raised your hands and given in. 1353 01:31:16,388 --> 01:31:20,058 Just say why you want to leave this country. 1354 01:31:20,184 --> 01:31:21,851 You're afraid to stay. 1355 01:31:21,977 --> 01:31:24,979 I was gone one week and you couldn't manage. 1356 01:31:25,105 --> 01:31:27,232 I couldn't manage and I'm responsible. 1357 01:31:28,192 --> 01:31:32,320 Give me Termeh and you do what you want. 1358 01:31:34,490 --> 01:31:37,158 Termeh, sweetie, you don't have to stay. 1359 01:31:37,284 --> 01:31:39,619 Go wherever you like. 1360 01:31:44,250 --> 01:31:46,501 You still don't want to come? 1361 01:31:57,304 --> 01:31:59,138 "He sells it for twenty a kilo. 1362 01:31:59,265 --> 01:32:03,309 "If everyday he sells 270 kilos..." Write 270. 1363 01:32:05,479 --> 01:32:09,691 Then, how much profit does he make in one day? 1364 01:32:10,776 --> 01:32:12,944 How do you solve this? 1365 01:32:13,070 --> 01:32:14,988 Did you lie? 1366 01:32:16,365 --> 01:32:17,907 What? 1367 01:32:19,034 --> 01:32:20,159 Did you lie? 1368 01:32:21,870 --> 01:32:23,413 About what? 1369 01:32:24,957 --> 01:32:28,668 When you said you didn't know she was pregnant. 1370 01:32:29,586 --> 01:32:31,337 Why? 1371 01:32:32,673 --> 01:32:35,466 You said that you didn't hear Ms Qahraei 1372 01:32:35,592 --> 01:32:37,427 and Razieh speaking. 1373 01:32:37,553 --> 01:32:38,678 Yes. 1374 01:32:38,804 --> 01:32:44,434 Then how did you know that Ms Qahraei gave her the number? 1375 01:32:44,560 --> 01:32:47,520 Didn't she say it at the same time? 1376 01:32:55,779 --> 01:32:57,322 OK. 1377 01:32:58,407 --> 01:33:01,784 If we want to calculate the profit... 1378 01:33:07,499 --> 01:33:08,708 Yes, I knew. 1379 01:33:11,378 --> 01:33:13,796 Your mum was telling the truth. 1380 01:33:15,716 --> 01:33:19,093 When they were talking in the hall, I heard everything 1381 01:33:19,219 --> 01:33:20,762 from the kitchen. 1382 01:33:22,097 --> 01:33:24,057 Then why did you say you didn't? 1383 01:33:27,686 --> 01:33:31,064 Do you know what would happen if I said I knew? 1384 01:33:33,984 --> 01:33:36,903 One to three years in prison. 1385 01:33:37,738 --> 01:33:41,491 I only thought of what would happen to you... 1386 01:33:41,617 --> 01:33:43,951 who you'd stay with. 1387 01:33:44,661 --> 01:33:46,996 I said I didn't know. 1388 01:33:49,500 --> 01:33:51,501 If you knew, why did you hit her? 1389 01:33:51,627 --> 01:33:55,505 I knew she was pregnant but at that moment I didn't. 1390 01:33:55,631 --> 01:33:58,383 I had forgotten it. I wasn't paying attention. 1391 01:34:04,723 --> 01:34:06,808 So tell them this. 1392 01:34:10,479 --> 01:34:13,398 The law doesn't care about this. 1393 01:34:13,524 --> 01:34:16,275 Either I knew or I didn't... 1394 01:34:23,117 --> 01:34:24,659 Look at me. 1395 01:34:25,494 --> 01:34:28,413 If you want me to I'll tell them. 1396 01:35:21,800 --> 01:35:23,342 Hi. 1397 01:35:28,223 --> 01:35:31,100 Didn't I say not to come to the front? 1398 01:35:51,705 --> 01:35:53,247 Ms Qahraei! 1399 01:36:04,510 --> 01:36:05,760 What are you doing? 1400 01:36:06,386 --> 01:36:08,679 Ms Qahraei, wait... 1401 01:36:09,640 --> 01:36:13,768 If you pull over I'll just explain something to you. 1402 01:36:13,894 --> 01:36:16,062 Please let me... 1403 01:36:16,188 --> 01:36:18,064 Dad! 1404 01:36:21,360 --> 01:36:23,194 Who's responsible for my child's safety now? 1405 01:36:23,320 --> 01:36:25,112 Without a witness there's no case. 1406 01:36:25,239 --> 01:36:28,366 So without a witness I should wait for him to kill her 1407 01:36:28,492 --> 01:36:29,951 and then come to you? 1408 01:36:30,077 --> 01:36:32,537 How should I know you are telling the truth? 1409 01:36:32,663 --> 01:36:34,455 Why should I lie? 1410 01:36:34,581 --> 01:36:37,750 Bring my daughter and father here just to lie? 1411 01:36:37,876 --> 01:36:39,210 Is she here now? 1412 01:36:39,336 --> 01:36:40,378 Yes, outside. 1413 01:36:40,504 --> 01:36:42,505 Ask her yourself. 1414 01:36:42,631 --> 01:36:47,426 I'm afraid to leave her at school. I'm afraid to leave my dad at home. 1415 01:36:47,553 --> 01:36:49,303 Is the plaintiff here? 1416 01:36:50,347 --> 01:36:51,931 Did you finish writing? 1417 01:36:52,057 --> 01:36:53,432 Almost. 1418 01:36:53,559 --> 01:36:55,893 You didn't know his wife was pregnant? 1419 01:36:56,019 --> 01:36:57,603 No, I didn't. 1420 01:36:57,729 --> 01:37:00,982 When she was speaking to the tutor, you didn't hear them? 1421 01:37:01,108 --> 01:37:02,191 No, I didn't. 1422 01:37:03,443 --> 01:37:05,236 You didn't, huh? 1423 01:37:05,362 --> 01:37:07,446 What I'm saying is... 1424 01:37:07,573 --> 01:37:10,116 The tutor came and revoked her testimony. 1425 01:37:11,076 --> 01:37:12,910 She says you knew. 1426 01:37:13,036 --> 01:37:15,413 - She said I knew? - Yes, she came yesterday. 1427 01:37:15,539 --> 01:37:17,081 He threatened her... 1428 01:37:17,207 --> 01:37:19,500 Answer me. Did you hear her or not? 1429 01:37:19,626 --> 01:37:21,168 I said no. 1430 01:37:21,295 --> 01:37:23,296 How did you know about the doctor's number? 1431 01:37:23,422 --> 01:37:24,964 My daughter told me. 1432 01:37:25,090 --> 01:37:26,132 What did she tell you? 1433 01:37:26,258 --> 01:37:28,759 That she got the number from her teacher. 1434 01:37:29,845 --> 01:37:31,887 Go tell her to come in. 1435 01:37:32,889 --> 01:37:34,974 Now? 1436 01:37:35,100 --> 01:37:37,101 And wait outside. 1437 01:37:37,227 --> 01:37:39,103 What question? 1438 01:37:43,734 --> 01:37:45,610 What does he want to ask? 1439 01:37:48,238 --> 01:37:50,489 I don't know. Give me that. 1440 01:37:58,165 --> 01:38:00,041 So what do you have to say? 1441 01:38:00,167 --> 01:38:01,709 You haven't asked me anything. 1442 01:38:02,544 --> 01:38:05,046 Didn't your dad tell you what I want to ask you? 1443 01:38:05,172 --> 01:38:06,339 No. 1444 01:38:06,465 --> 01:38:07,798 What grade are you in school? 1445 01:38:07,924 --> 01:38:09,634 Sixth. 1446 01:38:09,760 --> 01:38:13,137 The day your tutor came to your house 1447 01:38:13,263 --> 01:38:16,140 and asked the lady about her pregnancy, 1448 01:38:16,266 --> 01:38:18,643 were you there? 1449 01:38:18,769 --> 01:38:22,688 Not then, I had gone to get my books. 1450 01:38:22,814 --> 01:38:24,315 Then how did you know 1451 01:38:24,441 --> 01:38:28,611 she got the doctor's number from your tutor? 1452 01:38:28,737 --> 01:38:32,198 She gave her the number later, when she was leaving. 1453 01:38:32,324 --> 01:38:33,574 In front of you? 1454 01:38:33,700 --> 01:38:34,992 Yes. 1455 01:38:35,118 --> 01:38:36,702 Why didn't you tell your dad sooner? 1456 01:38:36,828 --> 01:38:38,162 What? 1457 01:38:38,288 --> 01:38:41,916 That she got the doctor's number from your tutor. 1458 01:38:42,042 --> 01:38:45,044 I didn't think it was important for my dad to know. 1459 01:38:47,547 --> 01:38:50,049 And did you tell your dad or did he hear it? 1460 01:38:50,175 --> 01:38:54,595 That she gave the number? I told him. 1461 01:38:54,721 --> 01:38:56,013 You told him? 1462 01:38:56,139 --> 01:38:57,223 Yes. 1463 01:38:59,017 --> 01:39:00,559 OK. 1464 01:39:50,986 --> 01:39:53,112 What crime did I commit? 1465 01:39:53,238 --> 01:39:54,447 Nothing. You're right. 1466 01:39:55,490 --> 01:39:57,366 He's not accepting his responsibility. 1467 01:39:57,492 --> 01:40:00,619 I admit that he's to blame but in the end what will happen? 1468 01:40:00,746 --> 01:40:05,374 One or two years in court for a payment plan of the blood money. 1469 01:40:05,500 --> 01:40:07,835 But why? That's what upsets me. 1470 01:40:07,961 --> 01:40:09,879 Why do you think it's for the money? 1471 01:40:10,005 --> 01:40:11,297 When did I say such a thing? 1472 01:40:11,423 --> 01:40:14,467 You think I am a bum and my kid died 1473 01:40:14,593 --> 01:40:16,177 and I don't understand anything. 1474 01:40:16,303 --> 01:40:17,970 I never said anything like that. 1475 01:40:18,096 --> 01:40:19,764 Let's see what she's saying. 1476 01:40:19,890 --> 01:40:21,182 There's no other way. 1477 01:40:21,308 --> 01:40:24,185 Your child won't come back. 1478 01:40:24,311 --> 01:40:26,353 My husband won't get hanged. 1479 01:40:26,480 --> 01:40:28,856 Her husband didn't do it on purpose. 1480 01:40:28,982 --> 01:40:32,860 They're good people for giving you a solution. 1481 01:40:32,986 --> 01:40:36,363 Take the money and settle it. You can use it in your situation. 1482 01:40:36,490 --> 01:40:40,701 Right now we'll decide on an amount and I'll get my husband's approval. 1483 01:40:42,412 --> 01:40:45,873 Now we have to get his approval? For God's sake leave us alone. 1484 01:40:48,960 --> 01:40:51,212 You act like you don't need the money. 1485 01:40:51,338 --> 01:40:52,671 Take a look at yourself. 1486 01:40:52,798 --> 01:40:54,673 Don't let him go. 1487 01:40:58,386 --> 01:41:01,055 Wait a second. I want to talk to you. 1488 01:41:51,231 --> 01:41:52,773 Will you stay? 1489 01:41:55,318 --> 01:41:56,861 Mum... 1490 01:41:58,947 --> 01:42:01,115 Let me speak to him. 1491 01:42:10,625 --> 01:42:13,002 Come sit. I want to talk to you. 1492 01:42:15,589 --> 01:42:17,464 I can hear you. 1493 01:42:18,800 --> 01:42:22,177 I went and spoke to her husband today. 1494 01:42:22,846 --> 01:42:24,597 Sit down. 1495 01:42:34,983 --> 01:42:36,483 I managed 1496 01:42:36,610 --> 01:42:39,194 to get him to agree 1497 01:42:39,321 --> 01:42:41,864 to take fifteen million instead of forty million. 1498 01:42:41,990 --> 01:42:45,367 Three five-million checks in exchange for his consent. 1499 01:42:45,493 --> 01:42:47,244 How dare you speak to him about money? 1500 01:42:48,038 --> 01:42:49,914 I can't handle the stress of my child's safety. 1501 01:42:50,040 --> 01:42:51,749 You don't get it. 1502 01:42:51,875 --> 01:42:54,668 Just now when you were late, I was worried sick. 1503 01:42:54,794 --> 01:42:57,546 Why are you interfering? 1504 01:42:58,381 --> 01:43:00,257 I didn't come here to fight. 1505 01:43:00,383 --> 01:43:02,426 Oh God, why can't I make her understand? 1506 01:43:02,552 --> 01:43:06,221 Didn't you say it was my fault, that I introduced her, 1507 01:43:06,348 --> 01:43:09,475 that if I hadn't left, none of this would've happened? 1508 01:43:09,601 --> 01:43:11,393 So let me fix it then. 1509 01:43:11,519 --> 01:43:14,813 If I pay, it means I have accepted it was my fault. 1510 01:43:14,940 --> 01:43:15,898 But he has consented. 1511 01:43:16,024 --> 01:43:17,566 He won't let us be. 1512 01:43:17,692 --> 01:43:20,402 - He won't, anyway. - Why should I bribe him? 1513 01:43:20,528 --> 01:43:22,112 Think of it as my dower money. 1514 01:43:22,822 --> 01:43:26,200 If I had to I would beg and borrow 1515 01:43:26,326 --> 01:43:28,369 to get your dower money. 1516 01:43:28,495 --> 01:43:31,330 But I don't have the money to pay for extortion. 1517 01:43:31,456 --> 01:43:35,125 Our child is going through adolescence. She is suffering. 1518 01:43:35,251 --> 01:43:41,590 So you understand the sensitivity of her adolescence. 1519 01:43:41,716 --> 01:43:43,676 If she was suffering she wouldn't have stayed. 1520 01:43:43,802 --> 01:43:46,553 Why do you think she stayed? 1521 01:43:46,680 --> 01:43:48,722 Did she choose you? 1522 01:43:50,225 --> 01:43:52,184 To keep us from separating. 1523 01:43:54,312 --> 01:43:57,481 She knows I won't go anywhere without her. 1524 01:43:58,483 --> 01:44:01,610 She is suffering but she doesn't show it. 1525 01:44:06,032 --> 01:44:08,659 Call them now and say I won't pay 1526 01:44:08,785 --> 01:44:11,829 until it's been proved to me that I am responsible. 1527 01:44:11,955 --> 01:44:14,373 I'll sell my car. 1528 01:44:14,499 --> 01:44:16,208 Don't sell it for my sake. 1529 01:44:16,334 --> 01:44:17,876 It's not for you. 1530 01:44:18,003 --> 01:44:20,212 If your child is not worth... 1531 01:44:20,338 --> 01:44:23,382 Why are you talking nonsense? Money's not the issue. 1532 01:44:23,508 --> 01:44:26,802 I won't rest till my child's safety is guaranteed. 1533 01:44:26,928 --> 01:44:29,680 You don't have the right to do anything. 1534 01:44:29,806 --> 01:44:31,265 Understand? 1535 01:44:31,391 --> 01:44:34,768 If I had done nothing you would be in prison. 1536 01:44:38,606 --> 01:44:41,567 Come to court and get back the bail. 1537 01:44:41,693 --> 01:44:44,278 I don't want to be out because of it. 1538 01:45:02,714 --> 01:45:04,882 Get up, Termeh. 1539 01:45:05,008 --> 01:45:06,216 Get up, let's go. 1540 01:45:06,342 --> 01:45:07,801 Get up, I tell you. 1541 01:45:07,927 --> 01:45:09,470 Mum, please. 1542 01:45:11,598 --> 01:45:13,307 I don't want you to stay here. 1543 01:45:13,433 --> 01:45:14,850 No, Mum, I won't let you. 1544 01:45:14,976 --> 01:45:18,854 Is fifteen million more important than your child's life? 1545 01:45:18,980 --> 01:45:20,481 I won't let you do this. 1546 01:45:20,607 --> 01:45:22,191 If your child is not important... 1547 01:45:22,317 --> 01:45:25,194 Mum, please listen, why are you doing this? 1548 01:45:25,320 --> 01:45:26,737 You said you would stay. 1549 01:45:26,863 --> 01:45:30,032 I was stupid! 1550 01:45:30,158 --> 01:45:31,825 Mum, please... 1551 01:45:31,951 --> 01:45:34,036 I'll wait in the car. 1552 01:45:44,297 --> 01:45:48,258 Go there for a few days till your exams are finished. 1553 01:45:49,010 --> 01:45:50,677 Your grandparents are there. 1554 01:45:51,554 --> 01:45:53,180 You'll have more fun. 1555 01:45:53,306 --> 01:45:55,224 Didn't you say it's not serious? 1556 01:45:56,351 --> 01:45:58,227 It got serious. 1557 01:45:59,395 --> 01:46:01,105 Termeh... 1558 01:46:01,231 --> 01:46:02,856 Honey... 1559 01:46:04,776 --> 01:46:06,693 If you cry I'll cry too. 1560 01:46:06,820 --> 01:46:09,113 Why won't you pay them so she'll come back? 1561 01:46:09,239 --> 01:46:12,241 This has nothing to do with her coming back. 1562 01:46:12,367 --> 01:46:14,701 It does. She had come to stay. 1563 01:46:14,828 --> 01:46:17,663 Her stuff was in the car, I saw it. 1564 01:46:57,704 --> 01:46:59,454 If you think I am guilty 1565 01:46:59,581 --> 01:47:01,123 go get your mum. 1566 01:47:01,249 --> 01:47:04,084 We'll call them and go pay them. 1567 01:48:20,787 --> 01:48:22,246 I have doubts. 1568 01:48:22,372 --> 01:48:24,539 Didn't he throw you? 1569 01:48:24,666 --> 01:48:26,208 Yes. 1570 01:48:26,793 --> 01:48:29,294 Did something happen at home? 1571 01:48:30,296 --> 01:48:32,256 No. Even before, my child wasn't moving. 1572 01:48:33,967 --> 01:48:35,509 Before he threw you? 1573 01:48:41,516 --> 01:48:44,559 You mean your child had already died? 1574 01:48:44,686 --> 01:48:47,020 I don't know. Maybe. 1575 01:48:47,146 --> 01:48:49,231 Had something happened? 1576 01:48:51,025 --> 01:48:54,778 I'm not sure but... the night before, I had pain. 1577 01:48:56,364 --> 01:48:58,824 - Have you ever lost a baby before? - No. 1578 01:49:02,036 --> 01:49:03,537 I was hit by a car. 1579 01:49:10,795 --> 01:49:14,339 You father-in-law had gone into the street. 1580 01:49:14,465 --> 01:49:16,341 I went after him. 1581 01:49:17,093 --> 01:49:19,678 He was crossing the street to come back. 1582 01:49:19,804 --> 01:49:23,849 I ran to stop him but I got hit instead. 1583 01:49:24,600 --> 01:49:26,852 The pain started that night. 1584 01:49:29,731 --> 01:49:31,064 Does your husband know this? 1585 01:49:33,609 --> 01:49:35,444 Why don't you come say this in court? 1586 01:49:38,072 --> 01:49:42,284 My husband will kill me if he finds out I told you this. 1587 01:49:43,369 --> 01:49:46,538 Since yesterday when he promised his creditors, 1588 01:49:46,664 --> 01:49:48,040 he's been waiting. 1589 01:49:49,292 --> 01:49:52,919 What do we have to do with all this? 1590 01:49:56,090 --> 01:49:58,008 It's my fault. 1591 01:50:01,763 --> 01:50:05,682 Yesterday when he said you've promised him this money, 1592 01:50:05,808 --> 01:50:08,852 I got really scared. I called a few people. 1593 01:50:08,978 --> 01:50:11,730 They say if I have doubts then it's a sin to take it. 1594 01:50:13,149 --> 01:50:16,068 If we don't pay my husband's innocence must be proved. 1595 01:50:16,194 --> 01:50:19,988 I made you swear not to repeat any of this! 1596 01:50:20,114 --> 01:50:22,324 But your husband won't leave us alone. 1597 01:50:22,450 --> 01:50:24,201 I fear for my child. 1598 01:50:24,327 --> 01:50:26,536 I'm afraid that if I take this money 1599 01:50:26,662 --> 01:50:28,914 something will happen to my child. 1600 01:50:29,040 --> 01:50:30,832 What do you want me to do? 1601 01:50:32,377 --> 01:50:34,252 Don't pay this money. 1602 01:50:35,338 --> 01:50:36,380 Don't. 1603 01:50:44,180 --> 01:50:46,431 Will your husband leave us alone? 1604 01:51:19,674 --> 01:51:22,592 Give me that. Bring some plates. 1605 01:51:23,469 --> 01:51:26,054 Don't worry. Nothing will happen. 1606 01:51:46,868 --> 01:51:49,911 When you revoke your complaint, 1607 01:51:50,037 --> 01:51:53,123 we'll give you these three checks. 1608 01:51:53,249 --> 01:51:54,332 God bless you. 1609 01:51:54,459 --> 01:51:56,960 Hojjat, get a pen and paper 1610 01:51:57,086 --> 01:52:00,088 so we can write everything down and sign it. 1611 01:52:00,214 --> 01:52:02,215 I want to say something first... 1612 01:52:02,341 --> 01:52:04,259 Say a prayer and finish it. 1613 01:52:04,385 --> 01:52:07,637 I have already agreed and will honour my word. 1614 01:52:07,763 --> 01:52:10,849 I just want his wife and my daughter to be here 1615 01:52:10,975 --> 01:52:13,268 when I speak. 1616 01:52:15,646 --> 01:52:17,189 Where is she? 1617 01:52:19,358 --> 01:52:20,734 Thank you. 1618 01:52:21,611 --> 01:52:23,195 Please, also call my daughter. 1619 01:52:27,533 --> 01:52:29,951 Come in. Your father wants you. 1620 01:52:39,670 --> 01:52:41,713 Termeh, come and sit here. 1621 01:52:41,839 --> 01:52:43,882 Excuse me, sir. 1622 01:52:54,435 --> 01:52:55,977 Look... 1623 01:52:56,103 --> 01:52:59,439 I wrote the checks and I'll give them to you. 1624 01:52:59,565 --> 01:53:01,566 There's no problem. 1625 01:53:01,692 --> 01:53:02,984 I need to ask a favour. 1626 01:53:04,445 --> 01:53:07,113 Ma'am, you are a devout person. 1627 01:53:07,949 --> 01:53:11,743 Swear on the Qoran that I caused your miscarriage. 1628 01:53:20,586 --> 01:53:22,546 Bring a Qoran. 1629 01:53:22,672 --> 01:53:24,214 Go get it. 1630 01:53:41,482 --> 01:53:44,359 Come quickly or they'll suspect something. 1631 01:53:45,653 --> 01:53:48,029 His creditors are here for the money. 1632 01:53:48,155 --> 01:53:50,240 You'll ruin our reputation. 1633 01:53:52,243 --> 01:53:54,119 I won't swear. 1634 01:53:55,663 --> 01:53:59,833 Didn't you say you went to get his father and a car hit you? 1635 01:54:01,252 --> 01:54:03,128 Why aren't you coming? 1636 01:54:04,046 --> 01:54:05,922 She's afraid to swear. 1637 01:54:07,008 --> 01:54:08,216 Why? 1638 01:54:08,342 --> 01:54:12,012 I... I have doubts. 1639 01:54:17,893 --> 01:54:19,394 Oh God... 1640 01:54:20,813 --> 01:54:22,897 Azam, go sit with them. 1641 01:54:26,277 --> 01:54:30,238 Why are you saying this now? 1642 01:54:30,823 --> 01:54:33,158 I swear I told Azam. 1643 01:54:34,493 --> 01:54:37,162 Tell me exactly what happened. 1644 01:54:40,124 --> 01:54:43,460 The day before, a car hit me. 1645 01:54:43,586 --> 01:54:46,504 And that night I had a lot of pain. 1646 01:54:56,182 --> 01:54:59,142 - Let's go, it'll be my sin. - No. 1647 01:54:59,268 --> 01:55:00,644 It's a sin. I asked. 1648 01:55:00,770 --> 01:55:03,730 What sin? He's consented. Let's go. 1649 01:55:03,856 --> 01:55:06,399 I am scared we'll be punished. 1650 01:55:06,525 --> 01:55:10,153 More punished than this? Look at my situation. 1651 01:55:10,279 --> 01:55:13,948 Have mercy on me. On our child. 1652 01:55:14,075 --> 01:55:18,119 I'm afraid of something happening to our child. 1653 01:55:18,245 --> 01:55:19,496 Let's go. 1654 01:55:19,622 --> 01:55:20,789 I can't. 1655 01:55:20,915 --> 01:55:22,415 Let's go. 1656 01:55:25,044 --> 01:55:26,920 I can't. 1657 01:55:31,008 --> 01:55:33,426 Don't hit yourself! 1658 01:55:52,655 --> 01:55:56,449 Why did you come here tonight? Didn't I tell you not to come? 1659 01:55:57,201 --> 01:55:59,411 Didn't I say we don't want your money? 1660 01:55:59,537 --> 01:56:02,414 How will I live in this house? 1661 01:56:03,499 --> 01:56:06,376 Why did you do this to me? 1662 01:57:33,464 --> 01:57:35,006 Come on. 1663 01:57:39,845 --> 01:57:41,387 Let's go. 1664 01:57:57,404 --> 01:57:58,947 Hello. Come in. 1665 01:58:08,833 --> 01:58:11,167 So what's your decision? 1666 01:58:11,293 --> 01:58:16,589 Your parents have left it up to you to decide who you want to live with. 1667 01:58:16,715 --> 01:58:19,592 With your father or your mother? 1668 01:58:20,719 --> 01:58:22,262 Have you decided? 1669 01:58:22,388 --> 01:58:23,847 Yes. 1670 01:58:23,973 --> 01:58:26,057 - Have you? - Yes. 1671 01:58:36,569 --> 01:58:38,236 Have you decided or not? 1672 01:58:38,362 --> 01:58:39,904 Yes. 1673 01:58:41,866 --> 01:58:43,408 And what is it? 1674 01:58:45,327 --> 01:58:47,203 Do I have to say it now? 1675 01:58:48,372 --> 01:58:51,499 - If you haven't decided... - Yes, I have. 1676 01:58:55,796 --> 01:58:58,131 - If you haven't decided yet... - I have. 1677 01:58:58,257 --> 01:58:59,299 And? 1678 01:59:00,676 --> 01:59:04,262 Would you prefer them to wait outside? 1679 01:59:04,388 --> 01:59:06,306 Can they? 1680 01:59:07,349 --> 01:59:09,434 Sir, wait outside for a minute. 1681 01:59:11,395 --> 01:59:12,645 You too, ma'am. 109109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.