Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,450 --> 00:02:35,560
I can't bear it!
2
00:02:36,210 --> 00:02:38,640
Take me there quickly!
3
00:02:40,980 --> 00:02:41,980
Oh no!
4
00:02:42,940 --> 00:02:45,060
Take me quickly!
5
00:02:49,600 --> 00:02:50,600
Oh no!
6
00:02:51,540 --> 00:02:53,340
My God!
7
00:02:53,660 --> 00:02:55,230
I'm not well!
8
00:02:55,940 --> 00:02:57,810
Mother Mary!
9
00:02:58,980 --> 00:03:00,660
Mom has been
admitted to the ICU.
10
00:03:01,090 --> 00:03:02,420
Hey! It's a hospital case.
11
00:03:02,560 --> 00:03:04,140
Bring a bag full of
cash when you come.
12
00:03:04,170 --> 00:03:05,170
Quiet!
13
00:03:05,450 --> 00:03:07,860
Okay. I'll call you soon.
- Name & details of the patient?
14
00:03:08,180 --> 00:03:09,580
Theyyamma.
- What?
15
00:03:09,850 --> 00:03:10,850
Theyyamma.
16
00:03:11,570 --> 00:03:13,970
Age?
- Around 65-70...
17
00:03:13,990 --> 00:03:15,550
Write 70 over there.
18
00:03:16,040 --> 00:03:18,450
Are you her son?
- No. I am her driver.
19
00:03:18,660 --> 00:03:20,090
Sugunan.
Age - 30.
20
00:03:20,450 --> 00:03:21,650
Her owner will come now.
21
00:03:21,950 --> 00:03:22,950
He's on the way!
22
00:04:02,050 --> 00:04:05,020
I was asked to bring the scan report.
- Show it inside.
23
00:04:05,480 --> 00:04:07,420
Sir, the parking is not here.
It's over there.
24
00:04:07,790 --> 00:04:09,150
Just hold this happily.
25
00:04:09,590 --> 00:04:10,590
Please park it.
26
00:04:11,590 --> 00:04:13,010
What is he doing!!
27
00:04:17,960 --> 00:04:21,930
It's the starting stage of gall
bladder stone for your mother.
28
00:04:24,010 --> 00:04:25,240
Everything will be all right.
29
00:04:25,320 --> 00:04:26,860
Hey! There's nothing
to be scared of.
30
00:04:27,860 --> 00:04:29,430
A couple of stones
in her gall bladder.
31
00:04:30,920 --> 00:04:32,950
We can take them out with
a keyhole surgery easily.
32
00:04:32,970 --> 00:04:34,990
Throw them away then, sir.
33
00:04:35,100 --> 00:04:36,390
We needn't do it so quickly.
34
00:04:36,430 --> 00:04:38,170
For the time being,
I've given her medicines for sedation.
35
00:04:40,980 --> 00:04:41,980
And yeah...
36
00:04:42,480 --> 00:04:44,120
There are some formalities
for the surgery.
37
00:04:44,660 --> 00:04:47,040
Sign the consent letter,
and pay the cash at the counter.
38
00:04:47,150 --> 00:04:48,570
By cash you mean...?
39
00:04:48,600 --> 00:04:49,600
Around 2 Lakhs.
40
00:04:50,630 --> 00:04:51,840
It's a small surgery, right?
41
00:04:54,550 --> 00:04:56,080
Money is not a problem for me.
42
00:04:56,100 --> 00:04:57,720
It's for my mother, right?
- Yes.
43
00:04:58,290 --> 00:04:59,730
Please don't mind, Doctor.
44
00:05:00,150 --> 00:05:01,590
I will pay 2 Lakhs.
45
00:05:02,800 --> 00:05:04,910
From that, what will I get?
- What?
46
00:05:05,410 --> 00:05:08,520
If I pay 2 Lakhs here
for mom's surgery,
47
00:05:09,360 --> 00:05:11,520
what commission would I get from it?
48
00:05:13,120 --> 00:05:16,760
To pay a commission, the stone that's
being operated out of your mom's belly,
49
00:05:16,840 --> 00:05:18,200
is not granite or marble!
50
00:05:18,240 --> 00:05:19,620
I know all that!
51
00:05:19,640 --> 00:05:23,650
But for this Sugunan's
corner seed operation...
52
00:05:23,700 --> 00:05:26,230
... at Ashwathy hospital...
Corner seed's... - What?
53
00:05:26,370 --> 00:05:28,330
Corner seed!
Piles!
54
00:05:28,400 --> 00:05:31,740
When it was operated out, they kept
20% of the bill back into my palm.
55
00:05:33,230 --> 00:05:34,230
Hey!
56
00:05:34,320 --> 00:05:36,350
We don't do such adjustments here.
- No need!
57
00:05:36,380 --> 00:05:38,940
There are hospitals with adjustments,
right? I'll take her there.
58
00:05:38,960 --> 00:05:40,740
You said that there is
time anyway, right?
59
00:05:40,800 --> 00:05:42,620
Can you please
discharge my mother?
60
00:05:42,640 --> 00:05:43,640
What all are you saying?
61
00:05:43,670 --> 00:05:46,210
You idiot! Didn't I tell
you not to bring her here?
62
00:05:46,380 --> 00:05:49,940
Doctor, if he opens his mouth, it's like
Idukki dam's shutters being opened.
63
00:05:49,960 --> 00:05:51,420
It will spread all over town.
64
00:05:51,450 --> 00:05:53,340
Not being able to take
out a small stone,
65
00:05:53,360 --> 00:05:55,520
if you send a patient back, and
if people know that tomorrow,
66
00:05:55,550 --> 00:05:58,480
Oh God! This hospital's situation!
- Oh God!
67
00:05:58,540 --> 00:05:59,540
Come!
68
00:06:04,890 --> 00:06:06,990
You've been pushing this
for a long time now!
69
00:06:07,050 --> 00:06:08,080
Can't you keep it somewhere?
70
00:06:08,110 --> 00:06:10,100
One guy put me in trouble
in the morning itself.
71
00:06:10,160 --> 00:06:11,410
This one doesn't have a stand!
72
00:06:15,110 --> 00:06:16,780
I can sit, right?
- Yes, sit.
73
00:06:18,100 --> 00:06:19,100
Look, Mister....
74
00:06:19,620 --> 00:06:23,170
It's not because we're scared that
it would affect our reputation,
75
00:06:23,190 --> 00:06:26,210
.. if you discharge the patient from here,
and take her to another hospital.
76
00:06:26,390 --> 00:06:28,200
It's because this case is unique.
77
00:06:28,370 --> 00:06:30,090
So we needn’t talk much.
78
00:06:30,190 --> 00:06:32,960
After reducing 20%, you can
pay the rest of the amount.
79
00:06:33,120 --> 00:06:34,680
20%?
- Yes.
80
00:06:35,100 --> 00:06:37,160
I'll get that even in
the other hospital.
81
00:06:37,210 --> 00:06:38,900
I needn't have to
talk so much also.
82
00:06:40,200 --> 00:06:42,060
Minimum 25%....
83
00:06:42,740 --> 00:06:45,060
If it's difficult,
discharge my mother!
84
00:06:46,080 --> 00:06:47,660
Sir, I'll discharge her.
85
00:06:50,570 --> 00:06:52,150
Wait.
You do one thing.
86
00:06:52,330 --> 00:06:56,560
25% of 2 Lakhs is 50,000.
So reduce that and pay 1.5 Lakhs.
87
00:06:56,570 --> 00:06:57,900
Hey! Don't say that!
88
00:06:57,930 --> 00:06:58,930
Huh?
Why?
89
00:06:58,960 --> 00:07:00,060
Don't say that!
90
00:07:00,440 --> 00:07:01,570
If you ask me to pay,
91
00:07:01,770 --> 00:07:03,900
I'll pay 2 Lakhs in full.
92
00:07:05,260 --> 00:07:07,500
From that, you can give
me my commission now.
93
00:07:08,120 --> 00:07:10,300
Commission at the end.
That's the tradition.
94
00:07:10,680 --> 00:07:12,400
But for me,
commission at the beginning.
95
00:07:12,420 --> 00:07:13,560
That's my line!
96
00:07:17,400 --> 00:07:18,400
Here.
97
00:07:19,590 --> 00:07:21,090
It became a commission only now.
98
00:07:21,300 --> 00:07:23,330
If I pay 1.5 instead
of 2, like you said,
99
00:07:23,360 --> 00:07:24,990
it would only be a discount.
100
00:07:26,570 --> 00:07:29,290
When I bargain and get back an
amount from the money I've paid,
101
00:07:29,640 --> 00:07:31,680
and keep it in my bag,
there's this great feeling.
102
00:07:31,840 --> 00:07:33,500
Only us Malayalis would
understand that.
103
00:07:33,550 --> 00:07:35,320
That's a superb feeling!
104
00:07:36,010 --> 00:07:38,690
You don't have to be so sad
about this, Doctor Moopen.
105
00:07:38,980 --> 00:07:42,100
If the medicine companies don't pay
commission, don't you ask for it?
106
00:07:42,130 --> 00:07:44,420
Car, fridge, TV, European tour...
107
00:07:44,610 --> 00:07:47,220
Why? Don't you even take
European commodes as commission?
108
00:07:47,230 --> 00:07:48,930
I haven't stooped so low!
109
00:07:48,990 --> 00:07:51,080
So let things be awesome!
110
00:07:54,950 --> 00:07:59,790
There shouldn't be any negligence
towards my mother because of this.
111
00:07:59,900 --> 00:08:02,980
This Jesus is witness to
whatever happened here.
112
00:08:03,270 --> 00:08:05,530
Along with that,
a small hidden camera too.
113
00:08:08,190 --> 00:08:09,190
Here.
114
00:08:10,520 --> 00:08:12,180
Hey! Don't worry.
115
00:08:12,370 --> 00:08:14,690
My mom's life is
in your hands now.
116
00:08:14,880 --> 00:08:16,200
And your lives are in my hands.
117
00:08:16,260 --> 00:08:18,840
Now wherever we go,
they ask for digital evidence.
118
00:08:19,220 --> 00:08:22,120
Otherwise, you guys have the
usual doctors' dialogue, right?
119
00:08:22,180 --> 00:08:23,180
Sorry, Mister...
120
00:08:23,260 --> 00:08:24,720
We tried our best!
121
00:08:24,850 --> 00:08:26,010
But your mother...
122
00:08:26,830 --> 00:08:29,490
I made Jesus a witness,
so that you wouldn't say that.
123
00:08:29,770 --> 00:08:32,050
Shall I leave then?
124
00:08:33,320 --> 00:08:35,470
Oh no!
The money!
125
00:08:38,540 --> 00:08:39,990
Where was this guy born?
126
00:09:09,860 --> 00:09:10,860
Mr. Ittimathan...
127
00:09:12,450 --> 00:09:13,630
Come fast.
128
00:09:13,650 --> 00:09:14,990
Your wife is about to give birth.
129
00:09:16,830 --> 00:09:18,220
Theyyamma, don't be scared.
130
00:09:18,510 --> 00:09:19,510
Try once more.
131
00:09:19,730 --> 00:09:20,730
Try once more.
132
00:09:20,840 --> 00:09:22,000
Push!
133
00:09:23,200 --> 00:09:24,200
Push!
134
00:09:44,610 --> 00:09:46,500
It's a boy!
135
00:09:51,970 --> 00:09:53,230
Ittimaany!
136
00:09:53,330 --> 00:09:55,530
Ittimoney!!
- No! No!
137
00:09:55,840 --> 00:09:57,760
Ittimaany.
It's my father's name!
138
00:14:35,700 --> 00:14:37,230
Ittichan, good morning!
139
00:14:38,720 --> 00:14:39,720
Good morning!
140
00:14:39,750 --> 00:14:40,750
What?
141
00:14:40,770 --> 00:14:41,860
He said good morning!
142
00:14:41,890 --> 00:14:43,330
It's Chinese language!
143
00:14:53,710 --> 00:14:54,710
Good morning!
144
00:15:06,960 --> 00:15:07,960
Hey Sainu!
145
00:15:08,510 --> 00:15:10,550
Is there any order for chilli chicken?
146
00:15:10,800 --> 00:15:12,180
Order?
- Yes.
147
00:15:12,190 --> 00:15:13,390
For us?
- Yes.
148
00:15:13,670 --> 00:15:14,880
I was making some Upma.
149
00:15:14,930 --> 00:15:17,000
I just added some chicken
Masala to get some fragrance.
150
00:15:17,020 --> 00:15:18,680
My stomach is cursing
me due to hunger!
151
00:15:19,370 --> 00:15:21,110
Do you want some, boss?
Chilli Upma!
152
00:15:21,280 --> 00:15:22,620
Chilli Upma?
- Yes.
153
00:15:23,130 --> 00:15:24,130
Yeah.
154
00:15:24,370 --> 00:15:25,370
Here.
155
00:15:27,720 --> 00:15:30,570
If there was a bulls-eye on top of this,
it would have been awesome!
156
00:15:31,340 --> 00:15:33,520
If I sit to lay, eggs won't come out.
- Shucks!
157
00:15:34,060 --> 00:15:36,710
Is this the language in which
a worker speaks to a boss?
158
00:15:36,730 --> 00:15:38,360
But our relationship
is not such, right?
159
00:15:38,380 --> 00:15:39,640
Then what's our
relationship like?
160
00:15:39,660 --> 00:15:41,050
Aren't we buddies, boss?
161
00:15:42,680 --> 00:15:43,680
What's happening there?
162
00:15:44,350 --> 00:15:46,590
It's a chicken we bought for
catering purpose recently.
163
00:15:46,610 --> 00:15:48,580
Since that chicken doesn't
know to commit suicide,
164
00:15:48,600 --> 00:15:51,110
it's crying, 'Please kill me!'
165
00:15:51,400 --> 00:15:53,620
Will we get an order before
that chicken grows breasts?
166
00:15:53,680 --> 00:15:55,910
Hey! - I'll tell you something,
if you won't feel bad.
167
00:15:56,570 --> 00:15:59,860
Let's stop this stupid catering service,
and start a street food joint!
168
00:16:00,070 --> 00:16:01,990
Tapioca & intestine curry.
It will be awesome!
169
00:16:02,060 --> 00:16:04,050
'You go and start it with your dad!'
170
00:16:05,790 --> 00:16:07,300
Rest I'll tell you
when I come back.
171
00:16:09,560 --> 00:16:10,830
He must have sworn at my dad!
172
00:16:11,090 --> 00:16:12,850
But since it's in Chinese,
it sounds good.
173
00:16:23,120 --> 00:16:25,650
You broke your promise in the
first deal between us itself.
174
00:16:26,360 --> 00:16:27,630
Tell me the matter, man.
175
00:16:29,350 --> 00:16:30,980
The fatso is furious.
176
00:16:31,270 --> 00:16:32,480
Where is its bend?
177
00:16:33,440 --> 00:16:34,440
What?
178
00:16:38,030 --> 00:16:39,810
This is Sri Lankan cashew.
179
00:16:40,980 --> 00:16:43,030
This is Brazilian.
180
00:16:43,400 --> 00:16:44,970
This one is African.
181
00:16:45,650 --> 00:16:48,210
Just that there's a small
difference in size.
182
00:16:48,290 --> 00:16:50,200
He is awesome!
183
00:16:51,090 --> 00:16:53,470
All these have the same flavour.
184
00:16:53,860 --> 00:16:56,430
Palakkad Matta rice,
Besan and white flour.
185
00:16:56,470 --> 00:16:58,330
Then a little cashew essence.
186
00:16:58,430 --> 00:16:59,600
Look at me.
187
00:16:59,760 --> 00:17:02,970
If I mix all this and
pour it into the dye,
188
00:17:03,100 --> 00:17:06,920
not just the bend you asked for,
I can even make you cashews with two horns!
189
00:17:07,310 --> 00:17:11,520
Medicines are sprayed to avoid insects
and fungus, on to the original cashews.
190
00:17:11,800 --> 00:17:13,100
There's nothing like that here.
191
00:17:13,130 --> 00:17:16,180
I won't do any job risking
the health of the people!
192
00:17:16,490 --> 00:17:18,460
Sincere duplicates!
193
00:17:18,570 --> 00:17:20,760
That's the theory of Manikkunnel family.
194
00:17:20,950 --> 00:17:23,760
You need to take the load only
if you're interested.
195
00:17:24,190 --> 00:17:25,270
Sainu!
196
00:17:25,760 --> 00:17:26,760
Hey!
197
00:17:27,570 --> 00:17:30,730
Long back in Kunnamkulam, when you could
get everything except parents here,
198
00:17:30,830 --> 00:17:34,450
boss' grandpa was the uncrowned
king in the business of duplicates.
199
00:17:34,470 --> 00:17:35,470
Senior Ittimaany.
200
00:17:36,180 --> 00:17:37,360
Do you want it?
- No.
201
00:17:37,390 --> 00:17:39,180
The Chinese who came here
for business then,
202
00:17:39,210 --> 00:17:41,490
got impressed by grandpa's talent,
and took him with them.
203
00:17:41,520 --> 00:17:42,830
Is it?
- Of course.
204
00:17:43,070 --> 00:17:45,860
This is our kitchen. Boss has no
compromise in matters of hygiene.
205
00:17:48,080 --> 00:17:49,080
This is our pet rat.
206
00:17:49,690 --> 00:17:50,690
So what I was saying...
207
00:17:51,070 --> 00:17:54,380
The sight he saw in China,
brought tears to grandpa's eyes.
208
00:17:54,820 --> 00:17:58,780
They were so poor and hungry that 10-12
people would share and eat a slim snake.
209
00:17:59,180 --> 00:18:02,340
Finally, grandpa taught
them his family profession.
210
00:18:02,820 --> 00:18:05,410
The trick to make duplicates
that can beat the originals.
211
00:18:05,760 --> 00:18:08,120
That's how the poverty stricken Cheena,
212
00:18:08,180 --> 00:18:09,740
became today's famous China.
213
00:18:10,260 --> 00:18:11,260
Can't believe it?
214
00:18:11,290 --> 00:18:12,290
Come.
215
00:18:12,310 --> 00:18:15,680
After going to China, as soon as boss
was born, grandpa's flex was printed.
216
00:18:15,790 --> 00:18:17,090
Grandpa died!
217
00:18:17,500 --> 00:18:18,500
Shang Shu...
218
00:18:20,460 --> 00:18:22,790
And that's our 'Made in China' man!
219
00:18:23,440 --> 00:18:24,630
Tell me about the commission.
220
00:18:24,680 --> 00:18:26,990
So how did Ittichan come back
here from China? - That?
221
00:18:27,140 --> 00:18:29,530
The picture tube of a TV
that boss' father made,
222
00:18:29,570 --> 00:18:31,170
didn't stop working
even after 5 years.
223
00:18:31,200 --> 00:18:32,320
Isn't that a good thing?
224
00:18:32,360 --> 00:18:34,130
For the Chinese,
it's not such a good thing.
225
00:18:34,160 --> 00:18:37,070
Whatever they make,
shouldn't last longer than 6 months!
226
00:18:37,610 --> 00:18:39,880
They packed boss' father
away right then!
227
00:18:40,500 --> 00:18:43,680
After coming back here, he made
this hotel to have Chinese food.
228
00:18:44,170 --> 00:18:45,170
I am the cook here.
229
00:18:45,650 --> 00:18:47,520
Shall I get you a plate of cockroach fry?
- No.
230
00:18:47,540 --> 00:18:48,540
No?
231
00:18:49,110 --> 00:18:51,500
When his father died,
the hotel flopped.
232
00:18:51,890 --> 00:18:55,030
Now we're running it as the front
office of our business of duplicates.
233
00:18:55,610 --> 00:18:56,610
Come.
234
00:18:57,530 --> 00:18:59,540
You have such a great
family heritage...
235
00:18:59,560 --> 00:19:02,590
What? - You have such great
family heritage. I mistook you!
236
00:19:02,620 --> 00:19:03,620
Sorry.
237
00:19:03,810 --> 00:19:06,710
As you said, make it the
African ones with horns!
238
00:19:06,780 --> 00:19:07,780
Okay!
239
00:19:07,840 --> 00:19:09,820
Rest, when I get the load.
- Okay.
240
00:19:09,860 --> 00:19:11,300
Okay.
- Bye.
241
00:19:16,500 --> 00:19:18,750
He's like a burger
with hands & legs.
242
00:19:18,880 --> 00:19:20,110
But he's a good guy.
243
00:19:20,280 --> 00:19:21,980
Boss, I need 5000 Rupees.
244
00:19:22,320 --> 00:19:23,320
Mom is not well.
245
00:19:23,460 --> 00:19:26,780
Didn't you take 10,000 from me last
time saying that your mom died?
246
00:19:26,800 --> 00:19:28,620
What can I do if my dad
married four times?
247
00:19:28,650 --> 00:19:30,710
You needn't do anything.
Your dad has done what needed to be done!
248
00:19:32,720 --> 00:19:33,900
Sheesh!
249
00:19:35,050 --> 00:19:36,760
Don't grin.
I'll pop open your tummy!
250
00:19:39,580 --> 00:19:41,210
Oh God!
You'll burn me to death.
251
00:19:41,400 --> 00:19:45,190
'It's time to break the
stones, Theyyamma'
252
00:19:45,200 --> 00:19:46,550
Very funny!
253
00:19:47,430 --> 00:19:51,480
Don't call me.. If I say I need
2.5% commission, that's final.
254
00:19:51,550 --> 00:19:52,550
Hang up, you idiot.
255
00:19:53,680 --> 00:19:55,630
You keep taking commissions
from everywhere!
256
00:19:55,850 --> 00:19:59,630
If you had married in your heydays, your
wife would have given me company now.
257
00:19:59,860 --> 00:20:01,060
She has a point.
258
00:20:01,140 --> 00:20:02,780
She is not as healthy
as she was earlier.
259
00:20:03,700 --> 00:20:05,890
My God!
This item?
260
00:20:06,870 --> 00:20:10,040
Though I'm your only son,
I'm always by your side, right?
261
00:20:10,070 --> 00:20:12,990
If I had married, that girl
would get half my love, right?
262
00:20:13,130 --> 00:20:14,380
Now that's not the case, right?
263
00:20:14,730 --> 00:20:16,590
Now I'm giving it fully to you, right?
264
00:20:17,290 --> 00:20:19,510
Enough! Enough!
265
00:20:20,410 --> 00:20:23,500
Both mom and son seem to be really happy!
- Leave me.
266
00:20:24,020 --> 00:20:26,930
She's proud that she gave birth
to such a son, Annamma aunty!
267
00:20:27,080 --> 00:20:29,030
Why did you rush
here in the night?
268
00:20:29,310 --> 00:20:31,240
I'll come back there
in 2 days, right?
269
00:20:31,270 --> 00:20:32,270
How are you now?
270
00:20:32,290 --> 00:20:35,600
When a load of stones were removed from
her tummy, she became really smart!
271
00:20:37,390 --> 00:20:40,890
Hey! Your eldest son Alex
studied with him, right?
272
00:20:41,590 --> 00:20:43,770
He has two children now!
Sigh!
273
00:20:43,800 --> 00:20:45,720
She wants me to get married now.
That's all.
274
00:20:45,910 --> 00:20:48,370
I'm going for a match making next Sunday.
It will happen.
275
00:20:48,430 --> 00:20:49,820
Yeah, right!
276
00:20:50,220 --> 00:20:52,640
It will happen if he stops
this commission business.
277
00:20:52,720 --> 00:20:55,140
That's common these days, right?
278
00:20:55,240 --> 00:20:57,080
He didn't steal or snatch
from anyone, right?
279
00:20:57,110 --> 00:20:58,750
You are smart, Annamma aunty.
280
00:20:58,780 --> 00:21:01,720
If I marry, I should
marry someone like her.
281
00:21:04,440 --> 00:21:05,440
Annamma aunty!
282
00:21:05,680 --> 00:21:07,770
How many years has it been
since Avarachayan died?
283
00:21:07,840 --> 00:21:10,710
How long will you live alone like this?
Just get up!
284
00:21:11,260 --> 00:21:12,260
Stand up!
285
00:21:12,490 --> 00:21:13,490
Mom!
286
00:21:13,520 --> 00:21:15,620
Just look!
Don't we make a good match?
287
00:21:16,010 --> 00:21:17,740
Right?
- Not bad.
288
00:21:18,140 --> 00:21:19,310
Get lost!
289
00:21:20,220 --> 00:21:22,720
See! If we say
something serious,
290
00:21:22,750 --> 00:21:24,830
he'll avoid it saying
something silly like this.
291
00:21:26,200 --> 00:21:27,460
I'm taking my phone!
292
00:21:27,810 --> 00:21:30,760
I'm leaving. If I stay here any longer,
I'll fight with this crone.
293
00:21:31,570 --> 00:21:34,710
Come home! I'll show you!
- I'll show you too!
294
00:21:35,600 --> 00:21:37,960
I said I'll sort him
out once we get home.
295
00:21:38,950 --> 00:21:42,750
Why do you always fight with him?
- That's just for fun!
296
00:21:43,120 --> 00:21:45,450
It has become a habit
for both of us.
297
00:21:46,780 --> 00:21:47,780
Whatever said and done,
298
00:21:48,710 --> 00:21:50,240
you are lucky, Theyyamma.
299
00:21:53,090 --> 00:21:54,940
He treats you royally!
300
00:22:00,990 --> 00:22:03,320
The Vicar used to give money
without any hesitation,
301
00:22:03,360 --> 00:22:04,960
since it was for the Church bell.
302
00:22:04,990 --> 00:22:06,570
It's already gone over budget.
303
00:22:06,620 --> 00:22:08,000
Rest, after you finish the work.
304
00:22:08,030 --> 00:22:09,030
That's enough.
305
00:22:09,150 --> 00:22:10,550
Don't put me in trouble.
306
00:22:10,710 --> 00:22:12,820
Anyway, I must get at
least 10,000 more.
307
00:22:12,880 --> 00:22:14,820
Bhaskaran, you're such a nuisance.
308
00:22:14,840 --> 00:22:15,970
I won't ask after this.
309
00:22:16,430 --> 00:22:18,420
I swear.
- Okay. Let me talk to the Father.
310
00:22:18,480 --> 00:22:20,640
Ittichan, your tea!
- Keep it there.
311
00:22:20,670 --> 00:22:21,750
Tea has come as courier?
312
00:22:21,790 --> 00:22:23,240
Sathish, I need tea for
two people tomorrow.
313
00:22:23,300 --> 00:22:24,980
Mom will be discharged today.
314
00:22:27,190 --> 00:22:31,480
It's really sad that you can't buy
some milk and make two glasses of tea!
315
00:22:31,690 --> 00:22:33,460
Dude, he stays right next door.
316
00:22:33,580 --> 00:22:36,840
When he milks the cow and makes tea, he
just has to make two glasses extra, right?
317
00:22:36,870 --> 00:22:39,130
Should I wash the dishes
& light up the stove?
318
00:22:39,160 --> 00:22:42,540
That's nice! Then I'm also going to get tea
delivered instead of milk, from tomorrow.
319
00:22:42,560 --> 00:22:44,440
I can save the gas
and the effort too!
320
00:22:44,470 --> 00:22:46,540
You are a textbook, Ittichan!
- Is it?
321
00:22:46,900 --> 00:22:49,680
Light the lamp in the evening,
and learn from it then!
322
00:22:49,970 --> 00:22:51,940
Stop troubling me and
finish building the bell!
323
00:22:51,960 --> 00:22:54,130
That's true. It's not the tea.
The bell has to be made now.
324
00:22:54,150 --> 00:22:55,570
Phew! I forgot the main matter.
325
00:22:57,100 --> 00:22:58,100
Ittichan!
326
00:23:03,020 --> 00:23:04,870
When will she get discharged today?
327
00:23:04,930 --> 00:23:06,270
I'm going there, Annamma aunty.
328
00:23:06,320 --> 00:23:07,600
Sugunan and Sindhu are there.
329
00:23:08,360 --> 00:23:09,360
Hey!
330
00:23:09,410 --> 00:23:11,210
Avarachan's death
anniversary is approaching.
331
00:23:11,670 --> 00:23:14,140
I have to buy some groceries.
332
00:23:14,180 --> 00:23:16,560
Why not, Annamma aunty?
Keep the list ready. I'll come now.
333
00:23:17,250 --> 00:23:18,250
Annamma aunty...
334
00:23:19,250 --> 00:23:21,100
Will your 3 children
come at least this time?
335
00:23:22,540 --> 00:23:25,050
They haven't come this way in a long time.
That's why I asked.
336
00:23:26,950 --> 00:23:28,460
This time they'll definitely come.
337
00:23:28,870 --> 00:23:31,990
25 years are getting completed since
their father's death, right?
338
00:23:36,460 --> 00:23:38,860
M...o....m...!!
339
00:23:47,300 --> 00:23:48,300
Oh no!
340
00:24:00,030 --> 00:24:02,600
Coming home with a
siren to scare people?
341
00:24:02,860 --> 00:24:05,780
It will be a pride for mom if people
know this, right? - Shut up! Come, mom!
342
00:24:05,900 --> 00:24:07,240
Move away!
343
00:24:07,790 --> 00:24:09,080
Come, Theyyamma.
- Move.
344
00:24:09,110 --> 00:24:10,110
Don't touch me.
345
00:24:11,680 --> 00:24:12,920
Why did you come like this?
346
00:24:13,370 --> 00:24:15,620
When I saw the ambulance,
I lost breath for a moment.
347
00:24:15,700 --> 00:24:18,000
I won't die so soon.
348
00:24:18,390 --> 00:24:20,390
Did you hear me?
- What did I do?
349
00:24:24,070 --> 00:24:26,140
Hey! What is this?
- Have your medicines on time.
350
00:24:26,170 --> 00:24:27,170
Okay, Doctor.
351
00:24:30,300 --> 00:24:31,640
You had also come, Doctor?
352
00:24:34,040 --> 00:24:35,040
That video?
353
00:24:35,800 --> 00:24:37,510
Which video?
- That 'other' video!
354
00:24:37,620 --> 00:24:38,750
'Other' video?
355
00:24:39,400 --> 00:24:40,540
This...
Not that!
356
00:24:41,520 --> 00:24:43,260
That day's....
357
00:24:43,400 --> 00:24:45,080
So this set-up was for that?
358
00:24:45,120 --> 00:24:46,720
I was also wondering
why you came.
359
00:24:47,370 --> 00:24:49,560
How long should mom take medicines?
- 2 weeks.
360
00:24:49,890 --> 00:24:51,460
So, after 2 weeks,
361
00:24:51,900 --> 00:24:54,390
I'll ask Jesus to delete that video.
Fine?
362
00:24:54,540 --> 00:24:57,320
Will Jesus delete it? - All our
memory cards are with Jesus, right?
363
00:24:57,650 --> 00:24:59,240
Get going, Doctor.
He will delete it.
364
00:24:59,340 --> 00:25:01,450
Not Jesus, Doctor.
Ittichan will delete it.
365
00:25:04,430 --> 00:25:05,560
Tell me what's the matter.
366
00:25:06,750 --> 00:25:08,410
Do you know what he did?
367
00:25:08,930 --> 00:25:11,270
When his own mother
was about to die inside,
368
00:25:11,750 --> 00:25:14,450
the son was bargaining
for commission outside.
369
00:25:14,690 --> 00:25:15,780
Who?
Ittichan?
370
00:25:15,820 --> 00:25:17,390
Yes! Who else?
371
00:25:18,350 --> 00:25:21,570
That's why her face was so
bloated up when she came.
372
00:25:21,740 --> 00:25:23,830
I came to know only when
that Doctor told me.
373
00:25:23,880 --> 00:25:25,720
Bloody rascal without an ethics!
374
00:25:25,880 --> 00:25:28,010
Sheesh! Would he do so?
- Are you surprised?
375
00:25:28,510 --> 00:25:31,560
If he can get commission, he
would get even me married!
376
00:25:31,590 --> 00:25:32,910
Is it?
- Get lost!
377
00:25:35,550 --> 00:25:37,160
True!
I took commission!
378
00:25:37,490 --> 00:25:40,250
If I ask them to reduce 10 Rupees
from the bill, no one would agree.
379
00:25:40,770 --> 00:25:42,320
But when it became a
commission, see...
380
00:25:42,350 --> 00:25:44,770
Your stone is gone,
and I saved 50,000 Rupees too.
381
00:25:44,910 --> 00:25:47,360
A son doing so much for his
mother is wrong or what?
382
00:25:47,420 --> 00:25:48,840
Big deal!
383
00:25:48,860 --> 00:25:53,340
You made them agree, by attaching
a camera on Jesus on a cross?
384
00:25:53,360 --> 00:25:54,360
Look!
385
00:25:54,670 --> 00:25:56,540
This Jesus doesn't
have any camera.
386
00:25:56,750 --> 00:25:58,960
I just fooled them saying that
there's a camera in this,
387
00:25:58,980 --> 00:26:01,270
so that she gets good treatment.
388
00:26:01,380 --> 00:26:04,380
I don't think what
he did was wrong.
389
00:26:04,400 --> 00:26:05,810
Please tell her that,
Annamma aunty.
390
00:26:05,830 --> 00:26:08,220
Along with the stones
in her stomach,
391
00:26:08,280 --> 00:26:10,550
I think they took out
what was in her head too!
392
00:26:12,810 --> 00:26:14,960
Hey! Just check here...
393
00:26:15,290 --> 00:26:16,600
... if there are any marks.
394
00:26:16,870 --> 00:26:17,870
What marks?
395
00:26:18,270 --> 00:26:19,410
Who knows!
396
00:26:19,550 --> 00:26:22,630
Whether he sold my kidney while
I was lying unconscious!
397
00:26:22,920 --> 00:26:25,420
I had already sold
one of it long back!
398
00:26:25,520 --> 00:26:26,520
See!
399
00:26:35,630 --> 00:26:37,960
There was a live show of our
tiger dance today on TV!
400
00:26:38,850 --> 00:26:40,280
I missed that because of you!
401
00:26:41,240 --> 00:26:44,000
Couldn't you tell me at least yesterday
about this match making meet?
402
00:26:44,030 --> 00:26:45,770
What's there to specify!
403
00:26:46,100 --> 00:26:48,740
It's a routine on every Sunday, right?
Just go fast!
404
00:26:48,820 --> 00:26:49,820
Where to?
405
00:26:49,880 --> 00:26:52,740
I am standing on the accelerator,
to get this pulling.
406
00:26:53,250 --> 00:26:56,050
The day I drive this, my wife
doesn't let me sleep next to her.
407
00:26:56,220 --> 00:26:58,260
Why? - She says she
would get septic.
408
00:27:07,660 --> 00:27:08,820
Hey!
409
00:27:09,400 --> 00:27:10,780
I got scared!
410
00:27:10,800 --> 00:27:12,350
Sit there, broker!
411
00:27:12,430 --> 00:27:13,430
Well...
412
00:27:13,540 --> 00:27:16,910
If we go there in an ambulance,
what would the girl's family think?
413
00:27:17,090 --> 00:27:18,640
What are they going to think?
414
00:27:19,010 --> 00:27:21,750
I'm thinking about holding
my first night also in this.
415
00:27:21,790 --> 00:27:22,790
Is it?
- Yes.
416
00:27:22,800 --> 00:27:24,280
That would be a variety.
417
00:27:24,430 --> 00:27:26,650
You'll have ghosts
to guard you too.
418
00:27:29,610 --> 00:27:30,610
Well, bro...
419
00:27:30,890 --> 00:27:31,890
Gone?
420
00:27:31,950 --> 00:27:33,520
What's your name?
421
00:27:35,120 --> 00:27:36,970
Paulinos.
Also known as Pauly.
422
00:27:36,980 --> 00:27:38,610
But we'll call you Nivin Pauly.
423
00:27:38,850 --> 00:27:40,630
Hey Pearle...
- Not Pearle... Pauly!
424
00:27:40,660 --> 00:27:41,660
Well, Pauly...
425
00:27:41,790 --> 00:27:43,680
Have you told them
everything in detail?
426
00:27:43,750 --> 00:27:44,750
What?
427
00:27:44,850 --> 00:27:46,970
Well, about my age.
428
00:27:47,010 --> 00:27:49,160
Sheesh! That's not an issue for them!
429
00:27:49,360 --> 00:27:50,650
Is she good looking?
430
00:27:50,670 --> 00:27:51,670
The girl?
431
00:27:51,710 --> 00:27:53,420
I saw her even yesterday.
432
00:27:53,440 --> 00:27:57,220
If you see her standing at the altar,
it's like an angel has descended.
433
00:27:57,250 --> 00:27:58,320
She's super hot!
434
00:27:58,760 --> 00:28:00,210
Hot?
- No.. I mean...
435
00:28:00,430 --> 00:28:02,140
She's a nice girl.
436
00:28:02,370 --> 00:28:03,370
Hey Sugunan!
437
00:28:03,640 --> 00:28:06,400
Fire it up, buddy!
- Firing away!
438
00:28:10,100 --> 00:28:12,560
We've reached their house.
Switch off that siren at least now.
439
00:28:12,590 --> 00:28:14,490
Or the girl would run
through the fields.
440
00:28:22,500 --> 00:28:23,500
Sugunan....
441
00:28:23,570 --> 00:28:24,930
This is nice!
- Yes.
442
00:28:24,960 --> 00:28:26,480
How much would land cost here?
443
00:28:27,120 --> 00:28:29,850
Have we come to see the girl,
or her land?
444
00:28:29,880 --> 00:28:31,750
Since the girl's father is dead,
445
00:28:32,080 --> 00:28:33,660
after her mother's death,
446
00:28:33,680 --> 00:28:35,670
both children will have
equal share of the wealth.
447
00:28:36,120 --> 00:28:39,860
So it's good to know the price of the land,
the number of fruits on the tree, etc.
448
00:28:39,880 --> 00:28:41,280
That's true.
- Pearle is calling.
449
00:28:41,280 --> 00:28:43,280
Not Pearle. Pauly.
- Please open this.
450
00:28:43,420 --> 00:28:44,420
You're sitting here?
451
00:28:49,250 --> 00:28:50,890
It's so hot inside.
452
00:28:50,940 --> 00:28:53,070
Corpses should be saluted
for lying inside this.
453
00:28:53,290 --> 00:28:55,290
Didn't you switch on
the AC for Pearle?
454
00:28:55,820 --> 00:28:57,430
It had AC?
- Of course.
455
00:28:57,570 --> 00:28:58,570
Come.
456
00:28:59,060 --> 00:29:00,520
Why have you come in an ambulance?
457
00:29:01,610 --> 00:29:02,970
Since we came in a hurry...
458
00:29:03,000 --> 00:29:05,320
Ittichan will go to see girls,
only in his own vehicle.
459
00:29:05,430 --> 00:29:06,660
He's really proud like that.
460
00:29:07,370 --> 00:29:08,930
Do you have conjunctivitis?
461
00:29:11,700 --> 00:29:12,860
Mom, they have reached.
462
00:29:13,400 --> 00:29:14,470
Please come.
463
00:29:17,970 --> 00:29:19,630
Do you export jack fruits?
464
00:29:20,180 --> 00:29:22,030
No exporting.
Only importing.
465
00:29:22,290 --> 00:29:24,230
Jack fruits are a weakness for me.
466
00:29:24,520 --> 00:29:25,520
Come.
467
00:29:35,170 --> 00:29:36,170
Come inside.
468
00:29:44,630 --> 00:29:47,390
Saw the guy's humility?
- Who's this Saint with glasses?
469
00:29:47,460 --> 00:29:48,950
Not impressive at all.
470
00:29:48,980 --> 00:29:50,760
He's not a saint, you idiot.
471
00:29:50,820 --> 00:29:52,350
That's the girl's dead father.
472
00:29:53,120 --> 00:29:54,120
Sit down.
473
00:29:54,660 --> 00:29:55,660
Sit.
474
00:29:57,660 --> 00:30:00,490
I don't have to introduce Ittichan
to you, right mom? - Of course!
475
00:30:00,560 --> 00:30:01,740
Please sit.
476
00:30:04,000 --> 00:30:06,230
Though it has been only some
time since we came to this town,
477
00:30:06,250 --> 00:30:07,760
we know you really well.
478
00:30:08,410 --> 00:30:09,520
Well, who is this?
479
00:30:09,560 --> 00:30:11,840
I am Ittichan's dri... friend.
480
00:30:12,290 --> 00:30:14,030
Is the Church bell's work completed?
481
00:30:14,200 --> 00:30:15,370
It's going on.
482
00:30:16,400 --> 00:30:17,400
I'll bring tea for you.
483
00:30:18,310 --> 00:30:19,820
That's nice.
- Okay.
484
00:30:20,790 --> 00:30:21,790
What's your name?
485
00:30:22,120 --> 00:30:23,120
Pothen.
486
00:30:23,780 --> 00:30:24,840
I asked your name.
487
00:30:24,910 --> 00:30:26,840
That's my name.
Joji Pothen.
488
00:30:27,050 --> 00:30:28,620
Such a matching title.
489
00:30:29,480 --> 00:30:31,250
What's your job?
- At the bank...
490
00:30:31,370 --> 00:30:32,680
Manager?
- No.
491
00:30:33,380 --> 00:30:35,210
You know that my sister
is in London, right?
492
00:30:35,320 --> 00:30:37,340
So, all the cash
dealings in the bank...
493
00:30:37,450 --> 00:30:38,450
That's it.
494
00:30:38,490 --> 00:30:39,770
So you don't have any job!
495
00:30:39,800 --> 00:30:41,710
There should be someone
to do this too, right?
496
00:30:41,740 --> 00:30:42,740
Yes.
497
00:30:42,870 --> 00:30:45,210
Hey! If she's ready,
please call the girl.
498
00:30:45,240 --> 00:30:46,630
Let them see her.
- Okay.
499
00:30:46,670 --> 00:30:47,670
Just a minute.
500
00:30:47,720 --> 00:30:49,100
Hey!
London!
501
00:30:51,090 --> 00:30:52,090
Fool!
502
00:30:53,560 --> 00:30:54,560
Hey!
503
00:30:55,420 --> 00:30:56,860
Since the brother-in-law
is an idiot,
504
00:30:56,880 --> 00:30:59,530
if you play it smoothly, this whole
set-up would end up with you.
505
00:30:59,560 --> 00:31:00,560
Why?
Don't you want it?
506
00:31:05,690 --> 00:31:06,690
Hi-tech family!
507
00:31:06,870 --> 00:31:08,100
Tea is coming on a laptop.
508
00:31:08,180 --> 00:31:09,600
Will the snacks
come on WhatsApp?
509
00:31:15,200 --> 00:31:17,150
Did he get his mom ready
for a second marriage?
510
00:31:20,240 --> 00:31:21,880
She was supposed
to come yesterday.
511
00:31:22,190 --> 00:31:23,790
But there was some emergency
in the hospital suddenly.
512
00:31:24,010 --> 00:31:25,010
Her leave got cancelled.
513
00:31:25,180 --> 00:31:26,720
Err... What can I do?
514
00:31:27,150 --> 00:31:28,230
Don't blame him.
515
00:31:28,440 --> 00:31:30,210
It happened all of a sudden.
I'll solve it.
516
00:31:40,950 --> 00:31:42,380
This is Jessy.
- Hi.
517
00:31:42,950 --> 00:31:45,380
Now you can see her
live and talk to her.
518
00:31:47,500 --> 00:31:48,500
Move!
519
00:31:49,180 --> 00:31:50,380
Shall we step outside?
520
00:31:50,410 --> 00:31:52,770
They would want to talk to
each other, right? - Sure.
521
00:31:52,920 --> 00:31:54,110
Okay.
522
00:31:56,090 --> 00:31:57,770
Hey! See her completely!
523
00:31:57,950 --> 00:31:59,570
Now?
- It might be graphics.
524
00:32:02,050 --> 00:32:03,610
Completely, okay?
525
00:32:04,480 --> 00:32:05,700
This is my first time.
526
00:32:06,020 --> 00:32:07,020
What?
527
00:32:07,670 --> 00:32:08,670
Well...
528
00:32:09,110 --> 00:32:11,170
Meeting a girl for match
making through a computer.
529
00:32:12,320 --> 00:32:14,130
I've seen you at the Church.
530
00:32:14,460 --> 00:32:15,460
Me?
531
00:32:15,540 --> 00:32:16,630
Is it?
532
00:32:16,690 --> 00:32:18,680
Ittimathan is the grace
of this vehicle.
533
00:32:18,710 --> 00:32:19,970
Why is it written there?
534
00:32:19,990 --> 00:32:22,480
This vehicle is in
Ittichan's father's remembrance!
535
00:32:22,600 --> 00:32:24,140
An ambulance in remembrance?
536
00:32:24,200 --> 00:32:25,200
Yes.
537
00:32:25,530 --> 00:32:28,280
His father died while he
was being taken in this.
538
00:32:28,810 --> 00:32:32,190
He bought this saying that his father
made his final journey in this.
539
00:32:33,010 --> 00:32:35,900
Good that he didn't die in a train.
540
00:32:35,930 --> 00:32:38,240
Otherwise, I'd have had to
build a railway station here!
541
00:32:39,440 --> 00:32:40,440
Just a minute.
542
00:32:40,940 --> 00:32:42,390
Hello!
I'm busy today.
543
00:32:42,700 --> 00:32:43,700
Sister's match making.
544
00:32:44,780 --> 00:32:46,060
Then why did it get late?
545
00:32:46,090 --> 00:32:48,810
I will only marry a girl
who works abroad...
546
00:32:49,440 --> 00:32:51,060
That's why it got so late.
547
00:32:51,870 --> 00:32:53,210
Why are you adamant about that?
548
00:32:53,240 --> 00:32:54,780
I am just adamant about it.
549
00:32:55,030 --> 00:32:57,300
So that you could hang around
here eating and boozing,
550
00:32:57,320 --> 00:32:58,790
without doing any job, right?
551
00:32:58,960 --> 00:32:59,960
Little devil!
552
00:33:00,430 --> 00:33:01,430
Ittimaany.
553
00:33:02,210 --> 00:33:03,320
I liked your name.
554
00:33:03,660 --> 00:33:05,540
Jessy Pothen.
I also liked it.
555
00:33:07,790 --> 00:33:10,230
Actually, I was supposed to come.
556
00:33:10,920 --> 00:33:12,530
Did you see her?
- But I didn’t get leave.
557
00:33:13,170 --> 00:33:14,170
Saw her completely?
558
00:33:14,340 --> 00:33:15,340
What's happening there?
559
00:33:16,100 --> 00:33:17,100
Ask her!
560
00:33:19,650 --> 00:33:20,650
No one saw that.
561
00:33:21,010 --> 00:33:23,120
Hello? I'll call you back.
Uncle is coming.
562
00:33:23,230 --> 00:33:24,230
Okay.
563
00:33:25,370 --> 00:33:26,370
Joji, dear...
564
00:33:27,490 --> 00:33:28,490
Have they come?
- Yes.
565
00:33:28,680 --> 00:33:30,760
Are they upset that the girl hasn't come?
- No problem.
566
00:33:30,780 --> 00:33:32,910
That match making is happening
live on video call inside.
567
00:33:32,930 --> 00:33:34,370
Phew! Science has
progressed so much!
568
00:33:34,450 --> 00:33:35,850
Jessy, dear...
- Hi uncle!
569
00:33:36,440 --> 00:33:37,800
Did you like our girl?
570
00:33:38,290 --> 00:33:39,290
He liked you!
571
00:33:39,320 --> 00:33:40,320
Did you like him?
572
00:33:41,220 --> 00:33:42,470
She's shy!
573
00:33:42,510 --> 00:33:43,710
See!
She liked you!
574
00:33:43,980 --> 00:33:44,980
Little devil!
575
00:33:45,000 --> 00:33:47,560
Since both of you liked each other,
uncle is going to fix this.
576
00:33:47,640 --> 00:33:48,640
What say?
577
00:33:48,700 --> 00:33:51,260
Then we'll let you know about
everything through Nivin Pauly.
578
00:33:51,280 --> 00:33:52,820
Okay.
- Come, let's go.
579
00:33:53,540 --> 00:33:54,540
So, shall we?
580
00:33:54,650 --> 00:33:56,240
So, we'll do the betrothal soon...
581
00:33:56,260 --> 00:33:58,490
and then three announcements,
and then, the wedding.
582
00:33:58,570 --> 00:34:00,090
The cup.
- Give it to me.
583
00:34:00,210 --> 00:34:02,040
Bye.
584
00:34:02,610 --> 00:34:04,030
Joji, I'll call you.
- Okay.
585
00:34:04,300 --> 00:34:05,300
Brother-in-law!
586
00:34:06,680 --> 00:34:07,760
What is this, bro?
587
00:34:07,840 --> 00:34:08,960
You didn't say bye!
588
00:34:09,460 --> 00:34:10,460
Say it.
589
00:34:14,700 --> 00:34:15,700
Bye!
590
00:34:18,480 --> 00:34:19,480
Shang Shu...
591
00:34:19,530 --> 00:34:21,360
Don't you want to attend
Ittichan's wedding?
592
00:34:21,380 --> 00:34:23,800
Anyway, the girl has
liked Ittichan.
593
00:34:24,950 --> 00:34:25,950
Then...
594
00:34:26,230 --> 00:34:28,070
About the dowry, right?
- Yes.
595
00:34:28,240 --> 00:34:31,160
They will give Rs. 10 Lakhs
and 101 sovereigns of gold.
596
00:34:32,230 --> 00:34:33,600
So there's no car?
597
00:34:34,390 --> 00:34:36,050
Instead of the car,
they're giving ....
598
00:34:36,300 --> 00:34:37,790
so much money, right?
599
00:34:38,620 --> 00:34:40,210
So what about you?
600
00:34:41,040 --> 00:34:45,140
Usually, I don't get much from the
bride's house. - That's a lie.
601
00:34:45,220 --> 00:34:46,830
No! I swear!
602
00:34:47,010 --> 00:34:49,080
I should be getting
it from here, right?
603
00:34:49,370 --> 00:34:52,440
According to the
current market value,
604
00:34:52,770 --> 00:34:54,860
I should get at least Rs. 2 Lakhs.
605
00:34:55,050 --> 00:34:56,120
You will get it.
- Right?
606
00:34:56,910 --> 00:34:57,910
Okay.
607
00:34:58,300 --> 00:35:00,690
Now I'll tell you about me.
I'm only used to taking money.
608
00:35:00,970 --> 00:35:03,330
So, one for you...
One for me.
609
00:35:03,360 --> 00:35:04,670
What?
- Hey!
610
00:35:04,860 --> 00:35:07,270
You should give half of your
commission to Ittichan.
611
00:35:07,460 --> 00:35:09,890
Half of my commission?
That won't happen!
612
00:35:09,960 --> 00:35:11,960
Only that will happen,
or else the wedding won't happen.
613
00:35:12,030 --> 00:35:13,760
How can you say that?
- Hello!
614
00:35:13,860 --> 00:35:15,330
This is the norm here.
615
00:35:15,410 --> 00:35:17,800
This is Ittichan's 34th match making.
- Hey!
616
00:35:17,870 --> 00:35:20,150
It's 36.
- Yes. It's 36.
617
00:35:20,480 --> 00:35:22,560
Hey! When we ran out
of brokers here,
618
00:35:22,620 --> 00:35:24,380
we brought you here
from the next district,
619
00:35:24,480 --> 00:35:26,610
to make such deals as well.
620
00:35:28,020 --> 00:35:30,860
Aren't you ashamed to take
commissions for your own wedding?
621
00:35:31,340 --> 00:35:32,420
Not ashamed at all!
622
00:35:32,790 --> 00:35:36,270
If you can take commission
from the dowry I'm getting,
623
00:35:36,300 --> 00:35:39,250
why should I be ashamed of taking
from commission from your commission?
624
00:35:40,680 --> 00:35:41,680
Hey man!
625
00:35:41,820 --> 00:35:44,740
You are getting this commission because
Ittichan is getting married, right?
626
00:35:44,870 --> 00:35:47,600
Why are you hesitant to give
him half of that commission?
627
00:35:48,020 --> 00:35:50,260
When Ittichan will divorce that girl...
- Hey!
628
00:35:50,460 --> 00:35:51,820
What if you do it some time?
629
00:35:51,860 --> 00:35:54,690
Would you return the commission
you've taken, Nivin Pauly?
630
00:35:56,630 --> 00:35:57,630
Nivin Pauly?
631
00:35:58,470 --> 00:35:59,900
What's happening here?
632
00:36:00,320 --> 00:36:01,620
What kind of deal is this?
633
00:36:01,650 --> 00:36:03,460
The deal here is like this.
Do it only if you want to.
634
00:36:03,510 --> 00:36:04,510
I don't want to!
635
00:36:04,610 --> 00:36:06,630
You needn't take so much
trouble to get married then!
636
00:36:06,650 --> 00:36:08,630
As if there are no
other guys in town!
637
00:36:09,490 --> 00:36:11,180
Troubled me unnecessarily!
638
00:36:11,200 --> 00:36:12,760
'I know how to marry
without your help'
639
00:36:12,900 --> 00:36:13,900
What?
640
00:36:15,150 --> 00:36:16,270
You called me a dog, right?
641
00:36:17,610 --> 00:36:18,920
If it's a dog, fine.
642
00:36:19,000 --> 00:36:21,570
Instead, if you swear at my dad,
I won't let it go.
643
00:36:22,320 --> 00:36:23,950
Was that Nivin Pauly?
644
00:36:24,400 --> 00:36:26,880
No. Your @%@^#%#^....
645
00:36:27,500 --> 00:36:28,810
Is that what it's called here?
646
00:36:28,860 --> 00:36:30,430
The cuss words won't change
even if the district changes?
647
00:36:32,280 --> 00:36:33,280
Was it f....?
648
00:36:34,270 --> 00:36:35,470
Was it m............?
649
00:36:36,260 --> 00:36:37,940
No?
New one?
650
00:36:43,410 --> 00:36:46,900
When I forced him,
he asked me...
651
00:36:47,400 --> 00:36:49,330
He asked me to marry
that girl then!
652
00:36:49,810 --> 00:36:52,210
I didn't say this for me to marry her.
653
00:36:53,100 --> 00:36:55,570
When I said that Joji would
give a fitting reply for this,
654
00:36:55,600 --> 00:36:57,120
the answer that he said....
655
00:36:57,290 --> 00:36:58,290
Shucks!
656
00:36:58,480 --> 00:37:00,150
How can I say that to you?
657
00:37:00,190 --> 00:37:01,560
With your mouth!
Tell me!
658
00:37:01,630 --> 00:37:02,890
What did he say about me?
659
00:37:02,910 --> 00:37:06,790
He asked what job do you have other
than eating up your sister's money!
660
00:37:07,250 --> 00:37:09,740
Usually brothers work and earn
money to take care of sisters.
661
00:37:10,030 --> 00:37:12,650
Here, the sister is working
to take care of her brother.
662
00:37:12,930 --> 00:37:16,320
In that way, he's saying that
you are the girl in this house!
663
00:37:16,520 --> 00:37:17,520
Sheesh!
664
00:37:17,550 --> 00:37:19,510
Ittichan said that he
can marry you then!
665
00:37:19,730 --> 00:37:21,290
Sheesh!
- Then...
666
00:37:21,450 --> 00:37:23,470
He said that you are
so fond of jack fruits,
667
00:37:24,800 --> 00:37:28,590
because you were born from some jack fruit
plucker who came here long back.
668
00:37:31,430 --> 00:37:34,070
Anyway, good that it ended with this.
669
00:37:34,250 --> 00:37:37,970
I'll bring awesome
guys for our girl.
670
00:37:40,000 --> 00:37:41,720
Shall I leave then?
671
00:37:43,440 --> 00:37:44,440
Done!
672
00:37:44,460 --> 00:37:45,460
It worked!
673
00:37:51,160 --> 00:37:52,160
Oh no!
674
00:37:52,480 --> 00:37:53,880
Did that broker leave?
675
00:37:54,840 --> 00:37:56,540
What did he say?
676
00:37:56,560 --> 00:37:57,560
Nothing.
677
00:37:57,850 --> 00:37:59,320
Tell me what's the matter.
678
00:37:59,340 --> 00:38:01,630
I said it's nothing.
It's a problem between us men.
679
00:38:02,410 --> 00:38:05,160
If it's a problem between men,
why are you getting tensed?
680
00:38:07,090 --> 00:38:08,380
Shall I pluck a jack fruit?
681
00:38:08,610 --> 00:38:09,610
Get lost!
682
00:38:10,330 --> 00:38:11,660
Damn jack fruit!
683
00:38:19,570 --> 00:38:22,020
It's a wiper that wiped
tears of so many lives.
684
00:38:22,190 --> 00:38:23,500
Now its life has
come to an end.
685
00:38:27,320 --> 00:38:29,140
Oh God!
Did the Tyre just burst?
686
00:38:32,950 --> 00:38:34,030
That's an original gunshot!
687
00:38:34,970 --> 00:38:36,300
Did anyone shoot Ittichan down?
688
00:38:45,280 --> 00:38:46,280
Sheesh!
689
00:38:50,290 --> 00:38:52,510
This gunfire was just
to kill these chickens?
690
00:38:53,020 --> 00:38:55,060
Have you heard of
hunted (game) meat?
691
00:38:55,090 --> 00:38:56,090
Yes.
692
00:38:56,120 --> 00:38:58,350
Apart from hearing, have you tasted it?
- No.
693
00:38:58,670 --> 00:39:01,360
So this shot was to get the
taste of that hunted meat.
694
00:39:01,780 --> 00:39:03,810
And not because you're
scared to kill them, right?
695
00:39:04,130 --> 00:39:06,810
There won't be any such trouble
if you buy it from the shop, right?
696
00:39:06,840 --> 00:39:08,700
I should pay money for that, right?
- Yes.
697
00:39:08,720 --> 00:39:11,270
Now I can lie that we bought our
home grown chickens from outside,
698
00:39:11,300 --> 00:39:14,140
give it to Annamma aunty, get money,
and eat it ourselves.
699
00:39:14,200 --> 00:39:17,480
Anyway, her children are not going to come
for their father's death anniversary.
700
00:39:17,530 --> 00:39:21,000
Before mom comes back from Church,
take these to Annamma aunty's kitchen.
701
00:39:21,030 --> 00:39:22,030
Okay!
702
00:39:22,050 --> 00:39:23,050
Hey!
703
00:39:23,080 --> 00:39:24,530
Can your mom identify
these chickens?
704
00:39:24,540 --> 00:39:26,500
Why? Do these chickens have
Aadhaar cards or what?
705
00:39:26,530 --> 00:39:27,770
Get going, you fool!
706
00:39:27,800 --> 00:39:29,740
Shall I shoot him down?
707
00:39:32,700 --> 00:39:33,790
Didn't I tell you?
708
00:39:33,850 --> 00:39:36,250
That we will have to
eat this whole thing?
709
00:39:36,330 --> 00:39:37,580
All 3 children didn't come.
710
00:39:37,880 --> 00:39:39,550
That's good anyway.
711
00:39:46,640 --> 00:39:47,640
Annamma...
712
00:39:53,930 --> 00:39:55,420
Don't be upset.
713
00:39:55,600 --> 00:39:58,570
They will come after going to their
friend's houses & wives' houses.
714
00:40:07,330 --> 00:40:08,940
Come and eat something.
715
00:40:09,990 --> 00:40:10,990
No.
716
00:40:11,210 --> 00:40:12,210
I'm really tired.
717
00:40:12,730 --> 00:40:13,730
Let me lie down.
718
00:40:14,450 --> 00:40:16,030
Please have food and go, Theyyamma.
719
00:40:16,360 --> 00:40:17,940
I'm not going today.
720
00:40:18,620 --> 00:40:21,020
I can sit here and talk to you, right?
721
00:40:25,350 --> 00:40:26,600
This guy...
722
00:40:27,700 --> 00:40:29,720
Since the younger daughter
is in Mundakkayam,
723
00:40:29,740 --> 00:40:31,510
I had a doubt whether
she would come.
724
00:40:32,600 --> 00:40:34,590
Alex Chettan and Ajoy
are in Kochi, right?
725
00:40:34,670 --> 00:40:36,010
They are just one call away.
726
00:40:36,110 --> 00:40:38,420
Why should they fool this
poor aunty like this?
727
00:40:39,530 --> 00:40:40,780
In a rush to make money,
728
00:40:40,810 --> 00:40:43,200
it's been years since they
forgot their mother's happiness,
729
00:40:43,220 --> 00:40:44,920
and their father's
death anniversary.
730
00:40:52,340 --> 00:40:53,830
Shall I serve one more?
- Did you eat, dear?
731
00:40:53,860 --> 00:40:55,930
I'll eat later.
- So much love!
732
00:40:56,220 --> 00:40:58,860
Wife is feeding the husband,
husband is feeding the wife.
733
00:40:58,910 --> 00:41:00,150
Such love!
- Hey!
734
00:41:00,350 --> 00:41:01,740
No point in being jealous.
735
00:41:02,270 --> 00:41:06,030
You need to be fortunate to
bite and chew like this.
736
00:41:06,200 --> 00:41:08,310
Sindhu, it tastes great anyway.
737
00:41:09,040 --> 00:41:10,920
You stole it from your
own house, right?
738
00:41:11,470 --> 00:41:12,750
It will be even more tasty!
739
00:41:13,090 --> 00:41:14,090
Gorge on it!
740
00:41:14,170 --> 00:41:15,170
Did you tell her?
741
00:41:15,360 --> 00:41:16,360
I didn't say anything.
742
00:41:16,520 --> 00:41:17,520
Sit there!
743
00:41:17,780 --> 00:41:19,460
Eat the whole thing and go!
744
00:41:22,560 --> 00:41:23,560
Hey!
745
00:41:24,170 --> 00:41:25,830
You go home with Sugunan today.
746
00:41:26,410 --> 00:41:27,410
I'll stay here.
747
00:41:27,710 --> 00:41:28,740
Eat it!
748
00:41:28,760 --> 00:41:30,100
Darling!
749
00:41:31,610 --> 00:41:32,890
What is it?
Shouldn't I send her?
750
00:41:33,110 --> 00:41:34,110
Yes.
751
00:41:34,160 --> 00:41:35,510
Then eat it fast and go.
752
00:41:35,570 --> 00:41:36,930
One slap...!!
753
00:41:40,830 --> 00:41:42,400
What is it?
A tooth?
754
00:41:42,800 --> 00:41:44,220
No.
It's a pellet.
755
00:41:45,410 --> 00:41:47,090
Your shot is so powerful!
756
00:41:47,200 --> 00:41:48,470
I would have died now.
757
00:41:52,330 --> 00:41:55,860
That means that we've left mom alone,
and that we don't bother coming, right?
758
00:41:56,270 --> 00:41:57,270
Not that....
759
00:41:58,290 --> 00:42:00,960
You could have come with him.
760
00:42:01,210 --> 00:42:03,560
Xavier had gone to the
plantation yesterday.
761
00:42:03,770 --> 00:42:05,170
To shoot a tiger down.
762
00:42:06,000 --> 00:42:07,440
Since we couldn't come for
the death anniversary,
763
00:42:07,490 --> 00:42:10,690
I made Xavier pay for
three Holy Qurbanas.
764
00:42:10,720 --> 00:42:11,720
Do you know that?
765
00:42:13,380 --> 00:42:15,060
Give it to me.
- Mom, just a minute.
766
00:42:16,330 --> 00:42:17,860
Mom!
It's me, Xavier.
767
00:42:18,780 --> 00:42:20,510
It's not like the
death anniversary.
768
00:42:20,610 --> 00:42:22,450
We both have decided that
769
00:42:22,480 --> 00:42:25,060
we'll attend the midnight Qurbana
for this Christmas with you!
770
00:42:25,120 --> 00:42:26,390
Right, dear?
- Yes.
771
00:42:26,580 --> 00:42:27,790
Aren't you happy now, mom?
772
00:42:28,300 --> 00:42:29,720
She is happy.
773
00:42:31,100 --> 00:42:33,860
You also promised that
everyone will be there.
774
00:42:34,280 --> 00:42:36,830
Couldn't you think that it was
your father's death anniversary?
775
00:42:36,880 --> 00:42:38,670
If I had time, would I skip it?
776
00:42:38,830 --> 00:42:42,200
But Jeep's new SUV was
launched yesterday, correctly.
777
00:42:42,280 --> 00:42:43,900
Otherwise I would have
come, definitely.
778
00:42:44,230 --> 00:42:46,380
You could have sent Susan
and your child, right?
779
00:42:46,790 --> 00:42:48,360
Mom is alone there, right?
780
00:42:48,400 --> 00:42:51,790
If they come there, who's there to
serve food for him, and bathe his dog?
781
00:42:51,820 --> 00:42:53,980
Right?
- Why don't you understand that, mom?
782
00:42:54,040 --> 00:42:55,140
Excuse me, sir.
783
00:42:55,220 --> 00:42:57,020
Customer is waiting.
- I'll just come.
784
00:42:57,720 --> 00:42:58,800
Then, shall I?
785
00:42:59,260 --> 00:43:00,260
Okay then.
786
00:43:19,920 --> 00:43:20,920
Mom...
787
00:43:21,000 --> 00:43:22,570
I didn't skip it on purpose.
788
00:43:22,690 --> 00:43:26,910
All day yesterday, I was busy with
meetings for next year's admissions.
789
00:43:27,230 --> 00:43:28,840
You won't understand
all this, mom.
790
00:43:29,720 --> 00:43:31,510
Try to make her
understand, Ittichan.
791
00:43:31,550 --> 00:43:34,170
I had told her that
you are really busy!
792
00:43:34,740 --> 00:43:37,580
Mom struggled so much
to educate you, right?
793
00:43:37,620 --> 00:43:39,480
So, to run such a big school,
794
00:43:39,580 --> 00:43:41,380
Annamma aunty would know
how difficult it is.
795
00:43:45,800 --> 00:43:46,800
Sophie, one minute.
796
00:43:48,030 --> 00:43:50,550
Mom, we'll definitely come
for this Christmas vacation.
797
00:43:51,490 --> 00:43:52,490
Tell me, Sophie.
798
00:43:52,780 --> 00:43:53,780
I'll send the car.
799
00:43:54,890 --> 00:43:56,880
Don't irritate.
It's at 5 PM, right?
800
00:43:57,290 --> 00:43:59,100
Shall we go?
- I'll reach by 4 PM.
801
00:44:14,450 --> 00:44:18,470
They don't have time,
just to come to me.
802
00:44:25,450 --> 00:44:27,330
Everyone is shooting!
803
00:44:29,260 --> 00:44:30,260
My dear people,
804
00:44:30,810 --> 00:44:31,810
My dear people!
805
00:44:32,130 --> 00:44:33,130
Over here!
806
00:44:34,280 --> 00:44:38,190
I take this opportunity to thank you
all for the love and support,
807
00:44:38,260 --> 00:44:40,020
you gave me for
the past 2 years.
808
00:44:42,330 --> 00:44:44,610
I am really sad that I
have to leave from here,
809
00:44:45,010 --> 00:44:47,580
before Christmas and
the Church festival.
810
00:44:48,160 --> 00:44:50,500
At the same time,
I appreciate the service of Ittimaany,
811
00:44:50,760 --> 00:44:52,790
the construction committee convenor,
812
00:44:52,800 --> 00:44:56,070
who finished the work of the new
Church bell, right on time.
813
00:44:58,860 --> 00:45:03,810
My dear people, to hand over a memento
to Ittimaany, on behalf of the parish,
814
00:45:03,960 --> 00:45:08,070
I invite a staunch believer, and a member
of the first set of immigrant families,
815
00:45:08,200 --> 00:45:09,980
Mapranam Varkey.
816
00:45:12,460 --> 00:45:13,810
Varkey, you are being called.
817
00:45:13,860 --> 00:45:15,340
Me?
Is it?
818
00:45:16,640 --> 00:45:17,990
Come.
Stand here.
819
00:45:19,000 --> 00:45:20,000
Give it.
820
00:45:20,890 --> 00:45:22,260
Namaste.
821
00:45:22,820 --> 00:45:24,280
Give it to him.
- To him?
822
00:45:28,220 --> 00:45:29,310
Father, shall I...?
823
00:45:29,710 --> 00:45:31,130
You may go!
824
00:45:32,810 --> 00:45:34,730
Aren't you ashamed to run there
as soon as you're called?
825
00:45:34,770 --> 00:45:36,520
I am a staunch believer, right?
826
00:45:36,550 --> 00:45:37,610
How can I refuse when
Father calls me?
827
00:45:37,640 --> 00:45:39,350
Thanking God,
828
00:45:39,580 --> 00:45:41,670
with everyone's permission,
829
00:45:41,810 --> 00:45:44,990
I am going to inaugurate
the new Church bell.
830
00:45:48,470 --> 00:45:49,470
Please move.
831
00:45:53,490 --> 00:45:54,490
Here you go, Father.
832
00:45:59,880 --> 00:46:02,240
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Spirit...
833
00:46:10,880 --> 00:46:12,480
So melodious!
834
00:46:13,850 --> 00:46:14,950
Not good enough!
835
00:46:26,100 --> 00:46:27,320
Oh my God!
836
00:46:27,360 --> 00:46:29,230
Jesus!
837
00:46:37,510 --> 00:46:38,770
Father, what happened?
838
00:46:39,560 --> 00:46:41,200
Father! Father!
839
00:46:41,820 --> 00:46:43,320
Get up, Father.
- Lift him up!
840
00:46:43,520 --> 00:46:44,520
Father!
841
00:46:44,970 --> 00:46:46,950
Where's the water?
Bring the water.
842
00:46:46,990 --> 00:46:47,990
Open your eyes, Father.
843
00:46:48,010 --> 00:46:50,130
Give it. - Jesus, it's my first time.
Forgive me.
844
00:46:50,780 --> 00:46:52,780
He has come to his senses.
845
00:46:52,830 --> 00:46:54,110
Drink it!
846
00:46:54,220 --> 00:46:55,220
Drink it.
847
00:46:57,270 --> 00:46:59,260
Let some of it remain.
You can sprinkle it later.
848
00:47:00,240 --> 00:47:01,700
Father, seeing blood
is a good sign.
849
00:47:01,750 --> 00:47:03,150
But our bell broke, right?
850
00:47:03,170 --> 00:47:04,170
It's okay, Father.
851
00:47:10,340 --> 00:47:11,520
What kind of a man is he?
852
00:47:11,540 --> 00:47:14,020
You made a duplicate of even the
Church bell & got commission, right?
853
00:47:14,060 --> 00:47:15,220
Oh my God!
854
00:47:15,900 --> 00:47:17,890
When he was assigned to do it,
Varkey Chettan said...
855
00:47:17,920 --> 00:47:19,720
'We have given the
key to the thief'
856
00:47:19,750 --> 00:47:22,210
When? - You said it when
you got drunk at my house.
857
00:47:22,240 --> 00:47:24,060
That it's made in China,
and there's no guarantee!
858
00:47:24,090 --> 00:47:25,450
Right?
- Yes.
859
00:47:25,770 --> 00:47:28,920
We'll let you go from here, only
after giving an explanation!
860
00:47:30,360 --> 00:47:31,400
Stop it!
861
00:47:31,440 --> 00:47:32,890
This is the Church.
No violence here.
862
00:47:32,910 --> 00:47:35,040
Move, everyone.
- Then call the police, Father.
863
00:47:35,690 --> 00:47:37,340
Father, dismiss Ittichan
from the Church committee.
864
00:47:37,370 --> 00:47:38,980
That's what should be done now.
- Yes.
865
00:47:39,060 --> 00:47:41,440
What Advocate said is right.
Ittichan should be dismissed.
866
00:47:41,460 --> 00:47:42,460
Right?
867
00:47:42,490 --> 00:47:44,730
Don't shout.
- Shouldn't he be dismissed?
868
00:47:44,840 --> 00:47:46,490
Right?
- Yes. That should be done!
869
00:47:46,520 --> 00:47:48,160
Stop! Stop!
870
00:47:48,570 --> 00:47:50,700
Do you have any explanations
about this, Ittichan?
871
00:47:51,430 --> 00:47:52,550
Father, I....
872
00:47:52,630 --> 00:47:53,630
What is he going to say?
873
00:47:53,660 --> 00:47:56,060
You are supposed to fire him from the
committee, Father. Just say that!
874
00:47:56,090 --> 00:47:57,090
Say it, Father.
875
00:47:57,310 --> 00:47:59,050
Calm down!
876
00:47:59,810 --> 00:48:02,370
Listen to me!
Since that's everyone's opinion,
877
00:48:02,490 --> 00:48:04,160
Ittimaany needn't
continue on that post.
878
00:48:04,310 --> 00:48:08,670
I dissolve the committees for Christmas
& the festival led by Ittimaany.
879
00:48:09,030 --> 00:48:10,440
Father!
- Don't say anything.
880
00:48:10,560 --> 00:48:12,670
Let the new Vicar decide the rest.
881
00:48:12,840 --> 00:48:14,540
All of you, disperse.
882
00:48:14,580 --> 00:48:16,080
Didn't you hear Father?
Disperse!
883
00:48:18,120 --> 00:48:19,210
What is this?
884
00:48:19,390 --> 00:48:20,390
Father!
885
00:48:20,550 --> 00:48:21,550
Father!
886
00:48:21,620 --> 00:48:22,920
You and your death bell!
887
00:48:23,130 --> 00:48:24,700
I'm lucky that I didn't die.
888
00:48:25,660 --> 00:48:26,660
Praise the Lord!
889
00:48:51,430 --> 00:48:52,430
Ittichan!
890
00:48:53,140 --> 00:48:54,940
Bhaskaran?
- Bhaskaran escaped!
891
00:48:55,320 --> 00:48:56,430
Escaped?
892
00:48:56,470 --> 00:48:59,550
I checked the locked smithy,
and his house thoroughly.
893
00:48:59,570 --> 00:49:00,570
He's not there.
894
00:49:00,600 --> 00:49:02,440
He wouldn't have gone anywhere.
He must be in some bar.
895
00:49:02,470 --> 00:49:04,750
He's not in any bar.
I checked even in the breweries.
896
00:49:04,780 --> 00:49:06,410
Then I tried calling him again.
897
00:49:06,430 --> 00:49:08,480
His mobile is ringing.
That rascal didn't pick up.
898
00:49:08,500 --> 00:49:10,640
So I sent a couple of
messages with expletives.
899
00:49:11,030 --> 00:49:12,720
As soon as he got it,
he called me back.
900
00:49:12,760 --> 00:49:15,220
Then?
- He is on his way to Goa.
901
00:49:15,760 --> 00:49:17,280
To Goa?
- Yes.
902
00:49:17,380 --> 00:49:18,490
It was his final wish,
903
00:49:18,540 --> 00:49:20,880
to bathe with foreign girls in bikinis,
at a Goan beach.
904
00:49:21,350 --> 00:49:24,620
When Joji paid him for that,
he messed up the Church bell.
905
00:49:24,870 --> 00:49:26,100
Joji?
Who's that?
906
00:49:26,200 --> 00:49:27,200
Ittichan!
907
00:49:27,400 --> 00:49:28,830
That girl's brother!
908
00:49:28,990 --> 00:49:29,990
That Pothen!
909
00:49:30,040 --> 00:49:32,330
Since you didn't marry his sister,
he messed up your bell.
910
00:49:48,490 --> 00:49:51,410
I can't sleep peacefully
because of this bell!
911
00:49:54,100 --> 00:49:57,120
There's no point stopping this bell,
my dear son.
912
00:49:57,600 --> 00:50:00,970
If the people come to beat you to
death for the Church bell issue,
913
00:50:01,110 --> 00:50:03,180
I swear on your dad,
I'll run away!
914
00:50:03,210 --> 00:50:04,210
I will also run!
915
00:50:06,280 --> 00:50:09,370
After taking from everywhere,
you picked even Jesus' pocket now!
916
00:50:09,460 --> 00:50:10,850
That's why you're suffering now.
917
00:50:10,870 --> 00:50:13,320
I wish that bell fell on my
head, instead of this! - What?
918
00:50:18,140 --> 00:50:19,670
Here comes the sexton Francis.
919
00:50:23,060 --> 00:50:25,580
Must be to say that you've
been expelled from the Church.
920
00:50:25,590 --> 00:50:27,210
Why has this rascal
come here now?
921
00:50:28,730 --> 00:50:30,060
Go and talk to him!
922
00:50:30,270 --> 00:50:31,270
Look at him lying there!
923
00:50:33,870 --> 00:50:35,030
Isn't Ittichan home?
924
00:50:35,070 --> 00:50:36,590
Yes.
There he is.
925
00:50:38,890 --> 00:50:40,220
The sun didn't rise here or what?
926
00:50:40,950 --> 00:50:42,510
Get up.
I have to tell you something.
927
00:50:42,550 --> 00:50:43,550
What?
Did someone die?
928
00:50:44,350 --> 00:50:46,200
Just because you
own an ambulance,
929
00:50:46,270 --> 00:50:48,390
don't think that you'll
get trips often.
930
00:50:49,700 --> 00:50:51,340
The new Priest came in
the morning itself.
931
00:50:51,360 --> 00:50:53,510
Before everyone else
gets him on their side,
932
00:50:53,520 --> 00:50:55,000
try to get him on your side.
933
00:50:55,100 --> 00:50:57,560
I'm lying here like this
because of that bloody bell!
934
00:50:58,440 --> 00:50:59,870
Don't be disappointed.
935
00:50:59,900 --> 00:51:02,630
The new Father seems like
he would listen to us.
936
00:51:02,990 --> 00:51:05,110
I won't have any trouble,
only if you are there, Ittichan.
937
00:51:05,210 --> 00:51:07,780
You know, right?
I have three daughters!
938
00:51:07,810 --> 00:51:10,020
Should I take the blame
for that also now?
939
00:51:10,550 --> 00:51:11,750
After making three children...
940
00:51:13,940 --> 00:51:15,800
Now try peeping as well.
Do you want to see?
941
00:51:32,930 --> 00:51:33,930
Manikkuttan!
(Bell-boy)
942
00:51:34,410 --> 00:51:36,170
Manikkuttan, I'm at the Church.
943
00:51:36,230 --> 00:51:37,940
Call me later.
It's the Qurbana.
944
00:51:51,410 --> 00:51:52,410
Jesus!
945
00:51:53,820 --> 00:51:54,820
What?
946
00:51:54,910 --> 00:51:55,910
What?
947
00:51:55,940 --> 00:51:57,370
He has come again,
shameless fellow!
948
00:51:57,390 --> 00:51:58,990
Walking around after breaking the bell?
949
00:51:59,160 --> 00:52:00,390
God, please don't forgive him.
950
00:52:09,570 --> 00:52:12,300
I strongly sought refuge in Jesus.
951
00:52:13,200 --> 00:52:17,410
'Jesus, O Messiah'
952
00:52:32,550 --> 00:52:33,550
Is this the bar?
953
00:52:33,990 --> 00:52:35,840
I need two large pegs!
954
00:52:37,360 --> 00:52:38,360
Slowly...
955
00:52:38,540 --> 00:52:40,150
Don't hold me!
956
00:52:40,220 --> 00:52:41,220
I am normal.
957
00:52:41,240 --> 00:52:43,520
You are normal.
I know! Come!
958
00:52:43,760 --> 00:52:46,120
Mom, my hand!
- Do you want a drink?
959
00:52:46,170 --> 00:52:47,730
I'll buy it for you.
960
00:52:47,850 --> 00:52:48,850
Manager!
961
00:52:49,020 --> 00:52:51,250
Manager, where's the counter
where I can stand & drink?
962
00:52:51,390 --> 00:52:52,580
I'll show you now.
963
00:52:54,690 --> 00:52:56,750
Show him the counter where
he can stand & drink!
964
00:52:56,790 --> 00:52:58,020
Hi bro!
965
00:52:58,150 --> 00:52:59,270
I just need two pegs.
966
00:52:59,360 --> 00:53:00,820
Two pegs!
- Come, sir.
967
00:53:00,890 --> 00:53:02,070
I'll show you the counter.
968
00:53:02,200 --> 00:53:03,780
Come on!
969
00:53:04,370 --> 00:53:05,830
Just two pegs!
970
00:53:05,990 --> 00:53:09,180
Doctor, he is my only son.
971
00:53:09,290 --> 00:53:10,680
My dear Doctor,
972
00:53:10,750 --> 00:53:12,540
do whatever you have to do,
973
00:53:12,560 --> 00:53:15,040
and just stop his
damn drinking habit!
974
00:53:15,050 --> 00:53:16,870
What happened to your hand?
- This?
975
00:53:17,030 --> 00:53:19,390
I hit a foreigner at Goa.
976
00:53:19,430 --> 00:53:20,430
Why?
977
00:53:20,460 --> 00:53:22,090
He can't share his
drinks, it seems!
978
00:53:22,140 --> 00:53:23,600
He didn't understand
what I said.
979
00:53:23,620 --> 00:53:26,180
Shall we buy a pint and share it?
- Yes.
980
00:53:26,710 --> 00:53:28,150
But I'll pay.
- No. I'll pay.
981
00:53:28,190 --> 00:53:29,830
No, I'll pay.
- No. I'll pay!
982
00:53:29,860 --> 00:53:30,860
No! I will pay it.
983
00:53:31,000 --> 00:53:32,640
Then you pay!
Come on!
984
00:53:34,910 --> 00:53:35,910
This is the counter.
985
00:53:36,110 --> 00:53:37,110
That one?
986
00:53:37,190 --> 00:53:39,070
I'll go and get the cash.
987
00:53:39,350 --> 00:53:40,350
Come back quickly.
988
00:53:41,680 --> 00:53:42,680
Hey bro!
989
00:53:50,930 --> 00:53:52,040
Can I get a peg?
990
00:53:52,240 --> 00:53:53,240
Peg?
991
00:53:53,390 --> 00:53:54,850
Just go and join that queue.
992
00:54:02,880 --> 00:54:04,240
Bro, can I get a peg?
993
00:54:11,200 --> 00:54:12,200
One peg?
994
00:54:13,770 --> 00:54:16,160
It's been 2 weeks since I've
been asking for a drop here!
995
00:54:17,190 --> 00:54:19,270
Here every day is the first of the month.
(Dry day)!
996
00:54:19,290 --> 00:54:20,290
Saw that?
997
00:54:39,120 --> 00:54:40,300
Joppan, you?
998
00:54:40,520 --> 00:54:42,620
Don't laugh.
- God! I'll die laughing today.
999
00:54:43,950 --> 00:54:46,130
Hey!
This guy will ruin everything today.
1000
00:54:46,690 --> 00:54:48,200
Hey! Keep it low!
1001
00:54:48,940 --> 00:54:51,210
I am a Father now.
- Father?
1002
00:54:51,730 --> 00:54:53,840
Crap!
Father Joppan?
1003
00:54:54,380 --> 00:54:55,960
Hey! It's not Father Koppan.
1004
00:54:56,180 --> 00:54:57,380
Father John Paul.
1005
00:54:57,990 --> 00:55:01,640
You were always drinking shady rum.
When did you become a priest?
1006
00:55:02,220 --> 00:55:05,190
I've seen many kinds of duplicate
stuff, and made them too.
1007
00:55:05,310 --> 00:55:07,430
But this is the first time I'm
seeing a duplicate priest.
1008
00:55:07,460 --> 00:55:10,110
I'm not a duplicate priest.
I am original, dude.
1009
00:55:10,170 --> 00:55:11,770
Yeah, right!
1010
00:55:12,060 --> 00:55:15,640
You became a priest so that you can
drink wine for free, right? - Shut up!
1011
00:55:15,700 --> 00:55:17,150
If someone else hears this....
1012
00:55:17,660 --> 00:55:19,170
I'll lose my honour.
1013
00:55:19,880 --> 00:55:20,880
Move!
1014
00:55:20,960 --> 00:55:22,980
You know how many years it's been
since I stopped all my fraud jobs?
1015
00:55:23,060 --> 00:55:26,260
Where did I go after having a change
of heart, at the de-addiction centre?
1016
00:55:26,310 --> 00:55:27,310
To the Seminary!
1017
00:55:27,520 --> 00:55:29,730
Since there was no age limit to
become a priest, I was relieved.
1018
00:55:29,780 --> 00:55:32,990
Since I had a degree of my own,
I could do a Qurbana in my 7th year.
1019
00:55:33,040 --> 00:55:34,420
This is my 3rd parish.
1020
00:55:36,550 --> 00:55:37,700
Please don't humiliate me.
1021
00:55:39,850 --> 00:55:40,850
Grinning?
1022
00:55:41,670 --> 00:55:43,600
You've come here at a great time!
1023
00:55:44,340 --> 00:55:45,820
I am also quite humiliated.
1024
00:56:02,400 --> 00:56:05,490
Why don't you tell the people that
it was Joji who broke your bell?
1025
00:56:05,520 --> 00:56:07,970
My own mother doesn't believe me!
Then how can I?
1026
00:56:08,590 --> 00:56:11,830
People are saying that I
made a duplicate bell.
1027
00:56:15,550 --> 00:56:17,060
You are my only hope.
1028
00:56:17,690 --> 00:56:18,690
Me?
1029
00:56:19,070 --> 00:56:20,890
If this was a Government job,
1030
00:56:21,020 --> 00:56:24,710
I would have escaped from here with
a transfer, the moment I saw you.
1031
00:56:27,830 --> 00:56:34,450
So many nights we spent in a single cell,
pining for a single peg!
1032
00:56:35,620 --> 00:56:38,320
Even if you forget it,
I can't forget it.
1033
00:56:38,880 --> 00:56:39,880
So...
1034
00:56:39,910 --> 00:56:42,210
What you said now means that
you will blackmail me, right?
1035
00:56:42,260 --> 00:56:43,600
Isn't it?
- Yes. True!
1036
00:56:43,640 --> 00:56:45,320
I will do it.
- I understood that.
1037
00:56:46,320 --> 00:56:47,660
What should I do now?
1038
00:56:48,780 --> 00:56:51,020
I want to rejoin the
Church committee.
1039
00:56:52,310 --> 00:56:53,740
Rejoin the Church committee?
1040
00:56:54,600 --> 00:56:57,140
Why are you so adamant to
join the Church committee?
1041
00:56:57,200 --> 00:56:58,560
Joppan!
- Hey!
1042
00:56:59,090 --> 00:57:00,540
This is my third Parish.
1043
00:57:00,730 --> 00:57:03,770
In both the parishes I was in earlier,
I was a failure.
1044
00:57:03,950 --> 00:57:04,950
A mega failure!
1045
00:57:05,580 --> 00:57:07,530
I need to gain a good
name at least here.
1046
00:57:08,340 --> 00:57:09,470
I'll get that done!
1047
00:57:09,710 --> 00:57:13,030
First you make a good Church bell,
and get rid of the people's anger.
1048
00:57:13,140 --> 00:57:14,380
That's all?
- Yes.
1049
00:57:14,420 --> 00:57:15,880
You just...
1050
00:57:16,190 --> 00:57:19,020
Father, please support me strongly.
I'll play the rest of the games.
1051
00:57:19,040 --> 00:57:20,150
My God!
1052
00:57:20,210 --> 00:57:22,530
Wait and watch! Before
leaving this Church,
1053
00:57:22,570 --> 00:57:27,160
I'll make the people of this parish,
declare you as a Saint!
1054
00:57:27,910 --> 00:57:28,910
Saint Joppan!
1055
00:57:34,540 --> 00:57:35,540
Saint Joppan!
1056
00:57:36,010 --> 00:57:37,010
Ittimaany!
1057
00:57:37,380 --> 00:57:38,560
Isn't that a bit too much?
1058
00:57:39,000 --> 00:57:40,000
Not at all!
1059
00:57:40,910 --> 00:57:43,480
We are going to rock here, Father.
1060
00:57:45,180 --> 00:57:46,620
See! It's true!
1061
00:57:47,470 --> 00:57:48,830
Praise be to the Lord!
1062
00:57:49,160 --> 00:57:51,560
'God bless you'
1063
00:57:52,360 --> 00:57:53,360
You?
1064
00:57:53,390 --> 00:57:55,350
You were expelled from the Church
committee! What are you doing here?
1065
00:57:56,950 --> 00:57:58,220
Church is not your father's....!!
1066
00:58:00,140 --> 00:58:02,690
Hey! That Bhaskaran who
escaped from town?
1067
00:58:02,910 --> 00:58:04,280
I'll bring him back here someday.
1068
00:58:04,730 --> 00:58:06,800
Your games will go
on only until then.
1069
00:58:07,630 --> 00:58:09,190
What's that noise of a civet crying?
1070
00:58:11,390 --> 00:58:12,390
Who are you?
1071
00:58:12,560 --> 00:58:14,190
Praise be to the Lord.
1072
00:58:14,550 --> 00:58:16,840
I didn't get him.
- He said 'Praise be to the Lord'.
1073
00:58:16,870 --> 00:58:18,740
I got that.
I didn't get who he is.
1074
00:58:18,820 --> 00:58:20,690
This is the Joji I
told you about.
1075
00:58:21,390 --> 00:58:22,700
The bell... ?
1076
00:58:25,260 --> 00:58:27,270
I need to talk to you personally, Father.
- Hey!
1077
00:58:27,830 --> 00:58:30,660
Don't think you can
complain about me here.
1078
00:58:30,940 --> 00:58:33,720
Father and I are thick friends!
1079
00:58:34,700 --> 00:58:36,350
isn't it, Father?
- Of course.
1080
00:58:37,650 --> 00:58:42,190
I'm going to spread my
branches all over this Church.
1081
00:58:42,230 --> 00:58:43,230
You heard me, Pothen?
1082
00:58:44,320 --> 00:58:45,950
Shall I leave then?
- So be it.
1083
00:58:48,750 --> 00:58:50,780
Shall I spread my branches?
- Go ahead!
1084
00:59:00,980 --> 00:59:03,700
Boss, move!
The jack fruit will fall on your head!
1085
00:59:03,750 --> 00:59:06,010
Jack fruits won't cheat, you idiot!
Slowly! Slowly!
1086
00:59:08,210 --> 00:59:09,810
You stand here
counting jack fruits!
1087
00:59:09,830 --> 00:59:12,400
Ittichan has gone to the
Church with a new bell!
1088
00:59:12,460 --> 00:59:13,460
Is it?
- Yes.
1089
00:59:13,960 --> 00:59:15,550
Will I get paid for
saying this now?
1090
00:59:16,250 --> 00:59:17,480
Chetta...
1091
00:59:17,550 --> 00:59:19,100
Get all the ripe ones down.
1092
00:59:19,200 --> 00:59:21,440
Be careful.
It's a fool sitting on top.
1093
00:59:28,490 --> 00:59:30,350
Look, there it goes.
Ittichan's bell.
1094
00:59:30,830 --> 00:59:31,830
Come!
1095
00:59:57,000 --> 00:59:58,500
As if it's some great bell!
1096
01:00:13,190 --> 01:00:15,690
Ambulance? - Shall we bury here, Father?
- That will be great.
1097
01:00:15,720 --> 01:00:17,410
The mud is good here.
- What is it?
1098
01:00:17,430 --> 01:00:19,160
Tell us where it should be buried.
1099
01:00:19,190 --> 01:00:20,810
Oh no! My husband!
1100
01:00:20,840 --> 01:00:21,910
What the hell is this?
1101
01:00:22,490 --> 01:00:24,230
Keep it there and go.
- Just hold her.
1102
01:00:24,470 --> 01:00:26,080
God!
What do I do with this?
1103
01:00:26,110 --> 01:00:28,610
Ittichan, just raise this
vestment and fold it.
1104
01:00:31,730 --> 01:00:34,320
Father & boss are thick friends, right?
- Who told you?
1105
01:00:34,730 --> 01:00:37,400
Sitting in the back bench since 1st grade.
Thick friends like that?
1106
01:00:37,420 --> 01:00:40,160
Hey! Go and paint it. Take this.
- Go! Go!
1107
01:00:44,760 --> 01:00:45,760
Hey!
1108
01:00:45,790 --> 01:00:47,250
What have you written?
1109
01:00:47,320 --> 01:00:48,320
It's correct!
1110
01:00:49,080 --> 01:00:50,470
Boss, throw this!
1111
01:00:52,360 --> 01:00:53,510
Father!
1112
01:00:53,530 --> 01:00:55,700
Wait! Wait!
You are awesome!
1113
01:00:55,760 --> 01:00:58,660
You shook up the whole
parish as soon as you came!
1114
01:00:59,030 --> 01:01:01,170
Is your name Varkey?
- Yes. How did you know that?
1115
01:01:01,210 --> 01:01:03,310
There will be one such
guy in every parish.
1116
01:01:03,560 --> 01:01:05,500
And all their names
would be Varkey.
1117
01:01:05,600 --> 01:01:06,870
Not good for any work!
1118
01:01:06,890 --> 01:01:09,290
I don't think he'll leave
from here properly!
1119
01:01:09,310 --> 01:01:11,490
Stop at some good
place for dinner.
1120
01:01:11,610 --> 01:01:14,590
Father, stop this secularism and
collection drive right now.
1121
01:01:14,610 --> 01:01:16,790
Otherwise, we'll bring Bengalis
who became priests from Jabalpur
1122
01:01:16,820 --> 01:01:18,070
and make them perform Qurbanas.
1123
01:01:18,120 --> 01:01:19,120
Will you do it?
- Yes.
1124
01:01:19,140 --> 01:01:20,900
Then I'll perform your last rites today!
1125
01:01:21,770 --> 01:01:23,530
Scaredy cat!
Ran away!
1126
01:01:24,010 --> 01:01:26,200
This looks better than
the original, man!
1127
01:01:26,240 --> 01:01:28,490
Have some. Get some energy!
- Okay!
1128
01:01:28,510 --> 01:01:30,560
If priests get extra energy,
it will be a problem.
1129
01:01:30,580 --> 01:01:31,880
That's true.
1130
01:01:31,950 --> 01:01:34,540
Is there a problem if I bathe using a soap?
- No. You can.
1131
01:01:35,010 --> 01:01:36,810
What's the selfie for?
To put up on Facebook?
1132
01:01:36,840 --> 01:01:38,480
Ittichan & the Father
are thick friends.
1133
01:01:38,510 --> 01:01:40,260
They will take this whole
Church to China mostly.
1134
01:01:40,300 --> 01:01:42,260
This is to be framed,
in the Church's remembrance.
1135
01:01:42,280 --> 01:01:43,470
[Inauguration of
Shoot-out competition]
1136
01:02:06,800 --> 01:02:09,380
Oh my God!
1137
01:02:10,900 --> 01:02:12,560
Don't push!
1138
01:02:12,810 --> 01:02:14,920
One pint!
- Will a pint be enough, Advocate?
1139
01:02:14,950 --> 01:02:17,150
Shall I get you a full bottle?
- Praise be to the Lord!
1140
01:02:17,180 --> 01:02:18,180
Yeah, right!
1141
01:02:18,200 --> 01:02:19,740
The Vicar is here!
Escape!
1142
01:02:23,400 --> 01:02:24,560
My legs are aching.
1143
01:02:24,980 --> 01:02:25,980
Let's go!
1144
01:02:26,770 --> 01:02:28,660
Ittichan, stop!
I didn't sit!
1145
01:03:14,700 --> 01:03:15,830
Ittichan...
1146
01:03:17,580 --> 01:03:18,580
Come here.
1147
01:03:26,650 --> 01:03:30,530
We could achieve this award
for the best parish,
1148
01:03:30,650 --> 01:03:33,500
only because of Ittichan's
sincere services.
1149
01:03:33,610 --> 01:03:35,220
Damn service!
1150
01:03:35,340 --> 01:03:36,340
So...
1151
01:03:36,430 --> 01:03:40,550
I've decided to re-appoint Ittichan
as the Church committee president.
1152
01:03:41,160 --> 01:03:42,570
What's your opinion, Ittichan?
1153
01:03:44,310 --> 01:03:45,980
Just because you said so,
1154
01:03:47,090 --> 01:03:49,610
I'm not ready to accept this.
1155
01:03:52,060 --> 01:03:53,060
But...
1156
01:03:53,560 --> 01:03:56,090
If the entire parish
has such a wish,
1157
01:03:56,130 --> 01:03:57,820
I won't object to it either.
1158
01:03:57,850 --> 01:03:59,870
Who wishes for it?
Do you?
1159
01:04:00,560 --> 01:04:02,910
So Ittichan will be the next
Church committee president.
1160
01:04:05,780 --> 01:04:08,700
Hey! This was a moronic decision.
1161
01:04:09,270 --> 01:04:11,600
Varkey, if you have
such an objection,
1162
01:04:11,800 --> 01:04:13,440
you needn't sit here.
You can go out.
1163
01:04:13,550 --> 01:04:14,780
Is that so?
- Yes.
1164
01:04:15,020 --> 01:04:16,330
Come on, everyone.
1165
01:04:19,060 --> 01:04:20,170
No one came?
1166
01:04:23,090 --> 01:04:24,210
Congratulations!
1167
01:04:24,270 --> 01:04:25,510
Rock it, bro!
1168
01:04:28,120 --> 01:04:29,820
So the decision has been passed!
1169
01:05:06,220 --> 01:05:07,530
Happy Christmas!
1170
01:05:13,330 --> 01:05:15,210
Annamma aunty, it's me.
Sainu Claus.
1171
01:05:15,290 --> 01:05:16,290
Happy Christmas!
1172
01:05:18,940 --> 01:05:21,280
Move! Move!
Please move!
1173
01:05:21,410 --> 01:05:23,970
You were here? Now you needn't
go to Church. Give it to me.
1174
01:05:24,030 --> 01:05:25,650
This should reach the Church!
1175
01:05:26,400 --> 01:05:27,400
Is it original?
1176
01:05:27,440 --> 01:05:29,310
One slap I'll give you!
- Happy Christmas!
1177
01:05:30,400 --> 01:05:31,900
Didn't you get ready yet?
1178
01:05:32,730 --> 01:05:33,730
I'm not coming.
1179
01:05:34,260 --> 01:05:36,150
None of them came so far, right?
1180
01:05:36,940 --> 01:05:38,830
Try calling them.
1181
01:05:39,480 --> 01:05:40,480
No.
1182
01:05:40,930 --> 01:05:43,350
Let them come if they feel
like seeing their mother.
1183
01:05:54,280 --> 01:05:55,790
Is that a tiger or
a monkey in front?
1184
01:05:55,820 --> 01:05:58,390
It's a tiger's picture,
but it's worn by a monkey!
1185
01:05:58,920 --> 01:06:01,180
Shall I swallow that Pothen bro?
- No! No!
1186
01:06:01,580 --> 01:06:04,220
Stop! Stop!
1187
01:06:04,750 --> 01:06:07,880
What? - We won't allow such tiger
dance troupes to enter the Church!
1188
01:06:08,120 --> 01:06:09,900
Why? Is the tiger an enemy of Jesus?
1189
01:06:09,940 --> 01:06:12,740
I don't know that.
But tigers aren't mentioned in the Bible.
1190
01:06:12,760 --> 01:06:14,650
There are only little sheep in the Bible.
- Yes.
1191
01:06:14,680 --> 01:06:16,880
And it's against our canon law too!
1192
01:06:17,000 --> 01:06:19,490
As if the Pope said that tigers
shouldn't be allowed inside the Church!
1193
01:06:19,510 --> 01:06:21,240
If you have a doubt, call him.
Come on, dance!
1194
01:06:21,260 --> 01:06:22,830
Call him and see!
1195
01:06:23,780 --> 01:06:24,780
It's the Pope!
1196
01:06:24,980 --> 01:06:26,940
Oh no! Pope Francis!
1197
01:06:27,200 --> 01:06:28,200
Hello?
1198
01:06:29,190 --> 01:06:30,400
Is it the actual Pope?
1199
01:06:30,510 --> 01:06:31,920
Yeah, right!
Crap!
1200
01:06:32,790 --> 01:06:33,790
Pope, it seems.
1201
01:06:34,940 --> 01:06:35,940
What is it, mom?
1202
01:06:43,110 --> 01:06:44,110
Tell me, Ittichan.
1203
01:06:44,430 --> 01:06:45,600
Alex, where are you?
1204
01:06:45,840 --> 01:06:46,840
At Ajoy's house.
1205
01:06:47,350 --> 01:06:48,530
What is it?
1206
01:06:48,890 --> 01:06:51,020
Annamma aunty had a chest pain...
1207
01:06:51,360 --> 01:06:53,180
and she's admitted in the ICU here.
- Is it?
1208
01:06:54,110 --> 01:06:56,210
Munnar will be really cold now.
1209
01:06:56,730 --> 01:06:57,730
Ittichan, one minute.
1210
01:06:58,280 --> 01:06:59,320
I'll call you back.
1211
01:07:02,620 --> 01:07:04,450
There's a problem.
- What is it, bro?
1212
01:07:05,220 --> 01:07:06,220
Ittichan just called.
1213
01:07:06,830 --> 01:07:08,580
Mom has been admitted to a hospital.
1214
01:07:08,600 --> 01:07:09,600
Oh no!
1215
01:07:09,790 --> 01:07:10,790
What happened to mom?
1216
01:07:11,170 --> 01:07:12,840
Nothing.
It's just a chest pain.
1217
01:07:12,970 --> 01:07:14,490
Then it will be a heart attack.
- Keep quiet.
1218
01:07:14,510 --> 01:07:16,230
Bro, shall we go there?
1219
01:07:16,830 --> 01:07:17,930
Don't be so hasty!
1220
01:07:18,100 --> 01:07:19,100
Ajo...
1221
01:07:19,360 --> 01:07:20,360
What do we do now?
1222
01:07:20,420 --> 01:07:22,290
If we postpone this tour,
1223
01:07:23,150 --> 01:07:26,460
the offer that we got now?
- When will get such an offer again?
1224
01:07:26,970 --> 01:07:28,530
The kids are all really excited!
1225
01:07:29,130 --> 01:07:31,420
Now don't cancel the trip.
1226
01:07:32,190 --> 01:07:34,150
Cancel the trip?
For what?
1227
01:07:34,300 --> 01:07:35,920
Mom is in the hospital!
1228
01:07:37,180 --> 01:07:39,800
We planned this vacation thinking
that everyone would be together.
1229
01:07:40,180 --> 01:07:41,180
But now...
1230
01:07:42,380 --> 01:07:43,380
Bro...
1231
01:07:43,420 --> 01:07:45,270
Ask Ittichan to adjust
for a couple of days.
1232
01:07:49,020 --> 01:07:50,020
Tell me.
1233
01:07:50,910 --> 01:07:51,980
To be frank,
1234
01:07:52,000 --> 01:07:54,350
we're just leaving
on a tour to Munnar.
1235
01:07:54,980 --> 01:07:56,150
In between that...
1236
01:07:56,760 --> 01:07:57,760
I'll do one thing.
1237
01:07:57,960 --> 01:07:59,910
I'll transfer some
cash to your account.
1238
01:08:00,210 --> 01:08:03,070
For the time being, you manage
everything there for a couple of days.
1239
01:08:03,740 --> 01:08:04,740
Alex, that...
1240
01:08:05,660 --> 01:08:06,660
Hello?
1241
01:08:36,750 --> 01:08:38,950
Escaped from that crocodile!
Oh no!
1242
01:08:44,880 --> 01:08:45,880
What?
1243
01:08:49,680 --> 01:08:51,170
25% is okay, right?
1244
01:08:51,420 --> 01:08:52,730
We'll give it, sir!
1245
01:08:55,270 --> 01:08:56,500
I'm going to buy tea.
You want some?
1246
01:08:56,580 --> 01:08:57,890
Get lost.
Don't disturb me!
1247
01:09:06,430 --> 01:09:07,550
Have some more.
1248
01:09:10,310 --> 01:09:11,450
Which day is it today?
1249
01:09:11,590 --> 01:09:12,590
Friday.
1250
01:09:13,230 --> 01:09:15,210
We came here on Monday evening.
1251
01:09:15,890 --> 01:09:16,890
Is it?
- Yes.
1252
01:09:17,860 --> 01:09:22,150
So, I was lying here without
any memory, for 3-4 days?
1253
01:09:26,190 --> 01:09:27,450
Where are my children?
1254
01:09:30,070 --> 01:09:33,420
It will take 2-3 more days for them
to come after their tour from Munnar.
1255
01:09:34,000 --> 01:09:35,710
But this time there's a relief.
1256
01:09:36,200 --> 01:09:37,730
They are sending money promptly!
1257
01:09:56,140 --> 01:09:57,380
Take it away!
1258
01:09:57,470 --> 01:09:59,940
Wasn't it for this?
- One punch I'll give you!
1259
01:10:00,850 --> 01:10:02,570
Is this the time to say all this?
1260
01:10:03,010 --> 01:10:05,740
Doctor has said that she
shouldn't feel sad at all.
1261
01:10:05,750 --> 01:10:06,750
I forgot that.
1262
01:10:06,860 --> 01:10:09,160
One slap I'll give you!
1263
01:10:09,490 --> 01:10:11,530
I'm going home now.
1264
01:10:11,550 --> 01:10:13,200
It's been 3-4 days
since I came here.
1265
01:10:13,930 --> 01:10:16,740
Don't go anywhere to get commission.
You should be here, okay?
1266
01:10:26,490 --> 01:10:28,650
Ask those tiger dance
guys to go to hell!
1267
01:10:29,560 --> 01:10:31,020
Money for tiger dance?
1268
01:10:31,070 --> 01:10:32,070
Hey!
1269
01:10:32,120 --> 01:10:33,370
She's fast asleep.
1270
01:10:33,460 --> 01:10:35,130
I'm leaving.
Take care of her.
1271
01:10:37,950 --> 01:10:38,950
Take care.
1272
01:11:02,300 --> 01:11:03,300
Annamma aunty!
1273
01:11:04,140 --> 01:11:05,440
What a view!
1274
01:11:05,750 --> 01:11:07,750
Morning!
- Good morning, brother-in-law!
1275
01:11:09,220 --> 01:11:10,220
Is this also drunk?
1276
01:11:11,050 --> 01:11:12,050
Come on, fall!
1277
01:11:17,720 --> 01:11:18,720
What, bro?
In the morning itself?
1278
01:11:18,800 --> 01:11:19,800
Last night's hangover!
1279
01:11:21,510 --> 01:11:22,990
Brother...
- Yes.
1280
01:11:23,240 --> 01:11:24,550
Not you!
1281
01:11:24,580 --> 01:11:26,300
Call for you.
- Who is it?
1282
01:11:26,610 --> 01:11:27,610
I don't know.
1283
01:11:33,180 --> 01:11:34,180
Mom?
1284
01:11:40,500 --> 01:11:41,860
When did it happen?
1285
01:11:42,090 --> 01:11:44,290
Don't know when.
I came here as soon as I heard it.
1286
01:11:44,320 --> 01:11:45,610
Anyway, two hours have passed.
1287
01:11:46,320 --> 01:11:48,590
Did anyone think that
this would happen?
1288
01:11:48,970 --> 01:11:50,650
That's all human life is!
1289
01:11:53,430 --> 01:11:54,430
The vehicle has come.
1290
01:12:47,830 --> 01:12:49,690
He became complete only now!
1291
01:12:54,090 --> 01:12:56,620
So this was her disease!
- What?
1292
01:12:56,770 --> 01:12:58,390
Staying unmarried!
1293
01:13:00,980 --> 01:13:02,700
Were they already in love?
- Yes.
1294
01:13:02,780 --> 01:13:03,780
Is it?
- Yes.
1295
01:13:04,060 --> 01:13:05,410
They must have been!
1296
01:13:21,460 --> 01:13:22,460
Stop there!
1297
01:13:28,720 --> 01:13:30,060
My God!
1298
01:13:30,170 --> 01:13:31,950
Why should I stay alive now?
1299
01:13:32,000 --> 01:13:34,130
I came to know whether
what I heard is true!
1300
01:13:34,590 --> 01:13:37,390
I know you'll do any shady
business for money!
1301
01:13:37,450 --> 01:13:40,030
But still... to do such a vulgarity,
1302
01:13:40,090 --> 01:13:42,100
what magic did she perform on you?
1303
01:13:42,490 --> 01:13:44,150
Tell me!
- Mom, my wedding garland!
1304
01:13:44,920 --> 01:13:46,530
You and your damn
wedding garland!
1305
01:13:46,580 --> 01:13:48,470
Theyyamma...
- You shut up!
1306
01:13:48,650 --> 01:13:50,160
Don't call me that name again!
1307
01:13:50,350 --> 01:13:52,200
You were with me
always, for so long.
1308
01:13:52,380 --> 01:13:55,770
I considered you not just as a friend,
but as a sister.
1309
01:13:56,010 --> 01:13:57,010
Enough!
1310
01:13:57,070 --> 01:14:00,420
Even if you hear that I'm dead,
don't step into my compound!
1311
01:14:00,460 --> 01:14:02,810
Mom, please bless us!
- Yeah, right! I'll bless you!
1312
01:14:02,850 --> 01:14:04,420
Don't touch me!
Move away!
1313
01:14:04,810 --> 01:14:05,810
Scoundrel!
1314
01:14:05,920 --> 01:14:07,540
I don't have such a son hereafter!
1315
01:14:07,960 --> 01:14:10,240
Don't come there,
claiming that.
1316
01:14:10,780 --> 01:14:11,780
That's awesome.
1317
01:14:12,040 --> 01:14:13,040
You too!
1318
01:14:14,800 --> 01:14:16,210
Old age marriage!
1319
01:14:17,120 --> 01:14:18,120
Shameless fellow!
1320
01:14:18,800 --> 01:14:19,950
Aren't you done watching?
1321
01:14:20,450 --> 01:14:21,450
Get out, all of you!
1322
01:14:22,060 --> 01:14:23,770
Get lost!
1323
01:14:24,440 --> 01:14:26,160
They have come to
attend the wedding!
1324
01:14:26,180 --> 01:14:28,440
He's talking as if we
got his mom married.
1325
01:14:29,170 --> 01:14:33,190
You're saved because this Ittimaany
didn't come to your house.
1326
01:14:33,350 --> 01:14:35,070
Otherwise, he would
have married your mom!
1327
01:14:35,130 --> 01:14:36,650
That's your sister, Advocate!
1328
01:14:40,970 --> 01:14:42,380
Bride & groom, please stop!
1329
01:14:43,730 --> 01:14:47,230
Aren't you ashamed to come home
marrying someone who's your son's age?
1330
01:14:49,170 --> 01:14:51,270
You have a problem only because
he is younger to me?
1331
01:14:51,660 --> 01:14:54,940
I don't have the health to
marry someone older to me,
1332
01:14:54,960 --> 01:14:57,380
and to look after him!
1333
01:14:57,630 --> 01:14:58,760
Then... why I married him?
1334
01:14:59,270 --> 01:15:02,020
To look after me, when I have
two fully grown sons,
1335
01:15:02,240 --> 01:15:04,830
if I get someone as a
help on a payroll,
1336
01:15:05,070 --> 01:15:06,530
people will make all
sorts of gossip.
1337
01:15:06,590 --> 01:15:08,830
In this case, no one
will open their mouth.
1338
01:15:08,950 --> 01:15:11,580
Before we throw you out of here,
both of you get out.
1339
01:15:11,780 --> 01:15:12,890
Go where?
1340
01:15:14,200 --> 01:15:15,420
Whatever you see here...
1341
01:15:15,520 --> 01:15:18,110
was hard-earned by
Avarachayan and me!
1342
01:15:19,170 --> 01:15:21,040
You've come to
establish your ownership?
1343
01:15:21,230 --> 01:15:23,850
Where were my children
and in-laws for so long?
1344
01:15:24,600 --> 01:15:25,990
Move away!
1345
01:15:42,850 --> 01:15:44,150
Where are you going,
Mr. Groom?
1346
01:15:44,600 --> 01:15:47,120
Aren't you ashamed to marry
your classmate's mother?
1347
01:15:47,760 --> 01:15:49,410
Is it my fault that
he was my classmate?
1348
01:15:49,810 --> 01:15:51,580
When I failed in 8th grade twice,
1349
01:15:51,740 --> 01:15:53,370
he reached my class.
1350
01:15:53,510 --> 01:15:54,510
Right, Alex?
1351
01:15:54,580 --> 01:15:55,580
What's your plan?
1352
01:15:56,510 --> 01:15:59,410
You don't have the time or interest
to look after your mother.
1353
01:15:59,950 --> 01:16:02,930
And my wedding hasn't happened
even after so many years.
1354
01:16:03,340 --> 01:16:04,680
Moreover, I'm her neighbour too.
1355
01:16:05,000 --> 01:16:06,410
When Annamma asked me,
1356
01:16:06,440 --> 01:16:09,680
to marry her and enjoy the rest of our
lives, and offered as much cash I want,
1357
01:16:09,700 --> 01:16:11,030
I agreed!
1358
01:16:12,520 --> 01:16:15,190
You know right?
Money is a weakness for me.
1359
01:16:15,500 --> 01:16:17,220
We'll get rid of that weakness!
1360
01:16:18,200 --> 01:16:19,200
Leave me.
1361
01:16:21,150 --> 01:16:23,820
This is not the Itti who played
silly games with you in childhood.
1362
01:16:24,280 --> 01:16:25,910
Plamoottil Annamma's husband.
1363
01:16:26,540 --> 01:16:28,860
That means, your step-father,
Ittimaany.
1364
01:16:29,620 --> 01:16:30,620
Take your hands off me!
1365
01:16:34,860 --> 01:16:35,860
Ittichan...
1366
01:16:37,220 --> 01:16:38,220
Come inside.
1367
01:16:38,940 --> 01:16:39,940
That's it!
1368
01:16:40,350 --> 01:16:41,670
Your mom is great.
1369
01:16:44,940 --> 01:16:48,050
You could have brought a lamp
to welcome your dad and mom.
1370
01:16:48,980 --> 01:16:50,660
If you don't like it, no need.
1371
01:16:52,090 --> 01:16:54,880
Then, with the permission of
our children and in-laws,
1372
01:16:54,930 --> 01:16:57,640
this father is entering
with my right foot.
1373
01:17:00,320 --> 01:17:01,980
Or no need.
I'll enter with my left foot.
1374
01:17:27,580 --> 01:17:29,140
The door is closed.
- Keep quiet.
1375
01:17:53,980 --> 01:17:55,680
You guys sit here boozing!
1376
01:17:55,740 --> 01:17:58,120
Our dear mom has started
preparing for her first night.
1377
01:17:58,400 --> 01:18:00,540
So? Should we
decorate her bedroom?
1378
01:18:00,590 --> 01:18:01,900
Leave it, bro.
Don't argue.
1379
01:18:03,050 --> 01:18:04,050
I'll go.
1380
01:18:04,330 --> 01:18:06,090
But I'll come only after
a life imprisonment.
1381
01:18:06,210 --> 01:18:07,210
Xavier...
1382
01:18:08,030 --> 01:18:10,590
Then no need.
What happened when you met the registrar?
1383
01:18:11,210 --> 01:18:12,860
We've been asking you
ever since you came.
1384
01:18:17,070 --> 01:18:18,510
So your mom's....
1385
01:18:18,690 --> 01:18:20,580
You want to know if your mom's
wedding was registered?
1386
01:18:20,740 --> 01:18:22,040
That's an interesting matter.
1387
01:18:23,620 --> 01:18:26,100
Sir, our mom made a blunder.
1388
01:18:28,750 --> 01:18:31,080
As if your mom is at the right
age to make blunders!
1389
01:18:31,170 --> 01:18:32,340
She's sweet 17, right?
1390
01:18:37,030 --> 01:18:39,400
Sir, what should we do
to annul this marriage?
1391
01:18:40,810 --> 01:18:44,330
Since first client Annamma's
husband is not alive,
1392
01:18:44,590 --> 01:18:46,340
according to special
marriage act,
1393
01:18:46,360 --> 01:18:49,830
this client has the right to
marry anyone of her choice.
1394
01:18:49,860 --> 01:18:51,000
We...
- So your objection...!
1395
01:18:51,310 --> 01:18:52,670
You should keep objecting!
1396
01:18:52,700 --> 01:18:54,800
You have the right
to do that as well.
1397
01:18:56,210 --> 01:18:57,210
Understood?
1398
01:18:57,490 --> 01:18:58,960
This is what happened there.
1399
01:19:00,100 --> 01:19:02,320
Advocate Tharian asked us not
to do anything in haste.
1400
01:19:02,880 --> 01:19:04,930
Otherwise, we would have
solved this today itself.
1401
01:19:05,110 --> 01:19:07,140
Only the route of law is closed, right?
1402
01:19:07,420 --> 01:19:08,820
Let's see.
1403
01:19:13,120 --> 01:19:15,830
Whatever said and done,
this was absolutely disgraceful.
1404
01:19:16,570 --> 01:19:18,530
How will I go back to Pala now?
1405
01:19:23,150 --> 01:19:24,150
It's Sugunan.
1406
01:19:24,330 --> 01:19:25,640
Let me go and see.
1407
01:19:29,100 --> 01:19:30,640
Oh no! He's coming!
1408
01:19:32,850 --> 01:19:33,850
Oops.
1409
01:19:35,440 --> 01:19:36,440
To see the preparations?
1410
01:19:37,490 --> 01:19:39,020
Since the wedding
happened suddenly,
1411
01:19:39,240 --> 01:19:42,100
Annamma couldn't go
to a beautician.
1412
01:19:42,240 --> 01:19:44,830
So I became her beautician.
1413
01:19:47,080 --> 01:19:48,080
Ittichan!
1414
01:19:52,380 --> 01:19:53,380
What is it?
1415
01:19:54,730 --> 01:19:55,730
Take this.
1416
01:19:56,140 --> 01:19:57,140
Take this.
1417
01:19:57,560 --> 01:19:58,760
This shouldn't be missed.
1418
01:19:59,050 --> 01:20:02,150
When you go to your room for the first
night, let there be some fragrance.
1419
01:20:03,230 --> 01:20:04,230
This is nice!
1420
01:20:04,370 --> 01:20:06,290
I was really tensed,
sitting at home.
1421
01:20:06,680 --> 01:20:09,050
You're going to drive a '65
model Ambassador car, right?
1422
01:20:09,230 --> 01:20:11,290
Can't say when the
engine would go faulty!
1423
01:20:11,570 --> 01:20:14,000
So it's great to have an
ambulance in front of the house.
1424
01:20:14,510 --> 01:20:16,230
Get going!
- Hey Ittichan!
1425
01:20:16,340 --> 01:20:18,610
How do you get so many
second hand items?
1426
01:20:18,720 --> 01:20:20,390
First, the scooter.
Then, our ambulance.
1427
01:20:20,410 --> 01:20:22,530
And what you got now is also second hand.
- Enough.
1428
01:20:22,560 --> 01:20:24,550
When you go,
take your wife along with you.
1429
01:20:24,750 --> 01:20:26,410
I know how to take
care of my wife.
1430
01:20:26,430 --> 01:20:27,880
How's that possible?
1431
01:20:28,150 --> 01:20:29,430
This ambulance doesn't
get any rides.
1432
01:20:29,500 --> 01:20:31,360
If I take her back,
how will I live?
1433
01:20:31,880 --> 01:20:33,760
You can ask her to
stay with my mom.
1434
01:20:34,230 --> 01:20:37,730
For what? - If Sindhu is there,
we can get live updates, right?
1435
01:20:38,380 --> 01:20:41,110
Not for free.
I'll give you something extra.
1436
01:20:44,860 --> 01:20:47,140
When you bought it,
couldn't you buy some extra?
1437
01:20:47,220 --> 01:20:48,220
Who bought it?
1438
01:20:48,250 --> 01:20:50,990
I took it out from the wreath on
Karthu's body, from the colony.
1439
01:20:51,010 --> 01:20:52,010
Moron!
1440
01:20:52,680 --> 01:20:54,140
Yes, I took it from a corpse!
1441
01:20:54,200 --> 01:20:55,200
Get lost!
1442
01:20:57,930 --> 01:21:00,310
I won't give it.
- Give it to me.
1443
01:21:00,330 --> 01:21:02,710
Give it. Enough of your games.
- Go and sit there.
1444
01:21:23,180 --> 01:21:24,540
Wow!
1445
01:21:25,380 --> 01:21:26,980
What a beauty!
1446
01:21:36,880 --> 01:21:38,310
Annamma...
1447
01:21:39,290 --> 01:21:42,450
Where did you hide this
beauty for so long?
1448
01:21:43,750 --> 01:21:45,430
Though I was right
across the wall,
1449
01:21:46,070 --> 01:21:47,750
how come I never noticed this!
1450
01:21:48,190 --> 01:21:50,500
We should have married much earlier,
right Annamma?
1451
01:21:57,030 --> 01:21:58,030
Hey!
1452
01:21:59,030 --> 01:22:01,460
She's shy.
That's why!
1453
01:22:02,000 --> 01:22:03,270
She's shy!
1454
01:22:03,570 --> 01:22:06,550
Mummy, is tonight
grandmother's first night?
1455
01:22:07,630 --> 01:22:09,710
Is tonight grandma's first night?
1456
01:22:09,850 --> 01:22:12,020
Shut up!
What all do you both want to know!
1457
01:22:13,470 --> 01:22:14,470
Don't say that.
1458
01:22:19,860 --> 01:22:21,050
So wishing everyone a...
1459
01:22:23,320 --> 01:22:24,320
... bad night!
1460
01:22:26,960 --> 01:22:27,960
Oh no!
1461
01:22:27,980 --> 01:22:28,980
I forgot it!
1462
01:22:31,410 --> 01:22:33,760
Oops! I forgot it!
1463
01:22:34,590 --> 01:22:35,590
What?
1464
01:22:44,500 --> 01:22:46,300
'Your mom's pretty earrings'
1465
01:22:46,480 --> 01:22:48,110
'This father is going to steal it'
1466
01:22:48,170 --> 01:22:50,260
'Your mom's pretty earrings'
1467
01:22:50,330 --> 01:22:52,510
'This father is going to steal it'
1468
01:22:52,560 --> 01:22:54,600
'Your mom's pretty earrings'
1469
01:22:54,620 --> 01:22:56,220
'This father is going to steal it'
1470
01:22:56,260 --> 01:22:58,050
'Your mom's pretty earrings'
1471
01:22:58,080 --> 01:23:00,020
Calm down!
- 'This father is going to steal it'
1472
01:23:00,060 --> 01:23:01,210
Go and sit there!
1473
01:23:18,620 --> 01:23:19,900
Didn't any of you sleep?
1474
01:23:20,000 --> 01:23:21,550
All of you are in the same positions!
1475
01:23:29,290 --> 01:23:30,290
Hey Betty!
1476
01:23:31,060 --> 01:23:32,650
Get a strong tea for your dad.
1477
01:23:33,030 --> 01:23:35,000
Let me start the day properly!
1478
01:23:35,010 --> 01:23:36,010
Oh God!
1479
01:23:36,040 --> 01:23:38,090
Dad? Whose dad?
1480
01:23:38,290 --> 01:23:40,980
At Mundakkayam, do you address your
step-father as brother-in-law?
1481
01:23:41,010 --> 01:23:43,130
Get lost.
- You want tea, right?
1482
01:23:43,250 --> 01:23:44,460
I'll make it.
- That's nice.
1483
01:23:44,480 --> 01:23:47,050
Let things happen as
they are supposed to.
1484
01:23:47,400 --> 01:23:50,140
Now you can say all your
choices directly to me alone.
1485
01:23:50,470 --> 01:23:53,240
I should be cooking for
you hereafter, right?
1486
01:23:53,300 --> 01:23:54,300
I didn't remember that.
1487
01:23:55,080 --> 01:23:56,710
What are you looking at?
Drink it fast.
1488
01:24:03,890 --> 01:24:05,460
I should cope up, right?
1489
01:24:15,290 --> 01:24:16,290
Nice.
1490
01:24:16,530 --> 01:24:18,250
Did you sit on it and check?
- Of course.
1491
01:24:26,080 --> 01:24:27,080
Ask!
1492
01:24:28,360 --> 01:24:29,910
Haven't you done
enough drama already?
1493
01:24:30,050 --> 01:24:32,090
Now do you want to humiliate us
further with this road show?
1494
01:25:46,250 --> 01:25:48,060
Why don't you have a cold drink?
1495
01:25:48,100 --> 01:25:49,100
Get lost!
1496
01:25:49,450 --> 01:25:51,090
This is such nonsense!
1497
01:26:07,160 --> 01:26:11,160
Let us meditate for a moment about
the Lord's words we heard today.
1498
01:26:11,870 --> 01:26:13,730
The Lord's...
1499
01:26:48,500 --> 01:26:50,760
Hey! The Qurbana is happening here.
1500
01:26:51,030 --> 01:26:52,350
You can look here as well.
1501
01:27:00,170 --> 01:27:02,360
How many years has it been
since your wife died?
1502
01:27:02,430 --> 01:27:03,670
This is the eighth year.
1503
01:27:03,720 --> 01:27:05,990
I've never skipped the requiem so far.
- Good.
1504
01:27:09,040 --> 01:27:11,200
You light the candles. I'll come now.
- Okay Father.
1505
01:27:15,780 --> 01:27:17,080
Hey! You go ahead.
1506
01:27:17,300 --> 01:27:19,630
I think I forgot to
say a couple of prayers.
1507
01:27:23,460 --> 01:27:24,880
Annamma aunty...
1508
01:27:24,910 --> 01:27:27,300
This was something that's unheard of,
anywhere.
1509
01:27:27,470 --> 01:27:30,570
With your age and maturity,
I never expected you to do this.
1510
01:27:30,830 --> 01:27:35,460
You gave a speech even today that God
will protect those who are alone, right?
1511
01:27:35,770 --> 01:27:37,880
I'll say whatever comes to
my mind in my speeches.
1512
01:27:37,940 --> 01:27:40,520
But would anyone do such nonsense...?
1513
01:27:41,910 --> 01:27:43,080
What is he doing here?
1514
01:27:44,290 --> 01:27:46,760
We came to pray to Avarachayan.
1515
01:27:46,810 --> 01:27:47,870
Great!
1516
01:27:48,010 --> 01:27:49,770
Avarachan must be
really happy now.
1517
01:27:50,470 --> 01:27:53,080
I.... I... I.. Let me....
1518
01:27:54,100 --> 01:27:55,490
I'll sort him today.
1519
01:28:01,240 --> 01:28:02,580
What drama are you doing here?
1520
01:28:02,660 --> 01:28:03,660
Here!
1521
01:28:04,390 --> 01:28:06,530
I was asking forgiveness
to Avarachayan.
1522
01:28:06,590 --> 01:28:07,590
Crap!
1523
01:28:07,910 --> 01:28:11,830
You married his wife, came to his grave,
and asked forgiveness to him?
1524
01:28:12,130 --> 01:28:14,710
Give some peace of mind to him,
at least when he's dead.
1525
01:28:15,740 --> 01:28:16,960
If you stay here any longer,
1526
01:28:16,990 --> 01:28:19,960
he'll break out of this grave,
and hit you on your head with that slab!
1527
01:28:24,230 --> 01:28:26,730
What magic did you perform on her,
to make her agree to this?
1528
01:28:27,660 --> 01:28:28,660
Well...
1529
01:28:28,780 --> 01:28:30,330
What's the point
knowing all that now?
1530
01:28:30,430 --> 01:28:32,190
Just tell me...
- Take off your hand.
1531
01:28:32,760 --> 01:28:33,760
Pathetic!
1532
01:28:33,840 --> 01:28:36,690
This is like marrying your sister,
since you couldn't find a bride!
1533
01:28:36,890 --> 01:28:40,110
Even if it's for money, I didn't
think that you would be so cheap!
1534
01:28:40,640 --> 01:28:41,810
Done?
- No.
1535
01:28:42,240 --> 01:28:43,240
What's your intention?
1536
01:28:43,320 --> 01:28:46,010
I attended the Qurbana,
prayed at the cemetery.
1537
01:28:46,090 --> 01:28:48,030
Now I have to buy 2 kilos
of beef and go home!
1538
01:28:48,060 --> 01:28:49,960
That's the habit of
us Christians, right?
1539
01:28:50,480 --> 01:28:51,480
Not beef...
1540
01:28:51,790 --> 01:28:53,040
This is called arrogance!
1541
01:28:53,340 --> 01:28:56,180
Didn't that Alex and
Ajoy grow up with you?
1542
01:28:56,460 --> 01:28:58,980
They are sitting in the
Church since morning.
1543
01:28:59,370 --> 01:29:02,190
They are asking me how they
will face the people here now.
1544
01:29:02,280 --> 01:29:03,280
What should I tell them?
1545
01:29:05,210 --> 01:29:07,450
It's true that you've done
many good things for me now.
1546
01:29:08,170 --> 01:29:10,740
But in this matter,
don't expect my support.
1547
01:29:11,320 --> 01:29:14,040
If they know that I supported this,
people will bash me up.
1548
01:29:19,150 --> 01:29:22,630
From now on, I'm a believer of this parish,
and you are the Vicar.
1549
01:29:25,190 --> 01:29:27,070
You're a believer
and I'm the Vicar.
1550
01:29:27,100 --> 01:29:28,660
That's all our relationship will be!
1551
01:29:36,890 --> 01:29:37,890
Who are you?
1552
01:29:43,060 --> 01:29:44,380
I am Ittichan's chef.
1553
01:29:44,530 --> 01:29:45,530
Sainuddeen.
1554
01:29:45,560 --> 01:29:46,560
You can call me Sainu.
1555
01:29:46,640 --> 01:29:47,970
I was transferred here.
1556
01:29:48,570 --> 01:29:50,000
Are all of you staying here?
1557
01:29:50,160 --> 01:29:52,410
Wow! Now whatever you need,
just ask me.
1558
01:29:52,670 --> 01:29:54,800
I was so bored without working.
1559
01:29:54,890 --> 01:29:57,300
Now I'll die working!
1560
01:29:58,550 --> 01:30:00,550
Hey! Shall we do a Tik Tok video?
1561
01:30:00,940 --> 01:30:01,940
Not interested?
1562
01:30:02,220 --> 01:30:03,420
What about a selfie then?
1563
01:30:03,510 --> 01:30:04,870
Selfie with a chef!
1564
01:30:05,340 --> 01:30:06,340
Get lost!
1565
01:30:07,470 --> 01:30:08,530
Him and his damn selfie!
1566
01:30:08,760 --> 01:30:09,760
Bloody tadpole!
1567
01:30:09,890 --> 01:30:12,210
It's like a ladies' hostel.
1568
01:30:12,840 --> 01:30:15,000
Either I'll go viral
on Tik Tok from here,
1569
01:30:15,140 --> 01:30:16,470
or I'll be caught in #MeToo.
1570
01:30:22,540 --> 01:30:24,390
This frame became
balanced only now.
1571
01:30:24,610 --> 01:30:25,610
That's true.
1572
01:30:25,760 --> 01:30:29,030
Even when Christ was crucified,
there was one each on either side.
1573
01:30:29,060 --> 01:30:30,060
Boss!
1574
01:30:31,910 --> 01:30:33,200
Check out my BF.
1575
01:30:33,260 --> 01:30:35,100
Your BF? Where?
- Not that BF.
1576
01:30:35,120 --> 01:30:36,760
Beef Fry.
1577
01:30:37,110 --> 01:30:38,670
If you have this...
1578
01:30:40,470 --> 01:30:41,470
Ittimaany!
1579
01:30:41,950 --> 01:30:42,950
Who's that?
1580
01:30:44,000 --> 01:30:45,720
We'll eat it while
drinking in the night.
1581
01:30:52,570 --> 01:30:53,850
The entire Parish is here?
1582
01:30:54,090 --> 01:30:55,420
Is it for some collection drive?
1583
01:30:55,450 --> 01:30:57,860
No! To grab you by your
neck and throw you out!
1584
01:30:57,890 --> 01:31:00,210
Why did you have to drag
Father along for that?
1585
01:31:00,290 --> 01:31:01,910
The fight is between us, right?
1586
01:31:04,130 --> 01:31:07,130
Ittichan, the entire Parish has
objected to you accepting the Qurbana,
1587
01:31:07,140 --> 01:31:08,770
without getting married
at the Church.
1588
01:31:09,060 --> 01:31:10,450
We came to inform that.
1589
01:31:11,320 --> 01:31:13,400
Annamma aunty, I might
be your family advocate.
1590
01:31:13,440 --> 01:31:15,060
But I'll say what I have to say!
1591
01:31:15,110 --> 01:31:17,570
Those who live according to their own
will, without following the canon law,
1592
01:31:17,620 --> 01:31:18,870
can be banned from the Parish.
Do you know that?
1593
01:31:19,110 --> 01:31:20,760
You will be expelled!
1594
01:31:21,130 --> 01:31:22,130
Father...
1595
01:31:22,290 --> 01:31:25,440
Is there any age limit to
get married in the Church?
1596
01:31:27,790 --> 01:31:28,790
No.
1597
01:31:28,830 --> 01:31:32,550
There's no law that the bride should
be younger than the groom either.
1598
01:31:33,850 --> 01:31:35,690
No.
- A widow...
1599
01:31:36,180 --> 01:31:40,090
It's not said in canon law that a widow's
wish to remarry should be stopped.
1600
01:31:40,480 --> 01:31:41,690
Isn't that so, Advocate?
1601
01:31:41,710 --> 01:31:42,710
Yes.
1602
01:31:42,760 --> 01:31:43,760
Isn't it?
- Yes.
1603
01:31:44,200 --> 01:31:45,200
Then listen...
1604
01:31:45,400 --> 01:31:48,270
Not just you all who came to
separate Annamma and me,
1605
01:31:48,310 --> 01:31:50,300
I'm saying this for your
attention also, Father.
1606
01:31:50,330 --> 01:31:52,160
On the coming 27th,
1607
01:31:52,460 --> 01:31:54,130
on Annamma's birthday,
1608
01:31:54,620 --> 01:31:56,080
at our Church,
1609
01:31:56,500 --> 01:32:00,920
with all the believers and
non-believers as witnesses,
1610
01:32:01,020 --> 01:32:03,400
Manikkunnel Ittimathan's son Ittimaany...
1611
01:32:04,000 --> 01:32:06,790
... will marry your mother.
1612
01:32:11,860 --> 01:32:14,220
We are going to get
married at the Church.
1613
01:32:14,750 --> 01:32:18,520
'Be careful! You are
messing with the Church!'
1614
01:32:19,500 --> 01:32:21,610
Those were some really foul words.
1615
01:32:21,810 --> 01:32:24,070
'You can see my wedding at
least like that, right?'
1616
01:32:25,600 --> 01:32:26,990
He said sorry.
1617
01:32:27,310 --> 01:32:28,960
'Go say that to your dad!'
1618
01:32:29,580 --> 01:32:30,960
Now she swore at his dad!
1619
01:32:31,240 --> 01:32:32,240
What to do!
1620
01:32:34,160 --> 01:32:35,160
Well...
1621
01:32:35,250 --> 01:32:37,350
So you've made up your minds?
- Yes.
1622
01:32:38,410 --> 01:32:39,580
We have decided to marry.
1623
01:32:39,610 --> 01:32:41,290
It's not enough if
you decide it alone.
1624
01:32:41,410 --> 01:32:43,750
It's about the marriage
between Annamma and me.
1625
01:32:43,860 --> 01:32:45,240
It's enough if we decide it.
1626
01:32:45,270 --> 01:32:46,520
You...
- Ajoy, don't fight.
1627
01:32:46,640 --> 01:32:48,150
Since the people have come to know,
1628
01:32:48,330 --> 01:32:50,900
I'll publish our wedding
photo on all the newspapers.
1629
01:32:52,030 --> 01:32:55,030
Let Annamma and me fill
up the front pages!
1630
01:32:55,750 --> 01:32:58,120
These guys, her grandchildren and
in-laws can also join.
1631
01:32:58,750 --> 01:33:00,280
A headline in full length.
1632
01:33:00,600 --> 01:33:02,100
'They are getting married today'
1633
01:33:02,610 --> 01:33:03,770
No! No!
1634
01:33:03,820 --> 01:33:05,000
'Our mother...'
1635
01:33:05,390 --> 01:33:09,290
'Our mother is getting
married again today'
1636
01:33:09,350 --> 01:33:10,350
That will be awesome.
1637
01:33:10,490 --> 01:33:11,600
Right?
- Yes.
1638
01:33:15,980 --> 01:33:19,730
If anyone has any
kind of objection,
1639
01:33:19,810 --> 01:33:20,810
you should say it now.
1640
01:33:25,870 --> 01:33:28,000
Do you have any?
- Not at all!
1641
01:33:28,140 --> 01:33:29,590
So no one has any
objection, right?
1642
01:33:29,610 --> 01:33:31,110
Then get going.
Go home!
1643
01:33:33,030 --> 01:33:35,010
- Will you go for the wedding, Varkey?
- No.
1644
01:33:35,130 --> 01:33:36,130
- I'll go for the feast.
1645
01:33:37,910 --> 01:33:38,910
Father!
1646
01:33:41,870 --> 01:33:44,940
You should definitely come for the
Bachelor's party on the wedding eve.
1647
01:33:45,980 --> 01:33:49,250
For old times' sake,
we can have a few drinks!
1648
01:34:08,190 --> 01:34:09,190
Well...
1649
01:34:09,380 --> 01:34:11,060
Has the groom come alone, or...
1650
01:34:11,460 --> 01:34:12,460
the bride has also come?
1651
01:34:13,100 --> 01:34:15,950
Are you planning to get married at
night itself? I'm just curious.
1652
01:34:17,600 --> 01:34:19,080
That wedding won't happen, Father.
1653
01:34:19,100 --> 01:34:20,100
It won't happen?
1654
01:34:20,450 --> 01:34:22,510
Then why did you announce
so proudly to the people
1655
01:34:22,540 --> 01:34:23,940
that you'll marry
her at the Church?
1656
01:34:24,440 --> 01:34:26,030
In that situation...
1657
01:34:26,060 --> 01:34:28,560
To say that you'd marry when
you feel so, and they say no,
1658
01:34:28,580 --> 01:34:30,670
are Church matters your
duplicate business or what?
1659
01:34:31,100 --> 01:34:33,230
You won't have a problem if you
don't have the Church or prayers.
1660
01:34:33,250 --> 01:34:35,140
But it's not the case
with Annamma aunty.
1661
01:34:35,740 --> 01:34:39,250
The parish won't even allow her to be buried
in the Church cemetery when she dies.
1662
01:34:39,280 --> 01:34:41,310
Father, I ...
- I am sure about one thing.
1663
01:34:41,650 --> 01:34:44,330
If her assets worth
crores become yours,
1664
01:34:44,550 --> 01:34:46,390
you won't even hesitate to kill her.
- Enough!
1665
01:34:47,460 --> 01:34:49,140
I didn't do this seeing
anyone's wealth...
1666
01:34:50,050 --> 01:34:52,550
I didn't want anyone to know
anything for the time being.
1667
01:34:52,660 --> 01:34:53,950
Since so much has happened,
1668
01:34:54,160 --> 01:34:55,730
you should know what happened.
1669
01:34:56,160 --> 01:34:58,870
Then decide whether I should
marry at the Church or not.
1670
01:35:00,230 --> 01:35:02,720
The day Annamma was
admitted in the hospital,
1671
01:35:02,740 --> 01:35:03,840
I had called her children.
1672
01:35:04,820 --> 01:35:06,850
Even after knowing that their
mother had a heart attack,
1673
01:35:06,880 --> 01:35:08,920
all three of them didn't
even bother coming there.
1674
01:35:10,330 --> 01:35:11,330
It was in that shock...
1675
01:35:12,090 --> 01:35:13,090
that she...
Again...
1676
01:35:20,250 --> 01:35:21,250
Annamma aunty!
1677
01:35:27,320 --> 01:35:28,320
Annamma aunty!
1678
01:35:30,920 --> 01:35:31,920
Annamma aunty!
1679
01:35:34,750 --> 01:35:36,560
How much?
- 140/90.
1680
01:35:37,850 --> 01:35:39,500
This was due to a sudden shock.
1681
01:35:39,960 --> 01:35:41,350
She just survived a heart attack.
1682
01:35:41,480 --> 01:35:44,080
If she feels sad again and
things become complicated,
1683
01:35:44,810 --> 01:35:46,420
she might even need a surgery.
1684
01:35:58,100 --> 01:35:59,570
Prayers of some good souls!
1685
01:36:00,520 --> 01:36:02,470
Annamma aunty came back to life.
1686
01:36:03,030 --> 01:36:04,230
Enough?
Water?
1687
01:36:06,520 --> 01:36:08,170
Why did you save me?
1688
01:36:09,520 --> 01:36:11,630
You should have just let me die.
1689
01:36:12,880 --> 01:36:14,830
One slap I'll give you!
1690
01:36:15,680 --> 01:36:18,890
If you die of a heart attack for
your children, who don't want you,
1691
01:36:19,050 --> 01:36:21,200
even God won't let you into heaven.
1692
01:36:22,590 --> 01:36:24,940
Once our children grow up,
1693
01:36:24,960 --> 01:36:26,610
our lives would melt
into nothingness.
1694
01:36:27,230 --> 01:36:29,340
Finally, when they
reach a good stature,
1695
01:36:29,620 --> 01:36:31,960
they don't want their
fathers or mothers.
1696
01:36:32,970 --> 01:36:34,510
Officers, it seems!
1697
01:36:35,070 --> 01:36:37,270
You should give them tight slaps!
1698
01:36:37,870 --> 01:36:39,480
Mom has a point.
1699
01:36:41,790 --> 01:36:45,570
There's one way to make them stay with
Annamma aunty and never leave her.
1700
01:36:45,690 --> 01:36:46,690
What?
1701
01:36:47,860 --> 01:36:48,860
Tell me.
1702
01:36:53,090 --> 01:36:54,090
Annamma aunty...
1703
01:36:54,760 --> 01:36:56,180
should get married again.
1704
01:36:58,250 --> 01:36:59,900
One slap!
1705
01:37:01,130 --> 01:37:02,990
What foolishness are you saying?
1706
01:37:03,230 --> 01:37:06,020
Don't be so hasty.
Listen to me first.
1707
01:37:06,180 --> 01:37:07,180
Sit down.
1708
01:37:08,470 --> 01:37:09,470
At this age,
1709
01:37:09,760 --> 01:37:11,920
if their own mother
marries someone,
1710
01:37:12,060 --> 01:37:14,610
and if they know that they will
lose so much wealth and money,
1711
01:37:14,800 --> 01:37:16,230
which children won't panic?
1712
01:37:16,770 --> 01:37:20,120
Leaving all their busy works aside,
they will fall at Annamma aunty's feet.
1713
01:37:20,350 --> 01:37:21,410
Yeah, right!
1714
01:37:21,530 --> 01:37:24,250
While waiting for God's call,
you're talking about marriage?
1715
01:37:24,280 --> 01:37:25,870
I wasn't talking about you, Theyyamma.
1716
01:37:25,960 --> 01:37:27,160
Get lost!
1717
01:37:27,280 --> 01:37:29,780
Getting married again?
- But who has to get married here?
1718
01:37:30,580 --> 01:37:32,480
Just act like you got married.
1719
01:37:33,790 --> 01:37:36,060
We can bring them
under your control.
1720
01:37:38,070 --> 01:37:40,180
It might be a plus or minus
of living with my dad,
1721
01:37:41,140 --> 01:37:44,860
my mom understood the duplicate side
of what I said, rather quickly.
1722
01:37:47,020 --> 01:37:49,390
Though it's slightly twisted,
1723
01:37:49,860 --> 01:37:51,910
he has a point, Annamma.
1724
01:37:52,710 --> 01:37:54,390
Let them also suffer a bit.
1725
01:37:55,030 --> 01:37:59,300
What can we gain by
punishing them like that?
1726
01:37:59,460 --> 01:38:01,730
If they would be reformed
with this punishment,
1727
01:38:02,200 --> 01:38:03,390
they deserve that punishment.
1728
01:38:05,100 --> 01:38:06,210
But you need to find...
1729
01:38:08,010 --> 01:38:09,270
someone who's right for this.
1730
01:38:21,870 --> 01:38:22,870
There is someone.
1731
01:38:23,940 --> 01:38:25,380
There is someone like that.
1732
01:38:26,770 --> 01:38:27,770
Who?
1733
01:38:28,920 --> 01:38:29,920
You!
1734
01:38:33,700 --> 01:38:35,160
Me?
- Yes.
1735
01:38:35,300 --> 01:38:36,840
You are perfect for this.
1736
01:38:37,260 --> 01:38:40,270
I know that you'll do much more
than this, if you can get money.
1737
01:38:40,300 --> 01:38:42,200
Just because I told an awesome idea?
1738
01:38:42,220 --> 01:38:43,520
Now you're putting all
the burden on me?
1739
01:38:43,550 --> 01:38:45,250
Isn't it for a noble cause?
1740
01:38:45,580 --> 01:38:49,580
Moreover, it will be a penance
for whatever you did so far.
1741
01:38:50,200 --> 01:38:51,930
Come with me!
Come!
1742
01:38:52,350 --> 01:38:53,350
What?
1743
01:38:55,640 --> 01:38:57,210
It's not like whatever I did so far...
1744
01:38:57,380 --> 01:38:58,730
My future!
1745
01:38:58,840 --> 01:39:00,160
You and your damn future!
1746
01:39:00,230 --> 01:39:01,970
Theyyamma!
- Shut up!
1747
01:39:02,540 --> 01:39:03,630
My wedding?
1748
01:39:03,670 --> 01:39:05,520
Your wedding in the future, right?
1749
01:39:05,540 --> 01:39:08,300
I'll see to it that your wedding
won't get cancelled because of this.
1750
01:39:08,330 --> 01:39:10,360
Theyyamma, this is risky.
- No risk at all.
1751
01:39:10,540 --> 01:39:11,740
Not for free!
1752
01:39:11,970 --> 01:39:13,790
Tell me how much money you need!
1753
01:39:14,100 --> 01:39:15,810
If it brings her happiness,
1754
01:39:15,880 --> 01:39:18,220
even if I have to sell
my house and property,
1755
01:39:18,250 --> 01:39:19,810
I'll pay as much
money as you want!
1756
01:39:19,890 --> 01:39:21,440
That's not necessary, Theyyamma.
1757
01:39:21,490 --> 01:39:22,490
It is!
1758
01:39:30,220 --> 01:39:32,490
I've done many things for money.
1759
01:39:34,300 --> 01:39:35,840
Even for your surgery,
1760
01:39:36,480 --> 01:39:38,380
I have taken commission
quoting a price.
1761
01:39:39,200 --> 01:39:40,530
But because of me,
1762
01:39:41,480 --> 01:39:43,530
have your ever had
tears in your eyes?
1763
01:39:44,920 --> 01:39:45,920
Have you?
1764
01:39:46,340 --> 01:39:47,340
No, right?
1765
01:39:48,900 --> 01:39:52,650
Annamma aunty is like
my own mother to me.
1766
01:40:00,660 --> 01:40:03,350
Did you think that I would
quote a price for these tears?
1767
01:40:06,450 --> 01:40:07,450
I'm sure about one thing.
1768
01:40:08,550 --> 01:40:11,480
If you show the courage to
take such a decision today,
1769
01:40:13,080 --> 01:40:15,280
it will be a warning for
many children in the future.
1770
01:40:18,420 --> 01:40:20,490
So, it's not just for
you, Annamma aunty...
1771
01:40:22,260 --> 01:40:26,650
For all the mothers who are
dumped in temples and orphanages.
1772
01:40:29,580 --> 01:40:32,370
Despite knowing that they would get
only tears and pain in return,
1773
01:40:32,910 --> 01:40:36,470
the mothers who dedicate their entire
lives for their children. For them!
1774
01:40:38,620 --> 01:40:40,730
Saying that they are not
clean or good-looking,
1775
01:40:40,990 --> 01:40:45,480
the mothers who are pushed into darkness
of the backyards by rich kids. For them!
1776
01:40:47,990 --> 01:40:49,790
Even while drawing their last breaths,
1777
01:40:50,450 --> 01:40:53,880
the mothers who looked around to see if
at least one of their children has come,
1778
01:40:53,910 --> 01:40:55,830
and closed their eyes
in disappointment.
1779
01:40:55,990 --> 01:40:58,090
For the salvation of all such mothers...
1780
01:40:59,080 --> 01:41:00,080
Then...
1781
01:41:01,230 --> 01:41:05,000
for the happiness of these
two mothers of mine!
1782
01:41:06,390 --> 01:41:07,930
For this marriage,
1783
01:41:09,820 --> 01:41:11,100
Ittichan has agreed!
1784
01:41:16,240 --> 01:41:17,930
That was awesome!
1785
01:41:18,500 --> 01:41:21,100
This idea of yours will uproot them!
1786
01:41:21,370 --> 01:41:24,030
Now, before dumping the
parents who raised them,
1787
01:41:24,050 --> 01:41:26,010
every son or daughter
would think twice.
1788
01:41:26,320 --> 01:41:27,540
That's all I intended to do.
1789
01:41:28,220 --> 01:41:30,970
I'm still not able to believe this.
1790
01:41:31,480 --> 01:41:34,340
To be frank, it's not me, but you who
should be giving Qurbanas in this Church.
1791
01:41:34,360 --> 01:41:35,440
Jesus!
1792
01:41:35,470 --> 01:41:36,970
What do I do now?
1793
01:41:37,100 --> 01:41:38,900
Here.
Just wear this.
1794
01:41:39,140 --> 01:41:40,980
Wear this vestment. Let me see!
- Oh no!
1795
01:41:41,020 --> 01:41:42,650
No! No!
- No?
1796
01:41:42,840 --> 01:41:43,840
Then let it be there.
1797
01:41:43,870 --> 01:41:44,980
Then what do I do?
1798
01:41:45,550 --> 01:41:47,640
Shall I get you some wine then?
- No! No!
1799
01:41:47,750 --> 01:41:49,500
Don't want that too?
- Then maybe a little.
1800
01:41:49,520 --> 01:41:51,980
I'll get you a little then.
This wine was brought from Italy.
1801
01:41:52,830 --> 01:41:54,870
Here. Hold this.
Let me take the glass.
1802
01:41:55,260 --> 01:41:56,350
Here.
1803
01:41:59,470 --> 01:42:00,470
Wine!
1804
01:42:02,840 --> 01:42:03,840
Wine!
1805
01:42:04,000 --> 01:42:05,380
Yeah, right!
1806
01:42:06,300 --> 01:42:07,810
Stop there, I say!
1807
01:42:08,160 --> 01:42:10,020
Wear your clothes.
Stop, Michu!
1808
01:42:10,070 --> 01:42:12,410
You'll get it from me.
Listen to aunty.
1809
01:42:12,510 --> 01:42:13,510
I won't stop.
1810
01:42:13,570 --> 01:42:14,750
I won't stop.
1811
01:42:15,050 --> 01:42:16,500
I'm fed up of this girl.
- Sit here.
1812
01:42:16,790 --> 01:42:18,470
Wear your clothes!
- Give it here.
1813
01:42:18,670 --> 01:42:19,670
Wear it.
1814
01:42:22,770 --> 01:42:23,770
Xavier!
1815
01:42:24,110 --> 01:42:25,200
Xavier!
1816
01:42:25,790 --> 01:42:29,610
Before it all turns Grey,
if you need one like this,
1817
01:42:29,620 --> 01:42:30,810
go and attend a retreat.
1818
01:42:31,140 --> 01:42:32,140
What?
- What?
1819
01:42:32,890 --> 01:42:34,460
What?
What did you say?
1820
01:42:34,640 --> 01:42:36,100
He's not going for the retreat.
1821
01:42:36,650 --> 01:42:38,850
Don't you want one like this?
1822
01:42:39,160 --> 01:42:40,680
Hey Betty!
1823
01:42:40,880 --> 01:42:42,140
He doesn't want
children, it seems.
1824
01:42:42,180 --> 01:42:44,390
If you want children,
take him for a retreat.
1825
01:42:44,430 --> 01:42:45,660
So funny!
1826
01:42:45,680 --> 01:42:46,960
As if kids are born
because of retreats.
1827
01:42:47,040 --> 01:42:48,870
If you want kids,
you go attend a retreat.
1828
01:42:50,060 --> 01:42:53,210
Hey! My boss doesn't have to
attend a retreat to have kids.
1829
01:42:53,250 --> 01:42:55,700
Here's the paper that covered the eggs.
- Don't be vulgar.
1830
01:42:55,860 --> 01:42:57,570
This is the newspaper that
was used to cover the eggs.
1831
01:42:57,600 --> 01:42:58,850
Paper that covered the eggs?
1832
01:42:58,870 --> 01:42:59,870
Read it and see.
1833
01:43:00,520 --> 01:43:02,950
65 year old woman
gave birth to twins.
1834
01:43:04,890 --> 01:43:06,910
Los Angeles....
1835
01:43:07,200 --> 01:43:08,200
In America,
1836
01:43:08,500 --> 01:43:12,530
a 65 year old woman who
married a 40 year old man,
1837
01:43:12,830 --> 01:43:14,620
gave birth to twins.
1838
01:43:18,160 --> 01:43:19,160
Son...
1839
01:43:19,190 --> 01:43:21,150
What?
- Paper that covered the eggs!
1840
01:43:21,490 --> 01:43:23,460
What?
- Paper that covered the eggs!
1841
01:43:23,560 --> 01:43:24,560
Yes, egg!
1842
01:43:24,670 --> 01:43:26,180
Come! Come!
- Paper?
1843
01:43:27,210 --> 01:43:29,370
I read the newspaper...
- Boss, don't be greedy.
1844
01:43:30,390 --> 01:43:31,690
Paper that covered the eggs!
1845
01:43:32,020 --> 01:43:34,440
Where is Alex? - He has gone to
take our kids to the hostel.
1846
01:43:34,470 --> 01:43:36,230
And your husband?
- He went to the showroom.
1847
01:43:36,770 --> 01:43:39,700
So he can go and come from the office,
even from here, right?
1848
01:43:40,340 --> 01:43:41,930
Sigh! When there's
such a happy news,
1849
01:43:42,300 --> 01:43:43,450
there won't be anyone here!
1850
01:43:43,480 --> 01:43:44,480
This is the paper that
covered the eggs!
1851
01:43:44,540 --> 01:43:45,540
Hey son-in-law!
1852
01:43:45,630 --> 01:43:47,790
Even if luck didn't favour you,
it has favoured me.
1853
01:43:47,840 --> 01:43:49,620
This is the paper that
covered the eggs!
1854
01:43:50,160 --> 01:43:51,690
What is he blabbering?
1855
01:43:52,410 --> 01:43:54,280
Hey! It's the paper
that covered the eggs!
1856
01:43:54,870 --> 01:43:56,860
Egg! Egg!
- Paper that covered the eggs?
1857
01:43:56,880 --> 01:43:57,880
What's that?
1858
01:43:58,460 --> 01:43:59,460
Boss! Boss!
1859
01:43:59,790 --> 01:44:01,520
Shall I get you drumstick juice?
1860
01:44:02,300 --> 01:44:04,590
Drumstick juice!
1861
01:44:04,840 --> 01:44:05,970
You needn't make that juice!
1862
01:44:06,990 --> 01:44:08,790
He has great power even
otherwise, right?
1863
01:44:17,350 --> 01:44:18,350
Not here.
1864
01:44:22,710 --> 01:44:24,520
There's no hook to put a rope here.
1865
01:44:24,880 --> 01:44:26,150
What kind of house is this?
1866
01:44:26,170 --> 01:44:27,170
Why?
1867
01:44:27,340 --> 01:44:28,870
For your boss to hang and die?
1868
01:44:28,980 --> 01:44:29,980
Not for that!
1869
01:44:30,000 --> 01:44:32,780
When my boss has a child,
shouldn't we tie a cradle?
1870
01:44:32,820 --> 01:44:33,820
What?
1871
01:44:33,850 --> 01:44:35,290
So you didn't understand anything?
1872
01:44:35,660 --> 01:44:36,710
Then, listen...
1873
01:44:36,740 --> 01:44:39,850
In America, a 65 year old woman
who married a 40 year old man,
1874
01:44:39,900 --> 01:44:41,360
gave birth to twins.
1875
01:44:41,550 --> 01:44:44,920
As soon as he heard that, he rushed
to his wife, like a bull to its feed.
1876
01:44:45,900 --> 01:44:47,480
Something will happen today.
1877
01:44:48,090 --> 01:44:49,280
Leave me!
Your damn joke!
1878
01:44:49,310 --> 01:44:50,310
Alex!
1879
01:44:50,340 --> 01:44:51,520
Leave him!
- Boss!
1880
01:45:03,210 --> 01:45:07,210
Won't I also have a desire to be a
father like you and play with my kids?
1881
01:45:09,970 --> 01:45:11,430
This is the paper that
covered the eggs!
1882
01:45:11,650 --> 01:45:13,090
Keep it.
It will be useful.
1883
01:45:14,210 --> 01:45:15,600
Paper that covered the eggs!
1884
01:45:15,620 --> 01:45:16,620
Sheesh!
1885
01:45:17,330 --> 01:45:19,900
Boss, if it's a boy for you,
1886
01:45:19,920 --> 01:45:21,930
you can name him after
your dad or anyone else.
1887
01:45:22,390 --> 01:45:24,560
But if it's a girl, don't name
her after your mother. - Why?
1888
01:45:24,650 --> 01:45:26,710
Theyyamma.
That name itself is so weak and old.
1889
01:45:26,780 --> 01:45:27,780
Get lost!
1890
01:45:31,060 --> 01:45:33,480
If I hear that you bought eggs
to this house ever again!
1891
01:45:33,560 --> 01:45:35,770
You're blaming me for buying eggs now?
1892
01:45:36,000 --> 01:45:38,150
There's no problem if my boss sits
next to your mom all the time?
1893
01:45:38,210 --> 01:45:39,210
You..!!
1894
01:45:39,420 --> 01:45:41,300
Get lost. - I should stop the
newspaper subscription here.
1895
01:45:46,670 --> 01:45:47,670
Chetta, please move.
1896
01:45:54,560 --> 01:45:55,560
Hi!
1897
01:45:55,670 --> 01:45:56,670
Jessy!
1898
01:45:56,760 --> 01:45:58,010
Over here.
- Hi!
1899
01:45:58,910 --> 01:45:59,910
That's my brother.
1900
01:46:00,140 --> 01:46:01,140
Hello!
1901
01:46:01,630 --> 01:46:03,930
Oh wow! Bro!
1902
01:46:05,270 --> 01:46:06,660
You've put on weight again!
1903
01:46:06,700 --> 01:46:07,900
It's the jack fruit
season, right?
1904
01:46:07,920 --> 01:46:09,520
You haven't changed at all!
1905
01:46:10,220 --> 01:46:12,140
Emily, this is my brother Joji.
1906
01:46:12,160 --> 01:46:13,930
And my best friend also.
1907
01:46:14,020 --> 01:46:15,170
Nice to meet you, Joji.
1908
01:46:15,210 --> 01:46:16,210
Hello.
- Namaste.
1909
01:46:16,270 --> 01:46:17,270
Namaste.
1910
01:46:17,320 --> 01:46:19,650
Even foreigners know about
Malayali's behaviour.
1911
01:46:19,700 --> 01:46:20,700
Who is she?
1912
01:46:20,950 --> 01:46:21,950
She is my M.D.
1913
01:46:21,990 --> 01:46:24,120
She came with me when I
said I'm going on leave.
1914
01:46:24,160 --> 01:46:25,690
To see our state.
- Hi Madam.
1915
01:46:25,730 --> 01:46:27,840
Welcome to God's own....
country!
1916
01:46:27,950 --> 01:46:29,100
Nice.
- Shall we go? - Yeah.
1917
01:46:29,190 --> 01:46:30,550
Come on, let's go.
- Thank you.
1918
01:46:33,030 --> 01:46:34,620
Why didn't mom come to the airport?
1919
01:46:34,930 --> 01:46:37,040
Mom still has that old leg pain.
1920
01:46:38,290 --> 01:46:39,290
And she's lazy to travel.
1921
01:46:40,200 --> 01:46:42,560
I make mutton soup for her at times.
1922
01:46:43,610 --> 01:46:45,740
And she's sad that your
wedding got cancelled.
1923
01:46:48,380 --> 01:46:51,140
How's our hero doing?
Ittimaany!
1924
01:46:51,990 --> 01:46:53,180
I forgot to say that.
1925
01:46:53,890 --> 01:46:54,890
He got married.
1926
01:46:55,880 --> 01:46:56,880
Is it?
1927
01:46:56,960 --> 01:46:58,730
Ask me whom he married.
- Who is it?
1928
01:46:58,920 --> 01:47:01,070
Plamoottil Annamma aunty.
1929
01:47:01,280 --> 01:47:03,030
Oh God! That old lady?
1930
01:47:03,180 --> 01:47:04,180
Yes.
1931
01:47:04,230 --> 01:47:07,490
If you hear that story,
you'll die laughing.
1932
01:47:07,980 --> 01:47:09,680
Is it?
- What did he say?
1933
01:47:11,120 --> 01:47:13,950
Didn't I tell you about a
proposal with Ittimaany?
1934
01:47:14,090 --> 01:47:15,630
Yeah.
- He got married.
1935
01:47:15,820 --> 01:47:18,040
To a neighbour almost
his mom's age.
1936
01:47:18,090 --> 01:47:19,360
Wow! Great!
1937
01:47:19,460 --> 01:47:21,270
Yeah right! Marrying
an old hag is great?
1938
01:47:21,320 --> 01:47:22,530
MD, it seems.
1939
01:47:22,730 --> 01:47:25,580
But I don't understand
why he did this.
1940
01:47:25,630 --> 01:47:27,460
For money!
What else?
1941
01:47:28,220 --> 01:47:30,100
Just imagine his
mother's situation.
1942
01:47:30,180 --> 01:47:33,600
After calling her Annamma for so long,
now she has to call her 'daughter-in-law'.
1943
01:47:33,680 --> 01:47:34,820
Oh God!
1944
01:47:35,040 --> 01:47:36,600
Annamma's children's
case is even worse.
1945
01:47:37,540 --> 01:47:39,740
They have to address
their classmate as dad.
1946
01:47:41,150 --> 01:47:42,690
But he's not at all
arrogant about it.
1947
01:47:46,370 --> 01:47:47,910
Jessy, this is amazing!
1948
01:47:59,610 --> 01:48:00,610
Fantastic!
1949
01:48:10,150 --> 01:48:11,150
Ittichan!
1950
01:48:11,170 --> 01:48:12,620
How was your honeymoon?
Awesome?
1951
01:48:28,360 --> 01:48:29,770
We've been waiting
for long, Xavier.
1952
01:48:29,900 --> 01:48:31,090
You said someone
will come, right?
1953
01:48:31,110 --> 01:48:32,830
He is on his way, bro.
He will reach now.
1954
01:48:33,260 --> 01:48:34,880
I'll tell you something.
1955
01:48:34,940 --> 01:48:36,960
If that Ittichan plans
on staying there,
1956
01:48:37,070 --> 01:48:38,470
I'll go to my house
with my child.
1957
01:48:41,180 --> 01:48:42,180
He is coming.
1958
01:48:46,020 --> 01:48:47,020
Hello.
1959
01:48:47,880 --> 01:48:50,090
This is the person I
was talking about.
1960
01:48:51,450 --> 01:48:53,680
I came to know only now that
Ittichan has an enemy in this town,
1961
01:48:53,760 --> 01:48:54,930
whom we weren't aware of.
1962
01:48:55,120 --> 01:48:56,120
This guy?
1963
01:48:58,990 --> 01:49:01,390
I understood that you
expected a goon for hire,
1964
01:49:01,410 --> 01:49:04,540
with a scar on the face, chewing
****** & having a shady look.
1965
01:49:04,620 --> 01:49:05,730
But that doesn't matter.
1966
01:49:05,860 --> 01:49:06,900
Sit down.
1967
01:49:06,920 --> 01:49:07,920
Sit down?
1968
01:49:08,050 --> 01:49:10,280
How can you all sit
down in this situation?
1969
01:49:11,580 --> 01:49:13,780
I got shocked when I heard
that Itti married your mom.
1970
01:49:14,040 --> 01:49:16,580
When I thought that he can't have
a bigger disaster in his life,
1971
01:49:16,770 --> 01:49:18,460
I felt happy and
burst crackers too.
1972
01:49:19,690 --> 01:49:22,050
When I saw him turning you
all into real losers,
1973
01:49:22,580 --> 01:49:25,720
and having a ball with
your wealth worth crores,
1974
01:49:25,750 --> 01:49:26,750
I couldn't bear it.
1975
01:49:26,770 --> 01:49:29,170
That's why I came here
with one call from Xavier.
1976
01:49:31,530 --> 01:49:34,030
Since he has said that he
will marry her at the Church,
1977
01:49:35,890 --> 01:49:36,890
Since he has said so?
1978
01:49:38,470 --> 01:49:39,470
He will marry her!
1979
01:49:41,390 --> 01:49:43,630
He's the kind who would drown
a tortoise to death in water.
1980
01:49:43,660 --> 01:49:45,820
We're scared whether we'd
be humiliated even more.
1981
01:49:45,900 --> 01:49:47,760
What more can happen?
1982
01:49:49,840 --> 01:49:51,950
Well, what she's saying is that...
1983
01:49:51,990 --> 01:49:54,230
Both of them are eating and
sleeping together, right?
1984
01:49:54,430 --> 01:49:56,390
What if some mistake happens
in between that...?
1985
01:49:56,410 --> 01:49:57,410
You mean, she'll die?
1986
01:49:58,690 --> 01:49:59,690
Not that.
1987
01:50:01,280 --> 01:50:02,520
Gas problem?
1988
01:50:03,160 --> 01:50:04,970
Not that.
Just come, Joji.
1989
01:50:06,120 --> 01:50:07,560
One minute.
- Let us discuss.
1990
01:50:31,290 --> 01:50:32,540
Three in one!
1991
01:50:39,810 --> 01:50:41,640
Has he gone crazy?
1992
01:50:47,770 --> 01:50:49,080
Sorry!
1993
01:50:49,770 --> 01:50:51,110
I can understand your grief.
1994
01:50:51,160 --> 01:50:53,380
But I can't stop laughing!
1995
01:51:01,030 --> 01:51:02,610
You should pick a
thorn with a thorn.
1996
01:51:03,080 --> 01:51:04,370
And a missile with a missile.
1997
01:51:05,060 --> 01:51:07,360
You guys studied in
English medium schools.
1998
01:51:07,390 --> 01:51:09,470
So your ideas won't be like mine,
since I studied in a Government school.
1999
01:51:09,500 --> 01:51:11,920
I learned how to write,
by writing 'Thara' (Local).
2000
01:51:12,040 --> 01:51:14,110
L-o-c-a-l.
2001
01:51:35,770 --> 01:51:37,290
Who is this in the night?
2002
01:51:44,820 --> 01:51:45,820
Who is it?
2003
01:51:47,710 --> 01:51:48,710
Oh no!
2004
01:51:48,960 --> 01:51:49,960
'It's me!'
2005
01:51:50,710 --> 01:51:52,940
It was you?
- Yes.
2006
01:51:53,430 --> 01:51:54,430
I'm coming.
2007
01:51:55,490 --> 01:51:56,490
Come.
2008
01:51:57,480 --> 01:51:59,280
What is this attire?
2009
01:51:59,450 --> 01:52:01,010
I got scared!
2010
01:52:01,090 --> 01:52:03,750
Couldn't you tell me before coming?
- When I feel like seeing you,
2011
01:52:03,980 --> 01:52:05,260
I'll come in many attires.
2012
01:52:12,760 --> 01:52:13,760
It's not me.
2013
01:52:18,010 --> 01:52:19,090
She's snoring too much!
2014
01:52:19,860 --> 01:52:22,200
She starts it as soon as
she sees the sleeping mat.
2015
01:52:25,350 --> 01:52:26,870
You're watching this movie again?
2016
01:52:27,630 --> 01:52:28,930
This is fun.
2017
01:52:29,430 --> 01:52:32,370
To be frank, when I
see this Jackie Chan,
2018
01:52:32,500 --> 01:52:34,530
I'm reminded of your dad,
Mathan.
2019
01:52:34,560 --> 01:52:35,560
Mom!
2020
01:52:35,840 --> 01:52:37,210
Not in that way!
2021
01:52:39,140 --> 01:52:41,330
And when I watch this movie,
2022
01:52:41,430 --> 01:52:43,590
I remember our life in China.
2023
01:52:44,320 --> 01:52:46,340
Sigh!
Those were the good old days!
2024
01:52:46,910 --> 01:52:48,510
Did you eat anything?
- Yes.
2025
01:52:48,740 --> 01:52:50,640
There's banana fry & beef curry.
2026
01:52:50,660 --> 01:52:51,850
Beef curry at night?
2027
01:52:51,890 --> 01:52:53,860
Don't you want it?
- Then I'll have some.
2028
01:52:58,860 --> 01:52:59,860
Here.
- Enough.
2029
01:53:03,660 --> 01:53:06,470
Do you feel that you are alone now?
Are you sad?
2030
01:53:06,510 --> 01:53:08,010
Then I'll stop this whole thing.
2031
01:53:09,240 --> 01:53:10,360
Why should I be sad?
2032
01:53:10,690 --> 01:53:14,650
If I have to go to Mathachayan
suddenly, won't he ask me?
2033
01:53:15,330 --> 01:53:19,640
'Why did you leave our son alone,
without getting him married?'
2034
01:53:20,900 --> 01:53:22,730
The love that you show him...
2035
01:53:23,090 --> 01:53:25,080
I don't think dad has
that towards you.
2036
01:53:25,270 --> 01:53:26,840
Otherwise, for the past 10-20 years,
2037
01:53:27,320 --> 01:53:29,230
why wouldn't he call you there?
2038
01:53:30,910 --> 01:53:32,370
Only after I marry a girl,
2039
01:53:32,640 --> 01:53:36,010
and after you play as much as you
want with little Ittimaanis,
2040
01:53:36,110 --> 01:53:37,800
dad will call you there.
2041
01:53:38,690 --> 01:53:41,370
Otherwise, I'll teach your
Jackie Chan a lesson!
2042
01:53:41,460 --> 01:53:42,460
Look!
2043
01:53:53,220 --> 01:53:55,690
Spring onion soup is my specialty.
2044
01:53:56,610 --> 01:53:58,330
Shall I get you a glass?
- No.
2045
01:53:58,360 --> 01:53:59,360
No?
2046
01:54:03,040 --> 01:54:04,640
Well, should I help you?
2047
01:54:05,030 --> 01:54:06,320
Come on, then.
2048
01:54:06,850 --> 01:54:08,290
Look at you flirting!
2049
01:54:10,220 --> 01:54:12,460
Wherever I go,
there are only chaste girls.
2050
01:54:14,160 --> 01:54:16,020
Xavier, come fast!
2051
01:54:16,140 --> 01:54:17,140
Oh no!
2052
01:54:18,480 --> 01:54:20,480
What? What happened?
- Mom!
2053
01:54:21,610 --> 01:54:23,290
Mom, he...
2054
01:54:23,540 --> 01:54:24,840
We understood your problem.
2055
01:54:25,140 --> 01:54:28,010
Didn't you understand now that he's not
fit to be let into the house, mom?
2056
01:54:28,040 --> 01:54:29,770
Don't talk nonsense.
- You can do it, right?
2057
01:54:29,790 --> 01:54:30,960
Saying it aloud is a problem?
2058
01:54:30,980 --> 01:54:34,120
We understood your intention of coming
to this house, by fooling mom, only now.
2059
01:54:34,470 --> 01:54:37,280
There are a couple more good looking
girls here, right? - Stop it!
2060
01:54:37,560 --> 01:54:39,190
Don't touch him.
- Ittichan!
2061
01:54:40,370 --> 01:54:41,370
Let go of him.
2062
01:54:45,510 --> 01:54:47,130
What is she saying?
What did I do?
2063
01:54:48,540 --> 01:54:49,540
Mom!
2064
01:54:49,570 --> 01:54:51,370
I went this way to take bath.
2065
01:54:51,570 --> 01:54:53,170
That's when he...
2066
01:54:55,100 --> 01:54:57,820
I was sitting there
reading a Chinese book.
2067
01:54:57,980 --> 01:55:00,820
Yeah right! Reading books in
front of the ladies' bathroom?
2068
01:55:04,050 --> 01:55:05,430
Annamma, I...
2069
01:55:28,960 --> 01:55:32,390
I don't want to gain anything,
by hurting my children's feelings.
2070
01:55:34,260 --> 01:55:35,560
Let's end this.
2071
01:55:36,330 --> 01:55:37,330
Annamma aunty...
2072
01:55:40,350 --> 01:55:42,540
I haven't believed what she said.
2073
01:55:43,410 --> 01:55:44,410
But still...
2074
01:55:45,050 --> 01:55:49,490
To justify you,
how can I go against my children?
2075
01:56:00,030 --> 01:56:03,050
You thought you could enjoy all the
wealth alone, right? Now what happened?
2076
01:56:03,080 --> 01:56:04,490
Ittimany, our father!
2077
01:56:06,850 --> 01:56:10,510
While leaving, give him the money
for 2 drinks at least, bro.
2078
01:56:10,530 --> 01:56:12,510
What if he says that
we cheated him?
2079
01:56:12,900 --> 01:56:15,760
Hey! You shouldn't step inside
this compound ever again!
2080
01:56:16,090 --> 01:56:19,250
We'll decide whether to
look after mom or not.
2081
01:56:19,370 --> 01:56:20,370
Hey!
2082
01:56:20,680 --> 01:56:23,850
We're going to build a tall
wall in front of the house.
2083
01:56:25,120 --> 01:56:26,120
Get going!
2084
01:56:43,010 --> 01:56:44,500
Why are you looking at me like this?
2085
01:56:46,610 --> 01:56:48,200
I won't give it.
2086
01:57:03,190 --> 01:57:06,210
These Chinese guys are so funny!
2087
01:57:09,530 --> 01:57:10,530
Oh God!
2088
01:57:18,820 --> 01:57:19,820
Oh no!
2089
01:57:20,580 --> 01:57:21,580
Oh no!
2090
01:57:21,750 --> 01:57:23,180
Someone help me.
- Betty!
2091
01:57:23,220 --> 01:57:25,710
What happened?
- Someone come fast!
2092
01:57:26,350 --> 01:57:28,220
Xavier, come fast.
2093
01:57:28,290 --> 01:57:30,150
Oh no!
- What happened?
2094
01:57:30,560 --> 01:57:32,300
Brothers, come fast.
2095
01:58:02,690 --> 01:58:03,690
Xavier!
2096
01:58:08,660 --> 01:58:10,060
Did you understand
what this is for?
2097
01:58:11,200 --> 01:58:12,910
For making her do such
a disgusting thing.
2098
01:58:17,600 --> 01:58:19,720
You and your trick from
the black & white age.
2099
01:58:20,260 --> 01:58:21,520
Aren't you ashamed?
2100
01:58:22,490 --> 01:58:23,990
Using your own wife?
Shucks!
2101
01:58:25,590 --> 01:58:27,140
Learn to respect women first.
2102
01:58:28,910 --> 01:58:30,880
He was born to ruin the
name of people in Pala.
2103
01:58:30,980 --> 01:58:33,000
But what you did was so wrong.
2104
01:58:33,600 --> 01:58:35,780
You can say or do
everything else.
2105
01:58:36,360 --> 01:58:40,060
But a girl should never play
with her own honour.
2106
01:58:47,070 --> 01:58:48,070
Hello!
2107
01:58:51,260 --> 01:58:54,350
This dad will decide everything
in this house hereafter.
2108
01:58:54,980 --> 01:58:56,180
Children and in-laws,
2109
01:58:57,580 --> 01:58:58,590
will obey me.
2110
01:59:06,760 --> 01:59:08,890
Boss, my stolen good.
2111
01:59:08,980 --> 01:59:10,170
I am the eye-witness.
2112
01:59:10,260 --> 01:59:12,400
Though what you did
was atrocious,
2113
01:59:13,180 --> 01:59:15,730
since that atrocious
act came of use,
2114
01:59:16,170 --> 01:59:17,320
I'm forgiving you now.
2115
01:59:17,920 --> 01:59:22,120
If I hear that you recorded
videos of my children ever again,
2116
01:59:22,530 --> 01:59:24,790
you know what happened to the
monk in Trivandrum, right?
2117
01:59:40,400 --> 01:59:41,550
I was thinking...
- What?
2118
01:59:41,560 --> 01:59:43,600
Shall we start a
business in partnership?
2119
01:59:44,310 --> 01:59:45,330
Hey!
2120
01:59:46,130 --> 01:59:48,490
I was asking Maya to stop
singing and start working.
2121
01:59:48,570 --> 01:59:51,090
Did you send the Ayurveda soaps
to Kayamkulam? - By tomorrow.
2122
01:59:51,120 --> 01:59:52,720
A load of cashews
was sent to Kollam.
2123
01:59:53,160 --> 01:59:54,160
Should I call it back?
2124
01:59:57,510 --> 01:59:58,510
Hello?
2125
01:59:58,800 --> 02:00:00,900
Swami, the soap will reach you tomorrow.
Promise.
2126
02:00:01,370 --> 02:00:04,390
Since I was busy with the wedding,
I was away for a few days.
2127
02:00:04,800 --> 02:00:07,070
The load will reach tomorrow evening.
- Is it?
2128
02:00:07,720 --> 02:00:08,720
When?
2129
02:00:08,740 --> 02:00:09,740
I'll reach now.
2130
02:00:10,470 --> 02:00:13,400
I had wished so badly to
take him in the ambulance.
2131
02:00:13,590 --> 02:00:15,150
What?
- Advocate Tharian?
2132
02:00:15,330 --> 02:00:16,330
He's dead.
2133
02:00:16,440 --> 02:00:17,440
He is dead.
2134
02:00:17,690 --> 02:00:18,810
When?
- Now.
2135
02:00:18,880 --> 02:00:20,100
They called for the ambulance.
2136
02:00:20,160 --> 02:00:22,250
Only if someone dies,
I can be steady.
2137
02:00:22,500 --> 02:00:24,550
'When death approaches,
2138
02:00:24,580 --> 02:00:28,370
I will come to you with an ambulance'
2139
02:00:42,400 --> 02:00:46,520
Why did you take my dear
brother away so quickly?
2140
02:00:46,940 --> 02:00:51,150
I can't bear this.
He was my only brother!
2141
02:00:56,680 --> 02:00:58,800
What's this?
A movie in a dead man's house?
2142
02:00:59,440 --> 02:01:05,490
His last wish was to keep his body
for public display inside the court.
2143
02:01:05,520 --> 02:01:07,610
But they don't allow
corpses in there, right?
2144
02:01:07,720 --> 02:01:10,680
So, we've created an ambiance
of the court here...
2145
02:01:12,840 --> 02:01:13,840
Isn't it good?
2146
02:01:14,720 --> 02:01:16,840
Sugunan, how did the advocate die?
2147
02:01:17,800 --> 02:01:21,010
Even though he's an advocate, he went to
the court for the first time yesterday.
2148
02:01:21,040 --> 02:01:23,070
As soon as the judge
said, 'Yes, proceed',
2149
02:01:23,200 --> 02:01:25,250
he fell on the floor unconscious.
2150
02:01:25,560 --> 02:01:27,200
He died on the spot.
2151
02:01:27,610 --> 02:01:28,860
Sad!
- Do you want ice cream?
2152
02:01:28,890 --> 02:01:30,460
No. I'll eat it after I come back.
- Okay.
2153
02:01:45,690 --> 02:01:47,780
Where were you, Ittichan?
The corpse has been waiting so long.
2154
02:01:47,900 --> 02:01:48,900
Is it?
- Yes.
2155
02:01:49,540 --> 02:01:50,540
Ice cream?
2156
02:01:52,040 --> 02:01:53,440
Hey! One chocobar!
2157
02:01:54,490 --> 02:01:56,520
[Prayers]
2158
02:02:23,780 --> 02:02:24,780
Come, let's go.
2159
02:02:27,250 --> 02:02:29,470
They've come to
humiliate us here too.
2160
02:02:29,520 --> 02:02:30,520
We are leaving!
2161
02:02:40,240 --> 02:02:41,470
Go ahead.
I will come.
2162
02:02:44,760 --> 02:02:47,470
Why did you have to bring her
to this dead man's house?
2163
02:02:47,830 --> 02:02:49,650
He was her family advocate, Father.
2164
02:02:49,930 --> 02:02:52,290
When she said that she wanted
to see him one last time...
2165
02:02:52,450 --> 02:02:53,920
But this was a little too much!
2166
02:02:54,180 --> 02:03:00,740
[Continues the prayers]
2167
02:03:01,420 --> 02:03:03,540
Advocate was younger to Tresya, right?
2168
02:03:03,600 --> 02:03:04,960
No. Uncle was elder to mom.
2169
02:03:07,030 --> 02:03:08,030
Okay, Annamma aunty.
2170
02:03:08,500 --> 02:03:10,570
Get the red & yellow one.
Let's make it colourful.
2171
02:03:10,630 --> 02:03:13,460
Jesus! It's a
procession of troubles!
2172
02:03:23,830 --> 02:03:25,750
Emma, that's Ittimaany.
2173
02:03:26,870 --> 02:03:28,010
Hi Ittimaany.
2174
02:03:28,790 --> 02:03:30,180
She is our hospital's MD.
2175
02:03:30,540 --> 02:03:31,540
Hi.
I'm Emily.
2176
02:03:32,310 --> 02:03:33,810
Jessy told me all about you.
2177
02:03:33,920 --> 02:03:35,920
Really, you're a fantastic person.
2178
02:03:35,940 --> 02:03:37,650
Go ahead.
They're about to take the corpse.
2179
02:03:37,670 --> 02:03:39,020
Come, let's go.
- Okay.
2180
02:04:01,840 --> 02:04:03,140
Ittichan should be...
- Hey!
2181
02:04:06,160 --> 02:04:07,800
Were you trying to woo my wife?
2182
02:04:07,900 --> 02:04:10,200
No way! I was asking if the
Benz had good mileage.
2183
02:04:10,350 --> 02:04:13,080
Of course! It has great
mileage and pick-up!
2184
02:04:13,450 --> 02:04:15,010
Do you want to do a test drive?
2185
02:04:17,430 --> 02:04:18,430
One minute.
2186
02:04:18,470 --> 02:04:20,510
You are so thick skinned, Itti.
2187
02:04:20,720 --> 02:04:23,400
Aren't you ashamed to marry
a woman your mother's age?
2188
02:04:24,070 --> 02:04:26,400
My mom was lucky that you
didn't come to my house.
2189
02:04:26,550 --> 02:04:28,370
Otherwise what would
have happened to my mom?
2190
02:04:28,400 --> 02:04:30,400
Mom has leg pain too.
- Hey Pothen!
2191
02:04:31,040 --> 02:04:34,150
Xavier and you tried to trap
me in a molestation case,
2192
02:04:34,620 --> 02:04:36,430
and it was poor Betty
who got slapped.
2193
02:04:36,540 --> 02:04:37,840
I gave Xavier his share.
2194
02:04:38,250 --> 02:04:40,840
Now don't ask for your share.
2195
02:04:41,040 --> 02:04:42,040
Wait.
2196
02:04:42,830 --> 02:04:45,110
I'm not supposed to say
this at a dead man's house.
2197
02:04:45,370 --> 02:04:47,150
But I can't help but say it.
2198
02:04:47,370 --> 02:04:49,870
'Your sister is really beautiful'
2199
02:04:50,240 --> 02:04:51,260
You swore at me, right?
2200
02:04:51,280 --> 02:04:52,280
No, dude.
2201
02:04:52,310 --> 02:04:53,980
Not like how I saw in the video.
2202
02:04:54,070 --> 02:04:58,090
Your sister is a super hot chick.
2203
02:05:06,580 --> 02:05:08,550
Whatever Advocate Tharian
told you is right.
2204
02:05:08,700 --> 02:05:10,560
What can we do now?
Tell us, Advocate.
2205
02:05:11,320 --> 02:05:13,310
According to Christian
law of succession,
2206
02:05:13,510 --> 02:05:15,060
the children lawfully have the rights,
2207
02:05:15,090 --> 02:05:18,580
only over the wealth that their parents
have inherited as part of lineage.
2208
02:05:20,860 --> 02:05:23,730
The entire wealth has been
written in your mom's name,
2209
02:05:23,760 --> 02:05:25,440
along with an affidavit
that says that
2210
02:05:25,460 --> 02:05:28,020
the entire wealth was hard
earned by your father himself.
2211
02:05:29,130 --> 02:05:30,130
In that case,
2212
02:05:30,480 --> 02:05:33,510
according to your mother's wish,
she can give it to Ittichan,
2213
02:05:33,640 --> 02:05:35,060
or some orphanage,
2214
02:05:35,090 --> 02:05:36,990
she can write it in anyone's name.
2215
02:05:48,950 --> 02:05:49,950
Isn't it him?
2216
02:05:50,050 --> 02:05:52,970
Hello! If you're paid money,
you'll marry any old hag.
2217
02:05:52,990 --> 02:05:53,990
Right, Ittichan?
2218
02:05:54,770 --> 02:05:55,930
Yes, Usman.
2219
02:05:56,000 --> 02:05:58,730
If you pay me money,
I'll marry Jameela Thatha.
2220
02:05:58,890 --> 02:06:02,310
So you can call a
honourable man, your father!
2221
02:06:02,880 --> 02:06:04,540
There's a bigger problem
happening inside.
2222
02:06:04,650 --> 02:06:05,750
See you later.
2223
02:06:15,150 --> 02:06:16,580
Didn't you start boozing?
2224
02:06:17,090 --> 02:06:20,430
Usually, boozing is common in such scenes.
That's why I asked.
2225
02:06:21,300 --> 02:06:22,750
Why did you ask me to come?
2226
02:06:22,820 --> 02:06:23,820
I'll tell you.
2227
02:06:24,050 --> 02:06:25,680
To back out from this wedding,
2228
02:06:25,760 --> 02:06:27,230
how many Lakhs do you need?
2229
02:06:29,690 --> 02:06:32,150
So you're bargaining, right?
- Yes.
2230
02:06:32,250 --> 02:06:33,830
Your goal is also money, right?
2231
02:06:34,470 --> 02:06:36,220
So we'll put a price for you.
2232
02:06:36,580 --> 02:06:37,580
Put a price for me?
2233
02:06:38,300 --> 02:06:40,470
So along with GST and everything,
how much would it be?
2234
02:06:40,510 --> 02:06:42,500
Just to know the current market rate.
How much would it be?
2235
02:06:42,520 --> 02:06:43,900
Hey!
- Don't argue, bro.
2236
02:06:44,630 --> 02:06:46,550
Ittichan, we are
ready for anything.
2237
02:06:50,280 --> 02:06:51,280
Okay.
2238
02:06:51,670 --> 02:06:53,730
How much will you be able to pay?
2239
02:06:56,540 --> 02:06:58,470
Boys, if she has a heart attack,
2240
02:06:58,590 --> 02:07:00,200
your mother will be ....!!
2241
02:07:01,460 --> 02:07:04,450
Then, who will be the
owner of all this wealth?
2242
02:07:05,470 --> 02:07:06,620
Who?
2243
02:07:06,700 --> 02:07:08,100
Who?
- Not that.
2244
02:07:08,370 --> 02:07:09,750
Who are you?
2245
02:07:09,850 --> 02:07:11,150
I am their advocate.
2246
02:07:11,310 --> 02:07:12,820
Advocate Jerry D'Culla.
2247
02:07:13,750 --> 02:07:15,190
Jerry D'Culla.
2248
02:07:16,210 --> 02:07:18,750
Waiting till their mother dies...
2249
02:07:18,960 --> 02:07:21,720
Won't it be difficult for
a scamster like you?
2250
02:07:22,090 --> 02:07:23,900
It is to get the whole thing, right?
2251
02:07:24,070 --> 02:07:26,850
Otherwise, why would anyone climb
on a headless coconut tree?
2252
02:07:30,790 --> 02:07:31,790
I shall go.
2253
02:07:32,280 --> 02:07:34,020
Annamma should say that
she doesn't need me.
2254
02:07:34,650 --> 02:07:36,710
If you can, give her some love,
and try that way.
2255
02:07:38,310 --> 02:07:41,980
Instead, don't think that I would leave
my wife stranded on the streets,
2256
02:07:42,010 --> 02:07:44,380
getting scared of your threats.
2257
02:07:46,710 --> 02:07:47,780
How can you go like that?
2258
02:07:47,790 --> 02:07:50,120
You'll go only after reaching
an agreement about this.
2259
02:07:50,650 --> 02:07:51,870
Otherwise, will you hit me?
2260
02:07:52,040 --> 02:07:53,710
I can do even that,
if the need arises.
2261
02:07:53,910 --> 02:07:56,530
I run institutions in
Kochi and Kottayam,
2262
02:07:56,610 --> 02:07:59,400
because I have contacts with goons
for hire and other set-ups.
2263
02:08:00,640 --> 02:08:04,300
If you want to do something, you need
the support of 3-4 people behind you.
2264
02:08:05,070 --> 02:08:06,680
I don't need that.
2265
02:08:06,980 --> 02:08:12,760
'God! Save me from being
beaten up by these guys!'
2266
02:08:13,940 --> 02:08:14,940
Understood?
2267
02:08:25,540 --> 02:08:26,540
Davidetta!
2268
02:08:27,210 --> 02:08:28,960
2 beers.
Chilled!
2269
02:08:29,470 --> 02:08:30,580
Give it to these boys!
2270
02:08:30,640 --> 02:08:31,820
Let them cool down!
2271
02:08:36,130 --> 02:08:37,610
The ball is in his court now.
2272
02:08:38,210 --> 02:08:39,780
Before he hits a goal,
2273
02:08:39,820 --> 02:08:41,770
it's better that
you hit a self goal.
2274
02:08:48,840 --> 02:08:49,840
Dad!
2275
02:08:50,720 --> 02:08:52,080
What is it?
- Dad!
2276
02:08:57,850 --> 02:08:58,850
Dad!
2277
02:09:01,770 --> 02:09:03,770
You weren't swearing
at my dad, right?
2278
02:09:04,060 --> 02:09:05,060
No, dad.
2279
02:09:05,430 --> 02:09:06,790
I was calling you dad.
2280
02:09:07,300 --> 02:09:08,550
What is this, dad?
- This?
2281
02:09:09,560 --> 02:09:12,390
We have a 90 cent property
in Thrissur town, right?
2282
02:09:12,410 --> 02:09:14,600
I'm thinking of selling that
and buying a helicopter.
2283
02:09:14,670 --> 02:09:15,670
Isn't this bigger?
2284
02:09:15,730 --> 02:09:18,880
So we can go flying to the
Church and to buy meat, right?
2285
02:09:19,240 --> 02:09:20,620
Take it inside and play, son.
Go!
2286
02:09:20,840 --> 02:09:21,910
Go! Go!
2287
02:09:22,710 --> 02:09:23,710
Well...
2288
02:09:23,870 --> 02:09:25,980
We've realized our mistake.
2289
02:09:26,120 --> 02:09:27,490
We?
- Yes.
2290
02:09:28,010 --> 02:09:29,010
Over here.
Come.
2291
02:09:29,890 --> 02:09:31,570
We are going to love dad.
2292
02:09:31,660 --> 02:09:33,930
You realized my value
at least now, right?
2293
02:09:34,010 --> 02:09:36,850
Xavier was talking
about our own dad.
2294
02:09:37,990 --> 02:09:41,500
We couldn't attend dad's 25th
death anniversary, right?
2295
02:09:42,130 --> 02:09:44,720
Though late, we've decided
to conduct it in a big way.
2296
02:09:48,260 --> 02:09:50,860
When she sees us loving
the dead father,
2297
02:09:51,700 --> 02:09:53,640
mom will start loving us.
2298
02:09:54,150 --> 02:09:55,480
When her love for us increases,
2299
02:09:55,510 --> 02:09:59,500
she would think that she won't
need this dad anymore, naturally.
2300
02:09:59,770 --> 02:10:02,180
Then I will leave
from here happily.
2301
02:10:05,030 --> 02:10:07,660
Did Annamma agree?
- We will convince her.
2302
02:10:08,590 --> 02:10:10,630
You don't have any objection, right?
2303
02:10:11,540 --> 02:10:12,540
No.
2304
02:10:13,940 --> 02:10:15,170
Leave me.
2305
02:10:16,780 --> 02:10:19,310
If what you told now was sincere,
2306
02:10:20,390 --> 02:10:22,250
once this death anniversary
function is over,
2307
02:10:22,420 --> 02:10:24,590
I will scoot from this marriage.
2308
02:10:25,100 --> 02:10:26,100
Isn't that enough?
2309
02:10:26,340 --> 02:10:27,340
Thanks, dad.
2310
02:10:28,750 --> 02:10:29,750
Enough, man!
2311
02:10:30,100 --> 02:10:32,350
By calling me 'Dad, Dad' so
many times like this...
2312
02:10:32,750 --> 02:10:34,730
don't ruin your dad's name!
2313
02:10:35,690 --> 02:10:36,690
Okay?
2314
02:10:39,600 --> 02:10:40,600
Go!
2315
02:10:46,960 --> 02:10:47,960
Mom!
2316
02:10:50,250 --> 02:10:51,650
Why has everyone come together?
2317
02:10:52,050 --> 02:10:53,410
You should forgive us, mom.
2318
02:10:55,140 --> 02:10:57,250
Please forget everything
that happened in the past.
2319
02:10:57,670 --> 02:10:58,810
Tell me what you came for.
2320
02:10:58,950 --> 02:11:02,800
Mom, we couldn't attend dad's
death anniversary, right?
2321
02:11:03,110 --> 02:11:05,540
So we've decided to
conduct the function,
2322
02:11:05,570 --> 02:11:07,540
in a grand way,
inviting everyone.
2323
02:11:07,850 --> 02:11:09,940
Don't say no, mom.
2324
02:11:11,550 --> 02:11:13,240
For the past many years,
2325
02:11:13,790 --> 02:11:16,110
you didn't have time
for all this, right?
2326
02:11:17,270 --> 02:11:18,450
Now, in this matter,
2327
02:11:19,250 --> 02:11:20,520
not just in this matter,
2328
02:11:20,850 --> 02:11:21,990
in everything,
2329
02:11:22,580 --> 02:11:24,860
I can't make a decision alone here.
2330
02:11:25,290 --> 02:11:27,560
Mom, we spoke to Ittichan.
2331
02:11:30,460 --> 02:11:31,460
Come.
2332
02:11:32,080 --> 02:11:33,080
Ittichan...
2333
02:11:35,300 --> 02:11:36,530
They have a wish.
2334
02:11:37,120 --> 02:11:39,770
To conduct Avarachayan's death
anniversary in a grand way.
2335
02:11:40,550 --> 02:11:42,230
What's your opinion?
2336
02:11:43,870 --> 02:11:45,450
If that's your wish,
2337
02:11:45,930 --> 02:11:47,110
it's my wish too!
2338
02:11:48,520 --> 02:11:50,590
Then, I have one more wish.
2339
02:11:51,120 --> 02:11:52,810
That day, Theyyamma
should also be here.
2340
02:11:53,660 --> 02:11:54,660
Is that necessary?
2341
02:11:54,740 --> 02:11:57,170
Yes.
- We promise to bring Theyyamma aunty.
2342
02:11:57,520 --> 02:11:58,520
Bringing her is good...
2343
02:11:58,620 --> 02:12:01,340
That old lady shouldn't
talk nonsense to me? Okay?
2344
02:12:01,380 --> 02:12:02,380
Done!
2345
02:12:02,450 --> 02:12:04,410
We'll take care of all that.
2346
02:12:04,770 --> 02:12:08,210
We will never let our
mom be alone hereafter.
2347
02:12:08,230 --> 02:12:10,440
We will take care of you
royally from now on.
2348
02:16:16,000 --> 02:16:17,000
Hey!
2349
02:16:18,050 --> 02:16:22,300
'You made them conduct the death
anniversary themselves! Great job!'
2350
02:16:22,910 --> 02:16:26,120
'Shouldn't we do at least
this much for Annamma aunty?'
2351
02:16:27,520 --> 02:16:28,640
Take her away!
2352
02:16:31,490 --> 02:16:32,830
Come, let's go.
2353
02:16:34,100 --> 02:16:36,070
Seems like they are fighting
in Chinese language.
2354
02:16:36,100 --> 02:16:38,090
No. Not fighting.
- Do you know Chinese?
2355
02:16:38,100 --> 02:16:39,370
Chinese...
I don't know.
2356
02:16:40,390 --> 02:16:41,840
A Father who doesn't
know Chinese!
2357
02:16:42,670 --> 02:16:44,860
How can you conduct Qurbanas
in the Church, Father?
2358
02:16:44,890 --> 02:16:47,660
So, do you know Chinese?
- I don't know. I'm not a Father, right?
2359
02:16:47,780 --> 02:16:48,780
So sad!
2360
02:16:49,230 --> 02:16:51,270
Get lost!
- Theyyamma aunty!
2361
02:16:52,440 --> 02:16:55,670
I understood how you both acted
brilliantly in Chinese language.
2362
02:16:55,830 --> 02:16:58,090
Ittichan already
told me everything.
2363
02:16:58,660 --> 02:17:02,630
Ittichan has told me about your
old stories as well, Father.
2364
02:17:02,670 --> 02:17:05,890
Oops. Go and have some duck curry.
Carry on!
2365
02:17:08,470 --> 02:17:11,000
Mom, have some of that chicken fry.
How is it?
2366
02:17:11,710 --> 02:17:13,370
How is it?
- What meat is this?
2367
02:17:13,430 --> 02:17:14,430
Chicken!
2368
02:17:14,470 --> 02:17:16,110
It's a function
of 1500 chickens!
2369
02:17:16,180 --> 02:17:18,330
I twisted the necks of 100
of them & killed them.
2370
02:17:18,360 --> 02:17:20,640
What did you do for the rest?
- I gave poison to them.
2371
02:17:21,230 --> 02:17:22,900
It won't come.
2372
02:17:22,970 --> 02:17:24,350
I've added tablets
to stop vomiting too.
2373
02:17:24,380 --> 02:17:25,720
Then it's fine.
2374
02:17:26,620 --> 02:17:27,940
Give him two more pieces.
2375
02:17:32,910 --> 02:17:35,130
How's the curry, mom?
- Everything is nice.
2376
02:17:35,980 --> 02:17:37,950
Give some to him too.
2377
02:17:57,130 --> 02:17:59,630
This is a consent letter for
annulling the marriage.
2378
02:18:01,000 --> 02:18:03,550
If Ittichan signs it, mom will
also sign it, right? - Of course.
2379
02:18:03,880 --> 02:18:06,940
Right now, mom will sign
wherever we want her to.
2380
02:18:07,360 --> 02:18:09,170
His nuisance would end today, right?
2381
02:18:09,560 --> 02:18:11,340
Then the old hag's
arrogance will also end.
2382
02:18:12,420 --> 02:18:16,290
We have to make her answer for all
that she did so far, after that.
2383
02:18:20,320 --> 02:18:21,320
Hey!
2384
02:18:21,720 --> 02:18:22,860
The Advocate is calling you.
2385
02:18:26,360 --> 02:18:27,360
I'll be right back.
2386
02:18:29,470 --> 02:18:30,860
Mom!
Oh no!
2387
02:18:30,890 --> 02:18:31,890
What happened, mom?
2388
02:18:32,360 --> 02:18:34,040
Have some water.
2389
02:18:34,070 --> 02:18:35,070
Mom!
2390
02:18:37,150 --> 02:18:38,310
Mom!
2391
02:18:38,850 --> 02:18:39,850
What happened?
2392
02:18:41,020 --> 02:18:43,020
Give her some water.
- Xavier...
2393
02:18:43,100 --> 02:18:44,100
Here's the water.
2394
02:18:46,160 --> 02:18:48,380
Didn't you say that you added
tablets to stop vomiting?
2395
02:18:48,590 --> 02:18:50,500
No way!
Don't get me beaten up now.
2396
02:18:56,370 --> 02:18:57,370
Move! Move!
2397
02:18:58,640 --> 02:19:01,160
What is it?
- What are you all watching?
2398
02:19:01,200 --> 02:19:02,200
Move!
- They went inside.
2399
02:19:02,230 --> 02:19:03,670
I saw that.
- What is it?
2400
02:19:03,720 --> 02:19:05,530
What is it, Xavier?
- I'll also come. - Move.
2401
02:19:05,550 --> 02:19:06,550
Get lost!
2402
02:19:10,140 --> 02:19:11,140
What happened?
2403
02:19:11,270 --> 02:19:13,140
What is it?
What happened?
2404
02:19:14,920 --> 02:19:16,490
I don't know if it's the food.
2405
02:19:17,410 --> 02:19:19,030
It suddenly felt like a catch.
2406
02:19:19,620 --> 02:19:21,890
I knew it when you decided
to use his catering service,
2407
02:19:21,910 --> 02:19:23,510
that something like
this would happen.
2408
02:19:24,750 --> 02:19:26,060
Mother Mary!
2409
02:19:26,280 --> 02:19:29,390
I hope no one dies
on such a nice day!
2410
02:19:29,430 --> 02:19:31,090
Mom, I will...
2411
02:19:33,540 --> 02:19:36,140
Annamma aunty, shall
we go to the hospital?
2412
02:19:36,460 --> 02:19:37,460
No.
2413
02:19:37,690 --> 02:19:38,740
I'll be all right now.
2414
02:19:39,070 --> 02:19:43,030
Anyway, your children and
in-laws are loving you to bits.
2415
02:19:44,370 --> 02:19:47,540
That's their trick to get rid of me, mom!
2416
02:19:48,180 --> 02:19:49,180
It might be.
2417
02:19:49,790 --> 02:19:50,790
But still...
2418
02:19:51,060 --> 02:19:54,630
it's only because you forced me
to take such a decision then,
2419
02:19:55,980 --> 02:19:58,120
that all my children came to me now,
2420
02:19:58,840 --> 02:20:01,210
and I could be happy like this.
2421
02:20:03,470 --> 02:20:05,970
Once the misconceptions
are cleared today,
2422
02:20:05,970 --> 02:20:07,360
they will love their mother.
2423
02:20:07,860 --> 02:20:09,670
That's what I also thought.
2424
02:20:11,080 --> 02:20:12,620
But they still need to change.
2425
02:20:13,290 --> 02:20:14,290
So...
2426
02:20:14,670 --> 02:20:17,140
There's one more sample firework
from Ittichan for them.
2427
02:20:20,510 --> 02:20:22,060
What happened?
2428
02:20:22,250 --> 02:20:23,250
What happened to mom?
2429
02:20:23,890 --> 02:20:25,610
Theyyamma aunty!
- What happened to mom?
2430
02:20:27,140 --> 02:20:28,140
Theyyamma aunty...
2431
02:20:28,850 --> 02:20:30,130
What happened, Theyyamma aunty?
2432
02:20:46,800 --> 02:20:48,360
Ask him!
- Wait.
2433
02:20:49,120 --> 02:20:50,150
Ittichan...
2434
02:20:51,390 --> 02:20:52,390
What happened?
2435
02:20:59,340 --> 02:21:00,340
What happened, Ittichan?
2436
02:21:07,970 --> 02:21:08,970
Playing hide & seek?
2437
02:21:13,700 --> 02:21:15,850
To our house...
- To our house?
2438
02:21:18,680 --> 02:21:20,320
A baby is going to come!
2439
02:21:20,440 --> 02:21:21,670
Oh no!
- Awesome!
2440
02:21:23,030 --> 02:21:24,180
Mom!
2441
02:21:25,370 --> 02:21:26,550
Hey Betty!
2442
02:21:38,840 --> 02:21:41,340
I knew it when you went with the
paper that covered the eggs.
2443
02:21:41,410 --> 02:21:43,430
Shouldn't we tie a cradle?
- You devil!
2444
02:21:43,450 --> 02:21:47,480
Anyway, you won the Formula One,
driving that old Ambassador car!
2445
02:21:47,790 --> 02:21:48,790
Hey!
2446
02:21:48,900 --> 02:21:49,900
Hey Alex!
2447
02:21:50,650 --> 02:21:52,210
There's a small twist
in the climax.
2448
02:21:52,680 --> 02:21:55,530
In such a situation, how
can I abandon my wife?
2449
02:21:55,810 --> 02:21:56,810
So...
2450
02:21:57,530 --> 02:21:59,420
I'm not scooting right now.
- You!!
2451
02:22:00,710 --> 02:22:02,560
Leave him!
2452
02:22:03,750 --> 02:22:05,330
Take your hands off!
- Ittimaany!
2453
02:22:06,170 --> 02:22:08,190
Sit down.
I'll get you some water.
2454
02:22:08,390 --> 02:22:09,940
Leave him!
2455
02:22:10,600 --> 02:22:11,880
Get lost, you dog!
- I won't fall.
2456
02:22:11,910 --> 02:22:13,640
You and your father drama!
2457
02:22:14,930 --> 02:22:16,920
Get out of here today!
2458
02:22:16,940 --> 02:22:18,570
I will kill you!
- Ajo!
2459
02:22:18,600 --> 02:22:20,600
No!
- Coming to our house and...
2460
02:22:20,790 --> 02:22:22,210
Don't spare him, Ajo.
- Ittichan!
2461
02:22:22,400 --> 02:22:24,370
Ajo, Alex, what is this?
2462
02:22:25,040 --> 02:22:27,150
Leave him!
- Move away, you old hag!
2463
02:22:28,750 --> 02:22:29,760
Move!
2464
02:22:37,640 --> 02:22:38,640
Annamma...
2465
02:23:31,770 --> 02:23:35,750
In the present situation, there's no
other solution than a heart surgery.
2466
02:23:36,220 --> 02:23:37,630
My God!
2467
02:23:37,710 --> 02:23:39,940
If you had brought her as
soon as she started vomiting,
2468
02:23:39,960 --> 02:23:41,650
it wouldn't have
been so complicated.
2469
02:23:42,280 --> 02:23:44,950
One of the close relatives
should sign the consent letter.
2470
02:23:57,300 --> 02:23:58,660
Whatever it is,
make it fast.
2471
02:24:01,980 --> 02:24:03,360
Why are you standing like this?
2472
02:24:03,500 --> 02:24:04,810
Go and sign it!
2473
02:24:05,960 --> 02:24:06,960
What is it, mom?
2474
02:24:07,710 --> 02:24:10,450
A consent letter needs to be signed,
if the surgery has to be done.
2475
02:24:11,350 --> 02:24:13,540
They are not going to sign.
You go!
2476
02:24:14,470 --> 02:24:15,950
Mom, how can I?
2477
02:24:20,490 --> 02:24:21,490
He will hesitate.
2478
02:24:22,140 --> 02:24:24,840
If the old lady dies, wealth worth
crores will come to him, right?
2479
02:24:24,910 --> 02:24:25,910
He won't sign.
2480
02:24:26,480 --> 02:24:27,480
I would have signed.
2481
02:24:28,730 --> 02:24:30,700
I would have done it without
anyone telling me to.
2482
02:24:33,370 --> 02:24:34,920
If I had married Annamma aunty!
2483
02:24:39,630 --> 02:24:42,250
So you kept my mom with you
without marrying her? - You...!!
2484
02:24:42,270 --> 02:24:44,210
Give him one tight slap on his face!
- Ittichan, leave him.
2485
02:24:44,230 --> 02:24:45,830
Leave him, I say.
- No!
2486
02:24:46,710 --> 02:24:49,680
He's waiting for his own mother's death...
Better than slapping him...
2487
02:24:50,310 --> 02:24:51,310
Move.
2488
02:24:51,710 --> 02:24:52,710
Alex!
2489
02:24:53,200 --> 02:24:56,430
If that life which is suffocating
inside, comes to an end,
2490
02:24:56,820 --> 02:25:00,520
how many ever times you confess,
you can't wash off the stains of that sin!
2491
02:25:01,210 --> 02:25:02,210
Remember that!
2492
02:25:02,670 --> 02:25:06,310
He did all this so that Annamma aunty
would get some love from all of you!
2493
02:25:07,270 --> 02:25:10,190
And unlike what you think, Annamma aunty
didn't marry him in this old age,
2494
02:25:10,220 --> 02:25:11,530
because she was tempted.
2495
02:25:14,070 --> 02:25:15,280
Do you remember?
2496
02:25:15,690 --> 02:25:18,200
Despite being informed that your
mother was on her death-bed,
2497
02:25:18,240 --> 02:25:20,670
those days that you guys
went to booze and celebrate!
2498
02:25:21,490 --> 02:25:22,810
Annamma aunty!
2499
02:25:25,460 --> 02:25:28,960
There's one way to make them stay with
Annamma aunty and never leave her.
2500
02:25:36,770 --> 02:25:39,540
If at least one of you
had looked after your mother,
2501
02:25:39,880 --> 02:25:41,570
I wouldn't have had to do this.
2502
02:25:44,160 --> 02:25:47,700
If you ask me whether there was only this
way for Annamma aunty to get your love..
2503
02:25:48,570 --> 02:25:51,870
I didn't do it thinking
about its right or wrong.
2504
02:25:52,720 --> 02:25:55,240
Along with the mothers who
are thrown into orphanages,
2505
02:25:55,270 --> 02:25:57,070
without anyone to
look after them,
2506
02:25:57,090 --> 02:25:58,480
Annamma aunty shouldn't be there.
2507
02:25:59,310 --> 02:26:00,740
That's all I wished for.
2508
02:26:02,410 --> 02:26:05,330
After many years, you and her would
be in Annamma aunty's position.
2509
02:26:05,990 --> 02:26:08,710
Only when your own children
kick you and leave you behind,
2510
02:26:08,990 --> 02:26:12,000
you will understand the seriousness
of the mistake you're doing today.
2511
02:26:14,110 --> 02:26:16,410
When your father died 25 years ago,
2512
02:26:17,070 --> 02:26:19,970
Annamma aunty could have married
someone else and lived happily.
2513
02:26:20,430 --> 02:26:21,430
Without doing that then,
2514
02:26:22,230 --> 02:26:25,160
she raised you, educated you and
made you reach these positions,
2515
02:26:25,460 --> 02:26:27,460
and that mother is waiting
for your mercy inside.
2516
02:26:35,770 --> 02:26:37,830
Once they grow old,
people will become ill.
2517
02:26:38,180 --> 02:26:40,770
Some people would even defecate
wherever they are lying.
2518
02:26:41,740 --> 02:26:45,670
Which parent wouldn't wish their
own children to be by their side,
2519
02:26:45,730 --> 02:26:47,500
in such trying times?
2520
02:26:48,740 --> 02:26:51,700
While carrying children like you
in our wombs for 10 months,
2521
02:26:52,320 --> 02:26:55,380
we've also suffered much more
difficulties and pains!
2522
02:26:56,640 --> 02:27:00,540
If we had considered it as a burden then,
and walked with some force,
2523
02:27:01,010 --> 02:27:03,260
none of you would have seen
the face of this earth!
2524
02:27:08,130 --> 02:27:10,230
There's no point in saying
this to them, Ittichan.
2525
02:27:10,380 --> 02:27:12,670
They want their mom's wealth,
not her love.
2526
02:27:13,200 --> 02:27:16,000
Why does Annamma aunty need
her wealth in this old age?
2527
02:27:16,320 --> 02:27:20,680
Annamma aunty has registered her
entire wealth in all your names.
2528
02:27:20,720 --> 02:27:21,720
He is the witness.
2529
02:27:25,030 --> 02:27:26,580
Aren't you all happy now?
2530
02:27:26,760 --> 02:27:27,760
Then get going!
2531
02:27:28,490 --> 02:27:31,280
That poor thing is lying there
with the confidence that
2532
02:27:31,290 --> 02:27:33,940
I'll be there in her son's position,
even if none of you are there!
2533
02:27:34,370 --> 02:27:37,200
Ittichan...
- Since all the wealth has become yours...
2534
02:27:37,230 --> 02:27:41,140
Even if she comes back alive, Annamma
aunty won't have a place in that house.
2535
02:27:41,280 --> 02:27:43,740
But as long as I'm there,
Annamma aunty won't be orphaned.
2536
02:27:44,060 --> 02:27:45,690
I'll take her and look
after her royally!
2537
02:27:46,280 --> 02:27:48,200
Or if her fate is to die here,
2538
02:27:48,230 --> 02:27:50,110
no one needs to stay to
claim rights to that.
2539
02:27:50,280 --> 02:27:51,900
I will bury her at the cemetery.
2540
02:27:53,650 --> 02:27:55,530
Even while calling Annamma
aunty as Annamma,
2541
02:27:55,860 --> 02:27:58,520
I was happy that, that
name had an Amma (mother).
2542
02:27:58,550 --> 02:27:59,550
Do you know that?
2543
02:28:00,330 --> 02:28:03,440
We made a mistake thinking that they
would have a change of heart, mom!
2544
02:28:18,800 --> 02:28:19,800
Okay.
2545
02:28:23,540 --> 02:28:24,540
Ittichan...
2546
02:28:25,860 --> 02:28:27,300
In between all the rush...
2547
02:28:27,380 --> 02:28:28,380
What rush?
2548
02:28:29,250 --> 02:28:31,210
Once they die, everyone
would be right in front.
2549
02:28:31,770 --> 02:28:35,470
To cover their fathers or mothers in
granite or marble and show their pride.
2550
02:28:36,260 --> 02:28:39,390
If you sit next to them a serve them a
handful of rice, while they are alive,
2551
02:28:39,870 --> 02:28:41,770
there's that smile that
blooms on their faces.
2552
02:28:42,670 --> 02:28:44,460
Seeing that is the biggest fortune, right?
2553
02:28:48,000 --> 02:28:49,890
Don't they deserve at least that much?
2554
02:28:51,650 --> 02:28:55,360
The biggest fortune is to get
children who have a conscience.
2555
02:28:56,440 --> 02:28:57,670
I got that.
2556
02:28:59,410 --> 02:29:02,710
I'm sad that I couldn't
get him married.
2557
02:29:04,660 --> 02:29:07,240
Let Annamma get cured and come back.
2558
02:29:07,490 --> 02:29:09,850
We'll get you married
on the date we fixed!
2559
02:29:09,900 --> 02:29:11,090
I didn't know that!
2560
02:29:11,290 --> 02:29:13,440
You'll know once you get married!
2561
02:29:37,340 --> 02:29:38,340
Wait, dear.
2562
02:29:39,000 --> 02:29:41,140
Your Sari got wrinkled
sitting in the car.
2563
02:29:46,620 --> 02:29:48,190
Is he still angry?
2564
02:29:53,300 --> 02:29:54,960
This was my revenge, Ittichan.
2565
02:29:57,210 --> 02:29:58,210
Revenge?
2566
02:29:59,220 --> 02:30:03,020
I made up my mind the day you rejected
my sister, because of the money.
2567
02:30:03,390 --> 02:30:04,770
When Father asks
for her consent,
2568
02:30:04,920 --> 02:30:06,950
she will say that she doesn't want you!
2569
02:30:21,790 --> 02:30:22,790
Hey Pothen!
2570
02:30:23,520 --> 02:30:24,740
You go!
2571
02:30:29,040 --> 02:30:31,710
Since I knew that you'll
burst a bomb like this,
2572
02:30:31,890 --> 02:30:34,860
I have a small firecracker
with me as well.
2573
02:30:36,740 --> 02:30:38,640
Bhaskaran, whom you sent to Goa.
2574
02:30:42,320 --> 02:30:43,320
So what's the plan?
2575
02:30:44,530 --> 02:30:45,680
Shall we fix the marriage?
2576
02:30:46,760 --> 02:30:48,280
Of course!
2577
02:30:48,860 --> 02:30:50,300
You are awesome,
brother-in-law.
2578
02:30:50,320 --> 02:30:52,070
You are the right one
to marry my sister.
2579
02:30:55,840 --> 02:30:57,490
Varkey Chetta,
shall we go inside?
2580
02:31:07,660 --> 02:31:10,040
Since I'm the broker of this wedding,
2581
02:31:10,150 --> 02:31:13,360
don't try to back out saying that
you didn't get dowry or commission.
2582
02:31:14,490 --> 02:31:15,490
Alex...
2583
02:31:16,960 --> 02:31:17,960
Here.
2584
02:31:17,990 --> 02:31:18,990
It's a blank cheque.
2585
02:31:19,010 --> 02:31:20,210
Write as much as you want!
2586
02:31:20,240 --> 02:31:21,730
I don't need all that.
- Ittichan...
2587
02:31:21,890 --> 02:31:24,290
Take it.
- It won't be right.
2588
02:31:24,340 --> 02:31:26,850
It's a blank cheque.
Don't be foolish.
2589
02:31:28,860 --> 02:31:29,910
I forgot that.
2590
02:31:29,920 --> 02:31:33,130
Since Ittichan's Aadhaar card & PAN card
are not linked, he'll take it in cash.
2591
02:31:33,150 --> 02:31:35,470
This Ittichan.
I'll en-cash it.
2592
02:31:35,520 --> 02:31:37,130
The bride is waiting for the betrothal.
2593
02:31:37,160 --> 02:31:39,520
Go! Go!
When did you lose the greed for money?
2594
02:31:41,010 --> 02:31:43,900
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit,
2595
02:31:44,000 --> 02:31:45,410
Amen!
2596
02:31:45,430 --> 02:31:49,080
Manikkunnel Ittimathan & Theyyamma's
son Ittimaany, of this Parish,
2597
02:31:49,100 --> 02:31:53,950
do you take Thekkeppadathu Joseph &
Tresyamma's daughter Jessy as your wife?
2598
02:31:54,000 --> 02:31:55,280
I do.
2599
02:31:57,170 --> 02:31:58,840
Poor thing.
2600
02:31:59,890 --> 02:32:01,960
Thekkeppadathu Joseph &
Tresyamma's daughter Jessy,
2601
02:32:02,180 --> 02:32:05,120
do you take Ittimaany
as your husband?
2602
02:32:05,490 --> 02:32:06,830
Why wouldn't she!
2603
02:32:11,770 --> 02:32:13,000
Jessy...
2604
02:32:13,240 --> 02:32:14,240
Do you take him?
2605
02:32:15,720 --> 02:32:18,530
Shall I return the cheque?
- Why is she silent?
2606
02:32:19,860 --> 02:32:21,200
What happened?
2607
02:32:26,100 --> 02:32:27,900
If you don't agree,
you can say that too.
2608
02:32:32,330 --> 02:32:33,710
[Speaks in Chinese/Mandarin]
2609
02:32:42,740 --> 02:32:43,740
What did he say?
2610
02:32:44,030 --> 02:32:46,030
He said 'I love you'.
2611
02:32:48,740 --> 02:32:49,880
Do you take him?
2612
02:32:51,250 --> 02:32:52,250
I do!
2613
02:33:14,470 --> 02:33:16,540
'I love you'
2614
02:33:25,020 --> 02:33:26,880
You're going to start a new life, right?
2615
02:33:27,250 --> 02:33:29,260
Now don't go around
taking commissions,
2616
02:33:29,430 --> 02:33:31,120
and bring disgrace to her.
2617
02:33:31,770 --> 02:33:35,170
Now we'll go together to take commissions!
2618
02:33:35,220 --> 02:33:36,220
Right?
2619
02:33:37,440 --> 02:33:38,460
Is that necessary?
2620
02:33:38,700 --> 02:33:39,700
Yes.
2621
02:33:41,170 --> 02:33:43,370
Ittichan should continue
taking commissions.
2622
02:33:47,890 --> 02:33:50,840
Since Ittichan married you,
Annamma got everyone back.
2623
02:33:50,920 --> 02:33:51,920
We are happy.
2624
02:33:52,270 --> 02:33:55,910
But does that mean that
Ittichan can marry all of us?
2625
02:33:57,760 --> 02:34:01,400
So, to look after us, Ittichan
should continue taking commissions.
2626
02:34:02,170 --> 02:34:04,380
All the commission that he got so far,
2627
02:34:04,790 --> 02:34:07,280
he gave it to these mothers,
2628
02:34:08,020 --> 02:34:10,840
and never took anything in return.
2629
02:34:11,550 --> 02:34:13,690
Who said I haven't taken
anything in return?
2630
02:34:15,770 --> 02:34:17,660
All your love...
2631
02:34:18,570 --> 02:34:20,280
I'm getting it, right?
2632
02:34:21,590 --> 02:34:24,600
I just had a duplicate
marriage with Annamma aunty.
2633
02:34:24,860 --> 02:34:27,030
What to do!
I am 'Made in China', right?
2634
02:34:27,070 --> 02:34:28,070
Right, mom?
2635
02:34:28,390 --> 02:34:31,350
That's not the case with mothers
abandoned by their children.
2636
02:34:31,830 --> 02:34:33,600
If they take such decisions,
2637
02:34:34,060 --> 02:34:36,640
the arrogance of their children
would end then and there.
2638
02:34:37,110 --> 02:34:38,740
But they won't do that.
2639
02:34:39,350 --> 02:34:42,600
Fearing that their children
would feel sad or humiliated,
2640
02:34:42,740 --> 02:34:44,060
they will suffer everything,
2641
02:34:44,290 --> 02:34:46,520
and spend an entire
lifetime in tears,
2642
02:34:47,250 --> 02:34:48,780
and then just pass on.
2643
02:34:51,470 --> 02:34:53,670
I'm not asking you
to do it every day.
2644
02:34:53,800 --> 02:34:56,770
You can spend at least a little time
with your mother, when you get time.
2645
02:34:56,800 --> 02:34:59,560
If you don't have the
time to do even that,
2646
02:34:59,630 --> 02:35:01,730
I will get her married for real!
2647
02:35:02,990 --> 02:35:03,990
With him!
2648
02:35:05,550 --> 02:35:07,510
Pothen bro! That's a lottery!
2649
02:35:09,770 --> 02:35:11,040
Are all of you leaving?
2650
02:35:11,060 --> 02:35:14,230
I just turned off the light
since it's my first night.
2651
02:35:17,010 --> 02:35:18,540
We need some energy, right?
2652
02:35:19,810 --> 02:35:23,830
Shall we have some lime juice?
194771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.