All language subtitles for www.TamilMV.win - Ittymaani Made in China (2019) Malayalam Proper WEB-DL - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,450 --> 00:02:35,560 I can't bear it! 2 00:02:36,210 --> 00:02:38,640 Take me there quickly! 3 00:02:40,980 --> 00:02:41,980 Oh no! 4 00:02:42,940 --> 00:02:45,060 Take me quickly! 5 00:02:49,600 --> 00:02:50,600 Oh no! 6 00:02:51,540 --> 00:02:53,340 My God! 7 00:02:53,660 --> 00:02:55,230 I'm not well! 8 00:02:55,940 --> 00:02:57,810 Mother Mary! 9 00:02:58,980 --> 00:03:00,660 Mom has been admitted to the ICU. 10 00:03:01,090 --> 00:03:02,420 Hey! It's a hospital case. 11 00:03:02,560 --> 00:03:04,140 Bring a bag full of cash when you come. 12 00:03:04,170 --> 00:03:05,170 Quiet! 13 00:03:05,450 --> 00:03:07,860 Okay. I'll call you soon. - Name & details of the patient? 14 00:03:08,180 --> 00:03:09,580 Theyyamma. - What? 15 00:03:09,850 --> 00:03:10,850 Theyyamma. 16 00:03:11,570 --> 00:03:13,970 Age? - Around 65-70... 17 00:03:13,990 --> 00:03:15,550 Write 70 over there. 18 00:03:16,040 --> 00:03:18,450 Are you her son? - No. I am her driver. 19 00:03:18,660 --> 00:03:20,090 Sugunan. Age - 30. 20 00:03:20,450 --> 00:03:21,650 Her owner will come now. 21 00:03:21,950 --> 00:03:22,950 He's on the way! 22 00:04:02,050 --> 00:04:05,020 I was asked to bring the scan report. - Show it inside. 23 00:04:05,480 --> 00:04:07,420 Sir, the parking is not here. It's over there. 24 00:04:07,790 --> 00:04:09,150 Just hold this happily. 25 00:04:09,590 --> 00:04:10,590 Please park it. 26 00:04:11,590 --> 00:04:13,010 What is he doing!! 27 00:04:17,960 --> 00:04:21,930 It's the starting stage of gall bladder stone for your mother. 28 00:04:24,010 --> 00:04:25,240 Everything will be all right. 29 00:04:25,320 --> 00:04:26,860 Hey! There's nothing to be scared of. 30 00:04:27,860 --> 00:04:29,430 A couple of stones in her gall bladder. 31 00:04:30,920 --> 00:04:32,950 We can take them out with a keyhole surgery easily. 32 00:04:32,970 --> 00:04:34,990 Throw them away then, sir. 33 00:04:35,100 --> 00:04:36,390 We needn't do it so quickly. 34 00:04:36,430 --> 00:04:38,170 For the time being, I've given her medicines for sedation. 35 00:04:40,980 --> 00:04:41,980 And yeah... 36 00:04:42,480 --> 00:04:44,120 There are some formalities for the surgery. 37 00:04:44,660 --> 00:04:47,040 Sign the consent letter, and pay the cash at the counter. 38 00:04:47,150 --> 00:04:48,570 By cash you mean...? 39 00:04:48,600 --> 00:04:49,600 Around 2 Lakhs. 40 00:04:50,630 --> 00:04:51,840 It's a small surgery, right? 41 00:04:54,550 --> 00:04:56,080 Money is not a problem for me. 42 00:04:56,100 --> 00:04:57,720 It's for my mother, right? - Yes. 43 00:04:58,290 --> 00:04:59,730 Please don't mind, Doctor. 44 00:05:00,150 --> 00:05:01,590 I will pay 2 Lakhs. 45 00:05:02,800 --> 00:05:04,910 From that, what will I get? - What? 46 00:05:05,410 --> 00:05:08,520 If I pay 2 Lakhs here for mom's surgery, 47 00:05:09,360 --> 00:05:11,520 what commission would I get from it? 48 00:05:13,120 --> 00:05:16,760 To pay a commission, the stone that's being operated out of your mom's belly, 49 00:05:16,840 --> 00:05:18,200 is not granite or marble! 50 00:05:18,240 --> 00:05:19,620 I know all that! 51 00:05:19,640 --> 00:05:23,650 But for this Sugunan's corner seed operation... 52 00:05:23,700 --> 00:05:26,230 ... at Ashwathy hospital... Corner seed's... - What? 53 00:05:26,370 --> 00:05:28,330 Corner seed! Piles! 54 00:05:28,400 --> 00:05:31,740 When it was operated out, they kept 20% of the bill back into my palm. 55 00:05:33,230 --> 00:05:34,230 Hey! 56 00:05:34,320 --> 00:05:36,350 We don't do such adjustments here. - No need! 57 00:05:36,380 --> 00:05:38,940 There are hospitals with adjustments, right? I'll take her there. 58 00:05:38,960 --> 00:05:40,740 You said that there is time anyway, right? 59 00:05:40,800 --> 00:05:42,620 Can you please discharge my mother? 60 00:05:42,640 --> 00:05:43,640 What all are you saying? 61 00:05:43,670 --> 00:05:46,210 You idiot! Didn't I tell you not to bring her here? 62 00:05:46,380 --> 00:05:49,940 Doctor, if he opens his mouth, it's like Idukki dam's shutters being opened. 63 00:05:49,960 --> 00:05:51,420 It will spread all over town. 64 00:05:51,450 --> 00:05:53,340 Not being able to take out a small stone, 65 00:05:53,360 --> 00:05:55,520 if you send a patient back, and if people know that tomorrow, 66 00:05:55,550 --> 00:05:58,480 Oh God! This hospital's situation! - Oh God! 67 00:05:58,540 --> 00:05:59,540 Come! 68 00:06:04,890 --> 00:06:06,990 You've been pushing this for a long time now! 69 00:06:07,050 --> 00:06:08,080 Can't you keep it somewhere? 70 00:06:08,110 --> 00:06:10,100 One guy put me in trouble in the morning itself. 71 00:06:10,160 --> 00:06:11,410 This one doesn't have a stand! 72 00:06:15,110 --> 00:06:16,780 I can sit, right? - Yes, sit. 73 00:06:18,100 --> 00:06:19,100 Look, Mister.... 74 00:06:19,620 --> 00:06:23,170 It's not because we're scared that it would affect our reputation, 75 00:06:23,190 --> 00:06:26,210 .. if you discharge the patient from here, and take her to another hospital. 76 00:06:26,390 --> 00:06:28,200 It's because this case is unique. 77 00:06:28,370 --> 00:06:30,090 So we needn’t talk much. 78 00:06:30,190 --> 00:06:32,960 After reducing 20%, you can pay the rest of the amount. 79 00:06:33,120 --> 00:06:34,680 20%? - Yes. 80 00:06:35,100 --> 00:06:37,160 I'll get that even in the other hospital. 81 00:06:37,210 --> 00:06:38,900 I needn't have to talk so much also. 82 00:06:40,200 --> 00:06:42,060 Minimum 25%.... 83 00:06:42,740 --> 00:06:45,060 If it's difficult, discharge my mother! 84 00:06:46,080 --> 00:06:47,660 Sir, I'll discharge her. 85 00:06:50,570 --> 00:06:52,150 Wait. You do one thing. 86 00:06:52,330 --> 00:06:56,560 25% of 2 Lakhs is 50,000. So reduce that and pay 1.5 Lakhs. 87 00:06:56,570 --> 00:06:57,900 Hey! Don't say that! 88 00:06:57,930 --> 00:06:58,930 Huh? Why? 89 00:06:58,960 --> 00:07:00,060 Don't say that! 90 00:07:00,440 --> 00:07:01,570 If you ask me to pay, 91 00:07:01,770 --> 00:07:03,900 I'll pay 2 Lakhs in full. 92 00:07:05,260 --> 00:07:07,500 From that, you can give me my commission now. 93 00:07:08,120 --> 00:07:10,300 Commission at the end. That's the tradition. 94 00:07:10,680 --> 00:07:12,400 But for me, commission at the beginning. 95 00:07:12,420 --> 00:07:13,560 That's my line! 96 00:07:17,400 --> 00:07:18,400 Here. 97 00:07:19,590 --> 00:07:21,090 It became a commission only now. 98 00:07:21,300 --> 00:07:23,330 If I pay 1.5 instead of 2, like you said, 99 00:07:23,360 --> 00:07:24,990 it would only be a discount. 100 00:07:26,570 --> 00:07:29,290 When I bargain and get back an amount from the money I've paid, 101 00:07:29,640 --> 00:07:31,680 and keep it in my bag, there's this great feeling. 102 00:07:31,840 --> 00:07:33,500 Only us Malayalis would understand that. 103 00:07:33,550 --> 00:07:35,320 That's a superb feeling! 104 00:07:36,010 --> 00:07:38,690 You don't have to be so sad about this, Doctor Moopen. 105 00:07:38,980 --> 00:07:42,100 If the medicine companies don't pay commission, don't you ask for it? 106 00:07:42,130 --> 00:07:44,420 Car, fridge, TV, European tour... 107 00:07:44,610 --> 00:07:47,220 Why? Don't you even take European commodes as commission? 108 00:07:47,230 --> 00:07:48,930 I haven't stooped so low! 109 00:07:48,990 --> 00:07:51,080 So let things be awesome! 110 00:07:54,950 --> 00:07:59,790 There shouldn't be any negligence towards my mother because of this. 111 00:07:59,900 --> 00:08:02,980 This Jesus is witness to whatever happened here. 112 00:08:03,270 --> 00:08:05,530 Along with that, a small hidden camera too. 113 00:08:08,190 --> 00:08:09,190 Here. 114 00:08:10,520 --> 00:08:12,180 Hey! Don't worry. 115 00:08:12,370 --> 00:08:14,690 My mom's life is in your hands now. 116 00:08:14,880 --> 00:08:16,200 And your lives are in my hands. 117 00:08:16,260 --> 00:08:18,840 Now wherever we go, they ask for digital evidence. 118 00:08:19,220 --> 00:08:22,120 Otherwise, you guys have the usual doctors' dialogue, right? 119 00:08:22,180 --> 00:08:23,180 Sorry, Mister... 120 00:08:23,260 --> 00:08:24,720 We tried our best! 121 00:08:24,850 --> 00:08:26,010 But your mother... 122 00:08:26,830 --> 00:08:29,490 I made Jesus a witness, so that you wouldn't say that. 123 00:08:29,770 --> 00:08:32,050 Shall I leave then? 124 00:08:33,320 --> 00:08:35,470 Oh no! The money! 125 00:08:38,540 --> 00:08:39,990 Where was this guy born? 126 00:09:09,860 --> 00:09:10,860 Mr. Ittimathan... 127 00:09:12,450 --> 00:09:13,630 Come fast. 128 00:09:13,650 --> 00:09:14,990 Your wife is about to give birth. 129 00:09:16,830 --> 00:09:18,220 Theyyamma, don't be scared. 130 00:09:18,510 --> 00:09:19,510 Try once more. 131 00:09:19,730 --> 00:09:20,730 Try once more. 132 00:09:20,840 --> 00:09:22,000 Push! 133 00:09:23,200 --> 00:09:24,200 Push! 134 00:09:44,610 --> 00:09:46,500 It's a boy! 135 00:09:51,970 --> 00:09:53,230 Ittimaany! 136 00:09:53,330 --> 00:09:55,530 Ittimoney!! - No! No! 137 00:09:55,840 --> 00:09:57,760 Ittimaany. It's my father's name! 138 00:14:35,700 --> 00:14:37,230 Ittichan, good morning! 139 00:14:38,720 --> 00:14:39,720 Good morning! 140 00:14:39,750 --> 00:14:40,750 What? 141 00:14:40,770 --> 00:14:41,860 He said good morning! 142 00:14:41,890 --> 00:14:43,330 It's Chinese language! 143 00:14:53,710 --> 00:14:54,710 Good morning! 144 00:15:06,960 --> 00:15:07,960 Hey Sainu! 145 00:15:08,510 --> 00:15:10,550 Is there any order for chilli chicken? 146 00:15:10,800 --> 00:15:12,180 Order? - Yes. 147 00:15:12,190 --> 00:15:13,390 For us? - Yes. 148 00:15:13,670 --> 00:15:14,880 I was making some Upma. 149 00:15:14,930 --> 00:15:17,000 I just added some chicken Masala to get some fragrance. 150 00:15:17,020 --> 00:15:18,680 My stomach is cursing me due to hunger! 151 00:15:19,370 --> 00:15:21,110 Do you want some, boss? Chilli Upma! 152 00:15:21,280 --> 00:15:22,620 Chilli Upma? - Yes. 153 00:15:23,130 --> 00:15:24,130 Yeah. 154 00:15:24,370 --> 00:15:25,370 Here. 155 00:15:27,720 --> 00:15:30,570 If there was a bulls-eye on top of this, it would have been awesome! 156 00:15:31,340 --> 00:15:33,520 If I sit to lay, eggs won't come out. - Shucks! 157 00:15:34,060 --> 00:15:36,710 Is this the language in which a worker speaks to a boss? 158 00:15:36,730 --> 00:15:38,360 But our relationship is not such, right? 159 00:15:38,380 --> 00:15:39,640 Then what's our relationship like? 160 00:15:39,660 --> 00:15:41,050 Aren't we buddies, boss? 161 00:15:42,680 --> 00:15:43,680 What's happening there? 162 00:15:44,350 --> 00:15:46,590 It's a chicken we bought for catering purpose recently. 163 00:15:46,610 --> 00:15:48,580 Since that chicken doesn't know to commit suicide, 164 00:15:48,600 --> 00:15:51,110 it's crying, 'Please kill me!' 165 00:15:51,400 --> 00:15:53,620 Will we get an order before that chicken grows breasts? 166 00:15:53,680 --> 00:15:55,910 Hey! - I'll tell you something, if you won't feel bad. 167 00:15:56,570 --> 00:15:59,860 Let's stop this stupid catering service, and start a street food joint! 168 00:16:00,070 --> 00:16:01,990 Tapioca & intestine curry. It will be awesome! 169 00:16:02,060 --> 00:16:04,050 'You go and start it with your dad!' 170 00:16:05,790 --> 00:16:07,300 Rest I'll tell you when I come back. 171 00:16:09,560 --> 00:16:10,830 He must have sworn at my dad! 172 00:16:11,090 --> 00:16:12,850 But since it's in Chinese, it sounds good. 173 00:16:23,120 --> 00:16:25,650 You broke your promise in the first deal between us itself. 174 00:16:26,360 --> 00:16:27,630 Tell me the matter, man. 175 00:16:29,350 --> 00:16:30,980 The fatso is furious. 176 00:16:31,270 --> 00:16:32,480 Where is its bend? 177 00:16:33,440 --> 00:16:34,440 What? 178 00:16:38,030 --> 00:16:39,810 This is Sri Lankan cashew. 179 00:16:40,980 --> 00:16:43,030 This is Brazilian. 180 00:16:43,400 --> 00:16:44,970 This one is African. 181 00:16:45,650 --> 00:16:48,210 Just that there's a small difference in size. 182 00:16:48,290 --> 00:16:50,200 He is awesome! 183 00:16:51,090 --> 00:16:53,470 All these have the same flavour. 184 00:16:53,860 --> 00:16:56,430 Palakkad Matta rice, Besan and white flour. 185 00:16:56,470 --> 00:16:58,330 Then a little cashew essence. 186 00:16:58,430 --> 00:16:59,600 Look at me. 187 00:16:59,760 --> 00:17:02,970 If I mix all this and pour it into the dye, 188 00:17:03,100 --> 00:17:06,920 not just the bend you asked for, I can even make you cashews with two horns! 189 00:17:07,310 --> 00:17:11,520 Medicines are sprayed to avoid insects and fungus, on to the original cashews. 190 00:17:11,800 --> 00:17:13,100 There's nothing like that here. 191 00:17:13,130 --> 00:17:16,180 I won't do any job risking the health of the people! 192 00:17:16,490 --> 00:17:18,460 Sincere duplicates! 193 00:17:18,570 --> 00:17:20,760 That's the theory of Manikkunnel family. 194 00:17:20,950 --> 00:17:23,760 You need to take the load only if you're interested. 195 00:17:24,190 --> 00:17:25,270 Sainu! 196 00:17:25,760 --> 00:17:26,760 Hey! 197 00:17:27,570 --> 00:17:30,730 Long back in Kunnamkulam, when you could get everything except parents here, 198 00:17:30,830 --> 00:17:34,450 boss' grandpa was the uncrowned king in the business of duplicates. 199 00:17:34,470 --> 00:17:35,470 Senior Ittimaany. 200 00:17:36,180 --> 00:17:37,360 Do you want it? - No. 201 00:17:37,390 --> 00:17:39,180 The Chinese who came here for business then, 202 00:17:39,210 --> 00:17:41,490 got impressed by grandpa's talent, and took him with them. 203 00:17:41,520 --> 00:17:42,830 Is it? - Of course. 204 00:17:43,070 --> 00:17:45,860 This is our kitchen. Boss has no compromise in matters of hygiene. 205 00:17:48,080 --> 00:17:49,080 This is our pet rat. 206 00:17:49,690 --> 00:17:50,690 So what I was saying... 207 00:17:51,070 --> 00:17:54,380 The sight he saw in China, brought tears to grandpa's eyes. 208 00:17:54,820 --> 00:17:58,780 They were so poor and hungry that 10-12 people would share and eat a slim snake. 209 00:17:59,180 --> 00:18:02,340 Finally, grandpa taught them his family profession. 210 00:18:02,820 --> 00:18:05,410 The trick to make duplicates that can beat the originals. 211 00:18:05,760 --> 00:18:08,120 That's how the poverty stricken Cheena, 212 00:18:08,180 --> 00:18:09,740 became today's famous China. 213 00:18:10,260 --> 00:18:11,260 Can't believe it? 214 00:18:11,290 --> 00:18:12,290 Come. 215 00:18:12,310 --> 00:18:15,680 After going to China, as soon as boss was born, grandpa's flex was printed. 216 00:18:15,790 --> 00:18:17,090 Grandpa died! 217 00:18:17,500 --> 00:18:18,500 Shang Shu... 218 00:18:20,460 --> 00:18:22,790 And that's our 'Made in China' man! 219 00:18:23,440 --> 00:18:24,630 Tell me about the commission. 220 00:18:24,680 --> 00:18:26,990 So how did Ittichan come back here from China? - That? 221 00:18:27,140 --> 00:18:29,530 The picture tube of a TV that boss' father made, 222 00:18:29,570 --> 00:18:31,170 didn't stop working even after 5 years. 223 00:18:31,200 --> 00:18:32,320 Isn't that a good thing? 224 00:18:32,360 --> 00:18:34,130 For the Chinese, it's not such a good thing. 225 00:18:34,160 --> 00:18:37,070 Whatever they make, shouldn't last longer than 6 months! 226 00:18:37,610 --> 00:18:39,880 They packed boss' father away right then! 227 00:18:40,500 --> 00:18:43,680 After coming back here, he made this hotel to have Chinese food. 228 00:18:44,170 --> 00:18:45,170 I am the cook here. 229 00:18:45,650 --> 00:18:47,520 Shall I get you a plate of cockroach fry? - No. 230 00:18:47,540 --> 00:18:48,540 No? 231 00:18:49,110 --> 00:18:51,500 When his father died, the hotel flopped. 232 00:18:51,890 --> 00:18:55,030 Now we're running it as the front office of our business of duplicates. 233 00:18:55,610 --> 00:18:56,610 Come. 234 00:18:57,530 --> 00:18:59,540 You have such a great family heritage... 235 00:18:59,560 --> 00:19:02,590 What? - You have such great family heritage. I mistook you! 236 00:19:02,620 --> 00:19:03,620 Sorry. 237 00:19:03,810 --> 00:19:06,710 As you said, make it the African ones with horns! 238 00:19:06,780 --> 00:19:07,780 Okay! 239 00:19:07,840 --> 00:19:09,820 Rest, when I get the load. - Okay. 240 00:19:09,860 --> 00:19:11,300 Okay. - Bye. 241 00:19:16,500 --> 00:19:18,750 He's like a burger with hands & legs. 242 00:19:18,880 --> 00:19:20,110 But he's a good guy. 243 00:19:20,280 --> 00:19:21,980 Boss, I need 5000 Rupees. 244 00:19:22,320 --> 00:19:23,320 Mom is not well. 245 00:19:23,460 --> 00:19:26,780 Didn't you take 10,000 from me last time saying that your mom died? 246 00:19:26,800 --> 00:19:28,620 What can I do if my dad married four times? 247 00:19:28,650 --> 00:19:30,710 You needn't do anything. Your dad has done what needed to be done! 248 00:19:32,720 --> 00:19:33,900 Sheesh! 249 00:19:35,050 --> 00:19:36,760 Don't grin. I'll pop open your tummy! 250 00:19:39,580 --> 00:19:41,210 Oh God! You'll burn me to death. 251 00:19:41,400 --> 00:19:45,190 'It's time to break the stones, Theyyamma' 252 00:19:45,200 --> 00:19:46,550 Very funny! 253 00:19:47,430 --> 00:19:51,480 Don't call me.. If I say I need 2.5% commission, that's final. 254 00:19:51,550 --> 00:19:52,550 Hang up, you idiot. 255 00:19:53,680 --> 00:19:55,630 You keep taking commissions from everywhere! 256 00:19:55,850 --> 00:19:59,630 If you had married in your heydays, your wife would have given me company now. 257 00:19:59,860 --> 00:20:01,060 She has a point. 258 00:20:01,140 --> 00:20:02,780 She is not as healthy as she was earlier. 259 00:20:03,700 --> 00:20:05,890 My God! This item? 260 00:20:06,870 --> 00:20:10,040 Though I'm your only son, I'm always by your side, right? 261 00:20:10,070 --> 00:20:12,990 If I had married, that girl would get half my love, right? 262 00:20:13,130 --> 00:20:14,380 Now that's not the case, right? 263 00:20:14,730 --> 00:20:16,590 Now I'm giving it fully to you, right? 264 00:20:17,290 --> 00:20:19,510 Enough! Enough! 265 00:20:20,410 --> 00:20:23,500 Both mom and son seem to be really happy! - Leave me. 266 00:20:24,020 --> 00:20:26,930 She's proud that she gave birth to such a son, Annamma aunty! 267 00:20:27,080 --> 00:20:29,030 Why did you rush here in the night? 268 00:20:29,310 --> 00:20:31,240 I'll come back there in 2 days, right? 269 00:20:31,270 --> 00:20:32,270 How are you now? 270 00:20:32,290 --> 00:20:35,600 When a load of stones were removed from her tummy, she became really smart! 271 00:20:37,390 --> 00:20:40,890 Hey! Your eldest son Alex studied with him, right? 272 00:20:41,590 --> 00:20:43,770 He has two children now! Sigh! 273 00:20:43,800 --> 00:20:45,720 She wants me to get married now. That's all. 274 00:20:45,910 --> 00:20:48,370 I'm going for a match making next Sunday. It will happen. 275 00:20:48,430 --> 00:20:49,820 Yeah, right! 276 00:20:50,220 --> 00:20:52,640 It will happen if he stops this commission business. 277 00:20:52,720 --> 00:20:55,140 That's common these days, right? 278 00:20:55,240 --> 00:20:57,080 He didn't steal or snatch from anyone, right? 279 00:20:57,110 --> 00:20:58,750 You are smart, Annamma aunty. 280 00:20:58,780 --> 00:21:01,720 If I marry, I should marry someone like her. 281 00:21:04,440 --> 00:21:05,440 Annamma aunty! 282 00:21:05,680 --> 00:21:07,770 How many years has it been since Avarachayan died? 283 00:21:07,840 --> 00:21:10,710 How long will you live alone like this? Just get up! 284 00:21:11,260 --> 00:21:12,260 Stand up! 285 00:21:12,490 --> 00:21:13,490 Mom! 286 00:21:13,520 --> 00:21:15,620 Just look! Don't we make a good match? 287 00:21:16,010 --> 00:21:17,740 Right? - Not bad. 288 00:21:18,140 --> 00:21:19,310 Get lost! 289 00:21:20,220 --> 00:21:22,720 See! If we say something serious, 290 00:21:22,750 --> 00:21:24,830 he'll avoid it saying something silly like this. 291 00:21:26,200 --> 00:21:27,460 I'm taking my phone! 292 00:21:27,810 --> 00:21:30,760 I'm leaving. If I stay here any longer, I'll fight with this crone. 293 00:21:31,570 --> 00:21:34,710 Come home! I'll show you! - I'll show you too! 294 00:21:35,600 --> 00:21:37,960 I said I'll sort him out once we get home. 295 00:21:38,950 --> 00:21:42,750 Why do you always fight with him? - That's just for fun! 296 00:21:43,120 --> 00:21:45,450 It has become a habit for both of us. 297 00:21:46,780 --> 00:21:47,780 Whatever said and done, 298 00:21:48,710 --> 00:21:50,240 you are lucky, Theyyamma. 299 00:21:53,090 --> 00:21:54,940 He treats you royally! 300 00:22:00,990 --> 00:22:03,320 The Vicar used to give money without any hesitation, 301 00:22:03,360 --> 00:22:04,960 since it was for the Church bell. 302 00:22:04,990 --> 00:22:06,570 It's already gone over budget. 303 00:22:06,620 --> 00:22:08,000 Rest, after you finish the work. 304 00:22:08,030 --> 00:22:09,030 That's enough. 305 00:22:09,150 --> 00:22:10,550 Don't put me in trouble. 306 00:22:10,710 --> 00:22:12,820 Anyway, I must get at least 10,000 more. 307 00:22:12,880 --> 00:22:14,820 Bhaskaran, you're such a nuisance. 308 00:22:14,840 --> 00:22:15,970 I won't ask after this. 309 00:22:16,430 --> 00:22:18,420 I swear. - Okay. Let me talk to the Father. 310 00:22:18,480 --> 00:22:20,640 Ittichan, your tea! - Keep it there. 311 00:22:20,670 --> 00:22:21,750 Tea has come as courier? 312 00:22:21,790 --> 00:22:23,240 Sathish, I need tea for two people tomorrow. 313 00:22:23,300 --> 00:22:24,980 Mom will be discharged today. 314 00:22:27,190 --> 00:22:31,480 It's really sad that you can't buy some milk and make two glasses of tea! 315 00:22:31,690 --> 00:22:33,460 Dude, he stays right next door. 316 00:22:33,580 --> 00:22:36,840 When he milks the cow and makes tea, he just has to make two glasses extra, right? 317 00:22:36,870 --> 00:22:39,130 Should I wash the dishes & light up the stove? 318 00:22:39,160 --> 00:22:42,540 That's nice! Then I'm also going to get tea delivered instead of milk, from tomorrow. 319 00:22:42,560 --> 00:22:44,440 I can save the gas and the effort too! 320 00:22:44,470 --> 00:22:46,540 You are a textbook, Ittichan! - Is it? 321 00:22:46,900 --> 00:22:49,680 Light the lamp in the evening, and learn from it then! 322 00:22:49,970 --> 00:22:51,940 Stop troubling me and finish building the bell! 323 00:22:51,960 --> 00:22:54,130 That's true. It's not the tea. The bell has to be made now. 324 00:22:54,150 --> 00:22:55,570 Phew! I forgot the main matter. 325 00:22:57,100 --> 00:22:58,100 Ittichan! 326 00:23:03,020 --> 00:23:04,870 When will she get discharged today? 327 00:23:04,930 --> 00:23:06,270 I'm going there, Annamma aunty. 328 00:23:06,320 --> 00:23:07,600 Sugunan and Sindhu are there. 329 00:23:08,360 --> 00:23:09,360 Hey! 330 00:23:09,410 --> 00:23:11,210 Avarachan's death anniversary is approaching. 331 00:23:11,670 --> 00:23:14,140 I have to buy some groceries. 332 00:23:14,180 --> 00:23:16,560 Why not, Annamma aunty? Keep the list ready. I'll come now. 333 00:23:17,250 --> 00:23:18,250 Annamma aunty... 334 00:23:19,250 --> 00:23:21,100 Will your 3 children come at least this time? 335 00:23:22,540 --> 00:23:25,050 They haven't come this way in a long time. That's why I asked. 336 00:23:26,950 --> 00:23:28,460 This time they'll definitely come. 337 00:23:28,870 --> 00:23:31,990 25 years are getting completed since their father's death, right? 338 00:23:36,460 --> 00:23:38,860 M...o....m...!! 339 00:23:47,300 --> 00:23:48,300 Oh no! 340 00:24:00,030 --> 00:24:02,600 Coming home with a siren to scare people? 341 00:24:02,860 --> 00:24:05,780 It will be a pride for mom if people know this, right? - Shut up! Come, mom! 342 00:24:05,900 --> 00:24:07,240 Move away! 343 00:24:07,790 --> 00:24:09,080 Come, Theyyamma. - Move. 344 00:24:09,110 --> 00:24:10,110 Don't touch me. 345 00:24:11,680 --> 00:24:12,920 Why did you come like this? 346 00:24:13,370 --> 00:24:15,620 When I saw the ambulance, I lost breath for a moment. 347 00:24:15,700 --> 00:24:18,000 I won't die so soon. 348 00:24:18,390 --> 00:24:20,390 Did you hear me? - What did I do? 349 00:24:24,070 --> 00:24:26,140 Hey! What is this? - Have your medicines on time. 350 00:24:26,170 --> 00:24:27,170 Okay, Doctor. 351 00:24:30,300 --> 00:24:31,640 You had also come, Doctor? 352 00:24:34,040 --> 00:24:35,040 That video? 353 00:24:35,800 --> 00:24:37,510 Which video? - That 'other' video! 354 00:24:37,620 --> 00:24:38,750 'Other' video? 355 00:24:39,400 --> 00:24:40,540 This... Not that! 356 00:24:41,520 --> 00:24:43,260 That day's.... 357 00:24:43,400 --> 00:24:45,080 So this set-up was for that? 358 00:24:45,120 --> 00:24:46,720 I was also wondering why you came. 359 00:24:47,370 --> 00:24:49,560 How long should mom take medicines? - 2 weeks. 360 00:24:49,890 --> 00:24:51,460 So, after 2 weeks, 361 00:24:51,900 --> 00:24:54,390 I'll ask Jesus to delete that video. Fine? 362 00:24:54,540 --> 00:24:57,320 Will Jesus delete it? - All our memory cards are with Jesus, right? 363 00:24:57,650 --> 00:24:59,240 Get going, Doctor. He will delete it. 364 00:24:59,340 --> 00:25:01,450 Not Jesus, Doctor. Ittichan will delete it. 365 00:25:04,430 --> 00:25:05,560 Tell me what's the matter. 366 00:25:06,750 --> 00:25:08,410 Do you know what he did? 367 00:25:08,930 --> 00:25:11,270 When his own mother was about to die inside, 368 00:25:11,750 --> 00:25:14,450 the son was bargaining for commission outside. 369 00:25:14,690 --> 00:25:15,780 Who? Ittichan? 370 00:25:15,820 --> 00:25:17,390 Yes! Who else? 371 00:25:18,350 --> 00:25:21,570 That's why her face was so bloated up when she came. 372 00:25:21,740 --> 00:25:23,830 I came to know only when that Doctor told me. 373 00:25:23,880 --> 00:25:25,720 Bloody rascal without an ethics! 374 00:25:25,880 --> 00:25:28,010 Sheesh! Would he do so? - Are you surprised? 375 00:25:28,510 --> 00:25:31,560 If he can get commission, he would get even me married! 376 00:25:31,590 --> 00:25:32,910 Is it? - Get lost! 377 00:25:35,550 --> 00:25:37,160 True! I took commission! 378 00:25:37,490 --> 00:25:40,250 If I ask them to reduce 10 Rupees from the bill, no one would agree. 379 00:25:40,770 --> 00:25:42,320 But when it became a commission, see... 380 00:25:42,350 --> 00:25:44,770 Your stone is gone, and I saved 50,000 Rupees too. 381 00:25:44,910 --> 00:25:47,360 A son doing so much for his mother is wrong or what? 382 00:25:47,420 --> 00:25:48,840 Big deal! 383 00:25:48,860 --> 00:25:53,340 You made them agree, by attaching a camera on Jesus on a cross? 384 00:25:53,360 --> 00:25:54,360 Look! 385 00:25:54,670 --> 00:25:56,540 This Jesus doesn't have any camera. 386 00:25:56,750 --> 00:25:58,960 I just fooled them saying that there's a camera in this, 387 00:25:58,980 --> 00:26:01,270 so that she gets good treatment. 388 00:26:01,380 --> 00:26:04,380 I don't think what he did was wrong. 389 00:26:04,400 --> 00:26:05,810 Please tell her that, Annamma aunty. 390 00:26:05,830 --> 00:26:08,220 Along with the stones in her stomach, 391 00:26:08,280 --> 00:26:10,550 I think they took out what was in her head too! 392 00:26:12,810 --> 00:26:14,960 Hey! Just check here... 393 00:26:15,290 --> 00:26:16,600 ... if there are any marks. 394 00:26:16,870 --> 00:26:17,870 What marks? 395 00:26:18,270 --> 00:26:19,410 Who knows! 396 00:26:19,550 --> 00:26:22,630 Whether he sold my kidney while I was lying unconscious! 397 00:26:22,920 --> 00:26:25,420 I had already sold one of it long back! 398 00:26:25,520 --> 00:26:26,520 See! 399 00:26:35,630 --> 00:26:37,960 There was a live show of our tiger dance today on TV! 400 00:26:38,850 --> 00:26:40,280 I missed that because of you! 401 00:26:41,240 --> 00:26:44,000 Couldn't you tell me at least yesterday about this match making meet? 402 00:26:44,030 --> 00:26:45,770 What's there to specify! 403 00:26:46,100 --> 00:26:48,740 It's a routine on every Sunday, right? Just go fast! 404 00:26:48,820 --> 00:26:49,820 Where to? 405 00:26:49,880 --> 00:26:52,740 I am standing on the accelerator, to get this pulling. 406 00:26:53,250 --> 00:26:56,050 The day I drive this, my wife doesn't let me sleep next to her. 407 00:26:56,220 --> 00:26:58,260 Why? - She says she would get septic. 408 00:27:07,660 --> 00:27:08,820 Hey! 409 00:27:09,400 --> 00:27:10,780 I got scared! 410 00:27:10,800 --> 00:27:12,350 Sit there, broker! 411 00:27:12,430 --> 00:27:13,430 Well... 412 00:27:13,540 --> 00:27:16,910 If we go there in an ambulance, what would the girl's family think? 413 00:27:17,090 --> 00:27:18,640 What are they going to think? 414 00:27:19,010 --> 00:27:21,750 I'm thinking about holding my first night also in this. 415 00:27:21,790 --> 00:27:22,790 Is it? - Yes. 416 00:27:22,800 --> 00:27:24,280 That would be a variety. 417 00:27:24,430 --> 00:27:26,650 You'll have ghosts to guard you too. 418 00:27:29,610 --> 00:27:30,610 Well, bro... 419 00:27:30,890 --> 00:27:31,890 Gone? 420 00:27:31,950 --> 00:27:33,520 What's your name? 421 00:27:35,120 --> 00:27:36,970 Paulinos. Also known as Pauly. 422 00:27:36,980 --> 00:27:38,610 But we'll call you Nivin Pauly. 423 00:27:38,850 --> 00:27:40,630 Hey Pearle... - Not Pearle... Pauly! 424 00:27:40,660 --> 00:27:41,660 Well, Pauly... 425 00:27:41,790 --> 00:27:43,680 Have you told them everything in detail? 426 00:27:43,750 --> 00:27:44,750 What? 427 00:27:44,850 --> 00:27:46,970 Well, about my age. 428 00:27:47,010 --> 00:27:49,160 Sheesh! That's not an issue for them! 429 00:27:49,360 --> 00:27:50,650 Is she good looking? 430 00:27:50,670 --> 00:27:51,670 The girl? 431 00:27:51,710 --> 00:27:53,420 I saw her even yesterday. 432 00:27:53,440 --> 00:27:57,220 If you see her standing at the altar, it's like an angel has descended. 433 00:27:57,250 --> 00:27:58,320 She's super hot! 434 00:27:58,760 --> 00:28:00,210 Hot? - No.. I mean... 435 00:28:00,430 --> 00:28:02,140 She's a nice girl. 436 00:28:02,370 --> 00:28:03,370 Hey Sugunan! 437 00:28:03,640 --> 00:28:06,400 Fire it up, buddy! - Firing away! 438 00:28:10,100 --> 00:28:12,560 We've reached their house. Switch off that siren at least now. 439 00:28:12,590 --> 00:28:14,490 Or the girl would run through the fields. 440 00:28:22,500 --> 00:28:23,500 Sugunan.... 441 00:28:23,570 --> 00:28:24,930 This is nice! - Yes. 442 00:28:24,960 --> 00:28:26,480 How much would land cost here? 443 00:28:27,120 --> 00:28:29,850 Have we come to see the girl, or her land? 444 00:28:29,880 --> 00:28:31,750 Since the girl's father is dead, 445 00:28:32,080 --> 00:28:33,660 after her mother's death, 446 00:28:33,680 --> 00:28:35,670 both children will have equal share of the wealth. 447 00:28:36,120 --> 00:28:39,860 So it's good to know the price of the land, the number of fruits on the tree, etc. 448 00:28:39,880 --> 00:28:41,280 That's true. - Pearle is calling. 449 00:28:41,280 --> 00:28:43,280 Not Pearle. Pauly. - Please open this. 450 00:28:43,420 --> 00:28:44,420 You're sitting here? 451 00:28:49,250 --> 00:28:50,890 It's so hot inside. 452 00:28:50,940 --> 00:28:53,070 Corpses should be saluted for lying inside this. 453 00:28:53,290 --> 00:28:55,290 Didn't you switch on the AC for Pearle? 454 00:28:55,820 --> 00:28:57,430 It had AC? - Of course. 455 00:28:57,570 --> 00:28:58,570 Come. 456 00:28:59,060 --> 00:29:00,520 Why have you come in an ambulance? 457 00:29:01,610 --> 00:29:02,970 Since we came in a hurry... 458 00:29:03,000 --> 00:29:05,320 Ittichan will go to see girls, only in his own vehicle. 459 00:29:05,430 --> 00:29:06,660 He's really proud like that. 460 00:29:07,370 --> 00:29:08,930 Do you have conjunctivitis? 461 00:29:11,700 --> 00:29:12,860 Mom, they have reached. 462 00:29:13,400 --> 00:29:14,470 Please come. 463 00:29:17,970 --> 00:29:19,630 Do you export jack fruits? 464 00:29:20,180 --> 00:29:22,030 No exporting. Only importing. 465 00:29:22,290 --> 00:29:24,230 Jack fruits are a weakness for me. 466 00:29:24,520 --> 00:29:25,520 Come. 467 00:29:35,170 --> 00:29:36,170 Come inside. 468 00:29:44,630 --> 00:29:47,390 Saw the guy's humility? - Who's this Saint with glasses? 469 00:29:47,460 --> 00:29:48,950 Not impressive at all. 470 00:29:48,980 --> 00:29:50,760 He's not a saint, you idiot. 471 00:29:50,820 --> 00:29:52,350 That's the girl's dead father. 472 00:29:53,120 --> 00:29:54,120 Sit down. 473 00:29:54,660 --> 00:29:55,660 Sit. 474 00:29:57,660 --> 00:30:00,490 I don't have to introduce Ittichan to you, right mom? - Of course! 475 00:30:00,560 --> 00:30:01,740 Please sit. 476 00:30:04,000 --> 00:30:06,230 Though it has been only some time since we came to this town, 477 00:30:06,250 --> 00:30:07,760 we know you really well. 478 00:30:08,410 --> 00:30:09,520 Well, who is this? 479 00:30:09,560 --> 00:30:11,840 I am Ittichan's dri... friend. 480 00:30:12,290 --> 00:30:14,030 Is the Church bell's work completed? 481 00:30:14,200 --> 00:30:15,370 It's going on. 482 00:30:16,400 --> 00:30:17,400 I'll bring tea for you. 483 00:30:18,310 --> 00:30:19,820 That's nice. - Okay. 484 00:30:20,790 --> 00:30:21,790 What's your name? 485 00:30:22,120 --> 00:30:23,120 Pothen. 486 00:30:23,780 --> 00:30:24,840 I asked your name. 487 00:30:24,910 --> 00:30:26,840 That's my name. Joji Pothen. 488 00:30:27,050 --> 00:30:28,620 Such a matching title. 489 00:30:29,480 --> 00:30:31,250 What's your job? - At the bank... 490 00:30:31,370 --> 00:30:32,680 Manager? - No. 491 00:30:33,380 --> 00:30:35,210 You know that my sister is in London, right? 492 00:30:35,320 --> 00:30:37,340 So, all the cash dealings in the bank... 493 00:30:37,450 --> 00:30:38,450 That's it. 494 00:30:38,490 --> 00:30:39,770 So you don't have any job! 495 00:30:39,800 --> 00:30:41,710 There should be someone to do this too, right? 496 00:30:41,740 --> 00:30:42,740 Yes. 497 00:30:42,870 --> 00:30:45,210 Hey! If she's ready, please call the girl. 498 00:30:45,240 --> 00:30:46,630 Let them see her. - Okay. 499 00:30:46,670 --> 00:30:47,670 Just a minute. 500 00:30:47,720 --> 00:30:49,100 Hey! London! 501 00:30:51,090 --> 00:30:52,090 Fool! 502 00:30:53,560 --> 00:30:54,560 Hey! 503 00:30:55,420 --> 00:30:56,860 Since the brother-in-law is an idiot, 504 00:30:56,880 --> 00:30:59,530 if you play it smoothly, this whole set-up would end up with you. 505 00:30:59,560 --> 00:31:00,560 Why? Don't you want it? 506 00:31:05,690 --> 00:31:06,690 Hi-tech family! 507 00:31:06,870 --> 00:31:08,100 Tea is coming on a laptop. 508 00:31:08,180 --> 00:31:09,600 Will the snacks come on WhatsApp? 509 00:31:15,200 --> 00:31:17,150 Did he get his mom ready for a second marriage? 510 00:31:20,240 --> 00:31:21,880 She was supposed to come yesterday. 511 00:31:22,190 --> 00:31:23,790 But there was some emergency in the hospital suddenly. 512 00:31:24,010 --> 00:31:25,010 Her leave got cancelled. 513 00:31:25,180 --> 00:31:26,720 Err... What can I do? 514 00:31:27,150 --> 00:31:28,230 Don't blame him. 515 00:31:28,440 --> 00:31:30,210 It happened all of a sudden. I'll solve it. 516 00:31:40,950 --> 00:31:42,380 This is Jessy. - Hi. 517 00:31:42,950 --> 00:31:45,380 Now you can see her live and talk to her. 518 00:31:47,500 --> 00:31:48,500 Move! 519 00:31:49,180 --> 00:31:50,380 Shall we step outside? 520 00:31:50,410 --> 00:31:52,770 They would want to talk to each other, right? - Sure. 521 00:31:52,920 --> 00:31:54,110 Okay. 522 00:31:56,090 --> 00:31:57,770 Hey! See her completely! 523 00:31:57,950 --> 00:31:59,570 Now? - It might be graphics. 524 00:32:02,050 --> 00:32:03,610 Completely, okay? 525 00:32:04,480 --> 00:32:05,700 This is my first time. 526 00:32:06,020 --> 00:32:07,020 What? 527 00:32:07,670 --> 00:32:08,670 Well... 528 00:32:09,110 --> 00:32:11,170 Meeting a girl for match making through a computer. 529 00:32:12,320 --> 00:32:14,130 I've seen you at the Church. 530 00:32:14,460 --> 00:32:15,460 Me? 531 00:32:15,540 --> 00:32:16,630 Is it? 532 00:32:16,690 --> 00:32:18,680 Ittimathan is the grace of this vehicle. 533 00:32:18,710 --> 00:32:19,970 Why is it written there? 534 00:32:19,990 --> 00:32:22,480 This vehicle is in Ittichan's father's remembrance! 535 00:32:22,600 --> 00:32:24,140 An ambulance in remembrance? 536 00:32:24,200 --> 00:32:25,200 Yes. 537 00:32:25,530 --> 00:32:28,280 His father died while he was being taken in this. 538 00:32:28,810 --> 00:32:32,190 He bought this saying that his father made his final journey in this. 539 00:32:33,010 --> 00:32:35,900 Good that he didn't die in a train. 540 00:32:35,930 --> 00:32:38,240 Otherwise, I'd have had to build a railway station here! 541 00:32:39,440 --> 00:32:40,440 Just a minute. 542 00:32:40,940 --> 00:32:42,390 Hello! I'm busy today. 543 00:32:42,700 --> 00:32:43,700 Sister's match making. 544 00:32:44,780 --> 00:32:46,060 Then why did it get late? 545 00:32:46,090 --> 00:32:48,810 I will only marry a girl who works abroad... 546 00:32:49,440 --> 00:32:51,060 That's why it got so late. 547 00:32:51,870 --> 00:32:53,210 Why are you adamant about that? 548 00:32:53,240 --> 00:32:54,780 I am just adamant about it. 549 00:32:55,030 --> 00:32:57,300 So that you could hang around here eating and boozing, 550 00:32:57,320 --> 00:32:58,790 without doing any job, right? 551 00:32:58,960 --> 00:32:59,960 Little devil! 552 00:33:00,430 --> 00:33:01,430 Ittimaany. 553 00:33:02,210 --> 00:33:03,320 I liked your name. 554 00:33:03,660 --> 00:33:05,540 Jessy Pothen. I also liked it. 555 00:33:07,790 --> 00:33:10,230 Actually, I was supposed to come. 556 00:33:10,920 --> 00:33:12,530 Did you see her? - But I didn’t get leave. 557 00:33:13,170 --> 00:33:14,170 Saw her completely? 558 00:33:14,340 --> 00:33:15,340 What's happening there? 559 00:33:16,100 --> 00:33:17,100 Ask her! 560 00:33:19,650 --> 00:33:20,650 No one saw that. 561 00:33:21,010 --> 00:33:23,120 Hello? I'll call you back. Uncle is coming. 562 00:33:23,230 --> 00:33:24,230 Okay. 563 00:33:25,370 --> 00:33:26,370 Joji, dear... 564 00:33:27,490 --> 00:33:28,490 Have they come? - Yes. 565 00:33:28,680 --> 00:33:30,760 Are they upset that the girl hasn't come? - No problem. 566 00:33:30,780 --> 00:33:32,910 That match making is happening live on video call inside. 567 00:33:32,930 --> 00:33:34,370 Phew! Science has progressed so much! 568 00:33:34,450 --> 00:33:35,850 Jessy, dear... - Hi uncle! 569 00:33:36,440 --> 00:33:37,800 Did you like our girl? 570 00:33:38,290 --> 00:33:39,290 He liked you! 571 00:33:39,320 --> 00:33:40,320 Did you like him? 572 00:33:41,220 --> 00:33:42,470 She's shy! 573 00:33:42,510 --> 00:33:43,710 See! She liked you! 574 00:33:43,980 --> 00:33:44,980 Little devil! 575 00:33:45,000 --> 00:33:47,560 Since both of you liked each other, uncle is going to fix this. 576 00:33:47,640 --> 00:33:48,640 What say? 577 00:33:48,700 --> 00:33:51,260 Then we'll let you know about everything through Nivin Pauly. 578 00:33:51,280 --> 00:33:52,820 Okay. - Come, let's go. 579 00:33:53,540 --> 00:33:54,540 So, shall we? 580 00:33:54,650 --> 00:33:56,240 So, we'll do the betrothal soon... 581 00:33:56,260 --> 00:33:58,490 and then three announcements, and then, the wedding. 582 00:33:58,570 --> 00:34:00,090 The cup. - Give it to me. 583 00:34:00,210 --> 00:34:02,040 Bye. 584 00:34:02,610 --> 00:34:04,030 Joji, I'll call you. - Okay. 585 00:34:04,300 --> 00:34:05,300 Brother-in-law! 586 00:34:06,680 --> 00:34:07,760 What is this, bro? 587 00:34:07,840 --> 00:34:08,960 You didn't say bye! 588 00:34:09,460 --> 00:34:10,460 Say it. 589 00:34:14,700 --> 00:34:15,700 Bye! 590 00:34:18,480 --> 00:34:19,480 Shang Shu... 591 00:34:19,530 --> 00:34:21,360 Don't you want to attend Ittichan's wedding? 592 00:34:21,380 --> 00:34:23,800 Anyway, the girl has liked Ittichan. 593 00:34:24,950 --> 00:34:25,950 Then... 594 00:34:26,230 --> 00:34:28,070 About the dowry, right? - Yes. 595 00:34:28,240 --> 00:34:31,160 They will give Rs. 10 Lakhs and 101 sovereigns of gold. 596 00:34:32,230 --> 00:34:33,600 So there's no car? 597 00:34:34,390 --> 00:34:36,050 Instead of the car, they're giving .... 598 00:34:36,300 --> 00:34:37,790 so much money, right? 599 00:34:38,620 --> 00:34:40,210 So what about you? 600 00:34:41,040 --> 00:34:45,140 Usually, I don't get much from the bride's house. - That's a lie. 601 00:34:45,220 --> 00:34:46,830 No! I swear! 602 00:34:47,010 --> 00:34:49,080 I should be getting it from here, right? 603 00:34:49,370 --> 00:34:52,440 According to the current market value, 604 00:34:52,770 --> 00:34:54,860 I should get at least Rs. 2 Lakhs. 605 00:34:55,050 --> 00:34:56,120 You will get it. - Right? 606 00:34:56,910 --> 00:34:57,910 Okay. 607 00:34:58,300 --> 00:35:00,690 Now I'll tell you about me. I'm only used to taking money. 608 00:35:00,970 --> 00:35:03,330 So, one for you... One for me. 609 00:35:03,360 --> 00:35:04,670 What? - Hey! 610 00:35:04,860 --> 00:35:07,270 You should give half of your commission to Ittichan. 611 00:35:07,460 --> 00:35:09,890 Half of my commission? That won't happen! 612 00:35:09,960 --> 00:35:11,960 Only that will happen, or else the wedding won't happen. 613 00:35:12,030 --> 00:35:13,760 How can you say that? - Hello! 614 00:35:13,860 --> 00:35:15,330 This is the norm here. 615 00:35:15,410 --> 00:35:17,800 This is Ittichan's 34th match making. - Hey! 616 00:35:17,870 --> 00:35:20,150 It's 36. - Yes. It's 36. 617 00:35:20,480 --> 00:35:22,560 Hey! When we ran out of brokers here, 618 00:35:22,620 --> 00:35:24,380 we brought you here from the next district, 619 00:35:24,480 --> 00:35:26,610 to make such deals as well. 620 00:35:28,020 --> 00:35:30,860 Aren't you ashamed to take commissions for your own wedding? 621 00:35:31,340 --> 00:35:32,420 Not ashamed at all! 622 00:35:32,790 --> 00:35:36,270 If you can take commission from the dowry I'm getting, 623 00:35:36,300 --> 00:35:39,250 why should I be ashamed of taking from commission from your commission? 624 00:35:40,680 --> 00:35:41,680 Hey man! 625 00:35:41,820 --> 00:35:44,740 You are getting this commission because Ittichan is getting married, right? 626 00:35:44,870 --> 00:35:47,600 Why are you hesitant to give him half of that commission? 627 00:35:48,020 --> 00:35:50,260 When Ittichan will divorce that girl... - Hey! 628 00:35:50,460 --> 00:35:51,820 What if you do it some time? 629 00:35:51,860 --> 00:35:54,690 Would you return the commission you've taken, Nivin Pauly? 630 00:35:56,630 --> 00:35:57,630 Nivin Pauly? 631 00:35:58,470 --> 00:35:59,900 What's happening here? 632 00:36:00,320 --> 00:36:01,620 What kind of deal is this? 633 00:36:01,650 --> 00:36:03,460 The deal here is like this. Do it only if you want to. 634 00:36:03,510 --> 00:36:04,510 I don't want to! 635 00:36:04,610 --> 00:36:06,630 You needn't take so much trouble to get married then! 636 00:36:06,650 --> 00:36:08,630 As if there are no other guys in town! 637 00:36:09,490 --> 00:36:11,180 Troubled me unnecessarily! 638 00:36:11,200 --> 00:36:12,760 'I know how to marry without your help' 639 00:36:12,900 --> 00:36:13,900 What? 640 00:36:15,150 --> 00:36:16,270 You called me a dog, right? 641 00:36:17,610 --> 00:36:18,920 If it's a dog, fine. 642 00:36:19,000 --> 00:36:21,570 Instead, if you swear at my dad, I won't let it go. 643 00:36:22,320 --> 00:36:23,950 Was that Nivin Pauly? 644 00:36:24,400 --> 00:36:26,880 No. Your @%@^#%#^.... 645 00:36:27,500 --> 00:36:28,810 Is that what it's called here? 646 00:36:28,860 --> 00:36:30,430 The cuss words won't change even if the district changes? 647 00:36:32,280 --> 00:36:33,280 Was it f....? 648 00:36:34,270 --> 00:36:35,470 Was it m............? 649 00:36:36,260 --> 00:36:37,940 No? New one? 650 00:36:43,410 --> 00:36:46,900 When I forced him, he asked me... 651 00:36:47,400 --> 00:36:49,330 He asked me to marry that girl then! 652 00:36:49,810 --> 00:36:52,210 I didn't say this for me to marry her. 653 00:36:53,100 --> 00:36:55,570 When I said that Joji would give a fitting reply for this, 654 00:36:55,600 --> 00:36:57,120 the answer that he said.... 655 00:36:57,290 --> 00:36:58,290 Shucks! 656 00:36:58,480 --> 00:37:00,150 How can I say that to you? 657 00:37:00,190 --> 00:37:01,560 With your mouth! Tell me! 658 00:37:01,630 --> 00:37:02,890 What did he say about me? 659 00:37:02,910 --> 00:37:06,790 He asked what job do you have other than eating up your sister's money! 660 00:37:07,250 --> 00:37:09,740 Usually brothers work and earn money to take care of sisters. 661 00:37:10,030 --> 00:37:12,650 Here, the sister is working to take care of her brother. 662 00:37:12,930 --> 00:37:16,320 In that way, he's saying that you are the girl in this house! 663 00:37:16,520 --> 00:37:17,520 Sheesh! 664 00:37:17,550 --> 00:37:19,510 Ittichan said that he can marry you then! 665 00:37:19,730 --> 00:37:21,290 Sheesh! - Then... 666 00:37:21,450 --> 00:37:23,470 He said that you are so fond of jack fruits, 667 00:37:24,800 --> 00:37:28,590 because you were born from some jack fruit plucker who came here long back. 668 00:37:31,430 --> 00:37:34,070 Anyway, good that it ended with this. 669 00:37:34,250 --> 00:37:37,970 I'll bring awesome guys for our girl. 670 00:37:40,000 --> 00:37:41,720 Shall I leave then? 671 00:37:43,440 --> 00:37:44,440 Done! 672 00:37:44,460 --> 00:37:45,460 It worked! 673 00:37:51,160 --> 00:37:52,160 Oh no! 674 00:37:52,480 --> 00:37:53,880 Did that broker leave? 675 00:37:54,840 --> 00:37:56,540 What did he say? 676 00:37:56,560 --> 00:37:57,560 Nothing. 677 00:37:57,850 --> 00:37:59,320 Tell me what's the matter. 678 00:37:59,340 --> 00:38:01,630 I said it's nothing. It's a problem between us men. 679 00:38:02,410 --> 00:38:05,160 If it's a problem between men, why are you getting tensed? 680 00:38:07,090 --> 00:38:08,380 Shall I pluck a jack fruit? 681 00:38:08,610 --> 00:38:09,610 Get lost! 682 00:38:10,330 --> 00:38:11,660 Damn jack fruit! 683 00:38:19,570 --> 00:38:22,020 It's a wiper that wiped tears of so many lives. 684 00:38:22,190 --> 00:38:23,500 Now its life has come to an end. 685 00:38:27,320 --> 00:38:29,140 Oh God! Did the Tyre just burst? 686 00:38:32,950 --> 00:38:34,030 That's an original gunshot! 687 00:38:34,970 --> 00:38:36,300 Did anyone shoot Ittichan down? 688 00:38:45,280 --> 00:38:46,280 Sheesh! 689 00:38:50,290 --> 00:38:52,510 This gunfire was just to kill these chickens? 690 00:38:53,020 --> 00:38:55,060 Have you heard of hunted (game) meat? 691 00:38:55,090 --> 00:38:56,090 Yes. 692 00:38:56,120 --> 00:38:58,350 Apart from hearing, have you tasted it? - No. 693 00:38:58,670 --> 00:39:01,360 So this shot was to get the taste of that hunted meat. 694 00:39:01,780 --> 00:39:03,810 And not because you're scared to kill them, right? 695 00:39:04,130 --> 00:39:06,810 There won't be any such trouble if you buy it from the shop, right? 696 00:39:06,840 --> 00:39:08,700 I should pay money for that, right? - Yes. 697 00:39:08,720 --> 00:39:11,270 Now I can lie that we bought our home grown chickens from outside, 698 00:39:11,300 --> 00:39:14,140 give it to Annamma aunty, get money, and eat it ourselves. 699 00:39:14,200 --> 00:39:17,480 Anyway, her children are not going to come for their father's death anniversary. 700 00:39:17,530 --> 00:39:21,000 Before mom comes back from Church, take these to Annamma aunty's kitchen. 701 00:39:21,030 --> 00:39:22,030 Okay! 702 00:39:22,050 --> 00:39:23,050 Hey! 703 00:39:23,080 --> 00:39:24,530 Can your mom identify these chickens? 704 00:39:24,540 --> 00:39:26,500 Why? Do these chickens have Aadhaar cards or what? 705 00:39:26,530 --> 00:39:27,770 Get going, you fool! 706 00:39:27,800 --> 00:39:29,740 Shall I shoot him down? 707 00:39:32,700 --> 00:39:33,790 Didn't I tell you? 708 00:39:33,850 --> 00:39:36,250 That we will have to eat this whole thing? 709 00:39:36,330 --> 00:39:37,580 All 3 children didn't come. 710 00:39:37,880 --> 00:39:39,550 That's good anyway. 711 00:39:46,640 --> 00:39:47,640 Annamma... 712 00:39:53,930 --> 00:39:55,420 Don't be upset. 713 00:39:55,600 --> 00:39:58,570 They will come after going to their friend's houses & wives' houses. 714 00:40:07,330 --> 00:40:08,940 Come and eat something. 715 00:40:09,990 --> 00:40:10,990 No. 716 00:40:11,210 --> 00:40:12,210 I'm really tired. 717 00:40:12,730 --> 00:40:13,730 Let me lie down. 718 00:40:14,450 --> 00:40:16,030 Please have food and go, Theyyamma. 719 00:40:16,360 --> 00:40:17,940 I'm not going today. 720 00:40:18,620 --> 00:40:21,020 I can sit here and talk to you, right? 721 00:40:25,350 --> 00:40:26,600 This guy... 722 00:40:27,700 --> 00:40:29,720 Since the younger daughter is in Mundakkayam, 723 00:40:29,740 --> 00:40:31,510 I had a doubt whether she would come. 724 00:40:32,600 --> 00:40:34,590 Alex Chettan and Ajoy are in Kochi, right? 725 00:40:34,670 --> 00:40:36,010 They are just one call away. 726 00:40:36,110 --> 00:40:38,420 Why should they fool this poor aunty like this? 727 00:40:39,530 --> 00:40:40,780 In a rush to make money, 728 00:40:40,810 --> 00:40:43,200 it's been years since they forgot their mother's happiness, 729 00:40:43,220 --> 00:40:44,920 and their father's death anniversary. 730 00:40:52,340 --> 00:40:53,830 Shall I serve one more? - Did you eat, dear? 731 00:40:53,860 --> 00:40:55,930 I'll eat later. - So much love! 732 00:40:56,220 --> 00:40:58,860 Wife is feeding the husband, husband is feeding the wife. 733 00:40:58,910 --> 00:41:00,150 Such love! - Hey! 734 00:41:00,350 --> 00:41:01,740 No point in being jealous. 735 00:41:02,270 --> 00:41:06,030 You need to be fortunate to bite and chew like this. 736 00:41:06,200 --> 00:41:08,310 Sindhu, it tastes great anyway. 737 00:41:09,040 --> 00:41:10,920 You stole it from your own house, right? 738 00:41:11,470 --> 00:41:12,750 It will be even more tasty! 739 00:41:13,090 --> 00:41:14,090 Gorge on it! 740 00:41:14,170 --> 00:41:15,170 Did you tell her? 741 00:41:15,360 --> 00:41:16,360 I didn't say anything. 742 00:41:16,520 --> 00:41:17,520 Sit there! 743 00:41:17,780 --> 00:41:19,460 Eat the whole thing and go! 744 00:41:22,560 --> 00:41:23,560 Hey! 745 00:41:24,170 --> 00:41:25,830 You go home with Sugunan today. 746 00:41:26,410 --> 00:41:27,410 I'll stay here. 747 00:41:27,710 --> 00:41:28,740 Eat it! 748 00:41:28,760 --> 00:41:30,100 Darling! 749 00:41:31,610 --> 00:41:32,890 What is it? Shouldn't I send her? 750 00:41:33,110 --> 00:41:34,110 Yes. 751 00:41:34,160 --> 00:41:35,510 Then eat it fast and go. 752 00:41:35,570 --> 00:41:36,930 One slap...!! 753 00:41:40,830 --> 00:41:42,400 What is it? A tooth? 754 00:41:42,800 --> 00:41:44,220 No. It's a pellet. 755 00:41:45,410 --> 00:41:47,090 Your shot is so powerful! 756 00:41:47,200 --> 00:41:48,470 I would have died now. 757 00:41:52,330 --> 00:41:55,860 That means that we've left mom alone, and that we don't bother coming, right? 758 00:41:56,270 --> 00:41:57,270 Not that.... 759 00:41:58,290 --> 00:42:00,960 You could have come with him. 760 00:42:01,210 --> 00:42:03,560 Xavier had gone to the plantation yesterday. 761 00:42:03,770 --> 00:42:05,170 To shoot a tiger down. 762 00:42:06,000 --> 00:42:07,440 Since we couldn't come for the death anniversary, 763 00:42:07,490 --> 00:42:10,690 I made Xavier pay for three Holy Qurbanas. 764 00:42:10,720 --> 00:42:11,720 Do you know that? 765 00:42:13,380 --> 00:42:15,060 Give it to me. - Mom, just a minute. 766 00:42:16,330 --> 00:42:17,860 Mom! It's me, Xavier. 767 00:42:18,780 --> 00:42:20,510 It's not like the death anniversary. 768 00:42:20,610 --> 00:42:22,450 We both have decided that 769 00:42:22,480 --> 00:42:25,060 we'll attend the midnight Qurbana for this Christmas with you! 770 00:42:25,120 --> 00:42:26,390 Right, dear? - Yes. 771 00:42:26,580 --> 00:42:27,790 Aren't you happy now, mom? 772 00:42:28,300 --> 00:42:29,720 She is happy. 773 00:42:31,100 --> 00:42:33,860 You also promised that everyone will be there. 774 00:42:34,280 --> 00:42:36,830 Couldn't you think that it was your father's death anniversary? 775 00:42:36,880 --> 00:42:38,670 If I had time, would I skip it? 776 00:42:38,830 --> 00:42:42,200 But Jeep's new SUV was launched yesterday, correctly. 777 00:42:42,280 --> 00:42:43,900 Otherwise I would have come, definitely. 778 00:42:44,230 --> 00:42:46,380 You could have sent Susan and your child, right? 779 00:42:46,790 --> 00:42:48,360 Mom is alone there, right? 780 00:42:48,400 --> 00:42:51,790 If they come there, who's there to serve food for him, and bathe his dog? 781 00:42:51,820 --> 00:42:53,980 Right? - Why don't you understand that, mom? 782 00:42:54,040 --> 00:42:55,140 Excuse me, sir. 783 00:42:55,220 --> 00:42:57,020 Customer is waiting. - I'll just come. 784 00:42:57,720 --> 00:42:58,800 Then, shall I? 785 00:42:59,260 --> 00:43:00,260 Okay then. 786 00:43:19,920 --> 00:43:20,920 Mom... 787 00:43:21,000 --> 00:43:22,570 I didn't skip it on purpose. 788 00:43:22,690 --> 00:43:26,910 All day yesterday, I was busy with meetings for next year's admissions. 789 00:43:27,230 --> 00:43:28,840 You won't understand all this, mom. 790 00:43:29,720 --> 00:43:31,510 Try to make her understand, Ittichan. 791 00:43:31,550 --> 00:43:34,170 I had told her that you are really busy! 792 00:43:34,740 --> 00:43:37,580 Mom struggled so much to educate you, right? 793 00:43:37,620 --> 00:43:39,480 So, to run such a big school, 794 00:43:39,580 --> 00:43:41,380 Annamma aunty would know how difficult it is. 795 00:43:45,800 --> 00:43:46,800 Sophie, one minute. 796 00:43:48,030 --> 00:43:50,550 Mom, we'll definitely come for this Christmas vacation. 797 00:43:51,490 --> 00:43:52,490 Tell me, Sophie. 798 00:43:52,780 --> 00:43:53,780 I'll send the car. 799 00:43:54,890 --> 00:43:56,880 Don't irritate. It's at 5 PM, right? 800 00:43:57,290 --> 00:43:59,100 Shall we go? - I'll reach by 4 PM. 801 00:44:14,450 --> 00:44:18,470 They don't have time, just to come to me. 802 00:44:25,450 --> 00:44:27,330 Everyone is shooting! 803 00:44:29,260 --> 00:44:30,260 My dear people, 804 00:44:30,810 --> 00:44:31,810 My dear people! 805 00:44:32,130 --> 00:44:33,130 Over here! 806 00:44:34,280 --> 00:44:38,190 I take this opportunity to thank you all for the love and support, 807 00:44:38,260 --> 00:44:40,020 you gave me for the past 2 years. 808 00:44:42,330 --> 00:44:44,610 I am really sad that I have to leave from here, 809 00:44:45,010 --> 00:44:47,580 before Christmas and the Church festival. 810 00:44:48,160 --> 00:44:50,500 At the same time, I appreciate the service of Ittimaany, 811 00:44:50,760 --> 00:44:52,790 the construction committee convenor, 812 00:44:52,800 --> 00:44:56,070 who finished the work of the new Church bell, right on time. 813 00:44:58,860 --> 00:45:03,810 My dear people, to hand over a memento to Ittimaany, on behalf of the parish, 814 00:45:03,960 --> 00:45:08,070 I invite a staunch believer, and a member of the first set of immigrant families, 815 00:45:08,200 --> 00:45:09,980 Mapranam Varkey. 816 00:45:12,460 --> 00:45:13,810 Varkey, you are being called. 817 00:45:13,860 --> 00:45:15,340 Me? Is it? 818 00:45:16,640 --> 00:45:17,990 Come. Stand here. 819 00:45:19,000 --> 00:45:20,000 Give it. 820 00:45:20,890 --> 00:45:22,260 Namaste. 821 00:45:22,820 --> 00:45:24,280 Give it to him. - To him? 822 00:45:28,220 --> 00:45:29,310 Father, shall I...? 823 00:45:29,710 --> 00:45:31,130 You may go! 824 00:45:32,810 --> 00:45:34,730 Aren't you ashamed to run there as soon as you're called? 825 00:45:34,770 --> 00:45:36,520 I am a staunch believer, right? 826 00:45:36,550 --> 00:45:37,610 How can I refuse when Father calls me? 827 00:45:37,640 --> 00:45:39,350 Thanking God, 828 00:45:39,580 --> 00:45:41,670 with everyone's permission, 829 00:45:41,810 --> 00:45:44,990 I am going to inaugurate the new Church bell. 830 00:45:48,470 --> 00:45:49,470 Please move. 831 00:45:53,490 --> 00:45:54,490 Here you go, Father. 832 00:45:59,880 --> 00:46:02,240 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit... 833 00:46:10,880 --> 00:46:12,480 So melodious! 834 00:46:13,850 --> 00:46:14,950 Not good enough! 835 00:46:26,100 --> 00:46:27,320 Oh my God! 836 00:46:27,360 --> 00:46:29,230 Jesus! 837 00:46:37,510 --> 00:46:38,770 Father, what happened? 838 00:46:39,560 --> 00:46:41,200 Father! Father! 839 00:46:41,820 --> 00:46:43,320 Get up, Father. - Lift him up! 840 00:46:43,520 --> 00:46:44,520 Father! 841 00:46:44,970 --> 00:46:46,950 Where's the water? Bring the water. 842 00:46:46,990 --> 00:46:47,990 Open your eyes, Father. 843 00:46:48,010 --> 00:46:50,130 Give it. - Jesus, it's my first time. Forgive me. 844 00:46:50,780 --> 00:46:52,780 He has come to his senses. 845 00:46:52,830 --> 00:46:54,110 Drink it! 846 00:46:54,220 --> 00:46:55,220 Drink it. 847 00:46:57,270 --> 00:46:59,260 Let some of it remain. You can sprinkle it later. 848 00:47:00,240 --> 00:47:01,700 Father, seeing blood is a good sign. 849 00:47:01,750 --> 00:47:03,150 But our bell broke, right? 850 00:47:03,170 --> 00:47:04,170 It's okay, Father. 851 00:47:10,340 --> 00:47:11,520 What kind of a man is he? 852 00:47:11,540 --> 00:47:14,020 You made a duplicate of even the Church bell & got commission, right? 853 00:47:14,060 --> 00:47:15,220 Oh my God! 854 00:47:15,900 --> 00:47:17,890 When he was assigned to do it, Varkey Chettan said... 855 00:47:17,920 --> 00:47:19,720 'We have given the key to the thief' 856 00:47:19,750 --> 00:47:22,210 When? - You said it when you got drunk at my house. 857 00:47:22,240 --> 00:47:24,060 That it's made in China, and there's no guarantee! 858 00:47:24,090 --> 00:47:25,450 Right? - Yes. 859 00:47:25,770 --> 00:47:28,920 We'll let you go from here, only after giving an explanation! 860 00:47:30,360 --> 00:47:31,400 Stop it! 861 00:47:31,440 --> 00:47:32,890 This is the Church. No violence here. 862 00:47:32,910 --> 00:47:35,040 Move, everyone. - Then call the police, Father. 863 00:47:35,690 --> 00:47:37,340 Father, dismiss Ittichan from the Church committee. 864 00:47:37,370 --> 00:47:38,980 That's what should be done now. - Yes. 865 00:47:39,060 --> 00:47:41,440 What Advocate said is right. Ittichan should be dismissed. 866 00:47:41,460 --> 00:47:42,460 Right? 867 00:47:42,490 --> 00:47:44,730 Don't shout. - Shouldn't he be dismissed? 868 00:47:44,840 --> 00:47:46,490 Right? - Yes. That should be done! 869 00:47:46,520 --> 00:47:48,160 Stop! Stop! 870 00:47:48,570 --> 00:47:50,700 Do you have any explanations about this, Ittichan? 871 00:47:51,430 --> 00:47:52,550 Father, I.... 872 00:47:52,630 --> 00:47:53,630 What is he going to say? 873 00:47:53,660 --> 00:47:56,060 You are supposed to fire him from the committee, Father. Just say that! 874 00:47:56,090 --> 00:47:57,090 Say it, Father. 875 00:47:57,310 --> 00:47:59,050 Calm down! 876 00:47:59,810 --> 00:48:02,370 Listen to me! Since that's everyone's opinion, 877 00:48:02,490 --> 00:48:04,160 Ittimaany needn't continue on that post. 878 00:48:04,310 --> 00:48:08,670 I dissolve the committees for Christmas & the festival led by Ittimaany. 879 00:48:09,030 --> 00:48:10,440 Father! - Don't say anything. 880 00:48:10,560 --> 00:48:12,670 Let the new Vicar decide the rest. 881 00:48:12,840 --> 00:48:14,540 All of you, disperse. 882 00:48:14,580 --> 00:48:16,080 Didn't you hear Father? Disperse! 883 00:48:18,120 --> 00:48:19,210 What is this? 884 00:48:19,390 --> 00:48:20,390 Father! 885 00:48:20,550 --> 00:48:21,550 Father! 886 00:48:21,620 --> 00:48:22,920 You and your death bell! 887 00:48:23,130 --> 00:48:24,700 I'm lucky that I didn't die. 888 00:48:25,660 --> 00:48:26,660 Praise the Lord! 889 00:48:51,430 --> 00:48:52,430 Ittichan! 890 00:48:53,140 --> 00:48:54,940 Bhaskaran? - Bhaskaran escaped! 891 00:48:55,320 --> 00:48:56,430 Escaped? 892 00:48:56,470 --> 00:48:59,550 I checked the locked smithy, and his house thoroughly. 893 00:48:59,570 --> 00:49:00,570 He's not there. 894 00:49:00,600 --> 00:49:02,440 He wouldn't have gone anywhere. He must be in some bar. 895 00:49:02,470 --> 00:49:04,750 He's not in any bar. I checked even in the breweries. 896 00:49:04,780 --> 00:49:06,410 Then I tried calling him again. 897 00:49:06,430 --> 00:49:08,480 His mobile is ringing. That rascal didn't pick up. 898 00:49:08,500 --> 00:49:10,640 So I sent a couple of messages with expletives. 899 00:49:11,030 --> 00:49:12,720 As soon as he got it, he called me back. 900 00:49:12,760 --> 00:49:15,220 Then? - He is on his way to Goa. 901 00:49:15,760 --> 00:49:17,280 To Goa? - Yes. 902 00:49:17,380 --> 00:49:18,490 It was his final wish, 903 00:49:18,540 --> 00:49:20,880 to bathe with foreign girls in bikinis, at a Goan beach. 904 00:49:21,350 --> 00:49:24,620 When Joji paid him for that, he messed up the Church bell. 905 00:49:24,870 --> 00:49:26,100 Joji? Who's that? 906 00:49:26,200 --> 00:49:27,200 Ittichan! 907 00:49:27,400 --> 00:49:28,830 That girl's brother! 908 00:49:28,990 --> 00:49:29,990 That Pothen! 909 00:49:30,040 --> 00:49:32,330 Since you didn't marry his sister, he messed up your bell. 910 00:49:48,490 --> 00:49:51,410 I can't sleep peacefully because of this bell! 911 00:49:54,100 --> 00:49:57,120 There's no point stopping this bell, my dear son. 912 00:49:57,600 --> 00:50:00,970 If the people come to beat you to death for the Church bell issue, 913 00:50:01,110 --> 00:50:03,180 I swear on your dad, I'll run away! 914 00:50:03,210 --> 00:50:04,210 I will also run! 915 00:50:06,280 --> 00:50:09,370 After taking from everywhere, you picked even Jesus' pocket now! 916 00:50:09,460 --> 00:50:10,850 That's why you're suffering now. 917 00:50:10,870 --> 00:50:13,320 I wish that bell fell on my head, instead of this! - What? 918 00:50:18,140 --> 00:50:19,670 Here comes the sexton Francis. 919 00:50:23,060 --> 00:50:25,580 Must be to say that you've been expelled from the Church. 920 00:50:25,590 --> 00:50:27,210 Why has this rascal come here now? 921 00:50:28,730 --> 00:50:30,060 Go and talk to him! 922 00:50:30,270 --> 00:50:31,270 Look at him lying there! 923 00:50:33,870 --> 00:50:35,030 Isn't Ittichan home? 924 00:50:35,070 --> 00:50:36,590 Yes. There he is. 925 00:50:38,890 --> 00:50:40,220 The sun didn't rise here or what? 926 00:50:40,950 --> 00:50:42,510 Get up. I have to tell you something. 927 00:50:42,550 --> 00:50:43,550 What? Did someone die? 928 00:50:44,350 --> 00:50:46,200 Just because you own an ambulance, 929 00:50:46,270 --> 00:50:48,390 don't think that you'll get trips often. 930 00:50:49,700 --> 00:50:51,340 The new Priest came in the morning itself. 931 00:50:51,360 --> 00:50:53,510 Before everyone else gets him on their side, 932 00:50:53,520 --> 00:50:55,000 try to get him on your side. 933 00:50:55,100 --> 00:50:57,560 I'm lying here like this because of that bloody bell! 934 00:50:58,440 --> 00:50:59,870 Don't be disappointed. 935 00:50:59,900 --> 00:51:02,630 The new Father seems like he would listen to us. 936 00:51:02,990 --> 00:51:05,110 I won't have any trouble, only if you are there, Ittichan. 937 00:51:05,210 --> 00:51:07,780 You know, right? I have three daughters! 938 00:51:07,810 --> 00:51:10,020 Should I take the blame for that also now? 939 00:51:10,550 --> 00:51:11,750 After making three children... 940 00:51:13,940 --> 00:51:15,800 Now try peeping as well. Do you want to see? 941 00:51:32,930 --> 00:51:33,930 Manikkuttan! (Bell-boy) 942 00:51:34,410 --> 00:51:36,170 Manikkuttan, I'm at the Church. 943 00:51:36,230 --> 00:51:37,940 Call me later. It's the Qurbana. 944 00:51:51,410 --> 00:51:52,410 Jesus! 945 00:51:53,820 --> 00:51:54,820 What? 946 00:51:54,910 --> 00:51:55,910 What? 947 00:51:55,940 --> 00:51:57,370 He has come again, shameless fellow! 948 00:51:57,390 --> 00:51:58,990 Walking around after breaking the bell? 949 00:51:59,160 --> 00:52:00,390 God, please don't forgive him. 950 00:52:09,570 --> 00:52:12,300 I strongly sought refuge in Jesus. 951 00:52:13,200 --> 00:52:17,410 'Jesus, O Messiah' 952 00:52:32,550 --> 00:52:33,550 Is this the bar? 953 00:52:33,990 --> 00:52:35,840 I need two large pegs! 954 00:52:37,360 --> 00:52:38,360 Slowly... 955 00:52:38,540 --> 00:52:40,150 Don't hold me! 956 00:52:40,220 --> 00:52:41,220 I am normal. 957 00:52:41,240 --> 00:52:43,520 You are normal. I know! Come! 958 00:52:43,760 --> 00:52:46,120 Mom, my hand! - Do you want a drink? 959 00:52:46,170 --> 00:52:47,730 I'll buy it for you. 960 00:52:47,850 --> 00:52:48,850 Manager! 961 00:52:49,020 --> 00:52:51,250 Manager, where's the counter where I can stand & drink? 962 00:52:51,390 --> 00:52:52,580 I'll show you now. 963 00:52:54,690 --> 00:52:56,750 Show him the counter where he can stand & drink! 964 00:52:56,790 --> 00:52:58,020 Hi bro! 965 00:52:58,150 --> 00:52:59,270 I just need two pegs. 966 00:52:59,360 --> 00:53:00,820 Two pegs! - Come, sir. 967 00:53:00,890 --> 00:53:02,070 I'll show you the counter. 968 00:53:02,200 --> 00:53:03,780 Come on! 969 00:53:04,370 --> 00:53:05,830 Just two pegs! 970 00:53:05,990 --> 00:53:09,180 Doctor, he is my only son. 971 00:53:09,290 --> 00:53:10,680 My dear Doctor, 972 00:53:10,750 --> 00:53:12,540 do whatever you have to do, 973 00:53:12,560 --> 00:53:15,040 and just stop his damn drinking habit! 974 00:53:15,050 --> 00:53:16,870 What happened to your hand? - This? 975 00:53:17,030 --> 00:53:19,390 I hit a foreigner at Goa. 976 00:53:19,430 --> 00:53:20,430 Why? 977 00:53:20,460 --> 00:53:22,090 He can't share his drinks, it seems! 978 00:53:22,140 --> 00:53:23,600 He didn't understand what I said. 979 00:53:23,620 --> 00:53:26,180 Shall we buy a pint and share it? - Yes. 980 00:53:26,710 --> 00:53:28,150 But I'll pay. - No. I'll pay. 981 00:53:28,190 --> 00:53:29,830 No, I'll pay. - No. I'll pay! 982 00:53:29,860 --> 00:53:30,860 No! I will pay it. 983 00:53:31,000 --> 00:53:32,640 Then you pay! Come on! 984 00:53:34,910 --> 00:53:35,910 This is the counter. 985 00:53:36,110 --> 00:53:37,110 That one? 986 00:53:37,190 --> 00:53:39,070 I'll go and get the cash. 987 00:53:39,350 --> 00:53:40,350 Come back quickly. 988 00:53:41,680 --> 00:53:42,680 Hey bro! 989 00:53:50,930 --> 00:53:52,040 Can I get a peg? 990 00:53:52,240 --> 00:53:53,240 Peg? 991 00:53:53,390 --> 00:53:54,850 Just go and join that queue. 992 00:54:02,880 --> 00:54:04,240 Bro, can I get a peg? 993 00:54:11,200 --> 00:54:12,200 One peg? 994 00:54:13,770 --> 00:54:16,160 It's been 2 weeks since I've been asking for a drop here! 995 00:54:17,190 --> 00:54:19,270 Here every day is the first of the month. (Dry day)! 996 00:54:19,290 --> 00:54:20,290 Saw that? 997 00:54:39,120 --> 00:54:40,300 Joppan, you? 998 00:54:40,520 --> 00:54:42,620 Don't laugh. - God! I'll die laughing today. 999 00:54:43,950 --> 00:54:46,130 Hey! This guy will ruin everything today. 1000 00:54:46,690 --> 00:54:48,200 Hey! Keep it low! 1001 00:54:48,940 --> 00:54:51,210 I am a Father now. - Father? 1002 00:54:51,730 --> 00:54:53,840 Crap! Father Joppan? 1003 00:54:54,380 --> 00:54:55,960 Hey! It's not Father Koppan. 1004 00:54:56,180 --> 00:54:57,380 Father John Paul. 1005 00:54:57,990 --> 00:55:01,640 You were always drinking shady rum. When did you become a priest? 1006 00:55:02,220 --> 00:55:05,190 I've seen many kinds of duplicate stuff, and made them too. 1007 00:55:05,310 --> 00:55:07,430 But this is the first time I'm seeing a duplicate priest. 1008 00:55:07,460 --> 00:55:10,110 I'm not a duplicate priest. I am original, dude. 1009 00:55:10,170 --> 00:55:11,770 Yeah, right! 1010 00:55:12,060 --> 00:55:15,640 You became a priest so that you can drink wine for free, right? - Shut up! 1011 00:55:15,700 --> 00:55:17,150 If someone else hears this.... 1012 00:55:17,660 --> 00:55:19,170 I'll lose my honour. 1013 00:55:19,880 --> 00:55:20,880 Move! 1014 00:55:20,960 --> 00:55:22,980 You know how many years it's been since I stopped all my fraud jobs? 1015 00:55:23,060 --> 00:55:26,260 Where did I go after having a change of heart, at the de-addiction centre? 1016 00:55:26,310 --> 00:55:27,310 To the Seminary! 1017 00:55:27,520 --> 00:55:29,730 Since there was no age limit to become a priest, I was relieved. 1018 00:55:29,780 --> 00:55:32,990 Since I had a degree of my own, I could do a Qurbana in my 7th year. 1019 00:55:33,040 --> 00:55:34,420 This is my 3rd parish. 1020 00:55:36,550 --> 00:55:37,700 Please don't humiliate me. 1021 00:55:39,850 --> 00:55:40,850 Grinning? 1022 00:55:41,670 --> 00:55:43,600 You've come here at a great time! 1023 00:55:44,340 --> 00:55:45,820 I am also quite humiliated. 1024 00:56:02,400 --> 00:56:05,490 Why don't you tell the people that it was Joji who broke your bell? 1025 00:56:05,520 --> 00:56:07,970 My own mother doesn't believe me! Then how can I? 1026 00:56:08,590 --> 00:56:11,830 People are saying that I made a duplicate bell. 1027 00:56:15,550 --> 00:56:17,060 You are my only hope. 1028 00:56:17,690 --> 00:56:18,690 Me? 1029 00:56:19,070 --> 00:56:20,890 If this was a Government job, 1030 00:56:21,020 --> 00:56:24,710 I would have escaped from here with a transfer, the moment I saw you. 1031 00:56:27,830 --> 00:56:34,450 So many nights we spent in a single cell, pining for a single peg! 1032 00:56:35,620 --> 00:56:38,320 Even if you forget it, I can't forget it. 1033 00:56:38,880 --> 00:56:39,880 So... 1034 00:56:39,910 --> 00:56:42,210 What you said now means that you will blackmail me, right? 1035 00:56:42,260 --> 00:56:43,600 Isn't it? - Yes. True! 1036 00:56:43,640 --> 00:56:45,320 I will do it. - I understood that. 1037 00:56:46,320 --> 00:56:47,660 What should I do now? 1038 00:56:48,780 --> 00:56:51,020 I want to rejoin the Church committee. 1039 00:56:52,310 --> 00:56:53,740 Rejoin the Church committee? 1040 00:56:54,600 --> 00:56:57,140 Why are you so adamant to join the Church committee? 1041 00:56:57,200 --> 00:56:58,560 Joppan! - Hey! 1042 00:56:59,090 --> 00:57:00,540 This is my third Parish. 1043 00:57:00,730 --> 00:57:03,770 In both the parishes I was in earlier, I was a failure. 1044 00:57:03,950 --> 00:57:04,950 A mega failure! 1045 00:57:05,580 --> 00:57:07,530 I need to gain a good name at least here. 1046 00:57:08,340 --> 00:57:09,470 I'll get that done! 1047 00:57:09,710 --> 00:57:13,030 First you make a good Church bell, and get rid of the people's anger. 1048 00:57:13,140 --> 00:57:14,380 That's all? - Yes. 1049 00:57:14,420 --> 00:57:15,880 You just... 1050 00:57:16,190 --> 00:57:19,020 Father, please support me strongly. I'll play the rest of the games. 1051 00:57:19,040 --> 00:57:20,150 My God! 1052 00:57:20,210 --> 00:57:22,530 Wait and watch! Before leaving this Church, 1053 00:57:22,570 --> 00:57:27,160 I'll make the people of this parish, declare you as a Saint! 1054 00:57:27,910 --> 00:57:28,910 Saint Joppan! 1055 00:57:34,540 --> 00:57:35,540 Saint Joppan! 1056 00:57:36,010 --> 00:57:37,010 Ittimaany! 1057 00:57:37,380 --> 00:57:38,560 Isn't that a bit too much? 1058 00:57:39,000 --> 00:57:40,000 Not at all! 1059 00:57:40,910 --> 00:57:43,480 We are going to rock here, Father. 1060 00:57:45,180 --> 00:57:46,620 See! It's true! 1061 00:57:47,470 --> 00:57:48,830 Praise be to the Lord! 1062 00:57:49,160 --> 00:57:51,560 'God bless you' 1063 00:57:52,360 --> 00:57:53,360 You? 1064 00:57:53,390 --> 00:57:55,350 You were expelled from the Church committee! What are you doing here? 1065 00:57:56,950 --> 00:57:58,220 Church is not your father's....!! 1066 00:58:00,140 --> 00:58:02,690 Hey! That Bhaskaran who escaped from town? 1067 00:58:02,910 --> 00:58:04,280 I'll bring him back here someday. 1068 00:58:04,730 --> 00:58:06,800 Your games will go on only until then. 1069 00:58:07,630 --> 00:58:09,190 What's that noise of a civet crying? 1070 00:58:11,390 --> 00:58:12,390 Who are you? 1071 00:58:12,560 --> 00:58:14,190 Praise be to the Lord. 1072 00:58:14,550 --> 00:58:16,840 I didn't get him. - He said 'Praise be to the Lord'. 1073 00:58:16,870 --> 00:58:18,740 I got that. I didn't get who he is. 1074 00:58:18,820 --> 00:58:20,690 This is the Joji I told you about. 1075 00:58:21,390 --> 00:58:22,700 The bell... ? 1076 00:58:25,260 --> 00:58:27,270 I need to talk to you personally, Father. - Hey! 1077 00:58:27,830 --> 00:58:30,660 Don't think you can complain about me here. 1078 00:58:30,940 --> 00:58:33,720 Father and I are thick friends! 1079 00:58:34,700 --> 00:58:36,350 isn't it, Father? - Of course. 1080 00:58:37,650 --> 00:58:42,190 I'm going to spread my branches all over this Church. 1081 00:58:42,230 --> 00:58:43,230 You heard me, Pothen? 1082 00:58:44,320 --> 00:58:45,950 Shall I leave then? - So be it. 1083 00:58:48,750 --> 00:58:50,780 Shall I spread my branches? - Go ahead! 1084 00:59:00,980 --> 00:59:03,700 Boss, move! The jack fruit will fall on your head! 1085 00:59:03,750 --> 00:59:06,010 Jack fruits won't cheat, you idiot! Slowly! Slowly! 1086 00:59:08,210 --> 00:59:09,810 You stand here counting jack fruits! 1087 00:59:09,830 --> 00:59:12,400 Ittichan has gone to the Church with a new bell! 1088 00:59:12,460 --> 00:59:13,460 Is it? - Yes. 1089 00:59:13,960 --> 00:59:15,550 Will I get paid for saying this now? 1090 00:59:16,250 --> 00:59:17,480 Chetta... 1091 00:59:17,550 --> 00:59:19,100 Get all the ripe ones down. 1092 00:59:19,200 --> 00:59:21,440 Be careful. It's a fool sitting on top. 1093 00:59:28,490 --> 00:59:30,350 Look, there it goes. Ittichan's bell. 1094 00:59:30,830 --> 00:59:31,830 Come! 1095 00:59:57,000 --> 00:59:58,500 As if it's some great bell! 1096 01:00:13,190 --> 01:00:15,690 Ambulance? - Shall we bury here, Father? - That will be great. 1097 01:00:15,720 --> 01:00:17,410 The mud is good here. - What is it? 1098 01:00:17,430 --> 01:00:19,160 Tell us where it should be buried. 1099 01:00:19,190 --> 01:00:20,810 Oh no! My husband! 1100 01:00:20,840 --> 01:00:21,910 What the hell is this? 1101 01:00:22,490 --> 01:00:24,230 Keep it there and go. - Just hold her. 1102 01:00:24,470 --> 01:00:26,080 God! What do I do with this? 1103 01:00:26,110 --> 01:00:28,610 Ittichan, just raise this vestment and fold it. 1104 01:00:31,730 --> 01:00:34,320 Father & boss are thick friends, right? - Who told you? 1105 01:00:34,730 --> 01:00:37,400 Sitting in the back bench since 1st grade. Thick friends like that? 1106 01:00:37,420 --> 01:00:40,160 Hey! Go and paint it. Take this. - Go! Go! 1107 01:00:44,760 --> 01:00:45,760 Hey! 1108 01:00:45,790 --> 01:00:47,250 What have you written? 1109 01:00:47,320 --> 01:00:48,320 It's correct! 1110 01:00:49,080 --> 01:00:50,470 Boss, throw this! 1111 01:00:52,360 --> 01:00:53,510 Father! 1112 01:00:53,530 --> 01:00:55,700 Wait! Wait! You are awesome! 1113 01:00:55,760 --> 01:00:58,660 You shook up the whole parish as soon as you came! 1114 01:00:59,030 --> 01:01:01,170 Is your name Varkey? - Yes. How did you know that? 1115 01:01:01,210 --> 01:01:03,310 There will be one such guy in every parish. 1116 01:01:03,560 --> 01:01:05,500 And all their names would be Varkey. 1117 01:01:05,600 --> 01:01:06,870 Not good for any work! 1118 01:01:06,890 --> 01:01:09,290 I don't think he'll leave from here properly! 1119 01:01:09,310 --> 01:01:11,490 Stop at some good place for dinner. 1120 01:01:11,610 --> 01:01:14,590 Father, stop this secularism and collection drive right now. 1121 01:01:14,610 --> 01:01:16,790 Otherwise, we'll bring Bengalis who became priests from Jabalpur 1122 01:01:16,820 --> 01:01:18,070 and make them perform Qurbanas. 1123 01:01:18,120 --> 01:01:19,120 Will you do it? - Yes. 1124 01:01:19,140 --> 01:01:20,900 Then I'll perform your last rites today! 1125 01:01:21,770 --> 01:01:23,530 Scaredy cat! Ran away! 1126 01:01:24,010 --> 01:01:26,200 This looks better than the original, man! 1127 01:01:26,240 --> 01:01:28,490 Have some. Get some energy! - Okay! 1128 01:01:28,510 --> 01:01:30,560 If priests get extra energy, it will be a problem. 1129 01:01:30,580 --> 01:01:31,880 That's true. 1130 01:01:31,950 --> 01:01:34,540 Is there a problem if I bathe using a soap? - No. You can. 1131 01:01:35,010 --> 01:01:36,810 What's the selfie for? To put up on Facebook? 1132 01:01:36,840 --> 01:01:38,480 Ittichan & the Father are thick friends. 1133 01:01:38,510 --> 01:01:40,260 They will take this whole Church to China mostly. 1134 01:01:40,300 --> 01:01:42,260 This is to be framed, in the Church's remembrance. 1135 01:01:42,280 --> 01:01:43,470 [Inauguration of Shoot-out competition] 1136 01:02:06,800 --> 01:02:09,380 Oh my God! 1137 01:02:10,900 --> 01:02:12,560 Don't push! 1138 01:02:12,810 --> 01:02:14,920 One pint! - Will a pint be enough, Advocate? 1139 01:02:14,950 --> 01:02:17,150 Shall I get you a full bottle? - Praise be to the Lord! 1140 01:02:17,180 --> 01:02:18,180 Yeah, right! 1141 01:02:18,200 --> 01:02:19,740 The Vicar is here! Escape! 1142 01:02:23,400 --> 01:02:24,560 My legs are aching. 1143 01:02:24,980 --> 01:02:25,980 Let's go! 1144 01:02:26,770 --> 01:02:28,660 Ittichan, stop! I didn't sit! 1145 01:03:14,700 --> 01:03:15,830 Ittichan... 1146 01:03:17,580 --> 01:03:18,580 Come here. 1147 01:03:26,650 --> 01:03:30,530 We could achieve this award for the best parish, 1148 01:03:30,650 --> 01:03:33,500 only because of Ittichan's sincere services. 1149 01:03:33,610 --> 01:03:35,220 Damn service! 1150 01:03:35,340 --> 01:03:36,340 So... 1151 01:03:36,430 --> 01:03:40,550 I've decided to re-appoint Ittichan as the Church committee president. 1152 01:03:41,160 --> 01:03:42,570 What's your opinion, Ittichan? 1153 01:03:44,310 --> 01:03:45,980 Just because you said so, 1154 01:03:47,090 --> 01:03:49,610 I'm not ready to accept this. 1155 01:03:52,060 --> 01:03:53,060 But... 1156 01:03:53,560 --> 01:03:56,090 If the entire parish has such a wish, 1157 01:03:56,130 --> 01:03:57,820 I won't object to it either. 1158 01:03:57,850 --> 01:03:59,870 Who wishes for it? Do you? 1159 01:04:00,560 --> 01:04:02,910 So Ittichan will be the next Church committee president. 1160 01:04:05,780 --> 01:04:08,700 Hey! This was a moronic decision. 1161 01:04:09,270 --> 01:04:11,600 Varkey, if you have such an objection, 1162 01:04:11,800 --> 01:04:13,440 you needn't sit here. You can go out. 1163 01:04:13,550 --> 01:04:14,780 Is that so? - Yes. 1164 01:04:15,020 --> 01:04:16,330 Come on, everyone. 1165 01:04:19,060 --> 01:04:20,170 No one came? 1166 01:04:23,090 --> 01:04:24,210 Congratulations! 1167 01:04:24,270 --> 01:04:25,510 Rock it, bro! 1168 01:04:28,120 --> 01:04:29,820 So the decision has been passed! 1169 01:05:06,220 --> 01:05:07,530 Happy Christmas! 1170 01:05:13,330 --> 01:05:15,210 Annamma aunty, it's me. Sainu Claus. 1171 01:05:15,290 --> 01:05:16,290 Happy Christmas! 1172 01:05:18,940 --> 01:05:21,280 Move! Move! Please move! 1173 01:05:21,410 --> 01:05:23,970 You were here? Now you needn't go to Church. Give it to me. 1174 01:05:24,030 --> 01:05:25,650 This should reach the Church! 1175 01:05:26,400 --> 01:05:27,400 Is it original? 1176 01:05:27,440 --> 01:05:29,310 One slap I'll give you! - Happy Christmas! 1177 01:05:30,400 --> 01:05:31,900 Didn't you get ready yet? 1178 01:05:32,730 --> 01:05:33,730 I'm not coming. 1179 01:05:34,260 --> 01:05:36,150 None of them came so far, right? 1180 01:05:36,940 --> 01:05:38,830 Try calling them. 1181 01:05:39,480 --> 01:05:40,480 No. 1182 01:05:40,930 --> 01:05:43,350 Let them come if they feel like seeing their mother. 1183 01:05:54,280 --> 01:05:55,790 Is that a tiger or a monkey in front? 1184 01:05:55,820 --> 01:05:58,390 It's a tiger's picture, but it's worn by a monkey! 1185 01:05:58,920 --> 01:06:01,180 Shall I swallow that Pothen bro? - No! No! 1186 01:06:01,580 --> 01:06:04,220 Stop! Stop! 1187 01:06:04,750 --> 01:06:07,880 What? - We won't allow such tiger dance troupes to enter the Church! 1188 01:06:08,120 --> 01:06:09,900 Why? Is the tiger an enemy of Jesus? 1189 01:06:09,940 --> 01:06:12,740 I don't know that. But tigers aren't mentioned in the Bible. 1190 01:06:12,760 --> 01:06:14,650 There are only little sheep in the Bible. - Yes. 1191 01:06:14,680 --> 01:06:16,880 And it's against our canon law too! 1192 01:06:17,000 --> 01:06:19,490 As if the Pope said that tigers shouldn't be allowed inside the Church! 1193 01:06:19,510 --> 01:06:21,240 If you have a doubt, call him. Come on, dance! 1194 01:06:21,260 --> 01:06:22,830 Call him and see! 1195 01:06:23,780 --> 01:06:24,780 It's the Pope! 1196 01:06:24,980 --> 01:06:26,940 Oh no! Pope Francis! 1197 01:06:27,200 --> 01:06:28,200 Hello? 1198 01:06:29,190 --> 01:06:30,400 Is it the actual Pope? 1199 01:06:30,510 --> 01:06:31,920 Yeah, right! Crap! 1200 01:06:32,790 --> 01:06:33,790 Pope, it seems. 1201 01:06:34,940 --> 01:06:35,940 What is it, mom? 1202 01:06:43,110 --> 01:06:44,110 Tell me, Ittichan. 1203 01:06:44,430 --> 01:06:45,600 Alex, where are you? 1204 01:06:45,840 --> 01:06:46,840 At Ajoy's house. 1205 01:06:47,350 --> 01:06:48,530 What is it? 1206 01:06:48,890 --> 01:06:51,020 Annamma aunty had a chest pain... 1207 01:06:51,360 --> 01:06:53,180 and she's admitted in the ICU here. - Is it? 1208 01:06:54,110 --> 01:06:56,210 Munnar will be really cold now. 1209 01:06:56,730 --> 01:06:57,730 Ittichan, one minute. 1210 01:06:58,280 --> 01:06:59,320 I'll call you back. 1211 01:07:02,620 --> 01:07:04,450 There's a problem. - What is it, bro? 1212 01:07:05,220 --> 01:07:06,220 Ittichan just called. 1213 01:07:06,830 --> 01:07:08,580 Mom has been admitted to a hospital. 1214 01:07:08,600 --> 01:07:09,600 Oh no! 1215 01:07:09,790 --> 01:07:10,790 What happened to mom? 1216 01:07:11,170 --> 01:07:12,840 Nothing. It's just a chest pain. 1217 01:07:12,970 --> 01:07:14,490 Then it will be a heart attack. - Keep quiet. 1218 01:07:14,510 --> 01:07:16,230 Bro, shall we go there? 1219 01:07:16,830 --> 01:07:17,930 Don't be so hasty! 1220 01:07:18,100 --> 01:07:19,100 Ajo... 1221 01:07:19,360 --> 01:07:20,360 What do we do now? 1222 01:07:20,420 --> 01:07:22,290 If we postpone this tour, 1223 01:07:23,150 --> 01:07:26,460 the offer that we got now? - When will get such an offer again? 1224 01:07:26,970 --> 01:07:28,530 The kids are all really excited! 1225 01:07:29,130 --> 01:07:31,420 Now don't cancel the trip. 1226 01:07:32,190 --> 01:07:34,150 Cancel the trip? For what? 1227 01:07:34,300 --> 01:07:35,920 Mom is in the hospital! 1228 01:07:37,180 --> 01:07:39,800 We planned this vacation thinking that everyone would be together. 1229 01:07:40,180 --> 01:07:41,180 But now... 1230 01:07:42,380 --> 01:07:43,380 Bro... 1231 01:07:43,420 --> 01:07:45,270 Ask Ittichan to adjust for a couple of days. 1232 01:07:49,020 --> 01:07:50,020 Tell me. 1233 01:07:50,910 --> 01:07:51,980 To be frank, 1234 01:07:52,000 --> 01:07:54,350 we're just leaving on a tour to Munnar. 1235 01:07:54,980 --> 01:07:56,150 In between that... 1236 01:07:56,760 --> 01:07:57,760 I'll do one thing. 1237 01:07:57,960 --> 01:07:59,910 I'll transfer some cash to your account. 1238 01:08:00,210 --> 01:08:03,070 For the time being, you manage everything there for a couple of days. 1239 01:08:03,740 --> 01:08:04,740 Alex, that... 1240 01:08:05,660 --> 01:08:06,660 Hello? 1241 01:08:36,750 --> 01:08:38,950 Escaped from that crocodile! Oh no! 1242 01:08:44,880 --> 01:08:45,880 What? 1243 01:08:49,680 --> 01:08:51,170 25% is okay, right? 1244 01:08:51,420 --> 01:08:52,730 We'll give it, sir! 1245 01:08:55,270 --> 01:08:56,500 I'm going to buy tea. You want some? 1246 01:08:56,580 --> 01:08:57,890 Get lost. Don't disturb me! 1247 01:09:06,430 --> 01:09:07,550 Have some more. 1248 01:09:10,310 --> 01:09:11,450 Which day is it today? 1249 01:09:11,590 --> 01:09:12,590 Friday. 1250 01:09:13,230 --> 01:09:15,210 We came here on Monday evening. 1251 01:09:15,890 --> 01:09:16,890 Is it? - Yes. 1252 01:09:17,860 --> 01:09:22,150 So, I was lying here without any memory, for 3-4 days? 1253 01:09:26,190 --> 01:09:27,450 Where are my children? 1254 01:09:30,070 --> 01:09:33,420 It will take 2-3 more days for them to come after their tour from Munnar. 1255 01:09:34,000 --> 01:09:35,710 But this time there's a relief. 1256 01:09:36,200 --> 01:09:37,730 They are sending money promptly! 1257 01:09:56,140 --> 01:09:57,380 Take it away! 1258 01:09:57,470 --> 01:09:59,940 Wasn't it for this? - One punch I'll give you! 1259 01:10:00,850 --> 01:10:02,570 Is this the time to say all this? 1260 01:10:03,010 --> 01:10:05,740 Doctor has said that she shouldn't feel sad at all. 1261 01:10:05,750 --> 01:10:06,750 I forgot that. 1262 01:10:06,860 --> 01:10:09,160 One slap I'll give you! 1263 01:10:09,490 --> 01:10:11,530 I'm going home now. 1264 01:10:11,550 --> 01:10:13,200 It's been 3-4 days since I came here. 1265 01:10:13,930 --> 01:10:16,740 Don't go anywhere to get commission. You should be here, okay? 1266 01:10:26,490 --> 01:10:28,650 Ask those tiger dance guys to go to hell! 1267 01:10:29,560 --> 01:10:31,020 Money for tiger dance? 1268 01:10:31,070 --> 01:10:32,070 Hey! 1269 01:10:32,120 --> 01:10:33,370 She's fast asleep. 1270 01:10:33,460 --> 01:10:35,130 I'm leaving. Take care of her. 1271 01:10:37,950 --> 01:10:38,950 Take care. 1272 01:11:02,300 --> 01:11:03,300 Annamma aunty! 1273 01:11:04,140 --> 01:11:05,440 What a view! 1274 01:11:05,750 --> 01:11:07,750 Morning! - Good morning, brother-in-law! 1275 01:11:09,220 --> 01:11:10,220 Is this also drunk? 1276 01:11:11,050 --> 01:11:12,050 Come on, fall! 1277 01:11:17,720 --> 01:11:18,720 What, bro? In the morning itself? 1278 01:11:18,800 --> 01:11:19,800 Last night's hangover! 1279 01:11:21,510 --> 01:11:22,990 Brother... - Yes. 1280 01:11:23,240 --> 01:11:24,550 Not you! 1281 01:11:24,580 --> 01:11:26,300 Call for you. - Who is it? 1282 01:11:26,610 --> 01:11:27,610 I don't know. 1283 01:11:33,180 --> 01:11:34,180 Mom? 1284 01:11:40,500 --> 01:11:41,860 When did it happen? 1285 01:11:42,090 --> 01:11:44,290 Don't know when. I came here as soon as I heard it. 1286 01:11:44,320 --> 01:11:45,610 Anyway, two hours have passed. 1287 01:11:46,320 --> 01:11:48,590 Did anyone think that this would happen? 1288 01:11:48,970 --> 01:11:50,650 That's all human life is! 1289 01:11:53,430 --> 01:11:54,430 The vehicle has come. 1290 01:12:47,830 --> 01:12:49,690 He became complete only now! 1291 01:12:54,090 --> 01:12:56,620 So this was her disease! - What? 1292 01:12:56,770 --> 01:12:58,390 Staying unmarried! 1293 01:13:00,980 --> 01:13:02,700 Were they already in love? - Yes. 1294 01:13:02,780 --> 01:13:03,780 Is it? - Yes. 1295 01:13:04,060 --> 01:13:05,410 They must have been! 1296 01:13:21,460 --> 01:13:22,460 Stop there! 1297 01:13:28,720 --> 01:13:30,060 My God! 1298 01:13:30,170 --> 01:13:31,950 Why should I stay alive now? 1299 01:13:32,000 --> 01:13:34,130 I came to know whether what I heard is true! 1300 01:13:34,590 --> 01:13:37,390 I know you'll do any shady business for money! 1301 01:13:37,450 --> 01:13:40,030 But still... to do such a vulgarity, 1302 01:13:40,090 --> 01:13:42,100 what magic did she perform on you? 1303 01:13:42,490 --> 01:13:44,150 Tell me! - Mom, my wedding garland! 1304 01:13:44,920 --> 01:13:46,530 You and your damn wedding garland! 1305 01:13:46,580 --> 01:13:48,470 Theyyamma... - You shut up! 1306 01:13:48,650 --> 01:13:50,160 Don't call me that name again! 1307 01:13:50,350 --> 01:13:52,200 You were with me always, for so long. 1308 01:13:52,380 --> 01:13:55,770 I considered you not just as a friend, but as a sister. 1309 01:13:56,010 --> 01:13:57,010 Enough! 1310 01:13:57,070 --> 01:14:00,420 Even if you hear that I'm dead, don't step into my compound! 1311 01:14:00,460 --> 01:14:02,810 Mom, please bless us! - Yeah, right! I'll bless you! 1312 01:14:02,850 --> 01:14:04,420 Don't touch me! Move away! 1313 01:14:04,810 --> 01:14:05,810 Scoundrel! 1314 01:14:05,920 --> 01:14:07,540 I don't have such a son hereafter! 1315 01:14:07,960 --> 01:14:10,240 Don't come there, claiming that. 1316 01:14:10,780 --> 01:14:11,780 That's awesome. 1317 01:14:12,040 --> 01:14:13,040 You too! 1318 01:14:14,800 --> 01:14:16,210 Old age marriage! 1319 01:14:17,120 --> 01:14:18,120 Shameless fellow! 1320 01:14:18,800 --> 01:14:19,950 Aren't you done watching? 1321 01:14:20,450 --> 01:14:21,450 Get out, all of you! 1322 01:14:22,060 --> 01:14:23,770 Get lost! 1323 01:14:24,440 --> 01:14:26,160 They have come to attend the wedding! 1324 01:14:26,180 --> 01:14:28,440 He's talking as if we got his mom married. 1325 01:14:29,170 --> 01:14:33,190 You're saved because this Ittimaany didn't come to your house. 1326 01:14:33,350 --> 01:14:35,070 Otherwise, he would have married your mom! 1327 01:14:35,130 --> 01:14:36,650 That's your sister, Advocate! 1328 01:14:40,970 --> 01:14:42,380 Bride & groom, please stop! 1329 01:14:43,730 --> 01:14:47,230 Aren't you ashamed to come home marrying someone who's your son's age? 1330 01:14:49,170 --> 01:14:51,270 You have a problem only because he is younger to me? 1331 01:14:51,660 --> 01:14:54,940 I don't have the health to marry someone older to me, 1332 01:14:54,960 --> 01:14:57,380 and to look after him! 1333 01:14:57,630 --> 01:14:58,760 Then... why I married him? 1334 01:14:59,270 --> 01:15:02,020 To look after me, when I have two fully grown sons, 1335 01:15:02,240 --> 01:15:04,830 if I get someone as a help on a payroll, 1336 01:15:05,070 --> 01:15:06,530 people will make all sorts of gossip. 1337 01:15:06,590 --> 01:15:08,830 In this case, no one will open their mouth. 1338 01:15:08,950 --> 01:15:11,580 Before we throw you out of here, both of you get out. 1339 01:15:11,780 --> 01:15:12,890 Go where? 1340 01:15:14,200 --> 01:15:15,420 Whatever you see here... 1341 01:15:15,520 --> 01:15:18,110 was hard-earned by Avarachayan and me! 1342 01:15:19,170 --> 01:15:21,040 You've come to establish your ownership? 1343 01:15:21,230 --> 01:15:23,850 Where were my children and in-laws for so long? 1344 01:15:24,600 --> 01:15:25,990 Move away! 1345 01:15:42,850 --> 01:15:44,150 Where are you going, Mr. Groom? 1346 01:15:44,600 --> 01:15:47,120 Aren't you ashamed to marry your classmate's mother? 1347 01:15:47,760 --> 01:15:49,410 Is it my fault that he was my classmate? 1348 01:15:49,810 --> 01:15:51,580 When I failed in 8th grade twice, 1349 01:15:51,740 --> 01:15:53,370 he reached my class. 1350 01:15:53,510 --> 01:15:54,510 Right, Alex? 1351 01:15:54,580 --> 01:15:55,580 What's your plan? 1352 01:15:56,510 --> 01:15:59,410 You don't have the time or interest to look after your mother. 1353 01:15:59,950 --> 01:16:02,930 And my wedding hasn't happened even after so many years. 1354 01:16:03,340 --> 01:16:04,680 Moreover, I'm her neighbour too. 1355 01:16:05,000 --> 01:16:06,410 When Annamma asked me, 1356 01:16:06,440 --> 01:16:09,680 to marry her and enjoy the rest of our lives, and offered as much cash I want, 1357 01:16:09,700 --> 01:16:11,030 I agreed! 1358 01:16:12,520 --> 01:16:15,190 You know right? Money is a weakness for me. 1359 01:16:15,500 --> 01:16:17,220 We'll get rid of that weakness! 1360 01:16:18,200 --> 01:16:19,200 Leave me. 1361 01:16:21,150 --> 01:16:23,820 This is not the Itti who played silly games with you in childhood. 1362 01:16:24,280 --> 01:16:25,910 Plamoottil Annamma's husband. 1363 01:16:26,540 --> 01:16:28,860 That means, your step-father, Ittimaany. 1364 01:16:29,620 --> 01:16:30,620 Take your hands off me! 1365 01:16:34,860 --> 01:16:35,860 Ittichan... 1366 01:16:37,220 --> 01:16:38,220 Come inside. 1367 01:16:38,940 --> 01:16:39,940 That's it! 1368 01:16:40,350 --> 01:16:41,670 Your mom is great. 1369 01:16:44,940 --> 01:16:48,050 You could have brought a lamp to welcome your dad and mom. 1370 01:16:48,980 --> 01:16:50,660 If you don't like it, no need. 1371 01:16:52,090 --> 01:16:54,880 Then, with the permission of our children and in-laws, 1372 01:16:54,930 --> 01:16:57,640 this father is entering with my right foot. 1373 01:17:00,320 --> 01:17:01,980 Or no need. I'll enter with my left foot. 1374 01:17:27,580 --> 01:17:29,140 The door is closed. - Keep quiet. 1375 01:17:53,980 --> 01:17:55,680 You guys sit here boozing! 1376 01:17:55,740 --> 01:17:58,120 Our dear mom has started preparing for her first night. 1377 01:17:58,400 --> 01:18:00,540 So? Should we decorate her bedroom? 1378 01:18:00,590 --> 01:18:01,900 Leave it, bro. Don't argue. 1379 01:18:03,050 --> 01:18:04,050 I'll go. 1380 01:18:04,330 --> 01:18:06,090 But I'll come only after a life imprisonment. 1381 01:18:06,210 --> 01:18:07,210 Xavier... 1382 01:18:08,030 --> 01:18:10,590 Then no need. What happened when you met the registrar? 1383 01:18:11,210 --> 01:18:12,860 We've been asking you ever since you came. 1384 01:18:17,070 --> 01:18:18,510 So your mom's.... 1385 01:18:18,690 --> 01:18:20,580 You want to know if your mom's wedding was registered? 1386 01:18:20,740 --> 01:18:22,040 That's an interesting matter. 1387 01:18:23,620 --> 01:18:26,100 Sir, our mom made a blunder. 1388 01:18:28,750 --> 01:18:31,080 As if your mom is at the right age to make blunders! 1389 01:18:31,170 --> 01:18:32,340 She's sweet 17, right? 1390 01:18:37,030 --> 01:18:39,400 Sir, what should we do to annul this marriage? 1391 01:18:40,810 --> 01:18:44,330 Since first client Annamma's husband is not alive, 1392 01:18:44,590 --> 01:18:46,340 according to special marriage act, 1393 01:18:46,360 --> 01:18:49,830 this client has the right to marry anyone of her choice. 1394 01:18:49,860 --> 01:18:51,000 We... - So your objection...! 1395 01:18:51,310 --> 01:18:52,670 You should keep objecting! 1396 01:18:52,700 --> 01:18:54,800 You have the right to do that as well. 1397 01:18:56,210 --> 01:18:57,210 Understood? 1398 01:18:57,490 --> 01:18:58,960 This is what happened there. 1399 01:19:00,100 --> 01:19:02,320 Advocate Tharian asked us not to do anything in haste. 1400 01:19:02,880 --> 01:19:04,930 Otherwise, we would have solved this today itself. 1401 01:19:05,110 --> 01:19:07,140 Only the route of law is closed, right? 1402 01:19:07,420 --> 01:19:08,820 Let's see. 1403 01:19:13,120 --> 01:19:15,830 Whatever said and done, this was absolutely disgraceful. 1404 01:19:16,570 --> 01:19:18,530 How will I go back to Pala now? 1405 01:19:23,150 --> 01:19:24,150 It's Sugunan. 1406 01:19:24,330 --> 01:19:25,640 Let me go and see. 1407 01:19:29,100 --> 01:19:30,640 Oh no! He's coming! 1408 01:19:32,850 --> 01:19:33,850 Oops. 1409 01:19:35,440 --> 01:19:36,440 To see the preparations? 1410 01:19:37,490 --> 01:19:39,020 Since the wedding happened suddenly, 1411 01:19:39,240 --> 01:19:42,100 Annamma couldn't go to a beautician. 1412 01:19:42,240 --> 01:19:44,830 So I became her beautician. 1413 01:19:47,080 --> 01:19:48,080 Ittichan! 1414 01:19:52,380 --> 01:19:53,380 What is it? 1415 01:19:54,730 --> 01:19:55,730 Take this. 1416 01:19:56,140 --> 01:19:57,140 Take this. 1417 01:19:57,560 --> 01:19:58,760 This shouldn't be missed. 1418 01:19:59,050 --> 01:20:02,150 When you go to your room for the first night, let there be some fragrance. 1419 01:20:03,230 --> 01:20:04,230 This is nice! 1420 01:20:04,370 --> 01:20:06,290 I was really tensed, sitting at home. 1421 01:20:06,680 --> 01:20:09,050 You're going to drive a '65 model Ambassador car, right? 1422 01:20:09,230 --> 01:20:11,290 Can't say when the engine would go faulty! 1423 01:20:11,570 --> 01:20:14,000 So it's great to have an ambulance in front of the house. 1424 01:20:14,510 --> 01:20:16,230 Get going! - Hey Ittichan! 1425 01:20:16,340 --> 01:20:18,610 How do you get so many second hand items? 1426 01:20:18,720 --> 01:20:20,390 First, the scooter. Then, our ambulance. 1427 01:20:20,410 --> 01:20:22,530 And what you got now is also second hand. - Enough. 1428 01:20:22,560 --> 01:20:24,550 When you go, take your wife along with you. 1429 01:20:24,750 --> 01:20:26,410 I know how to take care of my wife. 1430 01:20:26,430 --> 01:20:27,880 How's that possible? 1431 01:20:28,150 --> 01:20:29,430 This ambulance doesn't get any rides. 1432 01:20:29,500 --> 01:20:31,360 If I take her back, how will I live? 1433 01:20:31,880 --> 01:20:33,760 You can ask her to stay with my mom. 1434 01:20:34,230 --> 01:20:37,730 For what? - If Sindhu is there, we can get live updates, right? 1435 01:20:38,380 --> 01:20:41,110 Not for free. I'll give you something extra. 1436 01:20:44,860 --> 01:20:47,140 When you bought it, couldn't you buy some extra? 1437 01:20:47,220 --> 01:20:48,220 Who bought it? 1438 01:20:48,250 --> 01:20:50,990 I took it out from the wreath on Karthu's body, from the colony. 1439 01:20:51,010 --> 01:20:52,010 Moron! 1440 01:20:52,680 --> 01:20:54,140 Yes, I took it from a corpse! 1441 01:20:54,200 --> 01:20:55,200 Get lost! 1442 01:20:57,930 --> 01:21:00,310 I won't give it. - Give it to me. 1443 01:21:00,330 --> 01:21:02,710 Give it. Enough of your games. - Go and sit there. 1444 01:21:23,180 --> 01:21:24,540 Wow! 1445 01:21:25,380 --> 01:21:26,980 What a beauty! 1446 01:21:36,880 --> 01:21:38,310 Annamma... 1447 01:21:39,290 --> 01:21:42,450 Where did you hide this beauty for so long? 1448 01:21:43,750 --> 01:21:45,430 Though I was right across the wall, 1449 01:21:46,070 --> 01:21:47,750 how come I never noticed this! 1450 01:21:48,190 --> 01:21:50,500 We should have married much earlier, right Annamma? 1451 01:21:57,030 --> 01:21:58,030 Hey! 1452 01:21:59,030 --> 01:22:01,460 She's shy. That's why! 1453 01:22:02,000 --> 01:22:03,270 She's shy! 1454 01:22:03,570 --> 01:22:06,550 Mummy, is tonight grandmother's first night? 1455 01:22:07,630 --> 01:22:09,710 Is tonight grandma's first night? 1456 01:22:09,850 --> 01:22:12,020 Shut up! What all do you both want to know! 1457 01:22:13,470 --> 01:22:14,470 Don't say that. 1458 01:22:19,860 --> 01:22:21,050 So wishing everyone a... 1459 01:22:23,320 --> 01:22:24,320 ... bad night! 1460 01:22:26,960 --> 01:22:27,960 Oh no! 1461 01:22:27,980 --> 01:22:28,980 I forgot it! 1462 01:22:31,410 --> 01:22:33,760 Oops! I forgot it! 1463 01:22:34,590 --> 01:22:35,590 What? 1464 01:22:44,500 --> 01:22:46,300 'Your mom's pretty earrings' 1465 01:22:46,480 --> 01:22:48,110 'This father is going to steal it' 1466 01:22:48,170 --> 01:22:50,260 'Your mom's pretty earrings' 1467 01:22:50,330 --> 01:22:52,510 'This father is going to steal it' 1468 01:22:52,560 --> 01:22:54,600 'Your mom's pretty earrings' 1469 01:22:54,620 --> 01:22:56,220 'This father is going to steal it' 1470 01:22:56,260 --> 01:22:58,050 'Your mom's pretty earrings' 1471 01:22:58,080 --> 01:23:00,020 Calm down! - 'This father is going to steal it' 1472 01:23:00,060 --> 01:23:01,210 Go and sit there! 1473 01:23:18,620 --> 01:23:19,900 Didn't any of you sleep? 1474 01:23:20,000 --> 01:23:21,550 All of you are in the same positions! 1475 01:23:29,290 --> 01:23:30,290 Hey Betty! 1476 01:23:31,060 --> 01:23:32,650 Get a strong tea for your dad. 1477 01:23:33,030 --> 01:23:35,000 Let me start the day properly! 1478 01:23:35,010 --> 01:23:36,010 Oh God! 1479 01:23:36,040 --> 01:23:38,090 Dad? Whose dad? 1480 01:23:38,290 --> 01:23:40,980 At Mundakkayam, do you address your step-father as brother-in-law? 1481 01:23:41,010 --> 01:23:43,130 Get lost. - You want tea, right? 1482 01:23:43,250 --> 01:23:44,460 I'll make it. - That's nice. 1483 01:23:44,480 --> 01:23:47,050 Let things happen as they are supposed to. 1484 01:23:47,400 --> 01:23:50,140 Now you can say all your choices directly to me alone. 1485 01:23:50,470 --> 01:23:53,240 I should be cooking for you hereafter, right? 1486 01:23:53,300 --> 01:23:54,300 I didn't remember that. 1487 01:23:55,080 --> 01:23:56,710 What are you looking at? Drink it fast. 1488 01:24:03,890 --> 01:24:05,460 I should cope up, right? 1489 01:24:15,290 --> 01:24:16,290 Nice. 1490 01:24:16,530 --> 01:24:18,250 Did you sit on it and check? - Of course. 1491 01:24:26,080 --> 01:24:27,080 Ask! 1492 01:24:28,360 --> 01:24:29,910 Haven't you done enough drama already? 1493 01:24:30,050 --> 01:24:32,090 Now do you want to humiliate us further with this road show? 1494 01:25:46,250 --> 01:25:48,060 Why don't you have a cold drink? 1495 01:25:48,100 --> 01:25:49,100 Get lost! 1496 01:25:49,450 --> 01:25:51,090 This is such nonsense! 1497 01:26:07,160 --> 01:26:11,160 Let us meditate for a moment about the Lord's words we heard today. 1498 01:26:11,870 --> 01:26:13,730 The Lord's... 1499 01:26:48,500 --> 01:26:50,760 Hey! The Qurbana is happening here. 1500 01:26:51,030 --> 01:26:52,350 You can look here as well. 1501 01:27:00,170 --> 01:27:02,360 How many years has it been since your wife died? 1502 01:27:02,430 --> 01:27:03,670 This is the eighth year. 1503 01:27:03,720 --> 01:27:05,990 I've never skipped the requiem so far. - Good. 1504 01:27:09,040 --> 01:27:11,200 You light the candles. I'll come now. - Okay Father. 1505 01:27:15,780 --> 01:27:17,080 Hey! You go ahead. 1506 01:27:17,300 --> 01:27:19,630 I think I forgot to say a couple of prayers. 1507 01:27:23,460 --> 01:27:24,880 Annamma aunty... 1508 01:27:24,910 --> 01:27:27,300 This was something that's unheard of, anywhere. 1509 01:27:27,470 --> 01:27:30,570 With your age and maturity, I never expected you to do this. 1510 01:27:30,830 --> 01:27:35,460 You gave a speech even today that God will protect those who are alone, right? 1511 01:27:35,770 --> 01:27:37,880 I'll say whatever comes to my mind in my speeches. 1512 01:27:37,940 --> 01:27:40,520 But would anyone do such nonsense...? 1513 01:27:41,910 --> 01:27:43,080 What is he doing here? 1514 01:27:44,290 --> 01:27:46,760 We came to pray to Avarachayan. 1515 01:27:46,810 --> 01:27:47,870 Great! 1516 01:27:48,010 --> 01:27:49,770 Avarachan must be really happy now. 1517 01:27:50,470 --> 01:27:53,080 I.... I... I.. Let me.... 1518 01:27:54,100 --> 01:27:55,490 I'll sort him today. 1519 01:28:01,240 --> 01:28:02,580 What drama are you doing here? 1520 01:28:02,660 --> 01:28:03,660 Here! 1521 01:28:04,390 --> 01:28:06,530 I was asking forgiveness to Avarachayan. 1522 01:28:06,590 --> 01:28:07,590 Crap! 1523 01:28:07,910 --> 01:28:11,830 You married his wife, came to his grave, and asked forgiveness to him? 1524 01:28:12,130 --> 01:28:14,710 Give some peace of mind to him, at least when he's dead. 1525 01:28:15,740 --> 01:28:16,960 If you stay here any longer, 1526 01:28:16,990 --> 01:28:19,960 he'll break out of this grave, and hit you on your head with that slab! 1527 01:28:24,230 --> 01:28:26,730 What magic did you perform on her, to make her agree to this? 1528 01:28:27,660 --> 01:28:28,660 Well... 1529 01:28:28,780 --> 01:28:30,330 What's the point knowing all that now? 1530 01:28:30,430 --> 01:28:32,190 Just tell me... - Take off your hand. 1531 01:28:32,760 --> 01:28:33,760 Pathetic! 1532 01:28:33,840 --> 01:28:36,690 This is like marrying your sister, since you couldn't find a bride! 1533 01:28:36,890 --> 01:28:40,110 Even if it's for money, I didn't think that you would be so cheap! 1534 01:28:40,640 --> 01:28:41,810 Done? - No. 1535 01:28:42,240 --> 01:28:43,240 What's your intention? 1536 01:28:43,320 --> 01:28:46,010 I attended the Qurbana, prayed at the cemetery. 1537 01:28:46,090 --> 01:28:48,030 Now I have to buy 2 kilos of beef and go home! 1538 01:28:48,060 --> 01:28:49,960 That's the habit of us Christians, right? 1539 01:28:50,480 --> 01:28:51,480 Not beef... 1540 01:28:51,790 --> 01:28:53,040 This is called arrogance! 1541 01:28:53,340 --> 01:28:56,180 Didn't that Alex and Ajoy grow up with you? 1542 01:28:56,460 --> 01:28:58,980 They are sitting in the Church since morning. 1543 01:28:59,370 --> 01:29:02,190 They are asking me how they will face the people here now. 1544 01:29:02,280 --> 01:29:03,280 What should I tell them? 1545 01:29:05,210 --> 01:29:07,450 It's true that you've done many good things for me now. 1546 01:29:08,170 --> 01:29:10,740 But in this matter, don't expect my support. 1547 01:29:11,320 --> 01:29:14,040 If they know that I supported this, people will bash me up. 1548 01:29:19,150 --> 01:29:22,630 From now on, I'm a believer of this parish, and you are the Vicar. 1549 01:29:25,190 --> 01:29:27,070 You're a believer and I'm the Vicar. 1550 01:29:27,100 --> 01:29:28,660 That's all our relationship will be! 1551 01:29:36,890 --> 01:29:37,890 Who are you? 1552 01:29:43,060 --> 01:29:44,380 I am Ittichan's chef. 1553 01:29:44,530 --> 01:29:45,530 Sainuddeen. 1554 01:29:45,560 --> 01:29:46,560 You can call me Sainu. 1555 01:29:46,640 --> 01:29:47,970 I was transferred here. 1556 01:29:48,570 --> 01:29:50,000 Are all of you staying here? 1557 01:29:50,160 --> 01:29:52,410 Wow! Now whatever you need, just ask me. 1558 01:29:52,670 --> 01:29:54,800 I was so bored without working. 1559 01:29:54,890 --> 01:29:57,300 Now I'll die working! 1560 01:29:58,550 --> 01:30:00,550 Hey! Shall we do a Tik Tok video? 1561 01:30:00,940 --> 01:30:01,940 Not interested? 1562 01:30:02,220 --> 01:30:03,420 What about a selfie then? 1563 01:30:03,510 --> 01:30:04,870 Selfie with a chef! 1564 01:30:05,340 --> 01:30:06,340 Get lost! 1565 01:30:07,470 --> 01:30:08,530 Him and his damn selfie! 1566 01:30:08,760 --> 01:30:09,760 Bloody tadpole! 1567 01:30:09,890 --> 01:30:12,210 It's like a ladies' hostel. 1568 01:30:12,840 --> 01:30:15,000 Either I'll go viral on Tik Tok from here, 1569 01:30:15,140 --> 01:30:16,470 or I'll be caught in #MeToo. 1570 01:30:22,540 --> 01:30:24,390 This frame became balanced only now. 1571 01:30:24,610 --> 01:30:25,610 That's true. 1572 01:30:25,760 --> 01:30:29,030 Even when Christ was crucified, there was one each on either side. 1573 01:30:29,060 --> 01:30:30,060 Boss! 1574 01:30:31,910 --> 01:30:33,200 Check out my BF. 1575 01:30:33,260 --> 01:30:35,100 Your BF? Where? - Not that BF. 1576 01:30:35,120 --> 01:30:36,760 Beef Fry. 1577 01:30:37,110 --> 01:30:38,670 If you have this... 1578 01:30:40,470 --> 01:30:41,470 Ittimaany! 1579 01:30:41,950 --> 01:30:42,950 Who's that? 1580 01:30:44,000 --> 01:30:45,720 We'll eat it while drinking in the night. 1581 01:30:52,570 --> 01:30:53,850 The entire Parish is here? 1582 01:30:54,090 --> 01:30:55,420 Is it for some collection drive? 1583 01:30:55,450 --> 01:30:57,860 No! To grab you by your neck and throw you out! 1584 01:30:57,890 --> 01:31:00,210 Why did you have to drag Father along for that? 1585 01:31:00,290 --> 01:31:01,910 The fight is between us, right? 1586 01:31:04,130 --> 01:31:07,130 Ittichan, the entire Parish has objected to you accepting the Qurbana, 1587 01:31:07,140 --> 01:31:08,770 without getting married at the Church. 1588 01:31:09,060 --> 01:31:10,450 We came to inform that. 1589 01:31:11,320 --> 01:31:13,400 Annamma aunty, I might be your family advocate. 1590 01:31:13,440 --> 01:31:15,060 But I'll say what I have to say! 1591 01:31:15,110 --> 01:31:17,570 Those who live according to their own will, without following the canon law, 1592 01:31:17,620 --> 01:31:18,870 can be banned from the Parish. Do you know that? 1593 01:31:19,110 --> 01:31:20,760 You will be expelled! 1594 01:31:21,130 --> 01:31:22,130 Father... 1595 01:31:22,290 --> 01:31:25,440 Is there any age limit to get married in the Church? 1596 01:31:27,790 --> 01:31:28,790 No. 1597 01:31:28,830 --> 01:31:32,550 There's no law that the bride should be younger than the groom either. 1598 01:31:33,850 --> 01:31:35,690 No. - A widow... 1599 01:31:36,180 --> 01:31:40,090 It's not said in canon law that a widow's wish to remarry should be stopped. 1600 01:31:40,480 --> 01:31:41,690 Isn't that so, Advocate? 1601 01:31:41,710 --> 01:31:42,710 Yes. 1602 01:31:42,760 --> 01:31:43,760 Isn't it? - Yes. 1603 01:31:44,200 --> 01:31:45,200 Then listen... 1604 01:31:45,400 --> 01:31:48,270 Not just you all who came to separate Annamma and me, 1605 01:31:48,310 --> 01:31:50,300 I'm saying this for your attention also, Father. 1606 01:31:50,330 --> 01:31:52,160 On the coming 27th, 1607 01:31:52,460 --> 01:31:54,130 on Annamma's birthday, 1608 01:31:54,620 --> 01:31:56,080 at our Church, 1609 01:31:56,500 --> 01:32:00,920 with all the believers and non-believers as witnesses, 1610 01:32:01,020 --> 01:32:03,400 Manikkunnel Ittimathan's son Ittimaany... 1611 01:32:04,000 --> 01:32:06,790 ... will marry your mother. 1612 01:32:11,860 --> 01:32:14,220 We are going to get married at the Church. 1613 01:32:14,750 --> 01:32:18,520 'Be careful! You are messing with the Church!' 1614 01:32:19,500 --> 01:32:21,610 Those were some really foul words. 1615 01:32:21,810 --> 01:32:24,070 'You can see my wedding at least like that, right?' 1616 01:32:25,600 --> 01:32:26,990 He said sorry. 1617 01:32:27,310 --> 01:32:28,960 'Go say that to your dad!' 1618 01:32:29,580 --> 01:32:30,960 Now she swore at his dad! 1619 01:32:31,240 --> 01:32:32,240 What to do! 1620 01:32:34,160 --> 01:32:35,160 Well... 1621 01:32:35,250 --> 01:32:37,350 So you've made up your minds? - Yes. 1622 01:32:38,410 --> 01:32:39,580 We have decided to marry. 1623 01:32:39,610 --> 01:32:41,290 It's not enough if you decide it alone. 1624 01:32:41,410 --> 01:32:43,750 It's about the marriage between Annamma and me. 1625 01:32:43,860 --> 01:32:45,240 It's enough if we decide it. 1626 01:32:45,270 --> 01:32:46,520 You... - Ajoy, don't fight. 1627 01:32:46,640 --> 01:32:48,150 Since the people have come to know, 1628 01:32:48,330 --> 01:32:50,900 I'll publish our wedding photo on all the newspapers. 1629 01:32:52,030 --> 01:32:55,030 Let Annamma and me fill up the front pages! 1630 01:32:55,750 --> 01:32:58,120 These guys, her grandchildren and in-laws can also join. 1631 01:32:58,750 --> 01:33:00,280 A headline in full length. 1632 01:33:00,600 --> 01:33:02,100 'They are getting married today' 1633 01:33:02,610 --> 01:33:03,770 No! No! 1634 01:33:03,820 --> 01:33:05,000 'Our mother...' 1635 01:33:05,390 --> 01:33:09,290 'Our mother is getting married again today' 1636 01:33:09,350 --> 01:33:10,350 That will be awesome. 1637 01:33:10,490 --> 01:33:11,600 Right? - Yes. 1638 01:33:15,980 --> 01:33:19,730 If anyone has any kind of objection, 1639 01:33:19,810 --> 01:33:20,810 you should say it now. 1640 01:33:25,870 --> 01:33:28,000 Do you have any? - Not at all! 1641 01:33:28,140 --> 01:33:29,590 So no one has any objection, right? 1642 01:33:29,610 --> 01:33:31,110 Then get going. Go home! 1643 01:33:33,030 --> 01:33:35,010 - Will you go for the wedding, Varkey? - No. 1644 01:33:35,130 --> 01:33:36,130 - I'll go for the feast. 1645 01:33:37,910 --> 01:33:38,910 Father! 1646 01:33:41,870 --> 01:33:44,940 You should definitely come for the Bachelor's party on the wedding eve. 1647 01:33:45,980 --> 01:33:49,250 For old times' sake, we can have a few drinks! 1648 01:34:08,190 --> 01:34:09,190 Well... 1649 01:34:09,380 --> 01:34:11,060 Has the groom come alone, or... 1650 01:34:11,460 --> 01:34:12,460 the bride has also come? 1651 01:34:13,100 --> 01:34:15,950 Are you planning to get married at night itself? I'm just curious. 1652 01:34:17,600 --> 01:34:19,080 That wedding won't happen, Father. 1653 01:34:19,100 --> 01:34:20,100 It won't happen? 1654 01:34:20,450 --> 01:34:22,510 Then why did you announce so proudly to the people 1655 01:34:22,540 --> 01:34:23,940 that you'll marry her at the Church? 1656 01:34:24,440 --> 01:34:26,030 In that situation... 1657 01:34:26,060 --> 01:34:28,560 To say that you'd marry when you feel so, and they say no, 1658 01:34:28,580 --> 01:34:30,670 are Church matters your duplicate business or what? 1659 01:34:31,100 --> 01:34:33,230 You won't have a problem if you don't have the Church or prayers. 1660 01:34:33,250 --> 01:34:35,140 But it's not the case with Annamma aunty. 1661 01:34:35,740 --> 01:34:39,250 The parish won't even allow her to be buried in the Church cemetery when she dies. 1662 01:34:39,280 --> 01:34:41,310 Father, I ... - I am sure about one thing. 1663 01:34:41,650 --> 01:34:44,330 If her assets worth crores become yours, 1664 01:34:44,550 --> 01:34:46,390 you won't even hesitate to kill her. - Enough! 1665 01:34:47,460 --> 01:34:49,140 I didn't do this seeing anyone's wealth... 1666 01:34:50,050 --> 01:34:52,550 I didn't want anyone to know anything for the time being. 1667 01:34:52,660 --> 01:34:53,950 Since so much has happened, 1668 01:34:54,160 --> 01:34:55,730 you should know what happened. 1669 01:34:56,160 --> 01:34:58,870 Then decide whether I should marry at the Church or not. 1670 01:35:00,230 --> 01:35:02,720 The day Annamma was admitted in the hospital, 1671 01:35:02,740 --> 01:35:03,840 I had called her children. 1672 01:35:04,820 --> 01:35:06,850 Even after knowing that their mother had a heart attack, 1673 01:35:06,880 --> 01:35:08,920 all three of them didn't even bother coming there. 1674 01:35:10,330 --> 01:35:11,330 It was in that shock... 1675 01:35:12,090 --> 01:35:13,090 that she... Again... 1676 01:35:20,250 --> 01:35:21,250 Annamma aunty! 1677 01:35:27,320 --> 01:35:28,320 Annamma aunty! 1678 01:35:30,920 --> 01:35:31,920 Annamma aunty! 1679 01:35:34,750 --> 01:35:36,560 How much? - 140/90. 1680 01:35:37,850 --> 01:35:39,500 This was due to a sudden shock. 1681 01:35:39,960 --> 01:35:41,350 She just survived a heart attack. 1682 01:35:41,480 --> 01:35:44,080 If she feels sad again and things become complicated, 1683 01:35:44,810 --> 01:35:46,420 she might even need a surgery. 1684 01:35:58,100 --> 01:35:59,570 Prayers of some good souls! 1685 01:36:00,520 --> 01:36:02,470 Annamma aunty came back to life. 1686 01:36:03,030 --> 01:36:04,230 Enough? Water? 1687 01:36:06,520 --> 01:36:08,170 Why did you save me? 1688 01:36:09,520 --> 01:36:11,630 You should have just let me die. 1689 01:36:12,880 --> 01:36:14,830 One slap I'll give you! 1690 01:36:15,680 --> 01:36:18,890 If you die of a heart attack for your children, who don't want you, 1691 01:36:19,050 --> 01:36:21,200 even God won't let you into heaven. 1692 01:36:22,590 --> 01:36:24,940 Once our children grow up, 1693 01:36:24,960 --> 01:36:26,610 our lives would melt into nothingness. 1694 01:36:27,230 --> 01:36:29,340 Finally, when they reach a good stature, 1695 01:36:29,620 --> 01:36:31,960 they don't want their fathers or mothers. 1696 01:36:32,970 --> 01:36:34,510 Officers, it seems! 1697 01:36:35,070 --> 01:36:37,270 You should give them tight slaps! 1698 01:36:37,870 --> 01:36:39,480 Mom has a point. 1699 01:36:41,790 --> 01:36:45,570 There's one way to make them stay with Annamma aunty and never leave her. 1700 01:36:45,690 --> 01:36:46,690 What? 1701 01:36:47,860 --> 01:36:48,860 Tell me. 1702 01:36:53,090 --> 01:36:54,090 Annamma aunty... 1703 01:36:54,760 --> 01:36:56,180 should get married again. 1704 01:36:58,250 --> 01:36:59,900 One slap! 1705 01:37:01,130 --> 01:37:02,990 What foolishness are you saying? 1706 01:37:03,230 --> 01:37:06,020 Don't be so hasty. Listen to me first. 1707 01:37:06,180 --> 01:37:07,180 Sit down. 1708 01:37:08,470 --> 01:37:09,470 At this age, 1709 01:37:09,760 --> 01:37:11,920 if their own mother marries someone, 1710 01:37:12,060 --> 01:37:14,610 and if they know that they will lose so much wealth and money, 1711 01:37:14,800 --> 01:37:16,230 which children won't panic? 1712 01:37:16,770 --> 01:37:20,120 Leaving all their busy works aside, they will fall at Annamma aunty's feet. 1713 01:37:20,350 --> 01:37:21,410 Yeah, right! 1714 01:37:21,530 --> 01:37:24,250 While waiting for God's call, you're talking about marriage? 1715 01:37:24,280 --> 01:37:25,870 I wasn't talking about you, Theyyamma. 1716 01:37:25,960 --> 01:37:27,160 Get lost! 1717 01:37:27,280 --> 01:37:29,780 Getting married again? - But who has to get married here? 1718 01:37:30,580 --> 01:37:32,480 Just act like you got married. 1719 01:37:33,790 --> 01:37:36,060 We can bring them under your control. 1720 01:37:38,070 --> 01:37:40,180 It might be a plus or minus of living with my dad, 1721 01:37:41,140 --> 01:37:44,860 my mom understood the duplicate side of what I said, rather quickly. 1722 01:37:47,020 --> 01:37:49,390 Though it's slightly twisted, 1723 01:37:49,860 --> 01:37:51,910 he has a point, Annamma. 1724 01:37:52,710 --> 01:37:54,390 Let them also suffer a bit. 1725 01:37:55,030 --> 01:37:59,300 What can we gain by punishing them like that? 1726 01:37:59,460 --> 01:38:01,730 If they would be reformed with this punishment, 1727 01:38:02,200 --> 01:38:03,390 they deserve that punishment. 1728 01:38:05,100 --> 01:38:06,210 But you need to find... 1729 01:38:08,010 --> 01:38:09,270 someone who's right for this. 1730 01:38:21,870 --> 01:38:22,870 There is someone. 1731 01:38:23,940 --> 01:38:25,380 There is someone like that. 1732 01:38:26,770 --> 01:38:27,770 Who? 1733 01:38:28,920 --> 01:38:29,920 You! 1734 01:38:33,700 --> 01:38:35,160 Me? - Yes. 1735 01:38:35,300 --> 01:38:36,840 You are perfect for this. 1736 01:38:37,260 --> 01:38:40,270 I know that you'll do much more than this, if you can get money. 1737 01:38:40,300 --> 01:38:42,200 Just because I told an awesome idea? 1738 01:38:42,220 --> 01:38:43,520 Now you're putting all the burden on me? 1739 01:38:43,550 --> 01:38:45,250 Isn't it for a noble cause? 1740 01:38:45,580 --> 01:38:49,580 Moreover, it will be a penance for whatever you did so far. 1741 01:38:50,200 --> 01:38:51,930 Come with me! Come! 1742 01:38:52,350 --> 01:38:53,350 What? 1743 01:38:55,640 --> 01:38:57,210 It's not like whatever I did so far... 1744 01:38:57,380 --> 01:38:58,730 My future! 1745 01:38:58,840 --> 01:39:00,160 You and your damn future! 1746 01:39:00,230 --> 01:39:01,970 Theyyamma! - Shut up! 1747 01:39:02,540 --> 01:39:03,630 My wedding? 1748 01:39:03,670 --> 01:39:05,520 Your wedding in the future, right? 1749 01:39:05,540 --> 01:39:08,300 I'll see to it that your wedding won't get cancelled because of this. 1750 01:39:08,330 --> 01:39:10,360 Theyyamma, this is risky. - No risk at all. 1751 01:39:10,540 --> 01:39:11,740 Not for free! 1752 01:39:11,970 --> 01:39:13,790 Tell me how much money you need! 1753 01:39:14,100 --> 01:39:15,810 If it brings her happiness, 1754 01:39:15,880 --> 01:39:18,220 even if I have to sell my house and property, 1755 01:39:18,250 --> 01:39:19,810 I'll pay as much money as you want! 1756 01:39:19,890 --> 01:39:21,440 That's not necessary, Theyyamma. 1757 01:39:21,490 --> 01:39:22,490 It is! 1758 01:39:30,220 --> 01:39:32,490 I've done many things for money. 1759 01:39:34,300 --> 01:39:35,840 Even for your surgery, 1760 01:39:36,480 --> 01:39:38,380 I have taken commission quoting a price. 1761 01:39:39,200 --> 01:39:40,530 But because of me, 1762 01:39:41,480 --> 01:39:43,530 have your ever had tears in your eyes? 1763 01:39:44,920 --> 01:39:45,920 Have you? 1764 01:39:46,340 --> 01:39:47,340 No, right? 1765 01:39:48,900 --> 01:39:52,650 Annamma aunty is like my own mother to me. 1766 01:40:00,660 --> 01:40:03,350 Did you think that I would quote a price for these tears? 1767 01:40:06,450 --> 01:40:07,450 I'm sure about one thing. 1768 01:40:08,550 --> 01:40:11,480 If you show the courage to take such a decision today, 1769 01:40:13,080 --> 01:40:15,280 it will be a warning for many children in the future. 1770 01:40:18,420 --> 01:40:20,490 So, it's not just for you, Annamma aunty... 1771 01:40:22,260 --> 01:40:26,650 For all the mothers who are dumped in temples and orphanages. 1772 01:40:29,580 --> 01:40:32,370 Despite knowing that they would get only tears and pain in return, 1773 01:40:32,910 --> 01:40:36,470 the mothers who dedicate their entire lives for their children. For them! 1774 01:40:38,620 --> 01:40:40,730 Saying that they are not clean or good-looking, 1775 01:40:40,990 --> 01:40:45,480 the mothers who are pushed into darkness of the backyards by rich kids. For them! 1776 01:40:47,990 --> 01:40:49,790 Even while drawing their last breaths, 1777 01:40:50,450 --> 01:40:53,880 the mothers who looked around to see if at least one of their children has come, 1778 01:40:53,910 --> 01:40:55,830 and closed their eyes in disappointment. 1779 01:40:55,990 --> 01:40:58,090 For the salvation of all such mothers... 1780 01:40:59,080 --> 01:41:00,080 Then... 1781 01:41:01,230 --> 01:41:05,000 for the happiness of these two mothers of mine! 1782 01:41:06,390 --> 01:41:07,930 For this marriage, 1783 01:41:09,820 --> 01:41:11,100 Ittichan has agreed! 1784 01:41:16,240 --> 01:41:17,930 That was awesome! 1785 01:41:18,500 --> 01:41:21,100 This idea of yours will uproot them! 1786 01:41:21,370 --> 01:41:24,030 Now, before dumping the parents who raised them, 1787 01:41:24,050 --> 01:41:26,010 every son or daughter would think twice. 1788 01:41:26,320 --> 01:41:27,540 That's all I intended to do. 1789 01:41:28,220 --> 01:41:30,970 I'm still not able to believe this. 1790 01:41:31,480 --> 01:41:34,340 To be frank, it's not me, but you who should be giving Qurbanas in this Church. 1791 01:41:34,360 --> 01:41:35,440 Jesus! 1792 01:41:35,470 --> 01:41:36,970 What do I do now? 1793 01:41:37,100 --> 01:41:38,900 Here. Just wear this. 1794 01:41:39,140 --> 01:41:40,980 Wear this vestment. Let me see! - Oh no! 1795 01:41:41,020 --> 01:41:42,650 No! No! - No? 1796 01:41:42,840 --> 01:41:43,840 Then let it be there. 1797 01:41:43,870 --> 01:41:44,980 Then what do I do? 1798 01:41:45,550 --> 01:41:47,640 Shall I get you some wine then? - No! No! 1799 01:41:47,750 --> 01:41:49,500 Don't want that too? - Then maybe a little. 1800 01:41:49,520 --> 01:41:51,980 I'll get you a little then. This wine was brought from Italy. 1801 01:41:52,830 --> 01:41:54,870 Here. Hold this. Let me take the glass. 1802 01:41:55,260 --> 01:41:56,350 Here. 1803 01:41:59,470 --> 01:42:00,470 Wine! 1804 01:42:02,840 --> 01:42:03,840 Wine! 1805 01:42:04,000 --> 01:42:05,380 Yeah, right! 1806 01:42:06,300 --> 01:42:07,810 Stop there, I say! 1807 01:42:08,160 --> 01:42:10,020 Wear your clothes. Stop, Michu! 1808 01:42:10,070 --> 01:42:12,410 You'll get it from me. Listen to aunty. 1809 01:42:12,510 --> 01:42:13,510 I won't stop. 1810 01:42:13,570 --> 01:42:14,750 I won't stop. 1811 01:42:15,050 --> 01:42:16,500 I'm fed up of this girl. - Sit here. 1812 01:42:16,790 --> 01:42:18,470 Wear your clothes! - Give it here. 1813 01:42:18,670 --> 01:42:19,670 Wear it. 1814 01:42:22,770 --> 01:42:23,770 Xavier! 1815 01:42:24,110 --> 01:42:25,200 Xavier! 1816 01:42:25,790 --> 01:42:29,610 Before it all turns Grey, if you need one like this, 1817 01:42:29,620 --> 01:42:30,810 go and attend a retreat. 1818 01:42:31,140 --> 01:42:32,140 What? - What? 1819 01:42:32,890 --> 01:42:34,460 What? What did you say? 1820 01:42:34,640 --> 01:42:36,100 He's not going for the retreat. 1821 01:42:36,650 --> 01:42:38,850 Don't you want one like this? 1822 01:42:39,160 --> 01:42:40,680 Hey Betty! 1823 01:42:40,880 --> 01:42:42,140 He doesn't want children, it seems. 1824 01:42:42,180 --> 01:42:44,390 If you want children, take him for a retreat. 1825 01:42:44,430 --> 01:42:45,660 So funny! 1826 01:42:45,680 --> 01:42:46,960 As if kids are born because of retreats. 1827 01:42:47,040 --> 01:42:48,870 If you want kids, you go attend a retreat. 1828 01:42:50,060 --> 01:42:53,210 Hey! My boss doesn't have to attend a retreat to have kids. 1829 01:42:53,250 --> 01:42:55,700 Here's the paper that covered the eggs. - Don't be vulgar. 1830 01:42:55,860 --> 01:42:57,570 This is the newspaper that was used to cover the eggs. 1831 01:42:57,600 --> 01:42:58,850 Paper that covered the eggs? 1832 01:42:58,870 --> 01:42:59,870 Read it and see. 1833 01:43:00,520 --> 01:43:02,950 65 year old woman gave birth to twins. 1834 01:43:04,890 --> 01:43:06,910 Los Angeles.... 1835 01:43:07,200 --> 01:43:08,200 In America, 1836 01:43:08,500 --> 01:43:12,530 a 65 year old woman who married a 40 year old man, 1837 01:43:12,830 --> 01:43:14,620 gave birth to twins. 1838 01:43:18,160 --> 01:43:19,160 Son... 1839 01:43:19,190 --> 01:43:21,150 What? - Paper that covered the eggs! 1840 01:43:21,490 --> 01:43:23,460 What? - Paper that covered the eggs! 1841 01:43:23,560 --> 01:43:24,560 Yes, egg! 1842 01:43:24,670 --> 01:43:26,180 Come! Come! - Paper? 1843 01:43:27,210 --> 01:43:29,370 I read the newspaper... - Boss, don't be greedy. 1844 01:43:30,390 --> 01:43:31,690 Paper that covered the eggs! 1845 01:43:32,020 --> 01:43:34,440 Where is Alex? - He has gone to take our kids to the hostel. 1846 01:43:34,470 --> 01:43:36,230 And your husband? - He went to the showroom. 1847 01:43:36,770 --> 01:43:39,700 So he can go and come from the office, even from here, right? 1848 01:43:40,340 --> 01:43:41,930 Sigh! When there's such a happy news, 1849 01:43:42,300 --> 01:43:43,450 there won't be anyone here! 1850 01:43:43,480 --> 01:43:44,480 This is the paper that covered the eggs! 1851 01:43:44,540 --> 01:43:45,540 Hey son-in-law! 1852 01:43:45,630 --> 01:43:47,790 Even if luck didn't favour you, it has favoured me. 1853 01:43:47,840 --> 01:43:49,620 This is the paper that covered the eggs! 1854 01:43:50,160 --> 01:43:51,690 What is he blabbering? 1855 01:43:52,410 --> 01:43:54,280 Hey! It's the paper that covered the eggs! 1856 01:43:54,870 --> 01:43:56,860 Egg! Egg! - Paper that covered the eggs? 1857 01:43:56,880 --> 01:43:57,880 What's that? 1858 01:43:58,460 --> 01:43:59,460 Boss! Boss! 1859 01:43:59,790 --> 01:44:01,520 Shall I get you drumstick juice? 1860 01:44:02,300 --> 01:44:04,590 Drumstick juice! 1861 01:44:04,840 --> 01:44:05,970 You needn't make that juice! 1862 01:44:06,990 --> 01:44:08,790 He has great power even otherwise, right? 1863 01:44:17,350 --> 01:44:18,350 Not here. 1864 01:44:22,710 --> 01:44:24,520 There's no hook to put a rope here. 1865 01:44:24,880 --> 01:44:26,150 What kind of house is this? 1866 01:44:26,170 --> 01:44:27,170 Why? 1867 01:44:27,340 --> 01:44:28,870 For your boss to hang and die? 1868 01:44:28,980 --> 01:44:29,980 Not for that! 1869 01:44:30,000 --> 01:44:32,780 When my boss has a child, shouldn't we tie a cradle? 1870 01:44:32,820 --> 01:44:33,820 What? 1871 01:44:33,850 --> 01:44:35,290 So you didn't understand anything? 1872 01:44:35,660 --> 01:44:36,710 Then, listen... 1873 01:44:36,740 --> 01:44:39,850 In America, a 65 year old woman who married a 40 year old man, 1874 01:44:39,900 --> 01:44:41,360 gave birth to twins. 1875 01:44:41,550 --> 01:44:44,920 As soon as he heard that, he rushed to his wife, like a bull to its feed. 1876 01:44:45,900 --> 01:44:47,480 Something will happen today. 1877 01:44:48,090 --> 01:44:49,280 Leave me! Your damn joke! 1878 01:44:49,310 --> 01:44:50,310 Alex! 1879 01:44:50,340 --> 01:44:51,520 Leave him! - Boss! 1880 01:45:03,210 --> 01:45:07,210 Won't I also have a desire to be a father like you and play with my kids? 1881 01:45:09,970 --> 01:45:11,430 This is the paper that covered the eggs! 1882 01:45:11,650 --> 01:45:13,090 Keep it. It will be useful. 1883 01:45:14,210 --> 01:45:15,600 Paper that covered the eggs! 1884 01:45:15,620 --> 01:45:16,620 Sheesh! 1885 01:45:17,330 --> 01:45:19,900 Boss, if it's a boy for you, 1886 01:45:19,920 --> 01:45:21,930 you can name him after your dad or anyone else. 1887 01:45:22,390 --> 01:45:24,560 But if it's a girl, don't name her after your mother. - Why? 1888 01:45:24,650 --> 01:45:26,710 Theyyamma. That name itself is so weak and old. 1889 01:45:26,780 --> 01:45:27,780 Get lost! 1890 01:45:31,060 --> 01:45:33,480 If I hear that you bought eggs to this house ever again! 1891 01:45:33,560 --> 01:45:35,770 You're blaming me for buying eggs now? 1892 01:45:36,000 --> 01:45:38,150 There's no problem if my boss sits next to your mom all the time? 1893 01:45:38,210 --> 01:45:39,210 You..!! 1894 01:45:39,420 --> 01:45:41,300 Get lost. - I should stop the newspaper subscription here. 1895 01:45:46,670 --> 01:45:47,670 Chetta, please move. 1896 01:45:54,560 --> 01:45:55,560 Hi! 1897 01:45:55,670 --> 01:45:56,670 Jessy! 1898 01:45:56,760 --> 01:45:58,010 Over here. - Hi! 1899 01:45:58,910 --> 01:45:59,910 That's my brother. 1900 01:46:00,140 --> 01:46:01,140 Hello! 1901 01:46:01,630 --> 01:46:03,930 Oh wow! Bro! 1902 01:46:05,270 --> 01:46:06,660 You've put on weight again! 1903 01:46:06,700 --> 01:46:07,900 It's the jack fruit season, right? 1904 01:46:07,920 --> 01:46:09,520 You haven't changed at all! 1905 01:46:10,220 --> 01:46:12,140 Emily, this is my brother Joji. 1906 01:46:12,160 --> 01:46:13,930 And my best friend also. 1907 01:46:14,020 --> 01:46:15,170 Nice to meet you, Joji. 1908 01:46:15,210 --> 01:46:16,210 Hello. - Namaste. 1909 01:46:16,270 --> 01:46:17,270 Namaste. 1910 01:46:17,320 --> 01:46:19,650 Even foreigners know about Malayali's behaviour. 1911 01:46:19,700 --> 01:46:20,700 Who is she? 1912 01:46:20,950 --> 01:46:21,950 She is my M.D. 1913 01:46:21,990 --> 01:46:24,120 She came with me when I said I'm going on leave. 1914 01:46:24,160 --> 01:46:25,690 To see our state. - Hi Madam. 1915 01:46:25,730 --> 01:46:27,840 Welcome to God's own.... country! 1916 01:46:27,950 --> 01:46:29,100 Nice. - Shall we go? - Yeah. 1917 01:46:29,190 --> 01:46:30,550 Come on, let's go. - Thank you. 1918 01:46:33,030 --> 01:46:34,620 Why didn't mom come to the airport? 1919 01:46:34,930 --> 01:46:37,040 Mom still has that old leg pain. 1920 01:46:38,290 --> 01:46:39,290 And she's lazy to travel. 1921 01:46:40,200 --> 01:46:42,560 I make mutton soup for her at times. 1922 01:46:43,610 --> 01:46:45,740 And she's sad that your wedding got cancelled. 1923 01:46:48,380 --> 01:46:51,140 How's our hero doing? Ittimaany! 1924 01:46:51,990 --> 01:46:53,180 I forgot to say that. 1925 01:46:53,890 --> 01:46:54,890 He got married. 1926 01:46:55,880 --> 01:46:56,880 Is it? 1927 01:46:56,960 --> 01:46:58,730 Ask me whom he married. - Who is it? 1928 01:46:58,920 --> 01:47:01,070 Plamoottil Annamma aunty. 1929 01:47:01,280 --> 01:47:03,030 Oh God! That old lady? 1930 01:47:03,180 --> 01:47:04,180 Yes. 1931 01:47:04,230 --> 01:47:07,490 If you hear that story, you'll die laughing. 1932 01:47:07,980 --> 01:47:09,680 Is it? - What did he say? 1933 01:47:11,120 --> 01:47:13,950 Didn't I tell you about a proposal with Ittimaany? 1934 01:47:14,090 --> 01:47:15,630 Yeah. - He got married. 1935 01:47:15,820 --> 01:47:18,040 To a neighbour almost his mom's age. 1936 01:47:18,090 --> 01:47:19,360 Wow! Great! 1937 01:47:19,460 --> 01:47:21,270 Yeah right! Marrying an old hag is great? 1938 01:47:21,320 --> 01:47:22,530 MD, it seems. 1939 01:47:22,730 --> 01:47:25,580 But I don't understand why he did this. 1940 01:47:25,630 --> 01:47:27,460 For money! What else? 1941 01:47:28,220 --> 01:47:30,100 Just imagine his mother's situation. 1942 01:47:30,180 --> 01:47:33,600 After calling her Annamma for so long, now she has to call her 'daughter-in-law'. 1943 01:47:33,680 --> 01:47:34,820 Oh God! 1944 01:47:35,040 --> 01:47:36,600 Annamma's children's case is even worse. 1945 01:47:37,540 --> 01:47:39,740 They have to address their classmate as dad. 1946 01:47:41,150 --> 01:47:42,690 But he's not at all arrogant about it. 1947 01:47:46,370 --> 01:47:47,910 Jessy, this is amazing! 1948 01:47:59,610 --> 01:48:00,610 Fantastic! 1949 01:48:10,150 --> 01:48:11,150 Ittichan! 1950 01:48:11,170 --> 01:48:12,620 How was your honeymoon? Awesome? 1951 01:48:28,360 --> 01:48:29,770 We've been waiting for long, Xavier. 1952 01:48:29,900 --> 01:48:31,090 You said someone will come, right? 1953 01:48:31,110 --> 01:48:32,830 He is on his way, bro. He will reach now. 1954 01:48:33,260 --> 01:48:34,880 I'll tell you something. 1955 01:48:34,940 --> 01:48:36,960 If that Ittichan plans on staying there, 1956 01:48:37,070 --> 01:48:38,470 I'll go to my house with my child. 1957 01:48:41,180 --> 01:48:42,180 He is coming. 1958 01:48:46,020 --> 01:48:47,020 Hello. 1959 01:48:47,880 --> 01:48:50,090 This is the person I was talking about. 1960 01:48:51,450 --> 01:48:53,680 I came to know only now that Ittichan has an enemy in this town, 1961 01:48:53,760 --> 01:48:54,930 whom we weren't aware of. 1962 01:48:55,120 --> 01:48:56,120 This guy? 1963 01:48:58,990 --> 01:49:01,390 I understood that you expected a goon for hire, 1964 01:49:01,410 --> 01:49:04,540 with a scar on the face, chewing ****** & having a shady look. 1965 01:49:04,620 --> 01:49:05,730 But that doesn't matter. 1966 01:49:05,860 --> 01:49:06,900 Sit down. 1967 01:49:06,920 --> 01:49:07,920 Sit down? 1968 01:49:08,050 --> 01:49:10,280 How can you all sit down in this situation? 1969 01:49:11,580 --> 01:49:13,780 I got shocked when I heard that Itti married your mom. 1970 01:49:14,040 --> 01:49:16,580 When I thought that he can't have a bigger disaster in his life, 1971 01:49:16,770 --> 01:49:18,460 I felt happy and burst crackers too. 1972 01:49:19,690 --> 01:49:22,050 When I saw him turning you all into real losers, 1973 01:49:22,580 --> 01:49:25,720 and having a ball with your wealth worth crores, 1974 01:49:25,750 --> 01:49:26,750 I couldn't bear it. 1975 01:49:26,770 --> 01:49:29,170 That's why I came here with one call from Xavier. 1976 01:49:31,530 --> 01:49:34,030 Since he has said that he will marry her at the Church, 1977 01:49:35,890 --> 01:49:36,890 Since he has said so? 1978 01:49:38,470 --> 01:49:39,470 He will marry her! 1979 01:49:41,390 --> 01:49:43,630 He's the kind who would drown a tortoise to death in water. 1980 01:49:43,660 --> 01:49:45,820 We're scared whether we'd be humiliated even more. 1981 01:49:45,900 --> 01:49:47,760 What more can happen? 1982 01:49:49,840 --> 01:49:51,950 Well, what she's saying is that... 1983 01:49:51,990 --> 01:49:54,230 Both of them are eating and sleeping together, right? 1984 01:49:54,430 --> 01:49:56,390 What if some mistake happens in between that...? 1985 01:49:56,410 --> 01:49:57,410 You mean, she'll die? 1986 01:49:58,690 --> 01:49:59,690 Not that. 1987 01:50:01,280 --> 01:50:02,520 Gas problem? 1988 01:50:03,160 --> 01:50:04,970 Not that. Just come, Joji. 1989 01:50:06,120 --> 01:50:07,560 One minute. - Let us discuss. 1990 01:50:31,290 --> 01:50:32,540 Three in one! 1991 01:50:39,810 --> 01:50:41,640 Has he gone crazy? 1992 01:50:47,770 --> 01:50:49,080 Sorry! 1993 01:50:49,770 --> 01:50:51,110 I can understand your grief. 1994 01:50:51,160 --> 01:50:53,380 But I can't stop laughing! 1995 01:51:01,030 --> 01:51:02,610 You should pick a thorn with a thorn. 1996 01:51:03,080 --> 01:51:04,370 And a missile with a missile. 1997 01:51:05,060 --> 01:51:07,360 You guys studied in English medium schools. 1998 01:51:07,390 --> 01:51:09,470 So your ideas won't be like mine, since I studied in a Government school. 1999 01:51:09,500 --> 01:51:11,920 I learned how to write, by writing 'Thara' (Local). 2000 01:51:12,040 --> 01:51:14,110 L-o-c-a-l. 2001 01:51:35,770 --> 01:51:37,290 Who is this in the night? 2002 01:51:44,820 --> 01:51:45,820 Who is it? 2003 01:51:47,710 --> 01:51:48,710 Oh no! 2004 01:51:48,960 --> 01:51:49,960 'It's me!' 2005 01:51:50,710 --> 01:51:52,940 It was you? - Yes. 2006 01:51:53,430 --> 01:51:54,430 I'm coming. 2007 01:51:55,490 --> 01:51:56,490 Come. 2008 01:51:57,480 --> 01:51:59,280 What is this attire? 2009 01:51:59,450 --> 01:52:01,010 I got scared! 2010 01:52:01,090 --> 01:52:03,750 Couldn't you tell me before coming? - When I feel like seeing you, 2011 01:52:03,980 --> 01:52:05,260 I'll come in many attires. 2012 01:52:12,760 --> 01:52:13,760 It's not me. 2013 01:52:18,010 --> 01:52:19,090 She's snoring too much! 2014 01:52:19,860 --> 01:52:22,200 She starts it as soon as she sees the sleeping mat. 2015 01:52:25,350 --> 01:52:26,870 You're watching this movie again? 2016 01:52:27,630 --> 01:52:28,930 This is fun. 2017 01:52:29,430 --> 01:52:32,370 To be frank, when I see this Jackie Chan, 2018 01:52:32,500 --> 01:52:34,530 I'm reminded of your dad, Mathan. 2019 01:52:34,560 --> 01:52:35,560 Mom! 2020 01:52:35,840 --> 01:52:37,210 Not in that way! 2021 01:52:39,140 --> 01:52:41,330 And when I watch this movie, 2022 01:52:41,430 --> 01:52:43,590 I remember our life in China. 2023 01:52:44,320 --> 01:52:46,340 Sigh! Those were the good old days! 2024 01:52:46,910 --> 01:52:48,510 Did you eat anything? - Yes. 2025 01:52:48,740 --> 01:52:50,640 There's banana fry & beef curry. 2026 01:52:50,660 --> 01:52:51,850 Beef curry at night? 2027 01:52:51,890 --> 01:52:53,860 Don't you want it? - Then I'll have some. 2028 01:52:58,860 --> 01:52:59,860 Here. - Enough. 2029 01:53:03,660 --> 01:53:06,470 Do you feel that you are alone now? Are you sad? 2030 01:53:06,510 --> 01:53:08,010 Then I'll stop this whole thing. 2031 01:53:09,240 --> 01:53:10,360 Why should I be sad? 2032 01:53:10,690 --> 01:53:14,650 If I have to go to Mathachayan suddenly, won't he ask me? 2033 01:53:15,330 --> 01:53:19,640 'Why did you leave our son alone, without getting him married?' 2034 01:53:20,900 --> 01:53:22,730 The love that you show him... 2035 01:53:23,090 --> 01:53:25,080 I don't think dad has that towards you. 2036 01:53:25,270 --> 01:53:26,840 Otherwise, for the past 10-20 years, 2037 01:53:27,320 --> 01:53:29,230 why wouldn't he call you there? 2038 01:53:30,910 --> 01:53:32,370 Only after I marry a girl, 2039 01:53:32,640 --> 01:53:36,010 and after you play as much as you want with little Ittimaanis, 2040 01:53:36,110 --> 01:53:37,800 dad will call you there. 2041 01:53:38,690 --> 01:53:41,370 Otherwise, I'll teach your Jackie Chan a lesson! 2042 01:53:41,460 --> 01:53:42,460 Look! 2043 01:53:53,220 --> 01:53:55,690 Spring onion soup is my specialty. 2044 01:53:56,610 --> 01:53:58,330 Shall I get you a glass? - No. 2045 01:53:58,360 --> 01:53:59,360 No? 2046 01:54:03,040 --> 01:54:04,640 Well, should I help you? 2047 01:54:05,030 --> 01:54:06,320 Come on, then. 2048 01:54:06,850 --> 01:54:08,290 Look at you flirting! 2049 01:54:10,220 --> 01:54:12,460 Wherever I go, there are only chaste girls. 2050 01:54:14,160 --> 01:54:16,020 Xavier, come fast! 2051 01:54:16,140 --> 01:54:17,140 Oh no! 2052 01:54:18,480 --> 01:54:20,480 What? What happened? - Mom! 2053 01:54:21,610 --> 01:54:23,290 Mom, he... 2054 01:54:23,540 --> 01:54:24,840 We understood your problem. 2055 01:54:25,140 --> 01:54:28,010 Didn't you understand now that he's not fit to be let into the house, mom? 2056 01:54:28,040 --> 01:54:29,770 Don't talk nonsense. - You can do it, right? 2057 01:54:29,790 --> 01:54:30,960 Saying it aloud is a problem? 2058 01:54:30,980 --> 01:54:34,120 We understood your intention of coming to this house, by fooling mom, only now. 2059 01:54:34,470 --> 01:54:37,280 There are a couple more good looking girls here, right? - Stop it! 2060 01:54:37,560 --> 01:54:39,190 Don't touch him. - Ittichan! 2061 01:54:40,370 --> 01:54:41,370 Let go of him. 2062 01:54:45,510 --> 01:54:47,130 What is she saying? What did I do? 2063 01:54:48,540 --> 01:54:49,540 Mom! 2064 01:54:49,570 --> 01:54:51,370 I went this way to take bath. 2065 01:54:51,570 --> 01:54:53,170 That's when he... 2066 01:54:55,100 --> 01:54:57,820 I was sitting there reading a Chinese book. 2067 01:54:57,980 --> 01:55:00,820 Yeah right! Reading books in front of the ladies' bathroom? 2068 01:55:04,050 --> 01:55:05,430 Annamma, I... 2069 01:55:28,960 --> 01:55:32,390 I don't want to gain anything, by hurting my children's feelings. 2070 01:55:34,260 --> 01:55:35,560 Let's end this. 2071 01:55:36,330 --> 01:55:37,330 Annamma aunty... 2072 01:55:40,350 --> 01:55:42,540 I haven't believed what she said. 2073 01:55:43,410 --> 01:55:44,410 But still... 2074 01:55:45,050 --> 01:55:49,490 To justify you, how can I go against my children? 2075 01:56:00,030 --> 01:56:03,050 You thought you could enjoy all the wealth alone, right? Now what happened? 2076 01:56:03,080 --> 01:56:04,490 Ittimany, our father! 2077 01:56:06,850 --> 01:56:10,510 While leaving, give him the money for 2 drinks at least, bro. 2078 01:56:10,530 --> 01:56:12,510 What if he says that we cheated him? 2079 01:56:12,900 --> 01:56:15,760 Hey! You shouldn't step inside this compound ever again! 2080 01:56:16,090 --> 01:56:19,250 We'll decide whether to look after mom or not. 2081 01:56:19,370 --> 01:56:20,370 Hey! 2082 01:56:20,680 --> 01:56:23,850 We're going to build a tall wall in front of the house. 2083 01:56:25,120 --> 01:56:26,120 Get going! 2084 01:56:43,010 --> 01:56:44,500 Why are you looking at me like this? 2085 01:56:46,610 --> 01:56:48,200 I won't give it. 2086 01:57:03,190 --> 01:57:06,210 These Chinese guys are so funny! 2087 01:57:09,530 --> 01:57:10,530 Oh God! 2088 01:57:18,820 --> 01:57:19,820 Oh no! 2089 01:57:20,580 --> 01:57:21,580 Oh no! 2090 01:57:21,750 --> 01:57:23,180 Someone help me. - Betty! 2091 01:57:23,220 --> 01:57:25,710 What happened? - Someone come fast! 2092 01:57:26,350 --> 01:57:28,220 Xavier, come fast. 2093 01:57:28,290 --> 01:57:30,150 Oh no! - What happened? 2094 01:57:30,560 --> 01:57:32,300 Brothers, come fast. 2095 01:58:02,690 --> 01:58:03,690 Xavier! 2096 01:58:08,660 --> 01:58:10,060 Did you understand what this is for? 2097 01:58:11,200 --> 01:58:12,910 For making her do such a disgusting thing. 2098 01:58:17,600 --> 01:58:19,720 You and your trick from the black & white age. 2099 01:58:20,260 --> 01:58:21,520 Aren't you ashamed? 2100 01:58:22,490 --> 01:58:23,990 Using your own wife? Shucks! 2101 01:58:25,590 --> 01:58:27,140 Learn to respect women first. 2102 01:58:28,910 --> 01:58:30,880 He was born to ruin the name of people in Pala. 2103 01:58:30,980 --> 01:58:33,000 But what you did was so wrong. 2104 01:58:33,600 --> 01:58:35,780 You can say or do everything else. 2105 01:58:36,360 --> 01:58:40,060 But a girl should never play with her own honour. 2106 01:58:47,070 --> 01:58:48,070 Hello! 2107 01:58:51,260 --> 01:58:54,350 This dad will decide everything in this house hereafter. 2108 01:58:54,980 --> 01:58:56,180 Children and in-laws, 2109 01:58:57,580 --> 01:58:58,590 will obey me. 2110 01:59:06,760 --> 01:59:08,890 Boss, my stolen good. 2111 01:59:08,980 --> 01:59:10,170 I am the eye-witness. 2112 01:59:10,260 --> 01:59:12,400 Though what you did was atrocious, 2113 01:59:13,180 --> 01:59:15,730 since that atrocious act came of use, 2114 01:59:16,170 --> 01:59:17,320 I'm forgiving you now. 2115 01:59:17,920 --> 01:59:22,120 If I hear that you recorded videos of my children ever again, 2116 01:59:22,530 --> 01:59:24,790 you know what happened to the monk in Trivandrum, right? 2117 01:59:40,400 --> 01:59:41,550 I was thinking... - What? 2118 01:59:41,560 --> 01:59:43,600 Shall we start a business in partnership? 2119 01:59:44,310 --> 01:59:45,330 Hey! 2120 01:59:46,130 --> 01:59:48,490 I was asking Maya to stop singing and start working. 2121 01:59:48,570 --> 01:59:51,090 Did you send the Ayurveda soaps to Kayamkulam? - By tomorrow. 2122 01:59:51,120 --> 01:59:52,720 A load of cashews was sent to Kollam. 2123 01:59:53,160 --> 01:59:54,160 Should I call it back? 2124 01:59:57,510 --> 01:59:58,510 Hello? 2125 01:59:58,800 --> 02:00:00,900 Swami, the soap will reach you tomorrow. Promise. 2126 02:00:01,370 --> 02:00:04,390 Since I was busy with the wedding, I was away for a few days. 2127 02:00:04,800 --> 02:00:07,070 The load will reach tomorrow evening. - Is it? 2128 02:00:07,720 --> 02:00:08,720 When? 2129 02:00:08,740 --> 02:00:09,740 I'll reach now. 2130 02:00:10,470 --> 02:00:13,400 I had wished so badly to take him in the ambulance. 2131 02:00:13,590 --> 02:00:15,150 What? - Advocate Tharian? 2132 02:00:15,330 --> 02:00:16,330 He's dead. 2133 02:00:16,440 --> 02:00:17,440 He is dead. 2134 02:00:17,690 --> 02:00:18,810 When? - Now. 2135 02:00:18,880 --> 02:00:20,100 They called for the ambulance. 2136 02:00:20,160 --> 02:00:22,250 Only if someone dies, I can be steady. 2137 02:00:22,500 --> 02:00:24,550 'When death approaches, 2138 02:00:24,580 --> 02:00:28,370 I will come to you with an ambulance' 2139 02:00:42,400 --> 02:00:46,520 Why did you take my dear brother away so quickly? 2140 02:00:46,940 --> 02:00:51,150 I can't bear this. He was my only brother! 2141 02:00:56,680 --> 02:00:58,800 What's this? A movie in a dead man's house? 2142 02:00:59,440 --> 02:01:05,490 His last wish was to keep his body for public display inside the court. 2143 02:01:05,520 --> 02:01:07,610 But they don't allow corpses in there, right? 2144 02:01:07,720 --> 02:01:10,680 So, we've created an ambiance of the court here... 2145 02:01:12,840 --> 02:01:13,840 Isn't it good? 2146 02:01:14,720 --> 02:01:16,840 Sugunan, how did the advocate die? 2147 02:01:17,800 --> 02:01:21,010 Even though he's an advocate, he went to the court for the first time yesterday. 2148 02:01:21,040 --> 02:01:23,070 As soon as the judge said, 'Yes, proceed', 2149 02:01:23,200 --> 02:01:25,250 he fell on the floor unconscious. 2150 02:01:25,560 --> 02:01:27,200 He died on the spot. 2151 02:01:27,610 --> 02:01:28,860 Sad! - Do you want ice cream? 2152 02:01:28,890 --> 02:01:30,460 No. I'll eat it after I come back. - Okay. 2153 02:01:45,690 --> 02:01:47,780 Where were you, Ittichan? The corpse has been waiting so long. 2154 02:01:47,900 --> 02:01:48,900 Is it? - Yes. 2155 02:01:49,540 --> 02:01:50,540 Ice cream? 2156 02:01:52,040 --> 02:01:53,440 Hey! One chocobar! 2157 02:01:54,490 --> 02:01:56,520 [Prayers] 2158 02:02:23,780 --> 02:02:24,780 Come, let's go. 2159 02:02:27,250 --> 02:02:29,470 They've come to humiliate us here too. 2160 02:02:29,520 --> 02:02:30,520 We are leaving! 2161 02:02:40,240 --> 02:02:41,470 Go ahead. I will come. 2162 02:02:44,760 --> 02:02:47,470 Why did you have to bring her to this dead man's house? 2163 02:02:47,830 --> 02:02:49,650 He was her family advocate, Father. 2164 02:02:49,930 --> 02:02:52,290 When she said that she wanted to see him one last time... 2165 02:02:52,450 --> 02:02:53,920 But this was a little too much! 2166 02:02:54,180 --> 02:03:00,740 [Continues the prayers] 2167 02:03:01,420 --> 02:03:03,540 Advocate was younger to Tresya, right? 2168 02:03:03,600 --> 02:03:04,960 No. Uncle was elder to mom. 2169 02:03:07,030 --> 02:03:08,030 Okay, Annamma aunty. 2170 02:03:08,500 --> 02:03:10,570 Get the red & yellow one. Let's make it colourful. 2171 02:03:10,630 --> 02:03:13,460 Jesus! It's a procession of troubles! 2172 02:03:23,830 --> 02:03:25,750 Emma, that's Ittimaany. 2173 02:03:26,870 --> 02:03:28,010 Hi Ittimaany. 2174 02:03:28,790 --> 02:03:30,180 She is our hospital's MD. 2175 02:03:30,540 --> 02:03:31,540 Hi. I'm Emily. 2176 02:03:32,310 --> 02:03:33,810 Jessy told me all about you. 2177 02:03:33,920 --> 02:03:35,920 Really, you're a fantastic person. 2178 02:03:35,940 --> 02:03:37,650 Go ahead. They're about to take the corpse. 2179 02:03:37,670 --> 02:03:39,020 Come, let's go. - Okay. 2180 02:04:01,840 --> 02:04:03,140 Ittichan should be... - Hey! 2181 02:04:06,160 --> 02:04:07,800 Were you trying to woo my wife? 2182 02:04:07,900 --> 02:04:10,200 No way! I was asking if the Benz had good mileage. 2183 02:04:10,350 --> 02:04:13,080 Of course! It has great mileage and pick-up! 2184 02:04:13,450 --> 02:04:15,010 Do you want to do a test drive? 2185 02:04:17,430 --> 02:04:18,430 One minute. 2186 02:04:18,470 --> 02:04:20,510 You are so thick skinned, Itti. 2187 02:04:20,720 --> 02:04:23,400 Aren't you ashamed to marry a woman your mother's age? 2188 02:04:24,070 --> 02:04:26,400 My mom was lucky that you didn't come to my house. 2189 02:04:26,550 --> 02:04:28,370 Otherwise what would have happened to my mom? 2190 02:04:28,400 --> 02:04:30,400 Mom has leg pain too. - Hey Pothen! 2191 02:04:31,040 --> 02:04:34,150 Xavier and you tried to trap me in a molestation case, 2192 02:04:34,620 --> 02:04:36,430 and it was poor Betty who got slapped. 2193 02:04:36,540 --> 02:04:37,840 I gave Xavier his share. 2194 02:04:38,250 --> 02:04:40,840 Now don't ask for your share. 2195 02:04:41,040 --> 02:04:42,040 Wait. 2196 02:04:42,830 --> 02:04:45,110 I'm not supposed to say this at a dead man's house. 2197 02:04:45,370 --> 02:04:47,150 But I can't help but say it. 2198 02:04:47,370 --> 02:04:49,870 'Your sister is really beautiful' 2199 02:04:50,240 --> 02:04:51,260 You swore at me, right? 2200 02:04:51,280 --> 02:04:52,280 No, dude. 2201 02:04:52,310 --> 02:04:53,980 Not like how I saw in the video. 2202 02:04:54,070 --> 02:04:58,090 Your sister is a super hot chick. 2203 02:05:06,580 --> 02:05:08,550 Whatever Advocate Tharian told you is right. 2204 02:05:08,700 --> 02:05:10,560 What can we do now? Tell us, Advocate. 2205 02:05:11,320 --> 02:05:13,310 According to Christian law of succession, 2206 02:05:13,510 --> 02:05:15,060 the children lawfully have the rights, 2207 02:05:15,090 --> 02:05:18,580 only over the wealth that their parents have inherited as part of lineage. 2208 02:05:20,860 --> 02:05:23,730 The entire wealth has been written in your mom's name, 2209 02:05:23,760 --> 02:05:25,440 along with an affidavit that says that 2210 02:05:25,460 --> 02:05:28,020 the entire wealth was hard earned by your father himself. 2211 02:05:29,130 --> 02:05:30,130 In that case, 2212 02:05:30,480 --> 02:05:33,510 according to your mother's wish, she can give it to Ittichan, 2213 02:05:33,640 --> 02:05:35,060 or some orphanage, 2214 02:05:35,090 --> 02:05:36,990 she can write it in anyone's name. 2215 02:05:48,950 --> 02:05:49,950 Isn't it him? 2216 02:05:50,050 --> 02:05:52,970 Hello! If you're paid money, you'll marry any old hag. 2217 02:05:52,990 --> 02:05:53,990 Right, Ittichan? 2218 02:05:54,770 --> 02:05:55,930 Yes, Usman. 2219 02:05:56,000 --> 02:05:58,730 If you pay me money, I'll marry Jameela Thatha. 2220 02:05:58,890 --> 02:06:02,310 So you can call a honourable man, your father! 2221 02:06:02,880 --> 02:06:04,540 There's a bigger problem happening inside. 2222 02:06:04,650 --> 02:06:05,750 See you later. 2223 02:06:15,150 --> 02:06:16,580 Didn't you start boozing? 2224 02:06:17,090 --> 02:06:20,430 Usually, boozing is common in such scenes. That's why I asked. 2225 02:06:21,300 --> 02:06:22,750 Why did you ask me to come? 2226 02:06:22,820 --> 02:06:23,820 I'll tell you. 2227 02:06:24,050 --> 02:06:25,680 To back out from this wedding, 2228 02:06:25,760 --> 02:06:27,230 how many Lakhs do you need? 2229 02:06:29,690 --> 02:06:32,150 So you're bargaining, right? - Yes. 2230 02:06:32,250 --> 02:06:33,830 Your goal is also money, right? 2231 02:06:34,470 --> 02:06:36,220 So we'll put a price for you. 2232 02:06:36,580 --> 02:06:37,580 Put a price for me? 2233 02:06:38,300 --> 02:06:40,470 So along with GST and everything, how much would it be? 2234 02:06:40,510 --> 02:06:42,500 Just to know the current market rate. How much would it be? 2235 02:06:42,520 --> 02:06:43,900 Hey! - Don't argue, bro. 2236 02:06:44,630 --> 02:06:46,550 Ittichan, we are ready for anything. 2237 02:06:50,280 --> 02:06:51,280 Okay. 2238 02:06:51,670 --> 02:06:53,730 How much will you be able to pay? 2239 02:06:56,540 --> 02:06:58,470 Boys, if she has a heart attack, 2240 02:06:58,590 --> 02:07:00,200 your mother will be ....!! 2241 02:07:01,460 --> 02:07:04,450 Then, who will be the owner of all this wealth? 2242 02:07:05,470 --> 02:07:06,620 Who? 2243 02:07:06,700 --> 02:07:08,100 Who? - Not that. 2244 02:07:08,370 --> 02:07:09,750 Who are you? 2245 02:07:09,850 --> 02:07:11,150 I am their advocate. 2246 02:07:11,310 --> 02:07:12,820 Advocate Jerry D'Culla. 2247 02:07:13,750 --> 02:07:15,190 Jerry D'Culla. 2248 02:07:16,210 --> 02:07:18,750 Waiting till their mother dies... 2249 02:07:18,960 --> 02:07:21,720 Won't it be difficult for a scamster like you? 2250 02:07:22,090 --> 02:07:23,900 It is to get the whole thing, right? 2251 02:07:24,070 --> 02:07:26,850 Otherwise, why would anyone climb on a headless coconut tree? 2252 02:07:30,790 --> 02:07:31,790 I shall go. 2253 02:07:32,280 --> 02:07:34,020 Annamma should say that she doesn't need me. 2254 02:07:34,650 --> 02:07:36,710 If you can, give her some love, and try that way. 2255 02:07:38,310 --> 02:07:41,980 Instead, don't think that I would leave my wife stranded on the streets, 2256 02:07:42,010 --> 02:07:44,380 getting scared of your threats. 2257 02:07:46,710 --> 02:07:47,780 How can you go like that? 2258 02:07:47,790 --> 02:07:50,120 You'll go only after reaching an agreement about this. 2259 02:07:50,650 --> 02:07:51,870 Otherwise, will you hit me? 2260 02:07:52,040 --> 02:07:53,710 I can do even that, if the need arises. 2261 02:07:53,910 --> 02:07:56,530 I run institutions in Kochi and Kottayam, 2262 02:07:56,610 --> 02:07:59,400 because I have contacts with goons for hire and other set-ups. 2263 02:08:00,640 --> 02:08:04,300 If you want to do something, you need the support of 3-4 people behind you. 2264 02:08:05,070 --> 02:08:06,680 I don't need that. 2265 02:08:06,980 --> 02:08:12,760 'God! Save me from being beaten up by these guys!' 2266 02:08:13,940 --> 02:08:14,940 Understood? 2267 02:08:25,540 --> 02:08:26,540 Davidetta! 2268 02:08:27,210 --> 02:08:28,960 2 beers. Chilled! 2269 02:08:29,470 --> 02:08:30,580 Give it to these boys! 2270 02:08:30,640 --> 02:08:31,820 Let them cool down! 2271 02:08:36,130 --> 02:08:37,610 The ball is in his court now. 2272 02:08:38,210 --> 02:08:39,780 Before he hits a goal, 2273 02:08:39,820 --> 02:08:41,770 it's better that you hit a self goal. 2274 02:08:48,840 --> 02:08:49,840 Dad! 2275 02:08:50,720 --> 02:08:52,080 What is it? - Dad! 2276 02:08:57,850 --> 02:08:58,850 Dad! 2277 02:09:01,770 --> 02:09:03,770 You weren't swearing at my dad, right? 2278 02:09:04,060 --> 02:09:05,060 No, dad. 2279 02:09:05,430 --> 02:09:06,790 I was calling you dad. 2280 02:09:07,300 --> 02:09:08,550 What is this, dad? - This? 2281 02:09:09,560 --> 02:09:12,390 We have a 90 cent property in Thrissur town, right? 2282 02:09:12,410 --> 02:09:14,600 I'm thinking of selling that and buying a helicopter. 2283 02:09:14,670 --> 02:09:15,670 Isn't this bigger? 2284 02:09:15,730 --> 02:09:18,880 So we can go flying to the Church and to buy meat, right? 2285 02:09:19,240 --> 02:09:20,620 Take it inside and play, son. Go! 2286 02:09:20,840 --> 02:09:21,910 Go! Go! 2287 02:09:22,710 --> 02:09:23,710 Well... 2288 02:09:23,870 --> 02:09:25,980 We've realized our mistake. 2289 02:09:26,120 --> 02:09:27,490 We? - Yes. 2290 02:09:28,010 --> 02:09:29,010 Over here. Come. 2291 02:09:29,890 --> 02:09:31,570 We are going to love dad. 2292 02:09:31,660 --> 02:09:33,930 You realized my value at least now, right? 2293 02:09:34,010 --> 02:09:36,850 Xavier was talking about our own dad. 2294 02:09:37,990 --> 02:09:41,500 We couldn't attend dad's 25th death anniversary, right? 2295 02:09:42,130 --> 02:09:44,720 Though late, we've decided to conduct it in a big way. 2296 02:09:48,260 --> 02:09:50,860 When she sees us loving the dead father, 2297 02:09:51,700 --> 02:09:53,640 mom will start loving us. 2298 02:09:54,150 --> 02:09:55,480 When her love for us increases, 2299 02:09:55,510 --> 02:09:59,500 she would think that she won't need this dad anymore, naturally. 2300 02:09:59,770 --> 02:10:02,180 Then I will leave from here happily. 2301 02:10:05,030 --> 02:10:07,660 Did Annamma agree? - We will convince her. 2302 02:10:08,590 --> 02:10:10,630 You don't have any objection, right? 2303 02:10:11,540 --> 02:10:12,540 No. 2304 02:10:13,940 --> 02:10:15,170 Leave me. 2305 02:10:16,780 --> 02:10:19,310 If what you told now was sincere, 2306 02:10:20,390 --> 02:10:22,250 once this death anniversary function is over, 2307 02:10:22,420 --> 02:10:24,590 I will scoot from this marriage. 2308 02:10:25,100 --> 02:10:26,100 Isn't that enough? 2309 02:10:26,340 --> 02:10:27,340 Thanks, dad. 2310 02:10:28,750 --> 02:10:29,750 Enough, man! 2311 02:10:30,100 --> 02:10:32,350 By calling me 'Dad, Dad' so many times like this... 2312 02:10:32,750 --> 02:10:34,730 don't ruin your dad's name! 2313 02:10:35,690 --> 02:10:36,690 Okay? 2314 02:10:39,600 --> 02:10:40,600 Go! 2315 02:10:46,960 --> 02:10:47,960 Mom! 2316 02:10:50,250 --> 02:10:51,650 Why has everyone come together? 2317 02:10:52,050 --> 02:10:53,410 You should forgive us, mom. 2318 02:10:55,140 --> 02:10:57,250 Please forget everything that happened in the past. 2319 02:10:57,670 --> 02:10:58,810 Tell me what you came for. 2320 02:10:58,950 --> 02:11:02,800 Mom, we couldn't attend dad's death anniversary, right? 2321 02:11:03,110 --> 02:11:05,540 So we've decided to conduct the function, 2322 02:11:05,570 --> 02:11:07,540 in a grand way, inviting everyone. 2323 02:11:07,850 --> 02:11:09,940 Don't say no, mom. 2324 02:11:11,550 --> 02:11:13,240 For the past many years, 2325 02:11:13,790 --> 02:11:16,110 you didn't have time for all this, right? 2326 02:11:17,270 --> 02:11:18,450 Now, in this matter, 2327 02:11:19,250 --> 02:11:20,520 not just in this matter, 2328 02:11:20,850 --> 02:11:21,990 in everything, 2329 02:11:22,580 --> 02:11:24,860 I can't make a decision alone here. 2330 02:11:25,290 --> 02:11:27,560 Mom, we spoke to Ittichan. 2331 02:11:30,460 --> 02:11:31,460 Come. 2332 02:11:32,080 --> 02:11:33,080 Ittichan... 2333 02:11:35,300 --> 02:11:36,530 They have a wish. 2334 02:11:37,120 --> 02:11:39,770 To conduct Avarachayan's death anniversary in a grand way. 2335 02:11:40,550 --> 02:11:42,230 What's your opinion? 2336 02:11:43,870 --> 02:11:45,450 If that's your wish, 2337 02:11:45,930 --> 02:11:47,110 it's my wish too! 2338 02:11:48,520 --> 02:11:50,590 Then, I have one more wish. 2339 02:11:51,120 --> 02:11:52,810 That day, Theyyamma should also be here. 2340 02:11:53,660 --> 02:11:54,660 Is that necessary? 2341 02:11:54,740 --> 02:11:57,170 Yes. - We promise to bring Theyyamma aunty. 2342 02:11:57,520 --> 02:11:58,520 Bringing her is good... 2343 02:11:58,620 --> 02:12:01,340 That old lady shouldn't talk nonsense to me? Okay? 2344 02:12:01,380 --> 02:12:02,380 Done! 2345 02:12:02,450 --> 02:12:04,410 We'll take care of all that. 2346 02:12:04,770 --> 02:12:08,210 We will never let our mom be alone hereafter. 2347 02:12:08,230 --> 02:12:10,440 We will take care of you royally from now on. 2348 02:16:16,000 --> 02:16:17,000 Hey! 2349 02:16:18,050 --> 02:16:22,300 'You made them conduct the death anniversary themselves! Great job!' 2350 02:16:22,910 --> 02:16:26,120 'Shouldn't we do at least this much for Annamma aunty?' 2351 02:16:27,520 --> 02:16:28,640 Take her away! 2352 02:16:31,490 --> 02:16:32,830 Come, let's go. 2353 02:16:34,100 --> 02:16:36,070 Seems like they are fighting in Chinese language. 2354 02:16:36,100 --> 02:16:38,090 No. Not fighting. - Do you know Chinese? 2355 02:16:38,100 --> 02:16:39,370 Chinese... I don't know. 2356 02:16:40,390 --> 02:16:41,840 A Father who doesn't know Chinese! 2357 02:16:42,670 --> 02:16:44,860 How can you conduct Qurbanas in the Church, Father? 2358 02:16:44,890 --> 02:16:47,660 So, do you know Chinese? - I don't know. I'm not a Father, right? 2359 02:16:47,780 --> 02:16:48,780 So sad! 2360 02:16:49,230 --> 02:16:51,270 Get lost! - Theyyamma aunty! 2361 02:16:52,440 --> 02:16:55,670 I understood how you both acted brilliantly in Chinese language. 2362 02:16:55,830 --> 02:16:58,090 Ittichan already told me everything. 2363 02:16:58,660 --> 02:17:02,630 Ittichan has told me about your old stories as well, Father. 2364 02:17:02,670 --> 02:17:05,890 Oops. Go and have some duck curry. Carry on! 2365 02:17:08,470 --> 02:17:11,000 Mom, have some of that chicken fry. How is it? 2366 02:17:11,710 --> 02:17:13,370 How is it? - What meat is this? 2367 02:17:13,430 --> 02:17:14,430 Chicken! 2368 02:17:14,470 --> 02:17:16,110 It's a function of 1500 chickens! 2369 02:17:16,180 --> 02:17:18,330 I twisted the necks of 100 of them & killed them. 2370 02:17:18,360 --> 02:17:20,640 What did you do for the rest? - I gave poison to them. 2371 02:17:21,230 --> 02:17:22,900 It won't come. 2372 02:17:22,970 --> 02:17:24,350 I've added tablets to stop vomiting too. 2373 02:17:24,380 --> 02:17:25,720 Then it's fine. 2374 02:17:26,620 --> 02:17:27,940 Give him two more pieces. 2375 02:17:32,910 --> 02:17:35,130 How's the curry, mom? - Everything is nice. 2376 02:17:35,980 --> 02:17:37,950 Give some to him too. 2377 02:17:57,130 --> 02:17:59,630 This is a consent letter for annulling the marriage. 2378 02:18:01,000 --> 02:18:03,550 If Ittichan signs it, mom will also sign it, right? - Of course. 2379 02:18:03,880 --> 02:18:06,940 Right now, mom will sign wherever we want her to. 2380 02:18:07,360 --> 02:18:09,170 His nuisance would end today, right? 2381 02:18:09,560 --> 02:18:11,340 Then the old hag's arrogance will also end. 2382 02:18:12,420 --> 02:18:16,290 We have to make her answer for all that she did so far, after that. 2383 02:18:20,320 --> 02:18:21,320 Hey! 2384 02:18:21,720 --> 02:18:22,860 The Advocate is calling you. 2385 02:18:26,360 --> 02:18:27,360 I'll be right back. 2386 02:18:29,470 --> 02:18:30,860 Mom! Oh no! 2387 02:18:30,890 --> 02:18:31,890 What happened, mom? 2388 02:18:32,360 --> 02:18:34,040 Have some water. 2389 02:18:34,070 --> 02:18:35,070 Mom! 2390 02:18:37,150 --> 02:18:38,310 Mom! 2391 02:18:38,850 --> 02:18:39,850 What happened? 2392 02:18:41,020 --> 02:18:43,020 Give her some water. - Xavier... 2393 02:18:43,100 --> 02:18:44,100 Here's the water. 2394 02:18:46,160 --> 02:18:48,380 Didn't you say that you added tablets to stop vomiting? 2395 02:18:48,590 --> 02:18:50,500 No way! Don't get me beaten up now. 2396 02:18:56,370 --> 02:18:57,370 Move! Move! 2397 02:18:58,640 --> 02:19:01,160 What is it? - What are you all watching? 2398 02:19:01,200 --> 02:19:02,200 Move! - They went inside. 2399 02:19:02,230 --> 02:19:03,670 I saw that. - What is it? 2400 02:19:03,720 --> 02:19:05,530 What is it, Xavier? - I'll also come. - Move. 2401 02:19:05,550 --> 02:19:06,550 Get lost! 2402 02:19:10,140 --> 02:19:11,140 What happened? 2403 02:19:11,270 --> 02:19:13,140 What is it? What happened? 2404 02:19:14,920 --> 02:19:16,490 I don't know if it's the food. 2405 02:19:17,410 --> 02:19:19,030 It suddenly felt like a catch. 2406 02:19:19,620 --> 02:19:21,890 I knew it when you decided to use his catering service, 2407 02:19:21,910 --> 02:19:23,510 that something like this would happen. 2408 02:19:24,750 --> 02:19:26,060 Mother Mary! 2409 02:19:26,280 --> 02:19:29,390 I hope no one dies on such a nice day! 2410 02:19:29,430 --> 02:19:31,090 Mom, I will... 2411 02:19:33,540 --> 02:19:36,140 Annamma aunty, shall we go to the hospital? 2412 02:19:36,460 --> 02:19:37,460 No. 2413 02:19:37,690 --> 02:19:38,740 I'll be all right now. 2414 02:19:39,070 --> 02:19:43,030 Anyway, your children and in-laws are loving you to bits. 2415 02:19:44,370 --> 02:19:47,540 That's their trick to get rid of me, mom! 2416 02:19:48,180 --> 02:19:49,180 It might be. 2417 02:19:49,790 --> 02:19:50,790 But still... 2418 02:19:51,060 --> 02:19:54,630 it's only because you forced me to take such a decision then, 2419 02:19:55,980 --> 02:19:58,120 that all my children came to me now, 2420 02:19:58,840 --> 02:20:01,210 and I could be happy like this. 2421 02:20:03,470 --> 02:20:05,970 Once the misconceptions are cleared today, 2422 02:20:05,970 --> 02:20:07,360 they will love their mother. 2423 02:20:07,860 --> 02:20:09,670 That's what I also thought. 2424 02:20:11,080 --> 02:20:12,620 But they still need to change. 2425 02:20:13,290 --> 02:20:14,290 So... 2426 02:20:14,670 --> 02:20:17,140 There's one more sample firework from Ittichan for them. 2427 02:20:20,510 --> 02:20:22,060 What happened? 2428 02:20:22,250 --> 02:20:23,250 What happened to mom? 2429 02:20:23,890 --> 02:20:25,610 Theyyamma aunty! - What happened to mom? 2430 02:20:27,140 --> 02:20:28,140 Theyyamma aunty... 2431 02:20:28,850 --> 02:20:30,130 What happened, Theyyamma aunty? 2432 02:20:46,800 --> 02:20:48,360 Ask him! - Wait. 2433 02:20:49,120 --> 02:20:50,150 Ittichan... 2434 02:20:51,390 --> 02:20:52,390 What happened? 2435 02:20:59,340 --> 02:21:00,340 What happened, Ittichan? 2436 02:21:07,970 --> 02:21:08,970 Playing hide & seek? 2437 02:21:13,700 --> 02:21:15,850 To our house... - To our house? 2438 02:21:18,680 --> 02:21:20,320 A baby is going to come! 2439 02:21:20,440 --> 02:21:21,670 Oh no! - Awesome! 2440 02:21:23,030 --> 02:21:24,180 Mom! 2441 02:21:25,370 --> 02:21:26,550 Hey Betty! 2442 02:21:38,840 --> 02:21:41,340 I knew it when you went with the paper that covered the eggs. 2443 02:21:41,410 --> 02:21:43,430 Shouldn't we tie a cradle? - You devil! 2444 02:21:43,450 --> 02:21:47,480 Anyway, you won the Formula One, driving that old Ambassador car! 2445 02:21:47,790 --> 02:21:48,790 Hey! 2446 02:21:48,900 --> 02:21:49,900 Hey Alex! 2447 02:21:50,650 --> 02:21:52,210 There's a small twist in the climax. 2448 02:21:52,680 --> 02:21:55,530 In such a situation, how can I abandon my wife? 2449 02:21:55,810 --> 02:21:56,810 So... 2450 02:21:57,530 --> 02:21:59,420 I'm not scooting right now. - You!! 2451 02:22:00,710 --> 02:22:02,560 Leave him! 2452 02:22:03,750 --> 02:22:05,330 Take your hands off! - Ittimaany! 2453 02:22:06,170 --> 02:22:08,190 Sit down. I'll get you some water. 2454 02:22:08,390 --> 02:22:09,940 Leave him! 2455 02:22:10,600 --> 02:22:11,880 Get lost, you dog! - I won't fall. 2456 02:22:11,910 --> 02:22:13,640 You and your father drama! 2457 02:22:14,930 --> 02:22:16,920 Get out of here today! 2458 02:22:16,940 --> 02:22:18,570 I will kill you! - Ajo! 2459 02:22:18,600 --> 02:22:20,600 No! - Coming to our house and... 2460 02:22:20,790 --> 02:22:22,210 Don't spare him, Ajo. - Ittichan! 2461 02:22:22,400 --> 02:22:24,370 Ajo, Alex, what is this? 2462 02:22:25,040 --> 02:22:27,150 Leave him! - Move away, you old hag! 2463 02:22:28,750 --> 02:22:29,760 Move! 2464 02:22:37,640 --> 02:22:38,640 Annamma... 2465 02:23:31,770 --> 02:23:35,750 In the present situation, there's no other solution than a heart surgery. 2466 02:23:36,220 --> 02:23:37,630 My God! 2467 02:23:37,710 --> 02:23:39,940 If you had brought her as soon as she started vomiting, 2468 02:23:39,960 --> 02:23:41,650 it wouldn't have been so complicated. 2469 02:23:42,280 --> 02:23:44,950 One of the close relatives should sign the consent letter. 2470 02:23:57,300 --> 02:23:58,660 Whatever it is, make it fast. 2471 02:24:01,980 --> 02:24:03,360 Why are you standing like this? 2472 02:24:03,500 --> 02:24:04,810 Go and sign it! 2473 02:24:05,960 --> 02:24:06,960 What is it, mom? 2474 02:24:07,710 --> 02:24:10,450 A consent letter needs to be signed, if the surgery has to be done. 2475 02:24:11,350 --> 02:24:13,540 They are not going to sign. You go! 2476 02:24:14,470 --> 02:24:15,950 Mom, how can I? 2477 02:24:20,490 --> 02:24:21,490 He will hesitate. 2478 02:24:22,140 --> 02:24:24,840 If the old lady dies, wealth worth crores will come to him, right? 2479 02:24:24,910 --> 02:24:25,910 He won't sign. 2480 02:24:26,480 --> 02:24:27,480 I would have signed. 2481 02:24:28,730 --> 02:24:30,700 I would have done it without anyone telling me to. 2482 02:24:33,370 --> 02:24:34,920 If I had married Annamma aunty! 2483 02:24:39,630 --> 02:24:42,250 So you kept my mom with you without marrying her? - You...!! 2484 02:24:42,270 --> 02:24:44,210 Give him one tight slap on his face! - Ittichan, leave him. 2485 02:24:44,230 --> 02:24:45,830 Leave him, I say. - No! 2486 02:24:46,710 --> 02:24:49,680 He's waiting for his own mother's death... Better than slapping him... 2487 02:24:50,310 --> 02:24:51,310 Move. 2488 02:24:51,710 --> 02:24:52,710 Alex! 2489 02:24:53,200 --> 02:24:56,430 If that life which is suffocating inside, comes to an end, 2490 02:24:56,820 --> 02:25:00,520 how many ever times you confess, you can't wash off the stains of that sin! 2491 02:25:01,210 --> 02:25:02,210 Remember that! 2492 02:25:02,670 --> 02:25:06,310 He did all this so that Annamma aunty would get some love from all of you! 2493 02:25:07,270 --> 02:25:10,190 And unlike what you think, Annamma aunty didn't marry him in this old age, 2494 02:25:10,220 --> 02:25:11,530 because she was tempted. 2495 02:25:14,070 --> 02:25:15,280 Do you remember? 2496 02:25:15,690 --> 02:25:18,200 Despite being informed that your mother was on her death-bed, 2497 02:25:18,240 --> 02:25:20,670 those days that you guys went to booze and celebrate! 2498 02:25:21,490 --> 02:25:22,810 Annamma aunty! 2499 02:25:25,460 --> 02:25:28,960 There's one way to make them stay with Annamma aunty and never leave her. 2500 02:25:36,770 --> 02:25:39,540 If at least one of you had looked after your mother, 2501 02:25:39,880 --> 02:25:41,570 I wouldn't have had to do this. 2502 02:25:44,160 --> 02:25:47,700 If you ask me whether there was only this way for Annamma aunty to get your love.. 2503 02:25:48,570 --> 02:25:51,870 I didn't do it thinking about its right or wrong. 2504 02:25:52,720 --> 02:25:55,240 Along with the mothers who are thrown into orphanages, 2505 02:25:55,270 --> 02:25:57,070 without anyone to look after them, 2506 02:25:57,090 --> 02:25:58,480 Annamma aunty shouldn't be there. 2507 02:25:59,310 --> 02:26:00,740 That's all I wished for. 2508 02:26:02,410 --> 02:26:05,330 After many years, you and her would be in Annamma aunty's position. 2509 02:26:05,990 --> 02:26:08,710 Only when your own children kick you and leave you behind, 2510 02:26:08,990 --> 02:26:12,000 you will understand the seriousness of the mistake you're doing today. 2511 02:26:14,110 --> 02:26:16,410 When your father died 25 years ago, 2512 02:26:17,070 --> 02:26:19,970 Annamma aunty could have married someone else and lived happily. 2513 02:26:20,430 --> 02:26:21,430 Without doing that then, 2514 02:26:22,230 --> 02:26:25,160 she raised you, educated you and made you reach these positions, 2515 02:26:25,460 --> 02:26:27,460 and that mother is waiting for your mercy inside. 2516 02:26:35,770 --> 02:26:37,830 Once they grow old, people will become ill. 2517 02:26:38,180 --> 02:26:40,770 Some people would even defecate wherever they are lying. 2518 02:26:41,740 --> 02:26:45,670 Which parent wouldn't wish their own children to be by their side, 2519 02:26:45,730 --> 02:26:47,500 in such trying times? 2520 02:26:48,740 --> 02:26:51,700 While carrying children like you in our wombs for 10 months, 2521 02:26:52,320 --> 02:26:55,380 we've also suffered much more difficulties and pains! 2522 02:26:56,640 --> 02:27:00,540 If we had considered it as a burden then, and walked with some force, 2523 02:27:01,010 --> 02:27:03,260 none of you would have seen the face of this earth! 2524 02:27:08,130 --> 02:27:10,230 There's no point in saying this to them, Ittichan. 2525 02:27:10,380 --> 02:27:12,670 They want their mom's wealth, not her love. 2526 02:27:13,200 --> 02:27:16,000 Why does Annamma aunty need her wealth in this old age? 2527 02:27:16,320 --> 02:27:20,680 Annamma aunty has registered her entire wealth in all your names. 2528 02:27:20,720 --> 02:27:21,720 He is the witness. 2529 02:27:25,030 --> 02:27:26,580 Aren't you all happy now? 2530 02:27:26,760 --> 02:27:27,760 Then get going! 2531 02:27:28,490 --> 02:27:31,280 That poor thing is lying there with the confidence that 2532 02:27:31,290 --> 02:27:33,940 I'll be there in her son's position, even if none of you are there! 2533 02:27:34,370 --> 02:27:37,200 Ittichan... - Since all the wealth has become yours... 2534 02:27:37,230 --> 02:27:41,140 Even if she comes back alive, Annamma aunty won't have a place in that house. 2535 02:27:41,280 --> 02:27:43,740 But as long as I'm there, Annamma aunty won't be orphaned. 2536 02:27:44,060 --> 02:27:45,690 I'll take her and look after her royally! 2537 02:27:46,280 --> 02:27:48,200 Or if her fate is to die here, 2538 02:27:48,230 --> 02:27:50,110 no one needs to stay to claim rights to that. 2539 02:27:50,280 --> 02:27:51,900 I will bury her at the cemetery. 2540 02:27:53,650 --> 02:27:55,530 Even while calling Annamma aunty as Annamma, 2541 02:27:55,860 --> 02:27:58,520 I was happy that, that name had an Amma (mother). 2542 02:27:58,550 --> 02:27:59,550 Do you know that? 2543 02:28:00,330 --> 02:28:03,440 We made a mistake thinking that they would have a change of heart, mom! 2544 02:28:18,800 --> 02:28:19,800 Okay. 2545 02:28:23,540 --> 02:28:24,540 Ittichan... 2546 02:28:25,860 --> 02:28:27,300 In between all the rush... 2547 02:28:27,380 --> 02:28:28,380 What rush? 2548 02:28:29,250 --> 02:28:31,210 Once they die, everyone would be right in front. 2549 02:28:31,770 --> 02:28:35,470 To cover their fathers or mothers in granite or marble and show their pride. 2550 02:28:36,260 --> 02:28:39,390 If you sit next to them a serve them a handful of rice, while they are alive, 2551 02:28:39,870 --> 02:28:41,770 there's that smile that blooms on their faces. 2552 02:28:42,670 --> 02:28:44,460 Seeing that is the biggest fortune, right? 2553 02:28:48,000 --> 02:28:49,890 Don't they deserve at least that much? 2554 02:28:51,650 --> 02:28:55,360 The biggest fortune is to get children who have a conscience. 2555 02:28:56,440 --> 02:28:57,670 I got that. 2556 02:28:59,410 --> 02:29:02,710 I'm sad that I couldn't get him married. 2557 02:29:04,660 --> 02:29:07,240 Let Annamma get cured and come back. 2558 02:29:07,490 --> 02:29:09,850 We'll get you married on the date we fixed! 2559 02:29:09,900 --> 02:29:11,090 I didn't know that! 2560 02:29:11,290 --> 02:29:13,440 You'll know once you get married! 2561 02:29:37,340 --> 02:29:38,340 Wait, dear. 2562 02:29:39,000 --> 02:29:41,140 Your Sari got wrinkled sitting in the car. 2563 02:29:46,620 --> 02:29:48,190 Is he still angry? 2564 02:29:53,300 --> 02:29:54,960 This was my revenge, Ittichan. 2565 02:29:57,210 --> 02:29:58,210 Revenge? 2566 02:29:59,220 --> 02:30:03,020 I made up my mind the day you rejected my sister, because of the money. 2567 02:30:03,390 --> 02:30:04,770 When Father asks for her consent, 2568 02:30:04,920 --> 02:30:06,950 she will say that she doesn't want you! 2569 02:30:21,790 --> 02:30:22,790 Hey Pothen! 2570 02:30:23,520 --> 02:30:24,740 You go! 2571 02:30:29,040 --> 02:30:31,710 Since I knew that you'll burst a bomb like this, 2572 02:30:31,890 --> 02:30:34,860 I have a small firecracker with me as well. 2573 02:30:36,740 --> 02:30:38,640 Bhaskaran, whom you sent to Goa. 2574 02:30:42,320 --> 02:30:43,320 So what's the plan? 2575 02:30:44,530 --> 02:30:45,680 Shall we fix the marriage? 2576 02:30:46,760 --> 02:30:48,280 Of course! 2577 02:30:48,860 --> 02:30:50,300 You are awesome, brother-in-law. 2578 02:30:50,320 --> 02:30:52,070 You are the right one to marry my sister. 2579 02:30:55,840 --> 02:30:57,490 Varkey Chetta, shall we go inside? 2580 02:31:07,660 --> 02:31:10,040 Since I'm the broker of this wedding, 2581 02:31:10,150 --> 02:31:13,360 don't try to back out saying that you didn't get dowry or commission. 2582 02:31:14,490 --> 02:31:15,490 Alex... 2583 02:31:16,960 --> 02:31:17,960 Here. 2584 02:31:17,990 --> 02:31:18,990 It's a blank cheque. 2585 02:31:19,010 --> 02:31:20,210 Write as much as you want! 2586 02:31:20,240 --> 02:31:21,730 I don't need all that. - Ittichan... 2587 02:31:21,890 --> 02:31:24,290 Take it. - It won't be right. 2588 02:31:24,340 --> 02:31:26,850 It's a blank cheque. Don't be foolish. 2589 02:31:28,860 --> 02:31:29,910 I forgot that. 2590 02:31:29,920 --> 02:31:33,130 Since Ittichan's Aadhaar card & PAN card are not linked, he'll take it in cash. 2591 02:31:33,150 --> 02:31:35,470 This Ittichan. I'll en-cash it. 2592 02:31:35,520 --> 02:31:37,130 The bride is waiting for the betrothal. 2593 02:31:37,160 --> 02:31:39,520 Go! Go! When did you lose the greed for money? 2594 02:31:41,010 --> 02:31:43,900 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit, 2595 02:31:44,000 --> 02:31:45,410 Amen! 2596 02:31:45,430 --> 02:31:49,080 Manikkunnel Ittimathan & Theyyamma's son Ittimaany, of this Parish, 2597 02:31:49,100 --> 02:31:53,950 do you take Thekkeppadathu Joseph & Tresyamma's daughter Jessy as your wife? 2598 02:31:54,000 --> 02:31:55,280 I do. 2599 02:31:57,170 --> 02:31:58,840 Poor thing. 2600 02:31:59,890 --> 02:32:01,960 Thekkeppadathu Joseph & Tresyamma's daughter Jessy, 2601 02:32:02,180 --> 02:32:05,120 do you take Ittimaany as your husband? 2602 02:32:05,490 --> 02:32:06,830 Why wouldn't she! 2603 02:32:11,770 --> 02:32:13,000 Jessy... 2604 02:32:13,240 --> 02:32:14,240 Do you take him? 2605 02:32:15,720 --> 02:32:18,530 Shall I return the cheque? - Why is she silent? 2606 02:32:19,860 --> 02:32:21,200 What happened? 2607 02:32:26,100 --> 02:32:27,900 If you don't agree, you can say that too. 2608 02:32:32,330 --> 02:32:33,710 [Speaks in Chinese/Mandarin] 2609 02:32:42,740 --> 02:32:43,740 What did he say? 2610 02:32:44,030 --> 02:32:46,030 He said 'I love you'. 2611 02:32:48,740 --> 02:32:49,880 Do you take him? 2612 02:32:51,250 --> 02:32:52,250 I do! 2613 02:33:14,470 --> 02:33:16,540 'I love you' 2614 02:33:25,020 --> 02:33:26,880 You're going to start a new life, right? 2615 02:33:27,250 --> 02:33:29,260 Now don't go around taking commissions, 2616 02:33:29,430 --> 02:33:31,120 and bring disgrace to her. 2617 02:33:31,770 --> 02:33:35,170 Now we'll go together to take commissions! 2618 02:33:35,220 --> 02:33:36,220 Right? 2619 02:33:37,440 --> 02:33:38,460 Is that necessary? 2620 02:33:38,700 --> 02:33:39,700 Yes. 2621 02:33:41,170 --> 02:33:43,370 Ittichan should continue taking commissions. 2622 02:33:47,890 --> 02:33:50,840 Since Ittichan married you, Annamma got everyone back. 2623 02:33:50,920 --> 02:33:51,920 We are happy. 2624 02:33:52,270 --> 02:33:55,910 But does that mean that Ittichan can marry all of us? 2625 02:33:57,760 --> 02:34:01,400 So, to look after us, Ittichan should continue taking commissions. 2626 02:34:02,170 --> 02:34:04,380 All the commission that he got so far, 2627 02:34:04,790 --> 02:34:07,280 he gave it to these mothers, 2628 02:34:08,020 --> 02:34:10,840 and never took anything in return. 2629 02:34:11,550 --> 02:34:13,690 Who said I haven't taken anything in return? 2630 02:34:15,770 --> 02:34:17,660 All your love... 2631 02:34:18,570 --> 02:34:20,280 I'm getting it, right? 2632 02:34:21,590 --> 02:34:24,600 I just had a duplicate marriage with Annamma aunty. 2633 02:34:24,860 --> 02:34:27,030 What to do! I am 'Made in China', right? 2634 02:34:27,070 --> 02:34:28,070 Right, mom? 2635 02:34:28,390 --> 02:34:31,350 That's not the case with mothers abandoned by their children. 2636 02:34:31,830 --> 02:34:33,600 If they take such decisions, 2637 02:34:34,060 --> 02:34:36,640 the arrogance of their children would end then and there. 2638 02:34:37,110 --> 02:34:38,740 But they won't do that. 2639 02:34:39,350 --> 02:34:42,600 Fearing that their children would feel sad or humiliated, 2640 02:34:42,740 --> 02:34:44,060 they will suffer everything, 2641 02:34:44,290 --> 02:34:46,520 and spend an entire lifetime in tears, 2642 02:34:47,250 --> 02:34:48,780 and then just pass on. 2643 02:34:51,470 --> 02:34:53,670 I'm not asking you to do it every day. 2644 02:34:53,800 --> 02:34:56,770 You can spend at least a little time with your mother, when you get time. 2645 02:34:56,800 --> 02:34:59,560 If you don't have the time to do even that, 2646 02:34:59,630 --> 02:35:01,730 I will get her married for real! 2647 02:35:02,990 --> 02:35:03,990 With him! 2648 02:35:05,550 --> 02:35:07,510 Pothen bro! That's a lottery! 2649 02:35:09,770 --> 02:35:11,040 Are all of you leaving? 2650 02:35:11,060 --> 02:35:14,230 I just turned off the light since it's my first night. 2651 02:35:17,010 --> 02:35:18,540 We need some energy, right? 2652 02:35:19,810 --> 02:35:23,830 Shall we have some lime juice? 194771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.