All language subtitles for The Destiny of White Snake 2018 1080p WEB-DL Ep 41

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,480 --> 00:01:30,160 "The Destiny of White Snake" 2 00:01:30,640 --> 00:01:33,320 "Episode 41" 3 00:01:34,160 --> 00:01:35,160 I've promised you... 4 00:01:36,240 --> 00:01:37,600 to fulfil a wish of yours. 5 00:01:38,640 --> 00:01:41,040 I didn't forget this promise. 6 00:01:42,120 --> 00:01:43,200 What do you want? 7 00:01:47,560 --> 00:01:48,560 Play with me... 8 00:01:49,720 --> 00:01:51,080 for one whole day. 9 00:02:06,080 --> 00:02:06,960 Sure. 10 00:02:07,640 --> 00:02:08,640 I promise you. 11 00:02:15,720 --> 00:02:16,700 Tomorrow? 12 00:02:20,417 --> 00:02:21,937 But after tomorrow, 13 00:02:22,720 --> 00:02:25,644 even if I'm still alive,
I'd only become a snake. 14 00:02:30,579 --> 00:02:34,520 What's the meaning if you could only
bring along a snake? 15 00:02:36,800 --> 00:02:38,199 I think it's not that bad. 16 00:02:38,720 --> 00:02:41,640 Then you won't be noisy
and fool around anymore. 17 00:02:42,360 --> 00:02:43,720 You despise me. 18 00:02:48,314 --> 00:02:49,899 But it doesn't really matter. 19 00:02:50,640 --> 00:02:51,920 When I become a snake, 20 00:02:54,560 --> 00:02:57,174 I won't know whether
you despise me or not. 21 00:03:06,440 --> 00:03:07,440 Qi Xiao. 22 00:03:11,400 --> 00:03:12,720 Have you... 23 00:03:18,320 --> 00:03:19,760 ever... 24 00:03:24,507 --> 00:03:25,462 that... 25 00:03:29,960 --> 00:03:32,920 Please stop asking
meaningless questions. 26 00:03:33,720 --> 00:03:34,840 I need to get back soon. 27 00:03:36,920 --> 00:03:39,840 Finish this peach quickly. 28 00:05:20,640 --> 00:05:21,720 Has she eaten it? 29 00:05:24,040 --> 00:05:25,560 The peach is filled with deity aura. 30 00:05:26,560 --> 00:05:27,480 Perhaps, in this way, 31 00:05:28,360 --> 00:05:30,520 it can cover up
the demon aura of Xiao Qing. 32 00:05:32,200 --> 00:05:33,160 By that time, 33 00:05:34,480 --> 00:05:35,840 you can make an escape with her. 34 00:05:37,120 --> 00:05:40,280 That's the only way
to protect Xiao Qing right now. 35 00:05:42,000 --> 00:05:43,000 You know it too. 36 00:05:43,885 --> 00:05:45,245 If White Emperor finds out, 37 00:05:46,360 --> 00:05:48,160 Xiao Qing will have no chance to live. 38 00:05:53,360 --> 00:05:54,600 You have made your promise, 39 00:05:55,040 --> 00:05:56,480 yet you still made this decision. 40 00:05:56,880 --> 00:05:58,000 If Xiao Bai finds out, 41 00:05:58,320 --> 00:06:00,000 it might cause misunderstandings. 42 00:06:04,280 --> 00:06:06,120 If Xiao Bai really finds out, 43 00:06:07,360 --> 00:06:09,280 it will be unable to execute smoothly. 44 00:06:13,400 --> 00:06:16,520 I will rescue Xiao Qing
on the day of the execution. 45 00:06:18,668 --> 00:06:21,960 I'll count on you
to take care of the aftermath. 46 00:06:24,480 --> 00:06:26,760 I have no idea how to
take care of the aftermath either. 47 00:06:28,560 --> 00:06:30,189 But the most important thing
right now... 48 00:06:31,798 --> 00:06:33,240 is to protect Xiao Qing. 49 00:06:37,520 --> 00:06:39,257 We'll deal with the problems
as they come. 50 00:06:49,925 --> 00:06:52,652 This is the consequence of you
forcing me to lend my Kunlun Mirror. 51 00:06:54,840 --> 00:06:55,760 Back then, 52 00:06:56,217 --> 00:06:57,841 I had my own selfish motive. 53 00:06:57,842 --> 00:06:59,239 I wished to help them. 54 00:07:00,370 --> 00:07:03,079 I have already sent them
back to Mount Jiuxi. 55 00:07:03,080 --> 00:07:05,319 - Out of sight, out of mind.
- Out of sight, out of mind? 56 00:07:05,320 --> 00:07:07,079 How can I be out of sight,
out of mind? 57 00:07:07,920 --> 00:07:09,920 Your Mount Jiuxi is filled
with snow all year long. 58 00:07:10,320 --> 00:07:12,439 But it's spring in Mount Kunlun
all year round. 59 00:07:12,440 --> 00:07:14,680 Look at the ruin right now. 60 00:07:16,840 --> 00:07:19,520 It is my fault. 61 00:07:20,760 --> 00:07:21,640 How about this? 62 00:07:22,160 --> 00:07:24,560 Punish me as well. 63 00:07:25,558 --> 00:07:28,160 I will promise you
no matter what it is. 64 00:07:32,000 --> 00:07:33,419 Green Emperor. 65 00:07:34,240 --> 00:07:37,360 I have known you
for tens of thousands of years. 66 00:07:37,600 --> 00:07:40,480 This is the first time you admit
that you're wrong in front of me. 67 00:07:41,280 --> 00:07:43,480 For the sake of our
years of relationship, 68 00:07:44,360 --> 00:07:46,600 how can I ease your anger? 69 00:07:47,440 --> 00:07:48,440 Tell me. 70 00:07:52,330 --> 00:07:53,640 Just tell me. 71 00:08:13,680 --> 00:08:15,938 Now, there's one thing. 72 00:08:16,160 --> 00:08:18,999 If you take the initiative and propose
to Heavenly Emperor personally, 73 00:08:19,240 --> 00:08:21,720 then I will forget about
what happened here. 74 00:08:25,680 --> 00:08:26,600 What is it? 75 00:08:26,840 --> 00:08:28,800 The Soul Collecting Light
appeared previously. 76 00:08:28,801 --> 00:08:30,880 The Demon Emperor has started
to show himself. 77 00:08:31,960 --> 00:08:35,720 The demons under him
have formed their respective troop. 78 00:08:36,280 --> 00:08:37,240 Currently, 79 00:08:38,280 --> 00:08:40,286 there's demon aura appearing
on Mount Kunlun. 80 00:08:40,760 --> 00:08:43,280 That Demon Emperor must have felt it. 81 00:08:43,600 --> 00:08:46,199 With the previous issues between
Demon Emperor and The Empyrean Heaven, 82 00:08:46,200 --> 00:08:48,054 it's impossible for him
not to take any action. 83 00:08:48,720 --> 00:08:51,880 So Heavenly Emperor
wishes to strike first. 84 00:08:52,320 --> 00:08:55,080 He wants to make Demon Emperor
show him respect again. 85 00:08:58,280 --> 00:09:00,320 Demon Emperor... 86 00:09:02,280 --> 00:09:04,040 has always been dark. 87 00:09:04,520 --> 00:09:06,159 He's unwelcoming. 88 00:09:06,160 --> 00:09:07,760 He had been in hibernation for years. 89 00:09:09,080 --> 00:09:10,760 He's even more difficult to deal with. 90 00:09:11,000 --> 00:09:12,240 That's the reason why... 91 00:09:12,520 --> 00:09:14,800 the Heavenly Emperor intended
to send me there. 92 00:09:15,040 --> 00:09:17,720 What about you take over instead? 93 00:09:21,280 --> 00:09:22,480 Well... 94 00:09:23,400 --> 00:09:25,080 I think it's not an easy task. 95 00:09:25,480 --> 00:09:27,218 You have to do it even it's difficult! 96 00:09:34,800 --> 00:09:37,040 How did I have
a disciple like Zi Xuan? 97 00:09:37,360 --> 00:09:38,520 He's now Xu Xuan. 98 00:09:39,320 --> 00:09:40,760 Yet he still can't save me worries. 99 00:10:08,600 --> 00:10:09,839 - Hey, Lady.
- My Lord. 100 00:10:09,840 --> 00:10:11,639 Let me tell you, that young master... 101 00:10:11,640 --> 00:10:13,399 That's Xu Jiao Rong. 102 00:10:13,400 --> 00:10:16,280 - The sister of Xu Xuan.
- He has both status and appearance. 103 00:10:16,880 --> 00:10:18,475 Really? Is he really that good? 104 00:10:19,080 --> 00:10:20,280 You still don't believe me? 105 00:10:20,480 --> 00:10:22,879 - Of course I do.
- Think about it thoroughly. 106 00:10:22,880 --> 00:10:26,253 Go and tell her that
great rewards await her. 107 00:10:26,800 --> 00:10:28,253 Ask her to help me, Zhan Huang... 108 00:10:28,520 --> 00:10:30,040 to get a good marriage. 109 00:10:31,120 --> 00:10:32,799 My Lord, you know Lady Xiao Qing, 110 00:10:32,800 --> 00:10:35,277 why do you need a mortal
to help you with your marriage? 111 00:10:35,560 --> 00:10:39,680 Xu Jiao Rong will not
only help me with that. 112 00:10:41,440 --> 00:10:43,719 Because she's the elder sister
of Xu Xuan, 113 00:10:43,720 --> 00:10:47,560 she's the best approach for me to... 114 00:10:47,800 --> 00:10:49,400 get close to
the Fate of Seven Prowesses. 115 00:10:49,720 --> 00:10:51,280 Wait for my good news at home. 116 00:10:51,520 --> 00:10:52,519 My Lord, rest assured. 117 00:10:52,520 --> 00:10:54,085 I will definitely
handle this properly. 118 00:10:55,120 --> 00:10:56,440 And Bai Yao Yao, 119 00:10:57,560 --> 00:11:00,440 there are too many unexplainable
things hidden on her. 120 00:11:01,120 --> 00:11:03,240 I'll take this chance
to get close to her. 121 00:11:04,480 --> 00:11:06,836 I'd like to see
what exactly she has... 122 00:11:08,080 --> 00:11:10,480 that makes me think about her
all the time. 123 00:11:27,080 --> 00:11:29,116 Sister Xu, these are the deposit. 124 00:11:29,640 --> 00:11:33,200 I hope that you can propose a great
marriage for our young master. 125 00:11:36,160 --> 00:11:37,440 That's for sure. 126 00:11:37,680 --> 00:11:41,000 There's no girl in Lin'an City
who I don't know. 127 00:11:41,680 --> 00:11:43,800 I guarantee to get... 128 00:11:44,440 --> 00:11:47,320 the best lady who suits
your young master best. 129 00:11:47,520 --> 00:11:48,840 I wonder... 130 00:11:49,320 --> 00:11:52,680 what kind of girl do you fancy? 131 00:11:53,520 --> 00:11:55,040 Our young master is an introvert, 132 00:11:55,280 --> 00:11:56,840 he is looking for a cheerful girl. 133 00:11:57,160 --> 00:12:00,400 It's best if she's always fierce,
careless and unconcerned. 134 00:12:00,600 --> 00:12:02,919 Of course, our young master
is a fine-looking man, 135 00:12:02,920 --> 00:12:05,320 the appearance of his future wife
shall be carefully chosen. 136 00:12:06,840 --> 00:12:08,200 That's for sure. 137 00:12:09,960 --> 00:12:11,080 Come to think of it, 138 00:12:11,280 --> 00:12:14,480 you are from a prestigious family. 139 00:12:14,960 --> 00:12:18,320 I wonder what does young master
think about the family status? 140 00:12:18,560 --> 00:12:20,479 Young master only
seeks mutual affection. 141 00:12:20,480 --> 00:12:22,319 But her family background
shall be clearly known. 142 00:12:22,320 --> 00:12:25,360 It'd be better if she knows
some martial arts. 143 00:12:25,600 --> 00:12:28,760 I wonder if Sister Xu
has any suitable candidate? 144 00:12:36,827 --> 00:12:38,479 Sister Xu, please have
a taste of this tea. 145 00:12:38,480 --> 00:12:40,120 Our young master is
a sophisticated man. 146 00:12:40,121 --> 00:12:41,679 He said that Mingqian Longjing tea... 147 00:12:41,680 --> 00:12:44,480 should be matched with
this azure and emerald teacup. 148 00:12:45,200 --> 00:12:46,514 Sister Xu, please take a look. 149 00:12:47,040 --> 00:12:49,520 The colour of green
is indeed appealing. 150 00:12:53,720 --> 00:12:54,680 There's one. 151 00:13:19,200 --> 00:13:20,160 Lord White Emperor. 152 00:13:20,640 --> 00:13:22,073 I don't seek for your forgiveness. 153 00:13:22,840 --> 00:13:24,080 I made this mistake. 154 00:13:24,280 --> 00:13:27,000 I, Xiao Qing, seek only death. 155 00:13:30,960 --> 00:13:33,000 I have to punish you
severely this time. 156 00:13:33,680 --> 00:13:35,280 You don't have a say in this. 157 00:13:35,840 --> 00:13:38,799 Your primordial spirit shall be
destroyed to show the people that... 158 00:13:38,800 --> 00:13:40,960 the rules of Mount Kunlun
shall not be violated! 159 00:14:13,720 --> 00:14:14,600 Xu Xuan. 160 00:14:15,320 --> 00:14:17,120 If you still appreciate
our friendship, 161 00:14:17,640 --> 00:14:20,520 I beg you to grant me a quick death. 162 00:14:21,880 --> 00:14:23,828 There are heavenly rules in
The Empyrean Heaven. 163 00:14:24,177 --> 00:14:26,773 This time,
you can only accept the punishment. 164 00:14:27,400 --> 00:14:28,399 No. 165 00:14:28,400 --> 00:14:29,519 I beg you. 166 00:14:29,520 --> 00:14:31,159 I don't want to turn back
into a snake. 167 00:14:31,160 --> 00:14:32,960 I don't want to turn back
into a snake. 168 00:15:42,680 --> 00:15:46,079 You haven't forgotten that you're
the disciple of Kunlun after all. 169 00:15:46,080 --> 00:15:48,889 You still know that you should protect
the magical treasure of Kunlun. 170 00:16:27,320 --> 00:16:29,400 Xiao Qing,
bear with it for a little longer. 171 00:16:29,720 --> 00:16:32,080 If the camouflage works,
Qi Xiao will take you out of here. 172 00:16:41,344 --> 00:16:42,280 This is bad. 173 00:16:42,520 --> 00:16:43,720 Someone is casting a spell. 174 00:16:55,760 --> 00:16:57,239 Xiao Qing. 175 00:16:57,240 --> 00:16:58,160 Are you all right? 176 00:16:58,161 --> 00:17:00,039 Xiao Qing is receiving
such a severe punishment, 177 00:17:00,040 --> 00:17:01,520 haven't you learned from it yet? 178 00:17:01,840 --> 00:17:03,319 I can't leave her alone. 179 00:17:03,320 --> 00:17:05,880 I can't sit by and see you
take her primordial spirit away. 180 00:17:09,520 --> 00:17:11,729 If you really want to
take her primordial spirit away, 181 00:17:14,040 --> 00:17:16,120 then you shall use the Tianji Sword
in your hand... 182 00:17:17,280 --> 00:17:18,960 and destroy my attainments! 183 00:17:19,440 --> 00:17:20,480 Outrageous demon! 184 00:17:21,000 --> 00:17:23,640 You are causing chaos at the
Empyrean Heaven over and over again. 185 00:17:23,920 --> 00:17:25,640 Is the world of deity
so vulnerable to you? 186 00:17:26,057 --> 00:17:27,599 Xu Xuan, move aside. 187 00:17:27,600 --> 00:17:29,600 I will personally take down
these 2 snake demons. 188 00:17:33,360 --> 00:17:34,800 White Emperor may save the trouble. 189 00:17:35,200 --> 00:17:36,640 I will do it myself. 190 00:17:53,169 --> 00:17:54,129 Dear. 191 00:17:55,009 --> 00:17:56,520 Do you really want to fight with me? 192 00:17:57,720 --> 00:17:58,760 Bai Yao Yao. 193 00:17:59,440 --> 00:18:00,320 Back down. 194 00:18:14,960 --> 00:18:15,880 Bai Yao Yao. 195 00:18:19,840 --> 00:18:20,760 Back down. 196 00:18:31,400 --> 00:18:32,320 Back down! 197 00:18:55,760 --> 00:18:56,880 Back down! 198 00:19:22,160 --> 00:19:24,039 My lord, you've been accumulating
your prowess for thousands of years. 199 00:19:24,040 --> 00:19:26,760 We don't know whether
Miss Xiao Qing is able to escape now. 200 00:19:27,720 --> 00:19:29,120 We have planned it for so long, 201 00:19:29,480 --> 00:19:32,160 isn't it too dangerous
to face Xu Xuan and Qi Xiao... 202 00:19:32,520 --> 00:19:34,160 if we show ourselves now
just like that? 203 00:19:36,640 --> 00:19:38,400 Whether she is able to escape or not, 204 00:19:39,840 --> 00:19:42,240 Kunlun Mirror has already caught
her demon aura. 205 00:19:43,200 --> 00:19:45,800 The Empyrean Heaven will not
let her off that easily. 206 00:19:46,600 --> 00:19:47,520 My lord, 207 00:19:47,800 --> 00:19:49,360 are you worried about Miss Xiao Qing? 208 00:19:51,160 --> 00:19:53,720 If we can use her
to counter-attack the Empyrean Heaven, 209 00:19:54,440 --> 00:19:56,560 our great plan shall have no worries. 210 00:19:57,480 --> 00:19:59,200 What you are worried about
is reasonable. 211 00:20:00,120 --> 00:20:02,600 Bai Yao Yao has stepped forward
for Xiao Qing now. 212 00:20:03,400 --> 00:20:05,640 I wonder will she get implicated. 213 00:20:42,600 --> 00:20:43,520 Outrageous! 214 00:20:44,040 --> 00:20:45,000 What did you do? 215 00:20:45,720 --> 00:20:47,880 Now my blood
has blended into Kunlun Mirror. 216 00:20:48,560 --> 00:20:51,600 If Xiao Qing and I sacrifice
half of our cultivation, 217 00:20:51,920 --> 00:20:53,400 can we cleanse the Kunlun Mirror? 218 00:20:53,840 --> 00:20:55,000 Do you know what it means... 219 00:20:55,240 --> 00:20:57,680 to sacrifice half of your
thousand years of cultivation? 220 00:20:58,800 --> 00:20:59,880 I definitely know that. 221 00:21:00,960 --> 00:21:01,920 Xiao Bai. 222 00:21:02,280 --> 00:21:03,520 Xiao Bai, run now. 223 00:21:03,840 --> 00:21:04,960 Don't do it for me. 224 00:21:05,280 --> 00:21:07,760 Don't be punished because of me. 225 00:21:10,560 --> 00:21:11,480 Xiao Qing. 226 00:21:13,400 --> 00:21:14,360 Don't worry. 227 00:21:14,920 --> 00:21:16,360 I'm your only family. 228 00:21:16,680 --> 00:21:18,120 I will not leave you alone. 229 00:21:19,680 --> 00:21:20,600 Silly. 230 00:21:21,560 --> 00:21:24,080 Both of us shall sacrifice
half of our cultivation, 231 00:21:24,520 --> 00:21:26,360 at the worst,
we can cultivate together. 232 00:21:27,560 --> 00:21:29,400 But if you return to your
original form, 233 00:21:30,200 --> 00:21:31,560 I will then be the only one left. 234 00:21:32,680 --> 00:21:34,040 How lonely will I be? 235 00:21:34,880 --> 00:21:35,880 Xiao Bai. 236 00:21:39,011 --> 00:21:40,439 Outrageous demon. 237 00:21:40,440 --> 00:21:42,359 How dare you make mistakes
over and over again! 238 00:21:42,360 --> 00:21:43,920 - Today, I will...
- Lord White Emperor. 239 00:21:44,280 --> 00:21:46,847 There is still kinship
between us demons. 240 00:21:47,200 --> 00:21:48,479 As a supreme immortal, 241 00:21:48,480 --> 00:21:50,720 you can definitely tell good and evil
within it. 242 00:21:51,080 --> 00:21:52,720 This is my only request today. 243 00:21:53,080 --> 00:21:54,560 I hope you can grant it. 244 00:21:59,440 --> 00:22:02,159 Master,
we should put an end to this quickly. 245 00:22:02,160 --> 00:22:05,400 Or else Mount Kunlun will be barren,
its vitality can't be restored. 246 00:22:05,760 --> 00:22:07,763 The Heavenly Emperor will
find out sooner or later. 247 00:22:11,520 --> 00:22:12,480 Alright. 248 00:22:13,120 --> 00:22:14,280 I can promise you. 249 00:22:14,880 --> 00:22:15,880 But, 250 00:22:16,480 --> 00:22:18,280 Xu Xuan still has to carry out
the execution. 251 00:22:31,760 --> 00:22:32,600 Yes. 252 00:22:34,480 --> 00:22:35,320 Quick. 253 00:22:35,680 --> 00:22:36,520 Do it. 254 00:22:51,240 --> 00:22:52,080 Do it. 255 00:23:05,240 --> 00:23:06,320 Xiao Bai. 256 00:23:21,240 --> 00:23:22,680 Xiao Bai! 257 00:23:38,240 --> 00:23:41,640 Longing for love to return
in a cold autumn night.
258 00:23:42,280 --> 00:23:47,480 How long would it take to return,
it's better to be left unsaid.
259 00:23:50,600 --> 00:23:51,920 Why don't you... 260 00:24:01,400 --> 00:24:04,800 Why don't you believe in me
one more time? 261 00:24:07,400 --> 00:24:08,423 This time, 262 00:24:09,920 --> 00:24:12,160 I don't want you
to sacrifice for me again. 263 00:24:15,840 --> 00:24:17,200 I know you too well. 264 00:24:18,480 --> 00:24:20,680 How would you have the heart
to execute Xiao Qing? 265 00:24:22,080 --> 00:24:24,360 You took the role as an executor... 266 00:24:25,520 --> 00:24:27,520 to allow Qi Xiao
to bring Xiao Qing away. 267 00:24:28,360 --> 00:24:29,280 Am I right? 268 00:24:31,840 --> 00:24:34,680 So you knew it. 269 00:24:36,400 --> 00:24:38,600 That's why I have to destroy
your plan. 270 00:24:40,440 --> 00:24:44,800 It's nothing even if I have to
sacrifice half of my cultivation. 271 00:24:48,520 --> 00:24:52,520 You are the mark on
my chest in my next life.
272 00:24:52,840 --> 00:24:56,560 Without knowing how we end, 273 00:24:57,040 --> 00:25:02,720 how can I leave you forgotten? 274 00:26:19,120 --> 00:26:20,280 Reporting to White Emperor, 275 00:26:21,080 --> 00:26:22,360 Xiao Qing and Bai Yao Yao... 276 00:26:22,640 --> 00:26:24,321 have sacrificed half of
their cultivation. 277 00:26:24,920 --> 00:26:25,800 Now, 278 00:26:26,160 --> 00:26:28,520 the demon aura in the Kunlun Mirror
has been cleansed. 279 00:26:29,320 --> 00:26:31,960 I hope White Emperor can allow
them to recuperate. 280 00:26:39,079 --> 00:26:40,086 Thank you, White Emperor. 281 00:27:09,040 --> 00:27:10,000 Xiao Bai. 282 00:27:14,200 --> 00:27:15,239 How are you? 283 00:27:15,240 --> 00:27:16,240 Are you alright? 284 00:27:16,640 --> 00:27:17,516 That's great. 285 00:27:18,120 --> 00:27:22,089 You don't have to help me to
solve the problem this time. 286 00:27:22,560 --> 00:27:23,520 Finally, 287 00:27:24,040 --> 00:27:25,760 I don't cause you trouble anymore. 288 00:27:28,712 --> 00:27:29,752 Xiao Bai. 289 00:28:10,480 --> 00:28:11,480 Maybe... 290 00:28:15,280 --> 00:28:17,839 Why did you ask me to come here? 291 00:28:17,840 --> 00:28:19,349 I know you want to save Xiao Qing. 292 00:28:21,440 --> 00:28:23,218 Xiao Qing is imprisoned in
Mount Kunlun now. 293 00:28:24,200 --> 00:28:25,200 How can I... 294 00:28:27,320 --> 00:28:28,620 I know my husband very well. 295 00:28:29,600 --> 00:28:30,960 He saved me a thousand years ago. 296 00:28:31,639 --> 00:28:36,120 He won't sit by and watch
Xiao Qing's cultivation being ruined. 297 00:28:37,480 --> 00:28:40,120 But White Emperor
is furious this time. 298 00:28:40,320 --> 00:28:42,210 The Plough Guard has informed
the Queen Mother. 299 00:28:42,600 --> 00:28:45,280 I'm afraid that
this can't be resolved so easily. 300 00:28:47,760 --> 00:28:48,999 If you know it's difficult for him, 301 00:28:49,000 --> 00:28:50,870 you shouldn't create
any more troubles for him. 302 00:28:54,213 --> 00:28:56,720 I was incompetent back then. 303 00:28:57,200 --> 00:28:59,360 He had always toiled for me, 304 00:29:00,480 --> 00:29:03,362 he bore punishment
and accusation for me. 305 00:29:04,160 --> 00:29:05,800 And in the end,
he met his destruction. 306 00:29:06,840 --> 00:29:08,119 But this time, 307 00:29:08,120 --> 00:29:10,955 he's finally gained immortal form
after going through hardship. 308 00:29:11,789 --> 00:29:12,817 And I... 309 00:29:13,400 --> 00:29:15,400 will not let him suffer again. 310 00:29:18,400 --> 00:29:21,200 We don't even have a solution,
what else can you do? 311 00:29:22,025 --> 00:29:23,400 Please protect Kunlun Mirror... 312 00:29:23,600 --> 00:29:25,252 the day Xiao Qing
receives her punishment. 313 00:29:25,480 --> 00:29:26,479 By that time, 314 00:29:26,480 --> 00:29:28,454 I will drip my demon blood
in the Kunlun Mirror, 315 00:29:29,777 --> 00:29:33,880 and sacrifice my attainment
with Xiao Qing. 316 00:29:34,400 --> 00:29:36,039 You only have
1,000 years of attainment. 317 00:29:36,040 --> 00:29:38,200 If you sacrifice half of it,
that means... 318 00:29:40,080 --> 00:29:41,633 So long as my husband is safe, 319 00:29:42,160 --> 00:29:45,280 it's nothing even if I have to
sacrifice every bit of my attainment. 320 00:29:48,225 --> 00:29:51,305 My husband has great sympathy
for the common people. 321 00:29:51,720 --> 00:29:53,000 It's already not easy for him. 322 00:29:53,400 --> 00:29:55,560 How can I allow him
to be hurt by me again? 323 00:29:58,680 --> 00:30:02,481 That's how Xu Xuan treats you as well. 324 00:30:03,440 --> 00:30:04,480 I know. 325 00:30:07,048 --> 00:30:11,002 There's no
trust and distrust between us. 326 00:30:13,800 --> 00:30:14,640 There's only... 327 00:30:15,600 --> 00:30:16,840 capability and incapability. 328 00:30:18,120 --> 00:30:19,120 Maybe... 329 00:30:20,840 --> 00:30:22,360 this is the best ending. 330 00:30:29,846 --> 00:30:31,206 I will take you to get some rest. 331 00:30:32,600 --> 00:30:33,560 Will that be fine? 332 00:30:44,861 --> 00:30:46,661 "Mount Jiuxi" 333 00:31:17,840 --> 00:31:18,880 Qi Xiao. 334 00:31:20,517 --> 00:31:21,917 Have you... 335 00:31:26,613 --> 00:31:28,133 ever... 336 00:31:34,136 --> 00:31:35,440 that... 337 00:31:46,640 --> 00:31:47,760 You are awake. 338 00:31:51,480 --> 00:31:52,640 Don't move around. 339 00:31:57,200 --> 00:31:58,250 Be careful. 340 00:31:58,251 --> 00:31:59,485 You still have injuries. 341 00:32:01,040 --> 00:32:02,280 It's not painful anymore, 342 00:32:02,760 --> 00:32:04,600 I don't feel any discomfort. 343 00:32:14,280 --> 00:32:19,280 Don't you have anything
else that you want to tell me? 344 00:32:21,720 --> 00:32:25,160 I will honour my promise
when you've recovered. 345 00:32:25,880 --> 00:32:27,760 I will take you to the places
you wish to go. 346 00:32:31,040 --> 00:32:33,360 I only want to stay by your side. 347 00:32:33,920 --> 00:32:35,320 Stay by your side somewhere. 348 00:32:42,720 --> 00:32:43,920 Stop thinking too much. 349 00:32:44,360 --> 00:32:45,727 Calm your mind and recuperate. 350 00:32:46,440 --> 00:32:47,560 Don't move around. 351 00:33:24,640 --> 00:33:26,480 I use 10,000 years
of my deity prowess... 352 00:33:26,920 --> 00:33:28,490 to nourish all of you
every single day. 353 00:33:29,640 --> 00:33:32,080 Finally, I see vitality in you. 354 00:33:33,280 --> 00:33:34,160 In this way, 355 00:33:35,080 --> 00:33:40,259 Xu Xuan can finally let go of
the self-blame and guilt in his heart. 356 00:33:42,880 --> 00:33:46,280 Those two can finally be together. 357 00:33:46,840 --> 00:33:49,719 The world will have one less
resentful couple... 358 00:33:49,720 --> 00:33:51,553 who can't love each other. 359 00:33:53,640 --> 00:33:55,600 Queen Mother has bestowed
such great mercy. 360 00:33:57,703 --> 00:33:58,959 She said that... 361 00:33:58,960 --> 00:34:01,655 those clay-made demons are placed
at the Garden of Heavenly Peaches. 362 00:34:02,120 --> 00:34:03,880 They absorbed
the essence of sun and moon. 363 00:34:04,320 --> 00:34:05,400 Sooner or later... 364 00:34:06,240 --> 00:34:07,739 they will become demons once more. 365 00:34:12,840 --> 00:34:15,925 The Empyrean Heaven
is so tolerant of the demon tribe. 366 00:34:16,240 --> 00:34:18,840 Those little demons
were innocent in the first place. 367 00:34:19,520 --> 00:34:20,519 Furthermore, 368 00:34:20,520 --> 00:34:21,960 they still hold a good thought. 369 00:34:22,880 --> 00:34:26,108 This act of Mother Queen
is not surprising at all. 370 00:34:28,440 --> 00:34:29,320 But you, 371 00:34:29,960 --> 00:34:34,080 you can finally let go of some of
your self-blame in your heart now. 372 00:34:38,840 --> 00:34:41,808 I've never thought that the reckless
behaviour of Xiao Qing this time... 373 00:34:42,400 --> 00:34:48,640 has accidentally given those clay-made
demons another chance to revive. 374 00:34:50,880 --> 00:34:52,080 But both of them... 375 00:34:54,325 --> 00:34:55,839 Their primordial spirits
have not perished. 376 00:34:55,840 --> 00:34:57,797 It can be recovered by cultivation. 377 00:34:59,120 --> 00:35:00,800 This can also train their characters. 378 00:35:01,680 --> 00:35:03,000 It's also a good thing. 379 00:35:30,400 --> 00:35:31,440 I don't know why... 380 00:35:31,822 --> 00:35:34,342 I always feel tired at this hour. 381 00:35:36,200 --> 00:35:38,160 You were a lazy snake before. 382 00:35:38,440 --> 00:35:40,239 You have cultivated
into a human form now. 383 00:35:40,240 --> 00:35:41,520 Why are you still so lazy? 384 00:35:44,000 --> 00:35:46,280 Fine, then I will dig
a hole and sleep. 385 00:35:46,760 --> 00:35:48,000 You may go back by yourself. 386 00:35:51,882 --> 00:35:54,961 Can you sleep if you're not with me? 387 00:35:55,600 --> 00:35:56,600 I... 388 00:35:59,280 --> 00:36:01,962 Dear, go home with me, will you? 389 00:36:05,160 --> 00:36:06,120 Then, let me ask you. 390 00:36:06,560 --> 00:36:10,040 Who will have the say
after we go back? 391 00:36:10,400 --> 00:36:12,329 Of course, you will have the say
in everything. 392 00:36:12,720 --> 00:36:15,440 Then you shouldn't take the risk
by yourself anymore. 393 00:36:15,640 --> 00:36:19,480 If you dare to take risk again
in the future, 394 00:36:20,320 --> 00:36:21,600 I will punish you. 395 00:36:26,659 --> 00:36:27,879 Dear, 396 00:36:27,880 --> 00:36:29,360 no matter it's bliss or calamity, 397 00:36:30,280 --> 00:36:32,045 I'm willing to bear it with you. 398 00:36:32,360 --> 00:36:34,039 I'm no longer Xiao Bai. 399 00:36:34,040 --> 00:36:35,760 You don't need to protect me anymore. 400 00:36:36,520 --> 00:36:38,240 I've got a name 1,000 years ago. 401 00:36:39,080 --> 00:36:40,532 You addressed me Bai Yao Yao. 402 00:36:41,200 --> 00:36:42,120 As a human now, 403 00:36:42,640 --> 00:36:45,000 I can also share your burden
and solve your problem now. 404 00:37:07,120 --> 00:37:08,040 Dear, 405 00:37:08,640 --> 00:37:09,520 I was wrong. 406 00:37:11,000 --> 00:37:12,480 I shouldn't have acted wilfully... 407 00:37:13,960 --> 00:37:15,640 and made such a huge mistake. 408 00:37:18,200 --> 00:37:19,755 Thanks to Xiao Qing's recklessness, 409 00:37:21,040 --> 00:37:23,170 it gave those little demons
a new chance. 410 00:37:25,000 --> 00:37:25,920 Or else, 411 00:37:26,800 --> 00:37:28,911 while bearing so many
lost lives on me, 412 00:37:30,240 --> 00:37:34,360 how can I face the 3 realms
and you in the future? 413 00:37:41,400 --> 00:37:43,040 You did so many good deeds. 414 00:37:44,920 --> 00:37:46,160 The heaven is merciful. 415 00:37:47,120 --> 00:37:48,120 The heaven has finally... 416 00:37:48,640 --> 00:37:49,960 taken pity on you and me. 417 00:37:51,920 --> 00:37:53,520 I have already thought it through now. 418 00:37:56,800 --> 00:37:58,389 I will not let the people down, 419 00:37:59,480 --> 00:38:00,760 and will not let you down. 420 00:38:02,480 --> 00:38:03,800 But you need to promise me... 421 00:38:04,680 --> 00:38:06,200 that you won't act recklessly anymore. 422 00:38:14,280 --> 00:38:15,280 From now on, 423 00:38:15,800 --> 00:38:18,520 no matter it's good or bad,
bliss or calamity, 424 00:38:19,440 --> 00:38:22,720 both of us have to be together. 425 00:38:24,680 --> 00:38:25,880 As husband and wife, 426 00:38:27,120 --> 00:38:28,651 never be separated by life or death. 427 00:38:42,440 --> 00:38:43,440 Dear. 428 00:38:44,640 --> 00:38:46,160 Can you take me home? 429 00:38:47,840 --> 00:38:50,840 You still owe me a wedding ceremony. 430 00:40:08,880 --> 00:40:10,880 "Xu's Mansion" 431 00:40:25,553 --> 00:40:27,107 How is it? Does it look nice? 432 00:40:27,480 --> 00:40:28,400 It's nice. 433 00:40:28,600 --> 00:40:29,683 You look stunning. 434 00:40:48,840 --> 00:40:49,840 Dear! 435 00:40:51,080 --> 00:40:52,080 Dear. 436 00:40:54,240 --> 00:40:55,280 Dear... 437 00:41:14,680 --> 00:41:18,240 I have changed the thread
on the dress with a spell. 438 00:41:19,680 --> 00:41:23,057 You had suffered that day. 439 00:41:24,480 --> 00:41:25,600 Instead of casting a spell, 440 00:41:26,320 --> 00:41:28,520 why didn't you get a new dress for me? 441 00:41:30,960 --> 00:41:33,399 Dear, you are so stingy. 442 00:41:37,680 --> 00:41:38,959 It took me a lot of effort... 443 00:41:38,960 --> 00:41:41,000 to get this wedding dress
from Xiao Qing. 444 00:41:41,640 --> 00:41:43,310 Can't you feel my sincerity? 445 00:41:44,360 --> 00:41:45,200 I just wish to... 446 00:41:45,760 --> 00:41:48,880 give the best wedding dress
in the world to you. 447 00:41:58,480 --> 00:42:01,934 Today, I will make up
for all the sufferings... 448 00:42:02,360 --> 00:42:03,800 that you had gone through that day. 449 00:42:05,760 --> 00:42:07,040 After going through so much, 450 00:42:07,720 --> 00:42:11,314 being able to be together now
is hard to come by. 451 00:42:12,529 --> 00:42:13,529 Dear, 452 00:42:13,880 --> 00:42:15,384 no matter what you say, 453 00:42:15,960 --> 00:42:17,579 you can't abandon me in this lifetime. 454 00:42:19,080 --> 00:42:19,960 I won't. 455 00:42:36,000 --> 00:42:37,719 No, words alone
can't be taken as proof. 456 00:42:37,720 --> 00:42:39,000 You once said that before. 457 00:42:39,240 --> 00:42:40,480 What do you want me to do then? 33313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.