Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,005 --> 00:00:19,217
Subtransl.ed balloumowgly
2
00:00:24,733 --> 00:00:30,113
„Academia de spioni – Locație: dormitoare băieți – noaptea”
3
00:00:33,366 --> 00:00:35,910
Ce? Suntem atacați?
4
00:00:41,583 --> 00:00:43,251
Cum poate să doarmă în mijlocul asta?
5
00:00:48,214 --> 00:00:49,549
Sforăit prost.
6
00:00:50,133 --> 00:00:51,968
As prost.
7
00:00:52,051 --> 00:00:53,219
somn prost.
8
00:00:56,848 --> 00:00:59,809
Este delicios și ți-ai făcut singur bezele?
9
00:01:01,186 --> 00:01:04,064
Această băutură de ciocolată caldă provine
dintr-un fruct de cacao extrem de rar
10
00:01:04,147 --> 00:01:06,191
Este recoltat de pe Muntele Karataka.
11
00:01:06,649 --> 00:01:08,068
Am făcut o ședință foto de modă acolo
12
00:01:08,151 --> 00:01:12,447
Localnicii mi-au dat cerealele ca un cadou de rămas bun.
13
00:01:13,114 --> 00:01:14,407
E atât de frumos, Scorpion.
14
00:01:14,491 --> 00:01:15,492
„Uimire la școală”
15
00:01:15,575 --> 00:01:16,743
Am avut multe aventuri minunate.
16
00:01:17,452 --> 00:01:18,703
Și lasă-mă să ghicesc.
17
00:01:18,787 --> 00:01:23,958
Această cană este o moștenire de familie extrem de rară și de neegalat
18
00:01:24,042 --> 00:01:27,378
Există doar unul ca el în întreaga lume.
19
00:01:27,462 --> 00:01:30,965
Da, este ceramică din secolul al
XIII-lea, de unde știi asta?
20
00:01:35,011 --> 00:01:36,846
- ce? - Ce s-a întâmplat
21
00:01:36,930 --> 00:01:39,224
Fata aceea cu fața încruntă?
22
00:01:39,307 --> 00:01:41,142
fata incruntata?
23
00:01:41,226 --> 00:01:44,979
Iti voi arata! Da, e ceva în neregulă, Scorpion.
24
00:01:45,063 --> 00:01:48,066
Poți găsi alt loc pentru a-ți aranja pantofii?
25
00:01:48,149 --> 00:01:49,859
De ce? O aranjez aici
26
00:01:49,943 --> 00:01:53,363
Pe această
bancă hidoasă și neatrăgătoare acoperită cu o țesătură înfiorătoare.
27
00:01:53,446 --> 00:01:54,531
Acesta este patul meu.
28
00:01:54,614 --> 00:01:59,202
Și doar ca să știți, această pătură se întâmplă
să fie și o moștenire rară de familie.
29
00:02:01,746 --> 00:02:06,209
Este vina mea, cum nu am văzut asta înainte? Este o comoară.
30
00:02:07,585 --> 00:02:08,837
Pantofi drăguți, pot să-i împrumut?
31
00:02:09,420 --> 00:02:11,047
Nu ajuți, Glitch.
32
00:02:14,300 --> 00:02:15,802
Bună Karem, sunt Sienna.
33
00:02:15,885 --> 00:02:17,262
- „Lena”.
- și „Georgia”.
34
00:02:17,345 --> 00:02:20,431
Salut, stii ce se va intampla in cateva saptamani?
35
00:02:20,515 --> 00:02:21,808
Casa lacului.
Casa lacului.
36
00:02:21,891 --> 00:02:24,060
- Casa lacului?
- Nici nu te-am auzit venind.
37
00:02:24,144 --> 00:02:28,106
Bun! Scorpion m-a lăsat să-i împrumut
pantofii tăcuți, nu este uimitor?
38
00:02:28,690 --> 00:02:30,233
Da, uimitor!
39
00:02:30,316 --> 00:02:32,610
Lake House, aceștia sunt cei 3 cei mai buni prieteni ai mei
40
00:02:32,694 --> 00:02:34,320
Lena, Sienna și Georgia.
41
00:02:34,404 --> 00:02:36,573
Părinții Linei dețin o casă frumoasă pe lac
42
00:02:36,656 --> 00:02:39,450
Și în
fiecare an de când aveam opt ani, am avut o petrecere în pijama în weekend.
43
00:02:39,534 --> 00:02:44,706
Este distractiv și nu am ratat nimic.
Ei bine, există o prima dată pentru toate.
44
00:02:44,789 --> 00:02:47,625
De unde ai venit?
Am crezut că purta pantoful tăcut.
45
00:02:47,709 --> 00:02:49,836
Este o pereche de rezervă, pentru ocazii formale.
46
00:02:50,420 --> 00:02:53,673
Hei, ce vrei să spui prin „există prima dată pentru tot”?
47
00:02:53,756 --> 00:02:57,260
Adică, cum plănuiești să mergi la lac cu prietenii tăi
48
00:02:57,343 --> 00:03:00,013
Și ești unul dintre liderii „Mission Dangerous” acum?
49
00:03:00,597 --> 00:03:05,184
Nu este
timp pentru aceste lucruri delicate.Avem o treabă serioasă de făcut.
50
00:03:07,186 --> 00:03:11,399
Și super spionii nu primesc
o vacanță de vară, Tango.
51
00:03:15,820 --> 00:03:18,531
Locația sediului din mlaștină:
necunoscut - noaptea.
52
00:03:18,615 --> 00:03:21,618
Putem încerca asta din nou?
53
00:03:21,701 --> 00:03:23,578
Cine era responsabil?
54
00:03:25,163 --> 00:03:27,373
Înțeleg că ți-e frică să mă enervezi
55
00:03:27,457 --> 00:03:30,293
Dar nu mai sunt supărat.
Toți suntem prieteni aici.
56
00:03:30,376 --> 00:03:34,339
Putem vorbi sincer și deschis și putem începe o conversație.
57
00:03:36,049 --> 00:03:37,550
complet.
58
00:03:37,634 --> 00:03:42,138
Deci, spune-mi din nou, cine a fost responsabil pentru distrugerea convoiului
meu?
59
00:03:42,222 --> 00:03:46,017
Așa cum ți-am spus, Golden Brain,
au fost o grămadă de copii.
60
00:03:47,727 --> 00:03:51,731
Șefu, ai spus că nu mai ești supărat și începem o conversație...
61
00:03:53,358 --> 00:03:56,361
Nu sunt supărat, dar s-ar putea să fiu mai confuz.
62
00:03:56,444 --> 00:03:58,446
Aceasta este partea care mă încurcă.
63
00:03:58,529 --> 00:04:01,741
Cum poate un grup de copii să învingă o întreagă echipă
64
00:04:01,824 --> 00:04:03,910
Cine sunt agenții instruiți să se confrunte cu spionii?
65
00:04:07,372 --> 00:04:10,124
Și serul? Pot să întreb unde este? Unde este serul?
66
00:04:10,708 --> 00:04:12,835
„Yorgi”? Ignacio?
67
00:04:14,545 --> 00:04:15,880
Kanye? Niciunul dintre voi nu știe?
68
00:04:21,594 --> 00:04:26,683
Îți dai seama că
aceasta a fost cea mai mare perioadă în care am fost aproape de a obține acel ser!
69
00:04:27,183 --> 00:04:30,478
Lasă-mă acum, trebuie să-mi planific următoarea mișcare.
70
00:04:33,523 --> 00:04:36,943
Poate că am mers puțin prea mult cu bățul de data asta.
71
00:04:37,026 --> 00:04:38,194
Haide, Misiune Periculoasă!
72
00:04:38,278 --> 00:04:40,029
Sala de antrenament a Academiei de spionaj - Dimineața de după
73
00:04:52,125 --> 00:04:54,794
- Cheltuieste-i.
- „Johnny”!
74
00:04:55,920 --> 00:04:58,756
Johnny, ce e cu tine? Pare mizerabil.
75
00:04:58,840 --> 00:05:01,175
Aș vrea să văd cum ai arăta fără somn.
76
00:05:01,259 --> 00:05:04,345
Mulțumesc, domnule perfect, nu am dormit deloc.
77
00:05:04,429 --> 00:05:06,639
Sforăie ca cineva care îneacă un ferăstrău cu lanț.
78
00:05:06,723 --> 00:05:10,560
Ce vrei
sa spui? Ace pare destul de relaxat.
79
00:05:11,644 --> 00:05:12,645
Da!
80
00:05:14,314 --> 00:05:16,858
Bineînțeles că este, el este cel care doarme.
81
00:05:16,941 --> 00:05:19,652
- aceasta e problema. - Dar domnul „Fantastic”?
82
00:05:19,736 --> 00:05:21,863
Nu pare deloc obosit.
83
00:05:24,866 --> 00:05:28,494
A crescut în centrul Mumbaiului
și putea dormi în orice condiție.
84
00:05:28,578 --> 00:05:33,124
Știi ce cred?
Cred că inventezi povești pentru că ești gelos pe Ace.
85
00:05:33,458 --> 00:05:36,419
Ca povestea cu păsările despre care mi-ai
spus. Cui îi este frică de păsări?
86
00:05:36,502 --> 00:05:39,714
Știu, dar îi este foarte frică.
87
00:05:39,797 --> 00:05:40,631
tot ceea ce!
88
00:05:41,007 --> 00:05:43,634
Ești obosit pentru că probabil ai
rămas treaz jucând jocuri video.
89
00:05:44,010 --> 00:05:46,262
Acum trebuie să te concentrezi înainte să te omoare.
90
00:05:46,846 --> 00:05:49,348
Creierul de Aur nu ne va
oferi a doua șansă în teren.
91
00:05:54,812 --> 00:05:55,897
Atenție, cursanți.
92
00:05:56,939 --> 00:05:59,901
Toți cursanții trebuie să vină imediat în sala principală.
93
00:06:00,568 --> 00:06:03,696
- care este subiectul? Orice ar fi, pare important.
94
00:06:05,865 --> 00:06:08,284
Echipa Misiune Periculoasă, fii pregătit pentru orice.
95
00:06:09,786 --> 00:06:13,998
Atenție, cursanți!
Vrei ce e mai bun și vei obține tot ce este mai bun.
96
00:06:14,082 --> 00:06:19,754
Bun venit noului tău director, Vida Imortata.
97
00:06:19,837 --> 00:06:21,923
Mai multe aplauze, nu trebuie, dar o faci.
98
00:06:22,006 --> 00:06:25,635
„Veda immortata”?
I-am auzit pe mama și pe tata vorbind despre asta
99
00:06:25,718 --> 00:06:28,554
Ea era directorul de teren când s-au alăturat organizației secrete.
100
00:06:28,638 --> 00:06:32,141
Da, dar mă așteptam să fii mai în vârstă.
101
00:06:33,893 --> 00:06:38,189
Bun venit la Academia de spioni.
102
00:06:38,272 --> 00:06:43,861
Sunt directorul tău, Vida
Imortata! Țineți aplauzele.
103
00:06:44,737 --> 00:06:48,449
Stagiarilor, călătoria voastră interesantă începe astăzi.
104
00:06:48,533 --> 00:06:50,159
Aici, la Academia de spioni.
105
00:06:50,243 --> 00:06:54,247
Veți învăța cele mai bune puncte pentru a deveni un super spioni buni
106
00:06:54,330 --> 00:06:58,000
De la pregătirea fizică la utilizarea echipamentului, ce este?
107
00:06:58,084 --> 00:07:03,089
Iar
de la lingvistică, Lorem Ipsum, până la descifrare, „e” este egal cu 4.
108
00:07:03,172 --> 00:07:08,719
Toate instrumentele de care veți avea nevoie
pentru a proteja lumea de forțele întunecate.
109
00:07:10,596 --> 00:07:16,018
Dar pentru a deveni un agent al organizației de spionaj,
trebuie să fii întotdeauna pregătit pentru orice.
110
00:07:16,894 --> 00:07:18,062
- Serios? - Da intr-adevar.
111
00:07:18,146 --> 00:07:20,440
Nu arată speciali, pot face asta.
112
00:07:21,149 --> 00:07:24,110
Johnny, trebuie să ne descurcăm mai bine.
113
00:07:25,027 --> 00:07:27,822
- Johnny, trezește-te.
- Un clovn lucrează ca dentist!
114
00:07:27,905 --> 00:07:30,575
- La ce visai?
- nu e important.
115
00:07:31,409 --> 00:07:35,705
Am nevoie de lapte sau ceva ca să mă trezesc,
altfel nu voi rezista până la sfârșitul zilei.
116
00:07:36,747 --> 00:07:38,249
Dar înainte să uit,
117
00:07:38,332 --> 00:07:41,544
Nu mâncați și nu beți
nimic de la automate.
118
00:07:41,627 --> 00:07:45,882
Totul din el este cu cel puțin 35 de ani de la data de expirare.
119
00:07:50,928 --> 00:07:55,683
Acum, cursanți, deveniți super spioni!
120
00:07:55,766 --> 00:08:00,688
Tu esti viitorul nostru!
121
00:08:00,771 --> 00:08:02,190
Acum poți aplauda!
122
00:08:04,775 --> 00:08:07,153
excelent! excelent!
123
00:08:08,571 --> 00:08:09,697
Imi cer scuze.
124
00:08:09,780 --> 00:08:13,117
Te rog nu te opri! Mai multe
aplauze. Nu era necesar...
125
00:08:13,618 --> 00:08:16,162
„Academia de spioni, locație:
curs de deghizare și înșelăciune”
126
00:08:16,245 --> 00:08:18,414
"prima zi de scoala"
127
00:08:21,000 --> 00:08:25,379
Bună, cursanți.
Sunt o clasă de master a deghizării și înșelăciunii.
128
00:08:25,463 --> 00:08:26,672
„Johnny”?
129
00:08:28,174 --> 00:08:31,135
Sporius Visage, maestru al deghizării.
130
00:08:31,427 --> 00:08:34,347
Toți ați fost păcăliți de trucul Vizag.
131
00:08:35,681 --> 00:08:39,101
Vă voi învăța pe toți, metoda patentată Visage
132
00:08:39,185 --> 00:08:43,689
Unde vei învăța să devii oricine sau orice.
133
00:08:46,108 --> 00:08:47,485
Oh Willie! Cine îți trimite mesaje?
134
00:08:47,568 --> 00:08:50,530
Sunt fetele și deja plănuiesc
să doarmă la casa de la lac
135
00:08:50,613 --> 00:08:52,532
- Și într-adevăr... - Tango.
136
00:08:54,784 --> 00:08:56,202
Trucul complet „Visage”!
137
00:08:56,285 --> 00:09:01,582
Ucenici,
dacă sperați să deveniți super spioni, ar trebui să evitați distragerile.
138
00:09:01,666 --> 00:09:05,253
Distragerile sunt inamicul unui super spion.
139
00:09:05,336 --> 00:09:09,382
Te-ar putea costa sarcina sau chiar un coechipier.
140
00:09:09,465 --> 00:09:13,302
Acum, la prima lecție de stil Vizag, efectele costumului.
141
00:09:23,396 --> 00:09:24,230
„Aztec”.
142
00:09:25,398 --> 00:09:28,276
Aztec, trezește-te.
143
00:09:28,359 --> 00:09:29,860
Nu mă vei ține, clătită!
144
00:09:32,280 --> 00:09:33,823
La ce tocmai ai visat, amice?
145
00:09:34,407 --> 00:09:37,159
Nu contează, de ce m-ai șocat?
146
00:09:37,243 --> 00:09:40,580
Încercam să te trezim, lecția este pe cale să înceapă.
147
00:09:40,663 --> 00:09:42,707
glumesti? Această lecție?
148
00:09:42,790 --> 00:09:47,837
Nicio
problemă, pot face asta în somn, echipamentul este ceea ce fac cel mai bine.
149
00:09:47,920 --> 00:09:51,382
Abia aștept să-l văd pe profesorul Kupkaek.
- „Kopkakki”.
150
00:09:51,465 --> 00:09:53,551
Se pronunță „kup ka keke”,
151
00:09:53,634 --> 00:09:56,971
„K-o-b-k-a-k-k-y”, „Kopkakki”.
152
00:09:57,054 --> 00:09:59,432
Nu vei mai face această greșeală.
153
00:09:59,515 --> 00:10:03,769
Da, îmi pare rău, profesor Kopkaki.
154
00:10:04,270 --> 00:10:07,273
Stagiari, bine ați venit la linia de echipamente.
155
00:10:07,356 --> 00:10:11,861
Aici veți
afla tot ce aveți nevoie despre designul corect al echipamentului de spionaj
156
00:10:11,944 --> 00:10:14,113
asamblare si intretinere.
157
00:10:14,697 --> 00:10:18,451
Te motivez să fii cel mai bun și
îmi vei oferi tot ce este mai bun.
158
00:10:18,534 --> 00:10:20,995
Pentru că nu voi accepta nimic altceva.
159
00:10:21,078 --> 00:10:25,291
Cu siguranță nu aș dormi în clasa mea.
160
00:10:25,374 --> 00:10:26,459
pui de câine!
161
00:10:28,127 --> 00:10:31,631
Ești atât de ciudat,
Junior. - Sunt Johnny.
162
00:10:31,714 --> 00:10:33,633
Mai bine începeți cu numele meu de război, sau altfel...
163
00:10:33,716 --> 00:10:37,970
Dormi și vorbești mult, două greșeli astăzi, dle.
164
00:10:39,055 --> 00:10:42,767
Cortez, asta explică totul.
165
00:10:42,850 --> 00:10:45,770
Îmi amintești de un anumit membru al familiei tale
166
00:10:45,853 --> 00:10:48,481
A fost student de-al meu de mulți ani.
167
00:10:48,564 --> 00:10:50,650
Aceeași poziție nesăbuită.
168
00:10:51,317 --> 00:10:53,569
Asta e tot pentru azi,
fii pregătit pentru munca de mâine.
169
00:10:54,445 --> 00:10:56,572
Ucenicul Cortez, te voi urmări.
170
00:10:59,158 --> 00:11:02,203
Nu cred că profesorul Kopkakki te place foarte mult.
171
00:11:02,286 --> 00:11:06,123
Nu
pot pisa acest curs pentru că „Mission Dangerous” și părinții mei
172
00:11:06,207 --> 00:11:08,709
Siguranța lumii depinde de asta.
173
00:11:08,793 --> 00:11:10,211
"Marţi"
174
00:11:15,800 --> 00:11:16,676
"cei mai buni prieteni"
175
00:11:17,093 --> 00:11:18,094
Ai fost păcălit de Vizag.
176
00:11:18,844 --> 00:11:20,262
"Miercuri"
177
00:11:31,273 --> 00:11:32,441
"Joi"
178
00:11:33,359 --> 00:11:34,235
"Vineri"
179
00:11:40,157 --> 00:11:41,951
Ucenicul Cortez! -
Maimuțele se îndoaie!
180
00:11:44,203 --> 00:11:47,665
Să-ți aducem patul la clasa mea?
181
00:11:47,748 --> 00:11:50,835
Se pare că dormi bine aici.
182
00:11:50,918 --> 00:11:54,338
Chestia
este că Ace mă ține treaz de o săptămână din cauza sforăitului lui.
183
00:11:55,089 --> 00:11:59,510
Ucenicul Cortez, acesta este un nou minim chiar și pentru tine.
184
00:12:00,886 --> 00:12:03,431
Îți dau o ultimă șansă, ucenicul Cortez.
185
00:12:03,514 --> 00:12:05,516
Pentru a dovedi că ești conștient
186
00:12:05,599 --> 00:12:09,562
Suficient de conștient pentru a rămâne de partea mea.
187
00:12:09,645 --> 00:12:11,647
O ultimă șansă, este de înțeles?
188
00:12:17,820 --> 00:12:21,490
Ce s-a întâmplat? Arăți foarte distras.
189
00:12:22,074 --> 00:12:23,409
Ai vrea să vorbim despre asta?
190
00:12:24,243 --> 00:12:27,580
Uau, ești foarte amabil din partea ta, Scorpion.
191
00:12:27,663 --> 00:12:32,543
Încă sunt distras, dar nu m-am gândit niciodată că te-ar interesa...
192
00:12:32,626 --> 00:12:34,211
Hei un moment.
193
00:12:34,295 --> 00:12:37,965
Ai fost din nou păcălit de trucul Visage!
Trebuie să înveți să te concentrezi, Carmen Cortez.
194
00:12:38,382 --> 00:12:43,179
Nu poți continua să fii distras,
echipa ta depinde de tine.
195
00:12:43,262 --> 00:12:48,392
Amintiți-vă, distragerea atenției
este inamicul tuturor super spionilor.
196
00:12:50,811 --> 00:12:54,023
Îți voi răspunde în două zile
197
00:12:54,106 --> 00:13:00,696
Dar se pare că voi fi la lac ca de obicei, abia aștept.
198
00:13:01,906 --> 00:13:06,327
Trebuie să dorm, cupcake prost.
199
00:13:07,786 --> 00:13:09,914
- Haide, la laboratorul de
tehnologie. Bună, Johnny.
200
00:13:09,997 --> 00:13:12,208
"Este
necesară o strângere de mână secretă! Fetele sunt binevenite, desigur."
201
00:13:13,250 --> 00:13:14,210
BSI?
202
00:13:14,668 --> 00:13:19,298
- „Petru Sfântul Ignatie” la slujba dumneavoastră.
- B, ce cauți aici?
203
00:13:19,381 --> 00:13:22,801
Părinții tăi cred
că este mai sigur pentru mine să fiu la academie în timp ce ei sunt total deghizați.
204
00:13:22,885 --> 00:13:24,803
Ei știu ce este mai bine și se pricep la asta.
205
00:13:24,887 --> 00:13:26,847
Da, le datorez mult
206
00:13:26,931 --> 00:13:29,600
De când mama și tatăl meu au dispărut într-o misiune
207
00:13:29,683 --> 00:13:31,852
Părinții tăi mă tratează ca și cum aș fi fiul lor.
208
00:13:32,436 --> 00:13:36,148
Mă bucur să te văd prietene, la fel ca pe
vremuri la sediul organizației secrete.
209
00:13:36,232 --> 00:13:40,444
Îți amintești când obișnuiam să ne furișam în
laborator și să facem niște echipamente nebunești?
210
00:13:40,528 --> 00:13:42,238
- Stropitor cu sifon!
- Stropitor cu sifon!
211
00:13:43,280 --> 00:13:45,032
Uau, câte probleme am avut din cauza lui.
212
00:13:45,449 --> 00:13:48,244
Da, și doi ani mai târziu încă mai curățau berea de rădăcină
213
00:13:48,327 --> 00:13:49,954
de plăci de tavan.
214
00:13:51,413 --> 00:13:55,960
Hei, uită-te la tine, tu conduci echipa Mission Dangerous, ce lux!
215
00:13:56,043 --> 00:13:58,712
Sunt co-conducător, dar nu
sunt sigur cât va dura.
216
00:13:58,796 --> 00:14:02,049
Dacă nu trec cursul profesorului
Kupkaek, am terminat.
217
00:14:02,132 --> 00:14:05,094
Adio, Academie, Adio Misiune Periculoasă!
218
00:14:05,177 --> 00:14:08,848
Și bun venit la controlul „creierului de
aur” asupra lumii! Am nevoie de somn.
219
00:14:10,057 --> 00:14:12,810
dormi? Hei, cred că am ceea ce ai nevoie.
220
00:14:20,109 --> 00:14:21,944
dopuri de urechi izolatoare fonice
221
00:14:22,027 --> 00:14:24,446
Conceput pentru a testa arme balistice.
222
00:14:24,530 --> 00:14:25,656
L-ai testat pe teren?
223
00:14:26,448 --> 00:14:29,493
Da, cam nu.
224
00:14:29,577 --> 00:14:31,829
Dar sunt dopuri de urechi, ce s-ar putea întâmpla?
225
00:14:31,912 --> 00:14:33,831
Bun, amintiți-vă motto-ul nostru.
226
00:14:33,914 --> 00:14:35,916
Sprâncenele cresc mereu!
Sprâncenele cresc mereu!
227
00:14:36,500 --> 00:14:39,086
Multumesc, B. Hei, știi?
228
00:14:39,169 --> 00:14:41,714
Fiecare echipă bună de spionaj are nevoie de un expert hardware, nu?
229
00:14:42,131 --> 00:14:44,133
Oh, chiar așa? eu? Dar cum rămâne cu „Carmen”?
230
00:14:44,884 --> 00:14:48,178
Cred că
e încă supărată cu uscătorul de păr cu jet pe care l-am făcut pentru ea.
231
00:14:48,262 --> 00:14:49,471
Nu, o să-ți placă.
232
00:14:49,555 --> 00:14:53,434
Întotdeauna ai fost al doilea frate mai
mic enervant pe care nu ai vrut să-l ai.
233
00:14:53,517 --> 00:14:56,478
Ei bine, atunci aș fi onorat.
234
00:14:56,562 --> 00:14:59,773
Mulțumesc prietene, e grozav să fii aici, într-adevăr.
235
00:15:07,531 --> 00:15:09,033
Ei bine, nu am nimic de pierdut.
236
00:15:13,162 --> 00:15:14,830
functioneaza!
237
00:15:15,915 --> 00:15:17,791
PSI, esti un geniu!
238
00:15:22,630 --> 00:15:24,465
Haideți, azteci, trebuie să plecăm.
239
00:15:36,977 --> 00:15:38,979
Nu! Este blocat!
240
00:15:39,730 --> 00:15:41,815
PSI, ești un monstru!
241
00:15:46,820 --> 00:15:48,739
Aztec, ești bine?
242
00:15:51,283 --> 00:15:52,451
Ucenicul Cortez.
243
00:15:53,410 --> 00:15:55,746
Văd că ești deja treaz
pentru o schimbare
244
00:15:55,829 --> 00:15:58,832
Dar transpiri foarte mult.
245
00:15:58,916 --> 00:16:01,251
Zâmbește și dă din cap.
246
00:16:02,836 --> 00:16:07,716
Ei bine, cursanți, am decis că primul nostru test va fi mâine.
247
00:16:10,678 --> 00:16:13,097
ce se întâmplă? Suntem atacați?
248
00:16:13,180 --> 00:16:14,848
Haide, Cupcake, te salvez!
249
00:16:14,932 --> 00:16:18,018
Ucenicul Cortez, ce înseamnă asta?
250
00:16:18,102 --> 00:16:19,144
Haide, Cupcake!
251
00:16:21,563 --> 00:16:23,983
Aceasta a fost ultima ta greșeală!
252
00:16:25,693 --> 00:16:28,320
Esti concediat!
253
00:16:28,904 --> 00:16:32,366
Stai, profesore Kupkaki, totul este o neînțelegere.
254
00:16:32,449 --> 00:16:35,369
Ei bine, îți dau o ultimă șansă!
255
00:16:35,452 --> 00:16:40,791
Trebuie să treci mâine testul echipamentului Kopkakki.
256
00:16:40,874 --> 00:16:44,670
Dar dacă eșuezi, vei ajunge aici.
257
00:16:44,753 --> 00:16:47,131
Zâmbește și dă din cap.
258
00:16:48,257 --> 00:16:51,010
A
fost de acord să mă pedepsească scriind un raport pe o carte sau ceva?
259
00:16:51,093 --> 00:16:56,056
Nu,
tocmai am fost de acord să trec testul „cupcake” al echipamentului!
260
00:16:56,140 --> 00:16:58,350
Ce ai spus? Nu aud nimic!
261
00:16:58,434 --> 00:17:01,311
Am dopuri izolate fonic înfipte în urechi!
262
00:17:01,895 --> 00:17:03,564
Hei, de ce râde Ace?
263
00:17:04,857 --> 00:17:08,485
- Ce-ai
făcut? - Da, e deja înghesuit aici.
264
00:17:08,569 --> 00:17:12,823
Mare domnule,
vorbiți în difuzor și el vă va transcrie cuvintele pe ecran pentru a le citi.
265
00:17:13,699 --> 00:17:17,286
Cred
că ar trebui să știi că există un singur student în istoria academiei
266
00:17:17,369 --> 00:17:19,830
A putut trece testul „Kopkakki” al echipamentului.
267
00:17:19,913 --> 00:17:22,833
Ei bine, nu are rost să stau nemișcat
și să-mi pară rău pentru mine.
268
00:17:23,667 --> 00:17:26,211
Doar un cursant a trecut testul „Kopkakki”.
269
00:17:26,295 --> 00:17:28,297
Dar este pe cale să fie o a doua persoană!
270
00:17:29,965 --> 00:17:31,717
Știi, e ciudat.
271
00:17:31,800 --> 00:17:34,219
Cred că nu m-am așteptat niciodată să conduc această echipă
272
00:17:34,303 --> 00:17:37,473
Ar însemna să faci sacrificii atât de mari.
273
00:17:37,556 --> 00:17:40,559
M-am gândit că voi putea să fac ceea ce făceam înainte
274
00:17:40,642 --> 00:17:42,144
Voi fi un super spion.
275
00:17:43,062 --> 00:17:46,732
Dar Scorpion are dreptate,
super spionii nu primesc vacanțe de vară
276
00:17:47,399 --> 00:17:48,692
Și Vizag are dreptate.
277
00:17:48,776 --> 00:17:51,403
Dacă vreau să conduc această echipă, trebuie să fiu concentrat.
278
00:17:52,696 --> 00:17:56,867
Dar cum pot fi, gândindu-mă la tot ce nu pot face?
279
00:17:57,451 --> 00:17:59,578
Care sunt ultima speranță pentru omenire?
280
00:18:00,162 --> 00:18:02,498
Tom, ce ar trebui să fac?
281
00:18:07,461 --> 00:18:10,172
Știi ce? Ai dreptate, trebuie să fiu sincer cu mine.
282
00:18:10,756 --> 00:18:12,883
Îți mulțumesc că ești un mare ascultător, Tom.
283
00:18:12,966 --> 00:18:16,095
„Academia de spionaj, Locație: Sala de
antrenament – Ziua testării echipamentelor”
284
00:18:16,178 --> 00:18:20,015
Succes acolo, Johnny.
Da, încă nu aude nimic.
285
00:18:21,183 --> 00:18:23,560
Bună Karem, când ai venit aici?
286
00:18:23,644 --> 00:18:26,313
Voi trece testul cupcake-ului sau voi fi concediat.
287
00:18:27,397 --> 00:18:30,776
Ucenici, profesori și doamna director Imurtata.
288
00:18:32,277 --> 00:18:37,783
Este timpul ca Apprenticeul Cortez
să testeze echipamentul Kupkaki
289
00:18:37,866 --> 00:18:42,037
Să aibă ocazia să-și ispășească greșelile sau să fie concediat.
290
00:18:46,917 --> 00:18:49,545
S-a terminat, prietene.
291
00:18:50,129 --> 00:18:52,506
Ucenicul Cortez, e timpul!
292
00:18:55,175 --> 00:18:56,510
chiar acum!
293
00:18:58,178 --> 00:18:59,012
Să mergem!
294
00:19:11,108 --> 00:19:14,820
Nu! Este un tun sonic.
Nu l-ar fi auzit niciodată apropiindu-se.
295
00:19:14,903 --> 00:19:16,864
Trebuie să-l ajut că își dorește atât de mult
296
00:19:16,947 --> 00:19:18,907
Merită să conducă „Misiunea periculoasă”.
297
00:19:21,368 --> 00:19:22,202
"apel primit"
298
00:19:22,286 --> 00:19:23,120
De ce acum?
299
00:19:33,422 --> 00:19:36,466
Există un tun sonic lângă tine, fii pregătit.
300
00:19:36,550 --> 00:19:37,926
Ce? Cine a spus asta?
301
00:19:38,010 --> 00:19:41,013
Sus, în camera de control.
Frecvențele dopurilor de urechi au fost piratate.
302
00:19:41,096 --> 00:19:42,973
Acum, ai grijă!
303
00:19:55,694 --> 00:19:56,528
Ştiinţă!
304
00:20:00,449 --> 00:20:01,658
Oh Willie!
305
00:20:11,168 --> 00:20:12,628
A făcut-o, Carmen!
306
00:20:13,670 --> 00:20:14,588
"Carmen"?
307
00:20:14,671 --> 00:20:16,506
Felicitări, intern Cortez.
308
00:20:16,965 --> 00:20:20,302
Conform acordului nostru, vei rămâne cu mine.
309
00:20:21,470 --> 00:20:22,304
Sunt atât de norocos.
310
00:20:22,387 --> 00:20:26,767
Și te poți
considera una dintre cele două înfrângeri de test.
311
00:20:27,309 --> 00:20:28,810
Mulțumesc, domnule profesor Kay.
312
00:20:28,894 --> 00:20:30,604
Sunt curios, cine este cealaltă persoană?
313
00:20:30,687 --> 00:20:34,441
Ruda aceea rebelă a ta.
- Desigur, tată.
314
00:20:35,275 --> 00:20:40,322
tatăl tău? Nu, Gregorio a fost un elev exemplar.
315
00:20:40,405 --> 00:20:43,575
Cât despre mama ta, asta este o altă poveste.
316
00:20:44,409 --> 00:20:47,037
Încă mă înfior când aud numele „Ingrid”.
317
00:20:47,120 --> 00:20:50,123
Dar, destule petreceri, avem mult de lucru.
318
00:20:50,207 --> 00:20:55,379
Ne vedem dimineața în clasa mea, nu întârzia și trezește-te!
319
00:20:56,922 --> 00:20:58,257
Mama, chiar?
320
00:20:59,675 --> 00:21:03,762
Dar cine a fost acea tehnologie care m-a
ajutat? Nu l-am mai văzut niciodată.
321
00:21:03,845 --> 00:21:05,138
Și unde este „Carmen”?
322
00:21:05,597 --> 00:21:06,807
Carmen te-a păcălit!
323
00:21:07,599 --> 00:21:09,935
Da, Carmen, excelentă treabă.
324
00:21:12,938 --> 00:21:14,439
Mulțumesc, Sporius.
325
00:21:14,523 --> 00:21:18,026
Ți-ai păstrat concentrarea și ți-ai ajutat colegul.
326
00:21:18,110 --> 00:21:20,487
Acesta este sensul leadershipului.
327
00:21:20,570 --> 00:21:23,824
Concentrați-vă în fața distragerii.
328
00:21:24,491 --> 00:21:28,829
Pot spune, Carmen, că ai fost făcută pentru acest rol.
329
00:21:30,706 --> 00:21:33,041
Acum, cred că ar trebui să răspunzi la telefon.
330
00:21:34,751 --> 00:21:36,628
- Bine ati venit. - unde ai fost?
331
00:21:36,712 --> 00:21:37,671
Da.
332
00:21:38,880 --> 00:21:40,132
Bine...
333
00:21:41,174 --> 00:21:43,093
Din păcate, planurile s-au schimbat puțin
334
00:21:43,176 --> 00:21:46,221
Și nu voi putea veni la lac anul acesta.
335
00:21:47,889 --> 00:21:49,599
Urmăresc câteva cursuri de vară.
336
00:21:49,683 --> 00:21:54,062
Abia aștept să vă povestesc despre asta, îmi place foarte mult aici.
337
00:21:54,146 --> 00:21:58,233
Pentru prima dată, mă simt sincer cu mine însumi.
338
00:21:59,276 --> 00:22:03,488
- Suntem atât de fericiți pentru tine,
Karem. - Ne dorim să știm totul.
339
00:22:03,572 --> 00:22:05,866
Johnny este și
cu tine? - Da
340
00:22:05,949 --> 00:22:08,535
Dar nu e chiar atât de rău, în mod surprinzător.
341
00:22:08,618 --> 00:22:11,246
Dar chiar trebuie să mă întorc
la muncă, să mă concentrez.
342
00:22:11,330 --> 00:22:13,749
Sper să vă distrați bine.
Tango va închide.
343
00:22:13,832 --> 00:22:14,666
Tango?
344
00:22:14,750 --> 00:22:16,043
-
Mi-a plăcut asta! - Mi-a plăcut asta!
345
00:22:18,545 --> 00:22:20,505
Am un lucru mic pentru tine.
346
00:22:20,589 --> 00:22:23,467
O mentă?
Dar eu însumi miroase mereu a mentă.
347
00:22:23,550 --> 00:22:26,428
Bineînțeles că este, dar acesta este ceva special.
348
00:22:27,179 --> 00:22:29,347
Nu ești alergic la nimic, nu?
349
00:22:31,349 --> 00:22:36,688
eu?
Nu fi prost, Junior, nu sunt alergic la nimic.
350
00:22:37,689 --> 00:22:39,149
Deci, ce va face asta?
351
00:22:39,232 --> 00:22:41,902
Menta este de fapt un robot
în miniatură foarte sofisticat
352
00:22:41,985 --> 00:22:45,280
Se va lipi de palatul lui Ice și îl va împiedica să vibreze.
353
00:22:45,781 --> 00:22:46,948
Gata cu sforăitul.
354
00:22:47,032 --> 00:22:49,576
L-ai testat pe teren?
Și este sigur de înghițit?
355
00:22:49,659 --> 00:22:52,954
- De fapt, nu am făcut-o.
- Nici o problema.
356
00:22:53,038 --> 00:22:55,749
Ei bine, echipa de misiune critică,
acesta este un motiv de sărbătoare.
357
00:22:57,292 --> 00:22:59,669
- „Johnny” nu!
- „Johnny” nu o face!
358
00:22:59,753 --> 00:23:01,004
Da intr-adevar.
359
00:23:02,839 --> 00:23:03,882
Johnny!
360
00:23:04,800 --> 00:23:06,676
nuga de 30 de ani.
361
00:23:11,030 --> 00:32:00,000
Subtransl.ed balloumowgly
30767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.