All language subtitles for S01E02 School Dazed

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:19,217 Subtransl.ed balloumowgly 2 00:00:24,733 --> 00:00:30,113 „Academia de spioni – Locație: dormitoare băieți – noaptea” 3 00:00:33,366 --> 00:00:35,910 Ce? Suntem atacați? 4 00:00:41,583 --> 00:00:43,251 Cum poate să doarmă în mijlocul asta? 5 00:00:48,214 --> 00:00:49,549 Sforăit prost. 6 00:00:50,133 --> 00:00:51,968 As prost. 7 00:00:52,051 --> 00:00:53,219 somn prost. 8 00:00:56,848 --> 00:00:59,809 Este delicios și ți-ai făcut singur bezele? 9 00:01:01,186 --> 00:01:04,064 Această băutură de ciocolată caldă provine dintr-un fruct de cacao extrem de rar 10 00:01:04,147 --> 00:01:06,191 Este recoltat de pe Muntele Karataka. 11 00:01:06,649 --> 00:01:08,068 Am făcut o ședință foto de modă acolo 12 00:01:08,151 --> 00:01:12,447 Localnicii mi-au dat cerealele ca un cadou de rămas bun. 13 00:01:13,114 --> 00:01:14,407 E atât de frumos, Scorpion. 14 00:01:14,491 --> 00:01:15,492 „Uimire la școală” 15 00:01:15,575 --> 00:01:16,743 Am avut multe aventuri minunate. 16 00:01:17,452 --> 00:01:18,703 Și lasă-mă să ghicesc. 17 00:01:18,787 --> 00:01:23,958 Această cană este o moștenire de familie extrem de rară și de neegalat 18 00:01:24,042 --> 00:01:27,378 Există doar unul ca el în întreaga lume. 19 00:01:27,462 --> 00:01:30,965 Da, este ceramică din secolul al XIII-lea, de unde știi asta? 20 00:01:35,011 --> 00:01:36,846 - ce? - Ce s-a întâmplat 21 00:01:36,930 --> 00:01:39,224 Fata aceea cu fața încruntă? 22 00:01:39,307 --> 00:01:41,142 fata incruntata? 23 00:01:41,226 --> 00:01:44,979 Iti voi arata! Da, e ceva în neregulă, Scorpion. 24 00:01:45,063 --> 00:01:48,066 Poți găsi alt loc pentru a-ți aranja pantofii? 25 00:01:48,149 --> 00:01:49,859 De ce? O aranjez aici 26 00:01:49,943 --> 00:01:53,363 Pe această bancă hidoasă și neatrăgătoare acoperită cu o țesătură înfiorătoare. 27 00:01:53,446 --> 00:01:54,531 Acesta este patul meu. 28 00:01:54,614 --> 00:01:59,202 Și doar ca să știți, această pătură se întâmplă să fie și o moștenire rară de familie. 29 00:02:01,746 --> 00:02:06,209 Este vina mea, cum nu am văzut asta înainte? Este o comoară. 30 00:02:07,585 --> 00:02:08,837 Pantofi drăguți, pot să-i împrumut? 31 00:02:09,420 --> 00:02:11,047 Nu ajuți, Glitch. 32 00:02:14,300 --> 00:02:15,802 Bună Karem, sunt Sienna. 33 00:02:15,885 --> 00:02:17,262 - „Lena”. - și „Georgia”. 34 00:02:17,345 --> 00:02:20,431 Salut, stii ce se va intampla in cateva saptamani? 35 00:02:20,515 --> 00:02:21,808 Casa lacului. Casa lacului. 36 00:02:21,891 --> 00:02:24,060 - Casa lacului? - Nici nu te-am auzit venind. 37 00:02:24,144 --> 00:02:28,106 Bun! Scorpion m-a lăsat să-i împrumut pantofii tăcuți, nu este uimitor? 38 00:02:28,690 --> 00:02:30,233 Da, uimitor! 39 00:02:30,316 --> 00:02:32,610 Lake House, aceștia sunt cei 3 cei mai buni prieteni ai mei 40 00:02:32,694 --> 00:02:34,320 Lena, Sienna și Georgia. 41 00:02:34,404 --> 00:02:36,573 Părinții Linei dețin o casă frumoasă pe lac 42 00:02:36,656 --> 00:02:39,450 Și în fiecare an de când aveam opt ani, am avut o petrecere în pijama în weekend. 43 00:02:39,534 --> 00:02:44,706 Este distractiv și nu am ratat nimic. Ei bine, există o prima dată pentru toate. 44 00:02:44,789 --> 00:02:47,625 De unde ai venit? Am crezut că purta pantoful tăcut. 45 00:02:47,709 --> 00:02:49,836 Este o pereche de rezervă, pentru ocazii formale. 46 00:02:50,420 --> 00:02:53,673 Hei, ce vrei să spui prin „există prima dată pentru tot”? 47 00:02:53,756 --> 00:02:57,260 Adică, cum plănuiești să mergi la lac cu prietenii tăi 48 00:02:57,343 --> 00:03:00,013 Și ești unul dintre liderii „Mission Dangerous” acum? 49 00:03:00,597 --> 00:03:05,184 Nu este timp pentru aceste lucruri delicate.Avem o treabă serioasă de făcut. 50 00:03:07,186 --> 00:03:11,399 Și super spionii nu primesc o vacanță de vară, Tango. 51 00:03:15,820 --> 00:03:18,531 Locația sediului din mlaștină: necunoscut - noaptea. 52 00:03:18,615 --> 00:03:21,618 Putem încerca asta din nou? 53 00:03:21,701 --> 00:03:23,578 Cine era responsabil? 54 00:03:25,163 --> 00:03:27,373 Înțeleg că ți-e frică să mă enervezi 55 00:03:27,457 --> 00:03:30,293 Dar nu mai sunt supărat. Toți suntem prieteni aici. 56 00:03:30,376 --> 00:03:34,339 Putem vorbi sincer și deschis și putem începe o conversație. 57 00:03:36,049 --> 00:03:37,550 complet. 58 00:03:37,634 --> 00:03:42,138 Deci, spune-mi din nou, cine a fost responsabil pentru distrugerea convoiului meu? 59 00:03:42,222 --> 00:03:46,017 Așa cum ți-am spus, Golden Brain, au fost o grămadă de copii. 60 00:03:47,727 --> 00:03:51,731 Șefu, ai spus că nu mai ești supărat și începem o conversație... 61 00:03:53,358 --> 00:03:56,361 Nu sunt supărat, dar s-ar putea să fiu mai confuz. 62 00:03:56,444 --> 00:03:58,446 Aceasta este partea care mă încurcă. 63 00:03:58,529 --> 00:04:01,741 Cum poate un grup de copii să învingă o întreagă echipă 64 00:04:01,824 --> 00:04:03,910 Cine sunt agenții instruiți să se confrunte cu spionii? 65 00:04:07,372 --> 00:04:10,124 Și serul? Pot să întreb unde este? Unde este serul? 66 00:04:10,708 --> 00:04:12,835 „Yorgi”? Ignacio? 67 00:04:14,545 --> 00:04:15,880 Kanye? Niciunul dintre voi nu știe? 68 00:04:21,594 --> 00:04:26,683 Îți dai seama că aceasta a fost cea mai mare perioadă în care am fost aproape de a obține acel ser! 69 00:04:27,183 --> 00:04:30,478 Lasă-mă acum, trebuie să-mi planific următoarea mișcare. 70 00:04:33,523 --> 00:04:36,943 Poate că am mers puțin prea mult cu bățul de data asta. 71 00:04:37,026 --> 00:04:38,194 Haide, Misiune Periculoasă! 72 00:04:38,278 --> 00:04:40,029 Sala de antrenament a Academiei de spionaj - Dimineața de după 73 00:04:52,125 --> 00:04:54,794 - Cheltuieste-i. - „Johnny”! 74 00:04:55,920 --> 00:04:58,756 Johnny, ce e cu tine? Pare mizerabil. 75 00:04:58,840 --> 00:05:01,175 Aș vrea să văd cum ai arăta fără somn. 76 00:05:01,259 --> 00:05:04,345 Mulțumesc, domnule perfect, nu am dormit deloc. 77 00:05:04,429 --> 00:05:06,639 Sforăie ca cineva care îneacă un ferăstrău cu lanț. 78 00:05:06,723 --> 00:05:10,560 Ce vrei sa spui? Ace pare destul de relaxat. 79 00:05:11,644 --> 00:05:12,645 Da! 80 00:05:14,314 --> 00:05:16,858 Bineînțeles că este, el este cel care doarme. 81 00:05:16,941 --> 00:05:19,652 - aceasta e problema. - Dar domnul „Fantastic”? 82 00:05:19,736 --> 00:05:21,863 Nu pare deloc obosit. 83 00:05:24,866 --> 00:05:28,494 A crescut în centrul Mumbaiului și putea dormi în orice condiție. 84 00:05:28,578 --> 00:05:33,124 Știi ce cred? Cred că inventezi povești pentru că ești gelos pe Ace. 85 00:05:33,458 --> 00:05:36,419 Ca povestea cu păsările despre care mi-ai spus. Cui îi este frică de păsări? 86 00:05:36,502 --> 00:05:39,714 Știu, dar îi este foarte frică. 87 00:05:39,797 --> 00:05:40,631 tot ceea ce! 88 00:05:41,007 --> 00:05:43,634 Ești obosit pentru că probabil ai rămas treaz jucând jocuri video. 89 00:05:44,010 --> 00:05:46,262 Acum trebuie să te concentrezi înainte să te omoare. 90 00:05:46,846 --> 00:05:49,348 Creierul de Aur nu ne va oferi a doua șansă în teren. 91 00:05:54,812 --> 00:05:55,897 Atenție, cursanți. 92 00:05:56,939 --> 00:05:59,901 Toți cursanții trebuie să vină imediat în sala principală. 93 00:06:00,568 --> 00:06:03,696 - care este subiectul? Orice ar fi, pare important. 94 00:06:05,865 --> 00:06:08,284 Echipa Misiune Periculoasă, fii pregătit pentru orice. 95 00:06:09,786 --> 00:06:13,998 Atenție, cursanți! Vrei ce e mai bun și vei obține tot ce este mai bun. 96 00:06:14,082 --> 00:06:19,754 Bun venit noului tău director, Vida Imortata. 97 00:06:19,837 --> 00:06:21,923 Mai multe aplauze, nu trebuie, dar o faci. 98 00:06:22,006 --> 00:06:25,635 „Veda immortata”? I-am auzit pe mama și pe tata vorbind despre asta 99 00:06:25,718 --> 00:06:28,554 Ea era directorul de teren când s-au alăturat organizației secrete. 100 00:06:28,638 --> 00:06:32,141 Da, dar mă așteptam să fii mai în vârstă. 101 00:06:33,893 --> 00:06:38,189 Bun venit la Academia de spioni. 102 00:06:38,272 --> 00:06:43,861 Sunt directorul tău, Vida Imortata! Țineți aplauzele. 103 00:06:44,737 --> 00:06:48,449 Stagiarilor, călătoria voastră interesantă începe astăzi. 104 00:06:48,533 --> 00:06:50,159 Aici, la Academia de spioni. 105 00:06:50,243 --> 00:06:54,247 Veți învăța cele mai bune puncte pentru a deveni un super spioni buni 106 00:06:54,330 --> 00:06:58,000 De la pregătirea fizică la utilizarea echipamentului, ce este? 107 00:06:58,084 --> 00:07:03,089 Iar de la lingvistică, Lorem Ipsum, până la descifrare, „e” este egal cu 4. 108 00:07:03,172 --> 00:07:08,719 Toate instrumentele de care veți avea nevoie pentru a proteja lumea de forțele întunecate. 109 00:07:10,596 --> 00:07:16,018 Dar pentru a deveni un agent al organizației de spionaj, trebuie să fii întotdeauna pregătit pentru orice. 110 00:07:16,894 --> 00:07:18,062 - Serios? - Da intr-adevar. 111 00:07:18,146 --> 00:07:20,440 Nu arată speciali, pot face asta. 112 00:07:21,149 --> 00:07:24,110 Johnny, trebuie să ne descurcăm mai bine. 113 00:07:25,027 --> 00:07:27,822 - Johnny, trezește-te. - Un clovn lucrează ca dentist! 114 00:07:27,905 --> 00:07:30,575 - La ce visai? - nu e important. 115 00:07:31,409 --> 00:07:35,705 Am nevoie de lapte sau ceva ca să mă trezesc, altfel nu voi rezista până la sfârșitul zilei. 116 00:07:36,747 --> 00:07:38,249 Dar înainte să uit, 117 00:07:38,332 --> 00:07:41,544 Nu mâncați și nu beți nimic de la automate. 118 00:07:41,627 --> 00:07:45,882 Totul din el este cu cel puțin 35 de ani de la data de expirare. 119 00:07:50,928 --> 00:07:55,683 Acum, cursanți, deveniți super spioni! 120 00:07:55,766 --> 00:08:00,688 Tu esti viitorul nostru! 121 00:08:00,771 --> 00:08:02,190 Acum poți aplauda! 122 00:08:04,775 --> 00:08:07,153 excelent! excelent! 123 00:08:08,571 --> 00:08:09,697 Imi cer scuze. 124 00:08:09,780 --> 00:08:13,117 Te rog nu te opri! Mai multe aplauze. Nu era necesar... 125 00:08:13,618 --> 00:08:16,162 „Academia de spioni, locație: curs de deghizare și înșelăciune” 126 00:08:16,245 --> 00:08:18,414 "prima zi de scoala" 127 00:08:21,000 --> 00:08:25,379 Bună, cursanți. Sunt o clasă de master a deghizării și înșelăciunii. 128 00:08:25,463 --> 00:08:26,672 „Johnny”? 129 00:08:28,174 --> 00:08:31,135 Sporius Visage, maestru al deghizării. 130 00:08:31,427 --> 00:08:34,347 Toți ați fost păcăliți de trucul Vizag. 131 00:08:35,681 --> 00:08:39,101 Vă voi învăța pe toți, metoda patentată Visage 132 00:08:39,185 --> 00:08:43,689 Unde vei învăța să devii oricine sau orice. 133 00:08:46,108 --> 00:08:47,485 Oh Willie! Cine îți trimite mesaje? 134 00:08:47,568 --> 00:08:50,530 Sunt fetele și deja plănuiesc să doarmă la casa de la lac 135 00:08:50,613 --> 00:08:52,532 - Și într-adevăr... - Tango. 136 00:08:54,784 --> 00:08:56,202 Trucul complet „Visage”! 137 00:08:56,285 --> 00:09:01,582 Ucenici, dacă sperați să deveniți super spioni, ar trebui să evitați distragerile. 138 00:09:01,666 --> 00:09:05,253 Distragerile sunt inamicul unui super spion. 139 00:09:05,336 --> 00:09:09,382 Te-ar putea costa sarcina sau chiar un coechipier. 140 00:09:09,465 --> 00:09:13,302 Acum, la prima lecție de stil Vizag, efectele costumului. 141 00:09:23,396 --> 00:09:24,230 „Aztec”. 142 00:09:25,398 --> 00:09:28,276 Aztec, trezește-te. 143 00:09:28,359 --> 00:09:29,860 Nu mă vei ține, clătită! 144 00:09:32,280 --> 00:09:33,823 La ce tocmai ai visat, amice? 145 00:09:34,407 --> 00:09:37,159 Nu contează, de ce m-ai șocat? 146 00:09:37,243 --> 00:09:40,580 Încercam să te trezim, lecția este pe cale să înceapă. 147 00:09:40,663 --> 00:09:42,707 glumesti? Această lecție? 148 00:09:42,790 --> 00:09:47,837 Nicio problemă, pot face asta în somn, echipamentul este ceea ce fac cel mai bine. 149 00:09:47,920 --> 00:09:51,382 Abia aștept să-l văd pe profesorul Kupkaek. - „Kopkakki”. 150 00:09:51,465 --> 00:09:53,551 Se pronunță „kup ka keke”, 151 00:09:53,634 --> 00:09:56,971 „K-o-b-k-a-k-k-y”, „Kopkakki”. 152 00:09:57,054 --> 00:09:59,432 Nu vei mai face această greșeală. 153 00:09:59,515 --> 00:10:03,769 Da, îmi pare rău, profesor Kopkaki. 154 00:10:04,270 --> 00:10:07,273 Stagiari, bine ați venit la linia de echipamente. 155 00:10:07,356 --> 00:10:11,861 Aici veți afla tot ce aveți nevoie despre designul corect al echipamentului de spionaj 156 00:10:11,944 --> 00:10:14,113 asamblare si intretinere. 157 00:10:14,697 --> 00:10:18,451 Te motivez să fii cel mai bun și îmi vei oferi tot ce este mai bun. 158 00:10:18,534 --> 00:10:20,995 Pentru că nu voi accepta nimic altceva. 159 00:10:21,078 --> 00:10:25,291 Cu siguranță nu aș dormi în clasa mea. 160 00:10:25,374 --> 00:10:26,459 pui de câine! 161 00:10:28,127 --> 00:10:31,631 Ești atât de ciudat, Junior. - Sunt Johnny. 162 00:10:31,714 --> 00:10:33,633 Mai bine începeți cu numele meu de război, sau altfel... 163 00:10:33,716 --> 00:10:37,970 Dormi și vorbești mult, două greșeli astăzi, dle. 164 00:10:39,055 --> 00:10:42,767 Cortez, asta explică totul. 165 00:10:42,850 --> 00:10:45,770 Îmi amintești de un anumit membru al familiei tale 166 00:10:45,853 --> 00:10:48,481 A fost student de-al meu de mulți ani. 167 00:10:48,564 --> 00:10:50,650 Aceeași poziție nesăbuită. 168 00:10:51,317 --> 00:10:53,569 Asta e tot pentru azi, fii pregătit pentru munca de mâine. 169 00:10:54,445 --> 00:10:56,572 Ucenicul Cortez, te voi urmări. 170 00:10:59,158 --> 00:11:02,203 Nu cred că profesorul Kopkakki te place foarte mult. 171 00:11:02,286 --> 00:11:06,123 Nu pot pisa acest curs pentru că „Mission Dangerous” și părinții mei 172 00:11:06,207 --> 00:11:08,709 Siguranța lumii depinde de asta. 173 00:11:08,793 --> 00:11:10,211 "Marţi" 174 00:11:15,800 --> 00:11:16,676 "cei mai buni prieteni" 175 00:11:17,093 --> 00:11:18,094 Ai fost păcălit de Vizag. 176 00:11:18,844 --> 00:11:20,262 "Miercuri" 177 00:11:31,273 --> 00:11:32,441 "Joi" 178 00:11:33,359 --> 00:11:34,235 "Vineri" 179 00:11:40,157 --> 00:11:41,951 Ucenicul Cortez! - Maimuțele se îndoaie! 180 00:11:44,203 --> 00:11:47,665 Să-ți aducem patul la clasa mea? 181 00:11:47,748 --> 00:11:50,835 Se pare că dormi bine aici. 182 00:11:50,918 --> 00:11:54,338 Chestia este că Ace mă ține treaz de o săptămână din cauza sforăitului lui. 183 00:11:55,089 --> 00:11:59,510 Ucenicul Cortez, acesta este un nou minim chiar și pentru tine. 184 00:12:00,886 --> 00:12:03,431 Îți dau o ultimă șansă, ucenicul Cortez. 185 00:12:03,514 --> 00:12:05,516 Pentru a dovedi că ești conștient 186 00:12:05,599 --> 00:12:09,562 Suficient de conștient pentru a rămâne de partea mea. 187 00:12:09,645 --> 00:12:11,647 O ultimă șansă, este de înțeles? 188 00:12:17,820 --> 00:12:21,490 Ce s-a întâmplat? Arăți foarte distras. 189 00:12:22,074 --> 00:12:23,409 Ai vrea să vorbim despre asta? 190 00:12:24,243 --> 00:12:27,580 Uau, ești foarte amabil din partea ta, Scorpion. 191 00:12:27,663 --> 00:12:32,543 Încă sunt distras, dar nu m-am gândit niciodată că te-ar interesa... 192 00:12:32,626 --> 00:12:34,211 Hei un moment. 193 00:12:34,295 --> 00:12:37,965 Ai fost din nou păcălit de trucul Visage! Trebuie să înveți să te concentrezi, Carmen Cortez. 194 00:12:38,382 --> 00:12:43,179 Nu poți continua să fii distras, echipa ta depinde de tine. 195 00:12:43,262 --> 00:12:48,392 Amintiți-vă, distragerea atenției este inamicul tuturor super spionilor. 196 00:12:50,811 --> 00:12:54,023 Îți voi răspunde în două zile 197 00:12:54,106 --> 00:13:00,696 Dar se pare că voi fi la lac ca de obicei, abia aștept. 198 00:13:01,906 --> 00:13:06,327 Trebuie să dorm, cupcake prost. 199 00:13:07,786 --> 00:13:09,914 - Haide, la laboratorul de tehnologie. Bună, Johnny. 200 00:13:09,997 --> 00:13:12,208 "Este necesară o strângere de mână secretă! Fetele sunt binevenite, desigur." 201 00:13:13,250 --> 00:13:14,210 BSI? 202 00:13:14,668 --> 00:13:19,298 - „Petru Sfântul Ignatie” la slujba dumneavoastră. - B, ce cauți aici? 203 00:13:19,381 --> 00:13:22,801 Părinții tăi cred că este mai sigur pentru mine să fiu la academie în timp ce ei sunt total deghizați. 204 00:13:22,885 --> 00:13:24,803 Ei știu ce este mai bine și se pricep la asta. 205 00:13:24,887 --> 00:13:26,847 Da, le datorez mult 206 00:13:26,931 --> 00:13:29,600 De când mama și tatăl meu au dispărut într-o misiune 207 00:13:29,683 --> 00:13:31,852 Părinții tăi mă tratează ca și cum aș fi fiul lor. 208 00:13:32,436 --> 00:13:36,148 Mă bucur să te văd prietene, la fel ca pe vremuri la sediul organizației secrete. 209 00:13:36,232 --> 00:13:40,444 Îți amintești când obișnuiam să ne furișam în laborator și să facem niște echipamente nebunești? 210 00:13:40,528 --> 00:13:42,238 - Stropitor cu sifon! - Stropitor cu sifon! 211 00:13:43,280 --> 00:13:45,032 Uau, câte probleme am avut din cauza lui. 212 00:13:45,449 --> 00:13:48,244 Da, și doi ani mai târziu încă mai curățau berea de rădăcină 213 00:13:48,327 --> 00:13:49,954 de plăci de tavan. 214 00:13:51,413 --> 00:13:55,960 Hei, uită-te la tine, tu conduci echipa Mission Dangerous, ce lux! 215 00:13:56,043 --> 00:13:58,712 Sunt co-conducător, dar nu sunt sigur cât va dura. 216 00:13:58,796 --> 00:14:02,049 Dacă nu trec cursul profesorului Kupkaek, am terminat. 217 00:14:02,132 --> 00:14:05,094 Adio, Academie, Adio Misiune Periculoasă! 218 00:14:05,177 --> 00:14:08,848 Și bun venit la controlul „creierului de aur” asupra lumii! Am nevoie de somn. 219 00:14:10,057 --> 00:14:12,810 dormi? Hei, cred că am ceea ce ai nevoie. 220 00:14:20,109 --> 00:14:21,944 dopuri de urechi izolatoare fonice 221 00:14:22,027 --> 00:14:24,446 Conceput pentru a testa arme balistice. 222 00:14:24,530 --> 00:14:25,656 L-ai testat pe teren? 223 00:14:26,448 --> 00:14:29,493 Da, cam nu. 224 00:14:29,577 --> 00:14:31,829 Dar sunt dopuri de urechi, ce s-ar putea întâmpla? 225 00:14:31,912 --> 00:14:33,831 Bun, amintiți-vă motto-ul nostru. 226 00:14:33,914 --> 00:14:35,916 Sprâncenele cresc mereu! Sprâncenele cresc mereu! 227 00:14:36,500 --> 00:14:39,086 Multumesc, B. Hei, știi? 228 00:14:39,169 --> 00:14:41,714 Fiecare echipă bună de spionaj are nevoie de un expert hardware, nu? 229 00:14:42,131 --> 00:14:44,133 Oh, chiar așa? eu? Dar cum rămâne cu „Carmen”? 230 00:14:44,884 --> 00:14:48,178 Cred că e încă supărată cu uscătorul de păr cu jet pe care l-am făcut pentru ea. 231 00:14:48,262 --> 00:14:49,471 Nu, o să-ți placă. 232 00:14:49,555 --> 00:14:53,434 Întotdeauna ai fost al doilea frate mai mic enervant pe care nu ai vrut să-l ai. 233 00:14:53,517 --> 00:14:56,478 Ei bine, atunci aș fi onorat. 234 00:14:56,562 --> 00:14:59,773 Mulțumesc prietene, e grozav să fii aici, într-adevăr. 235 00:15:07,531 --> 00:15:09,033 Ei bine, nu am nimic de pierdut. 236 00:15:13,162 --> 00:15:14,830 functioneaza! 237 00:15:15,915 --> 00:15:17,791 PSI, esti un geniu! 238 00:15:22,630 --> 00:15:24,465 Haideți, azteci, trebuie să plecăm. 239 00:15:36,977 --> 00:15:38,979 Nu! Este blocat! 240 00:15:39,730 --> 00:15:41,815 PSI, ești un monstru! 241 00:15:46,820 --> 00:15:48,739 Aztec, ești bine? 242 00:15:51,283 --> 00:15:52,451 Ucenicul Cortez. 243 00:15:53,410 --> 00:15:55,746 Văd că ești deja treaz pentru o schimbare 244 00:15:55,829 --> 00:15:58,832 Dar transpiri foarte mult. 245 00:15:58,916 --> 00:16:01,251 Zâmbește și dă din cap. 246 00:16:02,836 --> 00:16:07,716 Ei bine, cursanți, am decis că primul nostru test va fi mâine. 247 00:16:10,678 --> 00:16:13,097 ce se întâmplă? Suntem atacați? 248 00:16:13,180 --> 00:16:14,848 Haide, Cupcake, te salvez! 249 00:16:14,932 --> 00:16:18,018 Ucenicul Cortez, ce înseamnă asta? 250 00:16:18,102 --> 00:16:19,144 Haide, Cupcake! 251 00:16:21,563 --> 00:16:23,983 Aceasta a fost ultima ta greșeală! 252 00:16:25,693 --> 00:16:28,320 Esti concediat! 253 00:16:28,904 --> 00:16:32,366 Stai, profesore Kupkaki, totul este o neînțelegere. 254 00:16:32,449 --> 00:16:35,369 Ei bine, îți dau o ultimă șansă! 255 00:16:35,452 --> 00:16:40,791 Trebuie să treci mâine testul echipamentului Kopkakki. 256 00:16:40,874 --> 00:16:44,670 Dar dacă eșuezi, vei ajunge aici. 257 00:16:44,753 --> 00:16:47,131 Zâmbește și dă din cap. 258 00:16:48,257 --> 00:16:51,010 A fost de acord să mă pedepsească scriind un raport pe o carte sau ceva? 259 00:16:51,093 --> 00:16:56,056 Nu, tocmai am fost de acord să trec testul „cupcake” al echipamentului! 260 00:16:56,140 --> 00:16:58,350 Ce ai spus? Nu aud nimic! 261 00:16:58,434 --> 00:17:01,311 Am dopuri izolate fonic înfipte în urechi! 262 00:17:01,895 --> 00:17:03,564 Hei, de ce râde Ace? 263 00:17:04,857 --> 00:17:08,485 - Ce-ai făcut? - Da, e deja înghesuit aici. 264 00:17:08,569 --> 00:17:12,823 Mare domnule, vorbiți în difuzor și el vă va transcrie cuvintele pe ecran pentru a le citi. 265 00:17:13,699 --> 00:17:17,286 Cred că ar trebui să știi că există un singur student în istoria academiei 266 00:17:17,369 --> 00:17:19,830 A putut trece testul „Kopkakki” al echipamentului. 267 00:17:19,913 --> 00:17:22,833 Ei bine, nu are rost să stau nemișcat și să-mi pară rău pentru mine. 268 00:17:23,667 --> 00:17:26,211 Doar un cursant a trecut testul „Kopkakki”. 269 00:17:26,295 --> 00:17:28,297 Dar este pe cale să fie o a doua persoană! 270 00:17:29,965 --> 00:17:31,717 Știi, e ciudat. 271 00:17:31,800 --> 00:17:34,219 Cred că nu m-am așteptat niciodată să conduc această echipă 272 00:17:34,303 --> 00:17:37,473 Ar însemna să faci sacrificii atât de mari. 273 00:17:37,556 --> 00:17:40,559 M-am gândit că voi putea să fac ceea ce făceam înainte 274 00:17:40,642 --> 00:17:42,144 Voi fi un super spion. 275 00:17:43,062 --> 00:17:46,732 Dar Scorpion are dreptate, super spionii nu primesc vacanțe de vară 276 00:17:47,399 --> 00:17:48,692 Și Vizag are dreptate. 277 00:17:48,776 --> 00:17:51,403 Dacă vreau să conduc această echipă, trebuie să fiu concentrat. 278 00:17:52,696 --> 00:17:56,867 Dar cum pot fi, gândindu-mă la tot ce nu pot face? 279 00:17:57,451 --> 00:17:59,578 Care sunt ultima speranță pentru omenire? 280 00:18:00,162 --> 00:18:02,498 Tom, ce ar trebui să fac? 281 00:18:07,461 --> 00:18:10,172 Știi ce? Ai dreptate, trebuie să fiu sincer cu mine. 282 00:18:10,756 --> 00:18:12,883 Îți mulțumesc că ești un mare ascultător, Tom. 283 00:18:12,966 --> 00:18:16,095 „Academia de spionaj, Locație: Sala de antrenament – ​​Ziua testării echipamentelor” 284 00:18:16,178 --> 00:18:20,015 Succes acolo, Johnny. Da, încă nu aude nimic. 285 00:18:21,183 --> 00:18:23,560 Bună Karem, când ai venit aici? 286 00:18:23,644 --> 00:18:26,313 Voi trece testul cupcake-ului sau voi fi concediat. 287 00:18:27,397 --> 00:18:30,776 Ucenici, profesori și doamna director Imurtata. 288 00:18:32,277 --> 00:18:37,783 Este timpul ca Apprenticeul Cortez să testeze echipamentul Kupkaki 289 00:18:37,866 --> 00:18:42,037 Să aibă ocazia să-și ispășească greșelile sau să fie concediat. 290 00:18:46,917 --> 00:18:49,545 S-a terminat, prietene. 291 00:18:50,129 --> 00:18:52,506 Ucenicul Cortez, e timpul! 292 00:18:55,175 --> 00:18:56,510 chiar acum! 293 00:18:58,178 --> 00:18:59,012 Să mergem! 294 00:19:11,108 --> 00:19:14,820 Nu! Este un tun sonic. Nu l-ar fi auzit niciodată apropiindu-se. 295 00:19:14,903 --> 00:19:16,864 Trebuie să-l ajut că își dorește atât de mult 296 00:19:16,947 --> 00:19:18,907 Merită să conducă „Misiunea periculoasă”. 297 00:19:21,368 --> 00:19:22,202 "apel primit" 298 00:19:22,286 --> 00:19:23,120 De ce acum? 299 00:19:33,422 --> 00:19:36,466 Există un tun sonic lângă tine, fii pregătit. 300 00:19:36,550 --> 00:19:37,926 Ce? Cine a spus asta? 301 00:19:38,010 --> 00:19:41,013 Sus, în camera de control. Frecvențele dopurilor de urechi au fost piratate. 302 00:19:41,096 --> 00:19:42,973 Acum, ai grijă! 303 00:19:55,694 --> 00:19:56,528 Ştiinţă! 304 00:20:00,449 --> 00:20:01,658 Oh Willie! 305 00:20:11,168 --> 00:20:12,628 A făcut-o, Carmen! 306 00:20:13,670 --> 00:20:14,588 "Carmen"? 307 00:20:14,671 --> 00:20:16,506 Felicitări, intern Cortez. 308 00:20:16,965 --> 00:20:20,302 Conform acordului nostru, vei rămâne cu mine. 309 00:20:21,470 --> 00:20:22,304 Sunt atât de norocos. 310 00:20:22,387 --> 00:20:26,767 Și te poți considera una dintre cele două înfrângeri de test. 311 00:20:27,309 --> 00:20:28,810 Mulțumesc, domnule profesor Kay. 312 00:20:28,894 --> 00:20:30,604 Sunt curios, cine este cealaltă persoană? 313 00:20:30,687 --> 00:20:34,441 Ruda aceea rebelă a ta. - Desigur, tată. 314 00:20:35,275 --> 00:20:40,322 tatăl tău? Nu, Gregorio a fost un elev exemplar. 315 00:20:40,405 --> 00:20:43,575 Cât despre mama ta, asta este o altă poveste. 316 00:20:44,409 --> 00:20:47,037 Încă mă înfior când aud numele „Ingrid”. 317 00:20:47,120 --> 00:20:50,123 Dar, destule petreceri, avem mult de lucru. 318 00:20:50,207 --> 00:20:55,379 Ne vedem dimineața în clasa mea, nu întârzia și trezește-te! 319 00:20:56,922 --> 00:20:58,257 Mama, chiar? 320 00:20:59,675 --> 00:21:03,762 Dar cine a fost acea tehnologie care m-a ajutat? Nu l-am mai văzut niciodată. 321 00:21:03,845 --> 00:21:05,138 Și unde este „Carmen”? 322 00:21:05,597 --> 00:21:06,807 Carmen te-a păcălit! 323 00:21:07,599 --> 00:21:09,935 Da, Carmen, excelentă treabă. 324 00:21:12,938 --> 00:21:14,439 Mulțumesc, Sporius. 325 00:21:14,523 --> 00:21:18,026 Ți-ai păstrat concentrarea și ți-ai ajutat colegul. 326 00:21:18,110 --> 00:21:20,487 Acesta este sensul leadershipului. 327 00:21:20,570 --> 00:21:23,824 Concentrați-vă în fața distragerii. 328 00:21:24,491 --> 00:21:28,829 Pot spune, Carmen, că ai fost făcută pentru acest rol. 329 00:21:30,706 --> 00:21:33,041 Acum, cred că ar trebui să răspunzi la telefon. 330 00:21:34,751 --> 00:21:36,628 - Bine ati venit. - unde ai fost? 331 00:21:36,712 --> 00:21:37,671 Da. 332 00:21:38,880 --> 00:21:40,132 Bine... 333 00:21:41,174 --> 00:21:43,093 Din păcate, planurile s-au schimbat puțin 334 00:21:43,176 --> 00:21:46,221 Și nu voi putea veni la lac anul acesta. 335 00:21:47,889 --> 00:21:49,599 Urmăresc câteva cursuri de vară. 336 00:21:49,683 --> 00:21:54,062 Abia aștept să vă povestesc despre asta, îmi place foarte mult aici. 337 00:21:54,146 --> 00:21:58,233 Pentru prima dată, mă simt sincer cu mine însumi. 338 00:21:59,276 --> 00:22:03,488 - Suntem atât de fericiți pentru tine, Karem. - Ne dorim să știm totul. 339 00:22:03,572 --> 00:22:05,866 Johnny este și cu tine? - Da 340 00:22:05,949 --> 00:22:08,535 Dar nu e chiar atât de rău, în mod surprinzător. 341 00:22:08,618 --> 00:22:11,246 Dar chiar trebuie să mă întorc la muncă, să mă concentrez. 342 00:22:11,330 --> 00:22:13,749 Sper să vă distrați bine. Tango va închide. 343 00:22:13,832 --> 00:22:14,666 Tango? 344 00:22:14,750 --> 00:22:16,043 - Mi-a plăcut asta! - Mi-a plăcut asta! 345 00:22:18,545 --> 00:22:20,505 Am un lucru mic pentru tine. 346 00:22:20,589 --> 00:22:23,467 O mentă? Dar eu însumi miroase mereu a mentă. 347 00:22:23,550 --> 00:22:26,428 Bineînțeles că este, dar acesta este ceva special. 348 00:22:27,179 --> 00:22:29,347 Nu ești alergic la nimic, nu? 349 00:22:31,349 --> 00:22:36,688 eu? Nu fi prost, Junior, nu sunt alergic la nimic. 350 00:22:37,689 --> 00:22:39,149 Deci, ce va face asta? 351 00:22:39,232 --> 00:22:41,902 Menta este de fapt un robot în miniatură foarte sofisticat 352 00:22:41,985 --> 00:22:45,280 Se va lipi de palatul lui Ice și îl va împiedica să vibreze. 353 00:22:45,781 --> 00:22:46,948 Gata cu sforăitul. 354 00:22:47,032 --> 00:22:49,576 L-ai testat pe teren? Și este sigur de înghițit? 355 00:22:49,659 --> 00:22:52,954 - De fapt, nu am făcut-o. - Nici o problema. 356 00:22:53,038 --> 00:22:55,749 Ei bine, echipa de misiune critică, acesta este un motiv de sărbătoare. 357 00:22:57,292 --> 00:22:59,669 - „Johnny” nu! - „Johnny” nu o face! 358 00:22:59,753 --> 00:23:01,004 Da intr-adevar. 359 00:23:02,839 --> 00:23:03,882 Johnny! 360 00:23:04,800 --> 00:23:06,676 nuga de 30 de ani. 361 00:23:11,030 --> 00:32:00,000 Subtransl.ed balloumowgly 30767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.