Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,291 --> 00:02:11,583
Mumbai has been attacked!
2
00:02:12,250 --> 00:02:15,291
NSG on standby and waitingfor permission from Home Ministry.
3
00:02:16,166 --> 00:02:18,541
They are coming towards the hotel.Handle them.
4
00:02:19,208 --> 00:02:22,000
We just got news that the NSG,National Security Guard,
5
00:02:22,083 --> 00:02:23,750
India's most elite force,
6
00:02:23,833 --> 00:02:27,291
will take over this operation from MARCOS,the Marine Commandos and--
7
00:02:28,500 --> 00:02:30,833
-They're firing at the hostages.-Major Sandeep.
8
00:02:30,916 --> 00:02:34,166
-You're the only one in the heritage wing.-Ali! Watch the door!
9
00:02:35,083 --> 00:02:36,333
Major Sandeep, I repeat,
10
00:02:36,416 --> 00:02:39,208
I will not advise you to go in alonewithout any backup.
11
00:02:44,000 --> 00:02:45,208
Major Sandeep, come in.
12
00:02:46,083 --> 00:02:47,291
Major Sandeep, do you copy me?
13
00:02:55,291 --> 00:02:56,791
Major Sandeep, are you there?
14
00:03:01,458 --> 00:03:03,083
Major Sandeep, do you copy me?
15
00:03:06,625 --> 00:03:08,041
Major, how many are there?
16
00:03:08,500 --> 00:03:09,666
Don't come up.
17
00:03:12,708 --> 00:03:13,791
I'll handle them.
18
00:03:19,916 --> 00:03:23,708
Sandeep's lifeis not just about the 26/11 attacks.
19
00:03:24,833 --> 00:03:26,666
Sandeep had a life of his own.
20
00:03:34,875 --> 00:03:36,375
-Mom!
-Sandeep?
21
00:03:37,666 --> 00:03:38,833
Are you okay?
22
00:03:39,875 --> 00:03:42,208
Hi, baby.
How are you doing?
23
00:03:44,291 --> 00:03:45,250
Let go of me.
24
00:03:45,916 --> 00:03:46,958
Mom.
25
00:03:51,208 --> 00:03:53,041
Roger! Run.
26
00:03:57,000 --> 00:03:58,875
You are the only one concerned about me.
27
00:03:58,958 --> 00:04:00,666
Do you know how worried we were?
28
00:04:08,000 --> 00:04:09,416
Why do you do this?
29
00:04:10,041 --> 00:04:12,125
Let it go, Dad. Let's go home.
30
00:04:12,208 --> 00:04:15,708
No. Are you really so patriotic
that you forget us?
31
00:04:16,333 --> 00:04:18,333
So patriotic that you forget
your own family?
32
00:04:18,916 --> 00:04:21,833
What was the need
to cross the border without permission?
33
00:04:26,000 --> 00:04:28,166
Firing at the outpost!Firing at the outpost!
34
00:04:30,166 --> 00:04:33,208
Captain Sandeep, come in!Captain Sandeep, respond. Over.
35
00:04:33,833 --> 00:04:35,041
Go back!
36
00:04:35,375 --> 00:04:37,416
We are warning you!
This is the Pakistan border!
37
00:04:37,500 --> 00:04:40,958
Indian army!
Go back to your side!
38
00:04:41,750 --> 00:04:43,583
Sandeep is in no man's land.
39
00:04:43,833 --> 00:04:46,083
Are these Pakistanis drinking in the day?
40
00:04:51,791 --> 00:04:54,500
This is our final warningto the Indian Army!
41
00:04:54,583 --> 00:04:57,208
-Come back!
-Come back!
42
00:04:58,000 --> 00:05:00,375
Captain Sandeep! Come back!
43
00:05:05,250 --> 00:05:07,458
Come back!
44
00:05:07,875 --> 00:05:10,166
Why did you cross the border
into Pakistan occupied Kashmir?
45
00:05:10,250 --> 00:05:11,875
You cannot go into the POK!
46
00:05:11,958 --> 00:05:13,125
Sandeep, it's theirs.
47
00:05:13,208 --> 00:05:14,833
-It belongs to us.
-What?
48
00:05:17,375 --> 00:05:18,500
That is also ours.
49
00:05:38,708 --> 00:05:41,291
As I reminisce about Sandeep's life
50
00:05:42,250 --> 00:05:44,916
the memories don't come upin any particular order.
51
00:05:46,333 --> 00:05:47,750
Memories are like that.
52
00:05:48,458 --> 00:05:51,333
They come to mind randomly.
53
00:05:53,125 --> 00:05:54,458
He was always like that.
54
00:05:54,875 --> 00:05:56,208
Spoke his heart
55
00:05:57,083 --> 00:05:58,791
and did what he felt was right.
56
00:06:08,416 --> 00:06:10,041
We used to worry about him.
57
00:06:10,958 --> 00:06:12,958
Being Sandeep's family meant
58
00:06:13,500 --> 00:06:15,291
to be worried all the time.
59
00:06:16,750 --> 00:06:19,791
-Did you catch the thief?
-You're the cop. Not me, right?
60
00:06:19,875 --> 00:06:21,416
Look at Sandhya's grades.
61
00:06:21,500 --> 00:06:26,083
She doesn't study well here.
Please take her with you to Bangalore.
62
00:06:26,166 --> 00:06:29,750
She'll learn from Sandeep
and get better grades.
63
00:06:30,791 --> 00:06:32,541
Why did they put you in jail?
64
00:06:33,541 --> 00:06:35,875
I slit someone's throat for a gold chain.
65
00:06:37,125 --> 00:06:38,916
Did you do it because you were hungry?
66
00:06:39,750 --> 00:06:43,500
Come home after you get out.
My mom will feed you.
67
00:06:47,000 --> 00:06:48,291
-Hey!
-Sandeep!
68
00:06:48,375 --> 00:06:49,750
Get back to your work.
69
00:06:52,291 --> 00:06:53,125
Are you mad?
70
00:06:53,208 --> 00:06:55,750
I told you to stay away from them.
Don't you understand?
71
00:06:55,833 --> 00:06:57,500
-Mom, he is--
-Keep quiet!
72
00:06:59,541 --> 00:07:00,500
Come.
73
00:07:01,375 --> 00:07:02,375
Let's go.
74
00:07:08,541 --> 00:07:09,541
Sandeep!
75
00:07:13,250 --> 00:07:15,750
-Come on, get up.
-I already had my dinner.
76
00:07:16,750 --> 00:07:18,458
But you didn't have dessert.
77
00:07:18,791 --> 00:07:21,208
Tell me something.
Whenever we come to uncle's place
78
00:07:21,291 --> 00:07:23,791
why do you like to play in his jail?
79
00:07:25,000 --> 00:07:26,750
I love his uniform.
80
00:07:27,666 --> 00:07:30,208
But they are not good people.
81
00:07:31,250 --> 00:07:33,625
Prisoners.
People who have done bad things.
82
00:07:33,708 --> 00:07:37,291
But when I looked into his eyes,
I felt he was a good man.
83
00:07:37,375 --> 00:07:39,208
I was just talking to him and you...
84
00:07:40,875 --> 00:07:44,375
Sorry, sweetheart.
But do you know how scared I was?
85
00:07:44,875 --> 00:07:47,333
Don't worry, Mom. I'm here for you.
86
00:07:50,541 --> 00:07:53,125
Sandeep! The movie is about to start,
come fast!
87
00:07:53,208 --> 00:07:54,375
Coming, Mom.
88
00:07:55,083 --> 00:07:56,791
Come fast. Arnold Swaz...
89
00:07:56,875 --> 00:07:58,708
-Swazi...
-Schwarzenegger.
90
00:07:58,791 --> 00:08:01,208
-Yes, Arnold "Shivajinagar"! Come fast.
-Dhanu.
91
00:08:01,291 --> 00:08:03,958
Why do you keep watching
the same film again and again?
92
00:08:04,041 --> 00:08:05,041
Keep quiet.
93
00:08:08,750 --> 00:08:11,083
Open your eyes! Hey!
94
00:08:14,666 --> 00:08:16,208
-Dad.
-What?
95
00:08:16,291 --> 00:08:19,166
-I need to pee.
-Give me a minute. Let me finish this.
96
00:08:20,750 --> 00:08:21,875
Sandhya...
97
00:08:22,791 --> 00:08:24,125
Will you come with me outside?
98
00:08:24,208 --> 00:08:25,708
No, I'm scared.
99
00:08:25,791 --> 00:08:27,083
I'll buy you an ice cream.
100
00:08:30,125 --> 00:08:31,208
It's Mom's. I stole it.
101
00:08:41,041 --> 00:08:43,250
Hurry up, please!
102
00:08:43,333 --> 00:08:44,791
Wait, I'm not done yet.
103
00:08:48,916 --> 00:08:49,958
Sandhya?
104
00:09:11,125 --> 00:09:12,291
Shoo!
105
00:09:12,375 --> 00:09:15,500
Aunt! There's a dog here.
106
00:09:15,583 --> 00:09:17,250
Couldn't you have waited a bit longer?
107
00:09:17,333 --> 00:09:18,541
I couldn't wait, Dad.
108
00:09:19,041 --> 00:09:20,583
Weren't you afraid to go alone?
109
00:09:20,666 --> 00:09:22,375
Oh, because Sandhya was with you?
110
00:09:23,125 --> 00:09:26,166
But she is younger than you.
What if she wasn't there?
111
00:09:26,666 --> 00:09:28,000
You're there for me, Dad.
112
00:09:28,250 --> 00:09:29,291
And what if I wasn't?
113
00:09:29,375 --> 00:09:31,750
You'll always be there for me.
You are my commando!
114
00:09:31,833 --> 00:09:33,125
Like Schwarzenegger.
115
00:09:34,916 --> 00:09:36,833
Dad, let's go.
116
00:09:36,916 --> 00:09:39,500
If we miss the train,
we'll miss the Navy Day!
117
00:09:39,583 --> 00:09:40,750
Let's go, come on.
118
00:10:26,250 --> 00:10:27,625
Back then, we didn't realize.
119
00:10:28,250 --> 00:10:33,041
But Sandeep saw his purposein the eyes of a soldier.
120
00:10:34,125 --> 00:10:37,291
Maybe, only a soldier
truly understands a soldier.
121
00:10:38,416 --> 00:10:41,208
So, Sandeep wanted to be a soldier
since he was a child?
122
00:10:41,791 --> 00:10:43,625
How did you feel about that...
123
00:10:48,583 --> 00:10:51,000
We wanted Sandeep to be well educated
124
00:10:51,583 --> 00:10:53,000
and secure a job.
125
00:10:53,583 --> 00:10:56,375
We just wanted him to be happy.
126
00:10:58,750 --> 00:11:01,666
OK. "What is the motto of Indian Navy?"
127
00:11:01,750 --> 00:11:04,375
Sam no varunah
is the motto of the Indian Navy.
128
00:11:04,458 --> 00:11:05,750
Yes, sir. I am confident.
129
00:11:06,041 --> 00:11:08,791
Hey, Sandy. How do I impress Padma?
130
00:11:08,875 --> 00:11:09,750
Be yourself.
131
00:11:09,833 --> 00:11:11,500
But she doesn't like myself.
132
00:11:12,250 --> 00:11:14,041
-What are you doing?
-Just preparing.
133
00:11:14,125 --> 00:11:16,083
Haathi, stop drinking the juice.
134
00:11:16,333 --> 00:11:18,250
To impress a girl, you need style.
135
00:11:18,333 --> 00:11:20,875
A new north Indian chick
just joined school.
136
00:11:21,208 --> 00:11:22,375
It seems she's hot.
137
00:11:34,750 --> 00:11:36,833
-Who is this?
-The north Indian chick.
138
00:11:37,458 --> 00:11:39,000
Bye, Haathi! Bye, Sandeep!
139
00:11:39,083 --> 00:11:40,291
Hey, wait for me!
140
00:11:45,708 --> 00:11:47,041
This is the boys' bathroom.
141
00:11:47,666 --> 00:11:51,000
Girls' washroom is out of order.
There was no one when I entered.
142
00:11:51,083 --> 00:11:53,625
Then you guys came in.
143
00:11:55,958 --> 00:11:56,833
Nice bag.
144
00:12:01,583 --> 00:12:02,458
Hi.
145
00:12:02,875 --> 00:12:05,083
-Sandeep.
-North Indian.
146
00:12:06,708 --> 00:12:09,166
-Don't you have a name?
-It's not for you.
147
00:12:09,833 --> 00:12:11,500
It's personal. Okay?
148
00:12:12,458 --> 00:12:13,458
Excuse me.
149
00:12:15,375 --> 00:12:16,541
Isha?
150
00:12:17,958 --> 00:12:20,291
-Hey!
-Your name is on the bag.
151
00:12:21,958 --> 00:12:23,458
You won't complain
about my friends, will you?
152
00:12:24,041 --> 00:12:25,166
What if I do?
153
00:12:26,250 --> 00:12:27,375
I'll complain too,
154
00:12:28,750 --> 00:12:30,083
that you were in the boys' bathroom.
155
00:12:31,041 --> 00:12:32,291
Waste fellow.
156
00:12:44,083 --> 00:12:45,041
What's this?
157
00:12:45,125 --> 00:12:47,000
-You're joining the Navy?
-Sandhya...
158
00:12:47,333 --> 00:12:48,500
Does Dad know?
159
00:12:48,833 --> 00:12:51,250
-Quiet!
-Dad wants you to study medicine.
160
00:12:51,333 --> 00:12:52,541
And Mom says engineering.
161
00:12:52,625 --> 00:12:54,208
Then why this different path?
162
00:12:54,833 --> 00:12:55,708
I don't know.
163
00:12:57,666 --> 00:12:58,500
I just want to.
164
00:12:58,583 --> 00:13:01,125
You've watched too many
of those commando films.
165
00:13:01,416 --> 00:13:02,333
Idiot.
166
00:13:11,708 --> 00:13:13,125
What's going on?
167
00:13:13,958 --> 00:13:16,291
Mom, it is at Ms. Renuka's house.
168
00:13:16,458 --> 00:13:17,833
-I'll go and check.
-No.
169
00:13:19,583 --> 00:13:20,583
It's not our problem.
170
00:13:20,666 --> 00:13:23,291
-Mom, I--
-Just get back to your studies.
171
00:13:23,375 --> 00:13:24,416
You have exams.
172
00:13:24,500 --> 00:13:26,250
Always up in arms to save people.
173
00:13:29,458 --> 00:13:30,541
Happy birthday, Isha!
174
00:13:30,625 --> 00:13:31,625
Thank you.
175
00:13:37,041 --> 00:13:37,916
Hi, Dad--
176
00:13:40,125 --> 00:13:41,625
-Where's Dad?
-Isha...
177
00:13:41,708 --> 00:13:43,375
He had to rush to Delhi.
178
00:13:44,000 --> 00:13:45,375
He forgot.
179
00:13:47,083 --> 00:13:48,458
How could he forget?
180
00:13:50,333 --> 00:13:52,375
-Mom?
-She'll be back for dinner.
181
00:13:52,458 --> 00:13:53,583
She's at a party.
182
00:13:53,666 --> 00:13:56,000
By the way,
your dad asked me to give you this.
183
00:14:18,708 --> 00:14:19,583
Hi.
184
00:14:21,333 --> 00:14:22,666
You dropped it.
185
00:14:23,083 --> 00:14:24,166
I threw it away.
186
00:14:26,083 --> 00:14:28,458
So, it's mine now.
Okay, let's go shopping.
187
00:14:29,291 --> 00:14:30,416
Get lost.
188
00:14:35,041 --> 00:14:37,750
If the principal gets to know
that you got entered...
189
00:14:37,833 --> 00:14:39,000
Are you threatening me?
190
00:14:39,083 --> 00:14:41,625
No. I'm blackmailing you.
191
00:14:43,458 --> 00:14:44,875
For Sandhya...
192
00:14:44,958 --> 00:14:46,791
This? Or that?
193
00:14:48,333 --> 00:14:50,791
You don't have much fashion sense.
The western one.
194
00:14:50,875 --> 00:14:52,541
But I like the sari.
195
00:14:53,833 --> 00:14:55,666
But I like this one.
196
00:14:56,833 --> 00:14:58,041
-Excuse me.
-Yes, sir.
197
00:14:58,125 --> 00:14:59,333
Can we get the western one?
198
00:14:59,416 --> 00:15:01,208
Why don't you try it, for Sandhya?
199
00:15:01,291 --> 00:15:02,333
No!
200
00:15:02,708 --> 00:15:05,250
I don't have time to try on dresses
for your girlfriend.
201
00:15:05,333 --> 00:15:06,583
Try it, ma'am.
202
00:15:10,333 --> 00:15:11,458
Waste fellow.
203
00:15:24,500 --> 00:15:26,750
Not bad. Okay. Average.
204
00:15:29,125 --> 00:15:30,333
Sandhya is my sister.
205
00:15:30,875 --> 00:15:32,500
My girlfriend is Smita.
206
00:15:34,458 --> 00:15:35,750
Silk Smita.
207
00:15:39,333 --> 00:15:41,583
Isha, this dress is for you.
208
00:15:45,166 --> 00:15:46,208
Happy Birthday, Isha.
209
00:15:50,125 --> 00:15:51,000
-Jangayya.
-Ma'am?
210
00:15:51,083 --> 00:15:51,958
Drop him home.
211
00:15:52,458 --> 00:15:55,041
Will your parents be upset
if they see you with your boyfriend?
212
00:15:55,125 --> 00:15:56,583
-Boyfriend?
-Yeah.
213
00:16:00,791 --> 00:16:02,500
Come on, I don't have the keys.
214
00:16:02,625 --> 00:16:05,000
That's the balcony,
and that's the library.
215
00:16:05,083 --> 00:16:06,166
Where is your room?
216
00:16:09,958 --> 00:16:12,875
-Cool! A pager!
-Gift from my mom.
217
00:16:13,458 --> 00:16:16,291
It's your birthday.
Where are your parents?
218
00:16:16,791 --> 00:16:19,791
Dad avoids Mom, and he's always busy
with his business trips.
219
00:16:19,875 --> 00:16:22,208
And Mom avoids loneliness
with her parties.
220
00:16:22,500 --> 00:16:24,125
They're never home.
221
00:16:30,083 --> 00:16:30,958
Isha.
222
00:16:36,916 --> 00:16:38,708
I'm not here because you are alone.
223
00:16:40,166 --> 00:16:41,583
I'm here so that you aren't alone.
224
00:16:44,041 --> 00:16:46,583
You need to call the telephone company
to give them the message and number.
225
00:16:46,666 --> 00:16:48,083
Then they send me the message.
226
00:16:48,458 --> 00:16:49,791
Then give me your number.
227
00:16:53,583 --> 00:16:54,541
Isha.
228
00:16:55,083 --> 00:16:56,958
-Give me the number?
-Write it down.
229
00:16:57,458 --> 00:16:58,375
Four.
-Four?
230
00:16:58,458 --> 00:16:59,458
Four?
231
00:17:01,750 --> 00:17:02,791
That's it for now.
232
00:17:03,041 --> 00:17:03,958
What? Why?
233
00:17:04,875 --> 00:17:06,458
That's as much as I like you.
234
00:17:19,166 --> 00:17:20,041
Two.
235
00:17:30,041 --> 00:17:31,208
Badge number 15.
236
00:17:31,291 --> 00:17:34,208
In the last four days, you've cleared
your exams with flying colors.
237
00:17:34,291 --> 00:17:36,125
Do you feel
you are good enough for our training?
238
00:17:36,583 --> 00:17:38,208
Sir, the training is physical and mental,
239
00:17:38,291 --> 00:17:40,500
but the feeling is personal.
240
00:17:40,833 --> 00:17:41,708
Nice.
241
00:17:41,791 --> 00:17:43,583
Shah Rukh is too good in the movie.
I want that guitar.
242
00:17:43,666 --> 00:17:44,583
That's not a guitar.
243
00:17:45,375 --> 00:17:46,750
-Shit.
-What happened?
244
00:17:46,833 --> 00:17:47,708
Sandhya!
245
00:17:47,791 --> 00:17:49,500
-Hi, Sandhya!
-Hi, Isha.
246
00:17:52,791 --> 00:17:53,833
Sandhya.
247
00:18:00,791 --> 00:18:03,541
Swiss Institute of Architecture.
My dream college.
248
00:18:03,625 --> 00:18:04,708
Superb!
249
00:18:05,250 --> 00:18:06,208
Five.
250
00:18:12,500 --> 00:18:16,708
My trophies, my medals,
and my photos.
251
00:18:22,000 --> 00:18:23,666
Sandhya! You're back?
252
00:18:24,375 --> 00:18:25,708
-Stay here.
-Sandhya?
253
00:18:26,958 --> 00:18:28,041
Sandhya?
254
00:18:28,708 --> 00:18:29,750
-Hey.
-What's it, Dad?
255
00:18:29,833 --> 00:18:30,750
Sandhya...
256
00:18:31,875 --> 00:18:32,875
I have no idea.
257
00:18:50,458 --> 00:18:53,000
-I'm sorry...
-No, I'm sorry.
258
00:18:59,583 --> 00:19:01,250
Padma clicked this photo.
259
00:19:13,875 --> 00:19:14,791
Zero.
260
00:19:19,208 --> 00:19:20,125
Eight.
261
00:19:22,250 --> 00:19:23,166
Zero.
262
00:19:25,083 --> 00:19:26,000
Six.
263
00:19:27,958 --> 00:19:28,833
Four.
264
00:19:31,375 --> 00:19:32,291
Zero.
265
00:19:34,750 --> 00:19:35,666
Two.
266
00:19:37,166 --> 00:19:38,041
Eight.
267
00:19:40,041 --> 00:19:40,958
Three.
268
00:19:42,291 --> 00:19:43,291
Five.
269
00:19:46,708 --> 00:19:47,791
My pager number.
270
00:19:50,291 --> 00:19:54,500
I'm no less than your father!
My name is Shahenshah!
271
00:19:54,583 --> 00:19:57,041
Welcome to the farewell
costume party, guys!
272
00:19:57,375 --> 00:19:59,333
Let's see who wins the best costume.
273
00:20:01,250 --> 00:20:02,166
Where's Sandeep?
274
00:20:03,250 --> 00:20:05,333
He is over there,
in the Navy costume.
275
00:20:18,250 --> 00:20:20,416
-Hi.
-Wow!
276
00:20:21,291 --> 00:20:23,333
Is this okay? Average?
277
00:20:23,416 --> 00:20:26,250
-What?
-You said you liked this sari.
278
00:20:38,583 --> 00:20:41,833
Now I understand
why you want to be a soldier.
279
00:20:42,208 --> 00:20:44,250
-Why?
-So that all girls fall for you.
280
00:20:45,333 --> 00:20:46,291
Did you fall for me?
281
00:20:48,791 --> 00:20:49,916
Sandeep!
282
00:20:55,333 --> 00:20:56,625
I'll protect you.
283
00:21:18,291 --> 00:21:19,291
Sandeep.
284
00:21:21,583 --> 00:21:22,625
My pager number.
285
00:21:29,875 --> 00:21:31,708
I want to tell you something, Sandy.
286
00:21:37,875 --> 00:21:38,791
I...
287
00:21:41,791 --> 00:21:43,208
Jangayya, stop the car.
288
00:21:43,625 --> 00:21:45,666
-Please let go of me.
-I'll kill you.
289
00:21:45,750 --> 00:21:47,291
Everyone is watching us
290
00:21:47,375 --> 00:21:48,375
Sandy...
291
00:21:52,958 --> 00:21:54,041
Ms. Renuka...
292
00:22:17,125 --> 00:22:18,625
-Is that acid?
-Yes, I think so.
293
00:22:39,541 --> 00:22:41,041
What's happening here?
294
00:22:42,291 --> 00:22:44,416
-Come to the police station.
-My wife, my wish.
295
00:22:44,500 --> 00:22:47,291
-I can do whatever I want.
-Come on. Get into the car.
296
00:22:52,875 --> 00:22:53,750
I thought it was acid.
297
00:22:56,416 --> 00:22:57,958
So you knew about this?
298
00:22:58,041 --> 00:22:59,791
-Dad...
-Why didn't you tell me?
299
00:22:59,875 --> 00:23:01,000
Speak up.
300
00:23:03,666 --> 00:23:05,583
Come in, sir. We were waiting for you.
301
00:23:06,916 --> 00:23:09,000
What is this letter
from the Special Services?
302
00:23:10,250 --> 00:23:12,416
Why did you apply in the Navy
without telling me?
303
00:23:12,500 --> 00:23:13,958
Why didn't you tell me?
304
00:23:14,416 --> 00:23:16,250
I'm glad you got rejected.
305
00:23:17,250 --> 00:23:18,916
You have an eyesight problem.
306
00:23:19,708 --> 00:23:20,583
So, you failed.
307
00:23:21,833 --> 00:23:24,791
I told you to study medicine.
But you want to join the Navy.
308
00:23:25,291 --> 00:23:27,916
I've told people
you're going to be a doctor.
309
00:23:28,000 --> 00:23:31,208
What should I tell them now?
That my son is going into the Navy?
310
00:23:33,375 --> 00:23:34,583
You are bleeding.
311
00:23:35,458 --> 00:23:38,333
What is this?
What happened?
312
00:23:40,000 --> 00:23:40,833
Ms. Renuka...
313
00:23:40,916 --> 00:23:42,583
I've told you not to interfere--
314
00:23:42,666 --> 00:23:43,666
Ma'am.
315
00:23:44,583 --> 00:23:48,291
Ms. Renuka is safe now
because Sandeep went to her rescue.
316
00:23:50,750 --> 00:23:53,583
I'm Isha. Sandeep's classmate.
317
00:23:57,500 --> 00:23:59,250
Please come in.
318
00:24:03,916 --> 00:24:06,291
Mom, is the coffee ready?
319
00:24:08,541 --> 00:24:09,583
Sandeep.
320
00:24:11,125 --> 00:24:12,958
Did you realize what happened?
321
00:24:15,041 --> 00:24:16,666
What if it was really acid?
322
00:24:23,041 --> 00:24:24,583
You ran to save her.
323
00:24:26,916 --> 00:24:27,916
And now,
324
00:24:28,208 --> 00:24:31,333
you want to get trained
to save more people.
325
00:24:32,250 --> 00:24:34,333
I knew about this.
326
00:24:34,708 --> 00:24:37,083
But now I understand.
327
00:24:37,541 --> 00:24:39,416
So, I think we should be--
328
00:24:41,083 --> 00:24:42,333
Just friends.
329
00:24:45,083 --> 00:24:47,083
You're sitting next to me
and pushing me away.
330
00:24:48,791 --> 00:24:52,333
My parents don't spend time
with me at all.
331
00:24:53,250 --> 00:24:56,666
And now you'll be gone too.
332
00:24:56,958 --> 00:24:57,875
Where?
333
00:24:58,333 --> 00:25:00,250
The Navy rejected me, didn't you hear?
334
00:25:00,666 --> 00:25:02,208
Will that stop you, Sandy?
335
00:25:03,958 --> 00:25:07,916
Navy is not the only place for soldiers.
336
00:25:11,458 --> 00:25:15,666
Navy is not the only place for soldiers.
337
00:25:17,666 --> 00:25:20,541
Why do you like to play in the jail?
338
00:25:20,833 --> 00:25:22,250
I like the police uniform.
339
00:25:23,500 --> 00:25:25,916
You're joining the Navy?Why this different path?
340
00:25:26,166 --> 00:25:27,041
I don't know.
341
00:25:27,375 --> 00:25:28,208
I just wanted to.
342
00:25:28,666 --> 00:25:30,083
Sandhya?
343
00:25:30,500 --> 00:25:31,541
You ran to save her.
344
00:25:50,833 --> 00:25:52,208
I'm joining the Army.
345
00:26:00,333 --> 00:26:02,916
I was furious that day like any father.
346
00:26:03,000 --> 00:26:07,416
I thought I would see fear in his eyes.
But I didn't see it in him.
347
00:26:25,791 --> 00:26:27,083
Dear...
348
00:26:27,958 --> 00:26:30,208
The NDA, Army...
349
00:26:31,833 --> 00:26:32,958
I'm scared.
350
00:26:47,958 --> 00:26:49,791
What if something happens to you?
351
00:26:54,750 --> 00:26:56,583
What if every mother thinks this way?
352
00:27:23,208 --> 00:27:24,208
I'm going, Mom.
353
00:27:38,291 --> 00:27:39,166
Sandeep...
354
00:27:39,250 --> 00:27:40,833
Bye. Call us once you reach.
355
00:27:43,791 --> 00:27:45,666
-What happened?
-He forgot his admission letter.
356
00:27:46,583 --> 00:27:47,625
Stop! Hey!
357
00:27:49,083 --> 00:27:50,000
Dad?
358
00:27:53,916 --> 00:27:55,000
Admission letter.
359
00:28:02,000 --> 00:28:04,958
I have it, Dad. That's a photocopy.
360
00:28:15,166 --> 00:28:16,500
Take care of yourself.
361
00:28:27,791 --> 00:28:28,791
Mom.
362
00:28:32,708 --> 00:28:33,666
Bye, Dad.
363
00:28:57,791 --> 00:29:00,166
Whatever he wanted to dowhatever he wanted to become
364
00:29:00,458 --> 00:29:01,958
were all his own decisions.
365
00:29:04,166 --> 00:29:05,541
We realized
366
00:29:10,583 --> 00:29:14,750
that Sandeep was never really ours.
367
00:29:18,166 --> 00:29:19,541
He belonged to the country.
368
00:29:22,666 --> 00:29:24,125
-Gentlemen!
-Sir!
369
00:29:24,208 --> 00:29:26,500
Welcome to the National Defence Academy.
370
00:29:27,041 --> 00:29:29,333
Here you will learn
how to serve your nation.
371
00:29:33,916 --> 00:29:35,791
Your duty is to act
372
00:29:36,041 --> 00:29:38,416
without an eye on the fruit
that it will bring.
373
00:29:41,875 --> 00:29:43,125
And you will train for it.
374
00:29:43,208 --> 00:29:44,250
Start!
375
00:29:45,291 --> 00:29:46,833
To face every challenge.
376
00:29:50,333 --> 00:29:51,583
In every breath.
377
00:29:52,833 --> 00:29:53,916
In every moment.
378
00:29:57,541 --> 00:29:58,875
In your soul.
379
00:30:00,291 --> 00:30:03,708
Only the first two will get water.
380
00:30:04,375 --> 00:30:05,916
Thirsty? Go back to base camp.
381
00:30:10,333 --> 00:30:11,416
Right, left, grab.
382
00:30:15,791 --> 00:30:18,041
This means to halt,
alert, aim.
383
00:30:19,583 --> 00:30:21,791
-Mom.
-Sandeep, how are you, dear?
384
00:30:21,875 --> 00:30:24,291
I can't believe I'm really at the NDA.
385
00:30:42,875 --> 00:30:44,083
Hi.
386
00:30:50,375 --> 00:30:53,833
Your duty is not just to fight or die.
387
00:30:53,916 --> 00:30:55,958
Your duty is to protect.
388
00:30:56,583 --> 00:31:02,166
By land, by sea, by air, by God.
389
00:31:05,083 --> 00:31:06,625
Cadets! Faster!
390
00:31:06,708 --> 00:31:08,458
Move! Move! Come on, move!
391
00:31:18,291 --> 00:31:20,291
Isha,after what you said the other day,
392
00:31:20,583 --> 00:31:22,125
about being just friends.
393
00:31:22,208 --> 00:31:24,500
I couldn't muster up courage to call you.
394
00:31:24,833 --> 00:31:27,791
This is my fifth letterin the last six months.
395
00:31:28,208 --> 00:31:29,875
I'm not sure if you can't respond
396
00:31:30,041 --> 00:31:32,333
or you don't want to.
397
00:31:33,958 --> 00:31:36,041
Who will we be after this training?
398
00:31:36,458 --> 00:31:38,375
We become, what?
399
00:31:38,458 --> 00:31:41,041
Men, who fight for the nation.
400
00:31:41,458 --> 00:31:44,458
Did Lakshmibai, the Queen of Jhansi,
fight for the country?
401
00:31:44,541 --> 00:31:46,750
Sir, those who save lives.
402
00:31:46,833 --> 00:31:48,250
Doctors do that too, Veer.
403
00:31:49,291 --> 00:31:50,833
Who do we become?
404
00:31:50,916 --> 00:31:51,916
Soldiers, sir.
405
00:31:54,791 --> 00:31:56,000
So, Mr. Unnikrishnan,
406
00:31:56,583 --> 00:31:59,416
what does it mean to be a soldier?
407
00:32:00,583 --> 00:32:02,250
What makes one a soldier?
408
00:32:07,416 --> 00:32:10,041
What does it mean to be a soldier?
409
00:32:15,000 --> 00:32:18,000
Isha, I was asked a questionin training today.
410
00:32:19,583 --> 00:32:21,333
"What does it mean to be a soldier?"
411
00:32:22,958 --> 00:32:24,375
And it made me stop.
412
00:32:25,916 --> 00:32:27,166
I stopped.
413
00:32:29,500 --> 00:32:30,791
Do I really know?
414
00:32:32,333 --> 00:32:33,791
Will I ever know?
415
00:32:34,916 --> 00:32:36,541
How much do I work for it?
416
00:32:41,708 --> 00:32:42,916
How hard do I try?
417
00:32:46,375 --> 00:32:48,000
How much do I fight within?
418
00:33:28,041 --> 00:33:29,750
First time coming first, Unnikrishnan.
419
00:33:35,791 --> 00:33:37,500
Yes, sir. Thank you, sir.
420
00:33:48,666 --> 00:33:50,375
Good job, Harsh. Water.
421
00:33:53,625 --> 00:33:55,375
Okay, boys. Line up.
422
00:33:55,458 --> 00:33:57,333
Good job! But you know the drill.
423
00:33:57,416 --> 00:33:59,750
You will get water only at base camp.
424
00:35:22,416 --> 00:35:24,166
What does it mean to be a soldier?
425
00:35:24,958 --> 00:35:28,250
One cannot answer this question.
One can only live it, sir.
426
00:35:31,291 --> 00:35:32,833
And I promise you,
427
00:35:35,333 --> 00:35:37,583
I will spend my life
becoming the answer to your question, sir.
428
00:35:40,583 --> 00:35:41,708
Veer.
429
00:35:42,833 --> 00:35:43,833
Come here.
430
00:35:47,958 --> 00:35:49,416
It was just for fun, dude.
431
00:35:49,958 --> 00:35:52,291
Earlier this morning,in south-east Imphal,
432
00:35:52,375 --> 00:35:54,000
there was a landmine explosion.
433
00:35:54,083 --> 00:35:55,625
Nine soldiers of the tenth battalion
434
00:35:55,708 --> 00:35:58,625
of the Jammu Kashmir Light Infantrybecame martyrs.
435
00:35:58,708 --> 00:36:01,083
One of them was severely injured.
436
00:36:01,166 --> 00:36:05,875
This army convoy was headed towardsthe army base from Thoubal district.
437
00:36:06,083 --> 00:36:10,708
After the landmine explosion,the terrorists fired at the army convoy,
438
00:36:10,791 --> 00:36:13,125
in which eight soldiersbecame martyrs.
439
00:37:05,458 --> 00:37:06,500
Veer?
440
00:37:06,583 --> 00:37:10,333
Sandeep, I thought it was only for fun,
441
00:37:11,208 --> 00:37:13,000
but now I realize it was a mistake.
442
00:37:13,083 --> 00:37:15,500
The letters Isha and you wrote
to each other...
443
00:37:16,166 --> 00:37:17,166
Harsh...
444
00:37:24,333 --> 00:37:26,583
Isha has sent you five letters so far.
445
00:37:27,541 --> 00:37:29,333
Harsh hid them all.
446
00:37:36,916 --> 00:37:38,500
-Harsh!
-Sandeep?
447
00:37:39,208 --> 00:37:40,541
Give me my letters.
448
00:37:41,333 --> 00:37:43,250
Where are the letters?
Where are they?
449
00:38:01,666 --> 00:38:03,833
-Why?
-Sorry.
450
00:38:11,041 --> 00:38:13,541
Hi, Sandeep.How are you?
451
00:38:14,250 --> 00:38:15,750
How is NDA?
452
00:38:16,458 --> 00:38:20,125
The time I spent with you in schoolwill always be memorable.
453
00:38:20,583 --> 00:38:22,250
I got your address from Haathi.
454
00:38:23,208 --> 00:38:26,208
Call me on this number.Or you can page me.
455
00:38:26,291 --> 00:38:27,250
I'll wait for your call.
456
00:38:27,583 --> 00:38:28,500
Sandeep.
457
00:38:32,333 --> 00:38:33,375
She's leaving
458
00:38:34,416 --> 00:38:35,250
for Switzerland.
459
00:38:43,625 --> 00:38:45,666
The number you are trying...
460
00:38:48,166 --> 00:38:50,375
The pager numberyou are trying is not available.
461
00:38:50,916 --> 00:38:53,333
Sandeep, did you get my letter?
462
00:38:54,291 --> 00:38:55,875
Why are you not responding to me?
463
00:38:56,708 --> 00:38:58,333
After you joined the NDA,
464
00:38:59,500 --> 00:39:01,250
you don't seem to have time to reply.
465
00:39:02,083 --> 00:39:03,708
Do you really not have the time,
466
00:39:04,208 --> 00:39:06,000
or do you not want to talk to me?
467
00:39:09,083 --> 00:39:10,916
I got admission in Zurich.
468
00:39:12,416 --> 00:39:13,916
I'm leaving on 25th July.
469
00:39:18,166 --> 00:39:19,958
Jangayya! Isha?
470
00:39:26,333 --> 00:39:27,875
Okay, Dad, I'm going.
471
00:39:33,666 --> 00:39:34,583
Sandy?
472
00:39:36,916 --> 00:39:37,833
What are you doing here?
473
00:39:41,625 --> 00:39:45,708
I read your letters only last night.
I paged you. I tried calling you.
474
00:39:46,583 --> 00:39:49,000
Dad got the phone disconnected.
475
00:39:51,333 --> 00:39:52,500
I'm going to Zurich.
476
00:39:55,958 --> 00:39:58,166
You read my letters last night?
477
00:40:00,125 --> 00:40:01,375
-Isha.
-Dad--
478
00:40:01,458 --> 00:40:02,666
Who's that?
479
00:40:04,041 --> 00:40:05,916
-Isha, stop!
-Come with me, I'll explain.
480
00:40:06,000 --> 00:40:07,083
What's going on?
481
00:40:07,666 --> 00:40:08,625
Isha!
482
00:40:23,416 --> 00:40:24,666
Are we running away?
483
00:40:28,250 --> 00:40:29,583
My bus to Pune leaves in five minutes.
484
00:40:30,958 --> 00:40:33,875
If I get on the bus now,
I'll make it to the morning drill.
485
00:40:36,166 --> 00:40:37,833
I got a few minutes to spend with you.
486
00:40:40,375 --> 00:40:41,375
You are right, Isha.
487
00:40:43,583 --> 00:40:45,000
I have very little time.
488
00:40:45,458 --> 00:40:46,958
But whatever I have,
489
00:40:47,416 --> 00:40:48,833
it's yours.
490
00:40:54,708 --> 00:40:56,000
I'll walk you to the bus.
491
00:41:15,333 --> 00:41:16,708
I'll protect you.
492
00:41:19,916 --> 00:41:20,958
Isha, dear.
493
00:41:21,708 --> 00:41:22,916
It's time for your flight.
494
00:41:25,250 --> 00:41:28,291
Isn't your flight tomorrow?
Today is the 24th.
495
00:41:30,666 --> 00:41:31,708
Isha?
496
00:41:50,291 --> 00:41:51,875
If I left for Zurich,
497
00:41:53,833 --> 00:41:55,291
I might not see you again.
498
00:42:16,708 --> 00:42:18,458
Pune! Pune! Pune!
499
00:42:42,833 --> 00:42:43,958
Isha!
500
00:42:46,083 --> 00:42:47,125
I love you.
501
00:42:52,708 --> 00:42:55,875
I wanted your reaction when I said it.
502
00:42:57,833 --> 00:42:59,958
Don't marry any white guy
in Switzerland.
503
00:43:00,416 --> 00:43:01,458
What if I do?
504
00:43:01,791 --> 00:43:03,166
I'll get rid of him and marry you.
505
00:43:52,041 --> 00:43:53,208
I love you, too.
506
00:44:10,916 --> 00:44:13,125
They truly fell in love that day.
507
00:44:14,166 --> 00:44:17,416
But Sandeep had to leave.
508
00:44:18,041 --> 00:44:20,416
To be happy when he was around
509
00:44:20,833 --> 00:44:24,208
and to wait for him when he was gone.
510
00:44:24,416 --> 00:44:26,166
This was our life.
511
00:44:31,208 --> 00:44:32,500
This was his life.
512
00:44:36,458 --> 00:44:40,666
In the process of him being on dutyand coming back in a few months,
513
00:44:40,750 --> 00:44:43,333
we never thought this was the last time
514
00:44:44,041 --> 00:44:45,333
we would see him.
515
00:44:46,458 --> 00:44:47,958
Don't eat lying down.
516
00:44:48,041 --> 00:44:49,250
Are you going to teach me--
517
00:44:50,666 --> 00:44:53,041
This is all because of you.
518
00:44:53,125 --> 00:44:54,375
Because of me?
519
00:44:55,083 --> 00:44:56,791
-See?
-Yeah, Dad. See.
520
00:45:00,291 --> 00:45:01,208
Hey!
521
00:45:04,041 --> 00:45:05,250
Have it.
522
00:45:07,875 --> 00:45:08,708
Dear.
523
00:45:09,250 --> 00:45:11,333
Why can't you take Isha with you?
524
00:45:11,416 --> 00:45:14,625
-I wonder what you get to eat there.
-Mom, you know what?
525
00:45:15,458 --> 00:45:16,875
Isha can't cook like you.
526
00:45:18,833 --> 00:45:21,625
-See. You're blushing.
-Stop it.
527
00:45:21,708 --> 00:45:23,625
Hey! Don't change the topic.
528
00:45:23,958 --> 00:45:26,416
She works in Bangalore
and your duty is in Haryana.
529
00:45:26,500 --> 00:45:27,833
How will this work?
530
00:45:27,916 --> 00:45:31,416
Dad, not everyone is joined
at the hip like both of you.
531
00:45:34,875 --> 00:45:36,625
Oh. Come on. Let's get down.
532
00:45:37,041 --> 00:45:38,333
Mom, I'm going.
533
00:45:38,416 --> 00:45:39,625
Say "I will be back".
534
00:45:40,958 --> 00:45:42,125
-Let's go.
-Commando!
535
00:45:42,208 --> 00:45:44,208
What's with the attitude?
Come here.
536
00:45:45,541 --> 00:45:49,083
Sandeep!
Call as soon as you reach Manesar.
537
00:45:49,166 --> 00:45:53,125
-Mom, I stole something from you.
-What?
538
00:45:53,208 --> 00:45:55,375
Mom, I stole something from you.
539
00:45:55,458 --> 00:45:57,000
Guess what it is. I'll call you.
540
00:45:57,541 --> 00:45:59,041
Bye, Dad. Bye, Mom.
541
00:46:15,416 --> 00:46:17,000
Look out for landmines. Over.
542
00:46:21,041 --> 00:46:23,541
-Alpha, come in. Patch over.
-Send Bravo to mark the perimeter.
543
00:46:23,625 --> 00:46:24,708
Wilco, over.
544
00:46:55,541 --> 00:46:56,541
Tear gas!
545
00:47:01,250 --> 00:47:03,625
-Door! To the door! To the door!
-Abort mission!
546
00:47:07,833 --> 00:47:08,666
Stop!
547
00:47:23,083 --> 00:47:24,333
-Actually--
-Captain Aakash.
548
00:47:24,416 --> 00:47:27,166
One. You and your team
didn't detect the wire.
549
00:47:27,250 --> 00:47:28,333
You tripped it.
550
00:47:28,416 --> 00:47:30,791
Two. Your team panicked
because of the tear gas
551
00:47:31,166 --> 00:47:32,666
and left the hostages behind.
552
00:47:33,166 --> 00:47:35,250
Three. You didn't have a plan B.
553
00:47:35,541 --> 00:47:37,458
Plan B is panicking and running away, sir.
554
00:47:39,333 --> 00:47:42,958
You think soldiers don't get scared?
Imagine you are in a real war situation.
555
00:47:43,041 --> 00:47:44,541
You are surrounded by enemies,
556
00:47:44,916 --> 00:47:46,166
your entire team is dead
557
00:47:46,541 --> 00:47:47,791
and you run out of bullets.
558
00:47:48,166 --> 00:47:50,875
That fear is what makes you human.
559
00:47:51,875 --> 00:47:55,166
Overcoming the fear
is what makes you a soldier.
560
00:47:55,625 --> 00:47:56,708
We are not just soldiers.
561
00:47:56,791 --> 00:47:59,208
We are the 51 Special Action Group
of the NSG.
562
00:47:59,541 --> 00:48:02,500
Our duty is to protect others,
and protect ourselves too.
563
00:48:04,291 --> 00:48:05,333
Captain Aakash.
564
00:48:06,541 --> 00:48:08,166
Don't underestimate the enemy.
565
00:48:40,416 --> 00:48:41,583
Sir.
566
00:48:44,416 --> 00:48:45,958
Headley has reached Mumbai.
567
00:49:06,916 --> 00:49:08,166
Balloons!
568
00:49:08,250 --> 00:49:09,625
Balloons!
569
00:49:10,291 --> 00:49:11,958
Sir, do you want some balloons?
570
00:49:12,166 --> 00:49:13,333
-How much?
-10 rupees.
571
00:49:13,416 --> 00:49:14,916
-Can you click a picture?
-Sure.
572
00:49:25,625 --> 00:49:27,333
Headley has sent all the pictures.
573
00:49:32,958 --> 00:49:36,000
No man is alone in the NSG.
We are all brothers.
574
00:49:36,416 --> 00:49:38,791
And you never leave a brother behind,
remember.
575
00:49:38,916 --> 00:49:40,875
-Commandos!
-Huah!
576
00:49:41,583 --> 00:49:43,625
And here comes
our training officer Sandeep.
577
00:49:44,083 --> 00:49:46,208
Ever since you've become a Black Cat,
578
00:49:46,916 --> 00:49:49,958
you're always on time for work,
but never to a party.
579
00:49:50,041 --> 00:49:52,708
-And it's not done, Officer.
-I have to be on time for duty.
580
00:49:52,833 --> 00:49:54,333
But parties call for... IST.
581
00:49:54,666 --> 00:49:56,833
Does IST stands for Indian Standard Time
582
00:49:56,916 --> 00:49:58,708
-or Indian Stretchable Time?
-Ask him.
583
00:49:58,791 --> 00:50:00,208
Option B. Stretchable.
584
00:50:01,375 --> 00:50:05,000
You may be late to the party.
You'll always be on time for the war.
585
00:50:05,083 --> 00:50:06,958
Not without you, Rajender Singh.
586
00:50:07,333 --> 00:50:08,333
Thank you, sir.
587
00:50:09,958 --> 00:50:12,583
What happened?
Sandeep gave you a earful again?
588
00:50:12,666 --> 00:50:13,833
Stop it.
589
00:50:13,916 --> 00:50:16,458
He was your buddy,
and now you call him "sir".
590
00:50:16,541 --> 00:50:18,791
He is my senior here.
I should respect him.
591
00:50:18,875 --> 00:50:21,166
He was drafted into NSG first.
He's a training officer.
592
00:50:21,250 --> 00:50:23,791
You don't understand all this.
That's why you get an earful.
593
00:50:26,458 --> 00:50:27,708
He lectured me about plan B.
594
00:50:28,958 --> 00:50:31,458
In a war, when an enemy
points the gun at you,
595
00:50:31,583 --> 00:50:35,083
when you are being shot at,
it's every man for himself.
596
00:50:42,333 --> 00:50:43,250
Sir, this...
597
00:50:43,458 --> 00:50:45,458
-Is it from home?
-It's from ma'am.
598
00:51:02,083 --> 00:51:02,958
Jai Hind, sir.
599
00:51:03,958 --> 00:51:05,000
At ease, Major.
600
00:51:06,833 --> 00:51:07,708
I need leave, sir.
601
00:51:07,791 --> 00:51:09,083
Don't mind me asking. All okay?
602
00:51:11,916 --> 00:51:12,958
What's this?
603
00:51:15,333 --> 00:51:16,875
If I don't go now,
604
00:51:17,791 --> 00:51:18,875
I'll lose her.
605
00:51:20,916 --> 00:51:23,125
Sandeep, I know this is important.
606
00:51:23,708 --> 00:51:25,541
Anyway, today is the 25th.
607
00:51:26,791 --> 00:51:29,083
-When do you want to leave?
-Tomorrow.
608
00:51:49,000 --> 00:51:50,916
Kasab, careful.
609
00:52:03,458 --> 00:52:04,583
Hello, madam.
610
00:52:04,666 --> 00:52:09,125
I'm Atul Kale, the husband.
My wife, and our children.
611
00:52:09,208 --> 00:52:10,083
Your IDs, please.
612
00:52:10,166 --> 00:52:12,666
Madam, I was born in Mumbai,
in Dahisar.
613
00:52:12,750 --> 00:52:14,333
I need some ID,
like your passport or PAN card.
614
00:52:14,416 --> 00:52:15,625
Ration card?
615
00:52:22,708 --> 00:52:23,791
Colaba.
616
00:52:24,166 --> 00:52:25,875
Sir, shall I repeat your order?
617
00:52:27,083 --> 00:52:29,666
Yeah. As Lucy says.
618
00:52:30,000 --> 00:52:31,125
Sure, sir.
619
00:52:31,583 --> 00:52:33,250
You have been nice today, Lucy.
620
00:52:36,458 --> 00:52:37,333
Leopold.
621
00:52:39,041 --> 00:52:41,166
But I had a reservation for 26th November.
622
00:52:41,250 --> 00:52:44,125
I'm sorry, ma'am. Sometimes
online bookings don't go through.
623
00:52:44,208 --> 00:52:46,000
-What's the problem?
-Booking issue.
624
00:52:46,083 --> 00:52:47,458
Let me have a look, ma'am.
625
00:52:49,333 --> 00:52:50,458
What's the name?
626
00:52:51,625 --> 00:52:54,041
-Pramoda Reddy.
-Oh. Pramoda Reddy?
627
00:52:54,125 --> 00:52:56,000
-Are you from Hyderabad, ma'am?
-Yeah.
628
00:52:56,083 --> 00:52:57,416
-Your name is not on the list.
-Yes.
629
00:52:57,500 --> 00:52:58,666
But we'll get a room for you.
630
00:53:09,333 --> 00:53:12,208
Yeah. Hello. Yeah, I can hear you.
I've checked in.
631
00:53:12,291 --> 00:53:14,416
Listen, I need the term sheet
before the dinner meeting.
632
00:53:14,500 --> 00:53:16,083
It's in three hours. Make sure it's ready.
633
00:53:16,166 --> 00:53:17,958
Hello. My name is Shirley.
634
00:53:19,833 --> 00:53:21,500
I'm sorry. She is so friendly.
635
00:53:30,625 --> 00:53:32,541
-Do you need a hand, sir?
-No.
636
00:53:38,750 --> 00:53:39,750
Can I get some tea?
637
00:53:53,458 --> 00:53:55,333
Please wait for five minutes.
We'll be back.
638
00:53:55,416 --> 00:53:56,583
Sure.
639
00:54:39,708 --> 00:54:40,791
Nazeer!
640
00:54:56,208 --> 00:54:58,625
Hafeez, they are running towardsthe hotel. Alert!
641
00:55:10,833 --> 00:55:13,458
It's chaos, sir. People are barging in!
642
00:55:13,541 --> 00:55:16,583
-The terrorists are firing outside.
-Okay, you just go that side.
643
00:55:35,791 --> 00:55:37,750
Attack in Mumbai!I repeat, attack in Mumbai!
644
00:55:37,833 --> 00:55:40,666
NSG on standby.Waiting for permission from Home Ministry.
645
00:55:57,125 --> 00:55:58,250
He's not answering.
646
00:55:58,375 --> 00:56:00,333
-Kishore, cancel my ticket to Bangalore.
-Sir.
647
00:56:05,500 --> 00:56:07,083
Hello, cancel the ticket to Bangalore.
648
00:56:09,958 --> 00:56:12,166
-Hello.
-Dad, turn on the TV.
649
00:56:14,791 --> 00:56:16,625
-Get the nominal files. I need the names.
-Sir.
650
00:56:17,083 --> 00:56:19,125
-Are you going?
-Training officers don't go on missions.
651
00:56:19,208 --> 00:56:21,583
-But I have to get the boys ready.
-Is that Sandeep?
652
00:56:21,666 --> 00:56:22,750
Give it to me.
653
00:56:24,041 --> 00:56:24,916
-Hey.
-Yeah, Mom.
654
00:56:25,000 --> 00:56:28,208
Prasad is coming to Gurgaon next week.He wants to meet you.
655
00:56:28,291 --> 00:56:29,375
Can you meet him?
656
00:56:30,125 --> 00:56:32,000
Sandeep? Are you listening?
657
00:56:32,333 --> 00:56:33,333
Hello?
658
00:56:34,833 --> 00:56:36,208
He hung up on me.
659
00:56:37,458 --> 00:56:40,000
I'll give him a piece of my mind
when he calls back.
660
00:57:02,625 --> 00:57:04,958
-Miss you, Mom.
-You'll see mommy soon.
661
00:57:05,041 --> 00:57:07,333
Just 31 hours.
I'll see you the day after.
662
00:57:07,416 --> 00:57:08,833
Yeah, Mom. Okay.
663
00:57:08,958 --> 00:57:11,208
-Arun, flight's on time?
-Yeah. On time. Boarded now.
664
00:57:11,291 --> 00:57:13,291
I'm getting a call from office. Bye.
665
00:57:13,375 --> 00:57:14,375
Yeah, bye.
666
00:57:15,083 --> 00:57:16,583
-Hello, Pramoda.
-What's New York saying?
667
00:57:16,708 --> 00:57:17,958
-Working on it.
-Okay.
668
00:57:18,166 --> 00:57:20,333
We downloaded the reports.Got a few issues.
669
00:57:20,833 --> 00:57:23,791
We're waiting for the legal opinion.We'll get back to you.
670
00:57:23,916 --> 00:57:24,916
I will update you.
671
00:57:25,333 --> 00:57:27,125
Once we have that, we can go ahead.
672
00:57:27,208 --> 00:57:28,541
-We're trying to resolve--
-And then...
673
00:57:29,083 --> 00:57:31,250
I can't hear. Hold on. Wait a second.
674
00:57:31,333 --> 00:57:34,250
God! They're celebrating
as if they have won the match.
675
00:57:34,958 --> 00:57:36,833
The legal team is informed, right?
676
00:57:37,500 --> 00:57:39,625
-Excuse me.
-No, I have to leave for dinner now.
677
00:57:39,708 --> 00:57:41,791
-I don't have the time.
-Excuse me. Can you hear that?
678
00:57:42,583 --> 00:57:44,500
No, I told you. Please get it done.
679
00:57:45,333 --> 00:57:47,375
Otherwise, it'll be a working Christmas
for all of us.
680
00:57:52,583 --> 00:57:53,708
I'll call back.
681
00:58:13,833 --> 00:58:15,125
Excuse me--
682
00:59:00,791 --> 00:59:01,666
The CCTV?
683
00:59:01,750 --> 00:59:03,666
Server room is on the second floor.
Burn it down.
684
00:59:29,041 --> 00:59:30,625
Listen...
685
00:59:45,708 --> 00:59:48,500
The number you're callinghas been switched off.
686
00:59:55,583 --> 00:59:57,500
Gentlemen,
terrorists have attacked Mumbai.
687
00:59:57,583 --> 01:00:00,291
Now we are awaiting for a call
from the Home ministry for authorization.
688
01:00:00,375 --> 01:00:02,750
This might be one of the deadliest attacks
India has ever seen.
689
01:00:03,041 --> 01:00:06,375
The commandos assigned for this mission
have already been notified.
690
01:00:06,458 --> 01:00:07,958
I haven't been notified, sir.
691
01:00:08,958 --> 01:00:11,041
You will stay here at Manesar,
Major Sandeep.
692
01:00:11,125 --> 01:00:14,125
Now commandos, buckle up!
We'll have to start at any moment.
693
01:00:14,208 --> 01:00:16,791
-Permission to speak in private, sir.
-We'll leave--
694
01:00:16,875 --> 01:00:18,250
You bloody well know the rules.
695
01:00:18,333 --> 01:00:19,833
Training officers are not sent
on missions.
696
01:00:20,208 --> 01:00:22,541
You are my best training officer,
I don't want to send you.
697
01:00:22,625 --> 01:00:24,083
-Sir--
-The decision is final, Sandeep.
698
01:00:24,166 --> 01:00:27,666
Sir, do you believe the NSG is India's
best defence against a terrorist attack?
699
01:00:27,750 --> 01:00:28,666
Sandeep, what I'm--.
700
01:00:28,750 --> 01:00:31,458
We designed 51 SAG
for handling a situation just like this.
701
01:00:32,041 --> 01:00:33,000
-You--
-Do you believe
702
01:00:33,083 --> 01:00:35,208
my boys are the best to deal
with this situation, sir?
703
01:00:35,708 --> 01:00:37,083
I'm their training officer.
704
01:00:38,000 --> 01:00:38,958
Now tell me,
705
01:00:39,875 --> 01:00:41,083
where should I be?
706
01:00:47,791 --> 01:00:48,791
Fall in, boys! Fall in!
707
01:01:26,458 --> 01:01:29,125
-Hello!
-Kishore, is Sandeep there?
708
01:01:29,208 --> 01:01:31,500
He's gone out, sir.
We are on high alert.
709
01:01:31,583 --> 01:01:32,916
-I'll have to go, sir.
-Where--
710
01:01:34,875 --> 01:01:35,916
Breaking news!
711
01:01:36,000 --> 01:01:40,416
The terrorist firing at the CST stationis now captured by the police.
712
01:01:40,500 --> 01:01:43,500
Sub Inspector Tukaram Ombleplayed a crucial role in this capture
713
01:01:43,583 --> 01:01:44,791
at the Chowpatty checkpost.
714
01:01:44,875 --> 01:01:47,708
Sadly, Tukaram Omble was killed in action.
715
01:01:47,791 --> 01:01:51,333
He put his life on the lineto catch the Pakistani terrorist
716
01:01:51,416 --> 01:01:53,375
Ajmal Kasab.
717
01:01:54,833 --> 01:01:56,083
Get ready, guys.
718
01:01:59,958 --> 01:02:01,333
51 SAG!
719
01:02:14,958 --> 01:02:15,833
Move!
720
01:02:22,208 --> 01:02:25,041
News is coming in that the NSG,
National Security Guard,
721
01:02:25,166 --> 01:02:26,916
India's most elite force,
722
01:02:27,000 --> 01:02:30,958
is taking over the operation from MARCOS,
that is, Marine Commandos and the SIT.
723
01:02:31,083 --> 01:02:32,250
-Gentlemen!
-Sir!
724
01:02:32,333 --> 01:02:34,875
We are going to fight in a place
that gives Mumbai its identity.
725
01:02:34,958 --> 01:02:36,666
The Taj Mahal Palace Hotel.
726
01:02:39,375 --> 01:02:40,833
Our focus will be the Taj.
727
01:02:40,916 --> 01:02:42,791
The Mumbai police are waiting for us.
728
01:02:45,208 --> 01:02:47,500
The police are struggling
to control the situation.
729
01:02:47,583 --> 01:02:49,833
The SIT and MARCOS
have been fighting since last night.
730
01:02:49,916 --> 01:02:51,791
Trying to capture the terrorists...
731
01:02:52,083 --> 01:02:55,375
Boys, as of this moment,
we do not know how many people are safe
732
01:02:55,583 --> 01:02:56,958
and how many people need to be saved.
733
01:02:57,041 --> 01:03:00,541
Repeated bomb blasts
destroyed the Taj very badly.
734
01:03:02,958 --> 01:03:04,625
It's chaos. Get ready.
735
01:03:04,708 --> 01:03:06,125
-Commandos!
-Commandos!
736
01:03:19,708 --> 01:03:22,416
According to our sources,the National Security Guard,
737
01:03:22,500 --> 01:03:24,500
India's elite force--
738
01:03:25,333 --> 01:03:26,458
Hafeez.
739
01:03:26,750 --> 01:03:29,166
The NSG is on their way.
It's on the news.
740
01:03:29,250 --> 01:03:31,625
They have been briefedabout the hostage situation--
741
01:03:31,708 --> 01:03:32,833
Let them come.
742
01:03:33,208 --> 01:03:34,208
The cameras are on.
743
01:03:34,708 --> 01:03:35,791
We'll show the world!
744
01:03:47,291 --> 01:03:49,083
And--
One minute. The NSG buses!
745
01:04:07,375 --> 01:04:08,541
Boys, assemble!
746
01:04:51,250 --> 01:04:53,291
-Hello.
-Kishore, where is Sandeep?
747
01:04:53,541 --> 01:04:54,833
They say the NSG is in Mumbai--
748
01:04:54,916 --> 01:04:57,291
-Sir is out.
-Where is he? When will he be back?
749
01:04:57,375 --> 01:04:59,083
He is out. That's it.
750
01:04:59,166 --> 01:05:00,375
Hello, Kishore...
751
01:05:02,458 --> 01:05:04,083
This is not an open battlefield.
752
01:05:04,666 --> 01:05:05,791
51 SAG!
753
01:05:06,375 --> 01:05:08,416
Shields up! Advance!
754
01:05:12,500 --> 01:05:14,166
Halt! Eyes up! Fire!
755
01:05:16,958 --> 01:05:18,000
Spearhead!
756
01:05:21,875 --> 01:05:23,125
The NSG is here.
757
01:05:23,208 --> 01:05:24,375
Move in.
758
01:05:26,750 --> 01:05:28,791
Halt. Secure the entrance.
759
01:05:28,875 --> 01:05:30,791
-Command center to the right.
-Yes, Major.
760
01:05:32,250 --> 01:05:33,125
Identification?
761
01:05:34,166 --> 01:05:36,250
Sir, how were they able
to attack us from outside?
762
01:05:36,333 --> 01:05:37,833
They've been moving differently
all day, sir.
763
01:05:37,916 --> 01:05:40,875
They have split into teams
and spread in various directions.
764
01:05:41,708 --> 01:05:42,958
-One second.
-Yeah.
765
01:05:49,250 --> 01:05:50,416
We are back to square one, sir.
766
01:05:50,500 --> 01:05:53,375
MARCOS captured a few areas
and the terrorists captured them back.
767
01:05:53,541 --> 01:05:56,208
-Aren't they able to hold?
-They don't have the forces for it.
768
01:05:56,291 --> 01:05:58,125
-You guys move! Move, guys!
-Move!
769
01:05:58,208 --> 01:06:01,250
Secure the lobby. Nobody
goes in or out without authorization.
770
01:06:01,333 --> 01:06:02,750
-The entire lobby.
-On it, sir.
771
01:06:02,833 --> 01:06:04,291
Sandeep, you need to hear this.
772
01:06:04,416 --> 01:06:06,083
Which part of the hotel is in our control?
773
01:06:06,166 --> 01:06:08,750
Just the lobby, sir.
But they're all over the place.
774
01:06:09,000 --> 01:06:10,625
Sir, that's the limit.
775
01:06:18,583 --> 01:06:20,833
Beyond that point,
they could be anywhere.
776
01:06:31,291 --> 01:06:33,416
Come out of the room! Now!
777
01:06:35,500 --> 01:06:36,333
-Please.
-Shut up.
778
01:06:36,416 --> 01:06:38,041
-Please don't kill me.
-Shut up!
779
01:06:38,125 --> 01:06:40,166
-You've got to believe me.
-Where is your passport?
780
01:06:40,250 --> 01:06:42,416
-I'm not American. I'm British.
-Where is your passport?
781
01:06:57,125 --> 01:06:58,166
Iftekhar.
782
01:06:58,250 --> 01:07:00,375
There's no one in that room.
Look at the list.
783
01:07:14,500 --> 01:07:16,666
-We need to get a layout to move in.
-Sir.
784
01:07:19,083 --> 01:07:20,625
What's this? Where's the blueprint?
785
01:07:20,708 --> 01:07:23,916
Sir, the architect is on vacation.
He isn't answering my calls.
786
01:07:24,000 --> 01:07:25,291
We've tried everything.
787
01:07:25,958 --> 01:07:27,416
So we don't have a blueprint.
788
01:07:30,541 --> 01:07:32,125
The NSG will enter from here,
789
01:07:32,625 --> 01:07:33,500
and we are here.
790
01:07:33,583 --> 01:07:35,041
This is where we are, sir.
791
01:07:35,208 --> 01:07:36,333
Let's start from here.
792
01:07:37,083 --> 01:07:40,458
To the left are the banquet halls.
Behind them is the grand staircase.
793
01:07:40,541 --> 01:07:42,250
The sea lounge is to the left.
794
01:07:42,333 --> 01:07:44,000
Above that, we have the south block.
795
01:07:44,083 --> 01:07:46,916
On the right side of the grand
staircase is the north block.
796
01:07:47,000 --> 01:07:48,666
North block, three of you.
797
01:07:48,750 --> 01:07:50,875
There are 75 rooms on each floor.
798
01:07:50,958 --> 01:07:52,416
They could be hiding anywhere.
799
01:07:52,500 --> 01:07:53,333
It's a bloody maze.
800
01:07:53,416 --> 01:07:55,000
We need to see their movements. CCTV?
801
01:07:55,083 --> 01:07:57,250
They burnt down the CCTV server room.
802
01:07:57,708 --> 01:07:59,583
-What about radio communication?
-No radio, sir.
803
01:07:59,666 --> 01:08:01,125
They can tune into our frequency.
804
01:08:01,208 --> 01:08:02,250
-Tear gas?
-No tear gas.
805
01:08:02,750 --> 01:08:03,708
The guests will be affected.
806
01:08:04,083 --> 01:08:05,500
You guys wear police uniforms.
807
01:08:06,750 --> 01:08:09,041
If we do a counterattack,
they use civilians as human shields.
808
01:08:10,041 --> 01:08:12,875
We don't know how many hostages
and terrorists are there.
809
01:08:12,958 --> 01:08:14,041
We don't know where they are.
810
01:08:14,125 --> 01:08:15,916
NSG can only enter from the front.
There's no air support.
811
01:08:16,000 --> 01:08:18,916
Boys, we are totally blind.
Standard protocols will not work.
812
01:08:19,000 --> 01:08:20,208
We need a new strategy.
813
01:08:20,291 --> 01:08:21,416
Then what?
814
01:08:23,541 --> 01:08:24,500
Kill everyone.
815
01:08:25,000 --> 01:08:26,875
They've recced and planned.
Now they're killing.
816
01:08:26,958 --> 01:08:30,000
We don't have any information.
Most of all, we don't have the time.
817
01:08:30,750 --> 01:08:31,791
We are here.
818
01:08:34,916 --> 01:08:36,958
I have a plan, sir. Snipers.
819
01:08:37,041 --> 01:08:39,250
We need snipers all around the Taj.
820
01:08:41,250 --> 01:08:43,958
We'll have sniperson the entire outside perimeter
821
01:08:44,541 --> 01:08:46,708
so they can cover us from all directions.
822
01:08:48,708 --> 01:08:50,875
SWS 1 on the Gateway.
823
01:08:50,958 --> 01:08:53,250
SWS 2 near the Wasabi.
824
01:08:54,000 --> 01:08:55,125
Eagle 2 in position.
825
01:08:56,333 --> 01:08:57,250
Eagle 1 in position, sir.
826
01:08:57,333 --> 01:09:00,500
If the terrorists show themselves,we will eliminate them, sir.
827
01:09:08,041 --> 01:09:10,625
Eagle 1, we are inside sea lounge.Can you see us?
828
01:09:10,708 --> 01:09:11,583
Negative, sir.
829
01:09:11,666 --> 01:09:13,375
Sea lounge has tinted windows.
No view, sir.
830
01:09:14,333 --> 01:09:16,375
Eagle 2, clear view of Wasabi restaurant.
831
01:09:16,458 --> 01:09:17,583
But no movement. Over.
832
01:09:17,666 --> 01:09:19,375
Copy. Let's take the stairs.
833
01:09:32,458 --> 01:09:33,791
-Room number?
-105, sir.
834
01:09:37,666 --> 01:09:38,625
Open the door.
835
01:09:45,375 --> 01:09:48,041
You're safe now.
Please open the door.
836
01:09:52,833 --> 01:09:54,958
This is Rodriguez
from the Taj hotel staff.
837
01:09:55,708 --> 01:09:57,083
You're completely safe now.
838
01:10:17,666 --> 01:10:18,500
Ma'am.
839
01:10:19,250 --> 01:10:21,791
We're the NSG.
We're here for you.
840
01:10:27,750 --> 01:10:29,083
-Ma'am, please.
-No...
841
01:10:29,166 --> 01:10:30,416
They'll kill us.
842
01:10:31,000 --> 01:10:31,958
They'll kill all of us.
843
01:10:32,416 --> 01:10:34,916
Nothing will happen to you.
We are here for you.
844
01:10:39,250 --> 01:10:40,166
Please come.
845
01:10:50,666 --> 01:10:53,333
Don't worry, Mrs. Khan. You're safe.
Suhaan, take care of her.
846
01:10:59,041 --> 01:11:01,333
Sir, those screams...
I think they're guests.
847
01:11:04,166 --> 01:11:05,166
Careful.
848
01:11:43,791 --> 01:11:45,375
Hello. My name is Shirley.
849
01:12:17,833 --> 01:12:18,750
Shirley?
850
01:12:21,833 --> 01:12:22,708
Shirley?
851
01:12:37,166 --> 01:12:38,333
Shirl--
852
01:12:51,000 --> 01:12:52,666
-Are you okay?
-Hmm.
853
01:12:53,083 --> 01:12:53,916
We need to go.
854
01:12:59,666 --> 01:13:00,958
-Ali.
-Yes, Javed.
855
01:13:01,375 --> 01:13:02,500
Inform Hafeez.
856
01:13:12,416 --> 01:13:13,583
We're safe here, okay?
857
01:13:18,208 --> 01:13:21,416
It's horror on the country'sfinancial capital--
858
01:13:21,500 --> 01:13:22,750
Did you have your lunch?
859
01:13:24,166 --> 01:13:26,500
You haven't even touched your food.
Why?
860
01:13:30,000 --> 01:13:31,041
What's happening?
861
01:13:31,125 --> 01:13:32,458
Everybody there was talking about--
862
01:13:33,083 --> 01:13:34,750
NSG? Sandeep?
863
01:13:35,250 --> 01:13:37,791
Dhanu! Sandeep is a training officer.
864
01:13:37,875 --> 01:13:39,916
They don't send training officers
on such operations. No.
865
01:13:41,541 --> 01:13:43,458
-Do you want some prasad?
-No.
866
01:13:43,958 --> 01:13:45,666
By the way, Sandeep called earlier.
867
01:13:47,750 --> 01:13:49,791
-I didn't pick up.
-Why?
868
01:13:49,875 --> 01:13:53,083
What do you mean, why?
He doesn't even have time to talk to me.
869
01:13:53,583 --> 01:13:55,500
He hung up on me yesterday.
870
01:13:56,000 --> 01:13:58,875
Always thinks about his duty.
He has a duty towards his family as well.
871
01:13:59,208 --> 01:14:00,875
He was busy yesterday,
so I'm busy today.
872
01:14:42,791 --> 01:14:44,583
-Calling paramedics.
-Captain, location?
873
01:14:44,666 --> 01:14:45,666
Chamber's club.
874
01:15:12,208 --> 01:15:14,583
They will have to pay
for every life they took.
875
01:15:17,041 --> 01:15:18,375
We move systematically.
876
01:15:19,041 --> 01:15:20,208
Bottom to top.
877
01:15:22,833 --> 01:15:24,041
Ground floor to fifth.
878
01:15:25,500 --> 01:15:26,416
Hurry up!
879
01:15:45,083 --> 01:15:46,000
Let them get closer.
880
01:16:03,250 --> 01:16:04,166
Bomb!
881
01:16:04,250 --> 01:16:05,625
Run!
882
01:16:08,125 --> 01:16:09,166
Team Alpha has been ambushed.
883
01:16:09,250 --> 01:16:11,708
I repeat, team Alpha has been ambushedand Major Khanna has been injured.
884
01:16:11,791 --> 01:16:13,833
We are firing, but the terroristshave escaped towards the south block.
885
01:16:13,916 --> 01:16:15,250
-Any casualties?
-One hostage down, sir.
886
01:16:15,333 --> 01:16:17,041
Goddammit! How do the terrorists
know our movements?
887
01:16:17,125 --> 01:16:19,791
They're pretending to be the NSG
and killing hostages, sir.
888
01:16:19,875 --> 01:16:21,291
-They're killing faster.
-Media?
889
01:16:23,791 --> 01:16:24,958
Delta team heading to north block.
890
01:16:25,041 --> 01:16:27,333
Somebody tell the media to stop
broadcasting our movements!
891
01:16:27,416 --> 01:16:30,166
Now as you can see, the police and MARCOS
892
01:16:30,250 --> 01:16:32,541
are surrounding areas near the Taj.
893
01:16:32,625 --> 01:16:35,125
The NSG commandos are wearing theirNomex uniforms
894
01:16:35,208 --> 01:16:36,916
and bulletproof vests.
895
01:16:37,000 --> 01:16:39,666
Our correspondent Ram Kishorewill share more information--
896
01:16:39,750 --> 01:16:41,291
-Sir.
-Are you following the news?
897
01:16:42,666 --> 01:16:46,333
Our NSG commandosare wearing black Nomex uniforms.
898
01:16:46,416 --> 01:16:47,666
They're also wearing bullet proof...
899
01:16:47,750 --> 01:16:50,791
I want everyone in black clothes.The NSG uniform is black.
900
01:16:59,000 --> 01:17:00,541
I am already wearing black.
901
01:17:01,458 --> 01:17:03,041
-NSG!
-We are the NSG!
902
01:17:05,083 --> 01:17:07,416
There is some suspicious chatter
on channel 48.
903
01:17:09,375 --> 01:17:10,958
-Gather everyone in the north block.-Okay.
904
01:17:11,041 --> 01:17:12,791
-Has everyone changed?-Yes, we did.
905
01:17:13,416 --> 01:17:15,958
Sir, this is Kelenke from Mumbai ATS.We just got an Intel.
906
01:17:16,041 --> 01:17:18,041
Terrorists are moving all the gueststo the north block.
907
01:17:18,583 --> 01:17:20,208
SWS, any movement in the north block?
908
01:17:22,125 --> 01:17:23,833
Second floor, towards the north block.
909
01:17:24,875 --> 01:17:27,250
Sir, they're taking the hostages
towards the north block.
910
01:17:27,625 --> 01:17:30,416
Target at center window.
Gun shots! I see gun shots!
911
01:17:31,833 --> 01:17:34,666
Damn it! Negative, sir.
They're using the hostages as shields.
912
01:17:34,791 --> 01:17:36,833
I do not have a shot!
I repeat, I do not have a shot!
913
01:17:40,333 --> 01:17:42,041
Get in! Shut up!
914
01:17:43,291 --> 01:17:44,166
Shut up!
915
01:17:44,958 --> 01:17:46,125
Delta team heading to north block.
916
01:17:46,208 --> 01:17:47,625
One and two.
Check every room.
917
01:17:47,708 --> 01:17:49,333
Gather the civilians at one place.
918
01:17:50,208 --> 01:17:51,041
Hey!
919
01:17:51,166 --> 01:17:52,666
Shut up!
920
01:17:52,833 --> 01:17:54,291
Shut the hell up!
921
01:17:55,500 --> 01:17:57,958
Three and four,
escort them out through the corridors.
922
01:17:59,333 --> 01:18:00,833
Ali, guard them.
923
01:18:00,916 --> 01:18:03,583
All the hostages are in the banquet hall.
924
01:18:11,250 --> 01:18:12,166
Aakash!
925
01:18:28,166 --> 01:18:30,958
SWS, come in. Suspected terrorist, redT-shirt, second floor corridor.
926
01:18:31,041 --> 01:18:32,041
Copy that.
927
01:18:36,583 --> 01:18:38,041
Patch me to someone
near the heritage wing.
928
01:18:38,125 --> 01:18:40,166
I repeat, do we have eyesin the heritage wing? Over.
929
01:18:41,375 --> 01:18:43,500
Major Sandeep, come in.
You are the only one in the heritage wing.
930
01:18:43,583 --> 01:18:45,416
Copy. I'm with a hostage, sir.
931
01:18:45,500 --> 01:18:47,333
SWS has spotted a terrorist there.
932
01:18:47,416 --> 01:18:48,791
Patching you to SWS.
933
01:18:48,875 --> 01:18:49,833
Don't worry.
934
01:18:50,291 --> 01:18:51,416
Ma'am? Are you okay?
935
01:18:52,083 --> 01:18:54,000
-Eagle 2 for Tiger. Come in!
-Tiger copy, over.
936
01:18:54,083 --> 01:18:55,708
Suspected terrorist, red T-shirt.
937
01:18:55,791 --> 01:18:57,375
Second floor corridor, heritage wing.
938
01:18:57,458 --> 01:18:59,041
I don't have eyes there. Careful.
939
01:19:00,208 --> 01:19:01,083
Quiet, please.
940
01:19:04,791 --> 01:19:07,166
-He took my jacket.
-Jacket?
941
01:19:08,625 --> 01:19:10,125
Quiet. Quiet, please.
942
01:20:39,125 --> 01:20:40,666
I wanted to shoot you
as soon as I saw you.
943
01:20:40,750 --> 01:20:43,166
But I wanted to kill more
of your people in one shot.
944
01:20:47,833 --> 01:20:49,250
Where is the rest of your team?
945
01:20:49,333 --> 01:20:51,000
Why are you alone? Tell me!
946
01:21:56,625 --> 01:21:57,708
Put down your gun.
947
01:21:58,333 --> 01:21:59,416
Put down your gun!
948
01:22:00,458 --> 01:22:02,083
Put down your gun or I'll kill her!
949
01:22:21,875 --> 01:22:23,666
-Ma'am, are you okay?
-Major, are you hit?
950
01:22:23,750 --> 01:22:25,416
-Aakash, take care of the hostage.
-Yes, Major.
951
01:22:25,500 --> 01:22:27,125
Major is hit. He is bleeding.
952
01:22:44,708 --> 01:22:46,583
Major, come in.Major, where are you?
953
01:22:47,041 --> 01:22:47,958
Major, where are you?
954
01:22:48,625 --> 01:22:49,500
Major, come in.
955
01:22:50,708 --> 01:22:52,125
In pursuit of the terrorist, sir.
956
01:22:52,208 --> 01:22:54,791
-Aakash tells me you've been hit.
-He is getting away, sir.
957
01:22:54,875 --> 01:22:56,083
You have been hit.
958
01:22:56,166 --> 01:23:00,000
-I'm sure, he is somewhere around.
-Major Sandeep, I repeat, you've been hit!
959
01:23:00,083 --> 01:23:01,208
Do you realize that?
960
01:23:04,708 --> 01:23:05,958
Major, do you read me?
961
01:23:07,875 --> 01:23:08,958
Major, respond.
962
01:23:09,500 --> 01:23:10,375
It's just a scratch, sir.
963
01:23:10,458 --> 01:23:12,416
We need to check on that.
Come to base now.
964
01:23:12,500 --> 01:23:13,833
Going alone without any backup,
965
01:23:13,916 --> 01:23:15,416
you are of no use to anyone dead.
966
01:23:15,833 --> 01:23:17,916
-Sir, please--
-These are your words, Major.
967
01:23:18,000 --> 01:23:19,500
Come to base. It's an order.
968
01:23:29,166 --> 01:23:31,000
When is daddy coming?
969
01:23:32,125 --> 01:23:34,916
I promise.
We're going home very soon.
970
01:23:36,708 --> 01:23:39,791
-Javed, someone ran on your floor!
-Which floor?
971
01:23:40,750 --> 01:23:41,791
Ummati!
972
01:23:42,666 --> 01:23:45,666
This door was open earlier,
now it's shut.
973
01:23:52,541 --> 01:23:53,666
NSG!
974
01:23:53,750 --> 01:23:54,875
NSG commando!
975
01:23:55,958 --> 01:23:57,000
This--
976
01:24:12,250 --> 01:24:13,750
I'm going to put you back in there.
977
01:24:15,166 --> 01:24:16,458
These are bad men.
978
01:24:16,875 --> 01:24:17,791
Quiet.
979
01:24:17,875 --> 01:24:19,875
Ummati, the key.
980
01:24:53,666 --> 01:24:54,708
Did you find anyone?
981
01:24:55,666 --> 01:24:56,916
Looks like they ran away.
982
01:24:57,083 --> 01:24:59,791
Where will they go?
This is the inner side of the hotel.
983
01:25:01,333 --> 01:25:04,625
-Did you check the hall?
-I've sent Iftekhar there.
984
01:25:06,833 --> 01:25:09,625
-Did you check the bathroom?
-Yes, there's no one.
985
01:25:46,208 --> 01:25:47,250
Listen.
986
01:25:47,541 --> 01:25:49,000
We received some orders.
987
01:25:49,083 --> 01:25:51,500
We have to check the passports
of all foreigners in the north block
988
01:25:51,583 --> 01:25:53,041
and find out who the Americans are.
989
01:25:53,125 --> 01:25:54,125
Why?
990
01:25:54,750 --> 01:25:57,333
They are our insurance.
For us to get out of here.
991
01:26:24,875 --> 01:26:26,041
-Aakash.
-Major.
992
01:26:26,166 --> 01:26:28,250
That terrorist in a red T-shirt
escaped through the service corridor.
993
01:26:28,333 --> 01:26:30,791
-On it, Major.
-Veer, take care of the hostages.
994
01:26:30,875 --> 01:26:32,000
Will take care, Major.
995
01:26:32,416 --> 01:26:33,750
Don't move, sir.
996
01:26:34,916 --> 01:26:37,208
Major, please!
You are losing a lot of blood.
997
01:26:41,666 --> 01:26:43,833
If the bullet had hit one inch
to the left...
998
01:26:50,333 --> 01:26:53,041
The person you are dialingseems unavailable--
999
01:26:55,250 --> 01:26:56,250
-Hello?
-Hello, uncle.
1000
01:26:56,333 --> 01:26:58,875
-Yes, Isha.
-Sandeep is not answering my calls.
1001
01:26:59,000 --> 01:27:00,250
And the NSG is in Mumbai.
1002
01:27:00,333 --> 01:27:02,916
No. He is a training officer.
1003
01:27:03,000 --> 01:27:04,958
They don't send officers
to such operations.
1004
01:27:05,041 --> 01:27:05,875
Okay.
1005
01:27:05,958 --> 01:27:07,333
-All right.
-Okay, bye.
1006
01:27:30,750 --> 01:27:31,625
Really?
1007
01:27:32,500 --> 01:27:34,125
-Can't wait for tonight.
-Really?
1008
01:27:34,958 --> 01:27:37,166
It's our wedding, but look at
everyone else's excitement.
1009
01:27:38,625 --> 01:27:42,125
Sandeep! Did you pack your bags?
You have to leave in the morning.
1010
01:27:44,833 --> 01:27:45,916
What?
1011
01:27:46,958 --> 01:27:48,541
Hey! We are married.
1012
01:27:52,333 --> 01:27:53,666
Come with me.
1013
01:28:05,208 --> 01:28:06,291
Why don't you give it a try?
1014
01:28:09,416 --> 01:28:10,833
That was a deadly skirmish.
1015
01:28:12,041 --> 01:28:12,916
Yeah.
1016
01:28:15,041 --> 01:28:16,375
-Excuse me, sir
-Sure.
1017
01:28:21,250 --> 01:28:22,250
Hi.
1018
01:28:22,500 --> 01:28:23,833
Colonel is enjoying his birthday.
1019
01:28:24,333 --> 01:28:26,666
You're happy, right? Sit down.
1020
01:28:32,333 --> 01:28:33,958
I thought you were unhappy
because it's a new place.
1021
01:28:34,041 --> 01:28:35,833
Then I thought,
maybe it was the new lifestyle.
1022
01:28:36,291 --> 01:28:37,541
Now I feel it's because of me.
1023
01:28:42,583 --> 01:28:43,875
They offered me the job again.
1024
01:28:43,958 --> 01:28:45,500
Senior Architect.
1025
01:28:45,916 --> 01:28:47,416
Better salary, better position.
1026
01:28:47,791 --> 01:28:49,333
I drafted a mail rejecting it.
1027
01:28:54,833 --> 01:28:56,666
Guys! Great news!
1028
01:28:56,750 --> 01:28:59,208
Isha just got a huge promotion
from her company in Bangalore.
1029
01:28:59,625 --> 01:29:00,666
-Wow!
-Yeah.
1030
01:29:00,750 --> 01:29:01,916
Congratulations, guys.
1031
01:29:02,333 --> 01:29:04,083
Thank you, sir. Thank you.
1032
01:29:05,000 --> 01:29:07,791
If you wanted to reject it,
you would've mailed it.
1033
01:29:07,875 --> 01:29:09,416
-Congrats.
-Thank you, sir.
1034
01:29:09,500 --> 01:29:11,041
-Congratulations.
-Thank you.
1035
01:29:11,375 --> 01:29:12,291
Thank you.
1036
01:29:13,041 --> 01:29:14,166
Happy birthday, Isha!
1037
01:29:14,250 --> 01:29:17,250
Sorry, I wanted to make it,but they canceled my leave.
1038
01:29:17,416 --> 01:29:18,541
It's okay, Sandeep.
1039
01:29:19,208 --> 01:29:20,083
It's just a birthday.
1040
01:29:20,541 --> 01:29:21,583
I miss you.
1041
01:29:22,166 --> 01:29:23,166
I miss you!
1042
01:29:24,166 --> 01:29:25,875
Anyway, you are coming next month.
1043
01:29:25,958 --> 01:29:27,708
I'll be there next month for sure.
1044
01:29:27,791 --> 01:29:29,000
-Yeah
-Okay?
1045
01:29:29,166 --> 01:29:30,041
Bye.
1046
01:29:37,208 --> 01:29:40,041
The number you're callinghas been switched off.
1047
01:29:50,833 --> 01:29:52,166
Congratulations!
1048
01:30:09,250 --> 01:30:12,041
This subscriberis currently switched off.
1049
01:30:13,916 --> 01:30:15,583
We've been trying to reach himfor three days.
1050
01:30:17,000 --> 01:30:19,833
We've been trying to reach Sandeep,but we don't know where he is.
1051
01:30:20,333 --> 01:30:22,166
What do you mean?
How can you not know?
1052
01:30:22,833 --> 01:30:27,500
This subscriber is currently switched off.Please try after some time.
1053
01:30:36,750 --> 01:30:39,333
Ma'am? Are you okay?
1054
01:30:39,458 --> 01:30:41,500
Ma'am! Careful, ma'am. Please.
1055
01:30:53,000 --> 01:30:55,000
-Hello.
-Hello! Hello, Isha.
1056
01:30:55,375 --> 01:30:58,000
Sorry, Isha. We were ambushedon our way back to base.
1057
01:30:58,333 --> 01:30:59,500
We lost two soldiers,
1058
01:30:59,583 --> 01:31:01,458
and we were stuck therefor last two weeks.
1059
01:31:01,541 --> 01:31:03,958
There was no mobile signal.We just got back to the base.
1060
01:31:04,041 --> 01:31:05,000
How are you?
1061
01:31:06,416 --> 01:31:08,250
Yeah. Okay.
1062
01:31:09,791 --> 01:31:12,000
-How are you?
-Yeah, I'm okay.
1063
01:31:12,583 --> 01:31:14,500
Don't worry. Where are you?
1064
01:31:16,583 --> 01:31:18,708
Hello. Hello?
1065
01:31:19,250 --> 01:31:21,375
I'm... I'm at the office.
1066
01:31:22,666 --> 01:31:23,916
I have a meeting.
1067
01:31:24,541 --> 01:31:25,791
I'll talk to you later.
1068
01:31:26,208 --> 01:31:27,125
Hey, Isha!
1069
01:31:27,875 --> 01:31:29,000
Happy anniversary.
1070
01:31:29,625 --> 01:31:32,458
I love you.I'll see you soon, okay?
1071
01:31:36,250 --> 01:31:37,875
What happened at the hospital, Isha?
1072
01:31:38,500 --> 01:31:39,750
Why won't you answer me?
1073
01:31:40,375 --> 01:31:42,791
You should have been with mein the hospital,
1074
01:31:42,875 --> 01:31:44,125
right next to me.
1075
01:31:44,500 --> 01:31:45,833
I was at the forward outpost.
1076
01:31:45,916 --> 01:31:47,541
-Mom and Dad--
-Not them!
1077
01:31:48,083 --> 01:31:49,083
You!
1078
01:31:50,166 --> 01:31:51,208
I needed you here.
1079
01:31:51,291 --> 01:31:53,625
Here. With me.
1080
01:31:54,500 --> 01:31:55,541
Here in Bangalore.
1081
01:31:56,333 --> 01:31:57,333
All right, Isha.
1082
01:31:59,000 --> 01:32:00,583
Your Sandeep is right here,
1083
01:32:01,416 --> 01:32:02,708
and with you.
1084
01:32:04,125 --> 01:32:05,125
What happened?
1085
01:32:10,625 --> 01:32:12,166
Were you...
Were you pregnant?
1086
01:32:16,125 --> 01:32:17,416
Did we lose someone?
1087
01:32:20,541 --> 01:32:22,083
Or was it something else?
1088
01:32:22,708 --> 01:32:24,250
Or did you have an accident?
1089
01:32:26,166 --> 01:32:27,916
I need you to tell me something, please.
1090
01:32:30,250 --> 01:32:31,291
-Stay back.
-Sir!
1091
01:32:40,583 --> 01:32:41,916
Stay back and I'll tell you.
1092
01:32:44,625 --> 01:32:47,250
Sir? We have to go now.
1093
01:32:59,875 --> 01:33:02,583
It's an emergency.I'm sorry.
1094
01:33:12,458 --> 01:33:14,916
He couldn't find outwhat happened to Isha.
1095
01:33:15,625 --> 01:33:17,291
He couldn't be there with her.
1096
01:33:17,875 --> 01:33:21,000
Because, beyond being a husband,
1097
01:33:21,666 --> 01:33:23,250
beyond being a son,
1098
01:33:23,875 --> 01:33:26,416
he was a soldier.
1099
01:33:35,916 --> 01:33:37,750
What a soldier needs to give up,
1100
01:33:39,416 --> 01:33:41,000
what he needs to sacrifice
1101
01:33:42,291 --> 01:33:44,083
is something only a soldier knows.
1102
01:34:00,541 --> 01:34:03,375
-There is so much more to be done and--
-Sir, we lost Rajendar Singh.
1103
01:34:03,458 --> 01:34:04,875
The terrorists ambushed him.
1104
01:34:08,791 --> 01:34:12,000
Boys, we have bad news.
Captain Rajendar Singh.
1105
01:34:12,500 --> 01:34:14,375
As we all know, he was one of our finest.
1106
01:34:14,458 --> 01:34:17,291
-Aakash, inform his family.
-Commandos are being airdropped.
1107
01:34:18,041 --> 01:34:22,875
Everyone is equipped with advancedweaponry like SIG, RIF551 and MP5 guns.
1108
01:34:22,958 --> 01:34:27,041
The MP5 gun is a close range gun.With a range of 50 yards.
1109
01:34:27,125 --> 01:34:29,958
MP5 is a gun with a range of 50 yards.
1110
01:34:30,041 --> 01:34:32,750
Stay 50 yards away.They are being airdropped.
1111
01:34:33,333 --> 01:34:36,583
The terrorists have shotthe first NSG soldier.
1112
01:34:36,958 --> 01:34:40,125
How do the terrorists knowwhat is happening outside?
1113
01:34:43,125 --> 01:34:44,208
Not without you, Rajender Singh.
1114
01:34:47,833 --> 01:34:49,333
We saved most of the hostages.
1115
01:34:49,416 --> 01:34:51,833
They are safe.
But a few are still stuck there.
1116
01:34:51,916 --> 01:34:53,500
So, the NSG commandos are here,
1117
01:34:53,583 --> 01:34:54,958
and the hostages...
1118
01:34:55,083 --> 01:34:57,333
Yeah. I mean,
a few hostages are still in there.
1119
01:34:58,958 --> 01:34:59,791
Sorry, sir.
1120
01:34:59,875 --> 01:35:01,833
Sir, can you tell us
what's going on in there?
1121
01:35:02,458 --> 01:35:04,041
How many people have died so far?
1122
01:35:04,125 --> 01:35:05,333
How many?
1123
01:35:05,833 --> 01:35:07,708
Not everything is about TRPs!
1124
01:35:08,000 --> 01:35:09,625
All you care about are your headlines!
1125
01:35:09,708 --> 01:35:11,416
-Sir...
-Human lives are at stake.
1126
01:35:11,500 --> 01:35:13,208
But you are only worried
about your breaking news!
1127
01:35:13,666 --> 01:35:14,666
Do you have a family?
1128
01:35:14,750 --> 01:35:17,000
-Sir?
-A father, mother, siblings. Someone?
1129
01:35:17,083 --> 01:35:18,333
Yes. I have a son.
1130
01:35:21,291 --> 01:35:22,666
I saw a five-year-old inside.
1131
01:35:22,750 --> 01:35:23,791
He was killed.
1132
01:35:24,166 --> 01:35:26,208
An old, blind man with his service dog.
killed.
1133
01:35:28,250 --> 01:35:31,250
Everything you report,
the information that you give out,
1134
01:35:31,333 --> 01:35:33,208
is endangering
the lives of the hostages in there.
1135
01:35:33,291 --> 01:35:36,041
It's putting the lives of soldiers
at risk, too.
1136
01:35:36,416 --> 01:35:39,375
Your negligence is putting lives at risk!
1137
01:35:40,041 --> 01:35:42,083
But for you,
"live" is more important than life.
1138
01:35:43,291 --> 01:35:45,083
Listen. Back in there,
1139
01:35:45,666 --> 01:35:48,041
at the Mezzanine floor,
near the swimming pool,
1140
01:35:48,166 --> 01:35:49,916
there are twenty four hostages.
1141
01:35:50,000 --> 01:35:51,291
They are trapped.
1142
01:35:51,375 --> 01:35:54,125
They are waiting for us to save them.
1143
01:35:55,166 --> 01:35:56,416
Try to understand.
1144
01:36:05,625 --> 01:36:07,791
Murali, turn on the camera.
1145
01:36:11,916 --> 01:36:13,416
We just got an update
1146
01:36:13,500 --> 01:36:14,541
that twenty four hostages...
1147
01:36:14,625 --> 01:36:16,583
He said twenty four, right?
Okay, start.
1148
01:36:17,291 --> 01:36:19,541
Breaking news!
We just got an update
1149
01:36:19,625 --> 01:36:22,541
that there are twenty four hostages
trapped in the north block--
1150
01:36:22,625 --> 01:36:26,875
Twenty four hostages are still trappedin the mezzanine, near the swimming pool.
1151
01:36:26,958 --> 01:36:29,166
And now we need to seehow they are going to be rescued--
1152
01:36:29,833 --> 01:36:31,166
Four in the north block
and the rest in the south.
1153
01:36:31,250 --> 01:36:32,875
How many can you send?
1154
01:36:34,833 --> 01:36:35,916
Swimming pool?
1155
01:36:48,166 --> 01:36:50,375
-There's nobody here.
-Let's look for them.
1156
01:37:30,708 --> 01:37:31,875
Get down!
1157
01:37:37,625 --> 01:37:38,458
Out! Out!
1158
01:37:40,166 --> 01:37:41,791
-Are you okay?
-We're okay, sir.
1159
01:37:45,500 --> 01:37:48,125
Eagle 2. Is he in your field?
Do you have a visual?
1160
01:37:50,166 --> 01:37:51,041
Negative, sir.
1161
01:37:52,333 --> 01:37:53,250
I'm right outside.
1162
01:37:55,583 --> 01:37:57,125
I'll kill anyone who moves!
1163
01:37:59,250 --> 01:38:01,000
Eyes to your left.
Eyes to your right.
1164
01:38:13,125 --> 01:38:13,958
He's still here.
1165
01:38:28,875 --> 01:38:29,708
No!
1166
01:38:58,250 --> 01:38:59,541
Sir, why is he not shooting?
1167
01:39:17,500 --> 01:39:18,500
Get back!
1168
01:39:26,291 --> 01:39:27,458
Thanks, Eagle 2.
1169
01:39:28,000 --> 01:39:29,000
Roger.
1170
01:39:39,000 --> 01:39:41,416
They killed two of our guys
near the pool.
1171
01:39:42,583 --> 01:39:44,166
Go to the room upstairs! Now!
1172
01:39:45,583 --> 01:39:46,583
Let's get him to the hospital. Quick!
1173
01:39:47,416 --> 01:39:49,083
Major, you were right.
1174
01:39:49,166 --> 01:39:51,250
-It's not every man for himself...
-Aakash.
1175
01:39:51,750 --> 01:39:52,791
You are badly hurt.
1176
01:39:52,875 --> 01:39:55,000
You're bleeding.
We need to take you to a hospital now.
1177
01:39:55,083 --> 01:39:57,208
Now! Let's go. Fast.
1178
01:39:59,166 --> 01:40:00,208
They broke the lock.
1179
01:40:04,541 --> 01:40:06,458
Ali, do we still have everyone?
1180
01:40:08,000 --> 01:40:09,541
Sir, the banquet hall is empty.
1181
01:40:09,625 --> 01:40:11,833
They knew we were going towardsthe swimming pool.
1182
01:40:11,916 --> 01:40:12,750
Who is dead?
1183
01:40:12,833 --> 01:40:15,166
Sohail, Shoaib and Nazeer,
all three were killed.
1184
01:40:18,958 --> 01:40:20,166
They planned the whole thing.
1185
01:40:35,541 --> 01:40:37,583
We have to save every hostagein the north block
1186
01:40:37,666 --> 01:40:38,708
in one single shot.
1187
01:40:38,791 --> 01:40:40,625
Let's trap the terrorists
near the pool.
1188
01:40:40,708 --> 01:40:44,000
Twenty four hostages near the pool,
on mezzanine floor.
1189
01:40:52,833 --> 01:40:54,666
Let's not follow the Indian media anymore.
1190
01:40:58,250 --> 01:41:01,000
Sir, I need reinforcements,
I don't have half my unit.
1191
01:41:01,083 --> 01:41:02,875
Can't just wait and watch.
Please call me back, sir.
1192
01:41:02,958 --> 01:41:04,666
Sir. The north block is under our control.
1193
01:41:05,750 --> 01:41:07,291
Sandeep.
Half of our team is shattered.
1194
01:41:08,000 --> 01:41:09,583
Alpha team is injured.
1195
01:41:09,916 --> 01:41:11,166
That's the latest update.
1196
01:41:19,541 --> 01:41:21,625
Sandeep. Sandeep!
1197
01:41:21,708 --> 01:41:23,291
-Major Sandeep!
-Yeah.
1198
01:41:23,375 --> 01:41:25,166
We've got orders.
No more operations tonight.
1199
01:41:25,250 --> 01:41:26,916
-Sir--
-Orders from the seniors.
1200
01:41:27,000 --> 01:41:28,541
Tomorrow morning, we go again.
1201
01:41:29,166 --> 01:41:30,125
We'll get them.
1202
01:41:43,541 --> 01:41:46,875
Indian officials say all thiswas managed by only--
1203
01:41:46,958 --> 01:41:49,750
The number you're callingis currently switched off.
1204
01:41:56,166 --> 01:41:57,458
-Isha, hi.
-Sandeep!
1205
01:41:57,541 --> 01:41:59,583
Your dad told me you're in Manesar.
The training officer--
1206
01:41:59,666 --> 01:42:01,166
Yeah, I'm in Manesar.
1207
01:42:05,000 --> 01:42:06,291
Did you get the papers?
1208
01:42:08,791 --> 01:42:10,125
Fighting with each other
1209
01:42:10,208 --> 01:42:12,375
means we are fighting
for each other, right?
1210
01:42:14,166 --> 01:42:16,333
But army duty is more important to you,
Sandeep.
1211
01:42:17,500 --> 01:42:21,583
I waited for the day
when I would become important to you.
1212
01:42:22,208 --> 01:42:26,750
You think of me
only when you're off duty.
1213
01:42:27,583 --> 01:42:29,916
Everybody talks about your sacrifices,
1214
01:42:30,000 --> 01:42:31,791
but what about the sacrifices we make
1215
01:42:34,125 --> 01:42:36,416
so you can do your duty?
1216
01:42:38,208 --> 01:42:39,416
I understand, Isha.
1217
01:42:40,916 --> 01:42:42,041
I see you.
1218
01:42:42,583 --> 01:42:44,916
I couldn't be there for you
when you needed me.
1219
01:42:45,583 --> 01:42:47,166
But don't say there is no love.
1220
01:42:48,083 --> 01:42:50,583
If we have problems, let's fight.
1221
01:42:50,666 --> 01:42:53,833
But we can't let go of each other.
1222
01:42:55,458 --> 01:42:56,750
I've always loved you.
1223
01:42:57,291 --> 01:42:59,083
I always wanted to take care of you.
1224
01:43:01,083 --> 01:43:02,208
I wanted to keep you safe.
1225
01:43:04,250 --> 01:43:05,875
When you're not even here with me
1226
01:43:08,041 --> 01:43:09,666
how will you keep me safe, Sandeep?
1227
01:43:13,000 --> 01:43:15,416
That day at the hospital,
1228
01:43:17,875 --> 01:43:19,333
you should have been by my side.
1229
01:43:20,500 --> 01:43:21,916
I was alone then.
1230
01:43:22,916 --> 01:43:24,083
I'm alone now.
1231
01:43:25,875 --> 01:43:28,208
I was alone there. I'm alone here.
1232
01:43:30,625 --> 01:43:31,541
Alone.
1233
01:43:33,041 --> 01:43:34,166
Isha.
1234
01:43:37,708 --> 01:43:38,958
I will be there for us.
1235
01:43:41,708 --> 01:43:44,333
There should be no more secrets
between us.
1236
01:43:47,458 --> 01:43:48,791
What really happened at the hospital
that day?
1237
01:43:50,958 --> 01:43:52,333
It's better if you don't know.
1238
01:43:53,666 --> 01:43:56,333
Major Sandeep.
Colonel wants you in the hotel lobby.
1239
01:43:56,416 --> 01:43:58,333
Hotel? Lobby?
1240
01:44:01,000 --> 01:44:03,750
Are you in Mumbai? You're in the Taj?
1241
01:44:04,791 --> 01:44:06,041
It's better if you don't know.
1242
01:44:08,500 --> 01:44:10,083
I will see you, okay?
1243
01:44:10,166 --> 01:44:11,041
Bye.
1244
01:44:11,875 --> 01:44:12,750
Sandeep?
1245
01:44:15,958 --> 01:44:18,791
This number can't be reached right now.
1246
01:44:20,708 --> 01:44:23,250
Listen to me.
Get the information from the police.
1247
01:44:23,708 --> 01:44:24,583
-Okay?
-Yes, sir.
1248
01:44:24,666 --> 01:44:25,583
-Hello.
-Take care of it.
1249
01:44:25,666 --> 01:44:27,791
Hello! Can anyone hear me. Hello?
1250
01:44:28,458 --> 01:44:30,041
-This is Rodriguez from the Taj staff.
-Hello.
1251
01:44:30,125 --> 01:44:32,708
-Who is this?
-I'm Pramoda from room 585.
1252
01:44:32,791 --> 01:44:34,625
I have a little girl named Shirleywith me.
1253
01:44:34,958 --> 01:44:37,708
There is lot of smoke.
I can't see properly.
1254
01:44:37,833 --> 01:44:40,625
This little girl is not able to breathe.It's very dark.
1255
01:44:40,833 --> 01:44:42,250
-I found this walkie-talkie...
-Pramoda.
1256
01:44:42,333 --> 01:44:45,375
Pramoda Reddy? Where exactly are you?
1257
01:44:45,458 --> 01:44:47,291
-Are you safe?
-No, no.
1258
01:44:48,458 --> 01:44:51,000
It's been more than twenty four hours.
When will you get here?
1259
01:44:51,083 --> 01:44:52,708
This little girl is not moving.
1260
01:44:52,791 --> 01:44:54,916
Can you tell me your exact location?
1261
01:44:55,000 --> 01:44:57,250
I'm on the fifth floor. I'm scared.
1262
01:44:57,833 --> 01:44:59,125
When will you get here?
1263
01:44:59,541 --> 01:45:02,541
I have this girl who can't breathe.
Her situation is getting worse.
1264
01:45:02,791 --> 01:45:05,500
She might not survive
if you delay any further.
1265
01:45:08,208 --> 01:45:09,500
I'm alone here.
1266
01:45:10,000 --> 01:45:11,083
I'm alone.
1267
01:45:11,166 --> 01:45:13,000
I'm all alone. Please do something.
1268
01:45:13,500 --> 01:45:14,375
I'm alone.
1269
01:45:17,416 --> 01:45:20,625
I was alone there. I am alone here. Alone!
1270
01:45:21,208 --> 01:45:22,416
Can you hear me?
1271
01:45:25,875 --> 01:45:26,916
Pramoda?
1272
01:45:27,833 --> 01:45:28,750
Please come in.
1273
01:45:30,583 --> 01:45:31,666
Pramoda?
1274
01:45:32,500 --> 01:45:33,666
Pramoda, can you hear me?
1275
01:45:38,416 --> 01:45:41,333
If she's quiet,
maybe there is someone there.
1276
01:45:48,041 --> 01:45:50,916
We must save them,
or the terrorists will find them.
1277
01:45:53,333 --> 01:45:55,958
-What do we do to save them?
-We have to go up there.
1278
01:46:12,000 --> 01:46:13,083
Sir, there are two more hostages.
1279
01:46:13,166 --> 01:46:15,041
Negative, Major!
You're not going up there.
1280
01:46:15,500 --> 01:46:17,541
Do you know how many terrorists
are up there?
1281
01:46:17,833 --> 01:46:18,708
No, you don't.
1282
01:46:19,083 --> 01:46:20,833
So, we are sitting ducks.
It's night, and we wait.
1283
01:46:20,916 --> 01:46:23,375
But the terrorists won't wait.
They'll kill them, sir.
1284
01:46:23,458 --> 01:46:25,500
How are you sure
the terrorists did not make her call us?
1285
01:46:25,583 --> 01:46:27,000
What if she really needs us?
1286
01:46:27,083 --> 01:46:30,583
How the hell do you know
it's not a trap for our soldiers, Major?
1287
01:46:30,666 --> 01:46:32,458
If someone loses their life
because of our inaction
1288
01:46:32,541 --> 01:46:34,291
I'll never be able to call myself
a soldier, sir!
1289
01:46:38,500 --> 01:46:39,875
I won't be able to forgive myself.
1290
01:46:41,708 --> 01:46:44,041
Our soldiers are of no use
to anybody dead, Major.
1291
01:46:44,125 --> 01:46:45,541
Don't you ever forget that.
1292
01:46:47,125 --> 01:46:49,541
I understand you want to save them.
1293
01:46:51,875 --> 01:46:53,541
-What did you say?
-I said, I realize
1294
01:46:53,625 --> 01:46:55,500
you want to save them both.
1295
01:46:55,583 --> 01:46:57,541
But that's too complicated, Sandeep.
1296
01:47:08,500 --> 01:47:09,500
How can I save them, sir,
1297
01:47:10,458 --> 01:47:11,583
when I'm not even with them?
1298
01:47:14,958 --> 01:47:17,666
Major Sandeep, we save others,
and save ourselves.
1299
01:47:18,708 --> 01:47:20,291
They have one principle,
to kill or be killed.
1300
01:47:20,375 --> 01:47:21,833
And they proved it time and again.
1301
01:47:22,333 --> 01:47:24,166
As your superior officer,
I am asking you.
1302
01:47:24,250 --> 01:47:26,750
How many more soldiers
should I be willing to lose?
1303
01:47:27,708 --> 01:47:28,583
Tell me, Major.
1304
01:47:29,625 --> 01:47:31,000
Tell me, Major. I'm asking you.
1305
01:47:31,583 --> 01:47:33,291
How many soldiers
should I be willing to lose?
1306
01:47:37,250 --> 01:47:40,791
To save them, how many soldiers
should I be prepared to lose?
1307
01:47:54,541 --> 01:47:55,541
One.
1308
01:48:02,875 --> 01:48:04,541
What does it mean to be soldier?
1309
01:48:06,958 --> 01:48:08,333
Is it just about courage?
1310
01:48:11,375 --> 01:48:13,458
Or is it to inspire courage in others?
1311
01:48:15,791 --> 01:48:17,833
-No matter what!
-No matter what!
1312
01:48:18,333 --> 01:48:20,458
This is what
our Group Commander Shera believes in.
1313
01:48:23,250 --> 01:48:25,833
-Veer! Cover fire.
-Yes, sir.
1314
01:48:26,916 --> 01:48:28,166
-Boys!
-Sir!
1315
01:49:10,500 --> 01:49:11,833
Iftekhar!
1316
01:49:13,041 --> 01:49:15,791
Tear gas!
1317
01:49:37,416 --> 01:49:38,791
Javed! He has come in.
1318
01:49:42,083 --> 01:49:42,916
Ummati!
1319
01:49:47,541 --> 01:49:48,833
Moved to the second floor, sir.
1320
01:49:57,125 --> 01:49:58,208
Ali! He is here.
1321
01:50:16,833 --> 01:50:18,000
On to the third floor, sir.
1322
01:50:58,458 --> 01:51:00,875
-Ummati, did you see him?
-Ali, did you?
1323
01:51:00,958 --> 01:51:02,250
No, Ummati.
1324
01:51:10,208 --> 01:51:11,458
Pramoda, I heard you.
1325
01:51:12,083 --> 01:51:13,375
I'm here to take you.
1326
01:51:25,375 --> 01:51:28,208
The girl you're holding is Shirley.
You saved her life.
1327
01:51:30,041 --> 01:51:30,916
You saved her.
1328
01:52:11,041 --> 01:52:12,000
Ummati!
1329
01:53:06,375 --> 01:53:08,833
Ummati!
Careful, there are soldiers!
1330
01:53:14,166 --> 01:53:15,125
Come on!
1331
01:53:16,708 --> 01:53:18,000
Ma'am! Move!
1332
01:53:19,708 --> 01:53:21,375
Ma'am! Now!
1333
01:53:36,833 --> 01:53:38,166
Ma'am, give her to me.
1334
01:53:38,458 --> 01:53:40,333
-Aman, I'll get the paramedics.
-Yeah!
1335
01:53:40,416 --> 01:53:42,875
-Will she be okay?
-We are checking, ma'am.
1336
01:53:46,875 --> 01:53:48,208
Let's go. Ma'am.
1337
01:53:55,250 --> 01:53:57,833
Major, come in.
Hostages are safe. We are coming up.
1338
01:53:57,916 --> 01:53:59,750
Stay back!
They have a clear shot of the door.
1339
01:53:59,833 --> 01:54:00,958
Hold!
1340
01:54:41,750 --> 01:54:42,666
Major?
1341
01:54:43,208 --> 01:54:44,250
Are you there?
1342
01:54:50,166 --> 01:54:51,291
Major?
1343
01:54:52,333 --> 01:54:53,500
Can you hear me?
1344
01:54:57,500 --> 01:54:58,791
-Major?
-Wait.
1345
01:55:01,791 --> 01:55:02,791
I'm here.
1346
01:55:22,833 --> 01:55:24,791
-Is he dead?
-I don't know.
1347
01:55:24,875 --> 01:55:28,666
Either way he's trapped.
He's dead if he tries to go upstairs,
1348
01:55:28,750 --> 01:55:30,500
and we won't let him get out.
1349
01:55:30,666 --> 01:55:32,291
This is the only way out.
1350
01:56:07,333 --> 01:56:08,708
He's here, Javed.
1351
01:56:11,541 --> 01:56:12,958
How many are there?
1352
01:56:13,041 --> 01:56:14,416
I think there are two of them!
1353
01:56:15,583 --> 01:56:18,000
Ali, watch the door!
More of them will get through.
1354
01:56:28,791 --> 01:56:30,583
How many are there?
1355
01:56:38,625 --> 01:56:39,916
He blew out the elevator panel!
1356
01:56:40,000 --> 01:56:41,916
-There are commandos out there!
-We are trapped!
1357
01:59:36,250 --> 01:59:38,708
Go check. And kill him.
1358
02:00:00,958 --> 02:00:04,625
Ali! You watch the door.
I'll take care of him.
1359
02:00:10,250 --> 02:00:11,791
Give me the gun. Get me up!
1360
02:00:26,708 --> 02:00:27,625
He won't stop!
1361
02:00:30,708 --> 02:00:33,166
We have to kill this infidel!
Let's go!
1362
02:01:01,583 --> 02:01:02,500
Boys! What's going on?
1363
02:01:02,583 --> 02:01:04,708
Colonel, we're trying to get in,
1364
02:01:04,791 --> 02:01:06,458
but the terrorists are firing nonstop.
1365
02:01:06,541 --> 02:01:08,375
They have a clear view of the doorbut we don't.
1366
02:01:08,458 --> 02:01:09,625
They are firing towards us.
1367
02:01:15,833 --> 02:01:17,000
Major Sandeep, come in!
1368
02:01:17,333 --> 02:01:19,041
Major Sandeep, do you copy me?
1369
02:01:19,125 --> 02:01:21,208
How many soldiersshould I be willing to lose?
1370
02:01:21,291 --> 02:01:25,250
How many more soldiersshould I be prepared to lose?
1371
02:01:25,541 --> 02:01:26,958
Major, how many are there?
1372
02:01:28,333 --> 02:01:29,500
Do you need any backup?
1373
02:01:31,791 --> 02:01:32,791
Don't come up.
1374
02:01:34,916 --> 02:01:35,791
I'll handle them.
1375
02:01:47,916 --> 02:01:49,000
Javed?
1376
02:03:30,125 --> 02:03:31,375
Sandeep.
1377
02:03:32,083 --> 02:03:33,500
Wake up.
1378
02:03:33,875 --> 02:03:35,791
Mom. Mom.
1379
02:04:08,750 --> 02:04:09,625
Dad?
1380
02:04:10,416 --> 02:04:13,708
Couldn't you have waited a bit longer?
1381
02:04:16,000 --> 02:04:17,250
I couldn't wait, Dad.
1382
02:04:18,416 --> 02:04:20,000
Weren't you afraid of going there?
1383
02:04:21,875 --> 02:04:23,291
You're there for me, Dad.
1384
02:04:26,375 --> 02:04:27,333
And what if I wasn't?
1385
02:04:32,875 --> 02:04:34,416
You'll always be there for me.
1386
02:04:36,791 --> 02:04:38,041
You're my commando.
1387
02:05:20,500 --> 02:05:22,333
He has come all the way in, sir.
1388
02:05:22,458 --> 02:05:23,958
He is very aggressive.
1389
02:05:24,041 --> 02:05:25,583
I don't want to die, please do something.
1390
02:05:25,666 --> 02:05:27,291
-Get me out of here!
-Sacrifice yourself.
1391
02:05:27,416 --> 02:05:29,166
By God's grace, you will go to heaven.
1392
02:05:29,458 --> 02:05:31,166
-Sir...
-You understand me?
1393
02:05:31,250 --> 02:05:34,166
Sacrifice yourself, and go to heaven,my child.
1394
02:05:34,250 --> 02:05:35,458
Sacrifice yourself.
1395
02:05:50,750 --> 02:05:53,041
Looks like the NSG
have killed one of the attackers.
1396
02:05:53,125 --> 02:05:56,166
This may well bethe beginning of the end here.
1397
02:05:56,250 --> 02:05:58,208
The siege is certainly over.
1398
02:06:09,041 --> 02:06:11,791
You have been saying you don't know.
When will you know?
1399
02:06:12,416 --> 02:06:14,083
I've been calling from morning!
1400
02:06:15,416 --> 02:06:16,250
Dhanu!
1401
02:06:17,916 --> 02:06:21,708
...fight back terrorists with whateverresources they had with them.
1402
02:06:22,083 --> 02:06:25,791
Major Sandeep Unnikrishnan,National Security Guard commando
1403
02:06:25,875 --> 02:06:30,375
will always be remembered for nothesitating to sacrifice their lives.
1404
02:07:04,333 --> 02:07:05,208
Mom.
1405
02:07:15,000 --> 02:07:15,916
Mom.
1406
02:07:18,625 --> 02:07:19,625
Mom.
1407
02:08:36,166 --> 02:08:37,458
He didn't sign it, Isha.
1408
02:08:41,333 --> 02:08:42,500
Take care.
1409
02:08:48,416 --> 02:08:49,250
Ma'am.
1410
02:09:01,875 --> 02:09:02,958
I stole this from Mom.
1411
02:09:03,291 --> 02:09:04,875
I stole something from you.
1412
02:09:30,208 --> 02:09:31,333
Sandeep.
1413
02:09:33,041 --> 02:09:35,250
When he was a child, we always told him
1414
02:09:36,208 --> 02:09:39,250
to say "I'll be back",not just "I'm going".
1415
02:09:40,875 --> 02:09:42,708
That last day on the train,
1416
02:09:44,250 --> 02:09:45,541
he said, "I'm going".
1417
02:09:47,333 --> 02:09:51,125
I wanted to show my son the worldfrom my shoulders.
1418
02:09:52,625 --> 02:09:53,583
But today
1419
02:09:54,833 --> 02:09:56,708
he showed us
1420
02:09:57,583 --> 02:09:59,541
the world from his shoulders.
1421
02:10:03,333 --> 02:10:05,375
Long live Sandeep Unnikrishnan!
1422
02:10:05,458 --> 02:10:07,708
Long live Sandeep Unnikrishnan!
1423
02:10:07,791 --> 02:10:09,916
Long live Sandeep Unnikrishnan!
1424
02:10:10,000 --> 02:10:12,083
Long live Sandeep Unnikrishnan!
1425
02:10:12,166 --> 02:10:14,333
Long live Sandeep Unnikrishnan!
1426
02:10:14,416 --> 02:10:16,250
Long live Sandeep Unnikrishnan!
1427
02:10:16,333 --> 02:10:19,458
Long live Sandeep Unnikrishnan!
1428
02:10:29,000 --> 02:10:32,708
We didn't want Sandeep to join the army.
1429
02:10:37,458 --> 02:10:40,541
But today, when I look atthe faces of the people he saved...
1430
02:10:43,416 --> 02:10:45,833
Those people whom he inspired...
1431
02:10:52,291 --> 02:10:53,333
Shirley?
1432
02:10:54,708 --> 02:10:57,458
And all those who call him a hero...
1433
02:11:01,750 --> 02:11:03,583
I realize, Sandeep was right all along.
1434
02:11:04,458 --> 02:11:09,291
I saw Sandeep's picture
next to those of Gandhi and Bhagat Singh.
1435
02:11:11,000 --> 02:11:13,125
My son is not as great as them.
1436
02:11:14,708 --> 02:11:16,791
But I can proudly say
1437
02:11:18,166 --> 02:11:19,333
that he was different.
1438
02:11:20,583 --> 02:11:23,166
Gandhi didn't know he would die.
1439
02:11:23,666 --> 02:11:24,750
But my son
1440
02:11:26,375 --> 02:11:28,333
looked death in the eye and said,
1441
02:11:28,875 --> 02:11:32,500
"You can take my life, but not my nation."
1442
02:11:33,541 --> 02:11:37,500
You can take me, you can take me,
but not my country!
1443
02:11:38,666 --> 02:11:42,625
"My country will not bow down
to the likes of you!"
1444
02:11:45,958 --> 02:11:48,750
Today, I sat
where his life was taken by those cowards.
1445
02:11:49,666 --> 02:11:51,250
Thinking about him.
1446
02:11:52,291 --> 02:11:54,250
Not his death,
1447
02:11:55,958 --> 02:11:57,583
but those moments in his life,
1448
02:11:58,458 --> 02:12:00,833
his child-like nature, his bravery,
1449
02:12:01,375 --> 02:12:02,916
his thoughts,
1450
02:12:03,625 --> 02:12:04,500
and his journey.
1451
02:12:11,833 --> 02:12:12,958
My son,
1452
02:12:15,000 --> 02:12:18,125
Major Sandeep Unnikrishnan.
1453
02:12:19,416 --> 02:12:21,041
When you hear this name,
1454
02:12:22,083 --> 02:12:24,333
he shouldn't be remembered
for how he died,
1455
02:12:25,500 --> 02:12:27,625
but for the way he lived.
1456
02:12:28,666 --> 02:12:30,541
My son should be remembered
1457
02:12:31,583 --> 02:12:33,250
for not the way he died,
1458
02:12:34,541 --> 02:12:36,041
but for the way he lived!
1459
02:13:00,541 --> 02:13:02,166
There was something about him.
1460
02:13:04,166 --> 02:13:06,000
Are the Pakistanis drinking
during the day?
1461
02:13:07,250 --> 02:13:10,166
-Sir, Sandeep crossed the border.
-What?
1462
02:13:13,375 --> 02:13:15,375
Sandeep is playing cricket
with their kids.
1463
02:13:18,708 --> 02:13:19,875
Go back!
1464
02:13:20,291 --> 02:13:23,750
We are warning you.
Send our children this side.
1465
02:13:23,833 --> 02:13:26,958
Indian Army! Go back to your side!
1466
02:13:27,041 --> 02:13:28,541
Yay!
1467
02:13:34,333 --> 02:13:36,583
Captain Sandeep! Come back!
1468
02:13:39,750 --> 02:13:42,083
Anwar. We'll play again.
1469
02:13:50,416 --> 02:13:54,083
-Bye, brother!
-Bye, brother!
107295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.