All language subtitles for In.From.the.Cold.S01E08.NF.WEBRip-en-forced

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,666 --> 00:02:05,416 Did you think you could fool me? 2 00:02:09,833 --> 00:02:11,916 I will always know who you are. 3 00:02:22,333 --> 00:02:23,708 I am impressed. 4 00:02:23,791 --> 00:02:27,250 You beat Gaia. That is no easy task. 5 00:02:27,333 --> 00:02:28,833 She was my best. 6 00:02:42,875 --> 00:02:47,541 I have already fought this fight with you in my mind's eye a million times. 7 00:02:49,333 --> 00:02:51,833 This isn't your imagination, it's the real thing. 8 00:02:51,916 --> 00:02:53,833 I don't want to kill you. 9 00:02:53,916 --> 00:02:56,125 I just want to get my daughter back. 10 00:02:56,208 --> 00:02:57,708 You cannot defeat me. 11 00:02:57,791 --> 00:02:59,916 I know all your Russian fighting styles. 12 00:03:00,000 --> 00:03:01,375 Every move you make. 13 00:03:01,458 --> 00:03:04,708 Sambo. Systema. ARB. 14 00:03:23,708 --> 00:03:25,541 Promise me you won't hurt Becca. 15 00:03:31,541 --> 00:03:33,750 What do you think I am, a monster? 16 00:03:34,791 --> 00:03:36,000 She knows nothing. 17 00:03:36,583 --> 00:03:39,833 It does not matter what she knows. Only what she is. 18 00:03:39,916 --> 00:03:41,375 An innocent girl. 19 00:03:41,458 --> 00:03:43,583 She is your blood. 20 00:03:48,333 --> 00:03:49,708 I'll come back to you. 21 00:03:50,708 --> 00:03:52,416 Do whatever you want. 22 00:03:52,500 --> 00:03:54,083 Just leave her be. Please. 23 00:04:49,666 --> 00:04:51,291 Please let me through. 24 00:04:55,166 --> 00:04:56,875 Please let me through. 25 00:05:09,000 --> 00:05:10,708 I told you, I know nothing. 26 00:05:31,208 --> 00:05:33,708 it's never too late for God to forgive. 27 00:05:37,583 --> 00:05:38,791 starts here. 28 00:08:13,916 --> 00:08:17,458 All participants to their staging areas. 29 00:11:43,916 --> 00:11:48,833 Everyone please take your seats. The competition is about to begin. 30 00:14:11,291 --> 00:14:13,375 Miss Orlov, are you all right? 31 00:14:14,125 --> 00:14:15,500 Open the door immediately! 32 00:14:23,458 --> 00:14:25,708 Code Silver. Code Silver. 33 00:14:25,791 --> 00:14:27,416 Lockdown. 34 00:14:29,625 --> 00:14:30,750 The girl... 35 00:14:31,375 --> 00:14:32,458 the window... 36 00:14:33,041 --> 00:14:34,583 she jumped. 37 00:14:34,666 --> 00:14:36,500 Scramble perimeter guards. 38 00:14:36,583 --> 00:14:39,708 And we need immediate medical assistance in the upstairs living quarters. 39 00:14:45,041 --> 00:14:46,833 It is a bit crowded in here. 40 00:15:16,333 --> 00:15:17,583 Her vitals are dropping. 41 00:15:17,666 --> 00:15:19,458 - She is dying? - Yes. 42 00:15:20,500 --> 00:15:22,583 Then let us complete the mission. 43 00:17:15,083 --> 00:17:19,500 Next, from the United States, Rebecca Franklin. 44 00:18:31,833 --> 00:18:33,208 What a show! 45 00:18:33,291 --> 00:18:37,583 Rebecca Franklin has just skated the performance of her life. 46 00:18:37,666 --> 00:18:40,750 Amazing, absolutely impressive. 47 00:18:41,708 --> 00:18:47,125 Who would have expected this from the debut outing of this US skater? 48 00:18:47,208 --> 00:18:51,500 She makes it look easy! 49 00:19:04,416 --> 00:19:06,083 And Rebecca Franklin did it! 50 00:19:07,500 --> 00:19:10,125 She takes a bronze. 51 00:19:10,208 --> 00:19:11,833 This is her first medal. 52 00:19:12,666 --> 00:19:13,666 Amazing. 53 00:19:16,833 --> 00:19:18,458 Congratulations to all skaters. 54 00:19:21,125 --> 00:19:24,000 The gold medal goes to Madison Davis. 55 00:19:24,083 --> 00:19:27,250 Ladies and gentlemen, making the medal presentation this evening 56 00:19:27,333 --> 00:19:28,833 will be our very special guest. 57 00:19:29,416 --> 00:19:32,458 Please welcome United States Senator and Presidential Candidate, 58 00:20:39,208 --> 00:20:43,166 I have eyes on the target. Female. Brown hair. Orange coat. 59 00:20:43,250 --> 00:20:44,500 Can't get a clean shot. 60 00:20:51,583 --> 00:20:53,833 I lost the target. She's moving down the stairs. 61 00:24:54,916 --> 00:24:56,333 What have you done to me? 62 00:24:58,791 --> 00:25:00,291 Made you extraordinary. 63 00:25:02,000 --> 00:25:03,833 You made me a monster. 64 00:25:06,458 --> 00:25:07,708 Do not be so dramatic. 65 00:25:34,833 --> 00:25:36,500 Why must I go through with this? 66 00:25:38,000 --> 00:25:39,000 Because you must. 67 00:25:42,250 --> 00:25:45,541 Now I want you to make sure to keep your head up at all times. 68 00:25:45,625 --> 00:25:48,541 - Maintain eye contact. - I know. 69 00:25:49,125 --> 00:25:52,416 Yes, you do. Because it's not as if you haven't been through all of this before. 70 00:25:53,791 --> 00:25:55,833 I am going to tell you something I should not. 71 00:25:57,541 --> 00:26:00,958 You are about to learn your next mission. 72 00:26:03,375 --> 00:26:04,958 So act surprised. 73 00:26:14,083 --> 00:26:16,083 Happy birthday, Anya! 74 00:26:16,166 --> 00:26:18,708 Happy birthday to you 75 00:26:18,791 --> 00:26:21,041 Happy birthday to you 76 00:26:21,125 --> 00:26:24,541 Happy birthday, dear Anya 77 00:26:24,625 --> 00:26:27,375 Happy birthday to you! 78 00:26:27,875 --> 00:26:29,208 My baby, look at you. 79 00:26:29,708 --> 00:26:31,416 You left for boarding school a girl, 80 00:26:31,500 --> 00:26:34,791 and now, you return almost a woman. 81 00:26:35,791 --> 00:26:37,583 I missed you too, Papa. 82 00:26:38,333 --> 00:26:39,250 Grandma! 83 00:26:39,333 --> 00:26:42,041 My honey, my joy. 84 00:26:53,000 --> 00:26:54,916 She looks like you when we first met. 85 00:26:55,000 --> 00:26:57,208 Even prettier. 86 00:27:00,000 --> 00:27:02,833 We are both so blessed to have such a wonderful daughter. 87 00:27:05,750 --> 00:27:07,166 Happy birthday, Ptichka. 88 00:27:28,958 --> 00:27:30,625 That is my girl. 89 00:27:32,250 --> 00:27:34,583 You always were full of surprises, 90 00:27:34,666 --> 00:27:37,708 like how quickly you abandoned your country. 91 00:27:38,625 --> 00:27:40,500 How easily you abandoned me. 92 00:29:03,916 --> 00:29:06,666 We have visuals on Lieutenant Colonel. Copy? 93 00:29:07,916 --> 00:29:08,916 Copy. 94 00:29:14,916 --> 00:29:16,375 It stops when I kill you. 95 00:29:18,791 --> 00:29:21,791 Target is armed and hostile 96 00:29:21,875 --> 00:29:23,625 Repeat. Target is armed and hostile 97 00:29:24,208 --> 00:29:27,458 If you were going to kill me, you would have done so already. 98 00:29:28,458 --> 00:29:30,791 How could you do this to my daughter? To your... 99 00:29:30,875 --> 00:29:35,666 If only you knew what Becca truly thinks of you. 100 00:29:35,750 --> 00:29:40,375 She and I share a connection now that can never be broken. 101 00:29:41,083 --> 00:29:44,250 Setting down to extract the Colonel from the rendezvous point. 102 00:29:45,666 --> 00:29:49,958 And as long as I have her I still have you. 103 00:29:54,875 --> 00:29:58,083 Abort mission. Lieutenant Colonel is down. Abort mission. 104 00:30:27,083 --> 00:30:29,541 There is more good news to share. 105 00:30:29,625 --> 00:30:30,500 What is this? 106 00:30:30,583 --> 00:30:31,625 Take a look. 107 00:30:37,291 --> 00:30:39,041 Okay, come on. 108 00:30:41,083 --> 00:30:42,083 Come on. 109 00:30:44,250 --> 00:30:49,083 To Anya, who has been accepted to NYU in the United States of America. 110 00:30:49,666 --> 00:30:51,041 Hooray! 111 00:31:02,750 --> 00:31:05,083 You don't think. You act! 112 00:31:05,166 --> 00:31:07,208 You should have killed him. 113 00:31:07,291 --> 00:31:09,041 Do you even know your part anymore? 114 00:31:09,125 --> 00:31:10,916 To serve the Motherland with honor. 115 00:31:11,000 --> 00:31:14,000 I see and hear everything. I know more than you know yourself. 116 00:31:14,750 --> 00:31:17,791 Love is not freedom, Ptichka. 117 00:31:17,875 --> 00:31:21,250 Real freedom only comes from raw power. 118 00:31:21,333 --> 00:31:23,083 Initiate. Omega Protocol. 119 00:31:23,166 --> 00:31:24,333 I can't. 120 00:39:47,250 --> 00:39:48,250 Yes? 121 00:39:50,208 --> 00:39:51,666 Agent Anya Petrova. 122 00:39:52,708 --> 00:39:53,750 Everything is fine. 123 00:39:54,833 --> 00:39:55,833 It worked. 8905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.