All language subtitles for Bobs.Burgers.S04E14.HDTV.x264-EXCELLENCE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,966 --> 00:00:11,261 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 2 00:00:18,887 --> 00:00:20,555 Oh, boy! 3 00:00:20,556 --> 00:00:22,890 Ah! Minutes away from a hotel weekend! 4 00:00:22,891 --> 00:00:24,058 You almost done, Teddy? 5 00:00:24,093 --> 00:00:25,560 Oh, right. The big burger meet-up. 6 00:00:25,561 --> 00:00:27,261 Yup. The first annual gathering of 7 00:00:27,262 --> 00:00:28,963 the North Atlantic Burger Lovers. 8 00:00:28,964 --> 00:00:30,932 It's also the first gathering 9 00:00:30,933 --> 00:00:33,301 of Bob and Linda's privates, in a hotel room, in years. 10 00:00:33,302 --> 00:00:34,602 Uh-huh. 11 00:00:34,603 --> 00:00:36,838 That and BurgerBob finally gets to meet 12 00:00:36,839 --> 00:00:38,406 all his friends from the message board. 13 00:00:38,440 --> 00:00:39,574 Who's BurgerBob? Me. 14 00:00:39,575 --> 00:00:40,875 It's my online handle. 15 00:00:40,876 --> 00:00:42,844 So, just went with the first idea, huh? 16 00:00:42,845 --> 00:00:44,412 Where's the sitter? She's supposed 17 00:00:44,413 --> 00:00:45,747 to be here by now. I wanted to go over stuff. 18 00:00:47,282 --> 00:00:48,282 Hello? 19 00:00:48,283 --> 00:00:49,951 Jen, it's Linda Belcher. 20 00:00:49,952 --> 00:00:51,452 Did you forget you're watching the kids this weekend? 21 00:00:51,453 --> 00:00:53,254 No. Uh... wait. 22 00:00:53,255 --> 00:00:54,756 Yeah, I must have, 23 00:00:54,757 --> 00:00:56,090 because I'm in France with my family. 24 00:00:56,091 --> 00:00:57,091 Good-bye, Linda. 25 00:00:57,092 --> 00:00:58,459 Crap! Jen's in France. 26 00:00:58,460 --> 00:00:59,927 What are we gonna do? 27 00:00:59,928 --> 00:01:01,462 Gayle already said she can't watch the kids 28 00:01:01,463 --> 00:01:03,097 'cause she's fostering a baby chick. 29 00:01:03,098 --> 00:01:04,799 Well, there's gotta be someone who can watch the kids. 30 00:01:04,800 --> 00:01:06,501 I'm someone. Well, we could call 31 00:01:06,502 --> 00:01:07,402 your cousin Vanessa. 32 00:01:07,403 --> 00:01:08,870 She's in a cult. 33 00:01:08,871 --> 00:01:10,138 What, people in a cult can't babysit? 34 00:01:10,139 --> 00:01:11,706 I'm not in a cult. Aw, come on. 35 00:01:11,707 --> 00:01:12,974 There's gotta be someone we're not thinking of. 36 00:01:12,975 --> 00:01:14,909 What about the checker from the grocery store? 37 00:01:14,910 --> 00:01:16,544 She said the kids were cute that one time. 38 00:01:16,545 --> 00:01:17,945 Oh, she smells awful! 39 00:01:17,946 --> 00:01:19,213 I think your kids are cute. 40 00:01:19,214 --> 00:01:20,348 I'd love to watch your kids. 41 00:01:20,382 --> 00:01:22,617 Teddy, have you ever babysat before? 42 00:01:22,651 --> 00:01:23,951 Nope. I bet I'd be good at it. 43 00:01:23,952 --> 00:01:25,319 And I wouldn't charge you guys anything. 44 00:01:25,354 --> 00:01:26,854 Uh, I don't... I don't think that... 45 00:01:26,855 --> 00:01:28,056 All right! Let's hit the friggin' road! 46 00:01:28,057 --> 00:01:29,824 What do you think of my walk? 47 00:01:29,825 --> 00:01:31,059 I'm trying something a little different. 48 00:01:31,060 --> 00:01:32,360 It's bold. 49 00:01:33,629 --> 00:01:35,096 Mm, mm. 50 00:01:35,130 --> 00:01:38,132 Whoa. Looks like Reggie's Deli has a new delivery boy. 51 00:01:50,079 --> 00:01:52,213 Cold cuts just got hot. 52 00:01:52,214 --> 00:01:54,582 Welcome home, kids. How was your day? 53 00:01:54,583 --> 00:01:55,917 Teddy?! What are you doing here? 54 00:01:55,918 --> 00:01:57,018 You're not Jen. 55 00:01:57,052 --> 00:01:58,419 I'm, uh, watching you children 56 00:01:58,420 --> 00:01:59,387 while your mommy and daddy are out of town. 57 00:01:59,421 --> 00:02:00,421 Why are you babysitting? 58 00:02:00,422 --> 00:02:01,522 'Cause it'll be fun. 59 00:02:01,523 --> 00:02:02,523 How much are they paying you? 60 00:02:02,524 --> 00:02:04,392 Nothing. Really? Yikes. 61 00:02:04,393 --> 00:02:06,961 Uh, we'll be doing many fun things this weekend, 62 00:02:06,995 --> 00:02:09,730 including dinner, roughhousing... not too rough... 63 00:02:09,731 --> 00:02:11,666 brushing teeth and going to bed. 64 00:02:11,700 --> 00:02:13,935 Think of me as the cool uncle you never had. 65 00:02:13,936 --> 00:02:15,069 Maybe call me T.J. 66 00:02:15,070 --> 00:02:16,571 Probably not. 67 00:02:16,572 --> 00:02:19,607 So... what kind of TV are we gonna watch? 68 00:02:19,608 --> 00:02:21,275 I don't know. Do you like The Mentalist? 69 00:02:21,276 --> 00:02:22,844 Who likes The Mentalist? Hands are going up. 70 00:02:22,845 --> 00:02:23,878 Hands are not going up. 71 00:02:23,879 --> 00:02:25,246 Uh... oh, boy. 72 00:02:25,247 --> 00:02:27,181 This isn't going like I thought it would. 73 00:02:27,182 --> 00:02:28,516 Hello. 74 00:02:28,517 --> 00:02:30,952 We have a reservation under "Belcher." 75 00:02:30,953 --> 00:02:33,888 Or maybe under "BurgerBob," my online name. 76 00:02:33,922 --> 00:02:35,423 Yes. Are you folks here 77 00:02:35,424 --> 00:02:36,524 for the burger conference, I'm assuming... 78 00:02:36,525 --> 00:02:37,758 BurgerBob? We... 79 00:02:37,759 --> 00:02:39,360 definitely are, yes. Okay. Mm. 80 00:02:39,361 --> 00:02:41,696 As well as a little hubby and wife getaway. 81 00:02:41,697 --> 00:02:43,764 You know, bubble baths and just touchin'... 82 00:02:43,765 --> 00:02:46,267 feelin'... lovin'... room service... 83 00:02:46,268 --> 00:02:47,902 chocolate... wink, wink. Oh... 84 00:02:47,936 --> 00:02:49,737 Sorry, we don't have those things. Oh. 85 00:02:49,738 --> 00:02:51,906 But the welcome cocktail party starts now in the Sunset Lounge 86 00:02:51,907 --> 00:02:54,308 and your name badge is good for a complimentary drink. 87 00:02:54,309 --> 00:02:55,743 Wonderful. 88 00:02:55,777 --> 00:02:57,928 Do you have a fax machine? 89 00:02:58,094 --> 00:02:59,914 We don't have a fax machine, either. 90 00:02:59,915 --> 00:03:01,916 I wanted to fax this to the kids. Mmm... 91 00:03:01,917 --> 00:03:04,018 Now what? Can't fax. 92 00:03:04,019 --> 00:03:05,419 All right. We'll just do it Monday. We'll do it... 93 00:03:05,454 --> 00:03:08,122 Yeah, Monday it'll have to be. 94 00:03:08,123 --> 00:03:09,757 That's where it's all 95 00:03:09,758 --> 00:03:11,759 gonna happen. Mm. A little small, 96 00:03:11,760 --> 00:03:13,761 a little rinky-dink, huh? Except for that tub of mayo. 97 00:03:13,762 --> 00:03:14,962 Gross. 98 00:03:14,997 --> 00:03:16,063 It's bad. What? 99 00:03:16,064 --> 00:03:17,598 It's a bad attitude. 100 00:03:17,633 --> 00:03:20,468 Hey, JustGrillin'. I-It's me, BurgerBob. 101 00:03:20,469 --> 00:03:22,904 Oh. Hey. Linda, this is JustGrillin', 102 00:03:22,905 --> 00:03:24,906 he's one of the guys on the burger forum. 103 00:03:24,907 --> 00:03:27,308 Hi, JustGrillin'. We're chillin' with JustGrillin'. 104 00:03:27,309 --> 00:03:29,177 Yeah, that's my wife. 105 00:03:29,178 --> 00:03:31,145 So, we're just gonna drop our bags off 106 00:03:31,180 --> 00:03:32,513 in the room. We'll catch you and the gang 107 00:03:32,514 --> 00:03:34,973 at the welcome party. Yeah... okay. 108 00:03:34,974 --> 00:03:37,018 Isn't BurgerBob the guy you were talking about? 109 00:03:37,019 --> 00:03:40,154 Yes. Oh, my God. I got to text BeeferSutherland. 110 00:03:40,189 --> 00:03:41,989 Ah, back from the bathroom. 111 00:03:41,990 --> 00:03:44,158 Was there a lull? What's going on? What are we doing? 112 00:03:44,159 --> 00:03:45,326 Just watching TV. 113 00:03:45,360 --> 00:03:46,360 All right. So... 114 00:03:46,361 --> 00:03:47,528 no takers on checkers? 115 00:03:47,529 --> 00:03:49,130 Or Chinese checkers? 116 00:03:49,131 --> 00:03:50,798 No checkers for me tonight. 117 00:03:50,799 --> 00:03:52,867 Okay, I'm just gonna fix the kitchen sink. 118 00:03:52,868 --> 00:03:55,203 I noticed it's draining kind of slow. Have fun. 119 00:03:55,204 --> 00:03:56,504 What'd you say? Oh, I said, "Ha-Have..." 120 00:03:56,505 --> 00:03:58,005 I think we just said, "Have fun." 121 00:03:58,006 --> 00:04:00,508 We'll-we'll be here. Yeah. Oh, okay. 122 00:04:00,509 --> 00:04:02,677 What you got there? 123 00:04:02,678 --> 00:04:04,870 Oh, this? A plumber's snake. To clear out the pipe. 124 00:04:05,036 --> 00:04:07,315 Whoa! Oh. 125 00:04:07,349 --> 00:04:09,584 What's the holdup with those chips? 126 00:04:09,585 --> 00:04:11,519 Whoa, what am I looking at? 127 00:04:11,520 --> 00:04:13,187 ♪ There's a clog in there 128 00:04:13,188 --> 00:04:15,189 ♪ And it could be underwear. 129 00:04:15,190 --> 00:04:17,358 What will it find? Goop? Probably some goop. 130 00:04:17,359 --> 00:04:19,126 Hey, guys, what are we doing for dinner? 131 00:04:19,127 --> 00:04:21,362 Oh, I know. How about sandwiches from Reggie's Deli? 132 00:04:21,363 --> 00:04:22,804 Great. I'll pick them up. Bye. 133 00:04:24,866 --> 00:04:26,667 Hey, Reggie. Four sandwiches, please. 134 00:04:26,702 --> 00:04:28,536 You got it. Uh, what you want on them? 135 00:04:28,537 --> 00:04:30,972 What? Uh, you know, I need to know cheeses, meats. 136 00:04:30,973 --> 00:04:32,807 That sort of thing. Oh, uh, 137 00:04:32,808 --> 00:04:34,141 surprise me. Okay. 138 00:04:34,142 --> 00:04:34,976 That for here or to go? 139 00:04:34,977 --> 00:04:36,277 Um, for delivery? 140 00:04:36,311 --> 00:04:37,712 Delivery? But you're here. 141 00:04:37,713 --> 00:04:38,946 Just make the sandwiches, Reggie. 142 00:04:38,947 --> 00:04:40,781 Okay, I-I'm making it, making the sandwiches. 143 00:04:40,782 --> 00:04:42,717 It's okay. Here we go. Here we go. 144 00:04:42,718 --> 00:04:45,019 Hey, Jonas, you got another delivery. 145 00:04:45,053 --> 00:04:47,521 Mm, mm, mm. 146 00:04:47,556 --> 00:04:49,223 Jonas. 147 00:04:49,224 --> 00:04:50,925 Cool keyboard. 148 00:04:50,926 --> 00:04:53,027 My brother uses his to make fart sounds. 149 00:04:53,061 --> 00:04:55,062 It's not a keyboard. 150 00:04:55,063 --> 00:04:56,664 It's a melodica. 151 00:04:56,665 --> 00:04:58,499 But, hey, why am I talking about it, 152 00:04:58,500 --> 00:05:00,501 when I could be doing this? 153 00:05:02,104 --> 00:05:04,372 Well, get a melod-a-you. 154 00:05:04,406 --> 00:05:06,073 See ya. Back at my house! 155 00:05:06,074 --> 00:05:07,641 That's where your next delivery is. 156 00:05:07,643 --> 00:05:09,210 Wait, whoa, whoa, whoa. Hang on. 157 00:05:09,211 --> 00:05:10,444 If I'm delivering this to your house, 158 00:05:10,445 --> 00:05:12,179 why don't you just hop on? 159 00:05:12,180 --> 00:05:14,048 That's a good idea that I never thought of 160 00:05:14,049 --> 00:05:15,383 until you just said it. 161 00:05:15,417 --> 00:05:16,684 It's happening. 162 00:05:16,685 --> 00:05:18,185 You don't have to hold me so tight. 163 00:05:18,186 --> 00:05:19,420 Oh, this isn't tight. 164 00:05:22,515 --> 00:05:25,084 I'm so hungry, I'm so hungry. Food's here! 165 00:05:25,118 --> 00:05:27,019 And, Teddy, I don't know if this will interest you, 166 00:05:27,020 --> 00:05:30,956 but Tina is riding on a death machine with a stranger. 167 00:05:30,957 --> 00:05:33,125 Tina, what are you doing on the back of a motorbike? 168 00:05:33,126 --> 00:05:35,327 It's okay. I wore a helmet. Right, but still. 169 00:05:35,328 --> 00:05:38,297 Just seems like it's a gray area between bicycle and motorcycle. 170 00:05:38,298 --> 00:05:40,332 - I don't know how I should react. - Ground her. 171 00:05:40,333 --> 00:05:42,434 And give me all of her stuff. 172 00:05:42,469 --> 00:05:44,470 Next time, put a helmet on the food. 173 00:05:44,471 --> 00:05:47,706 My sandwich top is askew! Askew! 174 00:05:47,741 --> 00:05:49,975 Well, come on up soon, Tina. It's dinnertime. 175 00:05:50,141 --> 00:05:51,844 Psh, cool dad. 176 00:05:51,878 --> 00:05:53,879 Oh, thanks, but he's not my dad. He's a regular 177 00:05:53,880 --> 00:05:55,714 in our restaurant, and he's watching us for the weekend 178 00:05:55,715 --> 00:05:57,149 'cause my parents are out of town. 179 00:05:57,150 --> 00:05:59,018 Wait, wait, wait. Your parents are out of town 180 00:05:59,019 --> 00:06:01,220 and you've got your very own restaurant? 181 00:06:01,254 --> 00:06:03,455 You're a really good listener. We should have a gathering here. 182 00:06:03,490 --> 00:06:04,490 Tonight. We should? 183 00:06:04,491 --> 00:06:06,292 Uh, of course we should. 184 00:06:06,326 --> 00:06:08,360 I don't think I'm allowed to have a party. 185 00:06:08,395 --> 00:06:10,663 It's a gathering. Where like-minded young adults 186 00:06:10,664 --> 00:06:12,464 come together and just gather, you know? 187 00:06:12,465 --> 00:06:14,249 I guess I know. 188 00:06:14,267 --> 00:06:15,586 I'll be there, right? 189 00:06:15,587 --> 00:06:17,085 That's not too bad, right? Uh-huh. 190 00:06:17,671 --> 00:06:19,038 I'll bring my hair. Yeah. 191 00:06:19,039 --> 00:06:21,373 Okay. I punch out in an hour. 60 minutes. 192 00:06:21,374 --> 00:06:24,376 And I'll tell my friends to swing by. Um, okay. 193 00:06:24,377 --> 00:06:26,545 Hey, you good at catching things? Not really. 194 00:06:26,546 --> 00:06:28,722 Well, get good, so you can catch this. 195 00:06:30,884 --> 00:06:32,885 Caught it. No, wait, I think I dropped it. 196 00:06:32,886 --> 00:06:35,788 See ya! Damn it. Won't start. 197 00:06:35,789 --> 00:06:37,523 Don't look at me. 198 00:06:37,524 --> 00:06:39,925 I'll try not to. No promises. 199 00:06:41,428 --> 00:06:43,495 You know, these people are more than just 200 00:06:43,530 --> 00:06:45,898 online usernames that I share burger tips with. 201 00:06:45,899 --> 00:06:48,000 It's a community. They're my people. 202 00:06:48,001 --> 00:06:49,935 Okay, save it for your friends, honey. 203 00:06:49,936 --> 00:06:52,938 Hey, Beefgeek. You look exactly like I thought you would. 204 00:06:52,939 --> 00:06:55,774 Meatcute! There she is! 205 00:06:55,775 --> 00:06:57,443 Oh, not a hugger. That's fine. 206 00:06:57,444 --> 00:06:59,979 So here we are, finally getting together in person. 207 00:06:59,980 --> 00:07:02,448 Party started! You know what we should do? 208 00:07:02,449 --> 00:07:03,849 Shots! I'll get 'em! 209 00:07:03,850 --> 00:07:05,384 Don't let him ruin your weekend. 210 00:07:05,385 --> 00:07:07,219 No, no, I'm gonna say something. 211 00:07:07,220 --> 00:07:09,621 Hey! BeeferSutherland, it's me, BurgerBob! 212 00:07:09,622 --> 00:07:12,057 So where's your oversized luggage? What? 213 00:07:12,058 --> 00:07:13,668 What-what are you talking about? 214 00:07:13,669 --> 00:07:15,294 Because you must have needed the world's biggest suitcase 215 00:07:15,295 --> 00:07:17,596 to lug your gigantic balls here. 216 00:07:17,630 --> 00:07:19,832 Beefer, I'm totally lost here. 217 00:07:19,833 --> 00:07:22,968 I'm saying it took big balls to show up at this conference. 218 00:07:22,969 --> 00:07:25,938 Big balls! Big balls? I-I don't have those. 219 00:07:25,939 --> 00:07:27,773 Why wouldn't I show up here? 220 00:07:27,807 --> 00:07:30,409 Maybe because all your posts are either crapping on us amateurs 221 00:07:30,410 --> 00:07:32,978 or you're bragging about your flashy restaurant. 222 00:07:33,013 --> 00:07:35,180 That's crazy. I-I don't... I don't do that. Mm-hmm. 223 00:07:35,181 --> 00:07:38,150 I asked how to get rust off a cast-iron skillet. And you say, 224 00:07:38,151 --> 00:07:41,286 "Don't let it get rust in the first place." All caps! 225 00:07:41,321 --> 00:07:43,756 What a jerk. I was just kidding around. 226 00:07:43,757 --> 00:07:47,259 Then why didn't you write "LOL" or "JK" or use an emoticon? 227 00:07:47,260 --> 00:07:50,637 Oh, I-I don't know how to use those things. Oh, come on! 228 00:07:50,663 --> 00:07:52,598 And trust me, my-my restaurant isn't flashy. 229 00:07:52,599 --> 00:07:54,767 We've got a funeral home on one side of us 230 00:07:54,768 --> 00:07:56,001 and I think on the other side 231 00:07:56,002 --> 00:07:58,771 is a guy that sells indoor outhouses. 232 00:07:58,805 --> 00:08:01,206 I bought one of those! Oh. Why? 233 00:08:01,207 --> 00:08:03,542 Because it's cheaper than... Never mind. 234 00:08:03,543 --> 00:08:06,078 Let's get out of here before BurgerBob yells at us 235 00:08:06,079 --> 00:08:08,947 with his caps lock key. Wait, I... Blocked. 236 00:08:08,948 --> 00:08:11,784 Oh, hey, where'd everyone go? 237 00:08:11,785 --> 00:08:13,952 Nobody likes me. Sure, they do. 238 00:08:13,953 --> 00:08:16,688 Have a shot. You'll feel better. I don't feel like a shot, Lin. 239 00:08:16,689 --> 00:08:19,024 No, do a shot. It makes you more fun. People'll like you. 240 00:08:19,025 --> 00:08:20,170 I don't want to do shots. 241 00:08:20,171 --> 00:08:21,660 I paid for five shots, we're doing five shots. 242 00:08:21,661 --> 00:08:23,595 Go. Wolf it. 243 00:08:23,630 --> 00:08:24,663 Ooh, 244 00:08:24,697 --> 00:08:26,131 we hooked something big. 245 00:08:26,132 --> 00:08:28,033 You smell that? It's vile. Yeah. 246 00:08:28,034 --> 00:08:30,636 But so vile you want to suck it into your lungs, right? 247 00:08:30,637 --> 00:08:32,704 Ah, you gettin' that? 248 00:08:32,705 --> 00:08:34,540 Ah! 249 00:08:34,541 --> 00:08:36,975 What is that, sulfur? Is that Satan? 250 00:08:36,976 --> 00:08:39,378 It's putting up a fight. Give me a hand here. 251 00:08:41,562 --> 00:08:43,949 Ah! 252 00:08:43,983 --> 00:08:45,184 It's magnificent. Ah... 253 00:08:45,218 --> 00:08:46,585 It really is. Tina! 254 00:08:46,586 --> 00:08:47,953 We're bonding like crazy in here. 255 00:08:47,954 --> 00:08:49,555 Be part of it. Oh, yeah. That's great. 256 00:08:49,589 --> 00:08:51,190 So, I'm gonna go down to the restaurant 257 00:08:51,191 --> 00:08:52,724 and do some homework. 258 00:08:52,759 --> 00:08:54,493 It's Friday night. It's time to party. 259 00:08:54,494 --> 00:08:56,095 Grab the bathroom scale... let's weigh this thing. 260 00:08:56,096 --> 00:08:58,397 Maybe after I knock out this pesky homework, huh? 261 00:08:58,398 --> 00:09:00,599 What are you, a bookworm? Huh? Have fun. 262 00:09:00,600 --> 00:09:02,201 Who wants to taste it? Me! 263 00:09:02,202 --> 00:09:05,204 And then I want to name it and raise it like it's our own. 264 00:09:05,205 --> 00:09:06,705 Maybe they won't come. 265 00:09:06,739 --> 00:09:08,507 Maybe that's for the best. I really do 266 00:09:08,508 --> 00:09:10,508 have homework to do. Hey, little girl, 267 00:09:10,674 --> 00:09:11,844 psst. You. 268 00:09:11,878 --> 00:09:12,978 It's Tina. Right. 269 00:09:13,012 --> 00:09:14,613 Well, uh, come on in. 270 00:09:14,614 --> 00:09:16,782 I'm totally comfortable with having you all here. 271 00:09:16,783 --> 00:09:18,550 This place is kind of lame, right? 272 00:09:18,551 --> 00:09:21,186 Yeah, let's get out of here. Great gathering, Jonas. 273 00:09:21,187 --> 00:09:23,354 It's the leaky gazebo all over again. No, wait. 274 00:09:23,923 --> 00:09:27,092 Hey. Free burgers isn't lame, right? 275 00:09:27,127 --> 00:09:30,111 Um, I'm really not allowed to light the grill by myself. 276 00:09:30,277 --> 00:09:32,564 I could go for a cheeseburger. Cheeseburger 277 00:09:32,565 --> 00:09:34,299 for Marco, Tina? Huh? 278 00:09:34,300 --> 00:09:35,533 Uh... Huh? 279 00:09:35,535 --> 00:09:36,618 Okay. 280 00:09:36,784 --> 00:09:38,036 I'll fire up the grill. 281 00:09:38,037 --> 00:09:39,605 Cool, cool. Oh, hey. 282 00:09:39,606 --> 00:09:41,673 Did someone order some tunes? 283 00:09:41,708 --> 00:09:43,575 I don't think so. An-Anyone order tu... 284 00:09:43,576 --> 00:09:45,577 Oh, you were just... 285 00:09:45,612 --> 00:09:47,379 I'm likable. Yeah... 286 00:09:47,380 --> 00:09:49,047 I know I am! No, you have friends. 287 00:09:49,048 --> 00:09:50,816 The kids like me, Teddy likes me. Right, Teddy. 288 00:09:50,817 --> 00:09:52,818 Teddy likes you. My dad hates me. 289 00:09:52,819 --> 00:09:55,120 Not that again. Uh, what the... 290 00:09:55,121 --> 00:09:57,456 They just threw an olive at me. 291 00:09:57,490 --> 00:09:59,057 You can't get away from my olives. 292 00:09:59,092 --> 00:10:00,792 Bobby, screw those burger nerds. 293 00:10:00,793 --> 00:10:02,594 Let's go check out the Jacuzzi. 294 00:10:02,595 --> 00:10:05,764 It's open till 9:45... 295 00:10:07,433 --> 00:10:10,502 That's nice. Isn't it? See? 296 00:10:10,503 --> 00:10:12,905 Even if we don't have room service or a fax machine 297 00:10:12,906 --> 00:10:14,573 and everyone at the hotel hates you, 298 00:10:14,574 --> 00:10:16,909 we can still have a romantic getaway. 299 00:10:16,910 --> 00:10:19,044 Oh, no, not you guys. 300 00:10:19,045 --> 00:10:20,946 Come on, Beefer, let's just come back later. 301 00:10:20,947 --> 00:10:24,216 And let BurgerBob win? No way. I showered and everything. 302 00:10:24,250 --> 00:10:27,085 We'll just sit here and wait. Well, you're gonna be waiting a long time, 303 00:10:27,086 --> 00:10:29,922 'cause we're just getting comfy. Myeh, myeh, myeh. 304 00:10:29,923 --> 00:10:32,524 Uh, yeah. This Jacuzzi is for... 305 00:10:32,525 --> 00:10:35,394 members of the Jacuzzi forum only. 306 00:10:35,428 --> 00:10:37,229 That's not a thing. You just made that up. 307 00:10:37,263 --> 00:10:38,497 No, I didn't. 308 00:10:38,498 --> 00:10:39,631 And you are blocked. 309 00:10:41,201 --> 00:10:44,136 ♪ Hey 310 00:10:44,137 --> 00:10:45,704 ♪ Whoo! 311 00:10:45,705 --> 00:10:50,342 ♪ La-la-la-la-la-la-la- la-la-la-la-la-la-la. ♪ 312 00:10:50,343 --> 00:10:53,512 A nice thick layer of chocolate squares make up the base. 313 00:10:53,513 --> 00:10:55,447 A couple of handfuls of crushed pretzels. 314 00:10:55,448 --> 00:10:58,383 Top it all off with marshmallows, and... 315 00:10:58,384 --> 00:10:59,885 Whoa! Voila! 316 00:10:59,886 --> 00:11:01,153 Teddy Brulee. 317 00:11:01,154 --> 00:11:03,388 Finally, arson and food together! 318 00:11:03,389 --> 00:11:05,123 Hey, Teddy, can I play with that blowtorch? 319 00:11:05,124 --> 00:11:07,025 I just want to inspect it, you know, learn about it. 320 00:11:07,026 --> 00:11:08,360 Yeah, sure. Here you go. 321 00:11:08,361 --> 00:11:09,628 Hold on. You hear that? Nope. 322 00:11:09,629 --> 00:11:10,662 Sounds like an accordion but worse? 323 00:11:10,663 --> 00:11:12,231 Nope, in your head. 324 00:11:12,232 --> 00:11:13,498 Nope, it's something downstairs. 325 00:11:13,499 --> 00:11:15,100 No, in your head upstairs. 326 00:11:17,737 --> 00:11:20,672 Sorry, folks, private party. 327 00:11:20,707 --> 00:11:21,974 Yeah? I-I think we're on the list. 328 00:11:21,975 --> 00:11:23,208 Right, Tina? 329 00:11:23,209 --> 00:11:25,077 Uh... yeah. 330 00:11:25,078 --> 00:11:26,645 Tina, Tina, Tina. 331 00:11:26,646 --> 00:11:28,413 You're supposed to be the good one. 332 00:11:28,414 --> 00:11:29,681 Somewhere there's 333 00:11:29,682 --> 00:11:30,882 a convenience store parking lot 334 00:11:30,883 --> 00:11:32,517 worried sick about these teens. 335 00:11:32,518 --> 00:11:34,086 Tina, come on, you're putting me in a tough spot. 336 00:11:34,087 --> 00:11:35,520 I'm sure you're not allowed to have friends 337 00:11:35,521 --> 00:11:36,755 down here this late at night. 338 00:11:36,756 --> 00:11:38,690 Dude, with that kind of attitude, 339 00:11:38,691 --> 00:11:39,858 you're only going to raise your 340 00:11:39,859 --> 00:11:41,426 blood pressure to unsafe levels. 341 00:11:41,427 --> 00:11:42,961 Don't lecture me about my blood pressure! 342 00:11:42,962 --> 00:11:45,130 I'm predisposed to like salty foods. 343 00:11:45,131 --> 00:11:47,199 Out! Everybody out of my friend's restaurant! 344 00:11:47,233 --> 00:11:48,567 Oh, my God. 345 00:11:48,568 --> 00:11:50,168 Teddy, could you embarrass me any more? 346 00:11:50,203 --> 00:11:51,436 Oh, that's a great question, 347 00:11:51,437 --> 00:11:52,838 and the answer is yes. 348 00:11:52,872 --> 00:11:54,406 Please start. Please start. 349 00:11:55,541 --> 00:11:57,009 Oh, thank God. 350 00:11:57,010 --> 00:11:58,210 Let's just go to the cove. 351 00:11:58,244 --> 00:11:59,578 The cove? 352 00:11:59,579 --> 00:12:00,579 It's the cove by the lighthouse. 353 00:12:00,580 --> 00:12:01,546 Come by if you want. 354 00:12:01,547 --> 00:12:02,881 I know that place. 355 00:12:02,882 --> 00:12:04,316 It's the cove by the lighthouse. 356 00:12:04,350 --> 00:12:05,717 And, uh, hey, if you come, uh, 357 00:12:05,718 --> 00:12:07,352 bring some burgers with you? 358 00:12:07,353 --> 00:12:09,388 Here's a little one. Got it. 359 00:12:09,389 --> 00:12:11,890 Little mouth burger. 360 00:12:11,891 --> 00:12:13,492 We just got our goop baby to sleep 361 00:12:13,526 --> 00:12:14,893 and we have to come downstairs 362 00:12:14,894 --> 00:12:16,228 to deal with this? 363 00:12:16,229 --> 00:12:17,729 We are very disappointed. 364 00:12:17,730 --> 00:12:19,731 Tina, I have no idea what's gotten into you. 365 00:12:19,732 --> 00:12:21,199 You can't stop what's happening. 366 00:12:21,200 --> 00:12:22,601 Jonas likes me and he invited me out 367 00:12:22,602 --> 00:12:23,835 with his friends, and I want to go! 368 00:12:23,870 --> 00:12:25,270 Sorry, Tina. 369 00:12:25,271 --> 00:12:26,571 You're 13 years old, it's 9:00, 370 00:12:26,572 --> 00:12:27,973 you're in for the night. 371 00:12:27,974 --> 00:12:29,241 My temporary house, my temporary rules. 372 00:12:29,242 --> 00:12:30,742 You don't like it? 373 00:12:30,743 --> 00:12:31,959 There's the door that you can't go out! 374 00:12:32,125 --> 00:12:33,679 I hate your temporary rules! 375 00:12:33,713 --> 00:12:35,713 Shh-shh-shh- shh-shh. 376 00:12:35,715 --> 00:12:37,949 You're not my dad, Teddy. 377 00:12:37,950 --> 00:12:39,818 Or my mom. Or my uncle. 378 00:12:39,819 --> 00:12:41,286 And I don't think you're my godfather. 379 00:12:41,287 --> 00:12:42,521 I don't think I have one. 380 00:12:42,555 --> 00:12:44,122 I'm coming, Jonas! 381 00:12:45,325 --> 00:12:46,792 You're right, box. 382 00:12:46,793 --> 00:12:48,634 The ladder did install in less than 30 seconds. 383 00:12:50,449 --> 00:12:52,283 Hey, guys. 384 00:12:52,284 --> 00:12:54,023 I made it. Now it's a party. 385 00:12:54,189 --> 00:12:55,419 And I brought burgers. 386 00:12:55,420 --> 00:12:56,687 Nice! Not from our restaurant, 387 00:12:56,688 --> 00:12:58,189 'cause I couldn't get the key. 388 00:12:58,190 --> 00:12:59,457 Hey, that melodica's not gonna play itself. 389 00:12:59,458 --> 00:13:00,691 Oh, yeah. 390 00:13:00,692 --> 00:13:01,692 No. No. Oh, great. 391 00:13:01,693 --> 00:13:02,960 No, no, no... 392 00:13:04,363 --> 00:13:05,796 Wow, it's almost like music. 393 00:13:08,367 --> 00:13:09,600 Belcher residence. 394 00:13:09,635 --> 00:13:10,868 Teddy, it's Bob. 395 00:13:10,869 --> 00:13:12,003 Wait, I called your cell phone. 396 00:13:12,004 --> 00:13:13,671 Why'd you say Belcher residence? 397 00:13:13,705 --> 00:13:14,906 Just to be respectful. 398 00:13:14,907 --> 00:13:16,274 How's the conference going? 399 00:13:16,308 --> 00:13:17,942 Uh, it's... complicated. 400 00:13:17,943 --> 00:13:19,277 How's it going over there? 401 00:13:19,311 --> 00:13:20,244 It's complicated. 402 00:13:20,245 --> 00:13:22,079 What? Teddy, I can say it's complicated. 403 00:13:22,080 --> 00:13:23,848 You can't say it's complicated. 404 00:13:23,849 --> 00:13:25,346 You're watching my kids. 405 00:13:25,512 --> 00:13:27,785 Sorry, Bob. So is it complicated, Teddy? 406 00:13:27,819 --> 00:13:29,976 No, it's great. You want to talk to the kids? 407 00:13:30,142 --> 00:13:31,455 Eh, not really. You sure? 408 00:13:31,490 --> 00:13:32,456 No, yeah. I can put 'em on. 409 00:13:32,491 --> 00:13:33,457 Yeah, go... Yeah, all right. 410 00:13:33,492 --> 00:13:34,025 Okay. 411 00:13:35,460 --> 00:13:36,733 Louise is asleep. 412 00:13:36,899 --> 00:13:38,729 Gene's asleep. 413 00:13:38,764 --> 00:13:40,498 And Tina's... aah! 414 00:13:40,499 --> 00:13:42,133 Asleep. 415 00:13:42,134 --> 00:13:43,734 Uh, Tina's asleep, Bobby. All right, well, 416 00:13:43,735 --> 00:13:44,835 let her sleep. Okay. 417 00:13:44,836 --> 00:13:46,270 We'll talk to them in the morning. 418 00:13:46,305 --> 00:13:47,838 All right, well, I'll... I'll happily put on Tina 419 00:13:47,839 --> 00:13:49,674 if you want to talk to her right now, Bobby. 420 00:13:49,708 --> 00:13:50,641 No, it's all right. Let her sleep. 421 00:13:50,676 --> 00:13:52,009 I will wake her up 422 00:13:52,010 --> 00:13:53,144 with a bucket of water and a cowbell 423 00:13:53,145 --> 00:13:54,545 if that's gonna make you happy, Bobby. 424 00:13:54,579 --> 00:13:56,447 You want to talk to your daughter, you got it. 425 00:13:56,481 --> 00:13:58,516 Teddy. It's okay. Stop. I'm hanging up now. Go to bed. 426 00:13:58,550 --> 00:13:59,984 Yeah. Okay. 427 00:13:59,985 --> 00:14:02,353 Oh, this is bad. This is terrible! Aah! 428 00:14:02,354 --> 00:14:04,322 - Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! - Hey, you woke us up. 429 00:14:04,356 --> 00:14:05,756 What gives, Teddy? 430 00:14:05,757 --> 00:14:07,658 We need our sleep. We're so little. 431 00:14:07,693 --> 00:14:08,793 Tina's missing, Louise! 432 00:14:10,195 --> 00:14:11,629 More like kissing. You know. 433 00:14:11,663 --> 00:14:14,198 Jonas! The sandwich boy. 434 00:14:14,232 --> 00:14:17,702 Ugh. The sign says to limit your soak time to 15 minutes! 435 00:14:17,736 --> 00:14:19,437 That sign says, "No running," 436 00:14:19,438 --> 00:14:21,235 and you're running your mouth, MeatCute! 437 00:14:21,239 --> 00:14:23,174 I bought these trunks for this conference. 438 00:14:23,175 --> 00:14:24,842 I'm not bringing 'em home dry! 439 00:14:24,843 --> 00:14:26,744 They're gonna be damp at the very least. 440 00:14:26,745 --> 00:14:28,079 Screw these guys. 441 00:14:28,080 --> 00:14:29,714 Let's just get in there with 'em. 442 00:14:29,715 --> 00:14:32,016 Like hell you will! 443 00:14:32,050 --> 00:14:34,518 Back it up! Whoa, whoa, whoa! Easy now! 444 00:14:34,553 --> 00:14:36,554 Oh, no, you don't. Hey, hey, hey! 445 00:14:36,555 --> 00:14:38,389 My wife and I never get a weekend away! Hey, don't touch me. 446 00:14:38,423 --> 00:14:41,525 This is all the vacation we have left, and you're not getting it! 447 00:14:41,560 --> 00:14:43,132 I'll go right, you go left. Mm-hmm. 448 00:14:43,298 --> 00:14:45,301 Hey! Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 449 00:14:45,467 --> 00:14:46,998 Ooh, splashing. Good idea! I know! 450 00:14:49,935 --> 00:14:52,103 Ah, excuse me. Excuse me. What is going on here? 451 00:14:52,104 --> 00:14:53,537 Stay out of this! Give me that. 452 00:14:53,572 --> 00:14:56,540 These people are jabbing us and harassing us. 453 00:14:56,541 --> 00:14:58,309 And they've been in there for an hour! 454 00:14:58,310 --> 00:14:59,577 An hour? That's crazy. 455 00:15:01,680 --> 00:15:03,047 We just got here. 456 00:15:03,081 --> 00:15:05,116 Oh, really? Hmm. Pruny. 457 00:15:05,117 --> 00:15:08,285 I've had a bad feeling about you two ever since check-in. 458 00:15:08,286 --> 00:15:09,887 That's it. Please exit the hot tub 459 00:15:09,888 --> 00:15:11,489 so these people may enjoy it. 460 00:15:11,523 --> 00:15:14,245 Fine. Okay, we'll leave. Really? 461 00:15:14,246 --> 00:15:15,926 Yeah. We're all grown-ups here. 462 00:15:15,927 --> 00:15:17,428 Thank you. 463 00:15:17,462 --> 00:15:19,563 Bye-bye, BurgerBob. 464 00:15:21,066 --> 00:15:24,001 Oh, that jet is right on my back. 465 00:15:24,002 --> 00:15:26,737 Oh, that's a lumbar paradise. 466 00:15:26,738 --> 00:15:29,673 I trust your conference is going well, otherwise. 467 00:15:29,674 --> 00:15:31,175 I'm not completely dissatisfied. 468 00:15:31,176 --> 00:15:32,476 Hmm. 469 00:15:32,477 --> 00:15:33,944 Huh? 470 00:15:33,979 --> 00:15:35,479 Hope you like your Jacuzzi 471 00:15:35,480 --> 00:15:36,714 with extra relish! 472 00:15:36,715 --> 00:15:38,382 Aah! And mayo! 473 00:15:40,352 --> 00:15:41,719 L.O.L. 474 00:15:41,720 --> 00:15:43,621 Laugh on loudly! 475 00:15:43,622 --> 00:15:45,322 And post. 476 00:15:45,323 --> 00:15:46,891 That's it. I'm calling security. 477 00:15:46,892 --> 00:15:48,426 Good, we're leaving anyway. 478 00:15:48,427 --> 00:15:49,860 Yeah. And get a fax machine. 479 00:15:49,861 --> 00:15:51,158 Oh, go fax yourself! 480 00:15:51,324 --> 00:15:53,164 Stop. 481 00:15:53,198 --> 00:15:54,131 Stop. 482 00:15:54,166 --> 00:15:55,599 Stop, Jonas. 483 00:15:55,600 --> 00:15:56,867 No one likes that except the girl, 484 00:15:56,868 --> 00:15:58,135 and she's probably had enough, right? 485 00:15:58,170 --> 00:15:59,603 It's okay, I guess. 486 00:15:59,604 --> 00:16:01,105 Stop if you want to stop, though. 487 00:16:01,106 --> 00:16:03,974 What about, um... 488 00:16:03,975 --> 00:16:05,776 Let's break into the lighthouse 489 00:16:05,777 --> 00:16:08,112 and, uh, make shadow puppets onto the fog. 490 00:16:08,146 --> 00:16:08,979 Eh. 491 00:16:08,980 --> 00:16:10,548 Ugh. 492 00:16:10,549 --> 00:16:13,050 Well, no one else is coming up with ideas, Marco. 493 00:16:13,051 --> 00:16:16,253 I'll break into the lighthouse with you without the melodica. 494 00:16:17,823 --> 00:16:19,323 How do we get in? Through that 495 00:16:19,324 --> 00:16:20,323 window up there. 496 00:16:20,325 --> 00:16:21,959 One of us can go in 497 00:16:21,960 --> 00:16:23,627 and then unlock the front door for the rest of us. 498 00:16:23,628 --> 00:16:25,029 Terrible plan. Seriously, Clay? 499 00:16:25,030 --> 00:16:26,397 Yeah, seriously, Clay? 500 00:16:26,398 --> 00:16:27,832 It looks like a tight squeeze. 501 00:16:27,833 --> 00:16:29,166 I'll do it. I can fit. 502 00:16:29,201 --> 00:16:30,634 Uh, okay, sure. 503 00:16:30,635 --> 00:16:32,470 I'll give you a boost. 504 00:16:32,504 --> 00:16:33,971 You've got strong arms. 505 00:16:33,972 --> 00:16:35,840 Must be from delivering all those sandwiches. 506 00:16:35,874 --> 00:16:37,675 Yeah. Uh, can you reach the window? 507 00:16:37,709 --> 00:16:39,916 Uh, I have to step on your head. 508 00:16:39,945 --> 00:16:42,501 Ow! Ow! 509 00:16:42,667 --> 00:16:44,181 Cops! Run! 510 00:16:45,684 --> 00:16:47,651 Wait! Jonas, wait for me! 511 00:16:49,554 --> 00:16:51,288 Gotcha. 512 00:16:53,261 --> 00:16:54,984 All right, come on out! 513 00:16:54,985 --> 00:16:56,619 Oh, this isn't my house. 514 00:16:56,620 --> 00:16:59,288 What the hell were you doing in the lighthouse, young lady? 515 00:16:59,289 --> 00:17:02,558 I was gonna make shadow puppets to amuse the ships at sea? 516 00:17:02,559 --> 00:17:03,959 Oh, you think this is funny? 517 00:17:03,960 --> 00:17:05,828 Some ship sees a huge dog in the fog?! 518 00:17:05,829 --> 00:17:07,129 I don't know how to make a dog! 519 00:17:07,130 --> 00:17:08,194 Everybody knows how to make a dog! 520 00:17:08,198 --> 00:17:10,266 Oh. Yeah. 521 00:17:10,267 --> 00:17:11,834 All right, smart-ass, 522 00:17:11,835 --> 00:17:13,502 let's call your parents so they can pick you up. 523 00:17:13,503 --> 00:17:14,904 My parents are out of town. 524 00:17:14,905 --> 00:17:16,472 Well, looks like 525 00:17:16,473 --> 00:17:18,474 you'll be spending the night at the station. 526 00:17:18,475 --> 00:17:19,909 Uh, the police station? 527 00:17:19,910 --> 00:17:21,444 No, the ranger station. 528 00:17:21,445 --> 00:17:24,580 It's the same, but we have a foosball table. 529 00:17:24,581 --> 00:17:27,349 Reggie! Reggie! Open up! 530 00:17:27,350 --> 00:17:29,685 You can't wait till morning for a nice sandwich? 531 00:17:29,720 --> 00:17:32,354 My oldest temporary niece Tina ran off with your delivery boy. 532 00:17:32,355 --> 00:17:34,390 I'm not blaming you, but I'm blaming you! 533 00:17:34,391 --> 00:17:35,791 Where are they, Reggie? Where are they?! 534 00:17:35,792 --> 00:17:38,127 Jonas would sell you out in a hot second! 535 00:17:38,128 --> 00:17:39,829 You can't even look us in the eyes! 536 00:17:39,830 --> 00:17:41,263 Where are they, Reggie? 537 00:17:41,264 --> 00:17:42,932 Well, for a while, 538 00:17:42,933 --> 00:17:45,147 him and his friends liked to hang out in my gazebo, 539 00:17:45,313 --> 00:17:47,303 but then, one night, it rains, 540 00:17:47,304 --> 00:17:49,972 and it leaks a tiny bit, and they wouldn't shut up about it. 541 00:17:49,973 --> 00:17:51,574 Like I'm the jerk. 542 00:17:51,575 --> 00:17:53,843 Now I think they go to the cove by the lighthouse. 543 00:17:53,844 --> 00:17:55,177 Come on, let's go! 544 00:17:55,178 --> 00:17:56,846 Wait, I want to see this gazebo. 545 00:17:56,847 --> 00:17:58,347 The gazebo that cold cuts built! 546 00:17:58,348 --> 00:18:01,016 No, no, no, no, no, we got no time for gazebos. 547 00:18:01,017 --> 00:18:02,752 Okay, we'll take a quick look. 548 00:18:02,786 --> 00:18:06,455 Go out! I'm dumping sand on you. 549 00:18:06,456 --> 00:18:07,823 Go out! 550 00:18:07,824 --> 00:18:09,225 Excuse me, Officer. 551 00:18:09,226 --> 00:18:10,693 Have you seen a bunch of teenagers around here? 552 00:18:10,694 --> 00:18:12,228 They're of the dorky variety. 553 00:18:12,229 --> 00:18:14,063 Yup. I apprehended one of them. 554 00:18:14,064 --> 00:18:15,297 Tina! 555 00:18:15,332 --> 00:18:17,500 Hi, Teddy. Oh, you know this girl? 556 00:18:17,501 --> 00:18:19,335 Yes, I do. I'm her weekend guardian. 557 00:18:19,336 --> 00:18:21,570 Well, I caught her trespassing in the lighthouse. 558 00:18:21,571 --> 00:18:22,893 You got to let her go, Officer. 559 00:18:22,906 --> 00:18:24,507 I could do that, 560 00:18:24,508 --> 00:18:26,075 or I could let her spend the night behind bars. 561 00:18:26,076 --> 00:18:27,743 No, no, no! Li-Listen, Ranger Dainko... 562 00:18:27,744 --> 00:18:29,712 Is it Ranger Dainko? What's your first name? 563 00:18:29,746 --> 00:18:31,647 Matthew. Matthew Dainko. 564 00:18:31,648 --> 00:18:33,048 That's a pretty name. Look, 565 00:18:33,049 --> 00:18:34,550 I've only been an uncle for a day. 566 00:18:34,551 --> 00:18:35,885 I guess I couldn't handle the job. 567 00:18:35,886 --> 00:18:37,319 If anyone should spend the night 568 00:18:37,320 --> 00:18:39,155 in teen ranger jail, it should be me. 569 00:18:39,156 --> 00:18:41,824 It's not teen ranger jail, it's just ranger jail. 570 00:18:41,825 --> 00:18:43,526 Look, maybe she didn't do the right thing tonight, 571 00:18:43,527 --> 00:18:45,561 but she's got heart, this one, and she follows it. 572 00:18:45,562 --> 00:18:47,062 She's just a mixed up kid 573 00:18:47,063 --> 00:18:48,564 who's going through a ton of puberty right now. 574 00:18:48,565 --> 00:18:49,865 Am I right, Tina? Yes. 575 00:18:49,866 --> 00:18:51,255 And then some. 576 00:18:51,421 --> 00:18:53,235 Well, it's not that simple. 577 00:18:53,236 --> 00:18:55,037 There's a form involved... two signatures and an initial. 578 00:18:55,038 --> 00:18:56,839 You got to sign here. Okay. 579 00:18:56,840 --> 00:18:58,007 And again here. Right. 580 00:18:58,008 --> 00:19:00,176 And initial here. Right. Okay. 581 00:19:00,177 --> 00:19:02,578 So, just anywhere? No, where it says guardian. 582 00:19:02,579 --> 00:19:04,580 So... at the bottom? No, on-on the line. 583 00:19:04,581 --> 00:19:06,582 So just anywhere on the form? Just write... 584 00:19:06,583 --> 00:19:08,017 No not on the... anywhere. Oh? 585 00:19:08,018 --> 00:19:10,186 Just... okay, just never mind! Forget it! 586 00:19:10,187 --> 00:19:11,687 I was so worried about you, Tina. 587 00:19:11,688 --> 00:19:13,055 I'm sorry, Teddy. 588 00:19:13,056 --> 00:19:14,456 I shouldn't have snuck out. 589 00:19:14,457 --> 00:19:16,225 Thanks for getting me out of ranger danger. 590 00:19:16,226 --> 00:19:18,394 I don't think I would have made it in the joint. 591 00:19:19,429 --> 00:19:20,763 Jonas, you came back for me! 592 00:19:20,764 --> 00:19:23,365 Uh... yeah. And this. 593 00:19:23,366 --> 00:19:24,733 Whoa, whoa, whoa. 594 00:19:24,734 --> 00:19:26,168 You didn't come back for Tina. 595 00:19:26,169 --> 00:19:27,603 You came back for your moped. 596 00:19:27,604 --> 00:19:29,038 You used Tina for free burgers, 597 00:19:29,039 --> 00:19:30,439 then you hung her out to dry 598 00:19:30,440 --> 00:19:31,907 when Ranger Matthew Dainko came. 599 00:19:31,908 --> 00:19:33,309 Oh, God, you did, didn't you? 600 00:19:33,310 --> 00:19:34,743 She's too good for you! 601 00:19:34,744 --> 00:19:36,245 But good enough for a lot of guys! 602 00:19:36,246 --> 00:19:39,415 Which makes you the worst, Jone-ass! 603 00:19:39,449 --> 00:19:42,551 Okay, I'll keep that in mind as I ride away. 604 00:19:44,307 --> 00:19:45,888 Oh, no, you don't. 605 00:19:45,889 --> 00:19:47,756 Hey! Nobody... messes... 606 00:19:47,757 --> 00:19:49,725 with my... temporary niece! 607 00:19:49,726 --> 00:19:50,826 Aah! 608 00:19:50,861 --> 00:19:52,983 Yeah! No! 609 00:19:52,996 --> 00:19:54,263 Oh. Oh, that's bad. 610 00:19:54,264 --> 00:19:55,898 Tell you what. Instant regret. 611 00:19:55,899 --> 00:19:57,299 I cannot believe I did that. 612 00:19:57,300 --> 00:19:59,134 Talk about losing your cool, Teddy. 613 00:19:59,135 --> 00:20:01,370 You're gonna have a lot to talk about this week in therapy! 614 00:20:01,371 --> 00:20:03,505 Right? Eh. "Did you lose your cool?" 615 00:20:03,506 --> 00:20:05,808 "A little bit, doc. A little bit I lost my cool." 616 00:20:05,809 --> 00:20:07,509 Hey, we should call Teddy 617 00:20:07,510 --> 00:20:09,125 and let him know we're coming home early. 618 00:20:09,291 --> 00:20:11,377 Hello. 619 00:20:11,543 --> 00:20:13,816 Teddy. Hey, it's Linda. 620 00:20:13,817 --> 00:20:15,317 You're on speakerphone. 621 00:20:15,318 --> 00:20:17,019 Hey, Teddy. The conference was a bust. 622 00:20:17,020 --> 00:20:18,287 We're coming home early. 623 00:20:18,288 --> 00:20:20,089 Oh, goodie. How early is early? 624 00:20:20,090 --> 00:20:21,824 Ah, we'll be home in 15 minutes. 625 00:20:21,825 --> 00:20:23,626 Okay, great! Your parents are 15 minutes away. 626 00:20:23,627 --> 00:20:25,427 If we hurry, we can beat 'em home 627 00:20:25,428 --> 00:20:27,196 and jump in bed and pretend nothing happened. 628 00:20:27,197 --> 00:20:28,631 Teddy? 629 00:20:28,632 --> 00:20:29,932 Yeah? 630 00:20:29,966 --> 00:20:31,667 We just heard everything you said. 631 00:20:31,668 --> 00:20:33,369 No, you didn't. I had it on mute. 632 00:20:33,370 --> 00:20:35,437 You didn't. No, I-I definitely tried to press it. 633 00:20:35,472 --> 00:20:37,111 Wait, wait, wait. Are you at the beach? 634 00:20:37,140 --> 00:20:38,674 No. We can see you. 635 00:20:38,708 --> 00:20:40,109 That's them right there. That's them. 636 00:20:40,110 --> 00:20:41,844 Oh, yeah. Hey, Bobby. 637 00:20:41,845 --> 00:20:44,013 What is that kid 638 00:20:44,014 --> 00:20:45,214 doing in the water? 639 00:20:45,215 --> 00:20:46,515 Rescuing a drowning moped. 640 00:20:46,516 --> 00:20:50,117 Oh, God, it's late. Bedtime, kids! Bedtime! 641 00:20:50,118 --> 00:20:53,086 Anything you say, Uncle Teddy. 642 00:20:54,256 --> 00:20:56,358 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 643 00:20:56,359 --> 00:20:59,228 ♪ Hey 644 00:20:59,229 --> 00:21:01,230 ♪ Whoo! 46610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.