All language subtitles for You are the best E37-2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,420 You Are The Best,Lee Soon Shin 2 00:00:17,090 --> 00:00:19,690 Episode 37 3 00:00:44,840 --> 00:00:48,080 What's going on? Where is everybody? 4 00:00:48,980 --> 00:00:50,830 W-wait... 5 00:00:55,530 --> 00:00:58,510 Hello? Director Jo. 6 00:00:58,510 --> 00:01:00,460 We're here now. 7 00:01:00,460 --> 00:01:01,990 But nobody is here. 8 00:01:03,400 --> 00:01:06,460 Pardon? 9 00:01:06,460 --> 00:01:09,420 I'm sorry. I didn't know the location was changed. 10 00:01:09,420 --> 00:01:11,920 I'm so sorry. 11 00:01:11,920 --> 00:01:14,420 We'll get there as soon as possible. Sorry. 12 00:01:15,230 --> 00:01:17,470 What? Is it not here? 13 00:01:17,470 --> 00:01:20,300 He said the shooting location and time has changed. 14 00:01:20,300 --> 00:01:22,500 What? 15 00:01:22,500 --> 00:01:25,170 Let's go now. 16 00:01:27,370 --> 00:01:29,610 Why did you not check the time? 17 00:01:29,610 --> 00:01:34,830 Are you kidding me? I asked her to double-check but she said it's not changed. 18 00:01:34,830 --> 00:01:36,340 Who? Who is she? 19 00:01:36,340 --> 00:01:37,840 Who did you hear that from? 20 00:01:37,840 --> 00:01:39,430 Choi Yeon Ah. Choi Yoen Ah. 21 00:01:39,430 --> 00:01:42,860 - Why did you ask her... - Just be quiet. 22 00:01:42,860 --> 00:01:46,270 She must've misunderstood or something. We shouldn't be late. 23 00:01:52,810 --> 00:01:56,040 This is such a small place. How can we even have a party in here? 24 00:01:56,040 --> 00:01:59,670 I guess you can have a party for kindergartener at least here. 25 00:01:59,670 --> 00:02:03,060 This is big enough. What's wrong? 26 00:02:03,060 --> 00:02:05,960 How big does it have to be to satisfy you? 27 00:02:07,180 --> 00:02:09,690 This isn't good! Find another place. 28 00:02:11,690 --> 00:02:14,390 Gyu Ha. Gyu Ha! 29 00:02:14,390 --> 00:02:17,040 Wait, Gyu Ha. Listen to me. 30 00:02:17,040 --> 00:02:19,290 We're so sorry! 31 00:02:19,840 --> 00:02:22,170 No good! 32 00:02:26,020 --> 00:02:28,340 I'm sorry. 33 00:02:28,340 --> 00:02:31,750 What the hell is wrong with you? You were late for the practice and the shooting. 34 00:02:31,750 --> 00:02:33,940 Do you want to do this or not? 35 00:02:33,940 --> 00:02:37,060 You can't do this with that mind, you know. 36 00:02:38,280 --> 00:02:40,600 I'm sorry. 37 00:02:40,600 --> 00:02:41,820 Director, it's... 38 00:02:41,820 --> 00:02:46,230 If you're late one more time, I'm looking for another actress for this role, okay? 39 00:02:46,230 --> 00:02:48,810 Okay, sir. I'm so sorry. 40 00:02:48,810 --> 00:02:51,740 Hey, let's take a break. 41 00:02:51,740 --> 00:02:54,140 We'll take a break here. 42 00:02:55,720 --> 00:02:57,230 Director. 43 00:02:58,620 --> 00:03:00,960 You know she's new to everything here. 44 00:03:00,960 --> 00:03:02,810 Please forgive her just this time. 45 00:03:02,810 --> 00:03:05,400 I'll make sure it won't happen again. 46 00:03:05,400 --> 00:03:07,700 I know she's new. Please take care of her. 47 00:03:07,700 --> 00:03:09,360 Okay. 48 00:03:11,590 --> 00:03:13,240 Choi Yeon Ah. 49 00:03:13,240 --> 00:03:16,930 Didn't you say last night that the location and time hadn't changed? 50 00:03:17,870 --> 00:03:19,930 What did you just say? 51 00:03:19,930 --> 00:03:22,260 Are you saying you guys are late because of me? 52 00:03:22,260 --> 00:03:24,870 - No, I'm just... - Seong Soo. 53 00:03:26,350 --> 00:03:27,520 Yes? 54 00:03:27,520 --> 00:03:30,360 Didn't you call him yesterday? 55 00:03:30,360 --> 00:03:31,440 Pardon? 56 00:03:31,440 --> 00:03:35,790 I told you to call him and tell him about the location and time. 57 00:03:36,780 --> 00:03:38,450 Well... That's... 58 00:03:38,450 --> 00:03:41,930 I did tell him to call you. 59 00:03:41,930 --> 00:03:48,670 But don't you think it's your job to check the location and time often as a manager? 60 00:03:48,670 --> 00:03:52,360 Where did you learn to blame somebody for what you've done wrong? 61 00:03:53,970 --> 00:03:55,570 It's... 62 00:03:55,570 --> 00:03:56,210 Hey. 63 00:03:56,210 --> 00:03:58,780 What's going on here? 64 00:03:59,590 --> 00:04:02,760 I'm sorry, Teacher. It's nothing. 65 00:04:03,380 --> 00:04:06,440 Are you to ruin the atmosphere here? 66 00:04:06,440 --> 00:04:08,110 Pardon? 67 00:04:08,110 --> 00:04:10,640 Are you doing this because you have your mom's connection? 68 00:04:10,640 --> 00:04:14,360 Did you learn how to show off instead of how to act from your mom? 69 00:04:14,360 --> 00:04:17,700 Do you know how long we waited just because of you? 70 00:04:19,030 --> 00:04:20,820 I'm sorry. 71 00:04:20,820 --> 00:04:25,090 Teacher, please stop. I'll take care of it. 72 00:04:38,550 --> 00:04:40,910 What the heck is wrong with her? 73 00:04:45,390 --> 00:04:48,070 It's okay. 74 00:05:03,020 --> 00:05:04,840 Take it first, Mother Kim. 75 00:05:06,300 --> 00:05:11,410 Since my mother made Yoo Shin sign the contract so she can live in my house with my family 76 00:05:11,410 --> 00:05:16,520 I'm giving you a contract that says I'm going to live in your house. 77 00:05:19,730 --> 00:05:23,930 Honey... What is he saying now? 78 00:05:23,930 --> 00:05:26,190 I don't know... 79 00:05:27,750 --> 00:05:35,010 Mother, my definition of a marriage isn't one-sided sacrifice. 80 00:05:35,010 --> 00:05:38,310 It's something we keep trying to compromise on together. 81 00:05:38,310 --> 00:05:43,750 So we're going to live in each other's house for three months alternately. 82 00:05:43,750 --> 00:05:46,030 Please approve it. 83 00:05:56,700 --> 00:05:58,970 Hey, darling. 84 00:06:00,390 --> 00:06:02,430 Aren't you going home? 85 00:06:02,430 --> 00:06:05,510 I am. Where are you, honey? 86 00:06:09,300 --> 00:06:11,950 What do you want for dinner? 87 00:06:18,010 --> 00:06:19,640 How about chicken? 88 00:06:20,500 --> 00:06:22,380 - Chicken? - Yeah. 89 00:06:22,380 --> 00:06:24,690 I want your chicken all of a sudden. 90 00:06:24,690 --> 00:06:27,720 Chicken and beer. How about that? 91 00:06:27,720 --> 00:06:31,470 Are you saying you want to go to my parent's restaurant? 92 00:06:31,470 --> 00:06:34,100 Why? Can I not? 93 00:06:34,100 --> 00:06:36,890 You can... 94 00:06:41,280 --> 00:06:44,330 - Hi. - Hey, Chan Woo. 95 00:06:46,040 --> 00:06:49,760 - I came too, Mother Park. - Hey. How are you? 96 00:06:49,760 --> 00:06:52,330 My daughter-in-law. 97 00:06:52,330 --> 00:06:54,030 Why did you two come here together? 98 00:06:54,030 --> 00:06:56,810 I went to Yoo Shin's office and picked her up. 99 00:06:59,090 --> 00:07:02,310 Is this why you bought the car? 100 00:07:03,600 --> 00:07:07,100 Father Park, I came to have some chicken here. 101 00:07:07,100 --> 00:07:09,300 Really? Have a seat here then. 102 00:07:11,760 --> 00:07:13,750 Where are you going, Mother Park? 103 00:07:13,750 --> 00:07:16,310 Have a seat. Have a beer with us. 104 00:07:16,310 --> 00:07:18,620 I'm okay. I don't want beer. 105 00:07:18,620 --> 00:07:21,180 I would rather save that. Why would I drink beer at my restaurant? 106 00:07:23,570 --> 00:07:25,940 I'll buy it for you. Have a seat, Mother Park. 107 00:07:25,940 --> 00:07:29,800 Have a seat, honey. You're making her embarrassed. 108 00:07:34,190 --> 00:07:37,520 - To my happy family! - Cheers! 109 00:07:37,520 --> 00:07:39,810 Drink it. 110 00:07:39,810 --> 00:07:44,780 What is it this time? How are you going to scare me this time? 111 00:07:44,780 --> 00:07:48,330 What is it? Are you going to make Chan Woo live at your house? 112 00:07:48,820 --> 00:07:52,160 Not for three months, but for his whole life? 113 00:07:53,490 --> 00:07:55,600 Stop being so mean to her. 114 00:07:55,600 --> 00:07:58,300 I'm not being mean to her. 115 00:07:58,300 --> 00:08:01,660 Is it that wrong to tell you to live in my house since we don't have enough money to afford a house? 116 00:08:01,660 --> 00:08:05,190 Are you happy hurting your own mother's feelings? 117 00:08:08,300 --> 00:08:11,840 Never mind. There's nobody to blame. 118 00:08:11,840 --> 00:08:16,150 It's my fault that I raised my son like this. 119 00:08:16,990 --> 00:08:20,830 - Mother Park, I'm... - What about it? 120 00:08:21,530 --> 00:08:26,320 After we get married, I'm going to live in your house just like you told me to. 121 00:08:26,320 --> 00:08:32,320 What he said about living in my house and your house alternately is his idea. 122 00:08:32,320 --> 00:08:35,240 But I don't think that's right. 123 00:08:36,750 --> 00:08:41,450 Until we save money for a house, I think we should follow what you said. 124 00:08:43,870 --> 00:08:45,230 Yoo Shin... 125 00:08:45,940 --> 00:08:49,340 But let us stay at my house on weekends. 126 00:08:49,340 --> 00:08:52,880 My mom and grandma would feel lonely. 127 00:08:52,880 --> 00:08:56,570 You can understand that at least, right? 128 00:08:59,000 --> 00:09:01,260 I... guess so... 129 00:09:01,260 --> 00:09:07,480 Come to think of it, I really don't know how to manage a household at all. 130 00:09:07,480 --> 00:09:11,090 I think it's necessary to learn how to respect elders by living with elders. 131 00:09:11,930 --> 00:09:15,580 Thank you for giving me this experience, Mother Park. 132 00:09:17,700 --> 00:09:20,450 - What's going on all of a sudden? - Pardon? 133 00:09:20,450 --> 00:09:23,510 What do you mean? You told me to do this. 134 00:09:37,460 --> 00:09:41,780 Why did you do that? You didn't tell me about that earlier. 135 00:09:41,780 --> 00:09:44,580 What made you decide to do that? 136 00:09:44,580 --> 00:09:47,550 Why? You don't want me to live in your house? 137 00:09:48,730 --> 00:09:50,650 I'm not saying that. 138 00:09:50,650 --> 00:09:54,380 We were going to do that anyway so I'm doing it. 139 00:09:54,380 --> 00:09:57,730 We're both busy working anyway. 140 00:09:57,730 --> 00:09:59,990 We're going to have free time only on the weekends. 141 00:09:59,990 --> 00:10:02,960 Don't you see your mom was going to explode her anger? 142 00:10:02,960 --> 00:10:05,690 Nothing good would come from going against her. 143 00:10:05,690 --> 00:10:07,730 But still... 144 00:10:07,730 --> 00:10:10,510 It's okay. I can do this. 145 00:10:10,510 --> 00:10:13,940 I'm sure I can do this. 146 00:10:16,060 --> 00:10:18,180 Chan Woo. 147 00:10:20,350 --> 00:10:22,710 Thank you. 148 00:10:22,710 --> 00:10:26,610 The letter you wrote for my mom. I was so impressed. 149 00:10:27,720 --> 00:10:30,530 I'm happy enough with that letter. 150 00:10:32,000 --> 00:10:37,710 You know what? I'm really happy about marrying you. 151 00:10:41,380 --> 00:10:48,330 Thank you too. I'm really happy that I get to marry you. 152 00:10:49,550 --> 00:10:51,940 You're so cute. 153 00:10:51,940 --> 00:10:57,050 Your eyes are pretty. Your nose is pretty. Your mouth is pretty. Your arms are pretty. 154 00:10:57,050 --> 00:11:00,070 I saw your butt when we were kids. Your butt is so pretty too. 155 00:11:02,310 --> 00:11:04,700 Are you embarrassed? 156 00:11:10,580 --> 00:11:14,410 Why are you zoning out like that? Get ready to open the restaurant. 157 00:11:15,870 --> 00:11:18,630 She should've cleaned the table after she ate. 158 00:11:18,630 --> 00:11:22,110 She just doesn't know how to do it yet. 159 00:11:25,010 --> 00:11:29,400 What did I tell you before? I told you that you're going to fall for your own tricks. 160 00:11:29,400 --> 00:11:33,040 Are you afraid that she's going to live with you later? 161 00:11:34,200 --> 00:11:37,590 Why would I be scared? It's something she should do. 162 00:11:39,590 --> 00:11:41,650 I don't know which side I should take. 163 00:11:41,650 --> 00:11:44,890 - That's going to drive me nuts later. - What? 164 00:11:44,890 --> 00:11:47,280 Never mind. 165 00:11:48,840 --> 00:11:54,900 Fine. Watch what I'm going to do to her. 166 00:12:04,570 --> 00:12:09,470 Grandma, Mom. You guys are sad about this, right? 167 00:12:11,290 --> 00:12:13,410 Why would we be sad? 168 00:12:13,410 --> 00:12:19,530 I was worried you guys were really going to live with us. 169 00:12:19,530 --> 00:12:21,150 No way. 170 00:12:21,150 --> 00:12:24,370 It was hard for me to support you, you know. 171 00:12:24,370 --> 00:12:26,540 Do I have to support my son-in-law too? 172 00:12:26,540 --> 00:12:29,410 Don't say that. 173 00:12:29,410 --> 00:12:31,450 Now I feel sad. 174 00:12:31,450 --> 00:12:37,610 Why? Honestly, I was going to borrow some money just to buy you two a house. 175 00:12:39,230 --> 00:12:43,690 But Chan Woo is more thoughtful than I thought he would be. 176 00:12:43,690 --> 00:12:49,180 It was probably hard for him to say that in front of his parents. 177 00:12:50,590 --> 00:12:53,030 I appreciated him for saying that. 178 00:12:53,030 --> 00:12:56,550 But we're going to spend weekends here. 179 00:12:56,550 --> 00:12:58,380 Why would do you do that? 180 00:12:58,380 --> 00:12:59,910 Mom... 181 00:13:00,710 --> 00:13:02,780 Then when will the wedding be? 182 00:13:03,400 --> 00:13:08,250 The sooner, the better. Oh, and Chan Woo is coming over tomorrow. 183 00:13:08,250 --> 00:13:11,430 You're going to cook a brood hen for him, right? 184 00:13:11,430 --> 00:13:14,540 Aunt Yoo Shin, Chan Woo... 185 00:13:14,540 --> 00:13:17,440 I mean, Uncle Chan Woo is running the chicken restaurant 186 00:13:17,440 --> 00:13:19,790 but he still wants to eat chicken? 187 00:13:21,550 --> 00:13:23,940 A brood hen and a chicken are different. 188 00:13:23,940 --> 00:13:27,180 Your uncle never gets tried of chicken. 189 00:13:28,880 --> 00:13:32,010 - Do you like Chan Woo that much? - What? 190 00:13:33,970 --> 00:13:37,920 You're living with your mother-in-law just to marry him. 191 00:13:37,920 --> 00:13:41,210 I don't know if you're the same Yoo Shin I used to know. 192 00:14:03,790 --> 00:14:06,530 Hey, Chang Hoon. 193 00:14:06,530 --> 00:14:10,130 Yoo Shin is getting married to Chan Woo. 194 00:14:10,200 --> 00:14:14,340 You liked Chan Woo very much. 195 00:14:16,620 --> 00:14:19,770 I feel bad that you died before you got to see your second son-in-law. 196 00:14:23,360 --> 00:14:25,880 I hate you. 197 00:14:25,880 --> 00:14:28,920 Saying I hate you over and over makes me really hate you. 198 00:14:28,920 --> 00:14:33,030 Weren't you supposed to be next to me at a time like this? 199 00:14:53,410 --> 00:14:57,920 She doesn't call me at all. I know she's busy but... 200 00:15:20,750 --> 00:15:23,350 [Mr. Shin] 201 00:15:26,190 --> 00:15:28,240 Hello, Mr. Shin. 202 00:15:28,240 --> 00:15:31,810 I heard you got yelled at because you were late for the shooting. 203 00:15:31,810 --> 00:15:36,660 People can be late sometimes, you know. 204 00:15:36,660 --> 00:15:40,580 The director is so picky. Don't be so depressed. 205 00:15:40,580 --> 00:15:44,340 Don't worry. I'm not depressed. 206 00:15:44,340 --> 00:15:46,500 Why are you being so brave? 207 00:15:46,500 --> 00:15:48,930 Don't you know I'm always brave? 208 00:15:48,930 --> 00:15:51,050 I'm Lee Soon Shin. 209 00:15:51,050 --> 00:15:54,080 I like your attitude. I like it. 210 00:15:54,080 --> 00:15:58,170 Then keep practicing hard. 211 00:16:08,010 --> 00:16:11,140 Why do you work like that? 212 00:16:11,140 --> 00:16:14,300 She's out of favor with the director already. What are you going to do? 213 00:16:14,300 --> 00:16:16,460 What happened was... 214 00:16:16,460 --> 00:16:19,950 Just give me her shooting schedule. Maybe I should follow her. 215 00:16:25,210 --> 00:16:26,890 She's shooting in the countryside next week? 216 00:16:26,890 --> 00:16:28,960 Wan Island? 217 00:16:29,630 --> 00:16:34,180 What is she shooting there? She's a would-be singer. Why does she have to go? 218 00:16:34,180 --> 00:16:37,070 - She should be preparing for an audition. - Ask the writer then. 219 00:16:37,070 --> 00:16:39,430 Hey. 220 00:16:39,430 --> 00:16:44,360 She gives up her audition and follows her man because she loves him. 221 00:16:45,940 --> 00:16:50,640 Who's an honorary ambassador for Wan Island's museum? 222 00:16:50,640 --> 00:16:53,930 Teacher Song Mi Ryung is doing it. 223 00:16:53,930 --> 00:16:56,240 When is she doing that? 224 00:16:56,240 --> 00:16:57,760 Why? 225 00:16:58,710 --> 00:17:01,640 Never mind. 226 00:17:26,340 --> 00:17:28,800 Oh my God. 227 00:17:28,800 --> 00:17:34,800 Can't believe you didn't even notice your fingers got hurt. You're so stupid. 228 00:17:34,800 --> 00:17:37,690 Look at your hands. 229 00:17:49,980 --> 00:17:52,880 What's wrong with me? 230 00:18:06,860 --> 00:18:09,440 Chef. 231 00:18:09,440 --> 00:18:14,380 Please look at me just once. 232 00:18:14,380 --> 00:18:17,610 Please listen to my song. 233 00:18:17,610 --> 00:18:19,600 Please? 234 00:18:19,600 --> 00:18:24,260 My heart is beating like crazy. 235 00:18:31,040 --> 00:18:33,980 It really is beating like crazy. 236 00:18:37,730 --> 00:18:40,510 I think I'm too immersed in this. 237 00:18:40,510 --> 00:18:42,560 Yeah, I am. 238 00:18:44,730 --> 00:18:47,210 This is the information about the honorary ambassador. 239 00:18:47,210 --> 00:18:49,590 Please read it over and I'll see you this weekend. 240 00:18:51,740 --> 00:18:54,100 Is Soon Shin doing well? 241 00:18:55,310 --> 00:18:58,120 - What? - Is the shooting going well? 242 00:18:58,120 --> 00:19:00,480 Why don't you ask her directly? 243 00:19:00,480 --> 00:19:05,190 Are you kidding me? Soon Shin doesn't even keep eye contact with her. 244 00:19:05,190 --> 00:19:07,900 You don't have to say that. 245 00:19:07,900 --> 00:19:09,630 I'm just letting him know. 246 00:19:11,260 --> 00:19:16,570 Isn't Soon Shin doing her shooting at Wan Island? 247 00:19:16,570 --> 00:19:18,990 How did you know that? 248 00:19:19,870 --> 00:19:23,200 Because she asked one of the staff there to send her a script. 249 00:19:25,550 --> 00:19:28,280 Teacher, do you have to do that? 250 00:19:29,330 --> 00:19:32,200 As her mother, I have a right to know her schedule. 251 00:19:32,200 --> 00:19:35,460 I think you're just checking how big of a part she's getting in the drama. 252 00:19:35,460 --> 00:19:38,480 Mr. Shin, I have a shooting. Il Do, let's go. 253 00:19:47,790 --> 00:19:52,750 So did you decide to be the honorary ambassador so you can go to Wan Island with Soon Shin? 254 00:19:54,590 --> 00:19:57,850 You're amazing, Mi Ryung. 255 00:19:57,850 --> 00:20:00,140 So are you going to go to the shooting location too? 256 00:20:00,140 --> 00:20:02,970 We get to have some fresh air, you know. 257 00:20:02,970 --> 00:20:06,380 Sounds great. I'm going to go fishing then. 258 00:20:06,380 --> 00:20:09,230 - You're staying in Seoul. - Why? 259 00:20:09,230 --> 00:20:11,250 I'll be annoyed if you follow me. 260 00:20:11,250 --> 00:20:14,740 I'm going to spend time with Soon Shin. Just the two of us. 261 00:20:17,000 --> 00:20:19,390 Don't gamble, okay? 262 00:20:20,560 --> 00:20:23,980 And don't you ever tell Soon Shin that I'm going to Wan Island. 263 00:20:24,910 --> 00:20:27,210 I'm going to surprise her. 264 00:21:00,600 --> 00:21:03,750 What are you doing here? Give me a glass of water. 265 00:21:48,930 --> 00:21:50,960 We need to talk. 266 00:21:50,960 --> 00:21:52,470 I'm busy. 267 00:21:52,470 --> 00:21:56,760 You have time to time to play squash with somebody, but don't have time to talk with your wife? 268 00:21:59,090 --> 00:22:02,270 Why are you so busy everyday? 269 00:22:02,270 --> 00:22:03,900 Is 'busy' my name? 270 00:22:03,900 --> 00:22:05,550 How did you know I played squash? 271 00:22:05,550 --> 00:22:07,780 Why? Do you feel guilty? 272 00:22:07,780 --> 00:22:10,710 If you like to play it, come join. 273 00:22:11,160 --> 00:22:12,160 What? 274 00:22:12,160 --> 00:22:14,930 If you're going to talk about useless stuff, just get out. 275 00:22:14,930 --> 00:22:17,380 I have to stay up all night reading all of this here. 276 00:22:17,380 --> 00:22:20,630 Tell me. What relationship do you have with Mi Ryung? 277 00:22:22,940 --> 00:22:24,150 What? 278 00:22:24,150 --> 00:22:26,150 What relationship do you have with Mi Ryung? 279 00:22:26,150 --> 00:22:29,560 I saw you laughing together while playing squash. 280 00:22:32,470 --> 00:22:34,230 Did you follow me? 281 00:22:34,230 --> 00:22:37,390 Are you saying I'm having an affair? 282 00:22:37,390 --> 00:22:39,820 Can I not play squash? 283 00:22:39,820 --> 00:22:43,560 For years, I only cared about my family and my hospital. 284 00:22:43,560 --> 00:22:47,630 Don't make me look bad. I've done nothing wrong. 285 00:22:49,900 --> 00:22:52,300 Have you smiled at me like how you smiled at Mi Ryung? 286 00:22:52,300 --> 00:22:54,290 That's guilt. 287 00:22:54,290 --> 00:22:57,570 Yeah. I chased you because I liked you more than you did. 288 00:22:57,570 --> 00:22:59,120 I proposed to you. 289 00:22:59,120 --> 00:23:02,410 Even if my dad was against it, I reached out to you. 290 00:23:02,410 --> 00:23:08,160 I helped you in every way even when you had nothing. 291 00:23:08,160 --> 00:23:12,160 I helped you take over my dad's hospital instead of my brother. 292 00:23:12,160 --> 00:23:17,440 But what did you say to me? You said you're tired of listening to my story. 293 00:23:17,800 --> 00:23:20,420 And you're smiling at a different woman now? 294 00:23:20,420 --> 00:23:24,190 Are you saying you're regretting that you supported me? 295 00:23:24,190 --> 00:23:27,510 Are you doing yourself proud by helping me take over your dad's hospital? 296 00:23:27,510 --> 00:23:29,570 Yeah, can I not do that? 297 00:23:29,570 --> 00:23:33,800 I made a country boy into a famous dermatologist but you made me so lonely. 298 00:23:35,210 --> 00:23:39,520 You better quit going to the health club. I'm warning you. Don't see Mi Ryung. 299 00:23:39,520 --> 00:23:41,680 I don't like it. 300 00:24:15,480 --> 00:24:18,250 Sleep in the room. 301 00:24:18,250 --> 00:24:20,760 No. 302 00:24:20,760 --> 00:24:23,150 Go to your room. 303 00:24:23,150 --> 00:24:25,390 The kids might see. 304 00:24:32,780 --> 00:24:38,950 Let's go to a beach this weekend and get some fresh air. 305 00:24:40,830 --> 00:24:42,590 You said you're busy. Why? 306 00:24:43,510 --> 00:24:46,480 Because it's a weekend. 307 00:24:46,480 --> 00:24:53,890 I got a call from my brother. I'm going to go to my hometown to cut the grass at my dad's grave. 308 00:24:53,890 --> 00:24:56,180 We can have some sashimi on the way. 309 00:24:57,880 --> 00:25:00,260 It's not for fresh air then. 310 00:25:00,260 --> 00:25:02,860 Why? You don't want to? 311 00:25:03,450 --> 00:25:06,280 Yeah. Just go alone. 312 00:25:06,940 --> 00:25:09,490 You're saying that like you're taking me on a great trip 313 00:25:09,490 --> 00:25:13,320 but you're actually going there for your dad's grave. 314 00:25:13,320 --> 00:25:18,120 You don't care about what I said earlier. You're just talking about yourself again. 315 00:25:19,040 --> 00:25:21,270 You're so selfish. 316 00:25:22,960 --> 00:25:26,040 Please don't do that. Come with me. 317 00:25:26,040 --> 00:25:29,390 No, I don't want to. Don't you know I am a bad sailor? 318 00:26:00,020 --> 00:26:02,500 Wait. What's that? 319 00:26:02,880 --> 00:26:05,590 Is this what you did? 320 00:26:05,590 --> 00:26:09,680 Wow, you improved! 321 00:26:09,680 --> 00:26:12,340 You cut them in the same size. How did you do that? 322 00:26:12,340 --> 00:26:16,120 - You're better than me. - I'm good at everything. 323 00:26:16,120 --> 00:26:18,210 Do you have many cooking scenes? 324 00:26:18,210 --> 00:26:21,190 Honestly, not that many. 325 00:26:21,190 --> 00:26:25,660 But I'm playing a cooking assistant role. I need to be prepared. 326 00:26:25,660 --> 00:26:30,890 My director complimented me for the cooking scene last time! 327 00:26:30,890 --> 00:26:34,170 I really appreciate your help. 328 00:26:34,170 --> 00:26:37,770 I'm so proud of you. 329 00:26:37,770 --> 00:26:41,160 - Young Hoon. - Hi. 330 00:26:41,160 --> 00:26:43,490 Hi. 331 00:26:43,490 --> 00:26:45,810 Why are you here alone? Where's Yeon Ah? 332 00:26:45,810 --> 00:26:48,000 She's busy doing her shooting. 333 00:26:48,000 --> 00:26:51,660 I wasn't going to come either because I'm kind of sick but it's a promise so I came. 334 00:26:51,660 --> 00:26:54,720 Boss, I'll come by later. 335 00:26:54,720 --> 00:26:57,010 - Bye. - Oh, okay. 336 00:26:57,010 --> 00:27:00,640 - Soon Shin, fighting. - Fighting. 337 00:27:00,640 --> 00:27:02,590 Bye. 338 00:27:12,370 --> 00:27:14,770 She's also learning something here? 339 00:27:14,770 --> 00:27:19,420 She's playing a cooking assistant role so she's learning a basic stuff from me. 340 00:27:23,650 --> 00:27:27,620 Look at what she's doing over there. She's just like her mom. 341 00:27:30,730 --> 00:27:34,750 She's flirting with men just like her mom. 342 00:27:34,750 --> 00:27:36,330 Pardon? 343 00:27:36,330 --> 00:27:38,420 Nothing. 344 00:27:38,420 --> 00:27:40,770 So what am I learning today? 345 00:27:40,770 --> 00:27:43,940 Hi. Hello. 346 00:27:43,940 --> 00:27:48,230 Hi. 347 00:27:53,560 --> 00:27:55,920 Hi. 348 00:27:57,790 --> 00:28:00,620 - Hello.. - Hi. 349 00:28:00,620 --> 00:28:03,300 Don't make any mistakes. We have a lot to do today. 350 00:28:03,300 --> 00:28:05,810 Okay. I'll do my best! 351 00:28:08,090 --> 00:28:10,250 Doing your best isn't enough. 352 00:28:10,250 --> 00:28:11,420 Pardon? 353 00:28:12,990 --> 00:28:16,650 Doing your best is useless. You need to do well. 354 00:28:16,650 --> 00:28:20,130 You need to do well at not bothering others. 355 00:28:22,390 --> 00:28:26,440 I'm giving you this advice as a sister. Don't be so offended. 356 00:28:29,490 --> 00:28:33,980 Okay. Then I'll do my best and do well. 357 00:28:35,560 --> 00:28:37,970 I'm looking forward to it. 358 00:28:51,430 --> 00:28:53,620 Your life is so difficult. 359 00:28:53,620 --> 00:28:56,650 I thought your life would become great after you met Song Mi Ryung. 360 00:28:56,650 --> 00:28:59,330 But people think you're using your mom's connections. 361 00:28:59,330 --> 00:29:03,930 You said you're so jealous of me. 362 00:29:06,820 --> 00:29:10,230 I heard my brother was invited to dinner at your house. 363 00:29:10,750 --> 00:29:12,950 - My house? - Yeah. 364 00:29:12,950 --> 00:29:14,810 I meant your old house. 365 00:29:16,040 --> 00:29:18,510 It has been long time since you visited your house, right? 366 00:29:18,510 --> 00:29:20,730 What? 367 00:29:20,730 --> 00:29:22,570 Yeah. 368 00:29:22,570 --> 00:29:24,740 Why? Is it because you're afraid of your grandma? 369 00:29:24,740 --> 00:29:28,400 Do you want me to come with you? 370 00:29:28,400 --> 00:29:32,060 - It's not that. - Then what is it? 371 00:29:32,060 --> 00:29:37,210 You weren't invited to the family meeting either. What if you can't go to the weeding either? 372 00:29:38,410 --> 00:29:39,870 Don't say that. 373 00:29:39,870 --> 00:29:44,540 Don't you know the saying, 'out of sight, out of mind?' 374 00:29:45,610 --> 00:29:47,800 Honestly, I don't understand you. 375 00:29:47,800 --> 00:29:51,600 It's not like you're getting along with Teacher Song. Why did you run away from home? 376 00:29:51,600 --> 00:29:54,550 Did you have to do that? 377 00:30:20,220 --> 00:30:24,630 Seeing you two together reminds me that nothing is permanent in life. 378 00:30:24,630 --> 00:30:31,970 It seems like yesterday that you played hide and seek in my yard everyday. 379 00:30:32,940 --> 00:30:35,040 You don't seem to age. 380 00:30:35,040 --> 00:30:37,370 You're so funny. 381 00:30:37,370 --> 00:30:41,640 I really mean it. Your skin is as good as before. 382 00:30:41,640 --> 00:30:45,100 Grandma, you can trust him. He's a dermatologist, you know. 383 00:30:45,100 --> 00:30:49,510 Sure. Thank you for saying that. 384 00:30:49,510 --> 00:30:52,180 - Eat a lot. - Yeah. 385 00:30:55,510 --> 00:30:59,100 Mother Kim, all the food here is so delicious. 386 00:30:59,100 --> 00:31:01,980 Your food is the best. 387 00:31:01,980 --> 00:31:05,330 Really? Thank you. 388 00:31:05,330 --> 00:31:07,620 Since I was young 389 00:31:07,620 --> 00:31:13,700 my mom always said that she's so jealous of you because you're such a great cook. 390 00:31:13,700 --> 00:31:15,570 Really? 391 00:31:15,570 --> 00:31:18,490 I am jealous of your mom. 392 00:31:18,490 --> 00:31:21,630 She does everything she wants no matter what people think. 393 00:31:23,120 --> 00:31:27,690 I hope you two can be good friends again. 394 00:31:27,690 --> 00:31:30,200 We'll help you. 395 00:31:30,200 --> 00:31:32,830 I will. Thank you. 396 00:31:32,830 --> 00:31:36,420 We're going to live happily and well, Mother Kim. 397 00:31:36,420 --> 00:31:41,170 And I'm sorry Yoo Shin has to live in my house. 398 00:31:42,570 --> 00:31:45,240 Why are you sorry? It's what I chose. 399 00:31:45,240 --> 00:31:47,730 Yeah, don't be sorry. 400 00:31:47,730 --> 00:31:49,940 I really thank you for that. 401 00:31:49,940 --> 00:31:52,750 Mom! 402 00:32:04,220 --> 00:32:05,700 Aunt Soon Shin. 403 00:32:05,700 --> 00:32:07,660 Soon Shin... 404 00:32:07,660 --> 00:32:10,280 Hye Shin. 405 00:32:10,280 --> 00:32:12,940 What are you doing here? Why didn't you go in? 406 00:32:16,950 --> 00:32:19,010 Let's go in. 407 00:32:25,180 --> 00:32:27,590 - We're home. - We're home. 408 00:32:27,590 --> 00:32:30,120 Where did you go, Hye Shin? 409 00:32:30,120 --> 00:32:31,880 I went to pick Woo Joo up. 410 00:32:32,650 --> 00:32:37,060 Grandma, Soon Shin is here. 411 00:32:40,430 --> 00:32:42,820 Soon Shin! 412 00:32:45,260 --> 00:32:48,830 I can't believe you came here. What brought you over here? 413 00:32:51,080 --> 00:32:52,680 How are you? 414 00:32:52,680 --> 00:32:56,050 How have you been, Grandma? 415 00:32:56,050 --> 00:32:58,790 Hi, Chan Woo. 416 00:32:58,790 --> 00:33:01,350 Come have a seat here. Eat dinner. 417 00:33:01,350 --> 00:33:06,130 Who is she? Who is it that you told to come eat dinner here? 418 00:33:06,130 --> 00:33:08,410 Mother... 419 00:33:27,080 --> 00:33:32,120 Slow down. Do you not eat anything at your house? You're eating like a... 420 00:33:32,120 --> 00:33:34,300 Yoo Shin. 421 00:33:34,300 --> 00:33:37,380 I heard you're shooting a drama. 422 00:33:37,380 --> 00:33:41,370 - Congratulations. - I'm shy. 423 00:33:41,370 --> 00:33:46,830 Congratulations to you, Chan Woo. You're my brother-in-law now. 424 00:33:46,830 --> 00:33:50,390 I can't wait to see your drama. You know that, right? 425 00:33:50,390 --> 00:33:53,100 Thank you. 426 00:33:54,160 --> 00:34:00,330 Oh, Jeong Ae, how about we make Yoo Shin's room into a bridal chamber? 427 00:34:00,330 --> 00:34:02,800 What? A bridal chamber? 428 00:34:02,800 --> 00:34:06,750 She said she's coming over every weekend. She and Chan Woo should have a room here. 429 00:34:06,750 --> 00:34:11,490 Redecorate the room with new furniture. 430 00:34:13,520 --> 00:34:17,400 Soon Shin has her house anyway. 431 00:34:19,310 --> 00:34:22,650 Mother... I'll think about it. 432 00:34:23,530 --> 00:34:27,270 No, Mom. Grandma, it's a good idea. 433 00:34:28,860 --> 00:34:32,560 You can get rid of my bed and get new furniture. 434 00:34:32,560 --> 00:34:35,010 Yoo Shin, it's really okay. 435 00:34:35,510 --> 00:34:37,320 Really? 436 00:34:38,160 --> 00:34:40,030 It's really okay? 437 00:34:40,030 --> 00:34:41,350 Yeah. 438 00:34:41,950 --> 00:34:44,140 You need to buy home furnishings soon. 439 00:34:45,760 --> 00:34:47,600 Do you want to come help me buying home furnishings over the weekend? 440 00:34:47,600 --> 00:34:49,350 Sure. 441 00:34:54,270 --> 00:34:57,770 - You're busy, aren't you? - What? 442 00:34:58,990 --> 00:35:02,240 Yeah. I'm busy. 443 00:35:02,240 --> 00:35:05,500 Even if you were that busy, you shouldn't have done it. 444 00:35:05,500 --> 00:35:07,790 We were so disappointed in you. 445 00:35:07,790 --> 00:35:10,370 So did you have fun at the party that day? 446 00:35:10,370 --> 00:35:13,050 What? The party? 447 00:35:13,050 --> 00:35:15,340 Yoo Shin. 448 00:35:17,120 --> 00:35:19,330 Fine. 449 00:35:20,150 --> 00:35:25,390 Enjoy the food, Chan Woo. I have to go to my room. I have a headache. 450 00:35:37,030 --> 00:35:40,490 You should stay longer. Why do you want to leave so soon? 451 00:35:40,490 --> 00:35:44,270 I have a shoot in the countryside. I need to prepare for that. 452 00:35:44,270 --> 00:35:46,630 You're go to the countryside to shoot a drama? 453 00:35:46,630 --> 00:35:48,490 Yeah. 454 00:35:48,490 --> 00:35:51,260 I see. So you are really busy. 455 00:35:51,260 --> 00:35:55,090 Ah, how's the sore throat? Was it that bad? 456 00:35:55,090 --> 00:35:56,890 What? 457 00:35:56,890 --> 00:35:59,400 Do you want me to make more balloon tea for you? 458 00:35:59,400 --> 00:36:02,800 I didn't have sore throat. 459 00:36:02,800 --> 00:36:04,540 Why? Did somebody say that? 460 00:36:06,710 --> 00:36:08,680 No. 461 00:36:08,680 --> 00:36:13,300 Mom, you're busy preparing for Yoo Shin's wedding anyway. 462 00:36:13,300 --> 00:36:17,840 Don't worry about me. I'm doing just fine. 463 00:36:17,840 --> 00:36:20,430 They're really nice to me. 464 00:36:20,430 --> 00:36:23,740 Really? That's good. 465 00:36:23,740 --> 00:36:29,850 When you're having a hard time, call me... No. You don't have to. I know you're really busy. 466 00:36:29,850 --> 00:36:33,570 No news is good news, you know. 467 00:36:39,130 --> 00:36:41,240 Bye then. 468 00:37:36,280 --> 00:37:37,890 Where's Father? 469 00:37:37,890 --> 00:37:41,580 He went to his hometown early this morning. He's going to his dad's grave to cut the grass. 470 00:37:42,340 --> 00:37:46,500 Really? I'm also going there for a business trip. 471 00:37:46,500 --> 00:37:48,560 What business trip? 472 00:37:48,560 --> 00:37:50,210 You don't have to know. 473 00:37:50,210 --> 00:37:54,040 Don't ignore your sister like that. 474 00:37:56,210 --> 00:37:59,140 Mom. 475 00:37:59,140 --> 00:38:01,350 Is everything okay? 476 00:38:11,930 --> 00:38:14,310 What nice weather. 477 00:38:15,110 --> 00:38:17,170 Perfect. 478 00:38:20,900 --> 00:38:23,240 Are you going on vacation or something? 479 00:38:23,240 --> 00:38:25,100 What's with those clothes? 480 00:38:25,100 --> 00:38:26,800 What's wrong with my clothes? 481 00:38:26,800 --> 00:38:31,020 If you're going to an island, you should wear clothes that are right for an island. 482 00:38:31,020 --> 00:38:33,990 Sure. He's so old-fashioned. 483 00:38:33,990 --> 00:38:36,190 Old-fashioned? 484 00:38:37,590 --> 00:38:43,260 That's what I want to say to you. Are you sure you're a beauty stylist? 485 00:38:43,260 --> 00:38:45,920 What? What's wrong with my clothes? 486 00:38:45,920 --> 00:38:49,660 You came early. Wow, you're pretty. 487 00:38:51,930 --> 00:38:52,990 Where's Mr. Shin? 488 00:38:52,990 --> 00:38:55,460 He said he has other things to do. 489 00:38:56,580 --> 00:38:58,980 - I see. - We might be late. Let's hurry. 490 00:38:58,980 --> 00:39:01,700 Bring the bags. 491 00:39:14,150 --> 00:39:16,670 Mr. Shin. 492 00:39:32,640 --> 00:39:34,950 I enjoyed watching Song Mi Ryung's press interview. 493 00:39:35,900 --> 00:39:38,900 She must be so happy with her daughter. 494 00:39:40,300 --> 00:39:43,430 I never thought you would stab me in the back like this. 495 00:39:44,850 --> 00:39:49,770 I postponed publishing the articles and that was how you thanked me? 496 00:39:52,260 --> 00:39:54,960 But they look happy together. 497 00:39:54,960 --> 00:39:58,120 What's done is done. I hope you can think of this in a positive way. 498 00:39:58,120 --> 00:40:03,310 I just don't give up like that. You think I can just let it go? 499 00:40:04,500 --> 00:40:05,500 Reporter Park... 500 00:40:05,500 --> 00:40:11,710 Is Lee Soon Shin's real father really Lee Chang Hoon who died in a car accident? 501 00:40:12,990 --> 00:40:14,590 What? 502 00:40:14,590 --> 00:40:16,640 It's not Lee Chang Hoon, is it? 503 00:40:19,870 --> 00:40:23,310 What has Song Mi Ryung done wrong to you? Why are you doing this? 504 00:40:23,310 --> 00:40:26,230 It doesn't matter who her real father is. 505 00:40:27,330 --> 00:40:32,150 Please don't do this. She paid enough of a price for that already. 506 00:40:32,150 --> 00:40:34,450 Are you kidding me? 507 00:40:34,930 --> 00:40:40,920 She didn't even raise Soon Shin but she's pretending to be a nice mother by doing interview. 508 00:40:41,970 --> 00:40:44,340 She's such a contemptible woman. 509 00:40:46,780 --> 00:40:50,520 So? What are you going to do? 510 00:40:50,520 --> 00:40:56,750 What am I going to do? I'm going to find her real father and interview him. 511 00:40:57,320 --> 00:41:04,130 I'm going to find a person who can tell people about the real Song Mi Ryung. 512 00:41:06,450 --> 00:41:09,750 If you want to stab me in the back again, try it. 513 00:41:10,520 --> 00:41:14,020 I'm not going to stand for it this time. 514 00:41:22,640 --> 00:41:24,810 Hi, Mrs. Shim. 515 00:41:25,290 --> 00:41:27,150 Aren't you going to work today? 516 00:41:27,150 --> 00:41:29,860 Yeah, I'm off today. What are you doing in the rain? 517 00:41:32,750 --> 00:41:36,390 I'm going to make some noodles with perilla leaf and pepper. 518 00:41:36,390 --> 00:41:38,580 Wow, that sounds so delicious. 519 00:41:38,580 --> 00:41:43,630 Come to my house after you pick up your laundry. I'll make some for you too. 520 00:41:43,630 --> 00:41:46,250 Really? Thank you so much. 521 00:41:46,250 --> 00:41:47,950 I love noodles. 522 00:41:47,950 --> 00:41:51,620 Really? That's nice. 523 00:41:55,840 --> 00:41:59,710 I thought you were going to rent out the room. What changed your mind? 524 00:42:01,510 --> 00:42:03,930 I'm sorry about that. 525 00:42:03,930 --> 00:42:09,420 Good. It's hard to move out during summer, you know. 526 00:42:12,100 --> 00:42:16,390 Stay here as long as you want, until you get married. 527 00:42:16,390 --> 00:42:19,170 I won't raise your monthly rent. 528 00:42:19,780 --> 00:42:21,710 Thank you. 529 00:42:23,650 --> 00:42:31,740 Seeing you is like seeing my son's childhood. 530 00:42:31,740 --> 00:42:38,440 Your eyes and his eyes look a lot like. 531 00:42:39,910 --> 00:42:42,480 Woo Joo's grandfather? 532 00:42:44,330 --> 00:42:46,650 Yeah. 533 00:42:49,700 --> 00:42:55,240 Chang Hoon woke up from sleep if he heard me making noodles. 534 00:42:57,980 --> 00:43:03,870 Every time I see you, it reminds me of my dead grandmother. 535 00:43:04,900 --> 00:43:09,420 My grandmother also made great noodles. 536 00:43:09,420 --> 00:43:11,590 Really? 537 00:43:11,590 --> 00:43:13,030 Yeah. 538 00:43:13,030 --> 00:43:17,980 After my parents passed away, I was raised by my grandmother. 539 00:43:19,520 --> 00:43:24,600 Honestly, I made her worry about me so much. 540 00:43:24,600 --> 00:43:29,250 It hasn't been that long since I've become mature. 541 00:43:30,410 --> 00:43:34,650 I can't believe you really made her worry that much. 542 00:43:39,260 --> 00:43:46,390 You know what? I don't really get along with people because I'm kind of cranky to others. 543 00:43:46,390 --> 00:43:50,500 But for some reason, I'm so nice to you. 544 00:43:50,500 --> 00:43:54,770 I think we can be great neighbors. 545 00:43:54,770 --> 00:43:56,680 Thank you. 546 00:43:56,680 --> 00:43:58,480 I'm home.... 547 00:43:59,700 --> 00:44:02,000 What are you doing here? 548 00:44:02,000 --> 00:44:04,390 Hi, Woo Joo. 549 00:44:04,390 --> 00:44:08,130 I invited him here. 550 00:44:08,130 --> 00:44:12,200 Come have noodles with us. 551 00:44:12,200 --> 00:44:13,860 Have a seat. 552 00:44:13,860 --> 00:44:16,550 Oh my goodness... 553 00:44:16,550 --> 00:44:17,960 What time is it now? 554 00:44:17,960 --> 00:44:19,260 Why, Grandma? 555 00:44:19,260 --> 00:44:22,790 I have an appointment at the senior-citizen center. 556 00:44:23,570 --> 00:44:26,600 Hye Shin, they're almost done. 557 00:44:28,920 --> 00:44:32,160 I'm sorry. Eat before you go. 558 00:44:32,160 --> 00:44:35,780 I forget things these days. 559 00:44:35,780 --> 00:44:37,590 Mrs. Shim... 560 00:44:49,570 --> 00:44:52,190 My grandma is such a good cook, isn't she? 561 00:44:53,430 --> 00:44:55,460 It's so good. 562 00:45:27,660 --> 00:45:31,370 Honey, you're going to come home early, right? 563 00:45:31,370 --> 00:45:34,170 Let's go to the movies tonight. All three of us. 564 00:45:35,870 --> 00:45:40,050 Sounds good. Then come to my office later. 565 00:45:40,050 --> 00:45:42,120 I'll buy the movie tickets and we'll eat nice food. 566 00:45:42,120 --> 00:45:45,690 Wow, really? What are we going to eat, Dad? 567 00:45:45,690 --> 00:45:48,690 Everything that you like. 568 00:45:48,690 --> 00:45:52,010 Wow! I'm so happy! You're the best, Dad. 569 00:45:54,100 --> 00:45:59,000 You look so tired these days. You work so hard. 570 00:46:02,540 --> 00:46:07,840 No, I'm not tired. As long as you're happy, there's nothing that makes me tired. 571 00:46:09,010 --> 00:46:12,780 - Thank you, honey. - Love you, Dad. 572 00:46:15,160 --> 00:46:17,500 Give me a kiss. 573 00:46:18,940 --> 00:46:21,170 Give me a kiss. 574 00:46:21,720 --> 00:46:24,520 I'm so happy. 575 00:46:33,010 --> 00:46:34,820 W-what? 576 00:46:34,820 --> 00:46:37,630 If you're done eating, you should leave. 577 00:46:41,410 --> 00:46:43,840 When did I eat everything? 578 00:46:43,840 --> 00:46:45,010 Do you want more? 579 00:46:45,010 --> 00:46:48,070 No, no. I'm full. 580 00:46:49,230 --> 00:46:50,750 Then get up. 581 00:46:50,750 --> 00:46:53,990 - And go. - Woo Joo. 582 00:46:53,990 --> 00:46:57,600 - What did I do? - Okay. Thank you for the food. 583 00:46:57,600 --> 00:46:59,530 Bye, Woo Joo. 584 00:46:59,530 --> 00:47:01,930 - Bye. - Bye. 585 00:47:07,530 --> 00:47:09,540 Just eat. 586 00:47:19,980 --> 00:47:23,470 I should've been a nicer person when I was young. 587 00:47:29,710 --> 00:47:32,720 The air here is so fresh! 588 00:47:33,590 --> 00:47:35,730 Let's go over there. Please! 589 00:47:35,730 --> 00:47:37,970 Gyu Ha, wake up. 590 00:47:37,970 --> 00:47:39,690 We're not here to play. 591 00:47:39,690 --> 00:47:43,680 If we don't find the ingredients by tomorrow, we're so done. 592 00:47:44,510 --> 00:47:49,620 Don't worry. I have a good idea. 593 00:47:49,620 --> 00:47:51,460 What is it? 594 00:47:52,640 --> 00:47:55,320 That's a secret! 595 00:47:56,940 --> 00:47:59,640 Cut. Okay. 596 00:47:59,640 --> 00:48:03,980 - Yeon, that was good. - Really? 597 00:48:19,630 --> 00:48:21,710 Hey. 598 00:48:21,710 --> 00:48:23,290 Are you not going to bow to me? 599 00:48:23,290 --> 00:48:24,940 Hi. 600 00:48:24,940 --> 00:48:28,040 Don't you know you have to bow to your seniors if you see them? 601 00:48:28,040 --> 00:48:31,130 I'm sorry. I didn't know you came. 602 00:48:31,130 --> 00:48:32,510 I'm sorry. 603 00:48:32,510 --> 00:48:35,850 Teacher, you came. It takes so long to get here, doesn't it? 604 00:48:35,850 --> 00:48:38,440 Yeah, it does. 605 00:48:38,440 --> 00:48:43,690 Yeon Ah, you need to teach her well. She doesn't even know the basics. 606 00:48:44,500 --> 00:48:46,540 Why? What happened? 607 00:48:46,540 --> 00:48:50,500 She doesn't know how to bow to her seniors. 608 00:48:51,400 --> 00:48:53,750 I'm sorry. I'll take care of it. 609 00:48:53,750 --> 00:48:57,790 I guess she didn't learn anything from her mom. 610 00:49:05,100 --> 00:49:08,810 Soon Shin, can we talk? 611 00:49:12,050 --> 00:49:14,060 You called, Yeon Ah? 612 00:49:15,010 --> 00:49:20,330 This is my credit card. Go buy some drinks and ice cream for the staff with this. 613 00:49:20,330 --> 00:49:22,000 What? 614 00:49:22,000 --> 00:49:25,450 - It's okay. I can buy it with my card. - No. Use this. 615 00:49:27,710 --> 00:49:31,410 When the mood is bad here, you need to lighten the mood. 616 00:49:31,410 --> 00:49:36,570 Go buy drinks with In Sung and give it to the director and the other teachers. 617 00:49:36,570 --> 00:49:40,410 But I have to prepare for my next scene. 618 00:49:40,410 --> 00:49:43,530 You can go fast. I'll tell the director. 619 00:49:43,530 --> 00:49:45,930 Go hurry. 620 00:49:47,730 --> 00:49:50,550 Okay. 621 00:49:51,800 --> 00:49:53,520 Okay. 622 00:50:14,810 --> 00:50:19,450 What am I going to do? I'm going to find her real father and interview him. 623 00:50:19,450 --> 00:50:25,750 I'm going to find a person who can tell people about the real Song Mi Ryung. 624 00:50:37,740 --> 00:50:41,240 Thank you for your good work today. Please keep it up. 625 00:50:41,240 --> 00:50:46,780 It's my honor to see you as my city's honorary ambassador. 626 00:50:48,610 --> 00:50:51,340 I'm going to do my best to help the city. 627 00:50:51,340 --> 00:50:55,600 The view is so beautiful here. 628 00:50:55,600 --> 00:50:57,260 So is the sea. 629 00:50:57,260 --> 00:51:00,630 I kind of want to live here, you know. 630 00:51:00,630 --> 00:51:03,260 Thank you so much. 631 00:51:03,260 --> 00:51:09,810 I really mean it. I want to build a cottage here so I can live with my daughter after I retire. 632 00:51:09,810 --> 00:51:12,660 That's a great idea. 633 00:51:12,660 --> 00:51:15,780 You should do that. We all welcome you. 634 00:51:19,630 --> 00:51:24,280 Thank you for coming here. I hope you get back home safely. 635 00:51:24,280 --> 00:51:26,820 Thank you. 636 00:51:37,350 --> 00:51:39,600 What are you doing here, Mr. Shin? 637 00:51:39,600 --> 00:51:42,090 You probably didn't come here to see me. 638 00:51:42,090 --> 00:51:46,770 I came to support Soon Shin and I just stopped by here to see you. 639 00:51:46,770 --> 00:51:51,060 I was going to go to the shooting location anyway. 640 00:51:57,240 --> 00:51:59,530 - Teacher Song. - What? 641 00:52:00,540 --> 00:52:03,200 Who is Soon Shin's father? 642 00:52:05,290 --> 00:52:08,640 Why are you asking me that all of a sudden? Why do you have to know? 643 00:52:08,640 --> 00:52:13,370 Is it someone who can cause trouble if he's revealed? 644 00:52:16,660 --> 00:52:20,560 No, it's not. Just mind your own business. 645 00:52:35,910 --> 00:52:38,710 Cut. Okay. 646 00:52:38,710 --> 00:52:40,700 - Next scene. - It was okay! 647 00:52:40,700 --> 00:52:44,770 We're shooting scene 38 next. Hey Joon and Ji Oh, get ready. 648 00:52:50,000 --> 00:52:52,220 Ji Oh. 649 00:52:52,220 --> 00:52:54,580 Where's Ji Oh? 650 00:52:54,580 --> 00:52:58,160 Lee Soon Shin. Where's her team? 651 00:52:58,160 --> 00:53:00,340 Yeah, I'm here. 652 00:53:00,340 --> 00:53:06,090 - Where's Lee Soon Shin? - She went somewhere with her manager. 653 00:53:06,090 --> 00:53:08,080 Where? 654 00:53:08,080 --> 00:53:11,210 - Kim Young Joon. - Yeah. 655 00:53:12,980 --> 00:53:15,420 Are you not preparing for the next scene? 656 00:53:15,420 --> 00:53:21,460 - Where's Lee Soon Shin? - She went somewhere with her manager. 657 00:53:21,460 --> 00:53:24,190 She's in the middle of the shooting. Where did she go? 658 00:53:24,190 --> 00:53:26,880 I told her to standby here. 659 00:53:26,880 --> 00:53:28,830 Damn it! 660 00:53:28,830 --> 00:53:31,290 Is she out of her mind? 661 00:53:31,290 --> 00:53:34,820 Omit every one Lee Soon Shin's scenes. 662 00:53:34,820 --> 00:53:37,150 Prepare for Scene 28. Let's go to the port. 663 00:53:39,830 --> 00:53:42,890 We're going to the port. Let's go. 664 00:53:45,230 --> 00:53:47,870 What's wrong with the mood here? 665 00:53:47,870 --> 00:53:49,620 Did something happen, Chan Mi? 666 00:53:53,680 --> 00:53:56,560 - Teacher. - Hey. 667 00:53:56,560 --> 00:54:01,010 - When did you get here? - Who is that? 668 00:54:01,010 --> 00:54:02,380 Long time no see, Sae Kyung. 669 00:54:02,380 --> 00:54:04,440 You came because you're worried about your daughter? 670 00:54:04,440 --> 00:54:05,780 What? 671 00:54:05,780 --> 00:54:10,820 What you're doing is just insulting us. I heard you had a party with Director. 672 00:54:11,710 --> 00:54:13,460 What's wrong with that? 673 00:54:13,460 --> 00:54:15,850 Do you not have dinner with a director? 674 00:54:15,850 --> 00:54:18,770 You haven't changed a bit. 675 00:54:18,770 --> 00:54:22,750 If you can be famous by doing that, everybody would become an actress. 676 00:54:23,560 --> 00:54:25,400 What did you say? 677 00:54:25,400 --> 00:54:27,410 Teacher... 678 00:54:29,960 --> 00:54:31,900 What did Soon Shin do? 679 00:54:31,900 --> 00:54:35,490 Don't say that. She passed the audition with her skills. 680 00:54:35,490 --> 00:54:39,780 Her skills? That's why she went AWOL in the middle of the shoot? 681 00:54:39,780 --> 00:54:42,970 Do you know how bad the atmosphere here is just because of her? 682 00:54:45,740 --> 00:54:48,180 What are you talking about? 683 00:54:48,180 --> 00:54:50,100 Mr. Shin. 684 00:54:53,440 --> 00:54:55,420 What are you doing here? 685 00:54:56,240 --> 00:54:58,580 Where did you go? 686 00:54:58,580 --> 00:55:02,090 I went to buy drinks for the staff. 687 00:55:05,770 --> 00:55:07,330 Why? 688 00:55:07,330 --> 00:55:09,660 If she doesn't know the basics 689 00:55:09,660 --> 00:55:13,960 she should have some common sense at least. Like mother like daughter. 690 00:55:14,410 --> 00:55:16,920 Soon Shin, your scene was omitted. 691 00:55:16,920 --> 00:55:18,980 Director got so mad that you weren't here. 692 00:55:18,980 --> 00:55:21,820 So he said he's going to omit the scenes you're in. 693 00:55:21,820 --> 00:55:24,600 - What should we do? - What? 694 00:55:24,600 --> 00:55:28,060 Why so suddenly? 695 00:55:33,490 --> 00:55:35,110 - In Sung. - Yes. 696 00:55:35,110 --> 00:55:36,870 Let's go meet the director. 697 00:55:36,870 --> 00:55:40,270 I'll go talk to him. 698 00:55:45,670 --> 00:55:50,260 Joon Ho, I'm coming with you. I'll talk to the director. 699 00:56:00,240 --> 00:56:03,750 - Let's go home. - What are you doing now? 700 00:56:03,750 --> 00:56:06,930 - I have to go to the shooting. - Does that matter now? 701 00:56:06,930 --> 00:56:09,220 Don't you have pride? 702 00:56:09,220 --> 00:56:11,500 They look down on you. Why don't you do anything about it? 703 00:56:12,610 --> 00:56:15,340 I'll take care of it. Please go home. 704 00:56:15,340 --> 00:56:17,130 Is this how you take care of things? 705 00:56:17,130 --> 00:56:21,300 You're my daughter. You can be in a better drama than this. 706 00:56:22,930 --> 00:56:26,520 Why is he omitting your scenes? Is he trying to make you feel small or something? 707 00:56:26,520 --> 00:56:29,390 You don't deserve to be treated like this. Let's go home with me. 708 00:56:29,390 --> 00:56:31,030 Stop it! 709 00:56:31,500 --> 00:56:34,240 If you really care about me, just don't do anything. 710 00:56:34,240 --> 00:56:38,890 The fact that I'm Song Mi Ryung's daughter doesn't help me at all. Understand? 711 00:56:58,720 --> 00:57:00,310 Hey, let's continue. 712 00:57:00,310 --> 00:57:02,160 Get ready. 713 00:57:02,160 --> 00:57:05,490 I explained everything to Director. Don't worry. 714 00:57:05,490 --> 00:57:08,340 He said he's going to shoot the scenes he missed today later. 715 00:57:09,990 --> 00:57:12,860 I think he was impulsive because he needs to film this before the sun sets. 716 00:57:14,540 --> 00:57:16,090 Thank you. 717 00:57:17,520 --> 00:57:20,720 If you want to thank me, drink soju with me later. 718 00:57:22,070 --> 00:57:25,280 - You want to? - How about sashimi and soju? 719 00:57:27,020 --> 00:57:29,240 Sure. Sounds good. 720 00:57:29,240 --> 00:57:31,250 Then I'll call you after the shooting. 721 00:58:05,330 --> 00:58:07,240 Stop it! 722 00:58:07,240 --> 00:58:10,190 If you really care about me, just don't do anything. 723 00:58:10,190 --> 00:58:14,880 The fact that I'm Song Mi Ryung's daughter doesn't help me at all. Understand? 724 00:58:28,100 --> 00:58:29,770 Okay. 725 00:58:33,550 --> 00:58:36,340 Director, we should stop the shooting. 726 00:58:36,340 --> 00:58:37,510 Why? 727 00:58:37,510 --> 00:58:39,880 The sea is running high so they won't run ships anymore today. 728 00:58:39,880 --> 00:58:40,540 What? 729 00:58:40,540 --> 00:58:44,970 The last ship today will be at six o'clock. What should we do? 730 00:58:44,970 --> 00:58:48,120 Oh my God. Today isn't my day. 731 00:58:48,120 --> 00:58:50,390 Nothing is going the way I wanted. 732 00:58:50,390 --> 00:58:52,860 Should we stop the shooting? 733 00:58:54,370 --> 00:58:57,300 Yeah. We have to. 734 00:58:57,300 --> 00:59:01,250 We'll stop the shooting. 735 00:59:08,170 --> 00:59:11,460 Chan Mi, have you seen Soon Shin? 736 00:59:12,370 --> 00:59:15,680 She went that way with Teacher Song. 737 00:59:15,680 --> 00:59:17,560 What did you say? 738 00:59:17,560 --> 00:59:18,760 To where? 739 00:59:21,310 --> 00:59:24,840 We have to leave now. This will be the last ship for today. 740 00:59:42,720 --> 00:59:45,670 Oh my God. She left her phone here. 741 00:59:49,530 --> 00:59:54,150 Hurry up. Everybody should get in. This is the last ship! Come on. 742 00:59:54,150 --> 00:59:58,520 And please make sure everybody gets in. 743 00:59:58,520 --> 01:00:00,460 Hurry up. 744 01:00:03,600 --> 01:00:06,080 - She's not on the ship? - No. 745 01:00:06,080 --> 01:00:08,860 What should we do? The ship will depart in five minutes. 746 01:00:08,860 --> 01:00:11,810 In Sung, go with other staff first. 747 01:00:11,810 --> 01:00:15,690 I'll go find Soon Shin. Call me if something happens. 748 01:00:15,690 --> 01:00:18,610 Whoever sees Soon Shin first should call, okay? 749 01:00:18,610 --> 01:00:21,160 - What about you? - I'll go find her. 750 01:00:21,160 --> 01:00:22,990 - You said it's in five minutes, right? - Yeah. 751 01:00:22,990 --> 01:00:24,890 Okay. 752 01:00:24,890 --> 01:00:27,580 Let's just get in now. 753 01:01:43,780 --> 01:01:45,710 Mr. Shin. 754 01:01:46,480 --> 01:01:50,020 Lee Soon Shin, what are you doing here? 755 01:01:50,020 --> 01:01:52,000 Run. The ship will depart soon.57758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.