All language subtitles for You are the best E26

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,740 You Are The Best,Lee Soon Shin 2 00:00:04,660 --> 00:00:07,520 Episode 26 3 00:00:07,520 --> 00:00:09,360 Soon Shin. 4 00:00:10,120 --> 00:00:12,950 You... 5 00:00:14,930 --> 00:00:17,960 You have a real mother who gave you birth. 6 00:00:21,180 --> 00:00:23,290 But Soon Shin... 7 00:00:23,290 --> 00:00:28,120 I never thought you are not my daughter. 8 00:00:29,100 --> 00:00:31,920 Please don't forget that. 9 00:00:50,680 --> 00:00:55,650 Thank you for coming today. I really appreciate it. 10 00:01:01,510 --> 00:01:05,750 The reason why I am having this press conference is... 11 00:01:05,750 --> 00:01:16,480 I'd like to reveal I have a daughter and tell you why I had to hide it from people. 12 00:01:27,000 --> 00:01:34,140 A long time ago, I had a daughter with someone I loved. 13 00:01:34,140 --> 00:01:38,050 But we had to break up for some unavoidable reasons. 14 00:01:41,150 --> 00:01:46,270 I didn't know where my daughter was raised. 15 00:01:47,250 --> 00:01:52,720 I found out about her by a remarkable coincidence. 16 00:01:56,040 --> 00:02:07,020 I apologize for waiting to tell the truth to the public with a humble bow. 17 00:02:07,020 --> 00:02:10,690 I beg for your forgiveness. 18 00:02:10,690 --> 00:02:12,750 When did you have the daughter? 19 00:02:12,750 --> 00:02:14,780 Did it happen after your debut or before? 20 00:02:18,300 --> 00:02:22,500 Please check out the press release for the details. 21 00:02:22,500 --> 00:02:25,810 So do you keep in touch with your daughter now? 22 00:02:29,680 --> 00:02:35,460 She hasn't known that I'm her real mother until now. 23 00:02:37,290 --> 00:02:45,520 If I think of her, I feel so sorry and agonized as her mother. 24 00:02:47,990 --> 00:02:58,900 I'm sorry but I really don't want the media to give undue concern about my daughter. 25 00:03:06,310 --> 00:03:13,560 I'm afraid that she'll get hurt because of me. 26 00:03:15,150 --> 00:03:18,590 Please. Please... 27 00:03:18,590 --> 00:03:23,710 Show your mercy to my daughter. 28 00:03:30,650 --> 00:03:33,620 Why are you revealing this now? 29 00:03:33,620 --> 00:03:34,770 Where's your daughter? 30 00:03:34,770 --> 00:03:36,750 When are you going to reveal your daughter to the media? 31 00:03:36,750 --> 00:03:38,090 Please answer the questions. 32 00:03:40,720 --> 00:03:42,800 Mom. 33 00:03:42,800 --> 00:03:46,100 What did you just say? 34 00:03:52,260 --> 00:03:55,060 Am I not your daughter? 35 00:03:58,690 --> 00:04:00,750 Are you kidding me now? 36 00:04:00,750 --> 00:04:03,200 You're joking right? 37 00:04:05,690 --> 00:04:07,590 Soon Shin... 38 00:04:13,180 --> 00:04:15,750 Then who is it? 39 00:04:17,550 --> 00:04:21,890 Who is it? Who is my mom? 40 00:04:21,890 --> 00:04:26,580 Who's the mom who gave birth to me? 41 00:04:39,670 --> 00:04:43,490 The reason why I am having this press conference is... 42 00:04:43,880 --> 00:04:51,790 I'd like to reveal I have a daughter and tell you why I had to hide it from people. 43 00:04:53,490 --> 00:04:55,690 What's that? 44 00:04:57,270 --> 00:05:00,200 - When did you get here? - Turn that on. 45 00:05:00,200 --> 00:05:01,470 No, Grandma. 46 00:05:05,020 --> 00:05:08,150 A long time ago, I had a daughter with someone I loved. 47 00:05:08,150 --> 00:05:12,280 But we had to break up for an unavoidable reason. 48 00:05:12,280 --> 00:05:17,550 I didn't know where my daughter was raised. 49 00:05:17,550 --> 00:05:24,060 I found out about her by a remarkable coincidence. 50 00:05:29,150 --> 00:05:33,730 She really did it. What should I do to that bitch? 51 00:05:34,520 --> 00:05:39,560 She crossed the line. Why is she having the press conference? 52 00:05:39,560 --> 00:05:42,380 She was supposed to get our permission first. 53 00:05:42,380 --> 00:05:47,420 'I feel so sorry and agonized as her mother?' 54 00:05:47,420 --> 00:05:51,680 That's a lie! 55 00:05:51,680 --> 00:05:54,300 She's such a bitch. 56 00:05:54,300 --> 00:06:02,130 If she really cares about her daughter, she should've gone down her knees. 57 00:06:02,130 --> 00:06:06,060 What is she doing over there? 58 00:06:07,750 --> 00:06:10,330 - Grandma, are you okay? - Grandma. 59 00:06:21,060 --> 00:06:23,350 Soon Shin... 60 00:06:23,350 --> 00:06:27,020 Hye Shin, can you turn on the TV again? 61 00:06:27,020 --> 00:06:29,700 No. There's nothing to watch, you know. 62 00:06:30,970 --> 00:06:34,230 I want to watch. I want to. 63 00:06:34,230 --> 00:06:36,260 Soon Shin. 64 00:06:39,330 --> 00:06:41,770 Mom. 65 00:06:41,770 --> 00:06:44,290 I just can't believe it. 66 00:06:44,290 --> 00:06:46,710 I can't believe a single word you said. 67 00:06:48,100 --> 00:06:50,230 I'm not your daughter? 68 00:06:50,230 --> 00:06:52,940 You're not my mom? 69 00:06:56,510 --> 00:07:00,450 Grandma, answer the question. 70 00:07:00,450 --> 00:07:02,570 She's really not? 71 00:07:02,570 --> 00:07:04,450 Then who am I? 72 00:07:08,230 --> 00:07:09,590 Soon Shin... 73 00:07:09,590 --> 00:07:14,140 Should I believe what you said? Why am I not your daughter? 74 00:07:14,140 --> 00:07:17,520 How come Teacher Song Mi Ryung is my mother? 75 00:07:17,520 --> 00:07:21,110 I am your daughter. That's what I have believed for more than 20 years. 76 00:07:21,110 --> 00:07:24,010 Why are you telling me that I'm not your daughter now? 77 00:07:24,010 --> 00:07:26,500 Soon Shin, let's talk in my room. 78 00:07:26,500 --> 00:07:30,080 No. I'm not going to listen anymore. 79 00:07:30,080 --> 00:07:32,160 There's nothing to talk about with you. 80 00:07:32,160 --> 00:07:35,950 Soon Shin. Soon Shin! 81 00:07:35,950 --> 00:07:38,010 Mom, I'll go get her. 82 00:08:04,750 --> 00:08:06,740 Soon Shin! 83 00:08:12,370 --> 00:08:14,320 Hi. 84 00:08:14,320 --> 00:08:16,130 Did you see my sister by any chance? 85 00:08:17,450 --> 00:08:18,870 She went this way. 86 00:08:25,700 --> 00:08:27,830 Hye Shin! 87 00:08:57,370 --> 00:09:00,470 Please answer the phone. 88 00:09:06,410 --> 00:09:08,770 What should we do? Do you want to go around one more time? 89 00:09:13,780 --> 00:09:17,870 Did something happen with your sister? 90 00:09:33,610 --> 00:09:35,620 That man was... 91 00:09:38,890 --> 00:09:40,380 Dude. 92 00:09:41,910 --> 00:09:44,600 Who are you? What are you doing here again? 93 00:09:46,700 --> 00:09:48,640 Mr. Shin... 94 00:09:48,640 --> 00:09:50,890 Hi. 95 00:09:52,450 --> 00:09:55,480 - You know this guy? - Yeah. 96 00:09:58,530 --> 00:10:02,800 You do? Oh, I didn't know that. 97 00:10:04,870 --> 00:10:07,300 I'll leave you two alone. 98 00:10:10,470 --> 00:10:12,890 Is Soon Shin okay? 99 00:10:17,130 --> 00:10:19,180 Is she home now? 100 00:10:19,180 --> 00:10:22,460 No, she's not home. 101 00:10:22,460 --> 00:10:24,680 After she heard the news, she ran away. 102 00:10:24,680 --> 00:10:27,150 Where? Do you know? 103 00:10:27,150 --> 00:10:29,000 Does she even have a place to go? 104 00:10:29,970 --> 00:10:32,260 - Um... - Is there somewhere she might go? 105 00:10:34,460 --> 00:10:36,660 We'll find Soon Shin. 106 00:10:36,660 --> 00:10:43,240 Please, Mr. Shin. Don't make things worse than they are now. 107 00:10:43,240 --> 00:10:48,440 My family is going through hard times. I'm begging you. 108 00:10:48,440 --> 00:10:53,670 I really want you to let my sister go. 109 00:11:08,790 --> 00:11:10,440 Mom. 110 00:11:10,440 --> 00:11:12,540 Did you bring her back? 111 00:11:14,060 --> 00:11:17,420 No. I couldn't find her. 112 00:11:20,600 --> 00:11:22,780 What should we do, Mom? 113 00:11:24,750 --> 00:11:26,730 She will come back. 114 00:11:29,720 --> 00:11:32,780 She probably needs some time to think. 115 00:11:32,780 --> 00:11:36,630 Let's wait until she makes up her mind. 116 00:11:37,980 --> 00:11:41,600 She's going to be fine, isn't she? She can overcome this, right? 117 00:11:41,600 --> 00:11:47,500 She will come back. I raised her to be a strong girl. 118 00:13:13,770 --> 00:13:16,810 I knew she had some secrets. 119 00:13:16,810 --> 00:13:22,080 She must be going through tough times. She looks so pale now. 120 00:13:47,610 --> 00:13:49,830 Are you taking her side now? 121 00:13:51,050 --> 00:13:56,370 I wasn't good enough. If I had done better, she would've kept teaching me. 122 00:13:57,640 --> 00:13:59,830 She abandoned you! 123 00:14:01,420 --> 00:14:03,550 She abandoned you! 124 00:14:07,750 --> 00:14:09,760 Wait, Soon Shin. 125 00:14:10,750 --> 00:14:12,160 Yes? 126 00:14:16,180 --> 00:14:20,470 When is your birthday? 127 00:14:20,470 --> 00:14:22,060 Pardon? 128 00:14:22,060 --> 00:14:24,340 My birthday? 129 00:14:25,500 --> 00:14:32,270 You said you were born and raised in my neighborhood, right? 130 00:14:34,190 --> 00:14:36,120 Why do you ask? 131 00:15:22,460 --> 00:15:25,930 I'm sorry. Teacher is sick now. 132 00:15:25,930 --> 00:15:27,910 Call back later. 133 00:15:32,140 --> 00:15:35,060 I'm sorry... 134 00:15:35,060 --> 00:15:37,210 She's sick now. 135 00:15:37,210 --> 00:15:39,290 Just turn off the phone. 136 00:15:43,670 --> 00:15:45,130 Did the reporters leave yet? 137 00:15:45,130 --> 00:15:46,930 They are still in front of the house. 138 00:15:46,930 --> 00:15:50,880 I think it'll be hard to even get out for a few days. 139 00:15:52,660 --> 00:15:54,190 Book the hospital room now. 140 00:15:54,190 --> 00:15:55,350 Pardon? 141 00:15:55,350 --> 00:15:58,080 Book the hospital room and call an ambulance. 142 00:15:59,250 --> 00:16:02,380 Tell reporters that I passed out. Let's get out of here. 143 00:16:02,380 --> 00:16:05,830 Okay, I will. 144 00:16:08,060 --> 00:16:12,630 - You must be really shocked. - What do you mean? Why? 145 00:16:12,630 --> 00:16:17,080 About Teacher Song Mi Ryung. You know about this, didn't you? 146 00:16:18,430 --> 00:16:20,720 What are you talking about now? 147 00:16:20,720 --> 00:16:24,810 You don't know yet? She had the press conference today. 148 00:16:24,810 --> 00:16:26,950 She has a daughter. 149 00:16:29,510 --> 00:16:31,170 What? 150 00:17:15,590 --> 00:17:17,820 Mr. Hwang. 151 00:17:19,030 --> 00:17:21,980 What happened? She collapsed again? 152 00:17:24,140 --> 00:17:27,120 It must've been traumatic for her. 153 00:17:44,630 --> 00:17:46,850 You're here, Yeon Ah. 154 00:17:48,340 --> 00:17:50,870 Why didn't you tell me about this? 155 00:17:50,870 --> 00:17:53,960 I didn't know you were going through tough times. 156 00:17:55,070 --> 00:17:57,720 I'm sorry I didn't tell you earlier. 157 00:17:59,300 --> 00:18:05,330 I didn't know you were going through a lot of distress. I was kind of mad at you. 158 00:18:06,810 --> 00:18:10,000 Mom, you're okay, right? 159 00:18:10,000 --> 00:18:12,040 You really are okay, right? 160 00:18:13,210 --> 00:18:16,200 I'm okay. 161 00:18:16,200 --> 00:18:21,680 The media will get better so cheer up. 162 00:18:23,800 --> 00:18:25,240 Thank you. 163 00:18:25,240 --> 00:18:32,550 I called every reporter I know and told them to write good things about you. So don't worry. 164 00:19:03,500 --> 00:19:09,850 The person you are trying to reach is current unavailable... 165 00:19:12,740 --> 00:19:16,310 Soon Shin, it's Mom. 166 00:19:16,310 --> 00:19:18,560 Where are you? 167 00:19:20,250 --> 00:19:22,780 Please give me a call. 168 00:19:22,780 --> 00:19:26,100 I'll be waiting. 169 00:19:42,730 --> 00:19:44,180 Hello? 170 00:19:44,180 --> 00:19:48,050 Chan Mi, I'm sorry I called you so early. 171 00:19:48,050 --> 00:19:50,830 Did Soon Shin come see you? 172 00:19:50,830 --> 00:19:53,150 Soon Shin? No. 173 00:19:53,150 --> 00:19:55,580 She didn't come home last night? 174 00:19:55,580 --> 00:20:02,120 No, no. Please let me know if she calls you. 175 00:20:02,120 --> 00:20:04,630 Sure, I will. 176 00:20:04,630 --> 00:20:06,600 Who was it this early in the morning? 177 00:20:06,600 --> 00:20:09,960 Mom, Soon Shin didn't come home last night. 178 00:20:09,960 --> 00:20:11,610 It was Mrs. Lee. She was looking for Soon Shin. 179 00:20:12,570 --> 00:20:14,840 Oh my God... 180 00:20:16,220 --> 00:20:19,310 - She finally found out everything. - Found out what? 181 00:20:20,260 --> 00:20:24,920 - It probably was traumatic. - What are you talking about? 182 00:20:24,920 --> 00:20:28,730 She's probably going crazy. She finally found out her mother isn't a real mother. 183 00:20:28,730 --> 00:20:30,390 Honey! 184 00:20:30,390 --> 00:20:35,570 What are you talking about? Mrs. Lee isn't Soon Shin's mother? 185 00:20:35,570 --> 00:20:37,320 What are you talking about? 186 00:20:37,710 --> 00:20:38,970 What are you talking about, Mom? 187 00:20:38,970 --> 00:20:42,410 Chan Woo, she's saying something weird. 188 00:20:42,410 --> 00:20:44,670 Something weird? 189 00:20:46,790 --> 00:20:51,110 Let's just tell them everything, honey. It's no longer a secret anyway. 190 00:20:52,900 --> 00:20:56,500 - Didn't you watch the press conference yesterday? - Press conference? 191 00:20:56,500 --> 00:20:59,660 Yeah. Song Mi Ryung's press conference. 192 00:20:59,660 --> 00:21:01,380 She revealed she has a daughter. 193 00:21:01,380 --> 00:21:03,120 What? A daughter? 194 00:22:01,440 --> 00:22:04,110 Why are you making so much food this morning? 195 00:22:04,110 --> 00:22:06,430 You couldn't sleep last night. 196 00:22:06,430 --> 00:22:08,920 I made some food that Soon Shin likes. 197 00:22:08,920 --> 00:22:12,540 She probably wandered around for hours last night. I'm going to make her cheer up. 198 00:22:15,180 --> 00:22:18,920 If she comes back home, don't say things that would hurt her feelings. 199 00:22:18,920 --> 00:22:20,960 Just say positive things. 200 00:22:20,960 --> 00:22:22,700 Mom! 201 00:22:24,190 --> 00:22:26,130 Are you stupid, Mom? 202 00:22:26,130 --> 00:22:29,300 - Don't you have self-respect? - What? 203 00:22:29,300 --> 00:22:31,490 You're driving me nuts, Mom! 204 00:22:31,490 --> 00:22:35,300 How could you only care about her even in this situation? 205 00:22:35,300 --> 00:22:38,160 Soon Shin is Dad's daughter. 206 00:22:38,160 --> 00:22:40,620 She's a daughter that Dad and that woman had together. 207 00:22:40,620 --> 00:22:43,260 Weren't you upset after watching the press conference? 208 00:22:43,260 --> 00:22:45,150 Just prepare to go work. 209 00:22:45,150 --> 00:22:48,600 Run a DNA test on her. Otherwise, I'm not going to see her. I can't! 210 00:22:48,600 --> 00:22:51,930 - Why is that so important now? - It is important! 211 00:22:51,930 --> 00:22:54,110 We all got fooled by Dad! 212 00:22:54,110 --> 00:22:57,540 With his innocent face, Dad betrayed us all! 213 00:22:57,540 --> 00:23:01,800 Mom, Soon Shin is that woman's daughter. 214 00:23:02,330 --> 00:23:06,990 You worried about her all day, couldn't fall asleep and even made all this food for her? 215 00:23:06,990 --> 00:23:11,400 I knew you are stupid but I didn't know you are this stupid. 216 00:23:12,440 --> 00:23:15,590 Didn't you notice Dad and that woman were cheating on you? 217 00:23:15,590 --> 00:23:18,780 What did you do while they were having a baby? 218 00:23:28,310 --> 00:23:30,940 Don't ever say that again. 219 00:23:32,840 --> 00:23:35,590 Soon Shin is my daughter and your sister. 220 00:23:35,590 --> 00:23:39,970 If you say this one more time, I'm not going to see you! 221 00:23:41,540 --> 00:23:43,570 Mom... 222 00:23:54,300 --> 00:23:55,980 Mom... 223 00:23:55,980 --> 00:23:59,380 Go make her feel better. 224 00:23:59,380 --> 00:24:03,720 She's probably shocked. 225 00:24:10,360 --> 00:24:13,780 - Yoo Shin. - Did you see what she did to me? 226 00:24:13,780 --> 00:24:18,020 - Don't say anything. - Understand her. 227 00:24:18,020 --> 00:24:19,430 She's having a hard time now. 228 00:24:19,430 --> 00:24:24,600 Do you think I don't know that? I'm doing this because I know that. Why is she so stupid? 229 00:24:24,600 --> 00:24:26,180 Yoo Shin... 230 00:24:26,180 --> 00:24:29,510 Fine. I'm the bad daughter here. 231 00:24:36,210 --> 00:24:38,380 Can I interview you? 232 00:24:38,380 --> 00:24:39,520 Is Lee Soon Shin here? 233 00:24:39,520 --> 00:24:42,660 - Please answer the question. - There's no Lee Soon Shin here. 234 00:24:42,660 --> 00:24:44,590 Move! 235 00:24:46,370 --> 00:24:48,430 You're who? 236 00:24:49,350 --> 00:24:53,250 Lee Soon Shin? She's my aunt. 237 00:24:54,340 --> 00:24:57,230 Mom, somebody is looking for Soon Shin. 238 00:24:59,910 --> 00:25:01,690 Hello? 239 00:25:01,690 --> 00:25:04,560 No. You have the wrong number. 240 00:25:05,680 --> 00:25:09,110 No. I said you have the wrong number. 241 00:25:16,220 --> 00:25:17,750 What is it? 242 00:25:17,750 --> 00:25:22,130 Mom, this isn't good. People want to interview Soon Shin. 243 00:25:22,130 --> 00:25:23,730 And some reporters are out there. 244 00:25:23,730 --> 00:25:25,760 Reporters? 245 00:25:27,070 --> 00:25:28,540 Who's out there? 246 00:25:28,540 --> 00:25:29,880 Why are they here? 247 00:25:29,880 --> 00:25:32,860 They came to interview Soon Shin for the press conference. 248 00:25:35,290 --> 00:25:37,730 What did you say? 249 00:25:37,730 --> 00:25:40,980 I knew this would happen. 250 00:25:40,980 --> 00:25:44,410 This is so embarrassing. 251 00:25:44,410 --> 00:25:49,010 Now Chang Hoon will be humiliated by everybody. 252 00:25:49,010 --> 00:25:53,640 What if reporters notice Soon Shin when she comes back home? 253 00:25:53,640 --> 00:25:57,340 Call Kyung Sook, right now. 254 00:25:57,340 --> 00:25:59,110 What are you going to do? 255 00:25:59,110 --> 00:26:02,020 She needs to take responsibility for this! 256 00:26:02,020 --> 00:26:04,020 She caused everything. 257 00:26:04,020 --> 00:26:05,330 Grandma... 258 00:26:05,330 --> 00:26:08,910 Even if we call Kyung Sook, nothing will change. 259 00:26:08,910 --> 00:26:10,930 Let's just have breakfast. 260 00:26:10,930 --> 00:26:13,250 Can you even eat breakfast now? 261 00:26:14,990 --> 00:26:17,640 The soup will get cold. Let's eat. 262 00:26:27,700 --> 00:26:29,550 Woo Joo, wait here. 263 00:26:33,870 --> 00:26:35,690 What should I do? 264 00:26:35,690 --> 00:26:36,850 What's wrong? 265 00:26:40,160 --> 00:26:42,150 Can you help me? 266 00:26:45,170 --> 00:26:46,640 - Somebody came out. - Somebody came out! 267 00:26:46,640 --> 00:26:48,770 Can we please interview you? 268 00:26:49,360 --> 00:26:50,940 Who the heck are you? 269 00:26:50,940 --> 00:26:52,970 Who are you? 270 00:26:53,830 --> 00:26:57,270 Lee Soon Shin? Who is Lee Soon Shin? 271 00:26:58,180 --> 00:27:00,260 Are you kidding me now? 272 00:27:00,260 --> 00:27:07,060 Woo Joo, did you hear Lee Soon Shin lives in this neighborhood? 273 00:27:08,310 --> 00:27:09,830 No, I didn't. 274 00:27:09,830 --> 00:27:11,530 You didn't, right? 275 00:27:11,530 --> 00:27:18,360 I think you guys are misunderstanding something. Only the three of us live here. 276 00:27:19,790 --> 00:27:22,230 She's my daughter. 277 00:27:22,230 --> 00:27:25,500 And this is my wife. Just the three of us. 278 00:27:26,820 --> 00:27:30,780 Go away before I call the police and report all of you. 279 00:27:33,320 --> 00:27:35,430 Give me your hands, darling. 280 00:27:41,760 --> 00:27:44,540 Move. Move! 281 00:27:50,780 --> 00:27:53,840 Why did you tell them I'm your daughter? 282 00:27:53,840 --> 00:27:55,950 I was just... 283 00:28:01,750 --> 00:28:05,470 I'm sorry if that makes you upset. 284 00:28:05,470 --> 00:28:09,270 No, you were trying to help us. I appreciate it. 285 00:28:11,070 --> 00:28:14,440 They won't come back again. 286 00:28:14,440 --> 00:28:18,720 By the way, did something happen to your family? 287 00:28:18,720 --> 00:28:21,680 No. It's nothing. 288 00:28:23,830 --> 00:28:28,870 Don't worry. Whatever it is, I'll help you guys out. 289 00:28:28,870 --> 00:28:31,440 If you need help, feel free to ask. 290 00:28:33,070 --> 00:28:34,750 Thank you, Jin Wook. 291 00:28:34,750 --> 00:28:36,130 What? 292 00:28:37,570 --> 00:28:40,140 Jin Wook? 293 00:28:40,140 --> 00:28:44,690 Is it not? You told me your name is Seo Jin Wook. 294 00:28:44,690 --> 00:28:48,080 Jin Wook is right. I'm Jin Wook. 295 00:28:49,510 --> 00:28:52,270 - I'll see you again. - Okay, bye. 296 00:29:00,380 --> 00:29:01,810 She called me Jin Wook. 297 00:29:03,370 --> 00:29:05,230 Wow. Oh my God. 298 00:29:06,200 --> 00:29:08,400 She remembered my name. 299 00:29:42,820 --> 00:29:46,630 Joon Ho, I heard Mi Ryung is in the hospital. 300 00:29:46,630 --> 00:29:49,500 Oh my God. Your company must be in trouble. 301 00:29:50,590 --> 00:29:53,360 Ms. Song's career is done now. 302 00:29:53,360 --> 00:29:56,500 I know. She caused such big trouble. 303 00:29:56,930 --> 00:29:59,940 Mom, I knew she would cause some trouble soon. 304 00:29:59,940 --> 00:30:03,210 She has this secretive face, you know. 305 00:30:03,210 --> 00:30:06,250 She looks like she has so many stories. 306 00:30:06,250 --> 00:30:09,380 How could she even hide this from me? 307 00:30:10,590 --> 00:30:14,760 How could she pretend she's a virgin when she had a daughter? 308 00:30:14,760 --> 00:30:17,130 Don't you think so, honey? 309 00:30:17,130 --> 00:30:22,360 How could she hide this huge secret from everybody? 310 00:30:22,360 --> 00:30:25,790 Then she should've told everybody about it? 311 00:30:25,790 --> 00:30:29,270 Honey, are you taking Mi Ryung's side again? 312 00:30:29,270 --> 00:30:32,610 Dad, this isn't just a secret. 313 00:30:32,610 --> 00:30:36,420 Didn't you go on the Internet? It's a big issue. 314 00:30:36,420 --> 00:30:42,180 She pretended to be such an elegant and cranky woman on TV. 315 00:30:42,180 --> 00:30:48,590 Joon Ho, how old is her daughter? What does she do? 316 00:30:50,320 --> 00:30:53,140 Joon Ho, tell us. 317 00:30:53,140 --> 00:30:55,610 Yeah, tell us. 318 00:30:55,610 --> 00:30:58,260 I'm going to go work. 319 00:30:58,260 --> 00:31:00,490 Joon Ho, you must be so stressed now. 320 00:31:00,490 --> 00:31:05,610 Are you suffering a heavy blow because of Mi Ryung? Did you have to pay a lot of money? 321 00:31:05,610 --> 00:31:07,410 Did Mi Ryung say sorry to you? 322 00:31:07,410 --> 00:31:09,910 Hey, you! Can't you stop? 323 00:31:09,910 --> 00:31:14,110 - What did I do? - You're enjoying this situation now. 324 00:31:14,110 --> 00:31:16,630 What? I'm not enjoying it. 325 00:31:16,630 --> 00:31:19,410 Stop. Let's just stop talking. 326 00:31:19,410 --> 00:31:21,460 What did I do? 327 00:31:21,460 --> 00:31:25,390 You really are suspicious lately. 328 00:31:48,570 --> 00:31:54,950 The person you are trying to reach is currently unavailable. 329 00:32:15,410 --> 00:32:17,370 You want some coffee? 330 00:32:46,330 --> 00:32:48,730 I read the news. 331 00:32:50,340 --> 00:32:53,070 You must be so distressed because of Song Mi Ryung. 332 00:32:55,500 --> 00:33:02,810 I guess it is a big issue since all the customers here are talking about her. 333 00:33:04,730 --> 00:33:08,290 But it will fix itself as time goes by. 334 00:33:08,290 --> 00:33:10,760 Don't be so worried. 335 00:33:16,700 --> 00:33:21,190 - Did you meet her daughter? - Yeah. 336 00:33:22,950 --> 00:33:24,900 I feel bad for whoever it is. 337 00:33:25,920 --> 00:33:28,670 I felt so bad while reading the news. 338 00:33:28,670 --> 00:33:32,250 That reminds me of the old times. 339 00:33:32,250 --> 00:33:36,690 What does she do anyway? 340 00:33:40,710 --> 00:33:43,030 You ask her directly. 341 00:33:43,030 --> 00:33:45,120 What do you mean? 342 00:33:46,660 --> 00:33:49,510 Ask Soon Shin. 343 00:33:49,510 --> 00:33:51,820 What? 344 00:33:51,820 --> 00:33:55,380 Why do I ask Soon Shin? 345 00:33:55,380 --> 00:34:00,210 Soon Shin is the daughter. 346 00:34:06,560 --> 00:34:11,240 Stop joking. That's not even funny. 347 00:34:12,340 --> 00:34:17,290 I know. I wish it was a joke. 348 00:34:52,470 --> 00:34:56,570 Soon Shin, it's Mom. 349 00:34:56,570 --> 00:34:59,070 Where are you? 350 00:35:00,250 --> 00:35:02,320 Please call me back. 351 00:35:03,710 --> 00:35:06,340 I'll be waiting. 352 00:35:32,650 --> 00:35:34,090 Hello? 353 00:35:34,090 --> 00:35:36,660 Soon Shin. 354 00:35:36,660 --> 00:35:39,070 You finally answered the phone. 355 00:35:39,070 --> 00:35:40,280 What do you want? 356 00:35:40,280 --> 00:35:44,410 I think we need to talk. 357 00:35:44,410 --> 00:35:46,630 There are things we need to discuss. 358 00:35:48,740 --> 00:35:53,640 Did you watch Mrs. Song's press conference? 359 00:35:53,640 --> 00:35:56,840 Yes, I did. 360 00:35:56,840 --> 00:36:00,340 Then when are you free? 361 00:36:00,340 --> 00:36:03,190 - I can go where you are now. - No. 362 00:36:03,590 --> 00:36:06,200 I don't want to talk to you. Don't ever call me again. 363 00:36:33,450 --> 00:36:38,170 'I hated her because she was too perfect. Now she looks humane.' 364 00:36:38,170 --> 00:36:39,910 'Song Mi Ryung, fighting!' 365 00:36:39,910 --> 00:36:43,990 'Song Mi Ryung is a human being. I feel so bad for her.' 366 00:36:43,990 --> 00:36:50,440 'Mi Ryung, cheer up. You're a very brave woman. You did the right thing.' 367 00:36:50,440 --> 00:36:53,260 'There are many people who hide things worse than this.' 368 00:36:53,260 --> 00:36:55,310 'Cheer up.' 369 00:36:55,310 --> 00:36:59,050 'No wonder why she looked so mellow when she was acting.' 370 00:37:00,160 --> 00:37:02,630 The comments show a favorable attitude. 371 00:37:03,120 --> 00:37:08,140 Internet bullying is disappearing now. People are showing sympathy now. 372 00:37:08,140 --> 00:37:11,540 I'm glad you decided to have the press conference. 373 00:37:11,540 --> 00:37:17,770 - It was the right choice. - Has Soon Shin's family contacted you yet? 374 00:37:18,750 --> 00:37:23,690 I called her but she said she doesn't want to talk about it and hung up. 375 00:37:25,230 --> 00:37:29,880 - Her mother? - No. Soon Shin. 376 00:37:31,430 --> 00:37:34,700 Don't worry. I'm going to contact her again. 377 00:37:34,700 --> 00:37:38,240 We need to discuss what we're going to tell reporters about this anyway. 378 00:37:40,530 --> 00:37:45,750 No. Let's just wait. She will come here by herself anyway. 379 00:38:08,660 --> 00:38:10,490 Mom, what are you doing? 380 00:38:10,490 --> 00:38:12,750 I'm going to go visit Mi Ryung in the hospital. 381 00:38:12,750 --> 00:38:16,200 Come to think of it, she must be very traumatized now. 382 00:38:16,200 --> 00:38:20,670 I'm her friend. I should go cheer her up. 383 00:38:21,370 --> 00:38:25,490 But you're bringing too much food. Others might think you're having a party. 384 00:38:25,490 --> 00:38:29,620 Food in the hospital is not tasty at all. What's a friend for? 385 00:38:29,620 --> 00:38:31,520 She will be impressed. 386 00:38:31,520 --> 00:38:34,780 She probably doesn't feel like eating anyway. 387 00:38:34,780 --> 00:38:38,690 That's why she needs some food! Go bring some salad dressing. 388 00:38:38,690 --> 00:38:40,370 Okay. 389 00:38:48,810 --> 00:38:50,370 Thank you. 390 00:38:50,370 --> 00:38:52,410 Yi Jung, go dress up now. 391 00:38:52,410 --> 00:38:55,790 - Dress up? - Come visit her with me. 392 00:38:55,790 --> 00:39:01,300 Yi Jung, ignoring a person when she's going through hard times is the worst thing to do. 393 00:39:01,300 --> 00:39:05,150 You should go make her feel better with me. 394 00:39:05,150 --> 00:39:08,620 If she sees your pretty face, she will feel better. 395 00:39:08,620 --> 00:39:10,420 Go upstairs and get dressed up. 396 00:39:10,420 --> 00:39:11,660 Okay? 397 00:39:11,660 --> 00:39:14,090 I don't want to go. 398 00:39:26,120 --> 00:39:28,290 Mom. 399 00:39:28,290 --> 00:39:30,660 Did you have a good rest? 400 00:39:30,660 --> 00:39:32,830 How are you feeling? 401 00:39:33,330 --> 00:39:35,040 I'm okay. 402 00:39:35,040 --> 00:39:36,760 I'm glad to hear that. 403 00:39:38,400 --> 00:39:41,950 Yeon Ah, I have a favor to ask you. 404 00:39:41,950 --> 00:39:43,430 A favor? 405 00:39:45,600 --> 00:39:49,560 I want you to be a good friend of hers. 406 00:39:50,690 --> 00:39:52,440 Her? 407 00:39:52,440 --> 00:39:55,180 My daughter. 408 00:39:56,040 --> 00:40:01,020 I know it's hard to accept this so suddenly. 409 00:40:01,020 --> 00:40:04,060 But you're going to have to accept it eventually. 410 00:40:04,060 --> 00:40:06,210 I want you get used to it. 411 00:40:07,730 --> 00:40:11,080 Mom, I'm not immature. 412 00:40:11,080 --> 00:40:14,110 I have a younger sister. It's a good thing. 413 00:40:14,110 --> 00:40:17,650 I was going to take good care of her anyway. 414 00:40:21,200 --> 00:40:25,450 By the way, how old is she? 415 00:40:25,450 --> 00:40:26,960 What does she do? 416 00:40:31,310 --> 00:40:33,460 She's someone you know. 417 00:40:33,460 --> 00:40:35,590 Really? 418 00:40:37,340 --> 00:40:39,070 Is she an actress too? 419 00:40:42,190 --> 00:40:44,030 Who is it? 420 00:40:45,390 --> 00:40:47,340 Soon Shin. 421 00:40:48,930 --> 00:40:50,860 Pardon? 422 00:40:50,860 --> 00:40:53,800 It's Soon Shin. Lee Soon Shin. 423 00:40:59,060 --> 00:41:04,970 I didn't hear that wrong, did I? 424 00:41:04,970 --> 00:41:09,780 No. It's the Soon Shin that you know. 425 00:41:09,780 --> 00:41:12,370 No way... 426 00:41:14,290 --> 00:41:19,890 Forget what had happened in the past and be good friends with each other. 427 00:41:19,890 --> 00:41:23,920 As if you really have a nice younger sister. 428 00:41:23,920 --> 00:41:26,390 I'm begging you. 429 00:41:28,810 --> 00:41:33,860 How... How is this even possible? 430 00:41:38,100 --> 00:41:41,180 - Mi Ryung. - Hi. 431 00:41:41,180 --> 00:41:43,440 - Yeon Ah! - Hi. 432 00:41:43,440 --> 00:41:45,400 Yeon Ah is here too. 433 00:41:45,400 --> 00:41:48,720 Mi Ryung, are you feeling all right? 434 00:41:48,720 --> 00:41:51,090 You don't look so good. 435 00:41:51,090 --> 00:41:54,800 You're the most searched person on the Internet now. 436 00:41:54,800 --> 00:42:01,000 You must be so painful and traumatic to go through this huge incident now. 437 00:42:01,000 --> 00:42:04,350 Did you even eat? I guess not. 438 00:42:04,350 --> 00:42:07,940 I made some food for you to eat. 439 00:42:07,940 --> 00:42:10,730 I made much delicious food. You'll be surprised. 440 00:42:10,730 --> 00:42:14,080 You need to eat great food and cheer up. 441 00:42:14,080 --> 00:42:17,620 I even made abalone porridge for you! 442 00:42:17,620 --> 00:42:19,330 Do you want to start with the porridge? 443 00:42:38,910 --> 00:42:40,930 Yeon Ah. 444 00:42:40,930 --> 00:42:44,200 When did you find out about this? 445 00:42:48,640 --> 00:42:51,610 I found out about this after the press conference. 446 00:42:53,040 --> 00:42:56,910 Really? You must be so shocked too. 447 00:42:56,910 --> 00:43:00,210 Don't you feel betrayed? 448 00:43:00,210 --> 00:43:02,690 If I were you, I'd be so upset. 449 00:43:02,690 --> 00:43:07,690 So you have a sister now? 450 00:43:11,790 --> 00:43:15,330 Did you meet her? What does she do for living? 451 00:43:18,540 --> 00:43:22,300 No. I don't know about her either. 452 00:43:40,930 --> 00:43:42,290 Did you watch the news about Song Mi Ryung? 453 00:43:42,290 --> 00:43:44,490 Who was her daughter's dad? Is he someone famous? 454 00:43:44,490 --> 00:43:46,790 There's a rumor that he's a rich. 455 00:43:46,790 --> 00:43:50,750 Wow, he's the man. He hooked up with Song Mi Ryung. 456 00:43:52,130 --> 00:43:54,850 She even had the press conference? Goodness. 457 00:43:56,240 --> 00:43:59,770 - How old is her daughter? - Would she be young? 458 00:44:02,440 --> 00:44:05,600 [Chan Woo Park] 459 00:44:16,100 --> 00:44:18,080 Yoo Shin. 460 00:44:22,270 --> 00:44:23,980 Lee Yoo Shin. 461 00:44:24,940 --> 00:44:26,550 Are you really going to act like this? 462 00:44:26,550 --> 00:44:28,410 What? 463 00:44:28,410 --> 00:44:30,810 Come here. We need to talk. 464 00:44:30,810 --> 00:44:33,030 Let me go! 465 00:44:33,030 --> 00:44:35,290 Get off. 466 00:44:35,290 --> 00:44:36,710 What are you doing now? 467 00:44:40,360 --> 00:44:42,560 Didn't we break up? 468 00:44:42,560 --> 00:44:44,070 What did you say? 469 00:44:44,070 --> 00:44:46,750 - We broke up. - Are you kidding me? 470 00:44:46,750 --> 00:44:48,780 You think I'm going to let you go? 471 00:44:48,780 --> 00:44:50,720 Yes. 472 00:44:52,300 --> 00:44:55,660 I heard your family is going through hard times. 473 00:44:55,660 --> 00:44:58,680 Who told you that? Your mom? 474 00:44:58,680 --> 00:45:00,300 Why does that matter? 475 00:45:00,300 --> 00:45:03,200 You should've told me about this. 476 00:45:03,200 --> 00:45:04,810 Why would I tell you that? 477 00:45:04,810 --> 00:45:06,220 Because I'm your boyfriend. 478 00:45:06,220 --> 00:45:08,530 That's what a boyfriend is for. 479 00:45:08,530 --> 00:45:11,420 A boyfriend? I don't need a boyfriend. 480 00:45:11,420 --> 00:45:13,080 Men are horrible! 481 00:45:13,080 --> 00:45:14,650 Why horrible? 482 00:45:14,650 --> 00:45:16,570 Is every man always like this? 483 00:45:16,570 --> 00:45:18,680 You and Dad are the same! 484 00:45:18,680 --> 00:45:21,790 You act like I'm the only you love but you cheat with another girl. 485 00:45:21,790 --> 00:45:23,140 I'm not that kind of man. Don't worry. 486 00:45:23,140 --> 00:45:24,300 You're the same! 487 00:45:24,300 --> 00:45:26,110 No, I'm not. 488 00:45:26,110 --> 00:45:28,760 Don't you know me well? Don't you trust me? 489 00:45:29,870 --> 00:45:32,480 I know my dad well enough too. 490 00:45:32,480 --> 00:45:34,530 But I never knew he would do that. 491 00:45:34,530 --> 00:45:37,380 So? So what's the point? 492 00:45:37,380 --> 00:45:41,110 You're not going to date a guy or get married since all the men are jerks? 493 00:45:41,110 --> 00:45:43,590 Yeah. 494 00:45:43,590 --> 00:45:47,060 - Yoo Shin. - I don't want to talk to you. Bye. 495 00:46:19,310 --> 00:46:22,840 - Are you okay? - Yes, I am. 496 00:46:22,840 --> 00:46:25,560 How's Soon Shin doing? 497 00:46:25,560 --> 00:46:28,040 Didn't she say she's going to talk to Song Mi Ryung? 498 00:46:31,970 --> 00:46:34,960 Don't you think she's going to have to go see Song Mi Ryung? 499 00:46:38,330 --> 00:46:41,040 - I'm home. - Hi. 500 00:46:41,040 --> 00:46:42,850 There you are. 501 00:46:42,850 --> 00:46:44,980 - Hi. - Hi. 502 00:46:45,810 --> 00:46:48,370 Give me that. Let me help you. 503 00:46:48,370 --> 00:46:49,900 You don't have to. I'm okay. 504 00:46:49,900 --> 00:46:54,030 No. You must be tired. Go home and rest. 505 00:46:55,280 --> 00:46:58,010 Mom, is there a lot of work to do? 506 00:46:58,010 --> 00:46:59,630 She can go home and rest, can't she? 507 00:47:02,440 --> 00:47:06,470 - Go home, Mrs. Lee. - No. I need to finish this. 508 00:47:06,470 --> 00:47:10,980 I'll do it. I'll do everything.Just go home. 509 00:47:14,110 --> 00:47:15,930 She's having hard times, Mom. 510 00:47:16,830 --> 00:47:20,450 He's right. He's right. Go home and take a rest. 511 00:47:20,450 --> 00:47:24,610 Look how nice my son is. 512 00:47:24,610 --> 00:47:27,810 He's better than me. Just go home, Jeong Ae. 513 00:47:27,810 --> 00:47:31,130 Go home and take a rest! 514 00:47:31,130 --> 00:47:33,770 No. I'm going to finish this. 515 00:47:54,330 --> 00:47:56,090 Soon Shin. 516 00:47:58,780 --> 00:48:00,790 Chan Mi. 517 00:48:00,790 --> 00:48:04,820 Hey, you... 518 00:48:04,820 --> 00:48:07,070 We need to talk. 519 00:48:08,540 --> 00:48:12,370 How is this possible? Is this a dream or what? 520 00:48:12,370 --> 00:48:15,690 You must be traumatized. 521 00:48:15,690 --> 00:48:20,480 Even my heart is trembling so much. I bet you are in so much pain. 522 00:48:21,630 --> 00:48:24,460 How is this possible? 523 00:48:24,460 --> 00:48:27,260 You wake up the next morning and your mom is Song Mi Ryung. 524 00:48:30,530 --> 00:48:33,330 I heard reporters are in front of your house. 525 00:48:34,530 --> 00:48:40,860 Even the neighborhood got so annoyed because all the reporters are asking about your family. 526 00:48:45,130 --> 00:48:48,440 You must've been so upset. 527 00:48:48,440 --> 00:48:50,800 Where were you last night? 528 00:48:50,800 --> 00:48:52,610 What? 529 00:48:52,610 --> 00:48:55,780 Your mom called me in the morning and asked where you are. 530 00:48:55,780 --> 00:48:59,530 She worried about you so much. Did you call her back? 531 00:49:01,880 --> 00:49:03,310 Yeah. 532 00:49:03,310 --> 00:49:10,170 I think your mom was really distressed by this incident. 533 00:49:10,170 --> 00:49:15,930 Think about it. She must have felt so betrayed. 534 00:49:20,540 --> 00:49:23,050 Well... It's not your fault though. 535 00:49:23,050 --> 00:49:25,570 You must be so shocked too. 536 00:49:25,570 --> 00:49:31,100 Anyway, cheer up. Think of this in a positive way. 537 00:49:33,210 --> 00:49:36,090 Hey, others wish for a mom like Song Mi Ryung, you know. 538 00:49:40,010 --> 00:49:42,960 Did you go talk to her? 539 00:49:42,960 --> 00:49:44,110 Who? 540 00:49:44,110 --> 00:49:46,090 Song Mi Ryung. 541 00:49:46,090 --> 00:49:49,290 Why do I go talk to her? 542 00:49:49,290 --> 00:49:51,740 Why don't you? You should meet her. 543 00:49:51,740 --> 00:49:54,620 Don't be so sensitive. 544 00:49:54,620 --> 00:49:56,680 She's your mother now. 545 00:49:57,750 --> 00:49:59,740 What did you say? 546 00:49:59,740 --> 00:50:02,660 She's my mother? 547 00:50:05,030 --> 00:50:07,310 Who's my mother? 548 00:50:12,190 --> 00:50:14,450 Hey! 549 00:50:15,290 --> 00:50:20,270 Mr. Shin, this press conference turned to our advantage. 550 00:50:20,270 --> 00:50:24,320 Mrs. Song is amazing. 551 00:50:24,320 --> 00:50:27,050 She made the media take her side. 552 00:50:27,050 --> 00:50:32,270 It's raging now. I think people see her very humane now. 553 00:50:33,610 --> 00:50:38,850 Many producers want to have Song Mi Ryung and her daughter together for a talk show. 554 00:50:38,850 --> 00:50:40,760 Where's her daughter? 555 00:50:40,760 --> 00:50:42,050 Did you meet her? 556 00:50:45,270 --> 00:50:53,310 By the way, I heard a rumor that her daughter's name is Lee Soon Shin. 557 00:50:54,830 --> 00:50:58,080 It's probably not the Lee Soon Shin that know. 558 00:50:59,070 --> 00:51:02,560 There's one more person who has that weird name. 559 00:51:07,910 --> 00:51:10,740 [Lee Soon Shin] 560 00:51:12,220 --> 00:51:14,610 Where the heck are you? 561 00:51:14,610 --> 00:51:16,270 Why didn't you answer the phone? 562 00:51:16,970 --> 00:51:19,060 Where's Teacher Song? 563 00:51:20,130 --> 00:51:22,570 - Teacher Song? - Yeah. 564 00:51:22,570 --> 00:51:25,720 Tell me where she is. I need to see her. 565 00:51:35,370 --> 00:51:37,290 Hey, Mom. 566 00:51:39,440 --> 00:51:40,750 What? 567 00:51:40,750 --> 00:51:45,290 Why isn't Soon Shin coming to see you? 568 00:51:45,290 --> 00:51:48,720 Isn't she supposed to come see you first? 569 00:51:51,390 --> 00:51:55,090 She's probably mad at me. 570 00:51:55,090 --> 00:51:59,940 Even if she's mad at you, she should come to see you. 571 00:51:59,940 --> 00:52:01,800 You're sick. 572 00:52:04,740 --> 00:52:07,370 - Can you give me a cup of tea? - Sure. 573 00:52:14,180 --> 00:52:16,340 Hi. 574 00:52:20,920 --> 00:52:24,380 Yeon Ah, can you leave us alone? 575 00:52:25,410 --> 00:52:27,370 Okay. 576 00:52:36,850 --> 00:52:38,790 Thank you for coming. 577 00:52:43,310 --> 00:52:46,250 You hate me, don't you? 578 00:52:50,030 --> 00:52:52,680 I did what I wasn't supposed to. 579 00:52:52,680 --> 00:52:55,170 I'm sorry. 580 00:52:57,930 --> 00:53:05,460 I really didn't know. I really didn't know anything about you. 581 00:53:05,460 --> 00:53:08,890 I'd appreciate it if you can understand me. 582 00:53:08,890 --> 00:53:11,710 Soon Shin... 583 00:53:11,710 --> 00:53:13,650 Teacher Song Mi Ryung. 584 00:53:15,980 --> 00:53:18,310 I came to ask you a favor. 585 00:53:20,950 --> 00:53:22,450 A favor? 586 00:53:25,040 --> 00:53:28,460 Please make all the reporters go away. 587 00:53:28,580 --> 00:53:31,330 Make them not call my house. 588 00:53:31,330 --> 00:53:37,920 Don't bother my mom, grandma, and my sisters. 589 00:53:40,580 --> 00:53:44,620 Make my family live like they used to. 590 00:53:44,620 --> 00:53:46,540 Don't make them feel uncomfortable. 591 00:53:48,550 --> 00:53:51,910 I don't want to be a person that would make them uncomfortable. 592 00:53:52,120 --> 00:53:57,210 I hate to see my family going through hard times just because of me. 593 00:53:59,580 --> 00:54:08,770 My mom, grandma and my sisters... They are my family. I can't live without them. 594 00:54:08,770 --> 00:54:13,100 I couldn't be who I am now without them. 595 00:54:13,150 --> 00:54:15,530 Do you understand? 596 00:54:15,530 --> 00:54:21,760 So don't ever contact me again. 597 00:54:23,550 --> 00:54:25,220 Soon Shin... 598 00:54:25,220 --> 00:54:27,260 Teacher... 599 00:54:27,260 --> 00:54:30,420 Please don't contact me. 600 00:54:32,680 --> 00:54:37,330 I don't want to see you in my life. 601 00:54:44,160 --> 00:54:46,270 Wait. 602 00:55:43,410 --> 00:55:45,140 Soon Shin. 603 00:55:58,040 --> 00:55:59,780 Can we talk? 604 00:55:59,780 --> 00:56:02,870 No. I want to go home. 605 00:56:05,230 --> 00:56:06,920 Lee Soon Shin. 606 00:56:07,590 --> 00:56:11,960 I'm okay. I'm really okay. Don't worry. 607 00:56:16,930 --> 00:56:20,020 Where have you been? Are you okay? 608 00:56:20,020 --> 00:56:22,660 I'm okay. Don't bother me. 609 00:56:24,550 --> 00:56:27,090 No, you're not okay. 610 00:56:29,160 --> 00:56:31,010 Just get mad! 611 00:56:31,010 --> 00:56:33,410 You said you have emotions and your feelings can get hurt! 612 00:56:37,110 --> 00:56:39,800 If I do get mad... 613 00:56:39,800 --> 00:56:42,520 Is anything going to change? 614 00:56:45,520 --> 00:56:50,280 If I get mad, can I forget about all of this? 615 00:56:52,240 --> 00:56:54,800 Can I become who I used to be before? 616 00:57:11,120 --> 00:57:13,910 Let's go. I'll take you home. 617 00:57:27,060 --> 00:57:30,060 It's okay. 618 00:57:30,060 --> 00:57:31,920 Bye. 619 00:58:25,210 --> 00:58:28,930 What's wrong? Did something go wrong? 620 00:58:32,830 --> 00:58:36,840 Cheer up. These things take some times. 621 00:58:36,840 --> 00:58:41,980 It must've been so shocking to her. She'll accept it soon. 622 00:58:43,740 --> 00:58:46,510 Il Do? 623 00:58:46,510 --> 00:58:48,680 Are you the one who told reporters about Soon Shin? 624 00:58:48,680 --> 00:58:50,040 What? 625 00:58:50,040 --> 00:58:53,190 Reporters went to Soon Shin's house. 626 00:58:54,380 --> 00:58:56,520 How did they know? 627 00:58:56,520 --> 00:59:02,590 I thought there would be bad rumors going on if they didn't know who your daughter is. 628 00:59:05,380 --> 00:59:07,620 Mi Ryung... 629 00:59:10,210 --> 00:59:13,120 - I'm leaving the hospital. - What? 630 00:59:14,430 --> 00:59:17,000 I'm leaving the hospital. 631 01:00:06,690 --> 01:00:08,810 Soon Shin! 632 01:00:08,810 --> 01:00:10,860 Mom... 633 01:00:15,650 --> 01:00:17,670 Did you have dinner? 634 01:00:19,120 --> 01:00:21,110 Mom... 635 01:00:21,110 --> 01:00:23,280 I'm sorry. 636 01:00:24,350 --> 01:00:26,740 Why are you sorry? 637 01:00:28,020 --> 01:00:32,330 Mom, nothing will be changed about me, right? 638 01:00:32,330 --> 01:00:35,910 I'm still the same Lee Soon Shin. 639 01:00:35,910 --> 01:00:38,380 And your youngest daughter. 640 01:00:39,110 --> 01:00:43,650 I'm Hye Shin and Yoo Shin's sister and Grandma's youngest granddaughter. 641 01:00:43,650 --> 01:00:45,930 And I'm Woo Joo's youngest aunt, right? 642 01:00:46,270 --> 01:00:48,650 I am and I will be forever. 643 01:00:48,650 --> 01:00:50,850 Right? 644 01:00:51,980 --> 01:00:57,070 So you need to treat me the same, okay? 645 01:00:57,070 --> 01:01:00,390 You need to treat me just like before, okay? 646 01:01:00,390 --> 01:01:04,180 I'll be so mad if you treat me differently.47159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.