Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:48,680 --> 00:01:53,152
UNTIL THE BIRDS RETURN
4
00:02:30,640 --> 00:02:31,835
Hello.
5
00:02:36,520 --> 00:02:37,795
Teaching today?
6
00:02:38,000 --> 00:02:40,834
I had a meeting,
but it's always the same.
7
00:02:41,000 --> 00:02:42,832
Coming shopping with me?
8
00:02:43,240 --> 00:02:44,390
And the principal?
9
00:02:44,560 --> 00:02:47,280
I don't care, I retire soon.
10
00:02:47,440 --> 00:02:49,193
They won't fire me now.
11
00:02:49,640 --> 00:02:52,075
I wanted a word about Nassim.
Coming?
12
00:02:54,800 --> 00:02:58,077
Since you got his motorbike,
he's quit school.
13
00:02:58,360 --> 00:03:00,238
You should have asked me.
14
00:03:01,160 --> 00:03:02,992
I hate seeing him on it.
15
00:03:03,160 --> 00:03:05,914
But you're so stubborn.
16
00:03:07,600 --> 00:03:09,159
I knew he wanted one...
17
00:03:09,320 --> 00:03:11,516
I just couldn't resist.
18
00:03:12,080 --> 00:03:14,151
Maybe he won't be a doctor.
19
00:03:14,320 --> 00:03:17,518
No, don't let him hear you say that.
20
00:03:17,920 --> 00:03:21,231
He must finish what he's started.
Tell him that.
21
00:03:21,400 --> 00:03:23,153
Ok, don't get angry.
22
00:03:24,080 --> 00:03:25,434
Work something out,
23
00:03:25,520 --> 00:03:28,797
but he simply can't quit his studies.
24
00:03:32,360 --> 00:03:34,556
- How's your new wife?
- Fine.
25
00:03:34,840 --> 00:03:36,479
She's looking for work.
26
00:03:37,640 --> 00:03:39,597
She's starting to feel lonely.
27
00:03:40,840 --> 00:03:42,479
I'm often away.
28
00:03:42,800 --> 00:03:44,029
Hello.
29
00:03:44,200 --> 00:03:46,431
Two kilos of potatoes, please.
30
00:03:46,600 --> 00:03:47,875
All right.
31
00:03:48,040 --> 00:03:50,077
How can she be bored
in that big house?
32
00:03:50,320 --> 00:03:51,834
There's so much to do.
33
00:03:52,000 --> 00:03:54,720
I didn't say bored, I said lonely.
34
00:03:54,800 --> 00:03:56,519
How's your work going?
35
00:03:57,040 --> 00:03:59,191
I spend all my time on a big project.
36
00:03:59,440 --> 00:04:00,635
What is it?
37
00:04:01,240 --> 00:04:02,879
A hospital, but nothing's final.
38
00:04:03,040 --> 00:04:03,598
Why not?
39
00:04:03,760 --> 00:04:05,638
I have competitors.
40
00:04:06,920 --> 00:04:07,831
How much?
41
00:04:08,080 --> 00:04:10,595
DA 140.
Sorry, DA 160.
42
00:04:11,680 --> 00:04:13,797
Sorry, I don't have change.
43
00:04:14,600 --> 00:04:15,716
Me neither.
44
00:04:16,400 --> 00:04:17,993
It's your problem.
45
00:04:18,160 --> 00:04:19,230
Forget it.
46
00:04:19,400 --> 00:04:21,596
I have other stuff to buy.
I'll come back.
47
00:04:21,760 --> 00:04:23,558
Take your time, ma'am.
48
00:04:43,120 --> 00:04:44,520
You're here?
49
00:04:45,160 --> 00:04:46,310
Hello, Dad.
50
00:04:46,960 --> 00:04:48,110
How are things?
51
00:04:48,880 --> 00:04:50,280
Fine. And you?
52
00:04:50,680 --> 00:04:51,830
Fine.
53
00:04:52,400 --> 00:04:53,311
Where were you?
54
00:04:53,480 --> 00:04:56,632
With friends.
I just came to get my jacket.
55
00:05:09,040 --> 00:05:10,315
I'll go to see him.
56
00:05:10,480 --> 00:05:12,233
You won't stay for dinner?
57
00:05:12,400 --> 00:05:13,436
I will.
58
00:05:22,640 --> 00:05:24,154
In a hurry?
59
00:05:24,680 --> 00:05:26,751
Yes, they're waiting outside.
60
00:05:27,160 --> 00:05:29,516
Can we talk for a minute?
61
00:05:30,920 --> 00:05:33,276
You want to talk about my studies.
62
00:05:38,480 --> 00:05:40,073
I want to understand.
63
00:05:41,200 --> 00:05:43,669
Do you know what you're doing?
64
00:05:44,080 --> 00:05:47,517
I know medical studies
are long and hard.
65
00:05:48,560 --> 00:05:50,870
You have no time to see girls.
66
00:05:52,240 --> 00:05:54,232
Your mother worries about you.
67
00:05:54,640 --> 00:05:56,154
You have no plans.
68
00:05:57,040 --> 00:06:00,033
I'm sick of it.
I don't want to be a doctor.
69
00:06:00,280 --> 00:06:02,033
I'm wasting my time.
70
00:06:02,200 --> 00:06:03,520
I've no motivation.
71
00:06:05,360 --> 00:06:07,556
You have to find motivation.
72
00:06:07,760 --> 00:06:09,638
Nothing is easy in life.
73
00:06:10,480 --> 00:06:11,880
Get your diploma.
74
00:06:12,080 --> 00:06:13,799
Two years isn't a lot.
75
00:06:13,960 --> 00:06:17,510
After, do what you want.
Music, a tattoo...
76
00:06:17,800 --> 00:06:19,359
Don't exaggerate.
77
00:06:21,520 --> 00:06:22,795
Eating with us?
78
00:06:23,800 --> 00:06:26,269
I don't think so.
I'll eat at Hakim's.
79
00:06:28,040 --> 00:06:29,520
What's he up to?
80
00:06:32,240 --> 00:06:33,469
Nothing.
81
00:06:40,040 --> 00:06:41,633
Did you talk to him?
82
00:06:41,800 --> 00:06:42,950
Yes, we talked.
83
00:06:47,200 --> 00:06:49,476
I said to think
rather than regret later.
84
00:06:51,400 --> 00:06:52,356
I persuaded him.
85
00:06:52,880 --> 00:06:54,109
Rubbish.
86
00:06:54,920 --> 00:06:59,278
I just hope he isn't going to wreck
five years of studies.
87
00:07:03,760 --> 00:07:04,955
Is it settled?
88
00:07:06,800 --> 00:07:08,519
If I have time, I'll stop by.
89
00:07:14,960 --> 00:07:16,314
What's wrong?
90
00:07:17,000 --> 00:07:19,071
Reading the paper depresses me.
91
00:07:19,400 --> 00:07:20,993
So stop reading it.
92
00:07:21,800 --> 00:07:23,757
Everything is at a standstill.
93
00:07:23,920 --> 00:07:25,673
Nothing will change.
94
00:07:26,960 --> 00:07:29,156
Never mind. Nothing lasts.
95
00:07:29,680 --> 00:07:31,717
But when will it change?
96
00:07:31,880 --> 00:07:34,315
You want things to change or evolve?
97
00:07:35,440 --> 00:07:38,433
How do you manage
not to blow a fuse?
98
00:07:38,920 --> 00:07:40,957
If you can't understand the world,
99
00:07:41,680 --> 00:07:44,514
it's better to focus on distant times.
100
00:07:45,040 --> 00:07:46,793
Even if they're harmful?
101
00:07:49,360 --> 00:07:50,760
I didn't create them.
102
00:07:57,520 --> 00:07:59,876
I'm sick of waiting for change.
103
00:08:00,040 --> 00:08:02,919
Have you seen all the idle young people?
104
00:08:04,240 --> 00:08:08,678
I'm sad to see
all that potential wasted too.
105
00:08:09,160 --> 00:08:12,471
Sometimes, I think they're after
something else.
106
00:08:12,680 --> 00:08:13,909
Understand?
107
00:08:16,240 --> 00:08:18,755
You loved to roam the streets too.
108
00:08:18,920 --> 00:08:20,513
You used to say,
109
00:08:21,160 --> 00:08:24,153
"I want to walk.
Walk to understand."
110
00:08:25,240 --> 00:08:26,560
Remember?
111
00:08:27,880 --> 00:08:29,030
The other day,
112
00:08:29,680 --> 00:08:31,797
I saw a youngster on the street.
113
00:08:33,160 --> 00:08:34,435
He smiled at me.
114
00:08:34,960 --> 00:08:36,838
As if to say something.
115
00:08:37,000 --> 00:08:38,912
To say he felt good.
116
00:08:39,280 --> 00:08:40,794
Why is that surprising?
117
00:08:41,800 --> 00:08:44,269
He's usually leaning on the wall.
118
00:08:45,640 --> 00:08:46,915
I'd never seen him smile.
119
00:08:47,120 --> 00:08:50,158
And then, for the first time,
I saw him do it.
120
00:08:52,120 --> 00:08:54,271
Because he's not local.
121
00:08:55,600 --> 00:08:57,956
Or people don't know him.
122
00:08:59,440 --> 00:09:00,635
Maybe.
123
00:09:01,600 --> 00:09:03,114
It's not that simple.
124
00:09:06,040 --> 00:09:08,271
Why not put these books away?
125
00:09:10,480 --> 00:09:11,994
It's such a mess here.
126
00:09:26,920 --> 00:09:28,479
I was really hungry.
127
00:09:28,840 --> 00:09:31,912
Sorry it took so long.
It cooks slowly.
128
00:09:32,080 --> 00:09:35,517
- More?
- No, thank you. It was very good.
129
00:09:37,240 --> 00:09:39,232
- Shit.
- What is it?
130
00:09:41,560 --> 00:09:43,711
I forgot to call Rasha.
131
00:09:43,880 --> 00:09:45,280
She doesn't know you're here?
132
00:09:45,400 --> 00:09:47,517
No.
I've screwed up now.
133
00:09:48,560 --> 00:09:50,153
Thanks for coming.
134
00:09:50,800 --> 00:09:51,836
Only natural.
135
00:09:52,120 --> 00:09:54,954
- Keep on at Nassim.
- I'll call you.
136
00:09:55,120 --> 00:09:56,873
You're his father, he'll listen.
137
00:09:57,040 --> 00:09:58,076
All right.
138
00:10:17,360 --> 00:10:19,670
Diversion
139
00:12:23,080 --> 00:12:24,480
Hello, Djalil?
140
00:15:50,920 --> 00:15:53,515
Hi. Why are you in the dark?
141
00:15:54,440 --> 00:15:55,556
Everything ok?
142
00:15:56,920 --> 00:15:58,479
You said you'd call.
143
00:16:00,880 --> 00:16:03,634
Sorry, I totally forgot.
144
00:16:06,520 --> 00:16:07,920
You worked a lot?
145
00:16:08,080 --> 00:16:09,400
Not really, no.
146
00:16:11,080 --> 00:16:13,197
So what did you do all day?
147
00:16:14,000 --> 00:16:15,229
I saw Lila.
148
00:16:15,760 --> 00:16:17,080
At her place?
149
00:16:18,040 --> 00:16:19,440
You never said.
150
00:16:20,440 --> 00:16:22,193
Is that why you forgot to call?
151
00:16:22,600 --> 00:16:24,478
She wanted me to talk to Nassim.
152
00:16:25,360 --> 00:16:27,636
You were upstairs
when she called this morning.
153
00:16:29,440 --> 00:16:30,954
Can't I see my son?
154
00:16:31,120 --> 00:16:32,679
Don't get so angry.
155
00:16:33,520 --> 00:16:35,751
You've kept me waiting before.
156
00:16:37,360 --> 00:16:38,999
I'm just a bit tired.
157
00:16:40,520 --> 00:16:42,352
I had trouble with the car.
158
00:16:43,040 --> 00:16:44,872
I left it at a garage.
159
00:16:46,280 --> 00:16:48,351
I took a taxi home.
160
00:16:54,080 --> 00:16:55,434
I need to sleep.
161
00:16:56,200 --> 00:16:57,350
I'm beat.
162
00:18:26,920 --> 00:18:29,037
Hello.
Your car is ready.
163
00:18:29,200 --> 00:18:30,953
We just changed the tyre.
164
00:18:31,120 --> 00:18:33,112
- It's outside
- Thank you.
165
00:18:34,760 --> 00:18:35,876
Your bill.
166
00:18:48,040 --> 00:18:49,554
Add the newspapers.
167
00:19:28,240 --> 00:19:29,560
Hello.
168
00:19:32,480 --> 00:19:33,516
How are you?
169
00:19:33,680 --> 00:19:34,716
- You ok?
- Fine.
170
00:19:34,880 --> 00:19:36,360
- And you?
- Fine.
171
00:19:37,640 --> 00:19:39,950
- We waited yesterday.
- Forgive me.
172
00:19:40,160 --> 00:19:42,834
My car broke down.
It took all night.
173
00:19:43,400 --> 00:19:44,629
Any news?
174
00:19:44,800 --> 00:19:45,836
Not yet.
175
00:19:46,720 --> 00:19:48,712
He's waiting for our offer.
176
00:19:49,400 --> 00:19:51,039
As usual.
177
00:19:52,160 --> 00:19:53,310
But this time,
178
00:19:53,680 --> 00:19:55,558
he wants 15%.
179
00:19:57,640 --> 00:19:59,040
15%?
180
00:19:59,800 --> 00:20:00,711
He's mad.
181
00:20:01,600 --> 00:20:04,195
You thought he'd sign the contract
182
00:20:04,840 --> 00:20:06,240
without taking a cut?
183
00:20:07,360 --> 00:20:10,797
You want useless contracts
all your life?
184
00:20:11,440 --> 00:20:12,635
I've no idea.
185
00:20:13,280 --> 00:20:15,511
Usually, it's less than that.
186
00:20:16,280 --> 00:20:18,511
And you know my position.
187
00:20:20,120 --> 00:20:22,077
It's getting serious now.
188
00:20:24,080 --> 00:20:26,879
I don't understand why he chose us.
189
00:20:28,120 --> 00:20:29,873
We don't exist for him.
190
00:20:32,200 --> 00:20:33,953
Not a shred of respect.
191
00:20:34,640 --> 00:20:36,279
And now he likes us?
192
00:20:36,640 --> 00:20:38,040
It's fishy.
193
00:20:38,360 --> 00:20:40,670
You follow the project,
that's all.
194
00:20:40,840 --> 00:20:42,115
I'll handle the rest.
195
00:21:10,520 --> 00:21:11,636
When?
196
00:21:13,000 --> 00:21:14,400
Which hospital?
197
00:21:47,920 --> 00:21:48,956
Thank you.
198
00:21:51,800 --> 00:21:53,519
Good job,
it's not too serious.
199
00:21:53,920 --> 00:21:55,320
He was lucky.
200
00:21:56,440 --> 00:21:59,274
Not like those women.
You see them?
201
00:22:01,120 --> 00:22:02,873
Their brother's in a coma.
202
00:22:03,320 --> 00:22:06,119
He was beaten up
and left by the road.
203
00:22:06,400 --> 00:22:07,550
When?
204
00:22:07,840 --> 00:22:09,832
- What road?
- I don't know.
205
00:22:10,640 --> 00:22:12,632
Did they say where?
206
00:22:12,920 --> 00:22:14,320
What's the matter?
207
00:22:16,240 --> 00:22:17,640
Here, I have to answer.
208
00:22:33,040 --> 00:22:34,793
I'll go and see Nassim.
209
00:22:35,840 --> 00:22:36,990
Wait, Lila.
210
00:22:37,840 --> 00:22:39,035
I need to talk.
211
00:22:39,200 --> 00:22:40,429
Is it urgent?
212
00:22:41,000 --> 00:22:42,354
Yes, it's urgent.
213
00:22:53,200 --> 00:22:54,839
Go on, tell me.
214
00:22:59,200 --> 00:23:00,998
Yesterday, on my way home,
215
00:23:01,880 --> 00:23:03,758
it was really dark.
216
00:23:04,120 --> 00:23:05,315
I took a road...
217
00:23:07,120 --> 00:23:08,520
where there was...
218
00:23:08,960 --> 00:23:09,837
a diversion.
219
00:23:13,280 --> 00:23:14,430
So what?
220
00:23:15,320 --> 00:23:16,834
I saw two men.
221
00:23:17,320 --> 00:23:19,437
They were beating a guy to a pulp.
222
00:23:19,600 --> 00:23:21,239
Where was this?
223
00:23:22,880 --> 00:23:24,280
Near S'haoula.
224
00:23:25,480 --> 00:23:27,949
It was dark. I hid.
225
00:23:28,120 --> 00:23:29,873
You didn't call the police?
226
00:23:30,040 --> 00:23:32,999
I wanted to,
but I was scared they'd hear me.
227
00:23:33,680 --> 00:23:36,149
They left the guy in a pool of blood.
228
00:23:36,320 --> 00:23:37,720
I drove off.
229
00:23:38,320 --> 00:23:39,720
Near S'haoula?
230
00:23:39,880 --> 00:23:43,078
You thought
he was the man in the coma...
231
00:23:43,240 --> 00:23:46,438
Don't worry,
he's been here two days.
232
00:23:48,680 --> 00:23:50,034
But you...
233
00:23:50,960 --> 00:23:53,191
after... you didn't call the police?
234
00:25:39,760 --> 00:25:41,433
Where did you go this morning?
235
00:25:45,160 --> 00:25:47,391
A job interview at the DEC.
236
00:25:48,080 --> 00:25:50,549
That's great.
Why didn't you tell me?
237
00:25:53,800 --> 00:25:55,473
I wanted to last night,
238
00:25:55,760 --> 00:25:57,353
but you went to bed.
239
00:25:58,240 --> 00:25:59,435
I'm sorry.
240
00:26:00,760 --> 00:26:02,991
How long till you get an answer?
241
00:26:04,240 --> 00:26:05,913
I already have it.
242
00:26:06,520 --> 00:26:08,557
Already? What did they say?
243
00:26:10,720 --> 00:26:12,996
I don't match the desired profile.
244
00:26:13,160 --> 00:26:14,150
What?
245
00:26:15,520 --> 00:26:16,795
Never mind.
246
00:26:17,080 --> 00:26:18,594
It's all such a drag.
247
00:26:19,600 --> 00:26:21,956
I won't apply here again.
248
00:26:23,200 --> 00:26:24,953
What are you implying?
249
00:26:29,720 --> 00:26:31,359
I want to go back to France.
250
00:26:48,040 --> 00:26:52,353
I don't want to stay.
It was a mistake trying to settle here.
251
00:27:01,400 --> 00:27:03,596
When did you realize that?
252
00:27:05,360 --> 00:27:07,477
You know it's been bad a while.
253
00:27:12,760 --> 00:27:15,594
I don't understand
how things work here.
254
00:27:16,720 --> 00:27:18,234
It's complicated.
255
00:27:24,280 --> 00:27:26,556
Nassim had a motorbike accident today.
256
00:27:27,280 --> 00:27:28,316
What?
257
00:27:28,760 --> 00:27:29,750
When?
258
00:27:32,080 --> 00:27:34,914
This morning.
I was at the hospital to see him.
259
00:27:36,880 --> 00:27:39,349
This morning and you tell me now?
260
00:27:39,520 --> 00:27:41,512
You tell me only now?
261
00:27:46,640 --> 00:27:47,994
How is he?
262
00:27:48,880 --> 00:27:51,600
He was lucky. Just a broken arm.
263
00:27:56,200 --> 00:27:59,034
You see now why I can't stay.
264
00:28:00,320 --> 00:28:02,391
You've made no room for me.
265
00:28:45,040 --> 00:28:46,235
Hello.
266
00:28:47,080 --> 00:28:48,992
Hello, Djalil.
Sorry I'm late.
267
00:28:49,160 --> 00:28:50,276
No worries.
268
00:28:50,560 --> 00:28:52,199
I'm busy today...
269
00:28:52,600 --> 00:28:54,239
so you may go.
270
00:28:54,920 --> 00:28:56,639
- But don't hesitate.
- Ok.
271
00:28:56,720 --> 00:28:58,552
Can I take three days off?
272
00:28:58,720 --> 00:29:00,712
Three days? We have work!
273
00:29:00,880 --> 00:29:04,078
I know, but a neighbour asked me
to take him to Biskra.
274
00:29:04,480 --> 00:29:06,233
He's marrying his daughter there.
275
00:29:06,320 --> 00:29:08,755
He helped me for the apartment.
276
00:29:09,040 --> 00:29:10,599
- It'll be ok?
- Of course.
277
00:29:10,760 --> 00:29:13,673
I have work
and I feel like driving.
278
00:29:14,680 --> 00:29:15,830
Drive safely.
279
00:29:24,040 --> 00:29:25,440
When are you back?
280
00:29:25,600 --> 00:29:27,034
In two days.
281
00:29:27,920 --> 00:29:30,879
You have to take them?
I'll be alone.
282
00:29:31,000 --> 00:29:32,992
What else can I do?
283
00:29:34,120 --> 00:29:36,840
Still, you'll be in good company.
284
00:29:37,520 --> 00:29:38,556
See you.
285
00:29:41,840 --> 00:29:42,717
Hello.
286
00:29:42,880 --> 00:29:44,030
Hello, my son.
287
00:29:44,200 --> 00:29:46,556
Can you bring the car closer
for the girls?
288
00:29:46,840 --> 00:29:47,876
Of course.
289
00:30:09,040 --> 00:30:10,440
Let's go.
290
00:30:33,880 --> 00:30:35,519
Taking the old road?
291
00:30:35,680 --> 00:30:38,275
We'll avoid the work on the motorway.
292
00:31:15,400 --> 00:31:17,278
What's wrong now?
293
00:31:17,800 --> 00:31:20,520
Maybe a police roadblock
or an accident.
294
00:31:24,200 --> 00:31:25,919
- What is it?
- I'll buy water.
295
00:31:26,000 --> 00:31:28,196
- I'll go.
- I want to walk.
296
00:31:28,720 --> 00:31:29,995
Don't be long.
297
00:32:43,720 --> 00:32:44,790
Welcome.
298
00:32:45,160 --> 00:32:46,230
Hello.
299
00:32:50,120 --> 00:32:51,349
Please sit.
300
00:32:51,640 --> 00:32:52,551
Thank you.
301
00:32:53,200 --> 00:32:55,920
We're in a hurry.
What's ready?
302
00:32:56,080 --> 00:32:58,800
We have kebabs, chicken and fries.
303
00:32:59,440 --> 00:33:01,591
Chicken for me.
Take their orders.
304
00:33:01,840 --> 00:33:03,991
- The restroom?
- That way, sir.
305
00:33:04,720 --> 00:33:05,915
The same.
306
00:33:06,400 --> 00:33:07,550
Nothing, thank you.
307
00:33:07,960 --> 00:33:11,078
Kebabs, fries
and a litre of water.
308
00:33:30,160 --> 00:33:31,355
Well, girls?
309
00:33:32,320 --> 00:33:33,470
Everything ok?
310
00:33:33,640 --> 00:33:35,279
- Tired?
- A little.
311
00:33:38,000 --> 00:33:39,036
Thank you.
312
00:33:40,360 --> 00:33:41,874
You got the same?
313
00:33:42,040 --> 00:33:43,554
You're not eating?
314
00:33:43,720 --> 00:33:45,837
- Why not?
- I'm not hungry.
315
00:33:47,720 --> 00:33:49,313
This isn't chicken.
316
00:33:50,600 --> 00:33:52,353
It's a duck...
317
00:33:53,000 --> 00:33:54,400
crossed with a goat.
318
00:33:55,480 --> 00:33:56,516
Before, chickens
319
00:33:58,280 --> 00:33:59,999
were all free-range.
320
00:34:00,880 --> 00:34:01,950
They sang.
321
00:34:05,680 --> 00:34:06,591
Djalil?
322
00:34:07,880 --> 00:34:09,360
How much further?
323
00:34:10,160 --> 00:34:11,196
About 300 km.
324
00:34:11,800 --> 00:34:14,440
If traffic's light,
we'll arrive around 7 pm.
325
00:34:49,640 --> 00:34:51,120
You know this road?
326
00:34:51,520 --> 00:34:52,795
I came long ago.
327
00:34:53,480 --> 00:34:56,314
- Were you driving?
- No, not at all.
328
00:34:56,840 --> 00:34:58,593
Been driving long now?
329
00:34:58,960 --> 00:35:00,360
I got it...
330
00:35:01,360 --> 00:35:02,874
during my national service.
331
00:35:03,040 --> 00:35:04,838
- Your licence?
- 10 years ago.
332
00:35:05,000 --> 00:35:07,071
Passed or bought?
333
00:35:07,280 --> 00:35:09,158
No buying in the army.
334
00:35:13,480 --> 00:35:15,597
- Know the area?
- A little.
335
00:35:16,600 --> 00:35:19,354
I used to come here,
but this is new.
336
00:35:20,440 --> 00:35:22,909
It used to take six hours to get there.
337
00:35:24,200 --> 00:35:25,919
But the road is good now.
338
00:35:26,080 --> 00:35:27,514
It's cleaner.
339
00:36:48,520 --> 00:36:50,079
Aïcha, come with me.
340
00:36:50,320 --> 00:36:52,357
- What's wrong?
- I don't feel well.
341
00:36:52,720 --> 00:36:54,120
I'll see you there.
342
00:36:59,680 --> 00:37:01,000
Hello, doctor.
343
00:37:01,720 --> 00:37:02,915
How is he?
344
00:37:03,080 --> 00:37:05,640
He's on an IV, but still vomiting.
345
00:37:05,840 --> 00:37:07,718
Food poisoning.
What did he eat?
346
00:37:07,880 --> 00:37:10,315
We ate on the road.
I think he had chicken.
347
00:37:10,480 --> 00:37:12,472
We've had twenty cases.
348
00:37:12,640 --> 00:37:13,790
Two fatal.
349
00:37:14,000 --> 00:37:14,990
It's an epidemic.
350
00:37:15,160 --> 00:37:17,038
Careful what you eat.
351
00:37:17,360 --> 00:37:18,396
Thank you.
352
00:37:20,800 --> 00:37:23,998
I feel better.
Why do I have to spend the night?
353
00:37:25,040 --> 00:37:26,440
- How's Nadjla?
- Ok.
354
00:37:27,880 --> 00:37:29,519
She's with Aïcha on the women's side.
355
00:37:29,920 --> 00:37:33,277
She's better,
but he's under observation.
356
00:37:33,400 --> 00:37:36,120
Where will you spend the night?
357
00:37:36,400 --> 00:37:37,959
We'll find a hotel.
358
00:37:38,120 --> 00:37:40,476
- Can't you stay?
- I already asked.
359
00:37:41,000 --> 00:37:43,560
They need the beds for patients.
360
00:37:45,040 --> 00:37:48,636
I don't want Aïcha left alone.
There are fishy people around.
361
00:37:49,000 --> 00:37:50,753
Don't worry. I'm here.
362
00:37:50,960 --> 00:37:53,156
We have to go.
Visiting hours are over.
363
00:37:53,560 --> 00:37:54,710
Are you ok?
364
00:37:59,320 --> 00:38:02,518
Get two rooms
and be here early tomorrow.
365
00:38:02,800 --> 00:38:05,031
Don't worry, we'll be here.
366
00:38:06,760 --> 00:38:08,194
For the hotel.
367
00:38:10,360 --> 00:38:11,510
Djalil?
368
00:38:12,760 --> 00:38:14,035
I'm counting on you.
369
00:38:54,800 --> 00:38:57,634
This one seems ok.
I'll go and see.
370
00:38:57,800 --> 00:39:00,474
This is the third already!
You want to sleep outside?
371
00:39:00,640 --> 00:39:03,712
- Your father wants a decent hotel.
- Just tell him that.
372
00:39:22,640 --> 00:39:23,869
Two rooms, please.
373
00:39:24,040 --> 00:39:25,918
Fill out these forms.
374
00:39:29,560 --> 00:39:30,710
Are you related?
375
00:39:41,840 --> 00:39:43,433
Is dinner at 7:30 ok?
376
00:39:43,720 --> 00:39:44,631
All right.
377
00:41:33,160 --> 00:41:35,755
- What's wrong?
- Nothing, I was bored.
378
00:41:36,320 --> 00:41:38,880
- You should have called me.
- I can walk alone.
379
00:41:39,040 --> 00:41:39,951
Here?
380
00:41:42,200 --> 00:41:43,554
What's wrong?
381
00:41:46,840 --> 00:41:48,240
Stop following me!
382
00:41:56,320 --> 00:41:57,595
Why are you here?
383
00:41:58,000 --> 00:41:58,911
Why?
384
00:41:59,440 --> 00:42:00,396
I'm driving you.
385
00:42:00,520 --> 00:42:02,034
It had to be you?
386
00:42:02,360 --> 00:42:05,194
Your father had no one.
I couldn't refuse.
387
00:42:06,200 --> 00:42:07,554
I know your game.
388
00:42:10,240 --> 00:42:11,276
What game?
389
00:42:12,760 --> 00:42:14,513
- What game?
- Leave me be!
390
00:42:34,480 --> 00:42:36,119
You still go out as often?
391
00:42:38,440 --> 00:42:39,351
A little...
392
00:42:39,680 --> 00:42:40,909
Not like before.
393
00:42:43,000 --> 00:42:44,150
I work.
394
00:42:44,720 --> 00:42:45,836
I heard.
395
00:43:01,360 --> 00:43:02,430
What a chatterbox.
396
00:43:02,720 --> 00:43:04,120
I don't want to talk.
397
00:43:05,680 --> 00:43:06,830
That's new.
398
00:43:09,520 --> 00:43:11,159
People change.
399
00:43:13,520 --> 00:43:14,636
That's true.
400
00:43:16,760 --> 00:43:19,594
Who'd have thought
I'd take you to your husband?
401
00:43:19,760 --> 00:43:21,035
Who'd have thought?
402
00:43:23,800 --> 00:43:24,995
Never mind.
403
00:43:40,960 --> 00:43:42,280
Let's sit down.
404
00:43:42,560 --> 00:43:43,710
No one's here.
405
00:43:43,960 --> 00:43:45,110
That's ok.
406
00:44:13,360 --> 00:44:14,635
Do you serve drinks?
407
00:44:15,160 --> 00:44:16,913
We've been closed a while.
408
00:44:17,560 --> 00:44:19,119
But I can offer you...
409
00:44:19,640 --> 00:44:21,597
- Coffee and water.
- Thank you.
410
00:44:28,600 --> 00:44:29,670
Staying long?
411
00:44:30,280 --> 00:44:32,920
A week, ten days.
It depends on Dad.
412
00:44:35,840 --> 00:44:37,479
And the religious wedding?
413
00:44:37,960 --> 00:44:38,871
Not yet.
414
00:44:39,320 --> 00:44:41,676
It's why we're here.
And for the civil wedding.
415
00:44:43,520 --> 00:44:44,636
Congratulations.
416
00:44:44,800 --> 00:44:45,950
Don't make fun.
417
00:44:46,840 --> 00:44:48,240
I'm not making fun.
418
00:44:50,200 --> 00:44:51,395
What's he like?
419
00:44:52,640 --> 00:44:54,040
Why are you interested?
420
00:44:58,120 --> 00:44:59,440
You still have it.
421
00:44:59,680 --> 00:45:00,591
What?
422
00:45:01,000 --> 00:45:02,036
The bracelet.
423
00:45:05,320 --> 00:45:06,470
Cool.
424
00:45:09,520 --> 00:45:10,476
Here you go.
425
00:45:10,880 --> 00:45:11,518
Thank you.
426
00:45:16,760 --> 00:45:18,114
How did you meet him?
427
00:45:18,280 --> 00:45:19,680
Through my cousin.
428
00:45:20,320 --> 00:45:21,959
She arranged it.
429
00:45:22,360 --> 00:45:24,955
I wanted it. He's a good man.
430
00:45:27,160 --> 00:45:28,435
Not like me.
431
00:45:39,280 --> 00:45:40,430
The coffee's good.
432
00:45:41,200 --> 00:45:43,556
Because you're drinking it with me.
433
00:46:57,920 --> 00:46:59,036
Look.
434
00:46:59,200 --> 00:47:00,714
They're not ours. You can't!
435
00:47:00,880 --> 00:47:02,030
What's wrong?
436
00:47:07,480 --> 00:47:09,039
Let her take some.
437
00:47:09,560 --> 00:47:11,074
Go ahead, sister.
438
00:47:11,680 --> 00:47:13,353
- Sorry.
- No worries.
439
00:47:13,480 --> 00:47:14,630
More.
440
00:47:14,800 --> 00:47:16,200
Thank you, brother.
441
00:47:17,080 --> 00:47:18,514
Help yourself, brother.
442
00:47:18,680 --> 00:47:19,670
I'm ok.
443
00:47:19,840 --> 00:47:21,638
Whatever. Goodbye.
444
00:47:28,720 --> 00:47:30,518
You give our pomegranates away?
445
00:47:30,760 --> 00:47:32,160
Why not?
446
00:47:32,600 --> 00:47:35,991
She didn't even ask permission.
447
00:47:36,160 --> 00:47:38,629
That girl lacks manners.
448
00:47:39,040 --> 00:47:42,590
She only took two.
She didn't fill a basket.
449
00:47:42,760 --> 00:47:45,958
What does that change?
450
00:47:46,880 --> 00:47:48,872
Isn't that what they say here?
451
00:47:49,240 --> 00:47:51,835
"The field contains
the traveller's share."
452
00:47:52,360 --> 00:47:57,389
The other way round,
they'd have given you nothing.
453
00:47:58,600 --> 00:48:00,592
Maybe. Who knows?
454
00:48:00,760 --> 00:48:02,513
When we work this land,
455
00:48:03,040 --> 00:48:04,554
nature is generous.
456
00:48:04,720 --> 00:48:07,554
It doesn't care
if we're good people or not.
457
00:48:07,720 --> 00:48:09,598
But it's our land.
458
00:48:10,480 --> 00:48:12,756
Why is it ours and not other's?
459
00:48:13,000 --> 00:48:14,912
We just have the use of it.
460
00:48:15,200 --> 00:48:17,396
But it doesn't belong to us.
461
00:48:18,760 --> 00:48:20,399
But it is my land.
462
00:48:20,680 --> 00:48:22,592
And I can prove it.
463
00:48:23,080 --> 00:48:25,436
Show me the document that says so.
464
00:48:25,600 --> 00:48:30,038
Nature doesn't say
if it's our ancestors' or others'.
465
00:48:30,520 --> 00:48:32,557
That'll have to change one day.
466
00:48:32,920 --> 00:48:35,151
Where do you get ideas like that?
467
00:48:36,400 --> 00:48:38,517
Sorry, I forgot my bag.
468
00:48:44,080 --> 00:48:45,116
Are you angry?
469
00:48:51,920 --> 00:48:53,149
Forgive me.
470
00:49:18,880 --> 00:49:20,280
What is this?
471
00:49:21,280 --> 00:49:22,430
I don't know.
472
00:49:23,200 --> 00:49:24,714
A reception hall?
473
00:49:24,880 --> 00:49:26,155
Let's go and see.
474
00:49:57,080 --> 00:49:58,070
No one's here.
475
00:49:58,240 --> 00:49:59,799
Let's go, then.
476
00:50:00,160 --> 00:50:01,435
No, let's stay.
477
00:50:13,120 --> 00:50:15,237
- What do you want?
- The same as you.
478
00:50:31,360 --> 00:50:32,396
Remove it now.
479
00:50:33,400 --> 00:50:35,551
I keep it to recall a friend.
480
00:50:36,560 --> 00:50:38,870
- Want it back?
- No, it's yours.
481
00:50:39,800 --> 00:50:42,031
A souvenir of a pathetic guy.
482
00:50:44,200 --> 00:50:45,953
Can we change the music?
483
00:50:46,400 --> 00:50:48,960
- It's all I have.
- Nothing to dance to?
484
00:50:49,720 --> 00:50:53,316
There are musicians over there.
But they're on their break.
485
00:50:53,680 --> 00:50:54,955
Ask them.
486
00:50:56,200 --> 00:50:57,111
Be right back.
487
00:51:18,760 --> 00:51:20,194
You talked them round.
488
00:51:27,640 --> 00:51:28,437
Shall we dance?
489
00:51:28,840 --> 00:51:30,274
No, certainly not.
490
00:51:30,680 --> 00:51:32,080
You want to be alone?
491
00:51:32,680 --> 00:51:34,319
I'm fine with my drink.
492
00:51:34,520 --> 00:51:35,795
As you want.
493
00:55:28,480 --> 00:55:29,516
Everything ok?
494
00:55:34,480 --> 00:55:35,755
We haven't eaten.
495
00:55:36,520 --> 00:55:37,795
Never mind.
496
00:59:23,720 --> 00:59:26,394
It's ok, we'll take them.
497
00:59:26,720 --> 00:59:27,836
Nadjla.
498
00:59:29,480 --> 00:59:32,279
- Come and have coffee.
- No, I have to go.
499
00:59:32,800 --> 00:59:35,156
Spend the night.
The road isn't safe.
500
00:59:35,920 --> 00:59:37,593
- You're right.
- It's wiser.
501
00:59:37,760 --> 00:59:39,717
There's a hotel on the road.
502
00:59:41,200 --> 00:59:43,795
- No, thank you.
- Don't make me angry.
503
00:59:44,080 --> 00:59:46,072
Thank you. I won't forget.
504
00:59:46,480 --> 00:59:47,675
Goodbye.
505
00:59:51,640 --> 00:59:53,074
- Drive safely.
- Goodbye.
506
01:01:12,320 --> 01:01:14,630
- Wait for me, please.
- No worries.
507
01:01:22,760 --> 01:01:23,876
Looking for something?
508
01:01:24,040 --> 01:01:26,032
I'm meeting someone.
509
01:01:26,320 --> 01:01:27,834
It seems important.
510
01:01:28,120 --> 01:01:29,270
Can you tell?
511
01:01:29,480 --> 01:01:31,312
Yes. Is it him, there?
512
01:01:31,880 --> 01:01:32,996
Yes.
513
01:01:33,320 --> 01:01:34,834
You want to leave with him?
514
01:01:36,800 --> 01:01:38,075
It's complicated.
515
01:02:09,640 --> 01:02:11,677
I can't go on like this.
516
01:02:14,920 --> 01:02:17,071
Do you know what you're getting into?
517
01:05:09,760 --> 01:05:12,275
- Will you help me?
- What's wrong?
518
01:05:13,240 --> 01:05:14,879
It won't start.
519
01:05:15,040 --> 01:05:16,679
Maybe the battery or the plugs.
520
01:05:16,840 --> 01:05:17,876
Let's go.
521
01:05:26,200 --> 01:05:27,475
I'll push too.
522
01:05:27,760 --> 01:05:29,558
No need, put it in second gear...
523
01:05:30,080 --> 01:05:32,151
Ignition and no handbrake.
524
01:06:16,040 --> 01:06:17,076
Hi.
525
01:06:17,600 --> 01:06:18,829
I'm on my way.
526
01:06:20,680 --> 01:06:22,080
I'm going to my uncle's.
527
01:06:25,280 --> 01:06:28,956
No, not tonight.
I'll be tired. It's a long drive.
528
01:06:31,040 --> 01:06:33,839
I'll see you tomorrow
at the café as usual.
529
01:06:34,960 --> 01:06:35,996
All right.
530
01:06:42,640 --> 01:06:43,676
There.
531
01:06:44,080 --> 01:06:44,797
Thank you.
532
01:06:45,040 --> 01:06:46,679
And your promotion?
533
01:06:47,800 --> 01:06:49,678
It's a matter of days.
534
01:06:49,960 --> 01:06:52,316
My colleague is retiring.
535
01:06:53,200 --> 01:06:54,714
The director promised.
536
01:06:54,880 --> 01:06:56,314
A month at the most.
537
01:06:56,480 --> 01:07:00,952
But you've told me the same thing
for six months now.
538
01:07:02,080 --> 01:07:03,719
The wedding isn't far off.
539
01:07:03,880 --> 01:07:05,553
Yes, I know, uncle.
540
01:07:06,280 --> 01:07:08,158
He should have left long ago.
541
01:07:08,560 --> 01:07:11,997
It's hard for him to leave.
He says it's a bad time.
542
01:07:14,320 --> 01:07:16,789
He'll leave soon.
543
01:07:17,080 --> 01:07:20,437
Don't hesitate to call
if you need anything.
544
01:07:20,800 --> 01:07:22,075
Thank you.
545
01:07:22,400 --> 01:07:23,629
You're welcome.
546
01:07:24,280 --> 01:07:26,511
Have you bought furniture?
547
01:07:26,720 --> 01:07:28,200
Next week.
548
01:07:28,720 --> 01:07:31,189
Could I possibly speak to Radia?
549
01:07:31,960 --> 01:07:33,599
I'd like to see her too.
550
01:07:33,800 --> 01:07:35,519
She's gone with her mother
551
01:07:35,720 --> 01:07:36,949
to the village.
552
01:07:37,760 --> 01:07:40,559
If she had been here,
we'd have cakes.
553
01:09:31,240 --> 01:09:32,151
Hello.
554
01:09:32,680 --> 01:09:35,195
- Is the director alone?
- He's expecting you.
555
01:09:39,560 --> 01:09:40,676
Come in.
556
01:09:41,440 --> 01:09:42,237
Hello.
557
01:09:42,880 --> 01:09:44,314
Hello, Dahman.
558
01:09:46,000 --> 01:09:49,232
- You sent for me?
- Indeed. Sit down.
559
01:09:52,160 --> 01:09:54,834
The Constantine seminar
is at a bad time.
560
01:09:55,000 --> 01:09:57,595
I'm too busy here to attend.
561
01:09:57,800 --> 01:10:00,156
It clashes with the Minister's visit.
562
01:10:00,640 --> 01:10:02,552
I'd like you to go instead.
563
01:10:02,720 --> 01:10:04,598
I'd be glad to help out.
564
01:10:04,840 --> 01:10:05,432
Thank you.
565
01:10:05,800 --> 01:10:07,678
I've already let them know.
566
01:10:08,320 --> 01:10:09,390
Don't worry.
567
01:10:09,640 --> 01:10:10,551
Very good.
568
01:10:14,320 --> 01:10:15,231
Is that all?
569
01:10:15,400 --> 01:10:16,595
That's all.
570
01:10:34,760 --> 01:10:35,989
Kamel!
571
01:10:36,880 --> 01:10:39,156
- How are you?
- Fine.
572
01:10:42,880 --> 01:10:43,950
What'll you have?
573
01:10:44,680 --> 01:10:45,750
The usual.
574
01:10:46,720 --> 01:10:48,473
- Are you well?
- Yes, thank God.
575
01:10:48,760 --> 01:10:50,877
- I didn't disturb you?
- Not at all.
576
01:10:51,040 --> 01:10:52,679
I'm in a rut right now.
577
01:10:53,080 --> 01:10:54,230
So, tell me.
578
01:10:54,440 --> 01:10:56,636
Three months there, three here.
579
01:10:56,800 --> 01:10:58,439
Between here and the South.
580
01:10:58,880 --> 01:11:00,360
Is it going well?
581
01:11:01,240 --> 01:11:04,074
The money's good, but it's exhausting.
582
01:11:04,360 --> 01:11:07,000
At night, I return to base exhausted.
583
01:11:07,240 --> 01:11:10,074
I'm alone in the job, without a partner.
584
01:11:11,200 --> 01:11:14,079
Don't you want something closer to home?
585
01:11:14,440 --> 01:11:17,751
I do, I've applied to several companies.
586
01:11:18,280 --> 01:11:21,717
But it's not easy starting over again.
587
01:11:23,560 --> 01:11:24,471
When did you get back?
588
01:11:24,640 --> 01:11:25,790
Last Sunday.
589
01:11:27,400 --> 01:11:28,914
I'm glad to see you.
590
01:11:29,080 --> 01:11:30,878
Your call surprised me.
591
01:11:31,240 --> 01:11:32,310
And the guys?
592
01:11:32,800 --> 01:11:34,837
They haven't changed.
593
01:11:35,720 --> 01:11:38,155
Actually, I have something to tell you.
594
01:11:38,440 --> 01:11:39,351
Go ahead.
595
01:11:44,080 --> 01:11:46,197
I don't know where to begin.
596
01:11:46,720 --> 01:11:48,757
You know you can tell me anything.
597
01:11:49,160 --> 01:11:50,992
I can keep a secret.
598
01:11:51,160 --> 01:11:52,435
It's about you.
599
01:11:58,600 --> 01:12:01,798
Last week, I saw
my sister and my brother-in-law.
600
01:12:02,720 --> 01:12:04,473
It's about you, during the civil war.
601
01:12:04,960 --> 01:12:06,519
Your brother-in-law knows me?
602
01:12:06,760 --> 01:12:08,877
Yes, I've often told him about you.
603
01:12:09,280 --> 01:12:10,555
I have to tell you
604
01:12:10,760 --> 01:12:13,320
there are rumours about you.
605
01:12:14,800 --> 01:12:15,836
What?
606
01:12:17,120 --> 01:12:20,158
A woman moved into
the shantytown near my sister's.
607
01:12:20,440 --> 01:12:21,715
They gave her a hut,
608
01:12:21,880 --> 01:12:24,714
but no one has seen
and spoken to her since.
609
01:12:24,880 --> 01:12:27,475
Her door and windows stay closed.
610
01:12:28,240 --> 01:12:29,640
People felt sorry for her,
611
01:12:29,800 --> 01:12:32,440
so they gave her food and clothes.
612
01:12:33,040 --> 01:12:35,999
One day, she confided in a neighbour.
613
01:12:36,200 --> 01:12:38,556
Who then told everyone.
614
01:12:39,680 --> 01:12:41,034
What did she say?
615
01:12:41,680 --> 01:12:44,149
She spoke about
when terrorists captured her.
616
01:12:44,960 --> 01:12:45,871
And?
617
01:12:46,400 --> 01:12:48,960
She talked about a gang rape.
618
01:12:50,440 --> 01:12:51,954
I still don't understand.
619
01:12:52,360 --> 01:12:54,829
She's looking for one of her rapists.
620
01:12:56,320 --> 01:12:57,720
But why me?
621
01:12:58,240 --> 01:13:00,118
She says you were there.
622
01:13:01,120 --> 01:13:02,190
She's mad!
623
01:13:02,600 --> 01:13:04,671
She said I was with them?
624
01:13:05,320 --> 01:13:07,312
She must mean some other guy.
625
01:13:08,200 --> 01:13:09,873
When she told her story,
626
01:13:10,120 --> 01:13:11,679
she gave your name.
627
01:13:13,280 --> 01:13:14,873
You've done nothing wrong?
628
01:13:15,040 --> 01:13:16,110
Of course not.
629
01:13:16,360 --> 01:13:17,874
You know what happened.
630
01:13:18,040 --> 01:13:21,272
They took me to treat them
and I fled.
631
01:13:21,440 --> 01:13:23,750
Would I have done such a thing, Kamel?
632
01:13:23,920 --> 01:13:26,037
I swear to God I did nothing.
633
01:13:26,560 --> 01:13:28,677
You should clear this up.
634
01:13:29,320 --> 01:13:31,312
No way, I don't know her!
635
01:13:31,880 --> 01:13:35,032
To halt the rumours,
you must talk to her.
636
01:13:35,200 --> 01:13:36,350
You understand?
637
01:13:50,240 --> 01:13:51,640
Where does she live?
638
01:14:32,680 --> 01:14:33,716
Well, Salah?
639
01:14:33,920 --> 01:14:34,831
Hello, doctor.
640
01:14:34,960 --> 01:14:36,235
You're leaving?
641
01:14:36,400 --> 01:14:38,278
Thanks to you.
God preserve you.
642
01:14:38,440 --> 01:14:40,671
You're welcome.
You have a ride?
643
01:14:40,840 --> 01:14:43,196
Yes, my son's waiting outside.
644
01:14:44,440 --> 01:14:47,319
Next Thursday,
we expect you for dinner.
645
01:14:48,320 --> 01:14:49,071
Sorry?
646
01:14:49,240 --> 01:14:52,074
Next Thursday, you're my guest.
647
01:14:53,120 --> 01:14:54,395
God willing.
648
01:14:55,240 --> 01:14:57,596
Take care.
We're here if you need us.
649
01:14:59,800 --> 01:15:00,631
Hello.
650
01:15:01,640 --> 01:15:02,630
How are you?
651
01:15:05,480 --> 01:15:07,790
- How do you feel?
- My head hurts.
652
01:15:08,200 --> 01:15:09,873
- Still dizzy?
- Yes.
653
01:15:14,800 --> 01:15:15,950
Be patient.
654
01:15:16,160 --> 01:15:17,753
We keep the medication.
655
01:15:19,400 --> 01:15:20,516
It'll be fine.
656
01:15:20,680 --> 01:15:21,716
Hello.
657
01:15:21,920 --> 01:15:23,036
Hello, Brahim.
658
01:15:23,720 --> 01:15:24,756
You're late.
659
01:15:26,080 --> 01:15:27,833
I was delayed on the way.
660
01:15:28,720 --> 01:15:30,120
And your trip?
661
01:15:30,440 --> 01:15:32,796
Tiring.
There and back in one day.
662
01:15:32,960 --> 01:15:34,360
You saw your cousin?
663
01:15:34,480 --> 01:15:36,472
No. But my uncle, yes.
664
01:15:37,840 --> 01:15:39,035
And?
665
01:16:02,600 --> 01:16:04,557
Lamia, I'm done.
Is Réda here?
666
01:16:04,720 --> 01:16:06,040
He just arrived.
667
01:16:06,760 --> 01:16:08,752
- Need anything?
- No, thank you.
668
01:16:09,160 --> 01:16:11,391
- See you tomorrow.
- Goodbye.
669
01:17:00,520 --> 01:17:02,079
That's her house.
670
01:17:02,920 --> 01:17:04,479
Call me when you're done.
671
01:18:34,640 --> 01:18:35,756
Sit down.
672
01:18:41,320 --> 01:18:43,073
I nearly didn't recognize you.
673
01:18:45,160 --> 01:18:46,435
Do you want coffee?
674
01:18:47,600 --> 01:18:48,829
No, thank you.
675
01:18:49,600 --> 01:18:50,750
I won't stay long.
676
01:18:51,080 --> 01:18:52,196
Have we met?
677
01:18:55,240 --> 01:18:56,276
You've forgotten?
678
01:18:56,840 --> 01:18:58,115
I don't know you.
679
01:18:58,640 --> 01:18:59,676
I don't recall.
680
01:19:00,560 --> 01:19:01,914
You live alone?
681
01:19:02,320 --> 01:19:03,470
With my brother.
682
01:19:05,000 --> 01:19:07,196
I didn't expect to see you today.
683
01:19:11,320 --> 01:19:12,959
I don't understand...
684
01:19:13,640 --> 01:19:15,393
You came here to find me?
685
01:19:17,960 --> 01:19:19,679
It was hard finding you.
686
01:19:21,200 --> 01:19:23,271
The town you live in.
687
01:19:26,320 --> 01:19:28,312
You really don't recognize me?
688
01:19:30,040 --> 01:19:32,271
Sorry, I don't.
689
01:19:33,320 --> 01:19:35,755
- You think I'm someone else.
- No.
690
01:19:36,560 --> 01:19:39,712
I recognize you.
I've been looking for you for months.
691
01:19:42,440 --> 01:19:44,511
I came here to find you.
692
01:19:45,280 --> 01:19:47,078
I don't know anyone here.
693
01:19:48,040 --> 01:19:49,440
Except for a neighbour.
694
01:19:50,560 --> 01:19:51,880
What did you tell her?
695
01:19:52,040 --> 01:19:53,030
Don't worry.
696
01:19:54,440 --> 01:19:57,478
I told her you weren't like the others.
697
01:19:59,120 --> 01:20:00,156
But...
698
01:20:01,000 --> 01:20:01,911
I'm dreaming!
699
01:20:03,040 --> 01:20:05,635
You know I'm innocent,
yet you accuse me?
700
01:20:07,720 --> 01:20:09,359
You could have stopped them.
701
01:20:13,480 --> 01:20:15,472
They forced me along as a doctor.
702
01:20:16,240 --> 01:20:18,709
What could I have done,
but get myself killed?
703
01:20:20,200 --> 01:20:23,511
Who told you?
My neighbour or someone else?
704
01:20:24,160 --> 01:20:25,310
Never mind.
705
01:20:25,640 --> 01:20:28,075
Such a grave matter
and you tell just anyone?
706
01:20:28,240 --> 01:20:29,754
Nothing's grave.
707
01:20:29,920 --> 01:20:32,151
You're being too dramatic.
708
01:20:32,440 --> 01:20:33,635
Too dramatic?
709
01:20:34,000 --> 01:20:36,834
You're getting on your high horse.
710
01:20:37,240 --> 01:20:39,038
What happened to you?
711
01:20:39,440 --> 01:20:41,159
You're still alive, right?
712
01:20:47,440 --> 01:20:49,955
Do you remember that night at least?
713
01:20:51,560 --> 01:20:54,280
I've changed.
That's why you don't recognize me.
714
01:20:55,480 --> 01:20:57,358
But I remember it all.
715
01:20:58,720 --> 01:21:01,076
You saw them take me over to the hut.
716
01:21:01,960 --> 01:21:03,394
Our eyes met
717
01:21:03,640 --> 01:21:05,393
as they dragged me over.
718
01:21:07,600 --> 01:21:09,956
After they abused me...
719
01:21:10,840 --> 01:21:13,560
I was trembling so much
I couldn't breathe.
720
01:21:14,320 --> 01:21:15,879
Fear had overcome me.
721
01:21:18,520 --> 01:21:19,715
I was young.
722
01:21:20,080 --> 01:21:22,675
I thought they'd kill me,
but they spared me.
723
01:21:23,560 --> 01:21:26,280
But they planned to do it again.
724
01:21:28,720 --> 01:21:32,396
Imagine how you feel
when you think you're about to die.
725
01:21:35,800 --> 01:21:37,951
I saw myself dumped by a road
726
01:21:38,120 --> 01:21:39,839
or outside a village.
727
01:21:40,880 --> 01:21:42,599
I thought of my parents...
728
01:21:44,080 --> 01:21:45,480
of their sadness.
729
01:21:45,640 --> 01:21:47,677
Of my mother and my life.
730
01:21:48,040 --> 01:21:49,679
I kept saying,
731
01:21:49,840 --> 01:21:52,833
"I don't want to die."
732
01:21:56,680 --> 01:21:59,752
I didn't know I loved life so much.
733
01:22:06,160 --> 01:22:07,719
After they left,
734
01:22:08,720 --> 01:22:10,791
I was in shock for a long while.
735
01:22:16,880 --> 01:22:19,190
I was so scared they'd come back.
736
01:22:21,280 --> 01:22:22,600
But I was glad
737
01:22:22,960 --> 01:22:24,713
because they had spared me.
738
01:22:24,880 --> 01:22:26,553
That was all that mattered.
739
01:22:31,600 --> 01:22:34,434
I understand you went through hell.
740
01:22:37,480 --> 01:22:39,358
But why accuse me?
741
01:22:40,400 --> 01:22:41,800
I didn't do anything.
742
01:22:42,520 --> 01:22:44,034
I beg you,
743
01:22:44,440 --> 01:22:46,318
stop causing trouble for me.
744
01:22:47,440 --> 01:22:49,477
My life is complicated enough.
745
01:22:52,240 --> 01:22:53,879
I'm not here for that.
746
01:22:54,040 --> 01:22:56,271
I need you to help me.
747
01:22:57,520 --> 01:22:58,556
Help you?
748
01:23:28,600 --> 01:23:30,000
There's a child here?
749
01:23:30,280 --> 01:23:31,350
My son.
750
01:23:34,760 --> 01:23:36,717
I'm here for his sake.
751
01:23:37,520 --> 01:23:40,354
How does that concern me?
I don't know him.
752
01:23:42,800 --> 01:23:44,996
I spent months in the maquis.
753
01:23:45,320 --> 01:23:46,800
You had already left.
754
01:23:47,080 --> 01:23:48,719
You left that evening?
755
01:23:49,840 --> 01:23:51,991
I was angry that you left me.
756
01:23:53,000 --> 01:23:55,674
When the army came to comb the region...
757
01:23:57,640 --> 01:24:00,030
the others fled and left me behind.
758
01:24:01,040 --> 01:24:03,839
The soldiers realized I was pregnant.
759
01:24:05,480 --> 01:24:08,040
The baby was already big in my belly.
760
01:24:08,680 --> 01:24:10,592
It was too late to abort.
761
01:24:12,880 --> 01:24:14,394
He was already moving.
762
01:24:15,760 --> 01:24:17,035
I could feel him.
763
01:24:19,600 --> 01:24:22,434
He helped me bear that hell.
764
01:24:22,960 --> 01:24:24,110
Him and you.
765
01:24:25,040 --> 01:24:26,633
Without you knowing.
766
01:24:27,400 --> 01:24:29,790
I clung to the memory of your gaze.
767
01:24:31,120 --> 01:24:32,520
He needed...
768
01:24:35,080 --> 01:24:36,958
and still needs me.
769
01:24:39,400 --> 01:24:41,312
Then things got complicated.
770
01:24:46,000 --> 01:24:48,640
At home, my parents rejected me...
771
01:24:49,000 --> 01:24:50,070
and the child.
772
01:24:53,560 --> 01:24:56,997
I have my brother.
He wants to help me but can't.
773
01:24:58,840 --> 01:25:01,958
I went to the town hall
to declare him in my name.
774
01:25:03,160 --> 01:25:04,480
They refused.
775
01:25:05,080 --> 01:25:07,072
They said it wasn't allowed.
776
01:25:07,600 --> 01:25:10,240
I have to find the father,
if he's alive.
777
01:25:10,480 --> 01:25:13,473
They know my story.
How can I tell who the father is?
778
01:25:13,720 --> 01:25:15,871
And me? What can I do?
779
01:25:21,400 --> 01:25:23,278
You can recognize my son.
780
01:25:23,920 --> 01:25:24,956
What?
781
01:25:25,640 --> 01:25:27,871
- I give him my name?
- Yes.
782
01:25:28,040 --> 01:25:29,793
Give him your name.
783
01:25:30,440 --> 01:25:34,116
If they ask,
I'll say we met during the war.
784
01:25:35,200 --> 01:25:37,192
He can't live without a name.
785
01:25:38,120 --> 01:25:39,713
He'll have no future.
786
01:25:39,880 --> 01:25:41,155
You're mad!
787
01:25:41,960 --> 01:25:44,031
You said I wasn't involved.
788
01:25:44,240 --> 01:25:45,594
So why?
789
01:25:47,120 --> 01:25:48,156
Fear not.
790
01:25:48,400 --> 01:25:51,711
I just want him to have a name.
791
01:25:53,560 --> 01:25:55,836
Sorry, but I can't.
792
01:25:56,800 --> 01:25:57,756
I can't.
793
01:25:58,600 --> 01:25:59,875
What are you afraid of?
794
01:26:00,560 --> 01:26:03,997
People thinking you had a child with me?
795
01:26:04,480 --> 01:26:05,800
You're threatening me?
796
01:26:06,640 --> 01:26:07,835
Be careful.
797
01:26:08,920 --> 01:26:12,231
If you spread these lies,
you'll regret it.
798
01:26:13,480 --> 01:26:14,391
Not so loud.
799
01:26:15,080 --> 01:26:16,560
You've scared him.
800
01:26:18,400 --> 01:26:20,039
Why does he cry like that?
801
01:26:20,200 --> 01:26:21,475
I don't know.
802
01:26:21,760 --> 01:26:23,513
He was born that way.
803
01:26:24,160 --> 01:26:25,594
He has never talked.
804
01:26:25,840 --> 01:26:26,751
Listen...
805
01:26:29,800 --> 01:26:32,031
As a doctor, I can
806
01:26:32,560 --> 01:26:34,074
examine him.
807
01:26:35,240 --> 01:26:36,833
But, remember,
808
01:26:37,520 --> 01:26:39,398
if you cause me problems,
809
01:26:39,760 --> 01:26:41,513
I'll answer for nothing.
810
01:26:42,280 --> 01:26:43,236
What can you do?
811
01:26:43,600 --> 01:26:45,000
I'm not afraid anymore.
812
01:26:48,400 --> 01:26:49,800
You've been warned.
813
01:27:56,800 --> 01:28:00,999
First of all, I'd like to thank
our sponsor CEC for helping us
814
01:28:01,160 --> 01:28:03,356
to organize this seminar.
815
01:28:03,560 --> 01:28:07,839
CEC is represented today
by Mr Mourad Abdallah,
816
01:28:08,240 --> 01:28:10,311
who is here with us.
817
01:28:11,120 --> 01:28:13,794
CEC has won the project
818
01:28:14,200 --> 01:28:17,910
for the construction
of the new regional hospital.
819
01:28:21,400 --> 01:28:24,837
Thank you all.
We'll try to keep this short...
820
01:28:25,040 --> 01:28:28,670
During the study,
scientists drew up a protocol
821
01:28:29,000 --> 01:28:32,038
to block TPA interaction
with the receptor...
822
01:29:13,720 --> 01:29:15,837
Hello. Coffee, please.
823
01:29:23,240 --> 01:29:26,153
An interesting talk,
but too theoretical.
824
01:29:26,320 --> 01:29:27,993
Not enough statistics.
825
01:29:28,480 --> 01:29:30,278
Sorry, I'm not a doctor.
826
01:29:30,760 --> 01:29:32,319
I thought you were.
827
01:29:33,280 --> 01:29:34,555
You work here?
828
01:29:34,840 --> 01:29:37,594
I'm here for the seminar.
I'm a neurologist.
829
01:29:38,960 --> 01:29:40,679
That's interesting.
830
01:29:41,320 --> 01:29:42,959
Maybe you could help me.
831
01:29:43,600 --> 01:29:44,272
Go ahead.
832
01:29:44,440 --> 01:29:46,716
Sometimes, when I'm driving,
833
01:29:47,440 --> 01:29:49,193
there's a veil before my eyes.
834
01:29:49,960 --> 01:29:52,839
When I wake in the morning,
my eyes are red.
835
01:29:54,160 --> 01:29:56,880
See an ophthalmologist.
It could be cataracts.
836
01:29:57,800 --> 01:30:01,589
I shouldn't say this,
but I don't like doctors.
837
01:30:04,040 --> 01:30:06,271
Maybe it's brain cancer?
838
01:30:08,240 --> 01:30:09,833
No, cancer is...
839
01:30:10,640 --> 01:30:11,869
quite rare.
840
01:30:13,720 --> 01:30:15,359
Those symptoms
841
01:30:16,600 --> 01:30:18,717
aren't enough to suggest cancer.
842
01:30:19,120 --> 01:30:20,679
What are the symptoms?
843
01:30:20,920 --> 01:30:24,630
There are a lot.
Headaches, nausea...
844
01:30:25,520 --> 01:30:26,874
Even with all that,
845
01:30:27,160 --> 01:30:30,119
we don't talk of cancer without a scan.
846
01:30:31,400 --> 01:30:32,629
A scan?
847
01:30:36,040 --> 01:30:37,599
Believe me...
848
01:30:38,000 --> 01:30:40,674
An ophthalmologist
will put your mind at rest.
849
01:30:44,800 --> 01:30:46,200
Thank you.
850
01:30:50,200 --> 01:30:51,395
It's on me.
851
01:30:52,120 --> 01:30:53,520
Goodbye and good luck.
852
01:30:59,120 --> 01:31:00,520
Don't worry.
853
01:31:48,200 --> 01:31:50,157
Where's the woman who lives here?
854
01:31:52,400 --> 01:31:53,754
She isn't here.
855
01:31:54,760 --> 01:31:56,797
Where is she?
I must talk to her.
856
01:31:57,520 --> 01:32:00,035
I don't know.
When I woke, she was gone.
857
01:32:01,960 --> 01:32:03,838
She didn't take her son?
858
01:32:03,920 --> 01:32:05,798
She isn't here, understand?
859
01:32:54,320 --> 01:32:55,436
Hello, Radia?
860
01:32:58,480 --> 01:32:59,755
Did I wake you?
861
01:33:04,480 --> 01:33:05,516
No...
862
01:33:06,160 --> 01:33:08,152
I wanted to hear your voice.
863
01:33:14,800 --> 01:33:16,439
I miss you too.
864
01:39:27,400 --> 01:39:28,311
Hello.
865
01:39:28,600 --> 01:39:29,431
Hello.
866
01:39:29,680 --> 01:39:30,716
Is she here?
867
01:39:30,880 --> 01:39:32,792
No, but she'll be back soon.
868
01:39:33,520 --> 01:39:35,512
I'll wait in the car.
869
01:39:35,920 --> 01:39:37,798
You can wait inside.
870
01:39:38,560 --> 01:39:39,516
Come in.
871
01:39:58,160 --> 01:39:59,276
Sit down.
872
01:40:31,280 --> 01:40:32,509
What's your name?
873
01:40:54,640 --> 01:40:56,677
My name's Dahman.
874
01:40:59,920 --> 01:41:01,673
You won't talk to me?
875
01:41:17,920 --> 01:41:19,240
Where's your mum?
876
01:41:56,800 --> 01:41:57,950
Where's Tahar?
877
01:41:58,480 --> 01:41:59,550
Over there.
878
01:42:07,280 --> 01:42:08,873
He hates being touched.
879
01:47:34,960 --> 01:47:37,191
Subtitles by Ian Burley
880
01:47:37,360 --> 01:47:39,716
Subtitling by HIVENTY
52268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.