All language subtitles for The Destiny of White Snake 2018 1080p WEB-DL Ep 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,800 ”Ocean of Love” by Richie Ren 2 00:00:03,800 --> 00:00:10,000 ♫ How many times does a skiff travel in the world of mortals, ♫ 3 00:00:10,000 --> 00:00:16,400 ♫ Then how many wrinkles will be added to the mountains and rivers ♫ 4 00:00:16,400 --> 00:00:21,500 ♫ It watches fogs, clouds and passersby ♫ 5 00:00:21,500 --> 00:00:28,700 ♫ It knows me some with a glance ♫ 6 00:00:28,700 --> 00:00:35,000 ♫ Spend one youth time to gain one person's love ♫ 7 00:00:35,000 --> 00:00:41,300 ♫ Talk frightening words to the human world but the hearts still beat ♫ 8 00:00:41,300 --> 00:00:47,800 ♫ Heaven and Earth ask its children how much in-depth they know ♫ 9 00:00:47,800 --> 00:00:56,400 ♫ Just use the deep ocean of love to exchange for growing old together ♫ 10 00:00:57,200 --> 00:01:03,600 ♫ No matter how hopeless the impermanence is, the mundane world is still tiny ♫ 11 00:01:03,600 --> 00:01:09,800 ♫ Use the love part to resolve the troublesome part ♫ 12 00:01:09,800 --> 00:01:16,200 ♫ Let this journey of life be sloppy and all the paths to eternity be far away ♫ 13 00:01:16,200 --> 00:01:25,000 ♫ Among all splendor, I'll only take growing old together ♫ 14 00:01:26,029 --> 00:01:30,609 [The Destiny of White Snake] 15 00:01:30,609 --> 00:01:33,200 [Episode 10] 16 00:01:37,200 --> 00:01:39,800 Hit it! Hit it! 17 00:02:10,400 --> 00:02:12,000 Hide in here. 18 00:03:01,400 --> 00:03:02,600 Zi Xuan, 19 00:03:02,600 --> 00:03:06,800 let's see who can save you this time! 20 00:03:26,600 --> 00:03:29,700 How dare you take advantage of another's perilous state. That's despicable! 21 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 Don't be manipulated by him! 22 00:03:59,100 --> 00:04:00,600 Xu Xuan. 23 00:04:13,100 --> 00:04:16,300 She even managed to break my spell? 24 00:04:22,200 --> 00:04:24,400 This cabinet is very strange. 25 00:04:24,400 --> 00:04:28,300 The thing outside is scared of it and doesn't dare to come near. 26 00:04:28,300 --> 00:04:30,600 These two cabinets are exactly the same. 27 00:04:30,600 --> 00:04:32,800 But it only dares not come close to this one. 28 00:04:32,800 --> 00:04:34,500 Unless... 29 00:04:38,300 --> 00:04:41,000 Something is wrong with this little corpse. 30 00:04:45,400 --> 00:04:47,200 This is the mark of devil entering and leaving the body. 31 00:04:47,200 --> 00:04:52,000 But what's odd is that there's no evil scent coming from him. 32 00:04:57,800 --> 00:05:01,000 His blood was all drained out. 33 00:05:01,000 --> 00:05:04,700 Do you know why there isn't any evil scent on him? 34 00:05:20,800 --> 00:05:23,020 That evil scent has turned into a demon and left. 35 00:05:23,020 --> 00:05:25,300 The sorcery's successfully done. 36 00:05:31,300 --> 00:05:33,100 It is the dark shadow out there causing trouble. 37 00:05:33,100 --> 00:05:37,000 Now that the demon formation is completed, looks like it wishes to put us to death. 38 00:05:38,000 --> 00:05:39,500 We are done for. 39 00:05:39,500 --> 00:05:42,400 I have cultivated for a thousand years, but the result is average. 40 00:05:42,400 --> 00:05:43,800 I haven't reached enlightenment yet. 41 00:05:43,800 --> 00:05:46,300 I don't want to die so soon. 42 00:05:46,300 --> 00:05:49,000 Stinky Taoist, think of a way out quick. 43 00:05:50,300 --> 00:05:53,400 There needs to be light if we wish to break the formation. 44 00:05:53,400 --> 00:05:54,800 Light? 45 00:06:18,700 --> 00:06:20,600 You're awake. 46 00:06:22,700 --> 00:06:24,400 Miss Bai. 47 00:06:24,400 --> 00:06:26,100 You got hurt. 48 00:06:26,600 --> 00:06:27,800 I'm all right. 49 00:06:27,800 --> 00:06:29,200 How are you? 50 00:06:29,200 --> 00:06:30,900 Don't come near me. 51 00:06:34,200 --> 00:06:36,400 I've already caught the plague. 52 00:06:36,400 --> 00:06:38,200 It may infect you. 53 00:06:38,200 --> 00:06:39,800 You should leave right away. 54 00:06:39,800 --> 00:06:41,200 I will be all right. 55 00:06:41,200 --> 00:06:42,700 I'm different from the mortals. 56 00:06:42,700 --> 00:06:45,500 I possess my master's cultivation inside me. 57 00:06:45,500 --> 00:06:48,400 I won't be infected. 58 00:06:51,700 --> 00:06:56,000 Since that's the case, I'd like to ask you a favor. 59 00:07:05,500 --> 00:07:07,400 The sun has come out. 60 00:07:34,600 --> 00:07:35,700 Outrageous demon! 61 00:07:35,700 --> 00:07:37,300 Surrender yourself! 62 00:08:16,740 --> 00:08:18,799 Senior Brother left with Miss Bai at night. 63 00:08:18,800 --> 00:08:20,800 He told me to take care of the patients here. 64 00:08:20,800 --> 00:08:24,600 Did he only leave these words to you when he left? 65 00:08:24,600 --> 00:08:25,500 Miss Leng, 66 00:08:25,500 --> 00:08:26,800 please don't get it wrong. 67 00:08:26,800 --> 00:08:29,700 Lord Xu wishes for you to practice medical theory. 68 00:08:29,700 --> 00:08:32,000 The plague is already under control. 69 00:08:32,000 --> 00:08:34,400 This is the best time to practice. 70 00:08:34,400 --> 00:08:36,600 Senior Brother only wants me to practice. 71 00:08:36,600 --> 00:08:39,100 He doesn't really care about me. 72 00:08:41,800 --> 00:08:45,100 The lord of the Apothecary House has to master the practices of Schools Ming Jue and Duan Yang. 73 00:08:45,100 --> 00:08:47,300 Now that you have learned everything from the Medical Scroll, 74 00:08:47,300 --> 00:08:51,950 it's not too late to learn the Poison Scroll when you're back in the Hellfire Area a few days from now. 75 00:08:52,500 --> 00:08:55,100 I know how to be the successor. 76 00:08:56,100 --> 00:08:59,700 But you guys never know what's on my mind. 77 00:09:01,400 --> 00:09:06,200 If I can't stay by his side, becoming the lord means nothing to me. 78 00:09:06,200 --> 00:09:07,700 Miss Leng, 79 00:09:07,700 --> 00:09:10,500 the remarkable Apothecary House and the many disciples in it 80 00:09:10,500 --> 00:09:13,300 are all the efforts of the former lord. 81 00:09:13,300 --> 00:09:17,500 You are disappointing everyone if you say things like this. 82 00:09:22,000 --> 00:09:23,500 Don't you worry. 83 00:09:23,500 --> 00:09:26,400 I just think that everything happened too fast. 84 00:09:26,400 --> 00:09:28,300 I will have to take care of the patients in the medical room in a bit. 85 00:09:28,300 --> 00:09:30,500 Could you go check it out for me? 86 00:09:31,400 --> 00:09:32,700 Yes. 87 00:09:56,000 --> 00:09:57,500 Brother Xu. 88 00:09:58,300 --> 00:09:59,800 Stay there. 89 00:09:59,800 --> 00:10:01,100 Who told you to come back? 90 00:10:01,100 --> 00:10:02,700 I don't wish to see you. 91 00:10:03,500 --> 00:10:04,570 Senior Brother, 92 00:10:04,570 --> 00:10:06,000 let me explain. 93 00:10:06,000 --> 00:10:07,600 You left the patients aside... 94 00:10:07,600 --> 00:10:09,100 and came back to the house without permission. 95 00:10:09,100 --> 00:10:11,400 I don't think this is the way Master taught you. 96 00:10:11,400 --> 00:10:12,500 It's not like this. 97 00:10:12,500 --> 00:10:16,700 Before I left, I already had the other brothers stay behind and take care of the patients. 98 00:10:16,700 --> 00:10:19,100 I'm not being perfunctory. 99 00:10:19,100 --> 00:10:23,300 I handed the patients to you, but you passed your responsibility to others at will. 100 00:10:23,300 --> 00:10:25,800 Isn't this being perfunctory? 101 00:10:25,800 --> 00:10:27,200 Leng Ning, 102 00:10:27,200 --> 00:10:28,600 you've disappointed me so much. 103 00:10:28,600 --> 00:10:30,000 Senior Brother, 104 00:10:30,000 --> 00:10:31,300 let me explain. 105 00:10:31,300 --> 00:10:32,900 It's not like this. 106 00:10:32,900 --> 00:10:34,200 Then let me ask you. 107 00:10:34,200 --> 00:10:37,600 What do you think about the Si Man Acupuncture Point from 108 00:10:37,600 --> 00:10:40,400 Chapter 16 of Master's Book of Extraordinary Meridians? 109 00:10:42,200 --> 00:10:44,700 The Si Man point is beneath the abdomen. 110 00:10:44,700 --> 00:10:46,300 It is... 111 00:10:47,200 --> 00:10:48,600 Si Man... 112 00:10:48,600 --> 00:10:51,600 Si Man is beneath the abdomen, it is... 113 00:10:54,500 --> 00:10:57,200 It's me who failed to teach you. 114 00:10:57,200 --> 00:10:58,900 Go back to read and make copies about it. 115 00:10:58,900 --> 00:11:03,400 You don't have to come and see me anymore if you can't recite it by tomorrow. 116 00:11:03,400 --> 00:11:05,100 Senior Brother. 117 00:11:17,300 --> 00:11:18,800 Miss Leng, 118 00:11:18,800 --> 00:11:20,200 please don't blame Lord Xu. 119 00:11:20,200 --> 00:11:22,400 He has his difficulties. 120 00:11:43,500 --> 00:11:44,800 He's possessed by the plague demon. 121 00:11:44,800 --> 00:11:46,600 I can't do anything out here. 122 00:11:46,600 --> 00:11:49,400 I can only ease his pain a little. 123 00:12:03,100 --> 00:12:07,600 The symptoms on me are extremely similar to Master Yuanyi's. 124 00:12:07,600 --> 00:12:09,800 Yet after I consumed the Eight-Starred Lotus Seed, 125 00:12:09,800 --> 00:12:14,100 I didn't get better but have gotten worse instead. 126 00:12:20,800 --> 00:12:26,000 I'm afraid that I have no much time left. 127 00:12:26,600 --> 00:12:30,800 How much time is left according to your judgment? 128 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 Less than 3 days. 129 00:12:43,060 --> 00:12:50,010 Timing and Subtitles Brought To You By The Little White Snakes @ Viki 130 00:13:06,600 --> 00:13:08,500 Bai Yaoyao, 131 00:13:08,500 --> 00:13:11,300 what a trick you had there. 132 00:13:11,300 --> 00:13:15,800 Master, is your prowess fully recovered? 133 00:13:18,600 --> 00:13:24,800 I didn't think that Bai Yaoyao would be able to break my Spell of Soul Cultivation. 134 00:13:24,800 --> 00:13:28,400 Demon Emperor taught me this back then. 135 00:13:28,400 --> 00:13:32,500 It was not easy to find a way to master it these years. 136 00:13:32,500 --> 00:13:37,100 However, I was countered with the backfired magic because of Bai Yaoyao. 137 00:13:37,100 --> 00:13:41,100 I almost failed to keep the final bit of my physical soul. 138 00:13:41,800 --> 00:13:44,900 It's really abominable! 139 00:13:44,900 --> 00:13:46,800 Then, Master, 140 00:13:46,800 --> 00:13:48,600 what should we do next? 141 00:13:48,600 --> 00:13:52,200 Looks like we have to strike first. 142 00:13:52,200 --> 00:13:57,000 Get rid of her, to spare any troubles in the future. 143 00:13:57,000 --> 00:13:59,500 [Restricted Hellfire Area] 144 00:14:24,400 --> 00:14:27,000 It's been 500 years. 145 00:14:27,000 --> 00:14:29,600 It's still the same. 146 00:14:31,100 --> 00:14:37,600 I came here hundreds of years ago hoping that I could regain my primordial spirit. 147 00:14:37,600 --> 00:14:43,900 But I was trapped inside the fragment of Zi Xuan's primordial spirit and was not able to escape. 148 00:14:45,000 --> 00:14:53,000 Zi Xuan, on the other hand, had his primordial spirit scattered and trapped in the same fragment as me. 149 00:14:53,700 --> 00:14:56,900 The Soul Collecting Light has reconstructed his spirit. 150 00:14:56,900 --> 00:15:02,700 In this lifetime, somehow by chance, he rules this place. 151 00:15:14,700 --> 00:15:16,700 Greetings, Demon Emperor. 152 00:15:17,400 --> 00:15:23,000 So, Taotie didn't fail me and broke the enchanted barrier here successfully. 153 00:15:23,000 --> 00:15:25,200 The enchanted barriers of fire and earth have been broken. 154 00:15:25,200 --> 00:15:29,400 But Taotie has gotten arrogant after these years. 155 00:15:29,400 --> 00:15:34,300 I'm afraid he won't yield easily when we meet again. 156 00:15:34,300 --> 00:15:35,900 It doesn't matter. 157 00:15:35,900 --> 00:15:40,200 When I meet him, I'll have my ways. 158 00:15:51,000 --> 00:15:54,900 Her scent is here. 159 00:15:55,800 --> 00:15:57,300 Master. 160 00:15:59,300 --> 00:16:01,000 The scent of her Spiritual Pearl. 161 00:16:01,000 --> 00:16:02,900 I'm more than familiar with it. 162 00:16:02,900 --> 00:16:06,500 She nourished me carefully when my soul scattered back then. 163 00:16:06,500 --> 00:16:08,800 She talked to me every day. 164 00:16:08,800 --> 00:16:11,000 But who is she exactly? 165 00:16:11,000 --> 00:16:13,300 I have been searching for many years. 166 00:16:14,400 --> 00:16:18,000 Why can't I get any information on her whereabouts? 167 00:16:19,000 --> 00:16:20,700 Ni Yun, 168 00:16:20,700 --> 00:16:23,900 she had to have come here recently. 169 00:16:23,900 --> 00:16:25,600 Go and check it. 170 00:16:25,600 --> 00:16:26,900 Yes. 171 00:17:04,040 --> 00:17:05,790 [Restricted Hellfire Area] 172 00:17:11,200 --> 00:17:12,400 Little Bai, 173 00:17:12,400 --> 00:17:14,800 why must we care for her? 174 00:17:14,800 --> 00:17:16,600 I'm involved in this matter. 175 00:17:16,600 --> 00:17:20,400 I can't just ignore her when she's staying here without eating or drinking anything. 176 00:17:21,100 --> 00:17:24,200 She did something wrong, yet you still take her side. 177 00:17:24,200 --> 00:17:27,000 You always nagged at me every time I did something out of good intentions. 178 00:17:27,000 --> 00:17:30,200 Humans and demons are always treated so differently. 179 00:17:30,200 --> 00:17:31,800 That's enough. 180 00:17:49,600 --> 00:17:51,200 Miss Leng. 181 00:17:51,685 --> 00:17:52,999 You don't have to try to persuade me. 182 00:17:53,000 --> 00:17:56,239 Studying the Poison Scroll and taking over the Apothecary House are what Senior Brother wishes me to do. 183 00:17:56,239 --> 00:17:57,426 I will achieve it no matter what. 184 00:17:57,426 --> 00:17:59,199 You've misunderstood Lord Xu. 185 00:17:59,200 --> 00:18:01,200 Actually, Lord Xu misses you a lot. 186 00:18:01,200 --> 00:18:04,100 You are in a fit of pique while Lord Xu is ill right now... 187 00:18:04,100 --> 00:18:06,000 I grew up with Senior Brother. 188 00:18:06,000 --> 00:18:11,300 It's not up to you to comment on things between us. 189 00:18:11,900 --> 00:18:14,400 Little Bai, I told you so. 190 00:18:14,400 --> 00:18:18,000 Someone like her likes this kind of stupid place. 191 00:18:18,000 --> 00:18:19,100 It's better if she stays here. 192 00:18:19,100 --> 00:18:21,900 So as to avoid her annoying people out there. 193 00:18:33,300 --> 00:18:38,500 Miss Leng, have you noticed anything unusual here in this place? 194 00:18:38,500 --> 00:18:39,800 With me here, 195 00:18:39,800 --> 00:18:41,500 what can be unusual? 196 00:18:42,200 --> 00:18:46,500 Although the enchanted barrier was broken, it didn't damage the geographical layout here. 197 00:18:46,500 --> 00:18:50,000 Why is there no more spiritual aura? 198 00:18:54,600 --> 00:18:57,100 What nonsense are you talking about again? 199 00:18:57,100 --> 00:18:59,500 This is the forbidden area of the Apothecary House. 200 00:18:59,500 --> 00:19:01,600 I'd just not take into account the fact that you trespassed this place. 201 00:19:01,600 --> 00:19:06,400 But you're trying to slander us by talking nonsense about enchanted barriers, spiritual aura and so. 202 00:19:06,400 --> 00:19:07,400 Hey! 203 00:19:07,400 --> 00:19:09,900 What do you, a mortal know? 204 00:19:09,900 --> 00:19:11,700 And what do you, a demon know? 205 00:19:11,700 --> 00:19:12,800 You... 206 00:19:12,800 --> 00:19:14,600 I get you now. 207 00:19:14,600 --> 00:19:17,300 We will not bother you in your training anymore. 208 00:19:17,300 --> 00:19:20,700 But if you find anything unusual, please tell me right away. 209 00:19:20,700 --> 00:19:23,200 Because this is not a trivial matter. 210 00:19:24,400 --> 00:19:26,100 Goodbye. 211 00:19:31,400 --> 00:19:32,900 Let's go. 212 00:19:40,300 --> 00:19:43,500 Little Bai, are you worried about what happened to the Hellfire? 213 00:19:43,500 --> 00:19:45,400 I can investigate for you. 214 00:19:45,400 --> 00:19:46,800 Don't. 215 00:19:46,800 --> 00:19:48,600 Xu Xuan is not yet fully recovered. 216 00:19:48,600 --> 00:19:51,200 We should focus on him first. Let's go. 217 00:19:52,020 --> 00:19:57,290 [Loyalty Palace Hall] 218 00:19:58,200 --> 00:19:59,900 Qing Feng! 219 00:19:59,900 --> 00:20:02,600 You slacking off on the job in broad daylight. 220 00:20:03,660 --> 00:20:07,735 I say, Lord Xu has changed into another person since he came back. 221 00:20:07,735 --> 00:20:09,800 He stays in his room all day, refusing to see anyone. 222 00:20:09,800 --> 00:20:12,500 And all the orders are conveyed by Miss Bai instead. 223 00:20:12,500 --> 00:20:14,600 What is going on? 224 00:20:15,500 --> 00:20:19,300 Lord Xu has been extra harsh to the disciples lately. 225 00:20:19,300 --> 00:20:20,700 Look. 226 00:20:21,860 --> 00:20:24,642 This is the reconstruction map of the dungeon drawn by Lord Xu himself. 227 00:20:24,643 --> 00:20:26,588 He said to make sure there's no negligence, 228 00:20:26,600 --> 00:20:28,800 so that no one can escape. 229 00:20:28,800 --> 00:20:31,100 The disciples guarding it must change their shifts three times a day, 230 00:20:31,100 --> 00:20:34,700 to make sure the Apothecary House is impenetrable. 231 00:20:34,700 --> 00:20:36,200 So strict? 232 00:20:36,200 --> 00:20:37,600 Not only so. 233 00:20:37,600 --> 00:20:39,600 Even the savings from the treasury, internal and external accounts, 234 00:20:39,600 --> 00:20:44,000 and the name lists of every herb dealer need to be checked and have a backup copy. 235 00:20:44,000 --> 00:20:45,700 Making everything so detailed, 236 00:20:45,700 --> 00:20:47,800 It's not like he is dying and leaving things behind. 237 00:20:47,800 --> 00:20:49,500 You big mouth. 238 00:20:52,300 --> 00:20:55,400 Lord Xu and Miss Bai are always together every day. 239 00:20:55,400 --> 00:20:58,200 What about Miss Leng? 240 00:20:58,200 --> 00:21:00,200 You even have the effort to worry about Miss Leng? 241 00:21:00,200 --> 00:21:04,200 - Why don't you worry about yourself?
- Me? 242 00:21:04,200 --> 00:21:08,799 If Miss Bai is taking care of Lord Xu from now on, would he still need you? 243 00:21:08,799 --> 00:21:10,200 That's right. 244 00:21:10,200 --> 00:21:12,600 - Senior Brother is right.
- All right everyone, get back to your work. 245 00:21:12,600 --> 00:21:14,100 Yes! 246 00:21:16,200 --> 00:21:17,600 Lord Xu, 247 00:21:17,600 --> 00:21:19,300 you can't abandon me. 248 00:21:19,300 --> 00:21:21,700 I grew up with you since we were young. 249 00:21:21,700 --> 00:21:23,100 You... 250 00:21:25,100 --> 00:21:26,500 Taotie? 251 00:21:26,500 --> 00:21:28,300 Who is Taotie? 252 00:21:28,300 --> 00:21:31,300 Taotie was once a godly beast from Heaven. 253 00:21:31,300 --> 00:21:33,500 But he came to the mortal world without permission and harmed people. 254 00:21:33,500 --> 00:21:35,400 In order to punish him when he was subdued, 255 00:21:35,400 --> 00:21:38,500 his seed of deity was cut off. 256 00:21:38,500 --> 00:21:42,600 When he escaped, he shed one of his souls. 257 00:21:42,600 --> 00:21:46,400 It wanders around the three realms, looking for a way to recover his seed of deity. 258 00:21:46,400 --> 00:21:49,300 The enchanted barrier of the Heavenly Mountain can prevent any creature from entering, 259 00:21:49,300 --> 00:21:51,600 but it couldn't sense this one weak soul. 260 00:21:51,600 --> 00:21:54,800 It was then able to steal the root of the Sickless Orchid. 261 00:21:55,600 --> 00:21:57,200 Push harder, harder. 262 00:21:57,200 --> 00:22:02,600 Taotie's soul stole the root of the Sickless Orchid to suck all the bone blood of babies. 263 00:22:03,080 --> 00:22:07,498 - Then he'll cultivate himself with sorcery to regain his form again.
- What a handsome boy. 264 00:22:07,600 --> 00:22:12,700 While practicing sorcery, this physical soul of Taotie turned into a plague demon. 265 00:22:12,700 --> 00:22:14,600 The plague demon possesses people constantly. 266 00:22:14,600 --> 00:22:17,200 It drains their bone blood to become stronger. 267 00:22:17,200 --> 00:22:20,000 At the same time, it spreads the plague. 268 00:22:20,000 --> 00:22:24,799 Those who were possessed by him would have a red dot on their foreheads. 269 00:22:31,400 --> 00:22:35,600 No wonder the dark shadow at the morgue was afraid of the child corpse. 270 00:22:35,600 --> 00:22:38,400 It seems like we're dealing with an expert this time. 271 00:22:39,100 --> 00:22:41,700 Those who were possessed by the plague demon... 272 00:22:41,700 --> 00:22:46,600 would either die in a few days or within a blink of an eye. 273 00:22:46,600 --> 00:22:50,200 But why was Master Yuanyi able to escape this? 274 00:22:50,200 --> 00:22:56,700 If Master Yuanyi can recover, does it mean that there's a way to save Xu Xuan? 275 00:22:57,800 --> 00:23:03,700 Perhaps the key to fighting the plague demon is inside Master Yuanyi's body. 276 00:23:03,700 --> 00:23:07,500 Since that's the case, I will look for my master right away to figure a way out. 277 00:23:11,300 --> 00:23:14,160 I really messed up this time. 278 00:23:15,000 --> 00:23:17,976 I was only thinking of the dead villagers. 279 00:23:17,976 --> 00:23:21,595 Who knew that there was more than meets the eye. 280 00:23:21,595 --> 00:23:24,857 It was actually caused by a plague demon. 281 00:23:24,857 --> 00:23:27,993 My reputation has been put into shame. 282 00:23:31,240 --> 00:23:34,560 Master, what should we do about that plague demon? 283 00:23:34,560 --> 00:23:36,580 Now Xu Xuan is possessed by it. 284 00:23:36,580 --> 00:23:39,820 We can neither kill him nor spare him. 285 00:23:41,100 --> 00:23:43,428 I caused this. 286 00:23:43,428 --> 00:23:45,600 I can't sit here and do nothing. 287 00:23:45,600 --> 00:23:47,160 Let's go. 288 00:23:47,160 --> 00:23:50,419 Follow me to check it out at the Apothecary House. 289 00:23:50,419 --> 00:23:51,860 Yes. 290 00:23:53,200 --> 00:23:56,440 Master, have you already thought of a plan to deal with that demon? 291 00:23:56,440 --> 00:23:59,119 At this moment, we can only hope that Lord Xu 292 00:23:59,119 --> 00:24:04,360 isn't fully manipulated by the demon and will not behave crazily. 293 00:24:27,060 --> 00:24:28,739 Don't be manipulated by others. 294 00:24:28,739 --> 00:24:30,920 You have to control yourself. 295 00:24:42,040 --> 00:24:42,959 Sister Xu. 296 00:24:42,960 --> 00:24:44,079 Qing Feng, don't stop me. 297 00:24:44,080 --> 00:24:46,060 I finally reached here with all my effort. 298 00:24:46,060 --> 00:24:47,399 Xu Xuan is my younger brother. 299 00:24:47,400 --> 00:24:48,919 Leng Ning suffered so much because of him. 300 00:24:48,920 --> 00:24:50,560 I need to talk to him properly. 301 00:24:50,560 --> 00:24:53,439 Sister, Lord Xu has ordered not to let anyone in. 302 00:24:53,440 --> 00:24:54,799 - Let go of me.
- Sister.
303 00:24:54,800 --> 00:24:57,080 I really can't let you in. 304 00:25:03,960 --> 00:25:05,820 Sister. 305 00:25:07,360 --> 00:25:09,360 Why are you here? 306 00:25:09,360 --> 00:25:11,420 Lord Xu is compounding medicine inside. 307 00:25:11,420 --> 00:25:13,199 No one is allowed to disturb him. 308 00:25:13,200 --> 00:25:16,399 So, let's talk here instead. 309 00:25:24,860 --> 00:25:28,300 I heard that Xu Xuan scolded Leng Ning. 310 00:25:28,300 --> 00:25:30,480 I'm just here to ask about it. 311 00:25:30,480 --> 00:25:33,900 I didn't know you were here as well. 312 00:25:33,900 --> 00:25:36,900 You and Xu Xuan are both single and have been staying in the same room alone. 313 00:25:36,919 --> 00:25:41,219 If this goes out, I'm afraid it's not good for your reputation. 314 00:25:48,399 --> 00:25:50,618 Yes. Thank you for your reminder. 315 00:25:50,618 --> 00:25:52,019 Don't thank me first. 316 00:25:52,019 --> 00:25:54,379 I haven't finished speaking. 317 00:25:54,379 --> 00:25:58,919 Xu Xuan and Miss Leng grew up together. 318 00:25:58,919 --> 00:26:01,300 They are not matched yet, but they will get married sooner or later. 319 00:26:01,300 --> 00:26:04,270 but they will get married sooner or later. 320 00:26:05,339 --> 00:26:07,660 I already said that much, 321 00:26:07,660 --> 00:26:09,490 do you understand now? 322 00:26:12,239 --> 00:26:13,779 Understood. 323 00:26:13,779 --> 00:26:17,719 But there are things that need to be done right now. 324 00:26:17,719 --> 00:26:21,698 When I'm done with the Apothecary House matters, I will leave immediately. 325 00:26:22,199 --> 00:26:25,259 Who are you to handle the matters of the Apothecary House? 326 00:26:26,200 --> 00:26:29,192 You can bully Leng Ning because she is timid. 327 00:26:29,192 --> 00:26:32,018 But let me tell you, I'm not afraid of you. 328 00:26:33,579 --> 00:26:36,819 Sister, there's a reason behind this. 329 00:26:36,819 --> 00:26:38,019 When... 330 00:26:39,599 --> 00:26:40,939 Not good. 331 00:26:45,119 --> 00:26:47,618 Lord Xu! Lord Xu! 332 00:26:48,159 --> 00:26:49,719 Lord Xu! 333 00:27:07,919 --> 00:27:09,219 Lord Xu! 334 00:27:09,219 --> 00:27:10,559 Go and notify everyone. 335 00:27:10,559 --> 00:27:11,999 Yes! 336 00:27:17,884 --> 00:27:19,619 This bell is from the Apothecary House. 337 00:27:19,619 --> 00:27:21,338 Looks like something happened over there. 338 00:27:21,338 --> 00:27:22,838 Let's split up and investigate. 339 00:27:22,839 --> 00:27:25,478 No matter what, make sure Lord Xu is safe. 340 00:27:25,478 --> 00:27:26,939 Yes. 341 00:27:33,639 --> 00:27:35,099 Lord Xu! 342 00:27:35,999 --> 00:27:38,558 - Lord Xu!
- Don't come near me. 343 00:27:38,559 --> 00:27:39,678 Leave. 344 00:27:39,679 --> 00:27:41,651 Lord Xu, what happened to you? 345 00:27:49,699 --> 00:27:55,259 Xu Xuan, I'm going to torment you all I want today. 346 00:28:10,399 --> 00:28:12,158 Stay there. Who are you? 347 00:28:12,159 --> 00:28:13,653 How dare you break into the Apothecary House. 348 00:28:13,654 --> 00:28:15,918 - I'm here to see Lord Xu.
- Do you have the token from Lord Xu? 349 00:28:15,918 --> 00:28:16,998 Bring me to Lord Xu. 350 00:28:16,999 --> 00:28:18,539 He will explain to you. 351 00:28:18,539 --> 00:28:20,159 I'm his friend. 352 00:28:20,159 --> 00:28:21,798 This person doesn't have the token from Lord Xu. 353 00:28:21,799 --> 00:28:23,598 Senior Brother, be careful. 354 00:28:23,599 --> 00:28:25,278 Do not let this thief off. 355 00:28:25,279 --> 00:28:27,198 Why don't you rest here first? 356 00:28:27,199 --> 00:28:30,258 When the bell stops, we will bring you to see Lord Xu. 357 00:28:30,258 --> 00:28:31,338 What a fool. 358 00:28:31,338 --> 00:28:33,699 If you don't move, I'll force my way in. 359 00:28:40,279 --> 00:28:41,779 Forgive me. 360 00:29:06,119 --> 00:29:07,479 Taotie? 361 00:29:07,479 --> 00:29:09,339 It's you? 362 00:29:10,619 --> 00:29:13,679 I'm just using Yuanyi's physical body. 363 00:29:13,679 --> 00:29:16,436 I have already manipulated Xu Xuan's mind. 364 00:29:16,436 --> 00:29:20,559 It means that you are under my control as well. 365 00:29:20,559 --> 00:29:24,699 You not only manipulated Xu Xuan, but also possessed Yuanyi? 366 00:29:24,699 --> 00:29:26,838 No wonder your scent couldn't be found in the mortal world. 367 00:29:26,839 --> 00:29:28,843 He was overconfident. 368 00:29:28,843 --> 00:29:32,158 Did he wish to subdue me with his lousy magic? 369 00:29:32,159 --> 00:29:34,739 He's mine to control then. 370 00:29:34,739 --> 00:29:37,798 I should have completely eradicated you a thousand years ago. 371 00:29:37,799 --> 00:29:40,519 Then there wouldn't be such chaos today. 372 00:29:41,299 --> 00:29:42,659 You are right. 373 00:29:42,659 --> 00:29:45,359 If your soul didn't scatter back then, 374 00:29:45,359 --> 00:29:48,619 I wouldn't have spent these past one thousand years in peace. 375 00:29:48,619 --> 00:29:51,439 Heaven is on my side. 376 00:29:51,439 --> 00:29:55,539 You used a part of the scattered physical souls to transform into a plague demon. 377 00:29:55,539 --> 00:29:58,220 And practiced your sorcery to such a level. 378 00:29:58,220 --> 00:29:59,779 I underestimated you. 379 00:29:59,779 --> 00:30:02,159 It's too late now. 380 00:30:02,159 --> 00:30:05,039 But I won't kill you today. 381 00:30:05,039 --> 00:30:08,999 I will make Bai Yaoyao enter Xu Xuan's deity consciousness. 382 00:30:08,999 --> 00:30:12,868 And kill her in front of you. 383 00:30:29,899 --> 00:30:31,059 Lord Xu! 384 00:30:31,059 --> 00:30:32,298 - Lord Xu!
- Xu Xuan! 385 00:30:32,298 --> 00:30:34,398 Senior Brother Song. Senior Brother Song. 386 00:30:34,398 --> 00:30:36,012 Senior Brother Song, what happened to you? 387 00:30:36,012 --> 00:30:38,538 Qing Feng, take Senior Brother Song away to be treated. 388 00:30:38,538 --> 00:30:40,178 - But...
- What about Lord Xu? 389 00:30:40,178 --> 00:30:42,459 I'll handle this. Go now. 390 00:30:47,139 --> 00:30:50,046 Xu Xuan. Xu Xuan! 391 00:30:50,046 --> 00:30:51,238 Qi Xiao. 392 00:30:51,239 --> 00:30:52,799 Master. 393 00:30:54,359 --> 00:30:55,799 What's going on? 394 00:30:55,799 --> 00:30:57,678 Lord Xu has been manipulated by the demon. 395 00:30:57,679 --> 00:30:58,858 We have to subdue him right now. 396 00:30:58,858 --> 00:31:01,681 Or else the consequence will be disastrous. 397 00:31:01,681 --> 00:31:02,939 Isn't there any other way? 398 00:31:02,939 --> 00:31:05,799 No more. Hurry up! 399 00:31:10,499 --> 00:31:11,458 No one lay a finger on him! 400 00:31:11,458 --> 00:31:13,258 Do you know that he hurt Senior Brother Song? 401 00:31:13,258 --> 00:31:15,859 I don't believe that he is the one who did it. 402 00:31:15,859 --> 00:31:17,772 I will find a solution. 403 00:31:17,772 --> 00:31:19,599 Please believe in me. 404 00:31:20,899 --> 00:31:22,330 Let's go. 405 00:31:30,930 --> 00:31:32,478 What happened to Xu Xuan exactly? 406 00:31:32,479 --> 00:31:33,938 Tell me the truth. 407 00:31:33,938 --> 00:31:35,879 I don't know what happened either. 408 00:31:35,879 --> 00:31:39,734 Master, how did Senior Brother get possessed by a demon? 409 00:31:39,734 --> 00:31:42,819 Lord Xu caught a plague. 410 00:31:42,819 --> 00:31:47,159 But this plague was caused by the plague demon in his body. 411 00:31:47,159 --> 00:31:49,180 Plague demon? 412 00:31:49,180 --> 00:31:53,379 How... How did he come in contact with the plague demon in the first place? 413 00:31:53,379 --> 00:31:56,959 Master, you need to think of a way to save my brother. 414 00:31:58,115 --> 00:32:00,338 No wonder Senior Brother has been behaving strangely lately. 415 00:32:00,338 --> 00:32:02,399 He has been avoiding us for no reason. 416 00:32:02,399 --> 00:32:04,619 Now only I know that he has his difficulties. 417 00:32:05,559 --> 00:32:08,378 Isn't there any other solution to remove the plague demon? 418 00:32:08,378 --> 00:32:10,139 Don't worry, Miss Leng. 419 00:32:10,139 --> 00:32:12,171 I owe Lord Xu a debt. 420 00:32:12,171 --> 00:32:14,939 I won't just sit here and do nothing. 421 00:32:15,819 --> 00:32:18,359 But the most important thing now 422 00:32:18,359 --> 00:32:20,858 is to know his whereabouts, 423 00:32:20,858 --> 00:32:22,818 so that I can save him. 424 00:32:22,818 --> 00:32:25,619 Where exactly does Bai Yaoyao plan on bringing Xu Xuan to? 425 00:32:25,619 --> 00:32:27,219 Miss Bai is a cultivator. 426 00:32:27,219 --> 00:32:28,549 Maybe she is able to suppress the demon 427 00:32:28,549 --> 00:32:31,203 in Xu Xuan's body temporarily with her magical prowess. 428 00:32:31,203 --> 00:32:32,959 That's how it is. 429 00:32:32,959 --> 00:32:38,059 No wonder... Xu Xuan wanted Miss Bai to stay beside him. 430 00:32:39,719 --> 00:32:44,783 Miss Leng, what is important now is to keep the Apothecary House calm so that other people don't become suspicious. 431 00:32:44,783 --> 00:32:45,914 Yes. 432 00:32:45,914 --> 00:32:47,658 Both Senior Brothers are not here now. 433 00:32:47,658 --> 00:32:50,799 I will take the responsibility of taking care of the Apothecary House. 434 00:32:50,799 --> 00:32:54,336 At least I can let them be reassured. 435 00:32:56,159 --> 00:32:59,739 I never thought Xu Xuan would be able to get away with this again. 436 00:33:02,819 --> 00:33:06,319 I wonder where he is right now. 437 00:33:13,999 --> 00:33:16,359 You finally appeared. 438 00:33:21,519 --> 00:33:24,119 If I don't come to remind you any sooner, 439 00:33:24,119 --> 00:33:26,758 I'm afraid that you will only ruin the plan. 440 00:33:26,759 --> 00:33:29,878 It's impossible that you didn't know Xu Xuan is Zi Xuan. 441 00:33:29,878 --> 00:33:32,519 Why do you only show up now? 442 00:33:34,299 --> 00:33:37,859 The enchanted barriers were set by Zi Xuan back then. 443 00:33:37,859 --> 00:33:42,349 Even if you kill Xu Xuan, how does it help? 444 00:33:43,139 --> 00:33:47,979 Moreover, can you really kill him? 445 00:33:47,979 --> 00:33:53,079 If I weren't used by you back then, how would I be in this situation now? 446 00:33:55,239 --> 00:34:01,024 Since you and I share the same enemy, we ought to be allies naturally. 447 00:34:01,039 --> 00:34:03,300 Why would you say I used you? 448 00:34:03,300 --> 00:34:06,245 Where were you when I fought with Zi Xuan? 449 00:34:06,245 --> 00:34:09,919 Where were you when the Dragon God was sealed? 450 00:34:09,919 --> 00:34:15,339 Ten thousand years ago, you were trying to make a living under my father. 451 00:34:15,339 --> 00:34:18,599 But you were manipulative and have never been loyal. 452 00:34:18,599 --> 00:34:21,499 You sure have wild ambition. 453 00:34:23,439 --> 00:34:25,491 I said this long ago. 454 00:34:25,491 --> 00:34:29,379 It's not good to rush things. 455 00:34:29,379 --> 00:34:34,039 It's expected that you lost this time. 456 00:34:34,999 --> 00:34:38,519 Since everything is under your calculation, 457 00:34:38,519 --> 00:34:42,539 tell me then, how should I deal with Xu Xuan? 458 00:34:43,899 --> 00:34:50,659 If I were you, I would've planned carefully before disguising as Yuanyi. 459 00:34:50,659 --> 00:34:53,459 Master Yuanyi and the Apothecary House are old friends. 460 00:34:53,459 --> 00:34:58,617 It probably won't be difficult to borrow some notes from them. 461 00:34:58,617 --> 00:35:00,418 Enough with your metaphors. 462 00:35:00,418 --> 00:35:04,478 Since you have a plan, just spit it out clearly. 463 00:35:05,559 --> 00:35:11,679 The old lord of the Apothecary House was skilled in medical treatment and well-known by everyone. 464 00:35:11,679 --> 00:35:18,319 His notes will definitely have the ways to treat Xu Xuan. 465 00:35:19,399 --> 00:35:22,619 Don't you think so? 466 00:35:27,199 --> 00:35:29,019 Miss Leng. 467 00:35:29,019 --> 00:35:30,619 Any news about Senior Brother? 468 00:35:30,619 --> 00:35:34,090 We have searched every corner of Lin'an City, but we still can't find him. 469 00:35:34,878 --> 00:35:36,293 Then send more people to search for him. 470 00:35:36,293 --> 00:35:38,798 Both inside and outside of Lin'an City, or even farther away from the city. 471 00:35:38,798 --> 00:35:40,158 You must find Senior Brother. 472 00:35:40,159 --> 00:35:41,799 Yes. 473 00:35:41,799 --> 00:35:43,518 Where can Xu Xuan be? 474 00:35:43,519 --> 00:35:46,678 If this gets delayed, how long can he last? 475 00:35:46,678 --> 00:35:48,590 I don't know either. 476 00:35:49,999 --> 00:35:52,139 Senior Brother was so harsh on me that day. 477 00:35:52,139 --> 00:35:55,322 It must have been because he hoped that I could take care of the Apothecary House in the future. 478 00:35:56,179 --> 00:35:58,098 It doesn't matter if the Apothecary House is short on people. 479 00:35:58,098 --> 00:36:01,579 I can ask Gongfu to bring some court guards to help us. 480 00:36:02,679 --> 00:36:06,540 I just hope that... Xu Xuan has a chance at surviving. 481 00:36:08,899 --> 00:36:10,419 It's all my fault. 482 00:36:10,419 --> 00:36:12,919 I thought Senior Brother would be able to solve all my problems. 483 00:36:12,919 --> 00:36:15,122 I can't do anything right now. 484 00:36:15,122 --> 00:36:18,659 I'm not even sure whether I can save Senior Brother Song. 485 00:36:19,519 --> 00:36:21,959 How is it? Did you get scalded? 486 00:36:21,959 --> 00:36:23,279 I'm fine. 487 00:36:23,279 --> 00:36:27,899 Sister, I might be able to help Senior Brother if I had put in more effort. 488 00:36:27,919 --> 00:36:30,579 And he wouldn't have to wear himself out. 489 00:36:31,939 --> 00:36:35,919 No matter what, I have to save Senior Brother Song. 490 00:37:21,419 --> 00:37:23,639 You are awake. 491 00:37:25,399 --> 00:37:29,279 It's a silver lining that Senior Brother Song is still alive. 492 00:37:29,279 --> 00:37:31,219 Thank you, Miss Bai. 493 00:37:34,339 --> 00:37:36,258 That's not right. I haven't told you yet. 494 00:37:36,258 --> 00:37:38,459 How did you know about Senior Brother Song? 495 00:37:38,459 --> 00:37:40,939 Your face can't hide any secrets. 496 00:37:40,939 --> 00:37:44,418 If something happened to him, you wouldn't look so relaxed. 497 00:37:45,279 --> 00:37:46,979 Really? 498 00:37:48,939 --> 00:37:50,499 It's too late now. 499 00:37:50,499 --> 00:37:53,479 Your IQ is no match for mine. 500 00:37:53,479 --> 00:37:54,758 Do you know the situation now? 501 00:37:54,759 --> 00:37:57,079 You are still joking around. 502 00:37:57,079 --> 00:38:00,338 Did you know that all the people from the Apothecary House are suspecting you right now? 503 00:38:00,338 --> 00:38:04,100 Master Yuanyi said that you are already controlled by the plague demon. 504 00:38:04,918 --> 00:38:09,379 So what you have been keeping in all this time is the plague demon? 505 00:38:14,279 --> 00:38:18,539 Miss Bai, I have a question that I've always wished to ask. 506 00:38:18,539 --> 00:38:20,259 What question? 507 00:38:20,259 --> 00:38:23,076 You didn't even want to repay me for saving you before. 508 00:38:23,076 --> 00:38:26,919 You can actually leave now, but why did you choose to stay? 509 00:38:29,019 --> 00:38:30,699 I... 510 00:38:31,399 --> 00:38:34,979 Not to mention, the time that I am conscious is getting shorter. 511 00:38:34,979 --> 00:38:37,219 I'm afraid that I will hurt you. 512 00:38:38,239 --> 00:38:40,599 I'm not afraid of the demon in you. 513 00:38:42,479 --> 00:38:47,219 If that's the case, I have a favor to entrust to you. 514 00:38:47,219 --> 00:38:50,139 Because besides you, no one else can help me with this. 515 00:38:50,139 --> 00:38:54,500 If you're asking me to kill you, I will never agree. 516 00:38:54,500 --> 00:38:58,100 Being possessed by a plague demon is out of the knowledge of medical theory. 517 00:38:58,100 --> 00:38:59,678 As the lord of the Apothecary House, 518 00:38:59,679 --> 00:39:04,062 if I commit suicide, this will affect the reputation of the Apothecary House. 519 00:39:04,062 --> 00:39:08,332 So... if I ever completely lose my mind in the future, 520 00:39:08,332 --> 00:39:11,138 I hope that... you will end my life. 521 00:39:11,138 --> 00:39:13,939 You are still worrying about the Apothecary House right now? 522 00:39:13,939 --> 00:39:17,938 You are willing to sacrifice your life just for a so-called reputation? 523 00:39:19,679 --> 00:39:22,953 I left all of a sudden without any arrangements. 524 00:39:22,953 --> 00:39:26,880 The Apothecary House will be in a mess without me. 525 00:39:27,587 --> 00:39:34,229 The future of the Apothecary House is worrisome if I'm not around to help that silly girl, Leng Ning. 526 00:39:34,819 --> 00:39:37,918 To me, you are just not willing to give up the position as the lord yet. 527 00:39:37,918 --> 00:39:41,379 Let me ask you this. Have you ever lived for yourself? 528 00:39:41,379 --> 00:39:43,539 Lived as Xu Xuan? 529 00:39:44,279 --> 00:39:48,945 Ever since I took the position as the lord, I'm no longer Xu Xuan. 530 00:39:49,799 --> 00:39:53,899 I forced myself to become stronger, in order to protect the Apothecary House. 531 00:39:53,899 --> 00:39:55,599 I owe my master a lot. 532 00:39:55,599 --> 00:39:58,579 This is the only way for me to repay him. 533 00:40:00,099 --> 00:40:01,359 Promise me this. 534 00:40:01,359 --> 00:40:03,459 If you can overcome the difficulty this time, 535 00:40:03,459 --> 00:40:06,999 even if it's only for 1 day, 536 00:40:06,999 --> 00:40:09,419 you need to live for yourself, as Xu Xuan. 537 00:40:09,419 --> 00:40:12,399 Don't burden yourself with so much responsibility. 538 00:40:13,979 --> 00:40:16,819 You are the first one to talk to me like this. 539 00:40:16,819 --> 00:40:20,039 Everyone has told me that I am the lord. 540 00:40:20,039 --> 00:40:22,479 I should do this and that. 541 00:40:22,479 --> 00:40:26,760 I'm afraid that no one remembers that I was once Xu Xuan anymore. 542 00:40:27,559 --> 00:40:31,579 Even I forgot who Xu Xuan was once like. 543 00:40:33,739 --> 00:40:35,979 Once, there was a person... 544 00:40:37,640 --> 00:40:42,720 who'd put in all his effort just to make me happier. 545 00:40:42,720 --> 00:40:48,659 So now, I will use all my effort to help you live the life you want. 546 00:40:48,659 --> 00:40:51,379 No matter what the price is. 547 00:40:52,359 --> 00:40:54,999 I'm really curious. 548 00:40:54,999 --> 00:40:57,359 Did we know each other in the past? 549 00:40:58,059 --> 00:40:59,799 Did I forget? 550 00:40:59,799 --> 00:41:01,857 Or did I lose my memory? 551 00:41:01,857 --> 00:41:06,758 What I said and did is for everyone's sake. 552 00:41:08,759 --> 00:41:10,378 You are highly skilled in medical treatment. 553 00:41:10,378 --> 00:41:12,459 You have saved so many people. 554 00:41:12,459 --> 00:41:17,818 It would be a loss to the people if you weren't around. 555 00:41:19,119 --> 00:41:21,719 You're right about this. 556 00:41:22,879 --> 00:41:27,199 What would the people do if I was not around? 557 00:41:28,559 --> 00:41:31,879 In the end, I still hold the expectations of the people. 558 00:41:38,739 --> 00:41:40,869 I've finally found you after all this time. 559 00:41:40,869 --> 00:41:43,399 I have to make sure you are safe your entire life. 560 00:41:43,399 --> 00:41:45,560 Seems like I have to go back to the Apothecary House for a visit. 561 00:41:45,560 --> 00:41:48,379 [The Apothecary House] 562 00:41:54,159 --> 00:41:58,558 No one will know about the truth on that day if I kill you right now. 563 00:41:58,558 --> 00:42:02,818 And Xu Xuan would never be able to return to the Apothecary House anymore. 564 00:42:07,879 --> 00:42:09,939 - Master Yuanyi.
- Master Yuanyi. 565 00:42:11,499 --> 00:42:13,158 You guys came just right in time. 566 00:42:13,159 --> 00:42:17,379 I'm casting a spell to remove the demon aura from him. 567 00:42:21,519 --> 00:42:23,759 Thank you, Master Yuanyi. 568 00:42:28,239 --> 00:42:30,160 Senior Brother. 569 00:42:30,160 --> 00:42:33,000 Here. You are finally awake. 570 00:42:33,517 --> 00:42:36,319 Did you see who injured you? 571 00:42:39,399 --> 00:42:43,379 The person who hurt me wasn't Lord Xu. 572 00:42:46,999 --> 00:42:49,599 Who was it then? 573 00:42:53,306 --> 00:42:55,186 Master Yuanyi— 574 00:43:02,070 --> 00:43:11,040 Timing and Subtitles Brought To You By The Little White Snakes @ Viki 575 00:43:26,980 --> 00:43:31,240 "Time and Tide" by Angel He 576 00:43:31,240 --> 00:43:34,730 ♫ Time and tide wipe on me a head of gray hair ♫ 577 00:43:34,730 --> 00:43:43,530 ♫ It twirls in my fingers and become a strand of sorrow ♫ 578 00:43:44,790 --> 00:43:49,550 ♫ The thought of you stews the worry in my memory back and forth ♫ 579 00:43:49,550 --> 00:43:57,010 ♫ Use time to control the fire for simmering ♫ 580 00:43:58,360 --> 00:44:01,750 ♫ This old town is covered with new green willow leaves again ♫ 581 00:44:01,750 --> 00:44:11,870 ♫ My old dream still wanders around at lonely twilight ♫ 582 00:44:11,870 --> 00:44:16,950 ♫ Out of the corner of my eye is the reflection of you
looking back
♫ 583 00:44:16,950 --> 00:44:23,690 ♫ Which knits my brow and becomes wrinkles ♫ 584 00:44:23,690 --> 00:44:30,520 ♫ While counting time and tide, watch the heaven and the human world ♫ 585 00:44:30,520 --> 00:44:36,800 ♫ Love is hard to fulfill although time has brought great changes to everything ♫ 586 00:44:36,800 --> 00:44:39,360 ♫ I've put out candle flames ♫ 587 00:44:39,360 --> 00:44:44,000 ♫ How to flip through the plots of our past? ♫ 588 00:44:44,000 --> 00:44:50,720 ♫ They are the curved lines detached from my palm ♫ 589 00:44:50,720 --> 00:44:57,470 ♫ While counting time and tide, I miss every single part of my memories ♫ 590 00:44:57,470 --> 00:45:03,890 ♫ I rewrite this broken chapter again ♫ 591 00:45:03,890 --> 00:45:06,350 ♫ For the unfulfilled predestined affinity, ♫ 592 00:45:06,350 --> 00:45:11,080 ♫ my monologue for millennium will pick up the sorrow and happiness within ♫ 593 00:45:11,080 --> 00:45:18,560 ♫ And become clouds and mist to linger on between
time and tide
♫ 594 00:45:18,560 --> 00:45:28,970 ♫ This millennium is only clouds and mist ♫ 48051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.