Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,070 --> 00:00:03,850
”Ocean of Love” by Richie Ren
2
00:00:03,850 --> 00:00:09,970
♫ How many times does a skiff travel in the world of mortals, ♫
3
00:00:09,970 --> 00:00:16,460
♫ Then how many wrinkles will be added to the mountains and rivers ♫
4
00:00:16,460 --> 00:00:21,490
♫ It watches fogs, clouds and passersby ♫
5
00:00:21,490 --> 00:00:28,770
♫ It knows me some with a glance ♫
6
00:00:28,770 --> 00:00:35,060
♫ Spend one youth time to gain one person's love ♫
7
00:00:35,060 --> 00:00:41,470
♫ Talk frightening words to the human world but the hearts still beat ♫
8
00:00:41,470 --> 00:00:47,710
♫ Heaven and Earth ask its children how much in depth they know ♫
9
00:00:47,710 --> 00:00:54,180
♫ Just use the deep ocean of love to exchange for growing old together ♫
10
00:00:57,140 --> 00:01:03,550
♫ No matter how hopeless the impermanence is, the mundane world is still tiny ♫
11
00:01:03,550 --> 00:01:09,770
♫ Use the love part to resolve the troublesome part ♫
12
00:01:09,770 --> 00:01:16,230
♫ Let this journey of life be sloppy and all the paths to eternity be far away ♫
13
00:01:16,230 --> 00:01:23,220
♫ Among all splendor, I'll only take growing old together ♫
14
00:01:25,748 --> 00:01:30,600
[The Destiny of White Snake]
15
00:01:30,600 --> 00:01:33,120
[Episode 4]
16
00:02:31,880 --> 00:02:35,412
Ling Chu, why did you use your blood to activate the Demon Subduing Pagoda?
17
00:02:35,412 --> 00:02:39,300
By doing this, we'll need to sacrifice a living soul to close the Demon Subduing Pagoda again.
18
00:02:39,300 --> 00:02:41,845
Otherwise, it will destroy the world!
19
00:02:41,845 --> 00:02:45,166
I want to sacrifice the Water Dragon so that we can ease the drought.
20
00:02:45,167 --> 00:02:49,119
If I don't use blood to open it, we aren't a match for the Water Dragon right now!
21
00:02:49,119 --> 00:02:51,740
If you sacrifice the Water Dragon, the world will fall into chaos.
22
00:02:51,740 --> 00:02:54,340
All of the people will suffer from the turmoil of war.
23
00:02:54,340 --> 00:02:57,415
Furthermore, killing the Water Dragon is against the will of Heaven.
24
00:02:57,415 --> 00:02:59,052
People are destitute and homeless.
25
00:02:59,053 --> 00:03:01,709
If we don't subdue the Water Dragon, there will still be war later.
26
00:03:01,709 --> 00:03:04,981
As compared to the suffering of the people, killing the Water Dragon as a sacrifice doesn't count as a sin.
27
00:03:04,981 --> 00:03:07,199
Besides, this Water Dragon has killed many merpeople for the Dragon Tribe.
28
00:03:07,200 --> 00:03:10,260
Even if it's against Heaven, I'll accept it.
29
00:03:41,600 --> 00:03:43,166
Little Bai!
30
00:03:44,000 --> 00:03:46,418
Your demon aura will affect the Demon Subduing Pagoda.
31
00:03:46,419 --> 00:03:49,307
If you don't leave, the Demon Subduing Pagoda will drag you in as well.
32
00:03:49,307 --> 00:03:51,058
Leave now!
33
00:04:10,701 --> 00:04:12,563
Little Bai, why are you here?
34
00:04:12,563 --> 00:04:14,130
Didn't I tell Crane to watch you?
35
00:04:14,131 --> 00:04:17,866
Please don't blame Older Sister Crane. I begged her to let me come out.
36
00:04:23,656 --> 00:04:25,460
I'm sorry.
37
00:04:25,460 --> 00:04:31,319
I shouldn't have acted by myself to break into the Elixir Chamber and cause such a disaster.
38
00:04:32,782 --> 00:04:35,720
Little Bai, don't blame yourself.
39
00:04:35,720 --> 00:04:37,497
I've secured the Water Dragon with Divine.
40
00:04:37,498 --> 00:04:39,923
It can't escape the Demon Subduing Pagoda now.
41
00:04:41,504 --> 00:04:44,138
How lucky I was to meet you.
42
00:04:44,138 --> 00:04:46,532
You help me solve my problems every time.
43
00:04:46,532 --> 00:04:48,955
What should I do to not put you in a difficult situation?
44
00:04:48,956 --> 00:04:50,919
You have never put me in any difficult situation.
45
00:04:50,919 --> 00:04:54,872
I just overlooked human nature and overlooked your kindness.
46
00:05:06,740 --> 00:05:12,850
If Demon Subduing Pagoda does not get a demon, it will devour the opener's, Ling Chu's, primordial spirit!
47
00:05:12,850 --> 00:05:15,320
The Demon Subduing Pagoda was made by the Heavenly Emperor.
48
00:05:15,320 --> 00:05:17,242
When it is opened with blood,
49
00:05:17,242 --> 00:05:19,961
if no soul is sacrificed,
50
00:05:19,961 --> 00:05:23,048
the Demon Subduing Pagoda will take the soul of the opener, and every other soul around it.
51
00:05:23,048 --> 00:05:25,425
Leave now! I can't hold it much longer.
52
00:05:25,425 --> 00:05:27,088
Let me be the sacrifice!
53
00:05:27,088 --> 00:05:30,122
Little Bai, this is suicide!
54
00:05:30,122 --> 00:05:32,290
With your cultivation, when sacrificed to the Demon Subduing Pagoda,
55
00:05:32,291 --> 00:05:35,098
your primordial spirit will be burned out by the Lotus Fire
56
00:05:35,099 --> 00:05:37,416
and you will turn into ashes instantly.
57
00:05:38,720 --> 00:05:41,460
Don't, Zi Xuan! Don't!
58
00:05:41,509 --> 00:05:44,814
I won't let you burn out your deity aura. You won't survive it.
59
00:05:46,224 --> 00:05:48,081
Zi Xuan!
60
00:06:08,548 --> 00:06:11,568
Ling Chu, hurry up and close the Demon Subduing Pagoda.
61
00:06:14,280 --> 00:06:16,181
Close!
62
00:06:19,352 --> 00:06:20,987
Zi Xuan!
63
00:08:35,900 --> 00:08:37,360
Zi Xuan!
64
00:08:37,957 --> 00:08:39,728
Zi Xuan!
65
00:08:50,157 --> 00:08:51,857
Zi Xuan...
66
00:08:55,640 --> 00:08:57,567
I never thought that...
67
00:08:58,249 --> 00:09:02,032
your calamity... would be my doing.
68
00:09:02,760 --> 00:09:05,300
It was my fault for using blood to open the Demon Subduing Pagoda.
69
00:09:08,359 --> 00:09:12,239
It's such a pity that I couldn't teach you anymore.
70
00:09:14,105 --> 00:09:17,671
Actually, you've always been good.
71
00:09:21,000 --> 00:09:22,620
I...
72
00:09:22,620 --> 00:09:24,660
I'll leave you right now.
73
00:09:24,660 --> 00:09:26,439
I'll leave Mount Jiuxi right away!
74
00:09:26,440 --> 00:09:28,492
I'll never appear in front of you again.
75
00:09:28,492 --> 00:09:30,857
I'll never show up again.
76
00:09:30,857 --> 00:09:33,081
Please don't turn to ashes, okay?
77
00:09:33,082 --> 00:09:35,457
Please don't turn to ashes.
78
00:09:41,420 --> 00:09:46,857
Calamities in life are not up to you or me.
79
00:09:46,857 --> 00:09:49,197
They're decided by the heavens after all.
80
00:09:50,680 --> 00:09:53,820
I'm not afraid of destroying my primordial spirit.
81
00:09:53,820 --> 00:09:56,272
I'm not afraid of turning into ashes.
82
00:09:58,957 --> 00:10:02,166
But why you?
83
00:10:02,166 --> 00:10:04,575
Can you not leave me?
84
00:10:04,575 --> 00:10:06,633
Tell me...
85
00:10:06,633 --> 00:10:08,956
Tell me! How can I save you?
86
00:10:08,957 --> 00:10:10,391
Is there any way at all?
87
00:10:10,391 --> 00:10:13,386
What way can I save you?
88
00:10:13,386 --> 00:10:17,062
But I don't want you to turn into ashes.
89
00:10:27,420 --> 00:10:31,962
In my heart, you are already a real human being.
90
00:10:33,957 --> 00:10:37,975
In this life, I can no longer protect you.
91
00:10:41,957 --> 00:10:45,677
Promise me that you will live well.
92
00:10:46,857 --> 00:10:48,760
You love peach blossoms.
93
00:10:48,760 --> 00:10:52,940
Young blossoming peach trees, beautiful in full bloom.
94
00:10:52,940 --> 00:10:54,740
Remember this.
95
00:10:54,740 --> 00:10:58,840
Your name is Bai Yaoyao.
96
00:11:08,740 --> 00:11:10,562
Zi Xuan.
97
00:11:17,680 --> 00:11:19,332
Zi Xuan.
98
00:11:43,540 --> 00:11:47,220
Zi Xuan? Zi Xuan!
99
00:11:47,220 --> 00:11:49,420
Zi Xuan!
100
00:11:49,420 --> 00:11:52,045
I don't want you to leave!
101
00:11:52,800 --> 00:11:55,648
I don't want you to turn to ashes!
102
00:11:56,301 --> 00:11:59,206
Don't leave me behind by myself!
103
00:12:02,191 --> 00:12:07,303
How will I live by myself! How will I live by myself!
104
00:12:12,470 --> 00:12:14,530
If this is how it ends,
105
00:12:16,082 --> 00:12:18,756
Zi Xuan, you wait for me.
106
00:12:28,650 --> 00:12:30,584
Zi Xuan exchanged his life for ours.
107
00:12:30,584 --> 00:12:33,124
Neither of us has the right to throw our lives away.
108
00:12:34,200 --> 00:12:37,320
I shouldn't have come to Mount Jiuxi.
109
00:12:38,760 --> 00:12:40,860
This is all my fault.
110
00:12:41,580 --> 00:12:44,415
This is all my fault.
111
00:12:48,877 --> 00:12:50,911
It was both of us...
112
00:12:51,940 --> 00:12:54,980
who caused Zi Xuan to turn into ashes.
113
00:12:59,172 --> 00:13:02,938
This debt can never be repaid no matter what.
114
00:13:04,957 --> 00:13:08,791
You must live on as Bai Yaoyao.
115
00:13:09,600 --> 00:13:11,760
Those were Zi Xuan's...
116
00:13:14,320 --> 00:13:16,762
last words.
117
00:13:20,320 --> 00:13:25,037
Zi Xuan. Zi Xuan!
118
00:13:25,040 --> 00:13:27,316
Zi Xuan!
119
00:13:30,957 --> 00:13:32,824
Zi Xuan!
120
00:13:33,857 --> 00:13:35,849
Zi Xuan...
121
00:13:47,940 --> 00:13:52,860
[A thousand years later]
122
00:13:53,520 --> 00:14:00,410
Timing and Subtitles Brought To You By The Little White Snakes @ Viki
123
00:14:04,360 --> 00:14:06,460
Thank you, Older Sister Crane.
124
00:14:06,460 --> 00:14:08,540
Thank goodness you're almost healed.
125
00:14:08,540 --> 00:14:11,539
When you were wounded last time, you had to rest for decades.
126
00:14:11,539 --> 00:14:13,857
Have you forgotten that?
127
00:14:13,857 --> 00:14:16,060
I know you care about me,
128
00:14:16,060 --> 00:14:17,756
but I often travel in the mortal world.
129
00:14:17,757 --> 00:14:19,959
So it's inevitable to run into some troubling things.
130
00:14:19,960 --> 00:14:24,059
You brought all those troubles upon yourself.
131
00:14:24,059 --> 00:14:28,831
As you have come to Immortal Mount Penglai to work under the Herb Deity,
132
00:14:28,831 --> 00:14:30,940
I can be even more carefree.
133
00:14:30,940 --> 00:14:33,639
If I'm sick or wounded, you can take care of me.
134
00:14:33,639 --> 00:14:35,280
Right?
135
00:14:35,780 --> 00:14:37,880
If it weren't for Zi...
136
00:14:43,600 --> 00:14:45,420
I've always liked herbal plants.
137
00:14:45,420 --> 00:14:47,857
And the Herb Deity happened to need an assistant.
138
00:14:47,857 --> 00:14:50,098
It was fate.
139
00:14:50,098 --> 00:14:52,913
As for you, you should've stayed on Mount Li.
140
00:14:52,913 --> 00:14:54,913
Instead, you run around in the mortal world
141
00:14:54,914 --> 00:14:59,391
and look for those rare doctrines on nourishing the primordial spirits.
142
00:14:59,391 --> 00:15:01,916
Don't you want to become a deity sooner?
143
00:15:04,720 --> 00:15:06,959
I don't want to be a deity.
144
00:15:06,959 --> 00:15:09,439
I just want to be able to practice nourishing...
145
00:15:17,857 --> 00:15:19,548
Stop searching.
146
00:15:19,548 --> 00:15:22,403
It is enough to keep Zi Xuan in your heart.
147
00:15:22,403 --> 00:15:25,986
You and Ling Chu are both too obsessed.
148
00:16:29,957 --> 00:16:32,775
Oh no! The cave is collapsing.
149
00:16:43,040 --> 00:16:46,614
This is bad. The Soul Collecting Light has been stolen.
150
00:16:46,614 --> 00:16:47,883
Could it be...?
151
00:16:47,883 --> 00:16:50,008
Who else could it be?
152
00:17:02,311 --> 00:17:04,060
The Soul Collecting Light was stolen!
153
00:17:04,060 --> 00:17:09,622
Who in the Empyrean has the power to steal the Soul Collecting Light from Mount Kunlun?
154
00:17:09,622 --> 00:17:11,882
Older Sister Crane,
155
00:17:11,882 --> 00:17:15,345
I have something that I haven't told you yet.
156
00:17:18,420 --> 00:17:23,354
Five hundred years ago, I was searching everywhere for Zi Xuan's scattered primordial spirit.
157
00:17:30,758 --> 00:17:32,060
I'm not mistaken.
158
00:17:32,060 --> 00:17:34,480
Today is the celestial equinox.
159
00:17:34,480 --> 00:17:37,619
How come the signs have not appeared?
160
00:17:37,619 --> 00:17:39,966
Could it be that...
161
00:17:39,966 --> 00:17:43,656
Could it be that the writings on the ancient books are wrong?
162
00:17:46,440 --> 00:17:50,602
In the eyes of Heaven and Earth,
163
00:17:50,602 --> 00:17:59,385
I, Bai Yaoyao, in search of an old friend, has trained fruitlessly for 500 years.
164
00:17:59,385 --> 00:18:03,180
Today, the Seven Stars align.
165
00:18:03,180 --> 00:18:05,741
There are favorable conditions.
166
00:18:05,741 --> 00:18:10,781
Even if I only find a single piece of Zi Xuan's soul,
167
00:18:11,591 --> 00:18:14,420
even if it's just one,
168
00:18:14,420 --> 00:18:21,380
I... will use the blood in my heart to nourish it without regrets.
169
00:18:59,935 --> 00:19:01,460
Zi Xuan!
170
00:19:02,080 --> 00:19:04,998
I've finally found your primordial spirit.
171
00:19:21,480 --> 00:19:25,634
Even if it's just a tiny sliver.
172
00:19:26,299 --> 00:19:31,948
From now on, I will never ever let you disappear from this world again.
173
00:20:00,887 --> 00:20:02,932
Do you know anything about what happened today?
174
00:20:02,932 --> 00:20:08,000
Older Sister Crane, today I came to ask of you that if Ling Chu and I are both punished,
175
00:20:08,000 --> 00:20:11,067
please help us to keep on searching for Zi Xuan.
176
00:20:11,067 --> 00:20:12,357
You are too foolish.
177
00:20:12,357 --> 00:20:13,702
There is not much time left.
178
00:20:13,702 --> 00:20:15,303
I have nourished him for 500 years.
179
00:20:15,303 --> 00:20:17,758
I am already at the brink of success.
180
00:20:17,758 --> 00:20:19,860
Older Sister Crane,
181
00:20:19,860 --> 00:20:22,034
don't you want to see him?
182
00:20:30,658 --> 00:20:32,674
Older Sister, thank you.
183
00:20:42,782 --> 00:20:47,384
Bai Yaoyao has nourished Zi Xuan's primordial spirit with her heart.
184
00:20:47,384 --> 00:20:51,443
For 500 years, she suffered heartburns day and night.
185
00:20:52,234 --> 00:21:00,303
Zi Xuan, Bai Yaoyao nourished your primordial spirit, while I stole the Soul Collecting Light in hope that you can return.
186
00:21:40,600 --> 00:21:44,320
Why couldn't the Soul Collecting Light attract Zi Xuan's soul?
187
00:21:51,781 --> 00:21:53,781
I've studied this secret spell for 1,000 years.
188
00:21:53,781 --> 00:21:55,881
It's impossible to fail.
189
00:22:30,160 --> 00:22:32,540
The Soul Collecting Light has been activated.
190
00:22:33,174 --> 00:22:36,100
Once opened, it will wake the demons of the Demon Realm.
191
00:22:36,100 --> 00:22:39,212
These demons will use the power of the Soul Collecting Light to become devils.
192
00:22:39,213 --> 00:22:43,218
When that happens, even the Empyrean won't escape danger.
193
00:22:58,912 --> 00:23:00,882
We must stop him immediately.
194
00:23:00,882 --> 00:23:02,660
Ling Chu is really reckless.
195
00:23:02,660 --> 00:23:04,170
The Soul Collecting Light is so precious.
196
00:23:04,170 --> 00:23:06,050
How could he simply use it?
197
00:23:06,059 --> 00:23:16,610
This foolish disciple has felt guilty for Zi Xuan's death for over 1,000 years.
198
00:23:17,781 --> 00:23:22,000
This Ling Chu could have become a deity ages ago.
199
00:23:22,000 --> 00:23:24,658
Instead, he stayed to cultivate on Mount Kunlun.
200
00:23:24,658 --> 00:23:32,020
It turns out he was just waiting for the chance to reassemble Zi Xuan's soul and resurrect him.
201
00:23:32,020 --> 00:23:34,780
Foolish disciple. Such foolishness!
202
00:23:34,780 --> 00:23:36,300
Are you okay?
203
00:23:36,300 --> 00:23:38,954
I have survived 500 years of heartburns.
204
00:23:38,954 --> 00:23:42,455
This is nothing to me.
205
00:23:51,160 --> 00:23:52,942
Zi Xuan.
206
00:24:09,132 --> 00:24:12,482
The Soul Collecting Light not only can gather Zi Xuan's spirit.
207
00:24:12,482 --> 00:24:16,657
I'm afraid that the Demon Emperor will take this chance to stir up troubles.
208
00:24:16,657 --> 00:24:21,534
He'd stayed low for over 1000 years just to wait for an opportunity like this.
209
00:24:23,280 --> 00:24:25,792
No, we must stop him immediately.
210
00:24:25,792 --> 00:24:30,600
For such a large mistake, Ling Chu will be sent to the Godly Gallows.
211
00:24:41,680 --> 00:24:44,448
Ling Chu, the flame cannot go out now.
212
00:24:44,448 --> 00:24:48,294
If it goes out, all our efforts will go wasted.
213
00:25:00,713 --> 00:25:03,430
What is this purple smoke?
214
00:25:05,235 --> 00:25:07,315
This purple smoke must be stopped!
215
00:25:07,316 --> 00:25:11,362
If it's the primordial spirits of other demons, then we would be making a big mistake.
216
00:25:15,540 --> 00:25:22,630
Timing and Subtitles Brought To You By The Little White Snakes @ Viki
217
00:25:40,907 --> 00:25:42,782
Let me help you.
218
00:26:06,146 --> 00:26:09,539
I can't believe that you used forbidden spells to gather Zi Xuan's soul.
219
00:26:09,539 --> 00:26:12,400
Do you know how serious your wrongdoing is?
220
00:26:13,489 --> 00:26:15,346
This is the only way for me to save Zi Xuan.
221
00:26:15,346 --> 00:26:18,064
I have considered all the consequences.
222
00:26:18,064 --> 00:26:21,158
However Teacher wishes to punish me, I am willing to accept it.
223
00:26:21,158 --> 00:26:23,788
Zi Xuan's soul has dispersed long ago.
224
00:26:23,788 --> 00:26:27,061
Even with the Soul Collecting Light, you cannot gather him together.
225
00:26:27,061 --> 00:26:30,540
What crooked method did you use exactly to nourish his primordial spirit?
226
00:26:30,540 --> 00:26:33,700
How did you find the pieces of his primordial spirit?
227
00:26:33,700 --> 00:26:35,882
Tell me now.
228
00:26:37,063 --> 00:26:39,554
I am willing to accept Teacher's punishment.
229
00:26:40,800 --> 00:26:44,480
By doing this, you're not only bringing harms to yourself,
230
00:26:44,480 --> 00:26:46,870
but also the entire mortal world.
231
00:26:47,582 --> 00:26:51,516
That purple smoke was the primordial spirit of the Demon Emperor.
232
00:26:51,516 --> 00:26:54,202
He used the Soul Collecting Light to become a devil.
233
00:26:54,202 --> 00:26:58,179
Even though we have scattered him, his primordial spirit still lingers.
234
00:26:59,200 --> 00:27:01,591
We're still too late.
235
00:27:01,591 --> 00:27:05,555
The Demon Emperor has been awakened by the Soul Collecting Light.
236
00:27:05,555 --> 00:27:09,320
The world will soon be thrown into chaos.
237
00:27:09,980 --> 00:27:11,840
The mistake has been made.
238
00:27:11,840 --> 00:27:14,480
It is irrevocable.
239
00:27:15,003 --> 00:27:16,439
This is my wrongdoing.
240
00:27:16,439 --> 00:27:20,881
I will track the Demon Emperor to the ends of the earth, and kill him with my sword.
241
00:27:24,143 --> 00:27:26,327
It is not that easy.
242
00:27:26,940 --> 00:27:30,180
Ling Chu, you must go through trials in mortal world,
243
00:27:30,180 --> 00:27:33,909
kill the demons and devils until the world is finally at peace.
244
00:27:33,909 --> 00:27:36,220
Who will guard the Soul Collecting Light then?
245
00:27:37,040 --> 00:27:38,837
As for the Soul Collecting Light...
246
00:27:38,837 --> 00:27:41,400
This is not only Ling Chu's fault!
247
00:27:41,400 --> 00:27:43,598
I am to blame as well.
248
00:27:46,535 --> 00:27:48,585
Take good care of the Soul Collecting Light!
249
00:27:53,257 --> 00:27:55,241
Ling Chu!
250
00:27:58,580 --> 00:28:00,487
Ling Chu!
251
00:28:17,767 --> 00:28:22,267
To prevent danger descending the mortal world, we can only destroy the Soul Collecting Light.
252
00:28:22,267 --> 00:28:23,940
No!
253
00:28:34,859 --> 00:28:36,193
No!
254
00:28:36,193 --> 00:28:40,574
Soul Collecting Light, Zi Xuan's primordial spirit is inside.
255
00:28:40,574 --> 00:28:43,168
His primordial spirit is still inside it!
256
00:28:43,168 --> 00:28:44,618
Nonsense.
257
00:28:44,618 --> 00:28:49,320
Zi Xuan's soul has turned into ashes and disappeared from this world.
258
00:28:49,320 --> 00:28:52,757
Both of you acted recklessly and disregarded the laws of Heaven.
259
00:28:52,757 --> 00:28:55,707
You will be punished by the heavens.
260
00:28:55,707 --> 00:28:57,776
Ling Chu is from the Empyrean.
261
00:28:57,776 --> 00:28:59,780
The Heavenly Emperor punished him by sending him to the mortal world to go through trials.
262
00:28:59,780 --> 00:29:06,560
As for you, Bai Yaoyao are destined to never find peace or see daylight in the dark.
263
00:29:07,884 --> 00:29:09,989
It's not possible.
264
00:29:09,989 --> 00:29:12,890
Zi Xuan can't possibly be gone.
265
00:29:13,533 --> 00:29:15,493
Zi Xuan!
266
00:29:15,493 --> 00:29:18,803
Zi Xuan, where are you actually?
267
00:29:20,380 --> 00:29:22,330
Zi Xuan!
268
00:29:40,500 --> 00:29:44,380
[Twenty years later]
269
00:29:53,020 --> 00:29:57,600
[Demon Hunter House]
270
00:30:19,130 --> 00:30:21,070
[Defeat devils to defend traditional moral principles]
271
00:31:10,220 --> 00:31:15,029
Teacher! Teacher!
272
00:31:17,140 --> 00:31:18,721
Teacher.
273
00:31:23,080 --> 00:31:24,620
Teacher.
274
00:31:25,480 --> 00:31:27,555
You are such an unfilial disciple.
275
00:31:28,260 --> 00:31:30,951
You still remember to come back?
276
00:31:33,907 --> 00:31:35,518
Teacher.
277
00:31:36,200 --> 00:31:38,170
I miss you so much.
278
00:31:38,641 --> 00:31:40,337
Alright.
279
00:31:44,132 --> 00:31:45,412
Teacher.
280
00:31:45,412 --> 00:31:47,640
Why are you smelting demons here alone?
281
00:31:47,640 --> 00:31:50,057
And there isn't anyone to help.
282
00:31:50,057 --> 00:31:51,881
You dare to ask me that?
283
00:31:51,882 --> 00:31:55,762
You have been travelling for 3 years and didn't even bother to say hello.
284
00:31:55,762 --> 00:31:58,882
But I have to guard this place alone.
285
00:31:58,882 --> 00:32:03,468
I work myself to the bone by killing demons and devils every day.
286
00:32:03,468 --> 00:32:07,501
What time do I have to find a new disciple to help me?
287
00:32:07,501 --> 00:32:11,982
Don't you think you're a heartless, bad disciple?
288
00:32:14,999 --> 00:32:16,533
Teacher.
289
00:32:16,533 --> 00:32:21,196
When I was travelling out there, I had been killing demons and devils as well.
290
00:32:22,820 --> 00:32:25,240
Both of us have been helping the people.
291
00:32:25,240 --> 00:32:27,704
How can you say that I am heartless?
292
00:32:28,500 --> 00:32:33,917
Besides, am I not back to visit you now?
293
00:32:36,483 --> 00:32:42,028
By the way, demons have been appearing on the mountains lately.
294
00:32:42,028 --> 00:32:46,574
The people nearby have been suffering in misery.
295
00:32:47,347 --> 00:32:51,897
Since you are back, why don't you go in my place?
296
00:32:51,897 --> 00:32:53,677
There are demons on the mountain?!
297
00:32:58,280 --> 00:33:00,609
Evil creature, where are you running to?
298
00:33:08,781 --> 00:33:09,937
What?
299
00:33:09,937 --> 00:33:11,593
Who dares to hurt my people?
300
00:33:11,593 --> 00:33:14,681
Who exactly is this demon hunter?
301
00:33:14,681 --> 00:33:17,191
Mountain Queen, don't worry
302
00:33:17,191 --> 00:33:19,911
or you'll have wrinkles.
303
00:33:19,911 --> 00:33:27,100
This person is the disciple of Master Yuan Yi from Demon Hunter Villa, Qi Xiao.
304
00:33:32,512 --> 00:33:37,292
He has killed countless young demons, and is cold-blooded and merciless.
305
00:33:38,591 --> 00:33:42,081
Then according to you, he is really good.
306
00:33:42,081 --> 00:33:44,770
Well, of course, he's no match for you.
307
00:33:44,770 --> 00:33:47,234
But I don't dare to make an enemy of him.
308
00:33:47,234 --> 00:33:48,922
You're useless!
309
00:33:49,660 --> 00:33:52,360
He's just another nasty man.
310
00:33:52,360 --> 00:33:54,390
Let me dress up and go to him
311
00:33:54,400 --> 00:33:56,939
and charm him to oblivion.
312
00:33:56,939 --> 00:34:00,374
He won't even know how he died.
313
00:34:00,374 --> 00:34:02,356
That's true. That's true.
314
00:34:02,356 --> 00:34:04,980
You are the most beautiful woman in Lin'an City.
315
00:34:04,980 --> 00:34:08,102
No man on earth would defy your will.
316
00:34:08,102 --> 00:34:10,685
Only in Lin'an City?
317
00:34:10,685 --> 00:34:11,900
No! No! No!
318
00:34:11,900 --> 00:34:15,641
The most beautiful in the three realms! The most beautiful in the three realms!
319
00:34:15,641 --> 00:34:16,951
Send my order!
320
00:34:16,952 --> 00:34:19,452
Get everyone ready.
321
00:34:19,452 --> 00:34:22,007
I will capture Qi Xiao and bring him back.
322
00:34:22,008 --> 00:34:24,658
We'll eat him and drink wine tonight.
323
00:34:24,658 --> 00:34:26,030
Yes.
324
00:34:28,575 --> 00:34:30,506
Mountain Queen, be careful.
325
00:34:31,499 --> 00:34:33,700
Mountain Queen, look!
326
00:34:33,700 --> 00:34:37,057
That man is Qi Xiao.
327
00:34:42,257 --> 00:34:44,232
♫ Rain on the banks of West Lake ♫
328
00:34:45,241 --> 00:34:48,673
- So, he is Qi Xiao? - Yes, that's him.
329
00:34:48,673 --> 00:34:49,891
He's not an easy adversary.
330
00:34:49,892 --> 00:34:53,258
He's just a young adversary.
331
00:34:53,258 --> 00:34:55,079
You guys stay back.
332
00:34:55,079 --> 00:34:58,281
Watch how I, the Mountain Queen, shall take care of him.
333
00:34:58,281 --> 00:34:59,965
Great! Great!
334
00:35:01,000 --> 00:35:03,800
♫ Another life of regret ♫
335
00:35:03,800 --> 00:35:05,699
♫ More tragedies beneath the pagoda ♫
336
00:35:05,699 --> 00:35:10,774
♫ Mount Jin is coldhearted, but love is hard to die ♫
337
00:35:11,782 --> 00:35:16,006
♫ One step on a mossy rock and the rain grows flowers ♫
338
00:35:16,007 --> 00:35:19,182
♫ One kiss disrupts someone's ordinary life ♫
339
00:35:19,182 --> 00:35:25,057
♫ I only fear he has never seen such a beautiful sight ♫
340
00:35:25,057 --> 00:35:26,522
Look, you guys!
341
00:35:26,522 --> 00:35:29,432
Mountain Queen's beauty is without comparison.
342
00:35:29,432 --> 00:35:33,312
Right? Look, Qi Xiao is already stunned by her.
343
00:35:37,620 --> 00:35:39,400
Hero.
344
00:35:41,257 --> 00:35:48,981
♫ Spend a few lifetimes to meet a romance tragic for a millennium ♫
345
00:35:51,232 --> 00:35:53,991
Demon! I will surely finish you today!
346
00:35:54,567 --> 00:35:56,777
How dare you hit me?
347
00:35:56,777 --> 00:36:00,047
♫ Help each other on what we owe to each other ♫
348
00:36:00,049 --> 00:36:04,298
♫ Live in the judgement of the mundane world once ♫
349
00:36:04,299 --> 00:36:06,150
♫ Time has brought great things to the world ♫
350
00:36:06,150 --> 00:36:11,490
♫ With you around, I've become a deity ♫
351
00:36:30,600 --> 00:36:34,880
♫ One step on a mossy rock and the rain grows flowers ♫
352
00:36:34,881 --> 00:36:37,964
♫ One kiss disrupts someone's ordinary life ♫
353
00:36:37,965 --> 00:36:39,881
♫ I only fear the he has never seen such a beautiful sight ♫
354
00:36:42,540 --> 00:36:46,021
I'm the disciple of Sacred Lady of Mount Li, an earth deity with 1,000 years of practice.
355
00:36:46,021 --> 00:36:47,686
You don't know who you're dealing with!
356
00:36:47,686 --> 00:36:49,729
Run while you can!
357
00:36:49,729 --> 00:36:53,606
♫ That dissolves into layers of bitterness and spice ♫
358
00:36:53,606 --> 00:37:00,048
♫ Only when the heart takes down its armor can one becomes an immortal ♫
359
00:37:00,049 --> 00:37:07,533
♫ Spend a few lifetimes to meet a romance tragic for a millennium ♫
360
00:37:07,533 --> 00:37:11,557
Even if a heart twists and turns...
361
00:37:11,557 --> 00:37:13,619
- Mountain Queen! Mountain Queen! - Why are you still standing there?
362
00:37:13,619 --> 00:37:15,810
Come and help!
363
00:37:18,782 --> 00:37:23,106
♫ Live in the judgement of the mundane world once ♫
364
00:37:23,106 --> 00:37:25,090
♫ Time has brought great things to the world ♫
365
00:37:25,090 --> 00:37:30,540
♫ With you around, I've become a deity ♫
366
00:37:37,700 --> 00:37:45,065
♫ Spend a few lifetimes to meet a romance tragic for a millennium ♫
367
00:37:45,090 --> 00:37:50,400
♫ Having the mundane heart roll up and pour down, it is unwilling to resolved ♫
368
00:37:50,400 --> 00:37:52,500
- You demon! - Mountain Queen is amazing!
369
00:37:52,500 --> 00:37:54,570
You've been caught with my Poison Snake Web.
370
00:37:54,570 --> 00:37:56,690
It's futile to try to escape.
371
00:37:57,200 --> 00:37:59,282
You guys, slaughter him.
372
00:37:59,282 --> 00:38:00,739
Today, we will eat dumplings.
373
00:38:00,739 --> 00:38:03,859
Fresh meat! Fresh meat with Mountain Queen!
374
00:38:03,859 --> 00:38:05,740
Dream on!
375
00:38:05,740 --> 00:38:08,840
However, I'm in a good mood.
376
00:38:08,840 --> 00:38:13,699
If you get down on your knees and beg, maybe I will spare your life.
377
00:38:13,699 --> 00:38:15,404
Don't even think about it.
378
00:38:16,348 --> 00:38:18,608
Look at him. He deserves it.
379
00:38:18,608 --> 00:38:20,482
Will you beg for mercy?
380
00:38:24,065 --> 00:38:25,568
Stop!
381
00:38:28,357 --> 00:38:29,891
Mountain Queen. Mountain Queen.
382
00:38:29,891 --> 00:38:33,152
I can't move. I can't move.
383
00:38:33,800 --> 00:38:35,741
Useless thing!
384
00:38:36,571 --> 00:38:37,833
Rascal.
385
00:38:37,834 --> 00:38:39,006
Don't think you can get away!
386
00:38:39,006 --> 00:38:41,687
When I catch you, I'll cut you into pieces!
387
00:38:55,740 --> 00:38:59,020
[Apothecary House]
388
00:39:03,841 --> 00:39:05,240
Miss, be careful. Be careful.
389
00:39:05,240 --> 00:39:07,541
- Miss, be careful. - Slow down.
390
00:39:11,200 --> 00:39:13,488
- Miss, be careful. - Don't touch me.
391
00:39:13,488 --> 00:39:15,217
I'm fine.
392
00:39:22,860 --> 00:39:25,460
- Don't touch me. - Miss!
393
00:39:31,882 --> 00:39:33,538
Who is it?
394
00:39:33,538 --> 00:39:36,945
- Junior Sister, it's me. - Senior Brother Song?
395
00:39:36,945 --> 00:39:39,440
- Why are you wearing this? - Don't touch it!
396
00:39:40,080 --> 00:39:43,080
The disciples of Jue Ming School must undergo this trial.
397
00:39:43,591 --> 00:39:45,478
I have finally persisted for three days.
398
00:39:45,478 --> 00:39:46,844
Don't mess up my training.
399
00:39:46,844 --> 00:39:48,363
Three days?
400
00:39:48,363 --> 00:39:50,699
You can't take the senses-losing poison for more than one day
401
00:39:50,699 --> 00:39:52,482
or it will harm your body!
402
00:39:52,482 --> 00:39:54,419
You are too careless!
403
00:39:54,419 --> 00:39:57,348
- I'm fine. - Fine?
404
00:39:58,568 --> 00:40:00,913
- What? - Look!
405
00:40:04,491 --> 00:40:07,359
Before Our Lord left, he reminded me to take care of you.
406
00:40:07,359 --> 00:40:11,299
If anything happens to you, what will I tell him when he returns?
407
00:40:11,299 --> 00:40:13,718
Our Lord is coming back?
408
00:40:13,718 --> 00:40:16,990
You're not worried that he'll make you train more when he returns?
409
00:40:17,504 --> 00:40:19,529
As a disciple of Jue Ming School,
410
00:40:19,535 --> 00:40:22,215
I should train hard to practice medicine.
411
00:40:22,215 --> 00:40:25,676
Our Lord is right to be strict with me.
412
00:40:25,676 --> 00:40:28,030
Then, what was this about?
413
00:40:28,842 --> 00:40:31,426
The drug that Our Lord gave me has made me go blind,
414
00:40:31,426 --> 00:40:33,631
but I worked the drug off two days ago.
415
00:40:33,631 --> 00:40:38,960
I wear this because of the man with an eye ailment that came to our house a few days ago.
416
00:40:38,960 --> 00:40:40,814
Did you forget?
417
00:40:40,814 --> 00:40:43,089
He tripped here.
418
00:40:43,089 --> 00:40:50,501
Our Lord said that as a physician, we must know patients' worries and feel what they feel.
419
00:40:50,501 --> 00:40:53,017
So, I am trying it myself.
420
00:40:54,006 --> 00:40:57,239
Worry as they worry, think as they think.
421
00:40:57,239 --> 00:40:59,723
Looks like in the entire Apothecary House,
422
00:40:59,723 --> 00:41:03,310
you are the one who cares most for the patients.
423
00:41:05,065 --> 00:41:09,841
Anyways, Senior Brother Song, when will Our Lord return?
424
00:41:13,160 --> 00:41:16,908
Senior Brother, I am asking for the sake of the patients.
425
00:41:21,275 --> 00:41:23,272
When will Our Lord return?
426
00:41:23,272 --> 00:41:24,935
Senior Brother!
427
00:41:28,063 --> 00:41:32,097
Whether he tells me or not, Our Lord is coming back either way.
428
00:41:36,920 --> 00:41:38,500
[Apothecary House]
429
00:41:41,420 --> 00:41:42,840
Stop!
430
00:41:48,550 --> 00:41:51,571
I, the powerful Mountain Queen, was tricked by you?
431
00:41:51,571 --> 00:41:54,403
If I spare you, what'll become of my reputation?
432
00:42:11,409 --> 00:42:13,220
Mountain Queen, let's leave quickly!
433
00:42:13,220 --> 00:42:16,250
Over there, is the carriage of the lord of the Apothecary House.
434
00:42:16,250 --> 00:42:18,899
The lord of the Apothecary House is the greatest physician in the world.
435
00:42:18,899 --> 00:42:23,119
Be it man or demon, all would cower before him.
436
00:42:23,749 --> 00:42:27,482
I am the powerful Mountain Queen who reigns over thousands of acres of land.
437
00:42:27,482 --> 00:42:29,830
Why would I fear him, the lord of the Apothecary House?
438
00:42:29,830 --> 00:42:34,715
But Mountain Queen, neither man nor demon in this world can escape sickness and death.
439
00:42:34,715 --> 00:42:39,016
Moreover, the Apothecary House specializes in the use of poisons and drugs.
440
00:42:39,016 --> 00:42:41,420
If you displease their lord,
441
00:42:42,065 --> 00:42:45,339
then it is like throwing away your own life, fool!
442
00:42:46,714 --> 00:42:48,933
I am not going to believe that.
443
00:42:48,933 --> 00:42:52,536
Let's see what kind of poison can possibly kill me.
444
00:42:57,320 --> 00:42:59,855
Lord, there seems to be a brawl up ahead.
445
00:42:59,855 --> 00:43:01,145
The way back is blocked.
446
00:43:01,146 --> 00:43:04,344
Someone is wounded. Should we bring him back and save him?
447
00:43:05,841 --> 00:43:07,300
No.
448
00:43:13,330 --> 00:43:21,240
Timing and Subtitles Brought To You By The Little White Snakes @ Viki
449
00:43:38,570 --> 00:43:42,780
"Time and Tide" by Angel He
450
00:43:42,780 --> 00:43:46,250
♫ Time and tide wipe on me a head of gray hair ♫
451
00:43:46,250 --> 00:43:55,320
♫ It twirls in my fingers and become a strand of sorrow ♫
452
00:43:56,330 --> 00:44:01,110
♫ The thought of you stews the worry in my memory back and forth ♫
453
00:44:01,110 --> 00:44:08,490
♫ Use time to control the fire for simmering ♫
454
00:44:09,880 --> 00:44:13,290
♫ This old town is covered with new green willow leaves again ♫
455
00:44:13,290 --> 00:44:23,420
♫ My old dream still wanders around at lonely twilight ♫
456
00:44:23,420 --> 00:44:28,450
♫ Out of the corner of my eye is the reflection of you looking back ♫
457
00:44:28,450 --> 00:44:35,250
♫ Which knits my brow and becomes wrinkles ♫
458
00:44:35,250 --> 00:44:42,090
♫ While counting time and tide, watch the heaven and the human world ♫
459
00:44:42,090 --> 00:44:48,410
♫ Love is hard to fulfill although time has brought great changes to everything ♫
460
00:44:48,410 --> 00:44:50,940
♫ I've put out candle flames ♫
461
00:44:50,940 --> 00:44:55,600
♫ How to flip through the plots of our past? ♫
462
00:44:55,600 --> 00:45:02,340
♫ They are the curved lines detached from my palm ♫
463
00:45:02,340 --> 00:45:09,010
♫ While counting time and tide, I miss every single part of my memories ♫
464
00:45:09,010 --> 00:45:15,410
♫ I rewrite this broken chapter again ♫
465
00:45:15,410 --> 00:45:17,930
♫ For the unfulfilled predestined affinity, ♫
466
00:45:17,930 --> 00:45:22,630
♫ my monologue for millennium will pick up the sorrow and happiness within ♫
467
00:45:22,630 --> 00:45:30,090
♫ And become clouds and mist to linger on between time and tide ♫
468
00:45:30,090 --> 00:45:40,920
♫ This millennium is only clouds and mist ♫
38478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.