All language subtitles for The Destiny of White Snake 2018 1080p WEB-DL Ep 03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,860 ”Ocean of Love” by Richie Ren 2 00:00:03,860 --> 00:00:09,950 ♫ How many times does a skiff travel in the world of mortals, ♫ 3 00:00:09,950 --> 00:00:16,390 ♫ Then how many wrinkles will be added to the mountains and rivers ♫ 4 00:00:16,390 --> 00:00:21,460 ♫ It watches fogs, clouds and passersby ♫ 5 00:00:21,460 --> 00:00:28,710 ♫ It knows me some with a glance ♫ 6 00:00:28,710 --> 00:00:34,990 ♫ Spend one youth time to gain one person's love ♫ 7 00:00:34,990 --> 00:00:41,320 ♫ Talk frightening words to the human world but the hearts still beat ♫ 8 00:00:41,320 --> 00:00:47,730 ♫ Heaven and Earth ask its children how much in depth they know ♫ 9 00:00:47,730 --> 00:00:56,000 ♫ Just use the deep ocean of love to exchange for growing old together ♫ 10 00:00:57,160 --> 00:01:03,500 ♫ No matter how hopeless the impermanence is, the mundane world is still tiny ♫ 11 00:01:03,500 --> 00:01:09,790 ♫ Use the love part to resolve the troublesome part ♫ 12 00:01:09,790 --> 00:01:16,150 ♫ Let this journey of life be sloppy and all the paths to eternity be far away ♫ 13 00:01:16,150 --> 00:01:24,040 ♫ Among all splendor, I'll only take growing old together ♫ 14 00:01:25,953 --> 00:01:30,673 [The Destiny of White Snake] 15 00:01:30,673 --> 00:01:33,168 [Episode 3] 16 00:01:40,930 --> 00:01:42,900 [Zi Xuan, I have realized a principle. I used to act rashly without taking your teaching into my heart.] 17 00:01:42,900 --> 00:01:44,720 [If I keep staying here, I'll only bring you troubles. After much consideration, I've decided to leave. Take care. ~Little Bai.] 18 00:01:53,040 --> 00:01:55,700 "I have realized a principle." 19 00:02:02,780 --> 00:02:05,120 It should be the character in the term of "realize." 20 00:02:05,120 --> 00:02:07,760 Why would she write the character for the term "mistake" instead? 21 00:02:10,020 --> 00:02:12,800 "After much consideration...?" 22 00:02:14,276 --> 00:02:18,316 How can much consideration have anything to do with life and death?
(T/N: She used the characters for life and death instead of consideration." 23 00:02:20,830 --> 00:02:22,820 [Much consideration] 24 00:02:25,340 --> 00:02:28,296 Why does she draw a turtle for the character in "leave?" 25 00:02:35,824 --> 00:02:38,584 It seems like starting from tomorrow, I'll have to make sure she works harder. 26 00:02:38,584 --> 00:02:41,337 She made so many mistakes in just a letter. 27 00:02:42,269 --> 00:02:43,627 Zi Xuan, 28 00:02:43,627 --> 00:02:46,660 shouldn't you be worried at this time? 29 00:02:46,660 --> 00:02:50,907 Why would you correct my letter in such a leisurely and carefree mood? 30 00:02:50,907 --> 00:02:54,986 What if Zi Xuan doesn't look for me and he doesn't care about me? 31 00:02:54,986 --> 00:02:59,579 If that's the case, then why should you stay in Mount Jiuxi? 32 00:03:00,412 --> 00:03:03,545 He doesn't care about me leaving here at all. 33 00:03:09,651 --> 00:03:11,331 Be careful! 34 00:03:35,761 --> 00:03:38,421 Zi Xuan, are you all right? 35 00:03:38,421 --> 00:03:40,424 I'm fine. 36 00:03:40,424 --> 00:03:44,598 Taotie went to great lengths of leaving part of his soul on the Divine Sword. 37 00:03:44,598 --> 00:03:47,702 What should we do? Hurry, go after him. 38 00:03:50,644 --> 00:03:52,440 Why are you so stupid? 39 00:03:52,948 --> 00:03:56,330 Do you think you can protect me with your ability? 40 00:03:56,330 --> 00:04:00,684 I don't know if you're just being bold or naive. 41 00:04:00,684 --> 00:04:03,089 This small injury of mine doesn't matter. 42 00:04:03,664 --> 00:04:05,704 Taotie's soul is gone. 43 00:04:05,704 --> 00:04:07,804 Hurry and go after him. 44 00:04:08,364 --> 00:04:12,704 As long as he stays in the Empyrean, I will surely catch him. 45 00:04:12,704 --> 00:04:16,931 For now, the most important thing is to heal your injury. 46 00:04:21,524 --> 00:04:23,864 Are you worried about me? 47 00:04:25,264 --> 00:04:26,778 You were hurt by Divine Sword. 48 00:04:26,778 --> 00:04:28,944 How could you smile? 49 00:04:41,304 --> 00:04:42,777 Is it bitter? 50 00:04:42,777 --> 00:04:45,219 No, not at all. 51 00:04:48,684 --> 00:04:50,068 Here. 52 00:04:54,367 --> 00:04:56,394 Take one more sip. 53 00:05:02,984 --> 00:05:05,704 Why do you want to leave Mount Jiuxi? 54 00:05:06,484 --> 00:05:10,190 I wanted to know whether you cared about me or not. 55 00:05:10,190 --> 00:05:13,584 I wanted to know whether you'd look for me or not. 56 00:05:13,584 --> 00:05:16,664 If I didn't care about you or not look for you, 57 00:05:16,664 --> 00:05:18,744 would you really leave Mount Jiuxi? 58 00:05:18,744 --> 00:05:20,724 Of course not. 59 00:05:20,724 --> 00:05:22,305 Little Bai, 60 00:05:22,324 --> 00:05:25,324 the least things that a man's heart can bear are tests and assumptions. 61 00:05:25,324 --> 00:05:28,528 Next time, don't ever do this again. 62 00:05:30,295 --> 00:05:33,175 Did I do something wrong again? 63 00:05:33,175 --> 00:05:37,515 Certain things might be too complicated for you. 64 00:05:38,240 --> 00:05:41,938 I just hope that you'll never forget who you are, and live a carefree and happy life. 65 00:05:41,938 --> 00:05:45,870 As long as I'm with you, I will be very happy. 66 00:05:47,150 --> 00:05:48,965 Have some rest first. 67 00:05:48,965 --> 00:05:53,344 Although your injury is not fatal, it might leave side effects. 68 00:05:53,344 --> 00:05:55,260 Recuperate your health. 69 00:05:59,982 --> 00:06:01,166 Zi Xuan, 70 00:06:01,166 --> 00:06:03,965 can you stay here with me? 71 00:06:06,744 --> 00:06:08,031 Don't worry. 72 00:06:08,031 --> 00:06:10,151 I'll leave after you're asleep. 73 00:07:21,366 --> 00:07:23,337 There's a crack in my primordial spirit. 74 00:07:23,337 --> 00:07:25,152 The foundation is unstable. 75 00:07:25,152 --> 00:07:28,056 This pain is eroding my bones and striking my heart. 76 00:07:40,844 --> 00:07:42,384 Zi Xuan! 77 00:07:45,032 --> 00:07:46,965 Wait for me! 78 00:07:52,744 --> 00:07:54,661 Little Bai? 79 00:07:54,661 --> 00:07:56,470 Are you fully recovered? 80 00:07:56,470 --> 00:07:58,555 Who allowed you to leave your room? 81 00:07:58,555 --> 00:08:00,047 You forgot your umbrella. 82 00:08:00,047 --> 00:08:02,434 I'm here to give you the umbrella. 83 00:08:02,434 --> 00:08:04,869 I was afraid that you might catch a cold. 84 00:08:16,024 --> 00:08:18,104 Don't change the subject. 85 00:08:18,104 --> 00:08:21,408 What should we do if your injury gets worse? 86 00:08:21,408 --> 00:08:23,323 I'm fine after staying in bed for a few days. 87 00:08:23,324 --> 00:08:26,844 If I keep staying in bed, I might really fall sick. 88 00:08:28,984 --> 00:08:31,160 You look so happy. 89 00:08:31,160 --> 00:08:33,347 Did something happen? 90 00:08:34,144 --> 00:08:36,104 You guessed it right again. 91 00:08:36,104 --> 00:08:39,238 I've prepared a gift for you. 92 00:08:41,084 --> 00:08:42,763 Wait. 93 00:08:44,324 --> 00:08:48,303 Did you go to the Immortal Peach Garden and steal another Immortal Peach? 94 00:08:48,303 --> 00:08:50,060 I made such a great mistake last time, 95 00:08:50,060 --> 00:08:52,524 no matter how stupid I am, I would definitely remember. 96 00:08:52,524 --> 00:08:55,144 Older Sister Crane gave it to me. 97 00:08:57,592 --> 00:09:00,122 Peach blossom. Is it beautiful? 98 00:09:00,124 --> 00:09:03,561 Older Sister Crane said, this flower only blooms in the spring. 99 00:09:03,561 --> 00:09:05,619 It snows in Mount Jiuxi throughout the year. 100 00:09:05,619 --> 00:09:07,899 We can never see it here. 101 00:09:14,764 --> 00:09:18,664 No wonder you've been keeping it as your treasure. 102 00:09:21,544 --> 00:09:25,120 I purposely come here to give you this peach blossom. 103 00:09:25,120 --> 00:09:27,617 Do you like it, Zi Xuan? 104 00:09:50,184 --> 00:09:51,678 I will never agree to this. 105 00:09:51,678 --> 00:09:54,460 How could you bring Little Bai to Immortal Mount Penglai? 106 00:09:59,564 --> 00:10:03,081 Aren't you... overreacting? 107 00:10:04,320 --> 00:10:07,630 I mean, the School of Immortal Mount Penglai has very strict rules. 108 00:10:07,630 --> 00:10:10,434 Taking Little Bai along with you might not be a good idea. 109 00:10:10,434 --> 00:10:13,304 Moreover, we can't bring this up to the Herb Deity. 110 00:10:13,327 --> 00:10:16,354 Don't worry. I will take care of it. 111 00:10:16,354 --> 00:10:19,639 The peach blossom you gave Little Bai, she's been keeping it as a treasure. 112 00:10:19,639 --> 00:10:24,154 I'd forgotten that... she has never seen peach blossoms since she was little. 113 00:10:24,154 --> 00:10:28,620 Now is the time that the peach blossoms in Immortal Mount Penglai are in full bloom. 114 00:10:28,620 --> 00:10:32,024 I wish to let Little Bai see a mountain full of peach blossoms. 115 00:10:32,024 --> 00:10:33,582 Zi Xuan, 116 00:10:33,582 --> 00:10:37,971 you seem to have spoiled and are biased towards Little Bai. 117 00:10:37,971 --> 00:10:39,441 Is that so? 118 00:10:39,441 --> 00:10:42,426 I actually thought I had been too harsh on her. 119 00:10:42,426 --> 00:10:44,128 Now, 120 00:10:45,044 --> 00:10:48,741 she must be pulling a long face... and studying. 121 00:10:51,244 --> 00:10:56,112 Am I... pushing her too hard? 122 00:10:59,020 --> 00:11:04,860 Timing and Subtitles Brought To You By The Little White Snakes @ Viki 123 00:11:05,624 --> 00:11:10,448 Older Sister Crane, so it seems the scenery in Immortal Mount Penglai is totally different from Mount Jiuxi. 124 00:11:10,448 --> 00:11:12,951 Do you prefer this place? 125 00:11:12,951 --> 00:11:14,875 Do you want to stay here? 126 00:11:16,624 --> 00:11:20,292 Zi Xuan! Zi Xuan? 127 00:11:21,604 --> 00:11:23,803 Penglai is indeed a place full of herbs from all over the world. 128 00:11:23,804 --> 00:11:27,647 With these herbs, Ling Chu's inner heat will recover soon. 129 00:11:27,647 --> 00:11:29,904 Let me keep the herb first. 130 00:11:30,724 --> 00:11:33,569 We were delayed because of me. 131 00:11:33,569 --> 00:11:35,924 It's getting darker now. 132 00:11:35,931 --> 00:11:40,062 Little Bai might not be able to see the peach blossoms today. 133 00:11:40,062 --> 00:11:43,462 I'll leave first. I'll get more herbs. 134 00:11:49,080 --> 00:11:50,265 It's all right. 135 00:11:50,266 --> 00:11:52,590 If the peach blossoms have faded, they will bloom again next year. 136 00:11:52,590 --> 00:11:56,013 Although I can't see them today, I will see it sooner or later. 137 00:11:57,004 --> 00:11:59,013 You seem to be quite optimistic. 138 00:11:59,013 --> 00:12:01,934 The blooming and fading of a flower are both the law of nature. 139 00:12:01,934 --> 00:12:04,924 I initially wanted to show you the peach blossom forest at night. 140 00:12:04,924 --> 00:12:08,524 The view of peach blossom forest at night time is extraordinary. 141 00:12:08,524 --> 00:12:10,878 It seems like you don't need it anymore. 142 00:12:10,878 --> 00:12:12,810 No. That's not it, Zi Xuan. 143 00:12:12,810 --> 00:12:14,760 I was lying to you. 144 00:12:14,760 --> 00:12:16,900 Don't believe what I said. 145 00:12:16,907 --> 00:12:20,324 If that is so, why were you pretending? 146 00:12:20,324 --> 00:12:22,344 That's not something you would do. 147 00:12:23,024 --> 00:12:24,944 Didn't you tell me to do so? 148 00:12:24,944 --> 00:12:27,790 I should put myself in other people's shoes and think about others. 149 00:12:27,790 --> 00:12:30,504 Did I make a mistake again? 150 00:12:31,379 --> 00:12:32,559 No, you didn't. 151 00:12:32,559 --> 00:12:35,900 This time, I'm just teasing you. 152 00:12:35,900 --> 00:12:37,384 Let's go. 153 00:12:37,964 --> 00:12:40,124 ♫ My hair has turned grey ♫ 154 00:12:40,124 --> 00:12:44,144 ♫ I picked up a fallen flower to conceal my sorrow ♫ 155 00:12:44,144 --> 00:12:50,457 ♫ The hatred and worry over time have turned into my knitted eyebrows ♫ 156 00:12:50,457 --> 00:12:52,828 ♫ Years have passed♫ 157 00:12:52,828 --> 00:12:56,864 ♫ How many years can this feeling last? ♫ 158 00:12:56,864 --> 00:13:03,304 ♫ You are like the red beans that slip through my fingers ♫ 159 00:13:06,744 --> 00:13:08,584 Peach blossoms! 160 00:13:09,404 --> 00:13:11,485 They are so beautiful! 161 00:13:12,144 --> 00:13:16,104 ♫ The snow in winter leaves no traces ♫ 162 00:13:16,739 --> 00:13:19,990 The peach blossom forest at night time is actually so beautiful! 163 00:13:22,664 --> 00:13:27,503 I gave you a peach blossom, but you give me the entire peach blossom forest. 164 00:13:28,224 --> 00:13:30,444 It snows in Mount Jiuxi throughout the year. 165 00:13:30,444 --> 00:13:33,056 This scenery is rare to see. 166 00:13:33,056 --> 00:13:37,603 But no matter how beautiful this place is, it can never be compared to Mount Jiuxi. 167 00:13:38,125 --> 00:13:42,040 The peach blossom forest in Immortal Mount Penglai is the most beautiful place in the deity realm. 168 00:13:43,544 --> 00:13:48,923 Even if there are ten peach blossom forests here, they can't be compared to Mount Jiuxi. 169 00:13:48,923 --> 00:13:51,364 The water in Mount Jiuxi, 170 00:13:51,364 --> 00:13:55,644 the snow in Mount Jiuxi, the beauty of Mount Jiuxi. 171 00:13:55,644 --> 00:13:57,464 Everything about Mount Jiuxi is just perfect. 172 00:14:00,273 --> 00:14:02,606 Because... 173 00:14:02,606 --> 00:14:04,564 you're there... 174 00:14:12,644 --> 00:14:13,994 What's wrong with you? 175 00:14:13,995 --> 00:14:16,815 Did I say anything wrong again? 176 00:14:18,004 --> 00:14:20,044 No, you didn't. 177 00:14:20,044 --> 00:14:22,603 Oh, right. What were you trying to say? 178 00:14:22,603 --> 00:14:24,244 Go on. 179 00:14:24,244 --> 00:14:29,424 I was saying... because you're in Mount Jiuxi. 180 00:14:29,424 --> 00:14:31,264 And that's good enough. 181 00:14:32,824 --> 00:14:35,284 ♫ The flowers are still in bloom ♫ 182 00:14:35,284 --> 00:14:39,244 ♫ I wait by the door alone and never leave ♫ 183 00:14:39,244 --> 00:14:45,643 ♫ The partridges remind us continuously to never look back ♫ 184 00:14:45,643 --> 00:14:48,024 ♫ How can I leave? ♫ 185 00:14:48,024 --> 00:14:52,404 ♫ How can I remind you of your love? ♫ 186 00:14:52,404 --> 00:14:58,504 ♫ When you're not around, the time has turned into a boundless ocean ♫ 187 00:14:58,504 --> 00:15:05,364 ♫ How can I record our past conversations? ♫ 188 00:15:26,984 --> 00:15:28,636 Green Emperor. 189 00:15:37,604 --> 00:15:39,262 Give it to me. 190 00:15:40,844 --> 00:15:42,706 Give it to me! 191 00:16:07,604 --> 00:16:09,899 Did Zi Xuan paint this? 192 00:16:11,764 --> 00:16:15,924 I'm guessing that Zi Xuan's recent behavior has something to do with her. 193 00:16:19,984 --> 00:16:22,844 He's going to ruin himself. 194 00:16:32,747 --> 00:16:34,763 You're just one step away from being a deity. 195 00:16:34,764 --> 00:16:39,421 At the crucial moment, why would you be defeated by Taotie? 196 00:16:41,284 --> 00:16:43,163 Taotie hurt your primordial spirit. 197 00:16:43,164 --> 00:16:45,264 Why didn't you tell me? 198 00:16:45,283 --> 00:16:48,283 Thousand years of cultivation will go to waste. 199 00:16:48,283 --> 00:16:51,355 Don't you know how important being a deity is to you? 200 00:16:51,355 --> 00:16:53,424 I am not cultivated enough. 201 00:16:53,424 --> 00:16:57,384 I've let you down and made you worry. 202 00:16:57,384 --> 00:17:00,555 I will reflect on myself. 203 00:17:00,555 --> 00:17:03,164 Mount Jiuxi has existed for 10,000 years. 204 00:17:03,164 --> 00:17:06,342 You're the only disciple. 205 00:17:06,342 --> 00:17:09,924 I've put in a thousand years of effort for you. 206 00:17:09,924 --> 00:17:14,924 Now that your mind is unstable, how can you carry on with the future? 207 00:17:23,724 --> 00:17:26,174 Your primordial spirit has cracked. 208 00:17:26,174 --> 00:17:28,544 What exactly happened? 209 00:17:37,151 --> 00:17:41,231 With Taotie's strength, you wouldn't be hurt so badly. 210 00:17:41,231 --> 00:17:44,537 What exactly happened during the battle between you two? 211 00:17:45,926 --> 00:17:48,486 I underestimated Taotie's sorcery. 212 00:17:48,486 --> 00:17:49,975 I made a mistake. 213 00:17:49,975 --> 00:17:52,294 That's why I'm badly injured. 214 00:17:52,999 --> 00:17:55,399 You have always been delicate. 215 00:17:55,399 --> 00:17:58,244 You would never make such a mistake. 216 00:17:58,244 --> 00:18:02,599 Unless... you did it on purpose. 217 00:18:02,599 --> 00:18:08,024 When I helped Ling Chu to capture Taotie, I gave it careful thought. 218 00:18:08,024 --> 00:18:11,403 If I kill Taotie, I'd provoke White Emperor. 219 00:18:11,403 --> 00:18:14,633 I'm afraid it'd be difficult for you to explain to White Emperor. 220 00:18:15,364 --> 00:18:21,849 But if I capture Taotie alive, there will only be more innocent victims as White Emperor likes to play favoritism. 221 00:18:21,849 --> 00:18:25,301 I finally decided to cut off his seed of deity. 222 00:18:25,301 --> 00:18:27,804 So that he'll never be able to return to the world of deity. 223 00:18:29,484 --> 00:18:32,104 You're such a thoughtful person. 224 00:18:32,944 --> 00:18:39,384 You're using this opportunity to injure yourself so that you can't be a deity and leave Mount Jiuxi to live in seclusion. 225 00:18:40,254 --> 00:18:42,854 Your plan was well-thought-out. 226 00:18:44,604 --> 00:18:47,424 Does it have anything to do with this painting? 227 00:18:50,644 --> 00:18:53,584 When did Zi Xuan draw this? 228 00:18:53,584 --> 00:18:57,164 There's nothing wrong with this painting. 229 00:18:57,164 --> 00:18:59,004 Teacher, you overthink it. 230 00:18:59,604 --> 00:19:01,624 You've fallen in love. 231 00:19:04,104 --> 00:19:06,604 I've put everything down a long time ago. 232 00:19:06,604 --> 00:19:08,684 I've never fallen in love. 233 00:19:08,684 --> 00:19:09,862 Including Little Bai? 234 00:19:09,862 --> 00:19:11,662 Including Little Bai. 235 00:19:18,704 --> 00:19:20,326 All right. 236 00:19:20,326 --> 00:19:25,621 Since you have no feelings for her, she's supposed to cultivate in Mount Li. 237 00:19:25,621 --> 00:19:28,399 Make her leave Mount Jiuxi now. 238 00:19:30,184 --> 00:19:32,584 I have never disobeyed your orders. 239 00:19:32,584 --> 00:19:36,777 All this while, you've been arranging everything. 240 00:19:42,844 --> 00:19:48,965 But this time, please forgive me, as I cannot obey your order. 241 00:19:48,965 --> 00:19:50,399 You... 242 00:19:50,864 --> 00:19:52,939 Say it again. 243 00:20:06,340 --> 00:20:12,740 Timing and Subtitles Brought To You By The Little White Snakes @ Viki 244 00:20:18,351 --> 00:20:21,391 Zi Xuan, do you still remember? 245 00:20:21,391 --> 00:20:26,661 When we first met in Mount Kunlun, how determined you were to cultivate? 246 00:20:32,324 --> 00:20:35,784 These two celestial children are being assigned by Heavenly Emperor. 247 00:20:35,784 --> 00:20:39,391 One of them is Seven Prowesses, and another one is Alkaid. 248 00:20:39,391 --> 00:20:42,124 These celestial children only descend every 10,000 years. 249 00:20:42,124 --> 00:20:48,563 In the future, the rise and fall of the three realms will be in their hands. 250 00:20:50,220 --> 00:20:54,065 Both of you are still young, yet you have such accomplishments. 251 00:20:54,065 --> 00:20:55,859 Why do you cultivate? 252 00:20:55,859 --> 00:20:59,779 To be a deity soon, and utilize my ability to uphold the principle of life and justice, 253 00:20:59,779 --> 00:21:02,402 so that I will never fail your teachings. 254 00:21:02,402 --> 00:21:05,409 I am determined to cultivate, for only one reason. 255 00:21:05,409 --> 00:21:10,263 That is to take care of the common people for the Empyrean. 256 00:21:14,224 --> 00:21:15,964 Let me ask you one more question. 257 00:21:15,964 --> 00:21:19,676 One must cultivate for a thousand years to be a deity. 258 00:21:19,676 --> 00:21:24,562 One will live in seclusion for a thousand years to be ranked as a High Deity. 259 00:21:25,224 --> 00:21:31,484 For the thousand years of cultivation with the stolidity and loneliness, can you withstand it? 260 00:21:31,484 --> 00:21:34,464 I, Zi Xuan, can do it. 261 00:21:39,420 --> 00:21:41,920 Follow me to Mount Jiuxi. 262 00:21:41,920 --> 00:21:45,744 You must remember what you said today. 263 00:21:54,404 --> 00:21:57,677 For a thousand years, you fought in the battles near and far with Green Emperor. 264 00:21:57,677 --> 00:22:00,744 Isn't all these just for becoming a deity sooner? 265 00:22:00,744 --> 00:22:04,535 The difficulty and pain that you went through have never budged you. 266 00:22:04,535 --> 00:22:07,294 But now you've hurt your primordial spirit for a snake demon. 267 00:22:07,294 --> 00:22:10,723 Zi Xuan, once you hurt your primordial spirit, you'll suffer every single night. 268 00:22:10,724 --> 00:22:14,247 Is going through all the suffering and pain worth it? 269 00:22:16,319 --> 00:22:18,919 It is not about the value. 270 00:22:18,919 --> 00:22:22,924 To me, this isn't suffereing. 271 00:22:22,924 --> 00:22:25,592 I've been learning medical skills from Teacher. 272 00:22:25,592 --> 00:22:29,201 Among all the injuries, the heart is the most difficult to be cured. 273 00:22:29,201 --> 00:22:31,644 It contains all our emotions and desires. 274 00:22:31,644 --> 00:22:33,724 But now, only I understand. 275 00:22:33,724 --> 00:22:35,858 Compared to primordial spirit injury, 276 00:22:35,858 --> 00:22:40,302 feeling hurt and fed up are actually the greatest suffering. 277 00:22:42,484 --> 00:22:45,563 For a thousand years, I fought alongside you in every battle. 278 00:22:45,564 --> 00:22:48,124 It'd be a waste if you give up now. 279 00:22:48,124 --> 00:22:49,718 Heal your primordial spirit. 280 00:22:49,718 --> 00:22:52,935 When you become a deity, I'll be there waiting for you. 281 00:22:55,884 --> 00:22:59,884 Indeed, I've been looking forward to this day for a thousand years. 282 00:23:00,604 --> 00:23:06,489 But now I think, being a deity is no longer important. 283 00:23:09,464 --> 00:23:11,764 If it weren't for Little Bai... 284 00:23:12,804 --> 00:23:14,670 Ling Chu, 285 00:23:14,670 --> 00:23:18,604 you are my confidant; my friend. 286 00:23:18,604 --> 00:23:21,064 I know you have expectations of me. 287 00:23:21,064 --> 00:23:24,042 But I will never allow you to hurt Little Bai. 288 00:23:25,324 --> 00:23:28,824 It seems like Little Bai is your calamity indeed. 289 00:23:28,824 --> 00:23:32,264 But have you thought about your fate? 290 00:23:32,924 --> 00:23:35,390 Both his body and soul will be exterminated 291 00:23:36,301 --> 00:23:38,860 and dissolved within Heaven and Earth. 292 00:23:39,404 --> 00:23:43,850 It might harm her and you, too. 293 00:23:46,924 --> 00:23:49,184 We'll be fine. 294 00:23:49,184 --> 00:23:50,765 Ling Chu, 295 00:23:50,765 --> 00:23:53,544 man can definitely master his own destiny. 296 00:23:58,324 --> 00:24:05,600 Zi Xuan has never told me that when a human is sad and suffers, their heart would be in so much pain. 297 00:24:05,600 --> 00:24:08,704 It feels like being hit by a hammer. 298 00:24:21,400 --> 00:24:23,800 I've put everything down a long time ago. 299 00:24:23,800 --> 00:24:25,200 I've never fallen in love. 300 00:24:25,200 --> 00:24:26,500 Including Little Bai? 301 00:24:26,500 --> 00:24:28,400 Including Little Bai. 302 00:24:29,000 --> 00:24:35,200 Since you have no feelings for her, make her leave Mount Jiuxi now. 303 00:24:40,600 --> 00:24:42,400 The news has been spread across Mount Jiuxi. 304 00:24:42,400 --> 00:24:45,300 The Green Emperor will expel Little Bai from Mount Jiuxi. 305 00:24:46,600 --> 00:24:50,600 So, are you worried about Little Bai or feeling happy secretly? 306 00:24:51,200 --> 00:24:55,200 I did that because I'm worried about Zi Xuan. 307 00:24:55,200 --> 00:24:59,000 I'm afraid you've miscalculated and misjudged Zi Xuan. 308 00:25:00,300 --> 00:25:04,000 In the past, Zi Xuan would never disobey Green Emperor. 309 00:25:04,000 --> 00:25:07,700 But now, Zi Xuan talked back to Green Emperor because of Little Bai. 310 00:25:09,400 --> 00:25:15,000 Zi Xuan has gone so far for a snake demon who has just transformed into a human. 311 00:25:15,000 --> 00:25:17,500 They've only known each other for a few years. 312 00:25:18,500 --> 00:25:21,200 These days, you've been decocting medicines for me every single day. 313 00:25:21,200 --> 00:25:25,100 Now that I've recovered, but I have not thanked you yet. 314 00:25:25,700 --> 00:25:29,200 What if I give you a few words as a token of my appreciation? 315 00:25:30,700 --> 00:25:32,500 Fate could be a hundred years. 316 00:25:32,500 --> 00:25:34,200 Fate could also be a few years. 317 00:25:34,200 --> 00:25:40,400 Give up your obsession to Zi Xuan, only then can you see through his heart. 318 00:25:51,300 --> 00:25:53,000 Zi Xuan. 319 00:26:00,200 --> 00:26:01,600 Sacred Lady. 320 00:26:03,300 --> 00:26:06,100 I didn't know that you would hurt your primordial spirit. 321 00:26:06,100 --> 00:26:07,860 It has nothing to do with Little Bai. 322 00:26:07,860 --> 00:26:09,600 I was being reckless. 323 00:26:09,600 --> 00:26:15,200 Have you ever thought of the reason why the Seven Prowesses is destined to live a lonely life? 324 00:26:16,200 --> 00:26:18,600 I have never thought of it. 325 00:26:18,600 --> 00:26:22,800 You have never had any hatred feelings before? 326 00:26:23,700 --> 00:26:26,800 If I am enthralled by emotions, I will have an attachment. 327 00:26:26,800 --> 00:26:29,700 How can I protect the three realms? 328 00:26:31,800 --> 00:26:36,400 You are clever and observant. 329 00:26:37,500 --> 00:26:43,600 I don't know if I made the right decision by sending Little Bai to you back then. 330 00:26:44,100 --> 00:26:46,400 The journey of cultivation is distressing. 331 00:26:46,400 --> 00:26:49,500 She is the only spring beside me. 332 00:26:49,500 --> 00:26:54,200 After coming to Mount Jiuxi, she's just like the peach blossom in the snowy land. 333 00:26:54,200 --> 00:26:57,600 Even a thousand years of snow cannot conceal her beauty. 334 00:26:57,600 --> 00:27:01,200 I was moved because of her. 335 00:27:01,200 --> 00:27:05,000 Well then, you should take good care of yourself. 336 00:27:05,000 --> 00:27:09,900 Otherwise, who will be protecting her in the wind and snow? 337 00:27:09,900 --> 00:27:16,000 When Heaven and Earth were divided in ancient times, Yang force had risen and Yin force had fallen. 338 00:27:16,000 --> 00:27:20,000 At the point where Yin and Yang meet, such ice crystals would grow. 339 00:27:20,000 --> 00:27:26,300 This ice flake... might be able to heal your primordial spirit. 340 00:27:35,200 --> 00:27:37,000 Thank you, Sacred Lady. 341 00:27:37,000 --> 00:27:40,300 The cultivators are meant to compete with nature. 342 00:27:40,300 --> 00:27:43,800 If you won't regret it, just listen to your heart. 343 00:27:43,800 --> 00:27:47,000 Yin is within Yang, Yang is within Yin. 344 00:27:47,000 --> 00:27:50,200 Changes of the creatures are inevitable. 345 00:27:50,200 --> 00:27:58,500 Perhaps one day, the three preordained fates might actually overturn the destinies. 346 00:28:15,400 --> 00:28:19,400 You are sad because Zi Xuan has never been in love with you. 347 00:28:19,400 --> 00:28:21,900 So he's asking you to leave? 348 00:28:26,400 --> 00:28:28,600 Then, do you wish to stay? 349 00:28:32,200 --> 00:28:34,400 Zi Xuan mustn't disobey the Green Emperor's order. 350 00:28:34,400 --> 00:28:36,700 I know what he's thinking. 351 00:28:36,700 --> 00:28:41,700 I only hope before I leave, I can help him to recuperate. 352 00:28:42,600 --> 00:28:46,100 After he recuperates, you will leave here? 353 00:28:51,100 --> 00:28:53,400 That's rather easy. 354 00:28:53,400 --> 00:28:56,000 There's a Heart Ice Lingzhi of East Sea in the Elixir Chamber. 355 00:28:56,000 --> 00:28:59,400 It can help Zi Xuan to recover quickly. 356 00:28:59,400 --> 00:29:01,300 Too bad, there are not many left. 357 00:29:01,300 --> 00:29:03,900 He's given most of them to Ling Chu. 358 00:29:04,800 --> 00:29:08,000 The Heart Ice Lingzhi of East Sea is odorless and tasteless. 359 00:29:08,000 --> 00:29:11,700 - If you can mix it in a drink and make Zi Xuan drink it...
- I'll go get it now. 360 00:29:11,700 --> 00:29:13,200 Wait! 361 00:29:15,200 --> 00:29:17,600 Taking something without permission is thievery. 362 00:29:17,600 --> 00:29:19,000 Little Bai, 363 00:29:19,000 --> 00:29:21,900 if you steal the Heart Ice Lingzhi of East Sea, 364 00:29:21,900 --> 00:29:25,000 do you know what kind of offense that is? 365 00:29:43,700 --> 00:29:45,300 [Doing Nothing in Peace and Nirvana] 366 00:29:48,800 --> 00:29:51,400 You're indeed not as pretty as the painting. 367 00:29:54,600 --> 00:29:58,700 Zi Xuan painted every single stroke according to my looks. 368 00:29:58,700 --> 00:30:00,800 There's not a single difference. 369 00:30:00,800 --> 00:30:03,400 Zi Xuan's painting has left out the flaws. 370 00:30:03,400 --> 00:30:07,600 When I look carefully, there's a lack of spiritual aura. 371 00:30:07,600 --> 00:30:09,300 In the painting, you're a beauty. 372 00:30:09,300 --> 00:30:13,300 But when I see you in person, you're nothing more than this. 373 00:30:14,700 --> 00:30:17,100 You wanted to take my snake heart back then. 374 00:30:17,100 --> 00:30:19,800 I was almost killed by you. 375 00:30:19,800 --> 00:30:21,900 Now that I just gained a human form, 376 00:30:21,900 --> 00:30:25,800 I thought you would apologize to me. 377 00:30:27,800 --> 00:30:32,200 Do you think now that you've gained a human form, I would not dare to retrieve your snake heart? 378 00:30:32,900 --> 00:30:35,800 Don't you feel sorry at all? 379 00:30:35,800 --> 00:30:38,400 I didn't take your heart and spared your life. 380 00:30:38,400 --> 00:30:40,400 Can that be an apology? 381 00:30:42,900 --> 00:30:44,600 It's just that... 382 00:30:46,100 --> 00:30:48,000 the inner heat is striking me today. 383 00:30:48,000 --> 00:30:51,200 What if I use your gallbladder as a medicine? 384 00:30:51,200 --> 00:30:54,100 Don't worry, I will be careful. I won't harm your life. 385 00:30:54,100 --> 00:30:57,200 No! You can't use my gallbladder! 386 00:30:57,200 --> 00:30:58,800 My gallbladder is toxic. 387 00:30:58,800 --> 00:31:01,200 If you use my gallbladder as a guiding medicine, 388 00:31:01,200 --> 00:31:04,900 your gut and intestines will be poisoned! 389 00:31:06,800 --> 00:31:09,000 The gallbladder is over here. 390 00:31:09,000 --> 00:31:11,000 What on Earth have you learned from Zi Xuan? 391 00:31:11,000 --> 00:31:14,400 I thought he was committed in his teaching. 392 00:31:14,400 --> 00:31:16,000 Don't accuse Zi Xuan. 393 00:31:16,000 --> 00:31:19,300 You can say that I'm stupid, but it's not his fault. 394 00:31:19,300 --> 00:31:21,600 I was idle. 395 00:31:25,500 --> 00:31:29,800 Next time, don't let your stupidity become Zi Xuan's burden. 396 00:31:33,700 --> 00:31:35,700 For you, Zi Xuan... 397 00:31:36,600 --> 00:31:40,200 Forget it. You wouldn't understand even if I told you. 398 00:31:40,800 --> 00:31:43,100 Nonetheless, don't cause any more troubles. 399 00:31:43,100 --> 00:31:47,700 If you cause trouble and drag Zi Xuan into it, I will not let you off easily. 400 00:31:52,300 --> 00:31:56,700 Also, don't wander around the Elixir Chamber. 401 00:31:56,700 --> 00:31:59,500 There are important things in the chamber. 402 00:31:59,500 --> 00:32:04,800 If Green Emperor learns that you entered the chamber, Zi Xuan is the one who'll be in trouble. 403 00:32:18,280 --> 00:32:25,240 Timing and Subtitles Brought To You By The Little White Snakes @ Viki 404 00:32:34,200 --> 00:32:38,900 For Zi Xuan, I'm willing to accept any punishment. 405 00:33:04,800 --> 00:33:08,500 Older Sister Crane said it was in the first elixir furnace. 406 00:33:09,600 --> 00:33:11,600 The first one... 407 00:33:11,600 --> 00:33:13,500 That's it. 408 00:33:30,100 --> 00:33:31,700 I found it. 409 00:33:31,700 --> 00:33:35,500 So, this is the Heart Ice Lingzhi of East Sea. 410 00:33:51,500 --> 00:33:54,200 [Order] 411 00:34:03,200 --> 00:34:07,000 Has someone... Has someone found out? 412 00:34:10,390 --> 00:34:13,540 [Order] 413 00:34:35,244 --> 00:34:38,665 Have you finished the thing I told you to copy as punishment yet? 414 00:34:39,526 --> 00:34:43,924 I've written ten copies, drew a painting, and practiced the zither. 415 00:34:43,924 --> 00:34:46,650 I've also studied the chess manual. 416 00:35:22,704 --> 00:35:24,164 Why are you spacing out? 417 00:35:24,164 --> 00:35:26,524 Is anything troubling you? 418 00:35:28,424 --> 00:35:30,267 Zi Xuan, 419 00:35:30,267 --> 00:35:32,443 what is love? 420 00:35:34,030 --> 00:35:35,890 Love is a calamity. 421 00:35:35,890 --> 00:35:37,891 Love is a debt. 422 00:35:38,879 --> 00:35:41,439 Have you ever been in love? 423 00:35:42,244 --> 00:35:44,752 Is it a bad thing to fall in love? 424 00:35:49,084 --> 00:35:50,784 Did you hear anything? 425 00:35:50,784 --> 00:35:52,630 Why would you ask this out of the blue? 426 00:35:52,630 --> 00:35:56,844 Why do others have emotions and desires but not you? 427 00:35:59,479 --> 00:36:02,402 "Emotions and desires" is not something that I can teach you. 428 00:36:02,402 --> 00:36:06,083 About that, you will know in the future. 429 00:36:07,284 --> 00:36:10,024 I think I might know it already. 430 00:36:12,424 --> 00:36:14,444 Are you sure? 431 00:36:14,444 --> 00:36:17,740 I've spent a thousand years, but I still cannot understand. 432 00:36:18,424 --> 00:36:19,995 Zi Xuan, 433 00:36:20,744 --> 00:36:23,684 I want to be a real human. 434 00:36:24,784 --> 00:36:28,784 I don't want to be a little white snake that you took home by chance. 435 00:36:28,784 --> 00:36:31,134 I wish to have a name. 436 00:36:31,924 --> 00:36:34,784 - Your name is Little Bai.
- No, it isn't. 437 00:36:34,784 --> 00:36:38,304 That's the name of the little white snake, not my name. 438 00:36:41,064 --> 00:36:43,704 I'm now a human. 439 00:36:43,704 --> 00:36:49,684 I can cry, laugh, feel angry and painful. 440 00:36:52,904 --> 00:36:55,704 I want you to give me a name. 441 00:36:56,624 --> 00:37:00,531 I want you to treat me like a real human being. 442 00:37:16,310 --> 00:37:20,170 Regarding the name, I will think about it. 443 00:37:20,170 --> 00:37:21,943 After you master the zither, chess, calligraphy, and painting, 444 00:37:21,943 --> 00:37:25,935 and resemble a human being in every aspect, I will let you know by then. 445 00:37:25,935 --> 00:37:27,491 How is that? 446 00:37:39,520 --> 00:37:44,530 At least let me stay with you as a human being before leaving you. 447 00:37:56,704 --> 00:38:01,764 I didn't expect that Little Bai would really steal the elixir pill for Zi Xuan. 448 00:38:02,644 --> 00:38:06,684 If I were her, would I go that far? 449 00:38:30,724 --> 00:38:32,373 This is...? 450 00:38:52,100 --> 00:38:53,760 [Doing Nothing in Peace and Nirvana] 451 00:38:57,052 --> 00:38:58,988 The Water Dragon has run away! 452 00:39:01,004 --> 00:39:02,126 Water Dragon? 453 00:39:02,126 --> 00:39:03,925 Isn't it locked up in the Elixir Chamber? 454 00:39:03,925 --> 00:39:05,750 Why would this happen? 455 00:39:05,750 --> 00:39:07,680 Has anyone been to the Elixir Chamber? 456 00:39:08,556 --> 00:39:10,031 I did. 457 00:39:10,924 --> 00:39:12,254 Little Bai, 458 00:39:12,254 --> 00:39:14,984 you've made an irreparable mistake! 459 00:39:30,244 --> 00:39:32,137 The Water Dragon has cut off the water supply in West Lake. 460 00:39:32,137 --> 00:39:34,623 We must capture it as soon as we can. 461 00:39:34,623 --> 00:39:37,631 Otherwise, the common people will be the ones who suffer. 462 00:39:37,631 --> 00:39:41,083 The longer we take, the more irreparable damage it will cause to the mortal world. 463 00:39:41,083 --> 00:39:42,807 Let's hurry up and go. 464 00:39:42,807 --> 00:39:44,123 You have not recovered. 465 00:39:44,124 --> 00:39:47,524 This time, I will capture the Water Dragon. 466 00:39:47,524 --> 00:39:49,236 I will be fine. 467 00:39:58,980 --> 00:40:00,683 - Older Sister Crane!
- Little Bai. 468 00:40:00,684 --> 00:40:02,204 Older Sister Crane, 469 00:40:02,204 --> 00:40:03,723 it's all my fault. 470 00:40:03,724 --> 00:40:05,264 Zi Xuan shouldn't go. 471 00:40:05,264 --> 00:40:07,844 He... He hasn't recovered from his injury! 472 00:40:07,844 --> 00:40:09,922 I didn't know it would turn out so badly. 473 00:40:09,922 --> 00:40:11,779 I shouldn't have let you go to the Elixir Chamber. 474 00:40:11,779 --> 00:40:14,204 Older Sister Crane, can you help me? 475 00:40:14,204 --> 00:40:17,724 Help me unfasten the immortal rope. 476 00:40:17,724 --> 00:40:20,464 Zi Xuan asked me to guard you well. 477 00:40:38,560 --> 00:40:39,856 The shelter won't be able to hold for too long. 478 00:40:39,856 --> 00:40:42,403 The Water Dragon has the advantage by occupying West Lake! 479 00:40:42,403 --> 00:40:45,004 I will distract him. You, cut off its tail. 480 00:40:45,004 --> 00:40:47,803 Without its tail, it won't be able to use the water to spin. 481 00:40:47,803 --> 00:40:50,155 It would be easier for us to capture it. 482 00:40:51,784 --> 00:40:53,644 The blood on your forehead... 483 00:40:56,056 --> 00:40:59,156 It doesn't matter. Don't worry. 484 00:40:59,156 --> 00:41:01,899 You've injured your primordial spirit, how can you fight with the Water Dragon? 485 00:41:01,899 --> 00:41:06,639 Back in East Sea, I fought alone with the Water Dragon for three days and three nights, yet I was fine. 486 00:41:06,639 --> 00:41:10,510 Now that you're helping me, won't we be able to capture it? 487 00:41:10,510 --> 00:41:14,070 After capturing the Water Dragon, we'll go back to Mount Jiuxi and fight it out. 488 00:41:14,070 --> 00:41:16,750 All right. You go distract the Water Dragon. 489 00:41:16,750 --> 00:41:18,419 I will cut off its tail. 490 00:41:26,664 --> 00:41:28,264 Older Sister Crane, 491 00:41:28,264 --> 00:41:30,544 I know that I am not skilled. 492 00:41:30,544 --> 00:41:34,443 But... maybe I can help to cover him from the attack. 493 00:41:34,443 --> 00:41:37,009 Last time, I managed to protect him from the Divine Sword. 494 00:41:37,009 --> 00:41:41,044 This time... Maybe this time I can... I can protect him, too. 495 00:41:41,864 --> 00:41:44,004 I can't help you. 496 00:41:45,560 --> 00:41:48,076 Little Bai. Little Bai! 497 00:41:48,076 --> 00:41:50,602 Little Bai, Zi Xuan tied the immortal rope by himself. 498 00:41:50,602 --> 00:41:52,701 You will never break it. 499 00:41:53,532 --> 00:41:56,680 But last time... last time you helped Ling Chu... 500 00:41:56,680 --> 00:41:59,203 You helped Ling Chu to break the immortal barrier. 501 00:41:59,203 --> 00:42:02,368 I believe you can do it now, too. 502 00:42:04,352 --> 00:42:07,652 Older Sister Crane, if you really don't wish to do it, 503 00:42:07,652 --> 00:42:10,084 I will not force you. 504 00:42:13,393 --> 00:42:15,538 But I still want to give it a try. 505 00:42:15,538 --> 00:42:18,246 What if I can really help him? 506 00:42:18,246 --> 00:42:20,815 I don't want Zi Xuan to get hurt. 507 00:42:20,815 --> 00:42:22,950 Older Sister Crane, I am begging you. 508 00:42:22,950 --> 00:42:24,944 I am begging you. 509 00:42:24,944 --> 00:42:26,840 Little Bai. 510 00:42:28,824 --> 00:42:30,644 Little Bai! 511 00:42:32,930 --> 00:42:41,050 Timing and Subtitles Brought To You By The Little White Snakes @ Viki 512 00:42:57,990 --> 00:43:02,170 "Time and Tide" by Angel He 513 00:43:02,170 --> 00:43:05,660 ♫ Time and tide wipe on me a head of gray hair ♫ 514 00:43:05,660 --> 00:43:15,610 ♫ It twirls in my fingers and become a strand of sorrow ♫ 515 00:43:15,610 --> 00:43:20,430 ♫ The thought of you stews the worry in my memory back and forth ♫ 516 00:43:20,430 --> 00:43:28,130 ♫ Use time to control the fire for simmering ♫ 517 00:43:29,270 --> 00:43:32,650 ♫ This old town is covered with new green willow leaves again ♫ 518 00:43:32,650 --> 00:43:42,760 ♫ My old dream still wanders around at lonely twilight ♫ 519 00:43:42,760 --> 00:43:47,920 ♫ Out of the corner of my eye is the reflection of you looking back ♫ 520 00:43:47,920 --> 00:43:54,610 ♫ Which knits my brow and becomes wrinkles ♫ 521 00:43:54,610 --> 00:44:01,430 ♫ While counting time and tide, watch the heaven and the human world ♫ 522 00:44:01,430 --> 00:44:07,820 ♫ Love is hard to fulfill although time has brought great changes to everything ♫ 523 00:44:07,820 --> 00:44:10,310 ♫ I've put out candle flames ♫ 524 00:44:10,310 --> 00:44:15,030 ♫ How to flip through the plots of our past? ♫ 525 00:44:15,030 --> 00:44:21,720 ♫ They are the curved lines detached from my palm ♫ 526 00:44:21,720 --> 00:44:28,430 ♫ While counting time and tide, I miss every single part of my memories ♫ 527 00:44:28,430 --> 00:44:34,770 ♫ I rewrite this broken chapter again ♫ 528 00:44:34,770 --> 00:44:37,280 ♫ For the unfulfilled predestined affinity, ♫ 529 00:44:37,280 --> 00:44:42,010 ♫ my monologue for millennium will pick up the sorrow and happiness within ♫ 530 00:44:42,010 --> 00:44:49,450 ♫ And become clouds and mist to linger on between time and tide ♫ 531 00:44:49,450 --> 00:45:00,380 ♫ This millennium is only clouds and mist ♫ 44658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.