Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,860
”Ocean of Love” by Richie Ren
2
00:00:03,860 --> 00:00:09,950
♫ How many times does a skiff travel in the world of mortals, ♫
3
00:00:09,950 --> 00:00:16,390
♫ Then how many wrinkles will be added to the mountains and rivers ♫
4
00:00:16,390 --> 00:00:21,460
♫ It watches fogs, clouds and passersby ♫
5
00:00:21,460 --> 00:00:28,710
♫ It knows me some with a glance ♫
6
00:00:28,710 --> 00:00:34,990
♫ Spend one youth time to gain one person's love ♫
7
00:00:34,990 --> 00:00:41,320
♫ Talk frightening words to the human world but the hearts still beat ♫
8
00:00:41,320 --> 00:00:47,730
♫ Heaven and Earth ask its children how much in depth they know ♫
9
00:00:47,730 --> 00:00:56,000
♫ Just use the deep ocean of love to exchange for growing old together ♫
10
00:00:57,160 --> 00:01:03,500
♫ No matter how hopeless the impermanence is, the mundane world is still tiny ♫
11
00:01:03,500 --> 00:01:09,790
♫ Use the love part to resolve the troublesome part ♫
12
00:01:09,790 --> 00:01:16,150
♫ Let this journey of life be sloppy and all the paths to eternity be far away ♫
13
00:01:16,150 --> 00:01:24,040
♫ Among all splendor, I'll only take growing old together ♫
14
00:01:25,953 --> 00:01:30,673
[The Destiny of White Snake]
15
00:01:30,673 --> 00:01:33,168
[Episode 3]
16
00:01:40,930 --> 00:01:42,900
[Zi Xuan, I have realized a principle. I used to act rashly without taking your teaching into my heart.]
17
00:01:42,900 --> 00:01:44,720
[If I keep staying here, I'll only bring you troubles. After much consideration, I've decided to leave. Take care. ~Little Bai.]
18
00:01:53,040 --> 00:01:55,700
"I have realized a principle."
19
00:02:02,780 --> 00:02:05,120
It should be the character in the term of "realize."
20
00:02:05,120 --> 00:02:07,760
Why would she write the character for the term "mistake" instead?
21
00:02:10,020 --> 00:02:12,800
"After much consideration...?"
22
00:02:14,276 --> 00:02:18,316
How can much consideration have anything to do with life and death? (T/N: She used the characters for life and death instead of consideration."
23
00:02:20,830 --> 00:02:22,820
[Much consideration]
24
00:02:25,340 --> 00:02:28,296
Why does she draw a turtle for the character in "leave?"
25
00:02:35,824 --> 00:02:38,584
It seems like starting from tomorrow, I'll have to make sure she works harder.
26
00:02:38,584 --> 00:02:41,337
She made so many mistakes in just a letter.
27
00:02:42,269 --> 00:02:43,627
Zi Xuan,
28
00:02:43,627 --> 00:02:46,660
shouldn't you be worried at this time?
29
00:02:46,660 --> 00:02:50,907
Why would you correct my letter in such a leisurely and carefree mood?
30
00:02:50,907 --> 00:02:54,986
What if Zi Xuan doesn't look for me and he doesn't care about me?
31
00:02:54,986 --> 00:02:59,579
If that's the case, then why should you stay in Mount Jiuxi?
32
00:03:00,412 --> 00:03:03,545
He doesn't care about me leaving here at all.
33
00:03:09,651 --> 00:03:11,331
Be careful!
34
00:03:35,761 --> 00:03:38,421
Zi Xuan, are you all right?
35
00:03:38,421 --> 00:03:40,424
I'm fine.
36
00:03:40,424 --> 00:03:44,598
Taotie went to great lengths of leaving part of his soul on the Divine Sword.
37
00:03:44,598 --> 00:03:47,702
What should we do? Hurry, go after him.
38
00:03:50,644 --> 00:03:52,440
Why are you so stupid?
39
00:03:52,948 --> 00:03:56,330
Do you think you can protect me with your ability?
40
00:03:56,330 --> 00:04:00,684
I don't know if you're just being bold or naive.
41
00:04:00,684 --> 00:04:03,089
This small injury of mine doesn't matter.
42
00:04:03,664 --> 00:04:05,704
Taotie's soul is gone.
43
00:04:05,704 --> 00:04:07,804
Hurry and go after him.
44
00:04:08,364 --> 00:04:12,704
As long as he stays in the Empyrean, I will surely catch him.
45
00:04:12,704 --> 00:04:16,931
For now, the most important thing is to heal your injury.
46
00:04:21,524 --> 00:04:23,864
Are you worried about me?
47
00:04:25,264 --> 00:04:26,778
You were hurt by Divine Sword.
48
00:04:26,778 --> 00:04:28,944
How could you smile?
49
00:04:41,304 --> 00:04:42,777
Is it bitter?
50
00:04:42,777 --> 00:04:45,219
No, not at all.
51
00:04:48,684 --> 00:04:50,068
Here.
52
00:04:54,367 --> 00:04:56,394
Take one more sip.
53
00:05:02,984 --> 00:05:05,704
Why do you want to leave Mount Jiuxi?
54
00:05:06,484 --> 00:05:10,190
I wanted to know whether you cared about me or not.
55
00:05:10,190 --> 00:05:13,584
I wanted to know whether you'd look for me or not.
56
00:05:13,584 --> 00:05:16,664
If I didn't care about you or not look for you,
57
00:05:16,664 --> 00:05:18,744
would you really leave Mount Jiuxi?
58
00:05:18,744 --> 00:05:20,724
Of course not.
59
00:05:20,724 --> 00:05:22,305
Little Bai,
60
00:05:22,324 --> 00:05:25,324
the least things that a man's heart can bear are tests and assumptions.
61
00:05:25,324 --> 00:05:28,528
Next time, don't ever do this again.
62
00:05:30,295 --> 00:05:33,175
Did I do something wrong again?
63
00:05:33,175 --> 00:05:37,515
Certain things might be too complicated for you.
64
00:05:38,240 --> 00:05:41,938
I just hope that you'll never forget who you are, and live a carefree and happy life.
65
00:05:41,938 --> 00:05:45,870
As long as I'm with you, I will be very happy.
66
00:05:47,150 --> 00:05:48,965
Have some rest first.
67
00:05:48,965 --> 00:05:53,344
Although your injury is not fatal, it might leave side effects.
68
00:05:53,344 --> 00:05:55,260
Recuperate your health.
69
00:05:59,982 --> 00:06:01,166
Zi Xuan,
70
00:06:01,166 --> 00:06:03,965
can you stay here with me?
71
00:06:06,744 --> 00:06:08,031
Don't worry.
72
00:06:08,031 --> 00:06:10,151
I'll leave after you're asleep.
73
00:07:21,366 --> 00:07:23,337
There's a crack in my primordial spirit.
74
00:07:23,337 --> 00:07:25,152
The foundation is unstable.
75
00:07:25,152 --> 00:07:28,056
This pain is eroding my bones and striking my heart.
76
00:07:40,844 --> 00:07:42,384
Zi Xuan!
77
00:07:45,032 --> 00:07:46,965
Wait for me!
78
00:07:52,744 --> 00:07:54,661
Little Bai?
79
00:07:54,661 --> 00:07:56,470
Are you fully recovered?
80
00:07:56,470 --> 00:07:58,555
Who allowed you to leave your room?
81
00:07:58,555 --> 00:08:00,047
You forgot your umbrella.
82
00:08:00,047 --> 00:08:02,434
I'm here to give you the umbrella.
83
00:08:02,434 --> 00:08:04,869
I was afraid that you might catch a cold.
84
00:08:16,024 --> 00:08:18,104
Don't change the subject.
85
00:08:18,104 --> 00:08:21,408
What should we do if your injury gets worse?
86
00:08:21,408 --> 00:08:23,323
I'm fine after staying in bed for a few days.
87
00:08:23,324 --> 00:08:26,844
If I keep staying in bed, I might really fall sick.
88
00:08:28,984 --> 00:08:31,160
You look so happy.
89
00:08:31,160 --> 00:08:33,347
Did something happen?
90
00:08:34,144 --> 00:08:36,104
You guessed it right again.
91
00:08:36,104 --> 00:08:39,238
I've prepared a gift for you.
92
00:08:41,084 --> 00:08:42,763
Wait.
93
00:08:44,324 --> 00:08:48,303
Did you go to the Immortal Peach Garden and steal another Immortal Peach?
94
00:08:48,303 --> 00:08:50,060
I made such a great mistake last time,
95
00:08:50,060 --> 00:08:52,524
no matter how stupid I am, I would definitely remember.
96
00:08:52,524 --> 00:08:55,144
Older Sister Crane gave it to me.
97
00:08:57,592 --> 00:09:00,122
Peach blossom. Is it beautiful?
98
00:09:00,124 --> 00:09:03,561
Older Sister Crane said, this flower only blooms in the spring.
99
00:09:03,561 --> 00:09:05,619
It snows in Mount Jiuxi throughout the year.
100
00:09:05,619 --> 00:09:07,899
We can never see it here.
101
00:09:14,764 --> 00:09:18,664
No wonder you've been keeping it as your treasure.
102
00:09:21,544 --> 00:09:25,120
I purposely come here to give you this peach blossom.
103
00:09:25,120 --> 00:09:27,617
Do you like it, Zi Xuan?
104
00:09:50,184 --> 00:09:51,678
I will never agree to this.
105
00:09:51,678 --> 00:09:54,460
How could you bring Little Bai to Immortal Mount Penglai?
106
00:09:59,564 --> 00:10:03,081
Aren't you... overreacting?
107
00:10:04,320 --> 00:10:07,630
I mean, the School of Immortal Mount Penglai has very strict rules.
108
00:10:07,630 --> 00:10:10,434
Taking Little Bai along with you might not be a good idea.
109
00:10:10,434 --> 00:10:13,304
Moreover, we can't bring this up to the Herb Deity.
110
00:10:13,327 --> 00:10:16,354
Don't worry. I will take care of it.
111
00:10:16,354 --> 00:10:19,639
The peach blossom you gave Little Bai, she's been keeping it as a treasure.
112
00:10:19,639 --> 00:10:24,154
I'd forgotten that... she has never seen peach blossoms since she was little.
113
00:10:24,154 --> 00:10:28,620
Now is the time that the peach blossoms in Immortal Mount Penglai are in full bloom.
114
00:10:28,620 --> 00:10:32,024
I wish to let Little Bai see a mountain full of peach blossoms.
115
00:10:32,024 --> 00:10:33,582
Zi Xuan,
116
00:10:33,582 --> 00:10:37,971
you seem to have spoiled and are biased towards Little Bai.
117
00:10:37,971 --> 00:10:39,441
Is that so?
118
00:10:39,441 --> 00:10:42,426
I actually thought I had been too harsh on her.
119
00:10:42,426 --> 00:10:44,128
Now,
120
00:10:45,044 --> 00:10:48,741
she must be pulling a long face... and studying.
121
00:10:51,244 --> 00:10:56,112
Am I... pushing her too hard?
122
00:10:59,020 --> 00:11:04,860
Timing and Subtitles Brought To You By The Little White Snakes @ Viki
123
00:11:05,624 --> 00:11:10,448
Older Sister Crane, so it seems the scenery in Immortal Mount Penglai is totally different from Mount Jiuxi.
124
00:11:10,448 --> 00:11:12,951
Do you prefer this place?
125
00:11:12,951 --> 00:11:14,875
Do you want to stay here?
126
00:11:16,624 --> 00:11:20,292
Zi Xuan! Zi Xuan?
127
00:11:21,604 --> 00:11:23,803
Penglai is indeed a place full of herbs from all over the world.
128
00:11:23,804 --> 00:11:27,647
With these herbs, Ling Chu's inner heat will recover soon.
129
00:11:27,647 --> 00:11:29,904
Let me keep the herb first.
130
00:11:30,724 --> 00:11:33,569
We were delayed because of me.
131
00:11:33,569 --> 00:11:35,924
It's getting darker now.
132
00:11:35,931 --> 00:11:40,062
Little Bai might not be able to see the peach blossoms today.
133
00:11:40,062 --> 00:11:43,462
I'll leave first. I'll get more herbs.
134
00:11:49,080 --> 00:11:50,265
It's all right.
135
00:11:50,266 --> 00:11:52,590
If the peach blossoms have faded, they will bloom again next year.
136
00:11:52,590 --> 00:11:56,013
Although I can't see them today, I will see it sooner or later.
137
00:11:57,004 --> 00:11:59,013
You seem to be quite optimistic.
138
00:11:59,013 --> 00:12:01,934
The blooming and fading of a flower are both the law of nature.
139
00:12:01,934 --> 00:12:04,924
I initially wanted to show you the peach blossom forest at night.
140
00:12:04,924 --> 00:12:08,524
The view of peach blossom forest at night time is extraordinary.
141
00:12:08,524 --> 00:12:10,878
It seems like you don't need it anymore.
142
00:12:10,878 --> 00:12:12,810
No. That's not it, Zi Xuan.
143
00:12:12,810 --> 00:12:14,760
I was lying to you.
144
00:12:14,760 --> 00:12:16,900
Don't believe what I said.
145
00:12:16,907 --> 00:12:20,324
If that is so, why were you pretending?
146
00:12:20,324 --> 00:12:22,344
That's not something you would do.
147
00:12:23,024 --> 00:12:24,944
Didn't you tell me to do so?
148
00:12:24,944 --> 00:12:27,790
I should put myself in other people's shoes and think about others.
149
00:12:27,790 --> 00:12:30,504
Did I make a mistake again?
150
00:12:31,379 --> 00:12:32,559
No, you didn't.
151
00:12:32,559 --> 00:12:35,900
This time, I'm just teasing you.
152
00:12:35,900 --> 00:12:37,384
Let's go.
153
00:12:37,964 --> 00:12:40,124
♫ My hair has turned grey ♫
154
00:12:40,124 --> 00:12:44,144
♫ I picked up a fallen flower to conceal my sorrow ♫
155
00:12:44,144 --> 00:12:50,457
♫ The hatred and worry over time have turned into my knitted eyebrows ♫
156
00:12:50,457 --> 00:12:52,828
♫ Years have passed♫
157
00:12:52,828 --> 00:12:56,864
♫ How many years can this feeling last? ♫
158
00:12:56,864 --> 00:13:03,304
♫ You are like the red beans that slip through my fingers ♫
159
00:13:06,744 --> 00:13:08,584
Peach blossoms!
160
00:13:09,404 --> 00:13:11,485
They are so beautiful!
161
00:13:12,144 --> 00:13:16,104
♫ The snow in winter leaves no traces ♫
162
00:13:16,739 --> 00:13:19,990
The peach blossom forest at night time is actually so beautiful!
163
00:13:22,664 --> 00:13:27,503
I gave you a peach blossom, but you give me the entire peach blossom forest.
164
00:13:28,224 --> 00:13:30,444
It snows in Mount Jiuxi throughout the year.
165
00:13:30,444 --> 00:13:33,056
This scenery is rare to see.
166
00:13:33,056 --> 00:13:37,603
But no matter how beautiful this place is, it can never be compared to Mount Jiuxi.
167
00:13:38,125 --> 00:13:42,040
The peach blossom forest in Immortal Mount Penglai is the most beautiful place in the deity realm.
168
00:13:43,544 --> 00:13:48,923
Even if there are ten peach blossom forests here, they can't be compared to Mount Jiuxi.
169
00:13:48,923 --> 00:13:51,364
The water in Mount Jiuxi,
170
00:13:51,364 --> 00:13:55,644
the snow in Mount Jiuxi, the beauty of Mount Jiuxi.
171
00:13:55,644 --> 00:13:57,464
Everything about Mount Jiuxi is just perfect.
172
00:14:00,273 --> 00:14:02,606
Because...
173
00:14:02,606 --> 00:14:04,564
you're there...
174
00:14:12,644 --> 00:14:13,994
What's wrong with you?
175
00:14:13,995 --> 00:14:16,815
Did I say anything wrong again?
176
00:14:18,004 --> 00:14:20,044
No, you didn't.
177
00:14:20,044 --> 00:14:22,603
Oh, right. What were you trying to say?
178
00:14:22,603 --> 00:14:24,244
Go on.
179
00:14:24,244 --> 00:14:29,424
I was saying... because you're in Mount Jiuxi.
180
00:14:29,424 --> 00:14:31,264
And that's good enough.
181
00:14:32,824 --> 00:14:35,284
♫ The flowers are still in bloom ♫
182
00:14:35,284 --> 00:14:39,244
♫ I wait by the door alone and never leave ♫
183
00:14:39,244 --> 00:14:45,643
♫ The partridges remind us continuously to never look back ♫
184
00:14:45,643 --> 00:14:48,024
♫ How can I leave? ♫
185
00:14:48,024 --> 00:14:52,404
♫ How can I remind you of your love? ♫
186
00:14:52,404 --> 00:14:58,504
♫ When you're not around, the time has turned into a boundless ocean ♫
187
00:14:58,504 --> 00:15:05,364
♫ How can I record our past conversations? ♫
188
00:15:26,984 --> 00:15:28,636
Green Emperor.
189
00:15:37,604 --> 00:15:39,262
Give it to me.
190
00:15:40,844 --> 00:15:42,706
Give it to me!
191
00:16:07,604 --> 00:16:09,899
Did Zi Xuan paint this?
192
00:16:11,764 --> 00:16:15,924
I'm guessing that Zi Xuan's recent behavior has something to do with her.
193
00:16:19,984 --> 00:16:22,844
He's going to ruin himself.
194
00:16:32,747 --> 00:16:34,763
You're just one step away from being a deity.
195
00:16:34,764 --> 00:16:39,421
At the crucial moment, why would you be defeated by Taotie?
196
00:16:41,284 --> 00:16:43,163
Taotie hurt your primordial spirit.
197
00:16:43,164 --> 00:16:45,264
Why didn't you tell me?
198
00:16:45,283 --> 00:16:48,283
Thousand years of cultivation will go to waste.
199
00:16:48,283 --> 00:16:51,355
Don't you know how important being a deity is to you?
200
00:16:51,355 --> 00:16:53,424
I am not cultivated enough.
201
00:16:53,424 --> 00:16:57,384
I've let you down and made you worry.
202
00:16:57,384 --> 00:17:00,555
I will reflect on myself.
203
00:17:00,555 --> 00:17:03,164
Mount Jiuxi has existed for 10,000 years.
204
00:17:03,164 --> 00:17:06,342
You're the only disciple.
205
00:17:06,342 --> 00:17:09,924
I've put in a thousand years of effort for you.
206
00:17:09,924 --> 00:17:14,924
Now that your mind is unstable, how can you carry on with the future?
207
00:17:23,724 --> 00:17:26,174
Your primordial spirit has cracked.
208
00:17:26,174 --> 00:17:28,544
What exactly happened?
209
00:17:37,151 --> 00:17:41,231
With Taotie's strength, you wouldn't be hurt so badly.
210
00:17:41,231 --> 00:17:44,537
What exactly happened during the battle between you two?
211
00:17:45,926 --> 00:17:48,486
I underestimated Taotie's sorcery.
212
00:17:48,486 --> 00:17:49,975
I made a mistake.
213
00:17:49,975 --> 00:17:52,294
That's why I'm badly injured.
214
00:17:52,999 --> 00:17:55,399
You have always been delicate.
215
00:17:55,399 --> 00:17:58,244
You would never make such a mistake.
216
00:17:58,244 --> 00:18:02,599
Unless... you did it on purpose.
217
00:18:02,599 --> 00:18:08,024
When I helped Ling Chu to capture Taotie, I gave it careful thought.
218
00:18:08,024 --> 00:18:11,403
If I kill Taotie, I'd provoke White Emperor.
219
00:18:11,403 --> 00:18:14,633
I'm afraid it'd be difficult for you to explain to White Emperor.
220
00:18:15,364 --> 00:18:21,849
But if I capture Taotie alive, there will only be more innocent victims as White Emperor likes to play favoritism.
221
00:18:21,849 --> 00:18:25,301
I finally decided to cut off his seed of deity.
222
00:18:25,301 --> 00:18:27,804
So that he'll never be able to return to the world of deity.
223
00:18:29,484 --> 00:18:32,104
You're such a thoughtful person.
224
00:18:32,944 --> 00:18:39,384
You're using this opportunity to injure yourself so that you can't be a deity and leave Mount Jiuxi to live in seclusion.
225
00:18:40,254 --> 00:18:42,854
Your plan was well-thought-out.
226
00:18:44,604 --> 00:18:47,424
Does it have anything to do with this painting?
227
00:18:50,644 --> 00:18:53,584
When did Zi Xuan draw this?
228
00:18:53,584 --> 00:18:57,164
There's nothing wrong with this painting.
229
00:18:57,164 --> 00:18:59,004
Teacher, you overthink it.
230
00:18:59,604 --> 00:19:01,624
You've fallen in love.
231
00:19:04,104 --> 00:19:06,604
I've put everything down a long time ago.
232
00:19:06,604 --> 00:19:08,684
I've never fallen in love.
233
00:19:08,684 --> 00:19:09,862
Including Little Bai?
234
00:19:09,862 --> 00:19:11,662
Including Little Bai.
235
00:19:18,704 --> 00:19:20,326
All right.
236
00:19:20,326 --> 00:19:25,621
Since you have no feelings for her, she's supposed to cultivate in Mount Li.
237
00:19:25,621 --> 00:19:28,399
Make her leave Mount Jiuxi now.
238
00:19:30,184 --> 00:19:32,584
I have never disobeyed your orders.
239
00:19:32,584 --> 00:19:36,777
All this while, you've been arranging everything.
240
00:19:42,844 --> 00:19:48,965
But this time, please forgive me, as I cannot obey your order.
241
00:19:48,965 --> 00:19:50,399
You...
242
00:19:50,864 --> 00:19:52,939
Say it again.
243
00:20:06,340 --> 00:20:12,740
Timing and Subtitles Brought To You By The Little White Snakes @ Viki
244
00:20:18,351 --> 00:20:21,391
Zi Xuan, do you still remember?
245
00:20:21,391 --> 00:20:26,661
When we first met in Mount Kunlun, how determined you were to cultivate?
246
00:20:32,324 --> 00:20:35,784
These two celestial children are being assigned by Heavenly Emperor.
247
00:20:35,784 --> 00:20:39,391
One of them is Seven Prowesses, and another one is Alkaid.
248
00:20:39,391 --> 00:20:42,124
These celestial children only descend every 10,000 years.
249
00:20:42,124 --> 00:20:48,563
In the future, the rise and fall of the three realms will be in their hands.
250
00:20:50,220 --> 00:20:54,065
Both of you are still young, yet you have such accomplishments.
251
00:20:54,065 --> 00:20:55,859
Why do you cultivate?
252
00:20:55,859 --> 00:20:59,779
To be a deity soon, and utilize my ability to uphold the principle of life and justice,
253
00:20:59,779 --> 00:21:02,402
so that I will never fail your teachings.
254
00:21:02,402 --> 00:21:05,409
I am determined to cultivate, for only one reason.
255
00:21:05,409 --> 00:21:10,263
That is to take care of the common people for the Empyrean.
256
00:21:14,224 --> 00:21:15,964
Let me ask you one more question.
257
00:21:15,964 --> 00:21:19,676
One must cultivate for a thousand years to be a deity.
258
00:21:19,676 --> 00:21:24,562
One will live in seclusion for a thousand years to be ranked as a High Deity.
259
00:21:25,224 --> 00:21:31,484
For the thousand years of cultivation with the stolidity and loneliness, can you withstand it?
260
00:21:31,484 --> 00:21:34,464
I, Zi Xuan, can do it.
261
00:21:39,420 --> 00:21:41,920
Follow me to Mount Jiuxi.
262
00:21:41,920 --> 00:21:45,744
You must remember what you said today.
263
00:21:54,404 --> 00:21:57,677
For a thousand years, you fought in the battles near and far with Green Emperor.
264
00:21:57,677 --> 00:22:00,744
Isn't all these just for becoming a deity sooner?
265
00:22:00,744 --> 00:22:04,535
The difficulty and pain that you went through have never budged you.
266
00:22:04,535 --> 00:22:07,294
But now you've hurt your primordial spirit for a snake demon.
267
00:22:07,294 --> 00:22:10,723
Zi Xuan, once you hurt your primordial spirit, you'll suffer every single night.
268
00:22:10,724 --> 00:22:14,247
Is going through all the suffering and pain worth it?
269
00:22:16,319 --> 00:22:18,919
It is not about the value.
270
00:22:18,919 --> 00:22:22,924
To me, this isn't suffereing.
271
00:22:22,924 --> 00:22:25,592
I've been learning medical skills from Teacher.
272
00:22:25,592 --> 00:22:29,201
Among all the injuries, the heart is the most difficult to be cured.
273
00:22:29,201 --> 00:22:31,644
It contains all our emotions and desires.
274
00:22:31,644 --> 00:22:33,724
But now, only I understand.
275
00:22:33,724 --> 00:22:35,858
Compared to primordial spirit injury,
276
00:22:35,858 --> 00:22:40,302
feeling hurt and fed up are actually the greatest suffering.
277
00:22:42,484 --> 00:22:45,563
For a thousand years, I fought alongside you in every battle.
278
00:22:45,564 --> 00:22:48,124
It'd be a waste if you give up now.
279
00:22:48,124 --> 00:22:49,718
Heal your primordial spirit.
280
00:22:49,718 --> 00:22:52,935
When you become a deity, I'll be there waiting for you.
281
00:22:55,884 --> 00:22:59,884
Indeed, I've been looking forward to this day for a thousand years.
282
00:23:00,604 --> 00:23:06,489
But now I think, being a deity is no longer important.
283
00:23:09,464 --> 00:23:11,764
If it weren't for Little Bai...
284
00:23:12,804 --> 00:23:14,670
Ling Chu,
285
00:23:14,670 --> 00:23:18,604
you are my confidant; my friend.
286
00:23:18,604 --> 00:23:21,064
I know you have expectations of me.
287
00:23:21,064 --> 00:23:24,042
But I will never allow you to hurt Little Bai.
288
00:23:25,324 --> 00:23:28,824
It seems like Little Bai is your calamity indeed.
289
00:23:28,824 --> 00:23:32,264
But have you thought about your fate?
290
00:23:32,924 --> 00:23:35,390
Both his body and soul will be exterminated
291
00:23:36,301 --> 00:23:38,860
and dissolved within Heaven and Earth.
292
00:23:39,404 --> 00:23:43,850
It might harm her and you, too.
293
00:23:46,924 --> 00:23:49,184
We'll be fine.
294
00:23:49,184 --> 00:23:50,765
Ling Chu,
295
00:23:50,765 --> 00:23:53,544
man can definitely master his own destiny.
296
00:23:58,324 --> 00:24:05,600
Zi Xuan has never told me that when a human is sad and suffers, their heart would be in so much pain.
297
00:24:05,600 --> 00:24:08,704
It feels like being hit by a hammer.
298
00:24:21,400 --> 00:24:23,800
I've put everything down a long time ago.
299
00:24:23,800 --> 00:24:25,200
I've never fallen in love.
300
00:24:25,200 --> 00:24:26,500
Including Little Bai?
301
00:24:26,500 --> 00:24:28,400
Including Little Bai.
302
00:24:29,000 --> 00:24:35,200
Since you have no feelings for her, make her leave Mount Jiuxi now.
303
00:24:40,600 --> 00:24:42,400
The news has been spread across Mount Jiuxi.
304
00:24:42,400 --> 00:24:45,300
The Green Emperor will expel Little Bai from Mount Jiuxi.
305
00:24:46,600 --> 00:24:50,600
So, are you worried about Little Bai or feeling happy secretly?
306
00:24:51,200 --> 00:24:55,200
I did that because I'm worried about Zi Xuan.
307
00:24:55,200 --> 00:24:59,000
I'm afraid you've miscalculated and misjudged Zi Xuan.
308
00:25:00,300 --> 00:25:04,000
In the past, Zi Xuan would never disobey Green Emperor.
309
00:25:04,000 --> 00:25:07,700
But now, Zi Xuan talked back to Green Emperor because of Little Bai.
310
00:25:09,400 --> 00:25:15,000
Zi Xuan has gone so far for a snake demon who has just transformed into a human.
311
00:25:15,000 --> 00:25:17,500
They've only known each other for a few years.
312
00:25:18,500 --> 00:25:21,200
These days, you've been decocting medicines for me every single day.
313
00:25:21,200 --> 00:25:25,100
Now that I've recovered, but I have not thanked you yet.
314
00:25:25,700 --> 00:25:29,200
What if I give you a few words as a token of my appreciation?
315
00:25:30,700 --> 00:25:32,500
Fate could be a hundred years.
316
00:25:32,500 --> 00:25:34,200
Fate could also be a few years.
317
00:25:34,200 --> 00:25:40,400
Give up your obsession to Zi Xuan, only then can you see through his heart.
318
00:25:51,300 --> 00:25:53,000
Zi Xuan.
319
00:26:00,200 --> 00:26:01,600
Sacred Lady.
320
00:26:03,300 --> 00:26:06,100
I didn't know that you would hurt your primordial spirit.
321
00:26:06,100 --> 00:26:07,860
It has nothing to do with Little Bai.
322
00:26:07,860 --> 00:26:09,600
I was being reckless.
323
00:26:09,600 --> 00:26:15,200
Have you ever thought of the reason why the Seven Prowesses is destined to live a lonely life?
324
00:26:16,200 --> 00:26:18,600
I have never thought of it.
325
00:26:18,600 --> 00:26:22,800
You have never had any hatred feelings before?
326
00:26:23,700 --> 00:26:26,800
If I am enthralled by emotions, I will have an attachment.
327
00:26:26,800 --> 00:26:29,700
How can I protect the three realms?
328
00:26:31,800 --> 00:26:36,400
You are clever and observant.
329
00:26:37,500 --> 00:26:43,600
I don't know if I made the right decision by sending Little Bai to you back then.
330
00:26:44,100 --> 00:26:46,400
The journey of cultivation is distressing.
331
00:26:46,400 --> 00:26:49,500
She is the only spring beside me.
332
00:26:49,500 --> 00:26:54,200
After coming to Mount Jiuxi, she's just like the peach blossom in the snowy land.
333
00:26:54,200 --> 00:26:57,600
Even a thousand years of snow cannot conceal her beauty.
334
00:26:57,600 --> 00:27:01,200
I was moved because of her.
335
00:27:01,200 --> 00:27:05,000
Well then, you should take good care of yourself.
336
00:27:05,000 --> 00:27:09,900
Otherwise, who will be protecting her in the wind and snow?
337
00:27:09,900 --> 00:27:16,000
When Heaven and Earth were divided in ancient times, Yang force had risen and Yin force had fallen.
338
00:27:16,000 --> 00:27:20,000
At the point where Yin and Yang meet, such ice crystals would grow.
339
00:27:20,000 --> 00:27:26,300
This ice flake... might be able to heal your primordial spirit.
340
00:27:35,200 --> 00:27:37,000
Thank you, Sacred Lady.
341
00:27:37,000 --> 00:27:40,300
The cultivators are meant to compete with nature.
342
00:27:40,300 --> 00:27:43,800
If you won't regret it, just listen to your heart.
343
00:27:43,800 --> 00:27:47,000
Yin is within Yang, Yang is within Yin.
344
00:27:47,000 --> 00:27:50,200
Changes of the creatures are inevitable.
345
00:27:50,200 --> 00:27:58,500
Perhaps one day, the three preordained fates might actually overturn the destinies.
346
00:28:15,400 --> 00:28:19,400
You are sad because Zi Xuan has never been in love with you.
347
00:28:19,400 --> 00:28:21,900
So he's asking you to leave?
348
00:28:26,400 --> 00:28:28,600
Then, do you wish to stay?
349
00:28:32,200 --> 00:28:34,400
Zi Xuan mustn't disobey the Green Emperor's order.
350
00:28:34,400 --> 00:28:36,700
I know what he's thinking.
351
00:28:36,700 --> 00:28:41,700
I only hope before I leave, I can help him to recuperate.
352
00:28:42,600 --> 00:28:46,100
After he recuperates, you will leave here?
353
00:28:51,100 --> 00:28:53,400
That's rather easy.
354
00:28:53,400 --> 00:28:56,000
There's a Heart Ice Lingzhi of East Sea in the Elixir Chamber.
355
00:28:56,000 --> 00:28:59,400
It can help Zi Xuan to recover quickly.
356
00:28:59,400 --> 00:29:01,300
Too bad, there are not many left.
357
00:29:01,300 --> 00:29:03,900
He's given most of them to Ling Chu.
358
00:29:04,800 --> 00:29:08,000
The Heart Ice Lingzhi of East Sea is odorless and tasteless.
359
00:29:08,000 --> 00:29:11,700
- If you can mix it in a drink and make Zi Xuan drink it... - I'll go get it now.
360
00:29:11,700 --> 00:29:13,200
Wait!
361
00:29:15,200 --> 00:29:17,600
Taking something without permission is thievery.
362
00:29:17,600 --> 00:29:19,000
Little Bai,
363
00:29:19,000 --> 00:29:21,900
if you steal the Heart Ice Lingzhi of East Sea,
364
00:29:21,900 --> 00:29:25,000
do you know what kind of offense that is?
365
00:29:43,700 --> 00:29:45,300
[Doing Nothing in Peace and Nirvana]
366
00:29:48,800 --> 00:29:51,400
You're indeed not as pretty as the painting.
367
00:29:54,600 --> 00:29:58,700
Zi Xuan painted every single stroke according to my looks.
368
00:29:58,700 --> 00:30:00,800
There's not a single difference.
369
00:30:00,800 --> 00:30:03,400
Zi Xuan's painting has left out the flaws.
370
00:30:03,400 --> 00:30:07,600
When I look carefully, there's a lack of spiritual aura.
371
00:30:07,600 --> 00:30:09,300
In the painting, you're a beauty.
372
00:30:09,300 --> 00:30:13,300
But when I see you in person, you're nothing more than this.
373
00:30:14,700 --> 00:30:17,100
You wanted to take my snake heart back then.
374
00:30:17,100 --> 00:30:19,800
I was almost killed by you.
375
00:30:19,800 --> 00:30:21,900
Now that I just gained a human form,
376
00:30:21,900 --> 00:30:25,800
I thought you would apologize to me.
377
00:30:27,800 --> 00:30:32,200
Do you think now that you've gained a human form, I would not dare to retrieve your snake heart?
378
00:30:32,900 --> 00:30:35,800
Don't you feel sorry at all?
379
00:30:35,800 --> 00:30:38,400
I didn't take your heart and spared your life.
380
00:30:38,400 --> 00:30:40,400
Can that be an apology?
381
00:30:42,900 --> 00:30:44,600
It's just that...
382
00:30:46,100 --> 00:30:48,000
the inner heat is striking me today.
383
00:30:48,000 --> 00:30:51,200
What if I use your gallbladder as a medicine?
384
00:30:51,200 --> 00:30:54,100
Don't worry, I will be careful. I won't harm your life.
385
00:30:54,100 --> 00:30:57,200
No! You can't use my gallbladder!
386
00:30:57,200 --> 00:30:58,800
My gallbladder is toxic.
387
00:30:58,800 --> 00:31:01,200
If you use my gallbladder as a guiding medicine,
388
00:31:01,200 --> 00:31:04,900
your gut and intestines will be poisoned!
389
00:31:06,800 --> 00:31:09,000
The gallbladder is over here.
390
00:31:09,000 --> 00:31:11,000
What on Earth have you learned from Zi Xuan?
391
00:31:11,000 --> 00:31:14,400
I thought he was committed in his teaching.
392
00:31:14,400 --> 00:31:16,000
Don't accuse Zi Xuan.
393
00:31:16,000 --> 00:31:19,300
You can say that I'm stupid, but it's not his fault.
394
00:31:19,300 --> 00:31:21,600
I was idle.
395
00:31:25,500 --> 00:31:29,800
Next time, don't let your stupidity become Zi Xuan's burden.
396
00:31:33,700 --> 00:31:35,700
For you, Zi Xuan...
397
00:31:36,600 --> 00:31:40,200
Forget it. You wouldn't understand even if I told you.
398
00:31:40,800 --> 00:31:43,100
Nonetheless, don't cause any more troubles.
399
00:31:43,100 --> 00:31:47,700
If you cause trouble and drag Zi Xuan into it, I will not let you off easily.
400
00:31:52,300 --> 00:31:56,700
Also, don't wander around the Elixir Chamber.
401
00:31:56,700 --> 00:31:59,500
There are important things in the chamber.
402
00:31:59,500 --> 00:32:04,800
If Green Emperor learns that you entered the chamber, Zi Xuan is the one who'll be in trouble.
403
00:32:18,280 --> 00:32:25,240
Timing and Subtitles Brought To You By The Little White Snakes @ Viki
404
00:32:34,200 --> 00:32:38,900
For Zi Xuan, I'm willing to accept any punishment.
405
00:33:04,800 --> 00:33:08,500
Older Sister Crane said it was in the first elixir furnace.
406
00:33:09,600 --> 00:33:11,600
The first one...
407
00:33:11,600 --> 00:33:13,500
That's it.
408
00:33:30,100 --> 00:33:31,700
I found it.
409
00:33:31,700 --> 00:33:35,500
So, this is the Heart Ice Lingzhi of East Sea.
410
00:33:51,500 --> 00:33:54,200
[Order]
411
00:34:03,200 --> 00:34:07,000
Has someone... Has someone found out?
412
00:34:10,390 --> 00:34:13,540
[Order]
413
00:34:35,244 --> 00:34:38,665
Have you finished the thing I told you to copy as punishment yet?
414
00:34:39,526 --> 00:34:43,924
I've written ten copies, drew a painting, and practiced the zither.
415
00:34:43,924 --> 00:34:46,650
I've also studied the chess manual.
416
00:35:22,704 --> 00:35:24,164
Why are you spacing out?
417
00:35:24,164 --> 00:35:26,524
Is anything troubling you?
418
00:35:28,424 --> 00:35:30,267
Zi Xuan,
419
00:35:30,267 --> 00:35:32,443
what is love?
420
00:35:34,030 --> 00:35:35,890
Love is a calamity.
421
00:35:35,890 --> 00:35:37,891
Love is a debt.
422
00:35:38,879 --> 00:35:41,439
Have you ever been in love?
423
00:35:42,244 --> 00:35:44,752
Is it a bad thing to fall in love?
424
00:35:49,084 --> 00:35:50,784
Did you hear anything?
425
00:35:50,784 --> 00:35:52,630
Why would you ask this out of the blue?
426
00:35:52,630 --> 00:35:56,844
Why do others have emotions and desires but not you?
427
00:35:59,479 --> 00:36:02,402
"Emotions and desires" is not something that I can teach you.
428
00:36:02,402 --> 00:36:06,083
About that, you will know in the future.
429
00:36:07,284 --> 00:36:10,024
I think I might know it already.
430
00:36:12,424 --> 00:36:14,444
Are you sure?
431
00:36:14,444 --> 00:36:17,740
I've spent a thousand years, but I still cannot understand.
432
00:36:18,424 --> 00:36:19,995
Zi Xuan,
433
00:36:20,744 --> 00:36:23,684
I want to be a real human.
434
00:36:24,784 --> 00:36:28,784
I don't want to be a little white snake that you took home by chance.
435
00:36:28,784 --> 00:36:31,134
I wish to have a name.
436
00:36:31,924 --> 00:36:34,784
- Your name is Little Bai. - No, it isn't.
437
00:36:34,784 --> 00:36:38,304
That's the name of the little white snake, not my name.
438
00:36:41,064 --> 00:36:43,704
I'm now a human.
439
00:36:43,704 --> 00:36:49,684
I can cry, laugh, feel angry and painful.
440
00:36:52,904 --> 00:36:55,704
I want you to give me a name.
441
00:36:56,624 --> 00:37:00,531
I want you to treat me like a real human being.
442
00:37:16,310 --> 00:37:20,170
Regarding the name, I will think about it.
443
00:37:20,170 --> 00:37:21,943
After you master the zither, chess, calligraphy, and painting,
444
00:37:21,943 --> 00:37:25,935
and resemble a human being in every aspect, I will let you know by then.
445
00:37:25,935 --> 00:37:27,491
How is that?
446
00:37:39,520 --> 00:37:44,530
At least let me stay with you as a human being before leaving you.
447
00:37:56,704 --> 00:38:01,764
I didn't expect that Little Bai would really steal the elixir pill for Zi Xuan.
448
00:38:02,644 --> 00:38:06,684
If I were her, would I go that far?
449
00:38:30,724 --> 00:38:32,373
This is...?
450
00:38:52,100 --> 00:38:53,760
[Doing Nothing in Peace and Nirvana]
451
00:38:57,052 --> 00:38:58,988
The Water Dragon has run away!
452
00:39:01,004 --> 00:39:02,126
Water Dragon?
453
00:39:02,126 --> 00:39:03,925
Isn't it locked up in the Elixir Chamber?
454
00:39:03,925 --> 00:39:05,750
Why would this happen?
455
00:39:05,750 --> 00:39:07,680
Has anyone been to the Elixir Chamber?
456
00:39:08,556 --> 00:39:10,031
I did.
457
00:39:10,924 --> 00:39:12,254
Little Bai,
458
00:39:12,254 --> 00:39:14,984
you've made an irreparable mistake!
459
00:39:30,244 --> 00:39:32,137
The Water Dragon has cut off the water supply in West Lake.
460
00:39:32,137 --> 00:39:34,623
We must capture it as soon as we can.
461
00:39:34,623 --> 00:39:37,631
Otherwise, the common people will be the ones who suffer.
462
00:39:37,631 --> 00:39:41,083
The longer we take, the more irreparable damage it will cause to the mortal world.
463
00:39:41,083 --> 00:39:42,807
Let's hurry up and go.
464
00:39:42,807 --> 00:39:44,123
You have not recovered.
465
00:39:44,124 --> 00:39:47,524
This time, I will capture the Water Dragon.
466
00:39:47,524 --> 00:39:49,236
I will be fine.
467
00:39:58,980 --> 00:40:00,683
- Older Sister Crane! - Little Bai.
468
00:40:00,684 --> 00:40:02,204
Older Sister Crane,
469
00:40:02,204 --> 00:40:03,723
it's all my fault.
470
00:40:03,724 --> 00:40:05,264
Zi Xuan shouldn't go.
471
00:40:05,264 --> 00:40:07,844
He... He hasn't recovered from his injury!
472
00:40:07,844 --> 00:40:09,922
I didn't know it would turn out so badly.
473
00:40:09,922 --> 00:40:11,779
I shouldn't have let you go to the Elixir Chamber.
474
00:40:11,779 --> 00:40:14,204
Older Sister Crane, can you help me?
475
00:40:14,204 --> 00:40:17,724
Help me unfasten the immortal rope.
476
00:40:17,724 --> 00:40:20,464
Zi Xuan asked me to guard you well.
477
00:40:38,560 --> 00:40:39,856
The shelter won't be able to hold for too long.
478
00:40:39,856 --> 00:40:42,403
The Water Dragon has the advantage by occupying West Lake!
479
00:40:42,403 --> 00:40:45,004
I will distract him. You, cut off its tail.
480
00:40:45,004 --> 00:40:47,803
Without its tail, it won't be able to use the water to spin.
481
00:40:47,803 --> 00:40:50,155
It would be easier for us to capture it.
482
00:40:51,784 --> 00:40:53,644
The blood on your forehead...
483
00:40:56,056 --> 00:40:59,156
It doesn't matter. Don't worry.
484
00:40:59,156 --> 00:41:01,899
You've injured your primordial spirit, how can you fight with the Water Dragon?
485
00:41:01,899 --> 00:41:06,639
Back in East Sea, I fought alone with the Water Dragon for three days and three nights, yet I was fine.
486
00:41:06,639 --> 00:41:10,510
Now that you're helping me, won't we be able to capture it?
487
00:41:10,510 --> 00:41:14,070
After capturing the Water Dragon, we'll go back to Mount Jiuxi and fight it out.
488
00:41:14,070 --> 00:41:16,750
All right. You go distract the Water Dragon.
489
00:41:16,750 --> 00:41:18,419
I will cut off its tail.
490
00:41:26,664 --> 00:41:28,264
Older Sister Crane,
491
00:41:28,264 --> 00:41:30,544
I know that I am not skilled.
492
00:41:30,544 --> 00:41:34,443
But... maybe I can help to cover him from the attack.
493
00:41:34,443 --> 00:41:37,009
Last time, I managed to protect him from the Divine Sword.
494
00:41:37,009 --> 00:41:41,044
This time... Maybe this time I can... I can protect him, too.
495
00:41:41,864 --> 00:41:44,004
I can't help you.
496
00:41:45,560 --> 00:41:48,076
Little Bai. Little Bai!
497
00:41:48,076 --> 00:41:50,602
Little Bai, Zi Xuan tied the immortal rope by himself.
498
00:41:50,602 --> 00:41:52,701
You will never break it.
499
00:41:53,532 --> 00:41:56,680
But last time... last time you helped Ling Chu...
500
00:41:56,680 --> 00:41:59,203
You helped Ling Chu to break the immortal barrier.
501
00:41:59,203 --> 00:42:02,368
I believe you can do it now, too.
502
00:42:04,352 --> 00:42:07,652
Older Sister Crane, if you really don't wish to do it,
503
00:42:07,652 --> 00:42:10,084
I will not force you.
504
00:42:13,393 --> 00:42:15,538
But I still want to give it a try.
505
00:42:15,538 --> 00:42:18,246
What if I can really help him?
506
00:42:18,246 --> 00:42:20,815
I don't want Zi Xuan to get hurt.
507
00:42:20,815 --> 00:42:22,950
Older Sister Crane, I am begging you.
508
00:42:22,950 --> 00:42:24,944
I am begging you.
509
00:42:24,944 --> 00:42:26,840
Little Bai.
510
00:42:28,824 --> 00:42:30,644
Little Bai!
511
00:42:32,930 --> 00:42:41,050
Timing and Subtitles Brought To You By The Little White Snakes @ Viki
512
00:42:57,990 --> 00:43:02,170
"Time and Tide" by Angel He
513
00:43:02,170 --> 00:43:05,660
♫ Time and tide wipe on me a head of gray hair ♫
514
00:43:05,660 --> 00:43:15,610
♫ It twirls in my fingers and become a strand of sorrow ♫
515
00:43:15,610 --> 00:43:20,430
♫ The thought of you stews the worry in my memory back and forth ♫
516
00:43:20,430 --> 00:43:28,130
♫ Use time to control the fire for simmering ♫
517
00:43:29,270 --> 00:43:32,650
♫ This old town is covered with new green willow leaves again ♫
518
00:43:32,650 --> 00:43:42,760
♫ My old dream still wanders around at lonely twilight ♫
519
00:43:42,760 --> 00:43:47,920
♫ Out of the corner of my eye is the reflection of you looking back ♫
520
00:43:47,920 --> 00:43:54,610
♫ Which knits my brow and becomes wrinkles ♫
521
00:43:54,610 --> 00:44:01,430
♫ While counting time and tide, watch the heaven and the human world ♫
522
00:44:01,430 --> 00:44:07,820
♫ Love is hard to fulfill although time has brought great changes to everything ♫
523
00:44:07,820 --> 00:44:10,310
♫ I've put out candle flames ♫
524
00:44:10,310 --> 00:44:15,030
♫ How to flip through the plots of our past? ♫
525
00:44:15,030 --> 00:44:21,720
♫ They are the curved lines detached from my palm ♫
526
00:44:21,720 --> 00:44:28,430
♫ While counting time and tide, I miss every single part of my memories ♫
527
00:44:28,430 --> 00:44:34,770
♫ I rewrite this broken chapter again ♫
528
00:44:34,770 --> 00:44:37,280
♫ For the unfulfilled predestined affinity, ♫
529
00:44:37,280 --> 00:44:42,010
♫ my monologue for millennium will pick up the sorrow and happiness within ♫
530
00:44:42,010 --> 00:44:49,450
♫ And become clouds and mist to linger on between time and tide ♫
531
00:44:49,450 --> 00:45:00,380
♫ This millennium is only clouds and mist ♫
44658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.