Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:27,360 --> 00:00:32,290
♪I’d taste all the bitterness and pain♪
3
00:00:32,320 --> 00:00:35,070
♪Just to be with you♪
4
00:00:37,410 --> 00:00:42,570
♪Yet we could never be inseparable♪
5
00:00:42,600 --> 00:00:45,550
♪As you and your shadow♪
6
00:00:47,710 --> 00:00:50,080
♪Warmth aside♪
7
00:00:50,240 --> 00:00:52,610
♪Deep down inside♪
8
00:00:52,760 --> 00:00:55,190
♪What I felt♪
9
00:00:55,430 --> 00:00:57,770
♪Was nothing but pain♪
10
00:00:57,890 --> 00:01:01,660
♪My only wish was♪
11
00:01:02,100 --> 00:01:05,280
♪Our souls could connect♪
12
00:01:08,100 --> 00:01:13,070
♪Now we’ve stopped dreaming♪
13
00:01:13,260 --> 00:01:18,140
♪Or longing for warmth
After darkness♪
14
00:01:18,350 --> 00:01:20,790
♪The dawn would break out♪
15
00:01:20,820 --> 00:01:23,280
♪Bringing bitter warmth♪
16
00:01:23,480 --> 00:01:27,880
♪And glaring sunlight♪
17
00:01:28,500 --> 00:01:33,410
♪When we gave up waiting alone♪
18
00:01:33,680 --> 00:01:38,530
♪And went back to our original promise♪
19
00:01:38,750 --> 00:01:43,650
♪Someone would endure pain for love♪
20
00:01:43,890 --> 00:01:47,820
♪Someone would be♪
21
00:01:47,990 --> 00:01:55,410
♪The love of our life♪
22
00:02:05,980 --> 00:02:13,190
The Blessed Girl
23
00:02:13,740 --> 00:02:17,230
Episode 21
24
00:02:17,520 --> 00:02:18,140
Linglong.
25
00:02:24,750 --> 00:02:25,900
You can’t stay with me alone.
26
00:02:27,240 --> 00:02:27,950
You just sleep here.
27
00:02:31,840 --> 00:02:32,300
Be good.
28
00:02:41,400 --> 00:02:41,860
Linglong.
29
00:02:47,910 --> 00:02:48,420
I think…
30
00:02:50,280 --> 00:02:51,830
There is no better way.
31
00:02:55,710 --> 00:02:56,230
Your Majesty,
32
00:02:56,520 --> 00:02:58,550
the osmanthus jelly that you ask
Master to prepare is ready now.
33
00:03:13,470 --> 00:03:14,270
Just stay here.
34
00:03:42,710 --> 00:03:44,230
I am not even comparable
with a bowl of osmanthus jelly.
35
00:03:45,630 --> 00:03:46,060
Your Majesty.
36
00:03:48,870 --> 00:03:49,420
It’s nothing.
37
00:03:50,470 --> 00:03:50,860
Tell me,
38
00:03:52,120 --> 00:03:53,470
how did you persuade Zhu Xi
39
00:03:53,870 --> 00:03:54,740
to follow you to Pingting?
40
00:03:56,150 --> 00:03:57,700
He knew your arrival in Pingting.
41
00:03:58,310 --> 00:03:59,420
He refused to obey the edict
in the beginning.
42
00:04:00,470 --> 00:04:01,420
I told him
43
00:04:01,870 --> 00:04:02,700
Weisheng Yan had
44
00:04:02,910 --> 00:04:04,620
arranged you to stay at his mansion.
45
00:04:05,430 --> 00:04:06,550
Then he came back with me
46
00:04:07,120 --> 00:04:08,070
in anger.
47
00:04:09,800 --> 00:04:11,230
Although Weisheng Yan is a civilian,
48
00:04:12,120 --> 00:04:13,550
he controls
49
00:04:14,150 --> 00:04:15,340
all merchants in Pingting.
50
00:04:15,630 --> 00:04:16,900
Even the military supplies
of Pingting Army
51
00:04:17,800 --> 00:04:19,350
originate from his stores.
52
00:04:22,480 --> 00:04:24,470
The checks and balances between
53
00:04:25,510 --> 00:04:27,230
Weisheng Yan and Zhu Xi are the base
for Pingting’s operation today.
54
00:04:28,240 --> 00:04:29,150
That is why you are reluctant
55
00:04:29,920 --> 00:04:31,070
to let me kill Zhu Xi.
56
00:04:34,800 --> 00:04:36,390
It is not time to kill them.
57
00:04:38,920 --> 00:04:39,350
Come out here!
58
00:05:04,040 --> 00:05:05,550
Your Majesty, the bedding is ready.
59
00:05:06,950 --> 00:05:09,110
Do you want to sleep on the floor?
60
00:05:10,560 --> 00:05:11,150
You are dismissed.
61
00:05:11,480 --> 00:05:12,150
Aye.
62
00:06:18,430 --> 00:06:19,350
You can hear it,
63
00:06:20,310 --> 00:06:20,860
can’t you?
64
00:06:22,360 --> 00:06:23,470
I know you can hear it.
65
00:06:24,360 --> 00:06:25,070
You just
66
00:06:25,560 --> 00:06:26,350
can’t speak.
67
00:06:27,240 --> 00:06:28,710
You look so powerful
68
00:06:29,390 --> 00:06:31,110
and fearless normally.
69
00:06:32,430 --> 00:06:33,620
Actually, you will tug at
70
00:06:34,310 --> 00:06:35,620
others’ clothes once you are scared.
71
00:06:37,800 --> 00:06:38,950
If you are awake,
72
00:06:39,240 --> 00:06:40,150
you will shout at me
73
00:06:40,870 --> 00:06:41,910
and claim it a libel.
74
00:06:43,510 --> 00:06:44,020
In the future,
75
00:06:45,630 --> 00:06:46,230
never
76
00:06:49,630 --> 00:06:50,500
tug at others’ clothes
77
00:06:52,430 --> 00:06:53,910
except for mine and your father’s.
78
00:07:31,980 --> 00:07:35,490
Blacksmith
79
00:07:41,270 --> 00:07:41,860
Where are you going?
80
00:07:45,120 --> 00:07:46,500
I am going to Jia’s home.
81
00:07:47,070 --> 00:07:48,260
I left in a hurry last time.
82
00:07:48,750 --> 00:07:50,740
His daughter experienced the plague
83
00:07:50,750 --> 00:07:52,060
and saw Jin’er then.
84
00:07:52,360 --> 00:07:53,350
I want to check and see
85
00:07:53,600 --> 00:07:54,630
if there is any new clue.
86
00:07:54,950 --> 00:07:55,780
You don’t have to.
87
00:07:56,240 --> 00:07:57,300
What you can think of
88
00:07:57,630 --> 00:07:58,580
is never something beyond Zhu Xi.
89
00:07:59,680 --> 00:08:00,590
It must have been found long ago.
90
00:08:08,560 --> 00:08:09,550
Why?
91
00:08:11,360 --> 00:08:12,910
It seems the more I know,
92
00:08:13,040 --> 00:08:14,300
the more secrets will appear.
93
00:08:15,800 --> 00:08:16,420
Can you tell me
94
00:08:17,830 --> 00:08:20,460
what happened seventeen years ago?
95
00:08:21,270 --> 00:08:22,220
It stimulated Zhu Xi
96
00:08:23,000 --> 00:08:24,300
to destroy those evidences
97
00:08:24,310 --> 00:08:25,860
carefully.
98
00:08:26,870 --> 00:08:27,670
I seem to have
99
00:08:28,600 --> 00:08:29,910
seen Jia’s daughter.
100
00:08:30,390 --> 00:08:31,380
Certainly you have.
101
00:08:31,950 --> 00:08:32,780
I mean
102
00:08:33,320 --> 00:08:34,390
seventeen years ago.
103
00:08:36,790 --> 00:08:37,500
Where?
104
00:08:39,670 --> 00:08:41,620
When I ran out of the brothel,
105
00:08:42,630 --> 00:08:43,780
I seemed to see
106
00:08:44,550 --> 00:08:45,860
a girl
107
00:08:45,960 --> 00:08:47,190
with bones on her face.
108
00:08:49,480 --> 00:08:50,230
But I am not sure.
109
00:08:52,960 --> 00:08:53,910
Where is the brothel?
110
00:08:54,240 --> 00:08:55,430
Can you find them now?
111
00:08:56,270 --> 00:08:57,140
Of course not.
112
00:08:57,720 --> 00:08:58,910
It was destroyed during the plague.
113
00:08:59,750 --> 00:09:00,900
Otherwise I couldn’t have escaped.
114
00:09:01,000 --> 00:09:02,140
Can you
115
00:09:02,150 --> 00:09:03,230
contact with anybody in there?
116
00:09:04,120 --> 00:09:04,900
They are all dead.
117
00:09:08,790 --> 00:09:09,340
It doesn’t matter.
118
00:09:10,120 --> 00:09:10,950
In the worst case,
119
00:09:12,120 --> 00:09:13,190
I will search them one by one
120
00:09:13,390 --> 00:09:14,540
and ask them one brothel after another.
121
00:09:14,720 --> 00:09:15,860
I will finally get some clues.
122
00:09:16,840 --> 00:09:17,430
I remember there was
123
00:09:17,870 --> 00:09:20,230
a brothel called Fuyan House then.
124
00:09:20,440 --> 00:09:21,750
Somebody told me…
125
00:09:21,750 --> 00:09:22,620
She won’t tell you.
126
00:09:25,510 --> 00:09:26,110
She?
127
00:09:31,320 --> 00:09:32,750
Do you still have messages about them?
128
00:09:34,080 --> 00:09:34,510
No.
129
00:09:35,120 --> 00:09:35,620
Wu Yuan.
130
00:09:38,120 --> 00:09:38,780
Don’t be scared.
131
00:09:39,840 --> 00:09:41,110
They won’t harm you.
132
00:09:42,320 --> 00:09:43,270
I will protect you.
133
00:09:45,240 --> 00:09:46,070
You protect me?
134
00:09:47,960 --> 00:09:49,030
You can’t even defeat me.
135
00:09:50,080 --> 00:09:51,350
I don’t think so.
136
00:09:54,840 --> 00:09:56,110
You have
137
00:09:56,390 --> 00:09:57,300
some brute forces.
138
00:09:57,720 --> 00:09:58,710
But they are useless.
139
00:09:58,840 --> 00:10:00,310
It hurts.
140
00:10:04,320 --> 00:10:05,390
You can’t even
141
00:10:06,360 --> 00:10:07,990
defeat a Class 2 killer
142
00:10:08,000 --> 00:10:08,660
of Zhu Xi,
143
00:10:09,120 --> 00:10:09,950
let alone me.
144
00:10:22,270 --> 00:10:22,990
Let go of me.
145
00:10:23,390 --> 00:10:24,020
No.
146
00:10:24,150 --> 00:10:24,860
-How is it?
-Let go.
147
00:10:24,870 --> 00:10:26,420
My brute forces work anyway.
148
00:10:30,910 --> 00:10:31,260
You…
149
00:10:34,360 --> 00:10:35,070
I won.
150
00:10:36,120 --> 00:10:37,500
Take me to Fuyan House.
151
00:10:38,870 --> 00:10:39,470
I am busy.
152
00:10:40,080 --> 00:10:40,950
You broke your promise.
153
00:10:40,960 --> 00:10:41,470
You agreed to take me there
154
00:10:41,480 --> 00:10:42,620
if I grabbed your knife.
155
00:10:43,910 --> 00:10:44,900
Shut up!
156
00:10:47,600 --> 00:10:49,140
I said I would protect you.
157
00:10:49,150 --> 00:10:50,260
I am not kidding.
158
00:10:50,790 --> 00:10:51,740
I… Er…
159
00:10:51,750 --> 00:10:53,500
Why are you so annoyed?
160
00:10:53,720 --> 00:10:54,830
It is really interesting.
161
00:10:56,120 --> 00:10:56,780
Boy,
162
00:10:57,910 --> 00:10:59,380
don’t offend my granddaughter.
163
00:10:59,630 --> 00:11:00,950
I didn’t.
164
00:11:01,200 --> 00:11:02,630
Didn’t she serve at Fuyan House before?
165
00:11:02,630 --> 00:11:03,020
I asked her…
166
00:11:03,600 --> 00:11:04,310
What a moron!
167
00:11:05,720 --> 00:11:06,990
Not even I dare to mention it
168
00:11:07,320 --> 00:11:08,110
for fear of reminding her of the past
169
00:11:08,120 --> 00:11:09,070
and the bad days.
170
00:11:09,390 --> 00:11:10,740
How dare you…
171
00:11:10,910 --> 00:11:12,380
How dare you ask her to take you there!
172
00:11:12,390 --> 00:11:12,990
I…
173
00:11:13,630 --> 00:11:14,620
Even I
174
00:11:15,120 --> 00:11:15,830
want to
175
00:11:16,120 --> 00:11:17,350
punch you for that.
176
00:11:19,480 --> 00:11:19,910
Mr. Wu,
177
00:11:20,360 --> 00:11:21,020
are you okay?
178
00:11:21,270 --> 00:11:22,740
I will take her back here.
179
00:11:24,630 --> 00:11:25,830
What kind of claw does he have?
180
00:11:27,750 --> 00:11:29,190
Keep a close eye on them.
181
00:11:29,960 --> 00:11:30,830
It seems that
182
00:11:31,840 --> 00:11:32,990
His Majesty must have planned
183
00:11:33,000 --> 00:11:34,230
this trip to Pingting carefully.
184
00:11:35,390 --> 00:11:36,420
With his intelligence, we won’t
185
00:11:37,080 --> 00:11:38,310
discover his purposes
186
00:11:38,320 --> 00:11:39,310
easily.
187
00:11:41,120 --> 00:11:41,660
Yes.
188
00:11:42,670 --> 00:11:43,300
Weisheng Yan.
189
00:11:51,270 --> 00:11:51,860
Your Majesty.
190
00:11:52,360 --> 00:11:52,950
Today…
191
00:11:55,320 --> 00:11:56,590
You are most familiar with Pingting.
192
00:11:57,670 --> 00:11:58,260
Weisheng Yan,
193
00:12:02,720 --> 00:12:03,550
do you know
194
00:12:04,480 --> 00:12:06,020
Nianguang Pavilion?
195
00:12:19,870 --> 00:12:20,420
I…
196
00:12:22,240 --> 00:12:22,830
Let’s go.
197
00:12:24,720 --> 00:12:25,350
I will take you there.
198
00:12:25,630 --> 00:12:26,470
Aren’t you…
199
00:12:26,960 --> 00:12:27,470
What?
200
00:12:28,550 --> 00:12:29,700
I can go there myself.
201
00:12:31,910 --> 00:12:32,860
By yourself?
202
00:12:33,790 --> 00:12:34,580
Can you find the way?
203
00:12:39,960 --> 00:12:40,350
This way.
204
00:12:40,630 --> 00:12:41,740
Take Linglong’s Memory Crystal with you.
205
00:12:42,120 --> 00:12:43,020
Maybe somebody has seen it.
206
00:12:44,200 --> 00:12:45,230
It is always on me.
207
00:12:58,390 --> 00:12:59,260
Weisheng Yan’s home.
208
00:13:05,670 --> 00:13:07,420
Your Majesty,
you have asked the right person.
209
00:13:08,480 --> 00:13:09,260
I am afraid
210
00:13:09,720 --> 00:13:10,830
only I can answer your question
211
00:13:10,840 --> 00:13:12,380
in the world.
212
00:13:14,600 --> 00:13:15,190
You know it?
213
00:13:16,750 --> 00:13:17,590
Yes.
214
00:13:18,550 --> 00:13:20,820
Moreover, I personally destroyed it.
215
00:13:27,750 --> 00:13:28,780
If so,
216
00:13:30,000 --> 00:13:31,620
when did you destroy Nianguang Pavilion?
217
00:13:32,080 --> 00:13:33,030
Seventeen years ago?
218
00:13:38,630 --> 00:13:40,540
That’s the key question.
219
00:13:41,720 --> 00:13:42,070
Yes.
220
00:13:43,200 --> 00:13:44,630
It is seventeen years ago.
221
00:13:46,790 --> 00:13:47,940
Nianguang Pavilion was destroyed
222
00:13:48,600 --> 00:13:49,910
and it is gone forever.
223
00:13:51,910 --> 00:13:52,460
Moreover,
224
00:13:53,910 --> 00:13:55,580
I have an advice for you.
225
00:13:57,200 --> 00:13:58,430
You had better
226
00:13:58,440 --> 00:14:00,150
forget about Nianguang Pavilion.
227
00:14:01,960 --> 00:14:02,590
This is what I can say
228
00:14:03,550 --> 00:14:04,660
to you.
229
00:14:10,720 --> 00:14:12,910
Did Weisheng Yan order you
230
00:14:13,270 --> 00:14:14,260
not to let me go up there?
231
00:14:14,910 --> 00:14:15,820
You can go up there.
232
00:14:16,960 --> 00:14:17,790
How can I go up there?
233
00:14:18,240 --> 00:14:19,110
But Master said
234
00:14:19,550 --> 00:14:20,620
you should go by that way.
235
00:14:31,320 --> 00:14:32,310
I am
236
00:14:33,000 --> 00:14:33,860
bad-tempered.
237
00:14:34,480 --> 00:14:35,740
You’d better stop wasting my time.
238
00:14:36,790 --> 00:14:37,700
Otherwise,
239
00:14:37,720 --> 00:14:38,860
you will realize
240
00:14:39,670 --> 00:14:41,580
the consequences of
241
00:14:41,790 --> 00:14:42,820
offending Huotu.
242
00:14:49,390 --> 00:14:50,140
What do you mean?
243
00:14:51,240 --> 00:14:52,670
Kind of mass fighting?
244
00:14:53,000 --> 00:14:54,230
I am not scared at all.
245
00:14:54,840 --> 00:14:56,500
I will go up there
no matter how many people you have.
246
00:15:06,000 --> 00:15:07,310
You will realize
247
00:15:08,600 --> 00:15:09,740
no man of the Fire Tribe
248
00:15:10,150 --> 00:15:11,900
gives up easily.
249
00:15:16,360 --> 00:15:16,950
Bullshit!
250
00:15:17,600 --> 00:15:18,670
Just fall and die
251
00:15:21,750 --> 00:15:23,470
if you live so high up.
252
00:15:26,630 --> 00:15:27,830
I am not afraid of the Earth Fire,
253
00:15:28,510 --> 00:15:29,500
let alone climbing.
254
00:15:51,440 --> 00:15:52,470
I would have taken you up here
255
00:15:52,480 --> 00:15:53,500
if I had seen you earlier.
256
00:15:56,510 --> 00:15:57,740
Something’s wrong. Where is Linglong?
257
00:15:58,150 --> 00:15:58,940
Just follow me.
258
00:16:04,390 --> 00:16:05,020
Where is Linglong?
259
00:16:08,600 --> 00:16:09,110
Linglong.
260
00:16:24,550 --> 00:16:25,140
Linglong.
261
00:16:56,270 --> 00:16:57,060
This is an illusion.
262
00:17:13,070 --> 00:17:14,420
How did a living person
263
00:17:14,720 --> 00:17:15,710
disappear
264
00:17:15,720 --> 00:17:16,500
right before
265
00:17:16,510 --> 00:17:17,820
you two sober people?
266
00:17:25,590 --> 00:17:26,470
Where is Linglong?
267
00:17:27,310 --> 00:17:29,190
Goddess and His Majesty
268
00:17:29,750 --> 00:17:30,990
stay closely together now.
269
00:17:31,790 --> 00:17:32,710
Even if I want,
270
00:17:32,920 --> 00:17:33,910
I can’t
271
00:17:34,270 --> 00:17:35,540
do it right before His Majesty.
272
00:17:37,000 --> 00:17:38,190
Who can do it then?
273
00:17:38,920 --> 00:17:39,740
Nianguang Pavilion?
274
00:17:43,400 --> 00:17:44,030
Yes.
275
00:17:46,030 --> 00:17:47,140
Is it Nianguang Pavilion
276
00:17:48,750 --> 00:17:50,470
or someone who can destroy it?
277
00:17:53,000 --> 00:17:53,500
Yin Zhuang.
278
00:18:11,240 --> 00:18:11,910
Your Majesty!
279
00:18:13,680 --> 00:18:16,190
Even if I want to kidnap Goddess,
280
00:18:17,640 --> 00:18:19,310
will I choose to do it at my home?
281
00:18:20,350 --> 00:18:20,820
Your Majesty.
282
00:18:25,240 --> 00:18:25,990
Release him first.
283
00:18:32,400 --> 00:18:32,790
Yin Zhuang.
284
00:18:33,310 --> 00:18:34,380
Before finding Linglong,
285
00:18:35,030 --> 00:18:35,580
keep a close eye on him.
286
00:18:45,070 --> 00:18:45,540
Go ahead.
287
00:18:47,830 --> 00:18:49,420
Linglong was taken away
288
00:18:49,440 --> 00:18:49,950
by some illusion maker.
289
00:18:50,920 --> 00:18:51,710
Illusion?
290
00:18:54,270 --> 00:18:55,340
He also stole my sword.
291
00:19:04,720 --> 00:19:05,710
Who on earth
292
00:19:05,720 --> 00:19:07,190
could steal the Memory Crystal on me
293
00:19:07,750 --> 00:19:09,300
and take away Linglong from you?
294
00:19:09,440 --> 00:19:10,540
Not even Yin Xiao could stop him.
295
00:19:16,350 --> 00:19:17,500
If his targets
296
00:19:17,510 --> 00:19:19,020
are the Memory Crystal and Linglong,
297
00:19:19,270 --> 00:19:20,060
is it possible that
298
00:19:20,070 --> 00:19:21,540
it is Nianguang Pavilion?
299
00:19:22,240 --> 00:19:23,230
It may also be Weisheng Yan.
300
00:19:24,350 --> 00:19:25,230
He told me just now
301
00:19:25,350 --> 00:19:26,340
he had destroyed Nianguang Pavilion.
302
00:19:26,750 --> 00:19:28,820
Weisheng Yan
destroyed Nianguang Pavilion?
303
00:19:30,960 --> 00:19:31,950
What else did he say?
304
00:19:32,110 --> 00:19:32,740
Only this sentence
305
00:19:33,960 --> 00:19:35,020
and nothing else.
306
00:19:35,960 --> 00:19:36,910
Do you believe what he said?
307
00:19:38,070 --> 00:19:39,060
This is what he told me.
308
00:19:39,720 --> 00:19:40,710
There is no need for him to lie.
309
00:19:41,550 --> 00:19:42,430
I don’t think
310
00:19:43,200 --> 00:19:44,150
he had expected what happened.
311
00:19:44,960 --> 00:19:46,590
Forget about Memory Crystal, Linglong
312
00:19:46,590 --> 00:19:48,340
or the words of Weisheng Yan.
313
00:19:49,000 --> 00:19:49,950
Although there are many secrets,
314
00:19:50,240 --> 00:19:50,990
each one
315
00:19:51,000 --> 00:19:52,060
is related to Nianguang Pavilion.
316
00:19:54,240 --> 00:19:55,060
Saving Linglong is the top priority.
317
00:19:55,720 --> 00:19:56,470
Let’s get started.
318
00:19:58,440 --> 00:19:59,590
Goddess is lost?
319
00:20:00,240 --> 00:20:00,500
Yes.
320
00:20:01,960 --> 00:20:03,110
Goddess was lost right before
321
00:20:03,110 --> 00:20:05,500
His Majesty and Weisheng Yan?
322
00:20:07,110 --> 00:20:08,420
It is getting more and more interesting.
323
00:20:09,400 --> 00:20:09,710
Let’s go
324
00:20:10,310 --> 00:20:11,100
and visit Father.
325
00:20:11,440 --> 00:20:11,710
Yes.
326
00:20:26,510 --> 00:20:28,190
Marquis doesn’t feel good these days
327
00:20:28,750 --> 00:20:29,910
and refuses to see any visitor.
328
00:20:30,880 --> 00:20:31,950
You can make the decision
329
00:20:32,350 --> 00:20:33,860
on issues of Pingting yourself.
330
00:20:34,510 --> 00:20:35,540
You don’t need to ask for his advice.
331
00:20:36,790 --> 00:20:37,820
Please return, Your Highness.
332
00:20:41,350 --> 00:20:42,020
Gu Shi,
333
00:20:43,310 --> 00:20:44,100
please return, too.
334
00:20:44,590 --> 00:20:45,500
Marquis said
335
00:20:46,400 --> 00:20:47,190
you had his mercy.
336
00:20:51,880 --> 00:20:53,790
I have been serving His Highness
337
00:20:54,030 --> 00:20:54,860
wholeheartedly since childhood.
338
00:20:56,200 --> 00:20:57,390
I am ready for his punishment
339
00:20:58,750 --> 00:20:59,950
for my dereliction of duty.
340
00:21:00,550 --> 00:21:01,060
Gu Shi,
341
00:21:02,070 --> 00:21:03,020
don’t you hear me?
342
00:21:04,480 --> 00:21:05,580
His Highness won’t punish you,
343
00:21:06,400 --> 00:21:07,500
nor will he use you anymore.
344
00:21:28,440 --> 00:21:28,830
Your Highness,
345
00:21:30,000 --> 00:21:31,910
since the death of his two sons,
346
00:21:32,440 --> 00:21:33,910
Marquis has refused to see anybody.
347
00:21:34,400 --> 00:21:35,500
He has remained silent
348
00:21:35,750 --> 00:21:36,630
on such a serious incident.
349
00:21:37,510 --> 00:21:38,150
Today,
350
00:21:38,640 --> 00:21:39,350
you are the decision-maker
351
00:21:39,350 --> 00:21:40,660
of all issues in Pingting.
352
00:21:42,070 --> 00:21:43,100
No wonder they said
353
00:21:43,350 --> 00:21:44,260
Marquis was old
354
00:21:45,030 --> 00:21:45,580
and now…
355
00:21:50,110 --> 00:21:52,100
They are just weathercocks
356
00:21:52,110 --> 00:21:54,060
who only know to flatter.
357
00:21:54,350 --> 00:21:54,700
Yes.
358
00:21:58,590 --> 00:21:59,540
Butt Father
359
00:22:00,110 --> 00:22:01,380
has always been a cold and tough person.
360
00:22:02,270 --> 00:22:03,820
The more he refuses to see visitors,
361
00:22:04,920 --> 00:22:05,910
the more I feel worried.
362
00:22:06,310 --> 00:22:06,950
But today
363
00:22:07,400 --> 00:22:09,150
you are the only son whom he relies on.
364
00:22:12,680 --> 00:22:13,310
Brother!
365
00:22:14,550 --> 00:22:15,580
Zhu Qi,
366
00:22:18,000 --> 00:22:19,300
are you coming to greet Father, too?
367
00:22:19,880 --> 00:22:20,470
Zhu Qi,
368
00:22:21,030 --> 00:22:22,580
how can you go to greet Father
369
00:22:22,750 --> 00:22:24,190
with your guard?
370
00:22:26,480 --> 00:22:27,580
It is okay with Black Hunter.
371
00:22:27,920 --> 00:22:29,110
He is a reward from Father.
372
00:22:29,790 --> 00:22:31,430
Father asked him to be my bodyguard
373
00:22:31,440 --> 00:22:32,500
for fear of my loss.
374
00:22:36,350 --> 00:22:37,340
But Father
375
00:22:37,880 --> 00:22:38,590
has changed greatly.
376
00:22:39,480 --> 00:22:40,580
He looks ill.
377
00:22:41,110 --> 00:22:42,580
I told him Goddess has been lost,
378
00:22:42,880 --> 00:22:44,230
all people of Pingting
were searching her,
379
00:22:44,640 --> 00:22:45,590
but he didn’t reply.
380
00:22:51,030 --> 00:22:51,780
So
381
00:22:52,310 --> 00:22:53,260
Father has fallen ill
382
00:22:53,830 --> 00:22:54,420
and we
383
00:22:54,920 --> 00:22:56,630
should share his worries more, right?
384
00:22:59,070 --> 00:22:59,950
Brother, just take it easy.
385
00:23:00,310 --> 00:23:01,380
Black Hunter is an expert
in searching for people.
386
00:23:01,790 --> 00:23:02,230
I will certainly
387
00:23:02,350 --> 00:23:04,020
help you share Father’s worries.
388
00:23:04,790 --> 00:23:05,340
Just go now.
389
00:23:19,960 --> 00:23:20,670
Don’t kneel there.
390
00:23:21,200 --> 00:23:21,830
It is useless.
391
00:23:23,030 --> 00:23:24,470
Anyone who is abandoned by Father
392
00:23:24,920 --> 00:23:27,260
won’t have any chance
of revival in life.
393
00:23:41,110 --> 00:23:42,580
Considering your loyalty
394
00:23:43,030 --> 00:23:44,230
to my father,
395
00:23:45,070 --> 00:23:46,230
I have one more question for you.
396
00:23:47,830 --> 00:23:48,580
Why did Marquis
397
00:23:48,750 --> 00:23:50,100
abandon you?
398
00:23:52,070 --> 00:23:53,470
Because I failed to take back
399
00:23:54,590 --> 00:23:55,700
His Majesty twice
400
00:23:56,790 --> 00:23:58,100
and to kill the monster that disguised
401
00:23:58,110 --> 00:23:59,060
as the Goddess.
402
00:24:09,640 --> 00:24:10,710
Are they both
403
00:24:11,480 --> 00:24:12,820
in Pingting now?
404
00:24:32,310 --> 00:24:32,900
Boss.
405
00:24:33,880 --> 00:24:34,310
Coming.
406
00:24:36,510 --> 00:24:36,910
Add some water.
407
00:24:38,240 --> 00:24:38,910
Miss Li Sha,
408
00:24:39,590 --> 00:24:40,540
you really have a good appetite today.
409
00:24:41,270 --> 00:24:42,620
Have you just received
410
00:24:43,400 --> 00:24:43,910
a big order?
411
00:24:45,000 --> 00:24:45,470
Yes.
412
00:24:45,830 --> 00:24:46,620
It is too exhausting.
413
00:24:48,680 --> 00:24:49,230
This sword looks nice.
414
00:24:49,510 --> 00:24:49,990
Yours?
415
00:24:51,920 --> 00:24:52,350
Yes. Yes.
416
00:24:52,350 --> 00:24:53,140
Go away.
417
00:24:53,550 --> 00:24:53,860
Okay.
418
00:25:47,680 --> 00:25:48,190
Brother!
419
00:25:48,640 --> 00:25:49,390
My brother!
420
00:25:57,880 --> 00:25:59,110
Coming.
421
00:25:59,240 --> 00:26:00,110
Water is coming.
422
00:26:03,920 --> 00:26:05,020
Sorry, sorry.
423
00:26:05,480 --> 00:26:06,150
Miss Li Sha!
424
00:26:07,310 --> 00:26:07,820
Excuse me!
425
00:27:07,790 --> 00:27:09,230
I am sorry. I am sorry.
426
00:27:09,400 --> 00:27:10,950
Don’t beat me, please.
427
00:27:11,480 --> 00:27:12,060
If you…
428
00:27:12,070 --> 00:27:13,950
if you are really very angry,
429
00:27:14,240 --> 00:27:15,670
just beat me once.
430
00:27:15,680 --> 00:27:16,780
But please don’t hit my face.
431
00:27:16,790 --> 00:27:17,380
Shut up!
432
00:27:18,110 --> 00:27:18,460
Tell me
433
00:27:19,000 --> 00:27:19,670
where Goddess is.
434
00:27:20,590 --> 00:27:21,180
Who is Goddess?
435
00:27:21,200 --> 00:27:22,070
I really don’t know.
436
00:27:22,160 --> 00:27:23,430
I really don’t know.
437
00:27:24,590 --> 00:27:25,860
I am sorry.
438
00:27:27,160 --> 00:27:27,710
How about my sword?
439
00:27:29,550 --> 00:27:30,260
It is a lost one
440
00:27:30,920 --> 00:27:32,110
and I picked it.
441
00:27:32,350 --> 00:27:32,860
You picked it?
442
00:27:33,310 --> 00:27:34,060
Where did you pick it?
443
00:27:35,030 --> 00:27:36,670
I picked it at Weisheng’s Mansion.
444
00:27:37,030 --> 00:27:38,340
It fell down from above.
445
00:27:40,200 --> 00:27:41,190
Maybe she really picked it.
446
00:27:41,960 --> 00:27:42,430
Anyway,
447
00:27:43,310 --> 00:27:44,660
take her to Weisheng Yan first.
448
00:27:47,550 --> 00:27:49,620
Can you release me now?
449
00:27:53,510 --> 00:27:53,990
Give me your hands.
450
00:28:02,400 --> 00:28:03,790
It hurts very much.
451
00:28:14,640 --> 00:28:15,230
She fled.
452
00:28:16,270 --> 00:28:17,300
She is really with Nianguang Pavilion.
453
00:28:23,790 --> 00:28:24,300
Sir,
454
00:28:24,510 --> 00:28:25,820
do you like the tea today?
455
00:28:26,240 --> 00:28:26,820
Good tea!
456
00:28:27,160 --> 00:28:28,110
The top-grade tea indeed.
457
00:28:31,880 --> 00:28:33,630
Is it Pingting here?
458
00:28:34,240 --> 00:28:34,580
Yes.
459
00:28:36,480 --> 00:28:38,870
But why can’t I remember
460
00:28:38,960 --> 00:28:39,950
how I come here?
461
00:28:40,750 --> 00:28:41,580
Er…
462
00:28:41,920 --> 00:28:42,910
I don’t know.
463
00:28:45,240 --> 00:28:46,020
Did I
464
00:28:46,310 --> 00:28:47,100
suddenly appear
465
00:28:47,110 --> 00:28:48,140
in your teahouse?
466
00:28:48,510 --> 00:28:49,340
Only me?
467
00:28:49,790 --> 00:28:50,100
Yes.
468
00:28:51,960 --> 00:28:53,950
Why did I come to
469
00:28:54,240 --> 00:28:55,820
a teahouse I had never visited before?
470
00:28:57,310 --> 00:28:57,990
Did you ever
471
00:28:58,510 --> 00:28:59,260
see me before?
472
00:29:00,200 --> 00:29:00,740
No.
473
00:29:01,960 --> 00:29:03,950
Did the loss of Linglong
474
00:29:04,400 --> 00:29:05,390
in Zhaodu last time really
475
00:29:05,400 --> 00:29:06,500
impress you deeply?
476
00:29:10,240 --> 00:29:11,060
But this time
477
00:29:11,550 --> 00:29:12,950
you really misunderstood me.
478
00:29:13,440 --> 00:29:14,670
It wasn’t done by me.
479
00:29:17,920 --> 00:29:18,870
If it wasn’t done by you,
480
00:29:19,720 --> 00:29:20,470
you must
481
00:29:20,790 --> 00:29:21,780
have known something.
482
00:29:23,750 --> 00:29:24,630
Otherwise,
483
00:29:24,640 --> 00:29:25,910
you wouldn’t be able to
484
00:29:26,350 --> 00:29:27,580
sit and chat with me so calmly here.
485
00:29:29,160 --> 00:29:30,590
I can go nowhere now
486
00:29:31,960 --> 00:29:33,830
and I certainly feel at ease
487
00:29:34,750 --> 00:29:35,780
to drink tea and chat with you.
488
00:29:38,440 --> 00:29:39,190
Moreover,
489
00:29:40,400 --> 00:29:41,190
things like this
490
00:29:41,200 --> 00:29:41,950
often happen.
491
00:29:43,240 --> 00:29:44,950
But it isn’t common
492
00:29:45,510 --> 00:29:46,540
to drink tea and chat with you.
493
00:29:47,160 --> 00:29:48,310
What a glib tongue you have!
494
00:29:59,830 --> 00:30:00,420
Father!
495
00:30:06,550 --> 00:30:06,990
Father!
496
00:30:10,110 --> 00:30:11,020
You are really here.
497
00:30:12,070 --> 00:30:12,740
Linglong,
498
00:30:14,440 --> 00:30:15,350
can you recognize me?
499
00:30:16,830 --> 00:30:17,540
You are okay now?
500
00:30:18,160 --> 00:30:18,910
You are really okay?
501
00:30:23,240 --> 00:30:24,020
Is it a dream
502
00:30:24,030 --> 00:30:25,100
for me again?
503
00:30:25,960 --> 00:30:26,780
What are you doing?
504
00:30:28,960 --> 00:30:29,670
What?
505
00:30:29,960 --> 00:30:31,020
I have recovered.
506
00:30:31,030 --> 00:30:31,780
I am okay now.
507
00:30:42,880 --> 00:30:43,910
How did you come back?
508
00:30:44,790 --> 00:30:45,740
Who saved you?
509
00:30:47,750 --> 00:30:48,910
I don’t remember.
510
00:30:49,310 --> 00:30:50,420
When I woke up,
511
00:30:50,830 --> 00:30:52,710
I was in the teahouse.
512
00:30:54,550 --> 00:30:56,100
Did you see anyone who had taken
513
00:30:56,110 --> 00:30:57,100
Linglong to your teahouse?
514
00:30:58,590 --> 00:30:59,260
No.
515
00:30:59,680 --> 00:31:00,430
She
516
00:31:00,440 --> 00:31:01,740
walked into my teahouse by herself.
517
00:31:02,030 --> 00:31:03,500
How can she walk into your teahouse
by herself?
518
00:31:03,830 --> 00:31:04,260
Er…
519
00:31:04,920 --> 00:31:05,740
I don’t know.
520
00:31:06,200 --> 00:31:06,910
I just noticed
521
00:31:07,030 --> 00:31:08,060
she looked like the girl on the portrait
522
00:31:08,070 --> 00:31:09,860
whom you were looking for
523
00:31:10,510 --> 00:31:11,230
and then I took her here.
524
00:31:12,960 --> 00:31:13,630
Thanks!
525
00:31:14,480 --> 00:31:14,780
Rewards!
526
00:31:15,400 --> 00:31:15,740
Yes.
527
00:31:16,750 --> 00:31:17,630
Thank you, sir.
528
00:31:18,830 --> 00:31:20,580
I didn’t expect
she had great illusion skills.
529
00:31:21,830 --> 00:31:22,260
I think
530
00:31:22,400 --> 00:31:23,740
I know how to crack her magic.
531
00:31:25,000 --> 00:31:25,430
Your Majesty,
532
00:31:26,240 --> 00:31:27,150
I finally found you.
533
00:31:28,000 --> 00:31:28,820
We have found Goddess.
534
00:31:36,000 --> 00:31:36,430
Linglong.
535
00:31:48,440 --> 00:31:49,310
Long time no see.
536
00:31:52,240 --> 00:31:53,020
Long time no see.
537
00:32:05,590 --> 00:32:06,230
So sweet.
538
00:32:06,310 --> 00:32:07,190
It is not spicy at all.
539
00:32:08,070 --> 00:32:08,580
Have a look.
540
00:32:10,640 --> 00:32:11,470
Buy a bundle.
541
00:32:12,790 --> 00:32:13,500
Father!
542
00:32:14,350 --> 00:32:16,500
When can you stop being angry?
543
00:32:17,510 --> 00:32:18,740
I know it is my fault.
544
00:32:18,750 --> 00:32:19,430
Linglong,
545
00:32:21,440 --> 00:32:22,780
have you ever considered
546
00:32:23,790 --> 00:32:24,710
how I would survive
547
00:32:24,720 --> 00:32:25,710
if you really
548
00:32:26,350 --> 00:32:27,420
disappear one day?
549
00:32:58,880 --> 00:32:59,510
I know
550
00:33:01,310 --> 00:33:02,620
you have your dreams
551
00:33:04,310 --> 00:33:06,340
and your own things to do.
552
00:33:07,640 --> 00:33:08,550
I won’t stop you
553
00:33:08,550 --> 00:33:09,710
and I can’t stop you either.
554
00:33:12,750 --> 00:33:13,580
But do you understand
555
00:33:15,550 --> 00:33:16,620
how I feel
556
00:33:16,640 --> 00:33:18,030
whenever I see
557
00:33:20,240 --> 00:33:21,060
you are
558
00:33:21,070 --> 00:33:22,230
in danger?
559
00:33:26,030 --> 00:33:26,780
It is the same feeling
560
00:33:27,310 --> 00:33:28,660
as seeing you
561
00:33:28,680 --> 00:33:29,870
standing at the verge of a cliff.
562
00:33:31,070 --> 00:33:32,580
You feel you are standing stably
563
00:33:32,590 --> 00:33:33,230
and you are okay.
564
00:33:34,310 --> 00:33:35,420
But I see you are trembling
565
00:33:35,440 --> 00:33:37,260
at the verge of the cliff
566
00:33:38,750 --> 00:33:40,300
and will fall off
567
00:33:40,880 --> 00:33:41,830
at the rise of a high wind
568
00:33:41,830 --> 00:33:43,660
or by the push of anybody.
569
00:33:44,030 --> 00:33:44,710
However, I
570
00:33:44,710 --> 00:33:47,170
♪Fall to the ground♪
571
00:33:47,200 --> 00:33:48,950
can do nothing
572
00:33:50,160 --> 00:33:51,710
but witness you standing at the cliff
573
00:33:52,160 --> 00:33:53,390
on the other side
574
00:33:53,880 --> 00:33:55,190
without any ability to help you.
575
00:33:56,510 --> 00:33:57,860
I dare not see it.
576
00:33:58,880 --> 00:34:00,150
But I dare not close my eyes
577
00:34:00,160 --> 00:34:01,830
because you may fall off
578
00:34:02,200 --> 00:34:03,540
when I open my eyes again.
579
00:34:04,060 --> 00:34:05,320
♪Fly like yellow sand♪
580
00:34:05,350 --> 00:34:06,020
Tell me,
581
00:34:07,510 --> 00:34:08,830
how can I feel
582
00:34:09,440 --> 00:34:10,310
relieved then?
583
00:34:11,240 --> 00:34:13,490
♪Loyal heart♪
584
00:34:13,710 --> 00:34:14,260
Father.
585
00:34:14,630 --> 00:34:15,740
Please.
586
00:34:15,740 --> 00:34:19,160
♪Has been exiled♪
587
00:34:19,190 --> 00:34:20,300
I... I promise.
588
00:34:20,760 --> 00:34:21,950
I promise I won’t
589
00:34:21,960 --> 00:34:22,870
do anything impertinent
590
00:34:23,150 --> 00:34:24,180
that makes you sad in the future.
591
00:34:26,140 --> 00:34:28,720
♪Is blown off by the east wind♪
592
00:34:28,760 --> 00:34:29,710
I believe you.
593
00:34:30,840 --> 00:34:33,120
♪Flying frost and snow
dyed my hair white♪
594
00:34:33,150 --> 00:34:35,220
I have always believed you.
595
00:34:35,220 --> 00:34:40,200
♪Gradually I’m indifferent
to years and to rise and fall♪
596
00:34:40,610 --> 00:34:44,990
♪Crystal heart lay in pieces
at the ends of the earth♪
597
00:34:45,490 --> 00:34:50,020
♪Love sinks in day and night♪
598
00:34:50,020 --> 00:34:52,120
♪Fate brings us together♪
599
00:34:52,150 --> 00:34:52,990
Are you hungry?
600
00:34:54,970 --> 00:35:02,560
♪For whom I stayed for a moment♪
601
00:35:07,590 --> 00:35:07,990
Go.
602
00:35:08,150 --> 00:35:08,700
Let’s go back.
603
00:35:09,840 --> 00:35:11,500
I will cook some good food for you.
604
00:35:16,800 --> 00:35:17,550
What do you want to eat?
605
00:35:18,670 --> 00:35:19,860
I will eat whatever you make.
606
00:35:19,880 --> 00:35:20,790
I am not picky at all.
607
00:35:23,280 --> 00:35:25,150
Is it appropriate for you to leave them
608
00:35:25,150 --> 00:35:26,220
and return to
609
00:35:26,230 --> 00:35:27,020
the workshop with me?
610
00:35:28,590 --> 00:35:29,820
We just couldn’t
611
00:35:30,150 --> 00:35:31,060
figure out who the magic girl is
612
00:35:31,070 --> 00:35:32,470
and what is their purpose
613
00:35:32,920 --> 00:35:33,580
of recovering my memory
614
00:35:33,590 --> 00:35:34,700
after discussions.
615
00:35:35,670 --> 00:35:36,300
So
616
00:35:37,030 --> 00:35:38,540
I would prefer to spend the time
617
00:35:38,800 --> 00:35:40,190
on chatting with my father.
618
00:35:41,590 --> 00:35:43,180
That sounds good.
619
00:35:44,590 --> 00:35:45,700
What do you want to chat with me?
620
00:35:51,110 --> 00:35:51,780
Linglong.
621
00:35:54,710 --> 00:35:55,500
Linglong.
622
00:35:56,440 --> 00:35:57,310
Are you okay?
623
00:35:58,110 --> 00:35:59,340
You startled me.
624
00:36:00,070 --> 00:36:00,910
I…
625
00:36:02,110 --> 00:36:04,020
I was thinking about something.
626
00:36:04,710 --> 00:36:06,260
You really startled me.
627
00:36:06,920 --> 00:36:07,830
You suddenly changed just now.
628
00:36:08,150 --> 00:36:09,140
Do you feel uncomfortable?
629
00:36:10,280 --> 00:36:10,830
No.
630
00:36:11,920 --> 00:36:13,310
Do you feel dizzy
631
00:36:13,320 --> 00:36:14,950
or anything else?
632
00:36:16,440 --> 00:36:17,790
I am not sick.
633
00:36:18,320 --> 00:36:20,230
I was wondering
634
00:36:22,150 --> 00:36:24,180
if Yuan Yi had heard Yin Jia
635
00:36:24,670 --> 00:36:25,740
talking about Earth Fire Trial
636
00:36:25,760 --> 00:36:26,990
when he was
637
00:36:27,800 --> 00:36:29,230
at the Palace of Flames.
638
00:36:30,000 --> 00:36:31,310
I don’t think he knows about it.
639
00:36:31,670 --> 00:36:33,700
I used to ask him about it indirectly.
640
00:36:35,960 --> 00:36:36,830
I see.
641
00:36:38,110 --> 00:36:38,780
What?
642
00:36:39,150 --> 00:36:40,740
Are you still worried
he can’t accept it?
643
00:36:42,960 --> 00:36:44,060
Luckily I asked you first.
644
00:36:44,480 --> 00:36:45,310
Otherwise, I won’t dare to
645
00:36:45,320 --> 00:36:46,070
stay with him alone
646
00:36:46,360 --> 00:36:47,500
for fear of saying anything wrong.
647
00:36:49,960 --> 00:36:51,310
You come out with me
648
00:36:51,320 --> 00:36:52,910
just to ask me about it?
649
00:36:54,550 --> 00:36:55,910
Don’t be silly again.
650
00:36:56,670 --> 00:36:57,340
No?
651
00:36:59,630 --> 00:37:00,300
Okay.
652
00:37:01,150 --> 00:37:02,860
Great, this problem is solved.
653
00:37:03,440 --> 00:37:04,470
Now the next one.
654
00:37:04,880 --> 00:37:06,630
How will you deal with the person
655
00:37:06,840 --> 00:37:07,870
behind us?
656
00:37:45,000 --> 00:37:45,700
Wait!
657
00:37:50,590 --> 00:37:51,430
Don’t harm him.
658
00:37:59,630 --> 00:38:00,220
Linglong.
659
00:38:02,320 --> 00:38:02,830
Father.
660
00:38:04,320 --> 00:38:04,990
Are you okay?
661
00:38:06,230 --> 00:38:08,100
You became Goddess again just now.
662
00:38:09,070 --> 00:38:09,910
No.
663
00:38:10,630 --> 00:38:11,060
I did it
664
00:38:11,360 --> 00:38:12,500
consciously just now.
665
00:38:13,630 --> 00:38:14,620
Consciously?
666
00:38:19,070 --> 00:38:19,620
Black Hunter.
667
00:38:28,960 --> 00:38:29,350
Wu Yuan.
668
00:38:30,110 --> 00:38:30,740
Zhu Qi,
669
00:38:31,070 --> 00:38:31,660
why did you come here?
670
00:38:33,280 --> 00:38:34,990
I heard Goddess was missing.
671
00:38:35,880 --> 00:38:36,430
I just expected
672
00:38:36,760 --> 00:38:38,190
Black Hunter to find the Goddess and
673
00:38:38,510 --> 00:38:39,790
share the worries of Father and Brother.
674
00:38:40,880 --> 00:38:41,750
But I didn’t expect
675
00:38:42,440 --> 00:38:43,580
to have a fighting.
676
00:38:44,150 --> 00:38:45,180
Are you
677
00:38:45,710 --> 00:38:46,900
the youngest son of Zhu Xi?
678
00:38:47,400 --> 00:38:47,870
Yes.
679
00:38:48,920 --> 00:38:49,350
Miss,
680
00:38:49,880 --> 00:38:51,270
what move did you use just now?
681
00:38:51,800 --> 00:38:52,630
It’s so powerful.
682
00:38:54,550 --> 00:38:54,870
Master.
683
00:39:02,400 --> 00:39:02,750
Come here.
684
00:39:04,360 --> 00:39:04,830
Hurry up!
685
00:39:07,000 --> 00:39:07,350
Come here.
686
00:39:07,710 --> 00:39:08,820
Master, how do you feel?
687
00:39:09,280 --> 00:39:09,670
Master.
688
00:39:10,280 --> 00:39:10,670
Wu Yuan,
689
00:39:10,670 --> 00:39:11,020
Master.
690
00:39:11,030 --> 00:39:11,700
Who did it?
691
00:39:13,230 --> 00:39:14,020
He left already.
692
00:39:16,030 --> 00:39:16,910
Go and bring me the medicine.
693
00:39:25,280 --> 00:39:25,830
It is useless.
694
00:39:26,510 --> 00:39:27,350
The arrow is poisonous.
695
00:39:44,510 --> 00:39:45,390
Can’t you remember
696
00:39:45,960 --> 00:39:46,710
what happened these days?
697
00:39:48,590 --> 00:39:49,220
I can’t.
698
00:39:50,590 --> 00:39:51,620
None of them?
699
00:39:59,070 --> 00:39:59,700
Then...
700
00:40:01,840 --> 00:40:02,590
do you want to eat osmanthus jelly?
701
00:40:05,590 --> 00:40:06,700
We are having a meal.
702
00:40:06,710 --> 00:40:07,900
It isn’t the time for osmanthus jelly.
703
00:40:10,760 --> 00:40:10,990
Right,
704
00:40:12,070 --> 00:40:13,350
I have something else to ask you.
705
00:40:14,360 --> 00:40:15,790
On the way here,
706
00:40:15,920 --> 00:40:17,470
I heard many discussions
707
00:40:17,710 --> 00:40:18,700
about the young emperor’s
708
00:40:19,230 --> 00:40:21,020
killing of the sons of Marquis Pingjiang
709
00:40:21,030 --> 00:40:22,350
upon arrival in Pingting.
710
00:40:22,760 --> 00:40:23,710
Not even Weisheng Yan
711
00:40:23,710 --> 00:40:24,620
dares to have contacts with Zhu Xi.
712
00:40:25,070 --> 00:40:26,430
Pingting will change completely.
713
00:40:27,360 --> 00:40:28,430
There are even more ridiculous rumors.
714
00:40:29,030 --> 00:40:29,620
They said you didn’t have
715
00:40:29,920 --> 00:40:31,710
real ability at all and relied
716
00:40:32,110 --> 00:40:34,140
totally on Goddess’s instructions.
717
00:40:35,480 --> 00:40:36,910
It seems
718
00:40:37,190 --> 00:40:38,020
I am even more popular than you.
719
00:40:38,510 --> 00:40:39,660
Then please instruct me
720
00:40:40,360 --> 00:40:41,430
what I should do next.
721
00:40:46,360 --> 00:40:47,580
I personally believe
722
00:40:47,880 --> 00:40:48,830
now
723
00:40:49,150 --> 00:40:50,580
you should tell me clearly
724
00:40:51,670 --> 00:40:53,180
how you managed to
725
00:40:53,550 --> 00:40:54,740
deceive Weisheng Yan.
726
00:40:56,230 --> 00:40:56,990
Do you really want to know?
727
00:41:05,510 --> 00:41:06,310
I won’t tell you.
728
00:41:08,710 --> 00:41:09,420
Are you sure you won’t tell me?
729
00:41:14,190 --> 00:41:14,860
-What are you doing?
-What are you doing?
730
00:41:15,000 --> 00:41:16,060
-Do you want to offend the Goddess?
-Do you want to kill an emperor?
731
00:41:19,550 --> 00:41:20,260
I have to say
732
00:41:20,760 --> 00:41:22,110
you were taken away without cause
733
00:41:22,800 --> 00:41:23,710
and mastered the powers of Goddess
734
00:41:24,320 --> 00:41:25,470
somehow.
735
00:41:25,760 --> 00:41:26,470
Don’t you feel afraid of it?
736
00:41:27,110 --> 00:41:27,950
What is the use of being afraid?
737
00:41:33,400 --> 00:41:34,670
What a fake fall it is!
738
00:41:37,704 --> 00:41:47,704
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
739
00:41:50,590 --> 00:41:51,620
I am feeling numb with my feet
740
00:41:52,840 --> 00:41:53,590
after long sitting.
741
00:41:53,630 --> 00:41:54,340
It is okay.
742
00:41:55,150 --> 00:41:56,340
Okay, tell me.
743
00:41:59,230 --> 00:41:59,990
I have to say
744
00:42:00,920 --> 00:42:02,060
the person who really deceived
745
00:42:02,880 --> 00:42:03,710
Weisheng Yan is Huotu Xin.
746
00:42:04,880 --> 00:42:06,500
My father deceived Weisheng Yan?
747
00:42:07,670 --> 00:42:08,140
Yes.
748
00:42:09,070 --> 00:42:09,830
That is why
749
00:42:10,320 --> 00:42:11,190
I had a chance
750
00:42:11,480 --> 00:42:12,790
to guide them to Weisheng Yan’s mansion
751
00:42:13,280 --> 00:42:15,110
and have Zhu Qing
752
00:42:15,550 --> 00:42:16,260
kill the eldest son of Zhu Xi
753
00:42:16,710 --> 00:42:18,260
in the presence of him.
754
00:42:24,920 --> 00:42:25,470
What?
755
00:42:26,360 --> 00:42:27,710
I wouldn’t have dared to lie to you
756
00:42:28,510 --> 00:42:30,310
if I had known your talents.
757
00:42:33,480 --> 00:42:34,270
Do you mean
758
00:42:35,360 --> 00:42:36,540
you were lying before?
759
00:42:39,230 --> 00:42:39,700
I…
760
00:42:43,710 --> 00:42:44,540
You still remember
761
00:42:44,550 --> 00:42:45,580
some past stories,
762
00:42:45,960 --> 00:42:46,580
don’t you?
763
00:43:01,840 --> 00:43:02,590
It is great
764
00:43:04,550 --> 00:43:05,430
to have you back.
765
00:43:07,150 --> 00:43:09,530
♪Together with you I want♪
766
00:43:10,270 --> 00:43:12,290
♪To see the end of the world
and the shore♪
767
00:43:12,320 --> 00:43:12,950
Do you
768
00:43:14,000 --> 00:43:14,790
hear it?
769
00:43:15,840 --> 00:43:16,830
Hear
770
00:43:17,280 --> 00:43:18,070
what?
771
00:43:18,380 --> 00:43:21,590
♪That doesn’t seem too hard♪
772
00:43:23,000 --> 00:43:23,580
Why is your heart
773
00:43:24,000 --> 00:43:25,620
beating so hard?
774
00:43:26,170 --> 00:43:29,500
♪How to be at ease with these feelings♪
775
00:43:29,550 --> 00:43:30,390
My heart is almost
776
00:43:30,990 --> 00:43:32,460
♪Meet you at this moment♪
777
00:43:32,480 --> 00:43:33,580
jumping out.
778
00:43:34,280 --> 00:43:38,040
♪The unique warmth and love♪
779
00:43:38,400 --> 00:43:45,600
♪How long the time is♪
780
00:43:46,510 --> 00:43:53,470
♪My look and my heart♪
781
00:43:53,510 --> 00:43:54,310
Is Yuan Yi
782
00:43:55,320 --> 00:43:56,390
crazy?
783
00:43:56,390 --> 00:43:59,230
♪Listen♪
784
00:43:59,230 --> 00:44:01,350
♪I’m so brave♪
785
00:44:01,350 --> 00:44:03,600
♪But how to get him♪
786
00:44:03,600 --> 00:44:04,770
♪Oh Forget it♪
787
00:44:04,770 --> 00:44:06,800
♪What can I do♪
788
00:44:07,230 --> 00:44:11,300
♪As a mortal I’m too powerless♪
789
00:44:11,300 --> 00:44:12,960
♪So be it then♪
790
00:44:12,960 --> 00:44:15,040
♪So be it then♪
791
00:44:15,040 --> 00:44:20,020
♪Make peace with it♪
792
00:44:20,920 --> 00:44:23,060
It seems the roots aren’t removed.
793
00:44:23,060 --> 00:44:25,770
♪And with the world♪
794
00:44:27,400 --> 00:44:28,990
Nianguang Pavilion.
795
00:44:30,800 --> 00:44:32,620
♪My life♪
796
00:44:32,650 --> 00:44:35,910
♪Once withered like a falling flower♪
797
00:44:35,940 --> 00:44:37,730
♪Until the day♪
798
00:44:37,760 --> 00:44:41,260
♪We met as if it were a dream♪
799
00:44:41,380 --> 00:44:42,690
♪We were close♪
800
00:44:42,720 --> 00:44:43,960
♪We were distant♪
801
00:44:44,090 --> 00:44:45,060
♪Looking back♪
802
00:44:45,090 --> 00:44:46,670
♪At all that we’ve been through♪
803
00:44:46,700 --> 00:44:48,890
♪All the more reason to be a flower♪
804
00:44:49,070 --> 00:44:51,210
♪Next life in spring♪
805
00:44:51,240 --> 00:44:53,890
♪I’d blossom near you♪
806
00:45:06,760 --> 00:45:09,150
♪I’m not sure if I’m strong enough♪
807
00:45:09,180 --> 00:45:10,200
♪I’m not sure if I can make you smile♪
808
00:45:10,230 --> 00:45:11,680
♪Happily every day♪
809
00:45:11,710 --> 00:45:12,980
♪Just like sometimes♪
810
00:45:13,010 --> 00:45:14,290
♪I get caught up in fear for no reason♪
811
00:45:14,320 --> 00:45:15,310
♪Sunlight we take granted for♪
812
00:45:15,340 --> 00:45:17,090
♪Might disappear one day♪
813
00:45:17,120 --> 00:45:18,010
♪In this world♪
814
00:45:18,040 --> 00:45:19,660
♪If there was no such thing as eternity♪
815
00:45:19,690 --> 00:45:20,680
♪I’d be more grateful♪
816
00:45:20,710 --> 00:45:21,970
♪For the moment we met♪
817
00:45:22,000 --> 00:45:23,210
♪Right at that moment and place♪
818
00:45:23,240 --> 00:45:24,790
♪You cast a spell♪
819
00:45:24,820 --> 00:45:25,730
♪It’d always turn out♪
820
00:45:25,760 --> 00:45:27,020
♪To be something new♪
821
00:45:27,050 --> 00:45:28,280
♪Other than love what else♪
822
00:45:28,310 --> 00:45:29,790
♪Could toughen me up♪
823
00:45:29,820 --> 00:45:30,510
♪Without faith♪
824
00:45:30,540 --> 00:45:32,330
♪I’d still feel lost♪
825
00:45:32,360 --> 00:45:33,570
♪Everything you left♪
826
00:45:33,600 --> 00:45:34,830
♪Lit up the bottom of my heart♪
827
00:45:34,860 --> 00:45:35,540
♪Even to this day♪
828
00:45:35,570 --> 00:45:37,030
♪I can still see light♪
829
00:45:37,060 --> 00:45:38,050
♪How lucky I am♪
830
00:45:38,220 --> 00:45:39,640
♪To have met you in this life♪
831
00:45:39,670 --> 00:45:40,660
♪How lucky I am♪
832
00:45:40,690 --> 00:45:42,170
♪To have put a smile back on my face♪
833
00:45:42,200 --> 00:45:43,400
♪Feeling loved♪
834
00:45:43,430 --> 00:45:44,650
♪I wish to do something in return♪
835
00:45:44,680 --> 00:45:46,530
♪So I choose to start over♪
836
00:45:46,560 --> 00:45:48,460
♪My life♪
837
00:45:48,490 --> 00:45:51,630
♪Once withered like a falling flower♪
838
00:45:51,660 --> 00:45:53,510
♪Until the day♪
839
00:45:53,540 --> 00:45:56,970
♪We met as if it were a dream♪
840
00:45:57,190 --> 00:45:58,520
♪We were close♪
841
00:45:58,550 --> 00:45:59,880
♪We were distant♪
842
00:45:59,910 --> 00:46:00,800
♪Looking back♪
843
00:46:00,830 --> 00:46:02,400
♪At all that we’ve been through♪
844
00:46:02,430 --> 00:46:04,820
♪I’d be a flower in the next life♪
845
00:46:04,850 --> 00:46:06,820
♪So that I could be with you♪
846
00:46:06,850 --> 00:46:08,650
♪Life ebbs and flows♪
847
00:46:08,790 --> 00:46:11,870
♪Flowers bloom and wither
People meet and part♪
848
00:46:11,900 --> 00:46:13,770
♪All that is fate♪
849
00:46:13,800 --> 00:46:17,180
♪That’s how the world works♪
850
00:46:17,210 --> 00:46:18,790
♪You gave me♪
851
00:46:18,820 --> 00:46:20,000
♪This moment♪
852
00:46:20,030 --> 00:46:21,480
♪You gave me treasure♪
853
00:46:21,510 --> 00:46:22,560
♪To make life warm♪
854
00:46:22,590 --> 00:46:25,110
♪So I won’t give up♪
855
00:46:25,140 --> 00:46:27,200
♪I’ll live my life to the fullest♪
856
00:46:27,230 --> 00:46:30,130
♪To be your flower♪
52512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.