All language subtitles for Strangers.from.Hell.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,298 --> 00:00:09,428 NO OUTSIDE VISITORS ALLOWED IN THE RESIDENCE 2 00:00:42,792 --> 00:00:45,592 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS 3 00:00:45,670 --> 00:00:48,380 AND INCIDENTS APPEARING IN THIS FILM ARE FICTITIOUS 4 00:00:50,300 --> 00:00:53,180 Tropical Storm Gini has arrived in Korea as it advances north, 5 00:00:53,261 --> 00:00:55,511 and a typhoon watch has been issued all around the country. 6 00:00:55,597 --> 00:00:58,427 Especially, Gyeonggi region is experiencing heavy rain 7 00:00:58,516 --> 00:01:00,476 of 30 to 40mm per hour 8 00:01:00,560 --> 00:01:02,150 as well as strong wind, 9 00:01:02,228 --> 00:01:05,358 which will cause a considerable amount of damage. 10 00:01:05,440 --> 00:01:09,280 Please take all precautionary measures to reduce the damage from this storm. 11 00:01:09,819 --> 00:01:11,529 I don't think anyone is here. 12 00:01:20,705 --> 00:01:21,575 Why? 13 00:01:21,664 --> 00:01:25,424 This was a novel I began to write while I lived in this residence. 14 00:01:28,379 --> 00:01:29,549 Yes. 15 00:01:30,673 --> 00:01:33,513 Until the day I came to this place, 16 00:01:33,593 --> 00:01:35,723 I always thought the world I lived in was hell, 17 00:01:36,137 --> 00:01:37,887 not this place. 18 00:01:46,105 --> 00:01:47,145 However, 19 00:01:51,361 --> 00:01:53,281 the real hell was this place. 20 00:01:54,697 --> 00:01:58,197 A horrendous hell created by strangers. 21 00:01:58,284 --> 00:02:00,504 I'VE BEEN WAITING FOR YOU 22 00:03:17,030 --> 00:03:18,740 This place was hell. 23 00:03:20,366 --> 00:03:24,156 A horrendous hell created by strangers. 24 00:03:30,501 --> 00:03:33,251 How did I end up falling into this hell? 25 00:03:34,964 --> 00:03:37,224 What did I ever do wrong? 26 00:04:47,996 --> 00:04:49,246 -Goodness. -I'm sorry. 27 00:05:02,802 --> 00:05:05,262 Excuse me, sir. Sir! 28 00:05:06,264 --> 00:05:07,354 Hey! 29 00:05:09,183 --> 00:05:10,733 JI-EUN 30 00:05:15,023 --> 00:05:17,073 -Hey, Ji-eun. -Jong-u, did you arrive? 31 00:05:17,150 --> 00:05:19,280 Why does he leave like that even though I'm calling him out? 32 00:05:19,360 --> 00:05:21,400 Man, the weather is awful. 33 00:05:22,905 --> 00:05:25,485 Is something going on? You don't sound too well. 34 00:05:25,575 --> 00:05:29,615 What? No, it's nothing. Is it okay for you to call? Aren't you at work? 35 00:05:29,704 --> 00:05:32,374 -Oh, I'm working away from the office. -You're out of the office? 36 00:05:32,457 --> 00:05:35,707 I took on a new program, so I'm meeting this reporter. 37 00:05:35,960 --> 00:05:38,460 Right, that new TV show you're in charge of? 38 00:05:39,922 --> 00:05:42,552 Jong-u, I have to go now. I'll call you later. 39 00:05:55,813 --> 00:05:57,523 Seoul. 40 00:06:05,364 --> 00:06:07,204 It's my laptop. 41 00:06:08,159 --> 00:06:10,749 It's all shattered right here. 42 00:06:11,662 --> 00:06:14,422 -That'll be 200,000 won. -200,000 won? 43 00:06:14,499 --> 00:06:17,169 -Yes. -But the screen... It's just the screen. 44 00:06:17,251 --> 00:06:18,841 -Hey, let's do this. -Yes. 45 00:06:18,920 --> 00:06:21,130 Just fix it for him at 180,000 won. 46 00:06:21,339 --> 00:06:24,469 It's that expensive to replace just the screen? 47 00:06:24,801 --> 00:06:27,351 I'm practically giving it away to you. Don't tell anyone else. 48 00:06:27,428 --> 00:06:30,138 It costs over 300,000 won at the official service center. 49 00:06:36,020 --> 00:06:39,520 Then please do make sure you fix it well. 50 00:06:39,607 --> 00:06:42,187 -Sure. -Don't worry. I'll make it almost new. 51 00:06:42,276 --> 00:06:43,486 Do make it look new, will you? 52 00:06:43,569 --> 00:06:45,149 -Yes, sir. -Okay. 53 00:06:57,375 --> 00:07:00,745 Excuse me, how much does it cost to replace a laptop screen? 54 00:07:01,003 --> 00:07:02,513 How big is it? 55 00:07:02,630 --> 00:07:04,050 Mine's 15 inches. 56 00:07:06,384 --> 00:07:07,894 It's 200,000 won, 57 00:07:09,178 --> 00:07:10,758 but I'll do it for 150,000 won. 58 00:07:11,139 --> 00:07:12,349 -For 150,000 won? -Yes. 59 00:07:12,432 --> 00:07:14,772 If you pay with cash, I'll take off a little more. 60 00:07:19,355 --> 00:07:22,315 Come and give it a try. We're giving away prizes 61 00:07:22,400 --> 00:07:25,530 no matter which mark you hit. 62 00:07:25,611 --> 00:07:28,951 We're doing giveaways right now! 63 00:07:29,031 --> 00:07:30,911 Come and give it a try. 64 00:07:31,367 --> 00:07:34,287 We're giving away a laptop for the first place winner! 65 00:07:35,705 --> 00:07:38,955 Congratulations! You got fifth place. Come and take your gift. 66 00:07:40,168 --> 00:07:41,958 Congratulations! 67 00:07:47,592 --> 00:07:49,682 May I try... Could I... 68 00:07:49,760 --> 00:07:51,350 Of course, go ahead and give it another try. 69 00:07:56,601 --> 00:07:59,151 LUCKY DART GAME 70 00:08:23,294 --> 00:08:25,134 I only won five last place gifts. 71 00:08:26,005 --> 00:08:28,835 But still, it's pretty. 72 00:08:33,763 --> 00:08:34,853 WUSANG RESIDENCE 73 00:08:40,269 --> 00:08:41,769 It's that room in the end. 74 00:08:42,563 --> 00:08:44,403 It's quiet and clean. 75 00:08:44,565 --> 00:08:48,315 And it's very sunny, so you'll like it. It's right here. 76 00:08:48,861 --> 00:08:51,321 -How much do you charge? -550,000 won. 77 00:08:53,449 --> 00:08:54,529 Goodness. 78 00:08:56,911 --> 00:08:58,291 ERASE NOTE 79 00:08:58,496 --> 00:08:59,576 HUIMANG RESIDENCE 80 00:09:05,169 --> 00:09:07,839 -How much is it? -450,000 won. 81 00:09:08,965 --> 00:09:10,165 ERASE NOTE 82 00:09:10,258 --> 00:09:11,258 DANMI, SEONHWA, MANBOK 83 00:09:20,935 --> 00:09:24,055 I'll give you 10 percent off if you pay 3 months up front. 84 00:09:24,939 --> 00:09:26,189 Then how much will it be? 85 00:09:26,857 --> 00:09:28,357 270,000 won. 86 00:09:41,205 --> 00:09:42,365 ERASE NOTE 87 00:09:42,456 --> 00:09:43,456 DANMI, SEONHWA 88 00:09:50,840 --> 00:09:52,550 KIMCHI STEW, HOMEMADE MEAL 89 00:09:52,633 --> 00:09:53,513 HOMEMADE MEAL 7,000 WON 90 00:09:53,718 --> 00:09:54,888 GIMBAP 2,000 WON 91 00:09:59,932 --> 00:10:01,932 Push your bags inside. 92 00:10:05,479 --> 00:10:06,399 LOOKING FOR A ROOM? 93 00:10:16,782 --> 00:10:17,782 MONTHLY RENT 94 00:10:23,873 --> 00:10:24,713 190,000 WON 95 00:10:28,336 --> 00:10:31,586 32 MINUTES, 15 STOPS, 1,450 WON 96 00:10:37,511 --> 00:10:40,351 -Hello? -Yes, this is Eden Residence. 97 00:10:40,431 --> 00:10:44,021 I just saw... I called about the room you're renting out. Is it still available? 98 00:10:44,101 --> 00:10:45,441 Of course. 99 00:10:45,519 --> 00:10:48,229 -Is your rent 190,000 won? -Yes, it is. 100 00:10:48,314 --> 00:10:49,614 Then I'll stop by in a little bit. 101 00:10:49,690 --> 00:10:51,820 -Sure, see you soon. -Yes. 102 00:12:02,138 --> 00:12:03,888 EDEN RESIDENCE 103 00:12:05,141 --> 00:12:07,351 How am I going to live in a place like this? 104 00:12:08,310 --> 00:12:10,020 This really isn't right. 105 00:12:36,839 --> 00:12:40,259 EDEN RESIDENCE 106 00:12:40,342 --> 00:12:43,852 LAND, FACTORY, STORAGE FOR SALE OR RENT GORAE REAL ESTATE 107 00:13:17,796 --> 00:13:20,126 -Are you the young man who just called? -Yes. 108 00:13:20,216 --> 00:13:22,676 Goodness, it must've been tough to walk up in this hot weather. 109 00:13:22,760 --> 00:13:23,970 I'm sorry I'm late. 110 00:13:24,053 --> 00:13:27,853 Don't mention it. It's pretty desolate, so first-time visitors all get confused. 111 00:13:27,973 --> 00:13:29,433 Here, have this. 112 00:13:29,975 --> 00:13:33,015 You had a great voice on the phone, and you look handsome too. 113 00:13:33,103 --> 00:13:34,773 -I... -Look at how sweaty you are. 114 00:13:35,189 --> 00:13:38,649 I saw that men's rooms and women's rooms are separated here as I walked up. 115 00:13:38,734 --> 00:13:40,244 You must have a lot of rooms. 116 00:13:40,319 --> 00:13:41,899 No, that was ages ago. 117 00:13:41,987 --> 00:13:45,487 Everyone left when the area was designated for redevelopment, so only a few remains. 118 00:13:45,574 --> 00:13:46,954 When will the redevelopment happen? 119 00:13:47,034 --> 00:13:49,664 I heard they'll begin in six months. 120 00:13:49,745 --> 00:13:51,155 Why? Are you here for the long haul? 121 00:13:51,247 --> 00:13:52,867 No, I'll leave soon. 122 00:13:52,957 --> 00:13:55,167 That's great news, then. 123 00:13:55,251 --> 00:13:58,091 The rent only went down because we're getting redeveloped. 124 00:13:58,170 --> 00:14:00,210 We have a great facility here. 125 00:14:00,297 --> 00:14:03,757 I'm always concerned about the health of our residents... Gosh, that's room 302. 126 00:14:04,718 --> 00:14:07,718 I think of our residents' health, so I give out eggs for free 127 00:14:07,805 --> 00:14:10,805 and make kimchi myself too. See if this is for room 303. 128 00:14:10,891 --> 00:14:12,021 -Is it? -Yes, it is. 129 00:14:12,101 --> 00:14:13,601 Why can't I see this? 130 00:14:13,686 --> 00:14:16,016 I'm sure you shopped around. 131 00:14:16,313 --> 00:14:18,153 You won't find a place like this. 132 00:14:18,232 --> 00:14:20,402 Here. Take a look. 133 00:14:26,657 --> 00:14:28,157 Goodness, there's garbage. 134 00:14:28,242 --> 00:14:31,292 You won't find a place like this with that price in Seoul. 135 00:14:31,996 --> 00:14:33,826 You said you're leaving soon anyway. 136 00:14:35,291 --> 00:14:37,171 Yes, I'll leave soon, but... 137 00:14:37,251 --> 00:14:41,511 Even if this area will be redeveloped, how can it be so cheap? 138 00:14:43,507 --> 00:14:46,337 Goodness. My gosh. 139 00:14:46,510 --> 00:14:49,560 I'm a deaconess at church, so I really can't lie. 140 00:14:49,847 --> 00:14:51,637 I'll be frank. 141 00:14:51,891 --> 00:14:54,441 Someone who lived here before you committed suicide. 142 00:14:54,935 --> 00:14:55,765 What? 143 00:14:55,853 --> 00:14:58,313 No, it didn't happen in this room. 144 00:14:58,522 --> 00:15:02,032 Gosh, I don't want to do my business by fooling others, 145 00:15:02,109 --> 00:15:04,189 so that's why I'm telling you. 146 00:15:05,821 --> 00:15:08,031 Are you not from Seoul? 147 00:15:08,240 --> 00:15:09,780 I came from another town. 148 00:15:09,867 --> 00:15:12,447 -I see. Are you a college student? -No, I work. 149 00:15:12,536 --> 00:15:16,616 Really? You looked so young that I thought you were in college. 150 00:15:16,707 --> 00:15:18,247 -I... -What's with you? 151 00:15:19,001 --> 00:15:20,591 Stop blocking my way in this hot weather. 152 00:15:20,669 --> 00:15:22,669 Mr. An, why are you like that again? 153 00:15:22,880 --> 00:15:25,970 Turn on the air conditioner already. I'm going to die from this heat. 154 00:15:27,801 --> 00:15:31,721 I mean, he could just slide by. Why is he getting so angry? 155 00:15:31,805 --> 00:15:35,725 Goodness, that thug or something is really getting on my nerves. 156 00:15:36,810 --> 00:15:39,100 -Young man, don't worry. -Okay. 157 00:15:39,188 --> 00:15:41,398 He'll be gone soon. 158 00:15:42,858 --> 00:15:44,228 He'll be leaving. 159 00:15:45,110 --> 00:15:47,320 Come this way. I'll make some iced coffee for you. 160 00:15:47,404 --> 00:15:49,534 You can give it a thought while you drink that. 161 00:16:10,427 --> 00:16:12,887 Everyone else is nice other than that guy. 162 00:16:14,098 --> 00:16:15,058 I see. 163 00:16:18,435 --> 00:16:19,645 Here, have some. 164 00:16:20,771 --> 00:16:23,321 So? Did you make your decision? 165 00:16:29,780 --> 00:16:33,530 Okay. What? Yes, right here. 166 00:16:33,617 --> 00:16:37,867 Yes, right here. Okay. Okay, good. You made a good choice. 167 00:16:38,872 --> 00:16:40,962 Okay, then. Take this. 168 00:16:41,291 --> 00:16:44,881 You can go to that room you saw, room 303. 169 00:16:45,087 --> 00:16:48,467 This is a spare key, so don't lose it. 170 00:16:48,549 --> 00:16:49,549 Yes. 171 00:16:50,384 --> 00:16:52,684 Make yourself at home and relax. 172 00:16:52,761 --> 00:16:56,891 And you share the restroom and the shower with everyone. 173 00:16:57,141 --> 00:16:59,441 -It might be troublesome, but just use it. -Okay. 174 00:17:00,310 --> 00:17:03,230 -Everyone here ended up doing well. -Okay. 175 00:17:03,313 --> 00:17:04,903 Do have a good life here. 176 00:17:04,982 --> 00:17:06,152 Nice to meet you. 177 00:17:06,233 --> 00:17:08,533 Don't mention it. Nice to meet you too. 178 00:17:11,697 --> 00:17:13,277 Goodness, that's noisy. 179 00:17:35,387 --> 00:17:36,507 Hello. 180 00:17:47,066 --> 00:17:48,186 Do you have something to say? 181 00:18:02,331 --> 00:18:05,211 That... That isn't your room. 182 00:18:06,668 --> 00:18:09,838 Your room is... right here. 183 00:18:10,130 --> 00:18:11,970 Do you live here? 184 00:18:12,257 --> 00:18:14,467 I'll be living here starting today. 185 00:19:18,490 --> 00:19:21,240 The bed is creaking. 186 00:19:21,451 --> 00:19:24,581 It's moldy, and it smells like... Gosh. 187 00:19:26,582 --> 00:19:29,382 And I get barely any sunlight in here. 188 00:19:40,053 --> 00:19:42,853 Okay, I'll stay here for just six months 189 00:19:42,931 --> 00:19:44,981 until I save up enough for key money. 190 00:19:47,102 --> 00:19:49,402 I won't find another place like this at this price. 191 00:19:59,156 --> 00:20:00,316 Yes, Mom. 192 00:20:00,407 --> 00:20:02,487 Jong-u, did you arrive well? 193 00:20:02,576 --> 00:20:04,076 Yes, I got here well. 194 00:20:04,328 --> 00:20:06,208 How's your friend's place? Is it all right? 195 00:20:06,288 --> 00:20:07,618 It's fine. 196 00:20:08,332 --> 00:20:09,882 Be good to your friend. 197 00:20:10,292 --> 00:20:12,212 Okay. Don't mind me. 198 00:20:13,754 --> 00:20:16,174 -One second. Who is it? -Oh, okay. You must be busy. 199 00:20:16,465 --> 00:20:17,545 Open the door. 200 00:20:18,133 --> 00:20:20,803 -Mom, I'll call you later. -Okay. Make sure you eat well. 201 00:20:20,886 --> 00:20:22,096 Okay, bye. Bye. 202 00:20:29,019 --> 00:20:31,099 -Yes? -There are rules to communal living. 203 00:20:31,521 --> 00:20:32,441 Pardon? 204 00:20:32,522 --> 00:20:34,652 If you're going to make a call, do it outside. 205 00:20:34,733 --> 00:20:37,953 Wait, I... I just... Did that sound... 206 00:20:38,028 --> 00:20:39,278 Didn't you just make a call? 207 00:20:39,363 --> 00:20:40,953 You just heard me? 208 00:20:41,448 --> 00:20:43,578 Right, I'm sorry. 209 00:20:43,867 --> 00:20:45,907 Don't let me catch you again. 210 00:21:36,086 --> 00:21:37,416 What's with him? 211 00:21:45,721 --> 00:21:47,681 That kid keeps getting on my nerves. 212 00:22:00,110 --> 00:22:01,700 You crazy idiot! 213 00:22:18,587 --> 00:22:19,757 Hey, Ji-eun. 214 00:22:19,838 --> 00:22:22,668 Hey, Jong-u. Did you find a residence? 215 00:22:22,758 --> 00:22:24,128 Yes, I did. 216 00:22:24,217 --> 00:22:25,587 I see. Where is it? 217 00:22:25,802 --> 00:22:28,142 -Eunhyeon-gu. -Eunhyeon-gu? 218 00:22:29,056 --> 00:22:31,386 Isn't that too far from Daehak-ro? 219 00:22:31,558 --> 00:22:35,398 It's okay. It's not that far. It only takes about half an hour. 220 00:22:35,479 --> 00:22:38,109 And it's pretty close to where you live too. 221 00:22:39,107 --> 00:22:41,937 Okay, then. I'm glad if you're glad. 222 00:22:43,028 --> 00:22:45,278 When do you get off work today? 223 00:22:45,363 --> 00:22:47,873 -If it's okay, I'll be there after-- - Room 303 guy? 224 00:22:48,575 --> 00:22:50,195 Goodness, sorry, keep talking. 225 00:22:51,661 --> 00:22:55,081 I'm sorry, Jong-u. I wanted to see you today too. 226 00:22:56,291 --> 00:22:58,961 But it's my boss's birthday, so we're having a company dinner. 227 00:22:59,294 --> 00:23:00,424 I see. 228 00:23:01,046 --> 00:23:03,666 You have to move in today, and tomorrow is your first day at work. 229 00:23:03,757 --> 00:23:07,217 You should get some rest today, and we can meet tomorrow. Is that okay? 230 00:23:07,344 --> 00:23:11,774 Sure, I'll be in Seoul from now on, so we can meet more often from now on. 231 00:23:13,350 --> 00:23:14,730 Okay, bye. 232 00:23:17,395 --> 00:23:20,895 Handsome young man, are you here to take a tour of the rooftop? 233 00:23:21,108 --> 00:23:22,148 Yes. 234 00:23:22,734 --> 00:23:24,324 Don't you like it? 235 00:23:25,153 --> 00:23:26,243 Sure. 236 00:23:27,489 --> 00:23:31,029 Goodness, right. I forgot to mention this before. 237 00:23:31,118 --> 00:23:33,078 There are women's rooms on the fourth floor, 238 00:23:33,161 --> 00:23:35,041 but no one lives there anymore. 239 00:23:35,122 --> 00:23:37,422 I had to renovate this place because of a fire, 240 00:23:37,499 --> 00:23:40,249 but the economy is pretty bad, so I can't even take out a loan. 241 00:23:40,502 --> 00:23:43,632 So don't go in there. You'll get hurt. 242 00:23:43,713 --> 00:23:44,803 Okay. 243 00:24:51,948 --> 00:24:54,368 "A man 244 00:24:54,451 --> 00:24:57,871 with an odd gait is 245 00:24:58,330 --> 00:25:02,080 walking down 246 00:25:02,167 --> 00:25:06,457 an alley. 247 00:25:07,130 --> 00:25:09,630 In the black plastic bag 248 00:25:09,841 --> 00:25:12,511 he's holding 249 00:25:12,969 --> 00:25:15,309 in his hand"... 250 00:25:42,332 --> 00:25:45,252 Hey, kitty. Hi. 251 00:25:47,045 --> 00:25:48,705 You're so pretty. 252 00:26:09,317 --> 00:26:11,357 Mr. Byun, you must be feeling great today. 253 00:26:13,071 --> 00:26:15,951 Well, I... I just... 254 00:26:17,200 --> 00:26:20,830 You must feel great today too. 255 00:26:21,579 --> 00:26:23,499 You need to be quiet at night. 256 00:26:24,040 --> 00:26:25,880 It's troublesome for others. 257 00:26:30,922 --> 00:26:35,722 Okay. I... I'll be... I'll be quiet. 258 00:26:36,136 --> 00:26:38,096 As... As if I'm dead. 259 00:26:47,772 --> 00:26:51,072 That... That looks good. Coffee. 260 00:26:51,151 --> 00:26:52,281 Sure. 261 00:26:55,488 --> 00:26:57,408 FAITH CHURCH 262 00:27:13,715 --> 00:27:15,215 -What's that? -Hello. 263 00:27:15,300 --> 00:27:18,090 Goodness, give this to me. This is... 264 00:27:19,888 --> 00:27:22,428 Young man, have you been fooling around somewhere? 265 00:27:22,807 --> 00:27:24,057 I was just adoring it. 266 00:27:24,142 --> 00:27:26,982 Goodness, you're going to kill them all. You'll kill them all. 267 00:27:29,356 --> 00:27:32,476 My goodness, he'll end up hurting himself. 268 00:27:32,942 --> 00:27:35,362 I won't take that from you. 269 00:27:58,009 --> 00:28:00,549 Why... Why are you hesitating? 270 00:28:00,637 --> 00:28:04,517 Just... Just cut that thing off. 271 00:28:28,164 --> 00:28:29,674 Hey, that's unfair. 272 00:28:51,521 --> 00:28:53,611 Hey, sir. 273 00:28:53,690 --> 00:28:58,450 Do you know what's good about a residence like this? 274 00:29:00,029 --> 00:29:03,699 It's that even if someone dies here, 275 00:29:03,783 --> 00:29:05,583 absolutely no one 276 00:29:05,660 --> 00:29:09,460 will care about that. 277 00:29:18,006 --> 00:29:21,126 Babe, wake up. 278 00:30:01,090 --> 00:30:02,180 Hey, Jae-ho. 279 00:30:02,258 --> 00:30:06,008 Where are you? You should've called me as soon as you got to Seoul. 280 00:30:06,095 --> 00:30:08,765 Right, I'm sorry. I've been looking for a room. 281 00:30:08,848 --> 00:30:12,268 Right, I see. Did you find a place? 282 00:30:12,352 --> 00:30:14,102 Yes, I found a residence in Eunhyeon-gu. 283 00:30:14,187 --> 00:30:15,977 Why are you whispering? 284 00:30:16,564 --> 00:30:18,574 This place isn't soundproof at all. 285 00:30:19,359 --> 00:30:21,069 Come out. Let's grab some beer. 286 00:30:21,152 --> 00:30:22,402 Where should I meet you? 287 00:30:22,487 --> 00:30:25,527 It's a place in Daehak-ro... I'll text you the address. 288 00:30:25,615 --> 00:30:26,945 Okay, text me. 289 00:31:11,786 --> 00:31:13,576 Darn it. 290 00:31:14,664 --> 00:31:16,924 Man. 291 00:31:29,345 --> 00:31:31,215 EDEN RESIDENCE 4TH FLOOR, WOMEN ONLY 292 00:31:48,907 --> 00:31:50,617 My gosh, hey. 293 00:31:51,492 --> 00:31:54,702 What are you doing? Hey. 294 00:31:55,955 --> 00:32:00,075 Hey. There was a fire here, so no one lives here anymore. 295 00:32:00,168 --> 00:32:02,998 I mean, you can't shoot me with this. 296 00:32:04,047 --> 00:32:05,507 Don't you know that it's dangerous? 297 00:32:08,176 --> 00:32:09,586 Hey, and 298 00:32:09,677 --> 00:32:13,927 I came up because I heard something from up here. By any chance... 299 00:32:14,933 --> 00:32:17,143 Did you hear the sound of a ghost? 300 00:32:17,894 --> 00:32:20,234 Goodness, that's frightening. 301 00:32:56,933 --> 00:32:59,313 Jeong-hwa, isn't it hot? 302 00:32:59,811 --> 00:33:01,441 Let's just call a tow truck. 303 00:33:01,729 --> 00:33:04,569 Mr. Park, start the car. Hurry. Hurry up. 304 00:33:04,649 --> 00:33:06,569 -We can just call-- -Come on, Mr. Park. 305 00:33:06,651 --> 00:33:08,031 You must be really hot. 306 00:33:10,697 --> 00:33:11,567 Good. 307 00:33:14,701 --> 00:33:15,831 Let's go. 308 00:33:18,663 --> 00:33:21,503 Jeong-hwa, the engineering major. 309 00:33:21,582 --> 00:33:23,082 No, the goddess of engineering. 310 00:33:23,376 --> 00:33:25,166 -Let's go. -Let's hurry. Let's go. 311 00:33:31,134 --> 00:33:33,094 Hello. We received a report. 312 00:33:33,177 --> 00:33:34,507 Why are you so late? 313 00:33:34,595 --> 00:33:38,055 I'm sorry. Our car broke down on the way. Where is it? 314 00:33:38,683 --> 00:33:40,233 It's that black plastic bag. 315 00:33:40,643 --> 00:33:44,403 I kept smelling something weird and came out to find that. Gosh. 316 00:34:09,672 --> 00:34:12,182 -It's that again? -Yes, it's a cat. 317 00:34:12,258 --> 00:34:13,588 -A dead cat? -Yes. 318 00:34:14,135 --> 00:34:15,795 It's the tenth time this month. 319 00:34:15,887 --> 00:34:17,847 Man, who's doing this? 320 00:34:20,058 --> 00:34:24,098 See? There's no security camera here. This person knows their way around here. 321 00:34:24,187 --> 00:34:25,267 That's a possibility. 322 00:34:25,354 --> 00:34:27,614 Yes, so please put one up. 323 00:34:27,982 --> 00:34:30,072 I can't live with this anxiety. 324 00:34:30,151 --> 00:34:32,741 You shouldn't be asking us. 325 00:34:32,820 --> 00:34:34,700 File a civil complaint with the district office. 326 00:34:34,781 --> 00:34:37,531 And call the cleaning department of the district office to take care of this. 327 00:34:37,617 --> 00:34:40,407 Officer. Is that something a police officer should say? 328 00:34:40,495 --> 00:34:43,325 -I mean, it's-- -We'll contact the district office 329 00:34:43,414 --> 00:34:46,714 and take care of this, so don't worry and go home. 330 00:34:46,793 --> 00:34:49,343 Please get rid of it now. It gives me the creeps. 331 00:34:49,420 --> 00:34:50,510 Goodbye. 332 00:34:57,804 --> 00:35:00,814 Are we some kind of cat morticians? 333 00:35:03,101 --> 00:35:06,441 Mr. Park, wasn't it like this three months ago 334 00:35:06,687 --> 00:35:08,857 during the pension murder case? 335 00:35:08,940 --> 00:35:10,980 -Back then? Like what? -Yes. 336 00:35:11,067 --> 00:35:15,147 The cats around there began to die off, then someone got murdered. 337 00:35:15,905 --> 00:35:18,905 Man, people like that should be destroyed. 338 00:35:18,991 --> 00:35:20,331 They're the problem. 339 00:35:21,202 --> 00:35:24,582 Hey, go to a dentist and pull out that tooth. 340 00:35:24,664 --> 00:35:26,624 A lot of places are open late nowadays. 341 00:35:27,583 --> 00:35:29,633 I don't have to go to a dentist over this. 342 00:35:30,002 --> 00:35:31,842 -Man. -You should probably go see a dentist. 343 00:35:31,921 --> 00:35:34,341 No, that's not what's important. 344 00:35:35,967 --> 00:35:38,257 Do you know the Kang Chi-sun case? 345 00:35:38,344 --> 00:35:41,064 Did you know that he killed and ate his pet dog? 346 00:35:41,514 --> 00:35:42,724 Psychopaths... 347 00:35:42,807 --> 00:35:45,517 Psychopaths are unable to keep a pet 348 00:35:45,601 --> 00:35:47,851 -because they can't sympathize. -Darn it. You're too persistent. 349 00:35:47,937 --> 00:35:49,897 And most serial murderers... 350 00:35:49,981 --> 00:35:51,771 And most serial murderers 351 00:35:51,858 --> 00:35:54,938 have abused animals before according to research. 352 00:35:55,027 --> 00:35:58,027 That's why we're at a point where we must investigate this case. 353 00:35:58,114 --> 00:36:00,624 -You need to see how this is weird. -Okay. 354 00:36:00,700 --> 00:36:03,160 I mean, think about that pension murder case. 355 00:36:03,244 --> 00:36:05,374 Those cats began to die off first. 356 00:36:05,454 --> 00:36:07,124 Was the culprit practicing or what? 357 00:36:07,248 --> 00:36:08,748 Jeong-hwa, go see a dentist first-- 358 00:36:08,833 --> 00:36:11,043 No, I'm not going. I'm not. 359 00:36:11,127 --> 00:36:12,377 That's not what is important now. 360 00:36:14,046 --> 00:36:18,086 Our night hours are over, but the director is doing it just for you. 361 00:36:19,177 --> 00:36:22,807 Aren't you open until 10:00 p.m.? 362 00:36:22,889 --> 00:36:25,519 Only on Tuesdays, Wednesdays, and Fridays. 363 00:36:27,268 --> 00:36:29,058 -Officer So Jeong-hwa? -Yes. 364 00:36:29,145 --> 00:36:31,975 I just got a call from Corporal Park. 365 00:36:32,273 --> 00:36:34,483 -From Mr. Park? -Yes. 366 00:36:34,775 --> 00:36:36,235 I'll get her. You two can go home. 367 00:36:36,319 --> 00:36:37,899 -It's all right. -Really? 368 00:36:37,987 --> 00:36:39,527 Yes, you're dismissed. 369 00:36:40,823 --> 00:36:42,333 -Goodbye. -Goodbye. 370 00:36:43,492 --> 00:36:45,912 All right, let's see. 371 00:36:53,461 --> 00:36:57,511 Goodness, your cavity looks bad. You'll need nerve treatment. 372 00:36:58,424 --> 00:37:00,764 Does... Does that hurt a lot? 373 00:37:02,136 --> 00:37:04,176 I guess police officers are scared of dentists too. 374 00:37:05,640 --> 00:37:07,180 Goodness, no. 375 00:37:08,100 --> 00:37:10,100 Right, so does it hurt? 376 00:37:10,686 --> 00:37:13,056 -I'll make sure it doesn't. -Okay. 377 00:37:13,147 --> 00:37:14,517 I'll anesthetize you first. 378 00:37:14,607 --> 00:37:19,277 -Doctor, can... Can you do it slowly? -Sure. 379 00:37:19,362 --> 00:37:20,572 Open your mouth. 380 00:37:25,701 --> 00:37:27,411 SAEMTEO DENTAL CLINIC, EUNHYE PATROL DIVISION 381 00:37:30,039 --> 00:37:32,539 Take these precautions, and this is your prescription. 382 00:37:33,584 --> 00:37:35,384 So? It didn't hurt at all, did it? 383 00:37:35,461 --> 00:37:38,301 No, oddly. 384 00:37:38,798 --> 00:37:41,878 But you have to return next week to receive your nerve treatment. 385 00:37:42,927 --> 00:37:44,797 Can you come at 7:00 p.m. on Wednesday? 386 00:37:45,805 --> 00:37:47,305 Yes, I can make that. 387 00:37:47,390 --> 00:37:48,890 -I'll make your reservation. -Okay. 388 00:37:49,600 --> 00:37:53,150 Anyway, you must be close to Corporal Park. 389 00:37:54,397 --> 00:37:56,147 We met while volunteering. 390 00:37:57,817 --> 00:38:00,647 I'm sorry you couldn't go home because of me. Thank you. 391 00:38:00,736 --> 00:38:03,526 Goodness, you do harder work than me. I should be grateful for you. 392 00:38:04,532 --> 00:38:08,082 -Please excuse me, then. -Sure, bye. Goodbye. 393 00:38:14,959 --> 00:38:17,419 Hey, I'm having a tough time 394 00:38:17,503 --> 00:38:19,673 running my business on a loan too. 395 00:38:19,755 --> 00:38:21,835 No one runs a business with their own money. 396 00:38:22,425 --> 00:38:26,045 How much can you borrow? That's important. Anyway, congrats on coming to Seoul. 397 00:38:27,638 --> 00:38:29,178 It's all thanks to you. 398 00:38:29,557 --> 00:38:31,387 Bottoms up. Let's drink until we drop dead. 399 00:38:35,229 --> 00:38:37,899 Do you still write and stuff? 400 00:38:38,566 --> 00:38:39,606 Yes. 401 00:38:40,985 --> 00:38:44,655 Goodness, man. You haven't given up yet? 402 00:38:44,739 --> 00:38:47,279 Goodness. Anyway, what's your next story? 403 00:38:48,034 --> 00:38:49,664 I'm writing a crime series. 404 00:38:51,329 --> 00:38:53,579 You have such a pretty face, 405 00:38:53,664 --> 00:38:56,004 but your head is filled with stuff like that. 406 00:38:56,917 --> 00:38:59,587 You really are something. What have you done in Seoul? 407 00:39:01,380 --> 00:39:03,300 I looked for a room, then I-- 408 00:39:03,382 --> 00:39:04,842 Why don't you live with Ji-eun? 409 00:39:05,134 --> 00:39:07,894 It'll be great to live with her. You can kiss her and stuff. 410 00:39:09,513 --> 00:39:12,353 It has been forever since I met her. Let's call her. 411 00:39:12,433 --> 00:39:15,023 She's having a company dinner for her boss's birthday. 412 00:39:15,186 --> 00:39:16,686 -Birthday? -Yes. 413 00:39:16,979 --> 00:39:19,859 Who cares if it's her boss's birthday? Is she forced to be there? 414 00:39:19,940 --> 00:39:22,230 This is why people say the Korean office culture is so ancient. 415 00:39:22,318 --> 00:39:25,108 Hey, that never happens at our company. 416 00:39:25,196 --> 00:39:27,316 We're completely free-spirited. You'll love that for sure. 417 00:39:29,742 --> 00:39:31,242 You've always been free-spirited. 418 00:39:31,619 --> 00:39:34,289 That's true. How's your residence? 419 00:39:36,499 --> 00:39:39,089 It's unbelievably tiny. And it's not soundproof at all. 420 00:39:39,543 --> 00:39:41,093 And we share the restroom. 421 00:39:41,879 --> 00:39:45,419 I heard some residences these days have restrooms in the room. 422 00:39:45,633 --> 00:39:48,473 Places like that are too expensive. How can I rent a place like that? 423 00:39:49,428 --> 00:39:52,138 Is it? Hold out for a little while. 424 00:39:52,348 --> 00:39:54,638 I'll give you a full-time job after your internship ends. 425 00:39:56,811 --> 00:40:00,231 Anyway, you seem pretty amazing now. You became a CEO. 426 00:40:00,314 --> 00:40:02,614 Come on. It's nothing. 427 00:40:03,025 --> 00:40:05,145 But you're already a CEO of a company. 428 00:40:05,528 --> 00:40:07,068 I'm just making money. 429 00:40:07,571 --> 00:40:11,531 Anyway, let's say Ji-eun wants to marry you. 430 00:40:11,617 --> 00:40:15,077 But if you don't have enough money and can't marry her, she'll break up with you. 431 00:40:15,579 --> 00:40:16,869 That happens often around... 432 00:40:21,293 --> 00:40:23,633 You just frowned. And you frowned before too. 433 00:40:23,712 --> 00:40:24,882 No, I didn't. 434 00:40:28,509 --> 00:40:31,349 It's because you keep bringing up weird stories. 435 00:40:33,931 --> 00:40:35,141 Weird stories? 436 00:40:35,808 --> 00:40:36,888 No. 437 00:40:40,729 --> 00:40:41,899 Not at all. 438 00:40:44,108 --> 00:40:48,398 My gosh, man. You're still that feisty kid. 439 00:40:49,447 --> 00:40:52,777 Let's go grab a smoke. Were you just scared? 440 00:40:53,409 --> 00:40:54,619 I think you were. 441 00:41:00,291 --> 00:41:04,841 Do you think I'm your friend? How dare you speak like that to me? 442 00:41:04,920 --> 00:41:06,710 -You jerk. -I didn't say that. 443 00:41:08,466 --> 00:41:09,716 Do you have a lighter? 444 00:41:09,800 --> 00:41:11,260 I don't smoke anymore. 445 00:41:12,511 --> 00:41:14,051 -Really? -No. 446 00:41:15,306 --> 00:41:16,846 You're very determined. 447 00:41:18,225 --> 00:41:22,345 Hey, Jong-u. You need to work really hard. 448 00:41:22,730 --> 00:41:24,690 You know that young people now can't find jobs, right? 449 00:41:25,316 --> 00:41:28,566 People that have amazing backgrounds asked me for a job, 450 00:41:28,652 --> 00:41:32,242 -but I chose you. -Thank you. 451 00:41:32,323 --> 00:41:33,873 -Do a good job. -Of course. 452 00:41:35,326 --> 00:41:37,366 I adore you so much, don't I? 453 00:41:37,453 --> 00:41:40,663 I told all my employees that you're very skillful, so do well. 454 00:41:41,165 --> 00:41:43,705 -I'll do my best. -And stop frowning. 455 00:41:44,502 --> 00:41:45,502 Okay. 456 00:41:48,923 --> 00:41:52,263 Why is he showing off so much? Damn it. 457 00:41:56,263 --> 00:42:00,063 What's with you? Hey. You. 458 00:42:06,023 --> 00:42:07,903 He might end up killing him. 459 00:42:08,192 --> 00:42:10,782 Jae-ho, isn't that too much? We should probably stop them. 460 00:42:10,861 --> 00:42:14,371 Let them be. It's best to stay away from other people's problems these days. 461 00:42:15,074 --> 00:42:17,994 I saw them smoking, so I asked if I can borrow the lighter, but they said no. 462 00:42:18,077 --> 00:42:19,907 I should probably make a report. 463 00:42:19,995 --> 00:42:24,115 Fine, jerks. Stop meddling with them and stay still, will you? 464 00:42:24,208 --> 00:42:27,338 If you get into their fight, they might end up blaming you later. 465 00:42:27,753 --> 00:42:28,883 Let's go. 466 00:42:58,701 --> 00:43:01,121 Jong-u, what are you looking at? 467 00:43:01,203 --> 00:43:02,873 Stop it! 468 00:43:03,998 --> 00:43:08,878 Hey, stop. Stop it, jerk! 469 00:43:09,211 --> 00:43:10,671 -Hey! -I said, stop it! 470 00:43:11,630 --> 00:43:15,430 Stop it! Stop! Stop it! 471 00:43:22,891 --> 00:43:25,771 Here. Are you okay? 472 00:43:26,061 --> 00:43:27,231 Thank you. 473 00:43:28,856 --> 00:43:32,356 Man, you look like a young gentleman, 474 00:43:32,443 --> 00:43:36,573 but you really are something. Aren't you? 475 00:43:37,698 --> 00:43:39,948 Hey, round two is on me too. Let's go. 476 00:43:40,284 --> 00:43:41,374 Jae-ho. 477 00:43:42,828 --> 00:43:44,498 Please excuse me today. 478 00:43:44,955 --> 00:43:48,575 What are you talking about? I emptied my schedule tonight for you. 479 00:43:49,335 --> 00:43:52,335 Hey! Yoon Jong-u! 480 00:43:53,213 --> 00:43:55,053 I'll buy you a drink next time. 481 00:43:55,132 --> 00:43:58,142 I get it, so come here. Yoon Jong-u! 482 00:44:03,891 --> 00:44:04,811 Come here. 483 00:44:07,853 --> 00:44:09,273 I said, come. 484 00:44:14,943 --> 00:44:15,823 Taxi! 485 00:44:19,490 --> 00:44:20,370 Use this for the ride. 486 00:44:21,617 --> 00:44:23,907 -I'll take the bus. -Just get in. 487 00:44:25,204 --> 00:44:26,464 Be at work on time tomorrow. 488 00:44:27,998 --> 00:44:31,288 Here. Darn you. Here. Be there on time. 489 00:44:39,385 --> 00:44:42,095 Goodness, some drunkards got into a fight again. 490 00:44:43,889 --> 00:44:48,229 Do you know the theory that humans are innately evil? I think that's right. 491 00:44:48,310 --> 00:44:50,730 Look at how cruel babies are. 492 00:44:51,397 --> 00:44:55,107 They rip apart bugs and kill them with an innocent smile on their face. 493 00:44:55,734 --> 00:44:57,244 There's this saying, you know. 494 00:44:58,237 --> 00:44:59,987 "Strangers are from hell." 495 00:45:00,072 --> 00:45:01,872 -Excuse me, sir. -Yes? 496 00:45:03,075 --> 00:45:05,785 I'm sorry, but I'm kind of tired. 497 00:45:06,495 --> 00:45:08,995 Goodness, you're too young to be tired. 498 00:45:18,257 --> 00:45:23,717 EDEN RESIDENCE 499 00:45:51,123 --> 00:45:52,213 What are you doing? 500 00:45:57,754 --> 00:45:59,174 How do you feel? 501 00:46:00,382 --> 00:46:01,382 About what? 502 00:46:02,718 --> 00:46:06,598 When you stand here like that, doesn't it feel like 503 00:46:07,055 --> 00:46:10,805 you're in a long tunnel that you'll never escape? 504 00:46:10,893 --> 00:46:12,943 What on earth is he suddenly saying? 505 00:46:13,020 --> 00:46:15,060 I think I'll be able to escape. 506 00:46:17,524 --> 00:46:19,444 You're funnier than you look. 507 00:46:19,985 --> 00:46:22,445 Is he picking a fight or what? 508 00:47:52,536 --> 00:47:54,036 Do you want to borrow my toothpaste? 509 00:47:54,580 --> 00:47:56,420 He's not stuttering. 510 00:47:56,498 --> 00:47:57,708 Oh, okay. 511 00:48:05,882 --> 00:48:08,392 Let me borrow your shampoo too. 512 00:48:49,301 --> 00:48:51,801 -Hey, are you making ramyeon ? -Yes. 513 00:48:52,471 --> 00:48:54,061 Make some for me too. 514 00:48:56,683 --> 00:48:58,393 You'd better be careful. 515 00:48:59,061 --> 00:49:01,731 Did you know that room 313 was here just now? 516 00:49:02,022 --> 00:49:03,152 Room 313? 517 00:49:03,231 --> 00:49:06,231 Yes, he stood here watching you draw water just now. 518 00:49:06,318 --> 00:49:07,398 What? 519 00:49:12,574 --> 00:49:15,084 Room 313, that pervert. 520 00:49:15,619 --> 00:49:17,869 -Are you going to add the eggs? -Yes. 521 00:49:18,413 --> 00:49:21,333 -You should never do that. -Why not? 522 00:49:21,416 --> 00:49:22,666 Try breaking one, then. 523 00:49:34,096 --> 00:49:37,266 The owner lady brings some rotten eggs from somewhere 524 00:49:37,349 --> 00:49:38,679 just to show off to us. 525 00:49:47,025 --> 00:49:48,485 How many are you having? 526 00:49:50,028 --> 00:49:51,278 Cook just five packets. 527 00:50:01,039 --> 00:50:03,879 -How old are you? -I'm 26. 528 00:50:04,126 --> 00:50:07,246 You're much younger than me. Bring some kimchi. 529 00:50:12,384 --> 00:50:15,434 People say you should suffer when you're younger, but that's a lie. 530 00:50:16,638 --> 00:50:20,428 If you get stuck in a loony bin like this, 531 00:50:20,726 --> 00:50:22,686 even normal people will go insane. 532 00:50:22,894 --> 00:50:24,654 Everyone who lives here is insane. 533 00:50:26,773 --> 00:50:28,323 I'm leaving next week. 534 00:50:28,525 --> 00:50:32,105 I'm going back to my hometown to run a fishing hole or something. 535 00:50:34,156 --> 00:50:36,696 What am I saying to a kid like you? 536 00:50:41,204 --> 00:50:43,964 Hey, kid. Be careful of the guy next door. 537 00:50:46,668 --> 00:50:48,798 You seem like a baby brother, so let me warn you. 538 00:50:49,671 --> 00:50:53,881 Do not get friendly with the people here. Get out of here as soon as possible. 539 00:50:54,801 --> 00:50:56,551 Did you see those people's eyes? 540 00:50:56,720 --> 00:50:59,220 You never know what guys like them will end up doing. 541 00:51:06,021 --> 00:51:09,271 Hey. You're good at cooking ramyeon . 542 00:51:46,353 --> 00:51:49,153 You... You must have had some ramyeon . 543 00:51:50,607 --> 00:51:52,857 Why... Why are you so shocked? 544 00:51:52,943 --> 00:51:54,863 Gosh. Let me get some sleep! 545 00:51:57,072 --> 00:52:01,202 Hey, room 306. Stop going around making weird sounds. 546 00:52:01,493 --> 00:52:03,123 I... I'm sorry. 547 00:52:19,219 --> 00:52:20,969 Did you see those people's eyes? 548 00:52:21,054 --> 00:52:23,724 You never know what guys like them will end up doing. 549 00:52:25,851 --> 00:52:29,101 At that moment, I ended up taking out 550 00:52:29,229 --> 00:52:30,979 all the stress from my day on him. 551 00:52:31,064 --> 00:52:32,404 What are you looking at? 552 00:52:37,445 --> 00:52:39,235 I shouldn't have done that. 553 00:52:39,865 --> 00:52:42,195 I said, what are you looking at? 554 00:52:45,787 --> 00:52:48,787 Man, what a shithead. 555 00:54:06,952 --> 00:54:10,002 Should I kill him or not? 556 00:54:10,455 --> 00:54:14,035 Should I kill him or not? 557 00:54:14,542 --> 00:54:18,552 Should I kill him or not? 558 00:54:19,798 --> 00:54:23,758 Should I kill him or not? 559 00:54:24,678 --> 00:54:28,468 Should I kill him or not? 560 00:54:29,307 --> 00:54:33,437 Should I kill him or not? 561 00:54:34,020 --> 00:54:38,190 Should I kill him or not? 562 00:54:38,775 --> 00:54:43,275 Should I kill him or not? 563 00:54:55,750 --> 00:54:57,710 Do you want me to kill you already? 564 00:54:58,795 --> 00:55:02,005 Okay. How do you want me to kill you? 565 00:55:03,049 --> 00:55:06,339 Babe, tell me. 566 00:56:44,025 --> 00:56:48,855 Where are you going? Come here, you jerk. I said, come. 567 00:56:49,489 --> 00:56:53,029 Come here. Come. Come! 568 00:56:53,409 --> 00:56:55,499 -Ouch! -What did you mess with in my room? 569 00:56:55,578 --> 00:56:59,578 -Why did you get in here? Why? -I... I didn't... 570 00:56:59,666 --> 00:57:02,416 -Show me your hand. Show me. -It wasn't me. 571 00:57:02,502 --> 00:57:05,882 Show me. Stand up straight. What did you take from my room? 572 00:57:05,964 --> 00:57:07,094 Why did you come into my room? 573 00:57:07,173 --> 00:57:09,513 I... I didn't. I really didn't do it. 574 00:57:09,592 --> 00:57:13,642 What did you take? Hey. What was it? 575 00:57:13,721 --> 00:57:16,221 I seriously didn't do it! 576 00:57:16,641 --> 00:57:18,391 Of course, you did. 577 00:57:19,269 --> 00:57:22,979 What are you going to do if it wasn't me? Do you want to bet your hand? 578 00:57:46,045 --> 00:57:50,215 Is... Is something funny going on, Deuk-su? 579 00:57:52,886 --> 00:57:54,926 Are you two trying to tease me? 580 00:57:55,013 --> 00:57:57,813 What? They were twins? 581 00:57:58,683 --> 00:58:02,443 You need to give me your hand now, right? 582 00:58:02,937 --> 00:58:04,857 Then you'll give me your leg. 583 00:58:04,939 --> 00:58:07,229 -Damn it. Move aside. I said, move aside. -Sir, calm down. 584 00:58:07,317 --> 00:58:08,857 Move aside before I beat you up. 585 00:58:09,736 --> 00:58:10,986 What's going on? 586 00:58:15,825 --> 00:58:17,035 Calm down. 587 00:58:17,243 --> 00:58:18,913 Who do you think you are? 588 00:58:18,995 --> 00:58:21,455 We're all neighbors here, aren't we? 589 00:58:21,539 --> 00:58:23,709 It's because he keeps on coming into my room! 590 00:58:23,791 --> 00:58:25,671 Did you see him go into your room? 591 00:58:26,085 --> 00:58:28,125 Mr. Byun, did you go into his room? 592 00:58:28,213 --> 00:58:29,923 Are you all joking around as a group? 593 00:58:30,006 --> 00:58:34,176 Why would I go in there? I have my own room! 594 00:58:34,260 --> 00:58:35,550 You little jerk. 595 00:58:56,032 --> 00:58:59,542 Calm down. We have a new guy here too. 596 00:59:01,454 --> 00:59:03,334 They already knew 597 00:59:17,345 --> 00:59:21,265 that this place was hell. 598 00:59:52,922 --> 00:59:54,552 I heard things got rowdy last night. 599 00:59:54,632 --> 00:59:58,432 That gangster guy just told me he'll be leaving. 600 00:59:58,511 --> 01:00:01,431 There are only good young men here now, right? 601 01:00:01,514 --> 01:00:03,644 I'm Yoon Jong-u, and it's my first day here. 602 01:00:03,725 --> 01:00:06,055 -Did you greet him? -I met him just now. 603 01:00:06,144 --> 01:00:08,354 It must belong to the person who lived here before. 604 01:00:08,438 --> 01:00:09,688 Are you sure you're all right? 605 01:00:10,398 --> 01:00:12,978 You ended up giving me too much to do. 606 01:00:13,568 --> 01:00:14,738 I'll be busy. 607 01:00:15,153 --> 01:00:17,533 I'm going straight home after work today. 608 01:00:19,157 --> 01:00:20,407 I want to see you. 1 00:00:07,215 --> 00:00:09,335 NO OUTSIDE VISITORS ALLOWED IN THE RESIDENCE 2 00:00:42,542 --> 00:00:45,382 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS 3 00:00:45,503 --> 00:00:48,423 AND INCIDENTS APPEARING IN THIS FILM ARE FICTITIOUS 4 00:01:04,689 --> 00:01:06,689 Do you want me to kill you already? 5 00:01:07,817 --> 00:01:11,027 Okay. How do you want me to kill you? 6 00:01:12,072 --> 00:01:15,242 Babe, tell me. 7 00:01:19,662 --> 00:01:24,292 Where are you going? Come here, you jerk. I said, come. 8 00:01:25,001 --> 00:01:28,421 Come here. Come. Come! 9 00:01:29,005 --> 00:01:31,165 -Ouch! -What did you mess with in my room? 10 00:01:31,257 --> 00:01:35,047 -Why did you get in here? Why? -I... I didn't... 11 00:01:35,303 --> 00:01:38,183 -Show me your hand. Show me. -It wasn't me. 12 00:01:38,264 --> 00:01:41,524 Show me. Stand up straight. What did you take from my room? 13 00:01:41,601 --> 00:01:42,731 Why did you come into my room? 14 00:01:42,811 --> 00:01:45,061 I... I didn't. I really didn't do it. 15 00:01:45,146 --> 00:01:49,186 What did you take? Hey. What was it? 16 00:01:49,275 --> 00:01:51,775 I seriously didn't do it! 17 00:01:52,278 --> 00:01:53,908 Of course, you did. 18 00:01:54,781 --> 00:01:58,491 What are you going to do if it wasn't me? Do you want to bet your hand? 19 00:02:21,558 --> 00:02:25,518 Is... Is something funny going on, Deuk-su? 20 00:02:28,439 --> 00:02:30,649 Are you two trying to tease me? 21 00:02:30,733 --> 00:02:33,113 What? They were twins? 22 00:02:33,945 --> 00:02:37,775 You need to give me your hand now, right? 23 00:02:38,575 --> 00:02:40,365 Then you'll give me your leg. 24 00:02:40,493 --> 00:02:42,793 -Damn it. Move aside. I said, move aside. -Sir, calm down. 25 00:02:42,871 --> 00:02:44,371 Move aside before I beat you up. 26 00:02:45,206 --> 00:02:46,366 What's going on? 27 00:02:51,129 --> 00:02:52,509 Calm down. 28 00:02:52,672 --> 00:02:54,382 Who do you think you are? 29 00:02:54,465 --> 00:02:57,005 We're all neighbors here, aren't we? 30 00:02:57,093 --> 00:02:59,223 It's because he keeps on coming into my room! 31 00:02:59,304 --> 00:03:01,224 Did you see him go into your room? 32 00:03:01,514 --> 00:03:03,734 Mr. Byun, did you go into his room? 33 00:03:03,808 --> 00:03:05,558 Are you all joking around as a group? 34 00:03:05,643 --> 00:03:09,653 Why would I go in there? I have my own room! 35 00:03:09,731 --> 00:03:10,821 You little jerk. 36 00:03:38,676 --> 00:03:41,676 Calm down. We have a new guy here too. 37 00:03:46,726 --> 00:03:48,136 You should apologize. 38 00:03:48,686 --> 00:03:51,436 People get the wrong idea because you keep laughing like that. 39 00:03:51,606 --> 00:03:53,726 You shouldn't cause trouble for others. 40 00:03:54,525 --> 00:03:58,145 Yes... Yes. I'm sorry, sir. 41 00:04:01,032 --> 00:04:03,162 Will you accept his apology? 42 00:04:08,998 --> 00:04:10,628 I know you're all in the same crowd. 43 00:04:10,708 --> 00:04:12,458 What crowd? 44 00:04:15,797 --> 00:04:19,757 Go back inside. You can't do this just because you lived here for long. 45 00:04:30,436 --> 00:04:33,266 It's not always like this around here. You must be shocked. 46 00:04:33,356 --> 00:04:34,896 Oh, it's okay. 47 00:04:35,233 --> 00:04:36,693 Are you sure you're all right? 48 00:04:37,318 --> 00:04:41,278 Yes. I have to be at work tomorrow, so please excuse me. 49 00:04:41,364 --> 00:04:43,494 -I see. So you work. -Yes. 50 00:04:43,574 --> 00:04:45,544 You looked so young that I thought you were a student. 51 00:04:46,786 --> 00:04:47,746 Goodbye. 52 00:05:49,015 --> 00:05:50,805 Should I just cut it off? 53 00:06:12,538 --> 00:06:13,538 Young man. 54 00:06:13,623 --> 00:06:15,923 Goodness, why are you so shocked? 55 00:06:19,670 --> 00:06:23,090 You're too young to be that surprised. Maybe you have a weak spirit. 56 00:06:23,174 --> 00:06:24,684 Is there something you need to say? 57 00:06:24,759 --> 00:06:28,509 I heard things got rowdy last night. I'm sorry about that. 58 00:06:28,596 --> 00:06:31,056 We're usually dead silent though. 59 00:06:31,140 --> 00:06:34,140 It can happen when a lot of people live together. It's fine with me. 60 00:06:34,227 --> 00:06:36,227 -Thanks for being so considerate. -Sure. 61 00:06:36,312 --> 00:06:39,152 But that gangster guy 62 00:06:39,232 --> 00:06:40,982 just told me he'll be leaving. 63 00:06:41,234 --> 00:06:42,614 So don't worry about it. 64 00:06:42,693 --> 00:06:44,073 Oh, I see. 65 00:06:44,153 --> 00:06:47,203 I mean, to be frank, he was really scary, wasn't he? 66 00:06:47,281 --> 00:06:49,241 When I'm sitting in my office, 67 00:06:49,325 --> 00:06:52,155 he'd look at me with these evil eyes. 68 00:06:52,370 --> 00:06:53,700 -It just felt so-- -Well, I... 69 00:06:53,788 --> 00:06:56,078 I'm sorry, but I have to get to work. Please excuse me. 70 00:06:56,165 --> 00:06:57,955 Sure. Go now. 71 00:06:58,251 --> 00:06:59,251 Young man. 72 00:07:00,878 --> 00:07:04,258 There are only good young men left here now, right? 73 00:07:24,402 --> 00:07:25,822 -You must be going to work. -Goodness. 74 00:07:27,864 --> 00:07:30,034 -Are you going to work? -Yes. 75 00:07:30,950 --> 00:07:32,410 Where do you work? 76 00:07:33,411 --> 00:07:35,831 At the Daehak-ro area. 77 00:07:36,456 --> 00:07:37,866 That's pretty far. 78 00:07:38,082 --> 00:07:39,132 Yes. 79 00:07:40,668 --> 00:07:43,048 Hey, isn't it hot? 80 00:07:46,466 --> 00:07:50,046 What's with him? He's just giving me that creepy smile. 81 00:07:50,970 --> 00:07:52,310 Have a great day at work. 82 00:07:54,223 --> 00:07:55,223 Sure. 83 00:08:04,275 --> 00:08:06,605 CAT KILLING SPREE 84 00:08:09,447 --> 00:08:12,407 6TH DEAD CAT, 13TH DEAD CAT 2ND DEAD CAT 85 00:08:17,497 --> 00:08:20,917 "Eunhye-dong cat killing spree"? 86 00:08:21,209 --> 00:08:22,339 Yes. 87 00:08:22,418 --> 00:08:23,958 If you get concerned over every little thing, 88 00:08:24,045 --> 00:08:25,705 you won't be able to deal with your job later. 89 00:08:25,796 --> 00:08:28,466 Yes, I just get easily worried. 90 00:08:28,799 --> 00:08:31,219 -We still shouldn't let it slide easily. -What's she saying? 91 00:08:31,302 --> 00:08:32,932 Then let it slide with difficulty. 92 00:08:35,640 --> 00:08:39,690 A total of 13 cats died over just a month, and they died brutally. 93 00:08:39,769 --> 00:08:42,309 -Where are you going? -To the scene. 94 00:08:42,396 --> 00:08:45,816 What scene? Are you going to the place where those cats died? 95 00:08:45,900 --> 00:08:46,860 Yes. 96 00:08:46,943 --> 00:08:48,573 I knew you'd do that. 97 00:08:48,778 --> 00:08:53,528 Officer Cho, you know that Jeong-hwa is the busiest one in our division, right? 98 00:08:53,616 --> 00:08:54,826 And for no reason. 99 00:08:54,909 --> 00:08:57,039 -Jeong-hwa, should I come with you? -No, it's fine. 100 00:08:57,119 --> 00:08:58,789 It's way too hot today. Don't go out. 101 00:08:59,080 --> 00:09:01,830 Forget it and let's have some cup ramyeon . Bring it with hot water in it. 102 00:09:03,376 --> 00:09:06,496 Su-bok, you make it yourself. That's going on a power trip. 103 00:09:06,587 --> 00:09:08,167 -We're eating it together. -I'll be back. 104 00:09:09,507 --> 00:09:12,007 -We are? -Forget it if not. 105 00:09:12,843 --> 00:09:15,893 POLICE 106 00:09:28,442 --> 00:09:30,242 203-3 YEONJI-DONG, HYEHWA-GU, SEOUL 107 00:09:34,323 --> 00:09:35,533 This is it. 108 00:09:49,755 --> 00:09:50,755 What is it? 109 00:09:50,840 --> 00:09:52,760 I'm starting my internship today. 110 00:09:52,842 --> 00:09:54,432 -Internship? -Yes. 111 00:09:55,428 --> 00:09:57,638 -I haven't heard anything. -Really? 112 00:10:28,628 --> 00:10:29,878 Mr. Shin Jae-ho? 113 00:10:29,962 --> 00:10:33,922 Excuse me, there's a delivery... I'll have it. 114 00:10:37,762 --> 00:10:40,682 His rudeness is pretty offensive. 115 00:10:48,939 --> 00:10:51,649 -Excuse me, who are you? -Good morning. 116 00:10:51,734 --> 00:10:52,944 -Jae-ho, you're here. -Hello. 117 00:10:53,027 --> 00:10:55,697 He must be new. New and fresh. 118 00:10:55,821 --> 00:10:58,451 Hey, man. Call me Mr. Shin at work. 119 00:10:59,909 --> 00:11:02,539 Everyone, say hello to him. 120 00:11:02,620 --> 00:11:05,120 This is Mr. Yoon Jong-u, my junior from school I told you about. 121 00:11:05,206 --> 00:11:06,246 Oh, your junior. 122 00:11:06,332 --> 00:11:10,752 I'm Yoon Jong-u, and it's my first day here. Nice to meet you. 123 00:11:10,836 --> 00:11:12,956 Nice to meet you. I'm Ko Sang-man, a manager. 124 00:11:13,047 --> 00:11:15,337 -Hello. -I'm Son Yu-jeong, a designer. 125 00:11:15,716 --> 00:11:18,386 Mr. Park Byeong-min, Did you greet him? 126 00:11:18,469 --> 00:11:20,219 I met him just now. 127 00:11:20,805 --> 00:11:23,015 Byeong-min, do look after this guy. 128 00:11:23,099 --> 00:11:25,639 He's a smart guy, so he'll be pretty useful after a bit of training. 129 00:11:25,726 --> 00:11:27,596 You can sit by Mr. Park. 130 00:11:27,686 --> 00:11:30,306 Let's have our weekly meeting in ten minutes. 131 00:11:30,398 --> 00:11:32,318 -Yes. -Jong-u. 132 00:11:39,240 --> 00:11:42,240 Damn it, it didn't get charged again. Man. 133 00:11:44,995 --> 00:11:49,075 Jae-ho, that guy seems pretty weird. 134 00:11:49,166 --> 00:11:51,536 -Who? Helmet? -Helmet? 135 00:11:51,627 --> 00:11:54,507 -He has a huge head. -Yes, you're right. 136 00:11:54,713 --> 00:11:56,133 But he's good at his job. 137 00:11:56,215 --> 00:11:59,675 If you humor him, he'll treat you well. So try to be cute. 138 00:11:59,760 --> 00:12:01,680 You're a type who can easily get on 139 00:12:01,762 --> 00:12:04,272 -your seniors' good side. -Okay. 140 00:12:04,348 --> 00:12:07,938 Hey, your life in college or the army aren't truly the start of your adulthood. 141 00:12:08,018 --> 00:12:10,518 It's right here. Your work. 142 00:12:10,604 --> 00:12:11,904 -Hold yourself back and work... -Yes. 143 00:12:12,022 --> 00:12:13,272 -...even if you get annoyed. -Okay. 144 00:12:13,357 --> 00:12:15,317 You can't make living by picking up dimes on the ground. 145 00:12:15,401 --> 00:12:19,281 Okay, Jae-ho. Oh, right. I mean, Mr. Shin. 146 00:12:19,363 --> 00:12:21,823 -Just call me Jae-ho when we're alone. -Okay. 147 00:12:22,032 --> 00:12:23,492 Wait here. I'm going to the restroom. 148 00:12:24,285 --> 00:12:26,245 -What's that? -What? 149 00:12:27,204 --> 00:12:28,504 It looks like someone spit on you. 150 00:12:30,583 --> 00:12:33,343 Gosh. Man, it was that guy. 151 00:12:34,211 --> 00:12:35,551 -What? Who did it? -Man. 152 00:12:39,800 --> 00:12:41,930 This guy I met in front of my residence. 153 00:12:42,011 --> 00:12:44,431 Man, what is this? 154 00:12:44,513 --> 00:12:46,813 There are a lot of weird guys. Goodness. 155 00:12:47,349 --> 00:12:51,399 Do you remember those guys who went to the emergency room in front of that bar? 156 00:12:51,479 --> 00:12:54,269 They were strangers, drinking separately, and they got into a fight saying, 157 00:12:54,356 --> 00:12:57,856 "What are you looking at?" "No, what are you looking at?" 158 00:12:57,943 --> 00:13:01,163 Isn't that absurd? He would've died there if it wasn't for you. 159 00:13:01,697 --> 00:13:03,947 That guy who spat on you is probably... You know. 160 00:13:05,117 --> 00:13:08,747 He probably can't control his anger. You just need to ignore guys like that. 161 00:13:08,829 --> 00:13:11,419 You also lose your temper at times, so be careful. 162 00:13:11,499 --> 00:13:13,459 And don't frown when I'm around. 163 00:13:17,963 --> 00:13:19,553 What are you looking at? 164 00:13:20,257 --> 00:13:23,387 Man, what a shithead. 165 00:13:44,907 --> 00:13:46,157 What was that? 166 00:13:48,035 --> 00:13:49,115 My knife. 167 00:14:12,851 --> 00:14:14,651 Let go of me. Let go. 168 00:14:14,728 --> 00:14:16,558 It's your turn, sir. 169 00:14:34,915 --> 00:14:36,075 Damn it. 170 00:14:49,263 --> 00:14:50,973 EDEN RESIDENCE 4TH FLOOR, WOMEN ONLY 171 00:16:10,928 --> 00:16:12,468 Let's see. 172 00:16:28,654 --> 00:16:29,744 Hello? 173 00:16:29,822 --> 00:16:33,622 -Are you the owner of car number 9688? -Yes. 174 00:16:33,701 --> 00:16:37,001 This is Officer So Jeong-hwa from the Eunhye Patrol Division. 175 00:16:37,162 --> 00:16:39,252 May I check your dashcam? 176 00:16:54,930 --> 00:16:57,520 -That's Yuseon Stationery. -Pardon? 177 00:16:57,599 --> 00:17:00,059 It's across the bowling alley at the intersection. You don't know? 178 00:17:00,144 --> 00:17:02,234 Right, the intersection. 179 00:17:02,438 --> 00:17:05,568 -I mean, do you see that intersection? -Yes. 180 00:17:05,649 --> 00:17:06,819 -The hair salon. -Yes. 181 00:17:06,900 --> 00:17:08,780 -Take a right there. -A right. 182 00:17:08,861 --> 00:17:10,951 Yes, then you keep going from there. 183 00:17:11,572 --> 00:17:15,532 There are a lot of teenage students with shaved heads during that hour. 184 00:17:17,578 --> 00:17:21,418 -Yes, I see. May we fast forward? -Sure. 185 00:17:24,209 --> 00:17:25,749 -Wait, stop. -Okay. 186 00:17:27,921 --> 00:17:30,921 This guy. Does he come here often? 187 00:17:31,008 --> 00:17:32,928 Oh, this guy? 188 00:17:33,343 --> 00:17:36,013 He lives over there. The redevelopment district. 189 00:17:37,473 --> 00:17:39,103 The redevelopment district? 190 00:17:43,979 --> 00:17:47,109 I heard almost everyone moved out. 191 00:17:47,399 --> 00:17:49,399 What was that residence called again? 192 00:17:49,485 --> 00:17:53,155 Was it Eaden? Eden? Something like that. 193 00:17:53,238 --> 00:17:54,948 There's a place like that around here? 194 00:17:55,032 --> 00:17:58,042 It's quite deserted, so even those who live around here don't really know. 195 00:17:58,118 --> 00:17:59,328 It's up there. 196 00:18:03,248 --> 00:18:05,208 Eden Residence. 197 00:18:05,417 --> 00:18:08,337 EDEN RESIDENCE 198 00:18:38,742 --> 00:18:40,162 Excuse me. 199 00:18:42,329 --> 00:18:45,369 -What brings a police officer here? -Hello. 200 00:18:45,791 --> 00:18:48,541 -You're sweating so much. It must be hot. -No, it's all right. 201 00:18:48,627 --> 00:18:50,837 -Enjoy the cool air. -It's okay. 202 00:18:50,921 --> 00:18:53,381 -Are you the landlord? -Yes, why? 203 00:18:53,799 --> 00:18:56,049 I wanted to ask you something. 204 00:18:56,135 --> 00:19:00,005 This man right here. He lives here, doesn't he? 205 00:19:00,222 --> 00:19:02,642 Yes, he lives in room 306. 206 00:19:02,933 --> 00:19:04,183 So he lives here? 207 00:19:04,268 --> 00:19:06,518 Yes, he does. He lives in this residence. 208 00:19:07,104 --> 00:19:08,404 But why? 209 00:19:09,022 --> 00:19:11,572 Well, I wanted to ask him something. 210 00:19:11,650 --> 00:19:13,530 Goodness, again? 211 00:19:13,986 --> 00:19:18,236 My gosh, I kept telling him to stop, but I guess he did it again. 212 00:19:18,740 --> 00:19:21,370 He's a nice guy, but he's not in his right senses. 213 00:19:23,120 --> 00:19:25,620 Room 306! Come on out! 214 00:19:25,706 --> 00:19:27,496 There's a police officer lady here. 215 00:19:46,393 --> 00:19:48,233 I told you, didn't I? 216 00:19:48,437 --> 00:19:51,567 You'll be punished badly if you do that to a poor animal. 217 00:19:52,357 --> 00:19:57,107 No... No. I... I adored it. 218 00:20:05,579 --> 00:20:10,419 I got one for you when I bought one. It was cheap. And buy one get one free. 219 00:20:10,500 --> 00:20:12,590 -I already have one, so it's okay. -I see. 220 00:20:13,879 --> 00:20:15,089 They're pretty. 221 00:20:17,299 --> 00:20:19,929 But they'll look better on Jong-u. 222 00:20:20,010 --> 00:20:22,470 Mr. Park, may I give them to him? 223 00:20:23,555 --> 00:20:25,675 -Jong-u, you don't have slippers, do you? -Yes? 224 00:20:25,933 --> 00:20:28,693 -No, I don't. But... -Try these on. 225 00:20:30,312 --> 00:20:33,022 Come on, try them on. It's okay. It's all right. 226 00:20:40,822 --> 00:20:44,122 They look great on you. You look so cute in them. 227 00:20:44,618 --> 00:20:48,538 Yu-jeong. He has a girlfriend. Don't flirt with him. 228 00:20:48,622 --> 00:20:50,462 What did I do? 229 00:20:50,540 --> 00:20:52,880 Gosh, Jong-u. You're so popular. Good for you. 230 00:20:53,669 --> 00:20:55,749 The unpopular guy is going out for a meeting. 231 00:20:55,837 --> 00:20:57,667 -See you later. -See you. 232 00:21:02,803 --> 00:21:06,063 Sir, if you keep killing those cats, 233 00:21:06,181 --> 00:21:08,521 you may get up to 2 years in prison or 20 million won of fine 234 00:21:08,600 --> 00:21:11,560 for violating the Animal Protection Law. 235 00:21:12,688 --> 00:21:14,978 Do you understand what I'm saying? 236 00:21:15,691 --> 00:21:18,861 Sir, please stop playing around. 237 00:21:21,947 --> 00:21:24,947 Sir, you can't shoot a gun at a police station. 238 00:21:25,033 --> 00:21:29,163 Sir, please don't play around. You killed 13 of them. 13 cats. 239 00:21:29,246 --> 00:21:33,076 You brutally killed 13 cats. 240 00:21:34,126 --> 00:21:36,956 Don't you feel bad for them? Don't you? 241 00:21:39,464 --> 00:21:43,434 I... I didn't kill 13 cats. 242 00:21:43,510 --> 00:21:45,470 -What? -Officer So? 243 00:21:45,554 --> 00:21:48,354 I... I killed one. 244 00:21:52,227 --> 00:21:54,347 Stop playing around and sit right there. 245 00:21:58,817 --> 00:22:02,027 Corporal Park said there's no evidence that he killed all of them. 246 00:22:02,112 --> 00:22:03,822 Sir. Come here. 247 00:22:03,905 --> 00:22:07,735 -According to the previous reports, -Come here, sir. 248 00:22:07,826 --> 00:22:12,406 the cats were mostly burnt or blackened. 249 00:22:12,998 --> 00:22:13,958 Isn't this a bit different? 250 00:22:14,041 --> 00:22:16,921 Exactly. I think that's why we need to investigate this. 251 00:22:17,002 --> 00:22:18,962 How are we going to investigate this? 252 00:22:19,379 --> 00:22:21,209 Look at him. There's no talking to him. 253 00:22:21,298 --> 00:22:23,878 -You can have one. -Give him a fine and send him back. 254 00:22:23,967 --> 00:22:25,137 Captain. 255 00:22:25,218 --> 00:22:27,098 Aren't you going to do other duties? 256 00:22:28,180 --> 00:22:30,060 Please don't shoot. Give me that gun. 257 00:22:30,140 --> 00:22:31,600 -Sir! -Guns... 258 00:22:32,309 --> 00:22:34,479 If you do this again, 259 00:22:34,561 --> 00:22:37,111 you'll be sent to prison. Okay? 260 00:22:38,607 --> 00:22:42,937 I... I'm sorry, Officer. 261 00:22:43,862 --> 00:22:48,202 Okay. Don't do that. And you shouldn't shoot officers... 262 00:22:48,283 --> 00:22:50,413 I mean, other people. Okay? 263 00:22:52,120 --> 00:22:54,540 -I... I won't-- -Let him go. 264 00:22:55,040 --> 00:22:56,080 Yes, sir. 265 00:22:56,875 --> 00:22:58,915 You may go now, sir. Get up. 266 00:22:59,002 --> 00:23:00,882 Come on. 267 00:23:02,756 --> 00:23:05,836 Oh. Goodbye. 268 00:23:07,511 --> 00:23:08,851 Goodbye. 269 00:23:08,929 --> 00:23:12,139 Captain, I understand, but you can't send him back like that. 270 00:23:12,766 --> 00:23:16,436 I do feel bad for the cats, but... 271 00:23:16,853 --> 00:23:19,943 How many complaints have we been getting for dead cats? 272 00:23:20,732 --> 00:23:22,652 It's honestly a lot. Isn't that so? 273 00:23:22,734 --> 00:23:25,404 Whatever. I had one too many drinks last night, so my stomach hurts. 274 00:23:29,449 --> 00:23:31,909 -Hey... Hey, kitty. Kitty. -You can take this. 275 00:23:31,993 --> 00:23:34,203 Kitty. Kitty. 276 00:23:43,463 --> 00:23:44,593 Thanks. 277 00:23:45,132 --> 00:23:46,552 -Officer Cho. -Yes, sir? 278 00:23:46,758 --> 00:23:48,008 Put this up. 279 00:23:50,679 --> 00:23:53,179 We have fingerprints on our database to prevent missing cases, 280 00:23:53,265 --> 00:23:55,345 so we can just look it up if this person is registered. 281 00:23:55,433 --> 00:23:59,483 That only goes for children and old people with dementia. 282 00:24:00,021 --> 00:24:01,771 Hey, let me see. 283 00:24:06,778 --> 00:24:09,028 MISSING: KUMAIL, MALE, AGE 37 NATIONALITY: PAKISTAN 284 00:24:11,867 --> 00:24:15,197 What? Mount Bong near Eunhye 1-dong? 285 00:24:16,663 --> 00:24:20,543 Su-bok, isn't this near Eden Residence? 286 00:24:20,750 --> 00:24:23,550 EDEN RESIDENCE 287 00:24:43,273 --> 00:24:46,283 Man, I'll just cut open your throat. 288 00:24:47,527 --> 00:24:49,907 But you bet your hand. 289 00:24:53,575 --> 00:24:54,905 Are you scared? 290 00:24:57,871 --> 00:25:01,001 Are you? You are, aren't you? Are you scared? 291 00:25:09,549 --> 00:25:13,389 Man, I would've cut you to death already if it hadn't been for that guy. 292 00:25:24,814 --> 00:25:27,074 I heard you were taken to the police station. 293 00:25:28,401 --> 00:25:32,741 They asked me questions at... at the police station, 294 00:25:33,323 --> 00:25:36,243 so I kept saying I didn't know anything. 295 00:25:36,326 --> 00:25:38,866 Then they just told me to go. 296 00:25:39,162 --> 00:25:42,792 Those stupid people had no idea. 297 00:25:42,874 --> 00:25:45,714 I told you to be careful so he wouldn't find out. 298 00:25:46,378 --> 00:25:50,918 No... No one found out though. 299 00:25:51,967 --> 00:25:55,887 I'm not talking about the police. Don't let that guy catch you, idiot. 300 00:25:56,763 --> 00:25:59,933 I... I understand. 301 00:26:01,101 --> 00:26:02,771 Okay. 302 00:26:05,855 --> 00:26:08,775 It has been an hour, but they don't ask me to do anything. 303 00:26:10,193 --> 00:26:12,363 Mr. Park. What should I do? 304 00:26:15,198 --> 00:26:16,408 Mr. Park? 305 00:26:18,785 --> 00:26:22,655 Yes, sir. this is Son Yu-jeong. Have you had lunch yet? 306 00:26:22,956 --> 00:26:26,706 -Did you check the last email? -Mr. Park, do you need me to do anything? 307 00:26:26,793 --> 00:26:28,673 There's nothing for you to do. 308 00:26:29,129 --> 00:26:30,129 Nothing? 309 00:26:31,298 --> 00:26:33,678 If you have nothing to do, go make me some coffee. 310 00:26:33,758 --> 00:26:34,968 Coffee? Okay. 311 00:26:48,606 --> 00:26:51,606 That's what you mean, right? Okay, I got it. 312 00:26:51,985 --> 00:26:54,445 On that day? I can do that. 313 00:26:55,947 --> 00:26:58,117 I'll give you a call after I check. 314 00:26:59,242 --> 00:27:00,242 All right. 315 00:27:02,329 --> 00:27:04,119 Mr. Park, your coffee. 316 00:27:05,206 --> 00:27:07,826 Did you spit in this? 317 00:27:07,917 --> 00:27:09,627 What? No way. 318 00:27:14,007 --> 00:27:17,217 Take this. That performance will be held next month. 319 00:27:17,302 --> 00:27:19,302 Try to write up a press release. 320 00:27:19,387 --> 00:27:23,767 You can look up on the internet how to write... You know, 321 00:27:24,184 --> 00:27:26,644 references, so you can use that. 322 00:27:27,270 --> 00:27:28,270 Yes, sir. 323 00:27:29,981 --> 00:27:34,151 Mr. Shin said you're smart. Let's see how good you are. 324 00:27:34,736 --> 00:27:35,646 Pardon? 325 00:27:42,619 --> 00:27:44,789 WOMEN'S SLIPPERS 326 00:27:47,415 --> 00:27:49,075 Women's slippers? 327 00:27:51,086 --> 00:27:52,956 He likes her? 328 00:27:59,427 --> 00:28:01,177 -Jong-u. -Yes? 329 00:28:01,262 --> 00:28:04,602 We'll forward our office number to your number from now on. 330 00:28:04,682 --> 00:28:06,432 -I see. -We get a lot of calls after our hours. 331 00:28:06,518 --> 00:28:07,348 Okay. 332 00:28:07,435 --> 00:28:08,595 Then don't get flustered, 333 00:28:08,686 --> 00:28:10,896 -just pick it up, and take care of it. -Yes. 334 00:28:10,980 --> 00:28:13,070 Ask Mr. Park if you have any questions. 335 00:28:13,149 --> 00:28:14,109 Yes. 336 00:28:14,234 --> 00:28:16,284 -Hey, Jong-u. -Yes? 337 00:28:16,361 --> 00:28:18,781 -Will you keep doing that? -What? 338 00:28:19,864 --> 00:28:22,664 I mean, you don't have to stand up to listen like an elementary school kid. 339 00:28:23,326 --> 00:28:24,696 -You can sit. -Yes. 340 00:28:27,539 --> 00:28:29,329 We got an elementary school kid. 341 00:28:31,501 --> 00:28:33,131 Okay, look over here. 342 00:28:33,628 --> 00:28:38,508 Take a toothbrush, brush down and up, then top-down. 343 00:28:38,591 --> 00:28:41,181 And then from inside to out. 344 00:28:42,095 --> 00:28:45,385 You can start with your gum and brush your teeth like this. Okay? 345 00:28:45,473 --> 00:28:46,473 Okay. 346 00:28:47,684 --> 00:28:49,774 You'll be in pain if you don't brush your teeth well. 347 00:28:49,853 --> 00:28:51,983 You have to keep your promise with me. 348 00:28:52,188 --> 00:28:53,228 Okay. 349 00:28:54,357 --> 00:28:57,527 He just has to manage his teeth well. You don't have to worry. 350 00:28:57,610 --> 00:28:59,700 Thank you so much, doctor. 351 00:28:59,779 --> 00:29:04,079 He cries and makes a huge scene if he goes to another dentist. 352 00:29:04,409 --> 00:29:07,079 But he's so good whenever he comes to see you. 353 00:29:07,746 --> 00:29:10,956 He likes you a lot. He says you're very cool. 354 00:29:15,128 --> 00:29:16,208 I see. 355 00:29:19,048 --> 00:29:20,088 Okay. 356 00:29:23,595 --> 00:29:24,965 I want to see you. 357 00:29:26,473 --> 00:29:28,813 I'm going straight home after work today. 358 00:29:28,892 --> 00:29:31,902 Let's wrap up the day and go home. 359 00:29:31,978 --> 00:29:35,768 Did you think I'd say that? Let's have a company dinner. It's Jong-u's first day. 360 00:29:35,940 --> 00:29:37,780 Something came up at home, so... 361 00:29:38,067 --> 00:29:39,737 You thought I'd say that, right? 362 00:29:39,861 --> 00:29:40,951 I'm all for it. 363 00:29:41,654 --> 00:29:43,164 I actually have plans today, so-- 364 00:29:43,239 --> 00:29:47,789 Jong-u, you just say yes and follow as a new guy. 365 00:29:47,869 --> 00:29:50,159 -That's it. -Yes, sir. 366 00:29:50,663 --> 00:29:53,123 He said yes right away. So cute. 367 00:29:53,374 --> 00:29:57,094 Yu-jeong, stop hitting on a guy who has a girlfriend. 368 00:29:57,170 --> 00:30:00,050 -Why not? You never know. Right, Mr. Ko? -What's wrong with you? 369 00:30:00,131 --> 00:30:03,261 You're way too confident. Let's go. 370 00:30:03,343 --> 00:30:05,933 Good for you, Jong-u. You're so popular. 371 00:30:06,012 --> 00:30:07,102 It's not like that. 372 00:30:07,972 --> 00:30:10,642 I think his face turned red. He's so cute. 373 00:30:11,726 --> 00:30:13,556 He's so full of himself. 374 00:30:18,858 --> 00:30:22,818 Ji-eun. Write up the cue sheet for the production presentation 375 00:30:22,904 --> 00:30:25,954 of the new variety show before you go home today. 376 00:30:26,157 --> 00:30:29,827 -Yes. Wait, ma'am. -Yes? 377 00:30:29,994 --> 00:30:32,874 But Bo-min is in charge of that. 378 00:30:33,957 --> 00:30:37,537 Do you think I asked you because I didn't know? She took a sick day. 379 00:30:37,627 --> 00:30:39,707 -Do that for me. -But still... 380 00:30:41,297 --> 00:30:43,627 We didn't divide up our duties for nothing. 381 00:30:46,594 --> 00:30:49,314 Ji-eun. I'm asking you for a favor 382 00:30:49,389 --> 00:30:52,639 because you're the most trustworthy. Don't you get it? 383 00:30:53,268 --> 00:30:56,398 But Ji-eun, at times you... How can I put this? 384 00:30:56,479 --> 00:31:00,319 You don't seem very friendly. Don't you think so? 385 00:31:00,525 --> 00:31:02,895 Yes, okay. I'm sorry. 386 00:31:03,236 --> 00:31:06,906 And don't frown over something like that. That makes both of us feel bad. 387 00:31:06,990 --> 00:31:11,040 Come on, brighten up. Show me a smile. We're all working hard, okay? 388 00:31:11,119 --> 00:31:13,289 Send me the email. Bye. 389 00:31:28,344 --> 00:31:32,434 JONG-U: I'M SORRY, JI-EUN. I DON'T THINK WE CAN MEET TODAY. IT'S A COMPANY DINNER. 390 00:31:46,696 --> 00:31:48,866 OKAY, KEEP IT UP 391 00:31:48,948 --> 00:31:51,578 IS SOMETHING... 392 00:31:55,455 --> 00:32:01,415 I'LL CALL YOU ONCE WE'RE DONE 393 00:32:20,980 --> 00:32:24,900 Exactly. Who knew I'd be here working at an office? 394 00:32:27,403 --> 00:32:29,613 Jong-u. I heard you used to write. 395 00:32:29,697 --> 00:32:32,447 He's an awfully good writer. 396 00:32:32,533 --> 00:32:34,913 We called him a genius author in our department. 397 00:32:34,994 --> 00:32:37,164 -Really? -Of course! 398 00:32:37,455 --> 00:32:40,375 Professors adored him so much and said he will become 399 00:32:40,458 --> 00:32:42,498 the new leader of Korean literature. 400 00:32:42,585 --> 00:32:45,205 No, there are numbers of authors who are leading Korean literature-- 401 00:32:45,296 --> 00:32:48,166 What do you mean? This world 402 00:32:48,257 --> 00:32:50,797 just hasn't noticed a genius artist like you. 403 00:32:50,885 --> 00:32:54,055 Wait, you went to the finals of the Spring Literary Contest-- 404 00:32:54,138 --> 00:32:56,428 -Hey, don't bring that up. -Why did you fail again? 405 00:32:56,516 --> 00:32:58,636 -Anyway, what was it called? -Stop it. Mr. Shin. 406 00:32:58,726 --> 00:33:01,556 Anyway, everyone! This genius 407 00:33:01,646 --> 00:33:05,936 is sitting here doing his internship. Do you know how heartbreaking this is? 408 00:33:06,025 --> 00:33:07,985 He had such a tough time writing his stuff. 409 00:33:08,069 --> 00:33:11,909 For three years, in the club room... Did you take time off because of tuition? 410 00:33:11,990 --> 00:33:16,240 Anyway, he practically lived at the club room for three years. 411 00:33:16,327 --> 00:33:18,827 -He had a tough time like that. -Really? 412 00:33:18,913 --> 00:33:21,123 But he's now living at a residence again. It breaks my heart. 413 00:33:21,207 --> 00:33:25,497 Hey, Yoon Jong-u! Forget about literature. Money is the best. Just quit, you idiot! 414 00:33:25,586 --> 00:33:28,876 This field is completely rotten! What art? That's complete nonsense. 415 00:33:28,965 --> 00:33:31,465 You're just living off others' hard work. 416 00:33:31,551 --> 00:33:33,971 I've had drinks with artists already. 417 00:33:41,602 --> 00:33:43,732 Who do you think you are to tell me to quit? 418 00:33:45,273 --> 00:33:49,323 Just quit. Just quit, will you? This field is completely rotten. 419 00:33:49,402 --> 00:33:52,412 There's no need for you to do anything with people like that. 420 00:33:52,488 --> 00:33:53,908 -Hey. Hey, you. -Stop it. 421 00:33:53,990 --> 00:33:58,790 Do you think writing that will change the world or what? 422 00:33:58,870 --> 00:34:00,580 -Let's go for round two. -Goodness. 423 00:34:00,663 --> 00:34:03,583 Mr. Shin, we have to work tomorrow. We don't need to drink more. 424 00:34:03,666 --> 00:34:06,086 -Let's stop here. -Don't come to work tomorrow, then. 425 00:34:06,169 --> 00:34:08,759 -Why are you so drunk today? -I'm not drunk! 426 00:34:09,088 --> 00:34:11,628 -Goodbye, then. -He must be happy to have you here. 427 00:34:11,716 --> 00:34:14,546 -Goodbye. -Okay. Let's go. 428 00:34:16,429 --> 00:34:18,849 Do you want to grab another drink together? 429 00:34:18,931 --> 00:34:20,221 Okay, sure. 430 00:34:20,308 --> 00:34:23,438 I'll get going. I haven't had enough sleep. 431 00:34:23,519 --> 00:34:25,059 -Really? -Yes. 432 00:34:25,146 --> 00:34:26,516 That's disappointing. 433 00:34:27,940 --> 00:34:29,820 Then I'll just go home too. 434 00:34:29,901 --> 00:34:32,361 -There's a cart bar over there. -Jong-u, where do you live? 435 00:34:32,570 --> 00:34:34,660 I live in Eunhyeon-gu. 436 00:34:35,073 --> 00:34:36,703 That's exactly the opposite of my place. 437 00:34:37,575 --> 00:34:39,785 It would've been great to share a taxi. It wouldn't be boring. 438 00:34:39,869 --> 00:34:41,579 -I'll get going. See you tomorrow. -Bye. 439 00:34:45,708 --> 00:34:49,128 Well, I'll get going too. 440 00:34:52,465 --> 00:34:55,295 -Hey, intern. -Yes? 441 00:34:56,385 --> 00:34:58,965 Let me give you a piece of advice. 442 00:34:59,639 --> 00:35:03,019 Stop showing off just because you're friends with the CEO. Okay? 443 00:35:03,351 --> 00:35:05,561 -What do you mean? -Stop showing off, you jerk! 444 00:35:12,693 --> 00:35:16,953 I need to hold back. Hold it back. Gosh! 445 00:36:32,940 --> 00:36:35,110 CALLING DETECTIVE CHA 446 00:36:45,286 --> 00:36:48,036 -Hello? -Detective, this is An Hui-jung. 447 00:36:48,122 --> 00:36:49,172 An Hui-jung! Where are you? 448 00:36:49,248 --> 00:36:51,708 -Some crazy guys are trying to kill me. -Hey. Hey! 449 00:38:24,302 --> 00:38:26,432 I told you to keep your eyes on him. 450 00:38:29,307 --> 00:38:30,977 I'm sorry. 451 00:38:32,893 --> 00:38:34,523 I was too hungry. 452 00:39:08,012 --> 00:39:09,932 Why are you two fighting? 453 00:39:12,016 --> 00:39:13,346 Have you had dinner? 454 00:39:13,434 --> 00:39:17,444 I told the new young man that only good people are left here now. 455 00:39:17,730 --> 00:39:19,570 What is this? 456 00:39:20,149 --> 00:39:21,649 If you're going to keep this up, move out! 457 00:39:22,109 --> 00:39:23,279 I'm sorry, Ms. Um. 458 00:39:23,402 --> 00:39:26,992 I can't believe you boys are sitting around and fighting each other. 459 00:39:27,073 --> 00:39:28,533 Go repent. Repent! 460 00:39:33,120 --> 00:39:36,960 I... I will be careful too. 461 00:39:44,215 --> 00:39:47,925 So Jeong-hwa, 9 p.m. Thank you. 462 00:39:49,804 --> 00:39:52,144 -Officer So. -Hello. 463 00:39:52,640 --> 00:39:54,180 Your appointment isn't today. 464 00:39:54,266 --> 00:39:57,186 Something suddenly came up, so I had to change it last minute. 465 00:39:57,269 --> 00:40:00,149 The doctor on the night shift today won't hurt you as much as I did. 466 00:40:00,231 --> 00:40:01,481 I hope your procedure goes well. 467 00:40:01,565 --> 00:40:05,235 Oh, okay. Are you going on a date? 468 00:40:08,239 --> 00:40:10,529 I'm meeting someone important. 469 00:40:11,158 --> 00:40:13,618 I don't know who it is, but I'm jealous. 470 00:40:13,828 --> 00:40:15,748 -See you later, then. -Yes. 471 00:40:15,830 --> 00:40:17,920 -Goodbye. -Goodbye. 472 00:40:29,301 --> 00:40:34,931 DENTAL CLINIC 473 00:40:54,368 --> 00:40:57,998 It has only been a day, but I don't want to go in there. 474 00:41:08,632 --> 00:41:10,592 -You must be coming home now. -Yes. 475 00:41:11,385 --> 00:41:14,095 Have you had dinner? Do you want me to fry you some eggs? 476 00:41:14,180 --> 00:41:16,270 No, I had a company dinner. It's all right. 477 00:41:16,891 --> 00:41:20,481 I just boiled some eggs. Do you want one? 478 00:41:20,686 --> 00:41:22,606 It tastes wonderful with a bit of salt. 479 00:41:22,688 --> 00:41:24,268 My stomach is a little upset. 480 00:41:24,356 --> 00:41:26,146 -Your stomach is upset? -Yes. 481 00:41:26,358 --> 00:41:27,738 Then I'll prick your finger for you. 482 00:41:27,818 --> 00:41:29,898 -You'll feel better right after. -It's not that bad. 483 00:41:29,987 --> 00:41:31,237 -Please excuse me. -Sure. 484 00:41:31,322 --> 00:41:34,332 Let me know whenever. I'll prick your finger right away. 485 00:41:35,451 --> 00:41:37,501 Goodness, why does he have an upset stomach? 486 00:41:39,038 --> 00:41:42,038 Why does she keep telling me to eat those eggs? 487 00:41:59,183 --> 00:42:01,443 Man, this room is unbelievably tiny. 488 00:42:02,394 --> 00:42:04,364 Man, I have nothing to do now. 489 00:42:30,381 --> 00:42:31,471 Gosh. 490 00:43:16,468 --> 00:43:17,508 THANK YOU THANK YOU 491 00:43:18,470 --> 00:43:19,470 What? 492 00:43:21,098 --> 00:43:23,348 It must belong to the person who lived here before. 493 00:43:28,689 --> 00:43:30,399 DIE, DIE, DIE 494 00:43:31,859 --> 00:43:33,859 DIE, DIE, DIE 495 00:43:35,279 --> 00:43:36,279 Could it be... 496 00:43:36,363 --> 00:43:40,783 Even if this place will be redeveloped, how can it be so cheap? 497 00:43:41,452 --> 00:43:43,042 I'll be frank. 498 00:43:44,163 --> 00:43:47,373 Someone who lived here before you committed suicide. 499 00:43:52,713 --> 00:43:56,473 Just forget it. I'll have a can of beer and go to sleep. 500 00:44:11,148 --> 00:44:12,978 JI-EUN, DID YOU GET OFF WORK? 501 00:44:25,829 --> 00:44:26,959 Yes, hello? 502 00:44:28,040 --> 00:44:30,580 Yes, isn't this JH Contents? 503 00:44:31,710 --> 00:44:35,920 Pardon? Oh, yes. Yes, you're right. 504 00:44:36,006 --> 00:44:39,586 Hey, Yu-jeong used to pick up the phone. You must be new. 505 00:44:39,802 --> 00:44:44,062 Oh, yes. I'm Yoon Jong-u, the intern. 506 00:44:44,139 --> 00:44:46,099 I see, Im Jong-u. 507 00:44:46,183 --> 00:44:49,443 -No, it's Yoon Jong-- -Okay, Im Jong-u, I get it. 508 00:44:49,520 --> 00:44:53,400 Can you text me the information on Dachimban's performances? 509 00:44:53,607 --> 00:44:57,317 Goodness, right... Right now? 510 00:44:57,403 --> 00:44:59,533 Yes, please hurry. Thanks. 511 00:45:36,400 --> 00:45:37,530 Where is it? 512 00:45:46,535 --> 00:45:50,075 -Goodness, who are you? -My gosh. 513 00:45:50,372 --> 00:45:53,212 -Hello, I'm a police officer. -A police officer? 514 00:45:53,292 --> 00:45:58,172 By any chance, do you know this man? 515 00:45:59,089 --> 00:46:03,339 I was going to file a report if he didn't show up by tomorrow. Wait. 516 00:46:03,427 --> 00:46:04,427 Who? This guy? 517 00:46:04,511 --> 00:46:08,141 -I mean, that guy. -Yes? 518 00:46:08,640 --> 00:46:10,980 He hasn't paid any of his rent. 519 00:46:11,059 --> 00:46:13,059 -His rent? -Yes, he's behind on his rent, 520 00:46:13,145 --> 00:46:15,185 -then he just ran away today. -He lives here? 521 00:46:15,272 --> 00:46:17,022 Yes, he does. In room 310. 522 00:46:17,107 --> 00:46:18,977 -In room 310? Let me see room 310, then. -Yes. 523 00:46:19,067 --> 00:46:21,357 Goodness, I was betrayed so much... Come here. Come inside. 524 00:46:21,445 --> 00:46:23,445 I've been betrayed so much by the people I trust. 525 00:46:23,739 --> 00:46:26,409 Why is it so dark in here? 526 00:46:26,533 --> 00:46:29,913 Goodness, there's no use in keeping the hallway light in this economy. 527 00:46:29,995 --> 00:46:32,495 -Come this way. It's a waste. -Is this it? 528 00:46:32,581 --> 00:46:35,961 -Yes. Goodness. He got drunk... -Man, this idiot. 529 00:46:36,043 --> 00:46:37,713 -...and began to break everything. -Okay. 530 00:46:37,794 --> 00:46:41,224 Then he threatened his next door, saying he'll kill him or something. 531 00:46:41,298 --> 00:46:45,218 I should've kicked him out already, but I'm too soft-hearted. 532 00:46:45,302 --> 00:46:48,472 -Did he disappear today? -He got drunk last night 533 00:46:48,555 --> 00:46:50,515 -and beat up the guy next door. -He hit him? 534 00:46:50,599 --> 00:46:53,059 Yes, I got angry and told him to leave. 535 00:46:53,143 --> 00:46:56,693 I guess he thought it was his chance to leave and he ran out of here. 536 00:46:56,772 --> 00:47:00,152 -Who did he beat up? -The guy next... Goodness. 537 00:47:00,484 --> 00:47:02,694 Room 306, come here. 538 00:47:03,111 --> 00:47:04,821 -He's here? -Yes. 539 00:47:04,905 --> 00:47:08,575 He's here to take the guy in room 310, so come and tell him. 540 00:47:08,659 --> 00:47:10,489 -It's this guy. -Hello. 541 00:47:12,579 --> 00:47:15,499 Yes, he suddenly said 542 00:47:16,500 --> 00:47:20,000 I'm being way too loud, then slapped my face. 543 00:47:20,087 --> 00:47:22,837 -He stutters. -I told him to stop, 544 00:47:23,465 --> 00:47:26,755 but you know what he's like, officer. 545 00:47:27,219 --> 00:47:31,889 He has... He has scars and a scary face. 546 00:47:31,974 --> 00:47:34,484 He's saying he's scary. Great job. 547 00:47:34,560 --> 00:47:36,350 Is it funny that you got beaten up? 548 00:47:36,436 --> 00:47:38,516 Is that funny? Wasn't he beaten up? 549 00:47:38,605 --> 00:47:40,565 He's not in his right mind. 550 00:47:41,066 --> 00:47:44,186 All right, then. Give me a call 551 00:47:44,278 --> 00:47:46,858 once he comes back. We'll look for him too. 552 00:47:46,947 --> 00:47:50,867 He beat someone up, didn't pay his rent, then ran away. You need to find him. 553 00:47:50,951 --> 00:47:53,081 You can file a report with the police station. 554 00:47:53,745 --> 00:47:56,245 You're telling me to file a report? My goodness. 555 00:47:57,916 --> 00:48:01,206 How do you know this man? 556 00:48:05,507 --> 00:48:08,837 My gosh, it looks like he got into huge trouble. 557 00:48:12,973 --> 00:48:14,433 Hey, wait. 558 00:48:16,685 --> 00:48:18,015 Do you live here? At this residence? 559 00:48:18,895 --> 00:48:19,895 Yes. 560 00:48:21,398 --> 00:48:22,518 I'm a detective. 561 00:48:23,483 --> 00:48:24,743 -Okay. -Yes. 562 00:48:24,818 --> 00:48:28,408 Do you know this man? 563 00:48:29,239 --> 00:48:31,119 -He's-- -Do you know him? 564 00:48:31,742 --> 00:48:34,372 No, I wouldn't say I know him. 565 00:48:34,703 --> 00:48:37,623 We talked a few times, that's all. I just moved in. 566 00:48:37,706 --> 00:48:38,786 I see. 567 00:48:39,333 --> 00:48:42,753 Did you find anything out of the ordinary about him? 568 00:48:42,836 --> 00:48:44,166 -Out of the ordinary? -Yes. 569 00:48:44,838 --> 00:48:48,718 Did he seem different, or did he do anything weird? 570 00:48:48,925 --> 00:48:51,715 Did something happen to him? 571 00:48:51,803 --> 00:48:52,853 What? 572 00:48:54,931 --> 00:48:56,681 Why do you suddenly ask? 573 00:48:56,767 --> 00:49:00,267 I mean, a detective is here looking for him. 574 00:49:00,354 --> 00:49:01,734 Oh, that's not the case. 575 00:49:02,856 --> 00:49:04,066 He's on the wanted list, 576 00:49:04,149 --> 00:49:05,649 -but he called asking for help. -What? 577 00:49:05,734 --> 00:49:07,194 He said someone's trying to kill him. 578 00:49:07,277 --> 00:49:09,857 -What? That's-- -Why? Do you remember something? 579 00:49:09,946 --> 00:49:11,196 No, no. 580 00:49:13,825 --> 00:49:18,205 He didn't seem to be on great terms with the people who live here. 581 00:49:18,288 --> 00:49:19,748 -With the people who live here? -Yes. 582 00:49:19,831 --> 00:49:21,461 What else? Anything else? 583 00:49:21,958 --> 00:49:23,998 -This is... This is just my take. -Okay. 584 00:49:24,086 --> 00:49:27,256 He seemed to be a bit scared of the people living here. 585 00:49:27,339 --> 00:49:29,339 All right, then. 586 00:49:29,966 --> 00:49:33,096 Please give me a call if you remember anything else. 587 00:49:33,512 --> 00:49:35,642 -Okay. -Call me on that number. 588 00:49:35,722 --> 00:49:38,232 -I'm sorry about that. Get a good rest. -Sure. 589 00:49:47,609 --> 00:49:50,529 Young man! I almost forgot. 590 00:49:50,612 --> 00:49:52,072 -Yes? -Take your delivery. 591 00:49:57,327 --> 00:49:58,367 What? 592 00:50:01,581 --> 00:50:04,921 -Ms. Um. Come on. -What? What is it? 593 00:50:05,377 --> 00:50:08,587 Did you... Ms. Um. Did you open this? 594 00:50:08,672 --> 00:50:12,012 No, it wasn't me. 595 00:50:12,092 --> 00:50:16,142 Room 313 opened it, thinking that it was his. 596 00:50:16,888 --> 00:50:19,848 That happens when you live in a place with a lot of people. 597 00:50:20,684 --> 00:50:22,024 Loosen up. 598 00:50:27,023 --> 00:50:28,283 Let me see. 599 00:50:44,666 --> 00:50:46,956 That guy who spat on you is probably... You know. 600 00:50:48,128 --> 00:50:51,208 He probably can't control his anger. You just need to ignore guys like that. 601 00:50:51,298 --> 00:50:53,928 Fine, just let it slide. 602 00:51:11,943 --> 00:51:16,163 If he fixed the computer, 603 00:51:17,199 --> 00:51:19,029 he should have turned it off. 604 00:51:27,501 --> 00:51:30,841 Wait, did that pervert... 605 00:51:41,431 --> 00:51:43,391 CHA SEONG-RYEOL 606 00:51:44,184 --> 00:51:45,944 I'm leaving next week. 607 00:51:46,019 --> 00:51:48,859 I'm going back to my hometown to run a fishing hole or something. 608 00:51:48,939 --> 00:51:52,189 Right, he said he'll be going back to his hometown. 609 00:51:56,029 --> 00:51:58,239 Where are you, Hui-jung? 610 00:52:02,828 --> 00:52:03,998 No! 611 00:52:07,707 --> 00:52:10,917 Do you want to play too? Do you want to die? 612 00:52:45,412 --> 00:52:47,252 He must be gone already. 613 00:52:55,714 --> 00:52:58,264 You ended up giving me too much to do. 614 00:52:59,301 --> 00:53:00,681 I'll be busy. 615 00:53:03,763 --> 00:53:05,813 Whatever. I'm sure he'll be fine. 616 00:53:26,953 --> 00:53:29,503 JI-EUN: I JUST GOT OFF FROM WORK. I'M ON MY WAY HOME NOW. 617 00:55:56,311 --> 00:55:58,561 I'm going straight home after work today. 618 00:56:05,862 --> 00:56:10,832 I knew you were a big flop. 619 00:56:12,285 --> 00:56:14,445 What I do is art, 620 00:56:15,413 --> 00:56:17,173 not just murder. 621 00:56:17,874 --> 00:56:18,924 Why... 622 00:56:21,586 --> 00:56:25,376 So why did you do this without my permission? 623 00:56:26,966 --> 00:56:28,676 We have our rules. 624 00:56:54,744 --> 00:56:56,504 Thanks for everything so far, 625 00:56:58,081 --> 00:56:59,291 babe. 626 00:57:17,434 --> 00:57:19,524 No. No. No way. 627 00:57:19,644 --> 00:57:22,904 I'm sure people here aren't in their right minds anyway. 628 00:57:22,981 --> 00:57:27,361 Maybe you're a bit too sensitive. 629 00:57:27,569 --> 00:57:30,409 -What? -Jong-u, you must be tired. 630 00:57:30,488 --> 00:57:33,578 Don't let it get to you, and go to sleep. 631 00:57:33,867 --> 00:57:36,737 Ji-eun, it might sound like 632 00:57:36,828 --> 00:57:40,368 I'm making a big deal out of nothing, but if you come and see-- 633 00:57:40,457 --> 00:57:44,287 Jong-u, I'm really tired from working long hours. 634 00:57:44,586 --> 00:57:45,836 Let's talk again tomorrow. 635 00:57:47,088 --> 00:57:48,258 Is that all right? 636 00:57:48,339 --> 00:57:49,919 Okay, then. 637 00:57:50,550 --> 00:57:51,630 Goodnight. 638 00:57:52,594 --> 00:57:54,974 Okay, goodnight. 639 00:58:04,397 --> 00:58:05,937 Are you the new guy? 640 00:58:07,150 --> 00:58:08,150 Yes. 641 00:58:11,321 --> 00:58:15,531 Ms. Um told me that we have a new resident in room 303. 642 00:58:15,742 --> 00:58:16,742 Yes. 643 00:58:18,995 --> 00:58:20,325 Don't you like it here? 644 00:58:20,997 --> 00:58:25,287 It's suffocating in that room as if you're lying in a coffin. 645 00:58:25,627 --> 00:58:29,377 But you feel a little better if you grab a can of beer up here. 646 00:58:30,256 --> 00:58:31,666 Yes, you're right. 647 00:58:37,514 --> 00:58:42,064 Anyway, why do you keep smiling at me? 648 00:58:44,979 --> 00:58:49,069 Oh, I'm sorry if I offended you. 649 00:58:49,359 --> 00:58:50,279 No. 650 00:58:51,444 --> 00:58:52,364 Just because. 651 00:58:53,238 --> 00:58:55,028 -I like you. -What? 652 00:59:01,871 --> 00:59:05,711 I had this thought when I saw you. 653 00:59:09,504 --> 00:59:14,344 That you might be one of my kind. 654 00:59:14,634 --> 00:59:15,724 What? 655 00:59:55,633 --> 00:59:57,683 You know, there are these people 656 00:59:57,760 --> 01:00:00,890 who look perfectly fine on the outside but have the desire to kill. 657 01:00:00,972 --> 01:00:04,182 You can't open the door without a key, right? 658 01:00:04,267 --> 01:00:05,597 Yes, you can't. 659 01:00:05,727 --> 01:00:09,727 I want to work on the... the new guy already. 660 01:00:09,814 --> 01:00:13,034 He looked really soft. 661 01:00:13,484 --> 01:00:15,324 He said he was scared. 662 01:00:15,528 --> 01:00:19,568 That some weird people are trying to kill him. 663 01:00:19,657 --> 01:00:22,327 Come to think of it, that gangster guy is suddenly gone too. 664 01:00:22,910 --> 01:00:24,250 Isn't this weird? 1 00:00:07,298 --> 00:00:09,378 NO OUTSIDE VISITORS ALLOWED IN THE RESIDENCE 2 00:00:42,542 --> 00:00:45,382 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS 3 00:00:45,462 --> 00:00:48,342 AND INCIDENTS APPEARING IN THIS FILM ARE FICTITIOUS 4 00:00:49,549 --> 00:00:50,509 I see. 5 00:00:53,511 --> 00:00:54,471 Okay. 6 00:00:58,016 --> 00:00:59,266 I want to see you. 7 00:01:00,852 --> 00:01:03,152 I'm going straight home after work today. 8 00:01:04,564 --> 00:01:05,904 It sounds like fun. 9 00:01:39,808 --> 00:01:41,138 You're here. 10 00:01:41,684 --> 00:01:43,484 I'll manage this. 11 00:02:00,537 --> 00:02:05,377 I knew you were a big flop. 12 00:02:07,627 --> 00:02:09,747 What I do is art, 13 00:02:10,797 --> 00:02:12,507 not just murder. 14 00:02:13,383 --> 00:02:14,343 Why... 15 00:02:16,928 --> 00:02:20,768 So why did you do this without my permission? 16 00:02:22,433 --> 00:02:24,103 We have our rules. 17 00:02:52,505 --> 00:02:54,215 Thanks for everything so far. 18 00:02:55,925 --> 00:02:57,045 Babe. 19 00:03:00,513 --> 00:03:01,973 Are you the new guy? 20 00:03:02,891 --> 00:03:03,891 Yes. 21 00:03:06,394 --> 00:03:10,734 Ms. Um told me that we have a new resident in room 303. 22 00:03:10,815 --> 00:03:11,895 Yes. 23 00:03:14,110 --> 00:03:15,450 Don't you like it here? 24 00:03:16,696 --> 00:03:20,736 It's suffocating in that room as if you're lying in a coffin. 25 00:03:21,075 --> 00:03:24,865 But you feel a little better if you grab a can of beer up here. 26 00:03:25,788 --> 00:03:26,918 Yes, you're right. 27 00:03:36,424 --> 00:03:41,054 Anyway, why do you keep smiling at me? 28 00:03:41,137 --> 00:03:45,347 Oh, I'm sorry if I offended you. 29 00:03:45,558 --> 00:03:46,638 No. 30 00:03:47,560 --> 00:03:48,900 Just because. 31 00:03:49,520 --> 00:03:51,940 -I like you. -What? 32 00:03:56,152 --> 00:03:59,112 Do you want a can of beer? I just bought it, so it's cold. 33 00:04:07,830 --> 00:04:09,540 You must have hurt your hand. 34 00:04:11,042 --> 00:04:14,422 Oh, I got hurt at work. 35 00:04:14,504 --> 00:04:17,054 You must be in a rough business if you hurt your hand working. 36 00:04:21,594 --> 00:04:24,144 You have very delicate fingers. 37 00:04:25,556 --> 00:04:27,476 Do you write by any chance? 38 00:04:29,394 --> 00:04:30,564 How did you know? 39 00:04:32,355 --> 00:04:35,975 People each have their own special ambiance. 40 00:04:36,067 --> 00:04:37,397 Something like that. 41 00:04:39,028 --> 00:04:40,858 I do something similar too. 42 00:04:43,116 --> 00:04:47,246 I break things up, put them together, and recreate. 43 00:04:47,620 --> 00:04:50,250 What's with this guy? He's getting way too friendly. 44 00:04:50,331 --> 00:04:52,001 What's your favorite genre? 45 00:04:53,668 --> 00:04:56,958 I like crime novels. 46 00:05:00,508 --> 00:05:03,138 What are the chances? I like crime novels too. 47 00:05:03,219 --> 00:05:04,259 Really? 48 00:05:05,013 --> 00:05:06,853 I like Raymond Chandler. 49 00:05:09,017 --> 00:05:11,557 -Ray... Really? -Yes. 50 00:05:12,020 --> 00:05:15,230 Hey, I like him too. Goodness. 51 00:05:16,691 --> 00:05:18,821 Actually, to be honest, 52 00:05:18,901 --> 00:05:21,861 I didn't think I'd meet someone here who likes the same author as me. 53 00:05:21,946 --> 00:05:23,986 Not a lot of people know who Raymond Chandler is. 54 00:05:24,073 --> 00:05:26,833 -Have you read The High Window ? -Of course, I have. 55 00:05:27,994 --> 00:05:29,874 This is so uncanny. 56 00:05:32,040 --> 00:05:33,750 -If it's not too much to ask... -Yes? 57 00:05:33,833 --> 00:05:36,673 Could you tell me a little about the novel you've been writing? 58 00:05:36,794 --> 00:05:38,304 -My work? -Yes. 59 00:05:38,379 --> 00:05:40,049 I'm not finished writing it yet. 60 00:05:40,256 --> 00:05:42,256 Just tell me a little bit about the story. 61 00:05:42,341 --> 00:05:43,891 -My work? -Yes. 62 00:05:44,677 --> 00:05:46,677 It's a work in progress, but... 63 00:05:48,347 --> 00:05:52,227 Well, on the outside, this person is an up-and-coming pianist. 64 00:05:52,310 --> 00:05:54,730 But actually, this person is 65 00:05:55,063 --> 00:05:57,823 a serial murderer who has been killing people in this story. 66 00:05:57,899 --> 00:05:59,729 -I see. -Right? 67 00:06:00,401 --> 00:06:03,911 You know, there are these people 68 00:06:04,655 --> 00:06:05,945 who look perfectly fine outside 69 00:06:06,032 --> 00:06:08,372 but have the desire to kill. 70 00:06:08,451 --> 00:06:09,491 Right. 71 00:06:13,539 --> 00:06:15,459 -What's the method of murder? -What? 72 00:06:16,417 --> 00:06:18,207 Your main character. The pianist. 73 00:06:18,294 --> 00:06:22,594 Oh, right. Well, there's a murder signature 74 00:06:22,673 --> 00:06:24,593 that the main character uses. 75 00:06:24,675 --> 00:06:27,545 It's always on the night before his recital, 76 00:06:27,637 --> 00:06:31,427 and he always uses his bare hands. He doesn't use tools. He uses his hands 77 00:06:31,516 --> 00:06:33,386 to choke someone to death. 78 00:06:33,476 --> 00:06:36,596 Then the murderer keeps his eyes on his victim until they die. 79 00:06:38,439 --> 00:06:39,519 He keeps staring. 80 00:06:40,775 --> 00:06:44,105 So here's the psychology of this main character. 81 00:06:44,195 --> 00:06:46,235 The main character wants to use his two hands. 82 00:06:46,322 --> 00:06:49,332 And his hands are very pale and slender. He wants to feel 83 00:06:49,408 --> 00:06:53,828 his victim's withering temperature with his own two hands. With his hands. 84 00:06:54,247 --> 00:06:55,957 Thanks for everything so far. 85 00:06:57,500 --> 00:06:58,670 Babe. 86 00:06:59,752 --> 00:07:00,962 That's cool. 87 00:07:02,588 --> 00:07:04,378 -Goodness. -That's really cool. 88 00:07:04,924 --> 00:07:07,394 Gosh, I feel like I'm the only one who's talking. 89 00:07:08,678 --> 00:07:12,598 But I don't think the victim is withering away. 90 00:07:12,932 --> 00:07:16,062 -Aren't they blazing up instead? -Pardon? 91 00:07:16,978 --> 00:07:20,108 I mean, when he chokes his victims, 92 00:07:20,273 --> 00:07:23,823 his hands aren't touching the cold piano keys, 93 00:07:23,901 --> 00:07:28,031 but grasping a fireball blazing up in thousands of degrees. 94 00:07:28,531 --> 00:07:32,791 Maybe he wants to feel that. It's just a thought I... 95 00:07:34,120 --> 00:07:38,000 Goodness, I'm so sorry. I shouldn't have said that to a writer. 96 00:07:38,082 --> 00:07:41,342 Gosh, I'm hardly a writer. I'm not a writer. No. 97 00:07:43,546 --> 00:07:45,376 I'm sure everything will go well for you. 98 00:07:47,216 --> 00:07:48,336 Cheers. 99 00:07:51,637 --> 00:07:52,847 What a relief. 100 00:07:53,055 --> 00:07:56,555 It seems like he's the most normal guy here. 101 00:08:02,440 --> 00:08:03,440 Goodnight. 102 00:08:03,524 --> 00:08:05,154 -Sure, goodbye. -Bye. 103 00:08:49,362 --> 00:08:51,112 When he chokes his victims, 104 00:08:51,614 --> 00:08:55,034 his hands aren't touching the cold piano keys, 105 00:08:55,117 --> 00:08:59,367 but grasping a fireball blazing up in thousands of degrees. 106 00:08:59,455 --> 00:09:01,955 Maybe he wants to feel that. 107 00:09:02,041 --> 00:09:05,631 I could probably add that to the novel. 108 00:09:16,097 --> 00:09:19,807 I thought I left my laptop opened. 109 00:09:24,689 --> 00:09:26,819 There's no way it'll close by itself. 110 00:09:35,491 --> 00:09:37,121 I THINK THAT MAN HAS BEEN COMING INTO MY ROOM 111 00:09:37,660 --> 00:09:41,120 -Mr. Byun, did you go into his room? -Are you all joking around as a group? 112 00:09:41,205 --> 00:09:43,495 Why would I go in there? 113 00:09:43,583 --> 00:09:45,593 I have my own room! 114 00:09:47,420 --> 00:09:50,420 Did that man come into my room too? 115 00:09:50,506 --> 00:09:52,546 No, let's not get overly sensitive. 116 00:09:52,633 --> 00:09:55,223 I might end up becoming insane like that guy. 117 00:10:40,139 --> 00:10:42,559 So why... Why did you kill him? 118 00:10:42,642 --> 00:10:44,812 I... I was going to do it. 119 00:10:47,146 --> 00:10:49,266 I want... I want the saw. 120 00:10:49,815 --> 00:10:51,525 No, you're the pickax! 121 00:10:52,526 --> 00:10:54,236 Come here and take the sack! 122 00:10:58,949 --> 00:11:00,579 What a crazy man. 123 00:11:25,935 --> 00:11:28,555 What are you doing? Hey. 124 00:11:32,650 --> 00:11:34,360 -I said, what are you doing? -Playing with fire. 125 00:11:39,115 --> 00:11:41,115 This... This is so annoying! 126 00:11:41,200 --> 00:11:44,450 Darn it. It's so freaking hot. 127 00:11:44,537 --> 00:11:47,537 People will start to climb up here for the mineral spring. Hurry up and dig. 128 00:11:47,748 --> 00:11:49,038 Gosh. 129 00:11:50,876 --> 00:11:52,166 I'm dying of heat. 130 00:11:52,336 --> 00:11:53,916 JEONG-IN TAKES A SHOVEL AND HITS THE SACK 131 00:11:55,047 --> 00:11:57,047 I'm dying... Dying of heat. 132 00:11:57,383 --> 00:11:59,183 I'm dying of heat! 133 00:12:00,094 --> 00:12:02,514 Damn you! Die. 134 00:12:02,888 --> 00:12:04,968 Die. Die. 135 00:12:05,057 --> 00:12:07,937 Die. Die. Die! 136 00:12:08,644 --> 00:12:10,774 Die. Die. 137 00:12:12,273 --> 00:12:13,233 DIE, DIE, DIE 138 00:12:19,363 --> 00:12:21,533 Man, it's even hotter now. 139 00:12:23,742 --> 00:12:25,622 Gosh, that's so cool. 140 00:12:27,496 --> 00:12:29,706 It's not easy to find a place like this. 141 00:12:29,957 --> 00:12:32,537 How many times do we have to do this? Darn it. 142 00:12:33,335 --> 00:12:34,705 Make sure you sprinkle it all over. 143 00:12:35,838 --> 00:12:38,668 And put away anything that can be used as evidence. 144 00:12:38,924 --> 00:12:40,724 Make sure you take the license plate. 145 00:12:40,968 --> 00:12:43,008 It's not like we killed him. 146 00:12:43,721 --> 00:12:48,271 No, not because of the police. It's that man! 147 00:12:49,727 --> 00:12:53,687 We always do his dirty work. Do you think I don't have a safety net? 148 00:13:06,619 --> 00:13:08,829 Get up, you idiot! 149 00:13:14,376 --> 00:13:16,746 -Where's your rank and name? -Private Yoon Jong-u! 150 00:13:16,879 --> 00:13:19,419 Listen to that tiny voice. Where's your discipline? 151 00:13:20,424 --> 00:13:21,594 You fell asleep, didn't you? 152 00:13:22,927 --> 00:13:24,177 N... No, sir. 153 00:13:24,261 --> 00:13:26,061 Don't bullshit me. 154 00:13:27,598 --> 00:13:28,768 Get down. 155 00:13:29,934 --> 00:13:31,064 I said, get down. 156 00:13:36,398 --> 00:13:37,778 Close your eyes. 157 00:13:42,321 --> 00:13:43,741 I said, close your eyes. 158 00:13:44,949 --> 00:13:47,029 If you want to sleep that badly, 159 00:13:47,493 --> 00:13:49,623 you can sleep like this, you idiot. 160 00:14:26,198 --> 00:14:29,408 Jeez. Why did I dream about the army again? 161 00:14:33,372 --> 00:14:36,382 Using the toilet outside reminds me of the army. 162 00:14:45,050 --> 00:14:48,510 Man, that guy is just impossible. 163 00:14:51,473 --> 00:14:55,023 Why would he want to do that this early in the morning? 164 00:14:58,188 --> 00:15:01,648 I hope that guy didn't open my laptop. 165 00:15:03,485 --> 00:15:05,985 Man, it's really bothering me. 166 00:15:28,385 --> 00:15:31,385 I don't see that guy who spat on me. 167 00:15:31,555 --> 00:15:33,465 I was going to tell him off when I see him. 168 00:15:34,975 --> 00:15:36,185 Hello. 169 00:15:41,357 --> 00:15:42,777 Oh, hello. 170 00:15:42,858 --> 00:15:44,938 -Did you get a good sleep? -Yes. 171 00:15:46,070 --> 00:15:49,660 It sounded like you were having a nightmare. I could hear you. 172 00:15:49,740 --> 00:15:52,490 Did I bother you? I'm sorry. 173 00:15:53,661 --> 00:15:54,621 Don't worry about it. 174 00:15:54,703 --> 00:15:57,873 You can practically hear the person next door breathing here. 175 00:15:58,165 --> 00:15:59,205 Figures. 176 00:15:59,291 --> 00:16:02,501 The rooms are separated, but it feels like we're all living together. 177 00:16:02,586 --> 00:16:05,836 Right, have you seen the guy who lives next door to me? 178 00:16:08,217 --> 00:16:10,427 -Room 302? -Yes. 179 00:16:14,264 --> 00:16:15,354 Why? 180 00:16:15,557 --> 00:16:17,687 It's just that I haven't seen him since last night. 181 00:16:19,728 --> 00:16:22,558 Come to think of it, that gangster guy is suddenly gone too. 182 00:16:23,399 --> 00:16:24,779 Isn't this weird? 183 00:16:26,193 --> 00:16:30,033 We all live here, but we don't really know about one another. 184 00:16:30,239 --> 00:16:32,869 It's probably good manners to pretend like we didn't notice. 185 00:16:33,158 --> 00:16:34,198 I guess so. 186 00:16:36,537 --> 00:16:39,287 I'm sure no one came to live here willingly. 187 00:16:39,623 --> 00:16:42,043 Do you want to grab a beer on the rooftop after work tonight? 188 00:16:43,711 --> 00:16:47,801 I'm meeting my girlfriend tonight, so I can't. 189 00:16:48,549 --> 00:16:51,049 -So you have a girlfriend. -Yes. 190 00:16:51,135 --> 00:16:52,965 Of course, you do. You're a really good-looking guy. 191 00:16:53,929 --> 00:16:55,639 Then please excuse me. 192 00:16:55,723 --> 00:16:58,603 I'll take a rain check on that beer. 193 00:16:58,684 --> 00:17:00,944 Sure, we aren't in a hurry. 194 00:17:10,112 --> 00:17:14,622 -Hello. Hello. -Yes, hello. 195 00:17:23,250 --> 00:17:25,250 I'll just ignore them. 196 00:17:26,170 --> 00:17:30,220 You must be getting ready for work. You're one diligent young man. 197 00:17:30,424 --> 00:17:34,344 Goodness, why didn't you wash it off... You're such a baby. 198 00:17:35,262 --> 00:17:38,062 Come here. I'll make breakfast. I'll fry some eggs for you. 199 00:17:38,140 --> 00:17:39,600 No, I don't eat breakfast. 200 00:17:43,854 --> 00:17:46,484 Ms. Um. Ms. Um? 201 00:17:47,357 --> 00:17:48,397 What? 202 00:17:49,359 --> 00:17:52,399 You can never open the door without a key, right? 203 00:17:52,488 --> 00:17:55,118 Yes, you can never open it. 204 00:17:55,407 --> 00:17:56,907 Why? Did something go missing? 205 00:17:56,992 --> 00:17:58,452 No, it's nothing of that sort. 206 00:17:59,703 --> 00:18:01,043 Oh, and... 207 00:18:04,458 --> 00:18:08,248 Could you tell the man in room 313 208 00:18:08,337 --> 00:18:10,917 to close his doors when he's in? 209 00:18:11,006 --> 00:18:14,586 Why? I can't really ask him to do that. 210 00:18:14,676 --> 00:18:16,546 It must be suffocating to be in such a small room. 211 00:18:16,637 --> 00:18:19,347 -His room reeks. -His room smells? 212 00:18:19,431 --> 00:18:22,851 And he watches too much porn. 213 00:18:23,685 --> 00:18:25,725 -What's "porn"? -What? 214 00:18:26,396 --> 00:18:29,776 Okay, fine. I'll have a talk with him. 215 00:18:29,858 --> 00:18:31,318 -Okay. -Okay. 216 00:18:34,071 --> 00:18:36,491 You're so cute. Have a great day at work. 217 00:19:08,689 --> 00:19:12,989 This way, I can find out if someone had been in my room. 218 00:19:17,156 --> 00:19:19,366 I'll take a picture too. 219 00:19:56,320 --> 00:19:58,700 Locked the door. 220 00:20:05,370 --> 00:20:07,330 Man, what's with that guy? 221 00:20:21,345 --> 00:20:23,255 I'll just slide by quietly. 222 00:20:25,557 --> 00:20:28,017 But what is he holding behind him? 223 00:20:31,146 --> 00:20:32,856 Excuse me, room 313. 224 00:20:36,610 --> 00:20:38,400 Goodness, have a great day at work. 225 00:20:38,487 --> 00:20:39,487 Yes. 226 00:20:41,073 --> 00:20:42,163 Bye. 227 00:20:42,574 --> 00:20:45,954 Goodness, close your door after you ventilate your room. 228 00:20:46,495 --> 00:20:48,365 I keep getting complaints. 229 00:20:49,456 --> 00:20:50,916 Keep... Keep that door closed. 230 00:21:16,108 --> 00:21:17,608 Did you take good care of him? 231 00:21:18,735 --> 00:21:21,945 Yes. We do this all the time. 232 00:21:25,909 --> 00:21:29,289 Take care of the guy in room 310 tonight. 233 00:21:30,664 --> 00:21:32,004 Okay, we'll do it tonight. 234 00:21:34,668 --> 00:21:38,958 JI-EUN, CAN YOU HAVE DINNER TONIGHT AFTER WORK? 235 00:21:42,092 --> 00:21:44,552 YES! LET'S MEET TONIGHT FOR SURE! 236 00:21:59,109 --> 00:22:00,739 Goodness. 237 00:22:02,487 --> 00:22:04,487 Why are you here alone? 238 00:22:07,367 --> 00:22:08,907 Have you eaten? 239 00:22:09,870 --> 00:22:11,370 Where's your mom? Goodness. 240 00:22:12,914 --> 00:22:15,044 Where did your mom go? Why are you alone? 241 00:22:16,376 --> 00:22:18,586 Have you eaten? You probably haven't, right? 242 00:22:22,549 --> 00:22:24,839 -Hello. -Do you have cat food? 243 00:22:24,926 --> 00:22:26,176 -Cat food? -Yes. 244 00:22:26,261 --> 00:22:27,971 You'll find it in the household items section. 245 00:22:39,232 --> 00:22:40,652 Hey, what are you doing? 246 00:22:43,487 --> 00:22:47,157 Why do you keep feeding the cats? Stop it. Stop this. 247 00:22:47,991 --> 00:22:50,081 They keep coming around if you feed them. 248 00:22:50,160 --> 00:22:51,700 What are you doing? 249 00:22:52,079 --> 00:22:53,999 I can't sleep at night because of them. 250 00:23:23,193 --> 00:23:25,533 MISSING: KUMAIL, MALE, AGE 37 NATIONALITY: PAKISTAN 251 00:23:52,097 --> 00:23:55,677 Excuse me. No, it's okay. 252 00:23:57,561 --> 00:24:01,521 By any chance, do you know Mr. Kumail? 253 00:24:03,900 --> 00:24:06,900 Do you know my husband? 254 00:24:07,821 --> 00:24:11,071 -When will you get rid of this? -Tonight. 255 00:24:11,158 --> 00:24:14,288 Ms. Um has been complaining of the smell. 256 00:24:15,287 --> 00:24:17,537 Sir. Sir? 257 00:24:17,622 --> 00:24:19,882 Wake up, sir. It'll end very soon. 258 00:24:19,958 --> 00:24:24,048 -All right! This is so exciting! -Sir, it'll end very soon. 259 00:24:24,379 --> 00:24:28,299 We didn't put him to sleep. Why is he like this? Open your eyes! 260 00:24:29,176 --> 00:24:30,256 Let's see. 261 00:24:34,389 --> 00:24:36,349 I'll cut his neck open. 262 00:24:36,892 --> 00:24:38,732 You two can clean up afterward. 263 00:24:39,853 --> 00:24:42,483 You have to give me his hand. 264 00:24:42,689 --> 00:24:46,689 I want to work on the... the new guy already. 265 00:24:46,776 --> 00:24:50,066 He looked really soft. 266 00:24:50,780 --> 00:24:54,740 Be careful. Didn't you see how room 302 died? 267 00:24:55,327 --> 00:24:57,287 You'll all die if you keep acting up. 268 00:24:58,914 --> 00:25:02,794 Good... Goodness, I'm so scared. 269 00:25:03,293 --> 00:25:04,633 Sir? Hey. 270 00:25:05,420 --> 00:25:10,090 Room 302... The guy you loved... I mean, the one you were scared of is dead. 271 00:25:11,134 --> 00:25:14,644 Let's see. Halibut. 272 00:25:15,388 --> 00:25:19,308 Rockfish. Blowfish. 273 00:25:21,102 --> 00:25:23,652 -Shit. -That's almost a span long. 274 00:25:26,107 --> 00:25:29,437 Hey, Ji-eun. I'm on my way to work. 275 00:25:31,029 --> 00:25:32,489 You've been busy, haven't you? 276 00:25:32,572 --> 00:25:36,792 Yes, we're launching four new programs this month. 277 00:25:37,369 --> 00:25:40,369 Gosh, I'm so tired. What about you? 278 00:25:41,414 --> 00:25:43,544 It has only been a day for me. 279 00:25:43,625 --> 00:25:47,205 But my direct senior is kind of a jerk. 280 00:25:47,420 --> 00:25:49,760 He tried to keep me under his discipline since day one. 281 00:25:49,839 --> 00:25:52,009 But still, try to get along with him. 282 00:25:52,509 --> 00:25:54,759 You shouldn't get on his bad side. 283 00:25:56,805 --> 00:26:00,385 If you're going to make a call, do it outside. Think of others. 284 00:26:00,475 --> 00:26:02,095 Yes, coming. 285 00:26:03,270 --> 00:26:06,400 -Sorry. I have to go. I'll call you back. -Right. 286 00:26:06,481 --> 00:26:09,901 Okay. All right. I'll call you. Bye. 287 00:26:24,165 --> 00:26:26,535 -Was that your boyfriend? -Yes. 288 00:26:27,961 --> 00:26:30,011 The guy who writes? 289 00:26:30,839 --> 00:26:31,879 Yes. 290 00:26:32,674 --> 00:26:35,554 He hasn't debuted, has he? 291 00:26:35,844 --> 00:26:36,894 No. 292 00:26:37,554 --> 00:26:39,394 Goodness, figures. 293 00:26:39,472 --> 00:26:43,062 Everyone and their mother wants to write a novel. It won't be easy. 294 00:26:44,144 --> 00:26:47,774 I'm sure you know since you're in this industry, right? 295 00:26:48,732 --> 00:26:50,192 -Please excuse me. -Okay. 296 00:26:54,112 --> 00:26:57,742 -Ji-eun. -Yes? 297 00:26:59,367 --> 00:27:02,157 Are you sure you ran a spell check on this press release? 298 00:27:02,537 --> 00:27:03,957 Yes, I did. 299 00:27:04,039 --> 00:27:06,579 You did, but there are typos left? 300 00:27:07,876 --> 00:27:11,336 I just skimmed through it and found three errors. 301 00:27:11,838 --> 00:27:14,508 What if we handed it over to be published like this? 302 00:27:15,592 --> 00:27:18,352 Our pride is at stake, isn't it? 303 00:27:18,762 --> 00:27:20,932 I'm sorry. I'll revise it. 304 00:27:21,389 --> 00:27:25,309 You know that I'm a perfectionist. 305 00:27:25,435 --> 00:27:27,475 I'm very sensitive to these things. 306 00:27:28,813 --> 00:27:32,613 You keep missing the basics. 307 00:27:33,943 --> 00:27:36,243 -I'm... I'm sorry. -You may go. 308 00:27:45,663 --> 00:27:50,173 PURPOSE OF THE NOVEL 309 00:27:50,251 --> 00:27:51,751 KIM BO-MI, LEE BOM 310 00:28:00,678 --> 00:28:03,058 My husband won't pick up his phone. 311 00:28:03,223 --> 00:28:05,893 He's not usually like that. 312 00:28:05,975 --> 00:28:07,765 He called me every day. 313 00:28:13,191 --> 00:28:15,071 He lives here. 314 00:28:15,568 --> 00:28:18,198 When you last talked to him, 315 00:28:18,279 --> 00:28:22,239 did he say anything weird, or did he seem any different? 316 00:28:23,618 --> 00:28:25,448 He said he was scared. 317 00:28:25,537 --> 00:28:26,827 Scared? 318 00:28:28,206 --> 00:28:29,616 "Eden Residence"? 319 00:28:31,751 --> 00:28:34,591 Wait, you two didn't live together? 320 00:28:39,050 --> 00:28:42,760 The restaurant I work at is far away. 321 00:28:42,971 --> 00:28:47,521 We decided to live separately to make money. 322 00:28:48,893 --> 00:28:51,943 My husband said that place scared him. 323 00:28:54,858 --> 00:28:59,568 That some weird people are trying to kill him. 324 00:29:00,071 --> 00:29:01,661 He said that? 325 00:29:02,073 --> 00:29:04,033 It's all my fault. 326 00:29:06,911 --> 00:29:08,831 It's all my fault. 327 00:29:21,342 --> 00:29:22,722 You know what? 328 00:29:23,011 --> 00:29:25,641 There are three things that are missing at a residence like this. 329 00:29:26,014 --> 00:29:28,894 People who study for exams, sunlight, 330 00:29:29,225 --> 00:29:31,265 and people who look for us. 331 00:29:31,936 --> 00:29:33,396 But you 332 00:29:33,480 --> 00:29:37,530 ended up making someone look for us. 333 00:29:38,026 --> 00:29:41,316 That's against the rules of a residence. 334 00:29:41,404 --> 00:29:43,324 You should've been careful. 335 00:29:46,451 --> 00:29:47,831 But actually, 336 00:29:47,911 --> 00:29:49,661 it doesn't really matter. 337 00:29:50,455 --> 00:29:53,745 The guy who came looking for you is dead. 338 00:29:54,667 --> 00:29:58,877 Cover me up down there too. How many times do I have to tell you? 339 00:29:59,798 --> 00:30:01,378 And you'll soon die too. 340 00:30:09,182 --> 00:30:10,732 But I... 341 00:30:11,226 --> 00:30:13,186 -Hello. -Jong-u is here. 342 00:30:14,062 --> 00:30:17,942 Yes, he's our new intern. This is Reporter Cho Yu-cheol. 343 00:30:18,024 --> 00:30:20,284 -Nice to meet-- -Did you forget 344 00:30:20,360 --> 00:30:22,610 what I asked you to send me on the phone last night? 345 00:30:22,695 --> 00:30:25,525 Gosh, I forgot. I'm sorry. 346 00:30:26,241 --> 00:30:30,541 No worries. I'm glad he didn't forget to come to work. 347 00:30:31,788 --> 00:30:35,628 -Goodness, Mr. Cho. You're here. -Hello. 348 00:30:35,708 --> 00:30:38,708 -Mr. Shin will be here in the afternoon. -What? 349 00:30:39,003 --> 00:30:42,263 He's hungover. I can't believe he's doing this in our busy season. 350 00:30:42,340 --> 00:30:44,550 Right, I heard he had too many drinks last night. 351 00:30:44,634 --> 00:30:48,724 Aren't you all a little too sloppy at your jobs? 352 00:30:48,805 --> 00:30:51,465 Do you think show promotion is a joke? 353 00:30:53,059 --> 00:30:55,939 Come on, you write articles on shows you haven't even watched. 354 00:30:56,396 --> 00:30:59,066 Hey, Yu-jeong. Are you attacking me? 355 00:30:59,148 --> 00:31:00,188 No way. 356 00:31:00,275 --> 00:31:03,395 Gosh. I should go now since you're so scary. 357 00:31:04,028 --> 00:31:05,278 I'll be back when Mr. Shin is in. 358 00:31:05,363 --> 00:31:07,623 -Yes, goodbye. -Goodbye. 359 00:31:08,491 --> 00:31:09,991 My gosh. 360 00:31:10,326 --> 00:31:12,906 Goodness, great job on dealing with him. 361 00:31:13,204 --> 00:31:16,834 Is he a pervert or what? Why is he making a scene this early? 362 00:31:18,960 --> 00:31:20,710 -Hey, Mr. Intern. -Yes? 363 00:31:20,795 --> 00:31:22,415 -What was your name again? -It's Yoon Jong-u. 364 00:31:22,505 --> 00:31:24,625 Yes, Jong-u. Come here for a second. 365 00:31:25,174 --> 00:31:28,894 We're way too busy, so we have to get you to work right away. 366 00:31:29,095 --> 00:31:30,555 Do you know how to use PowerPoint? 367 00:31:30,763 --> 00:31:34,023 -I haven't-- -You just have to organize these 368 00:31:34,100 --> 00:31:35,640 according to the manual. 369 00:31:35,727 --> 00:31:37,807 Ask Mr. Park if you get stuck. 370 00:31:38,146 --> 00:31:39,146 Okay. 371 00:31:41,858 --> 00:31:42,898 Let's see. 372 00:31:49,991 --> 00:31:52,871 You jerk. You idiot. 373 00:31:52,994 --> 00:31:57,754 Say, "Please spare my life." 374 00:32:02,795 --> 00:32:04,125 This jerk. 375 00:32:05,590 --> 00:32:07,180 Okay, let's see. 376 00:32:09,344 --> 00:32:11,184 You jerks, enough is enough. 377 00:32:11,262 --> 00:32:14,142 -All right! -Damn it! 378 00:32:14,223 --> 00:32:15,563 Give me your hand. 379 00:32:20,313 --> 00:32:23,523 You shouldn't tell him to say "Please spare my life." It's my turn. 380 00:32:23,900 --> 00:32:26,740 I need to hit you. Wait. 381 00:32:26,819 --> 00:32:30,739 -What are you doing? -I bet three too. 382 00:32:30,823 --> 00:32:33,623 -You bet for "Who are you?" -You heard him, right? 383 00:32:33,701 --> 00:32:35,331 -Stop lying! -Shit. 384 00:32:37,789 --> 00:32:38,749 Shit. 385 00:32:42,293 --> 00:32:44,133 I'm a really good dentist, 386 00:32:44,212 --> 00:32:46,632 but I didn't numb your mouth, so it'll hurt a little. 387 00:32:48,549 --> 00:32:50,469 You can't help it. You'll need to live through. 388 00:32:54,097 --> 00:32:55,717 All right, now. Okay. 389 00:32:57,183 --> 00:32:59,483 Okay. We'll be done soon. 390 00:33:01,646 --> 00:33:03,766 OFFICER SO JEONG-HWA 391 00:33:04,315 --> 00:33:06,565 REQUEST FOR A BACKGROUND CHECK BYUN DEUK-JONG 392 00:33:10,154 --> 00:33:13,914 -I... I didn't kill 13 cats. -What? 393 00:33:14,575 --> 00:33:18,325 -Officer So? -I... I killed one. 394 00:33:27,088 --> 00:33:28,968 78 BUNSEON-GIL, IJWA-RO HWAGUN-RI, GYEONGGI PROVINCE 395 00:33:38,224 --> 00:33:40,984 I have no idea how to do this. 396 00:33:47,483 --> 00:33:51,283 Excuse me, Mr. Park. Could you please give me a hand? 397 00:33:51,487 --> 00:33:54,657 -So I take this and-- -What is this? 398 00:33:55,116 --> 00:33:58,946 You can't do something that basic? How did you manage to graduate? 399 00:34:00,663 --> 00:34:04,173 If you used connections to get a job, you need to work hard. 400 00:34:05,209 --> 00:34:08,879 What did you do at work today? You just spaced out, didn't you? 401 00:34:10,131 --> 00:34:13,511 You went straight to bed last night, didn't you? 402 00:34:14,927 --> 00:34:17,677 Did you review what you learned at work? 403 00:34:17,764 --> 00:34:18,814 I'm sorry. 404 00:34:35,573 --> 00:34:39,623 Man, I got stuck again. How do I get this to work? 405 00:34:40,995 --> 00:34:44,165 I really don't want to ask that guy. 406 00:34:53,800 --> 00:34:55,970 What is it? Do you have a question? 407 00:34:56,052 --> 00:34:59,642 What? Oh, I don't know how to do this. 408 00:35:00,431 --> 00:35:04,691 You just have to press ctrl and z together. Easy, isn't it? 409 00:35:06,938 --> 00:35:07,938 Yes. 410 00:35:08,064 --> 00:35:10,734 You should ask Mr. Park whenever you have a question. 411 00:35:10,817 --> 00:35:12,897 Why are you grumbling like a puppy? 412 00:35:12,985 --> 00:35:14,065 Yes, okay. 413 00:35:14,821 --> 00:35:15,991 You're too cute. 414 00:35:38,219 --> 00:35:40,849 He's unbelievably pathetic. 415 00:35:41,472 --> 00:35:44,102 He's just like that pervert at the residence. 416 00:35:44,559 --> 00:35:46,439 Goodness, I'm sorry. 417 00:35:46,769 --> 00:35:48,479 -Mr. Shin, are you okay? -Is Mr. Cho gone? 418 00:35:48,563 --> 00:35:51,273 He is. You came late on purpose, didn't you? 419 00:35:52,233 --> 00:35:55,073 -Have some tteokbokki . -Why did you get tteokbokki ? 420 00:35:55,153 --> 00:35:57,413 You're having tteokbokki when you're hungover? Will you be okay? 421 00:35:57,488 --> 00:35:58,988 Come on. What did Mr. Cho say? 422 00:35:59,073 --> 00:36:00,413 He was looking for you. 423 00:36:00,491 --> 00:36:02,741 What would he say? He just made a scene and left. 424 00:36:02,827 --> 00:36:04,907 -Great job. -Looks good. 425 00:36:04,996 --> 00:36:05,996 Let's eat. 426 00:36:07,832 --> 00:36:09,132 Sundae looks great. 427 00:37:10,394 --> 00:37:13,064 78 BUNSEON-GIL, IJWA-RO HWAGUN-RI, GYEONGGI PROVINCE 428 00:38:26,721 --> 00:38:30,061 Man, he's going to tell me off again. 429 00:38:31,225 --> 00:38:34,345 Mr. Park, I'm sorry, but could you take another look at this? 430 00:38:39,817 --> 00:38:43,197 You have to apply what I already told you before. 431 00:38:43,863 --> 00:38:45,413 Don't... Don't you understand? 432 00:38:46,532 --> 00:38:50,752 My gosh. Use your head when you work. 433 00:38:50,828 --> 00:38:52,538 Don't just do it blindly. 434 00:38:53,205 --> 00:38:56,035 Even an elementary school kid can do better than you. 435 00:38:57,209 --> 00:39:00,709 Why did you punch in the numbers? 436 00:39:01,297 --> 00:39:03,837 Didn't you use a formula to calculate these? 437 00:39:04,258 --> 00:39:06,548 Man, you don't even know the basics. 438 00:39:06,802 --> 00:39:11,312 We have to change all the numbers when the prices change later on. 439 00:39:11,390 --> 00:39:14,190 You'll be done in no time if you use VLOOKUP on these. 440 00:39:14,268 --> 00:39:18,108 Just do a simple search and you'll find everything online! 441 00:39:26,113 --> 00:39:28,163 Will you please shut up? 442 00:39:30,826 --> 00:39:33,946 -What are you doing? Can't you hear me? -Pardon? 443 00:39:34,830 --> 00:39:37,000 Why are you so out of it? 444 00:39:37,833 --> 00:39:42,173 You don't seem clueless. It looks like you aren't willing enough. 445 00:39:43,005 --> 00:39:46,175 All right, let's wrap up and go home. 446 00:39:46,509 --> 00:39:47,639 -Yes. -Yes. 447 00:40:01,232 --> 00:40:03,152 -Are you leaving? -What? 448 00:40:03,359 --> 00:40:08,029 If I were you, I'd stay behind and study a little for my job. 449 00:40:08,572 --> 00:40:12,282 You should at least earn your keep. 450 00:40:15,913 --> 00:40:17,333 See you tomorrow. 451 00:40:17,415 --> 00:40:20,625 -Goodbye. -Goodbye. Great work. 452 00:40:36,892 --> 00:40:38,942 JI-EUN, I HAVE TO WORK OVERTIME 453 00:40:39,019 --> 00:40:41,059 SO WE'LL HAVE TO MEET ON THE WEEKEND I'M SORRY 454 00:40:52,700 --> 00:40:56,870 WE CAN'T HELP IT, THEN CALL ME WHEN YOU GET OFF WORK 455 00:40:56,954 --> 00:40:58,254 YES, OKAY 456 00:41:02,084 --> 00:41:03,344 78 BUNSEON-GIL, IJWA-RO 457 00:41:43,876 --> 00:41:45,376 Why, hello. 458 00:41:45,461 --> 00:41:48,341 I'm Officer So Jeong-hwa of Eunhye Patrol Division in Eunhye-dong. 459 00:41:48,422 --> 00:41:50,222 I'm actually here 460 00:41:50,299 --> 00:41:54,049 to ask a few questions about your nephew, Mr. Byun Deuk-jong. 461 00:41:54,261 --> 00:41:56,061 May I ask for your cooperation? 462 00:42:01,018 --> 00:42:05,308 They've always been weird 463 00:42:05,397 --> 00:42:07,477 ever since the day they were born. 464 00:42:07,608 --> 00:42:08,858 They've been weird? 465 00:42:10,236 --> 00:42:11,816 Other people say 466 00:42:12,071 --> 00:42:15,201 I must have seen something wrong while I was drunk, 467 00:42:15,491 --> 00:42:19,621 but I clearly saw them 468 00:42:20,621 --> 00:42:23,461 put our place on fire to kill me. 469 00:42:25,668 --> 00:42:28,588 But they were children back then. 470 00:42:28,671 --> 00:42:31,421 Are you doubting what I'm saying? Do you think I'm drunk? 471 00:42:31,507 --> 00:42:32,717 -I'm sorry. -Do you? 472 00:42:33,133 --> 00:42:36,973 I'm sure of this. No one else knows except for me. 473 00:42:38,264 --> 00:42:41,644 Sir, do you have any pictures or belongings 474 00:42:41,725 --> 00:42:43,845 of the twins left here? 475 00:42:45,437 --> 00:42:46,397 Let's see. 476 00:42:51,360 --> 00:42:52,360 This is it. 477 00:43:13,299 --> 00:43:15,179 POLICE 478 00:43:47,499 --> 00:43:48,959 The box... 479 00:43:55,716 --> 00:43:57,426 Where is it? 480 00:44:15,861 --> 00:44:17,491 -Move aside. -Yes. 481 00:44:32,461 --> 00:44:35,921 After I sent them off to an orphanage, 482 00:44:37,174 --> 00:44:39,724 they sent me something after a long time has passed. 483 00:44:39,927 --> 00:44:44,217 May I take this to have a look, then bring it back? 484 00:44:44,306 --> 00:44:47,686 Throw it out or do whatever you want. I don't even want to look at it. 485 00:44:47,893 --> 00:44:49,233 Thank you. 486 00:44:56,902 --> 00:44:59,322 1998 SAEMTEO ORPHANAGE 487 00:45:29,768 --> 00:45:32,648 1998 SAEMTEO ORPHANAGE 488 00:45:57,963 --> 00:46:00,923 Let us begin the burning ceremony of the frogs. 489 00:46:08,765 --> 00:46:10,805 What are you doing over there, boys? 490 00:46:11,685 --> 00:46:13,645 Goodness! You little rascals. 491 00:46:14,313 --> 00:46:15,813 You guys caught a lot. 492 00:46:16,899 --> 00:46:19,609 We'll get to eat some frog legs tonight. 493 00:46:20,068 --> 00:46:21,948 -Thank you. -Let's do it together. 494 00:46:22,029 --> 00:46:23,029 Should we? 495 00:46:24,364 --> 00:46:25,454 Show me a smile. 496 00:46:29,912 --> 00:46:31,752 Wow, this is huge. 497 00:46:32,581 --> 00:46:34,581 What is she doing? 498 00:46:35,709 --> 00:46:37,379 Hey, come and eat. 499 00:47:09,660 --> 00:47:12,250 It's too late to ask her to meet, isn't it? 500 00:47:13,455 --> 00:47:15,575 You worked overtime, then you work at home too? 501 00:47:17,459 --> 00:47:19,499 Yes, I have a meeting tomorrow. 502 00:47:19,962 --> 00:47:21,632 You're a workaholic. 503 00:47:23,549 --> 00:47:25,179 Stop picking a fight with me. 504 00:47:28,971 --> 00:47:32,021 JONG-U 505 00:47:34,601 --> 00:47:36,191 She must be busy. 506 00:47:46,822 --> 00:47:50,992 I wonder if that cat came back. It must be hungry. 507 00:47:57,457 --> 00:47:58,957 Hello. 508 00:48:08,927 --> 00:48:11,887 -Heave-ho. Heave-ho. -Be careful. 509 00:48:11,972 --> 00:48:13,812 -Careful. -Heave-ho. Goodness! 510 00:48:15,684 --> 00:48:17,524 Make sure you clean it up, okay? 511 00:48:17,603 --> 00:48:19,153 This is so exciting! 512 00:48:19,229 --> 00:48:21,059 Be quiet! People will wake up! 513 00:48:21,148 --> 00:48:24,438 -And stop fooling around. -Don't worry. 514 00:48:25,193 --> 00:48:26,493 You hold the front. 515 00:48:26,570 --> 00:48:28,860 No, you hold the front! 516 00:48:28,947 --> 00:48:30,617 Hold the front, will you? 517 00:48:30,699 --> 00:48:31,989 No, you do it. 518 00:48:32,075 --> 00:48:34,285 You do it. You're the younger one. 519 00:48:37,331 --> 00:48:39,581 Should... Should I do that? 520 00:48:40,208 --> 00:48:43,798 -Let's go. Heave-ho! -Go, go. 521 00:48:43,879 --> 00:48:46,669 -Heave-ho! -Go, go. 522 00:48:46,757 --> 00:48:49,257 Wait. Wait. 523 00:48:49,343 --> 00:48:52,893 Heave-ho. Wait. 524 00:49:17,204 --> 00:49:20,084 -Heave-ho. -Heave-ho. 525 00:49:20,165 --> 00:49:23,915 -Heave-ho. -Heave-ho. 526 00:49:24,002 --> 00:49:27,342 -They're the twins. -Heave-ho. 527 00:49:27,422 --> 00:49:29,012 What are they doing this late at night? 528 00:49:29,091 --> 00:49:34,391 -Heave-ho. -Heave-ho. 529 00:49:34,680 --> 00:49:39,180 -What's in that sack? -Heave-ho. 530 00:49:39,267 --> 00:49:42,897 Heave-ho. I want to take the front. 531 00:50:18,014 --> 00:50:19,024 Quiet. 532 00:50:50,046 --> 00:50:52,916 Hi. Kitty. 533 00:50:53,633 --> 00:50:56,513 You're so pretty. Come here. 534 00:50:59,431 --> 00:51:01,021 What are you doing? 535 00:51:02,476 --> 00:51:06,686 I had to go to the police station because of you, you crazy jerk. 536 00:51:06,772 --> 00:51:09,322 You crazy jerk. So why did you get caught? Jerk. 537 00:51:09,399 --> 00:51:12,489 I killed just one of them. 538 00:51:12,569 --> 00:51:15,029 This is so annoying! 539 00:51:17,657 --> 00:51:19,197 Die. Die! 540 00:51:19,284 --> 00:51:23,794 -Die! You fat pig. -Stop that and move it! 541 00:51:28,001 --> 00:51:32,551 Die! You fat pig! Die! 542 00:51:49,356 --> 00:51:50,766 Die! 543 00:52:00,700 --> 00:52:01,700 What are you looking at? 544 00:52:02,953 --> 00:52:04,083 What? 545 00:52:07,207 --> 00:52:08,747 They're the twins. 546 00:52:10,252 --> 00:52:12,632 I just saw them while I was passing by. 547 00:52:15,632 --> 00:52:18,722 -Mr. Byun. -Die! 548 00:52:23,807 --> 00:52:26,977 He... Hello. 549 00:52:29,437 --> 00:52:30,857 What are you doing here? 550 00:52:31,982 --> 00:52:33,982 Ms... Ms. Um told us 551 00:52:34,067 --> 00:52:37,397 to take out the garbage. 552 00:52:38,071 --> 00:52:42,451 We help her out instead of paying the rent. 553 00:52:43,076 --> 00:52:47,156 I see. I thought you were throwing out a dead body or something. 554 00:52:47,789 --> 00:52:49,749 -Isn't that so? -What? 555 00:52:54,921 --> 00:52:56,971 Oh, a little. 556 00:53:00,343 --> 00:53:02,393 Why are you throwing out the garbage here? 557 00:53:08,059 --> 00:53:12,149 Ms. Um told us to throw it out where there aren't any cameras around. 558 00:53:14,733 --> 00:53:18,453 But that black stain. 559 00:53:19,279 --> 00:53:21,619 What's that? It looks like blood. 560 00:53:24,034 --> 00:53:27,834 It's... It's the water that came out 561 00:53:27,913 --> 00:53:29,413 from food garbage. 562 00:53:30,165 --> 00:53:33,625 Filthy water came out. 563 00:53:34,669 --> 00:53:38,799 Goodness, she doesn't separate regular garbage from food garbage? 564 00:53:39,674 --> 00:53:43,474 This is pretty bad, isn't it? 565 00:53:44,220 --> 00:53:45,760 Well, I... 566 00:53:47,015 --> 00:53:48,425 I'll talk to Ms. Um and-- 567 00:53:48,516 --> 00:53:51,936 You can just open it. Can't we open it and see? 568 00:53:52,854 --> 00:53:55,984 Let's just see what's inside so that we wouldn't get the wrong idea. 569 00:54:06,910 --> 00:54:10,620 The man from room 303 is right. Open it. 570 00:54:12,415 --> 00:54:16,165 Hurry up and open it. If you don't, I'll call the police. 571 00:54:32,268 --> 00:54:34,648 If you're curious, see for yourself. 572 00:55:08,430 --> 00:55:12,930 Mr. Byun, you can't throw out dead cats over here. 573 00:55:13,601 --> 00:55:16,901 It... It died from having too... 574 00:55:16,980 --> 00:55:19,190 too much rat poison. 575 00:55:26,448 --> 00:55:27,488 Are you all right? 576 00:55:30,410 --> 00:55:32,040 Goodness, I'm leaving. 577 00:55:32,954 --> 00:55:33,874 Wait for me. 578 00:55:35,457 --> 00:55:39,837 Go... Go have a great night. 579 00:55:48,178 --> 00:55:49,348 You must've been shocked. 580 00:55:49,429 --> 00:55:52,059 No. No, I'm fine. 581 00:55:52,140 --> 00:55:54,430 Why is he so calm? 582 00:55:57,395 --> 00:56:00,765 My father is a vet, so I'm used to seeing dead animals. 583 00:56:00,857 --> 00:56:02,067 What is this? 584 00:56:02,776 --> 00:56:05,446 It seems as if he's reading my mind. 585 00:56:06,029 --> 00:56:09,319 I guess you didn't get to see your girlfriend today. 586 00:56:09,449 --> 00:56:10,409 No. 587 00:56:11,117 --> 00:56:13,617 Do you want to go in and grab some refreshing beer? 588 00:56:16,664 --> 00:56:19,214 It gets lonely to be in the room all alone after a long day. 589 00:56:19,959 --> 00:56:21,459 Don't you feel that way too? 590 00:56:27,175 --> 00:56:29,215 Right, one second. 591 00:56:43,316 --> 00:56:46,396 -Try this. It's to die for. -Okay. 592 00:56:52,659 --> 00:56:55,909 Ms. Um made it for us. Try some. 593 00:56:56,121 --> 00:56:57,161 Okay. 594 00:57:12,345 --> 00:57:14,385 Maybe it's because I just saw a dead cat. 595 00:57:15,223 --> 00:57:16,563 It tastes kind of odd. 596 00:57:17,767 --> 00:57:19,687 I guess you don't really like it. 597 00:57:20,395 --> 00:57:23,895 Yes, it's not really for me. 598 00:57:26,818 --> 00:57:29,148 I guess this part isn't for you. 599 00:57:30,613 --> 00:57:33,583 -What? -There are other parts. Do you want some? 600 00:57:34,242 --> 00:57:37,332 It's pretty late. Let's have a quick drink and call it a day. 601 00:57:48,298 --> 00:57:51,218 That's weird. This is good meat. 602 00:58:11,613 --> 00:58:13,033 Why do you look so startled? 603 00:58:14,491 --> 00:58:16,911 Do you think this is human meat or something? 604 00:59:00,453 --> 00:59:02,913 People here are really strange. 605 00:59:02,997 --> 00:59:06,167 And I'm not sure who it is, but someone's keep coming into my room. 606 00:59:06,251 --> 00:59:07,881 Do you know that he went missing? 607 00:59:07,961 --> 00:59:10,381 Of course. I reported him as missing. 608 00:59:10,463 --> 00:59:12,263 Hey. Behind us. 609 00:59:13,341 --> 00:59:14,971 Sir, may I check your trunk? 610 00:59:15,051 --> 00:59:17,011 How's the guy in room 303? 611 00:59:17,095 --> 00:59:19,845 Hey. Smile. I said, show me a smile. 612 00:59:20,390 --> 00:59:22,680 -Hi, Se-eun. -He's scary. 613 00:59:22,767 --> 00:59:26,057 Was anybody else reported as missing other than that man? 614 00:59:26,145 --> 00:59:28,685 Why? Do you have a suspect? 1 00:00:07,257 --> 00:00:09,377 NO OUTSIDE VISITORS ALLOWED IN THE RESIDENCE 2 00:00:42,542 --> 00:00:45,382 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS 3 00:00:45,462 --> 00:00:48,382 AND INCIDENTS APPEARING IN THIS FILM ARE FICTITIOUS 4 00:00:55,722 --> 00:00:58,222 Try this. It's to die for. 5 00:00:58,308 --> 00:00:59,388 Okay. 6 00:01:05,273 --> 00:01:08,403 Ms. Um made it for us. Try some. 7 00:01:09,027 --> 00:01:09,897 Okay. 8 00:01:23,500 --> 00:01:25,540 Maybe it's because I just saw a dead cat. 9 00:01:26,252 --> 00:01:27,752 It tastes kind of odd. 10 00:01:29,297 --> 00:01:31,127 I guess you don't really like it. 11 00:01:31,925 --> 00:01:35,255 Yes, it's not really for me. 12 00:01:38,306 --> 00:01:40,636 I guess this part isn't for you. 13 00:01:42,101 --> 00:01:45,061 -What? -There are other parts. Do you want some? 14 00:01:46,022 --> 00:01:49,072 It's pretty late. Let's have a quick drink and call it a day. 15 00:01:59,452 --> 00:02:02,162 That's weird. This is good meat. 16 00:02:19,848 --> 00:02:21,268 Why do you look so startled? 17 00:02:22,725 --> 00:02:25,055 Do you think this is human meat or something? 18 00:02:39,659 --> 00:02:42,909 I'll get going first. I have to be at work tomorrow. 19 00:02:43,913 --> 00:02:44,963 Sure. 20 00:02:46,499 --> 00:02:47,789 -Goodnight. -Goodnight. 21 00:03:06,603 --> 00:03:08,443 He finally closed his door. 22 00:03:13,276 --> 00:03:16,446 I guess that pervert listens to what the landlord says. 23 00:03:33,171 --> 00:03:36,551 That's odd. This is great meat. 24 00:03:36,633 --> 00:03:38,223 Why doesn't he like it? 25 00:03:47,143 --> 00:03:50,193 Gosh. He must be very sensitive. 26 00:03:51,231 --> 00:03:52,901 It's perfect for my taste. 27 00:03:54,317 --> 00:03:56,357 Should I add some seasoning? 28 00:04:00,281 --> 00:04:02,911 Then we'll lose the natural taste of the meat. 29 00:04:05,036 --> 00:04:06,156 Right? 30 00:04:29,519 --> 00:04:33,359 What a relief. It's still the same. 31 00:04:59,424 --> 00:05:02,644 It looks just like the picture too. 32 00:05:16,357 --> 00:05:19,187 Why did he make that face? 33 00:05:37,086 --> 00:05:38,246 Hey. 34 00:05:38,588 --> 00:05:40,128 What? 35 00:05:40,214 --> 00:05:42,724 -Behind us. -Who's behind us? 36 00:05:44,719 --> 00:05:46,509 Look behind. Behind. 37 00:05:48,306 --> 00:05:50,266 -What? -Do you want to die? 38 00:05:51,768 --> 00:05:54,268 You told me to look behind, you jerk. 39 00:05:54,353 --> 00:05:56,983 -You're a crazy idiot. -Keep driving! Look ahead! 40 00:06:23,216 --> 00:06:26,216 I... I didn't kill 13 cats. 41 00:06:26,302 --> 00:06:29,352 -What? -I... I killed one. 42 00:06:31,099 --> 00:06:33,269 He... Hello. 43 00:06:35,561 --> 00:06:37,401 Can you turn down the volume? 44 00:06:41,317 --> 00:06:42,857 I... I can't hear you. 45 00:06:42,944 --> 00:06:45,154 Please turn down the music. 46 00:06:45,238 --> 00:06:46,738 Oh, okay. 47 00:06:51,577 --> 00:06:52,617 What is it? 48 00:06:53,830 --> 00:06:57,460 They've always been weird 49 00:06:57,542 --> 00:06:59,462 ever since the day they were born. 50 00:07:00,545 --> 00:07:03,965 Your left taillight is out. 51 00:07:04,173 --> 00:07:06,633 It's too dangerous to drive around at night like this. 52 00:07:06,717 --> 00:07:08,387 Make sure you get that fixed tomorrow. 53 00:07:09,262 --> 00:07:12,182 Who... Who broke that? 54 00:07:12,265 --> 00:07:14,385 This is so annoying. 55 00:07:15,435 --> 00:07:16,515 In that case... 56 00:07:18,938 --> 00:07:20,608 He said he was scared. 57 00:07:33,369 --> 00:07:37,539 Sir, may I check your trunk? 58 00:07:39,625 --> 00:07:40,875 Why do you need to do that? 59 00:07:41,502 --> 00:07:45,212 I just have something to check. Please cooperate. 60 00:07:56,267 --> 00:07:57,227 Go ahead and look. 61 00:08:00,897 --> 00:08:03,477 That's liquid from food waste. 62 00:08:12,074 --> 00:08:14,994 It's too dangerous to drive around with a broken taillight, 63 00:08:15,077 --> 00:08:17,617 -so make sure you get it fixed tomorrow. -Yes. 64 00:08:18,289 --> 00:08:21,039 Don't police officers go around in pairs? 65 00:08:23,127 --> 00:08:24,047 Pardon? 66 00:08:24,545 --> 00:08:26,005 But you're alone. 67 00:08:33,137 --> 00:08:37,387 We go around to... together. 68 00:08:54,158 --> 00:08:56,788 Hey, you're the BB gun guy. 69 00:08:57,453 --> 00:08:58,623 May we go? 70 00:08:58,704 --> 00:09:01,294 -Sure, go ahead. -Yes, goodbye. 71 00:09:01,707 --> 00:09:03,627 Are you headed to your residence? 72 00:09:04,252 --> 00:09:06,002 Yes, we are. Why? 73 00:09:07,088 --> 00:09:09,128 Nothing. Goodbye. 74 00:09:17,682 --> 00:09:18,852 What's going on? 75 00:09:20,101 --> 00:09:21,391 Nothing. 76 00:09:36,993 --> 00:09:41,293 Goodness, it's late. I should go to bed. 77 00:09:46,002 --> 00:09:49,962 That... That was so hilarious. 78 00:09:50,339 --> 00:09:54,509 They've been running amok ever since that gangster disappeared. 79 00:10:04,103 --> 00:10:07,733 I'm glad I made some progress on my writing in a long time. 80 00:10:07,815 --> 00:10:11,025 Okay. I'll try writing little by little every day. 81 00:10:17,992 --> 00:10:20,662 Was that put up there by the foreigner who lived here before? 82 00:10:52,693 --> 00:10:53,863 Sergeant Cho? 83 00:11:00,159 --> 00:11:02,499 Sergeant Cho, what are you doing? 84 00:11:19,512 --> 00:11:22,182 -Do you want to try some? -This is human meat. 85 00:12:15,192 --> 00:12:19,072 -Grandma. -Thank you, young lady. 86 00:12:19,405 --> 00:12:20,985 Grandma, I'm leaving. 87 00:12:28,497 --> 00:12:29,707 Young lady. 88 00:12:31,125 --> 00:12:33,205 My husband is a nice man. 89 00:12:33,711 --> 00:12:36,301 Please find my husband. 90 00:12:36,380 --> 00:12:38,630 Please find him. Please. 91 00:12:41,093 --> 00:12:43,143 I'll find him for you. 92 00:12:44,597 --> 00:12:46,217 You haven't gone to school? 93 00:12:46,307 --> 00:12:48,597 I'm too old to go to school. 94 00:12:48,976 --> 00:12:51,016 Good for you, Dad. You became a high school kid. 95 00:12:51,103 --> 00:12:52,563 -Are you teasing me? -Yes. 96 00:12:52,646 --> 00:12:55,726 Get to work already. Watch out for cars. 97 00:12:55,816 --> 00:12:58,236 Yes. I'm leaving, Dad. 98 00:12:59,111 --> 00:13:01,241 Grandma, I'm leaving. 99 00:13:02,323 --> 00:13:03,743 Goodbye. 100 00:13:03,824 --> 00:13:05,744 -Be careful. -Okay. 101 00:13:08,287 --> 00:13:11,207 She's a very nice looking young lady. 102 00:13:11,290 --> 00:13:13,540 Of course. She's your granddaughter. 103 00:13:13,834 --> 00:13:17,384 That young lady looks very nice. 104 00:13:20,341 --> 00:13:23,641 Dr. Seo, hello. 105 00:13:24,261 --> 00:13:26,851 Long time no see. You must've been busy lately. 106 00:13:26,931 --> 00:13:29,481 -I haven't seen you for a while. -Hello. 107 00:13:30,851 --> 00:13:32,101 Hi, Se-eun. 108 00:13:33,354 --> 00:13:35,194 She's very shy. 109 00:13:36,482 --> 00:13:39,032 -Goodbye, then. -Wait, Dr. Seo. 110 00:13:39,109 --> 00:13:41,529 Are you free this weekend? 111 00:13:41,612 --> 00:13:45,032 Our women's society is going to an event at a nursing home... I mean, volunteering. 112 00:13:45,741 --> 00:13:49,371 We're going volunteering, so I was wondering if you could... 113 00:13:50,579 --> 00:13:53,499 If you could volunteer as a dentist for the elderly. One second, please. 114 00:13:53,582 --> 00:13:54,632 Hello? 115 00:13:56,502 --> 00:13:58,842 Why, hello. Is Hak-su doing well? 116 00:13:58,921 --> 00:14:02,971 Yes. I'll call you right back. Okay. 117 00:14:03,175 --> 00:14:05,795 I'm sorry. Anyway, can you make it? 118 00:14:06,512 --> 00:14:10,182 I'm busy this weekend. I'm sorry. 119 00:14:10,266 --> 00:14:13,556 -I see. Then maybe next time. -Okay. 120 00:14:15,312 --> 00:14:17,982 See you around, Se-eun. 121 00:14:25,656 --> 00:14:28,986 Se-eun, you always get shy whenever you see him. 122 00:14:31,328 --> 00:14:33,208 He's scary. 123 00:14:46,010 --> 00:14:47,180 Oh, right. 124 00:14:51,473 --> 00:14:52,933 I should do this every day. 125 00:15:38,187 --> 00:15:39,437 Calm down. 126 00:15:39,939 --> 00:15:41,609 We have a new guy here too. 127 00:15:42,816 --> 00:15:45,816 He didn't seem like a type who'd move out of this residence. 128 00:15:47,863 --> 00:15:48,913 Goodness. 129 00:15:56,205 --> 00:15:57,825 Should I just kill him? 130 00:16:00,793 --> 00:16:01,883 What did you say? 131 00:16:19,687 --> 00:16:21,057 Calm down. 132 00:16:22,356 --> 00:16:24,106 I should calm down. 133 00:16:24,483 --> 00:16:27,653 I can't deal with a guy like him and go down to his level. 134 00:16:35,035 --> 00:16:37,075 Goodness, hello. 135 00:16:37,287 --> 00:16:39,207 -Who are you? -I stopped by here-- 136 00:16:39,289 --> 00:16:41,539 -Oh, the officer who stopped by. -Yes. 137 00:16:41,625 --> 00:16:44,415 Gosh, you look so much younger 138 00:16:44,503 --> 00:16:47,883 -without your uniform on. -You look beautiful today too. 139 00:16:47,965 --> 00:16:49,005 -Me? -Are you going somewhere? 140 00:16:49,091 --> 00:16:51,551 I'm volunteering to help senior citizens. 141 00:16:51,635 --> 00:16:53,675 Oh, you're doing good work. 142 00:16:54,430 --> 00:16:57,310 -You must have volunteered before. -What? 143 00:16:57,808 --> 00:17:00,268 It didn't seem like this was your first time. 144 00:17:01,979 --> 00:17:02,979 Gosh. 145 00:17:03,063 --> 00:17:04,363 That must be why 146 00:17:04,440 --> 00:17:07,280 homeless people always swarm around me out on the street. 147 00:17:08,652 --> 00:17:11,032 Anyway, what brings you here? Are you here to see me? 148 00:17:11,113 --> 00:17:14,833 I wanted to ask you something. 149 00:17:16,201 --> 00:17:17,661 -I was about to leave. -It's him. 150 00:17:17,870 --> 00:17:20,250 He's the guy who used to live in room 303. 151 00:17:20,998 --> 00:17:22,878 Do you know that he went missing? 152 00:17:22,958 --> 00:17:25,748 Of course, I reported him as missing. 153 00:17:27,629 --> 00:17:30,129 Someone who lived here before you committed suicide. 154 00:17:30,382 --> 00:17:33,842 -Missing? He didn't kill himself? -Going to work? 155 00:17:33,927 --> 00:17:34,927 Yes. 156 00:17:36,805 --> 00:17:39,885 -Then what? Did you find him? -No, we're looking for him. 157 00:17:40,100 --> 00:17:44,100 You haven't found him yet? Goodness, this is disappointing. 158 00:17:44,188 --> 00:17:46,518 I didn't want to say anything, 159 00:17:46,607 --> 00:17:50,687 but what are the police doing? You're awfully speedy with these things. 160 00:17:50,778 --> 00:17:53,568 That's why I'm going to work hard to investigate this. 161 00:17:53,655 --> 00:17:55,405 You can't do anything alone. 162 00:17:55,491 --> 00:17:58,371 -Make sure you patrol this area at night. -I will. 163 00:17:58,452 --> 00:18:01,832 People that pee everywhere are making my life difficult. 164 00:18:02,539 --> 00:18:04,369 Young man. Why haven't you left? 165 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 Were you waiting for me? 166 00:18:07,086 --> 00:18:09,376 No, I left something up there. 167 00:18:12,674 --> 00:18:15,554 -Young lady, I'm late. I have to go. -Okay. 168 00:18:15,636 --> 00:18:16,926 -Goodbye. -Give me a call. 169 00:18:17,012 --> 00:18:19,182 -Okay? When you find him. -Sure. Goodbye. 170 00:18:19,264 --> 00:18:21,604 Where did he go? He left all his stuff here. 171 00:18:24,603 --> 00:18:26,233 Goodness, where could he be? 172 00:18:29,650 --> 00:18:32,900 Excuse me, hello. Hello. 173 00:18:32,986 --> 00:18:35,276 -We just met in front of the residence. -What? 174 00:18:35,364 --> 00:18:37,914 -Didn't we meet in front of the residence? -Yes. 175 00:18:37,991 --> 00:18:41,041 Yes, may I have a short chat with you? 176 00:18:41,912 --> 00:18:43,252 I have to get to work. 177 00:18:43,330 --> 00:18:46,130 Sounds great. I'll give you a ride, then. 178 00:18:46,750 --> 00:18:49,710 -No, I'll walk. -I won't take long. 179 00:18:50,963 --> 00:18:52,263 Okay? Please. 180 00:19:02,599 --> 00:19:04,429 Should I let you off at the bus stop? 181 00:19:04,518 --> 00:19:06,188 Yes, over there. 182 00:19:08,147 --> 00:19:12,067 How long have you been living in that residence? 183 00:19:12,442 --> 00:19:13,532 Four days. 184 00:19:14,486 --> 00:19:16,736 -I see. -I overheard you talking, 185 00:19:16,822 --> 00:19:20,162 and that foreigner... The foreign man who lived there went missing? 186 00:19:20,492 --> 00:19:23,452 Yes, but they all seem very calm. 187 00:19:25,831 --> 00:19:29,461 Was anybody else reported as missing other than that man? 188 00:19:31,587 --> 00:19:35,467 Did someone else go missing from that residence? 189 00:19:36,884 --> 00:19:40,764 The landlord told me that the man moved out, 190 00:19:40,846 --> 00:19:42,636 but it was weird how he suddenly left, 191 00:19:42,723 --> 00:19:44,643 and he didn't seem like a type who'd leave like that. 192 00:19:45,517 --> 00:19:47,767 And a detective recently came by. 193 00:19:48,645 --> 00:19:50,515 -A detective? -Yes. 194 00:19:52,316 --> 00:19:55,066 May I have his number? 195 00:19:56,528 --> 00:20:00,448 I have his name card, 196 00:20:00,532 --> 00:20:02,622 but it's in my office, so I'll send it to you later. 197 00:20:02,701 --> 00:20:06,411 Okay, then. This is my number. 198 00:20:06,580 --> 00:20:09,120 I'll be grateful if you could contact me. 199 00:20:13,545 --> 00:20:14,875 Give me a call. 200 00:20:16,798 --> 00:20:18,508 -Goodbye. -Goodbye. 201 00:20:18,592 --> 00:20:19,592 Yes. 202 00:20:27,059 --> 00:20:29,899 Your ancestor must have lived a virtuous life. 203 00:20:31,897 --> 00:20:35,857 Goodness, hello. You look very nice. 204 00:20:36,693 --> 00:20:39,453 Your ancestor must have lived a virtuous life. 205 00:20:44,034 --> 00:20:45,374 Did you just move here? 206 00:20:48,163 --> 00:20:50,293 Hello, ma'am. 207 00:20:50,874 --> 00:20:53,254 Your face is gleaming. 208 00:20:53,335 --> 00:20:56,045 Your ancestor must have lived a virtuous life. 209 00:20:56,213 --> 00:20:59,843 Do you live around here? You must be going somewhere nice. 210 00:21:05,597 --> 00:21:08,307 Is something on my face? 211 00:21:10,102 --> 00:21:12,312 Goodness, no. 212 00:21:12,980 --> 00:21:15,770 Anyway, am I really gleaming? 213 00:21:15,983 --> 00:21:17,903 Goodness, that's interesting. 214 00:21:18,443 --> 00:21:20,243 Of course, you are. 215 00:21:20,654 --> 00:21:23,414 Anyway, aren't there a lot of people 216 00:21:23,490 --> 00:21:25,910 who's been getting sick around you? 217 00:21:26,243 --> 00:21:30,253 Gosh, how did you know? You're really uncanny. 218 00:21:33,000 --> 00:21:36,800 Instead of standing around, do you want to go to a cafe, 219 00:21:36,878 --> 00:21:39,338 have a cup of tea, and chat? 220 00:21:39,756 --> 00:21:42,466 No, why don't you come to my place? 221 00:21:42,551 --> 00:21:46,681 It's right over that hill. I'll treat you to a cup of tea. 222 00:21:47,180 --> 00:21:48,390 Really? 223 00:21:49,474 --> 00:21:51,274 I knew I had a good feeling about you. 224 00:21:51,351 --> 00:21:54,441 You're such a nice lady. 225 00:21:54,855 --> 00:21:57,355 Why don't you come over and tell me this and that? 226 00:21:57,441 --> 00:21:59,531 -Sure. Of course. -Let's go. 227 00:21:59,609 --> 00:22:01,569 Goodness, you're really uncanny. 228 00:22:04,239 --> 00:22:07,199 Great work. Goodbye. 229 00:22:14,082 --> 00:22:16,842 JONG-U, I'M IN DAEHAK-RO RIGHT NOW 230 00:22:16,918 --> 00:22:20,008 AND I WANTED TO STOP BY TO SEE YOU, SO CAN YOU SPARE SOME TIME NOW? 231 00:22:47,240 --> 00:22:49,910 JONG-U, I'M COMING TO YOUR OFFICE IT'S ON THE 4TH FLOOR, RIGHT? 232 00:22:55,082 --> 00:22:57,212 JI-EUN, WAIT 233 00:22:58,752 --> 00:23:00,552 I'LL COME DOWN 234 00:23:01,922 --> 00:23:02,922 Ji-eun! 235 00:23:04,174 --> 00:23:06,134 -Hey. You're so pretty now. -Long time no see. 236 00:23:06,218 --> 00:23:08,298 -Stop it. -Come over here. 237 00:23:08,720 --> 00:23:10,220 -Everyone, say hi to her. -Hello. 238 00:23:10,305 --> 00:23:12,385 This is Jong-u's girlfriend whom I've mentioned before. 239 00:23:12,724 --> 00:23:14,064 -I see. -Isn't she pretty, Yu-jeong? 240 00:23:15,018 --> 00:23:16,648 Everyone is pretty at that age. 241 00:23:16,728 --> 00:23:20,358 Come on, Mr. Shin. Yu-jeong is pretty too. 242 00:23:20,440 --> 00:23:22,150 Yes, she's prettier than me. 243 00:23:22,234 --> 00:23:25,994 Really? Right. She used to be a stage actress. 244 00:23:26,488 --> 00:23:28,488 Don't mind me and keep working. 245 00:23:29,199 --> 00:23:30,529 Come here. Let's grab some coffee. 246 00:23:30,617 --> 00:23:34,037 It's okay, Jae-ho. I have to leave soon. I just stopped by to see him. 247 00:23:34,371 --> 00:23:36,621 I haven't seen him ever since he came to Seoul. 248 00:23:36,706 --> 00:23:39,536 -Really? -So don't make him work too hard. 249 00:23:39,626 --> 00:23:42,666 Hey, what do you think of me? Say something. 250 00:23:42,754 --> 00:23:44,054 -He gives me an easy time. -Yes. 251 00:23:44,131 --> 00:23:47,881 Goodness, hardly. I really have to go. Bye. 252 00:23:48,093 --> 00:23:50,053 You should at least have a cup of coffee. 253 00:23:50,137 --> 00:23:52,467 I really came by to see him. 254 00:23:52,556 --> 00:23:53,886 I have to humor my boss too. 255 00:23:53,974 --> 00:23:57,894 You still play for the Premier League. Look, we're like a community soccer team. 256 00:23:57,978 --> 00:24:00,608 I never know when I'll get fired. Bye. 257 00:24:02,023 --> 00:24:06,363 Jae-ho, I'll go downstairs to... I mean, Mr. Shin, I'll see her... 258 00:24:06,570 --> 00:24:08,700 You don't even have to ask. You should see her off. 259 00:24:08,780 --> 00:24:09,870 -Yes. -Bye. 260 00:24:11,158 --> 00:24:12,778 Wait, wait. Wait. 261 00:24:16,997 --> 00:24:18,787 Good for you, Jong-u. 262 00:24:19,124 --> 00:24:21,294 You have such a great girlfriend. 263 00:24:22,586 --> 00:24:24,246 Gosh, I'm so jealous. 264 00:24:25,672 --> 00:24:28,132 -I didn't see your text. -I only texted you. 265 00:24:28,216 --> 00:24:29,256 Go into the shadow. 266 00:24:30,135 --> 00:24:34,175 And I wanted to give you this. 267 00:24:34,264 --> 00:24:35,394 What's this? 268 00:24:35,473 --> 00:24:38,103 When I went to fix my laptop, 269 00:24:38,185 --> 00:24:41,895 they were giving away prizes right out front with a dart game. 270 00:24:41,980 --> 00:24:44,980 This is actually the prize for the last place. 271 00:24:45,609 --> 00:24:48,699 But... But I thought it'll suit you. 272 00:24:48,778 --> 00:24:50,358 Okay, okay. 273 00:24:50,447 --> 00:24:53,117 -You wanted to walk me to give me this. -Something like that. 274 00:24:53,325 --> 00:24:56,195 It's cute. I'll put it on my bag. Thanks. 275 00:24:56,286 --> 00:24:57,286 -Okay. -Gosh. 276 00:24:57,579 --> 00:25:00,749 Right, is the guy in the corner your direct senior? 277 00:25:00,832 --> 00:25:01,832 Oh, yes. 278 00:25:02,292 --> 00:25:04,292 -He seemed really weird. -Really? 279 00:25:04,377 --> 00:25:06,247 Why didn't he say hi when I walked in? 280 00:25:06,338 --> 00:25:07,958 -It made me feel awkward. -I see. 281 00:25:08,924 --> 00:25:11,094 -Are we meeting this weekend? -Ji-eun... We will. 282 00:25:11,176 --> 00:25:12,506 -Go, now. -Okay. I'll get going. 283 00:25:12,594 --> 00:25:15,514 Wait, wait. There's a taxi. You should take it. 284 00:25:15,597 --> 00:25:16,557 Okay. 285 00:25:19,184 --> 00:25:20,274 Thanks. 286 00:25:20,977 --> 00:25:22,517 -Call me. -Okay. 287 00:25:22,604 --> 00:25:24,444 Okay. Go back safely. 288 00:25:51,299 --> 00:25:55,099 Is it because I didn't get enough sleep? I'm seeing things now. 289 00:26:01,017 --> 00:26:02,017 Jong-u. 290 00:26:03,436 --> 00:26:06,516 She seemed very hot for you, didn't she? 291 00:26:06,606 --> 00:26:07,606 What? 292 00:26:09,567 --> 00:26:12,107 I mean, it seemed like she likes you a lot. 293 00:26:12,737 --> 00:26:13,737 Jae-ho. 294 00:26:15,365 --> 00:26:19,825 Don't say something like that about Ji-eun. It's offensive. 295 00:26:23,873 --> 00:26:26,673 I was just joking. Don't be so angry. 296 00:26:29,045 --> 00:26:32,665 Yu-jeong, did you think I crossed the line? 297 00:26:36,428 --> 00:26:38,308 -What about you, Mr. Ko? -What? 298 00:26:39,180 --> 00:26:42,270 Oh, yes. You got a bit too sensitive. 299 00:26:42,350 --> 00:26:44,020 I think he was just joking. 300 00:26:44,102 --> 00:26:45,102 Right? 301 00:26:46,604 --> 00:26:49,364 See that? You're the odd one out. 302 00:26:50,608 --> 00:26:53,488 See? I told you he was weird. 303 00:26:55,989 --> 00:26:57,409 You're odd. 304 00:26:59,617 --> 00:27:01,487 Let's go eat lunch. 305 00:27:03,121 --> 00:27:04,711 Crazy jerks. 306 00:27:04,789 --> 00:27:06,039 Have some. 307 00:27:07,208 --> 00:27:10,128 I have an important guest, but that's the only thing I have. 308 00:27:10,211 --> 00:27:11,551 Don't worry. 309 00:27:12,464 --> 00:27:15,724 Who... Who's this lady? 310 00:27:15,800 --> 00:27:17,050 Hey, hello. 311 00:27:17,510 --> 00:27:19,930 I met her out on the street, 312 00:27:20,013 --> 00:27:21,933 and she's very spiritual. 313 00:27:22,640 --> 00:27:26,770 I had some questions, so I brought her over for a chat. 314 00:27:28,104 --> 00:27:29,654 Do you want to join us? 315 00:27:30,774 --> 00:27:31,824 Come here. 316 00:27:33,985 --> 00:27:37,695 You can now speak at ease. 317 00:27:38,865 --> 00:27:41,155 What about him? What do you see about him? 318 00:27:42,118 --> 00:27:43,698 It sounds fun! 319 00:27:47,499 --> 00:27:50,249 Your ears are parted in two. 320 00:27:51,503 --> 00:27:55,763 I see someone else there. A brother or a sister? 321 00:27:55,840 --> 00:27:58,260 Goodness, my gosh. That's amazing. 322 00:27:59,552 --> 00:28:03,262 See that? I told you. She's really good. 323 00:28:03,348 --> 00:28:05,558 Really. Do it again! Again! 324 00:28:07,977 --> 00:28:09,807 You're in bad luck this year. 325 00:28:13,691 --> 00:28:16,031 You're in bad luck. Goodness. 326 00:28:16,111 --> 00:28:18,241 -That's bad news. -What's that? What does it mean? 327 00:28:18,947 --> 00:28:20,617 It means you have bad luck. 328 00:28:23,243 --> 00:28:27,083 Don't come closer. You'll give me bad luck too. 329 00:28:27,163 --> 00:28:30,503 Does this mean I'm going to have bad luck? 330 00:28:30,583 --> 00:28:33,093 Well, that's not it. 331 00:28:33,336 --> 00:28:35,876 You have bad karma because of the sins 332 00:28:35,964 --> 00:28:37,924 your ancestors have committed. 333 00:28:38,007 --> 00:28:40,257 -You can come pray with us-- -Gosh! 334 00:28:40,343 --> 00:28:43,183 Me... Me? I sinned? 335 00:28:43,263 --> 00:28:46,023 You sinned. Goodness, that's bad news. 336 00:28:47,225 --> 00:28:50,395 She... She said you're spiritual. 337 00:28:50,478 --> 00:28:53,768 Then... do you think it's a man 338 00:28:53,898 --> 00:28:58,108 -or a woman? -What? 339 00:28:59,070 --> 00:29:01,530 The... The person you said 340 00:29:02,240 --> 00:29:04,160 you could see. 341 00:29:08,830 --> 00:29:11,710 He seems like a man. 342 00:29:15,462 --> 00:29:17,842 Then, 343 00:29:18,673 --> 00:29:22,723 do you think he's older or younger? 344 00:29:28,516 --> 00:29:31,056 -Isn't he younger? -My gosh! 345 00:29:35,064 --> 00:29:36,614 Wrong! 346 00:29:37,776 --> 00:29:41,146 Man, you can't get anything right. 347 00:29:41,237 --> 00:29:46,447 You can't guess it right. 348 00:29:56,795 --> 00:29:57,995 I'll get going. 349 00:30:04,469 --> 00:30:05,929 Oh, goodness. 350 00:30:08,932 --> 00:30:11,562 She seems weird. 351 00:30:13,937 --> 00:30:14,977 Ma'am. 352 00:30:15,605 --> 00:30:18,645 Why do you think there are so many sick people around me? 353 00:30:18,900 --> 00:30:19,940 What? 354 00:30:20,193 --> 00:30:22,453 I made them sick. 355 00:30:22,946 --> 00:30:24,236 You didn't know that? 356 00:30:26,741 --> 00:30:28,121 Please spare my life. 357 00:30:28,201 --> 00:30:30,161 -Spare my life. -You didn't see what'll happen to you, 358 00:30:30,245 --> 00:30:31,825 yet you tried to say you're spiritual? 359 00:30:31,996 --> 00:30:33,206 Unbelievable. 360 00:30:38,294 --> 00:30:39,634 What's going on? 361 00:30:41,130 --> 00:30:43,800 Gosh. What a jerk. He's even worse than beasts. 362 00:30:44,092 --> 00:30:45,722 Even beasts won't do such a thing. 363 00:30:45,927 --> 00:30:47,507 It's because there's no death penalty-- 364 00:30:47,595 --> 00:30:51,135 Wait, did you watch the news two days ago? There was a hydrochloric acid attack. 365 00:30:51,224 --> 00:30:53,184 -Yes, I saw that. -They caught the culprit. 366 00:30:53,268 --> 00:30:55,308 You're bringing up a weird topic again while we're eating. 367 00:30:55,395 --> 00:30:56,435 No, listen up. 368 00:30:56,521 --> 00:30:58,981 The culprit was a CEO of a small business. 369 00:30:59,107 --> 00:31:01,147 He used to donate a lot of money 370 00:31:01,234 --> 00:31:03,534 and had a great reputation, and he's married with children. 371 00:31:03,611 --> 00:31:07,321 Then do you think criminals walk around with a sign that says, "I'm a murderer"? 372 00:31:07,407 --> 00:31:08,697 That's exactly what I'm saying. 373 00:31:09,075 --> 00:31:11,735 Criminals like him usually look perfectly normal. 374 00:31:11,870 --> 00:31:12,830 You're right. 375 00:31:12,912 --> 00:31:14,962 Jong-u and I saw a guy who almost got beaten up to death 376 00:31:15,039 --> 00:31:16,329 when we went out to grab a drink. 377 00:31:16,416 --> 00:31:18,206 -Really? -Yes. 378 00:31:18,418 --> 00:31:21,378 That guy's eyes suddenly went crazy and started beating him like a lunatic. 379 00:31:22,547 --> 00:31:24,007 But Jong-u broke them apart. 380 00:31:24,465 --> 00:31:26,295 -He can be kind of wacky. -Gosh. 381 00:31:27,010 --> 00:31:28,050 That's so cool. 382 00:31:28,428 --> 00:31:30,468 Jong-u, have some raw beef. 383 00:31:30,638 --> 00:31:32,598 You probably can't eat this at a residence. 384 00:31:33,057 --> 00:31:34,307 You need the nutrition. 385 00:31:34,517 --> 00:31:36,637 This place has great meat. 386 00:31:47,113 --> 00:31:48,203 Are you okay? 387 00:31:48,907 --> 00:31:51,407 He must have an upset stomach. 388 00:31:52,327 --> 00:31:54,947 Did he just throw up after seeing my face? 389 00:31:55,538 --> 00:31:57,078 No way. 390 00:31:57,665 --> 00:31:59,575 That's a possibility. 391 00:31:59,667 --> 00:32:02,957 Gosh, you're really mean. I'm the CEO, okay? 392 00:32:03,046 --> 00:32:04,086 Eat up. 393 00:32:21,147 --> 00:32:23,817 I know how people like you are. 394 00:32:25,151 --> 00:32:29,571 I had a junior like you back when I was in the army. 395 00:32:29,864 --> 00:32:31,574 He was a type who pretended like he was normal, 396 00:32:31,658 --> 00:32:33,488 but he always badmouthed others behind their backs. 397 00:32:33,576 --> 00:32:37,706 It must be your thing to get people's sympathy with that pretty face. 398 00:32:37,997 --> 00:32:39,957 But no, it won't work for me. 399 00:32:40,041 --> 00:32:42,501 What in the world are you talking about? 400 00:32:54,305 --> 00:32:56,845 Should I just kill him? 401 00:33:01,354 --> 00:33:04,194 Should I just kill him? 402 00:33:11,698 --> 00:33:14,658 The more I think about it, the more annoying this is. 403 00:33:16,953 --> 00:33:20,123 Anyway, how's the intern doing? 404 00:33:20,665 --> 00:33:22,245 He barely does anything. 405 00:33:22,667 --> 00:33:25,877 Come on, don't be like that. Do look after him with love 406 00:33:25,962 --> 00:33:28,052 as if he was your little brother. 407 00:33:28,297 --> 00:33:32,007 I once saw him whimpering like a lost puppy all by himself. 408 00:33:32,093 --> 00:33:33,803 He really doesn't know anything. 409 00:33:34,178 --> 00:33:37,718 Shouldn't he learn a little more before he comes out to work? 410 00:33:37,849 --> 00:33:41,849 Come on, that's why you can do a better job at teaching him. 411 00:33:43,104 --> 00:33:46,404 -Jong-u, are you all right? -Yes, I'm fine. 412 00:33:48,443 --> 00:33:51,953 It breaks my heart to see a guy who lives at a residence get sick. 413 00:33:52,238 --> 00:33:53,778 Do you want to go get some air? 414 00:33:54,824 --> 00:33:59,004 You can't ventilate a room at a residence. There's practically no window. 415 00:33:59,954 --> 00:34:02,084 Once you go in there, you can never come out. 416 00:34:04,917 --> 00:34:06,337 You're all done already? 417 00:34:09,380 --> 00:34:11,670 You can all go in first. I need to have a chat with Jong-u. 418 00:34:11,758 --> 00:34:14,088 -Whoa, bromance. -Yes, sir. 419 00:34:16,012 --> 00:34:18,312 Are you sure you're okay? Do you want to leave early? 420 00:34:18,514 --> 00:34:20,354 No, I'm fine. It's just an upset stomach. 421 00:34:20,433 --> 00:34:24,313 You're way too young to be that sick. Does your residence give you any food? 422 00:34:24,520 --> 00:34:25,560 Wait, Jae-ho. 423 00:34:26,564 --> 00:34:29,284 Can you please stop mentioning that I live in a residence around people? 424 00:34:29,358 --> 00:34:31,648 Man, why is this melting so much? 425 00:34:32,487 --> 00:34:35,067 -Why? Are you embarrassed? -No, it's not that. 426 00:34:35,281 --> 00:34:39,041 Hey, people who just started working usually start off... 427 00:34:39,118 --> 00:34:40,788 Will you please just stop mentioning 428 00:34:40,870 --> 00:34:44,120 -that I live at a residence around others? -What? 429 00:34:44,207 --> 00:34:46,957 You haven't... You haven't even lived in one. 430 00:34:52,006 --> 00:34:53,796 What's with your attitude, jerk? 431 00:34:58,221 --> 00:34:59,971 I'm sorry. I don't feel so-- 432 00:35:00,056 --> 00:35:03,226 Shit. That's way too gross to eat. 433 00:35:06,312 --> 00:35:09,612 Yoon Jong-u, let's try to be more professional at work, okay? 434 00:35:10,441 --> 00:35:12,781 I'm the CEO and you're my employee when we're at work. 435 00:35:12,860 --> 00:35:15,400 Have you ever seen an employee who talks back at the CEO? 436 00:35:15,488 --> 00:35:16,908 -You-- -Jae-ho, I wasn't talking back. 437 00:35:16,989 --> 00:35:19,159 And stop calling me Jae-ho, okay? 438 00:35:23,663 --> 00:35:26,543 This is exactly why you can't control your emotions. 439 00:35:29,836 --> 00:35:32,416 Gosh, so annoying. There's no use in helping others. 440 00:35:42,140 --> 00:35:43,640 Look at how sweaty you are. 441 00:35:49,522 --> 00:35:53,402 What's so scary that you're wetting yourself? 442 00:35:55,069 --> 00:35:58,279 That new deity of yours will soon save your life, 443 00:35:59,407 --> 00:36:00,527 isn't that so? 444 00:36:05,246 --> 00:36:07,076 Do you remember me now? 445 00:36:10,376 --> 00:36:13,956 It's me. Bok-sun. 446 00:36:14,422 --> 00:36:17,632 Um Bok-sun, the girl you were mean to because I ate too much. 447 00:36:27,602 --> 00:36:29,152 You finally remembered. 448 00:36:32,940 --> 00:36:36,900 I remembered you as soon as I ran into you before. 449 00:36:37,612 --> 00:36:40,162 Life can be very funny. 450 00:36:48,831 --> 00:36:51,831 I have to get back to work. You can play with her. 451 00:36:53,419 --> 00:36:54,419 Okay. 452 00:36:58,925 --> 00:37:01,045 Shall I begin? 453 00:37:07,767 --> 00:37:10,477 CHA SEONG-RYEOL 454 00:37:17,777 --> 00:37:18,987 Yes, hello? 455 00:37:19,612 --> 00:37:23,032 Yes, I'm the guy you met in front of the residence this morning. 456 00:37:23,115 --> 00:37:25,405 Yes, Jong-u. Hello. 457 00:37:25,660 --> 00:37:27,700 I just took a picture of his name card and sent it to you. 458 00:37:28,621 --> 00:37:30,371 Right, yes. Thank you. 459 00:37:30,581 --> 00:37:34,751 You can go ahead and check that. I have to get to work, so goodbye. 460 00:37:34,835 --> 00:37:36,295 -Wait. -Yes? 461 00:37:36,545 --> 00:37:39,335 May I feel free to give you a call 462 00:37:39,423 --> 00:37:41,843 if I ever need to talk to you? 463 00:37:43,928 --> 00:37:46,558 Yes, go ahead. I have to get back to work. Goodbye. 464 00:37:46,639 --> 00:37:49,729 -Yes, thank you. Yes. -Yes, officer. 465 00:37:50,142 --> 00:37:52,772 Officer? Is something going on? 466 00:37:53,104 --> 00:37:54,814 Oh, it's nothing. 467 00:37:55,189 --> 00:37:58,029 It's not nothing. I can tell something is going on. Tell me. 468 00:37:58,109 --> 00:37:59,529 Jae-ho, it really isn't a big deal. 469 00:38:02,196 --> 00:38:04,406 -Let's go. -Are you still sulking? 470 00:38:05,574 --> 00:38:07,664 I can tell by the sound of your voice. 471 00:38:08,744 --> 00:38:12,214 Do you think this is just a school club? This is real life. 472 00:38:12,665 --> 00:38:15,785 I'm the CEO who pays you, and you're an employee on my payroll. 473 00:38:15,876 --> 00:38:17,626 Will you keep showing your emotions like this? 474 00:38:18,462 --> 00:38:19,302 Hey. 475 00:38:21,173 --> 00:38:22,013 Smile. 476 00:38:22,591 --> 00:38:25,011 -What? -I said, show me a smile. 477 00:38:28,806 --> 00:38:30,556 Jae-ho, what's with you? 478 00:38:30,641 --> 00:38:33,521 -"Jae-ho"? -I mean, Mr. Shin, I really-- 479 00:38:33,602 --> 00:38:35,102 Do you think I'm joking? 480 00:38:36,647 --> 00:38:37,937 Smile. 481 00:39:01,505 --> 00:39:04,625 -Behave yourself, will you? -Yes. 482 00:39:41,504 --> 00:39:43,844 Special Detective Division. This is Detective Lee Gwang-jae. 483 00:39:43,923 --> 00:39:45,173 Yes, hello. 484 00:39:45,257 --> 00:39:49,047 This is Officer So Jeong-hwa of Eunhye Patrol Division. 485 00:39:49,136 --> 00:39:50,596 Why is the patrol division calling? 486 00:39:50,888 --> 00:39:52,388 Well, actually, 487 00:39:52,473 --> 00:39:55,943 I'd like to contact Detective Cha Seong-ryeol, 488 00:39:56,018 --> 00:39:58,598 but his phone seems to be off. 489 00:39:58,687 --> 00:40:02,777 Detective Cha? He's on a leave, so we can't reach him either. 490 00:40:02,858 --> 00:40:03,978 I see, he's on a leave? 491 00:40:04,068 --> 00:40:06,698 Yes, he hasn't been picking up our calls for a few days either. 492 00:40:06,779 --> 00:40:08,239 Anyway, why do you need to talk to him? 493 00:40:08,322 --> 00:40:12,452 Yes, right. He met someone at a residence in our jurisdiction, 494 00:40:12,535 --> 00:40:15,365 then that man went missing, 495 00:40:15,454 --> 00:40:18,084 so I wanted to ask him a few questions. 496 00:40:18,290 --> 00:40:19,380 At a residence? 497 00:40:20,584 --> 00:40:24,384 I see. I'll let him know once I get in touch with him. 498 00:40:24,588 --> 00:40:27,878 Yes, please do that. Thank you. 499 00:40:27,967 --> 00:40:29,587 Yes. Bye. 500 00:40:36,350 --> 00:40:38,060 -Give that to me. -My gosh. 501 00:40:38,727 --> 00:40:41,227 -Give it to me. -I almost died. Knock before you come. 502 00:40:41,313 --> 00:40:42,653 Knock, knock. Give that to me. 503 00:40:44,233 --> 00:40:45,283 Here. 504 00:40:54,952 --> 00:40:58,162 Gosh, that's the engineering major. 505 00:41:00,458 --> 00:41:01,628 The goddess of engineering. 506 00:41:02,626 --> 00:41:04,746 -Su-bok. -What? 507 00:41:05,421 --> 00:41:08,221 Before you came here, you were 508 00:41:08,299 --> 00:41:09,759 a part of a detective division, right? 509 00:41:09,842 --> 00:41:11,182 Yes, I was. 510 00:41:11,260 --> 00:41:16,060 In that case, when a detective suddenly goes AWOL, 511 00:41:16,140 --> 00:41:17,520 what do you reckon is happening? 512 00:41:17,850 --> 00:41:19,520 Why do you ask? 513 00:41:19,852 --> 00:41:23,692 Do you remember that guy who came after killing those cats? 514 00:41:23,772 --> 00:41:25,362 The guy who shot his gun at us. 515 00:41:25,441 --> 00:41:26,651 -The BB gun? -Yes. 516 00:41:26,734 --> 00:41:30,654 Two people went missing from the residence he lives in. 517 00:41:30,738 --> 00:41:33,368 And the detective who went to see one of those two 518 00:41:33,449 --> 00:41:36,869 suddenly went out of touch. Isn't this weird? 519 00:41:40,331 --> 00:41:42,461 That could be nothing. 520 00:41:42,541 --> 00:41:44,921 -Come on. -When a detective is in his zone, 521 00:41:45,336 --> 00:41:47,416 he can go off the grid 522 00:41:47,505 --> 00:41:49,915 until the day he resolved that case. 523 00:41:51,050 --> 00:41:54,180 He'd suddenly come back in a few days, looking completely fine. 524 00:41:54,386 --> 00:41:57,806 No, it's really weird. 525 00:41:57,932 --> 00:41:59,432 I have a gut feeling. 526 00:42:00,142 --> 00:42:03,022 You have a gut feeling? You're too new to have one. 527 00:42:03,103 --> 00:42:06,863 Jeong-hwa, look. A patrol division is a place 528 00:42:07,066 --> 00:42:10,026 where we take initial measures, not an investigative agency. 529 00:42:10,486 --> 00:42:13,776 If you became an officer to investigate, wake up. 530 00:42:13,864 --> 00:42:17,414 Stop stepping out of your line. Just do your job. Your duties. 531 00:42:19,245 --> 00:42:20,405 -Su-bok. -What? 532 00:42:20,496 --> 00:42:22,536 -Do you have small bills in here? -Why? 533 00:42:24,166 --> 00:42:25,206 What? 534 00:42:25,584 --> 00:42:29,514 You told me to do my job. Thanks for paying me for the overtime. 535 00:42:29,588 --> 00:42:32,878 Hey, why... Why did you take money from me for your overtime? Hey. 536 00:42:33,133 --> 00:42:35,093 I can get a new fan for 5,000 won! 537 00:42:35,177 --> 00:42:38,347 And I didn't become an officer to investigate. 538 00:42:40,266 --> 00:42:43,976 I just wanted to help people. That's why I became one. Goodbye. 539 00:42:44,311 --> 00:42:45,401 Goodbye. 540 00:42:45,646 --> 00:42:47,146 My goodness. 541 00:42:50,359 --> 00:42:52,069 Jong-u, aren't you going home? 542 00:42:52,945 --> 00:42:56,115 -I-- -Why not? Your girlfriend is very pretty. 543 00:42:56,198 --> 00:42:57,278 Go on a date with her. 544 00:42:57,366 --> 00:43:00,036 We're meeting on the weekend. I'll do some more work before I leave. 545 00:43:00,953 --> 00:43:03,753 People might think you're doing everyone's work. 546 00:43:03,831 --> 00:43:07,381 Mr. Park, don't be so mean again. Try to speak a little nicer. 547 00:43:07,459 --> 00:43:08,499 Okay. 548 00:43:08,586 --> 00:43:11,956 All right, let's go home. Yu-jeong, so? Are we grabbing a drink? 549 00:43:12,047 --> 00:43:14,377 No, I'm meeting someone. Please excuse me. 550 00:43:14,466 --> 00:43:18,136 I'm eating out with my family too. See you tomorrow. 551 00:43:21,807 --> 00:43:24,637 Okay. You should spend your evening with your family. 552 00:43:25,728 --> 00:43:27,058 I'll drink alone tonight. 553 00:43:54,590 --> 00:43:56,010 MINIMAL LIVING EXPENSE 554 00:43:56,091 --> 00:43:57,471 PAY, 1.75 MILLION WON 250,000 WON EXTRA 555 00:43:58,761 --> 00:44:01,761 No matter how much I try to save money, I only have 250,000 won left per month. 556 00:44:02,848 --> 00:44:04,268 Goodness. 557 00:44:05,559 --> 00:44:09,229 When will I make enough to move? 558 00:44:12,691 --> 00:44:14,491 Goodness. 559 00:44:18,280 --> 00:44:22,490 Bo-min, when are we going to get the sample poster and the storyboard? 560 00:44:22,576 --> 00:44:23,946 The sample poster and the storyboard? 561 00:44:25,162 --> 00:44:28,082 Early next month. I'll share it as soon as I get it. 562 00:44:28,165 --> 00:44:29,245 Okay. 563 00:44:29,333 --> 00:44:32,803 We have to film that when our actors are free. 564 00:44:33,337 --> 00:44:35,257 We have to figure out the schedule. Ji-eun? 565 00:44:35,339 --> 00:44:38,009 Can you check the schedule of each of our actors? 566 00:44:39,093 --> 00:44:40,223 Ji-eun? 567 00:44:43,972 --> 00:44:45,142 Ji-eun! 568 00:44:46,600 --> 00:44:47,810 What's on your mind? 569 00:44:48,352 --> 00:44:50,482 Hey. What's with you? 570 00:44:50,562 --> 00:44:52,362 Check the actors' schedules. 571 00:44:52,439 --> 00:44:53,769 Yes, okay. 572 00:44:54,108 --> 00:44:56,938 Were you thinking about what you'll eat for dinner? 573 00:44:57,027 --> 00:44:57,987 Gosh. 574 00:44:58,987 --> 00:45:02,907 She's pretty obsessed with food, isn't she? 575 00:45:04,201 --> 00:45:05,371 You heard me, right? 576 00:45:05,452 --> 00:45:07,962 We have to film the storyboard, so check the actors' schedules. 577 00:45:08,122 --> 00:45:09,542 Yes, ma'am. 578 00:45:09,623 --> 00:45:12,423 And we're going to grab a quick drink tonight. 579 00:45:13,085 --> 00:45:16,085 Right, you must be meeting your boyfriend. 580 00:45:16,171 --> 00:45:18,631 No, I'm free tonight too. 581 00:45:18,799 --> 00:45:20,719 Really? Then come with us. 582 00:45:20,801 --> 00:45:21,721 Okay, sure. 583 00:45:21,802 --> 00:45:23,892 You don't have to come if you're busy. 584 00:45:29,351 --> 00:45:32,561 Well, so... 585 00:45:33,021 --> 00:45:34,821 Doctor, we'll get going. 586 00:45:34,898 --> 00:45:35,898 -Goodbye. -Sure, goodbye. 587 00:45:35,983 --> 00:45:38,823 -See you tomorrow. -I'm sorry I caused such a nuisance. 588 00:45:38,902 --> 00:45:40,242 -Sure. Goodbye. -Goodbye. 589 00:45:40,320 --> 00:45:41,780 -Goodbye. -Goodbye. 590 00:45:41,905 --> 00:45:44,775 I'm sorry to bother you, Dr. Seo. You can't get off work because of me. 591 00:45:44,867 --> 00:45:46,407 -I'm sorry. -Don't worry. 592 00:45:46,493 --> 00:45:48,623 You look very tired too. 593 00:45:48,704 --> 00:45:50,754 A lot has been going on lately. 594 00:45:50,831 --> 00:45:53,961 Someone is killing cats, and there's a missing case too. 595 00:45:54,042 --> 00:45:57,002 I'm sorry. I shouldn't say these weird things. 596 00:45:57,087 --> 00:45:58,707 -It's okay. Take a seat. -Yes. 597 00:46:00,174 --> 00:46:02,014 Is someone continuously killing cats? 598 00:46:02,092 --> 00:46:03,762 Yes, really. 599 00:46:04,136 --> 00:46:07,216 Why is someone so mean to stray cats? 600 00:46:07,473 --> 00:46:10,603 I once read from a book 601 00:46:11,393 --> 00:46:16,023 that criminals usually start off by killing animals. 602 00:46:16,690 --> 00:46:19,230 It may not be just a prank. 603 00:46:19,485 --> 00:46:21,485 Do you think so too? 604 00:46:22,404 --> 00:46:24,914 Why? Do you have a suspect? 605 00:46:26,116 --> 00:46:28,946 I can't seem to put a finger on a person, 606 00:46:29,161 --> 00:46:32,121 but there are a few people at a residence that I'm suspicious of. 607 00:46:33,832 --> 00:46:36,922 What am I saying? I'm sorry. 608 00:46:39,838 --> 00:46:42,968 Gosh, I'm sorry. I forgot to bring your chart. 609 00:46:43,634 --> 00:46:44,974 -One second. -Sure. 610 00:47:24,883 --> 00:47:26,473 -Yes, Su-bok. -Hey, Jeong-hwa. 611 00:47:26,552 --> 00:47:28,802 I have to get and watch the backup of the security footage 612 00:47:28,887 --> 00:47:31,177 from the intersection of Eunhye Elementary School. 613 00:47:31,265 --> 00:47:33,385 Can you get that for me? 614 00:47:33,475 --> 00:47:34,595 Right now? 615 00:47:34,935 --> 00:47:37,055 Yes, it's an emergency. Where are you? 616 00:47:37,145 --> 00:47:38,975 -I'm at the dentist. -The dentist? 617 00:47:39,064 --> 00:47:41,114 What a relief. You aren't that far. 618 00:47:41,525 --> 00:47:42,475 What about Hyeon-ho? 619 00:47:42,568 --> 00:47:45,148 He went far away on a family affair. 620 00:47:45,571 --> 00:47:46,911 I'm sorry to ask you after work. 621 00:47:46,989 --> 00:47:49,489 Yes, okay. Bye. 622 00:47:52,661 --> 00:47:56,251 Dr. Seo, I'm sorry. Something suddenly came up. 623 00:47:56,540 --> 00:47:59,670 Gosh, you had to stay after your hours because of me. I'm so sorry. 624 00:47:59,751 --> 00:48:01,421 It's all right. You have a busy job. 625 00:48:01,503 --> 00:48:02,923 I'm so sorry. 626 00:48:03,005 --> 00:48:05,215 Do come right away if it hurts again. 627 00:48:05,299 --> 00:48:06,799 Yes. Thank you, doctor. 628 00:48:06,883 --> 00:48:09,093 -Sure. Goodbye. -Yes. Goodbye. 629 00:48:28,447 --> 00:48:29,567 It's still full. 630 00:49:01,521 --> 00:49:05,151 His legs were like this. They were thinner than mine, you know. 631 00:49:05,567 --> 00:49:08,447 I really don't get it. 632 00:49:08,987 --> 00:49:13,117 But then... Ji-eun. Just pick up if it's your boyfriend. 633 00:49:13,200 --> 00:49:14,200 It's okay. 634 00:49:14,284 --> 00:49:16,414 Just pick up. Don't let it keep ringing. 635 00:49:17,663 --> 00:49:18,753 Oh, okay. 636 00:49:19,206 --> 00:49:22,956 So whenever I go out... I mean, of course... 637 00:49:27,923 --> 00:49:28,973 Hey, Jong-u. 638 00:49:30,467 --> 00:49:32,677 Yes. Are you working overtime again? 639 00:49:33,428 --> 00:49:35,008 Yes, what about you? 640 00:49:36,556 --> 00:49:40,686 I'm at a company dinner. My boss wants to hang out a little. 641 00:49:42,187 --> 00:49:43,227 I see. 642 00:49:44,272 --> 00:49:47,362 What's with that voice? Did something happen? 643 00:49:48,652 --> 00:49:51,152 What is it? Tell me. 644 00:49:52,239 --> 00:49:54,239 What is this? Are they talking behind my back? 645 00:49:54,658 --> 00:49:55,528 What? 646 00:49:56,159 --> 00:49:59,079 No, it's nothing. What were you saying? 647 00:50:04,626 --> 00:50:05,996 Well, Ji-eun. 648 00:50:06,920 --> 00:50:09,340 It's the residence that I'm staying at. 649 00:50:09,548 --> 00:50:11,928 People here are really strange. 650 00:50:12,008 --> 00:50:16,598 One of them stutters and laughs at me, 651 00:50:16,680 --> 00:50:19,520 and another one suddenly swears at me for no reason. 652 00:50:19,891 --> 00:50:24,231 And I'm not sure who it is, but someone's keep coming into my room. 653 00:50:26,565 --> 00:50:29,395 There can't be a lot of normal people 654 00:50:29,484 --> 00:50:31,614 who live in that residence. 655 00:50:32,529 --> 00:50:36,449 Only you'll get tired if you get concerned about what those weird people do. 656 00:50:37,325 --> 00:50:41,405 And you need to stand up for yourself at work from what I've seen today. 657 00:50:44,040 --> 00:50:45,130 You know what? 658 00:50:45,500 --> 00:50:48,090 When people say you're nice, it's not a compliment. It's an insult. 659 00:50:50,172 --> 00:50:51,422 Yes, okay. 660 00:50:55,010 --> 00:50:57,220 I'm sorry. That was too much. 661 00:50:58,597 --> 00:51:00,057 No, you're right. 662 00:51:00,849 --> 00:51:03,889 I must've been overly sensitive. 663 00:51:04,644 --> 00:51:07,024 You should go back inside. They must be waiting. 664 00:51:07,898 --> 00:51:09,478 You aren't sulking, are you? 665 00:51:10,108 --> 00:51:12,188 No way. I'm not sulking. 666 00:51:13,737 --> 00:51:15,777 Okay. I'll text you when I go home. 667 00:51:16,615 --> 00:51:17,695 Okay. 668 00:51:32,339 --> 00:51:36,089 -Young man. Are you coming in just now? -Yes. 669 00:51:36,259 --> 00:51:38,049 -Come in here for a second. -What? 670 00:51:38,136 --> 00:51:39,216 Come in for a second. 671 00:51:43,600 --> 00:51:45,270 -Come in. -Why? 672 00:51:45,352 --> 00:51:47,982 -Gosh, look at how much you're sweating. -Please. 673 00:51:48,063 --> 00:51:51,153 You need to take a shower. Drink this. It's cold. 674 00:51:54,027 --> 00:51:55,567 -Anyway, what is it? -Right. 675 00:51:56,613 --> 00:51:58,913 I had a question. Drink up. 676 00:52:00,242 --> 00:52:02,242 -Isn't it good? -What's going on? 677 00:52:02,744 --> 00:52:06,714 -I saw you this morning... -Yes? 678 00:52:06,790 --> 00:52:10,590 ...with that officer lady. Did you tell her anything? 679 00:52:13,421 --> 00:52:15,131 Oh, this morning? 680 00:52:15,215 --> 00:52:17,835 Did you tell her something bad? 681 00:52:18,051 --> 00:52:19,221 Something bad? 682 00:52:20,011 --> 00:52:21,811 It's because you know, 683 00:52:22,138 --> 00:52:25,638 people moved out of here all of a sudden, 684 00:52:25,725 --> 00:52:27,685 -but I need to make a living. -Right. 685 00:52:27,769 --> 00:52:30,809 If any bad rumors go around, I can't really run my business. 686 00:52:30,897 --> 00:52:31,817 Yes, right. 687 00:52:32,315 --> 00:52:34,775 -Do you understand what I'm saying? -Yes. 688 00:52:36,862 --> 00:52:38,412 -Then I'll get going. -Sure. 689 00:52:38,488 --> 00:52:40,368 Sure. Give that to me. 690 00:52:41,491 --> 00:52:42,621 You must have bought something. 691 00:52:42,701 --> 00:52:44,661 -Go to the shower and wash up. -Yes. 692 00:53:03,388 --> 00:53:05,218 How's the guy in room 303? 693 00:53:05,724 --> 00:53:08,774 Goodness, this isn't the first time I had to do this. 694 00:53:10,061 --> 00:53:13,191 The drug will kick in soon enough. 695 00:53:13,273 --> 00:53:14,653 You have nothing to worry about. 696 00:53:16,818 --> 00:53:21,658 So will you start working on room 303 tonight? 697 00:53:24,367 --> 00:53:28,197 -That looks good. Keep up the good work. -Yes. 698 00:53:31,458 --> 00:53:32,538 Right. 699 00:53:35,128 --> 00:53:36,668 -Ms. Um. -Yes? 700 00:53:38,965 --> 00:53:41,675 -Why did you do that? -Do what? 701 00:53:43,261 --> 00:53:44,721 The woman on the fourth floor. 702 00:53:47,682 --> 00:53:48,642 Why? 703 00:53:49,559 --> 00:53:52,649 Are you going to kill me too for doing that on my own? 704 00:54:06,409 --> 00:54:07,579 No way. 705 00:54:09,287 --> 00:54:11,157 You're special. 706 00:54:14,668 --> 00:54:18,508 Try staying locked up in this place. 707 00:54:18,588 --> 00:54:20,918 You get a bad itch. 708 00:54:22,676 --> 00:54:25,716 Yes. I trust you. 709 00:54:27,639 --> 00:54:28,719 Keep it up. 710 00:54:38,775 --> 00:54:40,895 I need to add a lot of MSG. 711 00:54:47,117 --> 00:54:48,657 This is weird. 712 00:54:50,495 --> 00:54:53,115 Why do I always get a headache whenever I'm back here? 713 00:54:56,001 --> 00:54:58,131 Man, I feel like throwing up. 714 00:55:27,240 --> 00:55:30,790 Stop showing off just because you're friends with the CEO. Okay? 715 00:55:30,869 --> 00:55:32,499 Stop showing off, you jerk! 716 00:55:32,579 --> 00:55:34,289 And stop calling me Jae-ho, okay? 717 00:55:34,372 --> 00:55:36,712 This is exactly why you can't control your emotions. 718 00:55:36,791 --> 00:55:40,551 It must be your thing to get people's sympathy with that pretty face. 719 00:55:40,628 --> 00:55:43,668 But no, it won't work for me. 720 00:55:43,757 --> 00:55:48,087 Is... Is something funny going on, Deuk-su? 721 00:55:48,178 --> 00:55:51,008 Do you want me to kill you already? Should I kill him or not? 722 00:55:51,431 --> 00:55:54,061 Should I kill him or not? 723 00:55:54,392 --> 00:55:58,102 Should I kill him or not? 724 00:55:58,605 --> 00:55:59,975 Just quit, you idiot! 725 00:56:00,065 --> 00:56:01,395 Do you want me to kill you already? 726 00:56:02,484 --> 00:56:06,034 How do you want me to kill you? Babe. 727 00:56:06,905 --> 00:56:10,985 There can't be a lot of normal people who live in that residence. 728 00:56:11,076 --> 00:56:12,576 Just quit, you idiot! 729 00:56:12,660 --> 00:56:15,040 -You'll get tired if you get concerned... -Should I kill him or not? 730 00:56:15,121 --> 00:56:17,251 -about what those weird people do. -Should I kill him or not? 731 00:56:17,582 --> 00:56:20,342 -Should I kill him or not? -And you need to stand up for yourself 732 00:56:20,418 --> 00:56:22,588 -at work from what I've seen today. -Should I kill him or not? 733 00:56:22,712 --> 00:56:25,922 It must be your thing to get people's sympathy 734 00:56:26,007 --> 00:56:28,007 -with that pretty face. -Not a compliment. It's an insult. 735 00:56:28,093 --> 00:56:30,933 -But no, it won't work for me. -You know what? 736 00:56:31,012 --> 00:56:33,892 -It's not a compliment. It's an insult. -Should I kill him or not? 737 00:56:34,182 --> 00:56:36,272 -You know what? -Should I kill him or not? 738 00:56:36,351 --> 00:56:38,941 -Should I kill him or not? -When people say you're nice, 739 00:56:39,020 --> 00:56:42,320 it's not a compliment. It's an insult. 740 00:57:03,753 --> 00:57:06,013 Did I get sick from eating something wrong today? 741 00:57:06,339 --> 00:57:08,009 I'm awfully tired. 742 00:57:15,765 --> 00:57:18,305 Did something happen today that bothers me? 743 00:57:35,326 --> 00:57:39,206 Did I take some weird drug? What's wrong with my body? 744 00:57:49,591 --> 00:57:50,721 What is this? 745 00:57:51,301 --> 00:57:54,221 What's going on all of a sudden? 746 00:58:51,819 --> 00:58:54,239 -Ms. Um, I think someone was in my room. -Goodness. 747 00:58:54,322 --> 00:58:56,372 Hey, man. Come out. Come on out! 748 00:58:56,449 --> 00:58:59,239 He seems kind of odd ever since he came to Seoul. 749 00:58:59,327 --> 00:59:00,867 Is something going on at the residence? 750 00:59:00,954 --> 00:59:04,254 Did anything else happen that you thought was weird at the residence? 751 00:59:04,332 --> 00:59:05,382 Ji-eun. 752 00:59:06,167 --> 00:59:07,457 I just heard something in here. 753 00:59:07,544 --> 00:59:09,804 No one lives on the fourth floor after the fire. 754 00:59:09,879 --> 00:59:13,299 You don't think you fit in here, do you? 755 00:59:13,383 --> 00:59:17,473 The young man in room 303 seems to meet that police officer often. 756 00:59:17,554 --> 00:59:18,684 Are you all right? 1 00:00:07,257 --> 00:00:09,377 NO OUTSIDE VISITORS ALLOWED IN THE RESIDENCE 2 00:00:42,542 --> 00:00:45,382 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS 3 00:00:45,462 --> 00:00:48,382 AND INCIDENTS APPEARING IN THIS FILM ARE FICTITIOUS 4 00:01:03,563 --> 00:01:05,773 Did I get sick from eating something wrong today? 5 00:01:06,232 --> 00:01:07,942 I'm awfully tired. 6 00:01:13,573 --> 00:01:16,333 Did something happen today that bothers me? 7 00:01:22,415 --> 00:01:26,495 Did I take some weird drug? What's wrong with my body? 8 00:01:28,963 --> 00:01:30,053 What is this? 9 00:01:30,673 --> 00:01:33,763 What's going on all of a sudden? 10 00:01:57,951 --> 00:01:59,951 Why am I so dizzy? 11 00:02:00,995 --> 00:02:02,325 Pull yourself together. 12 00:02:32,485 --> 00:02:36,065 Is he really the replacement for the man in room 302? 13 00:02:37,115 --> 00:02:37,945 Why? 14 00:02:38,658 --> 00:02:39,908 Does he look weak? 15 00:02:43,538 --> 00:02:44,578 Deuk-su. 16 00:02:45,039 --> 00:02:45,959 Yes? 17 00:02:47,083 --> 00:02:50,923 You can't judge a person by their cover. 18 00:03:12,025 --> 00:03:13,565 Someone came into my room. 19 00:03:20,742 --> 00:03:21,872 Ms. Um. 20 00:03:22,785 --> 00:03:26,115 -That's nuts. -Ms. Um. 21 00:03:26,205 --> 00:03:28,325 -Goodness. -Ms. Um, I think someone was in my room. 22 00:03:28,416 --> 00:03:29,246 -Goodness, -It's true. 23 00:03:29,334 --> 00:03:31,044 you know everyone who lives here. 24 00:03:31,210 --> 00:03:35,050 No, Ms. Um. I'm sure someone came in. I already checked. 25 00:03:35,131 --> 00:03:37,131 So who came into your room? 26 00:03:37,217 --> 00:03:38,467 No idea. That's why I'm checking. 27 00:03:38,551 --> 00:03:41,641 Is that security camera working? Is it recording everything? 28 00:03:41,721 --> 00:03:43,011 Let me check that. 29 00:03:43,556 --> 00:03:46,886 I thought you were a quiet guy, but you're pretty feisty. 30 00:03:46,976 --> 00:03:49,766 -Just show me. How can I check that? -Goodness. 31 00:03:49,854 --> 00:03:51,564 It's right here. 32 00:03:52,565 --> 00:03:55,525 My gosh, you're such a nuisance. 33 00:03:56,986 --> 00:03:58,526 Hey, this works. 34 00:03:58,905 --> 00:04:00,865 I thought it wouldn't work since it's old. 35 00:04:01,199 --> 00:04:03,369 Here, you can use this. 36 00:04:05,036 --> 00:04:08,786 Maybe you kept your door open. 37 00:04:08,915 --> 00:04:11,745 I locked it in the morning and checked to make sure. 38 00:04:11,834 --> 00:04:12,964 And I used dust... 39 00:04:13,670 --> 00:04:14,670 Dust? 40 00:04:15,964 --> 00:04:19,934 I just have this feeling I can't explain. I found it. Look. 41 00:04:20,009 --> 00:04:22,049 Feeling? What feeling? 42 00:04:26,391 --> 00:04:30,401 See that? Look. No one is around. 43 00:04:30,478 --> 00:04:33,518 Goodness, you got paranoid for nothing. 44 00:04:33,606 --> 00:04:35,816 -It's just your feelings. -This can't be right. 45 00:04:35,900 --> 00:04:37,440 There's nothing going on. 46 00:04:42,865 --> 00:04:46,785 Goodness. What's with that man? 47 00:04:48,204 --> 00:04:51,924 My gosh. He's doing that again. 48 00:04:53,376 --> 00:04:54,496 Goodness. 49 00:04:55,253 --> 00:04:58,513 That guy sleepwalks, so he keeps walking around. 50 00:04:58,589 --> 00:05:00,339 Does she expect me to believe that? 51 00:05:02,802 --> 00:05:04,602 Wait, did he just open your door? 52 00:05:07,640 --> 00:05:10,690 Wait, go forward. Goodness, it's not working. 53 00:05:10,768 --> 00:05:13,268 Why did it go off? It's broken. It's gone. 54 00:05:13,354 --> 00:05:15,574 This is really old. It's way too old. 55 00:05:15,648 --> 00:05:17,728 I don't think he opened the door. 56 00:05:19,068 --> 00:05:21,028 Goodness, this isn't going to work. 57 00:05:21,112 --> 00:05:23,742 -It's definitely the pervert in room 313. -Can I get this fixed? 58 00:05:23,823 --> 00:05:26,493 This is... Young man. 59 00:05:26,576 --> 00:05:29,906 Wait, young man. Don't do that in this hot weather. 60 00:05:29,996 --> 00:05:32,286 -Hey, man, come out. -Goodness. Young man. 61 00:05:33,499 --> 00:05:36,209 Hey. Come on out. 62 00:05:36,711 --> 00:05:38,131 Come on out! 63 00:05:41,799 --> 00:05:45,259 -What are you doing? -Goodness, calm down. 64 00:05:45,344 --> 00:05:46,804 -Hey. -My goodness. 65 00:05:47,638 --> 00:05:49,308 You went into my room, didn't you? 66 00:05:49,390 --> 00:05:52,100 I just checked the security footage, so tell me the truth. 67 00:05:53,978 --> 00:05:58,108 -Ms. Um. You saw it too, didn't you? -What? 68 00:05:58,191 --> 00:06:01,901 I did see it, but I don't think he actually opened the door. 69 00:06:03,196 --> 00:06:04,446 You went into my room. 70 00:06:04,530 --> 00:06:07,530 -That's his only undershirt. -You went in, didn't you? 71 00:06:07,617 --> 00:06:09,327 -Stop it. -Do you want to die? 72 00:06:09,702 --> 00:06:11,202 -You do, right? -Don't do that. 73 00:06:11,287 --> 00:06:12,747 Tell me that you want to die. 74 00:06:13,372 --> 00:06:14,922 -I'll kill you. -Stop it already. 75 00:06:14,999 --> 00:06:17,959 So what? You didn't go on? 76 00:06:18,544 --> 00:06:20,844 -You went in! -What's going on? 77 00:06:25,009 --> 00:06:26,219 Please calm down. 78 00:06:30,348 --> 00:06:31,468 Are you all right? 79 00:06:47,490 --> 00:06:51,040 That was the moment that I realized 80 00:06:51,119 --> 00:06:53,199 why that gangster trembled so much 81 00:06:54,205 --> 00:06:55,495 when he saw these men. 82 00:07:01,671 --> 00:07:02,921 I'm scared. 83 00:07:03,756 --> 00:07:06,256 I'm frightened of these people who are smiling 84 00:07:07,885 --> 00:07:09,385 at me right now. 85 00:07:18,312 --> 00:07:21,232 Okay. Calm down. 86 00:07:21,774 --> 00:07:22,944 Calm down. 87 00:07:23,025 --> 00:07:24,435 You should all go back in. 88 00:07:24,527 --> 00:07:28,407 Yes, you're all neighbors. Come on. 89 00:07:28,698 --> 00:07:31,578 All right. Goodnight. 90 00:07:31,659 --> 00:07:34,699 Pull yourself together, Yoon Jong-u. 91 00:07:44,005 --> 00:07:45,965 Can we chat for a moment? 92 00:07:51,179 --> 00:07:52,049 What? 93 00:07:54,891 --> 00:07:55,931 What's wrong? 94 00:07:56,017 --> 00:07:58,437 I just heard something in here. 95 00:07:58,519 --> 00:08:00,939 Really? I didn't hear anything. 96 00:08:01,022 --> 00:08:03,442 -What? -Didn't Ms. Um tell you? 97 00:08:03,566 --> 00:08:06,146 No one lives on the fourth floor after the fire. 98 00:08:06,277 --> 00:08:07,197 Right. 99 00:08:07,278 --> 00:08:08,908 But I heard something. 100 00:08:09,238 --> 00:08:10,068 Right. 101 00:08:11,032 --> 00:08:12,452 A woman who lived on the fourth floor 102 00:08:12,533 --> 00:08:14,203 seemed to have kept a cat. 103 00:08:14,785 --> 00:08:18,615 That woman died in the fire, but that cat has been coming in and out. 104 00:08:19,081 --> 00:08:21,171 Should we put out some mousetraps? 105 00:08:32,303 --> 00:08:34,263 The night view here is great. 106 00:08:35,139 --> 00:08:37,059 Anyway, what happened? 107 00:08:37,141 --> 00:08:39,561 You didn't seem like a type who would get that worked up. 108 00:08:39,644 --> 00:08:43,064 Did anyone ever come into your room without asking? 109 00:08:43,272 --> 00:08:46,862 The guy in room 310 had a fight, saying someone came into his room. 110 00:08:47,860 --> 00:08:49,740 Am I getting filmed right now? 111 00:08:50,863 --> 00:08:51,743 I... 112 00:08:52,031 --> 00:08:55,081 I think you're filming me. What are you doing? 113 00:08:55,993 --> 00:08:57,833 Oh, nothing. It was pretty. 114 00:08:58,329 --> 00:09:00,709 But Ms. Um said she didn't see him 115 00:09:00,790 --> 00:09:04,340 actually go into your room on the security footage. Is that true? 116 00:09:04,418 --> 00:09:06,998 It's because the footage was cut off 117 00:09:07,088 --> 00:09:09,338 right before he went in. 118 00:09:09,966 --> 00:09:13,006 Come on, of course, he went in. He did. 119 00:09:13,094 --> 00:09:16,314 Figures. People who live here are 120 00:09:16,389 --> 00:09:18,309 all kinds of eccentrics. 121 00:09:18,391 --> 00:09:21,601 Here's why I'm sure of this. 122 00:09:21,978 --> 00:09:25,148 I've been really suspicious lately, so I put some dust on my laptop. 123 00:09:25,231 --> 00:09:28,401 Once someone opens the laptop, the dust would fly away immediately, 124 00:09:28,484 --> 00:09:31,784 so you can tell if someone had been in there or not. 125 00:09:31,862 --> 00:09:35,872 But the dust was gone when I opened the laptop. 126 00:09:36,367 --> 00:09:38,577 I remember turning off my laptop, but it was on. 127 00:09:38,661 --> 00:09:40,201 Yes, I understand. 128 00:09:40,288 --> 00:09:43,208 I would've reacted the way you did now that I heard your story. 129 00:09:46,961 --> 00:09:48,001 Anyway, 130 00:09:49,422 --> 00:09:51,972 you really wanted to kill him earlier, didn't you? 131 00:09:52,425 --> 00:09:53,335 What? 132 00:09:54,093 --> 00:09:55,553 Think about it. 133 00:09:56,637 --> 00:09:59,307 He's a loser, human garbage who watches nothing but weird videos 134 00:09:59,390 --> 00:10:01,980 with his doors wide open, and he came into your room 135 00:10:02,059 --> 00:10:05,729 to touch your things with his dirty hands. I'm sure it gave you the creeps. 136 00:10:07,690 --> 00:10:11,690 You don't think you fit in here, do you? 137 00:10:13,195 --> 00:10:15,815 "I'm different from these people." 138 00:10:16,574 --> 00:10:18,454 But you're also kind of anxious. 139 00:10:20,077 --> 00:10:22,117 "What if I end up like them?" 140 00:10:22,538 --> 00:10:25,788 No, you think, "Did I already become one of them 141 00:10:25,875 --> 00:10:29,245 by living in a place like this?" 142 00:10:33,215 --> 00:10:35,085 But don't worry. 143 00:10:35,843 --> 00:10:37,973 You're different from these people. 144 00:10:38,846 --> 00:10:41,596 Because you can do whatever you want 145 00:10:41,682 --> 00:10:43,892 whenever you want if you put your mind to it. 146 00:10:45,269 --> 00:10:48,109 I'm sorry. If you're done, may I take this? 147 00:10:51,692 --> 00:10:53,492 Okay, sure. 148 00:10:58,282 --> 00:10:59,412 Hey, Mom. 149 00:11:00,785 --> 00:11:02,405 Yes, I'm about to sleep. What? 150 00:11:02,495 --> 00:11:04,115 -Jong-u. -Yes? 151 00:11:04,205 --> 00:11:06,455 -Do you have some money? -Money? 152 00:11:06,666 --> 00:11:09,586 Your brother just had a seizure. 153 00:11:09,669 --> 00:11:13,839 We came to the emergency room, and we're a bit short on money. 154 00:11:13,923 --> 00:11:15,423 Is he okay? Is he badly hurt? 155 00:11:15,758 --> 00:11:19,638 It's nothing huge. He fell over and got cut. 156 00:11:24,934 --> 00:11:26,234 So how much do you need? 157 00:11:26,310 --> 00:11:28,440 Do you have about 200,000 to 300,000 won? 158 00:11:28,521 --> 00:11:30,481 Tell me how much you need. Tell me the exact number. 159 00:11:30,981 --> 00:11:34,901 Never mind. I have to send it on my phone, so hang up for now. 160 00:11:34,985 --> 00:11:37,855 Okay, Jong-u. I'm sorry. 161 00:11:37,947 --> 00:11:40,407 Forget about it. Don't say that. Bye. 162 00:11:46,414 --> 00:11:48,924 CURRENT BALANCE: 2,300,000 WON TRANSFER AMOUNT: 300,000 WON 163 00:11:58,092 --> 00:12:00,512 TRANSFER AMOUNT: 500,000 WON 164 00:12:05,558 --> 00:12:08,728 YOUR TRANSFER HAS BEEN COMPLETED BALANCE: 1,800,000 WON 165 00:12:23,993 --> 00:12:25,123 You're home. 166 00:12:25,911 --> 00:12:27,291 I'm home. 167 00:12:27,371 --> 00:12:28,711 My granddaughter. 168 00:12:30,791 --> 00:12:34,041 Grandma. You recognize me? 169 00:12:34,253 --> 00:12:35,503 Are you teasing me? 170 00:12:35,671 --> 00:12:39,381 Did you think I wouldn't recognize my granddaughter? 171 00:12:39,467 --> 00:12:41,427 Grandma. 172 00:12:44,472 --> 00:12:45,722 Be careful. 173 00:12:46,724 --> 00:12:50,564 Don't trust people too easily. Okay? 174 00:12:51,061 --> 00:12:52,901 You shouldn't trust people. 175 00:12:53,856 --> 00:12:55,726 Grandma, what do you mean? 176 00:12:58,360 --> 00:13:00,030 Who are you, young lady? 177 00:13:02,156 --> 00:13:05,196 -Who is this? -Grandma. 178 00:13:32,561 --> 00:13:36,651 That guy seems pretty nice, yet he makes me feel very uncomfortable. 179 00:13:36,982 --> 00:13:38,232 The way he smiles is weird too. 180 00:13:39,777 --> 00:13:41,447 Man, I feel crappy. 181 00:14:55,769 --> 00:14:56,769 Did you see that? 182 00:14:57,688 --> 00:14:59,608 That's how you deal with 183 00:15:00,608 --> 00:15:02,738 idiots like these. 184 00:15:14,955 --> 00:15:17,785 Is... Is something fun going on? 185 00:15:20,586 --> 00:15:23,756 It's not always like this around here. You must be shocked. 186 00:15:24,548 --> 00:15:27,798 There are only good young men left here now, right? 187 00:15:28,510 --> 00:15:30,850 I know how people like you are. 188 00:15:31,931 --> 00:15:32,851 Hey, smile. 189 00:15:33,140 --> 00:15:34,390 I said, show me a smile. 190 00:15:34,475 --> 00:15:36,805 Maybe you're a bit too sensitive. 191 00:15:40,272 --> 00:15:41,652 But don't worry. 192 00:15:42,066 --> 00:15:43,936 You're different from these people. 193 00:15:47,571 --> 00:15:48,911 Because you can do whatever you want 194 00:15:49,823 --> 00:15:51,243 if you put your mind to it. 195 00:15:51,700 --> 00:15:54,580 It's not always like this around here. You must be shocked. 196 00:15:54,662 --> 00:15:57,252 -There are only good young men... -Maybe you're a bit too sensitive. 197 00:15:57,331 --> 00:15:59,541 -I know how people like you are. -...left here now. 198 00:15:59,625 --> 00:16:01,745 It's not always like this around here. You must be shocked. 199 00:16:01,835 --> 00:16:03,835 Maybe you're a bit too sensitive. 200 00:16:33,409 --> 00:16:36,409 Man, is there bad feng shui in this room? 201 00:16:37,371 --> 00:16:39,751 I've been getting nothing but nightmares even since I moved in. 202 00:16:49,967 --> 00:16:51,887 Was he in my room? 203 00:16:51,969 --> 00:16:55,389 Why... Why are you staring at me? 204 00:17:09,945 --> 00:17:12,775 Why... Why are you staring at me? 205 00:17:13,073 --> 00:17:14,703 You're making me embarrassed. 206 00:17:16,201 --> 00:17:18,411 Stop laughing, you idiot. 207 00:17:20,748 --> 00:17:22,878 -My gosh, you're unbelievable. -It's so hilarious, isn't it? 208 00:17:22,958 --> 00:17:25,838 Ji-eun. I need to talk to you. 209 00:17:26,837 --> 00:17:27,707 Yes. 210 00:17:31,425 --> 00:17:34,845 Ji-eun, I have a favor to ask. 211 00:17:35,137 --> 00:17:37,927 Can you check on the filming for the making film tomorrow 212 00:17:38,015 --> 00:17:40,095 and follow the camera to get the actors' interview? 213 00:17:40,184 --> 00:17:41,024 What? 214 00:17:41,310 --> 00:17:44,060 And write up the questionnaire for the interview before noon, 215 00:17:44,146 --> 00:17:45,976 and have them confirmed by their agencies. 216 00:17:46,315 --> 00:17:48,645 We don't have much time, so make sure you do it in a hurry. 217 00:17:48,734 --> 00:17:53,284 I thought I made myself clear on the division of our duties last time. 218 00:17:54,198 --> 00:17:56,328 And if I have to be there tomorrow for the shooting, 219 00:17:56,408 --> 00:17:58,618 I already made another appointment ahead of time, 220 00:17:58,702 --> 00:18:00,122 so I don't think I can do that. 221 00:18:02,331 --> 00:18:03,331 What? 222 00:18:05,334 --> 00:18:08,964 I called the marketing team, and they're filming the making tomorrow. 223 00:18:09,046 --> 00:18:11,756 I told the making video team that we'll be there tomorrow, 224 00:18:11,840 --> 00:18:15,590 and I asked them for help on getting the actors' interview. 225 00:18:16,804 --> 00:18:19,474 Really? Bo-min, you took great care of everything. 226 00:18:19,556 --> 00:18:22,306 This person I know couldn't care less because it's not her duty. 227 00:18:22,559 --> 00:18:25,939 Who? Of course, I should do it. This is our team's work. 228 00:18:26,271 --> 00:18:29,191 -Thanks. You may go. -Okay. 229 00:18:32,528 --> 00:18:36,618 Ji-eun, did you hear that? "This is our team's work." 230 00:18:38,075 --> 00:18:38,905 Yes. 231 00:18:39,409 --> 00:18:41,199 Who are we to you, Ji-eun? 232 00:18:41,829 --> 00:18:43,999 Are you going to do your job alone and get your promotion? 233 00:18:44,414 --> 00:18:46,254 -No, I-- -You always stay out of everything 234 00:18:46,333 --> 00:18:47,633 like this. 235 00:18:47,751 --> 00:18:49,551 Right? Why do you work at a company? 236 00:18:49,795 --> 00:18:51,295 Aren't we all here to work together? 237 00:18:58,846 --> 00:19:01,596 It's okay. You can pick it up. It must be your boyfriend. 238 00:19:01,682 --> 00:19:03,522 -It's all right. -Pick it up. 239 00:19:14,611 --> 00:19:18,071 -Hey, Jong-u. -Someone came into my room yesterday. 240 00:19:18,157 --> 00:19:19,617 -I checked the security-- -Jong-u. 241 00:19:22,161 --> 00:19:24,621 Let's talk again later. I'm busy. 242 00:19:30,669 --> 00:19:32,379 Unbelievable. 243 00:19:39,261 --> 00:19:43,721 ARE YOU OKAY? IS SOMETHING GOING ON? 244 00:19:52,482 --> 00:19:54,032 -Jong-u. -Goodness. 245 00:19:54,109 --> 00:19:57,449 I'm sorry. I wasn't trying to make you surprised. I'm sorry. 246 00:20:00,324 --> 00:20:01,784 Are you feeling sick? 247 00:20:02,576 --> 00:20:05,326 -Me? -Yes, you don't look so well. 248 00:20:05,412 --> 00:20:09,832 I just couldn't sleep well. Right. 249 00:20:13,545 --> 00:20:16,005 -This belonged to that foreign man... -Thank you. 250 00:20:16,089 --> 00:20:17,339 ...who lived there before. 251 00:20:18,175 --> 00:20:19,585 -I'll get going. -Sure. 252 00:20:21,094 --> 00:20:22,394 Jong-u, 253 00:20:22,971 --> 00:20:24,851 did anything else happen 254 00:20:24,932 --> 00:20:28,142 that you thought was weird at the residence? 255 00:20:29,811 --> 00:20:31,271 -Anything weird? -Yes. 256 00:20:34,733 --> 00:20:35,863 Well... 257 00:20:37,152 --> 00:20:38,822 -It's the fourth floor. -Okay. 258 00:20:38,904 --> 00:20:39,744 It's odd. 259 00:20:40,447 --> 00:20:43,237 I heard no one lives there, 260 00:20:43,492 --> 00:20:45,202 but I keep hearing sounds. 261 00:20:45,285 --> 00:20:46,575 What kind of sounds? 262 00:20:46,870 --> 00:20:49,750 You know, I kept hearing something banging. 263 00:20:49,831 --> 00:20:52,671 -Like the sound of-- -But I'm not sure what it is. 264 00:20:59,716 --> 00:21:00,756 Jong-u? 265 00:21:01,218 --> 00:21:04,548 -I'm not really sure. Goodbye. -What? 266 00:21:04,638 --> 00:21:07,058 Oh, okay. Goodbye. 267 00:21:14,898 --> 00:21:17,568 It was her. It was Ms. Um of the residence. 268 00:21:17,651 --> 00:21:19,111 Why did she come all the way here? 269 00:21:19,569 --> 00:21:20,949 There's no reason for her to be here. 270 00:21:21,238 --> 00:21:22,358 Why was she here? 271 00:21:24,408 --> 00:21:28,578 My gosh! What are you doing, mister? 272 00:21:28,662 --> 00:21:30,582 Gosh, I'm... 273 00:21:31,206 --> 00:21:34,246 What are you doing? Are you insane? 274 00:21:34,626 --> 00:21:37,416 Forget it. What a shitty way to start the day! 275 00:21:48,682 --> 00:21:49,982 Did you get some eggs? 276 00:21:50,309 --> 00:21:53,349 Yes, the twins love these. 277 00:21:53,603 --> 00:21:54,943 It won't even last a week. 278 00:21:55,731 --> 00:21:58,071 You're such a kind lady, Ms. Um. 279 00:21:58,442 --> 00:22:00,652 Why were you up there? 280 00:22:01,611 --> 00:22:03,821 I thought I saw some mice, so I placed some mousetraps. 281 00:22:03,905 --> 00:22:05,115 EDEN RESIDENCE 282 00:22:06,158 --> 00:22:08,618 -Hey, wait. -Yes? 283 00:22:08,869 --> 00:22:11,619 The young man in room 303 284 00:22:11,913 --> 00:22:14,753 seems to meet that police officer often. 285 00:22:15,751 --> 00:22:17,211 It seemed like 286 00:22:17,961 --> 00:22:19,461 he gave her something this morning. 287 00:22:22,716 --> 00:22:24,506 Did you see what it was? 288 00:22:24,593 --> 00:22:28,393 I saw them from afar, so I didn't get a good look. 289 00:22:29,848 --> 00:22:31,058 What should we do? 290 00:22:31,767 --> 00:22:34,557 We can probably deal with the young man in room 303, 291 00:22:34,644 --> 00:22:37,694 but that female officer. Should we get rid of her? 292 00:22:39,941 --> 00:22:42,191 No, I'll manage. 293 00:22:42,861 --> 00:22:43,951 Are you sure? 294 00:22:45,614 --> 00:22:47,704 What if something goes wrong? 295 00:22:47,783 --> 00:22:48,783 Ms. Um. 296 00:22:51,411 --> 00:22:52,911 Don't you trust me? 297 00:22:54,956 --> 00:22:57,706 Goodness, what's not to trust about you? 298 00:22:58,543 --> 00:23:00,253 Okay, you can manage. 299 00:23:00,545 --> 00:23:03,415 I'll just sit back and enjoy the ride. 300 00:23:11,765 --> 00:23:15,015 -Are you looking for a room? -Yes. 301 00:23:15,102 --> 00:23:17,692 Great, you can take a look around. 302 00:23:17,771 --> 00:23:18,691 Okay. 303 00:23:19,439 --> 00:23:21,939 It's a bit of a climb up to this hill. 304 00:23:22,025 --> 00:23:25,605 Summer will pass by soon enough. It's only tough when it's hot. 305 00:23:25,695 --> 00:23:28,235 It's great to get a bit of a workout, isn't it? 306 00:23:28,865 --> 00:23:30,775 We provide free eggs, 307 00:23:30,867 --> 00:23:33,617 and I give homemade kimchi made only with Korean ingredients. 308 00:23:33,703 --> 00:23:35,373 You won't find another room like this. 309 00:23:35,497 --> 00:23:36,537 I see. 310 00:23:37,499 --> 00:23:38,459 Take your time. 311 00:23:38,542 --> 00:23:40,132 May I think about this just a little more? 312 00:23:40,210 --> 00:23:43,050 Why? What are you worried about? 313 00:23:43,255 --> 00:23:45,125 I'm sure you shopped around. 314 00:23:45,215 --> 00:23:49,045 You can't find a room like this in Seoul with that kind of money. 315 00:23:49,136 --> 00:23:50,136 But still. 316 00:23:50,846 --> 00:23:52,306 Did you say the rent is 200,000 won? 317 00:23:52,806 --> 00:23:55,726 Why? Did you find anything else that's lower? 318 00:23:56,226 --> 00:23:57,846 I can give you a discount. 319 00:23:58,728 --> 00:23:59,598 I see. 320 00:24:00,355 --> 00:24:02,015 I'll give it some more thought. 321 00:24:02,107 --> 00:24:04,187 There's nothing to think about. 322 00:24:04,276 --> 00:24:06,486 You won't find a room like this. 323 00:24:07,571 --> 00:24:09,411 It'll be tough to find another place. 324 00:24:10,991 --> 00:24:12,951 He won't find another room like this one. 325 00:24:44,274 --> 00:24:47,114 Ma'am, it's me. Bok-sun. 326 00:24:49,279 --> 00:24:51,909 Goodness, you're lying down. 327 00:24:52,240 --> 00:24:55,080 Goodness, why did you come 328 00:24:55,160 --> 00:24:57,200 so late this month? 329 00:24:57,287 --> 00:24:59,787 Things have been busy at the residence. 330 00:24:59,873 --> 00:25:03,503 I brought some great medicine for you. 331 00:25:04,002 --> 00:25:06,422 -What did you bring? -This is a good one. 332 00:25:06,504 --> 00:25:09,134 You didn't have to bring this. 333 00:25:09,216 --> 00:25:12,426 Drink up. It's good for your body. That's it. 334 00:25:12,510 --> 00:25:15,890 -Drink up. -Gosh, that's refreshing. 335 00:25:17,098 --> 00:25:18,888 I heard it's good for your body. 336 00:25:20,727 --> 00:25:22,597 -Are you all done? -Yes. 337 00:25:22,896 --> 00:25:24,976 You should get good sleep now. 338 00:25:26,024 --> 00:25:30,454 You'll feel much better after that. Let me help you lie down. 339 00:25:30,528 --> 00:25:34,868 Goodness. You've become much thinner. 340 00:25:36,409 --> 00:25:38,289 Sleep well. 341 00:26:00,475 --> 00:26:04,095 REASSURING PLUS HEALTH INSURANCE 342 00:26:09,192 --> 00:26:10,782 Hello! 343 00:26:12,862 --> 00:26:15,872 What? Intern, are you here all alone? 344 00:26:16,408 --> 00:26:18,408 Yes, they all went out for a meeting. 345 00:26:18,493 --> 00:26:20,833 Man, they're all slacking off. 346 00:26:22,247 --> 00:26:25,287 I guarantee that this place will close within a year. 347 00:26:26,334 --> 00:26:27,344 Goodness. 348 00:26:31,381 --> 00:26:32,591 Can you give me the clippers? 349 00:26:33,216 --> 00:26:34,086 Pardon? 350 00:26:34,801 --> 00:26:37,011 Clippers. They're in Byeong-min's drawer. 351 00:26:47,897 --> 00:26:49,147 What is this? 352 00:26:49,649 --> 00:26:51,989 He's a complete stalker. 353 00:26:58,116 --> 00:26:59,406 It's hot. Do you have anything? 354 00:27:00,618 --> 00:27:02,118 Do you want something to drink? 355 00:27:02,495 --> 00:27:04,865 Then I'll have iced coffee. 356 00:27:04,956 --> 00:27:06,666 Let's see how good you are, Mr. Intern. 357 00:27:08,418 --> 00:27:11,168 If you have some fruit, give me some of that too. 358 00:27:23,641 --> 00:27:25,521 Man, this is excellent! 359 00:27:27,020 --> 00:27:29,730 Mr. Intern, please keep making my coffee from now on, okay? 360 00:27:30,565 --> 00:27:32,685 Right, so what do you write again? 361 00:27:32,901 --> 00:27:33,901 A play? 362 00:27:35,153 --> 00:27:36,743 I write a novel. 363 00:27:37,072 --> 00:27:38,492 A novel. 364 00:27:38,573 --> 00:27:43,293 I see. You're an artist, Mr. Intern. 365 00:27:43,536 --> 00:27:45,786 That's why your coffee is at a state of the art. 366 00:27:47,540 --> 00:27:49,420 So what do you plan on writing? 367 00:27:50,085 --> 00:27:51,165 A crime novel. 368 00:27:51,378 --> 00:27:54,458 A crime novel. Crime novels are great. 369 00:27:54,839 --> 00:27:56,969 You can ask me if you need any story. 370 00:27:58,009 --> 00:27:59,009 Okay. 371 00:27:59,302 --> 00:28:00,222 Right. 372 00:28:00,512 --> 00:28:02,972 Didn't you say you live in a residence? 373 00:28:03,306 --> 00:28:04,216 Yes. 374 00:28:04,432 --> 00:28:07,852 Then there must be a lot of unique characters there. 375 00:28:07,936 --> 00:28:11,266 You never know. There might be a serial killer. 376 00:28:12,399 --> 00:28:14,399 People who study for exams have a really tough life. 377 00:28:14,484 --> 00:28:16,444 People with a lot of stress 378 00:28:16,694 --> 00:28:19,324 have a higher possibility of committing a crime. 379 00:28:19,406 --> 00:28:21,946 What if someone lies there dead next door? That's frightening. 380 00:28:22,033 --> 00:28:24,953 -Then I'd know right away. -What? 381 00:28:25,912 --> 00:28:28,002 You can even hear the next door breathing. 382 00:28:30,250 --> 00:28:31,580 Really? 383 00:28:32,710 --> 00:28:34,590 And there are no test-takers at this residence. 384 00:28:35,839 --> 00:28:38,719 But I'm sure there are a lot of unfortunate people living there. 385 00:28:39,300 --> 00:28:42,850 Right, do you remember the recent internet cafe murder case? 386 00:28:42,929 --> 00:28:45,849 That guy's inferiority complex exploded on the victim. 387 00:28:45,932 --> 00:28:48,772 I've seen a lot of men like them over my career as a reporter. 388 00:28:48,852 --> 00:28:51,942 And if you look at their eyes, they're very sunken, 389 00:28:52,021 --> 00:28:54,271 and something about them is very dark. 390 00:28:54,983 --> 00:28:57,193 Anyway, it seems like they're suppressing something down. 391 00:28:57,277 --> 00:28:59,277 And where do you think people like them all live? 392 00:29:01,281 --> 00:29:02,371 They laughed. 393 00:29:04,701 --> 00:29:05,581 What? 394 00:29:06,453 --> 00:29:09,913 They didn't seem suppressed. They seemed to enjoy it. 395 00:29:16,296 --> 00:29:19,126 -Hello. -Why are you so late? 396 00:29:19,215 --> 00:29:21,505 -You're here. -Why didn't you call us before you come? 397 00:29:21,593 --> 00:29:23,013 Hey, where's Mr. Shin? 398 00:29:23,178 --> 00:29:25,758 Mr. Shin? Isn't he in there? 399 00:29:27,307 --> 00:29:29,557 Man, it's really hard to meet him. 400 00:29:29,642 --> 00:29:31,692 Do I have to come at least three times or what? 401 00:29:32,103 --> 00:29:34,113 Anyway, I have to go now. Bye. 402 00:29:34,481 --> 00:29:35,571 You're leaving already? 403 00:29:35,648 --> 00:29:38,148 Oh, Mr. Intern. Was your name Jong-u? 404 00:29:38,234 --> 00:29:41,994 Jong-u makes awesome coffee. I'm sure he'll be an excellent employee. 405 00:29:42,071 --> 00:29:43,911 You don't have to see me off. Bye. 406 00:29:43,990 --> 00:29:45,530 Okay, goodbye. 407 00:29:49,454 --> 00:29:50,374 Mr. Intern. 408 00:29:51,539 --> 00:29:55,339 Did you take the nail clippers from my drawer? 409 00:29:55,460 --> 00:29:56,290 Yes. 410 00:29:56,753 --> 00:29:58,713 -What? -Mr. Cho asked for them. 411 00:30:03,134 --> 00:30:04,434 May I get back to work? 412 00:30:09,474 --> 00:30:12,064 Hey. Where's Mr. Shin? 413 00:30:12,602 --> 00:30:14,692 No idea. Give him a call. 414 00:30:17,023 --> 00:30:18,113 Here. 415 00:30:20,109 --> 00:30:22,649 Gosh, should I start a cafe? 416 00:30:23,196 --> 00:30:24,106 Right, 417 00:30:24,447 --> 00:30:26,367 how's Jong-u doing? 418 00:30:26,449 --> 00:30:28,579 The first question you ask me is about Jong-u? 419 00:30:28,660 --> 00:30:30,450 You'll make a great wife. 420 00:30:30,745 --> 00:30:31,655 I mean, 421 00:30:32,413 --> 00:30:35,713 he seems kind of odd ever since he came to Seoul. 422 00:30:36,000 --> 00:30:38,290 I wasn't the only one, then. 423 00:30:38,586 --> 00:30:41,706 He always gets really cold whenever I mention his residence. 424 00:30:42,340 --> 00:30:44,260 Is something going on at the residence? 425 00:30:44,467 --> 00:30:46,427 Nothing is going on. 426 00:30:46,970 --> 00:30:49,930 He's sensitive because he lives there. And he probably thinks he's pathetic. 427 00:30:50,014 --> 00:30:51,434 Don't be so mean. 428 00:30:52,392 --> 00:30:54,892 So be good to him at work. 429 00:30:54,978 --> 00:30:58,568 Hey, you won't find a CEO who's more considerate than I am. 430 00:30:58,773 --> 00:31:01,443 It sounded like his direct senior is bullying him. 431 00:31:01,901 --> 00:31:03,571 Tell him that enough is enough. 432 00:31:04,195 --> 00:31:06,315 My boss is stressing me out a lot too. 433 00:31:06,489 --> 00:31:09,449 All right. Are you going to keep nagging at me? 434 00:31:13,079 --> 00:31:13,959 Why? 435 00:31:14,163 --> 00:31:15,923 Is she annoying you a lot? 436 00:31:18,376 --> 00:31:19,416 What's wrong? 437 00:31:22,046 --> 00:31:24,466 Man, you must be awfully stressed out. 438 00:31:28,511 --> 00:31:31,561 -Here, take this. -It's all right, really. 439 00:31:31,639 --> 00:31:33,639 Come on, it's nothing. 440 00:31:33,808 --> 00:31:36,348 She'll get angry at you for going out during working hours. 441 00:31:36,436 --> 00:31:37,476 Thanks. 442 00:31:37,562 --> 00:31:39,652 I can do this much to cover for you. 443 00:31:40,023 --> 00:31:41,863 I'll make sure I treat you with something good later. 444 00:31:41,941 --> 00:31:44,361 -Forget it. Go. -Bye. 445 00:31:44,444 --> 00:31:47,324 -Okay. -Let's grab a drink with Jong-u soon. 446 00:31:47,405 --> 00:31:48,985 Okay. Thanks for the lunch. 447 00:31:49,073 --> 00:31:50,703 -I'll call you. -Go. 448 00:31:52,035 --> 00:31:53,235 Is that your boyfriend? 449 00:31:53,536 --> 00:31:54,996 Oh, hello. 450 00:31:56,080 --> 00:31:59,880 -He's not. -Really? I knew it. 451 00:32:01,419 --> 00:32:03,959 He's just a friend. He was a senior in college. 452 00:32:04,881 --> 00:32:06,931 Does he work around here? 453 00:32:08,509 --> 00:32:12,259 He runs a business in Daehak-ro, and he came nearby on business. 454 00:32:12,347 --> 00:32:14,057 Do you want some coffee? 455 00:32:14,390 --> 00:32:15,680 He came here from Daehak-ro? 456 00:32:17,352 --> 00:32:18,902 Does your boyfriend know? 457 00:32:19,687 --> 00:32:20,647 What? 458 00:32:21,856 --> 00:32:23,896 Are you slow, 459 00:32:24,484 --> 00:32:26,654 or are you leading him on? 460 00:32:26,736 --> 00:32:29,986 Anyone can tell that he has a thing for you. 461 00:32:31,616 --> 00:32:33,156 It's not like that. 462 00:32:35,286 --> 00:32:38,036 Do you want me to set you up with him? 463 00:32:38,206 --> 00:32:41,826 I think you'd make a better match for him than me. 464 00:32:43,002 --> 00:32:44,842 Okay, then. Do set him up with me. 465 00:32:46,130 --> 00:32:48,300 Why? You don't want someone else to have him? 466 00:32:49,425 --> 00:32:51,045 No, of course, not. 467 00:32:51,552 --> 00:32:54,812 Okay. You're looking after your senior like this, Ji-eun. 468 00:33:13,408 --> 00:33:14,578 You hit it, didn't you? 469 00:33:16,661 --> 00:33:18,661 Seriously? I'm going to kill you! 470 00:33:19,080 --> 00:33:22,920 Why... Why do you say that? That's scary. 471 00:33:23,292 --> 00:33:26,502 Don't be like that. Don't do that. Do you want to make a bet? 472 00:33:26,587 --> 00:33:27,707 Bet what? 473 00:33:27,797 --> 00:33:29,257 Let's bet our wrists. 474 00:33:29,757 --> 00:33:31,427 All right! 475 00:33:31,509 --> 00:33:33,509 -Isn't it fun? -Like this! 476 00:33:36,472 --> 00:33:40,392 It's the fourth floor. I heard no one lives there, 477 00:33:40,643 --> 00:33:43,443 -but I keep hearing sounds. -What kind of sounds? 478 00:33:43,521 --> 00:33:44,941 Something banging. 479 00:33:55,533 --> 00:33:57,993 POLICE 480 00:34:27,732 --> 00:34:29,442 EDEN RESIDENCE 481 00:37:56,315 --> 00:38:00,565 EDEN RESIDENCE 4TH FLOOR, WOMEN ONLY 482 00:38:51,245 --> 00:38:52,365 Wait. 483 00:38:54,123 --> 00:38:55,293 Open the door! 484 00:38:56,584 --> 00:38:57,754 Oh, no. 485 00:39:10,056 --> 00:39:12,056 Wait, stay still. 486 00:39:15,936 --> 00:39:17,686 Die. Die. 487 00:39:23,277 --> 00:39:25,067 Damn it! 488 00:39:41,796 --> 00:39:42,916 Gosh. 489 00:40:07,988 --> 00:40:11,078 Please help me. Please help. 490 00:40:11,700 --> 00:40:13,160 You're badly hurt. 491 00:40:14,161 --> 00:40:16,581 -Please help me. -Your hands are hurt too. 492 00:40:16,664 --> 00:40:20,384 Please help me. I hurt my feet, so I can't walk. 493 00:40:22,002 --> 00:40:23,212 Please help. 494 00:40:27,091 --> 00:40:28,341 Then you should crawl. 495 00:40:30,052 --> 00:40:31,052 What? 496 00:40:33,597 --> 00:40:36,927 Why? Don't you want to live? 497 00:40:39,061 --> 00:40:41,691 If you want to live, crawl. 498 00:40:52,616 --> 00:40:55,076 I guess she still had blood flowing. 499 00:41:02,626 --> 00:41:04,626 I heard from Ms. Um 500 00:41:05,296 --> 00:41:07,756 that you two were like sisters in that prayer house. 501 00:41:08,090 --> 00:41:10,340 I'm sorry. 502 00:41:11,135 --> 00:41:12,465 I'm sorry. 503 00:41:12,761 --> 00:41:16,181 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 504 00:41:16,265 --> 00:41:17,885 I'm sorry. 505 00:41:18,684 --> 00:41:22,064 I'm sorry. I'm sorry. 506 00:41:22,146 --> 00:41:24,106 Stop begging. 507 00:41:25,691 --> 00:41:27,281 You'll die anyway. 508 00:41:27,943 --> 00:41:30,153 I'm sorry. I'm... 509 00:41:34,241 --> 00:41:38,541 -I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. -Hey. 510 00:41:39,371 --> 00:41:42,581 I brought mushroom tea for you. 511 00:41:43,501 --> 00:41:47,551 You'll be on the express train to heaven once you drink this. 512 00:41:47,671 --> 00:41:50,471 You're in luck. 513 00:42:22,039 --> 00:42:23,999 Great work this week. 514 00:42:24,083 --> 00:42:25,583 -Great job. -Good job. 515 00:42:25,668 --> 00:42:29,168 You've done well on your first week, Jong-u. Great job. 516 00:42:29,380 --> 00:42:32,880 Do look after Jong-u, will you? Hasn't he done well, Byeong-min? 517 00:42:32,967 --> 00:42:34,887 Do take care of him, please. 518 00:42:35,135 --> 00:42:37,295 -We'll do our second round... -Hello? 519 00:42:37,388 --> 00:42:39,348 -...at the place we didn't go last time. -Hello? 520 00:42:40,015 --> 00:42:42,305 -It might be crowded. -Hello? 521 00:42:42,393 --> 00:42:44,353 -Please buy some flowers. -I'm not buying. 522 00:42:44,562 --> 00:42:47,232 -You're helping out an old woman in need. -Hello? 523 00:42:47,314 --> 00:42:48,654 Please give me a hand. 524 00:42:48,732 --> 00:42:50,442 -It'll be crowded. -How much is it? 525 00:42:50,526 --> 00:42:52,646 -It's 5,000 won. -Is it 5,000 won? 526 00:42:52,736 --> 00:42:54,316 Is that for your girlfriend? 527 00:42:54,488 --> 00:42:58,828 I thought of my mom who's in Busan. Here, 5,000 won. 528 00:42:58,909 --> 00:43:00,739 -He's such a darling. -Thank you. 529 00:43:00,828 --> 00:43:02,868 What a great son. Such a great son. 530 00:43:05,874 --> 00:43:08,384 Should I have bought one too? I could've given it to my mom. 531 00:43:08,460 --> 00:43:11,010 She sells those flowers and drives a Mercedes around. 532 00:43:11,088 --> 00:43:14,088 -Do you have a car? You don't have one. -You can have it. 533 00:43:14,967 --> 00:43:17,387 -May I really have this? -Sure. 534 00:43:19,763 --> 00:43:21,723 Are you sure I can have this, Jong-u? 535 00:43:22,474 --> 00:43:23,394 Yes. 536 00:43:26,562 --> 00:43:28,022 Please buy some flowers. 537 00:43:28,272 --> 00:43:31,032 -Hello. -How much is this? 538 00:43:31,108 --> 00:43:32,188 That's 10,000 won. 539 00:43:32,651 --> 00:43:35,531 Why don't you take some fish to eat raw, then? 540 00:43:35,613 --> 00:43:38,573 Or butterfish? Butterfish is really delicious right now. 541 00:43:40,242 --> 00:43:41,412 What brings you here? 542 00:43:42,911 --> 00:43:44,251 I'm going to Seoul. 543 00:43:44,496 --> 00:43:45,996 You're going to Seoul right now? 544 00:43:46,081 --> 00:43:47,421 Not right now. 545 00:43:48,250 --> 00:43:52,210 A senior from college said he'll give me a job at his office. 546 00:43:52,630 --> 00:43:54,420 -Really? -Yes. 547 00:43:54,840 --> 00:43:57,680 Goodness, I can't believe you got a job, Jong-u. 548 00:43:58,385 --> 00:44:00,345 Great. I'm glad you made that decision. 549 00:44:00,763 --> 00:44:03,313 -I just came to tell you. -Okay. 550 00:44:04,600 --> 00:44:05,520 Jong-u. 551 00:44:06,393 --> 00:44:08,653 That senior of yours is a great guy. 552 00:44:09,229 --> 00:44:10,479 Be good to him. 553 00:44:10,564 --> 00:44:13,824 Man, if it hadn't been for Yu-jeong, we would've gone to a place 554 00:44:13,901 --> 00:44:15,941 where men could have some real fun. Right? 555 00:44:16,487 --> 00:44:19,617 -Hey, what do you think of Yu-jeong? -What? 556 00:44:20,366 --> 00:44:21,736 I think she's interested in you. 557 00:44:22,076 --> 00:44:24,286 She was thrilled when you gave her that flower. 558 00:44:24,370 --> 00:44:28,290 Jae-ho, I have Ji-eun. And Ms. Son isn't that kind of a person. 559 00:44:28,540 --> 00:44:30,540 My gosh, you're getting cold on me again. 560 00:44:32,127 --> 00:44:34,207 You need to get rid of that habit. 561 00:44:34,797 --> 00:44:36,467 Why are you so slow? 562 00:44:38,342 --> 00:44:39,512 What did you want to say? 563 00:44:40,678 --> 00:44:41,758 By any chance, 564 00:44:41,970 --> 00:44:45,560 may I stay at your place today 565 00:44:45,641 --> 00:44:48,941 and just this weekend? Things are weird at the residence-- 566 00:44:49,019 --> 00:44:51,649 I'm sorry, but I have things to do this weekend. 567 00:44:51,980 --> 00:44:54,270 And I don't let people come to my place. You know that. 568 00:44:54,358 --> 00:44:56,608 Why? Are they redecorating? 569 00:44:57,069 --> 00:44:58,529 No, the people there are... 570 00:44:58,612 --> 00:45:00,532 Mr. Shin, they're full. Let's go somewhere else. 571 00:45:00,614 --> 00:45:02,284 -There are no seats. -Man. 572 00:45:02,366 --> 00:45:05,736 Then let's go to that huge place where we went to last week. 573 00:45:05,869 --> 00:45:08,119 -You know, the place with darts. -Let's go to a pub. 574 00:45:08,205 --> 00:45:09,995 Sounds great. Let's grab some cold beer at the pub. 575 00:45:10,082 --> 00:45:12,542 -Man, those old men. A pub? -What's good there? 576 00:45:12,626 --> 00:45:15,246 I always had to drink alone with those old guys, 577 00:45:15,546 --> 00:45:17,546 so it's really great to have you, Jong-u. 578 00:45:27,307 --> 00:45:29,137 UNKNOWN NUMBER DON'T YOU WANT TO KILL HIM? 579 00:45:29,810 --> 00:45:31,230 This place was pretty great. 580 00:45:36,608 --> 00:45:37,478 What is this? 581 00:46:05,637 --> 00:46:08,387 If it really was him, what should I say? 582 00:46:08,599 --> 00:46:10,389 Should I just report him to the police? 583 00:46:11,143 --> 00:46:13,563 No, no. 584 00:46:14,855 --> 00:46:17,355 No, he didn't do anything. How am I going to report him? 585 00:46:18,400 --> 00:46:20,150 It was definitely that guy. 586 00:46:38,670 --> 00:46:39,510 What the... 587 00:46:50,891 --> 00:46:52,731 I was really popular. 588 00:46:53,060 --> 00:46:55,900 I'm not kidding. I was huge back in college. 589 00:46:55,979 --> 00:46:57,309 Stop talking nonsense. 590 00:46:57,397 --> 00:46:59,607 All the girls... Hey, tell her. 591 00:46:59,691 --> 00:47:01,191 He's my witness. 592 00:47:01,276 --> 00:47:04,026 -Yes, he'd know. -Of course. He was in my crew. 593 00:47:04,112 --> 00:47:06,912 He's not saying anything. Stop bullying nice Jong-u. 594 00:47:06,990 --> 00:47:09,870 Hey, I dated the girl who was the model for our university. 595 00:47:09,952 --> 00:47:11,662 Tell her. Isn't that right? 596 00:47:11,745 --> 00:47:15,365 Lee Do. Class of 2008, Lee Do. You know her, right? Do you? 597 00:47:15,707 --> 00:47:17,377 -See that? She was really famous. -Really? 598 00:47:17,459 --> 00:47:18,959 She was the most famous one in our school. 599 00:47:19,044 --> 00:47:20,304 You are charming, Mr. Shin. 600 00:47:20,379 --> 00:47:21,509 -Of course. -What charms? 601 00:47:21,588 --> 00:47:23,048 What? He's good looking. 602 00:47:23,131 --> 00:47:26,591 There are girls who like manly men than pretty boys. 603 00:47:26,677 --> 00:47:30,137 -That's right. He looks really manly. -How does he look manly? 604 00:47:30,222 --> 00:47:33,772 My gosh. I would've punished you back in school. 605 00:47:36,144 --> 00:47:38,564 -She doesn't need you. -Enough is enough. 606 00:47:38,647 --> 00:47:41,817 He'd run after her even before he put on his shoes. 607 00:47:41,900 --> 00:47:44,990 -He ran after her. -That's enough, kid. 608 00:47:47,573 --> 00:47:50,413 And he kept telling her that he'll buy her food. 609 00:47:50,492 --> 00:47:53,372 -I'm serious. -That's enough. 610 00:47:53,829 --> 00:47:56,159 -And he told her he'll buy her meat. -Hey. 611 00:47:57,040 --> 00:47:58,830 I don't think you dated her. 612 00:48:00,460 --> 00:48:03,840 -You bothered her every day. -This jerk. 613 00:48:04,089 --> 00:48:07,379 -And you kept calling... -Our new guy must be stressed out. 614 00:48:07,884 --> 00:48:09,934 Should we get going, then? 615 00:48:10,012 --> 00:48:12,222 -I'm going to the restroom. -Okay, go ahead. 616 00:48:13,765 --> 00:48:15,635 Mr. Shin. Goodness. 617 00:48:15,726 --> 00:48:18,596 -He's going to the restroom. -Can you pay first? 618 00:48:19,187 --> 00:48:20,687 Mr. Shin, wait for me. 619 00:48:20,772 --> 00:48:23,232 He always ran after her. 620 00:48:24,860 --> 00:48:27,030 Jong-u, are you okay? 621 00:48:27,112 --> 00:48:28,032 Hey. 622 00:48:29,197 --> 00:48:31,157 I'm fine. I'm okay. 623 00:48:31,366 --> 00:48:34,286 In that case, I'll go ahead and pay. 624 00:48:35,871 --> 00:48:39,121 -And this. I'll take this. -Take your flower. 625 00:48:43,462 --> 00:48:45,342 Wait, I should go. 626 00:48:52,596 --> 00:48:54,676 It's you, Mr. Park. 627 00:48:57,225 --> 00:48:59,845 Hey, Mr. Park, 628 00:49:02,689 --> 00:49:06,989 I'll say just one thing today. 629 00:49:08,570 --> 00:49:11,280 Byeong-min... Mr. Park. 630 00:49:13,533 --> 00:49:14,833 Stop gawking 631 00:49:15,786 --> 00:49:17,246 at a woman's behind 632 00:49:17,329 --> 00:49:20,119 when you're at work. 633 00:49:21,291 --> 00:49:23,841 It's... It's not like you're a damn pervert. 634 00:49:25,212 --> 00:49:29,342 How... How dare you? Did... Did you see me do it? 635 00:49:29,424 --> 00:49:31,934 -Hey, guys. -I'll report you! 636 00:49:32,010 --> 00:49:33,300 -Do it. Try! -Both of you. Mr. Park! 637 00:49:33,387 --> 00:49:34,967 -Mr. Park! -That's sexual harassment. 638 00:49:35,055 --> 00:49:37,595 Come on out, Mr. Shin got into a fight. 639 00:49:37,683 --> 00:49:39,813 -I'll talk to you later. -Hurry up. 640 00:49:40,769 --> 00:49:41,649 Give us your number. 641 00:49:41,728 --> 00:49:42,848 -I can't even wash this. -How much is it? 642 00:49:42,938 --> 00:49:44,858 -We'll pay for it. -It's expensive, you ass. 643 00:49:44,940 --> 00:49:47,400 -Let's not cause any trouble, okay? -Hey, hit me. 644 00:49:47,484 --> 00:49:50,454 -Mr. Shin, calm down. Stop. -What do you want? 645 00:49:50,529 --> 00:49:52,699 -Hey, hit me. Are you that rich? -We're sorry. 646 00:49:52,781 --> 00:49:55,661 -We apologize, okay? -What's with you? 647 00:49:55,742 --> 00:49:58,372 -We'll pay for your shirt. -Come here. Come. 648 00:49:58,453 --> 00:50:00,333 -Hey, hit me. -We're sorry. 649 00:50:00,414 --> 00:50:02,214 -You apologize! -I'll give you the money! 650 00:50:02,290 --> 00:50:03,670 Mr. Shin, will you calm down? 651 00:50:04,292 --> 00:50:06,342 -What? -What is he doing? 652 00:50:07,879 --> 00:50:09,419 -Kill me. -Jong-u. 653 00:50:10,257 --> 00:50:11,427 Goodness, Jong-u. 654 00:50:11,633 --> 00:50:13,053 Hey, kill me. 655 00:50:13,135 --> 00:50:16,005 -Jong-u, stop. -Jong-u, hey, stop. 656 00:50:16,138 --> 00:50:18,218 Jong-u, this is unnecessary. You need to stop. 657 00:50:18,306 --> 00:50:21,766 -Goodness, Jong-u. -Hey, hey, man. 658 00:50:23,979 --> 00:50:25,609 Man, this is disgusting. 659 00:50:26,148 --> 00:50:28,358 Hey, are you a kid or what? 660 00:50:28,775 --> 00:50:31,445 You're old enough to have gone to the army and know not to pick a fight. 661 00:50:31,528 --> 00:50:33,488 You might end up dying one of these days. 662 00:50:33,572 --> 00:50:35,822 See? I knew what he was like. 663 00:50:35,907 --> 00:50:37,867 He... He's a lunatic. 664 00:50:37,951 --> 00:50:40,041 -Don't say that. -Put that on him. 665 00:50:40,120 --> 00:50:42,660 -Jong-u. Jong-u? -Hey, wake up! 666 00:50:42,748 --> 00:50:44,578 Jong-u. Get up. 667 00:50:44,666 --> 00:50:45,996 I didn't think he was like this. 668 00:50:46,084 --> 00:50:49,094 -Hey, your address. -One, two, three. Move. 669 00:50:49,254 --> 00:50:52,474 -Taxi! The address. The residence address. -Let's go home. 670 00:50:52,549 --> 00:50:56,219 -Jong-u, the address. Your home address. -Mr. Park, do you know? 671 00:50:56,303 --> 00:50:59,773 Ji-eun, Jong-u got completely wasted. 672 00:51:00,390 --> 00:51:02,230 -Do you how his residence address? -Jong-u! 673 00:51:02,517 --> 00:51:06,267 Just tell him that it's Eden Residence in Eunhye-dong. 674 00:51:06,396 --> 00:51:08,646 Okay. Okay, I got it. 675 00:51:08,732 --> 00:51:10,112 -I don't want to... -Don't worry. 676 00:51:10,192 --> 00:51:12,152 -Goodness, watch it. -We'll get him home. 677 00:51:12,235 --> 00:51:14,315 Jong-u, get in. 678 00:51:14,404 --> 00:51:15,574 Eden Residence. 679 00:51:15,655 --> 00:51:18,655 Hey, get in the taxi. Okay, sorry. 680 00:51:18,742 --> 00:51:19,912 You can do it. 681 00:51:22,537 --> 00:51:24,957 Jae-ho. May I... 682 00:51:25,415 --> 00:51:26,705 What are you saying? 683 00:51:26,917 --> 00:51:29,877 Jae-ho. How about... 684 00:51:30,629 --> 00:51:32,049 just 685 00:51:33,256 --> 00:51:34,376 for one day... 686 00:51:34,466 --> 00:51:36,126 Can I crash at your place? 687 00:51:36,718 --> 00:51:38,048 You're completely wasted. 688 00:51:39,387 --> 00:51:43,227 You'll wake up and realize how big of a mess you were tonight. Go! 689 00:51:43,308 --> 00:51:45,728 -Yes, hurry up and go home. -Here. 690 00:51:45,811 --> 00:51:48,771 Jong-u, watch your head. 691 00:51:50,482 --> 00:51:52,192 UNOCCUPIED 692 00:51:52,526 --> 00:51:54,276 -Please take him home. -Yes. 693 00:52:00,492 --> 00:52:02,332 Okay, Iden Residence. 694 00:52:03,537 --> 00:52:06,867 Hey, wait. Excuse me, sir? 695 00:52:08,416 --> 00:52:11,086 I can't find anything on my navigator. 696 00:52:11,753 --> 00:52:13,053 Wait, wait. 697 00:52:13,713 --> 00:52:15,973 -What? -Is it Iden Residence, sir? 698 00:52:17,717 --> 00:52:20,597 Sir, wake... Man, this is driving me insane. 699 00:52:21,179 --> 00:52:24,179 -One second. Is it Iden Residence? -Sir. 700 00:52:25,517 --> 00:52:27,477 You can let me off here. 701 00:52:30,522 --> 00:52:32,522 I'm not going home. 702 00:52:34,651 --> 00:52:36,861 -Hey, Jae-ho. -Hey, Ji-eun. 703 00:52:38,029 --> 00:52:39,659 I sent Jong-u home safely. 704 00:52:42,284 --> 00:52:43,294 May I... 705 00:52:44,786 --> 00:52:46,076 see you right now? 706 00:52:46,329 --> 00:52:47,249 What? 707 00:52:49,875 --> 00:52:51,125 Where are you? 708 00:52:52,168 --> 00:52:54,548 I'm on my way to see you. 709 00:52:57,340 --> 00:53:01,010 Sir, can you make a U-turn over there? 710 00:53:09,561 --> 00:53:11,311 Excuse me, sir. Sir? 711 00:53:11,938 --> 00:53:15,398 Is he drooling? Why is he drooling so much? 712 00:53:15,483 --> 00:53:17,693 Sir, wake up. Sir? 713 00:53:17,777 --> 00:53:20,487 Excuse me, sir? Sir? 714 00:53:20,572 --> 00:53:22,202 I'm going to Ji-eun's place. 715 00:53:22,324 --> 00:53:25,294 What is he saying? He's driving me insane. 716 00:53:26,286 --> 00:53:27,906 Goodness, look at this guy. 717 00:53:29,122 --> 00:53:32,212 Sir, your taxi fare is 10,000 won. 718 00:53:32,626 --> 00:53:35,046 -I'll take some money from-- -I'm not going back there. 719 00:53:35,211 --> 00:53:37,551 What? Really? Okay. But you still have to pay. 720 00:53:38,506 --> 00:53:39,336 I'm doing it. 721 00:53:40,091 --> 00:53:42,841 Excuse me, sir. You're home. Sir? 722 00:53:42,928 --> 00:53:44,428 Sir, wake up. 723 00:53:45,096 --> 00:53:46,716 What? What? No, you're home. 724 00:53:46,806 --> 00:53:49,266 Watch your feet. Look. Here. 725 00:53:50,602 --> 00:53:53,152 -You're here. -I'll stay at Ji-eun's place. 726 00:53:53,229 --> 00:53:56,319 What? I don't know what you're saying. You need to go. Sir, come. 727 00:53:56,399 --> 00:53:58,069 Let's go. Sir! 728 00:53:58,151 --> 00:54:00,611 -Be careful. -I got him. 729 00:54:01,863 --> 00:54:03,573 Sir, what's going on? 730 00:54:03,657 --> 00:54:08,077 What did he say again? I got the wrong address, so I asked him. 731 00:54:08,161 --> 00:54:11,871 Then he kept trying to jump out, saying he can't go home. 732 00:54:12,123 --> 00:54:14,713 And he drooled so much all over my back seat. 733 00:54:15,251 --> 00:54:17,301 -That's why I brought him here. -I see. 734 00:54:17,379 --> 00:54:21,219 I know him well, so I'll take him home. Thank you. 735 00:54:21,466 --> 00:54:24,506 -He must do this often. -Well, yes. 736 00:54:24,844 --> 00:54:26,684 -His backpack. -This is my peak hour, so I must go. 737 00:54:26,763 --> 00:54:27,813 -Sure. -Take care of him. 738 00:54:27,889 --> 00:54:29,059 -Thank you. -Sure. 739 00:54:29,140 --> 00:54:30,140 -Goodbye. -Bye. 740 00:54:30,225 --> 00:54:32,055 I'm not going home. 741 00:54:34,562 --> 00:54:35,812 I'm not... 742 00:54:37,107 --> 00:54:38,227 going there. 743 00:54:42,028 --> 00:54:43,658 When did this all begin? 744 00:54:46,825 --> 00:54:48,985 When did it all go wrong? 745 00:54:54,958 --> 00:54:56,998 If I hadn't come to this hell... 746 00:55:00,171 --> 00:55:01,421 If I hadn't... 747 00:55:15,228 --> 00:55:17,188 I can't go home. 748 00:55:20,191 --> 00:55:22,401 Would I have had a heaven? 749 00:55:26,239 --> 00:55:30,789 JI-EUN 750 00:55:46,676 --> 00:55:48,216 Why isn't he picking up? 751 00:56:31,137 --> 00:56:32,217 Hey, Jae-ho. 752 00:56:32,472 --> 00:56:33,432 May I... 753 00:56:34,933 --> 00:56:36,353 see you right now? 754 00:56:36,434 --> 00:56:37,444 What? 755 00:56:40,021 --> 00:56:41,441 Where are you? 756 00:56:42,232 --> 00:56:44,732 I'm on my way to see you. 757 00:56:45,276 --> 00:56:48,486 I'm sorry. I have to go see Jong-u. 758 00:56:49,239 --> 00:56:52,909 Sir, can you make a U-turn over there? 759 00:57:05,880 --> 00:57:10,470 EDEN RESIDENCE 760 00:57:12,720 --> 00:57:14,680 Jeong-hwa, wake him up. 761 00:57:22,856 --> 00:57:23,936 Jong-u. 762 00:57:25,275 --> 00:57:29,195 Jong-u. 763 00:57:30,572 --> 00:57:31,612 Are you okay? 764 00:57:35,994 --> 00:57:37,624 Eden Residence. 765 00:57:39,289 --> 00:57:42,169 What's going on in that place? 766 00:57:49,591 --> 00:57:52,591 EUNHYE PATROL DIVISION 767 00:58:00,351 --> 00:58:01,771 I'm so frightened. 768 00:58:04,272 --> 00:58:05,402 I'm really... 769 00:58:08,026 --> 00:58:09,186 I'm so scared. 770 00:58:15,158 --> 00:58:16,868 Everyone who lives 771 00:58:19,287 --> 00:58:21,157 in that residence is weird. 772 00:58:32,383 --> 00:58:34,803 JONG-U, I'M IN FRONT OF YOUR RESIDENCE I'M COMING UP TO SEE YOU 773 00:58:35,512 --> 00:58:36,552 Ji-eun. 774 00:58:39,307 --> 00:58:40,597 May I help you? 775 00:58:43,353 --> 00:58:44,523 Who are you? 776 00:58:47,398 --> 00:58:49,228 You must be here to see Jong-u. 777 00:59:35,780 --> 00:59:38,160 -We keep getting flies here. -Ji-eun! 778 00:59:38,241 --> 00:59:40,581 Shouldn't we wrap this up and leave this area? 779 00:59:40,660 --> 00:59:42,160 Something isn't right about that woman. 780 00:59:42,245 --> 00:59:44,955 And I'm sure there's a leader among them. 781 00:59:45,039 --> 00:59:45,999 -"A leader"? - Hey. 782 00:59:46,082 --> 00:59:47,672 We have more people. 783 00:59:47,750 --> 00:59:50,210 You, me, and your brother. 784 00:59:51,421 --> 00:59:52,261 Who are you? 785 00:59:52,338 --> 00:59:54,718 Hi, I'm the new guy across the hall. 786 00:59:54,841 --> 00:59:58,641 Do you think I'm joking because I've been nice all along? 787 01:00:02,056 --> 01:00:03,386 Is anybody there? 238163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.