Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,298 --> 00:00:09,428
NO OUTSIDE VISITORS
ALLOWED IN THE RESIDENCE
2
00:00:42,792 --> 00:00:45,592
ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS
3
00:00:45,670 --> 00:00:48,380
AND INCIDENTS APPEARING
IN THIS FILM ARE FICTITIOUS
4
00:00:50,300 --> 00:00:53,180
Tropical Storm Gini has arrived in Korea
as it advances north,
5
00:00:53,261 --> 00:00:55,511
and a typhoon watch has been issued
all around the country.
6
00:00:55,597 --> 00:00:58,427
Especially, Gyeonggi region
is experiencing heavy rain
7
00:00:58,516 --> 00:01:00,476
of 30 to 40mm per hour
8
00:01:00,560 --> 00:01:02,150
as well as strong wind,
9
00:01:02,228 --> 00:01:05,358
which will cause
a considerable amount of damage.
10
00:01:05,440 --> 00:01:09,280
Please take all precautionary measures
to reduce the damage from this storm.
11
00:01:09,819 --> 00:01:11,529
I don't think anyone is here.
12
00:01:20,705 --> 00:01:21,575
Why?
13
00:01:21,664 --> 00:01:25,424
This was a novel I began to write
while I lived in this residence.
14
00:01:28,379 --> 00:01:29,549
Yes.
15
00:01:30,673 --> 00:01:33,513
Until the day I came to this place,
16
00:01:33,593 --> 00:01:35,723
I always thought
the world I lived in was hell,
17
00:01:36,137 --> 00:01:37,887
not this place.
18
00:01:46,105 --> 00:01:47,145
However,
19
00:01:51,361 --> 00:01:53,281
the real hell was this place.
20
00:01:54,697 --> 00:01:58,197
A horrendous hell created by strangers.
21
00:01:58,284 --> 00:02:00,504
I'VE BEEN WAITING FOR YOU
22
00:03:17,030 --> 00:03:18,740
This place was hell.
23
00:03:20,366 --> 00:03:24,156
A horrendous hell created by strangers.
24
00:03:30,501 --> 00:03:33,251
How did I end up falling into this hell?
25
00:03:34,964 --> 00:03:37,224
What did I ever do wrong?
26
00:04:47,996 --> 00:04:49,246
-Goodness.
-I'm sorry.
27
00:05:02,802 --> 00:05:05,262
Excuse me, sir. Sir!
28
00:05:06,264 --> 00:05:07,354
Hey!
29
00:05:09,183 --> 00:05:10,733
JI-EUN
30
00:05:15,023 --> 00:05:17,073
-Hey, Ji-eun.
-Jong-u, did you arrive?
31
00:05:17,150 --> 00:05:19,280
Why does he leave like that
even though I'm calling him out?
32
00:05:19,360 --> 00:05:21,400
Man, the weather is awful.
33
00:05:22,905 --> 00:05:25,485
Is something going on?
You don't sound too well.
34
00:05:25,575 --> 00:05:29,615
What? No, it's nothing. Is it okay
for you to call? Aren't you at work?
35
00:05:29,704 --> 00:05:32,374
-Oh, I'm working away from the office.
-You're out of the office?
36
00:05:32,457 --> 00:05:35,707
I took on a new program,
so I'm meeting this reporter.
37
00:05:35,960 --> 00:05:38,460
Right, that new TV show
you're in charge of?
38
00:05:39,922 --> 00:05:42,552
Jong-u, I have to go now.
I'll call you later.
39
00:05:55,813 --> 00:05:57,523
Seoul.
40
00:06:05,364 --> 00:06:07,204
It's my laptop.
41
00:06:08,159 --> 00:06:10,749
It's all shattered right here.
42
00:06:11,662 --> 00:06:14,422
-That'll be 200,000 won.
-200,000 won?
43
00:06:14,499 --> 00:06:17,169
-Yes.
-But the screen... It's just the screen.
44
00:06:17,251 --> 00:06:18,841
-Hey, let's do this.
-Yes.
45
00:06:18,920 --> 00:06:21,130
Just fix it for him at 180,000 won.
46
00:06:21,339 --> 00:06:24,469
It's that expensive
to replace just the screen?
47
00:06:24,801 --> 00:06:27,351
I'm practically giving it away to you.
Don't tell anyone else.
48
00:06:27,428 --> 00:06:30,138
It costs over 300,000 won
at the official service center.
49
00:06:36,020 --> 00:06:39,520
Then please do make sure you fix it well.
50
00:06:39,607 --> 00:06:42,187
-Sure.
-Don't worry. I'll make it almost new.
51
00:06:42,276 --> 00:06:43,486
Do make it look new, will you?
52
00:06:43,569 --> 00:06:45,149
-Yes, sir.
-Okay.
53
00:06:57,375 --> 00:07:00,745
Excuse me, how much does it cost
to replace a laptop screen?
54
00:07:01,003 --> 00:07:02,513
How big is it?
55
00:07:02,630 --> 00:07:04,050
Mine's 15 inches.
56
00:07:06,384 --> 00:07:07,894
It's 200,000 won,
57
00:07:09,178 --> 00:07:10,758
but I'll do it for 150,000 won.
58
00:07:11,139 --> 00:07:12,349
-For 150,000 won?
-Yes.
59
00:07:12,432 --> 00:07:14,772
If you pay with cash,
I'll take off a little more.
60
00:07:19,355 --> 00:07:22,315
Come and give it a try.
We're giving away prizes
61
00:07:22,400 --> 00:07:25,530
no matter which mark you hit.
62
00:07:25,611 --> 00:07:28,951
We're doing giveaways right now!
63
00:07:29,031 --> 00:07:30,911
Come and give it a try.
64
00:07:31,367 --> 00:07:34,287
We're giving away a laptop
for the first place winner!
65
00:07:35,705 --> 00:07:38,955
Congratulations! You got fifth place.
Come and take your gift.
66
00:07:40,168 --> 00:07:41,958
Congratulations!
67
00:07:47,592 --> 00:07:49,682
May I try... Could I...
68
00:07:49,760 --> 00:07:51,350
Of course, go ahead
and give it another try.
69
00:07:56,601 --> 00:07:59,151
LUCKY DART GAME
70
00:08:23,294 --> 00:08:25,134
I only won five last place gifts.
71
00:08:26,005 --> 00:08:28,835
But still, it's pretty.
72
00:08:33,763 --> 00:08:34,853
WUSANG RESIDENCE
73
00:08:40,269 --> 00:08:41,769
It's that room in the end.
74
00:08:42,563 --> 00:08:44,403
It's quiet and clean.
75
00:08:44,565 --> 00:08:48,315
And it's very sunny, so you'll like it.
It's right here.
76
00:08:48,861 --> 00:08:51,321
-How much do you charge?
-550,000 won.
77
00:08:53,449 --> 00:08:54,529
Goodness.
78
00:08:56,911 --> 00:08:58,291
ERASE NOTE
79
00:08:58,496 --> 00:08:59,576
HUIMANG RESIDENCE
80
00:09:05,169 --> 00:09:07,839
-How much is it?
-450,000 won.
81
00:09:08,965 --> 00:09:10,165
ERASE NOTE
82
00:09:10,258 --> 00:09:11,258
DANMI, SEONHWA, MANBOK
83
00:09:20,935 --> 00:09:24,055
I'll give you 10 percent off
if you pay 3 months up front.
84
00:09:24,939 --> 00:09:26,189
Then how much will it be?
85
00:09:26,857 --> 00:09:28,357
270,000 won.
86
00:09:41,205 --> 00:09:42,365
ERASE NOTE
87
00:09:42,456 --> 00:09:43,456
DANMI, SEONHWA
88
00:09:50,840 --> 00:09:52,550
KIMCHI STEW, HOMEMADE MEAL
89
00:09:52,633 --> 00:09:53,513
HOMEMADE MEAL
7,000 WON
90
00:09:53,718 --> 00:09:54,888
GIMBAP
2,000 WON
91
00:09:59,932 --> 00:10:01,932
Push your bags inside.
92
00:10:05,479 --> 00:10:06,399
LOOKING FOR A ROOM?
93
00:10:16,782 --> 00:10:17,782
MONTHLY RENT
94
00:10:23,873 --> 00:10:24,713
190,000 WON
95
00:10:28,336 --> 00:10:31,586
32 MINUTES, 15 STOPS, 1,450 WON
96
00:10:37,511 --> 00:10:40,351
-Hello?
-Yes, this is Eden Residence.
97
00:10:40,431 --> 00:10:44,021
I just saw... I called about the room
you're renting out. Is it still available?
98
00:10:44,101 --> 00:10:45,441
Of course.
99
00:10:45,519 --> 00:10:48,229
-Is your rent 190,000 won?
-Yes, it is.
100
00:10:48,314 --> 00:10:49,614
Then I'll stop by in a little bit.
101
00:10:49,690 --> 00:10:51,820
-Sure, see you soon.
-Yes.
102
00:12:02,138 --> 00:12:03,888
EDEN RESIDENCE
103
00:12:05,141 --> 00:12:07,351
How am I going to live
in a place like this?
104
00:12:08,310 --> 00:12:10,020
This really isn't right.
105
00:12:36,839 --> 00:12:40,259
EDEN RESIDENCE
106
00:12:40,342 --> 00:12:43,852
LAND, FACTORY, STORAGE FOR SALE OR RENT
GORAE REAL ESTATE
107
00:13:17,796 --> 00:13:20,126
-Are you the young man who just called?
-Yes.
108
00:13:20,216 --> 00:13:22,676
Goodness, it must've been tough
to walk up in this hot weather.
109
00:13:22,760 --> 00:13:23,970
I'm sorry I'm late.
110
00:13:24,053 --> 00:13:27,853
Don't mention it. It's pretty desolate,
so first-time visitors all get confused.
111
00:13:27,973 --> 00:13:29,433
Here, have this.
112
00:13:29,975 --> 00:13:33,015
You had a great voice on the phone,
and you look handsome too.
113
00:13:33,103 --> 00:13:34,773
-I...
-Look at how sweaty you are.
114
00:13:35,189 --> 00:13:38,649
I saw that men's rooms and women's rooms
are separated here as I walked up.
115
00:13:38,734 --> 00:13:40,244
You must have a lot of rooms.
116
00:13:40,319 --> 00:13:41,899
No, that was ages ago.
117
00:13:41,987 --> 00:13:45,487
Everyone left when the area was designated
for redevelopment, so only a few remains.
118
00:13:45,574 --> 00:13:46,954
When will the redevelopment happen?
119
00:13:47,034 --> 00:13:49,664
I heard they'll begin in six months.
120
00:13:49,745 --> 00:13:51,155
Why? Are you here for the long haul?
121
00:13:51,247 --> 00:13:52,867
No, I'll leave soon.
122
00:13:52,957 --> 00:13:55,167
That's great news, then.
123
00:13:55,251 --> 00:13:58,091
The rent only went down
because we're getting redeveloped.
124
00:13:58,170 --> 00:14:00,210
We have a great facility here.
125
00:14:00,297 --> 00:14:03,757
I'm always concerned about the health
of our residents... Gosh, that's room 302.
126
00:14:04,718 --> 00:14:07,718
I think of our residents' health,
so I give out eggs for free
127
00:14:07,805 --> 00:14:10,805
and make kimchi myself too.
See if this is for room 303.
128
00:14:10,891 --> 00:14:12,021
-Is it?
-Yes, it is.
129
00:14:12,101 --> 00:14:13,601
Why can't I see this?
130
00:14:13,686 --> 00:14:16,016
I'm sure you shopped around.
131
00:14:16,313 --> 00:14:18,153
You won't find a place like this.
132
00:14:18,232 --> 00:14:20,402
Here. Take a look.
133
00:14:26,657 --> 00:14:28,157
Goodness, there's garbage.
134
00:14:28,242 --> 00:14:31,292
You won't find a place like this
with that price in Seoul.
135
00:14:31,996 --> 00:14:33,826
You said you're leaving soon anyway.
136
00:14:35,291 --> 00:14:37,171
Yes, I'll leave soon, but...
137
00:14:37,251 --> 00:14:41,511
Even if this area will be redeveloped,
how can it be so cheap?
138
00:14:43,507 --> 00:14:46,337
Goodness. My gosh.
139
00:14:46,510 --> 00:14:49,560
I'm a deaconess at church,
so I really can't lie.
140
00:14:49,847 --> 00:14:51,637
I'll be frank.
141
00:14:51,891 --> 00:14:54,441
Someone who lived here before you
committed suicide.
142
00:14:54,935 --> 00:14:55,765
What?
143
00:14:55,853 --> 00:14:58,313
No, it didn't happen in this room.
144
00:14:58,522 --> 00:15:02,032
Gosh, I don't want to do my business
by fooling others,
145
00:15:02,109 --> 00:15:04,189
so that's why I'm telling you.
146
00:15:05,821 --> 00:15:08,031
Are you not from Seoul?
147
00:15:08,240 --> 00:15:09,780
I came from another town.
148
00:15:09,867 --> 00:15:12,447
-I see. Are you a college student?
-No, I work.
149
00:15:12,536 --> 00:15:16,616
Really? You looked so young
that I thought you were in college.
150
00:15:16,707 --> 00:15:18,247
-I...
-What's with you?
151
00:15:19,001 --> 00:15:20,591
Stop blocking my way in this hot weather.
152
00:15:20,669 --> 00:15:22,669
Mr. An, why are you like that again?
153
00:15:22,880 --> 00:15:25,970
Turn on the air conditioner already.
I'm going to die from this heat.
154
00:15:27,801 --> 00:15:31,721
I mean, he could just slide by.
Why is he getting so angry?
155
00:15:31,805 --> 00:15:35,725
Goodness, that thug or something
is really getting on my nerves.
156
00:15:36,810 --> 00:15:39,100
-Young man, don't worry.
-Okay.
157
00:15:39,188 --> 00:15:41,398
He'll be gone soon.
158
00:15:42,858 --> 00:15:44,228
He'll be leaving.
159
00:15:45,110 --> 00:15:47,320
Come this way.
I'll make some iced coffee for you.
160
00:15:47,404 --> 00:15:49,534
You can give it a thought
while you drink that.
161
00:16:10,427 --> 00:16:12,887
Everyone else is nice other than that guy.
162
00:16:14,098 --> 00:16:15,058
I see.
163
00:16:18,435 --> 00:16:19,645
Here, have some.
164
00:16:20,771 --> 00:16:23,321
So? Did you make your decision?
165
00:16:29,780 --> 00:16:33,530
Okay. What? Yes, right here.
166
00:16:33,617 --> 00:16:37,867
Yes, right here. Okay. Okay, good.
You made a good choice.
167
00:16:38,872 --> 00:16:40,962
Okay, then. Take this.
168
00:16:41,291 --> 00:16:44,881
You can go to that room you saw, room 303.
169
00:16:45,087 --> 00:16:48,467
This is a spare key, so don't lose it.
170
00:16:48,549 --> 00:16:49,549
Yes.
171
00:16:50,384 --> 00:16:52,684
Make yourself at home and relax.
172
00:16:52,761 --> 00:16:56,891
And you share the restroom
and the shower with everyone.
173
00:16:57,141 --> 00:16:59,441
-It might be troublesome, but just use it.
-Okay.
174
00:17:00,310 --> 00:17:03,230
-Everyone here ended up doing well.
-Okay.
175
00:17:03,313 --> 00:17:04,903
Do have a good life here.
176
00:17:04,982 --> 00:17:06,152
Nice to meet you.
177
00:17:06,233 --> 00:17:08,533
Don't mention it. Nice to meet you too.
178
00:17:11,697 --> 00:17:13,277
Goodness, that's noisy.
179
00:17:35,387 --> 00:17:36,507
Hello.
180
00:17:47,066 --> 00:17:48,186
Do you have something to say?
181
00:18:02,331 --> 00:18:05,211
That... That isn't your room.
182
00:18:06,668 --> 00:18:09,838
Your room is... right here.
183
00:18:10,130 --> 00:18:11,970
Do you live here?
184
00:18:12,257 --> 00:18:14,467
I'll be living here starting today.
185
00:19:18,490 --> 00:19:21,240
The bed is creaking.
186
00:19:21,451 --> 00:19:24,581
It's moldy, and it smells like... Gosh.
187
00:19:26,582 --> 00:19:29,382
And I get barely any sunlight in here.
188
00:19:40,053 --> 00:19:42,853
Okay, I'll stay here for just six months
189
00:19:42,931 --> 00:19:44,981
until I save up enough for key money.
190
00:19:47,102 --> 00:19:49,402
I won't find another place like this
at this price.
191
00:19:59,156 --> 00:20:00,316
Yes, Mom.
192
00:20:00,407 --> 00:20:02,487
Jong-u, did you arrive well?
193
00:20:02,576 --> 00:20:04,076
Yes, I got here well.
194
00:20:04,328 --> 00:20:06,208
How's your friend's place?
Is it all right?
195
00:20:06,288 --> 00:20:07,618
It's fine.
196
00:20:08,332 --> 00:20:09,882
Be good to your friend.
197
00:20:10,292 --> 00:20:12,212
Okay. Don't mind me.
198
00:20:13,754 --> 00:20:16,174
-One second. Who is it?
-Oh, okay. You must be busy.
199
00:20:16,465 --> 00:20:17,545
Open the door.
200
00:20:18,133 --> 00:20:20,803
-Mom, I'll call you later.
-Okay. Make sure you eat well.
201
00:20:20,886 --> 00:20:22,096
Okay, bye. Bye.
202
00:20:29,019 --> 00:20:31,099
-Yes?
-There are rules to communal living.
203
00:20:31,521 --> 00:20:32,441
Pardon?
204
00:20:32,522 --> 00:20:34,652
If you're going to make a call,
do it outside.
205
00:20:34,733 --> 00:20:37,953
Wait, I... I just... Did that sound...
206
00:20:38,028 --> 00:20:39,278
Didn't you just make a call?
207
00:20:39,363 --> 00:20:40,953
You just heard me?
208
00:20:41,448 --> 00:20:43,578
Right, I'm sorry.
209
00:20:43,867 --> 00:20:45,907
Don't let me catch you again.
210
00:21:36,086 --> 00:21:37,416
What's with him?
211
00:21:45,721 --> 00:21:47,681
That kid keeps getting on my nerves.
212
00:22:00,110 --> 00:22:01,700
You crazy idiot!
213
00:22:18,587 --> 00:22:19,757
Hey, Ji-eun.
214
00:22:19,838 --> 00:22:22,668
Hey, Jong-u. Did you find a residence?
215
00:22:22,758 --> 00:22:24,128
Yes, I did.
216
00:22:24,217 --> 00:22:25,587
I see. Where is it?
217
00:22:25,802 --> 00:22:28,142
-Eunhyeon-gu.
-Eunhyeon-gu?
218
00:22:29,056 --> 00:22:31,386
Isn't that too far from Daehak-ro?
219
00:22:31,558 --> 00:22:35,398
It's okay. It's not that far.
It only takes about half an hour.
220
00:22:35,479 --> 00:22:38,109
And it's pretty close
to where you live too.
221
00:22:39,107 --> 00:22:41,937
Okay, then. I'm glad if you're glad.
222
00:22:43,028 --> 00:22:45,278
When do you get off work today?
223
00:22:45,363 --> 00:22:47,873
-If it's okay, I'll be there after--
- Room 303 guy?
224
00:22:48,575 --> 00:22:50,195
Goodness, sorry, keep talking.
225
00:22:51,661 --> 00:22:55,081
I'm sorry, Jong-u.
I wanted to see you today too.
226
00:22:56,291 --> 00:22:58,961
But it's my boss's birthday,
so we're having a company dinner.
227
00:22:59,294 --> 00:23:00,424
I see.
228
00:23:01,046 --> 00:23:03,666
You have to move in today,
and tomorrow is your first day at work.
229
00:23:03,757 --> 00:23:07,217
You should get some rest today,
and we can meet tomorrow. Is that okay?
230
00:23:07,344 --> 00:23:11,774
Sure, I'll be in Seoul from now on,
so we can meet more often from now on.
231
00:23:13,350 --> 00:23:14,730
Okay, bye.
232
00:23:17,395 --> 00:23:20,895
Handsome young man, are you here
to take a tour of the rooftop?
233
00:23:21,108 --> 00:23:22,148
Yes.
234
00:23:22,734 --> 00:23:24,324
Don't you like it?
235
00:23:25,153 --> 00:23:26,243
Sure.
236
00:23:27,489 --> 00:23:31,029
Goodness, right.
I forgot to mention this before.
237
00:23:31,118 --> 00:23:33,078
There are women's rooms
on the fourth floor,
238
00:23:33,161 --> 00:23:35,041
but no one lives there anymore.
239
00:23:35,122 --> 00:23:37,422
I had to renovate this place
because of a fire,
240
00:23:37,499 --> 00:23:40,249
but the economy is pretty bad,
so I can't even take out a loan.
241
00:23:40,502 --> 00:23:43,632
So don't go in there. You'll get hurt.
242
00:23:43,713 --> 00:23:44,803
Okay.
243
00:24:51,948 --> 00:24:54,368
"A man
244
00:24:54,451 --> 00:24:57,871
with an odd gait is
245
00:24:58,330 --> 00:25:02,080
walking down
246
00:25:02,167 --> 00:25:06,457
an alley.
247
00:25:07,130 --> 00:25:09,630
In the black plastic bag
248
00:25:09,841 --> 00:25:12,511
he's holding
249
00:25:12,969 --> 00:25:15,309
in his hand"...
250
00:25:42,332 --> 00:25:45,252
Hey, kitty. Hi.
251
00:25:47,045 --> 00:25:48,705
You're so pretty.
252
00:26:09,317 --> 00:26:11,357
Mr. Byun,
you must be feeling great today.
253
00:26:13,071 --> 00:26:15,951
Well, I... I just...
254
00:26:17,200 --> 00:26:20,830
You must feel great today too.
255
00:26:21,579 --> 00:26:23,499
You need to be quiet at night.
256
00:26:24,040 --> 00:26:25,880
It's troublesome for others.
257
00:26:30,922 --> 00:26:35,722
Okay. I... I'll be... I'll be quiet.
258
00:26:36,136 --> 00:26:38,096
As... As if I'm dead.
259
00:26:47,772 --> 00:26:51,072
That... That looks good. Coffee.
260
00:26:51,151 --> 00:26:52,281
Sure.
261
00:26:55,488 --> 00:26:57,408
FAITH CHURCH
262
00:27:13,715 --> 00:27:15,215
-What's that?
-Hello.
263
00:27:15,300 --> 00:27:18,090
Goodness, give this to me. This is...
264
00:27:19,888 --> 00:27:22,428
Young man, have you been
fooling around somewhere?
265
00:27:22,807 --> 00:27:24,057
I was just adoring it.
266
00:27:24,142 --> 00:27:26,982
Goodness, you're going to kill them all.
You'll kill them all.
267
00:27:29,356 --> 00:27:32,476
My goodness, he'll end up hurting himself.
268
00:27:32,942 --> 00:27:35,362
I won't take that from you.
269
00:27:58,009 --> 00:28:00,549
Why... Why are you hesitating?
270
00:28:00,637 --> 00:28:04,517
Just... Just cut that thing off.
271
00:28:28,164 --> 00:28:29,674
Hey, that's unfair.
272
00:28:51,521 --> 00:28:53,611
Hey, sir.
273
00:28:53,690 --> 00:28:58,450
Do you know what's good about
a residence like this?
274
00:29:00,029 --> 00:29:03,699
It's that even if someone dies here,
275
00:29:03,783 --> 00:29:05,583
absolutely no one
276
00:29:05,660 --> 00:29:09,460
will care about that.
277
00:29:18,006 --> 00:29:21,126
Babe, wake up.
278
00:30:01,090 --> 00:30:02,180
Hey, Jae-ho.
279
00:30:02,258 --> 00:30:06,008
Where are you? You should've called me
as soon as you got to Seoul.
280
00:30:06,095 --> 00:30:08,765
Right, I'm sorry.
I've been looking for a room.
281
00:30:08,848 --> 00:30:12,268
Right, I see. Did you find a place?
282
00:30:12,352 --> 00:30:14,102
Yes, I found a residence in Eunhyeon-gu.
283
00:30:14,187 --> 00:30:15,977
Why are you whispering?
284
00:30:16,564 --> 00:30:18,574
This place isn't soundproof at all.
285
00:30:19,359 --> 00:30:21,069
Come out. Let's grab some beer.
286
00:30:21,152 --> 00:30:22,402
Where should I meet you?
287
00:30:22,487 --> 00:30:25,527
It's a place in Daehak-ro...
I'll text you the address.
288
00:30:25,615 --> 00:30:26,945
Okay, text me.
289
00:31:11,786 --> 00:31:13,576
Darn it.
290
00:31:14,664 --> 00:31:16,924
Man.
291
00:31:29,345 --> 00:31:31,215
EDEN RESIDENCE
4TH FLOOR, WOMEN ONLY
292
00:31:48,907 --> 00:31:50,617
My gosh, hey.
293
00:31:51,492 --> 00:31:54,702
What are you doing? Hey.
294
00:31:55,955 --> 00:32:00,075
Hey. There was a fire here,
so no one lives here anymore.
295
00:32:00,168 --> 00:32:02,998
I mean, you can't shoot me with this.
296
00:32:04,047 --> 00:32:05,507
Don't you know that it's dangerous?
297
00:32:08,176 --> 00:32:09,586
Hey, and
298
00:32:09,677 --> 00:32:13,927
I came up because I heard something
from up here. By any chance...
299
00:32:14,933 --> 00:32:17,143
Did you hear the sound of a ghost?
300
00:32:17,894 --> 00:32:20,234
Goodness, that's frightening.
301
00:32:56,933 --> 00:32:59,313
Jeong-hwa, isn't it hot?
302
00:32:59,811 --> 00:33:01,441
Let's just call a tow truck.
303
00:33:01,729 --> 00:33:04,569
Mr. Park, start the car. Hurry. Hurry up.
304
00:33:04,649 --> 00:33:06,569
-We can just call--
-Come on, Mr. Park.
305
00:33:06,651 --> 00:33:08,031
You must be really hot.
306
00:33:10,697 --> 00:33:11,567
Good.
307
00:33:14,701 --> 00:33:15,831
Let's go.
308
00:33:18,663 --> 00:33:21,503
Jeong-hwa, the engineering major.
309
00:33:21,582 --> 00:33:23,082
No, the goddess of engineering.
310
00:33:23,376 --> 00:33:25,166
-Let's go.
-Let's hurry. Let's go.
311
00:33:31,134 --> 00:33:33,094
Hello. We received a report.
312
00:33:33,177 --> 00:33:34,507
Why are you so late?
313
00:33:34,595 --> 00:33:38,055
I'm sorry. Our car broke down
on the way. Where is it?
314
00:33:38,683 --> 00:33:40,233
It's that black plastic bag.
315
00:33:40,643 --> 00:33:44,403
I kept smelling something weird
and came out to find that. Gosh.
316
00:34:09,672 --> 00:34:12,182
-It's that again?
-Yes, it's a cat.
317
00:34:12,258 --> 00:34:13,588
-A dead cat?
-Yes.
318
00:34:14,135 --> 00:34:15,795
It's the tenth time this month.
319
00:34:15,887 --> 00:34:17,847
Man, who's doing this?
320
00:34:20,058 --> 00:34:24,098
See? There's no security camera here.
This person knows their way around here.
321
00:34:24,187 --> 00:34:25,267
That's a possibility.
322
00:34:25,354 --> 00:34:27,614
Yes, so please put one up.
323
00:34:27,982 --> 00:34:30,072
I can't live with this anxiety.
324
00:34:30,151 --> 00:34:32,741
You shouldn't be asking us.
325
00:34:32,820 --> 00:34:34,700
File a civil complaint
with the district office.
326
00:34:34,781 --> 00:34:37,531
And call the cleaning department of
the district office to take care of this.
327
00:34:37,617 --> 00:34:40,407
Officer. Is that something
a police officer should say?
328
00:34:40,495 --> 00:34:43,325
-I mean, it's--
-We'll contact the district office
329
00:34:43,414 --> 00:34:46,714
and take care of this,
so don't worry and go home.
330
00:34:46,793 --> 00:34:49,343
Please get rid of it now.
It gives me the creeps.
331
00:34:49,420 --> 00:34:50,510
Goodbye.
332
00:34:57,804 --> 00:35:00,814
Are we some kind of cat morticians?
333
00:35:03,101 --> 00:35:06,441
Mr. Park, wasn't it like this
three months ago
334
00:35:06,687 --> 00:35:08,857
during the pension murder case?
335
00:35:08,940 --> 00:35:10,980
-Back then? Like what?
-Yes.
336
00:35:11,067 --> 00:35:15,147
The cats around there began to die off,
then someone got murdered.
337
00:35:15,905 --> 00:35:18,905
Man, people like that should be destroyed.
338
00:35:18,991 --> 00:35:20,331
They're the problem.
339
00:35:21,202 --> 00:35:24,582
Hey, go to a dentist
and pull out that tooth.
340
00:35:24,664 --> 00:35:26,624
A lot of places are open late nowadays.
341
00:35:27,583 --> 00:35:29,633
I don't have to go to a dentist over this.
342
00:35:30,002 --> 00:35:31,842
-Man.
-You should probably go see a dentist.
343
00:35:31,921 --> 00:35:34,341
No, that's not what's important.
344
00:35:35,967 --> 00:35:38,257
Do you know the Kang Chi-sun case?
345
00:35:38,344 --> 00:35:41,064
Did you know
that he killed and ate his pet dog?
346
00:35:41,514 --> 00:35:42,724
Psychopaths...
347
00:35:42,807 --> 00:35:45,517
Psychopaths are unable to keep a pet
348
00:35:45,601 --> 00:35:47,851
-because they can't sympathize.
-Darn it. You're too persistent.
349
00:35:47,937 --> 00:35:49,897
And most serial murderers...
350
00:35:49,981 --> 00:35:51,771
And most serial murderers
351
00:35:51,858 --> 00:35:54,938
have abused animals before
according to research.
352
00:35:55,027 --> 00:35:58,027
That's why we're at a point
where we must investigate this case.
353
00:35:58,114 --> 00:36:00,624
-You need to see how this is weird.
-Okay.
354
00:36:00,700 --> 00:36:03,160
I mean, think about
that pension murder case.
355
00:36:03,244 --> 00:36:05,374
Those cats began to die off first.
356
00:36:05,454 --> 00:36:07,124
Was the culprit practicing or what?
357
00:36:07,248 --> 00:36:08,748
Jeong-hwa, go see a dentist first--
358
00:36:08,833 --> 00:36:11,043
No, I'm not going. I'm not.
359
00:36:11,127 --> 00:36:12,377
That's not what is important now.
360
00:36:14,046 --> 00:36:18,086
Our night hours are over,
but the director is doing it just for you.
361
00:36:19,177 --> 00:36:22,807
Aren't you open until 10:00 p.m.?
362
00:36:22,889 --> 00:36:25,519
Only on Tuesdays, Wednesdays, and Fridays.
363
00:36:27,268 --> 00:36:29,058
-Officer So Jeong-hwa?
-Yes.
364
00:36:29,145 --> 00:36:31,975
I just got a call from Corporal Park.
365
00:36:32,273 --> 00:36:34,483
-From Mr. Park?
-Yes.
366
00:36:34,775 --> 00:36:36,235
I'll get her. You two can go home.
367
00:36:36,319 --> 00:36:37,899
-It's all right.
-Really?
368
00:36:37,987 --> 00:36:39,527
Yes, you're dismissed.
369
00:36:40,823 --> 00:36:42,333
-Goodbye.
-Goodbye.
370
00:36:43,492 --> 00:36:45,912
All right, let's see.
371
00:36:53,461 --> 00:36:57,511
Goodness, your cavity looks bad.
You'll need nerve treatment.
372
00:36:58,424 --> 00:37:00,764
Does... Does that hurt a lot?
373
00:37:02,136 --> 00:37:04,176
I guess police officers are scared
of dentists too.
374
00:37:05,640 --> 00:37:07,180
Goodness, no.
375
00:37:08,100 --> 00:37:10,100
Right, so does it hurt?
376
00:37:10,686 --> 00:37:13,056
-I'll make sure it doesn't.
-Okay.
377
00:37:13,147 --> 00:37:14,517
I'll anesthetize you first.
378
00:37:14,607 --> 00:37:19,277
-Doctor, can... Can you do it slowly?
-Sure.
379
00:37:19,362 --> 00:37:20,572
Open your mouth.
380
00:37:25,701 --> 00:37:27,411
SAEMTEO DENTAL CLINIC,
EUNHYE PATROL DIVISION
381
00:37:30,039 --> 00:37:32,539
Take these precautions,
and this is your prescription.
382
00:37:33,584 --> 00:37:35,384
So? It didn't hurt at all, did it?
383
00:37:35,461 --> 00:37:38,301
No, oddly.
384
00:37:38,798 --> 00:37:41,878
But you have to return next week
to receive your nerve treatment.
385
00:37:42,927 --> 00:37:44,797
Can you come at 7:00 p.m. on Wednesday?
386
00:37:45,805 --> 00:37:47,305
Yes, I can make that.
387
00:37:47,390 --> 00:37:48,890
-I'll make your reservation.
-Okay.
388
00:37:49,600 --> 00:37:53,150
Anyway, you must be close
to Corporal Park.
389
00:37:54,397 --> 00:37:56,147
We met while volunteering.
390
00:37:57,817 --> 00:38:00,647
I'm sorry you couldn't go home
because of me. Thank you.
391
00:38:00,736 --> 00:38:03,526
Goodness, you do harder work than me.
I should be grateful for you.
392
00:38:04,532 --> 00:38:08,082
-Please excuse me, then.
-Sure, bye. Goodbye.
393
00:38:14,959 --> 00:38:17,419
Hey, I'm having a tough time
394
00:38:17,503 --> 00:38:19,673
running my business on a loan too.
395
00:38:19,755 --> 00:38:21,835
No one runs a business
with their own money.
396
00:38:22,425 --> 00:38:26,045
How much can you borrow? That's important.
Anyway, congrats on coming to Seoul.
397
00:38:27,638 --> 00:38:29,178
It's all thanks to you.
398
00:38:29,557 --> 00:38:31,387
Bottoms up.
Let's drink until we drop dead.
399
00:38:35,229 --> 00:38:37,899
Do you still write and stuff?
400
00:38:38,566 --> 00:38:39,606
Yes.
401
00:38:40,985 --> 00:38:44,655
Goodness, man. You haven't given up yet?
402
00:38:44,739 --> 00:38:47,279
Goodness. Anyway, what's your next story?
403
00:38:48,034 --> 00:38:49,664
I'm writing a crime series.
404
00:38:51,329 --> 00:38:53,579
You have such a pretty face,
405
00:38:53,664 --> 00:38:56,004
but your head is filled
with stuff like that.
406
00:38:56,917 --> 00:38:59,587
You really are something.
What have you done in Seoul?
407
00:39:01,380 --> 00:39:03,300
I looked for a room, then I--
408
00:39:03,382 --> 00:39:04,842
Why don't you live with Ji-eun?
409
00:39:05,134 --> 00:39:07,894
It'll be great to live with her.
You can kiss her and stuff.
410
00:39:09,513 --> 00:39:12,353
It has been forever since I met her.
Let's call her.
411
00:39:12,433 --> 00:39:15,023
She's having a company dinner
for her boss's birthday.
412
00:39:15,186 --> 00:39:16,686
-Birthday?
-Yes.
413
00:39:16,979 --> 00:39:19,859
Who cares if it's her boss's birthday?
Is she forced to be there?
414
00:39:19,940 --> 00:39:22,230
This is why people say
the Korean office culture is so ancient.
415
00:39:22,318 --> 00:39:25,108
Hey, that never happens at our company.
416
00:39:25,196 --> 00:39:27,316
We're completely free-spirited.
You'll love that for sure.
417
00:39:29,742 --> 00:39:31,242
You've always been free-spirited.
418
00:39:31,619 --> 00:39:34,289
That's true. How's your residence?
419
00:39:36,499 --> 00:39:39,089
It's unbelievably tiny.
And it's not soundproof at all.
420
00:39:39,543 --> 00:39:41,093
And we share the restroom.
421
00:39:41,879 --> 00:39:45,419
I heard some residences these days
have restrooms in the room.
422
00:39:45,633 --> 00:39:48,473
Places like that are too expensive.
How can I rent a place like that?
423
00:39:49,428 --> 00:39:52,138
Is it? Hold out for a little while.
424
00:39:52,348 --> 00:39:54,638
I'll give you a full-time job
after your internship ends.
425
00:39:56,811 --> 00:40:00,231
Anyway, you seem pretty amazing now.
You became a CEO.
426
00:40:00,314 --> 00:40:02,614
Come on. It's nothing.
427
00:40:03,025 --> 00:40:05,145
But you're already a CEO of a company.
428
00:40:05,528 --> 00:40:07,068
I'm just making money.
429
00:40:07,571 --> 00:40:11,531
Anyway, let's say
Ji-eun wants to marry you.
430
00:40:11,617 --> 00:40:15,077
But if you don't have enough money and
can't marry her, she'll break up with you.
431
00:40:15,579 --> 00:40:16,869
That happens often around...
432
00:40:21,293 --> 00:40:23,633
You just frowned.
And you frowned before too.
433
00:40:23,712 --> 00:40:24,882
No, I didn't.
434
00:40:28,509 --> 00:40:31,349
It's because
you keep bringing up weird stories.
435
00:40:33,931 --> 00:40:35,141
Weird stories?
436
00:40:35,808 --> 00:40:36,888
No.
437
00:40:40,729 --> 00:40:41,899
Not at all.
438
00:40:44,108 --> 00:40:48,398
My gosh, man.
You're still that feisty kid.
439
00:40:49,447 --> 00:40:52,777
Let's go grab a smoke.
Were you just scared?
440
00:40:53,409 --> 00:40:54,619
I think you were.
441
00:41:00,291 --> 00:41:04,841
Do you think I'm your friend?
How dare you speak like that to me?
442
00:41:04,920 --> 00:41:06,710
-You jerk.
-I didn't say that.
443
00:41:08,466 --> 00:41:09,716
Do you have a lighter?
444
00:41:09,800 --> 00:41:11,260
I don't smoke anymore.
445
00:41:12,511 --> 00:41:14,051
-Really?
-No.
446
00:41:15,306 --> 00:41:16,846
You're very determined.
447
00:41:18,225 --> 00:41:22,345
Hey, Jong-u. You need to work really hard.
448
00:41:22,730 --> 00:41:24,690
You know that young people now
can't find jobs, right?
449
00:41:25,316 --> 00:41:28,566
People that have amazing backgrounds
asked me for a job,
450
00:41:28,652 --> 00:41:32,242
-but I chose you.
-Thank you.
451
00:41:32,323 --> 00:41:33,873
-Do a good job.
-Of course.
452
00:41:35,326 --> 00:41:37,366
I adore you so much, don't I?
453
00:41:37,453 --> 00:41:40,663
I told all my employees
that you're very skillful, so do well.
454
00:41:41,165 --> 00:41:43,705
-I'll do my best.
-And stop frowning.
455
00:41:44,502 --> 00:41:45,502
Okay.
456
00:41:48,923 --> 00:41:52,263
Why is he showing off so much? Damn it.
457
00:41:56,263 --> 00:42:00,063
What's with you? Hey. You.
458
00:42:06,023 --> 00:42:07,903
He might end up killing him.
459
00:42:08,192 --> 00:42:10,782
Jae-ho, isn't that too much?
We should probably stop them.
460
00:42:10,861 --> 00:42:14,371
Let them be. It's best to stay away
from other people's problems these days.
461
00:42:15,074 --> 00:42:17,994
I saw them smoking, so I asked if I can
borrow the lighter, but they said no.
462
00:42:18,077 --> 00:42:19,907
I should probably make a report.
463
00:42:19,995 --> 00:42:24,115
Fine, jerks. Stop meddling with them
and stay still, will you?
464
00:42:24,208 --> 00:42:27,338
If you get into their fight,
they might end up blaming you later.
465
00:42:27,753 --> 00:42:28,883
Let's go.
466
00:42:58,701 --> 00:43:01,121
Jong-u, what are you looking at?
467
00:43:01,203 --> 00:43:02,873
Stop it!
468
00:43:03,998 --> 00:43:08,878
Hey, stop. Stop it, jerk!
469
00:43:09,211 --> 00:43:10,671
-Hey!
-I said, stop it!
470
00:43:11,630 --> 00:43:15,430
Stop it! Stop! Stop it!
471
00:43:22,891 --> 00:43:25,771
Here. Are you okay?
472
00:43:26,061 --> 00:43:27,231
Thank you.
473
00:43:28,856 --> 00:43:32,356
Man, you look like a young gentleman,
474
00:43:32,443 --> 00:43:36,573
but you really are something. Aren't you?
475
00:43:37,698 --> 00:43:39,948
Hey, round two is on me too. Let's go.
476
00:43:40,284 --> 00:43:41,374
Jae-ho.
477
00:43:42,828 --> 00:43:44,498
Please excuse me today.
478
00:43:44,955 --> 00:43:48,575
What are you talking about?
I emptied my schedule tonight for you.
479
00:43:49,335 --> 00:43:52,335
Hey! Yoon Jong-u!
480
00:43:53,213 --> 00:43:55,053
I'll buy you a drink next time.
481
00:43:55,132 --> 00:43:58,142
I get it, so come here. Yoon Jong-u!
482
00:44:03,891 --> 00:44:04,811
Come here.
483
00:44:07,853 --> 00:44:09,273
I said, come.
484
00:44:14,943 --> 00:44:15,823
Taxi!
485
00:44:19,490 --> 00:44:20,370
Use this for the ride.
486
00:44:21,617 --> 00:44:23,907
-I'll take the bus.
-Just get in.
487
00:44:25,204 --> 00:44:26,464
Be at work on time tomorrow.
488
00:44:27,998 --> 00:44:31,288
Here. Darn you. Here. Be there on time.
489
00:44:39,385 --> 00:44:42,095
Goodness, some drunkards
got into a fight again.
490
00:44:43,889 --> 00:44:48,229
Do you know the theory that humans are
innately evil? I think that's right.
491
00:44:48,310 --> 00:44:50,730
Look at how cruel babies are.
492
00:44:51,397 --> 00:44:55,107
They rip apart bugs and kill them
with an innocent smile on their face.
493
00:44:55,734 --> 00:44:57,244
There's this saying, you know.
494
00:44:58,237 --> 00:44:59,987
"Strangers are from hell."
495
00:45:00,072 --> 00:45:01,872
-Excuse me, sir.
-Yes?
496
00:45:03,075 --> 00:45:05,785
I'm sorry, but I'm kind of tired.
497
00:45:06,495 --> 00:45:08,995
Goodness, you're too young to be tired.
498
00:45:18,257 --> 00:45:23,717
EDEN RESIDENCE
499
00:45:51,123 --> 00:45:52,213
What are you doing?
500
00:45:57,754 --> 00:45:59,174
How do you feel?
501
00:46:00,382 --> 00:46:01,382
About what?
502
00:46:02,718 --> 00:46:06,598
When you stand here like that,
doesn't it feel like
503
00:46:07,055 --> 00:46:10,805
you're in a long tunnel
that you'll never escape?
504
00:46:10,893 --> 00:46:12,943
What on earth is he suddenly saying?
505
00:46:13,020 --> 00:46:15,060
I think I'll be able to escape.
506
00:46:17,524 --> 00:46:19,444
You're funnier than you look.
507
00:46:19,985 --> 00:46:22,445
Is he picking a fight or what?
508
00:47:52,536 --> 00:47:54,036
Do you want to borrow my toothpaste?
509
00:47:54,580 --> 00:47:56,420
He's not stuttering.
510
00:47:56,498 --> 00:47:57,708
Oh, okay.
511
00:48:05,882 --> 00:48:08,392
Let me borrow your shampoo too.
512
00:48:49,301 --> 00:48:51,801
-Hey, are you making ramyeon ?
-Yes.
513
00:48:52,471 --> 00:48:54,061
Make some for me too.
514
00:48:56,683 --> 00:48:58,393
You'd better be careful.
515
00:48:59,061 --> 00:49:01,731
Did you know
that room 313 was here just now?
516
00:49:02,022 --> 00:49:03,152
Room 313?
517
00:49:03,231 --> 00:49:06,231
Yes, he stood here
watching you draw water just now.
518
00:49:06,318 --> 00:49:07,398
What?
519
00:49:12,574 --> 00:49:15,084
Room 313, that pervert.
520
00:49:15,619 --> 00:49:17,869
-Are you going to add the eggs?
-Yes.
521
00:49:18,413 --> 00:49:21,333
-You should never do that.
-Why not?
522
00:49:21,416 --> 00:49:22,666
Try breaking one, then.
523
00:49:34,096 --> 00:49:37,266
The owner lady brings
some rotten eggs from somewhere
524
00:49:37,349 --> 00:49:38,679
just to show off to us.
525
00:49:47,025 --> 00:49:48,485
How many are you having?
526
00:49:50,028 --> 00:49:51,278
Cook just five packets.
527
00:50:01,039 --> 00:50:03,879
-How old are you?
-I'm 26.
528
00:50:04,126 --> 00:50:07,246
You're much younger than me.
Bring some kimchi.
529
00:50:12,384 --> 00:50:15,434
People say you should suffer
when you're younger, but that's a lie.
530
00:50:16,638 --> 00:50:20,428
If you get stuck in a loony bin like this,
531
00:50:20,726 --> 00:50:22,686
even normal people will go insane.
532
00:50:22,894 --> 00:50:24,654
Everyone who lives here is insane.
533
00:50:26,773 --> 00:50:28,323
I'm leaving next week.
534
00:50:28,525 --> 00:50:32,105
I'm going back to my hometown
to run a fishing hole or something.
535
00:50:34,156 --> 00:50:36,696
What am I saying to a kid like you?
536
00:50:41,204 --> 00:50:43,964
Hey, kid. Be careful of the guy next door.
537
00:50:46,668 --> 00:50:48,798
You seem like a baby brother,
so let me warn you.
538
00:50:49,671 --> 00:50:53,881
Do not get friendly with the people here.
Get out of here as soon as possible.
539
00:50:54,801 --> 00:50:56,551
Did you see those people's eyes?
540
00:50:56,720 --> 00:50:59,220
You never know
what guys like them will end up doing.
541
00:51:06,021 --> 00:51:09,271
Hey. You're good at cooking ramyeon .
542
00:51:46,353 --> 00:51:49,153
You... You must have had some ramyeon .
543
00:51:50,607 --> 00:51:52,857
Why... Why are you so shocked?
544
00:51:52,943 --> 00:51:54,863
Gosh. Let me get some sleep!
545
00:51:57,072 --> 00:52:01,202
Hey, room 306.
Stop going around making weird sounds.
546
00:52:01,493 --> 00:52:03,123
I... I'm sorry.
547
00:52:19,219 --> 00:52:20,969
Did you see those people's eyes?
548
00:52:21,054 --> 00:52:23,724
You never know
what guys like them will end up doing.
549
00:52:25,851 --> 00:52:29,101
At that moment, I ended up taking out
550
00:52:29,229 --> 00:52:30,979
all the stress from my day on him.
551
00:52:31,064 --> 00:52:32,404
What are you looking at?
552
00:52:37,445 --> 00:52:39,235
I shouldn't have done that.
553
00:52:39,865 --> 00:52:42,195
I said, what are you looking at?
554
00:52:45,787 --> 00:52:48,787
Man, what a shithead.
555
00:54:06,952 --> 00:54:10,002
Should I kill him or not?
556
00:54:10,455 --> 00:54:14,035
Should I kill him or not?
557
00:54:14,542 --> 00:54:18,552
Should I kill him or not?
558
00:54:19,798 --> 00:54:23,758
Should I kill him or not?
559
00:54:24,678 --> 00:54:28,468
Should I kill him or not?
560
00:54:29,307 --> 00:54:33,437
Should I kill him or not?
561
00:54:34,020 --> 00:54:38,190
Should I kill him or not?
562
00:54:38,775 --> 00:54:43,275
Should I kill him or not?
563
00:54:55,750 --> 00:54:57,710
Do you want me to kill you already?
564
00:54:58,795 --> 00:55:02,005
Okay. How do you want me to kill you?
565
00:55:03,049 --> 00:55:06,339
Babe, tell me.
566
00:56:44,025 --> 00:56:48,855
Where are you going?
Come here, you jerk. I said, come.
567
00:56:49,489 --> 00:56:53,029
Come here. Come. Come!
568
00:56:53,409 --> 00:56:55,499
-Ouch!
-What did you mess with in my room?
569
00:56:55,578 --> 00:56:59,578
-Why did you get in here? Why?
-I... I didn't...
570
00:56:59,666 --> 00:57:02,416
-Show me your hand. Show me.
-It wasn't me.
571
00:57:02,502 --> 00:57:05,882
Show me. Stand up straight.
What did you take from my room?
572
00:57:05,964 --> 00:57:07,094
Why did you come into my room?
573
00:57:07,173 --> 00:57:09,513
I... I didn't. I really didn't do it.
574
00:57:09,592 --> 00:57:13,642
What did you take? Hey. What was it?
575
00:57:13,721 --> 00:57:16,221
I seriously didn't do it!
576
00:57:16,641 --> 00:57:18,391
Of course, you did.
577
00:57:19,269 --> 00:57:22,979
What are you going to do if it wasn't me?
Do you want to bet your hand?
578
00:57:46,045 --> 00:57:50,215
Is... Is something funny going on,
Deuk-su?
579
00:57:52,886 --> 00:57:54,926
Are you two trying to tease me?
580
00:57:55,013 --> 00:57:57,813
What? They were twins?
581
00:57:58,683 --> 00:58:02,443
You need to give me your hand now, right?
582
00:58:02,937 --> 00:58:04,857
Then you'll give me your leg.
583
00:58:04,939 --> 00:58:07,229
-Damn it. Move aside. I said, move aside.
-Sir, calm down.
584
00:58:07,317 --> 00:58:08,857
Move aside before I beat you up.
585
00:58:09,736 --> 00:58:10,986
What's going on?
586
00:58:15,825 --> 00:58:17,035
Calm down.
587
00:58:17,243 --> 00:58:18,913
Who do you think you are?
588
00:58:18,995 --> 00:58:21,455
We're all neighbors here, aren't we?
589
00:58:21,539 --> 00:58:23,709
It's because he keeps on coming
into my room!
590
00:58:23,791 --> 00:58:25,671
Did you see him go into your room?
591
00:58:26,085 --> 00:58:28,125
Mr. Byun, did you go into his room?
592
00:58:28,213 --> 00:58:29,923
Are you all joking around as a group?
593
00:58:30,006 --> 00:58:34,176
Why would I go in there?
I have my own room!
594
00:58:34,260 --> 00:58:35,550
You little jerk.
595
00:58:56,032 --> 00:58:59,542
Calm down. We have a new guy here too.
596
00:59:01,454 --> 00:59:03,334
They already knew
597
00:59:17,345 --> 00:59:21,265
that this place was hell.
598
00:59:52,922 --> 00:59:54,552
I heard things got rowdy last night.
599
00:59:54,632 --> 00:59:58,432
That gangster guy just told me
he'll be leaving.
600
00:59:58,511 --> 01:00:01,431
There are only
good young men here now, right?
601
01:00:01,514 --> 01:00:03,644
I'm Yoon Jong-u,
and it's my first day here.
602
01:00:03,725 --> 01:00:06,055
-Did you greet him?
-I met him just now.
603
01:00:06,144 --> 01:00:08,354
It must belong to the person
who lived here before.
604
01:00:08,438 --> 01:00:09,688
Are you sure you're all right?
605
01:00:10,398 --> 01:00:12,978
You ended up giving me too much to do.
606
01:00:13,568 --> 01:00:14,738
I'll be busy.
607
01:00:15,153 --> 01:00:17,533
I'm going straight home after work today.
608
01:00:19,157 --> 01:00:20,407
I want to see you.
1
00:00:07,215 --> 00:00:09,335
NO OUTSIDE VISITORS
ALLOWED IN THE RESIDENCE
2
00:00:42,542 --> 00:00:45,382
ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS
3
00:00:45,503 --> 00:00:48,423
AND INCIDENTS APPEARING
IN THIS FILM ARE FICTITIOUS
4
00:01:04,689 --> 00:01:06,689
Do you want me to kill you already?
5
00:01:07,817 --> 00:01:11,027
Okay. How do you want me to kill you?
6
00:01:12,072 --> 00:01:15,242
Babe, tell me.
7
00:01:19,662 --> 00:01:24,292
Where are you going?
Come here, you jerk. I said, come.
8
00:01:25,001 --> 00:01:28,421
Come here. Come. Come!
9
00:01:29,005 --> 00:01:31,165
-Ouch!
-What did you mess with in my room?
10
00:01:31,257 --> 00:01:35,047
-Why did you get in here? Why?
-I... I didn't...
11
00:01:35,303 --> 00:01:38,183
-Show me your hand. Show me.
-It wasn't me.
12
00:01:38,264 --> 00:01:41,524
Show me. Stand up straight.
What did you take from my room?
13
00:01:41,601 --> 00:01:42,731
Why did you come into my room?
14
00:01:42,811 --> 00:01:45,061
I... I didn't. I really didn't do it.
15
00:01:45,146 --> 00:01:49,186
What did you take? Hey. What was it?
16
00:01:49,275 --> 00:01:51,775
I seriously didn't do it!
17
00:01:52,278 --> 00:01:53,908
Of course, you did.
18
00:01:54,781 --> 00:01:58,491
What are you going to do if it wasn't me?
Do you want to bet your hand?
19
00:02:21,558 --> 00:02:25,518
Is... Is something funny going on,
Deuk-su?
20
00:02:28,439 --> 00:02:30,649
Are you two trying to tease me?
21
00:02:30,733 --> 00:02:33,113
What? They were twins?
22
00:02:33,945 --> 00:02:37,775
You need to give me your hand now, right?
23
00:02:38,575 --> 00:02:40,365
Then you'll give me your leg.
24
00:02:40,493 --> 00:02:42,793
-Damn it. Move aside. I said, move aside.
-Sir, calm down.
25
00:02:42,871 --> 00:02:44,371
Move aside before I beat you up.
26
00:02:45,206 --> 00:02:46,366
What's going on?
27
00:02:51,129 --> 00:02:52,509
Calm down.
28
00:02:52,672 --> 00:02:54,382
Who do you think you are?
29
00:02:54,465 --> 00:02:57,005
We're all neighbors here, aren't we?
30
00:02:57,093 --> 00:02:59,223
It's because he keeps on coming
into my room!
31
00:02:59,304 --> 00:03:01,224
Did you see him go into your room?
32
00:03:01,514 --> 00:03:03,734
Mr. Byun, did you go into his room?
33
00:03:03,808 --> 00:03:05,558
Are you all joking around as a group?
34
00:03:05,643 --> 00:03:09,653
Why would I go in there?
I have my own room!
35
00:03:09,731 --> 00:03:10,821
You little jerk.
36
00:03:38,676 --> 00:03:41,676
Calm down. We have a new guy here too.
37
00:03:46,726 --> 00:03:48,136
You should apologize.
38
00:03:48,686 --> 00:03:51,436
People get the wrong idea
because you keep laughing like that.
39
00:03:51,606 --> 00:03:53,726
You shouldn't cause trouble for others.
40
00:03:54,525 --> 00:03:58,145
Yes... Yes. I'm sorry, sir.
41
00:04:01,032 --> 00:04:03,162
Will you accept his apology?
42
00:04:08,998 --> 00:04:10,628
I know you're all in the same crowd.
43
00:04:10,708 --> 00:04:12,458
What crowd?
44
00:04:15,797 --> 00:04:19,757
Go back inside. You can't do this
just because you lived here for long.
45
00:04:30,436 --> 00:04:33,266
It's not always like this around here.
You must be shocked.
46
00:04:33,356 --> 00:04:34,896
Oh, it's okay.
47
00:04:35,233 --> 00:04:36,693
Are you sure you're all right?
48
00:04:37,318 --> 00:04:41,278
Yes. I have to be at work tomorrow,
so please excuse me.
49
00:04:41,364 --> 00:04:43,494
-I see. So you work.
-Yes.
50
00:04:43,574 --> 00:04:45,544
You looked so young
that I thought you were a student.
51
00:04:46,786 --> 00:04:47,746
Goodbye.
52
00:05:49,015 --> 00:05:50,805
Should I just cut it off?
53
00:06:12,538 --> 00:06:13,538
Young man.
54
00:06:13,623 --> 00:06:15,923
Goodness, why are you so shocked?
55
00:06:19,670 --> 00:06:23,090
You're too young to be that surprised.
Maybe you have a weak spirit.
56
00:06:23,174 --> 00:06:24,684
Is there something you need to say?
57
00:06:24,759 --> 00:06:28,509
I heard things got rowdy last night.
I'm sorry about that.
58
00:06:28,596 --> 00:06:31,056
We're usually dead silent though.
59
00:06:31,140 --> 00:06:34,140
It can happen when a lot of people
live together. It's fine with me.
60
00:06:34,227 --> 00:06:36,227
-Thanks for being so considerate.
-Sure.
61
00:06:36,312 --> 00:06:39,152
But that gangster guy
62
00:06:39,232 --> 00:06:40,982
just told me he'll be leaving.
63
00:06:41,234 --> 00:06:42,614
So don't worry about it.
64
00:06:42,693 --> 00:06:44,073
Oh, I see.
65
00:06:44,153 --> 00:06:47,203
I mean, to be frank,
he was really scary, wasn't he?
66
00:06:47,281 --> 00:06:49,241
When I'm sitting in my office,
67
00:06:49,325 --> 00:06:52,155
he'd look at me with these evil eyes.
68
00:06:52,370 --> 00:06:53,700
-It just felt so--
-Well, I...
69
00:06:53,788 --> 00:06:56,078
I'm sorry, but I have to get to work.
Please excuse me.
70
00:06:56,165 --> 00:06:57,955
Sure. Go now.
71
00:06:58,251 --> 00:06:59,251
Young man.
72
00:07:00,878 --> 00:07:04,258
There are only good young men
left here now, right?
73
00:07:24,402 --> 00:07:25,822
-You must be going to work.
-Goodness.
74
00:07:27,864 --> 00:07:30,034
-Are you going to work?
-Yes.
75
00:07:30,950 --> 00:07:32,410
Where do you work?
76
00:07:33,411 --> 00:07:35,831
At the Daehak-ro area.
77
00:07:36,456 --> 00:07:37,866
That's pretty far.
78
00:07:38,082 --> 00:07:39,132
Yes.
79
00:07:40,668 --> 00:07:43,048
Hey, isn't it hot?
80
00:07:46,466 --> 00:07:50,046
What's with him?
He's just giving me that creepy smile.
81
00:07:50,970 --> 00:07:52,310
Have a great day at work.
82
00:07:54,223 --> 00:07:55,223
Sure.
83
00:08:04,275 --> 00:08:06,605
CAT KILLING SPREE
84
00:08:09,447 --> 00:08:12,407
6TH DEAD CAT, 13TH DEAD CAT
2ND DEAD CAT
85
00:08:17,497 --> 00:08:20,917
"Eunhye-dong cat killing spree"?
86
00:08:21,209 --> 00:08:22,339
Yes.
87
00:08:22,418 --> 00:08:23,958
If you get concerned
over every little thing,
88
00:08:24,045 --> 00:08:25,705
you won't be able
to deal with your job later.
89
00:08:25,796 --> 00:08:28,466
Yes, I just get easily worried.
90
00:08:28,799 --> 00:08:31,219
-We still shouldn't let it slide easily.
-What's she saying?
91
00:08:31,302 --> 00:08:32,932
Then let it slide with difficulty.
92
00:08:35,640 --> 00:08:39,690
A total of 13 cats died over just a month,
and they died brutally.
93
00:08:39,769 --> 00:08:42,309
-Where are you going?
-To the scene.
94
00:08:42,396 --> 00:08:45,816
What scene? Are you going
to the place where those cats died?
95
00:08:45,900 --> 00:08:46,860
Yes.
96
00:08:46,943 --> 00:08:48,573
I knew you'd do that.
97
00:08:48,778 --> 00:08:53,528
Officer Cho, you know that Jeong-hwa is
the busiest one in our division, right?
98
00:08:53,616 --> 00:08:54,826
And for no reason.
99
00:08:54,909 --> 00:08:57,039
-Jeong-hwa, should I come with you?
-No, it's fine.
100
00:08:57,119 --> 00:08:58,789
It's way too hot today. Don't go out.
101
00:08:59,080 --> 00:09:01,830
Forget it and let's have some cup ramyeon .
Bring it with hot water in it.
102
00:09:03,376 --> 00:09:06,496
Su-bok, you make it yourself.
That's going on a power trip.
103
00:09:06,587 --> 00:09:08,167
-We're eating it together.
-I'll be back.
104
00:09:09,507 --> 00:09:12,007
-We are?
-Forget it if not.
105
00:09:12,843 --> 00:09:15,893
POLICE
106
00:09:28,442 --> 00:09:30,242
203-3 YEONJI-DONG, HYEHWA-GU, SEOUL
107
00:09:34,323 --> 00:09:35,533
This is it.
108
00:09:49,755 --> 00:09:50,755
What is it?
109
00:09:50,840 --> 00:09:52,760
I'm starting my internship today.
110
00:09:52,842 --> 00:09:54,432
-Internship?
-Yes.
111
00:09:55,428 --> 00:09:57,638
-I haven't heard anything.
-Really?
112
00:10:28,628 --> 00:10:29,878
Mr. Shin Jae-ho?
113
00:10:29,962 --> 00:10:33,922
Excuse me, there's a delivery...
I'll have it.
114
00:10:37,762 --> 00:10:40,682
His rudeness is pretty offensive.
115
00:10:48,939 --> 00:10:51,649
-Excuse me, who are you?
-Good morning.
116
00:10:51,734 --> 00:10:52,944
-Jae-ho, you're here.
-Hello.
117
00:10:53,027 --> 00:10:55,697
He must be new. New and fresh.
118
00:10:55,821 --> 00:10:58,451
Hey, man. Call me Mr. Shin at work.
119
00:10:59,909 --> 00:11:02,539
Everyone, say hello to him.
120
00:11:02,620 --> 00:11:05,120
This is Mr. Yoon Jong-u,
my junior from school I told you about.
121
00:11:05,206 --> 00:11:06,246
Oh, your junior.
122
00:11:06,332 --> 00:11:10,752
I'm Yoon Jong-u, and
it's my first day here. Nice to meet you.
123
00:11:10,836 --> 00:11:12,956
Nice to meet you.
I'm Ko Sang-man, a manager.
124
00:11:13,047 --> 00:11:15,337
-Hello.
-I'm Son Yu-jeong, a designer.
125
00:11:15,716 --> 00:11:18,386
Mr. Park Byeong-min, Did you greet him?
126
00:11:18,469 --> 00:11:20,219
I met him just now.
127
00:11:20,805 --> 00:11:23,015
Byeong-min, do look after this guy.
128
00:11:23,099 --> 00:11:25,639
He's a smart guy, so he'll be
pretty useful after a bit of training.
129
00:11:25,726 --> 00:11:27,596
You can sit by Mr. Park.
130
00:11:27,686 --> 00:11:30,306
Let's have our weekly meeting
in ten minutes.
131
00:11:30,398 --> 00:11:32,318
-Yes.
-Jong-u.
132
00:11:39,240 --> 00:11:42,240
Damn it, it didn't get charged again. Man.
133
00:11:44,995 --> 00:11:49,075
Jae-ho, that guy seems pretty weird.
134
00:11:49,166 --> 00:11:51,536
-Who? Helmet?
-Helmet?
135
00:11:51,627 --> 00:11:54,507
-He has a huge head.
-Yes, you're right.
136
00:11:54,713 --> 00:11:56,133
But he's good at his job.
137
00:11:56,215 --> 00:11:59,675
If you humor him, he'll treat you well.
So try to be cute.
138
00:11:59,760 --> 00:12:01,680
You're a type who can easily get on
139
00:12:01,762 --> 00:12:04,272
-your seniors' good side.
-Okay.
140
00:12:04,348 --> 00:12:07,938
Hey, your life in college or the army
aren't truly the start of your adulthood.
141
00:12:08,018 --> 00:12:10,518
It's right here. Your work.
142
00:12:10,604 --> 00:12:11,904
-Hold yourself back and work...
-Yes.
143
00:12:12,022 --> 00:12:13,272
-...even if you get annoyed.
-Okay.
144
00:12:13,357 --> 00:12:15,317
You can't make living
by picking up dimes on the ground.
145
00:12:15,401 --> 00:12:19,281
Okay, Jae-ho. Oh, right. I mean, Mr. Shin.
146
00:12:19,363 --> 00:12:21,823
-Just call me Jae-ho when we're alone.
-Okay.
147
00:12:22,032 --> 00:12:23,492
Wait here. I'm going to the restroom.
148
00:12:24,285 --> 00:12:26,245
-What's that?
-What?
149
00:12:27,204 --> 00:12:28,504
It looks like someone spit on you.
150
00:12:30,583 --> 00:12:33,343
Gosh. Man, it was that guy.
151
00:12:34,211 --> 00:12:35,551
-What? Who did it?
-Man.
152
00:12:39,800 --> 00:12:41,930
This guy I met in front of my residence.
153
00:12:42,011 --> 00:12:44,431
Man, what is this?
154
00:12:44,513 --> 00:12:46,813
There are a lot of weird guys. Goodness.
155
00:12:47,349 --> 00:12:51,399
Do you remember those guys who went to
the emergency room in front of that bar?
156
00:12:51,479 --> 00:12:54,269
They were strangers, drinking separately,
and they got into a fight saying,
157
00:12:54,356 --> 00:12:57,856
"What are you looking at?"
"No, what are you looking at?"
158
00:12:57,943 --> 00:13:01,163
Isn't that absurd? He would've died there
if it wasn't for you.
159
00:13:01,697 --> 00:13:03,947
That guy who spat on you is probably...
You know.
160
00:13:05,117 --> 00:13:08,747
He probably can't control his anger.
You just need to ignore guys like that.
161
00:13:08,829 --> 00:13:11,419
You also lose your temper at times,
so be careful.
162
00:13:11,499 --> 00:13:13,459
And don't frown when I'm around.
163
00:13:17,963 --> 00:13:19,553
What are you looking at?
164
00:13:20,257 --> 00:13:23,387
Man, what a shithead.
165
00:13:44,907 --> 00:13:46,157
What was that?
166
00:13:48,035 --> 00:13:49,115
My knife.
167
00:14:12,851 --> 00:14:14,651
Let go of me. Let go.
168
00:14:14,728 --> 00:14:16,558
It's your turn, sir.
169
00:14:34,915 --> 00:14:36,075
Damn it.
170
00:14:49,263 --> 00:14:50,973
EDEN RESIDENCE
4TH FLOOR, WOMEN ONLY
171
00:16:10,928 --> 00:16:12,468
Let's see.
172
00:16:28,654 --> 00:16:29,744
Hello?
173
00:16:29,822 --> 00:16:33,622
-Are you the owner of car number 9688?
-Yes.
174
00:16:33,701 --> 00:16:37,001
This is Officer So Jeong-hwa
from the Eunhye Patrol Division.
175
00:16:37,162 --> 00:16:39,252
May I check your dashcam?
176
00:16:54,930 --> 00:16:57,520
-That's Yuseon Stationery.
-Pardon?
177
00:16:57,599 --> 00:17:00,059
It's across the bowling alley
at the intersection. You don't know?
178
00:17:00,144 --> 00:17:02,234
Right, the intersection.
179
00:17:02,438 --> 00:17:05,568
-I mean, do you see that intersection?
-Yes.
180
00:17:05,649 --> 00:17:06,819
-The hair salon.
-Yes.
181
00:17:06,900 --> 00:17:08,780
-Take a right there.
-A right.
182
00:17:08,861 --> 00:17:10,951
Yes, then you keep going from there.
183
00:17:11,572 --> 00:17:15,532
There are a lot of teenage students
with shaved heads during that hour.
184
00:17:17,578 --> 00:17:21,418
-Yes, I see. May we fast forward?
-Sure.
185
00:17:24,209 --> 00:17:25,749
-Wait, stop.
-Okay.
186
00:17:27,921 --> 00:17:30,921
This guy. Does he come here often?
187
00:17:31,008 --> 00:17:32,928
Oh, this guy?
188
00:17:33,343 --> 00:17:36,013
He lives over there.
The redevelopment district.
189
00:17:37,473 --> 00:17:39,103
The redevelopment district?
190
00:17:43,979 --> 00:17:47,109
I heard almost everyone moved out.
191
00:17:47,399 --> 00:17:49,399
What was that residence called again?
192
00:17:49,485 --> 00:17:53,155
Was it Eaden? Eden? Something like that.
193
00:17:53,238 --> 00:17:54,948
There's a place like that around here?
194
00:17:55,032 --> 00:17:58,042
It's quite deserted, so even those
who live around here don't really know.
195
00:17:58,118 --> 00:17:59,328
It's up there.
196
00:18:03,248 --> 00:18:05,208
Eden Residence.
197
00:18:05,417 --> 00:18:08,337
EDEN RESIDENCE
198
00:18:38,742 --> 00:18:40,162
Excuse me.
199
00:18:42,329 --> 00:18:45,369
-What brings a police officer here?
-Hello.
200
00:18:45,791 --> 00:18:48,541
-You're sweating so much. It must be hot.
-No, it's all right.
201
00:18:48,627 --> 00:18:50,837
-Enjoy the cool air.
-It's okay.
202
00:18:50,921 --> 00:18:53,381
-Are you the landlord?
-Yes, why?
203
00:18:53,799 --> 00:18:56,049
I wanted to ask you something.
204
00:18:56,135 --> 00:19:00,005
This man right here.
He lives here, doesn't he?
205
00:19:00,222 --> 00:19:02,642
Yes, he lives in room 306.
206
00:19:02,933 --> 00:19:04,183
So he lives here?
207
00:19:04,268 --> 00:19:06,518
Yes, he does. He lives in this residence.
208
00:19:07,104 --> 00:19:08,404
But why?
209
00:19:09,022 --> 00:19:11,572
Well, I wanted to ask him something.
210
00:19:11,650 --> 00:19:13,530
Goodness, again?
211
00:19:13,986 --> 00:19:18,236
My gosh, I kept telling him to stop,
but I guess he did it again.
212
00:19:18,740 --> 00:19:21,370
He's a nice guy,
but he's not in his right senses.
213
00:19:23,120 --> 00:19:25,620
Room 306! Come on out!
214
00:19:25,706 --> 00:19:27,496
There's a police officer lady here.
215
00:19:46,393 --> 00:19:48,233
I told you, didn't I?
216
00:19:48,437 --> 00:19:51,567
You'll be punished badly
if you do that to a poor animal.
217
00:19:52,357 --> 00:19:57,107
No... No. I... I adored it.
218
00:20:05,579 --> 00:20:10,419
I got one for you when I bought one.
It was cheap. And buy one get one free.
219
00:20:10,500 --> 00:20:12,590
-I already have one, so it's okay.
-I see.
220
00:20:13,879 --> 00:20:15,089
They're pretty.
221
00:20:17,299 --> 00:20:19,929
But they'll look better on Jong-u.
222
00:20:20,010 --> 00:20:22,470
Mr. Park, may I give them to him?
223
00:20:23,555 --> 00:20:25,675
-Jong-u, you don't have slippers, do you?
-Yes?
224
00:20:25,933 --> 00:20:28,693
-No, I don't. But...
-Try these on.
225
00:20:30,312 --> 00:20:33,022
Come on, try them on.
It's okay. It's all right.
226
00:20:40,822 --> 00:20:44,122
They look great on you.
You look so cute in them.
227
00:20:44,618 --> 00:20:48,538
Yu-jeong. He has a girlfriend.
Don't flirt with him.
228
00:20:48,622 --> 00:20:50,462
What did I do?
229
00:20:50,540 --> 00:20:52,880
Gosh, Jong-u.
You're so popular. Good for you.
230
00:20:53,669 --> 00:20:55,749
The unpopular guy is going out
for a meeting.
231
00:20:55,837 --> 00:20:57,667
-See you later.
-See you.
232
00:21:02,803 --> 00:21:06,063
Sir, if you keep killing those cats,
233
00:21:06,181 --> 00:21:08,521
you may get up to 2 years in prison
or 20 million won of fine
234
00:21:08,600 --> 00:21:11,560
for violating the Animal Protection Law.
235
00:21:12,688 --> 00:21:14,978
Do you understand what I'm saying?
236
00:21:15,691 --> 00:21:18,861
Sir, please stop playing around.
237
00:21:21,947 --> 00:21:24,947
Sir, you can't shoot a gun
at a police station.
238
00:21:25,033 --> 00:21:29,163
Sir, please don't play around.
You killed 13 of them. 13 cats.
239
00:21:29,246 --> 00:21:33,076
You brutally killed 13 cats.
240
00:21:34,126 --> 00:21:36,956
Don't you feel bad for them? Don't you?
241
00:21:39,464 --> 00:21:43,434
I... I didn't kill 13 cats.
242
00:21:43,510 --> 00:21:45,470
-What?
-Officer So?
243
00:21:45,554 --> 00:21:48,354
I... I killed one.
244
00:21:52,227 --> 00:21:54,347
Stop playing around and sit right there.
245
00:21:58,817 --> 00:22:02,027
Corporal Park said there's no evidence
that he killed all of them.
246
00:22:02,112 --> 00:22:03,822
Sir. Come here.
247
00:22:03,905 --> 00:22:07,735
-According to the previous reports,
-Come here, sir.
248
00:22:07,826 --> 00:22:12,406
the cats were mostly burnt or blackened.
249
00:22:12,998 --> 00:22:13,958
Isn't this a bit different?
250
00:22:14,041 --> 00:22:16,921
Exactly. I think that's why
we need to investigate this.
251
00:22:17,002 --> 00:22:18,962
How are we going to investigate this?
252
00:22:19,379 --> 00:22:21,209
Look at him. There's no talking to him.
253
00:22:21,298 --> 00:22:23,878
-You can have one.
-Give him a fine and send him back.
254
00:22:23,967 --> 00:22:25,137
Captain.
255
00:22:25,218 --> 00:22:27,098
Aren't you going to do other duties?
256
00:22:28,180 --> 00:22:30,060
Please don't shoot. Give me that gun.
257
00:22:30,140 --> 00:22:31,600
-Sir!
-Guns...
258
00:22:32,309 --> 00:22:34,479
If you do this again,
259
00:22:34,561 --> 00:22:37,111
you'll be sent to prison. Okay?
260
00:22:38,607 --> 00:22:42,937
I... I'm sorry, Officer.
261
00:22:43,862 --> 00:22:48,202
Okay. Don't do that.
And you shouldn't shoot officers...
262
00:22:48,283 --> 00:22:50,413
I mean, other people. Okay?
263
00:22:52,120 --> 00:22:54,540
-I... I won't--
-Let him go.
264
00:22:55,040 --> 00:22:56,080
Yes, sir.
265
00:22:56,875 --> 00:22:58,915
You may go now, sir. Get up.
266
00:22:59,002 --> 00:23:00,882
Come on.
267
00:23:02,756 --> 00:23:05,836
Oh. Goodbye.
268
00:23:07,511 --> 00:23:08,851
Goodbye.
269
00:23:08,929 --> 00:23:12,139
Captain, I understand,
but you can't send him back like that.
270
00:23:12,766 --> 00:23:16,436
I do feel bad for the cats, but...
271
00:23:16,853 --> 00:23:19,943
How many complaints
have we been getting for dead cats?
272
00:23:20,732 --> 00:23:22,652
It's honestly a lot. Isn't that so?
273
00:23:22,734 --> 00:23:25,404
Whatever. I had one too many drinks
last night, so my stomach hurts.
274
00:23:29,449 --> 00:23:31,909
-Hey... Hey, kitty. Kitty.
-You can take this.
275
00:23:31,993 --> 00:23:34,203
Kitty. Kitty.
276
00:23:43,463 --> 00:23:44,593
Thanks.
277
00:23:45,132 --> 00:23:46,552
-Officer Cho.
-Yes, sir?
278
00:23:46,758 --> 00:23:48,008
Put this up.
279
00:23:50,679 --> 00:23:53,179
We have fingerprints on our database
to prevent missing cases,
280
00:23:53,265 --> 00:23:55,345
so we can just look it up
if this person is registered.
281
00:23:55,433 --> 00:23:59,483
That only goes for children
and old people with dementia.
282
00:24:00,021 --> 00:24:01,771
Hey, let me see.
283
00:24:06,778 --> 00:24:09,028
MISSING: KUMAIL, MALE, AGE 37
NATIONALITY: PAKISTAN
284
00:24:11,867 --> 00:24:15,197
What? Mount Bong near Eunhye 1-dong?
285
00:24:16,663 --> 00:24:20,543
Su-bok, isn't this near Eden Residence?
286
00:24:20,750 --> 00:24:23,550
EDEN RESIDENCE
287
00:24:43,273 --> 00:24:46,283
Man, I'll just cut open your throat.
288
00:24:47,527 --> 00:24:49,907
But you bet your hand.
289
00:24:53,575 --> 00:24:54,905
Are you scared?
290
00:24:57,871 --> 00:25:01,001
Are you? You are, aren't you?
Are you scared?
291
00:25:09,549 --> 00:25:13,389
Man, I would've cut you to death already
if it hadn't been for that guy.
292
00:25:24,814 --> 00:25:27,074
I heard you were taken
to the police station.
293
00:25:28,401 --> 00:25:32,741
They asked me questions at...
at the police station,
294
00:25:33,323 --> 00:25:36,243
so I kept saying I didn't know anything.
295
00:25:36,326 --> 00:25:38,866
Then they just told me to go.
296
00:25:39,162 --> 00:25:42,792
Those stupid people had no idea.
297
00:25:42,874 --> 00:25:45,714
I told you to be careful
so he wouldn't find out.
298
00:25:46,378 --> 00:25:50,918
No... No one found out though.
299
00:25:51,967 --> 00:25:55,887
I'm not talking about the police.
Don't let that guy catch you, idiot.
300
00:25:56,763 --> 00:25:59,933
I... I understand.
301
00:26:01,101 --> 00:26:02,771
Okay.
302
00:26:05,855 --> 00:26:08,775
It has been an hour,
but they don't ask me to do anything.
303
00:26:10,193 --> 00:26:12,363
Mr. Park. What should I do?
304
00:26:15,198 --> 00:26:16,408
Mr. Park?
305
00:26:18,785 --> 00:26:22,655
Yes, sir. this is Son Yu-jeong.
Have you had lunch yet?
306
00:26:22,956 --> 00:26:26,706
-Did you check the last email?
-Mr. Park, do you need me to do anything?
307
00:26:26,793 --> 00:26:28,673
There's nothing for you to do.
308
00:26:29,129 --> 00:26:30,129
Nothing?
309
00:26:31,298 --> 00:26:33,678
If you have nothing to do,
go make me some coffee.
310
00:26:33,758 --> 00:26:34,968
Coffee? Okay.
311
00:26:48,606 --> 00:26:51,606
That's what you mean, right?
Okay, I got it.
312
00:26:51,985 --> 00:26:54,445
On that day? I can do that.
313
00:26:55,947 --> 00:26:58,117
I'll give you a call after I check.
314
00:26:59,242 --> 00:27:00,242
All right.
315
00:27:02,329 --> 00:27:04,119
Mr. Park, your coffee.
316
00:27:05,206 --> 00:27:07,826
Did you spit in this?
317
00:27:07,917 --> 00:27:09,627
What? No way.
318
00:27:14,007 --> 00:27:17,217
Take this.
That performance will be held next month.
319
00:27:17,302 --> 00:27:19,302
Try to write up a press release.
320
00:27:19,387 --> 00:27:23,767
You can look up on the internet
how to write... You know,
321
00:27:24,184 --> 00:27:26,644
references, so you can use that.
322
00:27:27,270 --> 00:27:28,270
Yes, sir.
323
00:27:29,981 --> 00:27:34,151
Mr. Shin said you're smart.
Let's see how good you are.
324
00:27:34,736 --> 00:27:35,646
Pardon?
325
00:27:42,619 --> 00:27:44,789
WOMEN'S SLIPPERS
326
00:27:47,415 --> 00:27:49,075
Women's slippers?
327
00:27:51,086 --> 00:27:52,956
He likes her?
328
00:27:59,427 --> 00:28:01,177
-Jong-u.
-Yes?
329
00:28:01,262 --> 00:28:04,602
We'll forward our office number
to your number from now on.
330
00:28:04,682 --> 00:28:06,432
-I see.
-We get a lot of calls after our hours.
331
00:28:06,518 --> 00:28:07,348
Okay.
332
00:28:07,435 --> 00:28:08,595
Then don't get flustered,
333
00:28:08,686 --> 00:28:10,896
-just pick it up, and take care of it.
-Yes.
334
00:28:10,980 --> 00:28:13,070
Ask Mr. Park if you have any questions.
335
00:28:13,149 --> 00:28:14,109
Yes.
336
00:28:14,234 --> 00:28:16,284
-Hey, Jong-u.
-Yes?
337
00:28:16,361 --> 00:28:18,781
-Will you keep doing that?
-What?
338
00:28:19,864 --> 00:28:22,664
I mean, you don't have to stand up
to listen like an elementary school kid.
339
00:28:23,326 --> 00:28:24,696
-You can sit.
-Yes.
340
00:28:27,539 --> 00:28:29,329
We got an elementary school kid.
341
00:28:31,501 --> 00:28:33,131
Okay, look over here.
342
00:28:33,628 --> 00:28:38,508
Take a toothbrush,
brush down and up, then top-down.
343
00:28:38,591 --> 00:28:41,181
And then from inside to out.
344
00:28:42,095 --> 00:28:45,385
You can start with your gum
and brush your teeth like this. Okay?
345
00:28:45,473 --> 00:28:46,473
Okay.
346
00:28:47,684 --> 00:28:49,774
You'll be in pain
if you don't brush your teeth well.
347
00:28:49,853 --> 00:28:51,983
You have to keep your promise with me.
348
00:28:52,188 --> 00:28:53,228
Okay.
349
00:28:54,357 --> 00:28:57,527
He just has to manage his teeth well.
You don't have to worry.
350
00:28:57,610 --> 00:28:59,700
Thank you so much, doctor.
351
00:28:59,779 --> 00:29:04,079
He cries and makes a huge scene
if he goes to another dentist.
352
00:29:04,409 --> 00:29:07,079
But he's so good
whenever he comes to see you.
353
00:29:07,746 --> 00:29:10,956
He likes you a lot.
He says you're very cool.
354
00:29:15,128 --> 00:29:16,208
I see.
355
00:29:19,048 --> 00:29:20,088
Okay.
356
00:29:23,595 --> 00:29:24,965
I want to see you.
357
00:29:26,473 --> 00:29:28,813
I'm going straight home after work today.
358
00:29:28,892 --> 00:29:31,902
Let's wrap up the day and go home.
359
00:29:31,978 --> 00:29:35,768
Did you think I'd say that? Let's have
a company dinner. It's Jong-u's first day.
360
00:29:35,940 --> 00:29:37,780
Something came up at home, so...
361
00:29:38,067 --> 00:29:39,737
You thought I'd say that, right?
362
00:29:39,861 --> 00:29:40,951
I'm all for it.
363
00:29:41,654 --> 00:29:43,164
I actually have plans today, so--
364
00:29:43,239 --> 00:29:47,789
Jong-u, you just say yes
and follow as a new guy.
365
00:29:47,869 --> 00:29:50,159
-That's it.
-Yes, sir.
366
00:29:50,663 --> 00:29:53,123
He said yes right away. So cute.
367
00:29:53,374 --> 00:29:57,094
Yu-jeong, stop hitting on a guy
who has a girlfriend.
368
00:29:57,170 --> 00:30:00,050
-Why not? You never know. Right, Mr. Ko?
-What's wrong with you?
369
00:30:00,131 --> 00:30:03,261
You're way too confident. Let's go.
370
00:30:03,343 --> 00:30:05,933
Good for you, Jong-u. You're so popular.
371
00:30:06,012 --> 00:30:07,102
It's not like that.
372
00:30:07,972 --> 00:30:10,642
I think his face turned red. He's so cute.
373
00:30:11,726 --> 00:30:13,556
He's so full of himself.
374
00:30:18,858 --> 00:30:22,818
Ji-eun. Write up the cue sheet
for the production presentation
375
00:30:22,904 --> 00:30:25,954
of the new variety show
before you go home today.
376
00:30:26,157 --> 00:30:29,827
-Yes. Wait, ma'am.
-Yes?
377
00:30:29,994 --> 00:30:32,874
But Bo-min is in charge of that.
378
00:30:33,957 --> 00:30:37,537
Do you think I asked you because
I didn't know? She took a sick day.
379
00:30:37,627 --> 00:30:39,707
-Do that for me.
-But still...
380
00:30:41,297 --> 00:30:43,627
We didn't divide up our duties
for nothing.
381
00:30:46,594 --> 00:30:49,314
Ji-eun. I'm asking you for a favor
382
00:30:49,389 --> 00:30:52,639
because you're the most trustworthy.
Don't you get it?
383
00:30:53,268 --> 00:30:56,398
But Ji-eun, at times you...
How can I put this?
384
00:30:56,479 --> 00:31:00,319
You don't seem very friendly.
Don't you think so?
385
00:31:00,525 --> 00:31:02,895
Yes, okay. I'm sorry.
386
00:31:03,236 --> 00:31:06,906
And don't frown over something like that.
That makes both of us feel bad.
387
00:31:06,990 --> 00:31:11,040
Come on, brighten up. Show me a smile.
We're all working hard, okay?
388
00:31:11,119 --> 00:31:13,289
Send me the email. Bye.
389
00:31:28,344 --> 00:31:32,434
JONG-U: I'M SORRY, JI-EUN. I DON'T THINK
WE CAN MEET TODAY. IT'S A COMPANY DINNER.
390
00:31:46,696 --> 00:31:48,866
OKAY, KEEP IT UP
391
00:31:48,948 --> 00:31:51,578
IS SOMETHING...
392
00:31:55,455 --> 00:32:01,415
I'LL CALL YOU ONCE WE'RE DONE
393
00:32:20,980 --> 00:32:24,900
Exactly. Who knew
I'd be here working at an office?
394
00:32:27,403 --> 00:32:29,613
Jong-u. I heard you used to write.
395
00:32:29,697 --> 00:32:32,447
He's an awfully good writer.
396
00:32:32,533 --> 00:32:34,913
We called him a genius author
in our department.
397
00:32:34,994 --> 00:32:37,164
-Really?
-Of course!
398
00:32:37,455 --> 00:32:40,375
Professors adored him so much
and said he will become
399
00:32:40,458 --> 00:32:42,498
the new leader of Korean literature.
400
00:32:42,585 --> 00:32:45,205
No, there are numbers of authors
who are leading Korean literature--
401
00:32:45,296 --> 00:32:48,166
What do you mean? This world
402
00:32:48,257 --> 00:32:50,797
just hasn't noticed
a genius artist like you.
403
00:32:50,885 --> 00:32:54,055
Wait, you went to the finals
of the Spring Literary Contest--
404
00:32:54,138 --> 00:32:56,428
-Hey, don't bring that up.
-Why did you fail again?
405
00:32:56,516 --> 00:32:58,636
-Anyway, what was it called?
-Stop it. Mr. Shin.
406
00:32:58,726 --> 00:33:01,556
Anyway, everyone! This genius
407
00:33:01,646 --> 00:33:05,936
is sitting here doing his internship.
Do you know how heartbreaking this is?
408
00:33:06,025 --> 00:33:07,985
He had such a tough time
writing his stuff.
409
00:33:08,069 --> 00:33:11,909
For three years, in the club room...
Did you take time off because of tuition?
410
00:33:11,990 --> 00:33:16,240
Anyway, he practically lived
at the club room for three years.
411
00:33:16,327 --> 00:33:18,827
-He had a tough time like that.
-Really?
412
00:33:18,913 --> 00:33:21,123
But he's now living at a residence again.
It breaks my heart.
413
00:33:21,207 --> 00:33:25,497
Hey, Yoon Jong-u! Forget about literature.
Money is the best. Just quit, you idiot!
414
00:33:25,586 --> 00:33:28,876
This field is completely rotten!
What art? That's complete nonsense.
415
00:33:28,965 --> 00:33:31,465
You're just living off others' hard work.
416
00:33:31,551 --> 00:33:33,971
I've had drinks with artists already.
417
00:33:41,602 --> 00:33:43,732
Who do you think you are
to tell me to quit?
418
00:33:45,273 --> 00:33:49,323
Just quit. Just quit, will you?
This field is completely rotten.
419
00:33:49,402 --> 00:33:52,412
There's no need for you to do anything
with people like that.
420
00:33:52,488 --> 00:33:53,908
-Hey. Hey, you.
-Stop it.
421
00:33:53,990 --> 00:33:58,790
Do you think writing that will change
the world or what?
422
00:33:58,870 --> 00:34:00,580
-Let's go for round two.
-Goodness.
423
00:34:00,663 --> 00:34:03,583
Mr. Shin, we have to work tomorrow.
We don't need to drink more.
424
00:34:03,666 --> 00:34:06,086
-Let's stop here.
-Don't come to work tomorrow, then.
425
00:34:06,169 --> 00:34:08,759
-Why are you so drunk today?
-I'm not drunk!
426
00:34:09,088 --> 00:34:11,628
-Goodbye, then.
-He must be happy to have you here.
427
00:34:11,716 --> 00:34:14,546
-Goodbye.
-Okay. Let's go.
428
00:34:16,429 --> 00:34:18,849
Do you want to grab
another drink together?
429
00:34:18,931 --> 00:34:20,221
Okay, sure.
430
00:34:20,308 --> 00:34:23,438
I'll get going.
I haven't had enough sleep.
431
00:34:23,519 --> 00:34:25,059
-Really?
-Yes.
432
00:34:25,146 --> 00:34:26,516
That's disappointing.
433
00:34:27,940 --> 00:34:29,820
Then I'll just go home too.
434
00:34:29,901 --> 00:34:32,361
-There's a cart bar over there.
-Jong-u, where do you live?
435
00:34:32,570 --> 00:34:34,660
I live in Eunhyeon-gu.
436
00:34:35,073 --> 00:34:36,703
That's exactly the opposite of my place.
437
00:34:37,575 --> 00:34:39,785
It would've been great to share a taxi.
It wouldn't be boring.
438
00:34:39,869 --> 00:34:41,579
-I'll get going. See you tomorrow.
-Bye.
439
00:34:45,708 --> 00:34:49,128
Well, I'll get going too.
440
00:34:52,465 --> 00:34:55,295
-Hey, intern.
-Yes?
441
00:34:56,385 --> 00:34:58,965
Let me give you a piece of advice.
442
00:34:59,639 --> 00:35:03,019
Stop showing off just because
you're friends with the CEO. Okay?
443
00:35:03,351 --> 00:35:05,561
-What do you mean?
-Stop showing off, you jerk!
444
00:35:12,693 --> 00:35:16,953
I need to hold back. Hold it back. Gosh!
445
00:36:32,940 --> 00:36:35,110
CALLING
DETECTIVE CHA
446
00:36:45,286 --> 00:36:48,036
-Hello?
-Detective, this is An Hui-jung.
447
00:36:48,122 --> 00:36:49,172
An Hui-jung! Where are you?
448
00:36:49,248 --> 00:36:51,708
-Some crazy guys are trying to kill me.
-Hey. Hey!
449
00:38:24,302 --> 00:38:26,432
I told you to keep your eyes on him.
450
00:38:29,307 --> 00:38:30,977
I'm sorry.
451
00:38:32,893 --> 00:38:34,523
I was too hungry.
452
00:39:08,012 --> 00:39:09,932
Why are you two fighting?
453
00:39:12,016 --> 00:39:13,346
Have you had dinner?
454
00:39:13,434 --> 00:39:17,444
I told the new young man
that only good people are left here now.
455
00:39:17,730 --> 00:39:19,570
What is this?
456
00:39:20,149 --> 00:39:21,649
If you're going to keep this up, move out!
457
00:39:22,109 --> 00:39:23,279
I'm sorry, Ms. Um.
458
00:39:23,402 --> 00:39:26,992
I can't believe you boys are
sitting around and fighting each other.
459
00:39:27,073 --> 00:39:28,533
Go repent. Repent!
460
00:39:33,120 --> 00:39:36,960
I... I will be careful too.
461
00:39:44,215 --> 00:39:47,925
So Jeong-hwa, 9 p.m. Thank you.
462
00:39:49,804 --> 00:39:52,144
-Officer So.
-Hello.
463
00:39:52,640 --> 00:39:54,180
Your appointment isn't today.
464
00:39:54,266 --> 00:39:57,186
Something suddenly came up,
so I had to change it last minute.
465
00:39:57,269 --> 00:40:00,149
The doctor on the night shift today
won't hurt you as much as I did.
466
00:40:00,231 --> 00:40:01,481
I hope your procedure goes well.
467
00:40:01,565 --> 00:40:05,235
Oh, okay. Are you going on a date?
468
00:40:08,239 --> 00:40:10,529
I'm meeting someone important.
469
00:40:11,158 --> 00:40:13,618
I don't know who it is, but I'm jealous.
470
00:40:13,828 --> 00:40:15,748
-See you later, then.
-Yes.
471
00:40:15,830 --> 00:40:17,920
-Goodbye.
-Goodbye.
472
00:40:29,301 --> 00:40:34,931
DENTAL CLINIC
473
00:40:54,368 --> 00:40:57,998
It has only been a day,
but I don't want to go in there.
474
00:41:08,632 --> 00:41:10,592
-You must be coming home now.
-Yes.
475
00:41:11,385 --> 00:41:14,095
Have you had dinner?
Do you want me to fry you some eggs?
476
00:41:14,180 --> 00:41:16,270
No, I had a company dinner.
It's all right.
477
00:41:16,891 --> 00:41:20,481
I just boiled some eggs. Do you want one?
478
00:41:20,686 --> 00:41:22,606
It tastes wonderful with a bit of salt.
479
00:41:22,688 --> 00:41:24,268
My stomach is a little upset.
480
00:41:24,356 --> 00:41:26,146
-Your stomach is upset?
-Yes.
481
00:41:26,358 --> 00:41:27,738
Then I'll prick your finger for you.
482
00:41:27,818 --> 00:41:29,898
-You'll feel better right after.
-It's not that bad.
483
00:41:29,987 --> 00:41:31,237
-Please excuse me.
-Sure.
484
00:41:31,322 --> 00:41:34,332
Let me know whenever.
I'll prick your finger right away.
485
00:41:35,451 --> 00:41:37,501
Goodness, why does he have
an upset stomach?
486
00:41:39,038 --> 00:41:42,038
Why does she keep telling me
to eat those eggs?
487
00:41:59,183 --> 00:42:01,443
Man, this room is unbelievably tiny.
488
00:42:02,394 --> 00:42:04,364
Man, I have nothing to do now.
489
00:42:30,381 --> 00:42:31,471
Gosh.
490
00:43:16,468 --> 00:43:17,508
THANK YOU
THANK YOU
491
00:43:18,470 --> 00:43:19,470
What?
492
00:43:21,098 --> 00:43:23,348
It must belong to the person
who lived here before.
493
00:43:28,689 --> 00:43:30,399
DIE, DIE, DIE
494
00:43:31,859 --> 00:43:33,859
DIE, DIE, DIE
495
00:43:35,279 --> 00:43:36,279
Could it be...
496
00:43:36,363 --> 00:43:40,783
Even if this place will be redeveloped,
how can it be so cheap?
497
00:43:41,452 --> 00:43:43,042
I'll be frank.
498
00:43:44,163 --> 00:43:47,373
Someone who lived here before you
committed suicide.
499
00:43:52,713 --> 00:43:56,473
Just forget it.
I'll have a can of beer and go to sleep.
500
00:44:11,148 --> 00:44:12,978
JI-EUN, DID YOU GET OFF WORK?
501
00:44:25,829 --> 00:44:26,959
Yes, hello?
502
00:44:28,040 --> 00:44:30,580
Yes, isn't this JH Contents?
503
00:44:31,710 --> 00:44:35,920
Pardon? Oh, yes. Yes, you're right.
504
00:44:36,006 --> 00:44:39,586
Hey, Yu-jeong used to pick up the phone.
You must be new.
505
00:44:39,802 --> 00:44:44,062
Oh, yes. I'm Yoon Jong-u, the intern.
506
00:44:44,139 --> 00:44:46,099
I see, Im Jong-u.
507
00:44:46,183 --> 00:44:49,443
-No, it's Yoon Jong--
-Okay, Im Jong-u, I get it.
508
00:44:49,520 --> 00:44:53,400
Can you text me the information
on Dachimban's performances?
509
00:44:53,607 --> 00:44:57,317
Goodness, right... Right now?
510
00:44:57,403 --> 00:44:59,533
Yes, please hurry. Thanks.
511
00:45:36,400 --> 00:45:37,530
Where is it?
512
00:45:46,535 --> 00:45:50,075
-Goodness, who are you?
-My gosh.
513
00:45:50,372 --> 00:45:53,212
-Hello, I'm a police officer.
-A police officer?
514
00:45:53,292 --> 00:45:58,172
By any chance, do you know this man?
515
00:45:59,089 --> 00:46:03,339
I was going to file a report
if he didn't show up by tomorrow. Wait.
516
00:46:03,427 --> 00:46:04,427
Who? This guy?
517
00:46:04,511 --> 00:46:08,141
-I mean, that guy.
-Yes?
518
00:46:08,640 --> 00:46:10,980
He hasn't paid any of his rent.
519
00:46:11,059 --> 00:46:13,059
-His rent?
-Yes, he's behind on his rent,
520
00:46:13,145 --> 00:46:15,185
-then he just ran away today.
-He lives here?
521
00:46:15,272 --> 00:46:17,022
Yes, he does. In room 310.
522
00:46:17,107 --> 00:46:18,977
-In room 310? Let me see room 310, then.
-Yes.
523
00:46:19,067 --> 00:46:21,357
Goodness, I was betrayed so much...
Come here. Come inside.
524
00:46:21,445 --> 00:46:23,445
I've been betrayed so much
by the people I trust.
525
00:46:23,739 --> 00:46:26,409
Why is it so dark in here?
526
00:46:26,533 --> 00:46:29,913
Goodness, there's no use in keeping
the hallway light in this economy.
527
00:46:29,995 --> 00:46:32,495
-Come this way. It's a waste.
-Is this it?
528
00:46:32,581 --> 00:46:35,961
-Yes. Goodness. He got drunk...
-Man, this idiot.
529
00:46:36,043 --> 00:46:37,713
-...and began to break everything.
-Okay.
530
00:46:37,794 --> 00:46:41,224
Then he threatened his next door,
saying he'll kill him or something.
531
00:46:41,298 --> 00:46:45,218
I should've kicked him out already,
but I'm too soft-hearted.
532
00:46:45,302 --> 00:46:48,472
-Did he disappear today?
-He got drunk last night
533
00:46:48,555 --> 00:46:50,515
-and beat up the guy next door.
-He hit him?
534
00:46:50,599 --> 00:46:53,059
Yes, I got angry and told him to leave.
535
00:46:53,143 --> 00:46:56,693
I guess he thought it was his chance
to leave and he ran out of here.
536
00:46:56,772 --> 00:47:00,152
-Who did he beat up?
-The guy next... Goodness.
537
00:47:00,484 --> 00:47:02,694
Room 306, come here.
538
00:47:03,111 --> 00:47:04,821
-He's here?
-Yes.
539
00:47:04,905 --> 00:47:08,575
He's here to take the guy in room 310,
so come and tell him.
540
00:47:08,659 --> 00:47:10,489
-It's this guy.
-Hello.
541
00:47:12,579 --> 00:47:15,499
Yes, he suddenly said
542
00:47:16,500 --> 00:47:20,000
I'm being way too loud,
then slapped my face.
543
00:47:20,087 --> 00:47:22,837
-He stutters.
-I told him to stop,
544
00:47:23,465 --> 00:47:26,755
but you know what he's like, officer.
545
00:47:27,219 --> 00:47:31,889
He has... He has scars and a scary face.
546
00:47:31,974 --> 00:47:34,484
He's saying he's scary. Great job.
547
00:47:34,560 --> 00:47:36,350
Is it funny that you got beaten up?
548
00:47:36,436 --> 00:47:38,516
Is that funny? Wasn't he beaten up?
549
00:47:38,605 --> 00:47:40,565
He's not in his right mind.
550
00:47:41,066 --> 00:47:44,186
All right, then. Give me a call
551
00:47:44,278 --> 00:47:46,858
once he comes back.
We'll look for him too.
552
00:47:46,947 --> 00:47:50,867
He beat someone up, didn't pay his rent,
then ran away. You need to find him.
553
00:47:50,951 --> 00:47:53,081
You can file a report
with the police station.
554
00:47:53,745 --> 00:47:56,245
You're telling me to file a report?
My goodness.
555
00:47:57,916 --> 00:48:01,206
How do you know this man?
556
00:48:05,507 --> 00:48:08,837
My gosh, it looks like
he got into huge trouble.
557
00:48:12,973 --> 00:48:14,433
Hey, wait.
558
00:48:16,685 --> 00:48:18,015
Do you live here? At this residence?
559
00:48:18,895 --> 00:48:19,895
Yes.
560
00:48:21,398 --> 00:48:22,518
I'm a detective.
561
00:48:23,483 --> 00:48:24,743
-Okay.
-Yes.
562
00:48:24,818 --> 00:48:28,408
Do you know this man?
563
00:48:29,239 --> 00:48:31,119
-He's--
-Do you know him?
564
00:48:31,742 --> 00:48:34,372
No, I wouldn't say I know him.
565
00:48:34,703 --> 00:48:37,623
We talked a few times, that's all.
I just moved in.
566
00:48:37,706 --> 00:48:38,786
I see.
567
00:48:39,333 --> 00:48:42,753
Did you find anything
out of the ordinary about him?
568
00:48:42,836 --> 00:48:44,166
-Out of the ordinary?
-Yes.
569
00:48:44,838 --> 00:48:48,718
Did he seem different,
or did he do anything weird?
570
00:48:48,925 --> 00:48:51,715
Did something happen to him?
571
00:48:51,803 --> 00:48:52,853
What?
572
00:48:54,931 --> 00:48:56,681
Why do you suddenly ask?
573
00:48:56,767 --> 00:49:00,267
I mean, a detective is here
looking for him.
574
00:49:00,354 --> 00:49:01,734
Oh, that's not the case.
575
00:49:02,856 --> 00:49:04,066
He's on the wanted list,
576
00:49:04,149 --> 00:49:05,649
-but he called asking for help.
-What?
577
00:49:05,734 --> 00:49:07,194
He said someone's trying to kill him.
578
00:49:07,277 --> 00:49:09,857
-What? That's--
-Why? Do you remember something?
579
00:49:09,946 --> 00:49:11,196
No, no.
580
00:49:13,825 --> 00:49:18,205
He didn't seem to be on great terms
with the people who live here.
581
00:49:18,288 --> 00:49:19,748
-With the people who live here?
-Yes.
582
00:49:19,831 --> 00:49:21,461
What else? Anything else?
583
00:49:21,958 --> 00:49:23,998
-This is... This is just my take.
-Okay.
584
00:49:24,086 --> 00:49:27,256
He seemed to be a bit scared
of the people living here.
585
00:49:27,339 --> 00:49:29,339
All right, then.
586
00:49:29,966 --> 00:49:33,096
Please give me a call
if you remember anything else.
587
00:49:33,512 --> 00:49:35,642
-Okay.
-Call me on that number.
588
00:49:35,722 --> 00:49:38,232
-I'm sorry about that. Get a good rest.
-Sure.
589
00:49:47,609 --> 00:49:50,529
Young man! I almost forgot.
590
00:49:50,612 --> 00:49:52,072
-Yes?
-Take your delivery.
591
00:49:57,327 --> 00:49:58,367
What?
592
00:50:01,581 --> 00:50:04,921
-Ms. Um. Come on.
-What? What is it?
593
00:50:05,377 --> 00:50:08,587
Did you... Ms. Um. Did you open this?
594
00:50:08,672 --> 00:50:12,012
No, it wasn't me.
595
00:50:12,092 --> 00:50:16,142
Room 313 opened it,
thinking that it was his.
596
00:50:16,888 --> 00:50:19,848
That happens when you live in a place
with a lot of people.
597
00:50:20,684 --> 00:50:22,024
Loosen up.
598
00:50:27,023 --> 00:50:28,283
Let me see.
599
00:50:44,666 --> 00:50:46,956
That guy who spat on you is probably...
You know.
600
00:50:48,128 --> 00:50:51,208
He probably can't control his anger.
You just need to ignore guys like that.
601
00:50:51,298 --> 00:50:53,928
Fine, just let it slide.
602
00:51:11,943 --> 00:51:16,163
If he fixed the computer,
603
00:51:17,199 --> 00:51:19,029
he should have turned it off.
604
00:51:27,501 --> 00:51:30,841
Wait, did that pervert...
605
00:51:41,431 --> 00:51:43,391
CHA SEONG-RYEOL
606
00:51:44,184 --> 00:51:45,944
I'm leaving next week.
607
00:51:46,019 --> 00:51:48,859
I'm going back to my hometown
to run a fishing hole or something.
608
00:51:48,939 --> 00:51:52,189
Right, he said he'll be going back
to his hometown.
609
00:51:56,029 --> 00:51:58,239
Where are you, Hui-jung?
610
00:52:02,828 --> 00:52:03,998
No!
611
00:52:07,707 --> 00:52:10,917
Do you want to play too?
Do you want to die?
612
00:52:45,412 --> 00:52:47,252
He must be gone already.
613
00:52:55,714 --> 00:52:58,264
You ended up giving me too much to do.
614
00:52:59,301 --> 00:53:00,681
I'll be busy.
615
00:53:03,763 --> 00:53:05,813
Whatever. I'm sure he'll be fine.
616
00:53:26,953 --> 00:53:29,503
JI-EUN: I JUST GOT OFF FROM WORK.
I'M ON MY WAY HOME NOW.
617
00:55:56,311 --> 00:55:58,561
I'm going straight home after work today.
618
00:56:05,862 --> 00:56:10,832
I knew you were a big flop.
619
00:56:12,285 --> 00:56:14,445
What I do is art,
620
00:56:15,413 --> 00:56:17,173
not just murder.
621
00:56:17,874 --> 00:56:18,924
Why...
622
00:56:21,586 --> 00:56:25,376
So why did you do this
without my permission?
623
00:56:26,966 --> 00:56:28,676
We have our rules.
624
00:56:54,744 --> 00:56:56,504
Thanks for everything so far,
625
00:56:58,081 --> 00:56:59,291
babe.
626
00:57:17,434 --> 00:57:19,524
No. No. No way.
627
00:57:19,644 --> 00:57:22,904
I'm sure people here aren't
in their right minds anyway.
628
00:57:22,981 --> 00:57:27,361
Maybe you're a bit too sensitive.
629
00:57:27,569 --> 00:57:30,409
-What?
-Jong-u, you must be tired.
630
00:57:30,488 --> 00:57:33,578
Don't let it get to you, and go to sleep.
631
00:57:33,867 --> 00:57:36,737
Ji-eun, it might sound like
632
00:57:36,828 --> 00:57:40,368
I'm making a big deal out of nothing,
but if you come and see--
633
00:57:40,457 --> 00:57:44,287
Jong-u, I'm really tired
from working long hours.
634
00:57:44,586 --> 00:57:45,836
Let's talk again tomorrow.
635
00:57:47,088 --> 00:57:48,258
Is that all right?
636
00:57:48,339 --> 00:57:49,919
Okay, then.
637
00:57:50,550 --> 00:57:51,630
Goodnight.
638
00:57:52,594 --> 00:57:54,974
Okay, goodnight.
639
00:58:04,397 --> 00:58:05,937
Are you the new guy?
640
00:58:07,150 --> 00:58:08,150
Yes.
641
00:58:11,321 --> 00:58:15,531
Ms. Um told me
that we have a new resident in room 303.
642
00:58:15,742 --> 00:58:16,742
Yes.
643
00:58:18,995 --> 00:58:20,325
Don't you like it here?
644
00:58:20,997 --> 00:58:25,287
It's suffocating in that room
as if you're lying in a coffin.
645
00:58:25,627 --> 00:58:29,377
But you feel a little better
if you grab a can of beer up here.
646
00:58:30,256 --> 00:58:31,666
Yes, you're right.
647
00:58:37,514 --> 00:58:42,064
Anyway, why do you keep smiling at me?
648
00:58:44,979 --> 00:58:49,069
Oh, I'm sorry if I offended you.
649
00:58:49,359 --> 00:58:50,279
No.
650
00:58:51,444 --> 00:58:52,364
Just because.
651
00:58:53,238 --> 00:58:55,028
-I like you.
-What?
652
00:59:01,871 --> 00:59:05,711
I had this thought when I saw you.
653
00:59:09,504 --> 00:59:14,344
That you might be one of my kind.
654
00:59:14,634 --> 00:59:15,724
What?
655
00:59:55,633 --> 00:59:57,683
You know, there are these people
656
00:59:57,760 --> 01:00:00,890
who look perfectly fine on the outside
but have the desire to kill.
657
01:00:00,972 --> 01:00:04,182
You can't open the door
without a key, right?
658
01:00:04,267 --> 01:00:05,597
Yes, you can't.
659
01:00:05,727 --> 01:00:09,727
I want to work
on the... the new guy already.
660
01:00:09,814 --> 01:00:13,034
He looked really soft.
661
01:00:13,484 --> 01:00:15,324
He said he was scared.
662
01:00:15,528 --> 01:00:19,568
That some weird people are trying
to kill him.
663
01:00:19,657 --> 01:00:22,327
Come to think of it,
that gangster guy is suddenly gone too.
664
01:00:22,910 --> 01:00:24,250
Isn't this weird?
1
00:00:07,298 --> 00:00:09,378
NO OUTSIDE VISITORS
ALLOWED IN THE RESIDENCE
2
00:00:42,542 --> 00:00:45,382
ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS
3
00:00:45,462 --> 00:00:48,342
AND INCIDENTS APPEARING
IN THIS FILM ARE FICTITIOUS
4
00:00:49,549 --> 00:00:50,509
I see.
5
00:00:53,511 --> 00:00:54,471
Okay.
6
00:00:58,016 --> 00:00:59,266
I want to see you.
7
00:01:00,852 --> 00:01:03,152
I'm going straight home after work today.
8
00:01:04,564 --> 00:01:05,904
It sounds like fun.
9
00:01:39,808 --> 00:01:41,138
You're here.
10
00:01:41,684 --> 00:01:43,484
I'll manage this.
11
00:02:00,537 --> 00:02:05,377
I knew you were a big flop.
12
00:02:07,627 --> 00:02:09,747
What I do is art,
13
00:02:10,797 --> 00:02:12,507
not just murder.
14
00:02:13,383 --> 00:02:14,343
Why...
15
00:02:16,928 --> 00:02:20,768
So why did you do this
without my permission?
16
00:02:22,433 --> 00:02:24,103
We have our rules.
17
00:02:52,505 --> 00:02:54,215
Thanks for everything so far.
18
00:02:55,925 --> 00:02:57,045
Babe.
19
00:03:00,513 --> 00:03:01,973
Are you the new guy?
20
00:03:02,891 --> 00:03:03,891
Yes.
21
00:03:06,394 --> 00:03:10,734
Ms. Um told me
that we have a new resident in room 303.
22
00:03:10,815 --> 00:03:11,895
Yes.
23
00:03:14,110 --> 00:03:15,450
Don't you like it here?
24
00:03:16,696 --> 00:03:20,736
It's suffocating in that room
as if you're lying in a coffin.
25
00:03:21,075 --> 00:03:24,865
But you feel a little better
if you grab a can of beer up here.
26
00:03:25,788 --> 00:03:26,918
Yes, you're right.
27
00:03:36,424 --> 00:03:41,054
Anyway, why do you keep smiling at me?
28
00:03:41,137 --> 00:03:45,347
Oh, I'm sorry if I offended you.
29
00:03:45,558 --> 00:03:46,638
No.
30
00:03:47,560 --> 00:03:48,900
Just because.
31
00:03:49,520 --> 00:03:51,940
-I like you.
-What?
32
00:03:56,152 --> 00:03:59,112
Do you want a can of beer?
I just bought it, so it's cold.
33
00:04:07,830 --> 00:04:09,540
You must have hurt your hand.
34
00:04:11,042 --> 00:04:14,422
Oh, I got hurt at work.
35
00:04:14,504 --> 00:04:17,054
You must be in a rough business
if you hurt your hand working.
36
00:04:21,594 --> 00:04:24,144
You have very delicate fingers.
37
00:04:25,556 --> 00:04:27,476
Do you write by any chance?
38
00:04:29,394 --> 00:04:30,564
How did you know?
39
00:04:32,355 --> 00:04:35,975
People each have
their own special ambiance.
40
00:04:36,067 --> 00:04:37,397
Something like that.
41
00:04:39,028 --> 00:04:40,858
I do something similar too.
42
00:04:43,116 --> 00:04:47,246
I break things up,
put them together, and recreate.
43
00:04:47,620 --> 00:04:50,250
What's with this guy?
He's getting way too friendly.
44
00:04:50,331 --> 00:04:52,001
What's your favorite genre?
45
00:04:53,668 --> 00:04:56,958
I like crime novels.
46
00:05:00,508 --> 00:05:03,138
What are the chances?
I like crime novels too.
47
00:05:03,219 --> 00:05:04,259
Really?
48
00:05:05,013 --> 00:05:06,853
I like Raymond Chandler.
49
00:05:09,017 --> 00:05:11,557
-Ray... Really?
-Yes.
50
00:05:12,020 --> 00:05:15,230
Hey, I like him too. Goodness.
51
00:05:16,691 --> 00:05:18,821
Actually, to be honest,
52
00:05:18,901 --> 00:05:21,861
I didn't think I'd meet someone here
who likes the same author as me.
53
00:05:21,946 --> 00:05:23,986
Not a lot of people know
who Raymond Chandler is.
54
00:05:24,073 --> 00:05:26,833
-Have you read The High Window ?
-Of course, I have.
55
00:05:27,994 --> 00:05:29,874
This is so uncanny.
56
00:05:32,040 --> 00:05:33,750
-If it's not too much to ask...
-Yes?
57
00:05:33,833 --> 00:05:36,673
Could you tell me a little
about the novel you've been writing?
58
00:05:36,794 --> 00:05:38,304
-My work?
-Yes.
59
00:05:38,379 --> 00:05:40,049
I'm not finished writing it yet.
60
00:05:40,256 --> 00:05:42,256
Just tell me a little bit about the story.
61
00:05:42,341 --> 00:05:43,891
-My work?
-Yes.
62
00:05:44,677 --> 00:05:46,677
It's a work in progress, but...
63
00:05:48,347 --> 00:05:52,227
Well, on the outside,
this person is an up-and-coming pianist.
64
00:05:52,310 --> 00:05:54,730
But actually, this person is
65
00:05:55,063 --> 00:05:57,823
a serial murderer
who has been killing people in this story.
66
00:05:57,899 --> 00:05:59,729
-I see.
-Right?
67
00:06:00,401 --> 00:06:03,911
You know, there are these people
68
00:06:04,655 --> 00:06:05,945
who look perfectly fine outside
69
00:06:06,032 --> 00:06:08,372
but have the desire to kill.
70
00:06:08,451 --> 00:06:09,491
Right.
71
00:06:13,539 --> 00:06:15,459
-What's the method of murder?
-What?
72
00:06:16,417 --> 00:06:18,207
Your main character. The pianist.
73
00:06:18,294 --> 00:06:22,594
Oh, right.
Well, there's a murder signature
74
00:06:22,673 --> 00:06:24,593
that the main character uses.
75
00:06:24,675 --> 00:06:27,545
It's always on the night
before his recital,
76
00:06:27,637 --> 00:06:31,427
and he always uses his bare hands.
He doesn't use tools. He uses his hands
77
00:06:31,516 --> 00:06:33,386
to choke someone to death.
78
00:06:33,476 --> 00:06:36,596
Then the murderer keeps his eyes
on his victim until they die.
79
00:06:38,439 --> 00:06:39,519
He keeps staring.
80
00:06:40,775 --> 00:06:44,105
So here's the psychology
of this main character.
81
00:06:44,195 --> 00:06:46,235
The main character wants to use
his two hands.
82
00:06:46,322 --> 00:06:49,332
And his hands are very pale and slender.
He wants to feel
83
00:06:49,408 --> 00:06:53,828
his victim's withering temperature
with his own two hands. With his hands.
84
00:06:54,247 --> 00:06:55,957
Thanks for everything so far.
85
00:06:57,500 --> 00:06:58,670
Babe.
86
00:06:59,752 --> 00:07:00,962
That's cool.
87
00:07:02,588 --> 00:07:04,378
-Goodness.
-That's really cool.
88
00:07:04,924 --> 00:07:07,394
Gosh, I feel like
I'm the only one who's talking.
89
00:07:08,678 --> 00:07:12,598
But I don't think
the victim is withering away.
90
00:07:12,932 --> 00:07:16,062
-Aren't they blazing up instead?
-Pardon?
91
00:07:16,978 --> 00:07:20,108
I mean, when he chokes his victims,
92
00:07:20,273 --> 00:07:23,823
his hands aren't touching
the cold piano keys,
93
00:07:23,901 --> 00:07:28,031
but grasping a fireball blazing up
in thousands of degrees.
94
00:07:28,531 --> 00:07:32,791
Maybe he wants to feel that.
It's just a thought I...
95
00:07:34,120 --> 00:07:38,000
Goodness, I'm so sorry.
I shouldn't have said that to a writer.
96
00:07:38,082 --> 00:07:41,342
Gosh, I'm hardly a writer.
I'm not a writer. No.
97
00:07:43,546 --> 00:07:45,376
I'm sure everything will go well for you.
98
00:07:47,216 --> 00:07:48,336
Cheers.
99
00:07:51,637 --> 00:07:52,847
What a relief.
100
00:07:53,055 --> 00:07:56,555
It seems like
he's the most normal guy here.
101
00:08:02,440 --> 00:08:03,440
Goodnight.
102
00:08:03,524 --> 00:08:05,154
-Sure, goodbye.
-Bye.
103
00:08:49,362 --> 00:08:51,112
When he chokes his victims,
104
00:08:51,614 --> 00:08:55,034
his hands aren't touching
the cold piano keys,
105
00:08:55,117 --> 00:08:59,367
but grasping a fireball blazing up
in thousands of degrees.
106
00:08:59,455 --> 00:09:01,955
Maybe he wants to feel that.
107
00:09:02,041 --> 00:09:05,631
I could probably add that to the novel.
108
00:09:16,097 --> 00:09:19,807
I thought I left my laptop opened.
109
00:09:24,689 --> 00:09:26,819
There's no way it'll close by itself.
110
00:09:35,491 --> 00:09:37,121
I THINK THAT MAN HAS BEEN COMING
INTO MY ROOM
111
00:09:37,660 --> 00:09:41,120
-Mr. Byun, did you go into his room?
-Are you all joking around as a group?
112
00:09:41,205 --> 00:09:43,495
Why would I go in there?
113
00:09:43,583 --> 00:09:45,593
I have my own room!
114
00:09:47,420 --> 00:09:50,420
Did that man come into my room too?
115
00:09:50,506 --> 00:09:52,546
No, let's not get overly sensitive.
116
00:09:52,633 --> 00:09:55,223
I might end up becoming insane
like that guy.
117
00:10:40,139 --> 00:10:42,559
So why... Why did you kill him?
118
00:10:42,642 --> 00:10:44,812
I... I was going to do it.
119
00:10:47,146 --> 00:10:49,266
I want... I want the saw.
120
00:10:49,815 --> 00:10:51,525
No, you're the pickax!
121
00:10:52,526 --> 00:10:54,236
Come here and take the sack!
122
00:10:58,949 --> 00:11:00,579
What a crazy man.
123
00:11:25,935 --> 00:11:28,555
What are you doing? Hey.
124
00:11:32,650 --> 00:11:34,360
-I said, what are you doing?
-Playing with fire.
125
00:11:39,115 --> 00:11:41,115
This... This is so annoying!
126
00:11:41,200 --> 00:11:44,450
Darn it. It's so freaking hot.
127
00:11:44,537 --> 00:11:47,537
People will start to climb up here
for the mineral spring. Hurry up and dig.
128
00:11:47,748 --> 00:11:49,038
Gosh.
129
00:11:50,876 --> 00:11:52,166
I'm dying of heat.
130
00:11:52,336 --> 00:11:53,916
JEONG-IN TAKES A SHOVEL AND HITS THE SACK
131
00:11:55,047 --> 00:11:57,047
I'm dying... Dying of heat.
132
00:11:57,383 --> 00:11:59,183
I'm dying of heat!
133
00:12:00,094 --> 00:12:02,514
Damn you! Die.
134
00:12:02,888 --> 00:12:04,968
Die. Die.
135
00:12:05,057 --> 00:12:07,937
Die. Die. Die!
136
00:12:08,644 --> 00:12:10,774
Die. Die.
137
00:12:12,273 --> 00:12:13,233
DIE, DIE, DIE
138
00:12:19,363 --> 00:12:21,533
Man, it's even hotter now.
139
00:12:23,742 --> 00:12:25,622
Gosh, that's so cool.
140
00:12:27,496 --> 00:12:29,706
It's not easy to find a place like this.
141
00:12:29,957 --> 00:12:32,537
How many times do we have to do this?
Darn it.
142
00:12:33,335 --> 00:12:34,705
Make sure you sprinkle it all over.
143
00:12:35,838 --> 00:12:38,668
And put away anything
that can be used as evidence.
144
00:12:38,924 --> 00:12:40,724
Make sure you take the license plate.
145
00:12:40,968 --> 00:12:43,008
It's not like we killed him.
146
00:12:43,721 --> 00:12:48,271
No, not because of the police.
It's that man!
147
00:12:49,727 --> 00:12:53,687
We always do his dirty work.
Do you think I don't have a safety net?
148
00:13:06,619 --> 00:13:08,829
Get up, you idiot!
149
00:13:14,376 --> 00:13:16,746
-Where's your rank and name?
-Private Yoon Jong-u!
150
00:13:16,879 --> 00:13:19,419
Listen to that tiny voice.
Where's your discipline?
151
00:13:20,424 --> 00:13:21,594
You fell asleep, didn't you?
152
00:13:22,927 --> 00:13:24,177
N... No, sir.
153
00:13:24,261 --> 00:13:26,061
Don't bullshit me.
154
00:13:27,598 --> 00:13:28,768
Get down.
155
00:13:29,934 --> 00:13:31,064
I said, get down.
156
00:13:36,398 --> 00:13:37,778
Close your eyes.
157
00:13:42,321 --> 00:13:43,741
I said, close your eyes.
158
00:13:44,949 --> 00:13:47,029
If you want to sleep that badly,
159
00:13:47,493 --> 00:13:49,623
you can sleep like this, you idiot.
160
00:14:26,198 --> 00:14:29,408
Jeez. Why did I dream
about the army again?
161
00:14:33,372 --> 00:14:36,382
Using the toilet outside
reminds me of the army.
162
00:14:45,050 --> 00:14:48,510
Man, that guy is just impossible.
163
00:14:51,473 --> 00:14:55,023
Why would he want to do that this early
in the morning?
164
00:14:58,188 --> 00:15:01,648
I hope that guy didn't open my laptop.
165
00:15:03,485 --> 00:15:05,985
Man, it's really bothering me.
166
00:15:28,385 --> 00:15:31,385
I don't see that guy who spat on me.
167
00:15:31,555 --> 00:15:33,465
I was going to tell him off
when I see him.
168
00:15:34,975 --> 00:15:36,185
Hello.
169
00:15:41,357 --> 00:15:42,777
Oh, hello.
170
00:15:42,858 --> 00:15:44,938
-Did you get a good sleep?
-Yes.
171
00:15:46,070 --> 00:15:49,660
It sounded like you were having
a nightmare. I could hear you.
172
00:15:49,740 --> 00:15:52,490
Did I bother you? I'm sorry.
173
00:15:53,661 --> 00:15:54,621
Don't worry about it.
174
00:15:54,703 --> 00:15:57,873
You can practically hear
the person next door breathing here.
175
00:15:58,165 --> 00:15:59,205
Figures.
176
00:15:59,291 --> 00:16:02,501
The rooms are separated, but it feels like
we're all living together.
177
00:16:02,586 --> 00:16:05,836
Right, have you seen the guy
who lives next door to me?
178
00:16:08,217 --> 00:16:10,427
-Room 302?
-Yes.
179
00:16:14,264 --> 00:16:15,354
Why?
180
00:16:15,557 --> 00:16:17,687
It's just that I haven't seen him
since last night.
181
00:16:19,728 --> 00:16:22,558
Come to think of it,
that gangster guy is suddenly gone too.
182
00:16:23,399 --> 00:16:24,779
Isn't this weird?
183
00:16:26,193 --> 00:16:30,033
We all live here, but we don't really know
about one another.
184
00:16:30,239 --> 00:16:32,869
It's probably good manners
to pretend like we didn't notice.
185
00:16:33,158 --> 00:16:34,198
I guess so.
186
00:16:36,537 --> 00:16:39,287
I'm sure no one came
to live here willingly.
187
00:16:39,623 --> 00:16:42,043
Do you want to grab a beer
on the rooftop after work tonight?
188
00:16:43,711 --> 00:16:47,801
I'm meeting my girlfriend tonight,
so I can't.
189
00:16:48,549 --> 00:16:51,049
-So you have a girlfriend.
-Yes.
190
00:16:51,135 --> 00:16:52,965
Of course, you do.
You're a really good-looking guy.
191
00:16:53,929 --> 00:16:55,639
Then please excuse me.
192
00:16:55,723 --> 00:16:58,603
I'll take a rain check on that beer.
193
00:16:58,684 --> 00:17:00,944
Sure, we aren't in a hurry.
194
00:17:10,112 --> 00:17:14,622
-Hello. Hello.
-Yes, hello.
195
00:17:23,250 --> 00:17:25,250
I'll just ignore them.
196
00:17:26,170 --> 00:17:30,220
You must be getting ready for work.
You're one diligent young man.
197
00:17:30,424 --> 00:17:34,344
Goodness, why didn't you wash it off...
You're such a baby.
198
00:17:35,262 --> 00:17:38,062
Come here. I'll make breakfast.
I'll fry some eggs for you.
199
00:17:38,140 --> 00:17:39,600
No, I don't eat breakfast.
200
00:17:43,854 --> 00:17:46,484
Ms. Um. Ms. Um?
201
00:17:47,357 --> 00:17:48,397
What?
202
00:17:49,359 --> 00:17:52,399
You can never open the door
without a key, right?
203
00:17:52,488 --> 00:17:55,118
Yes, you can never open it.
204
00:17:55,407 --> 00:17:56,907
Why? Did something go missing?
205
00:17:56,992 --> 00:17:58,452
No, it's nothing of that sort.
206
00:17:59,703 --> 00:18:01,043
Oh, and...
207
00:18:04,458 --> 00:18:08,248
Could you tell the man in room 313
208
00:18:08,337 --> 00:18:10,917
to close his doors when he's in?
209
00:18:11,006 --> 00:18:14,586
Why? I can't really ask him to do that.
210
00:18:14,676 --> 00:18:16,546
It must be suffocating
to be in such a small room.
211
00:18:16,637 --> 00:18:19,347
-His room reeks.
-His room smells?
212
00:18:19,431 --> 00:18:22,851
And he watches too much porn.
213
00:18:23,685 --> 00:18:25,725
-What's "porn"?
-What?
214
00:18:26,396 --> 00:18:29,776
Okay, fine. I'll have a talk with him.
215
00:18:29,858 --> 00:18:31,318
-Okay.
-Okay.
216
00:18:34,071 --> 00:18:36,491
You're so cute. Have a great day at work.
217
00:19:08,689 --> 00:19:12,989
This way, I can find out
if someone had been in my room.
218
00:19:17,156 --> 00:19:19,366
I'll take a picture too.
219
00:19:56,320 --> 00:19:58,700
Locked the door.
220
00:20:05,370 --> 00:20:07,330
Man, what's with that guy?
221
00:20:21,345 --> 00:20:23,255
I'll just slide by quietly.
222
00:20:25,557 --> 00:20:28,017
But what is he holding behind him?
223
00:20:31,146 --> 00:20:32,856
Excuse me, room 313.
224
00:20:36,610 --> 00:20:38,400
Goodness, have a great day at work.
225
00:20:38,487 --> 00:20:39,487
Yes.
226
00:20:41,073 --> 00:20:42,163
Bye.
227
00:20:42,574 --> 00:20:45,954
Goodness, close your door
after you ventilate your room.
228
00:20:46,495 --> 00:20:48,365
I keep getting complaints.
229
00:20:49,456 --> 00:20:50,916
Keep... Keep that door closed.
230
00:21:16,108 --> 00:21:17,608
Did you take good care of him?
231
00:21:18,735 --> 00:21:21,945
Yes. We do this all the time.
232
00:21:25,909 --> 00:21:29,289
Take care of the guy in room 310 tonight.
233
00:21:30,664 --> 00:21:32,004
Okay, we'll do it tonight.
234
00:21:34,668 --> 00:21:38,958
JI-EUN, CAN YOU HAVE DINNER TONIGHT
AFTER WORK?
235
00:21:42,092 --> 00:21:44,552
YES! LET'S MEET TONIGHT FOR SURE!
236
00:21:59,109 --> 00:22:00,739
Goodness.
237
00:22:02,487 --> 00:22:04,487
Why are you here alone?
238
00:22:07,367 --> 00:22:08,907
Have you eaten?
239
00:22:09,870 --> 00:22:11,370
Where's your mom? Goodness.
240
00:22:12,914 --> 00:22:15,044
Where did your mom go? Why are you alone?
241
00:22:16,376 --> 00:22:18,586
Have you eaten?
You probably haven't, right?
242
00:22:22,549 --> 00:22:24,839
-Hello.
-Do you have cat food?
243
00:22:24,926 --> 00:22:26,176
-Cat food?
-Yes.
244
00:22:26,261 --> 00:22:27,971
You'll find it
in the household items section.
245
00:22:39,232 --> 00:22:40,652
Hey, what are you doing?
246
00:22:43,487 --> 00:22:47,157
Why do you keep feeding the cats?
Stop it. Stop this.
247
00:22:47,991 --> 00:22:50,081
They keep coming around if you feed them.
248
00:22:50,160 --> 00:22:51,700
What are you doing?
249
00:22:52,079 --> 00:22:53,999
I can't sleep at night because of them.
250
00:23:23,193 --> 00:23:25,533
MISSING: KUMAIL, MALE, AGE 37
NATIONALITY: PAKISTAN
251
00:23:52,097 --> 00:23:55,677
Excuse me. No, it's okay.
252
00:23:57,561 --> 00:24:01,521
By any chance, do you know Mr. Kumail?
253
00:24:03,900 --> 00:24:06,900
Do you know my husband?
254
00:24:07,821 --> 00:24:11,071
-When will you get rid of this?
-Tonight.
255
00:24:11,158 --> 00:24:14,288
Ms. Um has been complaining of the smell.
256
00:24:15,287 --> 00:24:17,537
Sir. Sir?
257
00:24:17,622 --> 00:24:19,882
Wake up, sir. It'll end very soon.
258
00:24:19,958 --> 00:24:24,048
-All right! This is so exciting!
-Sir, it'll end very soon.
259
00:24:24,379 --> 00:24:28,299
We didn't put him to sleep.
Why is he like this? Open your eyes!
260
00:24:29,176 --> 00:24:30,256
Let's see.
261
00:24:34,389 --> 00:24:36,349
I'll cut his neck open.
262
00:24:36,892 --> 00:24:38,732
You two can clean up afterward.
263
00:24:39,853 --> 00:24:42,483
You have to give me his hand.
264
00:24:42,689 --> 00:24:46,689
I want to work on the...
the new guy already.
265
00:24:46,776 --> 00:24:50,066
He looked really soft.
266
00:24:50,780 --> 00:24:54,740
Be careful.
Didn't you see how room 302 died?
267
00:24:55,327 --> 00:24:57,287
You'll all die if you keep acting up.
268
00:24:58,914 --> 00:25:02,794
Good... Goodness, I'm so scared.
269
00:25:03,293 --> 00:25:04,633
Sir? Hey.
270
00:25:05,420 --> 00:25:10,090
Room 302... The guy you loved... I mean,
the one you were scared of is dead.
271
00:25:11,134 --> 00:25:14,644
Let's see. Halibut.
272
00:25:15,388 --> 00:25:19,308
Rockfish. Blowfish.
273
00:25:21,102 --> 00:25:23,652
-Shit.
-That's almost a span long.
274
00:25:26,107 --> 00:25:29,437
Hey, Ji-eun. I'm on my way to work.
275
00:25:31,029 --> 00:25:32,489
You've been busy, haven't you?
276
00:25:32,572 --> 00:25:36,792
Yes, we're launching
four new programs this month.
277
00:25:37,369 --> 00:25:40,369
Gosh, I'm so tired. What about you?
278
00:25:41,414 --> 00:25:43,544
It has only been a day for me.
279
00:25:43,625 --> 00:25:47,205
But my direct senior is kind of a jerk.
280
00:25:47,420 --> 00:25:49,760
He tried to keep me
under his discipline since day one.
281
00:25:49,839 --> 00:25:52,009
But still, try to get along with him.
282
00:25:52,509 --> 00:25:54,759
You shouldn't get on his bad side.
283
00:25:56,805 --> 00:26:00,385
If you're going to make a call,
do it outside. Think of others.
284
00:26:00,475 --> 00:26:02,095
Yes, coming.
285
00:26:03,270 --> 00:26:06,400
-Sorry. I have to go. I'll call you back.
-Right.
286
00:26:06,481 --> 00:26:09,901
Okay. All right. I'll call you. Bye.
287
00:26:24,165 --> 00:26:26,535
-Was that your boyfriend?
-Yes.
288
00:26:27,961 --> 00:26:30,011
The guy who writes?
289
00:26:30,839 --> 00:26:31,879
Yes.
290
00:26:32,674 --> 00:26:35,554
He hasn't debuted, has he?
291
00:26:35,844 --> 00:26:36,894
No.
292
00:26:37,554 --> 00:26:39,394
Goodness, figures.
293
00:26:39,472 --> 00:26:43,062
Everyone and their mother wants to write
a novel. It won't be easy.
294
00:26:44,144 --> 00:26:47,774
I'm sure you know
since you're in this industry, right?
295
00:26:48,732 --> 00:26:50,192
-Please excuse me.
-Okay.
296
00:26:54,112 --> 00:26:57,742
-Ji-eun.
-Yes?
297
00:26:59,367 --> 00:27:02,157
Are you sure you ran a spell check
on this press release?
298
00:27:02,537 --> 00:27:03,957
Yes, I did.
299
00:27:04,039 --> 00:27:06,579
You did, but there are typos left?
300
00:27:07,876 --> 00:27:11,336
I just skimmed through it
and found three errors.
301
00:27:11,838 --> 00:27:14,508
What if we handed it over
to be published like this?
302
00:27:15,592 --> 00:27:18,352
Our pride is at stake, isn't it?
303
00:27:18,762 --> 00:27:20,932
I'm sorry. I'll revise it.
304
00:27:21,389 --> 00:27:25,309
You know that I'm a perfectionist.
305
00:27:25,435 --> 00:27:27,475
I'm very sensitive to these things.
306
00:27:28,813 --> 00:27:32,613
You keep missing the basics.
307
00:27:33,943 --> 00:27:36,243
-I'm... I'm sorry.
-You may go.
308
00:27:45,663 --> 00:27:50,173
PURPOSE OF THE NOVEL
309
00:27:50,251 --> 00:27:51,751
KIM BO-MI, LEE BOM
310
00:28:00,678 --> 00:28:03,058
My husband won't pick up his phone.
311
00:28:03,223 --> 00:28:05,893
He's not usually like that.
312
00:28:05,975 --> 00:28:07,765
He called me every day.
313
00:28:13,191 --> 00:28:15,071
He lives here.
314
00:28:15,568 --> 00:28:18,198
When you last talked to him,
315
00:28:18,279 --> 00:28:22,239
did he say anything weird,
or did he seem any different?
316
00:28:23,618 --> 00:28:25,448
He said he was scared.
317
00:28:25,537 --> 00:28:26,827
Scared?
318
00:28:28,206 --> 00:28:29,616
"Eden Residence"?
319
00:28:31,751 --> 00:28:34,591
Wait, you two didn't live together?
320
00:28:39,050 --> 00:28:42,760
The restaurant I work at is far away.
321
00:28:42,971 --> 00:28:47,521
We decided to live separately
to make money.
322
00:28:48,893 --> 00:28:51,943
My husband said that place scared him.
323
00:28:54,858 --> 00:28:59,568
That some weird people are trying
to kill him.
324
00:29:00,071 --> 00:29:01,661
He said that?
325
00:29:02,073 --> 00:29:04,033
It's all my fault.
326
00:29:06,911 --> 00:29:08,831
It's all my fault.
327
00:29:21,342 --> 00:29:22,722
You know what?
328
00:29:23,011 --> 00:29:25,641
There are three things that are missing
at a residence like this.
329
00:29:26,014 --> 00:29:28,894
People who study for exams, sunlight,
330
00:29:29,225 --> 00:29:31,265
and people who look for us.
331
00:29:31,936 --> 00:29:33,396
But you
332
00:29:33,480 --> 00:29:37,530
ended up making someone look for us.
333
00:29:38,026 --> 00:29:41,316
That's against the rules of a residence.
334
00:29:41,404 --> 00:29:43,324
You should've been careful.
335
00:29:46,451 --> 00:29:47,831
But actually,
336
00:29:47,911 --> 00:29:49,661
it doesn't really matter.
337
00:29:50,455 --> 00:29:53,745
The guy who came looking for you is dead.
338
00:29:54,667 --> 00:29:58,877
Cover me up down there too.
How many times do I have to tell you?
339
00:29:59,798 --> 00:30:01,378
And you'll soon die too.
340
00:30:09,182 --> 00:30:10,732
But I...
341
00:30:11,226 --> 00:30:13,186
-Hello.
-Jong-u is here.
342
00:30:14,062 --> 00:30:17,942
Yes, he's our new intern.
This is Reporter Cho Yu-cheol.
343
00:30:18,024 --> 00:30:20,284
-Nice to meet--
-Did you forget
344
00:30:20,360 --> 00:30:22,610
what I asked you to send me
on the phone last night?
345
00:30:22,695 --> 00:30:25,525
Gosh, I forgot. I'm sorry.
346
00:30:26,241 --> 00:30:30,541
No worries.
I'm glad he didn't forget to come to work.
347
00:30:31,788 --> 00:30:35,628
-Goodness, Mr. Cho. You're here.
-Hello.
348
00:30:35,708 --> 00:30:38,708
-Mr. Shin will be here in the afternoon.
-What?
349
00:30:39,003 --> 00:30:42,263
He's hungover. I can't believe
he's doing this in our busy season.
350
00:30:42,340 --> 00:30:44,550
Right, I heard he had too many drinks
last night.
351
00:30:44,634 --> 00:30:48,724
Aren't you all a little too sloppy
at your jobs?
352
00:30:48,805 --> 00:30:51,465
Do you think show promotion is a joke?
353
00:30:53,059 --> 00:30:55,939
Come on, you write articles
on shows you haven't even watched.
354
00:30:56,396 --> 00:30:59,066
Hey, Yu-jeong. Are you attacking me?
355
00:30:59,148 --> 00:31:00,188
No way.
356
00:31:00,275 --> 00:31:03,395
Gosh. I should go now
since you're so scary.
357
00:31:04,028 --> 00:31:05,278
I'll be back when Mr. Shin is in.
358
00:31:05,363 --> 00:31:07,623
-Yes, goodbye.
-Goodbye.
359
00:31:08,491 --> 00:31:09,991
My gosh.
360
00:31:10,326 --> 00:31:12,906
Goodness, great job on dealing with him.
361
00:31:13,204 --> 00:31:16,834
Is he a pervert or what?
Why is he making a scene this early?
362
00:31:18,960 --> 00:31:20,710
-Hey, Mr. Intern.
-Yes?
363
00:31:20,795 --> 00:31:22,415
-What was your name again?
-It's Yoon Jong-u.
364
00:31:22,505 --> 00:31:24,625
Yes, Jong-u. Come here for a second.
365
00:31:25,174 --> 00:31:28,894
We're way too busy,
so we have to get you to work right away.
366
00:31:29,095 --> 00:31:30,555
Do you know how to use PowerPoint?
367
00:31:30,763 --> 00:31:34,023
-I haven't--
-You just have to organize these
368
00:31:34,100 --> 00:31:35,640
according to the manual.
369
00:31:35,727 --> 00:31:37,807
Ask Mr. Park if you get stuck.
370
00:31:38,146 --> 00:31:39,146
Okay.
371
00:31:41,858 --> 00:31:42,898
Let's see.
372
00:31:49,991 --> 00:31:52,871
You jerk. You idiot.
373
00:31:52,994 --> 00:31:57,754
Say, "Please spare my life."
374
00:32:02,795 --> 00:32:04,125
This jerk.
375
00:32:05,590 --> 00:32:07,180
Okay, let's see.
376
00:32:09,344 --> 00:32:11,184
You jerks, enough is enough.
377
00:32:11,262 --> 00:32:14,142
-All right!
-Damn it!
378
00:32:14,223 --> 00:32:15,563
Give me your hand.
379
00:32:20,313 --> 00:32:23,523
You shouldn't tell him to say
"Please spare my life." It's my turn.
380
00:32:23,900 --> 00:32:26,740
I need to hit you. Wait.
381
00:32:26,819 --> 00:32:30,739
-What are you doing?
-I bet three too.
382
00:32:30,823 --> 00:32:33,623
-You bet for "Who are you?"
-You heard him, right?
383
00:32:33,701 --> 00:32:35,331
-Stop lying!
-Shit.
384
00:32:37,789 --> 00:32:38,749
Shit.
385
00:32:42,293 --> 00:32:44,133
I'm a really good dentist,
386
00:32:44,212 --> 00:32:46,632
but I didn't numb your mouth,
so it'll hurt a little.
387
00:32:48,549 --> 00:32:50,469
You can't help it.
You'll need to live through.
388
00:32:54,097 --> 00:32:55,717
All right, now. Okay.
389
00:32:57,183 --> 00:32:59,483
Okay. We'll be done soon.
390
00:33:01,646 --> 00:33:03,766
OFFICER SO JEONG-HWA
391
00:33:04,315 --> 00:33:06,565
REQUEST FOR A BACKGROUND CHECK
BYUN DEUK-JONG
392
00:33:10,154 --> 00:33:13,914
-I... I didn't kill 13 cats.
-What?
393
00:33:14,575 --> 00:33:18,325
-Officer So?
-I... I killed one.
394
00:33:27,088 --> 00:33:28,968
78 BUNSEON-GIL, IJWA-RO
HWAGUN-RI, GYEONGGI PROVINCE
395
00:33:38,224 --> 00:33:40,984
I have no idea how to do this.
396
00:33:47,483 --> 00:33:51,283
Excuse me, Mr. Park.
Could you please give me a hand?
397
00:33:51,487 --> 00:33:54,657
-So I take this and--
-What is this?
398
00:33:55,116 --> 00:33:58,946
You can't do something that basic?
How did you manage to graduate?
399
00:34:00,663 --> 00:34:04,173
If you used connections to get a job,
you need to work hard.
400
00:34:05,209 --> 00:34:08,879
What did you do at work today?
You just spaced out, didn't you?
401
00:34:10,131 --> 00:34:13,511
You went straight to bed last night,
didn't you?
402
00:34:14,927 --> 00:34:17,677
Did you review what you learned at work?
403
00:34:17,764 --> 00:34:18,814
I'm sorry.
404
00:34:35,573 --> 00:34:39,623
Man, I got stuck again.
How do I get this to work?
405
00:34:40,995 --> 00:34:44,165
I really don't want to ask that guy.
406
00:34:53,800 --> 00:34:55,970
What is it? Do you have a question?
407
00:34:56,052 --> 00:34:59,642
What? Oh, I don't know how to do this.
408
00:35:00,431 --> 00:35:04,691
You just have to press
ctrl and z together. Easy, isn't it?
409
00:35:06,938 --> 00:35:07,938
Yes.
410
00:35:08,064 --> 00:35:10,734
You should ask Mr. Park
whenever you have a question.
411
00:35:10,817 --> 00:35:12,897
Why are you grumbling like a puppy?
412
00:35:12,985 --> 00:35:14,065
Yes, okay.
413
00:35:14,821 --> 00:35:15,991
You're too cute.
414
00:35:38,219 --> 00:35:40,849
He's unbelievably pathetic.
415
00:35:41,472 --> 00:35:44,102
He's just like that pervert
at the residence.
416
00:35:44,559 --> 00:35:46,439
Goodness, I'm sorry.
417
00:35:46,769 --> 00:35:48,479
-Mr. Shin, are you okay?
-Is Mr. Cho gone?
418
00:35:48,563 --> 00:35:51,273
He is. You came late
on purpose, didn't you?
419
00:35:52,233 --> 00:35:55,073
-Have some tteokbokki .
-Why did you get tteokbokki ?
420
00:35:55,153 --> 00:35:57,413
You're having tteokbokki
when you're hungover? Will you be okay?
421
00:35:57,488 --> 00:35:58,988
Come on. What did Mr. Cho say?
422
00:35:59,073 --> 00:36:00,413
He was looking for you.
423
00:36:00,491 --> 00:36:02,741
What would he say?
He just made a scene and left.
424
00:36:02,827 --> 00:36:04,907
-Great job.
-Looks good.
425
00:36:04,996 --> 00:36:05,996
Let's eat.
426
00:36:07,832 --> 00:36:09,132
Sundae looks great.
427
00:37:10,394 --> 00:37:13,064
78 BUNSEON-GIL, IJWA-RO
HWAGUN-RI, GYEONGGI PROVINCE
428
00:38:26,721 --> 00:38:30,061
Man, he's going to tell me off again.
429
00:38:31,225 --> 00:38:34,345
Mr. Park, I'm sorry,
but could you take another look at this?
430
00:38:39,817 --> 00:38:43,197
You have to apply
what I already told you before.
431
00:38:43,863 --> 00:38:45,413
Don't... Don't you understand?
432
00:38:46,532 --> 00:38:50,752
My gosh. Use your head when you work.
433
00:38:50,828 --> 00:38:52,538
Don't just do it blindly.
434
00:38:53,205 --> 00:38:56,035
Even an elementary school kid
can do better than you.
435
00:38:57,209 --> 00:39:00,709
Why did you punch in the numbers?
436
00:39:01,297 --> 00:39:03,837
Didn't you use a formula
to calculate these?
437
00:39:04,258 --> 00:39:06,548
Man, you don't even know the basics.
438
00:39:06,802 --> 00:39:11,312
We have to change all the numbers
when the prices change later on.
439
00:39:11,390 --> 00:39:14,190
You'll be done in no time
if you use VLOOKUP on these.
440
00:39:14,268 --> 00:39:18,108
Just do a simple search
and you'll find everything online!
441
00:39:26,113 --> 00:39:28,163
Will you please shut up?
442
00:39:30,826 --> 00:39:33,946
-What are you doing? Can't you hear me?
-Pardon?
443
00:39:34,830 --> 00:39:37,000
Why are you so out of it?
444
00:39:37,833 --> 00:39:42,173
You don't seem clueless.
It looks like you aren't willing enough.
445
00:39:43,005 --> 00:39:46,175
All right, let's wrap up and go home.
446
00:39:46,509 --> 00:39:47,639
-Yes.
-Yes.
447
00:40:01,232 --> 00:40:03,152
-Are you leaving?
-What?
448
00:40:03,359 --> 00:40:08,029
If I were you, I'd stay behind
and study a little for my job.
449
00:40:08,572 --> 00:40:12,282
You should at least earn your keep.
450
00:40:15,913 --> 00:40:17,333
See you tomorrow.
451
00:40:17,415 --> 00:40:20,625
-Goodbye.
-Goodbye. Great work.
452
00:40:36,892 --> 00:40:38,942
JI-EUN, I HAVE TO WORK OVERTIME
453
00:40:39,019 --> 00:40:41,059
SO WE'LL HAVE TO MEET ON THE WEEKEND
I'M SORRY
454
00:40:52,700 --> 00:40:56,870
WE CAN'T HELP IT, THEN
CALL ME WHEN YOU GET OFF WORK
455
00:40:56,954 --> 00:40:58,254
YES, OKAY
456
00:41:02,084 --> 00:41:03,344
78 BUNSEON-GIL, IJWA-RO
457
00:41:43,876 --> 00:41:45,376
Why, hello.
458
00:41:45,461 --> 00:41:48,341
I'm Officer So Jeong-hwa
of Eunhye Patrol Division in Eunhye-dong.
459
00:41:48,422 --> 00:41:50,222
I'm actually here
460
00:41:50,299 --> 00:41:54,049
to ask a few questions
about your nephew, Mr. Byun Deuk-jong.
461
00:41:54,261 --> 00:41:56,061
May I ask for your cooperation?
462
00:42:01,018 --> 00:42:05,308
They've always been weird
463
00:42:05,397 --> 00:42:07,477
ever since the day they were born.
464
00:42:07,608 --> 00:42:08,858
They've been weird?
465
00:42:10,236 --> 00:42:11,816
Other people say
466
00:42:12,071 --> 00:42:15,201
I must have seen something wrong
while I was drunk,
467
00:42:15,491 --> 00:42:19,621
but I clearly saw them
468
00:42:20,621 --> 00:42:23,461
put our place on fire to kill me.
469
00:42:25,668 --> 00:42:28,588
But they were children back then.
470
00:42:28,671 --> 00:42:31,421
Are you doubting what I'm saying?
Do you think I'm drunk?
471
00:42:31,507 --> 00:42:32,717
-I'm sorry.
-Do you?
472
00:42:33,133 --> 00:42:36,973
I'm sure of this.
No one else knows except for me.
473
00:42:38,264 --> 00:42:41,644
Sir, do you have any pictures
or belongings
474
00:42:41,725 --> 00:42:43,845
of the twins left here?
475
00:42:45,437 --> 00:42:46,397
Let's see.
476
00:42:51,360 --> 00:42:52,360
This is it.
477
00:43:13,299 --> 00:43:15,179
POLICE
478
00:43:47,499 --> 00:43:48,959
The box...
479
00:43:55,716 --> 00:43:57,426
Where is it?
480
00:44:15,861 --> 00:44:17,491
-Move aside.
-Yes.
481
00:44:32,461 --> 00:44:35,921
After I sent them off to an orphanage,
482
00:44:37,174 --> 00:44:39,724
they sent me something
after a long time has passed.
483
00:44:39,927 --> 00:44:44,217
May I take this to have a look,
then bring it back?
484
00:44:44,306 --> 00:44:47,686
Throw it out or do whatever you want.
I don't even want to look at it.
485
00:44:47,893 --> 00:44:49,233
Thank you.
486
00:44:56,902 --> 00:44:59,322
1998
SAEMTEO ORPHANAGE
487
00:45:29,768 --> 00:45:32,648
1998
SAEMTEO ORPHANAGE
488
00:45:57,963 --> 00:46:00,923
Let us begin the burning ceremony
of the frogs.
489
00:46:08,765 --> 00:46:10,805
What are you doing over there, boys?
490
00:46:11,685 --> 00:46:13,645
Goodness! You little rascals.
491
00:46:14,313 --> 00:46:15,813
You guys caught a lot.
492
00:46:16,899 --> 00:46:19,609
We'll get to eat some frog legs tonight.
493
00:46:20,068 --> 00:46:21,948
-Thank you.
-Let's do it together.
494
00:46:22,029 --> 00:46:23,029
Should we?
495
00:46:24,364 --> 00:46:25,454
Show me a smile.
496
00:46:29,912 --> 00:46:31,752
Wow, this is huge.
497
00:46:32,581 --> 00:46:34,581
What is she doing?
498
00:46:35,709 --> 00:46:37,379
Hey, come and eat.
499
00:47:09,660 --> 00:47:12,250
It's too late
to ask her to meet, isn't it?
500
00:47:13,455 --> 00:47:15,575
You worked overtime,
then you work at home too?
501
00:47:17,459 --> 00:47:19,499
Yes, I have a meeting tomorrow.
502
00:47:19,962 --> 00:47:21,632
You're a workaholic.
503
00:47:23,549 --> 00:47:25,179
Stop picking a fight with me.
504
00:47:28,971 --> 00:47:32,021
JONG-U
505
00:47:34,601 --> 00:47:36,191
She must be busy.
506
00:47:46,822 --> 00:47:50,992
I wonder if that cat came back.
It must be hungry.
507
00:47:57,457 --> 00:47:58,957
Hello.
508
00:48:08,927 --> 00:48:11,887
-Heave-ho. Heave-ho.
-Be careful.
509
00:48:11,972 --> 00:48:13,812
-Careful.
-Heave-ho. Goodness!
510
00:48:15,684 --> 00:48:17,524
Make sure you clean it up, okay?
511
00:48:17,603 --> 00:48:19,153
This is so exciting!
512
00:48:19,229 --> 00:48:21,059
Be quiet! People will wake up!
513
00:48:21,148 --> 00:48:24,438
-And stop fooling around.
-Don't worry.
514
00:48:25,193 --> 00:48:26,493
You hold the front.
515
00:48:26,570 --> 00:48:28,860
No, you hold the front!
516
00:48:28,947 --> 00:48:30,617
Hold the front, will you?
517
00:48:30,699 --> 00:48:31,989
No, you do it.
518
00:48:32,075 --> 00:48:34,285
You do it. You're the younger one.
519
00:48:37,331 --> 00:48:39,581
Should... Should I do that?
520
00:48:40,208 --> 00:48:43,798
-Let's go. Heave-ho!
-Go, go.
521
00:48:43,879 --> 00:48:46,669
-Heave-ho!
-Go, go.
522
00:48:46,757 --> 00:48:49,257
Wait. Wait.
523
00:48:49,343 --> 00:48:52,893
Heave-ho. Wait.
524
00:49:17,204 --> 00:49:20,084
-Heave-ho.
-Heave-ho.
525
00:49:20,165 --> 00:49:23,915
-Heave-ho.
-Heave-ho.
526
00:49:24,002 --> 00:49:27,342
-They're the twins.
-Heave-ho.
527
00:49:27,422 --> 00:49:29,012
What are they doing this late at night?
528
00:49:29,091 --> 00:49:34,391
-Heave-ho.
-Heave-ho.
529
00:49:34,680 --> 00:49:39,180
-What's in that sack?
-Heave-ho.
530
00:49:39,267 --> 00:49:42,897
Heave-ho. I want to take the front.
531
00:50:18,014 --> 00:50:19,024
Quiet.
532
00:50:50,046 --> 00:50:52,916
Hi. Kitty.
533
00:50:53,633 --> 00:50:56,513
You're so pretty. Come here.
534
00:50:59,431 --> 00:51:01,021
What are you doing?
535
00:51:02,476 --> 00:51:06,686
I had to go to the police station
because of you, you crazy jerk.
536
00:51:06,772 --> 00:51:09,322
You crazy jerk.
So why did you get caught? Jerk.
537
00:51:09,399 --> 00:51:12,489
I killed just one of them.
538
00:51:12,569 --> 00:51:15,029
This is so annoying!
539
00:51:17,657 --> 00:51:19,197
Die. Die!
540
00:51:19,284 --> 00:51:23,794
-Die! You fat pig.
-Stop that and move it!
541
00:51:28,001 --> 00:51:32,551
Die! You fat pig! Die!
542
00:51:49,356 --> 00:51:50,766
Die!
543
00:52:00,700 --> 00:52:01,700
What are you looking at?
544
00:52:02,953 --> 00:52:04,083
What?
545
00:52:07,207 --> 00:52:08,747
They're the twins.
546
00:52:10,252 --> 00:52:12,632
I just saw them while I was passing by.
547
00:52:15,632 --> 00:52:18,722
-Mr. Byun.
-Die!
548
00:52:23,807 --> 00:52:26,977
He... Hello.
549
00:52:29,437 --> 00:52:30,857
What are you doing here?
550
00:52:31,982 --> 00:52:33,982
Ms... Ms. Um told us
551
00:52:34,067 --> 00:52:37,397
to take out the garbage.
552
00:52:38,071 --> 00:52:42,451
We help her out
instead of paying the rent.
553
00:52:43,076 --> 00:52:47,156
I see. I thought you were throwing out
a dead body or something.
554
00:52:47,789 --> 00:52:49,749
-Isn't that so?
-What?
555
00:52:54,921 --> 00:52:56,971
Oh, a little.
556
00:53:00,343 --> 00:53:02,393
Why are you throwing out the garbage here?
557
00:53:08,059 --> 00:53:12,149
Ms. Um told us to throw it out
where there aren't any cameras around.
558
00:53:14,733 --> 00:53:18,453
But that black stain.
559
00:53:19,279 --> 00:53:21,619
What's that? It looks like blood.
560
00:53:24,034 --> 00:53:27,834
It's... It's the water that came out
561
00:53:27,913 --> 00:53:29,413
from food garbage.
562
00:53:30,165 --> 00:53:33,625
Filthy water came out.
563
00:53:34,669 --> 00:53:38,799
Goodness, she doesn't separate
regular garbage from food garbage?
564
00:53:39,674 --> 00:53:43,474
This is pretty bad, isn't it?
565
00:53:44,220 --> 00:53:45,760
Well, I...
566
00:53:47,015 --> 00:53:48,425
I'll talk to Ms. Um and--
567
00:53:48,516 --> 00:53:51,936
You can just open it.
Can't we open it and see?
568
00:53:52,854 --> 00:53:55,984
Let's just see what's inside
so that we wouldn't get the wrong idea.
569
00:54:06,910 --> 00:54:10,620
The man from room 303 is right. Open it.
570
00:54:12,415 --> 00:54:16,165
Hurry up and open it.
If you don't, I'll call the police.
571
00:54:32,268 --> 00:54:34,648
If you're curious, see for yourself.
572
00:55:08,430 --> 00:55:12,930
Mr. Byun, you can't throw out
dead cats over here.
573
00:55:13,601 --> 00:55:16,901
It... It died from having too...
574
00:55:16,980 --> 00:55:19,190
too much rat poison.
575
00:55:26,448 --> 00:55:27,488
Are you all right?
576
00:55:30,410 --> 00:55:32,040
Goodness, I'm leaving.
577
00:55:32,954 --> 00:55:33,874
Wait for me.
578
00:55:35,457 --> 00:55:39,837
Go... Go have a great night.
579
00:55:48,178 --> 00:55:49,348
You must've been shocked.
580
00:55:49,429 --> 00:55:52,059
No. No, I'm fine.
581
00:55:52,140 --> 00:55:54,430
Why is he so calm?
582
00:55:57,395 --> 00:56:00,765
My father is a vet,
so I'm used to seeing dead animals.
583
00:56:00,857 --> 00:56:02,067
What is this?
584
00:56:02,776 --> 00:56:05,446
It seems as if he's reading my mind.
585
00:56:06,029 --> 00:56:09,319
I guess you didn't get to see
your girlfriend today.
586
00:56:09,449 --> 00:56:10,409
No.
587
00:56:11,117 --> 00:56:13,617
Do you want to go in
and grab some refreshing beer?
588
00:56:16,664 --> 00:56:19,214
It gets lonely to be in the room all alone
after a long day.
589
00:56:19,959 --> 00:56:21,459
Don't you feel that way too?
590
00:56:27,175 --> 00:56:29,215
Right, one second.
591
00:56:43,316 --> 00:56:46,396
-Try this. It's to die for.
-Okay.
592
00:56:52,659 --> 00:56:55,909
Ms. Um made it for us. Try some.
593
00:56:56,121 --> 00:56:57,161
Okay.
594
00:57:12,345 --> 00:57:14,385
Maybe it's because I just saw a dead cat.
595
00:57:15,223 --> 00:57:16,563
It tastes kind of odd.
596
00:57:17,767 --> 00:57:19,687
I guess you don't really like it.
597
00:57:20,395 --> 00:57:23,895
Yes, it's not really for me.
598
00:57:26,818 --> 00:57:29,148
I guess this part isn't for you.
599
00:57:30,613 --> 00:57:33,583
-What?
-There are other parts. Do you want some?
600
00:57:34,242 --> 00:57:37,332
It's pretty late. Let's have a quick drink
and call it a day.
601
00:57:48,298 --> 00:57:51,218
That's weird. This is good meat.
602
00:58:11,613 --> 00:58:13,033
Why do you look so startled?
603
00:58:14,491 --> 00:58:16,911
Do you think this is human meat
or something?
604
00:59:00,453 --> 00:59:02,913
People here are really strange.
605
00:59:02,997 --> 00:59:06,167
And I'm not sure who it is,
but someone's keep coming into my room.
606
00:59:06,251 --> 00:59:07,881
Do you know that he went missing?
607
00:59:07,961 --> 00:59:10,381
Of course. I reported him as missing.
608
00:59:10,463 --> 00:59:12,263
Hey. Behind us.
609
00:59:13,341 --> 00:59:14,971
Sir, may I check your trunk?
610
00:59:15,051 --> 00:59:17,011
How's the guy in room 303?
611
00:59:17,095 --> 00:59:19,845
Hey. Smile. I said, show me a smile.
612
00:59:20,390 --> 00:59:22,680
-Hi, Se-eun.
-He's scary.
613
00:59:22,767 --> 00:59:26,057
Was anybody else reported as missing
other than that man?
614
00:59:26,145 --> 00:59:28,685
Why? Do you have a suspect?
1
00:00:07,257 --> 00:00:09,377
NO OUTSIDE VISITORS
ALLOWED IN THE RESIDENCE
2
00:00:42,542 --> 00:00:45,382
ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS
3
00:00:45,462 --> 00:00:48,382
AND INCIDENTS APPEARING
IN THIS FILM ARE FICTITIOUS
4
00:00:55,722 --> 00:00:58,222
Try this. It's to die for.
5
00:00:58,308 --> 00:00:59,388
Okay.
6
00:01:05,273 --> 00:01:08,403
Ms. Um made it for us. Try some.
7
00:01:09,027 --> 00:01:09,897
Okay.
8
00:01:23,500 --> 00:01:25,540
Maybe it's because I just saw a dead cat.
9
00:01:26,252 --> 00:01:27,752
It tastes kind of odd.
10
00:01:29,297 --> 00:01:31,127
I guess you don't really like it.
11
00:01:31,925 --> 00:01:35,255
Yes, it's not really for me.
12
00:01:38,306 --> 00:01:40,636
I guess this part isn't for you.
13
00:01:42,101 --> 00:01:45,061
-What?
-There are other parts. Do you want some?
14
00:01:46,022 --> 00:01:49,072
It's pretty late. Let's have a quick drink
and call it a day.
15
00:01:59,452 --> 00:02:02,162
That's weird. This is good meat.
16
00:02:19,848 --> 00:02:21,268
Why do you look so startled?
17
00:02:22,725 --> 00:02:25,055
Do you think this is human meat
or something?
18
00:02:39,659 --> 00:02:42,909
I'll get going first.
I have to be at work tomorrow.
19
00:02:43,913 --> 00:02:44,963
Sure.
20
00:02:46,499 --> 00:02:47,789
-Goodnight.
-Goodnight.
21
00:03:06,603 --> 00:03:08,443
He finally closed his door.
22
00:03:13,276 --> 00:03:16,446
I guess that pervert listens to
what the landlord says.
23
00:03:33,171 --> 00:03:36,551
That's odd. This is great meat.
24
00:03:36,633 --> 00:03:38,223
Why doesn't he like it?
25
00:03:47,143 --> 00:03:50,193
Gosh. He must be very sensitive.
26
00:03:51,231 --> 00:03:52,901
It's perfect for my taste.
27
00:03:54,317 --> 00:03:56,357
Should I add some seasoning?
28
00:04:00,281 --> 00:04:02,911
Then we'll lose
the natural taste of the meat.
29
00:04:05,036 --> 00:04:06,156
Right?
30
00:04:29,519 --> 00:04:33,359
What a relief. It's still the same.
31
00:04:59,424 --> 00:05:02,644
It looks just like the picture too.
32
00:05:16,357 --> 00:05:19,187
Why did he make that face?
33
00:05:37,086 --> 00:05:38,246
Hey.
34
00:05:38,588 --> 00:05:40,128
What?
35
00:05:40,214 --> 00:05:42,724
-Behind us.
-Who's behind us?
36
00:05:44,719 --> 00:05:46,509
Look behind. Behind.
37
00:05:48,306 --> 00:05:50,266
-What?
-Do you want to die?
38
00:05:51,768 --> 00:05:54,268
You told me to look behind, you jerk.
39
00:05:54,353 --> 00:05:56,983
-You're a crazy idiot.
-Keep driving! Look ahead!
40
00:06:23,216 --> 00:06:26,216
I... I didn't kill 13 cats.
41
00:06:26,302 --> 00:06:29,352
-What?
-I... I killed one.
42
00:06:31,099 --> 00:06:33,269
He... Hello.
43
00:06:35,561 --> 00:06:37,401
Can you turn down the volume?
44
00:06:41,317 --> 00:06:42,857
I... I can't hear you.
45
00:06:42,944 --> 00:06:45,154
Please turn down the music.
46
00:06:45,238 --> 00:06:46,738
Oh, okay.
47
00:06:51,577 --> 00:06:52,617
What is it?
48
00:06:53,830 --> 00:06:57,460
They've always been weird
49
00:06:57,542 --> 00:06:59,462
ever since the day they were born.
50
00:07:00,545 --> 00:07:03,965
Your left taillight is out.
51
00:07:04,173 --> 00:07:06,633
It's too dangerous
to drive around at night like this.
52
00:07:06,717 --> 00:07:08,387
Make sure you get that fixed tomorrow.
53
00:07:09,262 --> 00:07:12,182
Who... Who broke that?
54
00:07:12,265 --> 00:07:14,385
This is so annoying.
55
00:07:15,435 --> 00:07:16,515
In that case...
56
00:07:18,938 --> 00:07:20,608
He said he was scared.
57
00:07:33,369 --> 00:07:37,539
Sir, may I check your trunk?
58
00:07:39,625 --> 00:07:40,875
Why do you need to do that?
59
00:07:41,502 --> 00:07:45,212
I just have something to check.
Please cooperate.
60
00:07:56,267 --> 00:07:57,227
Go ahead and look.
61
00:08:00,897 --> 00:08:03,477
That's liquid from food waste.
62
00:08:12,074 --> 00:08:14,994
It's too dangerous to drive around
with a broken taillight,
63
00:08:15,077 --> 00:08:17,617
-so make sure you get it fixed tomorrow.
-Yes.
64
00:08:18,289 --> 00:08:21,039
Don't police officers go around in pairs?
65
00:08:23,127 --> 00:08:24,047
Pardon?
66
00:08:24,545 --> 00:08:26,005
But you're alone.
67
00:08:33,137 --> 00:08:37,387
We go around to... together.
68
00:08:54,158 --> 00:08:56,788
Hey, you're the BB gun guy.
69
00:08:57,453 --> 00:08:58,623
May we go?
70
00:08:58,704 --> 00:09:01,294
-Sure, go ahead.
-Yes, goodbye.
71
00:09:01,707 --> 00:09:03,627
Are you headed to your residence?
72
00:09:04,252 --> 00:09:06,002
Yes, we are. Why?
73
00:09:07,088 --> 00:09:09,128
Nothing. Goodbye.
74
00:09:17,682 --> 00:09:18,852
What's going on?
75
00:09:20,101 --> 00:09:21,391
Nothing.
76
00:09:36,993 --> 00:09:41,293
Goodness, it's late. I should go to bed.
77
00:09:46,002 --> 00:09:49,962
That... That was so hilarious.
78
00:09:50,339 --> 00:09:54,509
They've been running amok
ever since that gangster disappeared.
79
00:10:04,103 --> 00:10:07,733
I'm glad I made some progress
on my writing in a long time.
80
00:10:07,815 --> 00:10:11,025
Okay. I'll try writing little by little
every day.
81
00:10:17,992 --> 00:10:20,662
Was that put up there
by the foreigner who lived here before?
82
00:10:52,693 --> 00:10:53,863
Sergeant Cho?
83
00:11:00,159 --> 00:11:02,499
Sergeant Cho, what are you doing?
84
00:11:19,512 --> 00:11:22,182
-Do you want to try some?
-This is human meat.
85
00:12:15,192 --> 00:12:19,072
-Grandma.
-Thank you, young lady.
86
00:12:19,405 --> 00:12:20,985
Grandma, I'm leaving.
87
00:12:28,497 --> 00:12:29,707
Young lady.
88
00:12:31,125 --> 00:12:33,205
My husband is a nice man.
89
00:12:33,711 --> 00:12:36,301
Please find my husband.
90
00:12:36,380 --> 00:12:38,630
Please find him. Please.
91
00:12:41,093 --> 00:12:43,143
I'll find him for you.
92
00:12:44,597 --> 00:12:46,217
You haven't gone to school?
93
00:12:46,307 --> 00:12:48,597
I'm too old to go to school.
94
00:12:48,976 --> 00:12:51,016
Good for you, Dad.
You became a high school kid.
95
00:12:51,103 --> 00:12:52,563
-Are you teasing me?
-Yes.
96
00:12:52,646 --> 00:12:55,726
Get to work already. Watch out for cars.
97
00:12:55,816 --> 00:12:58,236
Yes. I'm leaving, Dad.
98
00:12:59,111 --> 00:13:01,241
Grandma, I'm leaving.
99
00:13:02,323 --> 00:13:03,743
Goodbye.
100
00:13:03,824 --> 00:13:05,744
-Be careful.
-Okay.
101
00:13:08,287 --> 00:13:11,207
She's a very nice looking young lady.
102
00:13:11,290 --> 00:13:13,540
Of course. She's your granddaughter.
103
00:13:13,834 --> 00:13:17,384
That young lady looks very nice.
104
00:13:20,341 --> 00:13:23,641
Dr. Seo, hello.
105
00:13:24,261 --> 00:13:26,851
Long time no see.
You must've been busy lately.
106
00:13:26,931 --> 00:13:29,481
-I haven't seen you for a while.
-Hello.
107
00:13:30,851 --> 00:13:32,101
Hi, Se-eun.
108
00:13:33,354 --> 00:13:35,194
She's very shy.
109
00:13:36,482 --> 00:13:39,032
-Goodbye, then.
-Wait, Dr. Seo.
110
00:13:39,109 --> 00:13:41,529
Are you free this weekend?
111
00:13:41,612 --> 00:13:45,032
Our women's society is going to an event
at a nursing home... I mean, volunteering.
112
00:13:45,741 --> 00:13:49,371
We're going volunteering,
so I was wondering if you could...
113
00:13:50,579 --> 00:13:53,499
If you could volunteer as a dentist
for the elderly. One second, please.
114
00:13:53,582 --> 00:13:54,632
Hello?
115
00:13:56,502 --> 00:13:58,842
Why, hello. Is Hak-su doing well?
116
00:13:58,921 --> 00:14:02,971
Yes. I'll call you right back. Okay.
117
00:14:03,175 --> 00:14:05,795
I'm sorry. Anyway, can you make it?
118
00:14:06,512 --> 00:14:10,182
I'm busy this weekend. I'm sorry.
119
00:14:10,266 --> 00:14:13,556
-I see. Then maybe next time.
-Okay.
120
00:14:15,312 --> 00:14:17,982
See you around, Se-eun.
121
00:14:25,656 --> 00:14:28,986
Se-eun, you always get shy
whenever you see him.
122
00:14:31,328 --> 00:14:33,208
He's scary.
123
00:14:46,010 --> 00:14:47,180
Oh, right.
124
00:14:51,473 --> 00:14:52,933
I should do this every day.
125
00:15:38,187 --> 00:15:39,437
Calm down.
126
00:15:39,939 --> 00:15:41,609
We have a new guy here too.
127
00:15:42,816 --> 00:15:45,816
He didn't seem like a type
who'd move out of this residence.
128
00:15:47,863 --> 00:15:48,913
Goodness.
129
00:15:56,205 --> 00:15:57,825
Should I just kill him?
130
00:16:00,793 --> 00:16:01,883
What did you say?
131
00:16:19,687 --> 00:16:21,057
Calm down.
132
00:16:22,356 --> 00:16:24,106
I should calm down.
133
00:16:24,483 --> 00:16:27,653
I can't deal with a guy like him
and go down to his level.
134
00:16:35,035 --> 00:16:37,075
Goodness, hello.
135
00:16:37,287 --> 00:16:39,207
-Who are you?
-I stopped by here--
136
00:16:39,289 --> 00:16:41,539
-Oh, the officer who stopped by.
-Yes.
137
00:16:41,625 --> 00:16:44,415
Gosh, you look so much younger
138
00:16:44,503 --> 00:16:47,883
-without your uniform on.
-You look beautiful today too.
139
00:16:47,965 --> 00:16:49,005
-Me?
-Are you going somewhere?
140
00:16:49,091 --> 00:16:51,551
I'm volunteering to help senior citizens.
141
00:16:51,635 --> 00:16:53,675
Oh, you're doing good work.
142
00:16:54,430 --> 00:16:57,310
-You must have volunteered before.
-What?
143
00:16:57,808 --> 00:17:00,268
It didn't seem like
this was your first time.
144
00:17:01,979 --> 00:17:02,979
Gosh.
145
00:17:03,063 --> 00:17:04,363
That must be why
146
00:17:04,440 --> 00:17:07,280
homeless people always swarm
around me out on the street.
147
00:17:08,652 --> 00:17:11,032
Anyway, what brings you here?
Are you here to see me?
148
00:17:11,113 --> 00:17:14,833
I wanted to ask you something.
149
00:17:16,201 --> 00:17:17,661
-I was about to leave.
-It's him.
150
00:17:17,870 --> 00:17:20,250
He's the guy who used to live in room 303.
151
00:17:20,998 --> 00:17:22,878
Do you know that he went missing?
152
00:17:22,958 --> 00:17:25,748
Of course, I reported him as missing.
153
00:17:27,629 --> 00:17:30,129
Someone who lived here before you
committed suicide.
154
00:17:30,382 --> 00:17:33,842
-Missing? He didn't kill himself?
-Going to work?
155
00:17:33,927 --> 00:17:34,927
Yes.
156
00:17:36,805 --> 00:17:39,885
-Then what? Did you find him?
-No, we're looking for him.
157
00:17:40,100 --> 00:17:44,100
You haven't found him yet?
Goodness, this is disappointing.
158
00:17:44,188 --> 00:17:46,518
I didn't want to say anything,
159
00:17:46,607 --> 00:17:50,687
but what are the police doing?
You're awfully speedy with these things.
160
00:17:50,778 --> 00:17:53,568
That's why I'm going to work hard
to investigate this.
161
00:17:53,655 --> 00:17:55,405
You can't do anything alone.
162
00:17:55,491 --> 00:17:58,371
-Make sure you patrol this area at night.
-I will.
163
00:17:58,452 --> 00:18:01,832
People that pee everywhere
are making my life difficult.
164
00:18:02,539 --> 00:18:04,369
Young man. Why haven't you left?
165
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
Were you waiting for me?
166
00:18:07,086 --> 00:18:09,376
No, I left something up there.
167
00:18:12,674 --> 00:18:15,554
-Young lady, I'm late. I have to go.
-Okay.
168
00:18:15,636 --> 00:18:16,926
-Goodbye.
-Give me a call.
169
00:18:17,012 --> 00:18:19,182
-Okay? When you find him.
-Sure. Goodbye.
170
00:18:19,264 --> 00:18:21,604
Where did he go?
He left all his stuff here.
171
00:18:24,603 --> 00:18:26,233
Goodness, where could he be?
172
00:18:29,650 --> 00:18:32,900
Excuse me, hello. Hello.
173
00:18:32,986 --> 00:18:35,276
-We just met in front of the residence.
-What?
174
00:18:35,364 --> 00:18:37,914
-Didn't we meet in front of the residence?
-Yes.
175
00:18:37,991 --> 00:18:41,041
Yes, may I have a short chat with you?
176
00:18:41,912 --> 00:18:43,252
I have to get to work.
177
00:18:43,330 --> 00:18:46,130
Sounds great. I'll give you a ride, then.
178
00:18:46,750 --> 00:18:49,710
-No, I'll walk.
-I won't take long.
179
00:18:50,963 --> 00:18:52,263
Okay? Please.
180
00:19:02,599 --> 00:19:04,429
Should I let you off at the bus stop?
181
00:19:04,518 --> 00:19:06,188
Yes, over there.
182
00:19:08,147 --> 00:19:12,067
How long have you been living
in that residence?
183
00:19:12,442 --> 00:19:13,532
Four days.
184
00:19:14,486 --> 00:19:16,736
-I see.
-I overheard you talking,
185
00:19:16,822 --> 00:19:20,162
and that foreigner... The foreign man
who lived there went missing?
186
00:19:20,492 --> 00:19:23,452
Yes, but they all seem very calm.
187
00:19:25,831 --> 00:19:29,461
Was anybody else reported as missing
other than that man?
188
00:19:31,587 --> 00:19:35,467
Did someone else go missing
from that residence?
189
00:19:36,884 --> 00:19:40,764
The landlord told me
that the man moved out,
190
00:19:40,846 --> 00:19:42,636
but it was weird how he suddenly left,
191
00:19:42,723 --> 00:19:44,643
and he didn't seem like a type
who'd leave like that.
192
00:19:45,517 --> 00:19:47,767
And a detective recently came by.
193
00:19:48,645 --> 00:19:50,515
-A detective?
-Yes.
194
00:19:52,316 --> 00:19:55,066
May I have his number?
195
00:19:56,528 --> 00:20:00,448
I have his name card,
196
00:20:00,532 --> 00:20:02,622
but it's in my office,
so I'll send it to you later.
197
00:20:02,701 --> 00:20:06,411
Okay, then. This is my number.
198
00:20:06,580 --> 00:20:09,120
I'll be grateful if you could contact me.
199
00:20:13,545 --> 00:20:14,875
Give me a call.
200
00:20:16,798 --> 00:20:18,508
-Goodbye.
-Goodbye.
201
00:20:18,592 --> 00:20:19,592
Yes.
202
00:20:27,059 --> 00:20:29,899
Your ancestor must have lived
a virtuous life.
203
00:20:31,897 --> 00:20:35,857
Goodness, hello. You look very nice.
204
00:20:36,693 --> 00:20:39,453
Your ancestor must have lived
a virtuous life.
205
00:20:44,034 --> 00:20:45,374
Did you just move here?
206
00:20:48,163 --> 00:20:50,293
Hello, ma'am.
207
00:20:50,874 --> 00:20:53,254
Your face is gleaming.
208
00:20:53,335 --> 00:20:56,045
Your ancestor must have lived
a virtuous life.
209
00:20:56,213 --> 00:20:59,843
Do you live around here?
You must be going somewhere nice.
210
00:21:05,597 --> 00:21:08,307
Is something on my face?
211
00:21:10,102 --> 00:21:12,312
Goodness, no.
212
00:21:12,980 --> 00:21:15,770
Anyway, am I really gleaming?
213
00:21:15,983 --> 00:21:17,903
Goodness, that's interesting.
214
00:21:18,443 --> 00:21:20,243
Of course, you are.
215
00:21:20,654 --> 00:21:23,414
Anyway, aren't there a lot of people
216
00:21:23,490 --> 00:21:25,910
who's been getting sick around you?
217
00:21:26,243 --> 00:21:30,253
Gosh, how did you know?
You're really uncanny.
218
00:21:33,000 --> 00:21:36,800
Instead of standing around,
do you want to go to a cafe,
219
00:21:36,878 --> 00:21:39,338
have a cup of tea, and chat?
220
00:21:39,756 --> 00:21:42,466
No, why don't you come to my place?
221
00:21:42,551 --> 00:21:46,681
It's right over that hill.
I'll treat you to a cup of tea.
222
00:21:47,180 --> 00:21:48,390
Really?
223
00:21:49,474 --> 00:21:51,274
I knew I had a good feeling about you.
224
00:21:51,351 --> 00:21:54,441
You're such a nice lady.
225
00:21:54,855 --> 00:21:57,355
Why don't you come over
and tell me this and that?
226
00:21:57,441 --> 00:21:59,531
-Sure. Of course.
-Let's go.
227
00:21:59,609 --> 00:22:01,569
Goodness, you're really uncanny.
228
00:22:04,239 --> 00:22:07,199
Great work. Goodbye.
229
00:22:14,082 --> 00:22:16,842
JONG-U, I'M IN DAEHAK-RO RIGHT NOW
230
00:22:16,918 --> 00:22:20,008
AND I WANTED TO STOP BY TO SEE YOU,
SO CAN YOU SPARE SOME TIME NOW?
231
00:22:47,240 --> 00:22:49,910
JONG-U, I'M COMING TO YOUR OFFICE
IT'S ON THE 4TH FLOOR, RIGHT?
232
00:22:55,082 --> 00:22:57,212
JI-EUN, WAIT
233
00:22:58,752 --> 00:23:00,552
I'LL COME DOWN
234
00:23:01,922 --> 00:23:02,922
Ji-eun!
235
00:23:04,174 --> 00:23:06,134
-Hey. You're so pretty now.
-Long time no see.
236
00:23:06,218 --> 00:23:08,298
-Stop it.
-Come over here.
237
00:23:08,720 --> 00:23:10,220
-Everyone, say hi to her.
-Hello.
238
00:23:10,305 --> 00:23:12,385
This is Jong-u's girlfriend
whom I've mentioned before.
239
00:23:12,724 --> 00:23:14,064
-I see.
-Isn't she pretty, Yu-jeong?
240
00:23:15,018 --> 00:23:16,648
Everyone is pretty at that age.
241
00:23:16,728 --> 00:23:20,358
Come on, Mr. Shin. Yu-jeong is pretty too.
242
00:23:20,440 --> 00:23:22,150
Yes, she's prettier than me.
243
00:23:22,234 --> 00:23:25,994
Really? Right.
She used to be a stage actress.
244
00:23:26,488 --> 00:23:28,488
Don't mind me and keep working.
245
00:23:29,199 --> 00:23:30,529
Come here. Let's grab some coffee.
246
00:23:30,617 --> 00:23:34,037
It's okay, Jae-ho. I have to leave soon.
I just stopped by to see him.
247
00:23:34,371 --> 00:23:36,621
I haven't seen him
ever since he came to Seoul.
248
00:23:36,706 --> 00:23:39,536
-Really?
-So don't make him work too hard.
249
00:23:39,626 --> 00:23:42,666
Hey, what do you think of me?
Say something.
250
00:23:42,754 --> 00:23:44,054
-He gives me an easy time.
-Yes.
251
00:23:44,131 --> 00:23:47,881
Goodness, hardly.
I really have to go. Bye.
252
00:23:48,093 --> 00:23:50,053
You should at least have a cup of coffee.
253
00:23:50,137 --> 00:23:52,467
I really came by to see him.
254
00:23:52,556 --> 00:23:53,886
I have to humor my boss too.
255
00:23:53,974 --> 00:23:57,894
You still play for the Premier League.
Look, we're like a community soccer team.
256
00:23:57,978 --> 00:24:00,608
I never know when I'll get fired. Bye.
257
00:24:02,023 --> 00:24:06,363
Jae-ho, I'll go downstairs to...
I mean, Mr. Shin, I'll see her...
258
00:24:06,570 --> 00:24:08,700
You don't even have to ask.
You should see her off.
259
00:24:08,780 --> 00:24:09,870
-Yes.
-Bye.
260
00:24:11,158 --> 00:24:12,778
Wait, wait. Wait.
261
00:24:16,997 --> 00:24:18,787
Good for you, Jong-u.
262
00:24:19,124 --> 00:24:21,294
You have such a great girlfriend.
263
00:24:22,586 --> 00:24:24,246
Gosh, I'm so jealous.
264
00:24:25,672 --> 00:24:28,132
-I didn't see your text.
-I only texted you.
265
00:24:28,216 --> 00:24:29,256
Go into the shadow.
266
00:24:30,135 --> 00:24:34,175
And I wanted to give you this.
267
00:24:34,264 --> 00:24:35,394
What's this?
268
00:24:35,473 --> 00:24:38,103
When I went to fix my laptop,
269
00:24:38,185 --> 00:24:41,895
they were giving away prizes
right out front with a dart game.
270
00:24:41,980 --> 00:24:44,980
This is actually the prize
for the last place.
271
00:24:45,609 --> 00:24:48,699
But... But I thought it'll suit you.
272
00:24:48,778 --> 00:24:50,358
Okay, okay.
273
00:24:50,447 --> 00:24:53,117
-You wanted to walk me to give me this.
-Something like that.
274
00:24:53,325 --> 00:24:56,195
It's cute. I'll put it on my bag. Thanks.
275
00:24:56,286 --> 00:24:57,286
-Okay.
-Gosh.
276
00:24:57,579 --> 00:25:00,749
Right, is the guy
in the corner your direct senior?
277
00:25:00,832 --> 00:25:01,832
Oh, yes.
278
00:25:02,292 --> 00:25:04,292
-He seemed really weird.
-Really?
279
00:25:04,377 --> 00:25:06,247
Why didn't he say hi when I walked in?
280
00:25:06,338 --> 00:25:07,958
-It made me feel awkward.
-I see.
281
00:25:08,924 --> 00:25:11,094
-Are we meeting this weekend?
-Ji-eun... We will.
282
00:25:11,176 --> 00:25:12,506
-Go, now.
-Okay. I'll get going.
283
00:25:12,594 --> 00:25:15,514
Wait, wait.
There's a taxi. You should take it.
284
00:25:15,597 --> 00:25:16,557
Okay.
285
00:25:19,184 --> 00:25:20,274
Thanks.
286
00:25:20,977 --> 00:25:22,517
-Call me.
-Okay.
287
00:25:22,604 --> 00:25:24,444
Okay. Go back safely.
288
00:25:51,299 --> 00:25:55,099
Is it because I didn't get enough sleep?
I'm seeing things now.
289
00:26:01,017 --> 00:26:02,017
Jong-u.
290
00:26:03,436 --> 00:26:06,516
She seemed very hot for you, didn't she?
291
00:26:06,606 --> 00:26:07,606
What?
292
00:26:09,567 --> 00:26:12,107
I mean,
it seemed like she likes you a lot.
293
00:26:12,737 --> 00:26:13,737
Jae-ho.
294
00:26:15,365 --> 00:26:19,825
Don't say something like that
about Ji-eun. It's offensive.
295
00:26:23,873 --> 00:26:26,673
I was just joking. Don't be so angry.
296
00:26:29,045 --> 00:26:32,665
Yu-jeong,
did you think I crossed the line?
297
00:26:36,428 --> 00:26:38,308
-What about you, Mr. Ko?
-What?
298
00:26:39,180 --> 00:26:42,270
Oh, yes. You got a bit too sensitive.
299
00:26:42,350 --> 00:26:44,020
I think he was just joking.
300
00:26:44,102 --> 00:26:45,102
Right?
301
00:26:46,604 --> 00:26:49,364
See that? You're the odd one out.
302
00:26:50,608 --> 00:26:53,488
See? I told you he was weird.
303
00:26:55,989 --> 00:26:57,409
You're odd.
304
00:26:59,617 --> 00:27:01,487
Let's go eat lunch.
305
00:27:03,121 --> 00:27:04,711
Crazy jerks.
306
00:27:04,789 --> 00:27:06,039
Have some.
307
00:27:07,208 --> 00:27:10,128
I have an important guest,
but that's the only thing I have.
308
00:27:10,211 --> 00:27:11,551
Don't worry.
309
00:27:12,464 --> 00:27:15,724
Who... Who's this lady?
310
00:27:15,800 --> 00:27:17,050
Hey, hello.
311
00:27:17,510 --> 00:27:19,930
I met her out on the street,
312
00:27:20,013 --> 00:27:21,933
and she's very spiritual.
313
00:27:22,640 --> 00:27:26,770
I had some questions,
so I brought her over for a chat.
314
00:27:28,104 --> 00:27:29,654
Do you want to join us?
315
00:27:30,774 --> 00:27:31,824
Come here.
316
00:27:33,985 --> 00:27:37,695
You can now speak at ease.
317
00:27:38,865 --> 00:27:41,155
What about him? What do you see about him?
318
00:27:42,118 --> 00:27:43,698
It sounds fun!
319
00:27:47,499 --> 00:27:50,249
Your ears are parted in two.
320
00:27:51,503 --> 00:27:55,763
I see someone else there.
A brother or a sister?
321
00:27:55,840 --> 00:27:58,260
Goodness, my gosh. That's amazing.
322
00:27:59,552 --> 00:28:03,262
See that? I told you. She's really good.
323
00:28:03,348 --> 00:28:05,558
Really. Do it again! Again!
324
00:28:07,977 --> 00:28:09,807
You're in bad luck this year.
325
00:28:13,691 --> 00:28:16,031
You're in bad luck. Goodness.
326
00:28:16,111 --> 00:28:18,241
-That's bad news.
-What's that? What does it mean?
327
00:28:18,947 --> 00:28:20,617
It means you have bad luck.
328
00:28:23,243 --> 00:28:27,083
Don't come closer.
You'll give me bad luck too.
329
00:28:27,163 --> 00:28:30,503
Does this mean I'm going to have bad luck?
330
00:28:30,583 --> 00:28:33,093
Well, that's not it.
331
00:28:33,336 --> 00:28:35,876
You have bad karma because of the sins
332
00:28:35,964 --> 00:28:37,924
your ancestors have committed.
333
00:28:38,007 --> 00:28:40,257
-You can come pray with us--
-Gosh!
334
00:28:40,343 --> 00:28:43,183
Me... Me? I sinned?
335
00:28:43,263 --> 00:28:46,023
You sinned. Goodness, that's bad news.
336
00:28:47,225 --> 00:28:50,395
She... She said you're spiritual.
337
00:28:50,478 --> 00:28:53,768
Then... do you think it's a man
338
00:28:53,898 --> 00:28:58,108
-or a woman?
-What?
339
00:28:59,070 --> 00:29:01,530
The... The person you said
340
00:29:02,240 --> 00:29:04,160
you could see.
341
00:29:08,830 --> 00:29:11,710
He seems like a man.
342
00:29:15,462 --> 00:29:17,842
Then,
343
00:29:18,673 --> 00:29:22,723
do you think he's older or younger?
344
00:29:28,516 --> 00:29:31,056
-Isn't he younger?
-My gosh!
345
00:29:35,064 --> 00:29:36,614
Wrong!
346
00:29:37,776 --> 00:29:41,146
Man, you can't get anything right.
347
00:29:41,237 --> 00:29:46,447
You can't guess it right.
348
00:29:56,795 --> 00:29:57,995
I'll get going.
349
00:30:04,469 --> 00:30:05,929
Oh, goodness.
350
00:30:08,932 --> 00:30:11,562
She seems weird.
351
00:30:13,937 --> 00:30:14,977
Ma'am.
352
00:30:15,605 --> 00:30:18,645
Why do you think there are
so many sick people around me?
353
00:30:18,900 --> 00:30:19,940
What?
354
00:30:20,193 --> 00:30:22,453
I made them sick.
355
00:30:22,946 --> 00:30:24,236
You didn't know that?
356
00:30:26,741 --> 00:30:28,121
Please spare my life.
357
00:30:28,201 --> 00:30:30,161
-Spare my life.
-You didn't see what'll happen to you,
358
00:30:30,245 --> 00:30:31,825
yet you tried to say you're spiritual?
359
00:30:31,996 --> 00:30:33,206
Unbelievable.
360
00:30:38,294 --> 00:30:39,634
What's going on?
361
00:30:41,130 --> 00:30:43,800
Gosh. What a jerk.
He's even worse than beasts.
362
00:30:44,092 --> 00:30:45,722
Even beasts won't do such a thing.
363
00:30:45,927 --> 00:30:47,507
It's because there's no death penalty--
364
00:30:47,595 --> 00:30:51,135
Wait, did you watch the news two days ago?
There was a hydrochloric acid attack.
365
00:30:51,224 --> 00:30:53,184
-Yes, I saw that.
-They caught the culprit.
366
00:30:53,268 --> 00:30:55,308
You're bringing up a weird topic again
while we're eating.
367
00:30:55,395 --> 00:30:56,435
No, listen up.
368
00:30:56,521 --> 00:30:58,981
The culprit was a CEO of a small business.
369
00:30:59,107 --> 00:31:01,147
He used to donate a lot of money
370
00:31:01,234 --> 00:31:03,534
and had a great reputation,
and he's married with children.
371
00:31:03,611 --> 00:31:07,321
Then do you think criminals walk around
with a sign that says, "I'm a murderer"?
372
00:31:07,407 --> 00:31:08,697
That's exactly what I'm saying.
373
00:31:09,075 --> 00:31:11,735
Criminals like him
usually look perfectly normal.
374
00:31:11,870 --> 00:31:12,830
You're right.
375
00:31:12,912 --> 00:31:14,962
Jong-u and I saw a guy
who almost got beaten up to death
376
00:31:15,039 --> 00:31:16,329
when we went out to grab a drink.
377
00:31:16,416 --> 00:31:18,206
-Really?
-Yes.
378
00:31:18,418 --> 00:31:21,378
That guy's eyes suddenly went crazy
and started beating him like a lunatic.
379
00:31:22,547 --> 00:31:24,007
But Jong-u broke them apart.
380
00:31:24,465 --> 00:31:26,295
-He can be kind of wacky.
-Gosh.
381
00:31:27,010 --> 00:31:28,050
That's so cool.
382
00:31:28,428 --> 00:31:30,468
Jong-u, have some raw beef.
383
00:31:30,638 --> 00:31:32,598
You probably can't eat this
at a residence.
384
00:31:33,057 --> 00:31:34,307
You need the nutrition.
385
00:31:34,517 --> 00:31:36,637
This place has great meat.
386
00:31:47,113 --> 00:31:48,203
Are you okay?
387
00:31:48,907 --> 00:31:51,407
He must have an upset stomach.
388
00:31:52,327 --> 00:31:54,947
Did he just throw up after seeing my face?
389
00:31:55,538 --> 00:31:57,078
No way.
390
00:31:57,665 --> 00:31:59,575
That's a possibility.
391
00:31:59,667 --> 00:32:02,957
Gosh, you're really mean.
I'm the CEO, okay?
392
00:32:03,046 --> 00:32:04,086
Eat up.
393
00:32:21,147 --> 00:32:23,817
I know how people like you are.
394
00:32:25,151 --> 00:32:29,571
I had a junior like you
back when I was in the army.
395
00:32:29,864 --> 00:32:31,574
He was a type
who pretended like he was normal,
396
00:32:31,658 --> 00:32:33,488
but he always badmouthed others
behind their backs.
397
00:32:33,576 --> 00:32:37,706
It must be your thing to get
people's sympathy with that pretty face.
398
00:32:37,997 --> 00:32:39,957
But no, it won't work for me.
399
00:32:40,041 --> 00:32:42,501
What in the world are you talking about?
400
00:32:54,305 --> 00:32:56,845
Should I just kill him?
401
00:33:01,354 --> 00:33:04,194
Should I just kill him?
402
00:33:11,698 --> 00:33:14,658
The more I think about it,
the more annoying this is.
403
00:33:16,953 --> 00:33:20,123
Anyway, how's the intern doing?
404
00:33:20,665 --> 00:33:22,245
He barely does anything.
405
00:33:22,667 --> 00:33:25,877
Come on, don't be like that.
Do look after him with love
406
00:33:25,962 --> 00:33:28,052
as if he was your little brother.
407
00:33:28,297 --> 00:33:32,007
I once saw him whimpering
like a lost puppy all by himself.
408
00:33:32,093 --> 00:33:33,803
He really doesn't know anything.
409
00:33:34,178 --> 00:33:37,718
Shouldn't he learn a little more
before he comes out to work?
410
00:33:37,849 --> 00:33:41,849
Come on, that's why you can do
a better job at teaching him.
411
00:33:43,104 --> 00:33:46,404
-Jong-u, are you all right?
-Yes, I'm fine.
412
00:33:48,443 --> 00:33:51,953
It breaks my heart to see a guy
who lives at a residence get sick.
413
00:33:52,238 --> 00:33:53,778
Do you want to go get some air?
414
00:33:54,824 --> 00:33:59,004
You can't ventilate a room at a residence.
There's practically no window.
415
00:33:59,954 --> 00:34:02,084
Once you go in there,
you can never come out.
416
00:34:04,917 --> 00:34:06,337
You're all done already?
417
00:34:09,380 --> 00:34:11,670
You can all go in first.
I need to have a chat with Jong-u.
418
00:34:11,758 --> 00:34:14,088
-Whoa, bromance.
-Yes, sir.
419
00:34:16,012 --> 00:34:18,312
Are you sure you're okay?
Do you want to leave early?
420
00:34:18,514 --> 00:34:20,354
No, I'm fine. It's just an upset stomach.
421
00:34:20,433 --> 00:34:24,313
You're way too young to be that sick.
Does your residence give you any food?
422
00:34:24,520 --> 00:34:25,560
Wait, Jae-ho.
423
00:34:26,564 --> 00:34:29,284
Can you please stop mentioning
that I live in a residence around people?
424
00:34:29,358 --> 00:34:31,648
Man, why is this melting so much?
425
00:34:32,487 --> 00:34:35,067
-Why? Are you embarrassed?
-No, it's not that.
426
00:34:35,281 --> 00:34:39,041
Hey, people who just started working
usually start off...
427
00:34:39,118 --> 00:34:40,788
Will you please just stop mentioning
428
00:34:40,870 --> 00:34:44,120
-that I live at a residence around others?
-What?
429
00:34:44,207 --> 00:34:46,957
You haven't...
You haven't even lived in one.
430
00:34:52,006 --> 00:34:53,796
What's with your attitude, jerk?
431
00:34:58,221 --> 00:34:59,971
I'm sorry. I don't feel so--
432
00:35:00,056 --> 00:35:03,226
Shit. That's way too gross to eat.
433
00:35:06,312 --> 00:35:09,612
Yoon Jong-u, let's try to be
more professional at work, okay?
434
00:35:10,441 --> 00:35:12,781
I'm the CEO and you're my employee
when we're at work.
435
00:35:12,860 --> 00:35:15,400
Have you ever seen an employee
who talks back at the CEO?
436
00:35:15,488 --> 00:35:16,908
-You--
-Jae-ho, I wasn't talking back.
437
00:35:16,989 --> 00:35:19,159
And stop calling me Jae-ho, okay?
438
00:35:23,663 --> 00:35:26,543
This is exactly
why you can't control your emotions.
439
00:35:29,836 --> 00:35:32,416
Gosh, so annoying.
There's no use in helping others.
440
00:35:42,140 --> 00:35:43,640
Look at how sweaty you are.
441
00:35:49,522 --> 00:35:53,402
What's so scary
that you're wetting yourself?
442
00:35:55,069 --> 00:35:58,279
That new deity of yours
will soon save your life,
443
00:35:59,407 --> 00:36:00,527
isn't that so?
444
00:36:05,246 --> 00:36:07,076
Do you remember me now?
445
00:36:10,376 --> 00:36:13,956
It's me. Bok-sun.
446
00:36:14,422 --> 00:36:17,632
Um Bok-sun, the girl you were mean to
because I ate too much.
447
00:36:27,602 --> 00:36:29,152
You finally remembered.
448
00:36:32,940 --> 00:36:36,900
I remembered you
as soon as I ran into you before.
449
00:36:37,612 --> 00:36:40,162
Life can be very funny.
450
00:36:48,831 --> 00:36:51,831
I have to get back to work.
You can play with her.
451
00:36:53,419 --> 00:36:54,419
Okay.
452
00:36:58,925 --> 00:37:01,045
Shall I begin?
453
00:37:07,767 --> 00:37:10,477
CHA SEONG-RYEOL
454
00:37:17,777 --> 00:37:18,987
Yes, hello?
455
00:37:19,612 --> 00:37:23,032
Yes, I'm the guy you met
in front of the residence this morning.
456
00:37:23,115 --> 00:37:25,405
Yes, Jong-u. Hello.
457
00:37:25,660 --> 00:37:27,700
I just took a picture of his name card
and sent it to you.
458
00:37:28,621 --> 00:37:30,371
Right, yes. Thank you.
459
00:37:30,581 --> 00:37:34,751
You can go ahead and check that.
I have to get to work, so goodbye.
460
00:37:34,835 --> 00:37:36,295
-Wait.
-Yes?
461
00:37:36,545 --> 00:37:39,335
May I feel free to give you a call
462
00:37:39,423 --> 00:37:41,843
if I ever need to talk to you?
463
00:37:43,928 --> 00:37:46,558
Yes, go ahead.
I have to get back to work. Goodbye.
464
00:37:46,639 --> 00:37:49,729
-Yes, thank you. Yes.
-Yes, officer.
465
00:37:50,142 --> 00:37:52,772
Officer? Is something going on?
466
00:37:53,104 --> 00:37:54,814
Oh, it's nothing.
467
00:37:55,189 --> 00:37:58,029
It's not nothing.
I can tell something is going on. Tell me.
468
00:37:58,109 --> 00:37:59,529
Jae-ho, it really isn't a big deal.
469
00:38:02,196 --> 00:38:04,406
-Let's go.
-Are you still sulking?
470
00:38:05,574 --> 00:38:07,664
I can tell by the sound of your voice.
471
00:38:08,744 --> 00:38:12,214
Do you think this is just a school club?
This is real life.
472
00:38:12,665 --> 00:38:15,785
I'm the CEO who pays you,
and you're an employee on my payroll.
473
00:38:15,876 --> 00:38:17,626
Will you keep showing your emotions
like this?
474
00:38:18,462 --> 00:38:19,302
Hey.
475
00:38:21,173 --> 00:38:22,013
Smile.
476
00:38:22,591 --> 00:38:25,011
-What?
-I said, show me a smile.
477
00:38:28,806 --> 00:38:30,556
Jae-ho, what's with you?
478
00:38:30,641 --> 00:38:33,521
-"Jae-ho"?
-I mean, Mr. Shin, I really--
479
00:38:33,602 --> 00:38:35,102
Do you think I'm joking?
480
00:38:36,647 --> 00:38:37,937
Smile.
481
00:39:01,505 --> 00:39:04,625
-Behave yourself, will you?
-Yes.
482
00:39:41,504 --> 00:39:43,844
Special Detective Division.
This is Detective Lee Gwang-jae.
483
00:39:43,923 --> 00:39:45,173
Yes, hello.
484
00:39:45,257 --> 00:39:49,047
This is Officer So Jeong-hwa
of Eunhye Patrol Division.
485
00:39:49,136 --> 00:39:50,596
Why is the patrol division calling?
486
00:39:50,888 --> 00:39:52,388
Well, actually,
487
00:39:52,473 --> 00:39:55,943
I'd like to contact
Detective Cha Seong-ryeol,
488
00:39:56,018 --> 00:39:58,598
but his phone seems to be off.
489
00:39:58,687 --> 00:40:02,777
Detective Cha? He's on a leave,
so we can't reach him either.
490
00:40:02,858 --> 00:40:03,978
I see, he's on a leave?
491
00:40:04,068 --> 00:40:06,698
Yes, he hasn't been picking up our calls
for a few days either.
492
00:40:06,779 --> 00:40:08,239
Anyway, why do you need to talk to him?
493
00:40:08,322 --> 00:40:12,452
Yes, right. He met someone
at a residence in our jurisdiction,
494
00:40:12,535 --> 00:40:15,365
then that man went missing,
495
00:40:15,454 --> 00:40:18,084
so I wanted to ask him a few questions.
496
00:40:18,290 --> 00:40:19,380
At a residence?
497
00:40:20,584 --> 00:40:24,384
I see. I'll let him know
once I get in touch with him.
498
00:40:24,588 --> 00:40:27,878
Yes, please do that. Thank you.
499
00:40:27,967 --> 00:40:29,587
Yes. Bye.
500
00:40:36,350 --> 00:40:38,060
-Give that to me.
-My gosh.
501
00:40:38,727 --> 00:40:41,227
-Give it to me.
-I almost died. Knock before you come.
502
00:40:41,313 --> 00:40:42,653
Knock, knock. Give that to me.
503
00:40:44,233 --> 00:40:45,283
Here.
504
00:40:54,952 --> 00:40:58,162
Gosh, that's the engineering major.
505
00:41:00,458 --> 00:41:01,628
The goddess of engineering.
506
00:41:02,626 --> 00:41:04,746
-Su-bok.
-What?
507
00:41:05,421 --> 00:41:08,221
Before you came here, you were
508
00:41:08,299 --> 00:41:09,759
a part of a detective division, right?
509
00:41:09,842 --> 00:41:11,182
Yes, I was.
510
00:41:11,260 --> 00:41:16,060
In that case,
when a detective suddenly goes AWOL,
511
00:41:16,140 --> 00:41:17,520
what do you reckon is happening?
512
00:41:17,850 --> 00:41:19,520
Why do you ask?
513
00:41:19,852 --> 00:41:23,692
Do you remember that guy
who came after killing those cats?
514
00:41:23,772 --> 00:41:25,362
The guy who shot his gun at us.
515
00:41:25,441 --> 00:41:26,651
-The BB gun?
-Yes.
516
00:41:26,734 --> 00:41:30,654
Two people went missing
from the residence he lives in.
517
00:41:30,738 --> 00:41:33,368
And the detective
who went to see one of those two
518
00:41:33,449 --> 00:41:36,869
suddenly went out of touch.
Isn't this weird?
519
00:41:40,331 --> 00:41:42,461
That could be nothing.
520
00:41:42,541 --> 00:41:44,921
-Come on.
-When a detective is in his zone,
521
00:41:45,336 --> 00:41:47,416
he can go off the grid
522
00:41:47,505 --> 00:41:49,915
until the day he resolved that case.
523
00:41:51,050 --> 00:41:54,180
He'd suddenly come back in a few days,
looking completely fine.
524
00:41:54,386 --> 00:41:57,806
No, it's really weird.
525
00:41:57,932 --> 00:41:59,432
I have a gut feeling.
526
00:42:00,142 --> 00:42:03,022
You have a gut feeling?
You're too new to have one.
527
00:42:03,103 --> 00:42:06,863
Jeong-hwa, look.
A patrol division is a place
528
00:42:07,066 --> 00:42:10,026
where we take initial measures,
not an investigative agency.
529
00:42:10,486 --> 00:42:13,776
If you became an officer
to investigate, wake up.
530
00:42:13,864 --> 00:42:17,414
Stop stepping out of your line.
Just do your job. Your duties.
531
00:42:19,245 --> 00:42:20,405
-Su-bok.
-What?
532
00:42:20,496 --> 00:42:22,536
-Do you have small bills in here?
-Why?
533
00:42:24,166 --> 00:42:25,206
What?
534
00:42:25,584 --> 00:42:29,514
You told me to do my job.
Thanks for paying me for the overtime.
535
00:42:29,588 --> 00:42:32,878
Hey, why... Why did you take money
from me for your overtime? Hey.
536
00:42:33,133 --> 00:42:35,093
I can get a new fan for 5,000 won!
537
00:42:35,177 --> 00:42:38,347
And I didn't become an officer
to investigate.
538
00:42:40,266 --> 00:42:43,976
I just wanted to help people.
That's why I became one. Goodbye.
539
00:42:44,311 --> 00:42:45,401
Goodbye.
540
00:42:45,646 --> 00:42:47,146
My goodness.
541
00:42:50,359 --> 00:42:52,069
Jong-u, aren't you going home?
542
00:42:52,945 --> 00:42:56,115
-I--
-Why not? Your girlfriend is very pretty.
543
00:42:56,198 --> 00:42:57,278
Go on a date with her.
544
00:42:57,366 --> 00:43:00,036
We're meeting on the weekend.
I'll do some more work before I leave.
545
00:43:00,953 --> 00:43:03,753
People might think
you're doing everyone's work.
546
00:43:03,831 --> 00:43:07,381
Mr. Park, don't be so mean again.
Try to speak a little nicer.
547
00:43:07,459 --> 00:43:08,499
Okay.
548
00:43:08,586 --> 00:43:11,956
All right, let's go home.
Yu-jeong, so? Are we grabbing a drink?
549
00:43:12,047 --> 00:43:14,377
No, I'm meeting someone. Please excuse me.
550
00:43:14,466 --> 00:43:18,136
I'm eating out with my family too.
See you tomorrow.
551
00:43:21,807 --> 00:43:24,637
Okay. You should spend your evening
with your family.
552
00:43:25,728 --> 00:43:27,058
I'll drink alone tonight.
553
00:43:54,590 --> 00:43:56,010
MINIMAL LIVING EXPENSE
554
00:43:56,091 --> 00:43:57,471
PAY, 1.75 MILLION WON
250,000 WON EXTRA
555
00:43:58,761 --> 00:44:01,761
No matter how much I try to save money,
I only have 250,000 won left per month.
556
00:44:02,848 --> 00:44:04,268
Goodness.
557
00:44:05,559 --> 00:44:09,229
When will I make enough to move?
558
00:44:12,691 --> 00:44:14,491
Goodness.
559
00:44:18,280 --> 00:44:22,490
Bo-min, when are we going to get
the sample poster and the storyboard?
560
00:44:22,576 --> 00:44:23,946
The sample poster and the storyboard?
561
00:44:25,162 --> 00:44:28,082
Early next month.
I'll share it as soon as I get it.
562
00:44:28,165 --> 00:44:29,245
Okay.
563
00:44:29,333 --> 00:44:32,803
We have to film that
when our actors are free.
564
00:44:33,337 --> 00:44:35,257
We have to figure out the schedule.
Ji-eun?
565
00:44:35,339 --> 00:44:38,009
Can you check the schedule
of each of our actors?
566
00:44:39,093 --> 00:44:40,223
Ji-eun?
567
00:44:43,972 --> 00:44:45,142
Ji-eun!
568
00:44:46,600 --> 00:44:47,810
What's on your mind?
569
00:44:48,352 --> 00:44:50,482
Hey. What's with you?
570
00:44:50,562 --> 00:44:52,362
Check the actors' schedules.
571
00:44:52,439 --> 00:44:53,769
Yes, okay.
572
00:44:54,108 --> 00:44:56,938
Were you thinking about
what you'll eat for dinner?
573
00:44:57,027 --> 00:44:57,987
Gosh.
574
00:44:58,987 --> 00:45:02,907
She's pretty obsessed with food,
isn't she?
575
00:45:04,201 --> 00:45:05,371
You heard me, right?
576
00:45:05,452 --> 00:45:07,962
We have to film the storyboard,
so check the actors' schedules.
577
00:45:08,122 --> 00:45:09,542
Yes, ma'am.
578
00:45:09,623 --> 00:45:12,423
And we're going to grab
a quick drink tonight.
579
00:45:13,085 --> 00:45:16,085
Right, you must be meeting your boyfriend.
580
00:45:16,171 --> 00:45:18,631
No, I'm free tonight too.
581
00:45:18,799 --> 00:45:20,719
Really? Then come with us.
582
00:45:20,801 --> 00:45:21,721
Okay, sure.
583
00:45:21,802 --> 00:45:23,892
You don't have to come if you're busy.
584
00:45:29,351 --> 00:45:32,561
Well, so...
585
00:45:33,021 --> 00:45:34,821
Doctor, we'll get going.
586
00:45:34,898 --> 00:45:35,898
-Goodbye.
-Sure, goodbye.
587
00:45:35,983 --> 00:45:38,823
-See you tomorrow.
-I'm sorry I caused such a nuisance.
588
00:45:38,902 --> 00:45:40,242
-Sure. Goodbye.
-Goodbye.
589
00:45:40,320 --> 00:45:41,780
-Goodbye.
-Goodbye.
590
00:45:41,905 --> 00:45:44,775
I'm sorry to bother you, Dr. Seo.
You can't get off work because of me.
591
00:45:44,867 --> 00:45:46,407
-I'm sorry.
-Don't worry.
592
00:45:46,493 --> 00:45:48,623
You look very tired too.
593
00:45:48,704 --> 00:45:50,754
A lot has been going on lately.
594
00:45:50,831 --> 00:45:53,961
Someone is killing cats,
and there's a missing case too.
595
00:45:54,042 --> 00:45:57,002
I'm sorry.
I shouldn't say these weird things.
596
00:45:57,087 --> 00:45:58,707
-It's okay. Take a seat.
-Yes.
597
00:46:00,174 --> 00:46:02,014
Is someone continuously killing cats?
598
00:46:02,092 --> 00:46:03,762
Yes, really.
599
00:46:04,136 --> 00:46:07,216
Why is someone so mean to stray cats?
600
00:46:07,473 --> 00:46:10,603
I once read from a book
601
00:46:11,393 --> 00:46:16,023
that criminals usually start off
by killing animals.
602
00:46:16,690 --> 00:46:19,230
It may not be just a prank.
603
00:46:19,485 --> 00:46:21,485
Do you think so too?
604
00:46:22,404 --> 00:46:24,914
Why? Do you have a suspect?
605
00:46:26,116 --> 00:46:28,946
I can't seem to put a finger on a person,
606
00:46:29,161 --> 00:46:32,121
but there are a few people at a residence
that I'm suspicious of.
607
00:46:33,832 --> 00:46:36,922
What am I saying? I'm sorry.
608
00:46:39,838 --> 00:46:42,968
Gosh, I'm sorry.
I forgot to bring your chart.
609
00:46:43,634 --> 00:46:44,974
-One second.
-Sure.
610
00:47:24,883 --> 00:47:26,473
-Yes, Su-bok.
-Hey, Jeong-hwa.
611
00:47:26,552 --> 00:47:28,802
I have to get and watch
the backup of the security footage
612
00:47:28,887 --> 00:47:31,177
from the intersection
of Eunhye Elementary School.
613
00:47:31,265 --> 00:47:33,385
Can you get that for me?
614
00:47:33,475 --> 00:47:34,595
Right now?
615
00:47:34,935 --> 00:47:37,055
Yes, it's an emergency. Where are you?
616
00:47:37,145 --> 00:47:38,975
-I'm at the dentist.
-The dentist?
617
00:47:39,064 --> 00:47:41,114
What a relief. You aren't that far.
618
00:47:41,525 --> 00:47:42,475
What about Hyeon-ho?
619
00:47:42,568 --> 00:47:45,148
He went far away on a family affair.
620
00:47:45,571 --> 00:47:46,911
I'm sorry to ask you after work.
621
00:47:46,989 --> 00:47:49,489
Yes, okay. Bye.
622
00:47:52,661 --> 00:47:56,251
Dr. Seo, I'm sorry.
Something suddenly came up.
623
00:47:56,540 --> 00:47:59,670
Gosh, you had to stay after your hours
because of me. I'm so sorry.
624
00:47:59,751 --> 00:48:01,421
It's all right. You have a busy job.
625
00:48:01,503 --> 00:48:02,923
I'm so sorry.
626
00:48:03,005 --> 00:48:05,215
Do come right away if it hurts again.
627
00:48:05,299 --> 00:48:06,799
Yes. Thank you, doctor.
628
00:48:06,883 --> 00:48:09,093
-Sure. Goodbye.
-Yes. Goodbye.
629
00:48:28,447 --> 00:48:29,567
It's still full.
630
00:49:01,521 --> 00:49:05,151
His legs were like this.
They were thinner than mine, you know.
631
00:49:05,567 --> 00:49:08,447
I really don't get it.
632
00:49:08,987 --> 00:49:13,117
But then... Ji-eun.
Just pick up if it's your boyfriend.
633
00:49:13,200 --> 00:49:14,200
It's okay.
634
00:49:14,284 --> 00:49:16,414
Just pick up. Don't let it keep ringing.
635
00:49:17,663 --> 00:49:18,753
Oh, okay.
636
00:49:19,206 --> 00:49:22,956
So whenever I go out...
I mean, of course...
637
00:49:27,923 --> 00:49:28,973
Hey, Jong-u.
638
00:49:30,467 --> 00:49:32,677
Yes. Are you working overtime again?
639
00:49:33,428 --> 00:49:35,008
Yes, what about you?
640
00:49:36,556 --> 00:49:40,686
I'm at a company dinner.
My boss wants to hang out a little.
641
00:49:42,187 --> 00:49:43,227
I see.
642
00:49:44,272 --> 00:49:47,362
What's with that voice?
Did something happen?
643
00:49:48,652 --> 00:49:51,152
What is it? Tell me.
644
00:49:52,239 --> 00:49:54,239
What is this?
Are they talking behind my back?
645
00:49:54,658 --> 00:49:55,528
What?
646
00:49:56,159 --> 00:49:59,079
No, it's nothing. What were you saying?
647
00:50:04,626 --> 00:50:05,996
Well, Ji-eun.
648
00:50:06,920 --> 00:50:09,340
It's the residence that I'm staying at.
649
00:50:09,548 --> 00:50:11,928
People here are really strange.
650
00:50:12,008 --> 00:50:16,598
One of them stutters and laughs at me,
651
00:50:16,680 --> 00:50:19,520
and another one suddenly swears
at me for no reason.
652
00:50:19,891 --> 00:50:24,231
And I'm not sure who it is,
but someone's keep coming into my room.
653
00:50:26,565 --> 00:50:29,395
There can't be a lot of normal people
654
00:50:29,484 --> 00:50:31,614
who live in that residence.
655
00:50:32,529 --> 00:50:36,449
Only you'll get tired if you get concerned
about what those weird people do.
656
00:50:37,325 --> 00:50:41,405
And you need to stand up for yourself
at work from what I've seen today.
657
00:50:44,040 --> 00:50:45,130
You know what?
658
00:50:45,500 --> 00:50:48,090
When people say you're nice,
it's not a compliment. It's an insult.
659
00:50:50,172 --> 00:50:51,422
Yes, okay.
660
00:50:55,010 --> 00:50:57,220
I'm sorry. That was too much.
661
00:50:58,597 --> 00:51:00,057
No, you're right.
662
00:51:00,849 --> 00:51:03,889
I must've been overly sensitive.
663
00:51:04,644 --> 00:51:07,024
You should go back inside.
They must be waiting.
664
00:51:07,898 --> 00:51:09,478
You aren't sulking, are you?
665
00:51:10,108 --> 00:51:12,188
No way. I'm not sulking.
666
00:51:13,737 --> 00:51:15,777
Okay. I'll text you when I go home.
667
00:51:16,615 --> 00:51:17,695
Okay.
668
00:51:32,339 --> 00:51:36,089
-Young man. Are you coming in just now?
-Yes.
669
00:51:36,259 --> 00:51:38,049
-Come in here for a second.
-What?
670
00:51:38,136 --> 00:51:39,216
Come in for a second.
671
00:51:43,600 --> 00:51:45,270
-Come in.
-Why?
672
00:51:45,352 --> 00:51:47,982
-Gosh, look at how much you're sweating.
-Please.
673
00:51:48,063 --> 00:51:51,153
You need to take a shower.
Drink this. It's cold.
674
00:51:54,027 --> 00:51:55,567
-Anyway, what is it?
-Right.
675
00:51:56,613 --> 00:51:58,913
I had a question. Drink up.
676
00:52:00,242 --> 00:52:02,242
-Isn't it good?
-What's going on?
677
00:52:02,744 --> 00:52:06,714
-I saw you this morning...
-Yes?
678
00:52:06,790 --> 00:52:10,590
...with that officer lady.
Did you tell her anything?
679
00:52:13,421 --> 00:52:15,131
Oh, this morning?
680
00:52:15,215 --> 00:52:17,835
Did you tell her something bad?
681
00:52:18,051 --> 00:52:19,221
Something bad?
682
00:52:20,011 --> 00:52:21,811
It's because you know,
683
00:52:22,138 --> 00:52:25,638
people moved out of here all of a sudden,
684
00:52:25,725 --> 00:52:27,685
-but I need to make a living.
-Right.
685
00:52:27,769 --> 00:52:30,809
If any bad rumors go around,
I can't really run my business.
686
00:52:30,897 --> 00:52:31,817
Yes, right.
687
00:52:32,315 --> 00:52:34,775
-Do you understand what I'm saying?
-Yes.
688
00:52:36,862 --> 00:52:38,412
-Then I'll get going.
-Sure.
689
00:52:38,488 --> 00:52:40,368
Sure. Give that to me.
690
00:52:41,491 --> 00:52:42,621
You must have bought something.
691
00:52:42,701 --> 00:52:44,661
-Go to the shower and wash up.
-Yes.
692
00:53:03,388 --> 00:53:05,218
How's the guy in room 303?
693
00:53:05,724 --> 00:53:08,774
Goodness, this isn't the first time
I had to do this.
694
00:53:10,061 --> 00:53:13,191
The drug will kick in soon enough.
695
00:53:13,273 --> 00:53:14,653
You have nothing to worry about.
696
00:53:16,818 --> 00:53:21,658
So will you start working
on room 303 tonight?
697
00:53:24,367 --> 00:53:28,197
-That looks good. Keep up the good work.
-Yes.
698
00:53:31,458 --> 00:53:32,538
Right.
699
00:53:35,128 --> 00:53:36,668
-Ms. Um.
-Yes?
700
00:53:38,965 --> 00:53:41,675
-Why did you do that?
-Do what?
701
00:53:43,261 --> 00:53:44,721
The woman on the fourth floor.
702
00:53:47,682 --> 00:53:48,642
Why?
703
00:53:49,559 --> 00:53:52,649
Are you going to kill me too
for doing that on my own?
704
00:54:06,409 --> 00:54:07,579
No way.
705
00:54:09,287 --> 00:54:11,157
You're special.
706
00:54:14,668 --> 00:54:18,508
Try staying locked up in this place.
707
00:54:18,588 --> 00:54:20,918
You get a bad itch.
708
00:54:22,676 --> 00:54:25,716
Yes. I trust you.
709
00:54:27,639 --> 00:54:28,719
Keep it up.
710
00:54:38,775 --> 00:54:40,895
I need to add a lot of MSG.
711
00:54:47,117 --> 00:54:48,657
This is weird.
712
00:54:50,495 --> 00:54:53,115
Why do I always get a headache
whenever I'm back here?
713
00:54:56,001 --> 00:54:58,131
Man, I feel like throwing up.
714
00:55:27,240 --> 00:55:30,790
Stop showing off just because
you're friends with the CEO. Okay?
715
00:55:30,869 --> 00:55:32,499
Stop showing off, you jerk!
716
00:55:32,579 --> 00:55:34,289
And stop calling me Jae-ho, okay?
717
00:55:34,372 --> 00:55:36,712
This is exactly
why you can't control your emotions.
718
00:55:36,791 --> 00:55:40,551
It must be your thing to get
people's sympathy with that pretty face.
719
00:55:40,628 --> 00:55:43,668
But no, it won't work for me.
720
00:55:43,757 --> 00:55:48,087
Is... Is something funny going on,
Deuk-su?
721
00:55:48,178 --> 00:55:51,008
Do you want me to kill you already?
Should I kill him or not?
722
00:55:51,431 --> 00:55:54,061
Should I kill him or not?
723
00:55:54,392 --> 00:55:58,102
Should I kill him or not?
724
00:55:58,605 --> 00:55:59,975
Just quit, you idiot!
725
00:56:00,065 --> 00:56:01,395
Do you want me to kill you already?
726
00:56:02,484 --> 00:56:06,034
How do you want me to kill you? Babe.
727
00:56:06,905 --> 00:56:10,985
There can't be a lot of normal people
who live in that residence.
728
00:56:11,076 --> 00:56:12,576
Just quit, you idiot!
729
00:56:12,660 --> 00:56:15,040
-You'll get tired if you get concerned...
-Should I kill him or not?
730
00:56:15,121 --> 00:56:17,251
-about what those weird people do.
-Should I kill him or not?
731
00:56:17,582 --> 00:56:20,342
-Should I kill him or not?
-And you need to stand up for yourself
732
00:56:20,418 --> 00:56:22,588
-at work from what I've seen today.
-Should I kill him or not?
733
00:56:22,712 --> 00:56:25,922
It must be your thing
to get people's sympathy
734
00:56:26,007 --> 00:56:28,007
-with that pretty face.
-Not a compliment. It's an insult.
735
00:56:28,093 --> 00:56:30,933
-But no, it won't work for me.
-You know what?
736
00:56:31,012 --> 00:56:33,892
-It's not a compliment. It's an insult.
-Should I kill him or not?
737
00:56:34,182 --> 00:56:36,272
-You know what?
-Should I kill him or not?
738
00:56:36,351 --> 00:56:38,941
-Should I kill him or not?
-When people say you're nice,
739
00:56:39,020 --> 00:56:42,320
it's not a compliment. It's an insult.
740
00:57:03,753 --> 00:57:06,013
Did I get sick
from eating something wrong today?
741
00:57:06,339 --> 00:57:08,009
I'm awfully tired.
742
00:57:15,765 --> 00:57:18,305
Did something happen today
that bothers me?
743
00:57:35,326 --> 00:57:39,206
Did I take some weird drug?
What's wrong with my body?
744
00:57:49,591 --> 00:57:50,721
What is this?
745
00:57:51,301 --> 00:57:54,221
What's going on all of a sudden?
746
00:58:51,819 --> 00:58:54,239
-Ms. Um, I think someone was in my room.
-Goodness.
747
00:58:54,322 --> 00:58:56,372
Hey, man. Come out. Come on out!
748
00:58:56,449 --> 00:58:59,239
He seems kind of odd
ever since he came to Seoul.
749
00:58:59,327 --> 00:59:00,867
Is something going on at the residence?
750
00:59:00,954 --> 00:59:04,254
Did anything else happen that you thought
was weird at the residence?
751
00:59:04,332 --> 00:59:05,382
Ji-eun.
752
00:59:06,167 --> 00:59:07,457
I just heard something in here.
753
00:59:07,544 --> 00:59:09,804
No one lives on the fourth floor
after the fire.
754
00:59:09,879 --> 00:59:13,299
You don't think you fit in here, do you?
755
00:59:13,383 --> 00:59:17,473
The young man in room 303 seems
to meet that police officer often.
756
00:59:17,554 --> 00:59:18,684
Are you all right?
1
00:00:07,257 --> 00:00:09,377
NO OUTSIDE VISITORS
ALLOWED IN THE RESIDENCE
2
00:00:42,542 --> 00:00:45,382
ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS
3
00:00:45,462 --> 00:00:48,382
AND INCIDENTS APPEARING
IN THIS FILM ARE FICTITIOUS
4
00:01:03,563 --> 00:01:05,773
Did I get sick
from eating something wrong today?
5
00:01:06,232 --> 00:01:07,942
I'm awfully tired.
6
00:01:13,573 --> 00:01:16,333
Did something happen today
that bothers me?
7
00:01:22,415 --> 00:01:26,495
Did I take some weird drug?
What's wrong with my body?
8
00:01:28,963 --> 00:01:30,053
What is this?
9
00:01:30,673 --> 00:01:33,763
What's going on all of a sudden?
10
00:01:57,951 --> 00:01:59,951
Why am I so dizzy?
11
00:02:00,995 --> 00:02:02,325
Pull yourself together.
12
00:02:32,485 --> 00:02:36,065
Is he really the replacement
for the man in room 302?
13
00:02:37,115 --> 00:02:37,945
Why?
14
00:02:38,658 --> 00:02:39,908
Does he look weak?
15
00:02:43,538 --> 00:02:44,578
Deuk-su.
16
00:02:45,039 --> 00:02:45,959
Yes?
17
00:02:47,083 --> 00:02:50,923
You can't judge a person by their cover.
18
00:03:12,025 --> 00:03:13,565
Someone came into my room.
19
00:03:20,742 --> 00:03:21,872
Ms. Um.
20
00:03:22,785 --> 00:03:26,115
-That's nuts.
-Ms. Um.
21
00:03:26,205 --> 00:03:28,325
-Goodness.
-Ms. Um, I think someone was in my room.
22
00:03:28,416 --> 00:03:29,246
-Goodness,
-It's true.
23
00:03:29,334 --> 00:03:31,044
you know everyone who lives here.
24
00:03:31,210 --> 00:03:35,050
No, Ms. Um. I'm sure someone came in.
I already checked.
25
00:03:35,131 --> 00:03:37,131
So who came into your room?
26
00:03:37,217 --> 00:03:38,467
No idea. That's why I'm checking.
27
00:03:38,551 --> 00:03:41,641
Is that security camera working?
Is it recording everything?
28
00:03:41,721 --> 00:03:43,011
Let me check that.
29
00:03:43,556 --> 00:03:46,886
I thought you were a quiet guy,
but you're pretty feisty.
30
00:03:46,976 --> 00:03:49,766
-Just show me. How can I check that?
-Goodness.
31
00:03:49,854 --> 00:03:51,564
It's right here.
32
00:03:52,565 --> 00:03:55,525
My gosh, you're such a nuisance.
33
00:03:56,986 --> 00:03:58,526
Hey, this works.
34
00:03:58,905 --> 00:04:00,865
I thought it wouldn't work since it's old.
35
00:04:01,199 --> 00:04:03,369
Here, you can use this.
36
00:04:05,036 --> 00:04:08,786
Maybe you kept your door open.
37
00:04:08,915 --> 00:04:11,745
I locked it in the morning
and checked to make sure.
38
00:04:11,834 --> 00:04:12,964
And I used dust...
39
00:04:13,670 --> 00:04:14,670
Dust?
40
00:04:15,964 --> 00:04:19,934
I just have this feeling I can't explain.
I found it. Look.
41
00:04:20,009 --> 00:04:22,049
Feeling? What feeling?
42
00:04:26,391 --> 00:04:30,401
See that? Look. No one is around.
43
00:04:30,478 --> 00:04:33,518
Goodness, you got paranoid for nothing.
44
00:04:33,606 --> 00:04:35,816
-It's just your feelings.
-This can't be right.
45
00:04:35,900 --> 00:04:37,440
There's nothing going on.
46
00:04:42,865 --> 00:04:46,785
Goodness. What's with that man?
47
00:04:48,204 --> 00:04:51,924
My gosh. He's doing that again.
48
00:04:53,376 --> 00:04:54,496
Goodness.
49
00:04:55,253 --> 00:04:58,513
That guy sleepwalks,
so he keeps walking around.
50
00:04:58,589 --> 00:05:00,339
Does she expect me to believe that?
51
00:05:02,802 --> 00:05:04,602
Wait, did he just open your door?
52
00:05:07,640 --> 00:05:10,690
Wait, go forward.
Goodness, it's not working.
53
00:05:10,768 --> 00:05:13,268
Why did it go off? It's broken. It's gone.
54
00:05:13,354 --> 00:05:15,574
This is really old. It's way too old.
55
00:05:15,648 --> 00:05:17,728
I don't think he opened the door.
56
00:05:19,068 --> 00:05:21,028
Goodness, this isn't going to work.
57
00:05:21,112 --> 00:05:23,742
-It's definitely the pervert in room 313.
-Can I get this fixed?
58
00:05:23,823 --> 00:05:26,493
This is... Young man.
59
00:05:26,576 --> 00:05:29,906
Wait, young man.
Don't do that in this hot weather.
60
00:05:29,996 --> 00:05:32,286
-Hey, man, come out.
-Goodness. Young man.
61
00:05:33,499 --> 00:05:36,209
Hey. Come on out.
62
00:05:36,711 --> 00:05:38,131
Come on out!
63
00:05:41,799 --> 00:05:45,259
-What are you doing?
-Goodness, calm down.
64
00:05:45,344 --> 00:05:46,804
-Hey.
-My goodness.
65
00:05:47,638 --> 00:05:49,308
You went into my room, didn't you?
66
00:05:49,390 --> 00:05:52,100
I just checked the security footage,
so tell me the truth.
67
00:05:53,978 --> 00:05:58,108
-Ms. Um. You saw it too, didn't you?
-What?
68
00:05:58,191 --> 00:06:01,901
I did see it, but I don't think
he actually opened the door.
69
00:06:03,196 --> 00:06:04,446
You went into my room.
70
00:06:04,530 --> 00:06:07,530
-That's his only undershirt.
-You went in, didn't you?
71
00:06:07,617 --> 00:06:09,327
-Stop it.
-Do you want to die?
72
00:06:09,702 --> 00:06:11,202
-You do, right?
-Don't do that.
73
00:06:11,287 --> 00:06:12,747
Tell me that you want to die.
74
00:06:13,372 --> 00:06:14,922
-I'll kill you.
-Stop it already.
75
00:06:14,999 --> 00:06:17,959
So what? You didn't go on?
76
00:06:18,544 --> 00:06:20,844
-You went in!
-What's going on?
77
00:06:25,009 --> 00:06:26,219
Please calm down.
78
00:06:30,348 --> 00:06:31,468
Are you all right?
79
00:06:47,490 --> 00:06:51,040
That was the moment that I realized
80
00:06:51,119 --> 00:06:53,199
why that gangster trembled so much
81
00:06:54,205 --> 00:06:55,495
when he saw these men.
82
00:07:01,671 --> 00:07:02,921
I'm scared.
83
00:07:03,756 --> 00:07:06,256
I'm frightened of these people
who are smiling
84
00:07:07,885 --> 00:07:09,385
at me right now.
85
00:07:18,312 --> 00:07:21,232
Okay. Calm down.
86
00:07:21,774 --> 00:07:22,944
Calm down.
87
00:07:23,025 --> 00:07:24,435
You should all go back in.
88
00:07:24,527 --> 00:07:28,407
Yes, you're all neighbors. Come on.
89
00:07:28,698 --> 00:07:31,578
All right. Goodnight.
90
00:07:31,659 --> 00:07:34,699
Pull yourself together, Yoon Jong-u.
91
00:07:44,005 --> 00:07:45,965
Can we chat for a moment?
92
00:07:51,179 --> 00:07:52,049
What?
93
00:07:54,891 --> 00:07:55,931
What's wrong?
94
00:07:56,017 --> 00:07:58,437
I just heard something in here.
95
00:07:58,519 --> 00:08:00,939
Really? I didn't hear anything.
96
00:08:01,022 --> 00:08:03,442
-What?
-Didn't Ms. Um tell you?
97
00:08:03,566 --> 00:08:06,146
No one lives on the fourth floor
after the fire.
98
00:08:06,277 --> 00:08:07,197
Right.
99
00:08:07,278 --> 00:08:08,908
But I heard something.
100
00:08:09,238 --> 00:08:10,068
Right.
101
00:08:11,032 --> 00:08:12,452
A woman who lived on the fourth floor
102
00:08:12,533 --> 00:08:14,203
seemed to have kept a cat.
103
00:08:14,785 --> 00:08:18,615
That woman died in the fire,
but that cat has been coming in and out.
104
00:08:19,081 --> 00:08:21,171
Should we put out some mousetraps?
105
00:08:32,303 --> 00:08:34,263
The night view here is great.
106
00:08:35,139 --> 00:08:37,059
Anyway, what happened?
107
00:08:37,141 --> 00:08:39,561
You didn't seem like a type
who would get that worked up.
108
00:08:39,644 --> 00:08:43,064
Did anyone ever come into your room
without asking?
109
00:08:43,272 --> 00:08:46,862
The guy in room 310 had a fight,
saying someone came into his room.
110
00:08:47,860 --> 00:08:49,740
Am I getting filmed right now?
111
00:08:50,863 --> 00:08:51,743
I...
112
00:08:52,031 --> 00:08:55,081
I think you're filming me.
What are you doing?
113
00:08:55,993 --> 00:08:57,833
Oh, nothing. It was pretty.
114
00:08:58,329 --> 00:09:00,709
But Ms. Um said she didn't see him
115
00:09:00,790 --> 00:09:04,340
actually go into your room
on the security footage. Is that true?
116
00:09:04,418 --> 00:09:06,998
It's because the footage was cut off
117
00:09:07,088 --> 00:09:09,338
right before he went in.
118
00:09:09,966 --> 00:09:13,006
Come on, of course, he went in. He did.
119
00:09:13,094 --> 00:09:16,314
Figures. People who live here are
120
00:09:16,389 --> 00:09:18,309
all kinds of eccentrics.
121
00:09:18,391 --> 00:09:21,601
Here's why I'm sure of this.
122
00:09:21,978 --> 00:09:25,148
I've been really suspicious lately,
so I put some dust on my laptop.
123
00:09:25,231 --> 00:09:28,401
Once someone opens the laptop,
the dust would fly away immediately,
124
00:09:28,484 --> 00:09:31,784
so you can tell
if someone had been in there or not.
125
00:09:31,862 --> 00:09:35,872
But the dust was gone
when I opened the laptop.
126
00:09:36,367 --> 00:09:38,577
I remember turning off my laptop,
but it was on.
127
00:09:38,661 --> 00:09:40,201
Yes, I understand.
128
00:09:40,288 --> 00:09:43,208
I would've reacted the way you did
now that I heard your story.
129
00:09:46,961 --> 00:09:48,001
Anyway,
130
00:09:49,422 --> 00:09:51,972
you really wanted to kill him earlier,
didn't you?
131
00:09:52,425 --> 00:09:53,335
What?
132
00:09:54,093 --> 00:09:55,553
Think about it.
133
00:09:56,637 --> 00:09:59,307
He's a loser, human garbage
who watches nothing but weird videos
134
00:09:59,390 --> 00:10:01,980
with his doors wide open,
and he came into your room
135
00:10:02,059 --> 00:10:05,729
to touch your things with his dirty hands.
I'm sure it gave you the creeps.
136
00:10:07,690 --> 00:10:11,690
You don't think you fit in here, do you?
137
00:10:13,195 --> 00:10:15,815
"I'm different from these people."
138
00:10:16,574 --> 00:10:18,454
But you're also kind of anxious.
139
00:10:20,077 --> 00:10:22,117
"What if I end up like them?"
140
00:10:22,538 --> 00:10:25,788
No, you think,
"Did I already become one of them
141
00:10:25,875 --> 00:10:29,245
by living in a place like this?"
142
00:10:33,215 --> 00:10:35,085
But don't worry.
143
00:10:35,843 --> 00:10:37,973
You're different from these people.
144
00:10:38,846 --> 00:10:41,596
Because you can do whatever you want
145
00:10:41,682 --> 00:10:43,892
whenever you want
if you put your mind to it.
146
00:10:45,269 --> 00:10:48,109
I'm sorry.
If you're done, may I take this?
147
00:10:51,692 --> 00:10:53,492
Okay, sure.
148
00:10:58,282 --> 00:10:59,412
Hey, Mom.
149
00:11:00,785 --> 00:11:02,405
Yes, I'm about to sleep. What?
150
00:11:02,495 --> 00:11:04,115
-Jong-u.
-Yes?
151
00:11:04,205 --> 00:11:06,455
-Do you have some money?
-Money?
152
00:11:06,666 --> 00:11:09,586
Your brother just had a seizure.
153
00:11:09,669 --> 00:11:13,839
We came to the emergency room,
and we're a bit short on money.
154
00:11:13,923 --> 00:11:15,423
Is he okay? Is he badly hurt?
155
00:11:15,758 --> 00:11:19,638
It's nothing huge.
He fell over and got cut.
156
00:11:24,934 --> 00:11:26,234
So how much do you need?
157
00:11:26,310 --> 00:11:28,440
Do you have about 200,000 to 300,000 won?
158
00:11:28,521 --> 00:11:30,481
Tell me how much you need.
Tell me the exact number.
159
00:11:30,981 --> 00:11:34,901
Never mind. I have to send it
on my phone, so hang up for now.
160
00:11:34,985 --> 00:11:37,855
Okay, Jong-u. I'm sorry.
161
00:11:37,947 --> 00:11:40,407
Forget about it. Don't say that. Bye.
162
00:11:46,414 --> 00:11:48,924
CURRENT BALANCE: 2,300,000 WON
TRANSFER AMOUNT: 300,000 WON
163
00:11:58,092 --> 00:12:00,512
TRANSFER AMOUNT: 500,000 WON
164
00:12:05,558 --> 00:12:08,728
YOUR TRANSFER HAS BEEN COMPLETED
BALANCE: 1,800,000 WON
165
00:12:23,993 --> 00:12:25,123
You're home.
166
00:12:25,911 --> 00:12:27,291
I'm home.
167
00:12:27,371 --> 00:12:28,711
My granddaughter.
168
00:12:30,791 --> 00:12:34,041
Grandma. You recognize me?
169
00:12:34,253 --> 00:12:35,503
Are you teasing me?
170
00:12:35,671 --> 00:12:39,381
Did you think
I wouldn't recognize my granddaughter?
171
00:12:39,467 --> 00:12:41,427
Grandma.
172
00:12:44,472 --> 00:12:45,722
Be careful.
173
00:12:46,724 --> 00:12:50,564
Don't trust people too easily. Okay?
174
00:12:51,061 --> 00:12:52,901
You shouldn't trust people.
175
00:12:53,856 --> 00:12:55,726
Grandma, what do you mean?
176
00:12:58,360 --> 00:13:00,030
Who are you, young lady?
177
00:13:02,156 --> 00:13:05,196
-Who is this?
-Grandma.
178
00:13:32,561 --> 00:13:36,651
That guy seems pretty nice,
yet he makes me feel very uncomfortable.
179
00:13:36,982 --> 00:13:38,232
The way he smiles is weird too.
180
00:13:39,777 --> 00:13:41,447
Man, I feel crappy.
181
00:14:55,769 --> 00:14:56,769
Did you see that?
182
00:14:57,688 --> 00:14:59,608
That's how you deal with
183
00:15:00,608 --> 00:15:02,738
idiots like these.
184
00:15:14,955 --> 00:15:17,785
Is... Is something fun going on?
185
00:15:20,586 --> 00:15:23,756
It's not always like this around here.
You must be shocked.
186
00:15:24,548 --> 00:15:27,798
There are only good young men
left here now, right?
187
00:15:28,510 --> 00:15:30,850
I know how people like you are.
188
00:15:31,931 --> 00:15:32,851
Hey, smile.
189
00:15:33,140 --> 00:15:34,390
I said, show me a smile.
190
00:15:34,475 --> 00:15:36,805
Maybe you're a bit too sensitive.
191
00:15:40,272 --> 00:15:41,652
But don't worry.
192
00:15:42,066 --> 00:15:43,936
You're different from these people.
193
00:15:47,571 --> 00:15:48,911
Because you can do whatever you want
194
00:15:49,823 --> 00:15:51,243
if you put your mind to it.
195
00:15:51,700 --> 00:15:54,580
It's not always like this around here.
You must be shocked.
196
00:15:54,662 --> 00:15:57,252
-There are only good young men...
-Maybe you're a bit too sensitive.
197
00:15:57,331 --> 00:15:59,541
-I know how people like you are.
-...left here now.
198
00:15:59,625 --> 00:16:01,745
It's not always like this around here.
You must be shocked.
199
00:16:01,835 --> 00:16:03,835
Maybe you're a bit too sensitive.
200
00:16:33,409 --> 00:16:36,409
Man, is there bad feng shui in this room?
201
00:16:37,371 --> 00:16:39,751
I've been getting nothing but nightmares
even since I moved in.
202
00:16:49,967 --> 00:16:51,887
Was he in my room?
203
00:16:51,969 --> 00:16:55,389
Why... Why are you staring at me?
204
00:17:09,945 --> 00:17:12,775
Why... Why are you staring at me?
205
00:17:13,073 --> 00:17:14,703
You're making me embarrassed.
206
00:17:16,201 --> 00:17:18,411
Stop laughing, you idiot.
207
00:17:20,748 --> 00:17:22,878
-My gosh, you're unbelievable.
-It's so hilarious, isn't it?
208
00:17:22,958 --> 00:17:25,838
Ji-eun. I need to talk to you.
209
00:17:26,837 --> 00:17:27,707
Yes.
210
00:17:31,425 --> 00:17:34,845
Ji-eun, I have a favor to ask.
211
00:17:35,137 --> 00:17:37,927
Can you check on the filming
for the making film tomorrow
212
00:17:38,015 --> 00:17:40,095
and follow the camera
to get the actors' interview?
213
00:17:40,184 --> 00:17:41,024
What?
214
00:17:41,310 --> 00:17:44,060
And write up the questionnaire
for the interview before noon,
215
00:17:44,146 --> 00:17:45,976
and have them confirmed by their agencies.
216
00:17:46,315 --> 00:17:48,645
We don't have much time,
so make sure you do it in a hurry.
217
00:17:48,734 --> 00:17:53,284
I thought I made myself clear
on the division of our duties last time.
218
00:17:54,198 --> 00:17:56,328
And if I have to be there tomorrow
for the shooting,
219
00:17:56,408 --> 00:17:58,618
I already made
another appointment ahead of time,
220
00:17:58,702 --> 00:18:00,122
so I don't think I can do that.
221
00:18:02,331 --> 00:18:03,331
What?
222
00:18:05,334 --> 00:18:08,964
I called the marketing team, and
they're filming the making tomorrow.
223
00:18:09,046 --> 00:18:11,756
I told the making video team
that we'll be there tomorrow,
224
00:18:11,840 --> 00:18:15,590
and I asked them for help
on getting the actors' interview.
225
00:18:16,804 --> 00:18:19,474
Really? Bo-min,
you took great care of everything.
226
00:18:19,556 --> 00:18:22,306
This person I know couldn't care less
because it's not her duty.
227
00:18:22,559 --> 00:18:25,939
Who? Of course, I should do it.
This is our team's work.
228
00:18:26,271 --> 00:18:29,191
-Thanks. You may go.
-Okay.
229
00:18:32,528 --> 00:18:36,618
Ji-eun, did you hear that?
"This is our team's work."
230
00:18:38,075 --> 00:18:38,905
Yes.
231
00:18:39,409 --> 00:18:41,199
Who are we to you, Ji-eun?
232
00:18:41,829 --> 00:18:43,999
Are you going to do your job alone
and get your promotion?
233
00:18:44,414 --> 00:18:46,254
-No, I--
-You always stay out of everything
234
00:18:46,333 --> 00:18:47,633
like this.
235
00:18:47,751 --> 00:18:49,551
Right? Why do you work at a company?
236
00:18:49,795 --> 00:18:51,295
Aren't we all here to work together?
237
00:18:58,846 --> 00:19:01,596
It's okay. You can pick it up.
It must be your boyfriend.
238
00:19:01,682 --> 00:19:03,522
-It's all right.
-Pick it up.
239
00:19:14,611 --> 00:19:18,071
-Hey, Jong-u.
-Someone came into my room yesterday.
240
00:19:18,157 --> 00:19:19,617
-I checked the security--
-Jong-u.
241
00:19:22,161 --> 00:19:24,621
Let's talk again later. I'm busy.
242
00:19:30,669 --> 00:19:32,379
Unbelievable.
243
00:19:39,261 --> 00:19:43,721
ARE YOU OKAY? IS SOMETHING GOING ON?
244
00:19:52,482 --> 00:19:54,032
-Jong-u.
-Goodness.
245
00:19:54,109 --> 00:19:57,449
I'm sorry. I wasn't trying
to make you surprised. I'm sorry.
246
00:20:00,324 --> 00:20:01,784
Are you feeling sick?
247
00:20:02,576 --> 00:20:05,326
-Me?
-Yes, you don't look so well.
248
00:20:05,412 --> 00:20:09,832
I just couldn't sleep well. Right.
249
00:20:13,545 --> 00:20:16,005
-This belonged to that foreign man...
-Thank you.
250
00:20:16,089 --> 00:20:17,339
...who lived there before.
251
00:20:18,175 --> 00:20:19,585
-I'll get going.
-Sure.
252
00:20:21,094 --> 00:20:22,394
Jong-u,
253
00:20:22,971 --> 00:20:24,851
did anything else happen
254
00:20:24,932 --> 00:20:28,142
that you thought was weird
at the residence?
255
00:20:29,811 --> 00:20:31,271
-Anything weird?
-Yes.
256
00:20:34,733 --> 00:20:35,863
Well...
257
00:20:37,152 --> 00:20:38,822
-It's the fourth floor.
-Okay.
258
00:20:38,904 --> 00:20:39,744
It's odd.
259
00:20:40,447 --> 00:20:43,237
I heard no one lives there,
260
00:20:43,492 --> 00:20:45,202
but I keep hearing sounds.
261
00:20:45,285 --> 00:20:46,575
What kind of sounds?
262
00:20:46,870 --> 00:20:49,750
You know,
I kept hearing something banging.
263
00:20:49,831 --> 00:20:52,671
-Like the sound of--
-But I'm not sure what it is.
264
00:20:59,716 --> 00:21:00,756
Jong-u?
265
00:21:01,218 --> 00:21:04,548
-I'm not really sure. Goodbye.
-What?
266
00:21:04,638 --> 00:21:07,058
Oh, okay. Goodbye.
267
00:21:14,898 --> 00:21:17,568
It was her.
It was Ms. Um of the residence.
268
00:21:17,651 --> 00:21:19,111
Why did she come all the way here?
269
00:21:19,569 --> 00:21:20,949
There's no reason for her to be here.
270
00:21:21,238 --> 00:21:22,358
Why was she here?
271
00:21:24,408 --> 00:21:28,578
My gosh! What are you doing, mister?
272
00:21:28,662 --> 00:21:30,582
Gosh, I'm...
273
00:21:31,206 --> 00:21:34,246
What are you doing? Are you insane?
274
00:21:34,626 --> 00:21:37,416
Forget it. What a shitty way
to start the day!
275
00:21:48,682 --> 00:21:49,982
Did you get some eggs?
276
00:21:50,309 --> 00:21:53,349
Yes, the twins love these.
277
00:21:53,603 --> 00:21:54,943
It won't even last a week.
278
00:21:55,731 --> 00:21:58,071
You're such a kind lady, Ms. Um.
279
00:21:58,442 --> 00:22:00,652
Why were you up there?
280
00:22:01,611 --> 00:22:03,821
I thought I saw some mice,
so I placed some mousetraps.
281
00:22:03,905 --> 00:22:05,115
EDEN RESIDENCE
282
00:22:06,158 --> 00:22:08,618
-Hey, wait.
-Yes?
283
00:22:08,869 --> 00:22:11,619
The young man in room 303
284
00:22:11,913 --> 00:22:14,753
seems to meet that police officer often.
285
00:22:15,751 --> 00:22:17,211
It seemed like
286
00:22:17,961 --> 00:22:19,461
he gave her something this morning.
287
00:22:22,716 --> 00:22:24,506
Did you see what it was?
288
00:22:24,593 --> 00:22:28,393
I saw them from afar,
so I didn't get a good look.
289
00:22:29,848 --> 00:22:31,058
What should we do?
290
00:22:31,767 --> 00:22:34,557
We can probably deal
with the young man in room 303,
291
00:22:34,644 --> 00:22:37,694
but that female officer.
Should we get rid of her?
292
00:22:39,941 --> 00:22:42,191
No, I'll manage.
293
00:22:42,861 --> 00:22:43,951
Are you sure?
294
00:22:45,614 --> 00:22:47,704
What if something goes wrong?
295
00:22:47,783 --> 00:22:48,783
Ms. Um.
296
00:22:51,411 --> 00:22:52,911
Don't you trust me?
297
00:22:54,956 --> 00:22:57,706
Goodness, what's not to trust about you?
298
00:22:58,543 --> 00:23:00,253
Okay, you can manage.
299
00:23:00,545 --> 00:23:03,415
I'll just sit back and enjoy the ride.
300
00:23:11,765 --> 00:23:15,015
-Are you looking for a room?
-Yes.
301
00:23:15,102 --> 00:23:17,692
Great, you can take a look around.
302
00:23:17,771 --> 00:23:18,691
Okay.
303
00:23:19,439 --> 00:23:21,939
It's a bit of a climb up to this hill.
304
00:23:22,025 --> 00:23:25,605
Summer will pass by soon enough.
It's only tough when it's hot.
305
00:23:25,695 --> 00:23:28,235
It's great
to get a bit of a workout, isn't it?
306
00:23:28,865 --> 00:23:30,775
We provide free eggs,
307
00:23:30,867 --> 00:23:33,617
and I give homemade kimchi
made only with Korean ingredients.
308
00:23:33,703 --> 00:23:35,373
You won't find another room like this.
309
00:23:35,497 --> 00:23:36,537
I see.
310
00:23:37,499 --> 00:23:38,459
Take your time.
311
00:23:38,542 --> 00:23:40,132
May I think about this just a little more?
312
00:23:40,210 --> 00:23:43,050
Why? What are you worried about?
313
00:23:43,255 --> 00:23:45,125
I'm sure you shopped around.
314
00:23:45,215 --> 00:23:49,045
You can't find a room like this in Seoul
with that kind of money.
315
00:23:49,136 --> 00:23:50,136
But still.
316
00:23:50,846 --> 00:23:52,306
Did you say the rent is 200,000 won?
317
00:23:52,806 --> 00:23:55,726
Why? Did you find anything else
that's lower?
318
00:23:56,226 --> 00:23:57,846
I can give you a discount.
319
00:23:58,728 --> 00:23:59,598
I see.
320
00:24:00,355 --> 00:24:02,015
I'll give it some more thought.
321
00:24:02,107 --> 00:24:04,187
There's nothing to think about.
322
00:24:04,276 --> 00:24:06,486
You won't find a room like this.
323
00:24:07,571 --> 00:24:09,411
It'll be tough to find another place.
324
00:24:10,991 --> 00:24:12,951
He won't find another room like this one.
325
00:24:44,274 --> 00:24:47,114
Ma'am, it's me. Bok-sun.
326
00:24:49,279 --> 00:24:51,909
Goodness, you're lying down.
327
00:24:52,240 --> 00:24:55,080
Goodness, why did you come
328
00:24:55,160 --> 00:24:57,200
so late this month?
329
00:24:57,287 --> 00:24:59,787
Things have been busy at the residence.
330
00:24:59,873 --> 00:25:03,503
I brought some great medicine for you.
331
00:25:04,002 --> 00:25:06,422
-What did you bring?
-This is a good one.
332
00:25:06,504 --> 00:25:09,134
You didn't have to bring this.
333
00:25:09,216 --> 00:25:12,426
Drink up. It's good for your body.
That's it.
334
00:25:12,510 --> 00:25:15,890
-Drink up.
-Gosh, that's refreshing.
335
00:25:17,098 --> 00:25:18,888
I heard it's good for your body.
336
00:25:20,727 --> 00:25:22,597
-Are you all done?
-Yes.
337
00:25:22,896 --> 00:25:24,976
You should get good sleep now.
338
00:25:26,024 --> 00:25:30,454
You'll feel much better after that.
Let me help you lie down.
339
00:25:30,528 --> 00:25:34,868
Goodness. You've become much thinner.
340
00:25:36,409 --> 00:25:38,289
Sleep well.
341
00:26:00,475 --> 00:26:04,095
REASSURING PLUS HEALTH INSURANCE
342
00:26:09,192 --> 00:26:10,782
Hello!
343
00:26:12,862 --> 00:26:15,872
What? Intern, are you here all alone?
344
00:26:16,408 --> 00:26:18,408
Yes, they all went out for a meeting.
345
00:26:18,493 --> 00:26:20,833
Man, they're all slacking off.
346
00:26:22,247 --> 00:26:25,287
I guarantee that this place will close
within a year.
347
00:26:26,334 --> 00:26:27,344
Goodness.
348
00:26:31,381 --> 00:26:32,591
Can you give me the clippers?
349
00:26:33,216 --> 00:26:34,086
Pardon?
350
00:26:34,801 --> 00:26:37,011
Clippers. They're in Byeong-min's drawer.
351
00:26:47,897 --> 00:26:49,147
What is this?
352
00:26:49,649 --> 00:26:51,989
He's a complete stalker.
353
00:26:58,116 --> 00:26:59,406
It's hot. Do you have anything?
354
00:27:00,618 --> 00:27:02,118
Do you want something to drink?
355
00:27:02,495 --> 00:27:04,865
Then I'll have iced coffee.
356
00:27:04,956 --> 00:27:06,666
Let's see how good you are, Mr. Intern.
357
00:27:08,418 --> 00:27:11,168
If you have some fruit,
give me some of that too.
358
00:27:23,641 --> 00:27:25,521
Man, this is excellent!
359
00:27:27,020 --> 00:27:29,730
Mr. Intern, please keep making my coffee
from now on, okay?
360
00:27:30,565 --> 00:27:32,685
Right, so what do you write again?
361
00:27:32,901 --> 00:27:33,901
A play?
362
00:27:35,153 --> 00:27:36,743
I write a novel.
363
00:27:37,072 --> 00:27:38,492
A novel.
364
00:27:38,573 --> 00:27:43,293
I see. You're an artist, Mr. Intern.
365
00:27:43,536 --> 00:27:45,786
That's why your coffee is
at a state of the art.
366
00:27:47,540 --> 00:27:49,420
So what do you plan on writing?
367
00:27:50,085 --> 00:27:51,165
A crime novel.
368
00:27:51,378 --> 00:27:54,458
A crime novel. Crime novels are great.
369
00:27:54,839 --> 00:27:56,969
You can ask me if you need any story.
370
00:27:58,009 --> 00:27:59,009
Okay.
371
00:27:59,302 --> 00:28:00,222
Right.
372
00:28:00,512 --> 00:28:02,972
Didn't you say you live in a residence?
373
00:28:03,306 --> 00:28:04,216
Yes.
374
00:28:04,432 --> 00:28:07,852
Then there must be a lot
of unique characters there.
375
00:28:07,936 --> 00:28:11,266
You never know.
There might be a serial killer.
376
00:28:12,399 --> 00:28:14,399
People who study for exams
have a really tough life.
377
00:28:14,484 --> 00:28:16,444
People with a lot of stress
378
00:28:16,694 --> 00:28:19,324
have a higher possibility
of committing a crime.
379
00:28:19,406 --> 00:28:21,946
What if someone lies there dead next door?
That's frightening.
380
00:28:22,033 --> 00:28:24,953
-Then I'd know right away.
-What?
381
00:28:25,912 --> 00:28:28,002
You can even hear the next door breathing.
382
00:28:30,250 --> 00:28:31,580
Really?
383
00:28:32,710 --> 00:28:34,590
And there are no test-takers
at this residence.
384
00:28:35,839 --> 00:28:38,719
But I'm sure there are a lot
of unfortunate people living there.
385
00:28:39,300 --> 00:28:42,850
Right, do you remember
the recent internet cafe murder case?
386
00:28:42,929 --> 00:28:45,849
That guy's inferiority complex exploded
on the victim.
387
00:28:45,932 --> 00:28:48,772
I've seen a lot of men like them
over my career as a reporter.
388
00:28:48,852 --> 00:28:51,942
And if you look at their eyes,
they're very sunken,
389
00:28:52,021 --> 00:28:54,271
and something about them is very dark.
390
00:28:54,983 --> 00:28:57,193
Anyway, it seems like
they're suppressing something down.
391
00:28:57,277 --> 00:28:59,277
And where do you think
people like them all live?
392
00:29:01,281 --> 00:29:02,371
They laughed.
393
00:29:04,701 --> 00:29:05,581
What?
394
00:29:06,453 --> 00:29:09,913
They didn't seem suppressed.
They seemed to enjoy it.
395
00:29:16,296 --> 00:29:19,126
-Hello.
-Why are you so late?
396
00:29:19,215 --> 00:29:21,505
-You're here.
-Why didn't you call us before you come?
397
00:29:21,593 --> 00:29:23,013
Hey, where's Mr. Shin?
398
00:29:23,178 --> 00:29:25,758
Mr. Shin? Isn't he in there?
399
00:29:27,307 --> 00:29:29,557
Man, it's really hard to meet him.
400
00:29:29,642 --> 00:29:31,692
Do I have to come
at least three times or what?
401
00:29:32,103 --> 00:29:34,113
Anyway, I have to go now. Bye.
402
00:29:34,481 --> 00:29:35,571
You're leaving already?
403
00:29:35,648 --> 00:29:38,148
Oh, Mr. Intern. Was your name Jong-u?
404
00:29:38,234 --> 00:29:41,994
Jong-u makes awesome coffee.
I'm sure he'll be an excellent employee.
405
00:29:42,071 --> 00:29:43,911
You don't have to see me off. Bye.
406
00:29:43,990 --> 00:29:45,530
Okay, goodbye.
407
00:29:49,454 --> 00:29:50,374
Mr. Intern.
408
00:29:51,539 --> 00:29:55,339
Did you take the nail clippers
from my drawer?
409
00:29:55,460 --> 00:29:56,290
Yes.
410
00:29:56,753 --> 00:29:58,713
-What?
-Mr. Cho asked for them.
411
00:30:03,134 --> 00:30:04,434
May I get back to work?
412
00:30:09,474 --> 00:30:12,064
Hey. Where's Mr. Shin?
413
00:30:12,602 --> 00:30:14,692
No idea. Give him a call.
414
00:30:17,023 --> 00:30:18,113
Here.
415
00:30:20,109 --> 00:30:22,649
Gosh, should I start a cafe?
416
00:30:23,196 --> 00:30:24,106
Right,
417
00:30:24,447 --> 00:30:26,367
how's Jong-u doing?
418
00:30:26,449 --> 00:30:28,579
The first question you ask me is
about Jong-u?
419
00:30:28,660 --> 00:30:30,450
You'll make a great wife.
420
00:30:30,745 --> 00:30:31,655
I mean,
421
00:30:32,413 --> 00:30:35,713
he seems kind of odd
ever since he came to Seoul.
422
00:30:36,000 --> 00:30:38,290
I wasn't the only one, then.
423
00:30:38,586 --> 00:30:41,706
He always gets really cold
whenever I mention his residence.
424
00:30:42,340 --> 00:30:44,260
Is something going on at the residence?
425
00:30:44,467 --> 00:30:46,427
Nothing is going on.
426
00:30:46,970 --> 00:30:49,930
He's sensitive because he lives there.
And he probably thinks he's pathetic.
427
00:30:50,014 --> 00:30:51,434
Don't be so mean.
428
00:30:52,392 --> 00:30:54,892
So be good to him at work.
429
00:30:54,978 --> 00:30:58,568
Hey, you won't find a CEO
who's more considerate than I am.
430
00:30:58,773 --> 00:31:01,443
It sounded like
his direct senior is bullying him.
431
00:31:01,901 --> 00:31:03,571
Tell him that enough is enough.
432
00:31:04,195 --> 00:31:06,315
My boss is stressing me out a lot too.
433
00:31:06,489 --> 00:31:09,449
All right.
Are you going to keep nagging at me?
434
00:31:13,079 --> 00:31:13,959
Why?
435
00:31:14,163 --> 00:31:15,923
Is she annoying you a lot?
436
00:31:18,376 --> 00:31:19,416
What's wrong?
437
00:31:22,046 --> 00:31:24,466
Man, you must be awfully stressed out.
438
00:31:28,511 --> 00:31:31,561
-Here, take this.
-It's all right, really.
439
00:31:31,639 --> 00:31:33,639
Come on, it's nothing.
440
00:31:33,808 --> 00:31:36,348
She'll get angry at you
for going out during working hours.
441
00:31:36,436 --> 00:31:37,476
Thanks.
442
00:31:37,562 --> 00:31:39,652
I can do this much to cover for you.
443
00:31:40,023 --> 00:31:41,863
I'll make sure I treat you
with something good later.
444
00:31:41,941 --> 00:31:44,361
-Forget it. Go.
-Bye.
445
00:31:44,444 --> 00:31:47,324
-Okay.
-Let's grab a drink with Jong-u soon.
446
00:31:47,405 --> 00:31:48,985
Okay. Thanks for the lunch.
447
00:31:49,073 --> 00:31:50,703
-I'll call you.
-Go.
448
00:31:52,035 --> 00:31:53,235
Is that your boyfriend?
449
00:31:53,536 --> 00:31:54,996
Oh, hello.
450
00:31:56,080 --> 00:31:59,880
-He's not.
-Really? I knew it.
451
00:32:01,419 --> 00:32:03,959
He's just a friend.
He was a senior in college.
452
00:32:04,881 --> 00:32:06,931
Does he work around here?
453
00:32:08,509 --> 00:32:12,259
He runs a business in Daehak-ro,
and he came nearby on business.
454
00:32:12,347 --> 00:32:14,057
Do you want some coffee?
455
00:32:14,390 --> 00:32:15,680
He came here from Daehak-ro?
456
00:32:17,352 --> 00:32:18,902
Does your boyfriend know?
457
00:32:19,687 --> 00:32:20,647
What?
458
00:32:21,856 --> 00:32:23,896
Are you slow,
459
00:32:24,484 --> 00:32:26,654
or are you leading him on?
460
00:32:26,736 --> 00:32:29,986
Anyone can tell
that he has a thing for you.
461
00:32:31,616 --> 00:32:33,156
It's not like that.
462
00:32:35,286 --> 00:32:38,036
Do you want me to set you up with him?
463
00:32:38,206 --> 00:32:41,826
I think you'd make a better match
for him than me.
464
00:32:43,002 --> 00:32:44,842
Okay, then. Do set him up with me.
465
00:32:46,130 --> 00:32:48,300
Why? You don't want someone else
to have him?
466
00:32:49,425 --> 00:32:51,045
No, of course, not.
467
00:32:51,552 --> 00:32:54,812
Okay. You're looking after your senior
like this, Ji-eun.
468
00:33:13,408 --> 00:33:14,578
You hit it, didn't you?
469
00:33:16,661 --> 00:33:18,661
Seriously? I'm going to kill you!
470
00:33:19,080 --> 00:33:22,920
Why... Why do you say that? That's scary.
471
00:33:23,292 --> 00:33:26,502
Don't be like that. Don't do that.
Do you want to make a bet?
472
00:33:26,587 --> 00:33:27,707
Bet what?
473
00:33:27,797 --> 00:33:29,257
Let's bet our wrists.
474
00:33:29,757 --> 00:33:31,427
All right!
475
00:33:31,509 --> 00:33:33,509
-Isn't it fun?
-Like this!
476
00:33:36,472 --> 00:33:40,392
It's the fourth floor.
I heard no one lives there,
477
00:33:40,643 --> 00:33:43,443
-but I keep hearing sounds.
-What kind of sounds?
478
00:33:43,521 --> 00:33:44,941
Something banging.
479
00:33:55,533 --> 00:33:57,993
POLICE
480
00:34:27,732 --> 00:34:29,442
EDEN RESIDENCE
481
00:37:56,315 --> 00:38:00,565
EDEN RESIDENCE
4TH FLOOR, WOMEN ONLY
482
00:38:51,245 --> 00:38:52,365
Wait.
483
00:38:54,123 --> 00:38:55,293
Open the door!
484
00:38:56,584 --> 00:38:57,754
Oh, no.
485
00:39:10,056 --> 00:39:12,056
Wait, stay still.
486
00:39:15,936 --> 00:39:17,686
Die. Die.
487
00:39:23,277 --> 00:39:25,067
Damn it!
488
00:39:41,796 --> 00:39:42,916
Gosh.
489
00:40:07,988 --> 00:40:11,078
Please help me. Please help.
490
00:40:11,700 --> 00:40:13,160
You're badly hurt.
491
00:40:14,161 --> 00:40:16,581
-Please help me.
-Your hands are hurt too.
492
00:40:16,664 --> 00:40:20,384
Please help me.
I hurt my feet, so I can't walk.
493
00:40:22,002 --> 00:40:23,212
Please help.
494
00:40:27,091 --> 00:40:28,341
Then you should crawl.
495
00:40:30,052 --> 00:40:31,052
What?
496
00:40:33,597 --> 00:40:36,927
Why? Don't you want to live?
497
00:40:39,061 --> 00:40:41,691
If you want to live, crawl.
498
00:40:52,616 --> 00:40:55,076
I guess she still had blood flowing.
499
00:41:02,626 --> 00:41:04,626
I heard from Ms. Um
500
00:41:05,296 --> 00:41:07,756
that you two were like sisters
in that prayer house.
501
00:41:08,090 --> 00:41:10,340
I'm sorry.
502
00:41:11,135 --> 00:41:12,465
I'm sorry.
503
00:41:12,761 --> 00:41:16,181
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
504
00:41:16,265 --> 00:41:17,885
I'm sorry.
505
00:41:18,684 --> 00:41:22,064
I'm sorry. I'm sorry.
506
00:41:22,146 --> 00:41:24,106
Stop begging.
507
00:41:25,691 --> 00:41:27,281
You'll die anyway.
508
00:41:27,943 --> 00:41:30,153
I'm sorry. I'm...
509
00:41:34,241 --> 00:41:38,541
-I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
-Hey.
510
00:41:39,371 --> 00:41:42,581
I brought mushroom tea for you.
511
00:41:43,501 --> 00:41:47,551
You'll be on the express train
to heaven once you drink this.
512
00:41:47,671 --> 00:41:50,471
You're in luck.
513
00:42:22,039 --> 00:42:23,999
Great work this week.
514
00:42:24,083 --> 00:42:25,583
-Great job.
-Good job.
515
00:42:25,668 --> 00:42:29,168
You've done well on your first week,
Jong-u. Great job.
516
00:42:29,380 --> 00:42:32,880
Do look after Jong-u, will you?
Hasn't he done well, Byeong-min?
517
00:42:32,967 --> 00:42:34,887
Do take care of him, please.
518
00:42:35,135 --> 00:42:37,295
-We'll do our second round...
-Hello?
519
00:42:37,388 --> 00:42:39,348
-...at the place we didn't go last time.
-Hello?
520
00:42:40,015 --> 00:42:42,305
-It might be crowded.
-Hello?
521
00:42:42,393 --> 00:42:44,353
-Please buy some flowers.
-I'm not buying.
522
00:42:44,562 --> 00:42:47,232
-You're helping out an old woman in need.
-Hello?
523
00:42:47,314 --> 00:42:48,654
Please give me a hand.
524
00:42:48,732 --> 00:42:50,442
-It'll be crowded.
-How much is it?
525
00:42:50,526 --> 00:42:52,646
-It's 5,000 won.
-Is it 5,000 won?
526
00:42:52,736 --> 00:42:54,316
Is that for your girlfriend?
527
00:42:54,488 --> 00:42:58,828
I thought of my mom who's in Busan.
Here, 5,000 won.
528
00:42:58,909 --> 00:43:00,739
-He's such a darling.
-Thank you.
529
00:43:00,828 --> 00:43:02,868
What a great son. Such a great son.
530
00:43:05,874 --> 00:43:08,384
Should I have bought one too?
I could've given it to my mom.
531
00:43:08,460 --> 00:43:11,010
She sells those flowers
and drives a Mercedes around.
532
00:43:11,088 --> 00:43:14,088
-Do you have a car? You don't have one.
-You can have it.
533
00:43:14,967 --> 00:43:17,387
-May I really have this?
-Sure.
534
00:43:19,763 --> 00:43:21,723
Are you sure I can have this, Jong-u?
535
00:43:22,474 --> 00:43:23,394
Yes.
536
00:43:26,562 --> 00:43:28,022
Please buy some flowers.
537
00:43:28,272 --> 00:43:31,032
-Hello.
-How much is this?
538
00:43:31,108 --> 00:43:32,188
That's 10,000 won.
539
00:43:32,651 --> 00:43:35,531
Why don't you take some fish
to eat raw, then?
540
00:43:35,613 --> 00:43:38,573
Or butterfish?
Butterfish is really delicious right now.
541
00:43:40,242 --> 00:43:41,412
What brings you here?
542
00:43:42,911 --> 00:43:44,251
I'm going to Seoul.
543
00:43:44,496 --> 00:43:45,996
You're going to Seoul right now?
544
00:43:46,081 --> 00:43:47,421
Not right now.
545
00:43:48,250 --> 00:43:52,210
A senior from college said
he'll give me a job at his office.
546
00:43:52,630 --> 00:43:54,420
-Really?
-Yes.
547
00:43:54,840 --> 00:43:57,680
Goodness, I can't believe
you got a job, Jong-u.
548
00:43:58,385 --> 00:44:00,345
Great. I'm glad you made that decision.
549
00:44:00,763 --> 00:44:03,313
-I just came to tell you.
-Okay.
550
00:44:04,600 --> 00:44:05,520
Jong-u.
551
00:44:06,393 --> 00:44:08,653
That senior of yours is a great guy.
552
00:44:09,229 --> 00:44:10,479
Be good to him.
553
00:44:10,564 --> 00:44:13,824
Man, if it hadn't been for Yu-jeong,
we would've gone to a place
554
00:44:13,901 --> 00:44:15,941
where men could have some real fun. Right?
555
00:44:16,487 --> 00:44:19,617
-Hey, what do you think of Yu-jeong?
-What?
556
00:44:20,366 --> 00:44:21,736
I think she's interested in you.
557
00:44:22,076 --> 00:44:24,286
She was thrilled
when you gave her that flower.
558
00:44:24,370 --> 00:44:28,290
Jae-ho, I have Ji-eun.
And Ms. Son isn't that kind of a person.
559
00:44:28,540 --> 00:44:30,540
My gosh, you're getting cold on me again.
560
00:44:32,127 --> 00:44:34,207
You need to get rid of that habit.
561
00:44:34,797 --> 00:44:36,467
Why are you so slow?
562
00:44:38,342 --> 00:44:39,512
What did you want to say?
563
00:44:40,678 --> 00:44:41,758
By any chance,
564
00:44:41,970 --> 00:44:45,560
may I stay at your place today
565
00:44:45,641 --> 00:44:48,941
and just this weekend?
Things are weird at the residence--
566
00:44:49,019 --> 00:44:51,649
I'm sorry, but I have things
to do this weekend.
567
00:44:51,980 --> 00:44:54,270
And I don't let people come to my place.
You know that.
568
00:44:54,358 --> 00:44:56,608
Why? Are they redecorating?
569
00:44:57,069 --> 00:44:58,529
No, the people there are...
570
00:44:58,612 --> 00:45:00,532
Mr. Shin, they're full.
Let's go somewhere else.
571
00:45:00,614 --> 00:45:02,284
-There are no seats.
-Man.
572
00:45:02,366 --> 00:45:05,736
Then let's go to that huge place
where we went to last week.
573
00:45:05,869 --> 00:45:08,119
-You know, the place with darts.
-Let's go to a pub.
574
00:45:08,205 --> 00:45:09,995
Sounds great.
Let's grab some cold beer at the pub.
575
00:45:10,082 --> 00:45:12,542
-Man, those old men. A pub?
-What's good there?
576
00:45:12,626 --> 00:45:15,246
I always had to drink alone
with those old guys,
577
00:45:15,546 --> 00:45:17,546
so it's really great to have you, Jong-u.
578
00:45:27,307 --> 00:45:29,137
UNKNOWN NUMBER
DON'T YOU WANT TO KILL HIM?
579
00:45:29,810 --> 00:45:31,230
This place was pretty great.
580
00:45:36,608 --> 00:45:37,478
What is this?
581
00:46:05,637 --> 00:46:08,387
If it really was him, what should I say?
582
00:46:08,599 --> 00:46:10,389
Should I just report him to the police?
583
00:46:11,143 --> 00:46:13,563
No, no.
584
00:46:14,855 --> 00:46:17,355
No, he didn't do anything.
How am I going to report him?
585
00:46:18,400 --> 00:46:20,150
It was definitely that guy.
586
00:46:38,670 --> 00:46:39,510
What the...
587
00:46:50,891 --> 00:46:52,731
I was really popular.
588
00:46:53,060 --> 00:46:55,900
I'm not kidding.
I was huge back in college.
589
00:46:55,979 --> 00:46:57,309
Stop talking nonsense.
590
00:46:57,397 --> 00:46:59,607
All the girls... Hey, tell her.
591
00:46:59,691 --> 00:47:01,191
He's my witness.
592
00:47:01,276 --> 00:47:04,026
-Yes, he'd know.
-Of course. He was in my crew.
593
00:47:04,112 --> 00:47:06,912
He's not saying anything.
Stop bullying nice Jong-u.
594
00:47:06,990 --> 00:47:09,870
Hey, I dated the girl
who was the model for our university.
595
00:47:09,952 --> 00:47:11,662
Tell her. Isn't that right?
596
00:47:11,745 --> 00:47:15,365
Lee Do. Class of 2008, Lee Do.
You know her, right? Do you?
597
00:47:15,707 --> 00:47:17,377
-See that? She was really famous.
-Really?
598
00:47:17,459 --> 00:47:18,959
She was the most famous one in our school.
599
00:47:19,044 --> 00:47:20,304
You are charming, Mr. Shin.
600
00:47:20,379 --> 00:47:21,509
-Of course.
-What charms?
601
00:47:21,588 --> 00:47:23,048
What? He's good looking.
602
00:47:23,131 --> 00:47:26,591
There are girls
who like manly men than pretty boys.
603
00:47:26,677 --> 00:47:30,137
-That's right. He looks really manly.
-How does he look manly?
604
00:47:30,222 --> 00:47:33,772
My gosh. I would've punished you
back in school.
605
00:47:36,144 --> 00:47:38,564
-She doesn't need you.
-Enough is enough.
606
00:47:38,647 --> 00:47:41,817
He'd run after her
even before he put on his shoes.
607
00:47:41,900 --> 00:47:44,990
-He ran after her.
-That's enough, kid.
608
00:47:47,573 --> 00:47:50,413
And he kept telling her
that he'll buy her food.
609
00:47:50,492 --> 00:47:53,372
-I'm serious.
-That's enough.
610
00:47:53,829 --> 00:47:56,159
-And he told her he'll buy her meat.
-Hey.
611
00:47:57,040 --> 00:47:58,830
I don't think you dated her.
612
00:48:00,460 --> 00:48:03,840
-You bothered her every day.
-This jerk.
613
00:48:04,089 --> 00:48:07,379
-And you kept calling...
-Our new guy must be stressed out.
614
00:48:07,884 --> 00:48:09,934
Should we get going, then?
615
00:48:10,012 --> 00:48:12,222
-I'm going to the restroom.
-Okay, go ahead.
616
00:48:13,765 --> 00:48:15,635
Mr. Shin. Goodness.
617
00:48:15,726 --> 00:48:18,596
-He's going to the restroom.
-Can you pay first?
618
00:48:19,187 --> 00:48:20,687
Mr. Shin, wait for me.
619
00:48:20,772 --> 00:48:23,232
He always ran after her.
620
00:48:24,860 --> 00:48:27,030
Jong-u, are you okay?
621
00:48:27,112 --> 00:48:28,032
Hey.
622
00:48:29,197 --> 00:48:31,157
I'm fine. I'm okay.
623
00:48:31,366 --> 00:48:34,286
In that case, I'll go ahead and pay.
624
00:48:35,871 --> 00:48:39,121
-And this. I'll take this.
-Take your flower.
625
00:48:43,462 --> 00:48:45,342
Wait, I should go.
626
00:48:52,596 --> 00:48:54,676
It's you, Mr. Park.
627
00:48:57,225 --> 00:48:59,845
Hey, Mr. Park,
628
00:49:02,689 --> 00:49:06,989
I'll say just one thing today.
629
00:49:08,570 --> 00:49:11,280
Byeong-min... Mr. Park.
630
00:49:13,533 --> 00:49:14,833
Stop gawking
631
00:49:15,786 --> 00:49:17,246
at a woman's behind
632
00:49:17,329 --> 00:49:20,119
when you're at work.
633
00:49:21,291 --> 00:49:23,841
It's... It's not like
you're a damn pervert.
634
00:49:25,212 --> 00:49:29,342
How... How dare you?
Did... Did you see me do it?
635
00:49:29,424 --> 00:49:31,934
-Hey, guys.
-I'll report you!
636
00:49:32,010 --> 00:49:33,300
-Do it. Try!
-Both of you. Mr. Park!
637
00:49:33,387 --> 00:49:34,967
-Mr. Park!
-That's sexual harassment.
638
00:49:35,055 --> 00:49:37,595
Come on out, Mr. Shin got into a fight.
639
00:49:37,683 --> 00:49:39,813
-I'll talk to you later.
-Hurry up.
640
00:49:40,769 --> 00:49:41,649
Give us your number.
641
00:49:41,728 --> 00:49:42,848
-I can't even wash this.
-How much is it?
642
00:49:42,938 --> 00:49:44,858
-We'll pay for it.
-It's expensive, you ass.
643
00:49:44,940 --> 00:49:47,400
-Let's not cause any trouble, okay?
-Hey, hit me.
644
00:49:47,484 --> 00:49:50,454
-Mr. Shin, calm down. Stop.
-What do you want?
645
00:49:50,529 --> 00:49:52,699
-Hey, hit me. Are you that rich?
-We're sorry.
646
00:49:52,781 --> 00:49:55,661
-We apologize, okay?
-What's with you?
647
00:49:55,742 --> 00:49:58,372
-We'll pay for your shirt.
-Come here. Come.
648
00:49:58,453 --> 00:50:00,333
-Hey, hit me.
-We're sorry.
649
00:50:00,414 --> 00:50:02,214
-You apologize!
-I'll give you the money!
650
00:50:02,290 --> 00:50:03,670
Mr. Shin, will you calm down?
651
00:50:04,292 --> 00:50:06,342
-What?
-What is he doing?
652
00:50:07,879 --> 00:50:09,419
-Kill me.
-Jong-u.
653
00:50:10,257 --> 00:50:11,427
Goodness, Jong-u.
654
00:50:11,633 --> 00:50:13,053
Hey, kill me.
655
00:50:13,135 --> 00:50:16,005
-Jong-u, stop.
-Jong-u, hey, stop.
656
00:50:16,138 --> 00:50:18,218
Jong-u, this is unnecessary.
You need to stop.
657
00:50:18,306 --> 00:50:21,766
-Goodness, Jong-u.
-Hey, hey, man.
658
00:50:23,979 --> 00:50:25,609
Man, this is disgusting.
659
00:50:26,148 --> 00:50:28,358
Hey, are you a kid or what?
660
00:50:28,775 --> 00:50:31,445
You're old enough to have gone
to the army and know not to pick a fight.
661
00:50:31,528 --> 00:50:33,488
You might end up dying one of these days.
662
00:50:33,572 --> 00:50:35,822
See? I knew what he was like.
663
00:50:35,907 --> 00:50:37,867
He... He's a lunatic.
664
00:50:37,951 --> 00:50:40,041
-Don't say that.
-Put that on him.
665
00:50:40,120 --> 00:50:42,660
-Jong-u. Jong-u?
-Hey, wake up!
666
00:50:42,748 --> 00:50:44,578
Jong-u. Get up.
667
00:50:44,666 --> 00:50:45,996
I didn't think he was like this.
668
00:50:46,084 --> 00:50:49,094
-Hey, your address.
-One, two, three. Move.
669
00:50:49,254 --> 00:50:52,474
-Taxi! The address. The residence address.
-Let's go home.
670
00:50:52,549 --> 00:50:56,219
-Jong-u, the address. Your home address.
-Mr. Park, do you know?
671
00:50:56,303 --> 00:50:59,773
Ji-eun, Jong-u got completely wasted.
672
00:51:00,390 --> 00:51:02,230
-Do you how his residence address?
-Jong-u!
673
00:51:02,517 --> 00:51:06,267
Just tell him that
it's Eden Residence in Eunhye-dong.
674
00:51:06,396 --> 00:51:08,646
Okay. Okay, I got it.
675
00:51:08,732 --> 00:51:10,112
-I don't want to...
-Don't worry.
676
00:51:10,192 --> 00:51:12,152
-Goodness, watch it.
-We'll get him home.
677
00:51:12,235 --> 00:51:14,315
Jong-u, get in.
678
00:51:14,404 --> 00:51:15,574
Eden Residence.
679
00:51:15,655 --> 00:51:18,655
Hey, get in the taxi. Okay, sorry.
680
00:51:18,742 --> 00:51:19,912
You can do it.
681
00:51:22,537 --> 00:51:24,957
Jae-ho. May I...
682
00:51:25,415 --> 00:51:26,705
What are you saying?
683
00:51:26,917 --> 00:51:29,877
Jae-ho. How about...
684
00:51:30,629 --> 00:51:32,049
just
685
00:51:33,256 --> 00:51:34,376
for one day...
686
00:51:34,466 --> 00:51:36,126
Can I crash at your place?
687
00:51:36,718 --> 00:51:38,048
You're completely wasted.
688
00:51:39,387 --> 00:51:43,227
You'll wake up and realize
how big of a mess you were tonight. Go!
689
00:51:43,308 --> 00:51:45,728
-Yes, hurry up and go home.
-Here.
690
00:51:45,811 --> 00:51:48,771
Jong-u, watch your head.
691
00:51:50,482 --> 00:51:52,192
UNOCCUPIED
692
00:51:52,526 --> 00:51:54,276
-Please take him home.
-Yes.
693
00:52:00,492 --> 00:52:02,332
Okay, Iden Residence.
694
00:52:03,537 --> 00:52:06,867
Hey, wait. Excuse me, sir?
695
00:52:08,416 --> 00:52:11,086
I can't find anything on my navigator.
696
00:52:11,753 --> 00:52:13,053
Wait, wait.
697
00:52:13,713 --> 00:52:15,973
-What?
-Is it Iden Residence, sir?
698
00:52:17,717 --> 00:52:20,597
Sir, wake...
Man, this is driving me insane.
699
00:52:21,179 --> 00:52:24,179
-One second. Is it Iden Residence?
-Sir.
700
00:52:25,517 --> 00:52:27,477
You can let me off here.
701
00:52:30,522 --> 00:52:32,522
I'm not going home.
702
00:52:34,651 --> 00:52:36,861
-Hey, Jae-ho.
-Hey, Ji-eun.
703
00:52:38,029 --> 00:52:39,659
I sent Jong-u home safely.
704
00:52:42,284 --> 00:52:43,294
May I...
705
00:52:44,786 --> 00:52:46,076
see you right now?
706
00:52:46,329 --> 00:52:47,249
What?
707
00:52:49,875 --> 00:52:51,125
Where are you?
708
00:52:52,168 --> 00:52:54,548
I'm on my way to see you.
709
00:52:57,340 --> 00:53:01,010
Sir, can you make a U-turn over there?
710
00:53:09,561 --> 00:53:11,311
Excuse me, sir. Sir?
711
00:53:11,938 --> 00:53:15,398
Is he drooling?
Why is he drooling so much?
712
00:53:15,483 --> 00:53:17,693
Sir, wake up. Sir?
713
00:53:17,777 --> 00:53:20,487
Excuse me, sir? Sir?
714
00:53:20,572 --> 00:53:22,202
I'm going to Ji-eun's place.
715
00:53:22,324 --> 00:53:25,294
What is he saying? He's driving me insane.
716
00:53:26,286 --> 00:53:27,906
Goodness, look at this guy.
717
00:53:29,122 --> 00:53:32,212
Sir, your taxi fare is 10,000 won.
718
00:53:32,626 --> 00:53:35,046
-I'll take some money from--
-I'm not going back there.
719
00:53:35,211 --> 00:53:37,551
What? Really? Okay.
But you still have to pay.
720
00:53:38,506 --> 00:53:39,336
I'm doing it.
721
00:53:40,091 --> 00:53:42,841
Excuse me, sir. You're home. Sir?
722
00:53:42,928 --> 00:53:44,428
Sir, wake up.
723
00:53:45,096 --> 00:53:46,716
What? What? No, you're home.
724
00:53:46,806 --> 00:53:49,266
Watch your feet. Look. Here.
725
00:53:50,602 --> 00:53:53,152
-You're here.
-I'll stay at Ji-eun's place.
726
00:53:53,229 --> 00:53:56,319
What? I don't know what you're saying.
You need to go. Sir, come.
727
00:53:56,399 --> 00:53:58,069
Let's go. Sir!
728
00:53:58,151 --> 00:54:00,611
-Be careful.
-I got him.
729
00:54:01,863 --> 00:54:03,573
Sir, what's going on?
730
00:54:03,657 --> 00:54:08,077
What did he say again?
I got the wrong address, so I asked him.
731
00:54:08,161 --> 00:54:11,871
Then he kept trying to jump out,
saying he can't go home.
732
00:54:12,123 --> 00:54:14,713
And he drooled so much
all over my back seat.
733
00:54:15,251 --> 00:54:17,301
-That's why I brought him here.
-I see.
734
00:54:17,379 --> 00:54:21,219
I know him well, so I'll take him home.
Thank you.
735
00:54:21,466 --> 00:54:24,506
-He must do this often.
-Well, yes.
736
00:54:24,844 --> 00:54:26,684
-His backpack.
-This is my peak hour, so I must go.
737
00:54:26,763 --> 00:54:27,813
-Sure.
-Take care of him.
738
00:54:27,889 --> 00:54:29,059
-Thank you.
-Sure.
739
00:54:29,140 --> 00:54:30,140
-Goodbye.
-Bye.
740
00:54:30,225 --> 00:54:32,055
I'm not going home.
741
00:54:34,562 --> 00:54:35,812
I'm not...
742
00:54:37,107 --> 00:54:38,227
going there.
743
00:54:42,028 --> 00:54:43,658
When did this all begin?
744
00:54:46,825 --> 00:54:48,985
When did it all go wrong?
745
00:54:54,958 --> 00:54:56,998
If I hadn't come to this hell...
746
00:55:00,171 --> 00:55:01,421
If I hadn't...
747
00:55:15,228 --> 00:55:17,188
I can't go home.
748
00:55:20,191 --> 00:55:22,401
Would I have had a heaven?
749
00:55:26,239 --> 00:55:30,789
JI-EUN
750
00:55:46,676 --> 00:55:48,216
Why isn't he picking up?
751
00:56:31,137 --> 00:56:32,217
Hey, Jae-ho.
752
00:56:32,472 --> 00:56:33,432
May I...
753
00:56:34,933 --> 00:56:36,353
see you right now?
754
00:56:36,434 --> 00:56:37,444
What?
755
00:56:40,021 --> 00:56:41,441
Where are you?
756
00:56:42,232 --> 00:56:44,732
I'm on my way to see you.
757
00:56:45,276 --> 00:56:48,486
I'm sorry. I have to go see Jong-u.
758
00:56:49,239 --> 00:56:52,909
Sir, can you make a U-turn over there?
759
00:57:05,880 --> 00:57:10,470
EDEN RESIDENCE
760
00:57:12,720 --> 00:57:14,680
Jeong-hwa, wake him up.
761
00:57:22,856 --> 00:57:23,936
Jong-u.
762
00:57:25,275 --> 00:57:29,195
Jong-u.
763
00:57:30,572 --> 00:57:31,612
Are you okay?
764
00:57:35,994 --> 00:57:37,624
Eden Residence.
765
00:57:39,289 --> 00:57:42,169
What's going on in that place?
766
00:57:49,591 --> 00:57:52,591
EUNHYE PATROL DIVISION
767
00:58:00,351 --> 00:58:01,771
I'm so frightened.
768
00:58:04,272 --> 00:58:05,402
I'm really...
769
00:58:08,026 --> 00:58:09,186
I'm so scared.
770
00:58:15,158 --> 00:58:16,868
Everyone who lives
771
00:58:19,287 --> 00:58:21,157
in that residence is weird.
772
00:58:32,383 --> 00:58:34,803
JONG-U, I'M IN FRONT OF YOUR RESIDENCE
I'M COMING UP TO SEE YOU
773
00:58:35,512 --> 00:58:36,552
Ji-eun.
774
00:58:39,307 --> 00:58:40,597
May I help you?
775
00:58:43,353 --> 00:58:44,523
Who are you?
776
00:58:47,398 --> 00:58:49,228
You must be here to see Jong-u.
777
00:59:35,780 --> 00:59:38,160
-We keep getting flies here.
-Ji-eun!
778
00:59:38,241 --> 00:59:40,581
Shouldn't we wrap this up
and leave this area?
779
00:59:40,660 --> 00:59:42,160
Something isn't right about that woman.
780
00:59:42,245 --> 00:59:44,955
And I'm sure there's a leader among them.
781
00:59:45,039 --> 00:59:45,999
-"A leader"?
- Hey.
782
00:59:46,082 --> 00:59:47,672
We have more people.
783
00:59:47,750 --> 00:59:50,210
You, me, and your brother.
784
00:59:51,421 --> 00:59:52,261
Who are you?
785
00:59:52,338 --> 00:59:54,718
Hi, I'm the new guy across the hall.
786
00:59:54,841 --> 00:59:58,641
Do you think I'm joking
because I've been nice all along?
787
01:00:02,056 --> 01:00:03,386
Is anybody there?
238163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.