All language subtitles for Extraordinary.Attorney.Woo.S01E01.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,662 --> 00:01:21,922 There comes a day for every parent 2 00:01:21,998 --> 00:01:25,838 when they ask themselves if their kids could be special. 3 00:01:26,503 --> 00:01:31,723 For my father, that day was November 17, 2000. 4 00:01:33,218 --> 00:01:34,218 Young-woo. 5 00:01:36,262 --> 00:01:37,312 Young-woo? 6 00:01:39,766 --> 00:01:40,926 Young-woo. 7 00:01:42,227 --> 00:01:43,977 Look at me. 8 00:01:47,315 --> 00:01:48,895 Young-woo. 9 00:01:48,983 --> 00:01:51,153 Woo Young-woo, look at me. 10 00:01:51,236 --> 00:01:55,616 You said Young-woo can't talk even though she's five years old? 11 00:01:55,698 --> 00:01:57,198 Yes. 12 00:01:57,784 --> 00:01:59,794 Not even simple words like mom or dad? 13 00:02:00,370 --> 00:02:02,000 No, not at all. 14 00:02:06,626 --> 00:02:08,916 We'll have to look further into it, 15 00:02:09,879 --> 00:02:11,969 but it seems as though Young-woo is autistic. 16 00:02:12,632 --> 00:02:13,632 What? 17 00:02:15,885 --> 00:02:17,005 Autistic? 18 00:02:30,859 --> 00:02:32,149 Is that good, Young-woo? 19 00:02:40,410 --> 00:02:41,870 Hey! 20 00:02:42,704 --> 00:02:44,964 You stay right there, okay? 21 00:02:48,084 --> 00:02:49,044 You… 22 00:02:49,127 --> 00:02:50,337 You bastard. 23 00:02:50,420 --> 00:02:52,420 I took pity on you for being a widower, 24 00:02:52,505 --> 00:02:54,715 so I let you live here without raising the rent. 25 00:02:54,799 --> 00:02:56,589 And you're trying to get with my wife? 26 00:02:56,676 --> 00:02:58,636 Move out this instant, you bastard! 27 00:02:58,720 --> 00:03:00,970 What are you talking about? 28 00:03:01,055 --> 00:03:03,885 You always came to my place whenever I was away, right? 29 00:03:03,975 --> 00:03:05,685 What did you do? 30 00:03:05,768 --> 00:03:09,648 What did you do with my wife? You punk! 31 00:03:09,731 --> 00:03:13,281 Your wife was just babysitting Young-woo because I had to go to work. 32 00:03:13,359 --> 00:03:15,449 You dare come to my house whenever I was away 33 00:03:15,528 --> 00:03:17,358 with an excuse of leaving your kid? 34 00:03:17,447 --> 00:03:20,157 You bastard! You're going to die 35 00:03:20,241 --> 00:03:22,871 after spitting your damn nonsense like that! 36 00:03:22,952 --> 00:03:25,162 How can you swear like that in front of a child? 37 00:03:25,246 --> 00:03:26,746 -What? -You have no right! 38 00:03:26,831 --> 00:03:28,541 What did you say? You bastard! 39 00:03:28,625 --> 00:03:29,495 You punk! 40 00:03:29,584 --> 00:03:31,384 -What are you doing? Let go. -Damn you! 41 00:03:31,461 --> 00:03:33,211 -What's wrong with you? -You bastard! 42 00:03:33,296 --> 00:03:34,506 What are you doing? 43 00:03:34,589 --> 00:03:35,879 Let go of me! 44 00:03:35,965 --> 00:03:37,625 Move out, you punk! 45 00:03:37,717 --> 00:03:38,837 How can we… 46 00:03:38,927 --> 00:03:40,887 -Come on, what are you doing? -You punk! 47 00:03:40,970 --> 00:03:42,890 Let go. Gosh, what's wrong with you? 48 00:03:43,890 --> 00:03:45,520 Seriously! 49 00:03:45,600 --> 00:03:46,940 What are you doing? 50 00:03:49,354 --> 00:03:51,024 You bastard! 51 00:03:51,648 --> 00:03:52,858 What's wrong with you? 52 00:03:52,941 --> 00:03:54,861 -You bastard! -What's wrong with you? 53 00:03:56,069 --> 00:03:57,319 "Inflicting bodily injury." 54 00:03:58,196 --> 00:04:00,816 "A person who inflicts bodily injury upon another 55 00:04:00,907 --> 00:04:04,577 shall be punished by up to seven years of imprisonment, 56 00:04:04,661 --> 00:04:08,041 up to ten years of probation, or a fine of up to ten million won." 57 00:04:15,922 --> 00:04:16,842 Young-woo. 58 00:04:18,508 --> 00:04:19,838 Did you just talk? 59 00:04:20,969 --> 00:04:21,889 Did you? 60 00:04:24,555 --> 00:04:25,965 YEONGRAN VILLA 61 00:04:26,057 --> 00:04:27,097 Did you hear? 62 00:04:28,393 --> 00:04:29,853 You heard Young-woo talk, right? 63 00:04:30,645 --> 00:04:32,105 Young-woo talks! 64 00:04:32,730 --> 00:04:34,110 You heard, right? 65 00:04:36,985 --> 00:04:38,315 Young-woo can talk! 66 00:04:39,320 --> 00:04:40,530 Young-woo can talk! 67 00:04:49,706 --> 00:04:51,286 Young-woo. 68 00:04:51,374 --> 00:04:52,584 Yong-woo? 69 00:04:52,667 --> 00:04:54,037 Young-woo. 70 00:04:54,877 --> 00:04:57,377 Where did you learn all that? 71 00:04:58,089 --> 00:04:59,419 The law about inflicting bodily injury. 72 00:05:00,174 --> 00:05:01,724 Did you see it somewhere? 73 00:05:02,885 --> 00:05:03,845 Criminal law. 74 00:05:04,554 --> 00:05:05,514 Criminal law? 75 00:05:06,889 --> 00:05:07,969 Criminal… 76 00:05:09,892 --> 00:05:11,232 CASEBOOK OF CRIMINAL LAW 77 00:05:21,279 --> 00:05:22,199 Hey… 78 00:05:23,740 --> 00:05:25,120 Did you read this book? 79 00:05:26,409 --> 00:05:28,039 "Article 311, Insult." 80 00:05:28,119 --> 00:05:30,619 "A person who publicly insults another shall be punished 81 00:05:30,705 --> 00:05:33,245 with up to one-year imprisonment 82 00:05:33,333 --> 00:05:36,923 or imprisonment without prison labor or by a fine of up to two million won." 83 00:05:37,003 --> 00:05:39,383 "Direction and components of investigation." 84 00:05:39,464 --> 00:05:41,014 "One, publicity." 85 00:05:41,591 --> 00:05:45,681 "One, refer to Article 307, Defamation." 86 00:05:46,179 --> 00:05:48,809 "Two, it holds the characteristics of not stating facts 87 00:05:48,890 --> 00:05:52,890 and hurting one's honor and feelings." 88 00:05:52,977 --> 00:05:55,187 "Two, action, insulting a person." 89 00:05:55,271 --> 00:05:56,561 -"One, -Gwang-ho. 90 00:05:56,647 --> 00:05:59,647 insult is not the statement of a specific fact, 91 00:05:59,734 --> 00:06:02,574 -but harming a person's honor -Hi. 92 00:06:02,653 --> 00:06:04,453 and feelings in a contemptuous manner." 93 00:06:06,074 --> 00:06:07,284 I'm sorry. 94 00:06:07,366 --> 00:06:10,656 My husband behaved so ridiculously. 95 00:06:12,955 --> 00:06:14,995 Here, put some ointment on. 96 00:06:15,083 --> 00:06:16,753 Thank you. 97 00:06:19,712 --> 00:06:20,842 Are you crying? 98 00:06:24,592 --> 00:06:25,762 Young-woo… 99 00:06:28,471 --> 00:06:29,721 memorizes criminal law. 100 00:06:30,431 --> 00:06:31,561 What? 101 00:06:32,433 --> 00:06:34,353 She memories this thick book. 102 00:06:36,020 --> 00:06:37,110 Really? 103 00:06:38,731 --> 00:06:40,071 She's a genius! 104 00:06:40,650 --> 00:06:43,740 She must've been different from other kids because she's a genius. 105 00:06:44,654 --> 00:06:46,034 My goodness. 106 00:06:46,114 --> 00:06:49,244 Young-woo can grow up to be an attorney, right? 107 00:06:50,660 --> 00:06:51,830 Thank you. 108 00:06:52,453 --> 00:06:53,503 Thank you. 109 00:06:55,373 --> 00:06:57,423 There comes a day for every parent 110 00:06:57,500 --> 00:07:01,090 when they ask themselves if their kids could be special. 111 00:07:01,671 --> 00:07:06,881 For my father, that day was November 17, 2000. 112 00:07:06,968 --> 00:07:11,388 The day he found out that his daughter was an autistic genius. 113 00:07:17,812 --> 00:07:23,032 CASE 1 EXTRAORDINARY ATTORNEY WOO 114 00:07:44,797 --> 00:07:46,627 My name is Woo Young-woo. 115 00:07:46,716 --> 00:07:49,756 Whether it's read straight or flipped, it's still Woo Young-woo. 116 00:07:50,344 --> 00:07:53,354 Kayak, deed, rotator, noon, racecar. 117 00:07:54,432 --> 00:07:55,522 WOO YOUNG-WOO 118 00:07:55,600 --> 00:07:56,520 Woo Young-woo. 119 00:08:29,467 --> 00:08:32,467 CONSTITUTIONAL ACT BAR EXAM WORKBOOK, SUMMARY OF ADMINISTRATIVE ACT 120 00:08:33,137 --> 00:08:34,307 THEORY OF CRIMINAL LAW 121 00:08:34,388 --> 00:08:36,468 CRIMINAL TAX ACT A LECTURE ON THE CUSTOMS ACT 122 00:08:36,557 --> 00:08:37,847 STATE PROPERTY ACT 123 00:08:39,185 --> 00:08:40,185 2. PROHIBITION AGREEMENT OF CHANGING JOBS 124 00:08:53,324 --> 00:08:58,084 Young-woo, I got you this as a gift. I took off all traces of the label. 125 00:09:11,384 --> 00:09:12,224 HUMAN EMOTIONS 126 00:09:12,301 --> 00:09:14,351 RESENTMENT, ANGER, FURY 127 00:09:14,428 --> 00:09:15,928 WORRY, DISCONTENT, FEAR, SHOCKED 128 00:09:16,013 --> 00:09:17,523 SATISFACTION, ENJOYMENT, HAPPINESS, LAUGHTER 129 00:09:17,598 --> 00:09:19,848 HAPPINESS 130 00:09:46,419 --> 00:09:48,249 One Woo Young-woo gimbap, please. 131 00:09:48,337 --> 00:09:51,217 My daughter looks great! 132 00:09:51,841 --> 00:09:53,761 One Woo Young-woo gimbap! 133 00:09:54,343 --> 00:09:55,973 Here you go. 134 00:09:59,307 --> 00:10:01,887 I always have the Woo Young-woo gimbap for breakfast. 135 00:10:01,976 --> 00:10:04,016 Gimbap is reliable. 136 00:10:04,103 --> 00:10:05,693 I can see all the ingredients, 137 00:10:05,771 --> 00:10:08,521 so I will not be alarmed by unexpected texture or flavor. 138 00:10:09,859 --> 00:10:11,779 Tell me the route to your office. 139 00:10:11,861 --> 00:10:14,071 I walk to Hapjeong Station, take line number two, 140 00:10:14,155 --> 00:10:15,275 and get off at Yeoksam Station. 141 00:10:15,364 --> 00:10:17,994 I come out through exit number 4 and walk 312m straight. 142 00:10:18,075 --> 00:10:19,905 A total of 38 minutes. 143 00:10:19,994 --> 00:10:20,874 Okay. 144 00:10:20,953 --> 00:10:24,003 Don't repeat other people's words and don't say anything weird. 145 00:10:24,081 --> 00:10:25,791 But don't be too blunt, okay? 146 00:10:25,875 --> 00:10:28,915 Refrain from echolalia. Saying weird and honest things are prohibited. 147 00:10:29,003 --> 00:10:31,213 Especially, no talking about whales. 148 00:10:38,638 --> 00:10:39,888 Well… 149 00:10:41,724 --> 00:10:44,234 What if the situation absolutely requires whale talk? 150 00:10:44,310 --> 00:10:46,150 Do you work at an aquarium? 151 00:10:46,937 --> 00:10:49,437 In what kind of situation would whale talk be necessary? 152 00:10:51,942 --> 00:10:55,452 But, despite all that, what if that kind of situation happens? 153 00:10:56,697 --> 00:10:57,737 Then you do it. 154 00:10:58,658 --> 00:10:59,658 Okay. 155 00:11:12,046 --> 00:11:13,086 Wait. 156 00:11:19,720 --> 00:11:21,890 -See you later. -All right. 157 00:11:38,030 --> 00:11:44,290 FIRST-EVER AUTISTIC ATTORNEY OF THE REPUBLIC OF KOREA, WOO YOUNG-WOO 158 00:12:54,398 --> 00:12:55,398 Yeoksam Station. 159 00:12:56,358 --> 00:12:58,438 Whether it's read straight or flipped… 160 00:12:59,028 --> 00:12:59,988 it's Yeoksam Station. 161 00:14:09,265 --> 00:14:10,635 You can step in now. 162 00:14:11,267 --> 00:14:12,177 Right here. 163 00:14:19,608 --> 00:14:20,778 You can step out now. 164 00:14:23,737 --> 00:14:25,447 The door is so confusing, right? 165 00:14:26,824 --> 00:14:27,914 Thank you. 166 00:14:29,118 --> 00:14:30,238 Where are you headed? 167 00:14:32,705 --> 00:14:33,955 Right. 168 00:14:34,039 --> 00:14:36,079 Attorney Jung Myeong-seok's office. 169 00:14:36,166 --> 00:14:39,206 I'm headed that way too. Let's go together. 170 00:14:45,009 --> 00:14:46,089 This way. 171 00:14:47,344 --> 00:14:49,564 -Hi, Jun-ho. -Nice to see you. 172 00:14:49,638 --> 00:14:50,558 -Hey. -Hey. 173 00:14:52,224 --> 00:14:53,104 Good morning. 174 00:14:54,351 --> 00:14:55,691 -Good morning. -Hello. 175 00:14:55,769 --> 00:14:56,689 -Hello. -Hello. 176 00:14:56,770 --> 00:14:58,360 Jun-ho, where's the paperwork for Attorney Jang? 177 00:14:58,439 --> 00:14:59,819 It should be at my desk. 178 00:15:00,399 --> 00:15:01,399 Okay. 179 00:15:01,483 --> 00:15:02,323 You got this. 180 00:15:13,245 --> 00:15:14,195 Excuse me. 181 00:15:14,997 --> 00:15:16,457 It's this way. 182 00:15:19,293 --> 00:15:20,343 Right here. 183 00:15:20,419 --> 00:15:22,419 This is Attorney Jung Myeong-seok's office. 184 00:15:23,005 --> 00:15:24,755 -Do you want me to knock for you? -No. 185 00:15:25,257 --> 00:15:26,297 I will do it. 186 00:15:26,383 --> 00:15:28,223 Sure, I'll get going then. 187 00:15:40,147 --> 00:15:42,267 ATTORNEY JUNG MYEONG-SEOK 188 00:15:43,400 --> 00:15:44,530 Yes, come in. 189 00:16:10,135 --> 00:16:11,675 Who are you? 190 00:16:11,762 --> 00:16:15,642 I'm Woo Young-woo, the new attorney who will be working at Lawfirm Hanbada. 191 00:16:17,768 --> 00:16:20,518 Was the new attorney supposed to come today? 192 00:16:20,604 --> 00:16:21,944 Well… 193 00:16:22,022 --> 00:16:23,982 Hold on, the resume I got… 194 00:16:34,368 --> 00:16:35,538 APPLICATION (LAW SCHOOL) 195 00:16:35,619 --> 00:16:37,619 TAKE CARE OF HER, PLEASE. FROM HAN 196 00:16:40,332 --> 00:16:41,422 Well… 197 00:16:43,210 --> 00:16:45,840 My resume should have two pages. Do you not have the second page? 198 00:16:52,302 --> 00:16:54,142 No, what does it say? 199 00:16:54,221 --> 00:16:56,311 Special note, autism spectrum disorder. 200 00:16:57,891 --> 00:16:59,141 Right. 201 00:17:00,477 --> 00:17:01,437 I see. 202 00:17:02,896 --> 00:17:05,146 Yes, well, do you have anything else to say? 203 00:17:14,116 --> 00:17:17,156 My name is Woo Young-woo, whether it is read straight or flipped. 204 00:17:17,244 --> 00:17:19,834 Kayak, deed, rotator, noon, racecar, Woo Young-woo. 205 00:17:20,998 --> 00:17:21,958 Yeoksam Station. 206 00:17:25,419 --> 00:17:26,549 That's very funny. 207 00:17:27,171 --> 00:17:28,171 Yes. 208 00:17:31,759 --> 00:17:33,389 So… 209 00:17:33,469 --> 00:17:37,559 I'm going to leave for a bit, so get yourselves acquainted. 210 00:17:37,639 --> 00:17:38,719 Yes, sir. 211 00:17:39,391 --> 00:17:41,771 All right, it was nice to meet you. 212 00:17:44,521 --> 00:17:46,611 You can't say those things at work. 213 00:17:46,690 --> 00:17:48,320 Kayak? Deed? 214 00:17:48,400 --> 00:17:51,320 "You can't say those things at work." Kayak, deed, forbidden. 215 00:17:51,403 --> 00:17:52,363 But… 216 00:17:53,363 --> 00:17:54,663 it's not easy to not do it. 217 00:17:54,740 --> 00:17:55,620 Do you 218 00:17:56,325 --> 00:17:57,445 know each other? 219 00:17:57,534 --> 00:17:58,874 We went to law school together. 220 00:18:00,245 --> 00:18:01,745 So how do you know our CEO? 221 00:18:02,414 --> 00:18:04,544 There was a note that said to take care of you. 222 00:18:06,126 --> 00:18:07,916 You memorized the CEO's handwriting? 223 00:18:08,003 --> 00:18:08,963 No. 224 00:18:12,382 --> 00:18:14,132 It says "from Han" here. 225 00:18:15,052 --> 00:18:18,262 Who else here at Hanbada can refer to themselves as Han 226 00:18:19,473 --> 00:18:20,773 besides the CEO? 227 00:18:34,988 --> 00:18:36,068 Come in. 228 00:18:46,708 --> 00:18:48,168 APPLICATION (LAW SCHOOL) 229 00:18:48,252 --> 00:18:50,922 The new attorney you sent came in. 230 00:18:52,840 --> 00:18:53,920 She did? 231 00:18:54,591 --> 00:18:57,341 Did you get a chance to see the second page of her resume? 232 00:18:58,011 --> 00:18:59,891 Apparently, it says she's autistic. 233 00:19:00,472 --> 00:19:02,312 I did see the second page. 234 00:19:03,225 --> 00:19:06,055 So you saw that and still accepted her? 235 00:19:07,396 --> 00:19:10,896 Were you too fixated on the second page to check out the first one? 236 00:19:10,983 --> 00:19:13,153 She graduated with top honors 237 00:19:13,235 --> 00:19:15,695 from SNU law school and scored over 1,500 on the bar. 238 00:19:16,488 --> 00:19:19,988 If Hanbada doesn't bring such a talent in, who will? 239 00:19:20,701 --> 00:19:23,581 People can score well just by having great memorization skills. 240 00:19:23,662 --> 00:19:27,622 I need an attorney who can meet with clients and go to trials. 241 00:19:28,375 --> 00:19:31,245 Someone with good social skills and can speak eloquently. 242 00:19:31,336 --> 00:19:34,756 How can I train someone who can't even introduce herself properly? 243 00:19:35,966 --> 00:19:38,466 Did you introduce yourself well on your first day here? 244 00:19:39,678 --> 00:19:40,928 Didn't I? 245 00:19:43,390 --> 00:19:45,230 What I'm trying to say 246 00:19:46,226 --> 00:19:47,726 is that she's different from me. 247 00:19:50,522 --> 00:19:51,652 In what way? 248 00:19:56,778 --> 00:20:00,698 Okay, if you insist, I'll assign a case to the rookie. 249 00:20:01,325 --> 00:20:02,735 I'll test her to see if she's qualified 250 00:20:02,826 --> 00:20:05,906 or if it's my prejudice against people with disabilities. 251 00:20:05,996 --> 00:20:08,996 If Attorney Woo Young-woo is determined as being not up to standard 252 00:20:09,082 --> 00:20:10,832 to meet with clients and go to trials, 253 00:20:11,585 --> 00:20:12,955 can we let her go then? 254 00:20:17,883 --> 00:20:19,053 Sure. 255 00:20:20,052 --> 00:20:21,222 Okay. 256 00:20:31,396 --> 00:20:33,726 It's a public interest case. Take out the materials. 257 00:20:33,815 --> 00:20:35,105 "Take out the materials." 258 00:20:42,199 --> 00:20:43,369 The defendant… 259 00:20:48,747 --> 00:20:49,617 All settled? 260 00:20:50,332 --> 00:20:52,462 The defendant is an old lady in her seventies. 261 00:20:52,542 --> 00:20:55,302 The defendant takes care of her husband who has mild dementia 262 00:20:55,379 --> 00:20:56,839 and they got into a fight on the day of the incident. 263 00:20:56,922 --> 00:20:58,262 The husband was mouthing off, 264 00:20:58,340 --> 00:21:01,550 so the defendant got mad and hit him on the forehead 265 00:21:01,635 --> 00:21:03,135 with an iron that was in front of her. 266 00:21:03,220 --> 00:21:04,680 "With an iron that was in front of her." 267 00:21:09,810 --> 00:21:12,350 EVIDENCE THAT WAS FOUND AT SCENE OF THE CRIME IRON 1 268 00:21:13,063 --> 00:21:14,563 This iron resembles 269 00:21:15,148 --> 00:21:16,728 a sperm whale. 270 00:21:17,317 --> 00:21:18,237 A sperm whale? 271 00:21:18,318 --> 00:21:19,148 Yes. 272 00:21:19,236 --> 00:21:21,146 A sperm whale is also called a cachalot 273 00:21:21,238 --> 00:21:24,238 because it has a big, square head with a spermaceti organ inside. 274 00:21:24,324 --> 00:21:28,414 The spermaceti organ contains a wax-like liquid, which is used to make sounds. 275 00:21:28,495 --> 00:21:29,705 All right. Moving on-- 276 00:21:29,788 --> 00:21:32,328 Have you read Herman Melville's novel, Moby-Dick? 277 00:21:32,416 --> 00:21:34,746 The whale in that novel is a sperm whale. 278 00:21:34,835 --> 00:21:36,955 In the novel, it is described to be white, 279 00:21:37,045 --> 00:21:40,125 but actually, its body color is dark grey or purplish-brown-- 280 00:21:42,217 --> 00:21:43,927 What are you talking about right now? 281 00:21:44,011 --> 00:21:44,891 I'm… 282 00:21:45,679 --> 00:21:47,259 talking about the sperm whale. 283 00:21:47,347 --> 00:21:49,557 -Are you not going to focus on the case? -Right. 284 00:21:50,142 --> 00:21:51,232 I'm sorry. 285 00:21:51,893 --> 00:21:53,233 Whale talk is prohibited. 286 00:22:10,829 --> 00:22:11,959 Gosh, my head. 287 00:22:12,873 --> 00:22:15,043 It feels like it's about to split open. 288 00:22:15,917 --> 00:22:18,297 Does it hurt that bad? Do you want some painkillers? 289 00:22:18,378 --> 00:22:19,588 I want food. 290 00:22:19,671 --> 00:22:20,841 Give me food! 291 00:22:20,922 --> 00:22:23,512 You ate earlier. Don't you remember? 292 00:22:23,592 --> 00:22:24,762 Gosh, my head. 293 00:22:24,843 --> 00:22:26,013 Goodness. 294 00:22:26,094 --> 00:22:28,514 -Delivery. -My goodness. Yes. 295 00:22:29,181 --> 00:22:31,681 It must be the dried persimmon. 296 00:22:32,309 --> 00:22:33,639 -Goodness. -How have you been? 297 00:22:33,727 --> 00:22:35,267 You're the young man from before. 298 00:22:35,353 --> 00:22:38,323 That was so quick. That was like lightning delivery. 299 00:22:38,398 --> 00:22:40,068 -I have to work hard. -Yes. 300 00:22:40,150 --> 00:22:42,820 Hard-working and handsome. 301 00:22:42,903 --> 00:22:45,573 Top husband material. Do you have a girlfriend? 302 00:22:45,655 --> 00:22:46,655 No, I don't. 303 00:22:46,740 --> 00:22:47,700 That's too bad. 304 00:22:47,783 --> 00:22:50,493 You would've been a perfect match for my granddaughter if I had one. 305 00:22:50,577 --> 00:22:51,537 That's too bad. 306 00:22:51,620 --> 00:22:53,000 What's going on? 307 00:22:53,080 --> 00:22:55,250 -All right, bye. -Oh, bye. 308 00:22:55,332 --> 00:22:56,212 Darn it! 309 00:22:57,334 --> 00:22:58,254 Darn it. 310 00:22:58,960 --> 00:23:01,000 Why are you all excited? 311 00:23:01,088 --> 00:23:04,088 Chatting and giggling with another man in broad daylight. 312 00:23:04,174 --> 00:23:06,094 There you go again. 313 00:23:06,176 --> 00:23:09,216 What do you mean another man? He's young enough to be our grandson. 314 00:23:09,304 --> 00:23:13,064 You're flirting with another man even when your husband is right here. 315 00:23:13,141 --> 00:23:15,981 You would probably bring him into the bedroom if I wasn't here. 316 00:23:16,061 --> 00:23:18,191 Gosh, stop it. 317 00:23:18,271 --> 00:23:19,981 -Here, try this. -Darn it! 318 00:23:23,360 --> 00:23:26,530 Always grinning from ear to ear whenever you see a man. 319 00:23:27,155 --> 00:23:30,235 Do you think a person has to work at a bar to be a bargirl? 320 00:23:30,325 --> 00:23:32,115 How could you say that to your wife? 321 00:23:32,202 --> 00:23:36,002 I told you if you speak like that again, we're going to die together, didn't I? 322 00:23:36,081 --> 00:23:38,251 Why would you flirt with men 323 00:23:38,333 --> 00:23:40,753 as if you're a whore? 324 00:23:40,836 --> 00:23:41,876 What? 325 00:23:41,962 --> 00:23:43,172 Whore? 326 00:23:44,631 --> 00:23:46,131 Whore? 327 00:23:48,426 --> 00:23:49,846 Are you out of your mind? 328 00:23:49,928 --> 00:23:50,798 What are you doing? 329 00:23:53,849 --> 00:23:55,479 Let's just die today. 330 00:23:55,559 --> 00:23:56,769 You die, then I die. 331 00:23:57,352 --> 00:23:58,772 Let's just end this. 332 00:24:00,105 --> 00:24:03,725 You die, I die, we'll finally end this. 333 00:24:04,442 --> 00:24:05,742 You old man. 334 00:24:05,819 --> 00:24:08,319 In the last 50 years, not once did… 335 00:24:10,949 --> 00:24:12,079 Honey. 336 00:24:12,701 --> 00:24:13,741 Honey. 337 00:24:13,827 --> 00:24:15,657 Honey! 338 00:24:15,745 --> 00:24:17,115 What's wrong? Honey! 339 00:24:18,248 --> 00:24:19,168 Honey! 340 00:24:19,666 --> 00:24:20,626 Honey! 341 00:24:28,425 --> 00:24:30,045 Hello? 342 00:24:30,135 --> 00:24:32,925 Yes, my husband fainted. 343 00:24:33,013 --> 00:24:35,313 Please hurry. 344 00:24:35,390 --> 00:24:39,900 Yes, 314 Yeonhui-dong, Seodaemun-gu. Yeongran Villa. 345 00:24:40,645 --> 00:24:43,435 Eventually, the husband suffered a brain hemorrhage, requiring 12 weeks to heal. 346 00:24:43,523 --> 00:24:45,403 The defendant was charged with attempted murder. 347 00:24:45,483 --> 00:24:47,243 "The defendant was charged with attempted murder." 348 00:24:47,319 --> 00:24:48,149 Why? 349 00:24:49,362 --> 00:24:51,202 Why do you keep repeating what I say? 350 00:24:51,281 --> 00:24:53,581 Right. I'm sorry. 351 00:24:54,075 --> 00:24:56,615 -Use of echolalia is prohibited. -Echolalia? What's that? 352 00:24:56,703 --> 00:24:59,963 The act of repeating after others. It's a common symptom of autism. 353 00:25:00,040 --> 00:25:01,420 Yes, stop with the echolalia. 354 00:25:02,167 --> 00:25:03,787 "Yes, stop with the echolalia." 355 00:25:06,213 --> 00:25:10,183 Anyway, this old lady is in a pitiful situation. 356 00:25:10,258 --> 00:25:12,718 She must also be aching all over since she's in her seventies. 357 00:25:12,802 --> 00:25:15,012 But she has to take care of her 80-year-old husband with dementia. 358 00:25:15,805 --> 00:25:18,675 But the good news is that the prosecution seems to think so too. 359 00:25:19,309 --> 00:25:20,849 They haven't applied for an arrest warrant. 360 00:25:20,936 --> 00:25:22,596 Even when it's suspicion of attempted murder? 361 00:25:22,687 --> 00:25:26,477 But it's good. There's a low possibility for imprisonment for the defendant 362 00:25:26,566 --> 00:25:28,396 who stands the trial undetained. 363 00:25:30,904 --> 00:25:35,534 So what is it that Attorney Woo Young-woo should do for the defendant? 364 00:25:39,913 --> 00:25:41,123 What should you do? 365 00:25:44,918 --> 00:25:46,248 Get her probation. 366 00:25:47,045 --> 00:25:50,625 Even if the charge is attempted murder, it's possible enough in this case. 367 00:25:50,715 --> 00:25:51,795 Yes, sir. 368 00:25:52,509 --> 00:25:54,639 Let's get ready to meet the defendant. She's coming to the conference room. 369 00:26:03,103 --> 00:26:05,403 Hello, Attorney Jung. 370 00:26:05,480 --> 00:26:06,440 Yes, hello. 371 00:26:06,523 --> 00:26:09,993 I'm just here to make introductions. 372 00:26:10,068 --> 00:26:12,948 She will be in charge of your defense from now on. 373 00:26:13,488 --> 00:26:16,408 Hello, I'm Woo Young-woo. I will do my best. 374 00:26:21,913 --> 00:26:22,833 Right. 375 00:26:23,498 --> 00:26:25,208 This young lady is an attorney? 376 00:26:27,002 --> 00:26:29,462 You won't be looking at my case? 377 00:26:29,546 --> 00:26:32,876 I'll be looking at it too. But Attorney Woo is in charge. 378 00:26:41,099 --> 00:26:42,269 She graduated from SNU. 379 00:26:44,269 --> 00:26:46,689 -Really? -She graduated with top honors. 380 00:26:53,903 --> 00:26:55,863 All right, then. Have a nice conversation. 381 00:26:55,947 --> 00:26:57,407 I'm going to excuse myself. 382 00:27:06,082 --> 00:27:09,462 I was surprised when I saw the address. You still live in that house. 383 00:27:10,545 --> 00:27:13,415 -Excuse me? -My father and I lived there 22 years ago. 384 00:27:13,506 --> 00:27:14,966 House 201 at Yeongran Villa. 385 00:27:16,843 --> 00:27:20,313 House 201, 22 years ago… 386 00:27:22,349 --> 00:27:23,389 Gwang-ho. 387 00:27:23,892 --> 00:27:26,062 He graduated from SNU law school, right? 388 00:27:28,730 --> 00:27:29,980 Are you Young-woo? 389 00:27:30,065 --> 00:27:32,435 My goodness. You're Young-woo. 390 00:27:32,984 --> 00:27:34,614 My goodness. 391 00:27:34,694 --> 00:27:37,034 What in the world is going on? 392 00:27:37,113 --> 00:27:39,823 The little kid really grew up and became an attorney. 393 00:27:39,908 --> 00:27:43,498 My goodness. They said you're a genius, and you actually became an attorney. 394 00:27:43,578 --> 00:27:45,658 Gosh, let me look at you. 395 00:27:45,747 --> 00:27:46,867 You grew up well. 396 00:27:46,956 --> 00:27:50,996 Gosh, you grew up so well. How's your father doing? 397 00:27:51,753 --> 00:27:55,633 When was your husband diagnosed with dementia? 398 00:27:56,966 --> 00:27:58,046 Right. 399 00:27:58,676 --> 00:28:01,546 It's been about five years. 400 00:28:01,638 --> 00:28:04,348 Even after he quit working at the district office, 401 00:28:04,432 --> 00:28:06,892 he kept working, doing this and that. 402 00:28:07,477 --> 00:28:09,767 He isn't the type to sit around doing nothing. 403 00:28:09,854 --> 00:28:13,534 Then when he was diagnosed with dementia, he quit everything. 404 00:28:14,275 --> 00:28:16,355 That was about five years ago. 405 00:28:16,945 --> 00:28:19,025 Your husband was a public officer at the district office? 406 00:28:19,114 --> 00:28:22,874 Yes, he was a section chief before he retired. 407 00:28:22,951 --> 00:28:25,581 Then what is your source of income right now? 408 00:28:26,329 --> 00:28:30,919 My husband's pension and the rent we collect. 409 00:28:31,000 --> 00:28:32,130 We live off those two. 410 00:28:32,210 --> 00:28:34,250 Whose name is the villa under? 411 00:28:34,337 --> 00:28:35,837 My husband, of course. 412 00:28:36,673 --> 00:28:40,223 The building is just named after me. 413 00:28:43,263 --> 00:28:44,183 Why? 414 00:28:44,764 --> 00:28:47,854 Will that cause some kind of issue? 415 00:28:48,601 --> 00:28:49,521 Will it? 416 00:28:54,733 --> 00:28:56,443 Yes, Attorney Woo, come in. 417 00:29:12,876 --> 00:29:14,916 I composed an Attorney's Statement of Opinion. 418 00:29:24,888 --> 00:29:25,968 What is this? 419 00:29:26,055 --> 00:29:27,765 An Attorney's Statement of Opinion. 420 00:29:27,849 --> 00:29:29,019 Yes, I'm aware. 421 00:29:31,227 --> 00:29:32,097 Not guilty? 422 00:29:32,187 --> 00:29:35,477 I plan on pleading not guilty of her attempted murder charge. 423 00:29:36,816 --> 00:29:38,026 Attorney Woo. 424 00:29:38,985 --> 00:29:40,605 Can you not see the obvious? 425 00:29:42,113 --> 00:29:44,623 This is a case where the prosecution has decided 426 00:29:44,699 --> 00:29:46,989 to give the defendant probation from the beginning. 427 00:29:47,076 --> 00:29:49,496 Showing them that the defendant is remorseful 428 00:29:49,579 --> 00:29:52,919 and that the victim doesn't want the defendant to be punished is enough. 429 00:29:52,999 --> 00:29:56,919 They will sentence probation even when the attorney does nothing 430 00:29:57,003 --> 00:29:59,173 and just sits still next to the defendant. 431 00:29:59,255 --> 00:30:02,875 Why would I have assigned it to you if we had to argue over guilt and innocence? 432 00:30:02,967 --> 00:30:04,837 To a rookie on her first day? 433 00:30:06,513 --> 00:30:08,063 I think this is a case 434 00:30:08,556 --> 00:30:10,846 where we need to argue over guilt and innocence. 435 00:30:11,768 --> 00:30:13,768 Why do you think that? 436 00:30:14,729 --> 00:30:16,559 This case is interesting. 437 00:30:16,648 --> 00:30:18,478 It's like the whale quiz I enjoy. 438 00:30:18,983 --> 00:30:21,113 If a female sperm whale that weighs 22 tons 439 00:30:21,194 --> 00:30:23,204 ate a giant squid that weighs 500 kilograms, 440 00:30:23,279 --> 00:30:25,699 then laid an egg that weighs 1.3 tons 6 hours later, 441 00:30:25,782 --> 00:30:29,082 how much does the sperm whale weigh? 442 00:30:29,160 --> 00:30:30,450 I don't know. 443 00:30:30,537 --> 00:30:34,497 The answer is, "Whales cannot lay eggs." 444 00:30:34,582 --> 00:30:37,342 Whales are mammals so they give birth instead of laying eggs. 445 00:30:37,418 --> 00:30:39,748 If you only focus on the weight, you can't solve the problem. 446 00:30:39,838 --> 00:30:42,418 -You have to look at the main point. -Okay, so what? 447 00:30:42,507 --> 00:30:44,297 This case is a criminal case, 448 00:30:44,384 --> 00:30:46,894 so people will generally focus only on criminal law. 449 00:30:46,970 --> 00:30:48,600 But if you do that, you can't see the answer. 450 00:30:48,680 --> 00:30:50,270 The key is in civil law. 451 00:30:50,890 --> 00:30:53,180 -Civil law? -"Article 1004 of the Civil Act." 452 00:30:53,268 --> 00:30:56,938 "A person who has intentionally killed or attempted to kill a lineal ascendant, 453 00:30:57,021 --> 00:30:59,571 the inheritor, their spouse, or any person who has priority or in the same order 454 00:30:59,649 --> 00:31:01,859 of inheritance cannot become the inheritor." In other words, 455 00:31:01,943 --> 00:31:06,163 they cannot inherit from a person they have murdered or tried to murder. 456 00:31:06,239 --> 00:31:09,409 The defendant lives off the pension of her husband, a retired public officer. 457 00:31:09,492 --> 00:31:12,252 Even the building in which they collect rent is in her husband's name. 458 00:31:12,328 --> 00:31:14,788 If the attempted murder is recognized, 459 00:31:14,873 --> 00:31:18,423 the defendant will be in a huge financial crisis after her husband passes. 460 00:31:18,501 --> 00:31:22,301 She won't be able to receive the pension nor will she be able to inherit the house. 461 00:31:22,380 --> 00:31:24,630 It is true that the defendant hurt her husband, 462 00:31:24,716 --> 00:31:27,006 so she won't be found not guilty of all charges. 463 00:31:27,093 --> 00:31:30,183 Therefore, I will try to get her probation for the crime of inflicting bodily injury, 464 00:31:30,263 --> 00:31:31,313 not attempted murder. 465 00:31:38,730 --> 00:31:39,650 Well… 466 00:31:40,315 --> 00:31:41,185 Nice work. 467 00:31:43,276 --> 00:31:44,486 Good job. 468 00:31:45,612 --> 00:31:47,572 You found the hidden issue. 469 00:31:48,448 --> 00:31:50,828 I should've looked into something like this first. 470 00:31:51,784 --> 00:31:53,414 I thought too little of it. 471 00:31:53,494 --> 00:31:55,664 It's okay now that you realized that. 472 00:32:03,129 --> 00:32:04,169 Hey. 473 00:32:04,255 --> 00:32:06,165 You have to visit the hospital, right? 474 00:32:06,799 --> 00:32:08,679 I'll send an employee with you. 475 00:32:08,760 --> 00:32:11,220 Meeting with defendants and victims outside the office is difficult. 476 00:32:11,304 --> 00:32:13,354 Even for ordinary attorneys. 477 00:32:13,431 --> 00:32:14,561 Yes, sir. 478 00:32:19,062 --> 00:32:20,022 I apologize. 479 00:32:22,065 --> 00:32:25,395 -Pardon? -It was rude of me to say 480 00:32:26,027 --> 00:32:26,947 ordinary attorneys. 481 00:32:27,820 --> 00:32:29,160 That's fine. 482 00:32:29,656 --> 00:32:31,986 Because I'm not an ordinary attorney. 483 00:32:37,538 --> 00:32:39,458 EMPLOYEE LEE JUN-HO 484 00:32:41,000 --> 00:32:43,130 It's around the time you usually feel sleepy. 485 00:32:43,211 --> 00:32:45,131 The chocolate will help you feel energized. 486 00:32:45,880 --> 00:32:46,880 Thank you. 487 00:32:47,465 --> 00:32:49,425 I noticed you seem to like it dark. 488 00:32:49,509 --> 00:32:51,889 So I got you the dark kind. 82 percent cacao. 489 00:32:51,970 --> 00:32:55,430 Gosh, 82 percent. Thank you, I appreciate it. 490 00:32:56,015 --> 00:32:57,675 Jun-ho, are you busy? 491 00:33:02,021 --> 00:33:04,151 Gosh, is that everything you've received? 492 00:33:04,232 --> 00:33:05,782 I'm so envious. 493 00:33:05,858 --> 00:33:08,438 I don't even have anyone who offers to share gum with me. 494 00:33:08,528 --> 00:33:09,898 I'm not busy. What's up? 495 00:33:09,988 --> 00:33:12,318 I need you to visit the hospital for work. 496 00:33:12,824 --> 00:33:14,994 The attorney you'll be accompanying is a rookie. 497 00:33:15,076 --> 00:33:16,156 Really? 498 00:33:16,244 --> 00:33:18,454 But they say she's a handful. 499 00:33:36,472 --> 00:33:38,352 Do you want me to get the door for you? 500 00:33:38,975 --> 00:33:39,885 No. 501 00:33:39,976 --> 00:33:42,516 I'm not leaving yet. I'm waiting for someone. 502 00:33:42,603 --> 00:33:43,903 Oh, okay. 503 00:33:54,157 --> 00:33:56,407 I'm also waiting for someone. 504 00:34:01,789 --> 00:34:03,209 An advantage of revolving doors is that 505 00:34:03,291 --> 00:34:06,001 it allows people access to the building while completely blocking off 506 00:34:06,085 --> 00:34:08,625 the flow of air between the outside and the inside. 507 00:34:09,130 --> 00:34:11,010 It's beneficial for both cooling and thermal insulation. 508 00:34:12,759 --> 00:34:13,759 Right. 509 00:34:14,260 --> 00:34:15,260 I see. 510 00:34:15,762 --> 00:34:18,432 But it's slower in handling traffic than the average door, 511 00:34:18,514 --> 00:34:20,684 and children and the elderly might get caught. 512 00:34:20,767 --> 00:34:23,017 Also, it's difficult to use for wheelchair users. 513 00:34:23,644 --> 00:34:25,774 There's one advantage but three disadvantages. 514 00:34:26,355 --> 00:34:29,355 Maybe we can get rid of it if we can persuade the landlord. 515 00:34:34,197 --> 00:34:35,277 Well… 516 00:34:39,285 --> 00:34:41,825 What if you think of it as dancing the waltz? 517 00:34:43,081 --> 00:34:45,461 -What? -It's easy to go through it 518 00:34:45,541 --> 00:34:47,211 if you get into a rhythm. 519 00:34:51,506 --> 00:34:53,836 One, two, three. 520 00:34:53,925 --> 00:34:56,005 One, two, three. 521 00:34:56,594 --> 00:34:58,474 One, two, three. 522 00:34:58,554 --> 00:35:00,314 -One, two, three. -One, two, three. 523 00:35:00,389 --> 00:35:02,349 One, two, three. 524 00:35:03,017 --> 00:35:05,057 -One, two, three. -One, two, three. 525 00:35:05,144 --> 00:35:07,194 -One, two, three. -One, two, three. 526 00:35:07,271 --> 00:35:09,191 -One, two, three. -One, two, three. 527 00:35:09,273 --> 00:35:11,233 -One, two, three. -One, two, three. 528 00:35:11,317 --> 00:35:13,647 -One, two, three. -One, two, three. 529 00:35:13,736 --> 00:35:15,566 -One, two, three. -One, two, three. 530 00:35:16,155 --> 00:35:17,275 Yes, just like that. 531 00:35:17,365 --> 00:35:18,695 That's right. 532 00:35:18,783 --> 00:35:20,793 Let's do it together when we head out. 533 00:35:22,036 --> 00:35:23,906 Excuse me, I have to make a phone call. 534 00:35:31,796 --> 00:35:32,756 Hello? 535 00:35:33,381 --> 00:35:34,301 Hello? 536 00:35:39,011 --> 00:35:40,761 You're an attorney? 537 00:35:40,847 --> 00:35:43,427 Hi, I'm Lee Jun-ho from the litigation team. 538 00:35:43,516 --> 00:35:46,686 I'm the one accompanying you to the hospital. 539 00:35:47,728 --> 00:35:48,768 I see. 540 00:35:49,564 --> 00:35:50,654 I'm Woo Young-woo. 541 00:35:53,442 --> 00:35:54,402 Right. 542 00:35:56,571 --> 00:35:58,411 Attorney Woo Young-woo. 543 00:35:58,489 --> 00:35:59,699 Attorney Woo Young-woo. 544 00:36:00,491 --> 00:36:02,371 Your name is quite interesting. 545 00:36:02,451 --> 00:36:04,121 It's still Woo Young-woo backward. 546 00:36:08,082 --> 00:36:10,422 You're not supposed to say things like that at work. 547 00:36:11,002 --> 00:36:12,042 Is that so? 548 00:36:12,670 --> 00:36:14,800 Then should we take it outside? 549 00:36:21,470 --> 00:36:23,470 One, two, three. 550 00:36:23,556 --> 00:36:25,516 -One, two, three. -One, two, three. 551 00:36:25,600 --> 00:36:27,940 -One, two, three. -One, two, three. 552 00:36:28,019 --> 00:36:29,729 -One, two, three. -One, two, three. 553 00:36:29,812 --> 00:36:31,482 -One, two, three. -One, two, three. 554 00:36:31,564 --> 00:36:33,154 One, two, three. 555 00:36:33,232 --> 00:36:34,862 One, two, three. You ready? 556 00:36:34,942 --> 00:36:36,652 -One, two, three. -Two, three. 557 00:36:36,736 --> 00:36:38,026 -One, two, three. -Three. 558 00:36:38,112 --> 00:36:39,782 -One, two. Now. -Three. 559 00:36:39,864 --> 00:36:40,824 One, two. 560 00:37:17,235 --> 00:37:18,815 One, two, three. 561 00:37:19,779 --> 00:37:20,779 Good job. 562 00:37:21,614 --> 00:37:23,744 One, two, three. One. 563 00:37:34,669 --> 00:37:37,089 This white thing right here is blood. 564 00:37:37,755 --> 00:37:41,005 You see how blood is pooled under the dura mater of the brain? 565 00:37:41,509 --> 00:37:43,679 So this is called a subdural hematoma. 566 00:37:44,595 --> 00:37:48,135 A subdural hematoma is usually caused by external injuries. 567 00:37:48,224 --> 00:37:52,064 It's the most severe out of all traumatic brain illnesses. 568 00:37:52,144 --> 00:37:55,654 There's a mortality rate of over 60 percent and even if it's treated, 569 00:37:55,731 --> 00:37:57,651 there are usually a lot of aftereffects. 570 00:37:58,234 --> 00:37:59,494 But there's no fracture. 571 00:37:59,568 --> 00:38:01,108 Maybe he has a strong skull. 572 00:38:01,779 --> 00:38:03,699 We see cases like this from time to time. 573 00:38:04,365 --> 00:38:07,695 Is there any chance that it might not have been caused by the assault? 574 00:38:07,785 --> 00:38:09,365 That's unlikely. 575 00:38:10,037 --> 00:38:12,207 He was hit on the head with an iron. 576 00:38:13,165 --> 00:38:16,625 And the patient didn't normally have high blood pressure or anything. 577 00:38:21,966 --> 00:38:23,046 There they are. 578 00:38:43,404 --> 00:38:45,244 Ms. Choi Yeong-ran. 579 00:38:45,323 --> 00:38:47,283 -Hello. -You're here. 580 00:38:48,034 --> 00:38:50,294 My husband's asleep, so let's talk outside. 581 00:38:51,495 --> 00:38:52,405 What? 582 00:38:53,164 --> 00:38:54,004 Who's here? 583 00:38:54,081 --> 00:38:55,291 He's up. 584 00:38:55,374 --> 00:38:56,634 Come here. 585 00:38:56,709 --> 00:38:59,549 Honey, do you recognize this young lady? 586 00:39:00,212 --> 00:39:01,132 Who is she? 587 00:39:01,213 --> 00:39:05,633 You know, the little kid from House 201 a long time ago. 588 00:39:05,718 --> 00:39:07,388 Gosh, she was cute. 589 00:39:07,470 --> 00:39:11,520 Her dad graduated from SNU law school and was really smart. 590 00:39:11,599 --> 00:39:15,939 SNU Law School House 201. That bastard, right? 591 00:39:16,812 --> 00:39:18,732 With the excuse of leaving his kid, 592 00:39:18,814 --> 00:39:21,574 he always sneaked into our house whenever I wasn't home. 593 00:39:21,650 --> 00:39:25,650 Look here, that bastard sneaked into our house whenever I wasn't home. 594 00:39:25,738 --> 00:39:29,078 -What kind of nonsense are you saying? -Why is that jerk's daughter here? 595 00:39:29,158 --> 00:39:32,448 You want to see me die of anger that bad? 596 00:39:32,536 --> 00:39:34,406 -Sir, calm down. -What? 597 00:39:34,497 --> 00:39:36,707 You better not show up in front of me again. 598 00:39:36,791 --> 00:39:37,921 You bastard! 599 00:39:38,000 --> 00:39:43,210 You're going to die after spitting your damn nonsense like that! 600 00:39:43,756 --> 00:39:45,506 Damn it. I'm a sick person! 601 00:39:45,591 --> 00:39:48,301 Go outside. Wait outside for a moment. 602 00:39:48,386 --> 00:39:50,596 -What's wrong with you? -Attorney Woo, let's go. 603 00:39:51,305 --> 00:39:52,715 Gosh. 604 00:39:59,271 --> 00:40:00,441 I'm sorry. 605 00:40:01,315 --> 00:40:03,395 My husband is suspicious of everything. 606 00:40:04,276 --> 00:40:07,736 He's usually fine, but he goes nuts like that once in a while. 607 00:40:09,031 --> 00:40:11,701 Goodness, this is embarrassing. 608 00:40:12,368 --> 00:40:13,238 Right. 609 00:40:14,286 --> 00:40:16,116 Let's get back to our discussion. 610 00:40:17,164 --> 00:40:18,504 You told the police 611 00:40:19,125 --> 00:40:22,245 that you wanted to kill your husband. 612 00:40:22,336 --> 00:40:23,206 Yes. 613 00:40:23,712 --> 00:40:26,222 I should have killed him when I had the chance. 614 00:40:26,298 --> 00:40:28,588 Then I wouldn't have had to live with that mess. 615 00:40:29,218 --> 00:40:30,088 So… 616 00:40:30,719 --> 00:40:32,849 was the statement true? 617 00:40:32,930 --> 00:40:35,180 That's how I feel right now. 618 00:40:35,266 --> 00:40:38,976 How you feel right now is not important. How you felt when it happened is. 619 00:40:41,063 --> 00:40:42,903 Gosh, I don't know. 620 00:40:43,816 --> 00:40:47,236 Why does it matter what I thought? 621 00:40:47,903 --> 00:40:49,863 If you wanted to kill him, it would be attempted murder. 622 00:40:49,947 --> 00:40:51,867 If you wanted to hurt him, it would be inflicting bodily injury. 623 00:40:51,949 --> 00:40:53,909 If you wanted to hit him, it would be an injury resulting from violence. 624 00:40:53,993 --> 00:40:56,583 If it was just a mistake, it would be bodily injury by negligence. 625 00:40:56,662 --> 00:40:59,922 The law takes intention very seriously. 626 00:41:00,791 --> 00:41:03,841 How you felt changes your charge. 627 00:41:08,799 --> 00:41:10,889 When I see my husband acting like that, 628 00:41:11,719 --> 00:41:16,179 I think I might've wanted to kill him, to be honest. 629 00:41:16,265 --> 00:41:18,805 Maybe it's because you're having a rough time right now. 630 00:41:24,190 --> 00:41:26,730 It's hard to fathom how someone feels. 631 00:41:27,860 --> 00:41:30,990 I don't think I would close the curtains 632 00:41:31,071 --> 00:41:34,621 so the light doesn't disturb their sleep if I wanted to kill that person. 633 00:41:35,451 --> 00:41:37,831 And I wouldn't mind if they woke up from the sound. 634 00:41:39,246 --> 00:41:40,246 Isn't that… 635 00:41:42,041 --> 00:41:43,711 what you do for people you love 636 00:41:43,792 --> 00:41:47,342 and not for people you want to murder? 637 00:41:58,599 --> 00:42:00,729 The direction of the trial… 638 00:42:02,645 --> 00:42:03,685 Yes, come in. 639 00:42:09,485 --> 00:42:10,985 Come in and sit down. 640 00:42:13,197 --> 00:42:15,117 So Jun-ho went to the hospital with you? 641 00:42:15,199 --> 00:42:16,369 How's the victim? 642 00:42:16,450 --> 00:42:19,750 Not good. I think I have to get the letter of non-punishment next time 643 00:42:19,828 --> 00:42:21,408 because he caused a scene today. 644 00:42:21,497 --> 00:42:23,917 Gosh, his temper is no joke. 645 00:42:23,999 --> 00:42:26,379 He cursed the second he laid eyes on Attorney Woo. 646 00:42:26,460 --> 00:42:29,300 I could relate to the old woman. No wonder she hit him. 647 00:42:29,922 --> 00:42:31,172 Cursed? Why? 648 00:42:31,257 --> 00:42:34,257 He thinks my father and the defendant had an affair. 649 00:42:34,343 --> 00:42:36,183 Your father and the defendant? 650 00:42:37,638 --> 00:42:38,888 What did he say to you? 651 00:42:41,642 --> 00:42:45,232 "You're going to die after spitting your damn nonsense like that!" 652 00:42:53,445 --> 00:42:54,735 Okay, so I've been thinking… 653 00:42:55,948 --> 00:42:57,198 I've been thinking… 654 00:42:57,283 --> 00:42:58,493 What was I going to say? 655 00:42:59,451 --> 00:43:03,161 Right, let's request a jury trial for this case. 656 00:43:03,789 --> 00:43:06,129 If you only look at the evidence, it's clearly attempted murder. 657 00:43:06,208 --> 00:43:08,088 It doesn't make sense that she didn't want to kill him 658 00:43:08,168 --> 00:43:09,998 after hitting him with an iron. 659 00:43:10,087 --> 00:43:12,047 We'll lose if this becomes a battle of evidence. 660 00:43:12,131 --> 00:43:14,221 We have to show that she's in a pitiful situation. 661 00:43:14,300 --> 00:43:16,590 Which is when a jury trial comes in handy. 662 00:43:16,677 --> 00:43:18,677 Because we can appeal to the jury's hearts. 663 00:43:18,762 --> 00:43:22,852 Then how about if I help Attorney Woo with the trial? 664 00:43:22,933 --> 00:43:26,103 Knowing how to talk is crucial in winning over the jury. 665 00:43:26,186 --> 00:43:28,556 And I've passed the news anchor exam in the past. 666 00:43:29,148 --> 00:43:32,688 I came in first place in the speech competition for rookie attorneys. 667 00:43:32,776 --> 00:43:36,526 Speaking clearly like a news anchor could actually have an adverse effect. 668 00:43:36,614 --> 00:43:40,084 We need persuasive speaking to approach the jury in a soft manner. 669 00:43:44,913 --> 00:43:46,623 What do you think, Attorney Woo? 670 00:43:46,707 --> 00:43:48,287 If you can't speak eloquently, 671 00:43:48,959 --> 00:43:50,089 you'll need to get help. 672 00:43:50,711 --> 00:43:51,711 Well… 673 00:43:52,338 --> 00:43:55,468 Isn't showing the defendant's pitiful situation the key point? 674 00:43:55,549 --> 00:43:58,089 There's nothing more pitiful than a disability. 675 00:43:58,177 --> 00:44:00,507 And I have autism spectrum disorder. 676 00:44:08,395 --> 00:44:10,475 Then try to handle it by yourself to the end. 677 00:44:11,607 --> 00:44:14,317 You're going to court as a Hanbada attorney, 678 00:44:14,401 --> 00:44:17,241 so make sure you practice speaking to avoid getting humiliated. 679 00:44:17,321 --> 00:44:18,661 Yes, sir. 680 00:44:19,239 --> 00:44:20,199 So, now we… 681 00:44:26,288 --> 00:44:29,628 What is Woo Young-woo supposed to be? Is she really a disabled person? 682 00:44:31,210 --> 00:44:33,840 What if she's just pranking us by acting like she's dumb? 683 00:44:34,421 --> 00:44:36,921 Do you know what her nickname was in law school? 684 00:44:37,508 --> 00:44:38,588 Kayak? Deed? 685 00:44:38,676 --> 00:44:39,886 We called her FWA. 686 00:44:40,636 --> 00:44:43,256 Short for "First place is Woo Young-woo Anyway." 687 00:44:44,682 --> 00:44:46,482 It hurts whenever I look at her. 688 00:44:46,558 --> 00:44:49,188 I helped her out because I felt bad for her clumsy actions. 689 00:44:49,269 --> 00:44:52,109 But in the end, I always fell behind while she got first place. 690 00:44:53,482 --> 00:44:55,362 Whether at school or here, it's the same. 691 00:44:55,943 --> 00:44:59,113 Then don't help her. Why would you help someone who's stronger? 692 00:45:00,155 --> 00:45:02,775 One, two, three. 693 00:45:05,953 --> 00:45:07,003 One, two, three. 694 00:45:09,540 --> 00:45:12,000 How can I not help her when she's doing that? 695 00:45:12,084 --> 00:45:13,674 Then go help her. 696 00:45:23,011 --> 00:45:24,761 One, two, three. 697 00:45:52,791 --> 00:45:54,001 Come out. 698 00:45:58,589 --> 00:46:01,379 If the revolving door is difficult, just use the other door. 699 00:46:02,217 --> 00:46:04,427 -Well, I-- -Are you stupid? 700 00:46:05,262 --> 00:46:06,682 Are you an idiot? 701 00:46:08,974 --> 00:46:09,894 Goodness. 702 00:46:16,190 --> 00:46:19,030 My name is Young-woo, as in "Flower" and "Luck". 703 00:46:19,610 --> 00:46:21,990 It means a lucky charm as pretty as flowers. 704 00:46:22,654 --> 00:46:25,874 But perhaps Young-woo as in "Clever" and "Foolish" 705 00:46:25,949 --> 00:46:27,369 would've been a better fit. 706 00:46:29,828 --> 00:46:33,288 Woo Young-woo, who remembers every single book she's read since birth 707 00:46:33,373 --> 00:46:35,963 but can't even go through a revolving door. 708 00:46:37,419 --> 00:46:41,339 Clever and foolish Woo Young-woo. 709 00:47:08,700 --> 00:47:12,040 Give me 100,000 won, boss Give me 100,000 won 710 00:47:12,120 --> 00:47:15,000 Give me 100,000 won, boss Give me 100,000 won 711 00:47:15,082 --> 00:47:16,042 Give me 100,000 won 712 00:47:16,124 --> 00:47:18,214 -Give me 100,000 won, boss -I don't have any. 713 00:47:18,293 --> 00:47:20,673 Give me 100,000 won, boss Give me 100,000 won 714 00:47:20,754 --> 00:47:23,134 -I told you not to come. -Give me 100,000 won, boss 715 00:47:23,215 --> 00:47:25,125 -I said I don't have 100,000 won. -Give me… 716 00:47:25,217 --> 00:47:26,837 Go away, stop. 717 00:47:26,927 --> 00:47:28,007 I said stop. 718 00:47:31,348 --> 00:47:33,268 -Give me 100,000 won -I said stop. 719 00:47:36,061 --> 00:47:38,771 -Stop cleaning! -No! I'm going to! 720 00:47:38,855 --> 00:47:39,855 -Why are you… -I want to! 721 00:47:39,940 --> 00:47:43,070 -No! -You… 722 00:47:50,742 --> 00:47:52,082 Woo to the Young to the Woo 723 00:47:52,160 --> 00:47:53,540 Dong to the Geu to the Ra-mi 724 00:48:02,546 --> 00:48:04,966 You didn't have dinner, right? Woo Young-woo seaweed-sushi as usual? 725 00:48:05,048 --> 00:48:06,838 Yes, Woo Young-woo seaweed-sushi as usual. 726 00:48:06,925 --> 00:48:08,715 Hey, how was your first day at work? 727 00:48:08,802 --> 00:48:10,102 It was tiring. 728 00:48:10,178 --> 00:48:13,848 My goodness, our Young-woo is finally getting a taste of society. 729 00:48:13,932 --> 00:48:14,982 I'm proud of you. 730 00:48:15,559 --> 00:48:16,889 Do you know the trial by jury? 731 00:48:16,977 --> 00:48:17,937 Sure. 732 00:48:18,020 --> 00:48:20,690 It's a trial that the public participates in, right? 733 00:48:20,772 --> 00:48:23,192 I have to present my case before the judge and jury. 734 00:48:23,775 --> 00:48:27,315 But since I'm not good at speaking, could you help me practice? 735 00:48:27,404 --> 00:48:30,204 Of course. Do I start now? How should I help? 736 00:48:30,282 --> 00:48:31,122 Okay, start. 737 00:48:32,326 --> 00:48:34,616 -What? -Gosh. 738 00:48:34,703 --> 00:48:38,503 Do you really think she will be of actual help? 739 00:48:38,582 --> 00:48:40,462 She's probably never been to court. 740 00:48:41,543 --> 00:48:43,173 What do you mean? 741 00:48:43,253 --> 00:48:46,473 Who goes to court in person these days? It's all in the movies. 742 00:48:46,548 --> 00:48:48,508 Hey, have you seen Innocent Witness? 743 00:48:49,760 --> 00:48:51,470 "Attorneys are people too!" 744 00:48:51,553 --> 00:48:53,513 -I haven't seen it. -Okay. What about The Attorney? 745 00:48:54,431 --> 00:48:58,691 "Nation? What is this nation you speak of? Self-harm?" 746 00:48:58,769 --> 00:49:01,059 -I haven't seen that either. -"You think you're a patriot?" 747 00:49:01,647 --> 00:49:04,437 "Not at all, you're just a subordinate of the state." 748 00:49:04,524 --> 00:49:07,744 "Speak the truth. That is real patriotism!" 749 00:49:07,819 --> 00:49:09,779 "Shut up, you commie bastard!" 750 00:49:15,077 --> 00:49:16,117 Wow. 751 00:49:18,288 --> 00:49:20,078 Sorry, boss. I was too into it. 752 00:49:21,166 --> 00:49:23,746 Hey, trials are no big deal. 753 00:49:23,835 --> 00:49:24,745 You got this. 754 00:49:25,337 --> 00:49:27,257 An attorney only has to be good at this. 755 00:49:27,339 --> 00:49:28,379 Repeat after me. 756 00:49:29,383 --> 00:49:30,633 Objection! 757 00:49:32,219 --> 00:49:33,219 Objection. 758 00:49:33,804 --> 00:49:36,644 No, you have to put your heart and soul into it more. Again. 759 00:49:37,307 --> 00:49:38,347 Objection! 760 00:49:40,310 --> 00:49:41,520 Objection! 761 00:49:42,979 --> 00:49:44,519 That was better. Good. 762 00:49:44,606 --> 00:49:47,316 But you should work on your basic vocalization. 763 00:49:47,401 --> 00:49:48,321 Repeat after me. 764 00:49:54,533 --> 00:49:56,083 Woo Young-woo. 765 00:49:56,159 --> 00:49:58,159 Focus. 766 00:50:00,330 --> 00:50:03,130 Squeeze your butthole. Are you squeezing? All right. 767 00:50:06,461 --> 00:50:07,381 Objection! 768 00:50:07,462 --> 00:50:09,052 -Objection! -Objection! 769 00:50:09,131 --> 00:50:11,301 -Objection! -Objection! 770 00:50:11,383 --> 00:50:12,553 Objection! 771 00:50:13,844 --> 00:50:15,224 -Good. -Okay. 772 00:50:15,303 --> 00:50:16,183 Great. 773 00:50:48,003 --> 00:50:49,883 COURT 774 00:50:56,928 --> 00:50:58,388 All rise. 775 00:51:07,522 --> 00:51:08,982 Please be seated. 776 00:51:11,359 --> 00:51:12,649 ATTORNEYS 777 00:51:16,281 --> 00:51:18,121 Is Prosecutor Choi Hyeon-uk present? 778 00:51:18,825 --> 00:51:19,825 Yes. 779 00:51:20,410 --> 00:51:22,700 Is Attorney Jung Myeong-seok present? 780 00:51:23,830 --> 00:51:24,920 Yes. 781 00:51:26,583 --> 00:51:29,293 Is Attorney Woo Young-woo present? 782 00:51:34,674 --> 00:51:35,514 PROSECUTOR 783 00:51:41,515 --> 00:51:43,765 Is Attorney Woo young-woo present? 784 00:51:44,601 --> 00:51:46,481 Attorney Woo, you have to answer. 785 00:51:49,272 --> 00:51:50,362 JURY 786 00:51:50,440 --> 00:51:52,070 -What's going on? -What's happening? 787 00:51:52,150 --> 00:51:53,240 Attorney Woo Young-woo? 788 00:51:56,613 --> 00:51:57,613 Yes. 789 00:52:03,995 --> 00:52:04,865 Yes. 790 00:52:04,955 --> 00:52:08,035 My apologies. Attorney Woo Young-woo is present. 791 00:52:08,792 --> 00:52:09,962 Yes, all right. 792 00:52:10,544 --> 00:52:14,674 Okay, now we will start the trial of case number 2022, 793 00:52:14,756 --> 00:52:17,966 criminal settlement trial 1017, in which the defendant, Choi Yeong-ran, 794 00:52:18,051 --> 00:52:19,641 is charged with attempted murder. 795 00:52:20,387 --> 00:52:22,967 Prosecutor, you may give your opening statement. 796 00:52:24,599 --> 00:52:27,439 SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT 797 00:52:27,519 --> 00:52:31,149 Therefore, we hereby charge the defendant with attempted murder 798 00:52:31,648 --> 00:52:33,818 based on Article 250 Paragraph 1 799 00:52:33,900 --> 00:52:35,820 and Article 254 of the Criminal Act. 800 00:52:41,366 --> 00:52:42,486 Counsel. 801 00:52:43,201 --> 00:52:44,581 You may give your opening statement. 802 00:52:52,294 --> 00:52:55,674 Counsel, what's going on? Are you not going to give your statement? 803 00:52:55,755 --> 00:52:56,585 Right. 804 00:52:57,090 --> 00:52:59,340 What's happening? 805 00:53:01,553 --> 00:53:04,063 What are you doing? Get up. 806 00:53:35,629 --> 00:53:37,549 Before I begin the opening statement, 807 00:53:38,506 --> 00:53:40,126 I ask for your understanding. 808 00:53:41,301 --> 00:53:42,341 I… 809 00:53:43,637 --> 00:53:47,267 have autism spectrum disorder. 810 00:53:48,350 --> 00:53:50,060 So for you, 811 00:53:51,061 --> 00:53:54,111 my speech and actions might seem inarticulate and awkward. 812 00:53:56,483 --> 00:53:58,403 But I love the law, 813 00:53:59,486 --> 00:54:01,606 and my respect toward the defendant 814 00:54:02,447 --> 00:54:04,567 is no different from any other attorney. 815 00:54:09,871 --> 00:54:11,211 As an attorney, 816 00:54:13,541 --> 00:54:14,961 I will do my very best… 817 00:54:18,672 --> 00:54:22,132 to help the defendant shed light on the truth of this incident. 818 00:54:35,772 --> 00:54:36,692 Keep silent, please. 819 00:54:42,070 --> 00:54:45,160 You love the law? 820 00:54:47,701 --> 00:54:48,991 Well, that's nice. 821 00:54:55,166 --> 00:54:58,996 "I wanted to kill my husband because he kept being suspicious and spoke rudely." 822 00:54:59,546 --> 00:55:02,666 This is the statement you gave to the police right after the incident. 823 00:55:02,757 --> 00:55:03,757 Do you recall? 824 00:55:05,301 --> 00:55:07,931 -That… -Please answer, yes or no. 825 00:55:12,809 --> 00:55:13,689 Yes. 826 00:55:13,768 --> 00:55:16,148 So why are you saying something else now? 827 00:55:16,229 --> 00:55:19,149 Because back then, the police were right in front of me. 828 00:55:20,275 --> 00:55:23,605 I was nervous, so I just said that. 829 00:55:23,695 --> 00:55:25,905 But I never intended on killing him. 830 00:55:25,989 --> 00:55:29,579 You did not intend on killing him. Should we take a look at the case records? 831 00:55:29,659 --> 00:55:32,079 "If you speak like that again, we're going to die together." 832 00:55:32,162 --> 00:55:34,792 "Let's just die today. You die, then I die." 833 00:55:34,873 --> 00:55:37,883 These are what you said to the victim at the time of the incident. 834 00:55:37,959 --> 00:55:38,999 Do you recall? 835 00:55:41,337 --> 00:55:43,917 -Yes. -For someone who did not intend to kill, 836 00:55:44,007 --> 00:55:45,877 don't you think you used the word "die" too much? 837 00:55:46,593 --> 00:55:47,973 Objection! 838 00:55:51,389 --> 00:55:52,719 Leading question. 839 00:55:53,558 --> 00:55:54,598 Sustained. 840 00:55:57,771 --> 00:55:59,361 Take a seat, counsel. 841 00:56:09,407 --> 00:56:11,867 This is the iron the defendant used to hit the victim. 842 00:56:12,827 --> 00:56:13,827 Defendant. 843 00:56:13,912 --> 00:56:16,292 Where did you hit your husband with this iron? 844 00:56:18,249 --> 00:56:19,079 His head. 845 00:56:19,667 --> 00:56:20,627 His head? 846 00:56:21,252 --> 00:56:22,252 Defendant. 847 00:56:22,337 --> 00:56:25,007 Are you sure you didn't have the intention to kill him? 848 00:56:25,090 --> 00:56:27,720 Didn't you want him to die? 849 00:56:28,843 --> 00:56:29,803 Objection. 850 00:56:29,886 --> 00:56:31,806 Overruled. 851 00:56:32,472 --> 00:56:33,352 Defendant. 852 00:56:33,932 --> 00:56:36,392 Answer the prosecution's question. 853 00:56:38,436 --> 00:56:41,186 I'm sorry, Your Honor. 854 00:56:41,689 --> 00:56:44,979 I live for my husband, 855 00:56:45,068 --> 00:56:49,028 and I felt bitter that he didn't acknowledge that. 856 00:56:49,114 --> 00:56:50,494 I'm sorry. 857 00:56:50,573 --> 00:56:53,203 Please, spare me. I'm sorry. 858 00:56:53,284 --> 00:56:56,754 Please, spare me. I'm sorry. 859 00:57:00,708 --> 00:57:04,298 Prosecutor Choi, I thought you were interrogating a gang member. 860 00:57:04,379 --> 00:57:07,089 Aren't you a bit too harsh to an elderly woman? 861 00:57:07,173 --> 00:57:09,593 I had planned on being soft. 862 00:57:09,676 --> 00:57:12,636 Can't you tell by how I didn't even apply for an arrest warrant? 863 00:57:12,720 --> 00:57:14,510 You're the ones who came on strong. 864 00:57:14,597 --> 00:57:16,717 What do you mean we came on strong? 865 00:57:16,808 --> 00:57:20,478 I have to go all in since you wanted to determine whether she is guilty or not. 866 00:57:20,562 --> 00:57:23,482 I can't be treated as the prosecutor who couldn't even make an indictment stick. 867 00:57:28,778 --> 00:57:31,488 The prosecutor is determined to come at us. 868 00:57:32,574 --> 00:57:33,744 We've got a problem. 869 00:57:36,578 --> 00:57:38,998 How about if we call Mr. Park Gyu-sik to court? 870 00:57:39,080 --> 00:57:41,920 Let's get him to say that he doesn't want her to be punished. 871 00:57:42,000 --> 00:57:45,300 Even when we submitted a letter of non-punishment saying the same thing? 872 00:57:45,378 --> 00:57:48,128 Did Mr. Park write the letter of non-punishment himself? 873 00:57:48,214 --> 00:57:51,764 No, he just signed the form I provided. 874 00:57:52,343 --> 00:57:53,303 No. 875 00:57:53,386 --> 00:57:58,176 Mr. Park pleading himself is going to be more effective than a mere letter. 876 00:57:58,266 --> 00:57:59,426 Especially to the jury. 877 00:57:59,517 --> 00:58:01,807 But will he testify well? 878 00:58:01,895 --> 00:58:05,395 He has a horrible temper and he has ill feelings toward Attorney Woo. 879 00:58:06,357 --> 00:58:08,437 I'll be the one to question Mr. Park then. 880 00:58:08,526 --> 00:58:10,896 You should write up the draft for the interrogation. 881 00:58:12,864 --> 00:58:13,954 Yes, sir. 882 00:58:28,171 --> 00:58:29,301 ATTORNEYS 883 00:58:37,555 --> 00:58:38,595 I swear. 884 00:58:38,681 --> 00:58:40,681 On my conscience, 885 00:58:41,851 --> 00:58:43,101 without… 886 00:58:45,438 --> 00:58:48,318 without any concealment, 887 00:58:48,942 --> 00:58:50,782 I will speak nothing but the truth. 888 00:58:51,277 --> 00:58:52,947 And if there is deceit, 889 00:58:53,905 --> 00:58:56,735 I will receive punishment in accordance with perjury. 890 00:59:01,829 --> 00:59:03,119 Attorney Woo, you go. 891 00:59:05,333 --> 00:59:06,173 What? 892 00:59:06,251 --> 00:59:09,381 "I could relate to the old woman. No wonder she hit him." 893 00:59:09,462 --> 00:59:12,222 This is what Jun-ho said after seeing Mr. Park curse at you. 894 00:59:12,799 --> 00:59:14,679 Counsel, you may question the witness. 895 00:59:15,426 --> 00:59:18,676 Attorney Woo, you go and get him to start cursing. 896 00:59:19,472 --> 00:59:20,562 Go get cursed at. 897 00:59:21,766 --> 00:59:22,726 Right. 898 00:59:23,810 --> 00:59:24,640 Okay. 899 00:59:24,727 --> 00:59:26,937 Counsel, are you not going to start the questioning? 900 00:59:27,021 --> 00:59:27,981 We are. 901 00:59:36,739 --> 00:59:39,029 WITNESS 902 00:59:53,548 --> 00:59:54,758 Hello. 903 00:59:55,842 --> 00:59:58,722 I'm Choi Yeong-ran's attorney, Woo Young-woo. 904 00:59:59,387 --> 01:00:00,677 Hey! 905 01:00:01,514 --> 01:00:02,854 You… 906 01:00:03,349 --> 01:00:06,939 Did I or did I not tell you to stay out of my sight? 907 01:00:07,979 --> 01:00:09,939 -Goodness. -What's wrong with him? 908 01:00:10,023 --> 01:00:12,443 All of you are in cahoots. 909 01:00:12,525 --> 01:00:17,405 You all want to see me die of anger, right? 910 01:00:17,488 --> 01:00:18,658 Witness. 911 01:00:18,740 --> 01:00:22,490 Did you tell me to come here just to show me this? 912 01:00:23,077 --> 01:00:25,157 What's all this nonsense? 913 01:00:25,997 --> 01:00:26,997 Stop. 914 01:00:28,374 --> 01:00:30,214 Witness, what are you doing? 915 01:00:30,293 --> 01:00:31,343 Damn it! 916 01:00:31,419 --> 01:00:34,589 You're going to die after spitting 917 01:00:34,672 --> 01:00:39,472 your damn nonsense like that, you bastard! 918 01:00:40,678 --> 01:00:42,258 Can he just hit her like that? 919 01:00:43,181 --> 01:00:44,181 Goodness. 920 01:00:44,265 --> 01:00:46,725 You damn old man! 921 01:00:46,809 --> 01:00:48,139 Just stop it! 922 01:00:48,227 --> 01:00:51,227 -You're all in cahoots! -We're going to take a ten-minute recess. 923 01:00:51,314 --> 01:00:53,654 -Are you even human? -You're all in this together. 924 01:00:53,733 --> 01:00:55,533 Are you human, you punk? 925 01:00:55,610 --> 01:00:59,910 -Stop it! -Let go of me, you punk! 926 01:01:02,700 --> 01:01:04,450 As you all saw, 927 01:01:05,161 --> 01:01:07,791 Mr. Park is not a husband who's easy to live with. 928 01:01:09,791 --> 01:01:13,841 He's overly suspicious of his wife and uses severely abusive language. 929 01:01:15,129 --> 01:01:17,089 Despite this, the defendant, Choi Yeong-ran, 930 01:01:17,173 --> 01:01:19,303 lived with him her whole life 931 01:01:19,384 --> 01:01:21,594 and did not object to taking care of him in his dementia. 932 01:01:21,678 --> 01:01:22,718 The defendant might be a wife 933 01:01:22,804 --> 01:01:26,394 who impulsively hit her husband because she lost her temper. 934 01:01:27,767 --> 01:01:31,097 But she is not a wife who failed in an attempt to murder her husband. 935 01:01:32,021 --> 01:01:35,231 To the defendant who acknowledges her wrongdoings and feels regret… 936 01:01:45,993 --> 01:01:49,963 Your Honor, the victim, Mr. Park, died while being transferred to the hospital-- 937 01:01:50,039 --> 01:01:50,999 What? 938 01:01:51,541 --> 01:01:52,881 What did you just say? 939 01:01:53,876 --> 01:01:55,036 Who died? 940 01:01:55,962 --> 01:01:58,802 My husband died? 941 01:02:00,299 --> 01:02:01,549 Ma'am. 942 01:02:01,634 --> 01:02:05,814 We would like to change the charge from attempted murder to murder. 943 01:02:05,888 --> 01:02:07,768 Please allow for the change of indictment. 944 01:02:08,433 --> 01:02:10,943 -What just happened? -How could this happen? 945 01:02:11,018 --> 01:02:12,598 Seriously, how could this happen? 946 01:02:37,962 --> 01:02:39,172 If 947 01:02:39,922 --> 01:02:42,132 I wasn't the one to question him, 948 01:02:43,718 --> 01:02:47,098 and if Mr. Park Gyu-sik didn't get so mad like that… 949 01:02:49,390 --> 01:02:50,430 No. 950 01:02:52,477 --> 01:02:55,517 If I didn't take on this case at all, 951 01:02:57,273 --> 01:03:00,233 would Mr. Park Gyu-sik still be alive right now? 952 01:03:17,376 --> 01:03:18,536 My first words… 953 01:03:23,257 --> 01:03:24,337 My first words 954 01:03:25,510 --> 01:03:27,640 in front of people 955 01:03:28,513 --> 01:03:30,183 were "inflicting bodily injury." 956 01:03:30,765 --> 01:03:34,055 And the first person who said I would become an attorney 957 01:03:34,977 --> 01:03:36,597 was you, Ms. Choi Yeong-ran. 958 01:03:37,355 --> 01:03:38,725 I was surprised. 959 01:03:39,690 --> 01:03:41,480 That my first-ever case 960 01:03:42,276 --> 01:03:45,606 was to change your charge to the crime of inflicting bodily injury. 961 01:03:48,282 --> 01:03:50,122 What do you mean? 962 01:03:51,702 --> 01:03:53,872 It was my first time doing everything. 963 01:03:56,374 --> 01:03:58,044 So I wanted to be good at doing it. 964 01:03:58,876 --> 01:04:00,286 Because I wanted to be good, 965 01:04:01,337 --> 01:04:02,877 I was greedy. 966 01:04:05,091 --> 01:04:07,091 I'm sorry I caused… 967 01:04:08,928 --> 01:04:10,388 Mr. Park Gyu-sik to die. 968 01:04:15,977 --> 01:04:17,477 Why is that your fault? 969 01:04:18,980 --> 01:04:24,190 It was my husband's fault for cursing at the little neighbor kid 970 01:04:24,777 --> 01:04:28,867 that he saw for the first time in 20 years instead of greeting her. 971 01:04:31,868 --> 01:04:36,038 And it's my fault for swinging the iron at him without knowing his time… 972 01:04:39,709 --> 01:04:42,169 was almost up. 973 01:04:44,881 --> 01:04:48,551 He always complained about his head hurting. 974 01:04:51,596 --> 01:04:53,426 I was too hard on him. 975 01:04:55,182 --> 01:04:56,182 I… 976 01:04:58,352 --> 01:04:59,352 Goodness. 977 01:05:01,355 --> 01:05:02,605 My goodness. 978 01:05:05,776 --> 01:05:07,316 My goodness. 979 01:05:10,072 --> 01:05:11,622 My goodness. 980 01:05:14,160 --> 01:05:15,410 My goodness. 981 01:05:16,662 --> 01:05:18,372 My old man. 982 01:05:19,540 --> 01:05:21,250 My old man. 983 01:05:31,719 --> 01:05:33,549 TRIAL BY JURY A PUBLIC INTEREST CASE 984 01:05:33,638 --> 01:05:35,848 ASSAULT WITH IRON, CHARGED ON JULY 20 985 01:05:35,932 --> 01:05:38,232 LIVING OFF HUSBAND'S PENSION VILLA UNDER HUSBAND'S NAME 986 01:05:47,610 --> 01:05:48,530 Yes. 987 01:05:54,283 --> 01:05:57,043 I brought Mr. Park Gyu-sik's autopsy report. 988 01:06:00,915 --> 01:06:02,955 The cause of death is brain hemorrhage as we expected. 989 01:06:03,042 --> 01:06:05,592 There was a recurrence of the subdural hematoma that he got surgery for. 990 01:06:25,231 --> 01:06:26,481 That iron… 991 01:06:27,984 --> 01:06:29,404 resembles something. 992 01:06:30,069 --> 01:06:33,359 -The thing in Moby-Dick-- -The sperm whale? 993 01:06:33,948 --> 01:06:35,528 Yes, the sperm whale. 994 01:06:37,201 --> 01:06:40,121 Gosh, she really beat a person with that scary-looking thing. 995 01:06:40,788 --> 01:06:42,998 I guess he's lucky not to have died on the spot. 996 01:06:48,421 --> 01:06:50,631 What's the matter? 997 01:06:53,509 --> 01:06:55,929 There are a lot of things that you can't do at work. 998 01:06:56,012 --> 01:06:58,102 Repeating after others and saying weird things. 999 01:06:58,180 --> 01:07:00,310 Kayak, deed, rotator, noon, racecar. 1000 01:07:00,391 --> 01:07:01,851 And being blunt. 1001 01:07:02,685 --> 01:07:04,685 Is that so? 1002 01:07:04,770 --> 01:07:06,730 I didn't know. 1003 01:07:06,814 --> 01:07:07,824 Especially, 1004 01:07:08,566 --> 01:07:10,476 talking about whales. 1005 01:07:10,568 --> 01:07:12,318 Unless absolutely necessary. 1006 01:07:14,488 --> 01:07:15,488 But, 1007 01:07:16,741 --> 01:07:18,281 if it's just you and me, 1008 01:07:18,826 --> 01:07:22,076 wouldn't it be okay? 1009 01:07:23,205 --> 01:07:24,205 What? 1010 01:07:26,459 --> 01:07:29,749 If it's just you and me, just the two of us, 1011 01:07:29,837 --> 01:07:31,667 we can talk about whales? 1012 01:07:32,465 --> 01:07:34,085 Yes, of course. 1013 01:08:12,088 --> 01:08:15,088 Do you think it seemed that way to Mr. Park's doctor? 1014 01:08:15,174 --> 01:08:17,804 Do you think he might've missed the fact that whales don't lay eggs 1015 01:08:17,885 --> 01:08:20,345 because the iron looked as strong as a sperm whale? 1016 01:08:20,971 --> 01:08:21,971 What? 1017 01:08:22,723 --> 01:08:24,313 You can't only look at criminal law with this case. 1018 01:08:24,391 --> 01:08:26,691 You have to look at civil law to solve it. 1019 01:08:28,187 --> 01:08:29,647 We can't focus only on the iron. 1020 01:08:29,730 --> 01:08:30,900 PARK GYU-SIK, 81 MILD DEMENTIA PATIENT 1021 01:08:30,981 --> 01:08:34,651 He always complained about his head hurting. 1022 01:08:39,156 --> 01:08:40,196 The… 1023 01:08:40,282 --> 01:08:41,332 The police statement! 1024 01:08:44,120 --> 01:08:46,000 Line 7 of page 24. 1025 01:08:48,415 --> 01:08:51,285 "A package arrived when I was laying down on the couch because of a headache." 1026 01:08:54,713 --> 01:08:57,683 He had a headache from the beginning. Even before he was hit with the iron. 1027 01:08:57,758 --> 01:08:58,798 It might be 1028 01:08:59,385 --> 01:09:02,045 that the brain hemorrhage isn't because of the iron. 1029 01:09:07,852 --> 01:09:08,772 WITNESS 1030 01:09:08,853 --> 01:09:11,483 Counsel, you may question the witness. 1031 01:09:17,027 --> 01:09:18,527 With subdural hematomas, 1032 01:09:18,612 --> 01:09:21,242 there's subdural hemorrhage caused by external injury 1033 01:09:21,907 --> 01:09:24,867 and spontaneous subdural bleeding caused by illnesses. 1034 01:09:24,952 --> 01:09:27,252 -Is this correct? -Yes. 1035 01:09:27,329 --> 01:09:31,039 Why did you conclude that Mr. Park's brain hemorrhage was due to external injury? 1036 01:09:31,125 --> 01:09:33,835 Because he was hit with an iron. 1037 01:09:33,919 --> 01:09:36,339 I heard he even fainted from the hit. 1038 01:09:36,922 --> 01:09:39,132 Were there any fractures on Mr. Park's skull? 1039 01:09:39,800 --> 01:09:40,720 No, there weren't. 1040 01:09:40,801 --> 01:09:44,561 Were there any wounds or bruises on his head from the iron? 1041 01:09:44,638 --> 01:09:46,138 No, there weren't. 1042 01:09:47,016 --> 01:09:48,516 He said he blocked it like this. 1043 01:09:49,810 --> 01:09:51,810 So were there wounds on his arms? 1044 01:09:52,396 --> 01:09:54,896 Yes, but there was nothing too severe. 1045 01:09:55,482 --> 01:09:59,492 Then why did you assume that the iron was that threatening? 1046 01:09:59,570 --> 01:10:02,700 It didn't cause fractures, severe wounds, or bruises. 1047 01:10:03,574 --> 01:10:04,664 I mean, 1048 01:10:05,576 --> 01:10:07,406 I'm not a detective. 1049 01:10:07,494 --> 01:10:10,714 They said he was hit with an iron and that he fainted because of it, 1050 01:10:10,789 --> 01:10:13,169 so I diagnosed him based on that. 1051 01:10:13,250 --> 01:10:17,500 Do I have to investigate whether or not it was really caused by the iron? 1052 01:10:18,214 --> 01:10:22,094 If the defendant might end up in prison due to your diagnosis, shouldn't you? 1053 01:10:23,469 --> 01:10:24,509 Objection. 1054 01:10:24,595 --> 01:10:26,675 Argumentative. 1055 01:10:26,764 --> 01:10:27,974 Sustained. 1056 01:10:28,057 --> 01:10:30,427 Counsel, only question the witness. 1057 01:10:30,517 --> 01:10:32,347 Counsel, only question the witness. 1058 01:10:32,436 --> 01:10:33,766 Yes. Pardon? 1059 01:10:53,749 --> 01:10:57,089 Mr. Park was 81 years old. Are you aware of this, Witness? 1060 01:10:58,170 --> 01:10:59,000 Yes. 1061 01:10:59,088 --> 01:11:02,218 And Mr. Park had dementia. Are you aware of this? 1062 01:11:02,299 --> 01:11:03,469 Yes. 1063 01:11:04,051 --> 01:11:08,141 Severe headaches are typical early signs of cerebral hematomas. Are you aware? 1064 01:11:08,222 --> 01:11:09,062 Yes. 1065 01:11:09,139 --> 01:11:10,889 On the day of the incident, Mr. Park was experiencing 1066 01:11:10,975 --> 01:11:12,345 -a severe headache -Gosh, my head. 1067 01:11:12,434 --> 01:11:15,404 -even before he was hit with the iron. -It feels like it's about to split open. 1068 01:11:16,105 --> 01:11:17,145 Are you aware of this? 1069 01:11:18,440 --> 01:11:19,530 What? 1070 01:11:20,734 --> 01:11:24,914 "A package arrived when I was laying down on the couch because of a headache." 1071 01:11:24,989 --> 01:11:27,569 This is the statement Mr. Park gave during the police investigation. 1072 01:11:30,452 --> 01:11:31,502 I wasn't… 1073 01:11:33,122 --> 01:11:34,082 aware of that. 1074 01:11:35,499 --> 01:11:39,089 A spontaneous subdural hematoma is typically seen in the elderly 1075 01:11:39,169 --> 01:11:42,089 and is a common occurrence for patients with dementia. Is that correct? 1076 01:11:43,299 --> 01:11:44,679 Yes. 1077 01:11:44,758 --> 01:11:47,638 The old age of 81 and medical history of dementia. 1078 01:11:47,720 --> 01:11:50,470 Despite the severe headache he complained about right before the incident, 1079 01:11:51,348 --> 01:11:52,808 are you still certain 1080 01:11:52,891 --> 01:11:56,351 that Mr. Park suffered from a subdural hematoma caused by external injury? 1081 01:11:56,437 --> 01:11:59,567 Is there any possibility that it was a spontaneous subdural hematoma? 1082 01:12:07,698 --> 01:12:10,988 A spontaneous subdural hematoma… 1083 01:12:25,257 --> 01:12:26,467 would've been possible. 1084 01:12:31,555 --> 01:12:34,175 Based on Mr. Park's medical record and autopsy report, 1085 01:12:34,266 --> 01:12:36,636 we submit a diagnosis that states his illness 1086 01:12:36,727 --> 01:12:39,187 and cause of death as a spontaneous subdural hematoma, 1087 01:12:39,271 --> 01:12:42,481 written by three medical specialists as further evidence. 1088 01:12:44,026 --> 01:12:45,066 Your Honor, 1089 01:12:45,152 --> 01:12:47,782 as the witness testified, Mr. Park's brain hemorrhage 1090 01:12:47,863 --> 01:12:50,243 did not occur from being hit by the defendant, 1091 01:12:50,324 --> 01:12:53,164 but it's possible that it was caused by a pre-existing illness. 1092 01:12:53,744 --> 01:12:55,954 Therefore, there's no causal relationship 1093 01:12:56,038 --> 01:12:59,168 between the defendant's infliction of injuries and the victim's death. 1094 01:12:59,249 --> 01:13:03,169 Please allow the defendant to be tried for the crime of inflicting bodily injury. 1095 01:13:10,344 --> 01:13:11,644 What do you think? 1096 01:13:11,720 --> 01:13:14,310 Are you inclined to apply for a change of indictment? 1097 01:13:43,710 --> 01:13:44,800 Yes. 1098 01:13:45,712 --> 01:13:46,712 Attorney Woo. 1099 01:13:50,509 --> 01:13:51,719 The ruling just came out. 1100 01:13:52,302 --> 01:13:53,602 Right. 1101 01:13:54,179 --> 01:13:57,099 Not guilty of murder and probation for the crime of inflicting bodily injury. 1102 01:13:57,182 --> 01:13:58,022 Congratulations. 1103 01:13:58,976 --> 01:13:59,936 I see. 1104 01:14:00,519 --> 01:14:01,559 Thank you. 1105 01:14:04,606 --> 01:14:08,526 Ms. Choi Yeong-ran wanted to see you so I brought her here. 1106 01:14:08,610 --> 01:14:09,700 Hang on. 1107 01:14:10,404 --> 01:14:11,574 Ms. Choi, come in. 1108 01:14:23,417 --> 01:14:24,877 Attorney Woo. 1109 01:14:26,044 --> 01:14:27,094 Thank you. 1110 01:14:29,840 --> 01:14:30,880 Thank you. 1111 01:15:46,750 --> 01:15:50,380 INSTANT GIMBAP 1112 01:15:56,385 --> 01:15:59,255 I'm sorry. We're actually closed for… 1113 01:16:06,895 --> 01:16:08,145 Gwang-ho. 1114 01:16:09,314 --> 01:16:10,524 It's been a while. 1115 01:16:34,673 --> 01:16:36,803 There was an incident at the wedding. 1116 01:16:36,883 --> 01:16:40,973 The chairman's daughter was wearing a strapless wedding dress, 1117 01:16:41,054 --> 01:16:43,814 but when the bride and groom were walking down the aisle, 1118 01:16:43,890 --> 01:16:45,480 the dress slipped down. 1119 01:16:45,559 --> 01:16:46,559 What is that? 1120 01:16:46,643 --> 01:16:47,943 Dear Lord. 1121 01:16:48,020 --> 01:16:49,310 Are you determined to humiliate your father? 1122 01:16:49,396 --> 01:16:51,766 -Do you love your husband? -Pardon? 1123 01:16:51,857 --> 01:16:52,937 Sweetie? 1124 01:16:53,025 --> 01:16:54,185 How's Attorney Choi? 1125 01:16:54,276 --> 01:16:55,816 -She's out. -What? 1126 01:16:55,902 --> 01:16:57,782 You have to marry me, Jun-ho. 1127 01:16:58,488 --> 01:16:59,358 Woo Young-woo? 1128 01:17:00,198 --> 01:17:01,368 This is interesting. 1129 01:17:02,117 --> 01:17:06,577 Subtitle translation by: Hyun-soo Cho 78934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.