Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,789 --> 00:01:22,624
That's enough!
2
00:01:29,464 --> 00:01:31,633
Those bastards!
3
00:01:44,896 --> 00:01:46,440
Woman:
Can I get you a pillow, sir?
4
00:01:46,523 --> 00:01:48,400
Man: No.
5
00:01:54,740 --> 00:01:56,700
- Man: Stewardess?
- Yes, sir?
6
00:01:56,742 --> 00:01:58,660
Man:
Large Brandy and soda, please.
7
00:01:59,202 --> 00:02:02,497
- Stewardess: Certainly, sir. With ice?
- Man: No, thank you.
8
00:05:43,009 --> 00:05:45,720
Man on tape: Nuclear fallout
covering two-thirds of the continent
9
00:05:45,804 --> 00:05:48,598
can be expected from a
megaton blast of this intensity.
10
00:05:48,723 --> 00:05:51,768
The red-shaded areas cover
approximately 500 square miles
11
00:05:51,852 --> 00:05:53,979
north of the Mongolian border.
12
00:06:46,948 --> 00:06:48,551
Stewardess: Ladies and gentlemen,
we shall be landing
13
00:06:48,575 --> 00:06:50,660
at Heathrow airport, London.
14
00:06:51,536 --> 00:06:54,706
Please fasten your safety belts,
and extinguish all cigarettes.
15
00:06:54,831 --> 00:06:57,292
Captain James and his crew
thank you for travelling with us.
16
00:06:57,375 --> 00:06:59,461
We hope you have
enjoyed your flight.
17
00:06:59,544 --> 00:07:03,173
Our arrival time will be
20:30 hours greenwich mean time.
18
00:07:03,256 --> 00:07:05,592
The weather in London is misty.
19
00:07:05,675 --> 00:07:08,970
Mesdames et messieurs,
nous arriverons a Heathrow londres
20
00:07:09,179 --> 00:07:11,014
dans quelques minutes...
21
00:07:29,866 --> 00:07:30,742
Yes?
22
00:07:30,867 --> 00:07:32,661
- Man: Control, this is Hamish.
- Yes.
23
00:07:32,744 --> 00:07:35,121
I've got a job for your
department, my dear.
24
00:07:35,205 --> 00:07:36,039
Yes?
25
00:07:36,122 --> 00:07:38,541
It concerns those leakages
from the air ministry.
26
00:07:38,667 --> 00:07:40,627
I see. Have you discovered
the identity of the...?
27
00:07:40,710 --> 00:07:43,110
Yes, it's a senior official.
John Stacy, you know the fellow.
28
00:07:43,171 --> 00:07:45,858
- Used to be in the ministry of defence.
- I see. What do you want done?
29
00:07:45,882 --> 00:07:48,551
It's a liquidation job.
I want the best.
30
00:07:48,635 --> 00:07:49,552
Where?
31
00:07:49,636 --> 00:07:51,680
At a wedding reception.
He's best man.
32
00:07:51,763 --> 00:07:53,515
- W hen?
- Tomorrow afternoon.
33
00:07:53,723 --> 00:07:54,975
If it's convenient.
34
00:07:55,058 --> 00:07:57,662
Well, I can't possibly organise an
"accident" in that space of time.
35
00:07:57,686 --> 00:07:59,789
- I'd have to...
- It doesn't want to look like an accident.
36
00:07:59,813 --> 00:08:01,856
- We wish to place the blame.
- I understand.
37
00:08:01,940 --> 00:08:05,527
- This one is vitally important.
- Yes, I'll give it top priority, sir.
38
00:08:05,610 --> 00:08:07,779
- Yes, I thought you would.
- Good bye.
39
00:08:17,539 --> 00:08:18,748
- Control: Jan?
- Yes, sir?
40
00:08:18,832 --> 00:08:21,292
Bring in the 'a' file, and ask
Matthew and Luke to come in.
41
00:08:21,376 --> 00:08:23,628
I have it on reliable authority
42
00:08:23,712 --> 00:08:26,089
that you're a right little raver.
43
00:08:26,339 --> 00:08:29,259
Matthew has only
just returned, sir.
44
00:08:30,427 --> 00:08:33,054
- Well, tell him to wipe his feet.
- Charming.
45
00:08:42,355 --> 00:08:44,357
Control: Thank you, jan.
46
00:09:04,419 --> 00:09:06,129
Thank you.
47
00:09:26,357 --> 00:09:28,359
How did it go, Matthew?
48
00:09:28,860 --> 00:09:31,112
Thought you'd never ask.
Beautiful.
49
00:09:31,654 --> 00:09:34,199
- No-one saw you?
- Nah.
50
00:09:34,282 --> 00:09:35,950
Not even the geezer I done.
51
00:09:36,034 --> 00:09:37,118
Obviously.
52
00:09:38,411 --> 00:09:41,081
- Is something on, sir?
- Outside job.
53
00:09:43,500 --> 00:09:45,502
Well, do we get to do it?
54
00:09:46,419 --> 00:09:49,214
Missing the scent of
blood already, Matthew?
55
00:09:52,801 --> 00:09:55,470
Just like doin' what
I'm good at, don't I?
56
00:09:55,804 --> 00:09:58,431
Then keep your mouth shut.
57
00:09:58,556 --> 00:10:01,017
- When's it to be, sir?
- Tomorrow.
58
00:10:03,978 --> 00:10:06,314
Well, who is gonna do it, then?
59
00:10:19,994 --> 00:10:22,681
Radio newsreader: Debate this afternoon,
the prime minister again emphasised
60
00:10:22,705 --> 00:10:25,959
the government's determination
not to waver on this question.
61
00:10:26,042 --> 00:10:29,420
Another troubled night in ulster,
when a bomb went off outside a public...
62
00:10:34,050 --> 00:10:37,512
Closing time. Twelve people
were injured, one critically.
63
00:11:12,422 --> 00:11:16,342
Killing a child aged six,
and injuring her mother.
64
00:11:37,238 --> 00:11:38,823
Thank you.
65
00:11:42,035 --> 00:11:44,120
Thank you, madam.
66
00:11:49,250 --> 00:11:51,002
Thank you.
67
00:11:57,258 --> 00:11:59,844
- What brings you to London?
- Business.
68
00:11:59,928 --> 00:12:01,930
- What kind?
- Mine.
69
00:12:08,853 --> 00:12:10,438
Thank you, sir.
70
00:13:34,605 --> 00:13:37,567
Man:
Arrival 20:45. No trouble. Out.
71
00:13:38,067 --> 00:13:39,402
Official: Excuse me, sir?
72
00:13:39,527 --> 00:13:42,363
- You know what your allowances are?
- Yes.
73
00:13:42,447 --> 00:13:43,757
Is there anything
you wish to declare
74
00:13:43,781 --> 00:13:46,284
in excess of
these allowances, sir?
75
00:13:46,367 --> 00:13:48,661
- No.
- Open your cases, please.
76
00:13:49,454 --> 00:13:50,955
Thatone.
77
00:14:01,049 --> 00:14:02,550
Not much there.
78
00:14:03,259 --> 00:14:04,969
I didn't know it had to be full.
79
00:14:06,137 --> 00:14:10,641
- Mathematician?
- Systems engineer.
80
00:14:11,017 --> 00:14:13,811
I never got past geometry.
Too many angles.
81
00:14:15,730 --> 00:14:16,981
There always are.
82
00:14:20,026 --> 00:14:22,028
Well, enjoy your stay in London.
83
00:14:23,529 --> 00:14:24,989
Thank you.
84
00:15:36,519 --> 00:15:38,646
Man: "The air ministry feel that
85
00:15:38,813 --> 00:15:42,316
"these figures of
altitude and velocity
86
00:15:42,400 --> 00:15:45,027
"are open to interpretation,
87
00:15:45,111 --> 00:15:48,531
"and that a Fuller review
of the material...
88
00:15:49,782 --> 00:15:52,618
"Should be given
before publication."
89
00:15:52,660 --> 00:15:54,036
Aren't you coming, John?
90
00:15:54,120 --> 00:15:55,472
- It's nine o'clock.
- In a minute.
91
00:15:55,496 --> 00:15:58,499
- Come on!
- Set one up for me.
92
00:15:58,583 --> 00:16:00,877
Well, they're half-pissed already.
93
00:16:02,128 --> 00:16:04,839
"I feel that... that..."
94
00:16:04,922 --> 00:16:07,133
"A Fuller review of the material..."
95
00:16:07,258 --> 00:16:09,343
Both:
"Should be given before publication."
96
00:16:09,886 --> 00:16:14,599
"I would appreciate a
decision on this by return.
97
00:16:15,850 --> 00:16:18,644
"Yours, for and on behalf of..."
You know the rest.
98
00:16:30,406 --> 00:16:32,867
Will that be all for tonight,
mr Stacy?
99
00:16:33,451 --> 00:16:34,952
Yes, thank you.
100
00:16:45,087 --> 00:16:47,673
It's mr Craig's last night
of freedom tonight, isn't it?
101
00:16:47,757 --> 00:16:48,633
What?
102
00:16:48,758 --> 00:16:51,302
Mr Craig's last night
as a free man.
103
00:16:51,928 --> 00:16:53,679
Oh. Yes, yes.
104
00:16:54,764 --> 00:16:56,807
Is anything wrong, sir?
105
00:16:56,933 --> 00:16:59,352
No, no. Just tired.
106
00:16:59,435 --> 00:17:01,395
Well, good night.
107
00:17:01,479 --> 00:17:03,231
Good night.
108
00:17:35,888 --> 00:17:38,599
- I am expected.
- Oh yes, of course, sir.
109
00:17:38,683 --> 00:17:42,019
Er... if you'd care to sign?
We'll fill in the details later.
110
00:17:42,103 --> 00:17:43,104
All right.
111
00:17:43,229 --> 00:17:46,148
Oh, a suitcase arrived for you,
and was put in your room.
112
00:17:46,232 --> 00:17:47,650
Thank you.
113
00:17:52,321 --> 00:17:54,740
Oh, and this letter
was also left for you, sir.
114
00:17:54,865 --> 00:17:56,325
Thank you.
115
00:17:56,576 --> 00:17:57,660
107.
116
00:18:31,611 --> 00:18:33,237
Thank you, sir.
117
00:18:34,071 --> 00:18:35,156
Thank you.
118
00:21:38,380 --> 00:21:39,423
Nice pair of knockers.
119
00:21:39,548 --> 00:21:41,193
John's not interested
in that kind of thing!
120
00:21:41,217 --> 00:21:42,718
Don't you believe it, mate.
121
00:21:42,802 --> 00:21:44,929
Hello, little darling.
Would you like a drink?
122
00:21:45,012 --> 00:21:46,656
You'd give her your drink,
wouldn't you, Ted?
123
00:21:46,680 --> 00:21:47,991
How much longer
is he gonna be, though?
124
00:21:48,015 --> 00:21:49,576
I don't know. Just said
he had to finish his letters.
125
00:21:49,600 --> 00:21:52,394
What, at this time of night?
Typical, innit, fellas.
126
00:21:52,520 --> 00:21:53,979
- Drinks are ready.
- Pardon?
127
00:21:54,021 --> 00:21:55,231
Drinks are ready.
128
00:21:55,314 --> 00:21:56,899
Oh, well, it's your round, isn't it?
129
00:21:56,982 --> 00:21:59,735
Ah... well, you see...
130
00:21:59,985 --> 00:22:03,113
Don't worry about it.
I'll get 'em.
131
00:22:03,322 --> 00:22:04,615
Avril, darling. Are these ours?
132
00:22:04,698 --> 00:22:06,298
Avril: You're going
a bit strong tonight.
133
00:22:06,325 --> 00:22:08,428
Well, it only happens once,
doesn't it? If you're lucky.
134
00:22:08,452 --> 00:22:10,162
Mind you, to me, three times.
135
00:22:10,246 --> 00:22:11,997
- Avril: Oh, it's tomorrow, isn't it?
- Yes.
136
00:22:12,164 --> 00:22:13,541
We lose a good man tomorrow.
137
00:22:13,749 --> 00:22:15,459
He hands in his freedom
at three o'clock.
138
00:22:15,626 --> 00:22:17,837
Shut up. I'll get this one.
How much is it?
139
00:22:18,003 --> 00:22:21,006
Ninety pence.
Or is it my last chance tonight?
140
00:22:21,173 --> 00:22:22,893
Listen, darling,
have you got any food left?
141
00:22:23,175 --> 00:22:26,387
Sausages, sausages, or sausages.
142
00:22:26,470 --> 00:22:28,514
Oh. Well, then I'll have a pork pie.
143
00:22:28,597 --> 00:22:30,683
- Eh?
- Just kidding.
144
00:22:31,809 --> 00:22:33,561
- What did you say?
- Sausages.
145
00:22:33,644 --> 00:22:36,313
- I'll give you sausages.
- Mmm!
146
00:22:36,897 --> 00:22:37,982
- Hello!
- Hello.
147
00:22:38,107 --> 00:22:39,793
I thought you'd arrive
in time for my round.
148
00:22:39,817 --> 00:22:42,027
Timed it specially. Thanks.
149
00:22:42,111 --> 00:22:43,255
I didn't think you were
gonna make it, John.
150
00:22:43,279 --> 00:22:45,090
He's got no option.
He's got to get me drunk tonight,
151
00:22:45,114 --> 00:22:47,199
so that tomorrow's events
are just vague memories
152
00:22:47,324 --> 00:22:49,410
in the back of my mind, baby.
153
00:22:49,827 --> 00:22:51,620
Well, here's to your new life.
154
00:22:51,829 --> 00:22:53,372
And here's your new job.
155
00:22:54,373 --> 00:22:55,833
I'll drink to that.
156
00:22:56,041 --> 00:22:57,835
Yes, we all will.
157
00:23:00,212 --> 00:23:03,799
Take it easy, John. It's me who's
getting married tomorrow, not you.
158
00:23:03,966 --> 00:23:05,259
Yes.
159
00:24:14,411 --> 00:24:15,955
Nice night.
160
00:24:17,289 --> 00:24:19,166
They all look the same.
161
00:24:19,750 --> 00:24:21,669
In whatever city you're in,
162
00:24:21,961 --> 00:24:24,171
Beirut, Tokyo, New York...
163
00:24:25,172 --> 00:24:26,674
They look dark.
164
00:24:27,508 --> 00:24:29,009
You look older.
165
00:24:31,512 --> 00:24:33,722
I'm sorry this is such a rush job.
166
00:24:35,349 --> 00:24:37,142
Here's half your money.
167
00:24:44,358 --> 00:24:46,193
Your instructions.
168
00:24:54,243 --> 00:24:55,995
This won't look like an accident.
169
00:24:57,162 --> 00:24:58,831
It doesn't have to.
170
00:24:59,581 --> 00:25:02,584
We wish to place the blame
on the other side.
171
00:25:04,003 --> 00:25:05,504
Oh, don't worry.
172
00:25:05,671 --> 00:25:09,883
We'll have the right man
in the wrong place at the right time.
173
00:25:13,470 --> 00:25:15,597
This is your target.
174
00:25:22,271 --> 00:25:25,149
Don't you want to know why
he has to be eliminated?
175
00:25:25,733 --> 00:25:27,776
Would it make any difference
if I did?
176
00:25:30,946 --> 00:25:32,948
How many men have you killed?
177
00:25:33,198 --> 00:25:35,075
How many have you?
178
00:25:35,325 --> 00:25:37,161
You don't know, do you?
179
00:25:37,661 --> 00:25:40,664
They're just a mass of
faceless digits to you.
180
00:25:41,123 --> 00:25:45,544
Digits that you've eliminated,
scratched, phased,
181
00:25:45,627 --> 00:25:48,589
or whatever the current
euphemism may be.
182
00:25:49,381 --> 00:25:51,800
You couldn't even keep count,
could you?
183
00:25:53,302 --> 00:25:55,512
Do you know, one of these days
there's going to be
184
00:25:55,596 --> 00:25:58,682
a minute breakdown
in your intricate machinery,
185
00:25:59,391 --> 00:26:02,311
and one of us is going to come
all the way back to London
186
00:26:02,644 --> 00:26:04,146
and kill you.
187
00:26:11,820 --> 00:26:14,698
I think that's the most
I ever heard you say.
188
00:26:16,116 --> 00:26:18,118
I don't usually bother.
189
00:26:18,619 --> 00:26:20,579
A sentence suffices.
190
00:26:21,455 --> 00:26:23,499
I understand you had some...
191
00:26:23,582 --> 00:26:25,751
Trouble on your last one?
192
00:26:26,043 --> 00:26:27,419
No trouble.
193
00:26:28,587 --> 00:26:30,589
I'm thinking of packing it in.
194
00:26:30,714 --> 00:26:32,007
- What?
- This.
195
00:26:32,091 --> 00:26:33,383
Oh, don't be ridiculous.
196
00:26:33,509 --> 00:26:36,637
Look, there's nothing stopping me
packing this in right now.
197
00:26:36,804 --> 00:26:38,180
Oh, no?
198
00:26:38,889 --> 00:26:40,557
Then why don't you?
199
00:26:46,939 --> 00:26:49,441
- How's your hand?
- Healing.
200
00:26:53,028 --> 00:26:55,197
This job is vitally important.
201
00:26:55,739 --> 00:26:58,700
- They always are.
- That's why we got the best.
202
00:27:00,244 --> 00:27:01,578
Good night.
203
00:27:01,662 --> 00:27:02,871
Yeah.
204
00:27:39,825 --> 00:27:42,578
Ted: To publish those pictures
is an infringement of security.
205
00:27:42,619 --> 00:27:44,305
I shouldn't worry.
It's not your department.
206
00:27:44,329 --> 00:27:45,789
You've been promoted, remember?
207
00:27:45,873 --> 00:27:47,040
It's my responsibility.
208
00:27:47,124 --> 00:27:48,876
It's the responsibility of all of us.
209
00:27:48,959 --> 00:27:50,919
Come on,
let's have another drink.
210
00:27:51,378 --> 00:27:53,130
Stacy: That's more like it.
211
00:27:57,259 --> 00:27:59,928
Run out. Gonna get some more.
212
00:28:01,722 --> 00:28:03,098
All right?
213
00:28:12,065 --> 00:28:13,984
Don't you think
you've had enough?
214
00:28:14,484 --> 00:28:16,278
No. I don't.
215
00:28:18,405 --> 00:28:20,949
Is this how you spent the night
before you married me?
216
00:28:21,116 --> 00:28:22,242
Yes.
217
00:28:22,784 --> 00:28:24,953
Only I did it alone.
218
00:28:30,167 --> 00:28:32,169
You all right, Ted?
219
00:28:32,878 --> 00:28:34,564
You'd like to see me
choke on it, wouldn't you?
220
00:28:34,588 --> 00:28:36,131
Suit you down to the ground.
221
00:28:36,215 --> 00:28:39,468
Don't like being passed over
for a public schoolboy, do you?
222
00:28:39,593 --> 00:28:42,346
- No, I don't.
- You people never learn.
223
00:28:42,429 --> 00:28:44,139
Years of service mean nothing.
224
00:28:44,181 --> 00:28:45,617
It's what you do with them
that counts.
225
00:28:45,641 --> 00:28:47,267
And what are you
gonna do with yours?
226
00:28:47,351 --> 00:28:48,393
Use 'em.
227
00:28:48,477 --> 00:28:49,811
Ah, yes, I can see that.
228
00:28:49,895 --> 00:28:51,414
What are you gonna get
out of it all, then, John? Nothing.
229
00:28:51,438 --> 00:28:53,291
Not even a gold watch. They don't
give 'em away with pensions...
230
00:28:53,315 --> 00:28:55,901
I have plenty.
Don't you worry about that!
231
00:28:56,026 --> 00:28:59,154
I'm not worried about anything.
I'm getting married tomorrow.
232
00:28:59,363 --> 00:29:01,615
You're gonna be my best man.
233
00:30:35,625 --> 00:30:37,919
Yeah?
234
00:30:38,045 --> 00:30:39,588
Thanks for the call.
235
00:31:13,413 --> 00:31:14,790
Bloody hell, what time is it?
236
00:31:14,873 --> 00:31:18,001
Time you were on your feet.
237
00:31:19,378 --> 00:31:21,463
Do you know,
we thought you were dead?
238
00:31:22,297 --> 00:31:25,842
- At last! Breakfast?
- Right.
239
00:31:25,926 --> 00:31:28,512
- Radio announcer: It's now 9:15...
- More coffee?
240
00:31:28,637 --> 00:31:30,972
- Oh, yeah, please.
- Thank you.
241
00:31:31,056 --> 00:31:32,265
Is it hot and strong?
242
00:31:42,109 --> 00:31:44,152
Control:
"These are your instructions.
243
00:31:44,319 --> 00:31:47,322
"John Stacy,
senior official, air ministry.
244
00:31:47,447 --> 00:31:48,990
"Age, forty-three.
245
00:31:49,074 --> 00:31:51,118
"Educated, local grammar school.
246
00:31:51,284 --> 00:31:53,203
"Exemplary service record.
247
00:31:54,037 --> 00:31:57,165
"Married Ann Frances Howard,
1965.
248
00:31:57,791 --> 00:31:59,334
"No children.
249
00:32:07,467 --> 00:32:09,970
"Entered civil service, 1948.
250
00:32:10,053 --> 00:32:12,722
"Foreign office under-secretary,
1952.
251
00:32:12,806 --> 00:32:15,434
"Ministry of defence, 1957.
252
00:32:16,017 --> 00:32:18,603
"Joined air ministry, 1961.
253
00:32:18,812 --> 00:32:20,856
"Recently rejected for promotion.
254
00:32:24,276 --> 00:32:26,486
"First observation, June 1970.
255
00:32:26,611 --> 00:32:28,488
"Green file, August '71.
256
00:32:28,655 --> 00:32:30,866
"Classified restriction,
November '72.
257
00:32:30,991 --> 00:32:32,951
"Red file, January '73.
258
00:32:33,118 --> 00:32:36,121
"Parents deceased.
Married sister in Edinburgh.
259
00:32:36,288 --> 00:32:37,956
"No other family."
260
00:32:38,748 --> 00:32:40,059
Radio: The time now
is two minutes past ten...
261
00:32:40,083 --> 00:32:42,419
Condemned man
ate a hearty breakfast.
262
00:32:47,007 --> 00:32:49,342
You don't like my husband, do you?
263
00:32:54,723 --> 00:32:55,807
We have an affinity.
264
00:32:55,891 --> 00:32:58,059
We're both loners.
We don't fit into the pattern.
265
00:32:58,310 --> 00:32:59,436
What pattern?
266
00:32:59,519 --> 00:33:01,980
That pattern.
267
00:33:07,194 --> 00:33:09,029
He was there
a long time before you.
268
00:33:09,196 --> 00:33:11,615
Yes, and he'll still be there
a long time afterwards.
269
00:33:11,698 --> 00:33:13,909
- In the same position.
- John's ambitious.
270
00:33:14,034 --> 00:33:17,204
No, darling. All squeezed
out of him a long time ago.
271
00:33:18,872 --> 00:33:20,790
That's something else
we have in common now.
272
00:33:20,916 --> 00:33:23,084
A good woman behind us.
273
00:33:23,210 --> 00:33:25,587
Don't forget you're
getting married today.
274
00:33:25,670 --> 00:33:28,298
I can't forget about it
until it's happened.
275
00:33:29,257 --> 00:33:30,509
Ted,
276
00:33:30,634 --> 00:33:32,135
I think you're
the only man I know
277
00:33:32,219 --> 00:33:34,387
who started at the bottom,
and went down.
278
00:33:35,764 --> 00:33:37,015
Coffee?
279
00:33:37,098 --> 00:33:37,974
Please.
280
00:33:38,099 --> 00:33:39,684
- Black?
- Please.
281
00:33:41,353 --> 00:33:43,021
- What was all that about?
- Nothing.
282
00:33:43,104 --> 00:33:44,940
- You sure?
- He's just nervous.
283
00:33:45,357 --> 00:33:47,025
Don't you remember?
284
00:33:52,364 --> 00:33:55,659
Male singer on radio:
J“ I'm livin' in a world of music
285
00:33:55,867 --> 00:33:58,787
j“ that's the only way I know j“
286
00:34:00,956 --> 00:34:03,166
can't think what
your digestion's like, hmm?
287
00:34:03,291 --> 00:34:04,626
Busy.
288
00:34:05,835 --> 00:34:07,515
How can you drink
that stuff for breakfast?
289
00:34:07,963 --> 00:34:09,339
Lovely.
290
00:34:12,717 --> 00:34:15,220
Control's not gonna
like this, you know.
291
00:34:17,389 --> 00:34:19,641
Can we have another coffee,
please, love?
292
00:34:20,475 --> 00:34:22,519
Control isn't gonna
know about it, is he?
293
00:34:22,727 --> 00:34:24,479
You're not gonna tell him.
294
00:34:25,814 --> 00:34:27,107
Don't push this too far.
295
00:34:27,190 --> 00:34:29,359
Oh? How far's that, then?
296
00:34:33,780 --> 00:34:36,157
- Waitress: Your coffee, sir.
- Ta.
297
00:34:36,950 --> 00:34:39,327
- Oh, is that for me?
- Yeah. Thank you.
298
00:34:41,204 --> 00:34:43,373
I can't think why you
want to see him, anyway.
299
00:34:43,623 --> 00:34:44,749
Because he's the top man.
300
00:34:44,874 --> 00:34:47,002
The governor,
the gantse macher. What else?
301
00:34:49,629 --> 00:34:50,922
Are you enjoying that?
302
00:34:51,756 --> 00:34:53,174
- Mmm.
- Good.
303
00:34:58,680 --> 00:34:59,681
There he is.
304
00:35:20,368 --> 00:35:22,245
Doesn't look much, does he?
305
00:35:22,412 --> 00:35:24,122
Doesn't have to.
306
00:35:24,623 --> 00:35:26,082
Does he?
307
00:35:27,959 --> 00:35:29,753
He's a lovely mover.
308
00:35:53,276 --> 00:35:55,528
Control:
I'm sorry this is such a rush job.
309
00:36:00,575 --> 00:36:03,411
Don't you want to know
why he has to be eliminated?
310
00:36:07,999 --> 00:36:09,959
How many men have you killed?
311
00:36:13,755 --> 00:36:15,675
Radio d.J.: Five minutes
past eleven is the time,
312
00:36:15,715 --> 00:36:16,549
five after eleven.
313
00:36:16,633 --> 00:36:18,510
Welcome back to
the David Hamilton show...
314
00:36:18,593 --> 00:36:21,388
- Ann: Nearly ready, darling?
- Yes.
315
00:36:29,896 --> 00:36:31,398
Thank you.
316
00:36:32,190 --> 00:36:33,733
Stay still.
317
00:36:34,025 --> 00:36:36,069
- The car'll be here in a minute.
- It'll wait.
318
00:36:36,152 --> 00:36:38,613
- The groom won't.
- He can't get married without you.
319
00:36:38,697 --> 00:36:39,989
You've got the ring.
320
00:36:41,741 --> 00:36:43,076
Ann, I...
321
00:36:43,743 --> 00:36:44,869
I know.
322
00:36:46,454 --> 00:36:47,890
I've done it all
because of you, you know.
323
00:36:47,914 --> 00:36:49,457
- What?
- Everything.
324
00:36:52,669 --> 00:36:54,003
Perfect.
325
00:36:54,838 --> 00:36:56,715
Better get a brush
for that coat.
326
00:37:10,145 --> 00:37:13,565
Dispatcher: Mind the doors, please!
Right, guard.
327
00:38:53,498 --> 00:38:55,458
All right!
328
00:38:57,377 --> 00:38:59,587
This'ii do, Janik!
329
00:39:30,493 --> 00:39:32,662
It's just you and me now.
330
00:39:33,329 --> 00:39:35,874
No line of machine-guns
behind you.
331
00:39:38,084 --> 00:39:40,461
It was an exchange, Janik.
332
00:39:40,879 --> 00:39:43,047
One of theirs for one of yours.
333
00:39:44,841 --> 00:39:47,010
He was old and sick.
334
00:39:47,093 --> 00:39:49,220
He could hardly cross the road.
335
00:39:50,513 --> 00:39:52,432
Janik: We changed our minds.
336
00:39:53,975 --> 00:39:56,477
Assassin:
You didn't have to kill him!
337
00:39:58,730 --> 00:40:01,608
Janik: I had no choice.
You know that.
338
00:40:01,691 --> 00:40:04,569
We are professionals.
We do what we're told.
339
00:40:04,652 --> 00:40:06,905
Keep talking, you bastard.
Keep talking.
340
00:40:06,988 --> 00:40:09,324
Jan ik:
We carry out our instructions.
341
00:40:26,883 --> 00:40:28,635
Excuse me.
342
00:40:28,718 --> 00:40:30,845
I'm sorry to trouble you,
but do you have a cigarette?
343
00:40:30,970 --> 00:40:33,556
I'm sorry, I don't smoke.
344
00:40:34,057 --> 00:40:36,392
Dispatcher:
Mind the doors, please!
345
00:40:36,684 --> 00:40:38,436
Right, guard!
346
00:40:40,313 --> 00:40:42,231
Registrar:
"I do solemnly declare..."
347
00:40:42,315 --> 00:40:43,858
"I do solemnly declare..."
348
00:40:43,942 --> 00:40:46,319
- "That I know not..."
- "That I know not..."
349
00:40:46,402 --> 00:40:49,614
- "Of any lawful impediment..."
- "Of any lawful impediment..."
350
00:40:49,697 --> 00:40:52,784
- "Why I, Susan Clark..."
- "Why I, Susan Clark..."
351
00:40:52,867 --> 00:40:56,579
- "May not be joined in matrimony..."
- "May not be joined in matrimony..."
352
00:40:56,704 --> 00:40:59,874
- "To Edward Craig."
- "To Edward Craig."
353
00:41:00,124 --> 00:41:03,878
You will now take the ring, and
place it on your bride's left hand.
354
00:41:10,927 --> 00:41:13,304
"I call upon these persons
here present..."
355
00:41:13,388 --> 00:41:15,640
"I call upon these persons
here present..."
356
00:41:15,723 --> 00:41:19,352
- "To witness that I, Edward Craig..."
- "To witness that I, Edward Craig..."
357
00:41:19,435 --> 00:41:22,689
- "Do take thee, Susan Clark..."
- "Do take thee, Susan Clark..."
358
00:41:22,772 --> 00:41:26,651
- "To be my lawful wedded wife."
- "To be my lawful wedded wife."
359
00:41:27,568 --> 00:41:29,821
"I call upon these persons
here present..."
360
00:41:29,904 --> 00:41:32,281
"I call upon these persons
here present..."
361
00:41:32,365 --> 00:41:37,203
- "To witness that I, Susan Clark..."
- "To witness that I, Susan Clark..."
362
00:41:37,286 --> 00:41:41,040
- "Do take thee, Edward Craig..."
- "Do take thee, Edward Craig..."
363
00:41:41,124 --> 00:41:44,752
- "To be my lawful wedded husband."
- "To be my lawful wedded husband."
364
00:42:01,185 --> 00:42:02,937
"These are your vows,
365
00:42:03,021 --> 00:42:07,150
"and, having taken them,
you are now husband and wife."
366
00:42:15,658 --> 00:42:18,661
If you'd like to sign the register?
367
00:42:37,013 --> 00:42:39,682
Registrar: And sign in
your maiden name, please.
368
00:42:49,358 --> 00:42:51,527
Registrar:
First witness, please.
369
00:43:15,885 --> 00:43:17,720
Second witness, please.
370
00:43:45,331 --> 00:43:46,749
Thank you very much.
371
00:43:49,585 --> 00:43:51,963
McCarthy: Here, John!
John, come on.
372
00:43:52,046 --> 00:43:53,381
As you rehearsed it. Come on.
373
00:43:53,548 --> 00:43:55,883
Ladies and gentlemen!
374
00:43:55,967 --> 00:43:58,469
Pray silence for a few words
from the best man!
375
00:43:58,594 --> 00:44:00,972
Let's hear it.
Come on, now. Simmer down.
376
00:44:01,055 --> 00:44:03,683
Give the poor bugger a chance.
The best man!
377
00:44:09,438 --> 00:44:10,940
Guest #1: Come on, then.
378
00:44:11,274 --> 00:44:14,527
Well, I know the speeches
will come later.
379
00:44:14,610 --> 00:44:16,237
- Guest #2: Great.
- But I'd just like to
380
00:44:16,320 --> 00:44:19,282
propose the toast
to the bride and groom.
381
00:44:20,116 --> 00:44:22,785
I'd like you
to raise your glasses,
382
00:44:22,869 --> 00:44:24,620
and join with me in wishing them
383
00:44:24,745 --> 00:44:27,748
all the happiness
and success in the world,
384
00:44:28,124 --> 00:44:29,917
which I know they'll achieve.
385
00:44:30,209 --> 00:44:32,044
The bride and groom!
386
00:44:32,128 --> 00:44:33,588
Guests: Bride and groom!
387
00:44:43,264 --> 00:44:45,224
Stacy: Got a telegram.
388
00:44:49,020 --> 00:44:51,397
Stacy: "Congratulations..."
389
00:45:59,799 --> 00:46:03,511
Male singer: J“ when that room
starts closin' in on you
390
00:46:03,594 --> 00:46:07,181
j“ and those four walls spin you round
391
00:46:07,306 --> 00:46:10,268
j“ and no matter how much noise
392
00:46:10,351 --> 00:46:12,311
j“ you try to make
393
00:46:12,395 --> 00:46:15,231
j“ you still can't hear a sound j“
394
00:46:15,314 --> 00:46:18,609
-chorus: J“ get away j“ -singer:
J“ get away and leave it all behind j“
395
00:46:18,693 --> 00:46:22,947
-chorus: J“ you can't live j“ -singer:
J“ you can't live with a troubled mind
396
00:46:23,072 --> 00:46:26,701
j“ come on round to my place
397
00:46:26,867 --> 00:46:30,913
j“ come on round to my place
398
00:46:31,497 --> 00:46:34,000
-chorus: J“ knock knock j“
-singer: J“ knock on my door
399
00:46:34,083 --> 00:46:36,836
-j' when you're feelin' lonely j“
-I'm sorry, love.
400
00:46:36,919 --> 00:46:39,797
J“ and your dreams are painted blue j“
401
00:46:39,880 --> 00:46:41,257
- excuse me.
- Yes, madam?
402
00:46:41,340 --> 00:46:43,926
- Where's the ladies'?
- Just through there.
403
00:46:45,136 --> 00:46:46,637
Yes, sir?
404
00:46:47,138 --> 00:46:48,889
A Brandy and soda, please.
405
00:46:54,979 --> 00:46:56,522
Say "when", sir.
406
00:46:59,483 --> 00:47:00,818
When.
407
00:47:04,322 --> 00:47:05,948
Twenty-five, sir.
408
00:47:09,035 --> 00:47:11,037
Thank you. Thank you.
409
00:47:13,122 --> 00:47:17,043
J' well, no-one can fight the blues
alone j“ -
410
00:47:17,126 --> 00:47:20,087
J“ it's a job that's meant for two
411
00:47:20,588 --> 00:47:23,841
j“ so don't worry if the problem's
412
00:47:23,924 --> 00:47:25,718
j“ big or small
413
00:47:25,801 --> 00:47:28,137
j“ 'cause I'll stay close to you
414
00:47:28,220 --> 00:47:31,974
-chorus: J“ come to me j“ -singer:
J“ come to me and leave it all behind j“
415
00:47:32,058 --> 00:47:36,395
-chorus: J“ you can't live j“ -singer:
J“ you can't live with a troubled mind
416
00:47:36,479 --> 00:47:40,107
j“ come on round to my place
417
00:47:40,232 --> 00:47:43,944
j“ come on round to my place
418
00:47:44,987 --> 00:47:47,365
-chorus: J“ knock knock j“
-singer: J“ knock on my door
419
00:47:47,448 --> 00:47:50,159
j“ when you're feelin' lonely
420
00:47:50,242 --> 00:47:54,538
j“ and your dreams are painted blue j“
421
00:47:56,248 --> 00:47:58,667
-chorus: J“ knock knock j“
-singer: J“ knock on my door
422
00:47:58,793 --> 00:48:01,754
j“ when you need me round
423
00:48:01,837 --> 00:48:05,966
j“ to hold and comfort you
424
00:48:06,592 --> 00:48:09,470
j“ just knock on my door... j“
425
00:48:13,599 --> 00:48:15,601
do you have a light?
426
00:48:16,602 --> 00:48:18,604
Yeah, sure.
427
00:48:23,192 --> 00:48:24,777
Thank you.
428
00:48:24,860 --> 00:48:27,279
- I always mean to buy matches.
- Yeah.
429
00:48:51,554 --> 00:48:53,139
You all right?
430
00:48:54,265 --> 00:48:55,683
You sure?
431
00:48:57,935 --> 00:49:00,229
Look, um...
Can I get you something?
432
00:49:04,233 --> 00:49:05,860
Dry Martini, please.
433
00:49:06,026 --> 00:49:08,821
You mean a real one,
or straight out of the bottle?
434
00:49:08,946 --> 00:49:10,865
Straight out of the bottle.
435
00:49:11,365 --> 00:49:12,867
- Barman.
- Sir?
436
00:49:12,992 --> 00:49:14,577
Sit down.
437
00:49:14,618 --> 00:49:17,746
- A Martini dry, please.
- Very good, sir.
438
00:49:20,249 --> 00:49:22,835
- I hope you don't think...
- Hmm?
439
00:49:23,210 --> 00:49:25,272
Well, you must have ladies
coming up to you all the time,
440
00:49:25,296 --> 00:49:27,298
asking you to buy drinks.
441
00:49:27,965 --> 00:49:29,967
No, I don't,
as a matter of fact.
442
00:49:35,139 --> 00:49:37,725
- Twenty, sir.
- Thank you.
443
00:49:41,187 --> 00:49:42,646
Thank you.
444
00:49:46,984 --> 00:49:49,320
- Cheers.
- Cheers.
445
00:49:54,116 --> 00:49:55,836
People think London's
a very friendly place.
446
00:49:55,910 --> 00:49:57,328
It's not. It's...
447
00:49:57,661 --> 00:49:59,163
Cold, and...
448
00:50:03,042 --> 00:50:05,419
It's all right if you've
got a lot of friends,
449
00:50:05,753 --> 00:50:07,379
know loads of people.
450
00:50:07,505 --> 00:50:09,757
When you're a stranger
in one room,
451
00:50:09,840 --> 00:50:11,967
just a gas fire, and no telly,
452
00:50:12,885 --> 00:50:14,512
it can be very lonely.
453
00:50:16,096 --> 00:50:18,098
Do you know what I mean?
454
00:50:18,807 --> 00:50:20,976
Yes, I know what you mean.
455
00:50:27,107 --> 00:50:29,527
You're a very attractive man.
456
00:50:32,112 --> 00:50:33,656
Thank you.
457
00:50:33,697 --> 00:50:36,242
- Hope you don't mind.
- Hmm?
458
00:50:36,492 --> 00:50:38,577
I hope you don't mind
me talking like this.
459
00:50:39,370 --> 00:50:41,121
No, not at all.
460
00:50:43,499 --> 00:50:45,501
I need somebody to talk to.
461
00:50:45,626 --> 00:50:47,545
Well, fire away.
462
00:50:49,547 --> 00:50:51,298
Can't talk here.
463
00:50:52,841 --> 00:50:54,426
Where, then?
464
00:50:57,137 --> 00:50:59,473
I'll just finish my drink.
465
00:51:36,468 --> 00:51:37,886
Excuse the mess.
466
00:51:37,970 --> 00:51:40,097
The other girls are going away.
467
00:51:41,181 --> 00:51:42,850
Can I get you something?
468
00:51:43,142 --> 00:51:45,019
No, thank you very much.
469
00:51:45,519 --> 00:51:47,521
Well, I'll just...
470
00:52:44,662 --> 00:52:46,914
I've only been here
for three weeks.
471
00:53:16,694 --> 00:53:18,487
You don't say a lot, do you?
472
00:53:18,904 --> 00:53:20,364
No, I don't.
473
00:53:35,879 --> 00:53:37,965
Do you live in London?
474
00:53:44,763 --> 00:53:46,557
I didn't think so.
475
00:53:46,849 --> 00:53:49,768
A stranger can always
tell another stranger.
476
00:53:51,478 --> 00:53:53,147
It doesn't matter where you are.
477
00:53:53,230 --> 00:53:55,190
A crowded street, a pub...
478
00:53:57,067 --> 00:53:59,111
You can still be alone.
479
00:56:47,779 --> 00:56:49,489
Sorry I was so long.
480
00:56:50,032 --> 00:56:51,575
Keeps telling me his life story.
481
00:56:53,493 --> 00:56:55,495
What time is it?
482
00:56:55,787 --> 00:56:57,748
Er... just after three.
483
00:56:58,749 --> 00:57:00,834
Look, I wish you'd stop
all that pacing about.
484
00:57:00,918 --> 00:57:02,294
It gets on my nerves.
485
00:57:02,377 --> 00:57:03,521
There's nothing you can
do about this.
486
00:57:03,545 --> 00:57:05,255
You can't stop it.
You can't take it over.
487
00:57:05,339 --> 00:57:06,965
It's nothing to do with us.
488
00:57:07,341 --> 00:57:10,844
We've been warned, just to
keep us in the picture. Just in case.
489
00:57:11,470 --> 00:57:14,097
Anyway, they'd never send
you out on a mission like this.
490
00:57:14,181 --> 00:57:15,307
Too dangerous.
491
00:57:16,600 --> 00:57:18,685
You enjoy your work too much.
492
00:57:19,394 --> 00:57:21,271
That's the difference
between you and him.
493
00:57:21,355 --> 00:57:23,649
To him, it's just a job.
To you...
494
00:57:23,732 --> 00:57:24,858
Shut up!
495
00:57:24,942 --> 00:57:26,860
Just shut your poxy mouth.
496
00:57:27,903 --> 00:57:29,780
This one really has
got you, hasn't it?
497
00:57:31,323 --> 00:57:33,951
How does it feel to be a married woman?
498
00:57:34,034 --> 00:57:36,244
No different than it felt
from being single.
499
00:57:36,328 --> 00:57:38,528
After all, we have been
living together for over a year.
500
00:57:39,247 --> 00:57:40,666
Have you got your new place yet?
501
00:57:40,749 --> 00:57:43,335
Oh, yes, we put a down payment
on a flat in Kensington.
502
00:57:43,835 --> 00:57:45,955
Ted's promotion came through
just at the right moment.
503
00:57:46,004 --> 00:57:47,381
Yes, it must have.
504
00:57:47,464 --> 00:57:50,217
Such a surprise.
We never expected it at all.
505
00:57:50,300 --> 00:57:52,344
Nor did anyone else.
506
00:57:53,637 --> 00:57:56,890
- It's a lovely cake.
- Yes, my grandmother made it.
507
00:57:56,974 --> 00:57:59,559
We've still got
the decoration from ours.
508
00:57:59,643 --> 00:58:01,812
Two figures in a horseshoe.
509
00:58:01,937 --> 00:58:03,772
How long have
you and John been married?
510
00:58:03,855 --> 00:58:05,357
Eight years.
511
00:58:05,649 --> 00:58:06,650
- Come on.
- Hmm?
512
00:58:06,733 --> 00:58:08,610
They're taking another photograph.
513
00:58:53,780 --> 00:58:55,782
It'll be a lot better now.
514
00:58:57,909 --> 00:58:59,453
With you.
515
00:59:01,329 --> 00:59:03,331
Can I see you again?
516
00:59:07,461 --> 00:59:09,463
I'm leaving this evening.
517
00:59:10,589 --> 00:59:13,300
I don't often stay
in the same place for long.
518
00:59:13,842 --> 00:59:16,094
Will you be coming back
to London again, then?
519
00:59:19,139 --> 00:59:20,599
Maybe.
520
00:59:25,437 --> 00:59:27,439
Can I see you, then?
521
00:59:30,525 --> 00:59:31,860
Maybe.
522
00:59:37,783 --> 00:59:40,285
- Do you do a lot of travelling?
- Mm-hmm.
523
00:59:40,494 --> 00:59:42,412
That's what I'd like to do.
Travel.
524
00:59:42,579 --> 00:59:45,123
Go lots of places,
see lots of people.
525
00:59:46,917 --> 00:59:49,044
You can be just as lonely.
526
00:59:49,586 --> 00:59:52,130
Haven't you ever
settled down in one place?
527
00:59:53,048 --> 00:59:54,633
I tried it once.
528
00:59:55,801 --> 00:59:57,552
I stopped work.
529
01:00:01,306 --> 01:00:03,100
That was a long time ago.
530
01:00:04,184 --> 01:00:06,019
Where will you go from here?
531
01:00:06,561 --> 01:00:08,730
- It depends.
- On what?
532
01:00:11,733 --> 01:00:13,443
Circumstances.
533
01:00:16,613 --> 01:00:18,156
What do you do?
534
01:00:19,658 --> 01:00:21,034
I'm an engineer.
535
01:00:21,284 --> 01:00:22,661
Do you enjoy it?
536
01:00:23,286 --> 01:00:24,788
It's a job.
537
01:00:29,209 --> 01:00:30,293
Are you ticklish?
538
01:00:30,418 --> 01:00:31,795
- Hmm?
- Ticklish.
539
01:00:31,962 --> 01:00:34,256
Oh, come on.
540
01:00:42,180 --> 01:00:44,182
- Hmm?
- No, thank you.
541
01:00:49,813 --> 01:00:51,648
How did you do that?
542
01:00:56,444 --> 01:00:57,863
Igotcut
543
01:00:57,946 --> 01:00:59,406
it looks bad.
544
01:00:59,906 --> 01:01:01,324
It's healing.
545
01:01:05,412 --> 01:01:07,414
I'm sorry. I didn't mean to.
546
01:01:07,497 --> 01:01:08,957
Hmm.
547
01:01:09,708 --> 01:01:11,168
Is it painful?
548
01:01:11,543 --> 01:01:13,003
It can be.
549
01:01:13,545 --> 01:01:15,630
Does it affect your work?
550
01:01:51,166 --> 01:01:53,877
Don't leave yet.
Stay a little longer.
551
01:01:55,253 --> 01:01:56,796
I can't.
552
01:01:57,214 --> 01:01:58,632
Look, I'll make some coffee.
553
01:01:58,715 --> 01:02:00,175
No, thank you.
554
01:02:02,844 --> 01:02:04,304
Please, stay with me.
555
01:02:09,476 --> 01:02:11,937
- Please stay.
- I can't.
556
01:02:14,189 --> 01:02:15,357
Please!
557
01:02:15,440 --> 01:02:17,651
Look, leave it, will you?!
558
01:02:23,657 --> 01:02:25,116
I'm sorry.
559
01:02:27,535 --> 01:02:29,037
I'm sorry.
560
01:02:39,381 --> 01:02:41,091
Good luck.
561
01:03:14,874 --> 01:03:16,543
Christ.
562
01:03:39,983 --> 01:03:42,152
Stone me, by the time
you're lined up on the geezer,
563
01:03:42,235 --> 01:03:44,029
he could have
called down mortar fire.
564
01:03:46,656 --> 01:03:48,950
It's accuracy,
not speed, that counts.
565
01:03:49,326 --> 01:03:51,244
Sometimes it's both.
566
01:03:54,497 --> 01:03:55,957
Like that.
567
01:03:56,124 --> 01:03:57,876
- Yes.
- Man: Control, this is Hamish.
568
01:03:57,959 --> 01:03:59,919
- We've made an error, I'm afraid.
- W hat?!
569
01:04:00,003 --> 01:04:02,130
We've got the wrong target.
570
01:04:02,255 --> 01:04:05,300
You realise it's a bit bloody late
to find out about that now?
571
01:04:05,383 --> 01:04:07,177
Yes, well,
I can't help that, can I?
572
01:04:07,218 --> 01:04:09,346
Now, you're certain
there's no mistake?
573
01:04:09,429 --> 01:04:11,348
There's no mistake.
Stacy's been cleared.
574
01:04:11,431 --> 01:04:12,849
You must stop your assassin.
575
01:04:12,932 --> 01:04:14,642
I'll try, but it may
be too late already.
576
01:04:14,768 --> 01:04:16,746
Get your boys onto it.
Kill him yourself, if you have to.
577
01:04:16,770 --> 01:04:19,856
- You understand, don't you?
- I'll do everything I can, sir.
578
01:04:19,939 --> 01:04:22,233
- Do that.
- Yes, I'll call you back.
579
01:04:22,317 --> 01:04:23,568
Not long now, then.
580
01:04:23,651 --> 01:04:25,820
Jan over P.A.:
Matthew and Luke to control's office.
581
01:04:26,738 --> 01:04:28,490
What does he want now?
582
01:04:29,616 --> 01:04:31,868
- Hang about.
- Hmm?
583
01:04:34,245 --> 01:04:37,457
As I said.
"Accuracy, not speed."
584
01:04:38,166 --> 01:04:40,210
I've still got the edge on you.
585
01:04:40,293 --> 01:04:41,878
Don't count on it.
586
01:04:42,796 --> 01:04:45,423
Jan: Matthew and Luke to
control's office, right away!
587
01:04:45,507 --> 01:04:48,301
All right, darling, we're comin'.
588
01:07:08,149 --> 01:07:10,193
What's it all about, then?
589
01:07:12,320 --> 01:07:14,447
We've got the wrong target.
590
01:07:16,115 --> 01:07:18,201
I've just heard from the ministry.
591
01:07:18,618 --> 01:07:20,828
They say they're very sorry,
592
01:07:21,162 --> 01:07:22,872
can we call it off?
593
01:07:23,331 --> 01:07:24,832
Matth ew:
Bit bloody late, isn't it?
594
01:07:24,916 --> 01:07:27,585
- Control: That's what I said.
- Matthew: Typical.
595
01:07:27,710 --> 01:07:30,672
- Luke: The assassin?
- Control: Already gone.
596
01:07:30,755 --> 01:07:33,758
You know the place.
You know his route.
597
01:07:34,050 --> 01:07:36,844
You must stop him, at all costs.
598
01:07:37,971 --> 01:07:39,639
Luke: How?
599
01:07:41,099 --> 01:07:42,267
Control: Kill him.
600
01:07:43,184 --> 01:07:44,727
Beautiful.
601
01:07:44,811 --> 01:07:46,813
It must look like an accident,
602
01:07:46,980 --> 01:07:49,023
and I must have proof.
603
01:07:50,275 --> 01:07:52,569
Leave it to the old firm.
604
01:07:54,070 --> 01:07:55,363
Yeah.
605
01:07:59,033 --> 01:08:00,660
I have no choice.
606
01:08:37,280 --> 01:08:39,115
There, isn't that him?
607
01:08:39,532 --> 01:08:41,117
Matthew: Yeah. That's our boy.
608
01:08:41,409 --> 01:08:42,785
Luke: Right.
609
01:09:56,609 --> 01:09:59,570
Oh, give us a drink.
I only want a drink.
610
01:09:59,696 --> 01:10:02,782
- Want a...
- Quiet!
611
01:12:19,001 --> 01:12:22,004
Oh, forgive me. John,
we have to be off in a moment,
612
01:12:22,088 --> 01:12:23,840
but I just want
to say thank you.
613
01:12:23,923 --> 01:12:25,800
Well, you know
how grateful I am.
614
01:12:25,925 --> 01:12:28,678
- I know.
- For both of us.
615
01:12:29,220 --> 01:12:30,763
I know.
616
01:12:30,888 --> 01:12:32,306
- John?
- Yeah?
617
01:12:32,431 --> 01:12:34,600
Excuse us, sue.
618
01:12:44,652 --> 01:12:46,237
Come on, my son.
Where you hidin'?
619
01:12:46,320 --> 01:12:48,865
Luke: We haven't got
much time left, you know.
620
01:12:51,742 --> 01:12:54,370
- Matthew: Come on.
- Luke: What?
621
01:12:57,957 --> 01:12:59,625
Just keep your cool.
622
01:12:59,792 --> 01:13:02,253
Luke: I'm not at all certain
this is the right route.
623
01:13:02,336 --> 01:13:04,171
Matthew: Look out your side.
624
01:13:08,092 --> 01:13:09,802
There he is.
625
01:13:09,969 --> 01:13:11,363
Luke:
Now, don't lose him this time.
626
01:13:11,387 --> 01:13:12,930
Matthew: All right!
627
01:13:16,392 --> 01:13:18,311
They're a lovely couple,
aren't they?
628
01:13:18,436 --> 01:13:19,478
Bloody hypocrites.
629
01:13:19,562 --> 01:13:22,162
Just because you don't agree with them
doesn't mean they're wrong.
630
01:13:22,273 --> 01:13:23,566
You don't agree with anyone.
631
01:13:23,691 --> 01:13:25,811
I don't see why we had to
go there in the first place.
632
01:13:25,860 --> 01:13:27,153
Because it's a house-warming.
633
01:13:27,278 --> 01:13:29,113
You can't have a house-warming
without people.
634
01:13:39,081 --> 01:13:40,309
Anyway, I don't know why
you're complaining.
635
01:13:40,333 --> 01:13:42,013
You got through
a whole bottle on your own.
636
01:13:42,126 --> 01:13:43,544
Ah, shut up, will ya?
637
01:13:43,961 --> 01:13:46,422
I'm surprised you're
coherent enough to speak.
638
01:13:46,547 --> 01:13:48,382
Just drop the subject, will you?
639
01:13:48,507 --> 01:13:50,051
Right, let's get him.
640
01:13:50,551 --> 01:13:52,303
Slow down!
You're going too fast!
641
01:13:52,386 --> 01:13:54,805
Matthew: Lovely. Here we go.
642
01:13:55,348 --> 01:13:58,184
If you wanna drive this car,
you can drive the bloody thing.
643
01:13:58,267 --> 01:13:59,518
Woman; Look out, Tom!
644
01:14:02,480 --> 01:14:04,398
- Stop.
- Oh, my god!
645
01:14:04,649 --> 01:14:06,817
What a Liberty. He's ours.
646
01:14:06,943 --> 01:14:09,862
Woman:
Drive on, Tom, for god's sake!
647
01:14:33,135 --> 01:14:35,346
Let's see what the elders
have done with him.
648
01:14:46,941 --> 01:14:48,442
Yeah, he's dead.
649
01:15:08,713 --> 01:15:10,297
Now, then...
650
01:15:16,512 --> 01:15:18,848
- Come out all right?
- Lovely.
651
01:15:19,015 --> 01:15:21,100
Why the hell didn't you tell me?
652
01:15:21,225 --> 01:15:23,436
Can't you trust us to do
a simple job of liquidation
653
01:15:23,561 --> 01:15:25,896
without putting a watchdog
on our heels?
654
01:15:26,188 --> 01:15:28,524
Why didn't you recall him
when we recalled our man?
655
01:15:28,691 --> 01:15:30,776
What use is he to you
if you can't reach him?
656
01:15:30,901 --> 01:15:33,171
I mean, what the hell do you
expect me to do about it now?
657
01:15:33,195 --> 01:15:35,281
There's no time left!
658
01:15:36,574 --> 01:15:37,700
Matthew.
659
01:15:39,201 --> 01:15:41,203
Matthew, come in.
660
01:15:41,996 --> 01:15:44,457
Matthew, if it wouldn't
be too much trouble,
661
01:15:44,540 --> 01:15:47,084
- I'd be extremely...
- Matthew to control.
662
01:15:47,293 --> 01:15:49,879
Target topped in
terrifying traffic tragedy.
663
01:15:50,004 --> 01:15:51,255
I've got your proof.
664
01:15:51,338 --> 01:15:52,631
Did you get the back-up man?
665
01:15:52,757 --> 01:15:55,217
What? What back-up man?
666
01:15:55,426 --> 01:15:57,636
For Christ's sake, stop him!
667
01:15:57,803 --> 01:16:00,639
This job will turn me
into an adrenaline junkie.
668
01:16:36,675 --> 01:16:39,220
I thought you carried it
all off splendidly.
669
01:16:39,303 --> 01:16:40,638
Thank you.
670
01:16:41,806 --> 01:16:43,474
They look happy enough, anyway.
671
01:17:07,957 --> 01:17:09,458
This morning, Ted said...
672
01:17:09,542 --> 01:17:12,545
He implied
I'd held you back, work-wise.
673
01:17:13,671 --> 01:17:15,422
That's not true, is it?
674
01:17:15,881 --> 01:17:17,299
Not at all.
675
01:17:17,758 --> 01:17:19,385
I'm not that ambitious.
676
01:17:19,718 --> 01:17:21,887
Man: John?
I think they're just about ready now.
677
01:17:21,971 --> 01:17:24,056
Looks like they want me to
get the car round.
678
01:17:24,140 --> 01:17:26,225
Oh. Wait, I'll get my bag.
679
01:17:31,814 --> 01:17:33,315
We're not gonna make it.
680
01:17:44,368 --> 01:17:45,619
Shit.
681
01:17:47,079 --> 01:17:49,498
You've heard of a hearse.
This is a his 'n' hearse!
682
01:17:53,252 --> 01:17:54,670
Vveh, goodbye, John.
683
01:17:57,506 --> 01:17:59,466
- Look after everything while I'm away.
- I will.
684
01:17:59,550 --> 01:18:02,052
I'm sure the ministry won't
grind to a halt without me.
685
01:18:02,178 --> 01:18:03,762
Oh, I shouldn't think so.
686
01:18:03,888 --> 01:18:06,140
And thank you.
Thank you for everything.
687
01:18:10,019 --> 01:18:12,229
If I said anything last night
to upset you, I'm sorry.
688
01:18:12,313 --> 01:18:13,814
It's forgotten, Ted.
689
01:18:15,024 --> 01:18:16,233
Thank you.
690
01:18:17,860 --> 01:18:19,403
The air tickets.
691
01:18:47,973 --> 01:18:50,392
Newsreader:
Here is the six o'clock news.
692
01:18:50,476 --> 01:18:52,978
An air ministry official,
John Stacy,
693
01:18:53,062 --> 01:18:54,521
was shot dead this afternoon
694
01:18:54,605 --> 01:18:57,274
while attending
a colleague's wedding reception.
695
01:18:58,108 --> 01:19:00,319
The arabs have again
accused Israeli guerrillas
696
01:19:00,402 --> 01:19:03,572
of making raids
across the border into Palestine.
697
01:19:04,740 --> 01:19:07,993
In ulster, a bomb has exploded
in a shopping centre,
698
01:19:08,202 --> 01:19:11,205
killing a child aged six,
and injuring her mother.
699
01:19:12,373 --> 01:19:15,084
The violent death this afternoon
of John Stacy,
700
01:19:15,167 --> 01:19:16,877
a senior official
in the air ministry,
701
01:19:17,002 --> 01:19:19,755
has already had widespread
political repercussions.
702
01:19:20,673 --> 01:19:24,218
The home secretary was unavailable
for comment about the murder,
703
01:19:24,301 --> 01:19:27,763
but it was stated,
from an official source...
704
01:21:34,390 --> 01:21:40,270
Subtitles by powerhouse films ltd
48235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.