All language subtitles for Assassin.1973.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,789 --> 00:01:22,624 That's enough! 2 00:01:29,464 --> 00:01:31,633 Those bastards! 3 00:01:44,896 --> 00:01:46,440 Woman: Can I get you a pillow, sir? 4 00:01:46,523 --> 00:01:48,400 Man: No. 5 00:01:54,740 --> 00:01:56,700 - Man: Stewardess? - Yes, sir? 6 00:01:56,742 --> 00:01:58,660 Man: Large Brandy and soda, please. 7 00:01:59,202 --> 00:02:02,497 - Stewardess: Certainly, sir. With ice? - Man: No, thank you. 8 00:05:43,009 --> 00:05:45,720 Man on tape: Nuclear fallout covering two-thirds of the continent 9 00:05:45,804 --> 00:05:48,598 can be expected from a megaton blast of this intensity. 10 00:05:48,723 --> 00:05:51,768 The red-shaded areas cover approximately 500 square miles 11 00:05:51,852 --> 00:05:53,979 north of the Mongolian border. 12 00:06:46,948 --> 00:06:48,551 Stewardess: Ladies and gentlemen, we shall be landing 13 00:06:48,575 --> 00:06:50,660 at Heathrow airport, London. 14 00:06:51,536 --> 00:06:54,706 Please fasten your safety belts, and extinguish all cigarettes. 15 00:06:54,831 --> 00:06:57,292 Captain James and his crew thank you for travelling with us. 16 00:06:57,375 --> 00:06:59,461 We hope you have enjoyed your flight. 17 00:06:59,544 --> 00:07:03,173 Our arrival time will be 20:30 hours greenwich mean time. 18 00:07:03,256 --> 00:07:05,592 The weather in London is misty. 19 00:07:05,675 --> 00:07:08,970 Mesdames et messieurs, nous arriverons a Heathrow londres 20 00:07:09,179 --> 00:07:11,014 dans quelques minutes... 21 00:07:29,866 --> 00:07:30,742 Yes? 22 00:07:30,867 --> 00:07:32,661 - Man: Control, this is Hamish. - Yes. 23 00:07:32,744 --> 00:07:35,121 I've got a job for your department, my dear. 24 00:07:35,205 --> 00:07:36,039 Yes? 25 00:07:36,122 --> 00:07:38,541 It concerns those leakages from the air ministry. 26 00:07:38,667 --> 00:07:40,627 I see. Have you discovered the identity of the...? 27 00:07:40,710 --> 00:07:43,110 Yes, it's a senior official. John Stacy, you know the fellow. 28 00:07:43,171 --> 00:07:45,858 - Used to be in the ministry of defence. - I see. What do you want done? 29 00:07:45,882 --> 00:07:48,551 It's a liquidation job. I want the best. 30 00:07:48,635 --> 00:07:49,552 Where? 31 00:07:49,636 --> 00:07:51,680 At a wedding reception. He's best man. 32 00:07:51,763 --> 00:07:53,515 - W hen? - Tomorrow afternoon. 33 00:07:53,723 --> 00:07:54,975 If it's convenient. 34 00:07:55,058 --> 00:07:57,662 Well, I can't possibly organise an "accident" in that space of time. 35 00:07:57,686 --> 00:07:59,789 - I'd have to... - It doesn't want to look like an accident. 36 00:07:59,813 --> 00:08:01,856 - We wish to place the blame. - I understand. 37 00:08:01,940 --> 00:08:05,527 - This one is vitally important. - Yes, I'll give it top priority, sir. 38 00:08:05,610 --> 00:08:07,779 - Yes, I thought you would. - Good bye. 39 00:08:17,539 --> 00:08:18,748 - Control: Jan? - Yes, sir? 40 00:08:18,832 --> 00:08:21,292 Bring in the 'a' file, and ask Matthew and Luke to come in. 41 00:08:21,376 --> 00:08:23,628 I have it on reliable authority 42 00:08:23,712 --> 00:08:26,089 that you're a right little raver. 43 00:08:26,339 --> 00:08:29,259 Matthew has only just returned, sir. 44 00:08:30,427 --> 00:08:33,054 - Well, tell him to wipe his feet. - Charming. 45 00:08:42,355 --> 00:08:44,357 Control: Thank you, jan. 46 00:09:04,419 --> 00:09:06,129 Thank you. 47 00:09:26,357 --> 00:09:28,359 How did it go, Matthew? 48 00:09:28,860 --> 00:09:31,112 Thought you'd never ask. Beautiful. 49 00:09:31,654 --> 00:09:34,199 - No-one saw you? - Nah. 50 00:09:34,282 --> 00:09:35,950 Not even the geezer I done. 51 00:09:36,034 --> 00:09:37,118 Obviously. 52 00:09:38,411 --> 00:09:41,081 - Is something on, sir? - Outside job. 53 00:09:43,500 --> 00:09:45,502 Well, do we get to do it? 54 00:09:46,419 --> 00:09:49,214 Missing the scent of blood already, Matthew? 55 00:09:52,801 --> 00:09:55,470 Just like doin' what I'm good at, don't I? 56 00:09:55,804 --> 00:09:58,431 Then keep your mouth shut. 57 00:09:58,556 --> 00:10:01,017 - When's it to be, sir? - Tomorrow. 58 00:10:03,978 --> 00:10:06,314 Well, who is gonna do it, then? 59 00:10:19,994 --> 00:10:22,681 Radio newsreader: Debate this afternoon, the prime minister again emphasised 60 00:10:22,705 --> 00:10:25,959 the government's determination not to waver on this question. 61 00:10:26,042 --> 00:10:29,420 Another troubled night in ulster, when a bomb went off outside a public... 62 00:10:34,050 --> 00:10:37,512 Closing time. Twelve people were injured, one critically. 63 00:11:12,422 --> 00:11:16,342 Killing a child aged six, and injuring her mother. 64 00:11:37,238 --> 00:11:38,823 Thank you. 65 00:11:42,035 --> 00:11:44,120 Thank you, madam. 66 00:11:49,250 --> 00:11:51,002 Thank you. 67 00:11:57,258 --> 00:11:59,844 - What brings you to London? - Business. 68 00:11:59,928 --> 00:12:01,930 - What kind? - Mine. 69 00:12:08,853 --> 00:12:10,438 Thank you, sir. 70 00:13:34,605 --> 00:13:37,567 Man: Arrival 20:45. No trouble. Out. 71 00:13:38,067 --> 00:13:39,402 Official: Excuse me, sir? 72 00:13:39,527 --> 00:13:42,363 - You know what your allowances are? - Yes. 73 00:13:42,447 --> 00:13:43,757 Is there anything you wish to declare 74 00:13:43,781 --> 00:13:46,284 in excess of these allowances, sir? 75 00:13:46,367 --> 00:13:48,661 - No. - Open your cases, please. 76 00:13:49,454 --> 00:13:50,955 Thatone. 77 00:14:01,049 --> 00:14:02,550 Not much there. 78 00:14:03,259 --> 00:14:04,969 I didn't know it had to be full. 79 00:14:06,137 --> 00:14:10,641 - Mathematician? - Systems engineer. 80 00:14:11,017 --> 00:14:13,811 I never got past geometry. Too many angles. 81 00:14:15,730 --> 00:14:16,981 There always are. 82 00:14:20,026 --> 00:14:22,028 Well, enjoy your stay in London. 83 00:14:23,529 --> 00:14:24,989 Thank you. 84 00:15:36,519 --> 00:15:38,646 Man: "The air ministry feel that 85 00:15:38,813 --> 00:15:42,316 "these figures of altitude and velocity 86 00:15:42,400 --> 00:15:45,027 "are open to interpretation, 87 00:15:45,111 --> 00:15:48,531 "and that a Fuller review of the material... 88 00:15:49,782 --> 00:15:52,618 "Should be given before publication." 89 00:15:52,660 --> 00:15:54,036 Aren't you coming, John? 90 00:15:54,120 --> 00:15:55,472 - It's nine o'clock. - In a minute. 91 00:15:55,496 --> 00:15:58,499 - Come on! - Set one up for me. 92 00:15:58,583 --> 00:16:00,877 Well, they're half-pissed already. 93 00:16:02,128 --> 00:16:04,839 "I feel that... that..." 94 00:16:04,922 --> 00:16:07,133 "A Fuller review of the material..." 95 00:16:07,258 --> 00:16:09,343 Both: "Should be given before publication." 96 00:16:09,886 --> 00:16:14,599 "I would appreciate a decision on this by return. 97 00:16:15,850 --> 00:16:18,644 "Yours, for and on behalf of..." You know the rest. 98 00:16:30,406 --> 00:16:32,867 Will that be all for tonight, mr Stacy? 99 00:16:33,451 --> 00:16:34,952 Yes, thank you. 100 00:16:45,087 --> 00:16:47,673 It's mr Craig's last night of freedom tonight, isn't it? 101 00:16:47,757 --> 00:16:48,633 What? 102 00:16:48,758 --> 00:16:51,302 Mr Craig's last night as a free man. 103 00:16:51,928 --> 00:16:53,679 Oh. Yes, yes. 104 00:16:54,764 --> 00:16:56,807 Is anything wrong, sir? 105 00:16:56,933 --> 00:16:59,352 No, no. Just tired. 106 00:16:59,435 --> 00:17:01,395 Well, good night. 107 00:17:01,479 --> 00:17:03,231 Good night. 108 00:17:35,888 --> 00:17:38,599 - I am expected. - Oh yes, of course, sir. 109 00:17:38,683 --> 00:17:42,019 Er... if you'd care to sign? We'll fill in the details later. 110 00:17:42,103 --> 00:17:43,104 All right. 111 00:17:43,229 --> 00:17:46,148 Oh, a suitcase arrived for you, and was put in your room. 112 00:17:46,232 --> 00:17:47,650 Thank you. 113 00:17:52,321 --> 00:17:54,740 Oh, and this letter was also left for you, sir. 114 00:17:54,865 --> 00:17:56,325 Thank you. 115 00:17:56,576 --> 00:17:57,660 107. 116 00:18:31,611 --> 00:18:33,237 Thank you, sir. 117 00:18:34,071 --> 00:18:35,156 Thank you. 118 00:21:38,380 --> 00:21:39,423 Nice pair of knockers. 119 00:21:39,548 --> 00:21:41,193 John's not interested in that kind of thing! 120 00:21:41,217 --> 00:21:42,718 Don't you believe it, mate. 121 00:21:42,802 --> 00:21:44,929 Hello, little darling. Would you like a drink? 122 00:21:45,012 --> 00:21:46,656 You'd give her your drink, wouldn't you, Ted? 123 00:21:46,680 --> 00:21:47,991 How much longer is he gonna be, though? 124 00:21:48,015 --> 00:21:49,576 I don't know. Just said he had to finish his letters. 125 00:21:49,600 --> 00:21:52,394 What, at this time of night? Typical, innit, fellas. 126 00:21:52,520 --> 00:21:53,979 - Drinks are ready. - Pardon? 127 00:21:54,021 --> 00:21:55,231 Drinks are ready. 128 00:21:55,314 --> 00:21:56,899 Oh, well, it's your round, isn't it? 129 00:21:56,982 --> 00:21:59,735 Ah... well, you see... 130 00:21:59,985 --> 00:22:03,113 Don't worry about it. I'll get 'em. 131 00:22:03,322 --> 00:22:04,615 Avril, darling. Are these ours? 132 00:22:04,698 --> 00:22:06,298 Avril: You're going a bit strong tonight. 133 00:22:06,325 --> 00:22:08,428 Well, it only happens once, doesn't it? If you're lucky. 134 00:22:08,452 --> 00:22:10,162 Mind you, to me, three times. 135 00:22:10,246 --> 00:22:11,997 - Avril: Oh, it's tomorrow, isn't it? - Yes. 136 00:22:12,164 --> 00:22:13,541 We lose a good man tomorrow. 137 00:22:13,749 --> 00:22:15,459 He hands in his freedom at three o'clock. 138 00:22:15,626 --> 00:22:17,837 Shut up. I'll get this one. How much is it? 139 00:22:18,003 --> 00:22:21,006 Ninety pence. Or is it my last chance tonight? 140 00:22:21,173 --> 00:22:22,893 Listen, darling, have you got any food left? 141 00:22:23,175 --> 00:22:26,387 Sausages, sausages, or sausages. 142 00:22:26,470 --> 00:22:28,514 Oh. Well, then I'll have a pork pie. 143 00:22:28,597 --> 00:22:30,683 - Eh? - Just kidding. 144 00:22:31,809 --> 00:22:33,561 - What did you say? - Sausages. 145 00:22:33,644 --> 00:22:36,313 - I'll give you sausages. - Mmm! 146 00:22:36,897 --> 00:22:37,982 - Hello! - Hello. 147 00:22:38,107 --> 00:22:39,793 I thought you'd arrive in time for my round. 148 00:22:39,817 --> 00:22:42,027 Timed it specially. Thanks. 149 00:22:42,111 --> 00:22:43,255 I didn't think you were gonna make it, John. 150 00:22:43,279 --> 00:22:45,090 He's got no option. He's got to get me drunk tonight, 151 00:22:45,114 --> 00:22:47,199 so that tomorrow's events are just vague memories 152 00:22:47,324 --> 00:22:49,410 in the back of my mind, baby. 153 00:22:49,827 --> 00:22:51,620 Well, here's to your new life. 154 00:22:51,829 --> 00:22:53,372 And here's your new job. 155 00:22:54,373 --> 00:22:55,833 I'll drink to that. 156 00:22:56,041 --> 00:22:57,835 Yes, we all will. 157 00:23:00,212 --> 00:23:03,799 Take it easy, John. It's me who's getting married tomorrow, not you. 158 00:23:03,966 --> 00:23:05,259 Yes. 159 00:24:14,411 --> 00:24:15,955 Nice night. 160 00:24:17,289 --> 00:24:19,166 They all look the same. 161 00:24:19,750 --> 00:24:21,669 In whatever city you're in, 162 00:24:21,961 --> 00:24:24,171 Beirut, Tokyo, New York... 163 00:24:25,172 --> 00:24:26,674 They look dark. 164 00:24:27,508 --> 00:24:29,009 You look older. 165 00:24:31,512 --> 00:24:33,722 I'm sorry this is such a rush job. 166 00:24:35,349 --> 00:24:37,142 Here's half your money. 167 00:24:44,358 --> 00:24:46,193 Your instructions. 168 00:24:54,243 --> 00:24:55,995 This won't look like an accident. 169 00:24:57,162 --> 00:24:58,831 It doesn't have to. 170 00:24:59,581 --> 00:25:02,584 We wish to place the blame on the other side. 171 00:25:04,003 --> 00:25:05,504 Oh, don't worry. 172 00:25:05,671 --> 00:25:09,883 We'll have the right man in the wrong place at the right time. 173 00:25:13,470 --> 00:25:15,597 This is your target. 174 00:25:22,271 --> 00:25:25,149 Don't you want to know why he has to be eliminated? 175 00:25:25,733 --> 00:25:27,776 Would it make any difference if I did? 176 00:25:30,946 --> 00:25:32,948 How many men have you killed? 177 00:25:33,198 --> 00:25:35,075 How many have you? 178 00:25:35,325 --> 00:25:37,161 You don't know, do you? 179 00:25:37,661 --> 00:25:40,664 They're just a mass of faceless digits to you. 180 00:25:41,123 --> 00:25:45,544 Digits that you've eliminated, scratched, phased, 181 00:25:45,627 --> 00:25:48,589 or whatever the current euphemism may be. 182 00:25:49,381 --> 00:25:51,800 You couldn't even keep count, could you? 183 00:25:53,302 --> 00:25:55,512 Do you know, one of these days there's going to be 184 00:25:55,596 --> 00:25:58,682 a minute breakdown in your intricate machinery, 185 00:25:59,391 --> 00:26:02,311 and one of us is going to come all the way back to London 186 00:26:02,644 --> 00:26:04,146 and kill you. 187 00:26:11,820 --> 00:26:14,698 I think that's the most I ever heard you say. 188 00:26:16,116 --> 00:26:18,118 I don't usually bother. 189 00:26:18,619 --> 00:26:20,579 A sentence suffices. 190 00:26:21,455 --> 00:26:23,499 I understand you had some... 191 00:26:23,582 --> 00:26:25,751 Trouble on your last one? 192 00:26:26,043 --> 00:26:27,419 No trouble. 193 00:26:28,587 --> 00:26:30,589 I'm thinking of packing it in. 194 00:26:30,714 --> 00:26:32,007 - What? - This. 195 00:26:32,091 --> 00:26:33,383 Oh, don't be ridiculous. 196 00:26:33,509 --> 00:26:36,637 Look, there's nothing stopping me packing this in right now. 197 00:26:36,804 --> 00:26:38,180 Oh, no? 198 00:26:38,889 --> 00:26:40,557 Then why don't you? 199 00:26:46,939 --> 00:26:49,441 - How's your hand? - Healing. 200 00:26:53,028 --> 00:26:55,197 This job is vitally important. 201 00:26:55,739 --> 00:26:58,700 - They always are. - That's why we got the best. 202 00:27:00,244 --> 00:27:01,578 Good night. 203 00:27:01,662 --> 00:27:02,871 Yeah. 204 00:27:39,825 --> 00:27:42,578 Ted: To publish those pictures is an infringement of security. 205 00:27:42,619 --> 00:27:44,305 I shouldn't worry. It's not your department. 206 00:27:44,329 --> 00:27:45,789 You've been promoted, remember? 207 00:27:45,873 --> 00:27:47,040 It's my responsibility. 208 00:27:47,124 --> 00:27:48,876 It's the responsibility of all of us. 209 00:27:48,959 --> 00:27:50,919 Come on, let's have another drink. 210 00:27:51,378 --> 00:27:53,130 Stacy: That's more like it. 211 00:27:57,259 --> 00:27:59,928 Run out. Gonna get some more. 212 00:28:01,722 --> 00:28:03,098 All right? 213 00:28:12,065 --> 00:28:13,984 Don't you think you've had enough? 214 00:28:14,484 --> 00:28:16,278 No. I don't. 215 00:28:18,405 --> 00:28:20,949 Is this how you spent the night before you married me? 216 00:28:21,116 --> 00:28:22,242 Yes. 217 00:28:22,784 --> 00:28:24,953 Only I did it alone. 218 00:28:30,167 --> 00:28:32,169 You all right, Ted? 219 00:28:32,878 --> 00:28:34,564 You'd like to see me choke on it, wouldn't you? 220 00:28:34,588 --> 00:28:36,131 Suit you down to the ground. 221 00:28:36,215 --> 00:28:39,468 Don't like being passed over for a public schoolboy, do you? 222 00:28:39,593 --> 00:28:42,346 - No, I don't. - You people never learn. 223 00:28:42,429 --> 00:28:44,139 Years of service mean nothing. 224 00:28:44,181 --> 00:28:45,617 It's what you do with them that counts. 225 00:28:45,641 --> 00:28:47,267 And what are you gonna do with yours? 226 00:28:47,351 --> 00:28:48,393 Use 'em. 227 00:28:48,477 --> 00:28:49,811 Ah, yes, I can see that. 228 00:28:49,895 --> 00:28:51,414 What are you gonna get out of it all, then, John? Nothing. 229 00:28:51,438 --> 00:28:53,291 Not even a gold watch. They don't give 'em away with pensions... 230 00:28:53,315 --> 00:28:55,901 I have plenty. Don't you worry about that! 231 00:28:56,026 --> 00:28:59,154 I'm not worried about anything. I'm getting married tomorrow. 232 00:28:59,363 --> 00:29:01,615 You're gonna be my best man. 233 00:30:35,625 --> 00:30:37,919 Yeah? 234 00:30:38,045 --> 00:30:39,588 Thanks for the call. 235 00:31:13,413 --> 00:31:14,790 Bloody hell, what time is it? 236 00:31:14,873 --> 00:31:18,001 Time you were on your feet. 237 00:31:19,378 --> 00:31:21,463 Do you know, we thought you were dead? 238 00:31:22,297 --> 00:31:25,842 - At last! Breakfast? - Right. 239 00:31:25,926 --> 00:31:28,512 - Radio announcer: It's now 9:15... - More coffee? 240 00:31:28,637 --> 00:31:30,972 - Oh, yeah, please. - Thank you. 241 00:31:31,056 --> 00:31:32,265 Is it hot and strong? 242 00:31:42,109 --> 00:31:44,152 Control: "These are your instructions. 243 00:31:44,319 --> 00:31:47,322 "John Stacy, senior official, air ministry. 244 00:31:47,447 --> 00:31:48,990 "Age, forty-three. 245 00:31:49,074 --> 00:31:51,118 "Educated, local grammar school. 246 00:31:51,284 --> 00:31:53,203 "Exemplary service record. 247 00:31:54,037 --> 00:31:57,165 "Married Ann Frances Howard, 1965. 248 00:31:57,791 --> 00:31:59,334 "No children. 249 00:32:07,467 --> 00:32:09,970 "Entered civil service, 1948. 250 00:32:10,053 --> 00:32:12,722 "Foreign office under-secretary, 1952. 251 00:32:12,806 --> 00:32:15,434 "Ministry of defence, 1957. 252 00:32:16,017 --> 00:32:18,603 "Joined air ministry, 1961. 253 00:32:18,812 --> 00:32:20,856 "Recently rejected for promotion. 254 00:32:24,276 --> 00:32:26,486 "First observation, June 1970. 255 00:32:26,611 --> 00:32:28,488 "Green file, August '71. 256 00:32:28,655 --> 00:32:30,866 "Classified restriction, November '72. 257 00:32:30,991 --> 00:32:32,951 "Red file, January '73. 258 00:32:33,118 --> 00:32:36,121 "Parents deceased. Married sister in Edinburgh. 259 00:32:36,288 --> 00:32:37,956 "No other family." 260 00:32:38,748 --> 00:32:40,059 Radio: The time now is two minutes past ten... 261 00:32:40,083 --> 00:32:42,419 Condemned man ate a hearty breakfast. 262 00:32:47,007 --> 00:32:49,342 You don't like my husband, do you? 263 00:32:54,723 --> 00:32:55,807 We have an affinity. 264 00:32:55,891 --> 00:32:58,059 We're both loners. We don't fit into the pattern. 265 00:32:58,310 --> 00:32:59,436 What pattern? 266 00:32:59,519 --> 00:33:01,980 That pattern. 267 00:33:07,194 --> 00:33:09,029 He was there a long time before you. 268 00:33:09,196 --> 00:33:11,615 Yes, and he'll still be there a long time afterwards. 269 00:33:11,698 --> 00:33:13,909 - In the same position. - John's ambitious. 270 00:33:14,034 --> 00:33:17,204 No, darling. All squeezed out of him a long time ago. 271 00:33:18,872 --> 00:33:20,790 That's something else we have in common now. 272 00:33:20,916 --> 00:33:23,084 A good woman behind us. 273 00:33:23,210 --> 00:33:25,587 Don't forget you're getting married today. 274 00:33:25,670 --> 00:33:28,298 I can't forget about it until it's happened. 275 00:33:29,257 --> 00:33:30,509 Ted, 276 00:33:30,634 --> 00:33:32,135 I think you're the only man I know 277 00:33:32,219 --> 00:33:34,387 who started at the bottom, and went down. 278 00:33:35,764 --> 00:33:37,015 Coffee? 279 00:33:37,098 --> 00:33:37,974 Please. 280 00:33:38,099 --> 00:33:39,684 - Black? - Please. 281 00:33:41,353 --> 00:33:43,021 - What was all that about? - Nothing. 282 00:33:43,104 --> 00:33:44,940 - You sure? - He's just nervous. 283 00:33:45,357 --> 00:33:47,025 Don't you remember? 284 00:33:52,364 --> 00:33:55,659 Male singer on radio: J“ I'm livin' in a world of music 285 00:33:55,867 --> 00:33:58,787 j“ that's the only way I know j“ 286 00:34:00,956 --> 00:34:03,166 can't think what your digestion's like, hmm? 287 00:34:03,291 --> 00:34:04,626 Busy. 288 00:34:05,835 --> 00:34:07,515 How can you drink that stuff for breakfast? 289 00:34:07,963 --> 00:34:09,339 Lovely. 290 00:34:12,717 --> 00:34:15,220 Control's not gonna like this, you know. 291 00:34:17,389 --> 00:34:19,641 Can we have another coffee, please, love? 292 00:34:20,475 --> 00:34:22,519 Control isn't gonna know about it, is he? 293 00:34:22,727 --> 00:34:24,479 You're not gonna tell him. 294 00:34:25,814 --> 00:34:27,107 Don't push this too far. 295 00:34:27,190 --> 00:34:29,359 Oh? How far's that, then? 296 00:34:33,780 --> 00:34:36,157 - Waitress: Your coffee, sir. - Ta. 297 00:34:36,950 --> 00:34:39,327 - Oh, is that for me? - Yeah. Thank you. 298 00:34:41,204 --> 00:34:43,373 I can't think why you want to see him, anyway. 299 00:34:43,623 --> 00:34:44,749 Because he's the top man. 300 00:34:44,874 --> 00:34:47,002 The governor, the gantse macher. What else? 301 00:34:49,629 --> 00:34:50,922 Are you enjoying that? 302 00:34:51,756 --> 00:34:53,174 - Mmm. - Good. 303 00:34:58,680 --> 00:34:59,681 There he is. 304 00:35:20,368 --> 00:35:22,245 Doesn't look much, does he? 305 00:35:22,412 --> 00:35:24,122 Doesn't have to. 306 00:35:24,623 --> 00:35:26,082 Does he? 307 00:35:27,959 --> 00:35:29,753 He's a lovely mover. 308 00:35:53,276 --> 00:35:55,528 Control: I'm sorry this is such a rush job. 309 00:36:00,575 --> 00:36:03,411 Don't you want to know why he has to be eliminated? 310 00:36:07,999 --> 00:36:09,959 How many men have you killed? 311 00:36:13,755 --> 00:36:15,675 Radio d.J.: Five minutes past eleven is the time, 312 00:36:15,715 --> 00:36:16,549 five after eleven. 313 00:36:16,633 --> 00:36:18,510 Welcome back to the David Hamilton show... 314 00:36:18,593 --> 00:36:21,388 - Ann: Nearly ready, darling? - Yes. 315 00:36:29,896 --> 00:36:31,398 Thank you. 316 00:36:32,190 --> 00:36:33,733 Stay still. 317 00:36:34,025 --> 00:36:36,069 - The car'll be here in a minute. - It'll wait. 318 00:36:36,152 --> 00:36:38,613 - The groom won't. - He can't get married without you. 319 00:36:38,697 --> 00:36:39,989 You've got the ring. 320 00:36:41,741 --> 00:36:43,076 Ann, I... 321 00:36:43,743 --> 00:36:44,869 I know. 322 00:36:46,454 --> 00:36:47,890 I've done it all because of you, you know. 323 00:36:47,914 --> 00:36:49,457 - What? - Everything. 324 00:36:52,669 --> 00:36:54,003 Perfect. 325 00:36:54,838 --> 00:36:56,715 Better get a brush for that coat. 326 00:37:10,145 --> 00:37:13,565 Dispatcher: Mind the doors, please! Right, guard. 327 00:38:53,498 --> 00:38:55,458 All right! 328 00:38:57,377 --> 00:38:59,587 This'ii do, Janik! 329 00:39:30,493 --> 00:39:32,662 It's just you and me now. 330 00:39:33,329 --> 00:39:35,874 No line of machine-guns behind you. 331 00:39:38,084 --> 00:39:40,461 It was an exchange, Janik. 332 00:39:40,879 --> 00:39:43,047 One of theirs for one of yours. 333 00:39:44,841 --> 00:39:47,010 He was old and sick. 334 00:39:47,093 --> 00:39:49,220 He could hardly cross the road. 335 00:39:50,513 --> 00:39:52,432 Janik: We changed our minds. 336 00:39:53,975 --> 00:39:56,477 Assassin: You didn't have to kill him! 337 00:39:58,730 --> 00:40:01,608 Janik: I had no choice. You know that. 338 00:40:01,691 --> 00:40:04,569 We are professionals. We do what we're told. 339 00:40:04,652 --> 00:40:06,905 Keep talking, you bastard. Keep talking. 340 00:40:06,988 --> 00:40:09,324 Jan ik: We carry out our instructions. 341 00:40:26,883 --> 00:40:28,635 Excuse me. 342 00:40:28,718 --> 00:40:30,845 I'm sorry to trouble you, but do you have a cigarette? 343 00:40:30,970 --> 00:40:33,556 I'm sorry, I don't smoke. 344 00:40:34,057 --> 00:40:36,392 Dispatcher: Mind the doors, please! 345 00:40:36,684 --> 00:40:38,436 Right, guard! 346 00:40:40,313 --> 00:40:42,231 Registrar: "I do solemnly declare..." 347 00:40:42,315 --> 00:40:43,858 "I do solemnly declare..." 348 00:40:43,942 --> 00:40:46,319 - "That I know not..." - "That I know not..." 349 00:40:46,402 --> 00:40:49,614 - "Of any lawful impediment..." - "Of any lawful impediment..." 350 00:40:49,697 --> 00:40:52,784 - "Why I, Susan Clark..." - "Why I, Susan Clark..." 351 00:40:52,867 --> 00:40:56,579 - "May not be joined in matrimony..." - "May not be joined in matrimony..." 352 00:40:56,704 --> 00:40:59,874 - "To Edward Craig." - "To Edward Craig." 353 00:41:00,124 --> 00:41:03,878 You will now take the ring, and place it on your bride's left hand. 354 00:41:10,927 --> 00:41:13,304 "I call upon these persons here present..." 355 00:41:13,388 --> 00:41:15,640 "I call upon these persons here present..." 356 00:41:15,723 --> 00:41:19,352 - "To witness that I, Edward Craig..." - "To witness that I, Edward Craig..." 357 00:41:19,435 --> 00:41:22,689 - "Do take thee, Susan Clark..." - "Do take thee, Susan Clark..." 358 00:41:22,772 --> 00:41:26,651 - "To be my lawful wedded wife." - "To be my lawful wedded wife." 359 00:41:27,568 --> 00:41:29,821 "I call upon these persons here present..." 360 00:41:29,904 --> 00:41:32,281 "I call upon these persons here present..." 361 00:41:32,365 --> 00:41:37,203 - "To witness that I, Susan Clark..." - "To witness that I, Susan Clark..." 362 00:41:37,286 --> 00:41:41,040 - "Do take thee, Edward Craig..." - "Do take thee, Edward Craig..." 363 00:41:41,124 --> 00:41:44,752 - "To be my lawful wedded husband." - "To be my lawful wedded husband." 364 00:42:01,185 --> 00:42:02,937 "These are your vows, 365 00:42:03,021 --> 00:42:07,150 "and, having taken them, you are now husband and wife." 366 00:42:15,658 --> 00:42:18,661 If you'd like to sign the register? 367 00:42:37,013 --> 00:42:39,682 Registrar: And sign in your maiden name, please. 368 00:42:49,358 --> 00:42:51,527 Registrar: First witness, please. 369 00:43:15,885 --> 00:43:17,720 Second witness, please. 370 00:43:45,331 --> 00:43:46,749 Thank you very much. 371 00:43:49,585 --> 00:43:51,963 McCarthy: Here, John! John, come on. 372 00:43:52,046 --> 00:43:53,381 As you rehearsed it. Come on. 373 00:43:53,548 --> 00:43:55,883 Ladies and gentlemen! 374 00:43:55,967 --> 00:43:58,469 Pray silence for a few words from the best man! 375 00:43:58,594 --> 00:44:00,972 Let's hear it. Come on, now. Simmer down. 376 00:44:01,055 --> 00:44:03,683 Give the poor bugger a chance. The best man! 377 00:44:09,438 --> 00:44:10,940 Guest #1: Come on, then. 378 00:44:11,274 --> 00:44:14,527 Well, I know the speeches will come later. 379 00:44:14,610 --> 00:44:16,237 - Guest #2: Great. - But I'd just like to 380 00:44:16,320 --> 00:44:19,282 propose the toast to the bride and groom. 381 00:44:20,116 --> 00:44:22,785 I'd like you to raise your glasses, 382 00:44:22,869 --> 00:44:24,620 and join with me in wishing them 383 00:44:24,745 --> 00:44:27,748 all the happiness and success in the world, 384 00:44:28,124 --> 00:44:29,917 which I know they'll achieve. 385 00:44:30,209 --> 00:44:32,044 The bride and groom! 386 00:44:32,128 --> 00:44:33,588 Guests: Bride and groom! 387 00:44:43,264 --> 00:44:45,224 Stacy: Got a telegram. 388 00:44:49,020 --> 00:44:51,397 Stacy: "Congratulations..." 389 00:45:59,799 --> 00:46:03,511 Male singer: J“ when that room starts closin' in on you 390 00:46:03,594 --> 00:46:07,181 j“ and those four walls spin you round 391 00:46:07,306 --> 00:46:10,268 j“ and no matter how much noise 392 00:46:10,351 --> 00:46:12,311 j“ you try to make 393 00:46:12,395 --> 00:46:15,231 j“ you still can't hear a sound j“ 394 00:46:15,314 --> 00:46:18,609 -chorus: J“ get away j“ -singer: J“ get away and leave it all behind j“ 395 00:46:18,693 --> 00:46:22,947 -chorus: J“ you can't live j“ -singer: J“ you can't live with a troubled mind 396 00:46:23,072 --> 00:46:26,701 j“ come on round to my place 397 00:46:26,867 --> 00:46:30,913 j“ come on round to my place 398 00:46:31,497 --> 00:46:34,000 -chorus: J“ knock knock j“ -singer: J“ knock on my door 399 00:46:34,083 --> 00:46:36,836 -j' when you're feelin' lonely j“ -I'm sorry, love. 400 00:46:36,919 --> 00:46:39,797 J“ and your dreams are painted blue j“ 401 00:46:39,880 --> 00:46:41,257 - excuse me. - Yes, madam? 402 00:46:41,340 --> 00:46:43,926 - Where's the ladies'? - Just through there. 403 00:46:45,136 --> 00:46:46,637 Yes, sir? 404 00:46:47,138 --> 00:46:48,889 A Brandy and soda, please. 405 00:46:54,979 --> 00:46:56,522 Say "when", sir. 406 00:46:59,483 --> 00:47:00,818 When. 407 00:47:04,322 --> 00:47:05,948 Twenty-five, sir. 408 00:47:09,035 --> 00:47:11,037 Thank you. Thank you. 409 00:47:13,122 --> 00:47:17,043 J' well, no-one can fight the blues alone j“ - 410 00:47:17,126 --> 00:47:20,087 J“ it's a job that's meant for two 411 00:47:20,588 --> 00:47:23,841 j“ so don't worry if the problem's 412 00:47:23,924 --> 00:47:25,718 j“ big or small 413 00:47:25,801 --> 00:47:28,137 j“ 'cause I'll stay close to you 414 00:47:28,220 --> 00:47:31,974 -chorus: J“ come to me j“ -singer: J“ come to me and leave it all behind j“ 415 00:47:32,058 --> 00:47:36,395 -chorus: J“ you can't live j“ -singer: J“ you can't live with a troubled mind 416 00:47:36,479 --> 00:47:40,107 j“ come on round to my place 417 00:47:40,232 --> 00:47:43,944 j“ come on round to my place 418 00:47:44,987 --> 00:47:47,365 -chorus: J“ knock knock j“ -singer: J“ knock on my door 419 00:47:47,448 --> 00:47:50,159 j“ when you're feelin' lonely 420 00:47:50,242 --> 00:47:54,538 j“ and your dreams are painted blue j“ 421 00:47:56,248 --> 00:47:58,667 -chorus: J“ knock knock j“ -singer: J“ knock on my door 422 00:47:58,793 --> 00:48:01,754 j“ when you need me round 423 00:48:01,837 --> 00:48:05,966 j“ to hold and comfort you 424 00:48:06,592 --> 00:48:09,470 j“ just knock on my door... j“ 425 00:48:13,599 --> 00:48:15,601 do you have a light? 426 00:48:16,602 --> 00:48:18,604 Yeah, sure. 427 00:48:23,192 --> 00:48:24,777 Thank you. 428 00:48:24,860 --> 00:48:27,279 - I always mean to buy matches. - Yeah. 429 00:48:51,554 --> 00:48:53,139 You all right? 430 00:48:54,265 --> 00:48:55,683 You sure? 431 00:48:57,935 --> 00:49:00,229 Look, um... Can I get you something? 432 00:49:04,233 --> 00:49:05,860 Dry Martini, please. 433 00:49:06,026 --> 00:49:08,821 You mean a real one, or straight out of the bottle? 434 00:49:08,946 --> 00:49:10,865 Straight out of the bottle. 435 00:49:11,365 --> 00:49:12,867 - Barman. - Sir? 436 00:49:12,992 --> 00:49:14,577 Sit down. 437 00:49:14,618 --> 00:49:17,746 - A Martini dry, please. - Very good, sir. 438 00:49:20,249 --> 00:49:22,835 - I hope you don't think... - Hmm? 439 00:49:23,210 --> 00:49:25,272 Well, you must have ladies coming up to you all the time, 440 00:49:25,296 --> 00:49:27,298 asking you to buy drinks. 441 00:49:27,965 --> 00:49:29,967 No, I don't, as a matter of fact. 442 00:49:35,139 --> 00:49:37,725 - Twenty, sir. - Thank you. 443 00:49:41,187 --> 00:49:42,646 Thank you. 444 00:49:46,984 --> 00:49:49,320 - Cheers. - Cheers. 445 00:49:54,116 --> 00:49:55,836 People think London's a very friendly place. 446 00:49:55,910 --> 00:49:57,328 It's not. It's... 447 00:49:57,661 --> 00:49:59,163 Cold, and... 448 00:50:03,042 --> 00:50:05,419 It's all right if you've got a lot of friends, 449 00:50:05,753 --> 00:50:07,379 know loads of people. 450 00:50:07,505 --> 00:50:09,757 When you're a stranger in one room, 451 00:50:09,840 --> 00:50:11,967 just a gas fire, and no telly, 452 00:50:12,885 --> 00:50:14,512 it can be very lonely. 453 00:50:16,096 --> 00:50:18,098 Do you know what I mean? 454 00:50:18,807 --> 00:50:20,976 Yes, I know what you mean. 455 00:50:27,107 --> 00:50:29,527 You're a very attractive man. 456 00:50:32,112 --> 00:50:33,656 Thank you. 457 00:50:33,697 --> 00:50:36,242 - Hope you don't mind. - Hmm? 458 00:50:36,492 --> 00:50:38,577 I hope you don't mind me talking like this. 459 00:50:39,370 --> 00:50:41,121 No, not at all. 460 00:50:43,499 --> 00:50:45,501 I need somebody to talk to. 461 00:50:45,626 --> 00:50:47,545 Well, fire away. 462 00:50:49,547 --> 00:50:51,298 Can't talk here. 463 00:50:52,841 --> 00:50:54,426 Where, then? 464 00:50:57,137 --> 00:50:59,473 I'll just finish my drink. 465 00:51:36,468 --> 00:51:37,886 Excuse the mess. 466 00:51:37,970 --> 00:51:40,097 The other girls are going away. 467 00:51:41,181 --> 00:51:42,850 Can I get you something? 468 00:51:43,142 --> 00:51:45,019 No, thank you very much. 469 00:51:45,519 --> 00:51:47,521 Well, I'll just... 470 00:52:44,662 --> 00:52:46,914 I've only been here for three weeks. 471 00:53:16,694 --> 00:53:18,487 You don't say a lot, do you? 472 00:53:18,904 --> 00:53:20,364 No, I don't. 473 00:53:35,879 --> 00:53:37,965 Do you live in London? 474 00:53:44,763 --> 00:53:46,557 I didn't think so. 475 00:53:46,849 --> 00:53:49,768 A stranger can always tell another stranger. 476 00:53:51,478 --> 00:53:53,147 It doesn't matter where you are. 477 00:53:53,230 --> 00:53:55,190 A crowded street, a pub... 478 00:53:57,067 --> 00:53:59,111 You can still be alone. 479 00:56:47,779 --> 00:56:49,489 Sorry I was so long. 480 00:56:50,032 --> 00:56:51,575 Keeps telling me his life story. 481 00:56:53,493 --> 00:56:55,495 What time is it? 482 00:56:55,787 --> 00:56:57,748 Er... just after three. 483 00:56:58,749 --> 00:57:00,834 Look, I wish you'd stop all that pacing about. 484 00:57:00,918 --> 00:57:02,294 It gets on my nerves. 485 00:57:02,377 --> 00:57:03,521 There's nothing you can do about this. 486 00:57:03,545 --> 00:57:05,255 You can't stop it. You can't take it over. 487 00:57:05,339 --> 00:57:06,965 It's nothing to do with us. 488 00:57:07,341 --> 00:57:10,844 We've been warned, just to keep us in the picture. Just in case. 489 00:57:11,470 --> 00:57:14,097 Anyway, they'd never send you out on a mission like this. 490 00:57:14,181 --> 00:57:15,307 Too dangerous. 491 00:57:16,600 --> 00:57:18,685 You enjoy your work too much. 492 00:57:19,394 --> 00:57:21,271 That's the difference between you and him. 493 00:57:21,355 --> 00:57:23,649 To him, it's just a job. To you... 494 00:57:23,732 --> 00:57:24,858 Shut up! 495 00:57:24,942 --> 00:57:26,860 Just shut your poxy mouth. 496 00:57:27,903 --> 00:57:29,780 This one really has got you, hasn't it? 497 00:57:31,323 --> 00:57:33,951 How does it feel to be a married woman? 498 00:57:34,034 --> 00:57:36,244 No different than it felt from being single. 499 00:57:36,328 --> 00:57:38,528 After all, we have been living together for over a year. 500 00:57:39,247 --> 00:57:40,666 Have you got your new place yet? 501 00:57:40,749 --> 00:57:43,335 Oh, yes, we put a down payment on a flat in Kensington. 502 00:57:43,835 --> 00:57:45,955 Ted's promotion came through just at the right moment. 503 00:57:46,004 --> 00:57:47,381 Yes, it must have. 504 00:57:47,464 --> 00:57:50,217 Such a surprise. We never expected it at all. 505 00:57:50,300 --> 00:57:52,344 Nor did anyone else. 506 00:57:53,637 --> 00:57:56,890 - It's a lovely cake. - Yes, my grandmother made it. 507 00:57:56,974 --> 00:57:59,559 We've still got the decoration from ours. 508 00:57:59,643 --> 00:58:01,812 Two figures in a horseshoe. 509 00:58:01,937 --> 00:58:03,772 How long have you and John been married? 510 00:58:03,855 --> 00:58:05,357 Eight years. 511 00:58:05,649 --> 00:58:06,650 - Come on. - Hmm? 512 00:58:06,733 --> 00:58:08,610 They're taking another photograph. 513 00:58:53,780 --> 00:58:55,782 It'll be a lot better now. 514 00:58:57,909 --> 00:58:59,453 With you. 515 00:59:01,329 --> 00:59:03,331 Can I see you again? 516 00:59:07,461 --> 00:59:09,463 I'm leaving this evening. 517 00:59:10,589 --> 00:59:13,300 I don't often stay in the same place for long. 518 00:59:13,842 --> 00:59:16,094 Will you be coming back to London again, then? 519 00:59:19,139 --> 00:59:20,599 Maybe. 520 00:59:25,437 --> 00:59:27,439 Can I see you, then? 521 00:59:30,525 --> 00:59:31,860 Maybe. 522 00:59:37,783 --> 00:59:40,285 - Do you do a lot of travelling? - Mm-hmm. 523 00:59:40,494 --> 00:59:42,412 That's what I'd like to do. Travel. 524 00:59:42,579 --> 00:59:45,123 Go lots of places, see lots of people. 525 00:59:46,917 --> 00:59:49,044 You can be just as lonely. 526 00:59:49,586 --> 00:59:52,130 Haven't you ever settled down in one place? 527 00:59:53,048 --> 00:59:54,633 I tried it once. 528 00:59:55,801 --> 00:59:57,552 I stopped work. 529 01:00:01,306 --> 01:00:03,100 That was a long time ago. 530 01:00:04,184 --> 01:00:06,019 Where will you go from here? 531 01:00:06,561 --> 01:00:08,730 - It depends. - On what? 532 01:00:11,733 --> 01:00:13,443 Circumstances. 533 01:00:16,613 --> 01:00:18,156 What do you do? 534 01:00:19,658 --> 01:00:21,034 I'm an engineer. 535 01:00:21,284 --> 01:00:22,661 Do you enjoy it? 536 01:00:23,286 --> 01:00:24,788 It's a job. 537 01:00:29,209 --> 01:00:30,293 Are you ticklish? 538 01:00:30,418 --> 01:00:31,795 - Hmm? - Ticklish. 539 01:00:31,962 --> 01:00:34,256 Oh, come on. 540 01:00:42,180 --> 01:00:44,182 - Hmm? - No, thank you. 541 01:00:49,813 --> 01:00:51,648 How did you do that? 542 01:00:56,444 --> 01:00:57,863 Igotcut 543 01:00:57,946 --> 01:00:59,406 it looks bad. 544 01:00:59,906 --> 01:01:01,324 It's healing. 545 01:01:05,412 --> 01:01:07,414 I'm sorry. I didn't mean to. 546 01:01:07,497 --> 01:01:08,957 Hmm. 547 01:01:09,708 --> 01:01:11,168 Is it painful? 548 01:01:11,543 --> 01:01:13,003 It can be. 549 01:01:13,545 --> 01:01:15,630 Does it affect your work? 550 01:01:51,166 --> 01:01:53,877 Don't leave yet. Stay a little longer. 551 01:01:55,253 --> 01:01:56,796 I can't. 552 01:01:57,214 --> 01:01:58,632 Look, I'll make some coffee. 553 01:01:58,715 --> 01:02:00,175 No, thank you. 554 01:02:02,844 --> 01:02:04,304 Please, stay with me. 555 01:02:09,476 --> 01:02:11,937 - Please stay. - I can't. 556 01:02:14,189 --> 01:02:15,357 Please! 557 01:02:15,440 --> 01:02:17,651 Look, leave it, will you?! 558 01:02:23,657 --> 01:02:25,116 I'm sorry. 559 01:02:27,535 --> 01:02:29,037 I'm sorry. 560 01:02:39,381 --> 01:02:41,091 Good luck. 561 01:03:14,874 --> 01:03:16,543 Christ. 562 01:03:39,983 --> 01:03:42,152 Stone me, by the time you're lined up on the geezer, 563 01:03:42,235 --> 01:03:44,029 he could have called down mortar fire. 564 01:03:46,656 --> 01:03:48,950 It's accuracy, not speed, that counts. 565 01:03:49,326 --> 01:03:51,244 Sometimes it's both. 566 01:03:54,497 --> 01:03:55,957 Like that. 567 01:03:56,124 --> 01:03:57,876 - Yes. - Man: Control, this is Hamish. 568 01:03:57,959 --> 01:03:59,919 - We've made an error, I'm afraid. - W hat?! 569 01:04:00,003 --> 01:04:02,130 We've got the wrong target. 570 01:04:02,255 --> 01:04:05,300 You realise it's a bit bloody late to find out about that now? 571 01:04:05,383 --> 01:04:07,177 Yes, well, I can't help that, can I? 572 01:04:07,218 --> 01:04:09,346 Now, you're certain there's no mistake? 573 01:04:09,429 --> 01:04:11,348 There's no mistake. Stacy's been cleared. 574 01:04:11,431 --> 01:04:12,849 You must stop your assassin. 575 01:04:12,932 --> 01:04:14,642 I'll try, but it may be too late already. 576 01:04:14,768 --> 01:04:16,746 Get your boys onto it. Kill him yourself, if you have to. 577 01:04:16,770 --> 01:04:19,856 - You understand, don't you? - I'll do everything I can, sir. 578 01:04:19,939 --> 01:04:22,233 - Do that. - Yes, I'll call you back. 579 01:04:22,317 --> 01:04:23,568 Not long now, then. 580 01:04:23,651 --> 01:04:25,820 Jan over P.A.: Matthew and Luke to control's office. 581 01:04:26,738 --> 01:04:28,490 What does he want now? 582 01:04:29,616 --> 01:04:31,868 - Hang about. - Hmm? 583 01:04:34,245 --> 01:04:37,457 As I said. "Accuracy, not speed." 584 01:04:38,166 --> 01:04:40,210 I've still got the edge on you. 585 01:04:40,293 --> 01:04:41,878 Don't count on it. 586 01:04:42,796 --> 01:04:45,423 Jan: Matthew and Luke to control's office, right away! 587 01:04:45,507 --> 01:04:48,301 All right, darling, we're comin'. 588 01:07:08,149 --> 01:07:10,193 What's it all about, then? 589 01:07:12,320 --> 01:07:14,447 We've got the wrong target. 590 01:07:16,115 --> 01:07:18,201 I've just heard from the ministry. 591 01:07:18,618 --> 01:07:20,828 They say they're very sorry, 592 01:07:21,162 --> 01:07:22,872 can we call it off? 593 01:07:23,331 --> 01:07:24,832 Matth ew: Bit bloody late, isn't it? 594 01:07:24,916 --> 01:07:27,585 - Control: That's what I said. - Matthew: Typical. 595 01:07:27,710 --> 01:07:30,672 - Luke: The assassin? - Control: Already gone. 596 01:07:30,755 --> 01:07:33,758 You know the place. You know his route. 597 01:07:34,050 --> 01:07:36,844 You must stop him, at all costs. 598 01:07:37,971 --> 01:07:39,639 Luke: How? 599 01:07:41,099 --> 01:07:42,267 Control: Kill him. 600 01:07:43,184 --> 01:07:44,727 Beautiful. 601 01:07:44,811 --> 01:07:46,813 It must look like an accident, 602 01:07:46,980 --> 01:07:49,023 and I must have proof. 603 01:07:50,275 --> 01:07:52,569 Leave it to the old firm. 604 01:07:54,070 --> 01:07:55,363 Yeah. 605 01:07:59,033 --> 01:08:00,660 I have no choice. 606 01:08:37,280 --> 01:08:39,115 There, isn't that him? 607 01:08:39,532 --> 01:08:41,117 Matthew: Yeah. That's our boy. 608 01:08:41,409 --> 01:08:42,785 Luke: Right. 609 01:09:56,609 --> 01:09:59,570 Oh, give us a drink. I only want a drink. 610 01:09:59,696 --> 01:10:02,782 - Want a... - Quiet! 611 01:12:19,001 --> 01:12:22,004 Oh, forgive me. John, we have to be off in a moment, 612 01:12:22,088 --> 01:12:23,840 but I just want to say thank you. 613 01:12:23,923 --> 01:12:25,800 Well, you know how grateful I am. 614 01:12:25,925 --> 01:12:28,678 - I know. - For both of us. 615 01:12:29,220 --> 01:12:30,763 I know. 616 01:12:30,888 --> 01:12:32,306 - John? - Yeah? 617 01:12:32,431 --> 01:12:34,600 Excuse us, sue. 618 01:12:44,652 --> 01:12:46,237 Come on, my son. Where you hidin'? 619 01:12:46,320 --> 01:12:48,865 Luke: We haven't got much time left, you know. 620 01:12:51,742 --> 01:12:54,370 - Matthew: Come on. - Luke: What? 621 01:12:57,957 --> 01:12:59,625 Just keep your cool. 622 01:12:59,792 --> 01:13:02,253 Luke: I'm not at all certain this is the right route. 623 01:13:02,336 --> 01:13:04,171 Matthew: Look out your side. 624 01:13:08,092 --> 01:13:09,802 There he is. 625 01:13:09,969 --> 01:13:11,363 Luke: Now, don't lose him this time. 626 01:13:11,387 --> 01:13:12,930 Matthew: All right! 627 01:13:16,392 --> 01:13:18,311 They're a lovely couple, aren't they? 628 01:13:18,436 --> 01:13:19,478 Bloody hypocrites. 629 01:13:19,562 --> 01:13:22,162 Just because you don't agree with them doesn't mean they're wrong. 630 01:13:22,273 --> 01:13:23,566 You don't agree with anyone. 631 01:13:23,691 --> 01:13:25,811 I don't see why we had to go there in the first place. 632 01:13:25,860 --> 01:13:27,153 Because it's a house-warming. 633 01:13:27,278 --> 01:13:29,113 You can't have a house-warming without people. 634 01:13:39,081 --> 01:13:40,309 Anyway, I don't know why you're complaining. 635 01:13:40,333 --> 01:13:42,013 You got through a whole bottle on your own. 636 01:13:42,126 --> 01:13:43,544 Ah, shut up, will ya? 637 01:13:43,961 --> 01:13:46,422 I'm surprised you're coherent enough to speak. 638 01:13:46,547 --> 01:13:48,382 Just drop the subject, will you? 639 01:13:48,507 --> 01:13:50,051 Right, let's get him. 640 01:13:50,551 --> 01:13:52,303 Slow down! You're going too fast! 641 01:13:52,386 --> 01:13:54,805 Matthew: Lovely. Here we go. 642 01:13:55,348 --> 01:13:58,184 If you wanna drive this car, you can drive the bloody thing. 643 01:13:58,267 --> 01:13:59,518 Woman; Look out, Tom! 644 01:14:02,480 --> 01:14:04,398 - Stop. - Oh, my god! 645 01:14:04,649 --> 01:14:06,817 What a Liberty. He's ours. 646 01:14:06,943 --> 01:14:09,862 Woman: Drive on, Tom, for god's sake! 647 01:14:33,135 --> 01:14:35,346 Let's see what the elders have done with him. 648 01:14:46,941 --> 01:14:48,442 Yeah, he's dead. 649 01:15:08,713 --> 01:15:10,297 Now, then... 650 01:15:16,512 --> 01:15:18,848 - Come out all right? - Lovely. 651 01:15:19,015 --> 01:15:21,100 Why the hell didn't you tell me? 652 01:15:21,225 --> 01:15:23,436 Can't you trust us to do a simple job of liquidation 653 01:15:23,561 --> 01:15:25,896 without putting a watchdog on our heels? 654 01:15:26,188 --> 01:15:28,524 Why didn't you recall him when we recalled our man? 655 01:15:28,691 --> 01:15:30,776 What use is he to you if you can't reach him? 656 01:15:30,901 --> 01:15:33,171 I mean, what the hell do you expect me to do about it now? 657 01:15:33,195 --> 01:15:35,281 There's no time left! 658 01:15:36,574 --> 01:15:37,700 Matthew. 659 01:15:39,201 --> 01:15:41,203 Matthew, come in. 660 01:15:41,996 --> 01:15:44,457 Matthew, if it wouldn't be too much trouble, 661 01:15:44,540 --> 01:15:47,084 - I'd be extremely... - Matthew to control. 662 01:15:47,293 --> 01:15:49,879 Target topped in terrifying traffic tragedy. 663 01:15:50,004 --> 01:15:51,255 I've got your proof. 664 01:15:51,338 --> 01:15:52,631 Did you get the back-up man? 665 01:15:52,757 --> 01:15:55,217 What? What back-up man? 666 01:15:55,426 --> 01:15:57,636 For Christ's sake, stop him! 667 01:15:57,803 --> 01:16:00,639 This job will turn me into an adrenaline junkie. 668 01:16:36,675 --> 01:16:39,220 I thought you carried it all off splendidly. 669 01:16:39,303 --> 01:16:40,638 Thank you. 670 01:16:41,806 --> 01:16:43,474 They look happy enough, anyway. 671 01:17:07,957 --> 01:17:09,458 This morning, Ted said... 672 01:17:09,542 --> 01:17:12,545 He implied I'd held you back, work-wise. 673 01:17:13,671 --> 01:17:15,422 That's not true, is it? 674 01:17:15,881 --> 01:17:17,299 Not at all. 675 01:17:17,758 --> 01:17:19,385 I'm not that ambitious. 676 01:17:19,718 --> 01:17:21,887 Man: John? I think they're just about ready now. 677 01:17:21,971 --> 01:17:24,056 Looks like they want me to get the car round. 678 01:17:24,140 --> 01:17:26,225 Oh. Wait, I'll get my bag. 679 01:17:31,814 --> 01:17:33,315 We're not gonna make it. 680 01:17:44,368 --> 01:17:45,619 Shit. 681 01:17:47,079 --> 01:17:49,498 You've heard of a hearse. This is a his 'n' hearse! 682 01:17:53,252 --> 01:17:54,670 Vveh, goodbye, John. 683 01:17:57,506 --> 01:17:59,466 - Look after everything while I'm away. - I will. 684 01:17:59,550 --> 01:18:02,052 I'm sure the ministry won't grind to a halt without me. 685 01:18:02,178 --> 01:18:03,762 Oh, I shouldn't think so. 686 01:18:03,888 --> 01:18:06,140 And thank you. Thank you for everything. 687 01:18:10,019 --> 01:18:12,229 If I said anything last night to upset you, I'm sorry. 688 01:18:12,313 --> 01:18:13,814 It's forgotten, Ted. 689 01:18:15,024 --> 01:18:16,233 Thank you. 690 01:18:17,860 --> 01:18:19,403 The air tickets. 691 01:18:47,973 --> 01:18:50,392 Newsreader: Here is the six o'clock news. 692 01:18:50,476 --> 01:18:52,978 An air ministry official, John Stacy, 693 01:18:53,062 --> 01:18:54,521 was shot dead this afternoon 694 01:18:54,605 --> 01:18:57,274 while attending a colleague's wedding reception. 695 01:18:58,108 --> 01:19:00,319 The arabs have again accused Israeli guerrillas 696 01:19:00,402 --> 01:19:03,572 of making raids across the border into Palestine. 697 01:19:04,740 --> 01:19:07,993 In ulster, a bomb has exploded in a shopping centre, 698 01:19:08,202 --> 01:19:11,205 killing a child aged six, and injuring her mother. 699 01:19:12,373 --> 01:19:15,084 The violent death this afternoon of John Stacy, 700 01:19:15,167 --> 01:19:16,877 a senior official in the air ministry, 701 01:19:17,002 --> 01:19:19,755 has already had widespread political repercussions. 702 01:19:20,673 --> 01:19:24,218 The home secretary was unavailable for comment about the murder, 703 01:19:24,301 --> 01:19:27,763 but it was stated, from an official source... 704 01:21:34,390 --> 01:21:40,270 Subtitles by powerhouse films ltd 48235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.