Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,380 --> 00:01:22,380
Реминисценционный скачок (в психологии) - явление, согласно которому все моменты, пережитые
в отрочестве и молодости, запоминаются лучше, чем в любой другой период нашей жизни.
2
00:02:22,660 --> 00:02:26,260
Говорят, если сложить все
прожитые моменты в жизни
3
00:02:26,740 --> 00:02:29,100
и прокрутить их у себя в голове,
4
00:02:30,460 --> 00:02:36,620
то окажется, что за всю жизнь
мы примерно четыре дня смотрим на салют.
5
00:02:38,540 --> 00:02:41,620
Не знаю, кто до такого додумался
и почему именно четыре...
6
00:02:41,660 --> 00:02:44,100
Но, наверно, это он посчитал,
7
00:02:44,220 --> 00:02:47,580
что сексом мы занимаемся 7 месяцев.
8
00:02:50,580 --> 00:02:54,220
55 дней мы выбираем, что нам надеть,
9
00:02:55,060 --> 00:02:57,860
и две недели едим чипсы.
10
00:02:59,460 --> 00:03:02,180
Интересно, из чьей жизни
он взял все эти цифры.
11
00:03:03,740 --> 00:03:06,740
Или, например, ленимся... два года,
12
00:03:08,140 --> 00:03:13,820
а это больше 700 дней ожидания в надежде,
что что-то произойдет.
13
00:03:14,980 --> 00:03:20,620
400 дней мы притворяемся теми,
кем на самом деле не являемся.
14
00:03:23,620 --> 00:03:27,940
Потом еще 4 месяца
сожалеем о принятых решениях.
15
00:03:29,620 --> 00:03:31,900
И 17 часов расстаемся.
16
00:03:33,140 --> 00:03:34,300
Блять.
17
00:03:34,420 --> 00:03:35,700
17 часов?
18
00:03:36,140 --> 00:03:37,980
Это так мало.
19
00:03:49,900 --> 00:03:51,660
Моника...
20
00:03:52,260 --> 00:03:54,020
Потанцуем?
21
00:03:58,060 --> 00:04:00,660
Не надо. Так нельзя.
22
00:04:07,940 --> 00:04:10,340
Я не понимаю, что тебе от меня нужно.
23
00:04:19,340 --> 00:04:21,300
Мне нравится к тебе прикасаться.
24
00:04:24,660 --> 00:04:27,660
Нравится держать тебя, трогать.
25
00:04:34,220 --> 00:04:35,620
Блять...
26
00:04:41,660 --> 00:04:44,260
Так странно.
27
00:04:48,580 --> 00:04:50,460
Я правда не знаю.
28
00:04:51,820 --> 00:04:53,780
Я правда не знаю.
29
00:04:57,100 --> 00:04:58,940
Я скучаю.
30
00:05:00,740 --> 00:05:04,140
- Тогда почему никогда не говорил, что любишь меня?
- Что?
31
00:05:04,500 --> 00:05:05,740
Никогда не заботился?
32
00:05:06,220 --> 00:05:08,780
Ты ведь не хотел делать все это, Кшиштоф.
33
00:05:14,060 --> 00:05:15,620
Я очень долго ждала,
34
00:05:15,820 --> 00:05:19,780
но ничего не произошло.
35
00:05:22,580 --> 00:05:24,020
Я знаю.
36
00:05:29,500 --> 00:05:30,860
Моника...
37
00:05:31,060 --> 00:05:33,420
Пять ебаных лет.
38
00:05:35,460 --> 00:05:37,460
Пять... Однажды я просто вспомню все это...
39
00:05:37,540 --> 00:05:39,660
Что ты, блять, от меня хочешь, Кшиштоф?
40
00:05:39,780 --> 00:05:41,780
Хочешь переспать со мной?
41
00:05:41,980 --> 00:05:44,820
Моника, ты же знаешь, я совсем не об этом!
42
00:05:45,020 --> 00:05:47,500
Ты только этого и хотел, Кшиштоф.
43
00:06:05,580 --> 00:06:07,340
Я однажды понял,
44
00:06:07,700 --> 00:06:12,180
что каждый месяц, в
котором есть пятница 13-е,
45
00:06:12,380 --> 00:06:14,900
начинается с воскресенья.
46
00:06:15,540 --> 00:06:18,660
И мне кажется,
что все случилось именно в тот момент,
47
00:06:18,780 --> 00:06:25,340
в субботу ночью, когда
начался мой несчастливый месяц.
48
00:06:30,540 --> 00:06:32,060
Спрячься!
49
00:06:34,780 --> 00:06:36,820
Вон туда!
50
00:07:06,700 --> 00:07:09,860
Я всегда боялся сюда приходить.
Понимаешь?
51
00:07:10,420 --> 00:07:12,340
Всегда. Мне не хватает мужества.
52
00:07:12,740 --> 00:07:15,620
Мужик, это все очень просто.
53
00:07:15,820 --> 00:07:16,860
Реально просто.
54
00:07:17,580 --> 00:07:19,260
Да что?
55
00:07:20,380 --> 00:07:22,956
Именно так я это показываю.
Я не могу объяснить словами.
56
00:07:22,980 --> 00:07:24,500
Именно так хочу выразить.
57
00:07:24,700 --> 00:07:26,940
Но не могу... Вчера тоже не смог.
58
00:07:27,140 --> 00:07:30,340
Ты не знаешь, что это,
но знаешь, что оно здесь?
59
00:07:44,900 --> 00:07:46,180
Знаешь...
60
00:07:49,100 --> 00:07:52,276
Мне кажется, я постоянно творю
какую-то херню со своей жизнью.
61
00:07:52,300 --> 00:07:54,540
Я забыл, как это делать...
62
00:07:54,980 --> 00:07:58,100
Беспрерывно... просто полную херню.
63
00:08:07,980 --> 00:08:10,060
Солнце встает.
64
00:08:14,660 --> 00:08:16,700
Потеплело.
65
00:08:23,300 --> 00:08:25,820
Может, этой зимой все будет не так плохо?
66
00:09:02,180 --> 00:09:04,900
Секс на этом диване строго запрещен.
67
00:09:07,980 --> 00:09:09,540
Что ты имеешь в виду?
68
00:09:10,460 --> 00:09:13,460
- Кто так решил?
- И мастурбировать тоже нельзя.
69
00:09:14,700 --> 00:09:18,580
В этой квартире вообще
мастурбировать нельзя.
70
00:09:19,180 --> 00:09:21,620
Вообще нет.
71
00:09:49,260 --> 00:09:54,380
Здесь одна моделька была, но она уже
ушла, я не успел с ней нормально потусить.
72
00:09:54,420 --> 00:09:56,260
Я попросил у нее прикурить,
73
00:09:57,940 --> 00:10:00,420
но она не знала, что я хозяин квартиры.
74
00:10:00,460 --> 00:10:03,420
Так что ее это походу не впечатлило.
75
00:10:13,180 --> 00:10:15,260
Чел, ты танцуешь, как индюк.
76
00:10:16,500 --> 00:10:17,780
Что?
77
00:10:17,900 --> 00:10:19,900
Как маленький индюшонок...
78
00:10:21,460 --> 00:10:23,620
Зачем ты так говоришь?
79
00:10:33,900 --> 00:10:38,820
Я бы никогда не стал
бороться за чью-то любовь.
80
00:10:39,180 --> 00:10:42,580
Даже если бы очень
сильно любил этого человека.
81
00:10:44,980 --> 00:10:45,740
Потому что...
82
00:10:45,780 --> 00:10:47,100
Не боишься ли ты...
83
00:10:47,180 --> 00:10:48,676
Просто не заставляй вещи происходить.
84
00:10:48,700 --> 00:10:49,820
Не боишься ли ты...
85
00:10:50,380 --> 00:10:56,740
Несколько месяцев назад я думал,
что полюбил ее навсегда.
86
00:10:57,140 --> 00:11:02,100
И я до сих пор думаю,
что буду любить всегда,
87
00:11:02,780 --> 00:11:05,780
но сейчас это какое-то другое чувство.
88
00:11:06,700 --> 00:11:10,060
Я понимаю, откуда эти чувства -
сердце и душа,
89
00:11:10,660 --> 00:11:13,460
но я сейчас смотрю на себя и думаю:
90
00:11:13,660 --> 00:11:16,500
Ок, я буду одинок всю свою жизнь,
91
00:11:16,780 --> 00:11:17,860
Хорошо, просто супер.
92
00:11:18,220 --> 00:11:19,460
Меня это пугает.
93
00:11:19,540 --> 00:11:20,916
Меня тоже это пугало,
94
00:11:20,940 --> 00:11:23,636
но теперь меня пугает то,
что меня это больше не пугает.
95
00:11:23,660 --> 00:11:24,820
Не хочу так...
96
00:11:24,980 --> 00:11:28,156
Наши заветные мечты не о людях,
97
00:11:28,180 --> 00:11:31,580
они о реализации каких-то вещей.
98
00:11:33,700 --> 00:11:38,100
А люди - только чтобы потешить наше эго.
99
00:11:38,940 --> 00:11:40,260
И это правда.
100
00:11:40,900 --> 00:11:42,260
Это так...
101
00:11:44,140 --> 00:11:46,820
Ты просто некоторых вещей не понимаешь...
102
00:11:47,260 --> 00:11:50,956
Для меня какая-то внутренняя тревога -
это уже нормально,
103
00:11:50,980 --> 00:11:54,420
понимание того, что этот мир устроен
совсем по-другому.
104
00:11:54,500 --> 00:11:59,620
Примерно через года два я пойму все это,
но спасибо.
105
00:12:00,980 --> 00:12:04,900
Просто я никогда не чувствовал
себя таким потерянным.
106
00:12:07,980 --> 00:12:11,820
Бля, надеюсь на это...
если ты вообще когда-либо себя находил,
107
00:12:12,220 --> 00:12:15,220
то я рад, что ты сбился с пути.
108
00:12:15,420 --> 00:12:18,060
Пусть так и будет.
Пусть так, сука, и будет.
109
00:14:30,540 --> 00:14:32,820
Видел раньше крышу этого дома?
110
00:14:33,140 --> 00:14:36,660
Нет, потому что она видна
только в это время.
111
00:14:38,220 --> 00:14:41,540
Обычно из-за света не видно крыш,
112
00:14:41,980 --> 00:14:43,580
а днём ты смотришь только на людей.
113
00:14:43,820 --> 00:14:46,220
А там свет всегда включён.
114
00:14:48,300 --> 00:14:50,020
Они специально.
115
00:14:50,180 --> 00:14:52,020
Подумай,
116
00:14:52,460 --> 00:14:57,620
ведь уровень твоего зрения всегда ниже, потому что
ты обычно смотришь на предметы человеческого роста.
117
00:14:58,780 --> 00:15:00,180
Кая!
118
00:15:00,380 --> 00:15:02,140
Где ты?
119
00:15:07,260 --> 00:15:10,220
- Я правда испугался, когда ты оставила меня одного.
- Я тоже.
120
00:15:12,180 --> 00:15:14,700
Просто иди на мой голос.
121
00:15:14,940 --> 00:15:17,060
Не сюда, пойдём туда.
122
00:15:17,220 --> 00:15:19,060
Мне кажется, мы на тротуаре сейчас.
123
00:15:22,580 --> 00:15:25,220
Куда мы идём?
124
00:15:25,340 --> 00:15:29,140
Кажется, h&m прямо напротив нас.
125
00:15:29,540 --> 00:15:31,860
Ох, блять.
126
00:15:33,940 --> 00:15:36,940
Ты боишься меньше меня. Удивительно.
127
00:15:37,540 --> 00:15:38,796
Но...
128
00:15:38,820 --> 00:15:40,300
Подожди.
129
00:15:41,420 --> 00:15:43,300
Да, потому что я тебе доверяю.
130
00:15:43,820 --> 00:15:46,780
Но ты нас ведёшь, а не я,
так что это не особо влияет.
131
00:15:47,860 --> 00:15:49,140
Ступеньки?
132
00:15:49,500 --> 00:15:51,620
Так, мы на улице.
133
00:15:51,780 --> 00:15:53,020
Не.
134
00:15:53,100 --> 00:15:55,500
Не веди меня на улицу.
135
00:15:55,900 --> 00:15:56,900
Это машина...
136
00:15:57,140 --> 00:15:58,220
Блять!
137
00:16:00,500 --> 00:16:02,260
Все в порядке?
138
00:16:02,660 --> 00:16:04,020
Да, супер.
139
00:16:04,980 --> 00:16:07,540
- Все на месте?
- Да, даже дырка на чулках.
140
00:16:08,140 --> 00:16:10,820
Правда? Хорошо, что не в ноге.
141
00:16:16,140 --> 00:16:18,620
Я только что понял,
что каждая моя влюблённость
142
00:16:18,780 --> 00:16:20,420
начинается с какой-то травмы.
143
00:16:20,700 --> 00:16:22,660
Настоящей, физической травмы.
144
00:16:23,180 --> 00:16:26,716
В детском садике Кинга
вывихнула мне палец на качелях.
145
00:16:26,740 --> 00:16:29,316
В школе Каролина столкнула меня с лестницы.
146
00:16:29,340 --> 00:16:32,420
- У нас есть сигареты.
- У нас тоже.
147
00:16:33,460 --> 00:16:35,820
Хотел впечатлить Олю,
но упал с дерева.
148
00:16:36,580 --> 00:16:38,300
И ничего не вышло.
149
00:16:41,980 --> 00:16:45,620
Надо было посильнее ебнуться башкой
об тот столб.
150
00:16:46,020 --> 00:16:49,220
Хорошее начало чего-то нежного и приятного.
151
00:17:11,380 --> 00:17:14,140
Кшиш! Пойдем выпьем.
152
00:17:14,860 --> 00:17:16,660
Выпьем и затусим с нашими друзьями.
153
00:17:16,740 --> 00:17:17,740
Идея супер.
154
00:17:17,780 --> 00:17:20,700
Не смотри пока ни на кого. Не нужно
ни на кого смотреть. Это полная херня.
155
00:17:21,700 --> 00:17:23,460
Эй, погоди, не смотри пока, окей?
156
00:17:23,780 --> 00:17:25,460
Давай смотреть друг на друга.
157
00:17:27,580 --> 00:17:30,220
Покажись парнем, который... ты должен..
158
00:17:30,580 --> 00:17:32,980
Нужно, чтобы они смотрели на тебя.
159
00:17:34,060 --> 00:17:36,420
Не смотри на них, на них уже все смотрят.
160
00:17:37,780 --> 00:17:38,557
Но мне нравится.
161
00:17:38,581 --> 00:17:41,036
Прежде чем начать, я сейчас подумал...
162
00:17:41,060 --> 00:17:43,060
нам нужно условиться...
163
00:17:45,020 --> 00:17:47,396
У меня много друзей, и типа...
164
00:17:47,420 --> 00:17:50,876
Приходишь на тусовку, куча челов,
которые только что расстались.
165
00:17:50,900 --> 00:17:54,740
А ты, допустим, не знаешь, что с ними
делать, хотя ты прекрасно знаешь, что делать.
166
00:17:55,100 --> 00:17:56,780
Но это типа...
167
00:17:58,940 --> 00:17:59,837
Скажем так.
168
00:17:59,861 --> 00:18:03,580
Мое самое главное правило с девушками:
169
00:18:04,340 --> 00:18:08,420
Когда ты приходишь на тусовку, сразу
представляешь, что все девушки уже заняты.
170
00:18:08,660 --> 00:18:13,020
Девочки, блять, обожают
уверенных парней, чувак.
171
00:18:14,700 --> 00:18:15,700
Забудь.
172
00:18:15,980 --> 00:18:18,020
Практикуйся, мы практикуемся.
173
00:18:21,340 --> 00:18:23,340
Закрой глаза, так даже проще.
174
00:18:33,900 --> 00:18:35,076
Вот так побольше делай.
175
00:18:35,100 --> 00:18:37,100
И вот так руки,
176
00:18:38,100 --> 00:18:39,100
просто поднимать.
177
00:18:39,980 --> 00:18:41,220
Времени все меньше!
178
00:18:45,300 --> 00:18:48,380
Может, все это зависит
от актерского мастерства?
179
00:18:49,180 --> 00:18:52,820
Способность создавать
более насыщенные образы самого себя?
180
00:18:55,300 --> 00:18:56,580
Хватит думать!
181
00:18:59,820 --> 00:19:00,956
Я не могу, не могу!
182
00:19:00,980 --> 00:19:02,980
Хватит думать!
183
00:19:47,060 --> 00:19:49,180
Недавно два гектара купил.
184
00:19:51,580 --> 00:19:54,140
Нужно ведь куда-то деньги тратить.
185
00:19:55,020 --> 00:19:56,740
Небольшой такой участочек.
186
00:19:58,340 --> 00:19:59,820
Здрасте!
187
00:20:04,380 --> 00:20:06,420
Можете подуть на нас?
188
00:20:32,420 --> 00:20:33,860
Смотри...
189
00:20:34,740 --> 00:20:36,540
Черт, ключи забыл.
190
00:20:36,780 --> 00:20:38,260
О, паучок.
191
00:20:39,620 --> 00:20:43,100
Приключения приключениями,
но перелезать у тебя лучше получается.
192
00:20:43,900 --> 00:20:44,340
Окей.
193
00:20:44,860 --> 00:20:46,020
Сука.
194
00:20:46,380 --> 00:20:48,020
Уже почти дома.
195
00:20:51,060 --> 00:20:52,060
Смотри.
196
00:20:52,620 --> 00:20:53,620
Дай-ка.
197
00:20:58,300 --> 00:20:59,620
Не-не.
198
00:21:00,580 --> 00:21:02,220
Почему?
199
00:21:03,980 --> 00:21:06,420
Дай эту хрень, ты сейчас сломаешь все.
200
00:21:11,580 --> 00:21:13,140
Чувствуешь?
201
00:21:30,060 --> 00:21:31,620
Можно сюда?
202
00:21:32,060 --> 00:21:35,420
Это место для уединения и поиска себя.
203
00:21:37,820 --> 00:21:39,100
А это?
204
00:21:39,180 --> 00:21:42,020
Это бамбук, долго его сажал.
205
00:21:43,980 --> 00:21:46,940
Он разросся
и теперь помогает расти другим растениям.
206
00:21:50,980 --> 00:21:53,196
Бля, не сломай только.
207
00:21:53,220 --> 00:21:55,220
Я их растил больше 10 лет.
208
00:22:10,380 --> 00:22:12,756
Я никогда не знал,
что там у соседей происходит.
209
00:22:12,780 --> 00:22:14,020
Посмотри-ка.
210
00:22:17,780 --> 00:22:19,516
- Как их зовут?
- People.
211
00:22:19,540 --> 00:22:20,860
Пипил!
212
00:22:21,820 --> 00:22:24,020
Какая нахуй разница, как их зовут!
213
00:22:25,380 --> 00:22:27,620
Я люблю цветы, людей ненавижу.
214
00:22:35,060 --> 00:22:38,316
Знаешь, неплохой конец -
два мужика в кровати.
215
00:22:38,340 --> 00:22:41,020
Да, просто суперский...
216
00:22:48,860 --> 00:22:50,996
Знаешь эти романтичные
моменты из фильмов...
217
00:22:51,020 --> 00:22:53,740
Как там ее... Патти Смит?
218
00:22:54,380 --> 00:22:55,476
Или кто-то другой говорит:
219
00:22:55,500 --> 00:22:58,076
"Не кури в кровати,
а то устроишь пожар".
220
00:22:58,100 --> 00:22:59,636
Романтичненько, блять...
221
00:22:59,660 --> 00:23:02,020
Хуй там, ты куришь электронку.
222
00:23:02,900 --> 00:23:04,876
Какой пожар она тебе устроит?
223
00:23:04,900 --> 00:23:06,900
Только если в желудке.
224
00:23:07,180 --> 00:23:10,500
Да, ты сгоришь в изжоге.
225
00:23:11,660 --> 00:23:14,820
Кого ты видишь на улице?
Ты смотришь на девочек?
226
00:23:15,100 --> 00:23:16,100
Бля...
227
00:23:16,500 --> 00:23:19,820
Как бы я ни старался, все равно смотрю.
228
00:23:21,980 --> 00:23:25,196
Но постоянно думаю о ней.
229
00:23:25,220 --> 00:23:29,900
Конечно, я бы мог перестать вспоминать ее
и все такое, но...
230
00:23:30,580 --> 00:23:36,140
но когда я говорю с Моникой,
231
00:23:37,980 --> 00:23:43,060
я понимаю, что это не те грустные
разговоры, которые были 5 лет назад.
232
00:24:00,740 --> 00:24:02,820
Все такое ненастоящее.
233
00:24:02,900 --> 00:24:05,860
Что прямо сейчас происходит,
это все неправда,
234
00:24:06,580 --> 00:24:09,620
это не жизнь, а какая-то игра.
235
00:24:50,780 --> 00:24:52,260
Чувак...
236
00:24:53,020 --> 00:24:56,276
вот бы меня кто-нибудь сейчас потискал...
237
00:24:56,300 --> 00:24:59,620
Ебаный в рот, как было бы круто.
238
00:25:11,980 --> 00:25:15,756
Смотри, как облака разбросаны по небу.
239
00:25:15,780 --> 00:25:19,780
Когда ты это замечаешь, все в мире
начинает казаться разбросанным...
240
00:25:22,260 --> 00:25:24,900
И ты думаешь, что что-то понимаешь, но...
241
00:25:25,060 --> 00:25:26,340
Потрясающе.
242
00:25:26,540 --> 00:25:29,820
Дружище, это тот же мир,
на который мы смотрим каждый день.
243
00:25:37,500 --> 00:25:44,220
Черт, ты чувствуешь себя в этом трипе
как такой песочек.
244
00:25:44,780 --> 00:25:46,540
Невероятно.
245
00:25:47,540 --> 00:25:49,700
Такая эйфория.
246
00:25:51,180 --> 00:25:54,220
Бля, представь, жить так нон-стопом.
247
00:25:55,180 --> 00:25:56,740
Просто кайф.
248
00:25:58,460 --> 00:25:59,460
Доброе утро!
249
00:25:59,500 --> 00:26:00,820
Доброе утро!
250
00:26:01,380 --> 00:26:04,420
Как классно было бы ходить и
говорить всем "доброе утро"!
251
00:26:06,660 --> 00:26:07,980
- Доброе утро!
- Доброе утро!
252
00:26:12,700 --> 00:26:16,660
Черт, эта такая тема,
можно бесконечно о ней думать!
253
00:26:18,460 --> 00:26:21,740
И было бы классно сейчас лечь в постель
одному и подумать.
254
00:26:21,900 --> 00:26:27,620
Это такая легкость и свобода.
255
00:26:27,660 --> 00:26:29,620
И мысли об этом так успокаивают.
256
00:26:35,180 --> 00:26:37,740
А представь, пережить
это с кем-то вместе...
257
00:26:38,900 --> 00:26:42,500
Эти приливы и отливы, эти волны.
258
00:26:42,900 --> 00:26:46,020
А мы ведь сейчас на одной из этих волн.
259
00:26:52,260 --> 00:26:54,220
Знаешь, что охуенно?
260
00:26:54,580 --> 00:26:56,820
Когда ты спишь в обнимку с кем-то...
261
00:26:57,580 --> 00:27:02,540
и стараешься дышать
одновременно с этим человеком.
262
00:27:03,140 --> 00:27:08,756
Когда спишь с девушкой лицом к лицу,
дышишь носом и вдыхаешь ее воздух,
263
00:27:08,780 --> 00:27:12,300
и ты чувствуешь,
что он теплый и несвежий,
264
00:27:13,180 --> 00:27:19,500
хочется нормально дышать, это немного
раздражает, но все равно скучаешь по этому.
265
00:27:21,180 --> 00:27:24,820
Это красиво,
если это любимый воздух...
266
00:27:49,500 --> 00:27:51,860
Давай лопнем тот шарик.
Хеппи бездей, ебать.
267
00:27:52,580 --> 00:27:54,820
Давай испортим вечеринку.
Лопнем его.
268
00:28:03,580 --> 00:28:06,820
Давай сделаем вид типа мы
хотим с ними познакомиться...
269
00:28:07,780 --> 00:28:13,620
а потом спросим у них, похоже ли,
что мы хотим с ними познакомиться.
270
00:28:15,300 --> 00:28:16,580
Извините...
271
00:28:16,700 --> 00:28:18,500
Похоже, что мы хотим с вами познакомиться?
272
00:28:18,580 --> 00:28:20,020
Очень...
273
00:28:25,180 --> 00:28:27,620
Дружище, хотел бы я
сейчас быть той тихой речкой,
274
00:28:28,380 --> 00:28:30,796
но мне кажется, сегодня что-то не так.
275
00:28:30,820 --> 00:28:33,196
Что случилось?
276
00:28:33,220 --> 00:28:35,700
- Что-то тебя раздражает?
- Не знаю, вообще.
277
00:28:35,740 --> 00:28:39,220
- Просто такой день, наверно.
- Что-то пошло не так?
278
00:28:39,900 --> 00:28:40,900
Не, не.
279
00:28:41,700 --> 00:28:43,380
Без понятия, почему так.
280
00:28:44,620 --> 00:28:45,317
Дружище..
281
00:28:45,341 --> 00:28:47,620
- Ты заражаешь меня своей энергией...
- Только не бей.
282
00:28:47,900 --> 00:28:49,940
Ебучей энергией, понимаешь?
283
00:28:54,340 --> 00:28:56,460
- У меня есть киска, знаешь.
- Конечно есть.
284
00:28:56,580 --> 00:28:57,900
Киска?
285
00:28:58,220 --> 00:29:00,380
У нее есть киска? Пиздато.
286
00:29:25,260 --> 00:29:28,396
- Я не буду это поднимать.
- Эта штука меня бесит, понимаешь?
287
00:29:28,420 --> 00:29:31,356
- Она сейчас развалится...
- Она меня все равно бесит.
288
00:29:31,380 --> 00:29:34,940
- А если она вся упадет?
- Бро, мне даже делать ничего не надо.
289
00:29:39,420 --> 00:29:42,340
По-твоему, это весело?
Это ни хера не весело. И это невесело.
290
00:29:43,020 --> 00:29:45,980
Мне здесь ни хера не нравится.
Пойдем домой.
291
00:29:46,380 --> 00:29:48,020
Пожалуйста, только не домой.
292
00:29:49,380 --> 00:29:51,276
Хренов аристократ на яхте...
293
00:29:51,300 --> 00:29:53,340
Откуда ты приплыл?
294
00:29:53,500 --> 00:29:55,140
Милянувек?
295
00:29:56,020 --> 00:29:58,620
- Милянувек, да.
- Где это вообще, блять?
296
00:29:58,780 --> 00:30:00,140
Без понятия.
297
00:30:00,220 --> 00:30:01,620
Ебаный денди...
298
00:30:01,780 --> 00:30:05,460
- Мне кажется...
- Мне кажется, что ты, в белом...
299
00:30:05,660 --> 00:30:08,020
ты даже на пижона не тянешь.
300
00:30:08,220 --> 00:30:09,916
- Пижон?
- Позволь я перефразирую.
301
00:30:09,940 --> 00:30:12,700
Ты просто умственно недоразвит.
302
00:30:14,620 --> 00:30:17,540
Что тебе надо? О чем ты вообще?
303
00:30:18,860 --> 00:30:21,596
О том, что ты смотришь на мир
304
00:30:21,620 --> 00:30:25,196
как какой-то павлин,
305
00:30:25,220 --> 00:30:29,940
который ходит на крутые тусовки
и думает, что он охуенный.
306
00:30:30,980 --> 00:30:36,220
По-моему, ты - единственный,
у кого тут какие-то проблемы.
307
00:30:36,500 --> 00:30:39,156
Ты начал первый, мы вообще молчали.
308
00:30:39,180 --> 00:30:42,020
А по-моему, ты просто уебок.
309
00:30:43,100 --> 00:30:44,980
Он адресом ошибся походу.
310
00:30:45,060 --> 00:30:47,620
Не, правда, кто тут первый начал пиздеть?
311
00:30:53,900 --> 00:30:56,220
Я тебе руку нахер сломаю.
312
00:30:57,060 --> 00:30:59,340
Не, это смешно.
Я его за шею держу, а ты?
313
00:30:59,540 --> 00:31:01,540
А ты че не защищаешь своего бро?
314
00:31:01,620 --> 00:31:04,100
Сидишь в этой шляпе тупой. И все.
315
00:31:04,140 --> 00:31:06,220
Тряпка ебаная.
316
00:31:06,620 --> 00:31:08,596
Пиздуйте отсюда.
317
00:31:08,620 --> 00:31:11,540
- Что вообще происходит, объясните.
- Просто съебите отсюда.
318
00:31:12,140 --> 00:31:13,420
Кто вы, ребята?
319
00:31:13,580 --> 00:31:16,660
Вы заебали нас своим пиздежом,
что уже невозможно.
320
00:31:16,900 --> 00:31:18,396
Кто вы вообще?
321
00:31:18,420 --> 00:31:19,357
Съебывай.
322
00:31:19,381 --> 00:31:21,380
Твой ночной кошмар.
323
00:31:21,580 --> 00:31:23,380
Или счастье...
324
00:31:24,620 --> 00:31:26,380
самое немыслимое счастье.
325
00:31:29,580 --> 00:31:31,540
Ох, какое искушение.
326
00:31:43,660 --> 00:31:45,100
Но нельзя же...
327
00:31:59,020 --> 00:32:00,620
Просто набок повесь.
328
00:32:01,020 --> 00:32:04,620
Чтобы девочки тоже смогли меня видеть.
329
00:32:04,900 --> 00:32:05,980
Посмотри на меня.
330
00:32:07,540 --> 00:32:08,540
Супер.
331
00:32:08,660 --> 00:32:12,220
Сидит крепко, прическа
в порядке, все супер.
332
00:32:12,620 --> 00:32:14,220
Как стояк.
333
00:32:15,580 --> 00:32:17,060
Я так себя не чувствую.
334
00:32:17,940 --> 00:32:20,020
- Но я об этом и не думаю.
- Скромный ты.
335
00:32:21,460 --> 00:32:24,100
Да не, я просто не думаю об этом,
это не мое.
336
00:32:24,660 --> 00:32:26,220
Круто.
337
00:33:07,020 --> 00:33:09,060
10 тысяч сигарет,
338
00:33:10,300 --> 00:33:13,020
как много в них затяжек острых,
339
00:33:14,340 --> 00:33:17,220
в этих 10 тысячах сигарет,
340
00:33:17,380 --> 00:33:19,700
300 дней прошли в дыму.
341
00:33:20,780 --> 00:33:23,420
И тысяча безудержных моментов,
342
00:33:24,580 --> 00:33:28,580
и голос твой средь сотен остальных,
343
00:33:28,820 --> 00:33:32,700
на 100 затяжек - одна ошибка
344
00:33:33,060 --> 00:33:34,980
в этих 10 тысячах сигарет.
345
00:36:40,700 --> 00:36:42,420
Не важно, не важно.
346
00:36:42,500 --> 00:36:45,220
Я выпила и мне хорошо.
347
00:36:45,540 --> 00:36:46,540
Правда?
348
00:36:46,700 --> 00:36:48,980
- Я очень... дружелюбна.
- Дало в голову?
349
00:36:49,060 --> 00:36:52,180
Дружелюбна, дружелюбна-дружелюбна.
350
00:36:53,700 --> 00:36:55,620
И добрая-добрая.
351
00:36:55,940 --> 00:36:58,020
Вот та Ева, которую я помню.
352
00:36:58,940 --> 00:37:01,900
Трудно все это вспоминать.
353
00:37:02,620 --> 00:37:05,516
Ты не хотел брать меня на тусовки.
354
00:37:05,540 --> 00:37:08,820
- Что теперь поделать?
- И правда, мы почти никуда не ходили.
355
00:37:09,380 --> 00:37:10,820
Ты и не хотел...
356
00:37:13,580 --> 00:37:15,380
Моя блонди.
357
00:37:16,540 --> 00:37:18,140
Ребята, вы знаете Еву?
358
00:37:19,540 --> 00:37:21,420
Ева через w или v?
359
00:37:21,860 --> 00:37:23,940
- Ева, через v.
- Ева.
360
00:37:25,500 --> 00:37:26,500
Ева.
361
00:37:26,740 --> 00:37:27,860
Ева через v.
362
00:37:28,380 --> 00:37:31,716
Такое чувство, будто я тебя знаю
и ты мне очень нравишься.
363
00:37:31,740 --> 00:37:37,460
Поэтому сначала я предложу тебе огонек.
364
00:37:37,860 --> 00:37:38,660
Спасибо.
365
00:37:38,820 --> 00:37:42,180
Огонек прелести и великолепия.
366
00:37:49,180 --> 00:37:51,700
Я так рада, так счастлива тебя видеть.
367
00:37:54,860 --> 00:37:56,460
Я тоже счастлив.
368
00:37:56,980 --> 00:38:00,620
Я так рада, что у меня есть сигарета,
потому что курить - это круто.
369
00:38:01,340 --> 00:38:03,140
И все это благодаря тебе.
370
00:38:03,500 --> 00:38:08,780
Если бы ты не предложил покурить,
я бы не чувствовала того, что чувствую.
371
00:38:09,300 --> 00:38:10,700
Спасибо.
372
00:38:12,940 --> 00:38:14,420
Это очень смешно.
373
00:38:15,060 --> 00:38:17,620
Когда сигареты закончатся,
ты знаешь, к кому обращаться.
374
00:38:17,940 --> 00:38:19,460
Я позвоню.
375
00:38:19,780 --> 00:38:21,076
У Михала есть мой номер.
376
00:38:21,100 --> 00:38:22,356
У меня есть номер!
377
00:38:22,380 --> 00:38:23,620
Супер.
378
00:38:23,860 --> 00:38:26,180
- Напиши мне.
- Напишу.
379
00:38:26,460 --> 00:38:28,180
Напиши сейчас.
380
00:38:46,620 --> 00:38:48,540
Почаще приводи таких девушек,
381
00:38:48,820 --> 00:38:50,700
с которыми мы как будто знакомы.
382
00:38:50,780 --> 00:38:51,780
Ок.
383
00:38:52,020 --> 00:38:55,060
И все, она закончилась? Трагедия.
384
00:38:55,380 --> 00:38:57,780
Ева, держи.
385
00:38:59,140 --> 00:39:00,780
Это мне нравится, друг мой.
386
00:39:03,100 --> 00:39:04,516
Иди сюда.
387
00:39:04,540 --> 00:39:07,540
Я не хочу разлучать вас.
388
00:39:07,700 --> 00:39:09,380
Ты не разлучаешь.
389
00:39:10,260 --> 00:39:12,180
Откуда ты вообще?
390
00:39:12,940 --> 00:39:14,060
Из твоих снов.
391
00:39:14,180 --> 00:39:15,460
Видимо.
392
00:39:15,700 --> 00:39:18,380
Это правда? Ответь.
393
00:39:34,780 --> 00:39:36,740
Михал, мы танцевать.
394
00:39:38,340 --> 00:39:41,340
Бля, она супер.
395
00:39:41,460 --> 00:39:43,500
Это Ева.
396
00:39:44,300 --> 00:39:46,140
Все только начинается.
397
00:39:47,700 --> 00:39:50,220
Докажу тебе это по-другому.
398
00:40:40,660 --> 00:40:42,820
Я боялся, что ты не придешь.
399
00:40:43,820 --> 00:40:45,340
Правда?
400
00:40:45,580 --> 00:40:50,340
Я бы не пришла,
если бы не хотела встретиться.
401
00:40:53,900 --> 00:40:55,780
Я правда рад.
402
00:40:56,580 --> 00:40:57,660
Я тоже.
403
00:41:03,540 --> 00:41:05,276
Чем могу помочь?
404
00:41:05,300 --> 00:41:08,580
Вот думаю купить эту печатную машинку.
405
00:41:08,860 --> 00:41:12,996
Это отличная машинка,
еще довольно современная.
406
00:41:13,020 --> 00:41:17,156
Модели уже два года,
но продажи не падают.
407
00:41:17,180 --> 00:41:20,140
Прослужит вам очень долго.
408
00:41:21,740 --> 00:41:26,140
Подойдет как для дома, так и для офиса.
409
00:41:27,580 --> 00:41:30,020
Могу также предложить вам эту модель.
410
00:41:31,220 --> 00:41:34,820
Более экономичный вариант,
удобный для пользования...
411
00:41:35,700 --> 00:41:37,820
яркий и красочный.
412
00:41:37,980 --> 00:41:45,540
Как девушка, вы бы какую выбрали?
413
00:41:49,580 --> 00:41:51,060
Вы знаете...
414
00:41:51,460 --> 00:41:53,260
Белая потолок, белые стены.
415
00:41:53,420 --> 00:41:55,020
Мягкий свет.
416
00:41:56,900 --> 00:41:59,700
Ну, эта модель имеет
определенный приятные цвета.
417
00:42:03,420 --> 00:42:05,460
И сюда можно бумагу вставлять.
418
00:42:08,820 --> 00:42:14,380
Машинка Лоренц должна быть у каждого
уважающего себя бизнесмена.
419
00:42:16,940 --> 00:42:18,820
- Хорошо, беру обе.
- Она практична.
420
00:42:19,180 --> 00:42:20,700
Беру эти две.
421
00:42:20,820 --> 00:42:23,140
Это будет... 4 глотка.
422
00:42:23,540 --> 00:42:25,540
- Четыре?
- Да, для вас специальное предложение.
423
00:42:25,980 --> 00:42:27,140
Супер.
424
00:42:27,500 --> 00:42:31,340
Надеюсь, мы еще встретимся.
Было приятно иметь с вами дело.
425
00:42:33,340 --> 00:42:34,900
Давайте 5 глотков.
426
00:42:35,580 --> 00:42:37,540
Мне также было приятно.
427
00:42:37,740 --> 00:42:40,420
Никогда не видел
такого сервисного обслуживания.
428
00:42:40,660 --> 00:42:42,380
В магазине электроники.
429
00:42:43,740 --> 00:42:46,500
- Это все.
- Нет, еще один.
430
00:42:49,180 --> 00:42:50,460
Спасибо.
431
00:43:04,220 --> 00:43:06,700
У тебя суперский настрой сегодня.
432
00:43:07,780 --> 00:43:12,156
Я рада, потому что я всю ночь
несу какую-то чушь.
433
00:43:12,180 --> 00:43:16,340
И я просто погружена в эту...
434
00:43:19,180 --> 00:43:20,580
В эту...
435
00:43:25,260 --> 00:43:26,820
Ты бросила ее прямо как парень.
436
00:43:28,260 --> 00:43:29,340
Неплохо.
437
00:43:29,580 --> 00:43:32,396
В эту атмосферу молодости.
438
00:43:32,420 --> 00:43:35,140
Хочется просто тусить.
439
00:43:35,180 --> 00:43:37,300
Ладно, давай идти...
440
00:43:37,700 --> 00:43:39,300
немного помедленней.
441
00:43:39,340 --> 00:43:41,460
Мы возвращаемся к тротуару.
Там ходят нормальные люди.
442
00:43:41,500 --> 00:43:43,356
А мы должны идти прямо посредине дороги.
443
00:43:43,380 --> 00:43:46,780
Потому что мы боги этих улиц.
444
00:43:49,460 --> 00:43:50,940
И этой ночи.
445
00:43:51,580 --> 00:43:53,220
И следующей.
446
00:43:53,420 --> 00:43:55,060
И всех остальных.
447
00:43:55,580 --> 00:43:56,740
О нет.
448
00:43:56,980 --> 00:43:58,540
- Котик.
- Черный.
449
00:43:59,380 --> 00:44:01,260
И хорошо. Это наудачу.
450
00:44:04,060 --> 00:44:08,500
Как оценишь эту ночь по шкале от 1 до 10?
451
00:44:08,780 --> 00:44:10,500
Сейчас? Уже пора вскрываться?
452
00:44:10,700 --> 00:44:16,020
Подумай просто и скажи, только честно...
453
00:44:17,820 --> 00:44:19,180
Невероятно хорошо...
454
00:44:20,340 --> 00:44:23,220
Допустим, я хочу чего-то большего...
455
00:44:25,500 --> 00:44:27,620
я на верном пути?
456
00:44:30,060 --> 00:44:32,796
Все зависит от вечера,
457
00:44:32,820 --> 00:44:36,020
и ситуации, и так далее...
458
00:44:53,620 --> 00:44:55,460
Ты влюблялась в кого-нибудь после него?
459
00:44:56,820 --> 00:44:58,900
Это табуированная тема.
460
00:45:02,260 --> 00:45:08,100
Значит, ты не хочешь об этом говорить?
461
00:45:11,180 --> 00:45:12,780
Нет, не в этом дело.
462
00:45:14,780 --> 00:45:18,100
Ты не хочешь говорить, потому что боишься,
463
00:45:19,220 --> 00:45:21,460
что те чувства вернутся,
464
00:45:28,300 --> 00:45:30,020
и ты не сможешь полюбить кого-то другого?
465
00:45:31,460 --> 00:45:33,620
Это не то, что я имею в виду.
466
00:45:35,980 --> 00:45:37,900
Это то, что я чувствую.
467
00:45:43,900 --> 00:45:48,140
Знаешь, я, наверно, никогда
не чувствовал такой взаимности.
468
00:45:50,660 --> 00:45:52,460
Ну а что нам остается делать?
469
00:45:53,620 --> 00:45:55,540
Держать удар.
470
00:47:55,700 --> 00:47:58,020
Прекрасно выглядишь.
471
00:47:59,100 --> 00:48:00,100
Не-е...
472
00:48:29,700 --> 00:48:33,996
Дружище, я хочу сказать кое-что,
473
00:48:34,020 --> 00:48:36,300
что меня очень волнует.
474
00:48:39,580 --> 00:48:41,420
Я провел ночь с Евой.
475
00:48:44,500 --> 00:48:49,580
Это, кажется, было началом чего-то.
476
00:48:51,780 --> 00:48:55,540
И в то же время это конец,
но не окончательный,
477
00:48:56,700 --> 00:49:01,436
но правда такое чувство,
будто закончилась очень сложная глава...
478
00:49:01,460 --> 00:49:03,740
Супер сложная.
479
00:49:05,060 --> 00:49:06,420
Правда... Блять.
480
00:49:07,580 --> 00:49:08,900
Это заебись.
481
00:49:09,580 --> 00:49:12,420
Я сейчас в странном состоянии,
482
00:49:13,180 --> 00:49:15,060
но она помогла мне.
483
00:49:15,460 --> 00:49:18,260
Она все поняла.
484
00:49:21,820 --> 00:49:24,580
И мне не пришлось говорить некоторых вещей.
485
00:49:26,700 --> 00:49:28,500
Это так неожиданно.
486
00:49:31,060 --> 00:49:34,556
Я вообще впервые почувствовал это,
такую легкость.
487
00:49:34,580 --> 00:49:37,940
Ты высказался,
можешь уже затянуться сигаретой.
488
00:49:47,580 --> 00:49:48,620
Вот блять...
489
00:51:23,780 --> 00:51:26,500
Если так смотреть, как будто лес.
490
00:51:27,220 --> 00:51:30,380
Если бы ты был в сотни раз меньше,
491
00:51:30,580 --> 00:51:34,420
то мог бы прогуляться по нему.
492
00:51:46,180 --> 00:51:49,340
Всегда хотел встретить девушку,
которая бы могла поразить меня.
493
00:51:49,820 --> 00:51:53,740
Которая бы постоянно напоминала мне,
494
00:51:54,060 --> 00:51:57,500
каким нужно быть классным,
чтобы быть с ней.
495
00:51:59,700 --> 00:52:03,180
Но все равно с ней я
чувствую дрожь по всему телу.
496
00:52:03,580 --> 00:52:06,260
Это искра, а может, и не искра...
497
00:52:07,740 --> 00:52:09,940
Ну вообще, должна быть искра.
498
00:52:16,380 --> 00:52:18,380
Хорош, чувак.
499
00:52:22,380 --> 00:52:24,420
Вот так вот блять.
500
00:52:24,460 --> 00:52:28,540
Отличный пример того,
как ты умеешь помогать.
501
00:52:28,660 --> 00:52:32,540
Не удивляйся, почему я
у тебя ничего не прошу...
502
00:52:32,780 --> 00:52:35,060
А я вообще-то
сам могу многое отдавать.
503
00:52:35,100 --> 00:52:36,220
Да, отлично.
504
00:52:36,260 --> 00:52:37,260
Или принимать.
505
00:52:37,380 --> 00:52:39,740
Именно.
Это твое видение, и ты на нем застрял.
506
00:52:39,980 --> 00:52:41,740
Именно об этом я и говорю.
507
00:52:42,780 --> 00:52:44,100
Поздравляю.
508
00:52:44,580 --> 00:52:46,780
- Не, мужик...
- Ты, блять, что, дебил?
509
00:52:47,020 --> 00:52:48,900
Когда я говорю, что мне грустно,
510
00:52:49,020 --> 00:52:52,060
потому что так сложилось, да,
это значит, что мне грустно.
511
00:52:52,420 --> 00:52:53,620
Такое бывает.
512
00:52:53,860 --> 00:52:57,420
Я не говорил, что то, что
тебе грустно, - это прикол.
513
00:52:57,780 --> 00:53:00,340
Я сказал, что не верю тебе.
514
00:53:00,780 --> 00:53:04,340
Ты для меня хоть что-нибудь когда-нибудь
делал? Что ты для меня сделал?
515
00:53:04,900 --> 00:53:06,540
Окей, тогда для чего...
516
00:53:06,660 --> 00:53:09,980
Тебя нихера ничего не заботит!
517
00:53:10,860 --> 00:53:15,580
Я, наверно, понимаю какие-то штуки
в этой жизни, там, в дружбе, не знаю...
518
00:53:15,820 --> 00:53:17,500
ты, похоже, нет.
519
00:53:17,980 --> 00:53:19,780
Ты такой нарцисс.
520
00:53:19,900 --> 00:53:24,020
Тебе вообще на всех насрать,
и ты трахаешься с моей бывшей!
521
00:53:28,740 --> 00:53:31,380
Все мальчики и девочки моего возраста
522
00:53:34,100 --> 00:53:38,780
парами гуляют по городу
с планами на будущее.
523
00:53:39,980 --> 00:53:42,660
Они смотрят друг другу в глаза.
524
00:53:42,780 --> 00:53:44,300
Держатся за руки.
525
00:53:45,900 --> 00:53:47,780
Влюбленно гуляют,
526
00:53:50,060 --> 00:53:51,900
не боясь завтрашнего дня,
527
00:53:53,420 --> 00:53:55,500
но она гуляет одна,
528
00:53:57,580 --> 00:53:59,620
у нее болит душа,
529
00:54:01,180 --> 00:54:02,700
потому что никто ее не любит.
530
00:54:05,940 --> 00:54:07,380
Я буду молчать.
531
00:54:09,020 --> 00:54:10,580
Я спрячусь.
532
00:54:11,740 --> 00:54:13,580
Я буду наблюдать,
533
00:54:16,140 --> 00:54:17,500
танцевать и улыбаться.
534
00:54:18,020 --> 00:54:19,900
Но не отпускай меня.
535
00:54:20,940 --> 00:54:22,420
Не отпускай меня.
536
00:54:23,500 --> 00:54:25,340
Не отпускай меня.
537
00:54:34,980 --> 00:54:36,220
Выше.
538
00:54:38,300 --> 00:54:39,820
Вправо.
539
00:54:40,420 --> 00:54:42,060
Теперь влево...
540
00:54:43,860 --> 00:54:45,180
Медленно назад.
541
00:54:47,580 --> 00:54:49,460
Медленно вперед.
542
00:54:52,700 --> 00:54:54,820
И в сторону, вот так.
543
00:54:59,100 --> 00:55:01,340
Теперь поднимаемся, сгибаемся.
544
00:55:04,420 --> 00:55:05,860
Назад.
545
00:55:17,100 --> 00:55:18,860
Сейчас помедленней.
546
00:55:24,100 --> 00:55:26,060
Теперь быстрей.
547
00:55:27,060 --> 00:55:29,180
Курточку можно поправить.
548
00:55:33,980 --> 00:55:35,580
Помычим немного.
549
00:55:36,900 --> 00:55:39,140
Теперь руки, одна за другой.
550
00:55:42,580 --> 00:55:45,540
Бедрами вперед-назад.
551
00:55:45,860 --> 00:55:48,420
Снова назад, медленно.
552
00:55:48,540 --> 00:55:51,300
Тонем, тонем.
553
00:57:56,100 --> 00:57:58,340
Михал, я пока поживу один.
554
00:58:01,340 --> 00:58:04,020
Мне это очень нужно сейчас.
555
00:58:10,660 --> 00:58:13,260
Все так странно сложилось,
556
00:58:14,340 --> 00:58:18,020
странные совпадения...
557
00:59:01,740 --> 00:59:04,380
Я очень рад, что теперь живу один.
558
00:59:05,300 --> 00:59:06,380
Очень.
559
00:59:11,340 --> 00:59:14,420
Ты в своей стихии, о да, наркотики.
560
00:59:16,620 --> 00:59:17,980
Девчонки.
561
00:59:19,540 --> 00:59:20,940
Музычка.
562
01:00:07,060 --> 01:00:08,860
Я хочу сказать кое-что...
563
01:00:10,180 --> 01:00:12,340
Я много думала,
564
01:00:13,820 --> 01:00:16,340
много анализировала,
565
01:00:19,580 --> 01:00:22,820
но я все равно не могу понять,
как можно быть таким сладким.
566
01:00:32,860 --> 01:00:33,860
Да?
567
01:00:34,020 --> 01:00:37,380
Доброе утро. Я медсестра Сандра.
Я вас сегодня обследую.
568
01:00:43,580 --> 01:00:48,820
В карте написано,
что у вас невероятно большой член.
569
01:00:52,060 --> 01:00:54,260
Может, его нужно осмотреть?
570
01:01:59,020 --> 01:02:01,180
Что с тобой?
571
01:02:02,940 --> 01:02:05,500
Что с тобой происходит в последнее время?
572
01:02:09,820 --> 01:02:11,860
Я не знаю, правда не знаю.
573
01:02:15,540 --> 01:02:17,860
Я не хотел тебя ранить.
574
01:02:19,020 --> 01:02:21,420
Что в твоей голове?
575
01:02:22,300 --> 01:02:24,780
Я так не хотел тебя ранить.
576
01:02:29,060 --> 01:02:30,260
О чем ты?
577
01:02:30,540 --> 01:02:33,820
Ева, знаешь, сколько
раз я пытался это сказать.
578
01:02:41,700 --> 01:02:43,980
Я пойду с тобой, хорошо?
579
01:02:44,140 --> 01:02:46,460
Наверно, так будет лучше.
580
01:02:46,980 --> 01:02:48,780
Поговорим в кровати.
581
01:02:53,580 --> 01:02:54,740
Пойдем.
582
01:02:59,420 --> 01:03:01,340
Я не могу так больше.
583
01:03:04,820 --> 01:03:06,580
Не могу.
584
01:04:35,700 --> 01:04:37,500
- Знаешь что?
- Что?
585
01:04:40,180 --> 01:04:41,860
Следуя твоему примеру...
586
01:04:44,740 --> 01:04:46,740
Я еще разок закинусь.
587
01:04:48,140 --> 01:04:49,460
Прошу!
588
01:05:01,420 --> 01:05:02,420
Спасибо.
589
01:05:04,980 --> 01:05:06,300
Не знаю...
590
01:05:06,940 --> 01:05:09,740
иногда все кажется таким ненастоящим.
591
01:05:09,980 --> 01:05:11,060
А я?
592
01:05:11,500 --> 01:05:12,380
А ты?
593
01:05:12,500 --> 01:05:14,820
- Я тоже ненастоящий?
- Да, немного.
594
01:05:20,060 --> 01:05:21,940
А ты?
595
01:05:23,340 --> 01:05:25,340
Ты кажешься себе ненастоящим?
596
01:05:25,380 --> 01:05:26,820
Да, немного.
597
01:05:27,740 --> 01:05:30,276
- Как дела?
- Нет, кто ты?
598
01:05:30,300 --> 01:05:31,460
Здесь?
599
01:05:31,660 --> 01:05:34,340
Типа твой макияж и одежда...
600
01:05:34,620 --> 01:05:35,660
Да?
601
01:05:37,060 --> 01:05:39,620
Ты кто-то... типа...
602
01:05:40,660 --> 01:05:45,500
какой-то герой из фильма
или это просто ты такое придумала?
603
01:05:46,620 --> 01:05:48,636
Я подглядела где-то немного...
604
01:05:48,660 --> 01:05:50,940
Я не знаю точно.
605
01:06:05,100 --> 01:06:06,420
Извините, но...
606
01:06:06,780 --> 01:06:07,820
Ничего.
607
01:06:08,300 --> 01:06:09,620
Красивый мех.
608
01:06:09,980 --> 01:06:10,980
Спасибо.
609
01:06:11,300 --> 01:06:12,300
Пожалуйста.
610
01:06:49,420 --> 01:06:50,540
Что будешь?
611
01:06:50,900 --> 01:06:54,740
Колу... только газированную.
612
01:06:55,380 --> 01:06:57,460
Чувак, это очень круто.
613
01:06:59,180 --> 01:07:00,700
Прекрасно выглядишь.
614
01:07:01,820 --> 01:07:06,580
Дружище, это место -
просто ебаный муравейник.
615
01:07:07,380 --> 01:07:10,140
Я здесь вообще ни на что не рассчитываю.
616
01:07:10,660 --> 01:07:17,180
Когда я еще был одинок, я думал,
что смогу найти что-то в таких местах.
617
01:07:17,860 --> 01:07:19,420
Бля-я...
618
01:07:22,340 --> 01:07:25,540
Какие-то эмоции, хоть что-то, блять.
619
01:07:26,220 --> 01:07:28,180
И когда я смотрю на тебя...
620
01:07:28,300 --> 01:07:30,476
Что ты видишь? Что ты видишь?
621
01:07:30,500 --> 01:07:32,300
Я вижу, бля...
622
01:07:32,460 --> 01:07:35,060
Видишь, как я одинок?
Видишь мое одиночество?
623
01:07:36,340 --> 01:07:39,780
А как много его в моем теле?
624
01:07:40,580 --> 01:07:41,900
В теле?
625
01:07:42,300 --> 01:07:45,140
- Да, сколько одиночества в моем теле?
- Много.
626
01:07:46,900 --> 01:07:51,180
Кто-то создал твое тело.
627
01:07:51,460 --> 01:07:52,660
Определенным прикосновением.
628
01:07:52,700 --> 01:07:57,100
Нежностью, чувством, цветом,
629
01:07:57,540 --> 01:08:02,140
всем миром вибраций,
630
01:08:02,460 --> 01:08:05,140
ароматом, абсолютно всем.
631
01:08:05,580 --> 01:08:11,180
Как только твоя настоящая
любовь сформирует тебя,
632
01:08:12,340 --> 01:08:19,700
ты будешь вечно идти по одной и той
же дороге в поиске такого же счастья.
633
01:09:21,140 --> 01:09:22,700
Добрый вечер.
634
01:09:23,340 --> 01:09:24,820
Добрый вечер.
635
01:09:26,580 --> 01:09:32,740
За Чеслава и его необычную фамилию.
636
01:09:32,900 --> 01:09:36,740
Чеслав Выджицкий был выдающимся певцом.
637
01:09:38,100 --> 01:09:40,780
Это его настоящая фамилия...
638
01:09:41,700 --> 01:09:42,740
Я не знал.
639
01:09:44,380 --> 01:09:47,700
- Здорово, что у вас есть такая традиция приходить сюда.
- Конечно.
640
01:09:49,820 --> 01:09:51,180
Это классно.
641
01:09:51,500 --> 01:09:57,940
Он хотел, чтобы люди приходили
на его могилу и пили водку,
642
01:09:58,060 --> 01:10:03,260
оставляли там бутылку
и делали все что угодно.
643
01:10:04,900 --> 01:10:10,300
Все потому что его семья
была очень правильной.
644
01:10:23,980 --> 01:10:27,780
Немного туговат, но
хороший блант всегда такой.
645
01:10:27,980 --> 01:10:29,380
Спасибо.
646
01:10:32,580 --> 01:10:34,820
Я никогда не был на похоронах.
647
01:10:34,940 --> 01:10:36,300
Да что ты?
648
01:10:36,460 --> 01:10:40,780
Я никогда не хоронил
своих родных или друзей.
649
01:10:41,100 --> 01:10:43,500
А мы многих похоронили.
650
01:10:45,420 --> 01:10:48,380
Это вообще дело не из приятных.
651
01:10:48,660 --> 01:10:50,380
Это довольно грустно.
652
01:12:15,940 --> 01:12:18,820
Кшиш, есть еще водка?
653
01:12:20,220 --> 01:12:21,780
Что-то есть.
654
01:12:21,980 --> 01:12:24,900
Нужно губы смочить.
655
01:12:26,420 --> 01:12:28,300
- Конечно.
- Может, пиво?
656
01:12:28,900 --> 01:12:31,420
- Я возьму нам пиво.
- Да, давай.
657
01:12:35,620 --> 01:12:38,020
У тебя самый классные уши!
658
01:12:38,860 --> 01:12:42,236
Это самый странный комплимент,
который я когда-либо слышал.
659
01:12:42,260 --> 01:12:43,500
Правда?
660
01:12:43,820 --> 01:12:47,100
Такой же странный, как сами уши.
661
01:12:47,620 --> 01:12:50,020
Но они обалденные!
662
01:12:51,940 --> 01:12:57,740
Я восхищаюсь твоей эмпатией,
она невероятная, правда.
663
01:12:58,460 --> 01:13:00,420
Делаю что могу.
664
01:13:00,620 --> 01:13:02,740
И это супер.
665
01:13:03,820 --> 01:13:07,940
- Это твой дар, твоя эмпатия.
- Правда?
666
01:13:09,460 --> 01:13:10,620
Да... это твой огромный плюс.
667
01:13:12,260 --> 01:13:15,300
Спасибо, Гжес.
В любом случае здесь очень круто.
668
01:13:15,860 --> 01:13:18,740
Целую, пока-пока. Сладких снов.
669
01:13:29,700 --> 01:13:31,260
Но, Малгося, скажи...
670
01:13:31,380 --> 01:13:34,836
Что мне следует ожидать?
Что может произойти?
671
01:13:34,860 --> 01:13:37,180
Он спросил, останусь ли я у тебя.
672
01:13:37,700 --> 01:13:38,700
Так?
673
01:13:38,740 --> 01:13:42,620
Представляю, что он мог подумать
после моих слов.
674
01:13:42,660 --> 01:13:45,900
Но ты понимаешь, мой
звонок может все усложнить.
675
01:13:46,460 --> 01:13:48,820
Я думаю, это все упростит.
676
01:13:49,580 --> 01:13:52,820
- А что если нет?
- Я думаю, да.
677
01:13:52,980 --> 01:13:55,380
Я отойду докурю, а ты поговоришь с ним.
678
01:13:55,460 --> 01:13:57,420
Что в таких случаях делают парни?
679
01:13:59,220 --> 01:14:01,740
Позвонишь - узнаем.
680
01:14:02,100 --> 01:14:03,540
Пошел нахуй отсюда.
681
01:14:12,020 --> 01:14:13,180
Привет, Гжес.
682
01:14:14,380 --> 01:14:15,620
Это Михал.
683
01:14:17,180 --> 01:14:18,540
Привет, Михал.
684
01:14:18,780 --> 01:14:22,700
Тьфу, я сам с собой поздоровался,
волнуюсь просто.
685
01:14:23,860 --> 01:14:26,220
Я танцую с Малгосей,
686
01:14:26,300 --> 01:14:29,140
и мне сейчас действительно
трудно решить что-то,
687
01:14:29,580 --> 01:14:32,420
потому что я ничего не планирую типа.
688
01:14:32,540 --> 01:14:34,180
Мы просто танцуем.
689
01:14:34,820 --> 01:14:38,220
То есть ты не против того,
что Малгося останется у меня на ночь?
690
01:14:44,540 --> 01:14:48,140
Пока-пока, спасибо.
691
01:14:57,540 --> 01:14:58,740
Все круто.
692
01:15:01,340 --> 01:15:04,460
Она может у меня остаться,
он сказал, все норм.
693
01:15:05,380 --> 01:15:06,380
Малгося.
694
01:15:07,060 --> 01:15:09,780
- Не хотел бы я оказаться сейчас на месте Гжеса.
- Извини?
695
01:15:10,980 --> 01:15:15,316
Правда не хотел бы им быть сейчас.
696
01:15:15,340 --> 01:15:16,396
Бля, но...
697
01:15:16,420 --> 01:15:22,300
Это не меняет тот факт, что я конкретно
влюбился в Малгосю. Хуй с ним.
698
01:15:22,380 --> 01:15:25,676
Я думала, такого не бывает,
699
01:15:25,700 --> 01:15:29,620
что я буду испытывать два разных чувства
к двум разным людям,
700
01:15:29,740 --> 01:15:33,140
что может быть два разных влечения к людям.
701
01:15:33,300 --> 01:15:38,780
Извините, что говорю такое,
но Гжес просто тряпка. Сори.
702
01:15:38,940 --> 01:15:41,620
Кто тебя спрашивает вообще?
703
01:15:41,940 --> 01:15:47,620
Послушай, я просто ставлю себя
на место Гжеса, я извиняюсь, правда,
704
01:15:47,780 --> 01:15:52,260
но вместо всего этого понимания и уважения,
705
01:15:52,460 --> 01:15:56,340
и поверь, я думаю, он славный парень,
правда...
706
01:15:56,540 --> 01:15:58,820
Ты его знаешь? Ты с ним общался?
707
01:15:58,860 --> 01:16:01,276
- Нет, но я представляю его в такой ситуации.
- Я абсолютно не согласна.
708
01:16:01,300 --> 01:16:06,316
Я не хочу обсуждать, является ли человек,
которого ты не знаешь, тряпкой.
709
01:16:06,340 --> 01:16:10,820
Ты не знаешь ни его, ни его характер.
710
01:16:10,900 --> 01:16:13,340
Блять, я это говорю, потому что...
711
01:16:13,500 --> 01:16:15,100
О чем ты, хочешь сообразить на двоих?
712
01:16:15,140 --> 01:16:15,940
Чувак.
713
01:16:16,060 --> 01:16:19,260
Откуда тебе знать?
Мы давно не общались.
714
01:16:19,300 --> 01:16:22,020
Ты не знаешь, что со мной сейчас.
715
01:16:22,700 --> 01:16:23,500
Михал!
716
01:16:23,580 --> 01:16:25,940
Ты даже ни о чем не спрашивал,
ты понятия не имеешь...
717
01:16:25,980 --> 01:16:29,300
Ты просто врываешься в мою жизнь, не зная,
что там происходит.
718
01:16:29,460 --> 01:16:32,700
Михал, это просто фундаментально
элементарная штука.
719
01:16:32,820 --> 01:16:38,020
Что? Типа той, когда ты
трахаешься с моей бывшей?
720
01:16:52,580 --> 01:16:54,180
Не могу свою куртку найти.
721
01:16:57,380 --> 01:17:01,460
Мы просто ебанулись вдвоем.
722
01:17:02,580 --> 01:17:04,140
Поэтому такое происходит.
723
01:17:04,460 --> 01:17:05,620
Я понимаю.
724
01:17:06,180 --> 01:17:08,420
Супер.
725
01:17:08,660 --> 01:17:11,620
Все успокоились.
726
01:17:13,820 --> 01:17:16,196
У всех все круто...
727
01:17:16,220 --> 01:17:19,460
Малгосе разрешили у меня переночевать.
728
01:17:20,220 --> 01:17:22,820
А я просто здесь стою.
729
01:17:23,660 --> 01:17:25,380
Хей, Гоша, не грусти.
730
01:17:26,420 --> 01:17:28,620
Она просто замерзла.
731
01:17:34,660 --> 01:17:37,020
Черт, у тебя теперь миссия.
732
01:17:37,140 --> 01:17:37,860
Какая миссия?
733
01:17:37,940 --> 01:17:39,836
Хватит на сегодня.
Давай не будем больше об этом.
734
01:17:39,860 --> 01:17:41,140
Извини.
735
01:17:41,380 --> 01:17:43,820
- Сходи еще за водкой.
- Да, я рационалист, я знаю.
736
01:17:43,900 --> 01:17:46,740
- Спасибо за чудный вечер.
- Блять. Я знаю. Прости.
737
01:18:07,820 --> 01:18:12,580
Я только поняла, что твоя
девушка супер классная.
738
01:18:14,140 --> 01:18:18,620
У тебя потрясающе красивая девушка,
я поздравляю.
739
01:18:18,740 --> 01:18:21,020
Мы расстались недавно.
740
01:18:23,340 --> 01:18:25,020
Прости.
741
01:18:25,180 --> 01:18:26,180
Все окей.
742
01:18:27,980 --> 01:18:29,820
Обоюдно хотя бы?
743
01:18:30,300 --> 01:18:32,180
Нет, я ее бросил.
744
01:19:24,140 --> 01:19:26,700
Ты горячий, слушай.
745
01:19:27,700 --> 01:19:29,620
Ты тоже.
746
01:19:30,100 --> 01:19:32,420
- Давай возьмем что-нибудь.
- Давай.
747
01:19:33,700 --> 01:19:36,540
- Пойдем тогда.
- Хорошая идея.
748
01:19:41,820 --> 01:19:43,860
Почему он тебе позвонил, если он вон там?
749
01:19:43,980 --> 01:19:45,596
Он домой?
750
01:19:45,620 --> 01:19:48,900
Нет, мне нужно идти.
Попрощаться с другом, ладно?
751
01:19:57,980 --> 01:20:02,140
Наталья, пойдем, он говнюк.
752
01:20:04,060 --> 01:20:05,900
Да пошли его.
753
01:20:08,700 --> 01:20:10,420
Мне нужно найти подругу.
754
01:20:10,460 --> 01:20:11,460
Что?
755
01:20:12,340 --> 01:20:13,620
Наталья!
756
01:20:26,580 --> 01:20:28,620
Блять, он мне на ботинок наблевал.
757
01:20:31,020 --> 01:20:32,580
Бывает.
758
01:20:41,900 --> 01:20:43,036
Наталья!
759
01:20:43,060 --> 01:20:44,820
Не, я серьезно.
760
01:20:44,900 --> 01:20:47,300
У нас женский разговор.
761
01:20:47,980 --> 01:20:48,820
Точно?
762
01:20:48,900 --> 01:20:49,900
Пока.
763
01:21:10,220 --> 01:21:12,740
Я делаю дороги из муки.
764
01:21:13,700 --> 01:21:16,580
Кукурузовой, без глютена.
765
01:21:20,900 --> 01:21:23,860
Что из нее получится? Пирожки? Или пирог?
766
01:21:24,100 --> 01:21:28,820
Теракты Кувейте, в Тунисе
и Париже одновременно.
767
01:21:29,900 --> 01:21:31,620
Мощно.
768
01:21:33,860 --> 01:21:35,900
Так мощно еще нигде не было.
769
01:21:36,100 --> 01:21:40,020
Они хотя бы отбеливатель не добавили.
А то белое было бы белым.
770
01:21:40,900 --> 01:21:43,380
Ох, Деда.
771
01:21:44,540 --> 01:21:48,620
Я, похоже, не в состоянии
сделать прямую линию.
772
01:21:50,140 --> 01:21:55,100
Здравствуйте и добро
пожаловать на нашу мучную тусу.
773
01:21:57,260 --> 01:21:59,260
Позволь мне...
774
01:22:00,620 --> 01:22:02,620
Отсюда и досюда.
775
01:22:02,740 --> 01:22:04,620
Неплохо.
776
01:22:05,980 --> 01:22:07,820
Давно этого не делала.
777
01:22:07,980 --> 01:22:11,340
- Как тебя зовут?
- Кшиштоф.
778
01:22:18,940 --> 01:22:23,220
Прошу. Длинная прямая дорога.
779
01:22:27,340 --> 01:22:30,020
Когда я с этими ребятами,
780
01:22:30,500 --> 01:22:33,900
у меня есть желание делать что-то самой.
781
01:22:33,980 --> 01:22:39,780
Я хочу быть с ними, хочу
создавать что-то значимое.
782
01:22:40,780 --> 01:22:44,020
А дома все кажется отстойным.
783
01:22:44,820 --> 01:22:47,820
Я просто смотрю сериалы и жду,
когда день сменит следующий.
784
01:22:47,940 --> 01:22:49,380
Я не могу больше.
785
01:22:49,940 --> 01:22:52,860
Нужно пространство, чтобы расти.
786
01:22:53,100 --> 01:22:55,516
Но здесь я чувствую, что расту.
Они дают мне сил.
787
01:22:55,540 --> 01:22:56,820
Можно мне еще?
788
01:22:57,900 --> 01:22:59,820
Конечно.
789
01:23:00,060 --> 01:23:01,460
Пожалуйста.
790
01:23:03,660 --> 01:23:06,220
Так а ты что делаешь?
791
01:23:07,300 --> 01:23:09,780
Я ищу то, чего мне не хватает.
792
01:23:10,660 --> 01:23:12,540
Что-то конкретное?
793
01:23:13,060 --> 01:23:15,900
Ты ищешь что-то, но не знаешь что?
794
01:23:15,980 --> 01:23:18,420
Я постоянно что-то ищу.
795
01:23:19,820 --> 01:23:21,940
Ты очень загадочный.
796
01:23:23,660 --> 01:23:26,820
- У тебя седые волосы.
- Я знаю, я старый.
797
01:23:27,180 --> 01:23:32,820
Но я этим не оправдываюсь...
798
01:23:33,540 --> 01:23:36,020
Мы запутались в собственных волосах.
799
01:23:42,500 --> 01:23:43,740
Чем займемся?
800
01:23:43,900 --> 01:23:47,420
- Любовный треугольник.
- Любовь в Трай-сити.
801
01:23:47,580 --> 01:23:50,820
- Дома или на пляже?
- На пляже!
802
01:23:50,860 --> 01:23:52,020
Наркотики.
803
01:23:53,980 --> 01:23:55,620
Одно другому не мешает.
804
01:23:55,740 --> 01:23:58,980
И где ты их возьмешь?
Ты думаешь, они растут на деревьях?
805
01:24:00,580 --> 01:24:02,580
Я не знаю.
806
01:24:03,580 --> 01:24:05,540
Не знаю.
807
01:24:07,460 --> 01:24:10,020
Далеко здесь... здесь?
808
01:24:10,260 --> 01:24:12,020
Здесь очень близко.
809
01:24:12,220 --> 01:24:14,260
- Здесь есть здесь.
- Здесь.
810
01:24:14,460 --> 01:24:16,260
Там есть здесь.
811
01:24:20,300 --> 01:24:23,900
Столько должно было произойти,
и ничего не произошло.
812
01:24:28,900 --> 01:24:30,820
Афтепати...
813
01:24:31,580 --> 01:24:33,060
без пати.
814
01:25:13,900 --> 01:25:17,620
Ты превосходно танцуешь.
Кто научил тебя всей этой хореографии?
815
01:26:02,820 --> 01:26:06,460
Что угодно принцу?
816
01:26:07,620 --> 01:26:09,820
Имеешь в виду принца афепати?
817
01:26:10,780 --> 01:26:12,420
А принцессе?
818
01:26:13,460 --> 01:26:17,300
- Любые приказы?
- Приказов нет, только желания.
819
01:26:20,220 --> 01:26:22,420
Желания тоже считаются.
820
01:26:26,300 --> 01:26:28,420
Тогда какое твое желание?
821
01:26:30,500 --> 01:26:33,220
Ну, что нравится принцессам?
822
01:26:35,180 --> 01:26:37,220
Прекрасные принцы.
823
01:26:38,700 --> 01:26:40,220
Это тоже.
824
01:27:13,980 --> 01:27:15,620
Что произошло?
825
01:27:18,300 --> 01:27:20,220
Не знаю, серьезно.
826
01:27:20,380 --> 01:27:22,420
Прости.
827
01:27:36,220 --> 01:27:38,420
Так странно.
828
01:27:46,140 --> 01:27:47,860
Что теперь?
829
01:27:49,980 --> 01:27:51,500
Не знаю.
830
01:29:19,660 --> 01:29:21,220
Курва, курва, курва, чувак.
831
01:29:22,060 --> 01:29:23,316
Это как в боксе.
832
01:29:23,340 --> 01:29:25,220
Отдохни, попей водички
833
01:29:25,620 --> 01:29:27,700
и обратно на ринг.
834
01:29:34,060 --> 01:29:36,260
Что обычно говорят в таких случаях?
835
01:29:42,300 --> 01:29:44,020
Здравствуй?
836
01:29:46,380 --> 01:29:48,020
Как дела?
837
01:30:08,140 --> 01:30:10,020
Как ты?
838
01:30:12,740 --> 01:30:13,820
Хорошо.
839
01:30:13,860 --> 01:30:15,620
Думаю, что хорошо.
840
01:30:15,740 --> 01:30:17,220
Но я не знаю.
841
01:30:17,260 --> 01:30:20,020
И я давно об этом не думал.
842
01:30:48,300 --> 01:30:49,620
Привет, Михал.
843
01:30:50,100 --> 01:30:51,660
Привет, Кшиш.
844
01:31:05,580 --> 01:31:07,420
- Добрый день.
- Добрый день.
845
01:31:10,780 --> 01:31:12,660
- Привет, Адам.
- Привет.
846
01:31:15,300 --> 01:31:17,660
- Будешь ее открывать?
- Конечно, прошу.
847
01:31:17,940 --> 01:31:19,780
Я сам не буду, но думаю, Ева выпьет.
848
01:31:20,500 --> 01:31:23,220
Я не уверена...
Может, ты хочешь?
849
01:31:24,140 --> 01:31:26,140
Попозже, если вы тоже будете.
850
01:31:26,180 --> 01:31:27,940
Пойдемте туда.
851
01:31:28,180 --> 01:31:30,620
Там скучно.
852
01:31:31,300 --> 01:31:32,460
Здесь хорошо.
853
01:31:48,620 --> 01:31:50,180
Ваше здоровье.
854
01:31:50,580 --> 01:31:53,020
Этот год оказался полной хренью.
855
01:31:55,020 --> 01:31:56,820
Даже вспоминать не хочу.
856
01:32:00,180 --> 01:32:04,020
Абсолютно бессмысленный год.
Конкретная параша.
857
01:32:09,580 --> 01:32:12,940
Это кажется ненастоящим.
Что мы сейчас делаем.
858
01:32:12,980 --> 01:32:14,860
Как будто игра.
859
01:32:16,060 --> 01:32:17,620
Не, это жизнь.
860
01:32:17,740 --> 01:32:20,820
Хочу взять свои слова назад, потому что...
861
01:32:22,500 --> 01:32:27,660
Кажется, именно благодаря игре в жизнь
мы наслаждаемся самой жизнью.
862
01:32:29,980 --> 01:32:33,220
Нет смысла цепляться за моменты,
которые происходят и проходят.
863
01:32:33,780 --> 01:32:38,220
Только если через какое-то время,
когда ты случайно вспоминаешь что-то...
864
01:32:38,340 --> 01:32:41,020
А я правда иногда очень
люблю что-то вспоминать.
865
01:32:41,540 --> 01:32:46,916
У нас в голове есть
такой архив прекрасных моментов,
866
01:32:46,940 --> 01:32:48,620
куда мы всегда можем заглянуть.
867
01:32:49,460 --> 01:32:53,820
У меня было такое чувство...
868
01:32:56,060 --> 01:33:00,700
Я собираю эти моменты,
но в очень хаотичном порядке.
869
01:33:01,140 --> 01:33:09,140
Я не успеваю упорядочить их,
взаимодействовать с ними.
870
01:33:10,900 --> 01:33:13,620
И я боюсь, что они могут уйти в никуда.
871
01:33:13,740 --> 01:33:18,820
С другой стороны, этот
этап был таким насыщенным.
872
01:33:19,220 --> 01:33:20,780
Кто был насыщенным?
873
01:33:21,020 --> 01:33:22,340
Эдвард?
874
01:33:23,660 --> 01:33:24,820
Я так услышал, извини.
875
01:33:24,980 --> 01:33:27,020
- Эдвард?
- Руки-ножницы.
876
01:33:27,220 --> 01:33:29,220
Извини. Ты говорил о твоем этапе, так?
877
01:33:29,300 --> 01:33:30,900
Эдвардовский этап.
878
01:33:31,940 --> 01:33:33,900
Очень важный этап в твоей жизни.
879
01:33:35,580 --> 01:33:37,620
Очень важный Эдвард в твоей жизни.
880
01:33:38,660 --> 01:33:40,260
- Извини.
- Ничего.
881
01:33:41,900 --> 01:33:44,620
Слышали ту птицу?
882
01:33:46,220 --> 01:33:47,540
Это важно для тебя?
883
01:33:47,580 --> 01:33:50,340
Последние 10 или 12 месяцев?
884
01:33:51,220 --> 01:33:53,100
Самое важное.
885
01:33:53,700 --> 01:33:56,820
Вам не кажется, что та
девушка поет на польском?
886
01:34:00,340 --> 01:34:02,620
Там повторяется строчка,
она звучит как польский.
887
01:34:02,660 --> 01:34:04,820
Она поет на польском,
но слышно испанский,
888
01:34:04,900 --> 01:34:07,436
итальянский, португальский,
но в то же время есть польские выражения.
889
01:34:07,460 --> 01:34:10,020
Я боюсь, что застряну в настоящем...
890
01:34:12,220 --> 01:34:14,220
Что это за язык?
891
01:34:14,540 --> 01:34:17,820
Что у меня не будет времени...
892
01:34:17,860 --> 01:34:19,820
На каком языке вы говорите?
893
01:34:20,420 --> 01:34:23,740
Что у меня не будет времени все вернуть.
894
01:34:24,620 --> 01:34:27,540
- Она поет, как тот старый польский поп-певец.
- Да, это польский.
895
01:34:42,900 --> 01:34:45,660
Можно спеть вам небольшую песенку?
896
01:34:47,900 --> 01:34:52,500
Возьмите вашу любимую за руку,
897
01:34:52,660 --> 01:34:54,660
так мне будет легче петь.
898
01:34:56,660 --> 01:34:59,340
Старая пластинка крутится и шумит.
899
01:35:00,100 --> 01:35:02,820
Она треснута, как и сердце мое.
900
01:35:04,260 --> 01:35:07,140
То сердце, что не может забыть тебя
901
01:35:08,860 --> 01:35:10,940
и издалека прощается с тобой.
902
01:35:11,420 --> 01:35:15,420
И вспоминаются те давние дни,
903
01:35:16,460 --> 01:35:20,820
когда впервые ты призналась мне в любви.
904
01:35:20,900 --> 01:35:23,260
Это для вас, потому что
вы прекрасно выглядите.
905
01:35:23,300 --> 01:35:24,420
Давай, пойдем.
906
01:35:24,940 --> 01:35:25,940
Спасибо.
907
01:35:27,580 --> 01:35:30,020
Все улыбаются, это классно.
Добрый день.
908
01:35:32,260 --> 01:35:33,620
Хорошей прогулки!
909
01:35:33,660 --> 01:35:35,180
Взаимно.
910
01:35:36,180 --> 01:35:38,460
Я только что понял,
что хочу петь вокруг людей.
911
01:35:39,340 --> 01:35:41,380
Может, это мое новое призвание?
912
01:35:43,900 --> 01:35:46,260
Чем меньше пою, тем больше хочется.
913
01:35:49,180 --> 01:35:51,100
Какая мила пара. Бля.
914
01:35:51,420 --> 01:35:52,620
Извините.
915
01:35:53,620 --> 01:35:55,020
Чудесно.
916
01:35:55,500 --> 01:35:58,140
Надеюсь, однажды я буду выглядеть, как вы.
917
01:36:00,180 --> 01:36:02,620
У вас такая классная одежда.
918
01:36:06,060 --> 01:36:07,420
Потрясающе.
919
01:36:09,260 --> 01:36:11,020
Невероятно.
920
01:36:13,060 --> 01:36:15,340
Еще одна милая пара.
921
01:36:15,460 --> 01:36:17,340
Вы хорошо смотритесь вместе.
922
01:36:17,740 --> 01:36:19,140
Вы мне нравитесь, ребята.
923
01:36:19,180 --> 01:36:20,340
Мы хорошо смотримся.
924
01:36:20,580 --> 01:36:22,676
- Надеюсь, вы счастливы.
- Это так.
925
01:36:22,700 --> 01:36:24,580
- Всего хорошего!
- Спасибо!
926
01:36:28,140 --> 01:36:30,100
Я очень стесняюсь.
927
01:36:35,900 --> 01:36:37,900
И я многого боюсь.
928
01:36:40,700 --> 01:36:42,420
Классный лук!
929
01:36:42,780 --> 01:36:44,820
Твой тоже!
930
01:36:45,340 --> 01:36:48,420
Он сочетается с цветами.
931
01:36:49,660 --> 01:36:51,620
Вы дружно смотритесь.
932
01:36:51,820 --> 01:36:53,460
Гуляете в честь чего-то?
933
01:36:53,580 --> 01:36:54,420
Да.
934
01:36:54,460 --> 01:36:56,396
- Могу я спросить, в честь чего?
- Похороны.
935
01:36:56,420 --> 01:36:57,620
Ох, извините.
936
01:37:00,100 --> 01:37:02,260
Круто смотритесь втроем.
937
01:37:03,580 --> 01:37:05,220
У вас красивая дочка.
938
01:37:05,420 --> 01:37:06,420
Спасибо!
939
01:37:07,380 --> 01:37:08,796
У вас обалденные ноги.
940
01:37:08,820 --> 01:37:13,140
Извините, сэр,
но у вашей жены ахеренные ноги.
941
01:37:16,500 --> 01:37:18,300
Еще одна милая пара.
942
01:37:19,580 --> 01:37:21,980
Вы неповторимо выглядите.
943
01:37:22,100 --> 01:37:25,596
Спасибо. Вы тоже хорошо
смотритесь на этом газоне.
944
01:37:25,620 --> 01:37:27,820
- Спасибо.
- Удачи и до свидания.
945
01:37:29,380 --> 01:37:31,620
Дамы, вы такие сладкие.
946
01:37:32,340 --> 01:37:34,580
Потому что мы кушаем сладости.
947
01:37:35,060 --> 01:37:36,580
Потому что вы кушаете сладости?
948
01:37:36,980 --> 01:37:38,820
Да, хотите, угостим?
949
01:37:38,940 --> 01:37:42,020
Было бы так мило.
950
01:37:42,500 --> 01:37:43,820
Хорошо.
951
01:37:44,780 --> 01:37:46,620
Секунду, я подойду.
952
01:37:49,860 --> 01:37:51,820
Все хорошо, я сама.
953
01:37:52,500 --> 01:37:54,460
- Ох боже.
- Держи две.
954
01:37:54,500 --> 01:37:58,020
- Правда две? Вы так добры. Спасибо.
- Спасибо, Мистер Кролик.
955
01:39:58,044 --> 01:40:00,044
Перевод - milf2010
87402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.