All language subtitles for Wszystkie.nieprzespane.noce.2016

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,380 --> 00:01:22,380 Реминисценционный скачок (в психологии) - явление, согласно которому все моменты, пережитые в отрочестве и молодости, запоминаются лучше, чем в любой другой период нашей жизни. 2 00:02:22,660 --> 00:02:26,260 Говорят, если сложить все прожитые моменты в жизни 3 00:02:26,740 --> 00:02:29,100 и прокрутить их у себя в голове, 4 00:02:30,460 --> 00:02:36,620 то окажется, что за всю жизнь мы примерно четыре дня смотрим на салют. 5 00:02:38,540 --> 00:02:41,620 Не знаю, кто до такого додумался и почему именно четыре... 6 00:02:41,660 --> 00:02:44,100 Но, наверно, это он посчитал, 7 00:02:44,220 --> 00:02:47,580 что сексом мы занимаемся 7 месяцев. 8 00:02:50,580 --> 00:02:54,220 55 дней мы выбираем, что нам надеть, 9 00:02:55,060 --> 00:02:57,860 и две недели едим чипсы. 10 00:02:59,460 --> 00:03:02,180 Интересно, из чьей жизни он взял все эти цифры. 11 00:03:03,740 --> 00:03:06,740 Или, например, ленимся... два года, 12 00:03:08,140 --> 00:03:13,820 а это больше 700 дней ожидания в надежде, что что-то произойдет. 13 00:03:14,980 --> 00:03:20,620 400 дней мы притворяемся теми, кем на самом деле не являемся. 14 00:03:23,620 --> 00:03:27,940 Потом еще 4 месяца сожалеем о принятых решениях. 15 00:03:29,620 --> 00:03:31,900 И 17 часов расстаемся. 16 00:03:33,140 --> 00:03:34,300 Блять. 17 00:03:34,420 --> 00:03:35,700 17 часов? 18 00:03:36,140 --> 00:03:37,980 Это так мало. 19 00:03:49,900 --> 00:03:51,660 Моника... 20 00:03:52,260 --> 00:03:54,020 Потанцуем? 21 00:03:58,060 --> 00:04:00,660 Не надо. Так нельзя. 22 00:04:07,940 --> 00:04:10,340 Я не понимаю, что тебе от меня нужно. 23 00:04:19,340 --> 00:04:21,300 Мне нравится к тебе прикасаться. 24 00:04:24,660 --> 00:04:27,660 Нравится держать тебя, трогать. 25 00:04:34,220 --> 00:04:35,620 Блять... 26 00:04:41,660 --> 00:04:44,260 Так странно. 27 00:04:48,580 --> 00:04:50,460 Я правда не знаю. 28 00:04:51,820 --> 00:04:53,780 Я правда не знаю. 29 00:04:57,100 --> 00:04:58,940 Я скучаю. 30 00:05:00,740 --> 00:05:04,140 - Тогда почему никогда не говорил, что любишь меня? - Что? 31 00:05:04,500 --> 00:05:05,740 Никогда не заботился? 32 00:05:06,220 --> 00:05:08,780 Ты ведь не хотел делать все это, Кшиштоф. 33 00:05:14,060 --> 00:05:15,620 Я очень долго ждала, 34 00:05:15,820 --> 00:05:19,780 но ничего не произошло. 35 00:05:22,580 --> 00:05:24,020 Я знаю. 36 00:05:29,500 --> 00:05:30,860 Моника... 37 00:05:31,060 --> 00:05:33,420 Пять ебаных лет. 38 00:05:35,460 --> 00:05:37,460 Пять... Однажды я просто вспомню все это... 39 00:05:37,540 --> 00:05:39,660 Что ты, блять, от меня хочешь, Кшиштоф? 40 00:05:39,780 --> 00:05:41,780 Хочешь переспать со мной? 41 00:05:41,980 --> 00:05:44,820 Моника, ты же знаешь, я совсем не об этом! 42 00:05:45,020 --> 00:05:47,500 Ты только этого и хотел, Кшиштоф. 43 00:06:05,580 --> 00:06:07,340 Я однажды понял, 44 00:06:07,700 --> 00:06:12,180 что каждый месяц, в котором есть пятница 13-е, 45 00:06:12,380 --> 00:06:14,900 начинается с воскресенья. 46 00:06:15,540 --> 00:06:18,660 И мне кажется, что все случилось именно в тот момент, 47 00:06:18,780 --> 00:06:25,340 в субботу ночью, когда начался мой несчастливый месяц. 48 00:06:30,540 --> 00:06:32,060 Спрячься! 49 00:06:34,780 --> 00:06:36,820 Вон туда! 50 00:07:06,700 --> 00:07:09,860 Я всегда боялся сюда приходить. Понимаешь? 51 00:07:10,420 --> 00:07:12,340 Всегда. Мне не хватает мужества. 52 00:07:12,740 --> 00:07:15,620 Мужик, это все очень просто. 53 00:07:15,820 --> 00:07:16,860 Реально просто. 54 00:07:17,580 --> 00:07:19,260 Да что? 55 00:07:20,380 --> 00:07:22,956 Именно так я это показываю. Я не могу объяснить словами. 56 00:07:22,980 --> 00:07:24,500 Именно так хочу выразить. 57 00:07:24,700 --> 00:07:26,940 Но не могу... Вчера тоже не смог. 58 00:07:27,140 --> 00:07:30,340 Ты не знаешь, что это, но знаешь, что оно здесь? 59 00:07:44,900 --> 00:07:46,180 Знаешь... 60 00:07:49,100 --> 00:07:52,276 Мне кажется, я постоянно творю какую-то херню со своей жизнью. 61 00:07:52,300 --> 00:07:54,540 Я забыл, как это делать... 62 00:07:54,980 --> 00:07:58,100 Беспрерывно... просто полную херню. 63 00:08:07,980 --> 00:08:10,060 Солнце встает. 64 00:08:14,660 --> 00:08:16,700 Потеплело. 65 00:08:23,300 --> 00:08:25,820 Может, этой зимой все будет не так плохо? 66 00:09:02,180 --> 00:09:04,900 Секс на этом диване строго запрещен. 67 00:09:07,980 --> 00:09:09,540 Что ты имеешь в виду? 68 00:09:10,460 --> 00:09:13,460 - Кто так решил? - И мастурбировать тоже нельзя. 69 00:09:14,700 --> 00:09:18,580 В этой квартире вообще мастурбировать нельзя. 70 00:09:19,180 --> 00:09:21,620 Вообще нет. 71 00:09:49,260 --> 00:09:54,380 Здесь одна моделька была, но она уже ушла, я не успел с ней нормально потусить. 72 00:09:54,420 --> 00:09:56,260 Я попросил у нее прикурить, 73 00:09:57,940 --> 00:10:00,420 но она не знала, что я хозяин квартиры. 74 00:10:00,460 --> 00:10:03,420 Так что ее это походу не впечатлило. 75 00:10:13,180 --> 00:10:15,260 Чел, ты танцуешь, как индюк. 76 00:10:16,500 --> 00:10:17,780 Что? 77 00:10:17,900 --> 00:10:19,900 Как маленький индюшонок... 78 00:10:21,460 --> 00:10:23,620 Зачем ты так говоришь? 79 00:10:33,900 --> 00:10:38,820 Я бы никогда не стал бороться за чью-то любовь. 80 00:10:39,180 --> 00:10:42,580 Даже если бы очень сильно любил этого человека. 81 00:10:44,980 --> 00:10:45,740 Потому что... 82 00:10:45,780 --> 00:10:47,100 Не боишься ли ты... 83 00:10:47,180 --> 00:10:48,676 Просто не заставляй вещи происходить. 84 00:10:48,700 --> 00:10:49,820 Не боишься ли ты... 85 00:10:50,380 --> 00:10:56,740 Несколько месяцев назад я думал, что полюбил ее навсегда. 86 00:10:57,140 --> 00:11:02,100 И я до сих пор думаю, что буду любить всегда, 87 00:11:02,780 --> 00:11:05,780 но сейчас это какое-то другое чувство. 88 00:11:06,700 --> 00:11:10,060 Я понимаю, откуда эти чувства - сердце и душа, 89 00:11:10,660 --> 00:11:13,460 но я сейчас смотрю на себя и думаю: 90 00:11:13,660 --> 00:11:16,500 Ок, я буду одинок всю свою жизнь, 91 00:11:16,780 --> 00:11:17,860 Хорошо, просто супер. 92 00:11:18,220 --> 00:11:19,460 Меня это пугает. 93 00:11:19,540 --> 00:11:20,916 Меня тоже это пугало, 94 00:11:20,940 --> 00:11:23,636 но теперь меня пугает то, что меня это больше не пугает. 95 00:11:23,660 --> 00:11:24,820 Не хочу так... 96 00:11:24,980 --> 00:11:28,156 Наши заветные мечты не о людях, 97 00:11:28,180 --> 00:11:31,580 они о реализации каких-то вещей. 98 00:11:33,700 --> 00:11:38,100 А люди - только чтобы потешить наше эго. 99 00:11:38,940 --> 00:11:40,260 И это правда. 100 00:11:40,900 --> 00:11:42,260 Это так... 101 00:11:44,140 --> 00:11:46,820 Ты просто некоторых вещей не понимаешь... 102 00:11:47,260 --> 00:11:50,956 Для меня какая-то внутренняя тревога - это уже нормально, 103 00:11:50,980 --> 00:11:54,420 понимание того, что этот мир устроен совсем по-другому. 104 00:11:54,500 --> 00:11:59,620 Примерно через года два я пойму все это, но спасибо. 105 00:12:00,980 --> 00:12:04,900 Просто я никогда не чувствовал себя таким потерянным. 106 00:12:07,980 --> 00:12:11,820 Бля, надеюсь на это... если ты вообще когда-либо себя находил, 107 00:12:12,220 --> 00:12:15,220 то я рад, что ты сбился с пути. 108 00:12:15,420 --> 00:12:18,060 Пусть так и будет. Пусть так, сука, и будет. 109 00:14:30,540 --> 00:14:32,820 Видел раньше крышу этого дома? 110 00:14:33,140 --> 00:14:36,660 Нет, потому что она видна только в это время. 111 00:14:38,220 --> 00:14:41,540 Обычно из-за света не видно крыш, 112 00:14:41,980 --> 00:14:43,580 а днём ты смотришь только на людей. 113 00:14:43,820 --> 00:14:46,220 А там свет всегда включён. 114 00:14:48,300 --> 00:14:50,020 Они специально. 115 00:14:50,180 --> 00:14:52,020 Подумай, 116 00:14:52,460 --> 00:14:57,620 ведь уровень твоего зрения всегда ниже, потому что ты обычно смотришь на предметы человеческого роста. 117 00:14:58,780 --> 00:15:00,180 Кая! 118 00:15:00,380 --> 00:15:02,140 Где ты? 119 00:15:07,260 --> 00:15:10,220 - Я правда испугался, когда ты оставила меня одного. - Я тоже. 120 00:15:12,180 --> 00:15:14,700 Просто иди на мой голос. 121 00:15:14,940 --> 00:15:17,060 Не сюда, пойдём туда. 122 00:15:17,220 --> 00:15:19,060 Мне кажется, мы на тротуаре сейчас. 123 00:15:22,580 --> 00:15:25,220 Куда мы идём? 124 00:15:25,340 --> 00:15:29,140 Кажется, h&m прямо напротив нас. 125 00:15:29,540 --> 00:15:31,860 Ох, блять. 126 00:15:33,940 --> 00:15:36,940 Ты боишься меньше меня. Удивительно. 127 00:15:37,540 --> 00:15:38,796 Но... 128 00:15:38,820 --> 00:15:40,300 Подожди. 129 00:15:41,420 --> 00:15:43,300 Да, потому что я тебе доверяю. 130 00:15:43,820 --> 00:15:46,780 Но ты нас ведёшь, а не я, так что это не особо влияет. 131 00:15:47,860 --> 00:15:49,140 Ступеньки? 132 00:15:49,500 --> 00:15:51,620 Так, мы на улице. 133 00:15:51,780 --> 00:15:53,020 Не. 134 00:15:53,100 --> 00:15:55,500 Не веди меня на улицу. 135 00:15:55,900 --> 00:15:56,900 Это машина... 136 00:15:57,140 --> 00:15:58,220 Блять! 137 00:16:00,500 --> 00:16:02,260 Все в порядке? 138 00:16:02,660 --> 00:16:04,020 Да, супер. 139 00:16:04,980 --> 00:16:07,540 - Все на месте? - Да, даже дырка на чулках. 140 00:16:08,140 --> 00:16:10,820 Правда? Хорошо, что не в ноге. 141 00:16:16,140 --> 00:16:18,620 Я только что понял, что каждая моя влюблённость 142 00:16:18,780 --> 00:16:20,420 начинается с какой-то травмы. 143 00:16:20,700 --> 00:16:22,660 Настоящей, физической травмы. 144 00:16:23,180 --> 00:16:26,716 В детском садике Кинга вывихнула мне палец на качелях. 145 00:16:26,740 --> 00:16:29,316 В школе Каролина столкнула меня с лестницы. 146 00:16:29,340 --> 00:16:32,420 - У нас есть сигареты. - У нас тоже. 147 00:16:33,460 --> 00:16:35,820 Хотел впечатлить Олю, но упал с дерева. 148 00:16:36,580 --> 00:16:38,300 И ничего не вышло. 149 00:16:41,980 --> 00:16:45,620 Надо было посильнее ебнуться башкой об тот столб. 150 00:16:46,020 --> 00:16:49,220 Хорошее начало чего-то нежного и приятного. 151 00:17:11,380 --> 00:17:14,140 Кшиш! Пойдем выпьем. 152 00:17:14,860 --> 00:17:16,660 Выпьем и затусим с нашими друзьями. 153 00:17:16,740 --> 00:17:17,740 Идея супер. 154 00:17:17,780 --> 00:17:20,700 Не смотри пока ни на кого. Не нужно ни на кого смотреть. Это полная херня. 155 00:17:21,700 --> 00:17:23,460 Эй, погоди, не смотри пока, окей? 156 00:17:23,780 --> 00:17:25,460 Давай смотреть друг на друга. 157 00:17:27,580 --> 00:17:30,220 Покажись парнем, который... ты должен.. 158 00:17:30,580 --> 00:17:32,980 Нужно, чтобы они смотрели на тебя. 159 00:17:34,060 --> 00:17:36,420 Не смотри на них, на них уже все смотрят. 160 00:17:37,780 --> 00:17:38,557 Но мне нравится. 161 00:17:38,581 --> 00:17:41,036 Прежде чем начать, я сейчас подумал... 162 00:17:41,060 --> 00:17:43,060 нам нужно условиться... 163 00:17:45,020 --> 00:17:47,396 У меня много друзей, и типа... 164 00:17:47,420 --> 00:17:50,876 Приходишь на тусовку, куча челов, которые только что расстались. 165 00:17:50,900 --> 00:17:54,740 А ты, допустим, не знаешь, что с ними делать, хотя ты прекрасно знаешь, что делать. 166 00:17:55,100 --> 00:17:56,780 Но это типа... 167 00:17:58,940 --> 00:17:59,837 Скажем так. 168 00:17:59,861 --> 00:18:03,580 Мое самое главное правило с девушками: 169 00:18:04,340 --> 00:18:08,420 Когда ты приходишь на тусовку, сразу представляешь, что все девушки уже заняты. 170 00:18:08,660 --> 00:18:13,020 Девочки, блять, обожают уверенных парней, чувак. 171 00:18:14,700 --> 00:18:15,700 Забудь. 172 00:18:15,980 --> 00:18:18,020 Практикуйся, мы практикуемся. 173 00:18:21,340 --> 00:18:23,340 Закрой глаза, так даже проще. 174 00:18:33,900 --> 00:18:35,076 Вот так побольше делай. 175 00:18:35,100 --> 00:18:37,100 И вот так руки, 176 00:18:38,100 --> 00:18:39,100 просто поднимать. 177 00:18:39,980 --> 00:18:41,220 Времени все меньше! 178 00:18:45,300 --> 00:18:48,380 Может, все это зависит от актерского мастерства? 179 00:18:49,180 --> 00:18:52,820 Способность создавать более насыщенные образы самого себя? 180 00:18:55,300 --> 00:18:56,580 Хватит думать! 181 00:18:59,820 --> 00:19:00,956 Я не могу, не могу! 182 00:19:00,980 --> 00:19:02,980 Хватит думать! 183 00:19:47,060 --> 00:19:49,180 Недавно два гектара купил. 184 00:19:51,580 --> 00:19:54,140 Нужно ведь куда-то деньги тратить. 185 00:19:55,020 --> 00:19:56,740 Небольшой такой участочек. 186 00:19:58,340 --> 00:19:59,820 Здрасте! 187 00:20:04,380 --> 00:20:06,420 Можете подуть на нас? 188 00:20:32,420 --> 00:20:33,860 Смотри... 189 00:20:34,740 --> 00:20:36,540 Черт, ключи забыл. 190 00:20:36,780 --> 00:20:38,260 О, паучок. 191 00:20:39,620 --> 00:20:43,100 Приключения приключениями, но перелезать у тебя лучше получается. 192 00:20:43,900 --> 00:20:44,340 Окей. 193 00:20:44,860 --> 00:20:46,020 Сука. 194 00:20:46,380 --> 00:20:48,020 Уже почти дома. 195 00:20:51,060 --> 00:20:52,060 Смотри. 196 00:20:52,620 --> 00:20:53,620 Дай-ка. 197 00:20:58,300 --> 00:20:59,620 Не-не. 198 00:21:00,580 --> 00:21:02,220 Почему? 199 00:21:03,980 --> 00:21:06,420 Дай эту хрень, ты сейчас сломаешь все. 200 00:21:11,580 --> 00:21:13,140 Чувствуешь? 201 00:21:30,060 --> 00:21:31,620 Можно сюда? 202 00:21:32,060 --> 00:21:35,420 Это место для уединения и поиска себя. 203 00:21:37,820 --> 00:21:39,100 А это? 204 00:21:39,180 --> 00:21:42,020 Это бамбук, долго его сажал. 205 00:21:43,980 --> 00:21:46,940 Он разросся и теперь помогает расти другим растениям. 206 00:21:50,980 --> 00:21:53,196 Бля, не сломай только. 207 00:21:53,220 --> 00:21:55,220 Я их растил больше 10 лет. 208 00:22:10,380 --> 00:22:12,756 Я никогда не знал, что там у соседей происходит. 209 00:22:12,780 --> 00:22:14,020 Посмотри-ка. 210 00:22:17,780 --> 00:22:19,516 - Как их зовут? - People. 211 00:22:19,540 --> 00:22:20,860 Пипил! 212 00:22:21,820 --> 00:22:24,020 Какая нахуй разница, как их зовут! 213 00:22:25,380 --> 00:22:27,620 Я люблю цветы, людей ненавижу. 214 00:22:35,060 --> 00:22:38,316 Знаешь, неплохой конец - два мужика в кровати. 215 00:22:38,340 --> 00:22:41,020 Да, просто суперский... 216 00:22:48,860 --> 00:22:50,996 Знаешь эти романтичные моменты из фильмов... 217 00:22:51,020 --> 00:22:53,740 Как там ее... Патти Смит? 218 00:22:54,380 --> 00:22:55,476 Или кто-то другой говорит: 219 00:22:55,500 --> 00:22:58,076 "Не кури в кровати, а то устроишь пожар". 220 00:22:58,100 --> 00:22:59,636 Романтичненько, блять... 221 00:22:59,660 --> 00:23:02,020 Хуй там, ты куришь электронку. 222 00:23:02,900 --> 00:23:04,876 Какой пожар она тебе устроит? 223 00:23:04,900 --> 00:23:06,900 Только если в желудке. 224 00:23:07,180 --> 00:23:10,500 Да, ты сгоришь в изжоге. 225 00:23:11,660 --> 00:23:14,820 Кого ты видишь на улице? Ты смотришь на девочек? 226 00:23:15,100 --> 00:23:16,100 Бля... 227 00:23:16,500 --> 00:23:19,820 Как бы я ни старался, все равно смотрю. 228 00:23:21,980 --> 00:23:25,196 Но постоянно думаю о ней. 229 00:23:25,220 --> 00:23:29,900 Конечно, я бы мог перестать вспоминать ее и все такое, но... 230 00:23:30,580 --> 00:23:36,140 но когда я говорю с Моникой, 231 00:23:37,980 --> 00:23:43,060 я понимаю, что это не те грустные разговоры, которые были 5 лет назад. 232 00:24:00,740 --> 00:24:02,820 Все такое ненастоящее. 233 00:24:02,900 --> 00:24:05,860 Что прямо сейчас происходит, это все неправда, 234 00:24:06,580 --> 00:24:09,620 это не жизнь, а какая-то игра. 235 00:24:50,780 --> 00:24:52,260 Чувак... 236 00:24:53,020 --> 00:24:56,276 вот бы меня кто-нибудь сейчас потискал... 237 00:24:56,300 --> 00:24:59,620 Ебаный в рот, как было бы круто. 238 00:25:11,980 --> 00:25:15,756 Смотри, как облака разбросаны по небу. 239 00:25:15,780 --> 00:25:19,780 Когда ты это замечаешь, все в мире начинает казаться разбросанным... 240 00:25:22,260 --> 00:25:24,900 И ты думаешь, что что-то понимаешь, но... 241 00:25:25,060 --> 00:25:26,340 Потрясающе. 242 00:25:26,540 --> 00:25:29,820 Дружище, это тот же мир, на который мы смотрим каждый день. 243 00:25:37,500 --> 00:25:44,220 Черт, ты чувствуешь себя в этом трипе как такой песочек. 244 00:25:44,780 --> 00:25:46,540 Невероятно. 245 00:25:47,540 --> 00:25:49,700 Такая эйфория. 246 00:25:51,180 --> 00:25:54,220 Бля, представь, жить так нон-стопом. 247 00:25:55,180 --> 00:25:56,740 Просто кайф. 248 00:25:58,460 --> 00:25:59,460 Доброе утро! 249 00:25:59,500 --> 00:26:00,820 Доброе утро! 250 00:26:01,380 --> 00:26:04,420 Как классно было бы ходить и говорить всем "доброе утро"! 251 00:26:06,660 --> 00:26:07,980 - Доброе утро! - Доброе утро! 252 00:26:12,700 --> 00:26:16,660 Черт, эта такая тема, можно бесконечно о ней думать! 253 00:26:18,460 --> 00:26:21,740 И было бы классно сейчас лечь в постель одному и подумать. 254 00:26:21,900 --> 00:26:27,620 Это такая легкость и свобода. 255 00:26:27,660 --> 00:26:29,620 И мысли об этом так успокаивают. 256 00:26:35,180 --> 00:26:37,740 А представь, пережить это с кем-то вместе... 257 00:26:38,900 --> 00:26:42,500 Эти приливы и отливы, эти волны. 258 00:26:42,900 --> 00:26:46,020 А мы ведь сейчас на одной из этих волн. 259 00:26:52,260 --> 00:26:54,220 Знаешь, что охуенно? 260 00:26:54,580 --> 00:26:56,820 Когда ты спишь в обнимку с кем-то... 261 00:26:57,580 --> 00:27:02,540 и стараешься дышать одновременно с этим человеком. 262 00:27:03,140 --> 00:27:08,756 Когда спишь с девушкой лицом к лицу, дышишь носом и вдыхаешь ее воздух, 263 00:27:08,780 --> 00:27:12,300 и ты чувствуешь, что он теплый и несвежий, 264 00:27:13,180 --> 00:27:19,500 хочется нормально дышать, это немного раздражает, но все равно скучаешь по этому. 265 00:27:21,180 --> 00:27:24,820 Это красиво, если это любимый воздух... 266 00:27:49,500 --> 00:27:51,860 Давай лопнем тот шарик. Хеппи бездей, ебать. 267 00:27:52,580 --> 00:27:54,820 Давай испортим вечеринку. Лопнем его. 268 00:28:03,580 --> 00:28:06,820 Давай сделаем вид типа мы хотим с ними познакомиться... 269 00:28:07,780 --> 00:28:13,620 а потом спросим у них, похоже ли, что мы хотим с ними познакомиться. 270 00:28:15,300 --> 00:28:16,580 Извините... 271 00:28:16,700 --> 00:28:18,500 Похоже, что мы хотим с вами познакомиться? 272 00:28:18,580 --> 00:28:20,020 Очень... 273 00:28:25,180 --> 00:28:27,620 Дружище, хотел бы я сейчас быть той тихой речкой, 274 00:28:28,380 --> 00:28:30,796 но мне кажется, сегодня что-то не так. 275 00:28:30,820 --> 00:28:33,196 Что случилось? 276 00:28:33,220 --> 00:28:35,700 - Что-то тебя раздражает? - Не знаю, вообще. 277 00:28:35,740 --> 00:28:39,220 - Просто такой день, наверно. - Что-то пошло не так? 278 00:28:39,900 --> 00:28:40,900 Не, не. 279 00:28:41,700 --> 00:28:43,380 Без понятия, почему так. 280 00:28:44,620 --> 00:28:45,317 Дружище.. 281 00:28:45,341 --> 00:28:47,620 - Ты заражаешь меня своей энергией... - Только не бей. 282 00:28:47,900 --> 00:28:49,940 Ебучей энергией, понимаешь? 283 00:28:54,340 --> 00:28:56,460 - У меня есть киска, знаешь. - Конечно есть. 284 00:28:56,580 --> 00:28:57,900 Киска? 285 00:28:58,220 --> 00:29:00,380 У нее есть киска? Пиздато. 286 00:29:25,260 --> 00:29:28,396 - Я не буду это поднимать. - Эта штука меня бесит, понимаешь? 287 00:29:28,420 --> 00:29:31,356 - Она сейчас развалится... - Она меня все равно бесит. 288 00:29:31,380 --> 00:29:34,940 - А если она вся упадет? - Бро, мне даже делать ничего не надо. 289 00:29:39,420 --> 00:29:42,340 По-твоему, это весело? Это ни хера не весело. И это невесело. 290 00:29:43,020 --> 00:29:45,980 Мне здесь ни хера не нравится. Пойдем домой. 291 00:29:46,380 --> 00:29:48,020 Пожалуйста, только не домой. 292 00:29:49,380 --> 00:29:51,276 Хренов аристократ на яхте... 293 00:29:51,300 --> 00:29:53,340 Откуда ты приплыл? 294 00:29:53,500 --> 00:29:55,140 Милянувек? 295 00:29:56,020 --> 00:29:58,620 - Милянувек, да. - Где это вообще, блять? 296 00:29:58,780 --> 00:30:00,140 Без понятия. 297 00:30:00,220 --> 00:30:01,620 Ебаный денди... 298 00:30:01,780 --> 00:30:05,460 - Мне кажется... - Мне кажется, что ты, в белом... 299 00:30:05,660 --> 00:30:08,020 ты даже на пижона не тянешь. 300 00:30:08,220 --> 00:30:09,916 - Пижон? - Позволь я перефразирую. 301 00:30:09,940 --> 00:30:12,700 Ты просто умственно недоразвит. 302 00:30:14,620 --> 00:30:17,540 Что тебе надо? О чем ты вообще? 303 00:30:18,860 --> 00:30:21,596 О том, что ты смотришь на мир 304 00:30:21,620 --> 00:30:25,196 как какой-то павлин, 305 00:30:25,220 --> 00:30:29,940 который ходит на крутые тусовки и думает, что он охуенный. 306 00:30:30,980 --> 00:30:36,220 По-моему, ты - единственный, у кого тут какие-то проблемы. 307 00:30:36,500 --> 00:30:39,156 Ты начал первый, мы вообще молчали. 308 00:30:39,180 --> 00:30:42,020 А по-моему, ты просто уебок. 309 00:30:43,100 --> 00:30:44,980 Он адресом ошибся походу. 310 00:30:45,060 --> 00:30:47,620 Не, правда, кто тут первый начал пиздеть? 311 00:30:53,900 --> 00:30:56,220 Я тебе руку нахер сломаю. 312 00:30:57,060 --> 00:30:59,340 Не, это смешно. Я его за шею держу, а ты? 313 00:30:59,540 --> 00:31:01,540 А ты че не защищаешь своего бро? 314 00:31:01,620 --> 00:31:04,100 Сидишь в этой шляпе тупой. И все. 315 00:31:04,140 --> 00:31:06,220 Тряпка ебаная. 316 00:31:06,620 --> 00:31:08,596 Пиздуйте отсюда. 317 00:31:08,620 --> 00:31:11,540 - Что вообще происходит, объясните. - Просто съебите отсюда. 318 00:31:12,140 --> 00:31:13,420 Кто вы, ребята? 319 00:31:13,580 --> 00:31:16,660 Вы заебали нас своим пиздежом, что уже невозможно. 320 00:31:16,900 --> 00:31:18,396 Кто вы вообще? 321 00:31:18,420 --> 00:31:19,357 Съебывай. 322 00:31:19,381 --> 00:31:21,380 Твой ночной кошмар. 323 00:31:21,580 --> 00:31:23,380 Или счастье... 324 00:31:24,620 --> 00:31:26,380 самое немыслимое счастье. 325 00:31:29,580 --> 00:31:31,540 Ох, какое искушение. 326 00:31:43,660 --> 00:31:45,100 Но нельзя же... 327 00:31:59,020 --> 00:32:00,620 Просто набок повесь. 328 00:32:01,020 --> 00:32:04,620 Чтобы девочки тоже смогли меня видеть. 329 00:32:04,900 --> 00:32:05,980 Посмотри на меня. 330 00:32:07,540 --> 00:32:08,540 Супер. 331 00:32:08,660 --> 00:32:12,220 Сидит крепко, прическа в порядке, все супер. 332 00:32:12,620 --> 00:32:14,220 Как стояк. 333 00:32:15,580 --> 00:32:17,060 Я так себя не чувствую. 334 00:32:17,940 --> 00:32:20,020 - Но я об этом и не думаю. - Скромный ты. 335 00:32:21,460 --> 00:32:24,100 Да не, я просто не думаю об этом, это не мое. 336 00:32:24,660 --> 00:32:26,220 Круто. 337 00:33:07,020 --> 00:33:09,060 10 тысяч сигарет, 338 00:33:10,300 --> 00:33:13,020 как много в них затяжек острых, 339 00:33:14,340 --> 00:33:17,220 в этих 10 тысячах сигарет, 340 00:33:17,380 --> 00:33:19,700 300 дней прошли в дыму. 341 00:33:20,780 --> 00:33:23,420 И тысяча безудержных моментов, 342 00:33:24,580 --> 00:33:28,580 и голос твой средь сотен остальных, 343 00:33:28,820 --> 00:33:32,700 на 100 затяжек - одна ошибка 344 00:33:33,060 --> 00:33:34,980 в этих 10 тысячах сигарет. 345 00:36:40,700 --> 00:36:42,420 Не важно, не важно. 346 00:36:42,500 --> 00:36:45,220 Я выпила и мне хорошо. 347 00:36:45,540 --> 00:36:46,540 Правда? 348 00:36:46,700 --> 00:36:48,980 - Я очень... дружелюбна. - Дало в голову? 349 00:36:49,060 --> 00:36:52,180 Дружелюбна, дружелюбна-дружелюбна. 350 00:36:53,700 --> 00:36:55,620 И добрая-добрая. 351 00:36:55,940 --> 00:36:58,020 Вот та Ева, которую я помню. 352 00:36:58,940 --> 00:37:01,900 Трудно все это вспоминать. 353 00:37:02,620 --> 00:37:05,516 Ты не хотел брать меня на тусовки. 354 00:37:05,540 --> 00:37:08,820 - Что теперь поделать? - И правда, мы почти никуда не ходили. 355 00:37:09,380 --> 00:37:10,820 Ты и не хотел... 356 00:37:13,580 --> 00:37:15,380 Моя блонди. 357 00:37:16,540 --> 00:37:18,140 Ребята, вы знаете Еву? 358 00:37:19,540 --> 00:37:21,420 Ева через w или v? 359 00:37:21,860 --> 00:37:23,940 - Ева, через v. - Ева. 360 00:37:25,500 --> 00:37:26,500 Ева. 361 00:37:26,740 --> 00:37:27,860 Ева через v. 362 00:37:28,380 --> 00:37:31,716 Такое чувство, будто я тебя знаю и ты мне очень нравишься. 363 00:37:31,740 --> 00:37:37,460 Поэтому сначала я предложу тебе огонек. 364 00:37:37,860 --> 00:37:38,660 Спасибо. 365 00:37:38,820 --> 00:37:42,180 Огонек прелести и великолепия. 366 00:37:49,180 --> 00:37:51,700 Я так рада, так счастлива тебя видеть. 367 00:37:54,860 --> 00:37:56,460 Я тоже счастлив. 368 00:37:56,980 --> 00:38:00,620 Я так рада, что у меня есть сигарета, потому что курить - это круто. 369 00:38:01,340 --> 00:38:03,140 И все это благодаря тебе. 370 00:38:03,500 --> 00:38:08,780 Если бы ты не предложил покурить, я бы не чувствовала того, что чувствую. 371 00:38:09,300 --> 00:38:10,700 Спасибо. 372 00:38:12,940 --> 00:38:14,420 Это очень смешно. 373 00:38:15,060 --> 00:38:17,620 Когда сигареты закончатся, ты знаешь, к кому обращаться. 374 00:38:17,940 --> 00:38:19,460 Я позвоню. 375 00:38:19,780 --> 00:38:21,076 У Михала есть мой номер. 376 00:38:21,100 --> 00:38:22,356 У меня есть номер! 377 00:38:22,380 --> 00:38:23,620 Супер. 378 00:38:23,860 --> 00:38:26,180 - Напиши мне. - Напишу. 379 00:38:26,460 --> 00:38:28,180 Напиши сейчас. 380 00:38:46,620 --> 00:38:48,540 Почаще приводи таких девушек, 381 00:38:48,820 --> 00:38:50,700 с которыми мы как будто знакомы. 382 00:38:50,780 --> 00:38:51,780 Ок. 383 00:38:52,020 --> 00:38:55,060 И все, она закончилась? Трагедия. 384 00:38:55,380 --> 00:38:57,780 Ева, держи. 385 00:38:59,140 --> 00:39:00,780 Это мне нравится, друг мой. 386 00:39:03,100 --> 00:39:04,516 Иди сюда. 387 00:39:04,540 --> 00:39:07,540 Я не хочу разлучать вас. 388 00:39:07,700 --> 00:39:09,380 Ты не разлучаешь. 389 00:39:10,260 --> 00:39:12,180 Откуда ты вообще? 390 00:39:12,940 --> 00:39:14,060 Из твоих снов. 391 00:39:14,180 --> 00:39:15,460 Видимо. 392 00:39:15,700 --> 00:39:18,380 Это правда? Ответь. 393 00:39:34,780 --> 00:39:36,740 Михал, мы танцевать. 394 00:39:38,340 --> 00:39:41,340 Бля, она супер. 395 00:39:41,460 --> 00:39:43,500 Это Ева. 396 00:39:44,300 --> 00:39:46,140 Все только начинается. 397 00:39:47,700 --> 00:39:50,220 Докажу тебе это по-другому. 398 00:40:40,660 --> 00:40:42,820 Я боялся, что ты не придешь. 399 00:40:43,820 --> 00:40:45,340 Правда? 400 00:40:45,580 --> 00:40:50,340 Я бы не пришла, если бы не хотела встретиться. 401 00:40:53,900 --> 00:40:55,780 Я правда рад. 402 00:40:56,580 --> 00:40:57,660 Я тоже. 403 00:41:03,540 --> 00:41:05,276 Чем могу помочь? 404 00:41:05,300 --> 00:41:08,580 Вот думаю купить эту печатную машинку. 405 00:41:08,860 --> 00:41:12,996 Это отличная машинка, еще довольно современная. 406 00:41:13,020 --> 00:41:17,156 Модели уже два года, но продажи не падают. 407 00:41:17,180 --> 00:41:20,140 Прослужит вам очень долго. 408 00:41:21,740 --> 00:41:26,140 Подойдет как для дома, так и для офиса. 409 00:41:27,580 --> 00:41:30,020 Могу также предложить вам эту модель. 410 00:41:31,220 --> 00:41:34,820 Более экономичный вариант, удобный для пользования... 411 00:41:35,700 --> 00:41:37,820 яркий и красочный. 412 00:41:37,980 --> 00:41:45,540 Как девушка, вы бы какую выбрали? 413 00:41:49,580 --> 00:41:51,060 Вы знаете... 414 00:41:51,460 --> 00:41:53,260 Белая потолок, белые стены. 415 00:41:53,420 --> 00:41:55,020 Мягкий свет. 416 00:41:56,900 --> 00:41:59,700 Ну, эта модель имеет определенный приятные цвета. 417 00:42:03,420 --> 00:42:05,460 И сюда можно бумагу вставлять. 418 00:42:08,820 --> 00:42:14,380 Машинка Лоренц должна быть у каждого уважающего себя бизнесмена. 419 00:42:16,940 --> 00:42:18,820 - Хорошо, беру обе. - Она практична. 420 00:42:19,180 --> 00:42:20,700 Беру эти две. 421 00:42:20,820 --> 00:42:23,140 Это будет... 4 глотка. 422 00:42:23,540 --> 00:42:25,540 - Четыре? - Да, для вас специальное предложение. 423 00:42:25,980 --> 00:42:27,140 Супер. 424 00:42:27,500 --> 00:42:31,340 Надеюсь, мы еще встретимся. Было приятно иметь с вами дело. 425 00:42:33,340 --> 00:42:34,900 Давайте 5 глотков. 426 00:42:35,580 --> 00:42:37,540 Мне также было приятно. 427 00:42:37,740 --> 00:42:40,420 Никогда не видел такого сервисного обслуживания. 428 00:42:40,660 --> 00:42:42,380 В магазине электроники. 429 00:42:43,740 --> 00:42:46,500 - Это все. - Нет, еще один. 430 00:42:49,180 --> 00:42:50,460 Спасибо. 431 00:43:04,220 --> 00:43:06,700 У тебя суперский настрой сегодня. 432 00:43:07,780 --> 00:43:12,156 Я рада, потому что я всю ночь несу какую-то чушь. 433 00:43:12,180 --> 00:43:16,340 И я просто погружена в эту... 434 00:43:19,180 --> 00:43:20,580 В эту... 435 00:43:25,260 --> 00:43:26,820 Ты бросила ее прямо как парень. 436 00:43:28,260 --> 00:43:29,340 Неплохо. 437 00:43:29,580 --> 00:43:32,396 В эту атмосферу молодости. 438 00:43:32,420 --> 00:43:35,140 Хочется просто тусить. 439 00:43:35,180 --> 00:43:37,300 Ладно, давай идти... 440 00:43:37,700 --> 00:43:39,300 немного помедленней. 441 00:43:39,340 --> 00:43:41,460 Мы возвращаемся к тротуару. Там ходят нормальные люди. 442 00:43:41,500 --> 00:43:43,356 А мы должны идти прямо посредине дороги. 443 00:43:43,380 --> 00:43:46,780 Потому что мы боги этих улиц. 444 00:43:49,460 --> 00:43:50,940 И этой ночи. 445 00:43:51,580 --> 00:43:53,220 И следующей. 446 00:43:53,420 --> 00:43:55,060 И всех остальных. 447 00:43:55,580 --> 00:43:56,740 О нет. 448 00:43:56,980 --> 00:43:58,540 - Котик. - Черный. 449 00:43:59,380 --> 00:44:01,260 И хорошо. Это наудачу. 450 00:44:04,060 --> 00:44:08,500 Как оценишь эту ночь по шкале от 1 до 10? 451 00:44:08,780 --> 00:44:10,500 Сейчас? Уже пора вскрываться? 452 00:44:10,700 --> 00:44:16,020 Подумай просто и скажи, только честно... 453 00:44:17,820 --> 00:44:19,180 Невероятно хорошо... 454 00:44:20,340 --> 00:44:23,220 Допустим, я хочу чего-то большего... 455 00:44:25,500 --> 00:44:27,620 я на верном пути? 456 00:44:30,060 --> 00:44:32,796 Все зависит от вечера, 457 00:44:32,820 --> 00:44:36,020 и ситуации, и так далее... 458 00:44:53,620 --> 00:44:55,460 Ты влюблялась в кого-нибудь после него? 459 00:44:56,820 --> 00:44:58,900 Это табуированная тема. 460 00:45:02,260 --> 00:45:08,100 Значит, ты не хочешь об этом говорить? 461 00:45:11,180 --> 00:45:12,780 Нет, не в этом дело. 462 00:45:14,780 --> 00:45:18,100 Ты не хочешь говорить, потому что боишься, 463 00:45:19,220 --> 00:45:21,460 что те чувства вернутся, 464 00:45:28,300 --> 00:45:30,020 и ты не сможешь полюбить кого-то другого? 465 00:45:31,460 --> 00:45:33,620 Это не то, что я имею в виду. 466 00:45:35,980 --> 00:45:37,900 Это то, что я чувствую. 467 00:45:43,900 --> 00:45:48,140 Знаешь, я, наверно, никогда не чувствовал такой взаимности. 468 00:45:50,660 --> 00:45:52,460 Ну а что нам остается делать? 469 00:45:53,620 --> 00:45:55,540 Держать удар. 470 00:47:55,700 --> 00:47:58,020 Прекрасно выглядишь. 471 00:47:59,100 --> 00:48:00,100 Не-е... 472 00:48:29,700 --> 00:48:33,996 Дружище, я хочу сказать кое-что, 473 00:48:34,020 --> 00:48:36,300 что меня очень волнует. 474 00:48:39,580 --> 00:48:41,420 Я провел ночь с Евой. 475 00:48:44,500 --> 00:48:49,580 Это, кажется, было началом чего-то. 476 00:48:51,780 --> 00:48:55,540 И в то же время это конец, но не окончательный, 477 00:48:56,700 --> 00:49:01,436 но правда такое чувство, будто закончилась очень сложная глава... 478 00:49:01,460 --> 00:49:03,740 Супер сложная. 479 00:49:05,060 --> 00:49:06,420 Правда... Блять. 480 00:49:07,580 --> 00:49:08,900 Это заебись. 481 00:49:09,580 --> 00:49:12,420 Я сейчас в странном состоянии, 482 00:49:13,180 --> 00:49:15,060 но она помогла мне. 483 00:49:15,460 --> 00:49:18,260 Она все поняла. 484 00:49:21,820 --> 00:49:24,580 И мне не пришлось говорить некоторых вещей. 485 00:49:26,700 --> 00:49:28,500 Это так неожиданно. 486 00:49:31,060 --> 00:49:34,556 Я вообще впервые почувствовал это, такую легкость. 487 00:49:34,580 --> 00:49:37,940 Ты высказался, можешь уже затянуться сигаретой. 488 00:49:47,580 --> 00:49:48,620 Вот блять... 489 00:51:23,780 --> 00:51:26,500 Если так смотреть, как будто лес. 490 00:51:27,220 --> 00:51:30,380 Если бы ты был в сотни раз меньше, 491 00:51:30,580 --> 00:51:34,420 то мог бы прогуляться по нему. 492 00:51:46,180 --> 00:51:49,340 Всегда хотел встретить девушку, которая бы могла поразить меня. 493 00:51:49,820 --> 00:51:53,740 Которая бы постоянно напоминала мне, 494 00:51:54,060 --> 00:51:57,500 каким нужно быть классным, чтобы быть с ней. 495 00:51:59,700 --> 00:52:03,180 Но все равно с ней я чувствую дрожь по всему телу. 496 00:52:03,580 --> 00:52:06,260 Это искра, а может, и не искра... 497 00:52:07,740 --> 00:52:09,940 Ну вообще, должна быть искра. 498 00:52:16,380 --> 00:52:18,380 Хорош, чувак. 499 00:52:22,380 --> 00:52:24,420 Вот так вот блять. 500 00:52:24,460 --> 00:52:28,540 Отличный пример того, как ты умеешь помогать. 501 00:52:28,660 --> 00:52:32,540 Не удивляйся, почему я у тебя ничего не прошу... 502 00:52:32,780 --> 00:52:35,060 А я вообще-то сам могу многое отдавать. 503 00:52:35,100 --> 00:52:36,220 Да, отлично. 504 00:52:36,260 --> 00:52:37,260 Или принимать. 505 00:52:37,380 --> 00:52:39,740 Именно. Это твое видение, и ты на нем застрял. 506 00:52:39,980 --> 00:52:41,740 Именно об этом я и говорю. 507 00:52:42,780 --> 00:52:44,100 Поздравляю. 508 00:52:44,580 --> 00:52:46,780 - Не, мужик... - Ты, блять, что, дебил? 509 00:52:47,020 --> 00:52:48,900 Когда я говорю, что мне грустно, 510 00:52:49,020 --> 00:52:52,060 потому что так сложилось, да, это значит, что мне грустно. 511 00:52:52,420 --> 00:52:53,620 Такое бывает. 512 00:52:53,860 --> 00:52:57,420 Я не говорил, что то, что тебе грустно, - это прикол. 513 00:52:57,780 --> 00:53:00,340 Я сказал, что не верю тебе. 514 00:53:00,780 --> 00:53:04,340 Ты для меня хоть что-нибудь когда-нибудь делал? Что ты для меня сделал? 515 00:53:04,900 --> 00:53:06,540 Окей, тогда для чего... 516 00:53:06,660 --> 00:53:09,980 Тебя нихера ничего не заботит! 517 00:53:10,860 --> 00:53:15,580 Я, наверно, понимаю какие-то штуки в этой жизни, там, в дружбе, не знаю... 518 00:53:15,820 --> 00:53:17,500 ты, похоже, нет. 519 00:53:17,980 --> 00:53:19,780 Ты такой нарцисс. 520 00:53:19,900 --> 00:53:24,020 Тебе вообще на всех насрать, и ты трахаешься с моей бывшей! 521 00:53:28,740 --> 00:53:31,380 Все мальчики и девочки моего возраста 522 00:53:34,100 --> 00:53:38,780 парами гуляют по городу с планами на будущее. 523 00:53:39,980 --> 00:53:42,660 Они смотрят друг другу в глаза. 524 00:53:42,780 --> 00:53:44,300 Держатся за руки. 525 00:53:45,900 --> 00:53:47,780 Влюбленно гуляют, 526 00:53:50,060 --> 00:53:51,900 не боясь завтрашнего дня, 527 00:53:53,420 --> 00:53:55,500 но она гуляет одна, 528 00:53:57,580 --> 00:53:59,620 у нее болит душа, 529 00:54:01,180 --> 00:54:02,700 потому что никто ее не любит. 530 00:54:05,940 --> 00:54:07,380 Я буду молчать. 531 00:54:09,020 --> 00:54:10,580 Я спрячусь. 532 00:54:11,740 --> 00:54:13,580 Я буду наблюдать, 533 00:54:16,140 --> 00:54:17,500 танцевать и улыбаться. 534 00:54:18,020 --> 00:54:19,900 Но не отпускай меня. 535 00:54:20,940 --> 00:54:22,420 Не отпускай меня. 536 00:54:23,500 --> 00:54:25,340 Не отпускай меня. 537 00:54:34,980 --> 00:54:36,220 Выше. 538 00:54:38,300 --> 00:54:39,820 Вправо. 539 00:54:40,420 --> 00:54:42,060 Теперь влево... 540 00:54:43,860 --> 00:54:45,180 Медленно назад. 541 00:54:47,580 --> 00:54:49,460 Медленно вперед. 542 00:54:52,700 --> 00:54:54,820 И в сторону, вот так. 543 00:54:59,100 --> 00:55:01,340 Теперь поднимаемся, сгибаемся. 544 00:55:04,420 --> 00:55:05,860 Назад. 545 00:55:17,100 --> 00:55:18,860 Сейчас помедленней. 546 00:55:24,100 --> 00:55:26,060 Теперь быстрей. 547 00:55:27,060 --> 00:55:29,180 Курточку можно поправить. 548 00:55:33,980 --> 00:55:35,580 Помычим немного. 549 00:55:36,900 --> 00:55:39,140 Теперь руки, одна за другой. 550 00:55:42,580 --> 00:55:45,540 Бедрами вперед-назад. 551 00:55:45,860 --> 00:55:48,420 Снова назад, медленно. 552 00:55:48,540 --> 00:55:51,300 Тонем, тонем. 553 00:57:56,100 --> 00:57:58,340 Михал, я пока поживу один. 554 00:58:01,340 --> 00:58:04,020 Мне это очень нужно сейчас. 555 00:58:10,660 --> 00:58:13,260 Все так странно сложилось, 556 00:58:14,340 --> 00:58:18,020 странные совпадения... 557 00:59:01,740 --> 00:59:04,380 Я очень рад, что теперь живу один. 558 00:59:05,300 --> 00:59:06,380 Очень. 559 00:59:11,340 --> 00:59:14,420 Ты в своей стихии, о да, наркотики. 560 00:59:16,620 --> 00:59:17,980 Девчонки. 561 00:59:19,540 --> 00:59:20,940 Музычка. 562 01:00:07,060 --> 01:00:08,860 Я хочу сказать кое-что... 563 01:00:10,180 --> 01:00:12,340 Я много думала, 564 01:00:13,820 --> 01:00:16,340 много анализировала, 565 01:00:19,580 --> 01:00:22,820 но я все равно не могу понять, как можно быть таким сладким. 566 01:00:32,860 --> 01:00:33,860 Да? 567 01:00:34,020 --> 01:00:37,380 Доброе утро. Я медсестра Сандра. Я вас сегодня обследую. 568 01:00:43,580 --> 01:00:48,820 В карте написано, что у вас невероятно большой член. 569 01:00:52,060 --> 01:00:54,260 Может, его нужно осмотреть? 570 01:01:59,020 --> 01:02:01,180 Что с тобой? 571 01:02:02,940 --> 01:02:05,500 Что с тобой происходит в последнее время? 572 01:02:09,820 --> 01:02:11,860 Я не знаю, правда не знаю. 573 01:02:15,540 --> 01:02:17,860 Я не хотел тебя ранить. 574 01:02:19,020 --> 01:02:21,420 Что в твоей голове? 575 01:02:22,300 --> 01:02:24,780 Я так не хотел тебя ранить. 576 01:02:29,060 --> 01:02:30,260 О чем ты? 577 01:02:30,540 --> 01:02:33,820 Ева, знаешь, сколько раз я пытался это сказать. 578 01:02:41,700 --> 01:02:43,980 Я пойду с тобой, хорошо? 579 01:02:44,140 --> 01:02:46,460 Наверно, так будет лучше. 580 01:02:46,980 --> 01:02:48,780 Поговорим в кровати. 581 01:02:53,580 --> 01:02:54,740 Пойдем. 582 01:02:59,420 --> 01:03:01,340 Я не могу так больше. 583 01:03:04,820 --> 01:03:06,580 Не могу. 584 01:04:35,700 --> 01:04:37,500 - Знаешь что? - Что? 585 01:04:40,180 --> 01:04:41,860 Следуя твоему примеру... 586 01:04:44,740 --> 01:04:46,740 Я еще разок закинусь. 587 01:04:48,140 --> 01:04:49,460 Прошу! 588 01:05:01,420 --> 01:05:02,420 Спасибо. 589 01:05:04,980 --> 01:05:06,300 Не знаю... 590 01:05:06,940 --> 01:05:09,740 иногда все кажется таким ненастоящим. 591 01:05:09,980 --> 01:05:11,060 А я? 592 01:05:11,500 --> 01:05:12,380 А ты? 593 01:05:12,500 --> 01:05:14,820 - Я тоже ненастоящий? - Да, немного. 594 01:05:20,060 --> 01:05:21,940 А ты? 595 01:05:23,340 --> 01:05:25,340 Ты кажешься себе ненастоящим? 596 01:05:25,380 --> 01:05:26,820 Да, немного. 597 01:05:27,740 --> 01:05:30,276 - Как дела? - Нет, кто ты? 598 01:05:30,300 --> 01:05:31,460 Здесь? 599 01:05:31,660 --> 01:05:34,340 Типа твой макияж и одежда... 600 01:05:34,620 --> 01:05:35,660 Да? 601 01:05:37,060 --> 01:05:39,620 Ты кто-то... типа... 602 01:05:40,660 --> 01:05:45,500 какой-то герой из фильма или это просто ты такое придумала? 603 01:05:46,620 --> 01:05:48,636 Я подглядела где-то немного... 604 01:05:48,660 --> 01:05:50,940 Я не знаю точно. 605 01:06:05,100 --> 01:06:06,420 Извините, но... 606 01:06:06,780 --> 01:06:07,820 Ничего. 607 01:06:08,300 --> 01:06:09,620 Красивый мех. 608 01:06:09,980 --> 01:06:10,980 Спасибо. 609 01:06:11,300 --> 01:06:12,300 Пожалуйста. 610 01:06:49,420 --> 01:06:50,540 Что будешь? 611 01:06:50,900 --> 01:06:54,740 Колу... только газированную. 612 01:06:55,380 --> 01:06:57,460 Чувак, это очень круто. 613 01:06:59,180 --> 01:07:00,700 Прекрасно выглядишь. 614 01:07:01,820 --> 01:07:06,580 Дружище, это место - просто ебаный муравейник. 615 01:07:07,380 --> 01:07:10,140 Я здесь вообще ни на что не рассчитываю. 616 01:07:10,660 --> 01:07:17,180 Когда я еще был одинок, я думал, что смогу найти что-то в таких местах. 617 01:07:17,860 --> 01:07:19,420 Бля-я... 618 01:07:22,340 --> 01:07:25,540 Какие-то эмоции, хоть что-то, блять. 619 01:07:26,220 --> 01:07:28,180 И когда я смотрю на тебя... 620 01:07:28,300 --> 01:07:30,476 Что ты видишь? Что ты видишь? 621 01:07:30,500 --> 01:07:32,300 Я вижу, бля... 622 01:07:32,460 --> 01:07:35,060 Видишь, как я одинок? Видишь мое одиночество? 623 01:07:36,340 --> 01:07:39,780 А как много его в моем теле? 624 01:07:40,580 --> 01:07:41,900 В теле? 625 01:07:42,300 --> 01:07:45,140 - Да, сколько одиночества в моем теле? - Много. 626 01:07:46,900 --> 01:07:51,180 Кто-то создал твое тело. 627 01:07:51,460 --> 01:07:52,660 Определенным прикосновением. 628 01:07:52,700 --> 01:07:57,100 Нежностью, чувством, цветом, 629 01:07:57,540 --> 01:08:02,140 всем миром вибраций, 630 01:08:02,460 --> 01:08:05,140 ароматом, абсолютно всем. 631 01:08:05,580 --> 01:08:11,180 Как только твоя настоящая любовь сформирует тебя, 632 01:08:12,340 --> 01:08:19,700 ты будешь вечно идти по одной и той же дороге в поиске такого же счастья. 633 01:09:21,140 --> 01:09:22,700 Добрый вечер. 634 01:09:23,340 --> 01:09:24,820 Добрый вечер. 635 01:09:26,580 --> 01:09:32,740 За Чеслава и его необычную фамилию. 636 01:09:32,900 --> 01:09:36,740 Чеслав Выджицкий был выдающимся певцом. 637 01:09:38,100 --> 01:09:40,780 Это его настоящая фамилия... 638 01:09:41,700 --> 01:09:42,740 Я не знал. 639 01:09:44,380 --> 01:09:47,700 - Здорово, что у вас есть такая традиция приходить сюда. - Конечно. 640 01:09:49,820 --> 01:09:51,180 Это классно. 641 01:09:51,500 --> 01:09:57,940 Он хотел, чтобы люди приходили на его могилу и пили водку, 642 01:09:58,060 --> 01:10:03,260 оставляли там бутылку и делали все что угодно. 643 01:10:04,900 --> 01:10:10,300 Все потому что его семья была очень правильной. 644 01:10:23,980 --> 01:10:27,780 Немного туговат, но хороший блант всегда такой. 645 01:10:27,980 --> 01:10:29,380 Спасибо. 646 01:10:32,580 --> 01:10:34,820 Я никогда не был на похоронах. 647 01:10:34,940 --> 01:10:36,300 Да что ты? 648 01:10:36,460 --> 01:10:40,780 Я никогда не хоронил своих родных или друзей. 649 01:10:41,100 --> 01:10:43,500 А мы многих похоронили. 650 01:10:45,420 --> 01:10:48,380 Это вообще дело не из приятных. 651 01:10:48,660 --> 01:10:50,380 Это довольно грустно. 652 01:12:15,940 --> 01:12:18,820 Кшиш, есть еще водка? 653 01:12:20,220 --> 01:12:21,780 Что-то есть. 654 01:12:21,980 --> 01:12:24,900 Нужно губы смочить. 655 01:12:26,420 --> 01:12:28,300 - Конечно. - Может, пиво? 656 01:12:28,900 --> 01:12:31,420 - Я возьму нам пиво. - Да, давай. 657 01:12:35,620 --> 01:12:38,020 У тебя самый классные уши! 658 01:12:38,860 --> 01:12:42,236 Это самый странный комплимент, который я когда-либо слышал. 659 01:12:42,260 --> 01:12:43,500 Правда? 660 01:12:43,820 --> 01:12:47,100 Такой же странный, как сами уши. 661 01:12:47,620 --> 01:12:50,020 Но они обалденные! 662 01:12:51,940 --> 01:12:57,740 Я восхищаюсь твоей эмпатией, она невероятная, правда. 663 01:12:58,460 --> 01:13:00,420 Делаю что могу. 664 01:13:00,620 --> 01:13:02,740 И это супер. 665 01:13:03,820 --> 01:13:07,940 - Это твой дар, твоя эмпатия. - Правда? 666 01:13:09,460 --> 01:13:10,620 Да... это твой огромный плюс. 667 01:13:12,260 --> 01:13:15,300 Спасибо, Гжес. В любом случае здесь очень круто. 668 01:13:15,860 --> 01:13:18,740 Целую, пока-пока. Сладких снов. 669 01:13:29,700 --> 01:13:31,260 Но, Малгося, скажи... 670 01:13:31,380 --> 01:13:34,836 Что мне следует ожидать? Что может произойти? 671 01:13:34,860 --> 01:13:37,180 Он спросил, останусь ли я у тебя. 672 01:13:37,700 --> 01:13:38,700 Так? 673 01:13:38,740 --> 01:13:42,620 Представляю, что он мог подумать после моих слов. 674 01:13:42,660 --> 01:13:45,900 Но ты понимаешь, мой звонок может все усложнить. 675 01:13:46,460 --> 01:13:48,820 Я думаю, это все упростит. 676 01:13:49,580 --> 01:13:52,820 - А что если нет? - Я думаю, да. 677 01:13:52,980 --> 01:13:55,380 Я отойду докурю, а ты поговоришь с ним. 678 01:13:55,460 --> 01:13:57,420 Что в таких случаях делают парни? 679 01:13:59,220 --> 01:14:01,740 Позвонишь - узнаем. 680 01:14:02,100 --> 01:14:03,540 Пошел нахуй отсюда. 681 01:14:12,020 --> 01:14:13,180 Привет, Гжес. 682 01:14:14,380 --> 01:14:15,620 Это Михал. 683 01:14:17,180 --> 01:14:18,540 Привет, Михал. 684 01:14:18,780 --> 01:14:22,700 Тьфу, я сам с собой поздоровался, волнуюсь просто. 685 01:14:23,860 --> 01:14:26,220 Я танцую с Малгосей, 686 01:14:26,300 --> 01:14:29,140 и мне сейчас действительно трудно решить что-то, 687 01:14:29,580 --> 01:14:32,420 потому что я ничего не планирую типа. 688 01:14:32,540 --> 01:14:34,180 Мы просто танцуем. 689 01:14:34,820 --> 01:14:38,220 То есть ты не против того, что Малгося останется у меня на ночь? 690 01:14:44,540 --> 01:14:48,140 Пока-пока, спасибо. 691 01:14:57,540 --> 01:14:58,740 Все круто. 692 01:15:01,340 --> 01:15:04,460 Она может у меня остаться, он сказал, все норм. 693 01:15:05,380 --> 01:15:06,380 Малгося. 694 01:15:07,060 --> 01:15:09,780 - Не хотел бы я оказаться сейчас на месте Гжеса. - Извини? 695 01:15:10,980 --> 01:15:15,316 Правда не хотел бы им быть сейчас. 696 01:15:15,340 --> 01:15:16,396 Бля, но... 697 01:15:16,420 --> 01:15:22,300 Это не меняет тот факт, что я конкретно влюбился в Малгосю. Хуй с ним. 698 01:15:22,380 --> 01:15:25,676 Я думала, такого не бывает, 699 01:15:25,700 --> 01:15:29,620 что я буду испытывать два разных чувства к двум разным людям, 700 01:15:29,740 --> 01:15:33,140 что может быть два разных влечения к людям. 701 01:15:33,300 --> 01:15:38,780 Извините, что говорю такое, но Гжес просто тряпка. Сори. 702 01:15:38,940 --> 01:15:41,620 Кто тебя спрашивает вообще? 703 01:15:41,940 --> 01:15:47,620 Послушай, я просто ставлю себя на место Гжеса, я извиняюсь, правда, 704 01:15:47,780 --> 01:15:52,260 но вместо всего этого понимания и уважения, 705 01:15:52,460 --> 01:15:56,340 и поверь, я думаю, он славный парень, правда... 706 01:15:56,540 --> 01:15:58,820 Ты его знаешь? Ты с ним общался? 707 01:15:58,860 --> 01:16:01,276 - Нет, но я представляю его в такой ситуации. - Я абсолютно не согласна. 708 01:16:01,300 --> 01:16:06,316 Я не хочу обсуждать, является ли человек, которого ты не знаешь, тряпкой. 709 01:16:06,340 --> 01:16:10,820 Ты не знаешь ни его, ни его характер. 710 01:16:10,900 --> 01:16:13,340 Блять, я это говорю, потому что... 711 01:16:13,500 --> 01:16:15,100 О чем ты, хочешь сообразить на двоих? 712 01:16:15,140 --> 01:16:15,940 Чувак. 713 01:16:16,060 --> 01:16:19,260 Откуда тебе знать? Мы давно не общались. 714 01:16:19,300 --> 01:16:22,020 Ты не знаешь, что со мной сейчас. 715 01:16:22,700 --> 01:16:23,500 Михал! 716 01:16:23,580 --> 01:16:25,940 Ты даже ни о чем не спрашивал, ты понятия не имеешь... 717 01:16:25,980 --> 01:16:29,300 Ты просто врываешься в мою жизнь, не зная, что там происходит. 718 01:16:29,460 --> 01:16:32,700 Михал, это просто фундаментально элементарная штука. 719 01:16:32,820 --> 01:16:38,020 Что? Типа той, когда ты трахаешься с моей бывшей? 720 01:16:52,580 --> 01:16:54,180 Не могу свою куртку найти. 721 01:16:57,380 --> 01:17:01,460 Мы просто ебанулись вдвоем. 722 01:17:02,580 --> 01:17:04,140 Поэтому такое происходит. 723 01:17:04,460 --> 01:17:05,620 Я понимаю. 724 01:17:06,180 --> 01:17:08,420 Супер. 725 01:17:08,660 --> 01:17:11,620 Все успокоились. 726 01:17:13,820 --> 01:17:16,196 У всех все круто... 727 01:17:16,220 --> 01:17:19,460 Малгосе разрешили у меня переночевать. 728 01:17:20,220 --> 01:17:22,820 А я просто здесь стою. 729 01:17:23,660 --> 01:17:25,380 Хей, Гоша, не грусти. 730 01:17:26,420 --> 01:17:28,620 Она просто замерзла. 731 01:17:34,660 --> 01:17:37,020 Черт, у тебя теперь миссия. 732 01:17:37,140 --> 01:17:37,860 Какая миссия? 733 01:17:37,940 --> 01:17:39,836 Хватит на сегодня. Давай не будем больше об этом. 734 01:17:39,860 --> 01:17:41,140 Извини. 735 01:17:41,380 --> 01:17:43,820 - Сходи еще за водкой. - Да, я рационалист, я знаю. 736 01:17:43,900 --> 01:17:46,740 - Спасибо за чудный вечер. - Блять. Я знаю. Прости. 737 01:18:07,820 --> 01:18:12,580 Я только поняла, что твоя девушка супер классная. 738 01:18:14,140 --> 01:18:18,620 У тебя потрясающе красивая девушка, я поздравляю. 739 01:18:18,740 --> 01:18:21,020 Мы расстались недавно. 740 01:18:23,340 --> 01:18:25,020 Прости. 741 01:18:25,180 --> 01:18:26,180 Все окей. 742 01:18:27,980 --> 01:18:29,820 Обоюдно хотя бы? 743 01:18:30,300 --> 01:18:32,180 Нет, я ее бросил. 744 01:19:24,140 --> 01:19:26,700 Ты горячий, слушай. 745 01:19:27,700 --> 01:19:29,620 Ты тоже. 746 01:19:30,100 --> 01:19:32,420 - Давай возьмем что-нибудь. - Давай. 747 01:19:33,700 --> 01:19:36,540 - Пойдем тогда. - Хорошая идея. 748 01:19:41,820 --> 01:19:43,860 Почему он тебе позвонил, если он вон там? 749 01:19:43,980 --> 01:19:45,596 Он домой? 750 01:19:45,620 --> 01:19:48,900 Нет, мне нужно идти. Попрощаться с другом, ладно? 751 01:19:57,980 --> 01:20:02,140 Наталья, пойдем, он говнюк. 752 01:20:04,060 --> 01:20:05,900 Да пошли его. 753 01:20:08,700 --> 01:20:10,420 Мне нужно найти подругу. 754 01:20:10,460 --> 01:20:11,460 Что? 755 01:20:12,340 --> 01:20:13,620 Наталья! 756 01:20:26,580 --> 01:20:28,620 Блять, он мне на ботинок наблевал. 757 01:20:31,020 --> 01:20:32,580 Бывает. 758 01:20:41,900 --> 01:20:43,036 Наталья! 759 01:20:43,060 --> 01:20:44,820 Не, я серьезно. 760 01:20:44,900 --> 01:20:47,300 У нас женский разговор. 761 01:20:47,980 --> 01:20:48,820 Точно? 762 01:20:48,900 --> 01:20:49,900 Пока. 763 01:21:10,220 --> 01:21:12,740 Я делаю дороги из муки. 764 01:21:13,700 --> 01:21:16,580 Кукурузовой, без глютена. 765 01:21:20,900 --> 01:21:23,860 Что из нее получится? Пирожки? Или пирог? 766 01:21:24,100 --> 01:21:28,820 Теракты Кувейте, в Тунисе и Париже одновременно. 767 01:21:29,900 --> 01:21:31,620 Мощно. 768 01:21:33,860 --> 01:21:35,900 Так мощно еще нигде не было. 769 01:21:36,100 --> 01:21:40,020 Они хотя бы отбеливатель не добавили. А то белое было бы белым. 770 01:21:40,900 --> 01:21:43,380 Ох, Деда. 771 01:21:44,540 --> 01:21:48,620 Я, похоже, не в состоянии сделать прямую линию. 772 01:21:50,140 --> 01:21:55,100 Здравствуйте и добро пожаловать на нашу мучную тусу. 773 01:21:57,260 --> 01:21:59,260 Позволь мне... 774 01:22:00,620 --> 01:22:02,620 Отсюда и досюда. 775 01:22:02,740 --> 01:22:04,620 Неплохо. 776 01:22:05,980 --> 01:22:07,820 Давно этого не делала. 777 01:22:07,980 --> 01:22:11,340 - Как тебя зовут? - Кшиштоф. 778 01:22:18,940 --> 01:22:23,220 Прошу. Длинная прямая дорога. 779 01:22:27,340 --> 01:22:30,020 Когда я с этими ребятами, 780 01:22:30,500 --> 01:22:33,900 у меня есть желание делать что-то самой. 781 01:22:33,980 --> 01:22:39,780 Я хочу быть с ними, хочу создавать что-то значимое. 782 01:22:40,780 --> 01:22:44,020 А дома все кажется отстойным. 783 01:22:44,820 --> 01:22:47,820 Я просто смотрю сериалы и жду, когда день сменит следующий. 784 01:22:47,940 --> 01:22:49,380 Я не могу больше. 785 01:22:49,940 --> 01:22:52,860 Нужно пространство, чтобы расти. 786 01:22:53,100 --> 01:22:55,516 Но здесь я чувствую, что расту. Они дают мне сил. 787 01:22:55,540 --> 01:22:56,820 Можно мне еще? 788 01:22:57,900 --> 01:22:59,820 Конечно. 789 01:23:00,060 --> 01:23:01,460 Пожалуйста. 790 01:23:03,660 --> 01:23:06,220 Так а ты что делаешь? 791 01:23:07,300 --> 01:23:09,780 Я ищу то, чего мне не хватает. 792 01:23:10,660 --> 01:23:12,540 Что-то конкретное? 793 01:23:13,060 --> 01:23:15,900 Ты ищешь что-то, но не знаешь что? 794 01:23:15,980 --> 01:23:18,420 Я постоянно что-то ищу. 795 01:23:19,820 --> 01:23:21,940 Ты очень загадочный. 796 01:23:23,660 --> 01:23:26,820 - У тебя седые волосы. - Я знаю, я старый. 797 01:23:27,180 --> 01:23:32,820 Но я этим не оправдываюсь... 798 01:23:33,540 --> 01:23:36,020 Мы запутались в собственных волосах. 799 01:23:42,500 --> 01:23:43,740 Чем займемся? 800 01:23:43,900 --> 01:23:47,420 - Любовный треугольник. - Любовь в Трай-сити. 801 01:23:47,580 --> 01:23:50,820 - Дома или на пляже? - На пляже! 802 01:23:50,860 --> 01:23:52,020 Наркотики. 803 01:23:53,980 --> 01:23:55,620 Одно другому не мешает. 804 01:23:55,740 --> 01:23:58,980 И где ты их возьмешь? Ты думаешь, они растут на деревьях? 805 01:24:00,580 --> 01:24:02,580 Я не знаю. 806 01:24:03,580 --> 01:24:05,540 Не знаю. 807 01:24:07,460 --> 01:24:10,020 Далеко здесь... здесь? 808 01:24:10,260 --> 01:24:12,020 Здесь очень близко. 809 01:24:12,220 --> 01:24:14,260 - Здесь есть здесь. - Здесь. 810 01:24:14,460 --> 01:24:16,260 Там есть здесь. 811 01:24:20,300 --> 01:24:23,900 Столько должно было произойти, и ничего не произошло. 812 01:24:28,900 --> 01:24:30,820 Афтепати... 813 01:24:31,580 --> 01:24:33,060 без пати. 814 01:25:13,900 --> 01:25:17,620 Ты превосходно танцуешь. Кто научил тебя всей этой хореографии? 815 01:26:02,820 --> 01:26:06,460 Что угодно принцу? 816 01:26:07,620 --> 01:26:09,820 Имеешь в виду принца афепати? 817 01:26:10,780 --> 01:26:12,420 А принцессе? 818 01:26:13,460 --> 01:26:17,300 - Любые приказы? - Приказов нет, только желания. 819 01:26:20,220 --> 01:26:22,420 Желания тоже считаются. 820 01:26:26,300 --> 01:26:28,420 Тогда какое твое желание? 821 01:26:30,500 --> 01:26:33,220 Ну, что нравится принцессам? 822 01:26:35,180 --> 01:26:37,220 Прекрасные принцы. 823 01:26:38,700 --> 01:26:40,220 Это тоже. 824 01:27:13,980 --> 01:27:15,620 Что произошло? 825 01:27:18,300 --> 01:27:20,220 Не знаю, серьезно. 826 01:27:20,380 --> 01:27:22,420 Прости. 827 01:27:36,220 --> 01:27:38,420 Так странно. 828 01:27:46,140 --> 01:27:47,860 Что теперь? 829 01:27:49,980 --> 01:27:51,500 Не знаю. 830 01:29:19,660 --> 01:29:21,220 Курва, курва, курва, чувак. 831 01:29:22,060 --> 01:29:23,316 Это как в боксе. 832 01:29:23,340 --> 01:29:25,220 Отдохни, попей водички 833 01:29:25,620 --> 01:29:27,700 и обратно на ринг. 834 01:29:34,060 --> 01:29:36,260 Что обычно говорят в таких случаях? 835 01:29:42,300 --> 01:29:44,020 Здравствуй? 836 01:29:46,380 --> 01:29:48,020 Как дела? 837 01:30:08,140 --> 01:30:10,020 Как ты? 838 01:30:12,740 --> 01:30:13,820 Хорошо. 839 01:30:13,860 --> 01:30:15,620 Думаю, что хорошо. 840 01:30:15,740 --> 01:30:17,220 Но я не знаю. 841 01:30:17,260 --> 01:30:20,020 И я давно об этом не думал. 842 01:30:48,300 --> 01:30:49,620 Привет, Михал. 843 01:30:50,100 --> 01:30:51,660 Привет, Кшиш. 844 01:31:05,580 --> 01:31:07,420 - Добрый день. - Добрый день. 845 01:31:10,780 --> 01:31:12,660 - Привет, Адам. - Привет. 846 01:31:15,300 --> 01:31:17,660 - Будешь ее открывать? - Конечно, прошу. 847 01:31:17,940 --> 01:31:19,780 Я сам не буду, но думаю, Ева выпьет. 848 01:31:20,500 --> 01:31:23,220 Я не уверена... Может, ты хочешь? 849 01:31:24,140 --> 01:31:26,140 Попозже, если вы тоже будете. 850 01:31:26,180 --> 01:31:27,940 Пойдемте туда. 851 01:31:28,180 --> 01:31:30,620 Там скучно. 852 01:31:31,300 --> 01:31:32,460 Здесь хорошо. 853 01:31:48,620 --> 01:31:50,180 Ваше здоровье. 854 01:31:50,580 --> 01:31:53,020 Этот год оказался полной хренью. 855 01:31:55,020 --> 01:31:56,820 Даже вспоминать не хочу. 856 01:32:00,180 --> 01:32:04,020 Абсолютно бессмысленный год. Конкретная параша. 857 01:32:09,580 --> 01:32:12,940 Это кажется ненастоящим. Что мы сейчас делаем. 858 01:32:12,980 --> 01:32:14,860 Как будто игра. 859 01:32:16,060 --> 01:32:17,620 Не, это жизнь. 860 01:32:17,740 --> 01:32:20,820 Хочу взять свои слова назад, потому что... 861 01:32:22,500 --> 01:32:27,660 Кажется, именно благодаря игре в жизнь мы наслаждаемся самой жизнью. 862 01:32:29,980 --> 01:32:33,220 Нет смысла цепляться за моменты, которые происходят и проходят. 863 01:32:33,780 --> 01:32:38,220 Только если через какое-то время, когда ты случайно вспоминаешь что-то... 864 01:32:38,340 --> 01:32:41,020 А я правда иногда очень люблю что-то вспоминать. 865 01:32:41,540 --> 01:32:46,916 У нас в голове есть такой архив прекрасных моментов, 866 01:32:46,940 --> 01:32:48,620 куда мы всегда можем заглянуть. 867 01:32:49,460 --> 01:32:53,820 У меня было такое чувство... 868 01:32:56,060 --> 01:33:00,700 Я собираю эти моменты, но в очень хаотичном порядке. 869 01:33:01,140 --> 01:33:09,140 Я не успеваю упорядочить их, взаимодействовать с ними. 870 01:33:10,900 --> 01:33:13,620 И я боюсь, что они могут уйти в никуда. 871 01:33:13,740 --> 01:33:18,820 С другой стороны, этот этап был таким насыщенным. 872 01:33:19,220 --> 01:33:20,780 Кто был насыщенным? 873 01:33:21,020 --> 01:33:22,340 Эдвард? 874 01:33:23,660 --> 01:33:24,820 Я так услышал, извини. 875 01:33:24,980 --> 01:33:27,020 - Эдвард? - Руки-ножницы. 876 01:33:27,220 --> 01:33:29,220 Извини. Ты говорил о твоем этапе, так? 877 01:33:29,300 --> 01:33:30,900 Эдвардовский этап. 878 01:33:31,940 --> 01:33:33,900 Очень важный этап в твоей жизни. 879 01:33:35,580 --> 01:33:37,620 Очень важный Эдвард в твоей жизни. 880 01:33:38,660 --> 01:33:40,260 - Извини. - Ничего. 881 01:33:41,900 --> 01:33:44,620 Слышали ту птицу? 882 01:33:46,220 --> 01:33:47,540 Это важно для тебя? 883 01:33:47,580 --> 01:33:50,340 Последние 10 или 12 месяцев? 884 01:33:51,220 --> 01:33:53,100 Самое важное. 885 01:33:53,700 --> 01:33:56,820 Вам не кажется, что та девушка поет на польском? 886 01:34:00,340 --> 01:34:02,620 Там повторяется строчка, она звучит как польский. 887 01:34:02,660 --> 01:34:04,820 Она поет на польском, но слышно испанский, 888 01:34:04,900 --> 01:34:07,436 итальянский, португальский, но в то же время есть польские выражения. 889 01:34:07,460 --> 01:34:10,020 Я боюсь, что застряну в настоящем... 890 01:34:12,220 --> 01:34:14,220 Что это за язык? 891 01:34:14,540 --> 01:34:17,820 Что у меня не будет времени... 892 01:34:17,860 --> 01:34:19,820 На каком языке вы говорите? 893 01:34:20,420 --> 01:34:23,740 Что у меня не будет времени все вернуть. 894 01:34:24,620 --> 01:34:27,540 - Она поет, как тот старый польский поп-певец. - Да, это польский. 895 01:34:42,900 --> 01:34:45,660 Можно спеть вам небольшую песенку? 896 01:34:47,900 --> 01:34:52,500 Возьмите вашу любимую за руку, 897 01:34:52,660 --> 01:34:54,660 так мне будет легче петь. 898 01:34:56,660 --> 01:34:59,340 Старая пластинка крутится и шумит. 899 01:35:00,100 --> 01:35:02,820 Она треснута, как и сердце мое. 900 01:35:04,260 --> 01:35:07,140 То сердце, что не может забыть тебя 901 01:35:08,860 --> 01:35:10,940 и издалека прощается с тобой. 902 01:35:11,420 --> 01:35:15,420 И вспоминаются те давние дни, 903 01:35:16,460 --> 01:35:20,820 когда впервые ты призналась мне в любви. 904 01:35:20,900 --> 01:35:23,260 Это для вас, потому что вы прекрасно выглядите. 905 01:35:23,300 --> 01:35:24,420 Давай, пойдем. 906 01:35:24,940 --> 01:35:25,940 Спасибо. 907 01:35:27,580 --> 01:35:30,020 Все улыбаются, это классно. Добрый день. 908 01:35:32,260 --> 01:35:33,620 Хорошей прогулки! 909 01:35:33,660 --> 01:35:35,180 Взаимно. 910 01:35:36,180 --> 01:35:38,460 Я только что понял, что хочу петь вокруг людей. 911 01:35:39,340 --> 01:35:41,380 Может, это мое новое призвание? 912 01:35:43,900 --> 01:35:46,260 Чем меньше пою, тем больше хочется. 913 01:35:49,180 --> 01:35:51,100 Какая мила пара. Бля. 914 01:35:51,420 --> 01:35:52,620 Извините. 915 01:35:53,620 --> 01:35:55,020 Чудесно. 916 01:35:55,500 --> 01:35:58,140 Надеюсь, однажды я буду выглядеть, как вы. 917 01:36:00,180 --> 01:36:02,620 У вас такая классная одежда. 918 01:36:06,060 --> 01:36:07,420 Потрясающе. 919 01:36:09,260 --> 01:36:11,020 Невероятно. 920 01:36:13,060 --> 01:36:15,340 Еще одна милая пара. 921 01:36:15,460 --> 01:36:17,340 Вы хорошо смотритесь вместе. 922 01:36:17,740 --> 01:36:19,140 Вы мне нравитесь, ребята. 923 01:36:19,180 --> 01:36:20,340 Мы хорошо смотримся. 924 01:36:20,580 --> 01:36:22,676 - Надеюсь, вы счастливы. - Это так. 925 01:36:22,700 --> 01:36:24,580 - Всего хорошего! - Спасибо! 926 01:36:28,140 --> 01:36:30,100 Я очень стесняюсь. 927 01:36:35,900 --> 01:36:37,900 И я многого боюсь. 928 01:36:40,700 --> 01:36:42,420 Классный лук! 929 01:36:42,780 --> 01:36:44,820 Твой тоже! 930 01:36:45,340 --> 01:36:48,420 Он сочетается с цветами. 931 01:36:49,660 --> 01:36:51,620 Вы дружно смотритесь. 932 01:36:51,820 --> 01:36:53,460 Гуляете в честь чего-то? 933 01:36:53,580 --> 01:36:54,420 Да. 934 01:36:54,460 --> 01:36:56,396 - Могу я спросить, в честь чего? - Похороны. 935 01:36:56,420 --> 01:36:57,620 Ох, извините. 936 01:37:00,100 --> 01:37:02,260 Круто смотритесь втроем. 937 01:37:03,580 --> 01:37:05,220 У вас красивая дочка. 938 01:37:05,420 --> 01:37:06,420 Спасибо! 939 01:37:07,380 --> 01:37:08,796 У вас обалденные ноги. 940 01:37:08,820 --> 01:37:13,140 Извините, сэр, но у вашей жены ахеренные ноги. 941 01:37:16,500 --> 01:37:18,300 Еще одна милая пара. 942 01:37:19,580 --> 01:37:21,980 Вы неповторимо выглядите. 943 01:37:22,100 --> 01:37:25,596 Спасибо. Вы тоже хорошо смотритесь на этом газоне. 944 01:37:25,620 --> 01:37:27,820 - Спасибо. - Удачи и до свидания. 945 01:37:29,380 --> 01:37:31,620 Дамы, вы такие сладкие. 946 01:37:32,340 --> 01:37:34,580 Потому что мы кушаем сладости. 947 01:37:35,060 --> 01:37:36,580 Потому что вы кушаете сладости? 948 01:37:36,980 --> 01:37:38,820 Да, хотите, угостим? 949 01:37:38,940 --> 01:37:42,020 Было бы так мило. 950 01:37:42,500 --> 01:37:43,820 Хорошо. 951 01:37:44,780 --> 01:37:46,620 Секунду, я подойду. 952 01:37:49,860 --> 01:37:51,820 Все хорошо, я сама. 953 01:37:52,500 --> 01:37:54,460 - Ох боже. - Держи две. 954 01:37:54,500 --> 01:37:58,020 - Правда две? Вы так добры. Спасибо. - Спасибо, Мистер Кролик. 955 01:39:58,044 --> 01:40:00,044 Перевод - milf2010 87402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.