All language subtitles for Vengeance (Joko invoca Dio. e muori) (1968)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,581 --> 00:00:17,412 Unde este Rocco Barret ? 2 00:00:24,590 --> 00:00:26,217 Ridic�-te ! 3 00:00:26,292 --> 00:00:28,852 Bine, e r�ndul t�u, prietene. 4 00:00:30,262 --> 00:00:31,661 Nu pot ! 5 00:00:39,338 --> 00:00:41,670 E r�ndul t�u, Domingo ! 6 00:00:51,297 --> 00:00:52,048 Nu ! 7 00:00:55,109 --> 00:00:56,570 Este ca un c�ine ! 8 00:00:58,854 --> 00:00:59,534 Ajunge ! 9 00:01:00,569 --> 00:01:03,553 Vorbe�te cu el, Domingo. Poate c� pe tine te va asculta. 10 00:01:04,829 --> 00:01:06,888 Unde este Rocco Barret ? 11 00:01:06,965 --> 00:01:08,330 Voi doi a�i fost �mpreuna, nu ? 12 00:01:09,467 --> 00:01:10,491 Vorbe�te ! 13 00:01:10,568 --> 00:01:12,729 �tiu c� ai de g�nd s� te �nt�lne�ti cu Rocco ! 14 00:01:13,104 --> 00:01:15,538 Eu.. Nu �tiu.. 15 00:01:19,310 --> 00:01:20,208 Vom vedea. 16 00:01:26,987 --> 00:01:28,799 Unde este Rocco Barret ? - Nu �tiu. 17 00:01:30,297 --> 00:01:32,230 El este ca un cat�r. Avem banii. 18 00:01:32,776 --> 00:01:35,132 Dac� el nu vrea s� vorbeasc�, hai s� plec�m de aici. 19 00:01:35,696 --> 00:01:38,420 Desigur, asta va fi dureros pentru el. 20 00:01:39,266 --> 00:01:41,146 - Vorbe�ti ? - Eu nu voi spune nimic ! 21 00:01:41,792 --> 00:01:43,441 Nu voi spune ! Po�i s� m� omori ! 22 00:01:47,447 --> 00:01:49,447 Bine ar fi bine s� te gr�be�ti, prietenul meu. 23 00:01:49,810 --> 00:01:51,346 Nu-mi place c�nd so�ia mea m� a�teapt�. 24 00:01:52,404 --> 00:01:54,882 O femeie frumoas� m� a�teapt�. 25 00:02:04,666 --> 00:02:06,467 Ajunge ! 26 00:02:09,042 --> 00:02:10,607 �n cele din urm� te-a recunoscut. 27 00:02:11,791 --> 00:02:12,930 Arat�-mi o carte, Yuma ! 28 00:02:16,353 --> 00:02:17,975 Oh uite, Richie. 29 00:02:21,033 --> 00:02:24,092 Ce este Yuma ? - Dam� de pic�. 30 00:02:25,213 --> 00:02:25,969 Maler. 31 00:02:27,481 --> 00:02:28,317 S� mergem ! 32 00:02:30,385 --> 00:02:32,740 Nu, Dumnezeule ! 33 00:02:42,607 --> 00:02:47,954 VENGEANCE 34 00:05:48,052 --> 00:05:48,806 Domingo ! 35 00:05:51,116 --> 00:05:52,011 Bine ai venit acas�. 36 00:05:54,180 --> 00:05:55,229 Stai. 37 00:05:58,891 --> 00:06:00,040 Haide, stai un pic. 38 00:06:02,413 --> 00:06:03,329 S� vorbim un pic. 39 00:06:07,363 --> 00:06:08,177 Despre Richie ! 40 00:06:12,348 --> 00:06:14,822 Rocco, te rog. 41 00:06:15,447 --> 00:06:17,959 Nu am avut nimic de-a face cu el. 42 00:06:19,072 --> 00:06:19,961 Am fost ne�narmat. 43 00:06:21,240 --> 00:06:22,376 �i acolo a fost toat� banda. 44 00:06:27,835 --> 00:06:28,653 Ce puteam s� fac ? 45 00:06:32,464 --> 00:06:33,997 Stai jos ! Simte-te ca �i cum ai fi acas�. 46 00:06:41,489 --> 00:06:42,593 �i acum, s� auzim restul. 47 00:06:44,246 --> 00:06:48,421 Rocco, crede-m�, am spus tot ce �tiu despre Richie, 48 00:06:49,306 --> 00:06:52,545 Au fost prea multe �n joc, aurul, dar el nu a ascultat de nimeni. 49 00:06:53,134 --> 00:06:56,319 A fost o slujb� frumoas�, dar dup� ce Mendoza a murit, 50 00:06:56,845 --> 00:06:59,760 Richie a devenit... 51 00:07:00,192 --> 00:07:01,576 Vreau doar s� �tiu ce s-a �nt�mplat. 52 00:07:02,029 --> 00:07:03,193 Cine sunt ei �i c�t de mul�i ? 53 00:07:08,773 --> 00:07:09,816 Hai, relaxeaz�-te. 54 00:07:21,811 --> 00:07:22,525 C��i ? 55 00:07:27,445 --> 00:07:29,178 Ai b�ut prea mult. 56 00:07:29,213 --> 00:07:31,737 Vorbe�te, cine sunt ei ? 57 00:07:33,014 --> 00:07:37,075 Nu.. Nu �tiu. Nu �tiu cine sunt. 58 00:07:37,151 --> 00:07:40,814 To�i sunt bandi�i. �tii ce se �nt�mpla dac� m� g�sesc ? 59 00:07:40,888 --> 00:07:45,120 De aceea am venit aici. - De cine te ascunzi, de ei sau de mine ? 60 00:07:45,193 --> 00:07:48,128 Nu, ascult�, Rocco, nu este o minciun�, e adev�rat. 61 00:07:48,196 --> 00:07:51,495 Jur ! Ei m-ar ucide ! 62 00:07:51,633 --> 00:07:54,431 Eu nu pot spune nimic. Tu �n�elegi, nu-i a�a ? 63 00:08:02,262 --> 00:08:03,118 Ce este asta ? 64 00:08:03,618 --> 00:08:06,038 Sunt buc��i de fr�nghie cu care Richie a fost ucis. 65 00:08:07,249 --> 00:08:09,766 �ncepe s� vorbe�ti sau te voi ucide ! 66 00:08:11,085 --> 00:08:13,009 Sunt sigur c� cineva l-a ucis pe Mendoza. 67 00:08:13,452 --> 00:08:16,462 Deoarece ambii s-au r�zbunat ca s� recupereze aurul. 68 00:08:17,916 --> 00:08:20,150 Domingo spune, cine sunt ei ? 69 00:08:21,567 --> 00:08:23,852 Nu, Rocco. - Vorbe�te ! 70 00:08:26,298 --> 00:08:28,960 Laredo a fost acolo. 71 00:08:29,735 --> 00:08:34,763 �i Yuma. Ace�tia sunt doi dintre ei. - Da, ei sunt doi ! 72 00:08:34,840 --> 00:08:38,571 Cine sunt ceilal�i ? - Eu nu-i cunosc. Nu �tiu nimic ! 73 00:08:39,478 --> 00:08:41,969 Sunt sigur c� �tii cine a fost al treilea. 74 00:08:43,015 --> 00:08:48,180 Pentru c� ai fost tu. - Cine, eu ? Eu n-a� face r�u lui Richie. 75 00:08:48,287 --> 00:08:55,125 Nici m�car pentru aur ? - Sunt un agricultor s�rac, nu am nimic, nimic ! 76 00:09:05,169 --> 00:09:07,729 Ai crezut c� nu o voi recunoa�te ? 77 00:09:08,172 --> 00:09:09,537 Cine sunt ceilal�i ? 78 00:09:11,888 --> 00:09:12,651 Nu ! 79 00:09:32,728 --> 00:09:34,491 Nu po�i s� m� omori ! 80 00:09:35,998 --> 00:09:37,522 Nu po�i s� m� omori ! 81 00:09:37,600 --> 00:09:40,000 Dac� vei face acest lucru, nu nu vei �ti cine sunt ceilal�i ! 82 00:09:40,069 --> 00:09:44,665 �i eu niciodat� nu-�i voi spune, chiar �i pentru un munte de aur ! 83 00:09:52,414 --> 00:09:56,783 Nu, Rocco, nu ! Nu, Rocco ! Nu, Rocco ! 84 00:10:44,136 --> 00:10:46,036 100. 85 00:10:47,539 --> 00:10:49,564 Nu. 86 00:10:50,809 --> 00:10:54,472 Merg. 87 00:11:14,566 --> 00:11:17,763 Frumoas� melodie. - Ce frumos din partea ta. 88 00:11:19,071 --> 00:11:21,232 Niciodat� nu obose�te de muzic�. 89 00:11:23,375 --> 00:11:26,435 �ncet, ea nu este pentru tine. 90 00:11:33,824 --> 00:11:34,792 Dou� c�r�i. 91 00:11:37,339 --> 00:11:39,889 S�-�i �ncerci norocul �i cu partea mea. 92 00:11:40,366 --> 00:11:41,576 ��i pot aduce noroc. 93 00:11:42,518 --> 00:11:44,037 Voi fi ultima care permite accesul, �nainte de a pleca. 94 00:11:55,439 --> 00:11:58,067 Deci ? - E r�ndul t�u. 95 00:12:01,645 --> 00:12:02,669 200. 96 00:12:06,817 --> 00:12:08,216 Dublez. 97 00:12:08,619 --> 00:12:10,086 �tii c� nu te pot urm�ri. 98 00:12:11,088 --> 00:12:15,251 Ai Vale�i, nu-i a�a ? 99 00:12:15,492 --> 00:12:17,687 Fapta este o garan�ie bun�. 100 00:12:22,131 --> 00:12:24,065 Deci, mergi mai departe ? 101 00:12:36,310 --> 00:12:40,646 Pariul t�u este bun. E�ti pe Vale�i. 102 00:12:49,390 --> 00:12:53,019 Patru decari. 103 00:12:54,562 --> 00:12:56,029 �mi pare r�u. 104 00:12:56,497 --> 00:12:57,987 Doar un pic.. 105 00:12:58,533 --> 00:13:01,366 Faci asta prea �n grab�. 106 00:13:01,636 --> 00:13:04,161 Am patru dame ! 107 00:13:05,073 --> 00:13:06,301 De ajuns pentru tine ! 108 00:13:11,379 --> 00:13:14,576 Ho�ule.. - Lini�te ! 109 00:13:16,031 --> 00:13:17,309 Scoate�i-l de aici ! 110 00:13:20,851 --> 00:13:21,623 Haide ! 111 00:13:24,154 --> 00:13:25,314 Du-te departe de fereastr�. 112 00:13:30,071 --> 00:13:30,987 Haide, ie�i afar� ! 113 00:13:35,050 --> 00:13:38,055 Data viitoare nu juca poker, dac� nu �tii s� pierzi ! 114 00:14:03,262 --> 00:14:05,924 R�m�i un pic. - Voi fi la bar. 115 00:14:51,507 --> 00:14:52,474 Dulcea�� ! 116 00:14:57,647 --> 00:14:59,672 Un whiskey. 117 00:15:02,151 --> 00:15:04,119 Jocul este deschis din nou juc�torilor. 118 00:15:04,387 --> 00:15:07,015 La jocul de poker, po�i alege limita ta. 119 00:15:09,859 --> 00:15:12,554 Se pare c� ast�zi toat� lumea a fugit de noroc. 120 00:15:16,962 --> 00:15:18,952 Las�-m� s� �ncerc, nu am nimic de pierdut. 121 00:15:19,578 --> 00:15:21,828 Cred c� o s� �ncerc. 122 00:15:24,365 --> 00:15:25,005 Mul�umesc. 123 00:15:25,040 --> 00:15:27,439 - Tu �ine-m�. - N-a� exagera asta cu noroc. 124 00:15:27,510 --> 00:15:28,943 Va c�tiga. 125 00:15:31,814 --> 00:15:33,941 Nu m� mai deranja. 126 00:15:38,020 --> 00:15:42,114 �ncepem jocul sau nu ? 127 00:15:43,292 --> 00:15:46,625 Whiskey este de 40 $ oferta b�ie�i. 128 00:15:46,695 --> 00:15:49,391 Vino pe oferta. 129 00:15:49,465 --> 00:15:52,229 E bine pentru noroc. 130 00:15:52,230 --> 00:15:53,230 Un r�nd pe gratis ! 131 00:15:58,878 --> 00:16:01,987 Ei spun c� ea se m�rita cu mexicanul Laredo. 132 00:16:02,679 --> 00:16:03,868 �mi pare r�u pentru ea. 133 00:16:04,600 --> 00:16:07,865 Ave�i nevoie de o mul�ime de bani ca s-o p�stra�i. 134 00:16:15,172 --> 00:16:17,199 De ce nu bei ? Yuma a spus c� este din partea casei. 135 00:16:18,072 --> 00:16:19,443 �mi place s� beau singur. 136 00:16:41,986 --> 00:16:44,626 De ce nu-�i aprinzi un trabuc ? E mai s�n�tos. 137 00:16:46,586 --> 00:16:47,411 Nu-mi place trabucul. 138 00:16:49,135 --> 00:16:50,789 Numele meu este Sam Molla. 139 00:16:51,327 --> 00:16:52,975 Eu sunt editorul ziarului local. 140 00:16:53,722 --> 00:16:55,117 Toat� via�a mea mi-am dedicat-o ziarului 141 00:16:55,118 --> 00:16:57,770 dar niciodat� nu am v�zut pe nimeni cum s-a luat de fumat. 142 00:17:00,578 --> 00:17:01,499 Cred c� sunt de mod� veche. 143 00:17:02,301 --> 00:17:03,006 Sau doar b�tr�n. 144 00:17:03,725 --> 00:17:05,083 E greu de spus, la v�rsta mea. 145 00:17:31,080 --> 00:17:33,457 Foarte bine ! Voi scrie despre asta �n ziarul meu ! 146 00:17:34,057 --> 00:17:35,942 - Care e numele t�u ? - N-am spus �nc� numele meu. 147 00:17:36,488 --> 00:17:37,925 Ei bine, atunci, spune-l. 148 00:17:38,381 --> 00:17:40,040 Ora�ul a�teapt� de ani de zile, pe cineva ca tine. 149 00:17:40,643 --> 00:17:41,577 Ai face bine s� urm�re�ti de partea cui sunt 150 00:17:41,578 --> 00:17:43,383 �nainte de a pleca, pentru a alege partea ! 151 00:17:43,820 --> 00:17:46,091 �ntotdeauna am fost de partea ta. 152 00:17:46,608 --> 00:17:52,441 Asta e un truc frumos, cu un cu�it �i un pistol. 153 00:17:53,073 --> 00:17:54,640 Nu vrei s� faci c�teva jocuri cu noi ? 154 00:17:55,465 --> 00:17:56,236 Nu fi timid. 155 00:18:04,002 --> 00:18:04,984 Am s� fac un joc cu tine. 156 00:18:06,257 --> 00:18:07,199 Dar eu fac regulile. 157 00:18:08,398 --> 00:18:09,080 Nu sunt timid. 158 00:18:15,890 --> 00:18:18,353 Am un scor pentru a-l solu�iona cu tine Yuma. 159 00:18:18,388 --> 00:18:20,659 Ultimul apel pentru diligenta ! 160 00:18:20,840 --> 00:18:23,206 Hei, Jane, hai s� mergem. 161 00:18:24,377 --> 00:18:27,005 Mi-ar pl�cea s� fac un joc cu tine str�ine, dar 162 00:18:27,080 --> 00:18:31,176 mai �nt�i trebuie s� am grij�, ca aceast� domni�oar� s� ajung� la destina�ie. 163 00:18:31,251 --> 00:18:33,481 Po�i a�tepta ? 164 00:18:33,553 --> 00:18:37,011 Ei bine, eu accept t�cerea ta ca pe un da. 165 00:18:38,672 --> 00:18:39,300 Jane. 166 00:18:45,822 --> 00:18:48,670 La revedere, domni�oara Jane ! - Jane, am �nt�rziat, ar fi bine s� te gr�be�ti ! 167 00:18:48,992 --> 00:18:51,104 Alice, drag�, cum s�-�i mul�umesc pentru tot ce ai f�cut. 168 00:18:51,630 --> 00:18:54,337 Sigur �mi va fi dor de to�i ace�ti oameni. Toat� lumea este at�t de frumoas�. 169 00:18:54,910 --> 00:18:57,071 V� mul�umesc din nou. O, chitara mea ! - Este aici ! 170 00:18:57,664 --> 00:18:58,861 Mul�umesc. 171 00:18:59,883 --> 00:19:02,506 Fere�te-te. - La revedere Jane ! 172 00:19:18,417 --> 00:19:23,271 Ei bine, Jane, la revedere. - Vom avea grij� de tot ! 173 00:19:26,874 --> 00:19:27,835 Jane, ai grij�. 174 00:19:28,396 --> 00:19:31,064 S� ne scrii uneori. - Mult noroc Jane ! - La revedere ! 175 00:19:31,675 --> 00:19:32,818 Salut�-l pe Laredo ! 176 00:19:35,404 --> 00:19:36,521 La revedere, domni�oara Jane. 177 00:19:38,841 --> 00:19:40,912 Nu ne uita ! - Adio, Jane ! 178 00:19:43,577 --> 00:19:45,750 La revedere ! - La revedere, domni�oara Jane ! 179 00:19:51,164 --> 00:19:54,083 ��i garantez c� vei sim�i lipsa ora�ului. 180 00:20:06,508 --> 00:20:08,976 S� fiu sincer va fi o lupt� dreapt�. 181 00:20:11,580 --> 00:20:13,013 Nu am nimic �mpotriva. 182 00:20:51,051 --> 00:20:52,814 Rocco J. Barrett ! 183 00:21:42,500 --> 00:21:44,297 Spui c� vrei o lupt� dreapt� ! 184 00:21:52,577 --> 00:21:54,067 Bine ! 185 00:22:09,993 --> 00:22:10,891 Fere�te-te ! 186 00:22:56,571 --> 00:23:01,304 Jocul s-a �ncheiat. �i am c�tigat. 187 00:23:47,356 --> 00:23:50,384 El e mort, nu-i a�a ? - Cred. 188 00:23:51,077 --> 00:23:55,015 Acesta este Yuma, dar acest ora� nu a pierdut prea mult. 189 00:23:55,613 --> 00:23:57,085 A� vrea s� �tiu cum �l cheam�. 190 00:23:57,663 --> 00:24:01,501 Oh asta ? - Eu nu �tiu. Cel care a disp�rut. 191 00:24:02,002 --> 00:24:04,088 Oh el... El nu �i-a spus numele. 192 00:24:04,644 --> 00:24:07,816 Dar nu ar fi politicos ca acesta poate fi Jay Barrett. 193 00:24:08,286 --> 00:24:10,286 Acest lucru este, �n general, l-au numit Rocco. 194 00:24:10,631 --> 00:24:13,242 Adic�, el a venit aici, hot�r�t s� se r�zbune. 195 00:24:14,216 --> 00:24:18,233 Nu este un bandit, este aproape un sf�nt pentru ace�ti oameni. 196 00:26:29,041 --> 00:26:31,566 - Whiskey ! - Whiskey ? 197 00:26:40,652 --> 00:26:42,017 E ceva �n neregul� ? 198 00:26:48,460 --> 00:26:51,429 Acum, c� am sp�lat paharul, toarn�-mi un whisky. 199 00:27:02,274 --> 00:27:04,572 Bea, str�ine. 200 00:27:15,086 --> 00:27:16,417 S� vedem. 201 00:27:19,924 --> 00:27:21,789 Exist� un �erif aici ? 202 00:27:28,699 --> 00:27:34,968 El.. ascult�.. Ce zici.. - Nu, nu mai. 203 00:27:45,582 --> 00:27:47,243 Ei bine, cine este ? 204 00:28:17,378 --> 00:28:20,040 - Bun�. - Bun�. 205 00:28:34,562 --> 00:28:37,588 A� dori s� v�d o pu�c�. - Chiar acolo. 206 00:28:38,299 --> 00:28:39,357 Alfred ! 207 00:28:48,074 --> 00:28:49,871 O frumuse�e, nu-i a�a ? 208 00:28:49,943 --> 00:28:51,787 Asigura�i-v� c� a�i ales-o pe cea mai bun�, domnule. 209 00:28:51,788 --> 00:28:52,935 C�t cost� ? 210 00:28:53,313 --> 00:28:55,076 20 de dolari. 211 00:29:16,002 --> 00:29:17,629 Ochire, ciudat� str�ine. 212 00:29:17,704 --> 00:29:18,394 Ce s-a �nt�mplat ? 213 00:29:18,395 --> 00:29:21,196 N-am mai v�zut ceva de genul �sta, sticla a explodat �n m�na mea. 214 00:29:21,274 --> 00:29:26,211 Am �inut-o �n m�na, doar c�, 215 00:29:26,279 --> 00:29:30,113 c�t ai clipi din ochi, a explodat ! Boom ! 216 00:29:31,183 --> 00:29:33,242 P�cat, era un whisky bun. 217 00:29:34,653 --> 00:29:37,952 Nu e un ora� bogat, nu-i a�a ? 218 00:29:38,023 --> 00:29:41,015 Nu este str�ine. Eu m� numesc Fitz. 219 00:29:41,093 --> 00:29:44,153 �tim cu to�ii c� acesta este un loc ur�t. 220 00:29:44,229 --> 00:29:47,130 Singurul lucru aici de valoare este c�ru�a pentru �nmorm�ntare. 221 00:29:48,199 --> 00:29:52,533 Da, singurul loc din ora� care care progreseaz�, este cimitirul. 222 00:29:52,603 --> 00:29:54,764 Oamenii buni au disp�rut. 223 00:29:54,839 --> 00:29:57,706 To�i au fost victimele lui Laredo. - Laredo ? 224 00:29:57,775 --> 00:30:01,438 Unul singur este Laredo cel mai r�u, care a existat vreodat�. - Fitz ! 225 00:30:01,512 --> 00:30:04,447 Oh, las�-m� �nc� o dat� s� spun ce vreau s� spun. 226 00:30:05,515 --> 00:30:08,484 Aici, via�a nu are valoare. 227 00:30:08,551 --> 00:30:11,918 Nu e nicio ordine, pentru c� nu avem un �erif. 228 00:30:11,988 --> 00:30:14,422 Nimeni nu are curajul de a-l �nfrunta pe Laredo. 229 00:30:14,624 --> 00:30:17,218 Nu exist� nicio lege.. - D�-mi o cutie de gloan�e. 230 00:30:18,128 --> 00:30:19,959 M� gr�besc. 231 00:30:22,565 --> 00:30:24,897 C�nd sose�te diligen�a de Tuxedo ? 232 00:30:24,968 --> 00:30:26,265 �n dou� ore. 233 00:30:26,836 --> 00:30:30,328 Dac� ai fi fost de�tept, te-ai fi dus la... A� vrea, dac� a� putea. 234 00:30:30,406 --> 00:30:34,240 Voi pleca c�t mai cur�nd posibil. 235 00:30:34,310 --> 00:30:37,006 ��i spun eu de ce... 236 00:30:45,021 --> 00:30:46,352 Mul�umesc. 237 00:30:47,990 --> 00:30:51,721 - C�t de mult ��i datorez ? - Nimic, este din partea casei, d-le. 238 00:31:15,201 --> 00:31:16,506 Avem probleme. 239 00:31:34,421 --> 00:31:35,120 Ce i-ai spus ? 240 00:31:35,983 --> 00:31:37,896 Nu i-am spus nimic ! 241 00:31:39,254 --> 00:31:40,236 S� mergem. 242 00:33:53,099 --> 00:33:58,263 Hei, diligen�a de Tuxedo se apropie ! 243 00:33:58,337 --> 00:34:01,738 Totul este deja preg�tit ! 244 00:34:37,576 --> 00:34:39,737 - Bine ai venit, domni�oara Jane. - Este o pl�cere, doamn�. 245 00:34:39,812 --> 00:34:41,109 Mul�umesc. 246 00:34:41,180 --> 00:34:43,410 Bine a�i venit la New Laredo ! 247 00:34:43,482 --> 00:34:45,712 Vom lua bagajele, domni�oara Jane ! 248 00:34:49,653 --> 00:34:52,713 Oh, domni�oar�, m� bucur c� te v�d. 249 00:34:55,893 --> 00:34:58,487 Ei bine, uite cine e aici. 250 00:35:01,365 --> 00:35:03,230 Vroiam doar s� te v�d ! 251 00:35:03,300 --> 00:35:06,428 Va fi mai bine dac� taci din gur� ! 252 00:35:06,503 --> 00:35:10,997 �erifule, c�t timp crezi c� vei supravie�ui ? 253 00:35:11,075 --> 00:35:13,737 Mult mai mult dec�t prietenii dvs. ! 254 00:35:13,811 --> 00:35:16,712 - Hei ! - D�-i drumul, sau vei regreta ! 255 00:35:16,780 --> 00:35:20,910 Serios ? �i ce vei face ? 256 00:35:22,853 --> 00:35:25,583 Ai la dispozi�ie 10 minute ca s� p�r�se�ti ora�ul. 257 00:35:25,656 --> 00:35:28,386 �i spune-i lui Laredo c� nu este binevenit aici. 258 00:35:53,648 --> 00:35:55,479 Tu l-ai omor�t ! 259 00:36:01,790 --> 00:36:05,157 Ce-i vei spune lui Laredo atunci c�nd vine s� m� ia ? 260 00:36:05,861 --> 00:36:07,761 Acela�i lucru pe care i l-am spus lui Yuma. 261 00:36:07,829 --> 00:36:11,026 Trebuie s� fii foarte �ncrez�tor, dac� crezi c� o s� te lase s� scapi de el. 262 00:36:11,099 --> 00:36:12,964 Sau, mai bine zis, s� scapi. 263 00:36:13,034 --> 00:36:16,003 Yuma nu este un tip, care iart� u�or. 264 00:36:18,840 --> 00:36:21,468 Chiar dac� el nu a fost... - Asta-i drept. 265 00:36:21,543 --> 00:36:23,340 Nu exista o alt� posibilitate. 266 00:36:25,714 --> 00:36:30,708 - Unde e el ? - Acum este �n iad. 267 00:36:35,523 --> 00:36:40,483 Ei bine, aici vei sta. �mi cer scuze din cauza condi�iilor precare. 268 00:36:40,561 --> 00:36:43,997 Ce �ncerci s� duci o campanie �mpotriva tuturor ? 269 00:36:44,064 --> 00:36:47,898 E o poveste veche, �i �ntotdeauna se termin� la fel. 270 00:36:48,468 --> 00:36:54,236 Va fi r�ndul t�u �n aceste zile. Deci, haide s� spargem acest joc. 271 00:36:54,474 --> 00:36:58,877 Nu �tiu ce ai �mpotriva lui Laredo �i pe mine nu m� intereseaz�. 272 00:36:58,945 --> 00:37:02,312 Nu-�i face griji ! 273 00:37:02,382 --> 00:37:05,715 Poate vrei s� fiu moart�, dar eu vreau s� tr�iesc ! 274 00:37:06,486 --> 00:37:08,784 Cine e�ti tu oricum ? 275 00:37:08,855 --> 00:37:12,256 - Numele meu este Rocco. - Rocco Barrett ?! 276 00:37:16,062 --> 00:37:18,496 Am auzit ceva despre povestea asta. 277 00:37:18,564 --> 00:37:20,589 Yuma a fost unul dintre ei ? 278 00:37:22,468 --> 00:37:24,459 Da. - Deci, �i Laredo a fost printre ei ? 279 00:37:24,603 --> 00:37:26,662 Da, �i el a fost printre ei. 280 00:37:26,739 --> 00:37:28,764 Domingo, Yuma, Laredo. 281 00:37:28,841 --> 00:37:30,502 �i mai sunt �nc� doi. 282 00:37:30,576 --> 00:37:33,670 Am �nc� trei buc��i de fr�nghie pentru a le da �napoi. 283 00:37:35,614 --> 00:37:37,809 Nu te gr�bi. 284 00:37:48,359 --> 00:37:50,889 De ce i-ai ucis pe acei oameni ? 285 00:37:51,862 --> 00:37:53,762 Ei i-a ucis pe prietenii mei. 286 00:37:53,831 --> 00:37:57,631 �i pentru a ob�ine partea mea de aur, care mi-a fost furat�. 287 00:37:57,701 --> 00:37:59,601 Cine erau prietenii t�i ? 288 00:37:59,670 --> 00:38:03,106 Ei au fost doar ni�te copii. Cel pu�in Richie a fost. 289 00:38:03,974 --> 00:38:07,671 �i Mendoza, cu el a fost un pic mai complicat. 290 00:38:08,813 --> 00:38:11,680 Nimeni nu l-a �n�eles vreodat� pe Mendoza. 291 00:38:15,051 --> 00:38:18,145 A fost un pic nebun. 292 00:38:18,221 --> 00:38:20,348 Dar el a fost un geniu. 293 00:38:20,423 --> 00:38:22,653 Jur, el a fost un geniu. 294 00:38:30,963 --> 00:38:33,659 Mendoza, a fost profesor. �i pl�cea meseria sa. 295 00:38:33,732 --> 00:38:36,929 El a fost omul cel mai ciudat pe care l-am �nt�lnit vreodat�. 296 00:38:37,002 --> 00:38:38,891 �ntotdeauna �i pl�cea vinul mexican. 297 00:38:38,892 --> 00:38:42,406 Avea o bucat� de fosfor ag��at� de g�tul lui. 298 00:38:42,475 --> 00:38:45,501 Ea aduce noroc. 299 00:38:47,078 --> 00:38:50,309 Eu �i-l voi da �ntr-o zi ca s�-l por�i. 300 00:38:51,232 --> 00:38:52,460 E�ti speriat ca un iepure. 301 00:38:53,040 --> 00:38:55,078 Cred c� lui Richie �i era fric� de Mendoza. 302 00:38:55,828 --> 00:38:57,176 Ro�ita, era so�ia lui. 303 00:38:59,127 --> 00:39:00,688 A fost mai mult o sclav�. 304 00:39:01,533 --> 00:39:04,045 Ea a fost o femeie deosebit�, dar el a tratat-o ca pe o curv�. 305 00:39:07,131 --> 00:39:09,656 ��i place de Richie ? 306 00:39:10,968 --> 00:39:15,928 Haide Ro�ita, vrei s� faci dragoste cu Richie ? 307 00:39:16,440 --> 00:39:21,434 T�rfa ! - Richie era prea t�n�r, ca s�-l �n�eleag� pe Mendoza. 308 00:39:22,346 --> 00:39:26,146 L-am ales pentru c� era rapid precum o pisic�. 309 00:39:26,951 --> 00:39:29,943 Aveam nevoie de el doar pentru a intra �n vechea cetate. 310 00:39:30,021 --> 00:39:32,387 Mendoza s-a ocupat de restul. 311 00:39:33,924 --> 00:39:34,982 Haide, amice ! 312 00:39:36,927 --> 00:39:40,328 El a planificat fiecare pas din planul nostru. 313 00:39:40,398 --> 00:39:42,662 Cu c�t era mai mare riscul, cu at�t �i pl�cea mai mult. 314 00:39:46,470 --> 00:39:49,496 Mendoza nu s-a �ndoit niciodat� ca Richie va reu�i. 315 00:39:49,573 --> 00:39:51,598 �i ca o s� ne ajute, el a avut dreptate. 316 00:39:55,178 --> 00:39:57,738 Domingo st�tea de veghe. 317 00:39:57,814 --> 00:39:59,805 Totul este calm. 318 00:40:01,184 --> 00:40:03,118 El a fost singura eroare din planul lui Mendoza. 319 00:40:04,287 --> 00:40:05,661 Acesta a fost ales �n ultimul minut, 320 00:40:05,662 --> 00:40:07,723 era convins c� mexicanul nu ne va tr�da niciodat�. 321 00:40:07,790 --> 00:40:10,054 A fost o mare gre�eal�. 322 00:40:10,126 --> 00:40:13,095 Richie a fost capabil de a p�trunde �n subteranul cet��ii. 323 00:40:13,162 --> 00:40:15,756 Apoi ne-a deschis calea, ca s� putem merge �n�untru. 324 00:40:16,499 --> 00:40:18,315 �ntre timp, s-a legat din subteran cu o fr�nghie 325 00:40:18,316 --> 00:40:22,096 de o roat� de ap� care se rotea �n mod constant. 326 00:40:22,171 --> 00:40:24,685 Din acel moment, se poate spune, drumul era f�r� �ntoarcere. 327 00:40:24,686 --> 00:40:27,199 Fiecare secund� a fost crucial�. 328 00:40:27,877 --> 00:40:31,836 �ncet, dar sigur, Richie a f�cut drumul cu capul �n jos. 329 00:40:31,914 --> 00:40:38,147 �n primul r�nd el a urcat pe horn. A ie�it din c�min, chiar deasupra noastr�. 330 00:40:42,357 --> 00:40:44,723 ��i spun, acel copil a fost foarte bun. 331 00:40:53,501 --> 00:40:55,799 Noi am fost �n m�sur� s�-i auzim pa�ii. 332 00:40:56,738 --> 00:40:59,002 Apoi s-a oprit �i p�rea c� are nevoie de noi. 333 00:41:03,278 --> 00:41:08,079 Timpul se scurgea �i roata se �ntoarse, nu a fost nicio cale de �ntoarcere. 334 00:41:10,484 --> 00:41:14,511 �ndoielile mele s-au �ncheiat c�nd u�a s-a deschis. 335 00:41:14,588 --> 00:41:17,989 Asta a fost planul lui Mendoza de la bun �nceput. 336 00:41:18,058 --> 00:41:20,356 Nu exist� nicio �ndoiala c� profesorul a fost un geniu. 337 00:41:20,427 --> 00:41:22,258 Jur c� a fost. 338 00:41:34,940 --> 00:41:37,176 Urm�torul pas a fost ca Richie s� lege fr�nghia 339 00:41:37,177 --> 00:41:40,810 de pilonul principal din mijlocul camerei. 340 00:41:42,448 --> 00:41:44,609 Apoi, el doar a trebuit s� a�tepte. 341 00:41:44,683 --> 00:41:47,345 Se a�tepta ca profesorul s� deschid� seiful, �n condi�ii de siguran��. 342 00:41:50,589 --> 00:41:54,355 El a spus: Eu �l voi deschide �n condi�ii de siguran�� cu inteligen�a mea. 343 00:41:54,426 --> 00:41:57,589 Pentru el, a fost pur �i simplu floare la ureche. 344 00:42:17,914 --> 00:42:22,078 A fost convins c� piatra sa de fosfor �i va aduce noroc. 345 00:42:23,053 --> 00:42:25,521 El �ntotdeauna a fost norocos. 346 00:42:41,505 --> 00:42:44,167 Aici este comoara ! - Sfinte Sisoe ! 347 00:42:46,176 --> 00:42:48,235 A fost un plan perfect, cu excep�ia lui Domingo. 348 00:42:48,311 --> 00:42:50,472 El a fost o mare gre�eal�. 349 00:42:51,547 --> 00:42:54,277 Tr�darea noastr�, a tuturor a avut loc. 350 00:42:55,050 --> 00:42:56,711 Deschide, Mendoza ! 351 00:42:59,555 --> 00:43:00,522 Duce�i-v� ! 352 00:43:01,924 --> 00:43:03,983 Bandi�ilor ! - Opre�te-te ! 353 00:43:04,059 --> 00:43:09,224 C�nd Mendoza ne-a spus s� fugim, roata a �ntins coarda. 354 00:43:09,298 --> 00:43:13,166 �ncet a �nceput s� cedeze, mai �nainte ca Mendoza s� poat� fugi de acolo. 355 00:43:16,305 --> 00:43:20,105 Pentru a se salva Richie �i cu Domingo au p�r�sit aurul. 356 00:43:21,210 --> 00:43:23,701 N-am s�-mi iert asta. 357 00:43:40,661 --> 00:43:43,858 Era o melodie frumoas�. De ce te-ai oprit ? 358 00:44:02,515 --> 00:44:04,745 Este un nou �erif �n ora�. 359 00:44:04,817 --> 00:44:06,341 A prins-o pe Jane �i a b�gat-o la �nchisoare. 360 00:44:10,156 --> 00:44:11,623 Serios ? - Este adev�rat. 361 00:44:11,691 --> 00:44:14,683 Hei, Manolo ! Ai auzit asta ? 362 00:44:14,761 --> 00:44:17,730 Ce ? - Vino aici. 363 00:44:20,433 --> 00:44:22,401 Este un nou �erif �i a luat-o pe micu�a Jane. 364 00:45:03,139 --> 00:45:07,166 Rocco e�ti implicat �n asta. 365 00:45:07,244 --> 00:45:08,404 De ce ? 366 00:45:09,779 --> 00:45:14,045 Acesta este r�zboiul t�u. Eu nu am nimic de-a face cu asta. 367 00:46:27,697 --> 00:46:28,627 �erifule ! 368 00:46:29,490 --> 00:46:30,430 M� auzi ? 369 00:46:32,857 --> 00:46:36,147 �erifule, lasa fata ! 370 00:46:37,352 --> 00:46:39,358 �mi apar�ine mie, Laredo. 371 00:46:40,998 --> 00:46:42,325 Nu am niciun motiv s�-mi fie fric� ! 372 00:46:45,074 --> 00:46:49,752 Tu vezi, eu, Laredo o pot ob�ine u�or. 373 00:46:50,410 --> 00:46:52,883 Nu am nicio problem� cu asta. 374 00:46:55,266 --> 00:46:57,059 D�-mi fata, am pl�tit, e a mea ! 375 00:47:03,352 --> 00:47:05,219 Dac� nu, va fi mai r�u pentru tine ! 376 00:47:18,957 --> 00:47:21,976 Bine ? Eu nu am prea mult� r�bdare ! 377 00:47:49,399 --> 00:47:51,299 Te-ai s�turat de via�� ? 378 00:47:54,771 --> 00:47:55,999 Vino �napoi aici ! 379 00:48:00,543 --> 00:48:01,840 �i stai acolo ! 380 00:48:19,728 --> 00:48:20,546 Haide, idio�ilor ! 381 00:48:24,829 --> 00:48:25,586 �mpr�tia�i-v� ! 382 00:48:43,639 --> 00:48:46,150 Acoper�-m�. - Da, desigur. 383 00:48:49,399 --> 00:48:52,017 �erifule ! Uite, uite, uite ! 384 00:48:54,144 --> 00:48:55,552 Totul este �n regul� �erifule. 385 00:48:56,627 --> 00:49:00,111 E�ti un tr�g�tor bun, iar acum vreau s� fim rezonabili. 386 00:49:00,773 --> 00:49:03,771 Eu vreau doar ca doamna cea t�n�r�, s� ias� din �nchisoare. 387 00:49:04,310 --> 00:49:07,480 Dac� ceva trebuie s� fie pl�tit, voi pl�ti ! 388 00:49:08,210 --> 00:49:09,866 Dar, mai �nt�i, s� plec�m ! 389 00:49:13,976 --> 00:49:15,381 Fiu de c��ea ! 390 00:49:16,315 --> 00:49:17,738 Hei, eu sunt acum de plat� ! 391 00:49:18,436 --> 00:49:22,533 Tu vezi, eu pl�tesc pentru ea �i vreau ceea ce am pl�tit ! Ai �n�eles ? 392 00:49:28,448 --> 00:49:29,368 Ai auzit asta ? 393 00:49:33,056 --> 00:49:36,117 �i-am spus nu. Nu-�i face griji Laredo, ce mai a�tep�i pentru a ataca ! 394 00:49:38,863 --> 00:49:40,033 El este Rocco ! 395 00:49:48,312 --> 00:49:50,028 La naiba indianule ! 396 00:49:50,725 --> 00:49:51,679 Ie�i afar� �i lupt� ! 397 00:49:52,676 --> 00:49:54,731 E�ti un indian las ! 398 00:49:55,812 --> 00:49:58,410 Cucul indian, pentru a... Sun� bine ! 399 00:49:59,222 --> 00:50:01,703 Ce este asta ? �i-e fric� s� lup�i fata �n fa�� cu mexicanii ? 400 00:50:03,689 --> 00:50:05,983 Are dreptate. Eu sunt metis. 401 00:50:06,612 --> 00:50:09,857 Am tr�it cu indienii, �i eu nu am fost alungat pentru c� sunt alb ! 402 00:50:10,843 --> 00:50:13,856 Dar sunt alb, �i voi scuipa pe fa�a lui ! 403 00:50:14,640 --> 00:50:16,087 Dar cei mai mul�i dintre ei sunt mor�i acum ! 404 00:50:16,989 --> 00:50:17,965 Indianule ! 405 00:50:27,312 --> 00:50:29,314 El nu va renun�a, Laredo. 406 00:50:29,887 --> 00:50:32,094 Ai putea folosi dinamita. - Eu nu o fac. 407 00:50:32,630 --> 00:50:34,340 �n primul r�nd, vreau o so�ie. 408 00:50:35,142 --> 00:50:37,344 E�ti deja preg�tit... ? 409 00:50:38,029 --> 00:50:39,632 Cum �i se pare ? 410 00:50:40,909 --> 00:50:45,208 Laredo e o frumuse�e ! Am v�zut multe femei, dar nu mi-au pl�cut. 411 00:50:45,682 --> 00:50:47,947 Pielea ei este c� de catifea. - Bruneta ? 412 00:50:49,013 --> 00:50:54,962 Blond� ? Tu mi-ai cump�rat o ro�cat� ca s� o iau de so�ie ? 413 00:50:55,912 --> 00:50:58,772 Cea mai frumoas� ro�cata care a existat vreodat�, �nainte nu am mai v�zut a�a ceva. 414 00:51:01,553 --> 00:51:03,288 �tii ce se spune despre ro�cate, 415 00:51:03,924 --> 00:51:06,758 c� iau foc ca �i p�rul lor ! 416 00:51:13,703 --> 00:51:16,788 Am s�-i mul�umesc lui Yuma. E un prieten adev�rat. 417 00:51:19,371 --> 00:51:20,916 El a fost... 418 00:51:23,496 --> 00:51:26,009 Indian las. 419 00:51:26,576 --> 00:51:30,336 Mi-ai ucis cel mai bun prieten al meu, iar acum o �ii �n captivitate pe ro�cata mea ! 420 00:51:33,439 --> 00:51:35,856 Fiu de c��ea ! Hai, b�ie�i ! 421 00:51:36,544 --> 00:51:38,352 R�ul ! R�ul ! Gr�be�te-te �i ucide-l pe indian ! 422 00:51:38,353 --> 00:51:42,675 Doar asigur�-te c� prietena mea este �n via�� ! 423 00:51:43,641 --> 00:51:44,578 E a mea ! 424 00:51:50,254 --> 00:51:52,515 Fidel, haide ! 425 00:52:32,371 --> 00:52:34,241 Oh, acest indian ! 426 00:52:45,506 --> 00:52:46,428 Manolo, uite acolo ! 427 00:52:49,515 --> 00:52:51,470 Ei bine, Pablito, du-te, du-te ! 428 00:53:19,046 --> 00:53:22,073 La naiba indian �mpu�it, ucide-l ! 429 00:53:26,776 --> 00:53:28,535 Pot folosi dinamita ? - Bine. Stai o clip� ! 430 00:53:29,194 --> 00:53:32,939 Nu uita, trebuie s� salva�i fata. - Bine. 431 00:53:53,226 --> 00:53:54,994 La naiba cu tine ! 432 00:53:58,499 --> 00:54:00,179 Duce�i-v� ! 433 00:56:04,912 --> 00:56:06,898 Unde e�ti Rocco ? 434 00:56:09,935 --> 00:56:10,978 Ie�i afar� �i lupta, Rocco ! Ie�i afar� ! 435 00:56:12,510 --> 00:56:14,178 Laredo ! 436 00:56:14,722 --> 00:56:16,861 Richie ��i trimite salut�ri. 437 00:56:58,401 --> 00:57:01,830 Laredo... al treilea. 438 00:57:54,737 --> 00:57:57,359 Laredo a zis s�-i �ngrop pe cei care el i-a ucis. 439 00:57:58,322 --> 00:57:59,785 O afacere mare, f�r� �ndoiala. C�t ? 440 00:58:00,243 --> 00:58:02,386 Doar 10 $ pe bucata. 441 00:58:02,824 --> 00:58:07,187 E un pre� bun. �ngroap�-i pe to�i pentru 80 $. 442 00:58:09,633 --> 00:58:11,232 Urc-o pe aceast� doamn� �n prima diligen��. 443 00:58:12,585 --> 00:58:14,626 �i g�si�i-v� un nou �erif. 444 00:58:16,398 --> 00:58:17,915 Ia-m� cu tine. 445 00:58:18,436 --> 00:58:21,711 Ai via�a ta. Ceea ce am nevoie este c� vreau s� fiu singur �i s�-i termin. 446 00:58:23,942 --> 00:58:25,010 S� trecem la treab� ! 447 00:58:26,067 --> 00:58:28,161 N-am crezut c� voi tr�i s� �ngrop acest bastard. 448 01:00:38,067 --> 01:00:40,001 Bun� ziua, prietenul meu. 449 01:00:43,272 --> 01:00:45,263 Las�-m� s� ghicesc cine e�ti. 450 01:00:45,508 --> 01:00:49,000 Tu e�ti un v�n�tor de recompense sau poate �eriful. 451 01:00:49,078 --> 01:00:51,774 Nu este adev�rat. Lucrez pentru Pickett. 452 01:00:53,149 --> 01:00:55,083 Am fost trimis s� te investighez. 453 01:00:55,151 --> 01:00:57,210 Din cauza aurului, nu-i a�a ? 454 01:00:57,319 --> 01:01:01,380 Da. �tii, Pickett �i place s� respecte legile. 455 01:01:01,690 --> 01:01:05,888 Clientul nostru a cheltuit o gr�mad� de bani pentru aur. 456 01:01:08,062 --> 01:01:10,997 Pute�i avea aurul. 457 01:01:11,065 --> 01:01:13,158 Dac�-l g�si�i. 458 01:01:13,234 --> 01:01:17,364 Dar mai bine vede�i-v� de drum, altfel ve-�i sf�r�i ca Laredo. 459 01:01:18,473 --> 01:01:19,838 Pe cur�nd. 460 01:01:36,589 --> 01:01:39,057 Pun pariu c� a�tept�m aici pentru nimic. 461 01:01:40,460 --> 01:01:42,860 M� bucur c� a trimis un indian �n spatele lui Rocco. 462 01:01:42,929 --> 01:01:45,022 Ne pierdem timpul. 463 01:01:46,266 --> 01:01:49,565 Ai uitat c� Rocco este indian ? 464 01:01:49,636 --> 01:01:53,094 Nu-�i face griji. El tot �l va g�si. 465 01:01:54,074 --> 01:01:56,508 Dac� ro�ii au spus �l vom g�si acolo. 466 01:01:56,976 --> 01:02:00,673 - El are ceva s� ne spun�. - Nu-mi place s� a�tept. 467 01:02:00,747 --> 01:02:03,045 Dac� st�m aici, noi nu-l v-om prinde. 468 01:02:04,284 --> 01:02:06,343 Rocco Barrett nu este o �int� u�oar�. 469 01:02:06,419 --> 01:02:07,158 Calmeaz�-te, Haris. 470 01:02:07,159 --> 01:02:10,116 M� voi calma atunci c�nd �l vom prinde pe Barrett. 471 01:02:10,690 --> 01:02:12,555 Hei Kid, Chattot ! 472 01:02:23,500 --> 01:02:25,968 Bine ai venit Chattot. 473 01:02:49,059 --> 01:02:50,993 Ei bine, Chatttot ? 474 01:02:54,832 --> 01:02:57,323 Acum este pe drum. El a mers la New Laredo. 475 01:02:57,401 --> 01:02:59,961 S� sper�m c� soarele va cobor� �n jos �n spatele mun�ilor. 476 01:03:00,037 --> 01:03:02,505 C�nd noaptea se va l�sa, Rocco va face tab�r� aici. 477 01:03:02,573 --> 01:03:04,632 - Va dormi aici. - El �i-a spus asta ? 478 01:03:06,143 --> 01:03:09,704 - A�teapt� �i vei vedea. - �n seara asta, vom rezolva totul. 479 01:03:11,581 --> 01:03:14,414 �i �l vom ucide. 480 01:03:24,460 --> 01:03:26,758 Nu-i a�a Mels ? 481 01:05:07,892 --> 01:05:10,690 Uit�-te la el. Celebrul Rocco Barrett. 482 01:05:21,739 --> 01:05:23,969 Ai fost un om f�r� griji ! 483 01:05:24,041 --> 01:05:26,441 Doar uit�-te frumos diminea�a la soare ! 484 01:05:27,077 --> 01:05:28,567 Vezi ! 485 01:05:39,089 --> 01:05:42,354 Soarele face termenul limit� Redskins. 486 01:05:46,563 --> 01:05:50,624 Soarele str�luce�te numai pentru cei care-l iube�te. 487 01:06:02,546 --> 01:06:05,879 Ast�zi, soarele este puternic. 488 01:06:12,115 --> 01:06:15,038 C�t de mult mai a�tept�m ? - Putin mai mult. 489 01:06:16,473 --> 01:06:17,393 Apoi, ve�i vedea. 490 01:06:18,971 --> 01:06:20,710 Dup� �ase ore �n soare, 491 01:06:21,685 --> 01:06:23,255 vom face ce vrem cu el. 492 01:06:25,231 --> 01:06:27,085 Suficient, Chattot. 493 01:07:09,590 --> 01:07:11,609 Cine sunt ei ? - Desigur, nu Laredo. 494 01:07:23,466 --> 01:07:25,651 Haris ! Adu-i pe to�i aici ! 495 01:07:35,671 --> 01:07:37,512 Sta�i calmi toat� lumea. 496 01:07:41,704 --> 01:07:43,081 - O sticl� de whisky ! - Poftim. 497 01:07:44,672 --> 01:07:45,693 Ai grij� de p�l�ria mea ! 498 01:07:57,229 --> 01:07:58,241 Jos ! 499 01:08:15,401 --> 01:08:16,074 Bine ? 500 01:08:26,785 --> 01:08:27,619 Hei ! 501 01:08:28,498 --> 01:08:29,678 �i-e sete ? 502 01:08:32,413 --> 01:08:34,371 Bea ! 503 01:08:37,007 --> 01:08:40,292 La naiba Redskins ! Haide ! 504 01:09:05,167 --> 01:09:06,697 E�ti at�t de �nc�p���nat ! 505 01:09:11,564 --> 01:09:12,954 Indian �mpu�it ! 506 01:09:13,524 --> 01:09:14,880 Te voi �nv��a s� nu te mai pui cu mine ! 507 01:09:15,775 --> 01:09:17,169 E�ti mai r�u dec�t un �arpe ! 508 01:09:19,609 --> 01:09:20,648 E�ti un indian dat naibii ! 509 01:09:22,192 --> 01:09:24,122 Te voi termina ! 510 01:09:27,456 --> 01:09:30,730 Iat�-i ! Au venit s�-l vad� pe eroul lor ! 511 01:09:33,469 --> 01:09:34,472 Unii vor �nv��a o lec�ie. 512 01:09:35,230 --> 01:09:36,916 Acesta este ultimul �erif din ora� ! 513 01:09:38,886 --> 01:09:41,050 M�ntuirea ora�ului ! 514 01:09:42,132 --> 01:09:43,109 Intra�i, haide, haide ! 515 01:09:45,861 --> 01:09:46,795 Uita�i-v� bine ! 516 01:09:50,866 --> 01:09:55,181 Acest om. Acest tip alb cu o inim� de indian, 517 01:09:56,053 --> 01:09:57,241 este un simplu criminal ! 518 01:09:57,782 --> 01:10:01,369 Doar mie, Kid, numai mie nu mi-a fost fric� de el ! 519 01:10:02,281 --> 01:10:03,745 Niciunul dintre voi nu l-a�i pedepsit ! 520 01:10:04,615 --> 01:10:08,608 �i acum, eu Kid, voi avea grij� de el. 521 01:10:10,542 --> 01:10:14,408 Voi crede�i c� nu sunt capabil s� am grij� de acest indian �mpu�it ? 522 01:10:15,916 --> 01:10:17,017 Ei bine, eu pot s� v� spun c� da. Asta sunt eu. 523 01:10:19,162 --> 01:10:20,727 Dac� vreunul dintre voi spune acela�i lucru, 524 01:10:21,541 --> 01:10:23,755 �n fa�a dumneavoastr� este un criminal ro�u. 525 01:10:24,451 --> 01:10:26,128 Dac� crede�i c� nu pute�i... 526 01:10:27,637 --> 01:10:32,052 Eu Kid, accept conteste de la acest criminal ! 527 01:10:32,967 --> 01:10:35,137 El a vrut s� m� omoare �i aproape a reu�it. 528 01:10:35,863 --> 01:10:38,633 Asta este, dac� reu�im s�-l elimin�m. 529 01:10:40,330 --> 01:10:44,462 �n caz contrar, �l voi scoate sau �l voi trimite direct �n iad ! 530 01:10:51,894 --> 01:10:54,087 M-ai provocat, �i am acceptat. 531 01:10:54,948 --> 01:10:56,213 Pielea ta �mpotriva mea. 532 01:10:57,141 --> 01:10:58,316 �ntr-un duel corect. 533 01:10:58,892 --> 01:11:00,938 Dou� beri ! 534 01:11:02,146 --> 01:11:02,889 Gr�be�te-te ! 535 01:11:37,603 --> 01:11:38,829 �tii ce s� faci, b�tr�ne, nu ? 536 01:11:41,711 --> 01:11:43,193 �i nu glumesc ! 537 01:11:45,929 --> 01:11:48,381 Va fi el sau eu. 538 01:11:50,025 --> 01:11:50,806 Mels ! 539 01:11:51,707 --> 01:11:53,464 Tu �tii toate regulile pentru duel. 540 01:11:54,064 --> 01:11:56,629 Joe va �mpinge o bere, cu dou� pistoale. 541 01:11:57,213 --> 01:12:01,645 C�nd ajunge la cap�tul barei, va trebui s� iei berile �nainte de a ridica armele... 542 01:12:01,999 --> 01:12:04,375 asigura�i-v� c� a�i luat berea 543 01:12:04,907 --> 01:12:06,654 �i apoi folosi�i armele. Corect ? 544 01:12:07,576 --> 01:12:10,566 Acum, dac� sunte�i dispu�i s� lupta�i, cel mai bun om s� c�tige. 545 01:12:13,394 --> 01:12:14,253 Stai �n spate ! 546 01:12:16,537 --> 01:12:17,842 Aici, repede ! 547 01:12:24,020 --> 01:12:26,816 Gata ? - Sunt gata. 548 01:12:28,308 --> 01:12:29,361 Ei bine, Rocco ? 549 01:12:39,486 --> 01:12:41,992 Sunt gata. 550 01:13:52,703 --> 01:13:53,632 Rocco ! 551 01:13:58,865 --> 01:13:59,647 Nu mi�ca ! 552 01:14:02,636 --> 01:14:04,013 Asta este valabil pentru to�i. 553 01:14:12,949 --> 01:14:15,131 El te-a �n�elat pe tine, dar a s�v�r�it o eroare. 554 01:14:16,593 --> 01:14:17,621 Eu sunt st�ngaci. 555 01:14:21,127 --> 01:14:22,421 ��i trimit salut�ri. �ine-l ! 556 01:14:32,029 --> 01:14:34,748 G�nde�te-te.. e�ti binecuv�ntat.. 557 01:14:35,804 --> 01:14:36,675 Dar te �n�eli ! 558 01:14:38,031 --> 01:14:41,138 Omoar�-m� �i nu vei �ti niciodat�... 559 01:14:42,837 --> 01:14:45,868 cine l-a ucis pe Richie. 560 01:14:47,353 --> 01:14:48,777 Spune-mi cine a fost ? 561 01:14:49,951 --> 01:14:51,217 Nu vei afla. 562 01:14:52,301 --> 01:14:55,035 Niciodat� ! - Spune-mi ! 563 01:14:57,555 --> 01:14:59,201 La naiba ! 564 01:15:14,652 --> 01:15:16,172 Fosfor. 565 01:16:17,486 --> 01:16:19,785 D�-ne drumul.. D�-ne drumul, Mendoza ! 566 01:16:20,974 --> 01:16:23,129 Nu te duci nic�ieri. 567 01:16:23,896 --> 01:16:24,621 A�a c� taci ! 568 01:16:25,742 --> 01:16:27,825 El nu ar trebui s� �ncerce s� fug� de mine, Ro�ita. 569 01:16:29,740 --> 01:16:33,451 Asta este o prostie. - Nu ne po�i �ine aici, �n acest morm�nt... 570 01:16:34,744 --> 01:16:36,920 �ntr-un cimitir, Mendoza, ca �i cum suntem mor�i ! 571 01:16:37,735 --> 01:16:41,036 Dar, suntem mor�i. - Nu, suntem �n via�� ! Suntem liberi ! 572 01:16:41,203 --> 01:16:44,830 - Vii. - Eu sunt oficial mort, Ro�ita. 573 01:16:45,883 --> 01:16:47,976 Aici este aurul, prietenii mei. 574 01:16:48,697 --> 01:16:53,449 Iat� dovada geniul meu ! 13.000 de dolari �n aur ! 575 01:16:58,045 --> 01:17:00,503 El apar�ine celor care au creier. 576 01:17:01,304 --> 01:17:05,339 Paco ? Ai creier, Paco ? 577 01:17:07,347 --> 01:17:09,320 Aici nimeni nu are creier. 578 01:17:11,851 --> 01:17:16,340 Am murit, �i ea ar risca via�a noastr� pentru Rocco. 579 01:17:17,748 --> 01:17:24,944 Dar p�n� atunci vom sta �ngropa�i aici. 580 01:17:27,752 --> 01:17:29,468 �mi place s� a�tept. 581 01:17:30,493 --> 01:17:32,641 Cei care �tiu s� a�tepte, c�tiga. 582 01:17:33,576 --> 01:17:39,510 Fi�i r�bd�tori �i totul va fi diferit. 583 01:17:43,533 --> 01:17:44,994 Calmeaz�-te, Ro�ita, las�-l �n pace. 584 01:17:44,995 --> 01:17:47,719 El are nevoie de un pic de timp s� se g�ndeasc� la asta, nu-i a�a ? 585 01:17:48,585 --> 01:17:53,278 Nu-�i face griji pentru el, Ro�ita, vrea doar s� se distreze. 586 01:17:59,508 --> 01:18:05,954 Paco, tu nu te g�nde�ti s� fugi, nu-i a�a ? Vom avea un pic de distrac�ie. 587 01:18:06,055 --> 01:18:09,355 Ne va trece mai repede timpul ! 588 01:18:14,773 --> 01:18:17,819 Haide, Paco, haide ! - Nu, Mendoza, nu ! 589 01:18:18,817 --> 01:18:20,715 Nu, Paco, d�-i drumul ! 590 01:18:21,557 --> 01:18:22,642 Nu, Paco, nu ! 591 01:18:25,537 --> 01:18:28,003 Mendoza, spune-i s� se opreasc� ! 592 01:18:28,942 --> 01:18:31,166 Te implor, Mendoza, Te implor ! Nu ! 593 01:18:37,071 --> 01:18:39,050 Mendoza, Rocco l-a ucis pe Kid ! 594 01:18:55,649 --> 01:18:58,446 Nu ! Nu ! 595 01:19:10,452 --> 01:19:11,952 Ce s-a �nt�mplat ? - Rocco l-a ucis pe Kid. 596 01:19:17,764 --> 01:19:19,514 Nu, nu ! 597 01:19:20,799 --> 01:19:22,456 La naiba cu tine ! 598 01:19:42,822 --> 01:19:45,828 Trebuie s�-l �ngrop pe Kid, �i s�-l prind pe Rocco. 599 01:19:46,481 --> 01:19:49,123 Un prieten adev�rat este obligat s� o fac�. 600 01:20:07,856 --> 01:20:11,740 Aurul, a fost �ngropat �n cer. 601 01:20:38,369 --> 01:20:40,437 Ce faci ? Rocco ! 602 01:20:42,089 --> 01:20:43,990 Nu e�ti �nc� �n m�sur� s� ie�i afar�. 603 01:20:45,180 --> 01:20:48,224 Nu te uita lui Mendoza, nu-i va pas� de aur. 604 01:20:48,325 --> 01:20:50,725 Rocco, lasa s� se ocupe legea. 605 01:20:51,955 --> 01:20:53,613 Trebuie s� m� duc dup� el. 606 01:20:56,044 --> 01:20:59,265 Mai bine a�teapt� o alt� zi. Nu e�ti �n stare s� lup�i. 607 01:20:59,766 --> 01:21:01,489 - Te rog, Rocco. - Trebuie s� plec. 608 01:21:03,550 --> 01:21:07,596 Mendoza este ca un c�ine turbat, �i feroce care trebuie s� fie ucis ! 609 01:21:12,429 --> 01:21:13,928 Promite-mi c� vei veni �napoi. 610 01:21:15,136 --> 01:21:19,262 C�t de proast� sunt, pentru c� tr�iesc cu speran�a c� se va termina diferit. 611 01:21:20,940 --> 01:21:23,832 Rocco.. eu... - Mai bine s� spun la revedere acum. 612 01:21:28,068 --> 01:21:31,627 Mai bine stai aici. Nu vreau ca cineva s� m� vad� c� plec. 613 01:21:40,873 --> 01:21:41,914 Rocco ! 614 01:21:48,361 --> 01:21:49,451 La revedere. 615 01:22:35,075 --> 01:22:36,274 A plecat. 616 01:22:37,336 --> 01:22:38,819 Pentru a-l g�si pe Mendoza. 617 01:22:39,786 --> 01:22:43,555 Unde ? - La mina de fosfor. 618 01:23:36,433 --> 01:23:38,826 El este Rocco ! S� mergem ! 619 01:25:45,270 --> 01:25:46,167 Rocco ! 620 01:25:53,724 --> 01:25:55,406 Eu �nc� nu sunt speriat. Tu e�ti Rocco ? 621 01:25:57,316 --> 01:25:58,710 �ncet. 622 01:25:59,667 --> 01:26:01,121 Arunc� arma. 623 01:26:01,896 --> 01:26:03,216 Arunc�-l, Rocco ! 624 01:26:45,101 --> 01:26:45,853 Pe aici. 625 01:28:24,503 --> 01:28:25,528 Mendoza ! 626 01:29:04,092 --> 01:29:06,958 Rocco ! 627 01:29:09,195 --> 01:29:12,265 Rocco ! 628 01:29:18,789 --> 01:29:20,012 Sunt aici ! 629 01:29:22,363 --> 01:29:24,475 Rocco ! 630 01:29:30,045 --> 01:29:32,220 Rocco ! 631 01:29:35,420 --> 01:29:38,684 Rocco ! 632 01:29:41,705 --> 01:29:42,737 Rocco Barret ! 633 01:29:46,109 --> 01:29:47,576 �tii c� nu m� po�i ucide ! 634 01:29:50,919 --> 01:29:51,819 E�ti nebun ! 635 01:30:03,006 --> 01:30:04,315 Ie�i afar� ! 636 01:30:05,238 --> 01:30:07,082 Nu po�i s� m� omori ! 637 01:35:13,688 --> 01:35:15,246 Aici, Mendoza ! 638 01:35:40,447 --> 01:35:41,141 �ine-l ! 639 01:35:47,281 --> 01:35:48,928 Haide, �ncarc�-l ! 640 01:35:53,411 --> 01:35:54,528 Haide, haide ! 641 01:35:57,095 --> 01:35:58,336 �ncarc�-l ! 642 01:36:11,682 --> 01:36:13,183 E�ti gata s� tragi, prietene ? 643 01:37:29,434 --> 01:37:34,141 Vezi, totul este o chestie de inteligen��, Rocco. 644 01:38:23,184 --> 01:38:24,162 Rocco ! 645 01:38:55,824 --> 01:38:57,278 Aurul este acolo. 646 01:38:58,030 --> 01:39:00,236 Bine, acum s� plec�m de aici. 647 01:39:01,243 --> 01:39:02,440 E pl�cerea mea. 648 01:39:04,538 --> 01:39:06,337 Dac� a� fi �n locul t�u, nu a� pierde timpul. 649 01:39:20,039 --> 01:39:22,711 La urma urmei, am fost pl�tit doar pentru a recupera aurul. 650 01:39:56,159 --> 01:40:06,401 Tradus de bercacostin@ymail.com 49657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.