Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,456 --> 00:01:49,855
Allez !
2
00:01:50,256 --> 00:01:50,921
Salauds !
3
00:01:52,122 --> 00:01:53,722
Allez, allez !
4
00:01:55,122 --> 00:01:56,122
D�gage d'ici !
5
00:01:56,255 --> 00:01:57,389
Vermine !
6
00:01:57,955 --> 00:01:59,088
Enfoir� !
7
00:02:12,254 --> 00:02:14,753
"Code 10-31, code 10-31."
8
00:02:14,889 --> 00:02:18,187
"Unit� 403."
9
00:02:18,321 --> 00:02:22,286
"Contacte le central."
10
00:02:22,388 --> 00:02:26,319
"403 � central,
en contact visuel."
11
00:02:26,454 --> 00:02:29,852
"Il s'enfuit.
On va l'intercepter !"
12
00:02:33,520 --> 00:02:35,119
Arr�te-toi !
13
00:02:35,720 --> 00:02:37,152
Arr�te-toi !
14
00:02:43,986 --> 00:02:47,885
Traduction in�dite :
Patrick, juin 2022
15
00:02:47,986 --> 00:02:50,551
�CHELLES BLANCO
16
00:02:50,686 --> 00:02:52,918
Nous avons beaucoup � f�ter.
17
00:02:53,051 --> 00:02:55,751
Merci � tous.
Nous avons grandi cette ann�e.
18
00:02:55,885 --> 00:02:57,485
Merci au marketing,
19
00:02:59,719 --> 00:03:03,117
� ceux de la R&D,
mais sans la capacit�
20
00:03:03,251 --> 00:03:04,484
de la ligne de production
21
00:03:04,585 --> 00:03:07,716
� respecter les engagements, nous
ne serions pas l� o� nous sommes.
22
00:03:07,918 --> 00:03:09,050
Miralles !
23
00:03:12,184 --> 00:03:13,316
Merci,
24
00:03:13,450 --> 00:03:15,850
vraiment, merci.
D'�tre l�,
25
00:03:16,518 --> 00:03:17,916
� la barre.
26
00:03:18,284 --> 00:03:21,383
Il faut f�ter �a, mais
sans n�gliger
27
00:03:21,517 --> 00:03:23,449
que gr�ce � vous
28
00:03:23,550 --> 00:03:26,883
aujourd'hui nous sommes finalistes pour le
prix d�cern� par le gouvernement r�gional
29
00:03:26,984 --> 00:03:28,915
de l'excellence en affaires.
30
00:03:29,849 --> 00:03:31,382
"Excellence."
31
00:03:31,583 --> 00:03:34,982
N'aimez-vous pas le son
de ce mot ?
32
00:03:35,149 --> 00:03:37,515
Il y a trois candidats.
Trois.
33
00:03:37,683 --> 00:03:40,848
Et Basculas blanco est
l'une d'elles.
34
00:03:46,783 --> 00:03:51,514
Donc dans les prochains jours, nous allons
avoir la visite du comit� d'attribution.
35
00:03:51,648 --> 00:03:53,647
Ils peuvent venir � tout moment,
36
00:03:53,747 --> 00:03:56,146
nous devons donc �tre vigilants.
37
00:03:56,282 --> 00:03:56,981
Ils vous poseront des questions.
38
00:03:57,181 --> 00:04:00,880
"Salut, c'est comment
de travailler � Basculas Blanco ?"
39
00:04:01,047 --> 00:04:03,514
Et vous leur dites la v�rit� :
"C'est merveilleux."
40
00:04:04,547 --> 00:04:06,046
"Et M. Blanco est
41
00:04:06,147 --> 00:04:07,580
comme un p�re pour nous,
nous l'adorons."
42
00:04:09,747 --> 00:04:12,279
Vous savez tous que ma femme
et moi n'avons pas d'enfants,
43
00:04:12,847 --> 00:04:14,512
et nous n'en avons pas besoin
44
00:04:14,680 --> 00:04:16,479
car vous �tes nos enfants.
45
00:04:16,681 --> 00:04:20,079
Si vous allez bien,
alors je vais bien.
46
00:04:21,980 --> 00:04:23,779
- Pas devant les enfants !
-Conneries !
47
00:04:24,646 --> 00:04:26,445
Et comme avec ...
48
00:04:26,546 --> 00:04:28,179
les enfants, eh bien...
49
00:04:28,312 --> 00:04:30,378
parfois on a des pr�f�r�s.
50
00:04:31,645 --> 00:04:35,678
Ou bien il y en a un
51
00:04:35,779 --> 00:04:38,911
qui demande moins,
mais qui a besoin de plus.
52
00:04:39,045 --> 00:04:40,778
Tu vas me dire ce qu'il
faut faire !
53
00:04:40,912 --> 00:04:45,977
Et parfois vous devez prendre
54
00:04:46,112 --> 00:04:50,911
des d�cisions difficiles, pour le bien
de la famille, n'est-ce pas ?
55
00:04:53,978 --> 00:04:54,943
Papa !
56
00:05:00,110 --> 00:05:01,042
Papa !
57
00:05:03,778 --> 00:05:06,276
R�p�te-le, qu'ils t'entendent.
58
00:05:06,377 --> 00:05:08,309
Jos�, qu'est-ce que tu fais ?
59
00:05:08,443 --> 00:05:11,142
Dis-leur, si tu as les couilles,
que je suis vir�.
60
00:05:11,277 --> 00:05:12,376
�coutez ce monsieur,
il a quelque chose � vous dire.
61
00:05:13,943 --> 00:05:16,475
-Jos�, fais sortir tes enfants.
- Laisse-les entendre �a, Rubio.
62
00:05:16,576 --> 00:05:17,941
Je veux que tu leur dises.
63
00:05:18,077 --> 00:05:20,042
Si vous voulez me virer,
dites-le moi devant eux.
64
00:05:20,143 --> 00:05:22,141
Jos�, ils ne peuvent
pas rester ici.
65
00:05:22,277 --> 00:05:25,908
Si, ils peuvent. S'ils peuvent
�tre � la rue,
66
00:05:26,042 --> 00:05:27,341
ils peuvent �tre ici.
-Jos�...
67
00:05:27,476 --> 00:05:29,674
Avec les indemnit�s de licenciement
de merde que vous me donnez !
68
00:05:29,776 --> 00:05:30,707
Je comprends, vraiment.
69
00:05:30,842 --> 00:05:34,474
J'ai deux maisons � entretenir !
Vous le savez bien !
70
00:05:34,575 --> 00:05:37,474
Je vais devoir laisser la mienne,
bon sang.
71
00:05:37,575 --> 00:05:38,707
Et je vais les perdre.
72
00:05:39,075 --> 00:05:40,107
Je vais les perdre.
73
00:05:40,241 --> 00:05:42,740
- Emm�ne-les et on parlera.
- Alors je veux que tu leur dises !
74
00:05:42,875 --> 00:05:46,374
S'ils me demandent pourquoi ils ne
peuvent pas aller � la natation, je leur dirai :
75
00:05:46,508 --> 00:05:49,506
">Vous vous souvenez de ce fils de pute
en cravate qui �tait si gentil
76
00:05:49,641 --> 00:05:53,373
et qui s'inqui�tait tant pour vous ?
C'est sa faute si vous ne pouvez pas y aller."
77
00:05:53,507 --> 00:05:55,139
C'est sa faute
si vous ne pouvez rien faire !
78
00:05:56,140 --> 00:05:57,339
Les adieux...
79
00:05:58,440 --> 00:06:02,506
Les adieux sont vraiment durs.
Personne n'aime devoir partir.
80
00:06:03,639 --> 00:06:06,673
Dans cette entreprise,
ils font encore plus mal,
81
00:06:06,774 --> 00:06:09,472
car les relations que nous
cr�ons ici vont bien au-del�
82
00:06:09,573 --> 00:06:10,672
de ce qui est dit
dans les contrats.
83
00:06:11,906 --> 00:06:13,572
Ceux d'entre vous qui
connaissaient mon p�re
84
00:06:14,239 --> 00:06:18,037
savent qu'il �tait un homme juste,
c'est pourquoi il a fait des balances.
85
00:06:18,906 --> 00:06:22,705
Il disait : "Nous nous soucions de
l'�quilibre, de l'�quit�." Je le vois.
86
00:06:23,538 --> 00:06:27,637
Une soci�t� qui fait plus de balances
est une soci�t� plus juste."
87
00:06:27,738 --> 00:06:29,471
Et il avait raison.
88
00:06:30,172 --> 00:06:32,770
Ton p�re a commenc� avec lui,
non, Miralles ?
89
00:06:32,905 --> 00:06:34,070
Ils �taient fr�res.
90
00:06:35,104 --> 00:06:38,137
J'ai h�rit� de sa passion
pour le travail,
91
00:06:38,738 --> 00:06:41,903
de sa passion pour les balances
et sa passion pour la fid�lit�.
92
00:06:42,037 --> 00:06:45,703
La fid�lit� est tr�s importante dans
cette entreprise, comme vous le savez.
93
00:06:46,337 --> 00:06:47,236
Tr�s importante.
94
00:06:48,137 --> 00:06:51,270
Mais dire au revoir est
�galement important car
95
00:06:51,370 --> 00:06:53,303
�a fait partie
du processus de la vie.
96
00:06:54,370 --> 00:06:55,935
Et aujourd'hui, c'est la fin
97
00:06:56,536 --> 00:07:00,735
d'un cycle important pour
certains d'entre vous.
98
00:07:01,703 --> 00:07:04,102
Et nous sommes ici pour
dire au revoir
99
00:07:04,770 --> 00:07:06,301
� ceux qui s'�mancipent,
100
00:07:06,436 --> 00:07:10,369
pour aller � d'autres endroits,
vers d'autres d�fis.
101
00:07:11,435 --> 00:07:13,368
Ils cessent d'�tre des larves
102
00:07:13,903 --> 00:07:15,334
pour devenir des papillons.
103
00:07:15,735 --> 00:07:16,701
Bon.
104
00:07:17,835 --> 00:07:21,133
S'il vous pla�t, ne vous m�prenez pas,
je le pense chaleureusement.
105
00:07:22,668 --> 00:07:25,700
Ici, on vous a
donn� beaucoup d'amour.
106
00:07:27,102 --> 00:07:31,867
Nous vous avons appris tout ce que nous
savons chez Blanco, ce qui est beaucoup.
107
00:07:32,501 --> 00:07:33,633
Nous n'avons rien gard�.
108
00:07:34,301 --> 00:07:37,133
Et, maintenant... In�s,
s'il te pla�t.
109
00:07:38,533 --> 00:07:39,267
Merci.
110
00:07:40,267 --> 00:07:41,899
Maintenant nous voulons...
111
00:07:42,467 --> 00:07:44,099
vous donner un petit quelque chose.
112
00:07:45,233 --> 00:07:46,899
Pour que, o� que vous
vous envoliez...
113
00:07:47,667 --> 00:07:52,466
vous nous gardiez toujours pr�s
du c�ur. Victoria.
114
00:07:57,367 --> 00:07:58,965
Voyons si je peux
115
00:07:59,099 --> 00:08:00,466
le faire sans te piquer.
116
00:08:01,632 --> 00:08:02,631
L�.
117
00:08:04,699 --> 00:08:05,865
Du calme.
118
00:08:10,566 --> 00:08:12,031
Reste calme, Vicky.
119
00:08:12,131 --> 00:08:12,965
Je t'aime.
120
00:08:22,231 --> 00:08:25,096
Nous formons des liens tr�s
forts dans cette entreprise.
121
00:08:29,098 --> 00:08:30,329
Je suis �mu !
122
00:08:31,831 --> 00:08:37,929
DIMANCHE
123
00:09:02,163 --> 00:09:04,727
BALANCES BLANCO,
UNE GRANDE FAMILLE
124
00:09:14,561 --> 00:09:15,860
� quoi tu penses ?
125
00:09:17,627 --> 00:09:18,660
Rien.
126
00:09:22,162 --> 00:09:24,026
C'est impossible
de ne penser � rien.
127
00:09:28,960 --> 00:09:29,892
Qu'est-ce qu'il fait ?
128
00:09:32,293 --> 00:09:34,025
Il r�pare le filtre � eau.
129
00:09:35,160 --> 00:09:36,359
Un dimanche ?
130
00:09:48,159 --> 00:09:50,724
J'avais une chose � te dire...
131
00:09:53,125 --> 00:09:54,224
C'�tait important.
132
00:09:55,025 --> 00:09:56,424
Mais je ne me souviens pas.
133
00:09:56,959 --> 00:09:58,558
Alors, �a ne doit pas
�tre si important.
134
00:10:04,425 --> 00:10:05,524
Madame.
135
00:10:05,658 --> 00:10:07,258
�a marche maintenant ?
136
00:10:07,358 --> 00:10:10,457
Je n'ai pas pu v�rifier la chaudi�re,
patron, je n'ai pas eu le temps.
137
00:10:10,558 --> 00:10:13,557
Merci, ne t'inqui�te pas.
Rentre chez toi.
138
00:10:14,524 --> 00:10:18,123
Patron, vous dites
toujours que nos probl�mes
139
00:10:18,257 --> 00:10:21,022
sont vos probl�mes, que si
quelque chose nous affecte...
140
00:10:21,124 --> 00:10:22,822
�a me touche aussi, oui.
141
00:10:22,923 --> 00:10:23,589
Que t'arrive-t-til ?
142
00:10:24,090 --> 00:10:27,522
Mon fils s'est battu et a pass�
143
00:10:27,657 --> 00:10:28,922
toute la nuit au poste de police.
144
00:10:29,657 --> 00:10:31,756
Celui du parc mentionn�
dans le journal ?
145
00:10:31,890 --> 00:10:33,289
Ce n'�tait pas eux.
146
00:10:33,422 --> 00:10:36,421
Les Arabes les ont provoqu�s,
le journal ne le dit pas.
147
00:10:36,522 --> 00:10:37,256
Oh, mon Dieu.
148
00:10:37,356 --> 00:10:41,521
C'est un bon gar�on, vous le
connaissez depuis qu'il est petit.
149
00:10:41,656 --> 00:10:43,621
Vous �tes venu � son bapt�me,
vous vous souvenez ?
150
00:10:44,022 --> 00:10:46,954
C'est cette bande
d'amis avec qui il tra�ne.
151
00:10:47,921 --> 00:10:48,954
Je ne sais pas.
152
00:10:52,256 --> 00:10:54,254
Comment s'appelait
le d�l�gu� ?
153
00:10:55,455 --> 00:10:57,354
Sa femme va au magasin.
154
00:10:57,488 --> 00:10:59,620
- De la Encina ?
- De la Encina.
155
00:11:03,154 --> 00:11:05,219
PALAIS DE JUSTICE
156
00:11:43,685 --> 00:11:46,751
Parlez-lui, patron.
Il vous respecte.
157
00:12:21,750 --> 00:12:22,915
March� conclu ?
158
00:12:35,215 --> 00:12:37,647
Nous avons fait un pacte
entre gentlemen.
159
00:12:37,749 --> 00:12:39,648
C'est un secret, tu ne dois
le dire � personne.
160
00:12:41,449 --> 00:12:44,447
Qu'il passe au
magasin de ma femme lundi.
161
00:12:45,082 --> 00:12:47,113
On vous en doit une,
patron.
162
00:12:52,114 --> 00:12:56,946
LUNDI
163
00:13:31,311 --> 00:13:32,311
Patron !
164
00:13:34,045 --> 00:13:35,210
Qu'est-ce que c'est ?
165
00:13:35,311 --> 00:13:37,710
C'est local.
Une phragmite des roseaux.
166
00:13:37,845 --> 00:13:39,577
Son nid doit �tre tout pr�s.
167
00:13:40,445 --> 00:13:43,043
Il vient par ici ces
derniers jours.
168
00:13:43,445 --> 00:13:46,110
Je lui donne un peu de
sirop parfois...
169
00:13:53,110 --> 00:13:54,875
Elle doit �tre d�r�gl�e.
170
00:13:55,010 --> 00:13:57,576
Fais-la r�parer, s'il te pla�t.
171
00:13:57,709 --> 00:13:59,043
Elle peut pas rester
comme �a.
172
00:14:09,476 --> 00:14:10,842
Bonjour � tous.
173
00:14:11,876 --> 00:14:14,174
S'il te pla�t, arr�te d'appeler.
Tu bloques mon t�l�phone.
174
00:14:14,275 --> 00:14:16,841
- Bonjour, In�s.
- C'est Jos�.
175
00:14:16,976 --> 00:14:19,007
Il veut vous parler.
Il a appel� dix fois ce matin.
176
00:14:19,109 --> 00:14:20,174
Jos� ? Quel Jos� ?
177
00:14:20,275 --> 00:14:23,007
Celui qui a amen� ses enfants.
Il a perdu le contr�le.
178
00:14:23,108 --> 00:14:24,207
Qu'est-ce que je lui dis ?
179
00:14:24,975 --> 00:14:26,707
Dites-lui de se calmer,
je le rappellerai.
180
00:14:26,842 --> 00:14:30,206
- Il veut parler � Blanco.
- Et je veux parler au Pape.
181
00:14:37,274 --> 00:14:38,074
Comme c'est moche.
182
00:14:39,441 --> 00:14:41,473
Quelle vilaine chose
� faire � ses enfants.
183
00:14:41,607 --> 00:14:44,506
Il est inoffensif, je m'en occupe.
184
00:14:45,306 --> 00:14:46,505
O� �tait-il ?
185
00:14:46,641 --> 00:14:47,105
A la compta.
186
00:14:47,241 --> 00:14:49,306
Ne le laissez rien prendre.
187
00:14:50,473 --> 00:14:51,372
Il n'y a pas de danger.
188
00:14:51,774 --> 00:14:53,372
Nous avons des probl�mes
plus graves.
189
00:14:56,006 --> 00:14:57,672
Miralles ? Encore ?
190
00:14:57,806 --> 00:14:59,105
- Il a encore merd�.
- Merde.
191
00:15:02,840 --> 00:15:05,038
Et c'est grave ?
192
00:15:05,172 --> 00:15:07,438
Il a command� les mauvais
processeurs.
193
00:15:07,572 --> 00:15:10,171
On va rater la date limite.
194
00:15:11,705 --> 00:15:12,504
Qui c'est ?
195
00:15:14,205 --> 00:15:15,203
Les nouvelles stagiaires.
196
00:15:19,039 --> 00:15:21,970
�a, l�-bas, ce sont
des balances de pr�cision.
197
00:15:25,238 --> 00:15:26,103
La...
198
00:15:26,771 --> 00:15:30,270
- La grande, elle est o� ?
- Au marketing.
199
00:15:30,404 --> 00:15:31,502
Elle a de bonnes r�f�rences.
200
00:15:57,002 --> 00:15:59,401
Bien s�r, on va r�soudre �a,
calmons-nous.
201
00:15:59,502 --> 00:16:01,601
Je fais quoi avec les
processeurs maintenant ?
202
00:16:01,769 --> 00:16:02,301
Je les renvoie ?
203
00:16:02,435 --> 00:16:06,001
Je ne peux pas les assembler,
j'ai dix hommes qui sont l�.
204
00:16:06,169 --> 00:16:09,500
- Quel est le probl�me ?
- On ne respecte pas les d�lais.
205
00:16:10,435 --> 00:16:12,834
Il y a... des impr�cisions.
206
00:16:12,969 --> 00:16:14,500
Nous fabriquons des balances, nous
ne pouvons pas nous permettre
207
00:16:14,635 --> 00:16:17,167
des impr�cisions.
Quand l'exp�dition doit avoir lieu ?
208
00:16:17,267 --> 00:16:19,034
�a doit �tre � l'entrep�t
vendredi.
209
00:16:19,201 --> 00:16:21,600
- Vendredi ?
- Ils ne peuvent pas faire des gardes ?
210
00:16:21,968 --> 00:16:23,866
Mes employ�s n'aiment pas
faire des gardes.
211
00:16:24,000 --> 00:16:25,567
Ils sont pas � toi,
ils sont � moi.
212
00:16:25,700 --> 00:16:26,833
Ou bien tu les payes ?
213
00:16:27,467 --> 00:16:28,666
On n'y arrivera pas.
214
00:16:28,800 --> 00:16:31,199
On y arrivera, je te le dis.
215
00:16:31,300 --> 00:16:33,666
On travaille jeudi soir,
on part t�t vendredi matin,
216
00:16:33,800 --> 00:16:35,066
on y est � midi.
217
00:16:35,199 --> 00:16:37,633
Impossible par route.
Il faudrait le mettre dans un avion.
218
00:16:37,766 --> 00:16:39,232
�a co�tera plus que
ce qu'on gagne.
219
00:16:39,867 --> 00:16:43,698
Faites les chiffres, si �a ne va pas,
dites aux Ventes de les pr�venir.
220
00:16:43,834 --> 00:16:46,032
- Miralles, fais-moi une faveur...
- Pardon.
221
00:16:46,166 --> 00:16:48,032
C'est important.
222
00:16:48,166 --> 00:16:51,698
Tu m'entends ?
�coute, il faut qu'on parle.
223
00:16:52,633 --> 00:16:53,897
Je ne te surveille pas.
224
00:16:54,033 --> 00:16:56,897
Il a envoy� un camion ce
matin � une foire � Francfort
225
00:16:57,033 --> 00:16:58,897
avec la mauvaise cargaison.
L'�lectronique
226
00:16:59,032 --> 00:17:01,997
ne veut m�me pas lui parler.
C'est comme �a tous les jours.
227
00:17:03,665 --> 00:17:05,630
- O� tu vas, abruti ?
- Et voil�.
228
00:17:06,798 --> 00:17:07,763
What are you doing?
229
00:17:07,864 --> 00:17:10,163
Qu'est-ce que tu fais ?
230
00:17:11,364 --> 00:17:13,563
R�serve-moi une table
pour deux ce soir.
231
00:17:13,665 --> 00:17:14,796
El Rancho ?
232
00:17:14,897 --> 00:17:16,763
Au Rancho, oui.
233
00:17:16,864 --> 00:17:18,463
Je suis transparent ou quoi ?
234
00:17:44,096 --> 00:17:45,261
Salut !
235
00:17:47,629 --> 00:17:48,894
Salut, ch�rie.
236
00:17:49,595 --> 00:17:52,361
Je ne serai pas � la maison pour d�ner.
J'ai des probl�mes avec Miralles
237
00:17:52,462 --> 00:17:53,460
et je dois lui parler.
238
00:17:53,595 --> 00:17:54,994
Tu le connais ?
239
00:17:55,094 --> 00:17:56,627
C'est le fils de Fortuna.
240
00:17:57,629 --> 00:18:01,860
J'ai promis � son p�re
de l'aider
241
00:18:02,861 --> 00:18:05,260
et je me suis dit que
tu pourrais peut-�tre
242
00:18:05,394 --> 00:18:07,227
lui donner des livraisons,
243
00:18:07,361 --> 00:18:08,860
des courses...
- Je ne fais pas de livraisons.
244
00:18:08,994 --> 00:18:11,860
Garde-le juste occup�.
245
00:18:12,827 --> 00:18:14,992
Tu ne peux pas le prendre
� l'usine ?
246
00:18:15,660 --> 00:18:16,792
Si...
247
00:18:16,893 --> 00:18:19,792
Je le ferai, apr�s la
visite de la commission.
248
00:18:26,292 --> 00:18:27,258
Pas malin.
249
00:18:34,659 --> 00:18:36,958
M. Blanco, bienvenu.
Vous allez bien ?
250
00:18:37,059 --> 00:18:37,791
Bien.
251
00:18:37,892 --> 00:18:39,058
- Votre fils ?
- Super.
252
00:18:39,192 --> 00:18:39,991
Bien.
253
00:18:40,392 --> 00:18:43,225
- Quoi de neuf ?
- Comment vas-tu ?
254
00:18:44,359 --> 00:18:45,490
Salut.
255
00:18:50,825 --> 00:18:54,790
- Comment �a se passe ?
- Mieux, mieux. Tout est r�gl�.
256
00:18:55,825 --> 00:18:57,790
Qu'est-ce qui est r�gl� ?
257
00:18:57,891 --> 00:18:58,824
Le camion d'aujourd'hui.
258
00:18:59,657 --> 00:19:01,023
J'ai foir�,
259
00:19:01,557 --> 00:19:02,489
mais c'est r�par�.
260
00:19:03,257 --> 00:19:06,089
Le nouveau chargement est en route,
ils se rencontrent � mi-chemin,
261
00:19:06,225 --> 00:19:08,089
�changent les chargements,
pas de probl�me.
262
00:19:08,224 --> 00:19:09,556
Miralles...
263
00:19:09,957 --> 00:19:13,389
Miralles, depuis combien de temps
on est ensemble
264
00:19:13,490 --> 00:19:14,956
� faire des balances. 20 ans ?
265
00:19:16,690 --> 00:19:17,623
22 ans.
266
00:19:18,889 --> 00:19:23,422
Pour moi, tu n'es pas un employ�,
c'est les dix premi�res ann�es.
267
00:19:23,556 --> 00:19:25,488
Apr�s dix ans,
268
00:19:25,623 --> 00:19:27,822
on devient autre
chose, un ami, un fr�re...
269
00:19:28,489 --> 00:19:30,288
J'en ai rien � foutre
270
00:19:30,823 --> 00:19:32,487
du chargement.
271
00:19:32,623 --> 00:19:34,821
�a peut arriver � tout le monde.
272
00:19:35,289 --> 00:19:37,787
Ce qui m'importe, c'est toi.
273
00:19:38,622 --> 00:19:41,154
Tu dis que tu vas bien
et tu n'as pas l'air bien,
274
00:19:41,255 --> 00:19:43,087
Miralles, tu as l'air...
275
00:19:43,222 --> 00:19:47,653
Tu as l'air mal,
tu as l'air triste...
276
00:19:48,288 --> 00:19:51,586
Comme si ton esprit �tait ailleurs.
Qu'est-ce qu'il y a ?
277
00:19:51,687 --> 00:19:53,020
Je vais bien.
278
00:19:53,154 --> 00:19:54,486
Il n'y a rien.
279
00:19:54,621 --> 00:19:56,286
Ne me traite pas comme
un chef.
280
00:19:57,754 --> 00:20:00,453
Si tu me traites comme un chef,
je te traiterai comme un employ�.
281
00:20:00,586 --> 00:20:02,152
On est � l'usine ?
282
00:20:03,953 --> 00:20:06,185
Ce n'est rien, vraiment.
283
00:20:17,353 --> 00:20:19,618
Tu te souviens de cette fois...
284
00:20:19,753 --> 00:20:23,684
Ouais, quand nos p�res
sont all�s chasser ensemble.
285
00:20:23,819 --> 00:20:25,684
Ils avaient l'habitude de chasser
ensemble, tu t'en souviens ?
286
00:20:26,785 --> 00:20:28,283
Ils ont traqu� un de ses cousins.
287
00:20:29,852 --> 00:20:33,051
Et on est all�s avec eux,
on avait dans les 10 ans.
288
00:20:33,418 --> 00:20:35,018
Et au retour,
ils nous ont laiss�
289
00:20:35,151 --> 00:20:38,551
dans la voiture et sont all�s boire
un verre, tu te souviens ?
290
00:20:39,184 --> 00:20:43,817
Et on a eu beaucoup de probl�mes
parce que j'ai pris le fusil...
291
00:20:45,484 --> 00:20:48,682
et le coup est parti
et j'ai failli toucher
292
00:20:48,818 --> 00:20:51,016
le chien.
293
00:20:51,751 --> 00:20:53,383
Dieu merci, je vise mal.
294
00:20:54,050 --> 00:20:56,582
- Tu te souviens ?
- Je me souviens.
295
00:20:56,683 --> 00:20:58,216
Qui a sauv� mon cul ce jour-l� ?
296
00:20:59,417 --> 00:21:01,616
Dis-moi, qui ? Qui ?
297
00:21:04,482 --> 00:21:06,416
- Moi.
- Toi.
298
00:21:06,549 --> 00:21:10,415
Tu as pris la faute sur toi
pour me sauver.
299
00:21:10,549 --> 00:21:14,848
Et ton p�re t'a donn� une bonne
racl�e, dont tu te souviens.
300
00:21:15,282 --> 00:21:17,147
Eh bien, c'est la m�me chose,
301
00:21:17,249 --> 00:21:18,681
mais c'est moi
qui veut t'aider.
302
00:21:19,381 --> 00:21:21,481
Dis-moi ce qui ne va pas
303
00:21:21,615 --> 00:21:23,414
et nous trouverons une solution.
304
00:21:28,215 --> 00:21:29,747
Ma femme.
305
00:21:29,848 --> 00:21:32,380
Ta femme. Vous vous �tes
disput�s ?
306
00:21:32,481 --> 00:21:34,347
Oui. Et aussi...
307
00:21:35,048 --> 00:21:36,247
Bah...
308
00:21:36,381 --> 00:21:37,213
Et puis ?
309
00:21:39,248 --> 00:21:40,813
Elle veut s'en aller.
310
00:21:40,948 --> 00:21:42,979
Aurora ? O� ?
311
00:21:43,080 --> 00:21:46,379
Je ne sais pas o�,
elle veut partir en g�n�ral.
312
00:21:46,480 --> 00:21:48,679
Partir et ne pas revenir.
313
00:21:48,814 --> 00:21:51,813
- Me jeter comme une merde.
- Qu'est-ce que tu dis ?
314
00:21:52,347 --> 00:21:56,412
Je ne sais pas ce qui ne va pas, mais
elle agit plus bizarrement que jamais.
315
00:21:56,547 --> 00:21:58,012
Elle va et vient
316
00:21:58,146 --> 00:22:00,545
quand elle veut
et me parle � peine.
317
00:22:01,946 --> 00:22:06,178
Elle dit qu'elle a besoin d'air.
Tu comprends �a ? "De l'air."
318
00:22:06,278 --> 00:22:08,378
Je lui propose de l'emmener
� la campagne et elle dit
319
00:22:08,479 --> 00:22:11,212
que ce n'est pas l'air qu'elle veut,
qu'elle a besoin d'un autre air.
320
00:22:12,413 --> 00:22:13,944
Quel putain d'air ?
321
00:22:14,545 --> 00:22:18,144
Putain, qu'est-ce que je dois faire, lui
acheter une bouteille d'oxyg�ne ?
322
00:22:18,245 --> 00:22:21,211
D'accord, calme-toi.
Tout va s'arranger.
323
00:22:21,645 --> 00:22:24,043
Non. �a ne fera qu'empirer.
324
00:22:24,178 --> 00:22:27,876
L'�quilibre, Miralles.
L'�quilibre est tr�s important.
325
00:22:28,044 --> 00:22:33,276
On fabrique des balances, on
conna�t un peu le sujet.
326
00:22:34,677 --> 00:22:36,843
Alors prouvons-le.
327
00:22:38,076 --> 00:22:41,075
Apportez-nous une bouteille de vin.
Du bon.
328
00:22:52,076 --> 00:22:53,042
Comment va Miralles ?
329
00:22:54,442 --> 00:22:55,342
Normal.
330
00:22:56,043 --> 00:22:57,274
Normal.
331
00:22:58,042 --> 00:22:59,742
Sa femme...
332
00:23:01,009 --> 00:23:03,474
Sa femme lui a dit
qu'elle avait besoin d'air.
333
00:23:04,242 --> 00:23:07,541
- De l'air ?
- Comment tu interpr�tes �a ?
334
00:23:08,875 --> 00:23:10,274
Elle est avec un autre.
335
00:23:12,142 --> 00:23:13,073
Air ?
336
00:23:22,008 --> 00:23:26,872
MARDI
337
00:24:17,671 --> 00:24:18,636
BLANCO, VOLEUR
338
00:24:21,137 --> 00:24:23,969
Je vous ai appel�,
ils vous l'ont dit ?
339
00:24:24,070 --> 00:24:25,069
Vous voyez �a ?
340
00:24:25,204 --> 00:24:26,803
Incroyable.
341
00:24:27,604 --> 00:24:29,403
Je lui ai dit, hein ?
Le patron ne va pas aimer �a.
342
00:24:29,536 --> 00:24:31,235
Blanco, je vous ai appel�
au t�l�phone !
343
00:24:31,336 --> 00:24:34,036
Sortez-le de l� par
tous les moyens possibles.
344
00:24:35,536 --> 00:24:37,368
- Je ne peux pas, patron.
- Pourquoi ?
345
00:24:37,469 --> 00:24:40,735
Cette terre n'appartient � personne,
ce n'est pas ill�gal qu'il soit l�.
346
00:24:40,835 --> 00:24:42,602
Je ne le laisserai pas entrer, mais
je ne peux pas le faire partir.
347
00:24:42,736 --> 00:24:45,535
Je veux r�cup�rer mon
travail, Blanco !
348
00:24:45,635 --> 00:24:49,367
Regardez ma tombe !
Vous m'avez tu� !
349
00:24:49,469 --> 00:24:51,567
- Vous m'avez tu�, Blanco !
- Allez !
350
00:24:51,668 --> 00:24:54,067
Oui, vous l'avez fait !
O� vous allez ?
351
00:24:54,968 --> 00:24:56,367
Vous nous avez tu�s !
352
00:24:57,467 --> 00:25:00,067
Vous nous avez tu�s !
Vivez avec !
353
00:25:01,834 --> 00:25:03,201
- Tu vas bien ?
- Oui.
354
00:25:08,067 --> 00:25:09,933
- Bonjour.
- Bonjour.
355
00:25:10,402 --> 00:25:11,666
- Rubio.
- J'ai entendu.
356
00:25:11,801 --> 00:25:15,766
Cet individu ne peut pas �tre
l� quand la commission arrivera.
357
00:25:15,867 --> 00:25:18,466
- Nous n'aurons pas le prix.
- Laissez-moi lui parler.
358
00:25:18,601 --> 00:25:22,233
Vous avez dit "Je m'en occupe".
Et regardez o� il est maintenant.
359
00:25:22,366 --> 00:25:23,732
Avec des banderoles.
360
00:25:24,766 --> 00:25:26,432
Que disent les banderoles ?
361
00:25:26,566 --> 00:25:29,732
Ce que les pancartes disent
toujours. Rien de bon.
362
00:25:30,666 --> 00:25:32,732
Peut-�tre que si on augmente
ses indemnit�s de licenciement...
363
00:25:33,766 --> 00:25:35,232
D'accord, n�gociez avec lui.
364
00:25:35,365 --> 00:25:37,198
- Donnez-lui le double.
- D'accord.
365
00:25:37,332 --> 00:25:41,164
D�barrassez-vous de lui. Ce n'est
pas bon pour notre image.
366
00:25:43,799 --> 00:25:46,564
- Vous avez vu Miralles ?
- Je suis descendu tout � l'heure
367
00:25:46,665 --> 00:25:48,364
mais il n'�tait pas � son bureau.
368
00:25:51,064 --> 00:25:53,431
Miralles n'est pas en forme.
369
00:26:20,629 --> 00:26:21,629
Aurora !
370
00:26:23,062 --> 00:26:24,196
Comment �a va ?
371
00:26:38,929 --> 00:26:40,228
Tu peux me bander les yeux
372
00:26:40,996 --> 00:26:45,260
et mettre une prune dans une
main et une p�che dans l'autre,
373
00:26:45,395 --> 00:26:47,459
je peux te dire laquelle
est laquelle d'apr�s le poids.
374
00:26:47,595 --> 00:26:49,394
Et le 1100 est pareil.
375
00:26:49,528 --> 00:26:52,359
Parce qu'il y a 800 photo-capteurs,
376
00:26:52,461 --> 00:26:53,393
de cette taille,
c'est incroyable.
377
00:26:53,528 --> 00:26:56,593
Il n'est pas encore arriv�
jusqu'ici, il va nous changer la vie.
378
00:26:57,327 --> 00:26:59,526
Je m'en fiche compl�tement.
379
00:27:00,360 --> 00:27:02,659
Je supervise les caisses...
380
00:27:02,794 --> 00:27:04,993
Oui, bien s�r.
381
00:27:13,760 --> 00:27:15,158
Mon mari a dit quelque chose ?
382
00:27:16,594 --> 00:27:18,658
Il �tait cens� le faire ?
383
00:27:18,793 --> 00:27:20,025
Il ne t'a pas envoy� ?
384
00:27:20,159 --> 00:27:22,191
Non, au contraire.
Il ne sait pas que je suis venu.
385
00:27:22,326 --> 00:27:25,791
Ne dis rien, s'il te pla�t, il
me tuerait. Il est tr�s jaloux.
386
00:27:27,459 --> 00:27:28,657
Non, non.
387
00:27:29,925 --> 00:27:32,224
Il n'est pas... bien.
388
00:27:32,358 --> 00:27:33,424
Il n'a pas l'air bien.
389
00:27:34,058 --> 00:27:35,224
Je m'inqui�te pour lui.
390
00:27:35,792 --> 00:27:37,324
Tu le trouves bien ?
391
00:27:38,358 --> 00:27:39,524
Je ne le vois pas beaucoup.
392
00:27:40,392 --> 00:27:42,356
Il rentre tard du travail et...
393
00:27:42,992 --> 00:27:44,156
Je pars t�t le matin.
394
00:27:44,257 --> 00:27:48,323
Le fait est que nous
395
00:27:49,024 --> 00:27:51,790
traversons un moment difficile.
396
00:27:52,757 --> 00:27:55,555
Beaucoup de choses se passent
ce mois-ci. Inspections,
397
00:27:55,657 --> 00:27:57,056
contr�les techniques,
398
00:27:57,191 --> 00:27:59,356
nous avons d� licencier
des gens et �a fait
399
00:27:59,457 --> 00:28:02,255
beaucoup de mal, surtout � moi...
400
00:28:02,356 --> 00:28:06,589
On ne peut pas se permettre
de le laisser travailler � demi.
401
00:28:08,056 --> 00:28:09,154
Mon mari ?
402
00:28:09,623 --> 00:28:12,254
Et les probl�mes de couple
403
00:28:12,390 --> 00:28:16,354
sont normaux, qui n'en a pas ?
Ce que les films te disent...
404
00:28:17,922 --> 00:28:19,454
C'est un mensonge.
405
00:28:20,155 --> 00:28:22,121
J'ai des probl�mes.
406
00:28:22,222 --> 00:28:24,253
Appelle ma femme, elle te le dira.
On l'appelle ?
407
00:28:24,389 --> 00:28:25,187
Non.
408
00:28:26,754 --> 00:28:28,787
C'est pourquoi se soutenir
mutuellement est important.
409
00:28:29,955 --> 00:28:30,988
Tu dois �tre l�.
410
00:28:31,121 --> 00:28:33,253
Quand les choses vont
mal parce que...
411
00:28:33,721 --> 00:28:34,954
Tu es l� ?
412
00:28:35,054 --> 00:28:36,187
Je suis o� ?
413
00:28:36,321 --> 00:28:37,620
L�, derri�re...
414
00:28:38,621 --> 00:28:40,452
ton mari, pour le soutenir.
415
00:28:44,987 --> 00:28:47,352
On ne vit pas
notre meilleur moment.
416
00:28:47,454 --> 00:28:48,352
�a se voit.
417
00:28:48,720 --> 00:28:49,786
Peut-�tre...
418
00:28:51,020 --> 00:28:52,386
Peut-�tre... ?
419
00:28:52,787 --> 00:28:55,119
Peut-�tre qu'on a tous
les deux besoin d'air.
420
00:28:56,153 --> 00:28:57,251
Air ?
421
00:28:57,720 --> 00:28:58,519
Air.
422
00:28:59,152 --> 00:29:01,852
Respirer un peu,
prendre de l'oxyg�ne.
423
00:29:01,986 --> 00:29:05,119
L'air, c'est �a, je vois.
Je sais ce que c'est.
424
00:29:05,219 --> 00:29:06,251
Aurora,
425
00:29:06,652 --> 00:29:10,018
je ne devrais pas me m�ler de
votre vie, mais je suis plus �g�.
426
00:29:10,419 --> 00:29:12,784
Et les personnes �g�es ont raison
sur certaines choses.
427
00:29:13,451 --> 00:29:16,251
Donne-toi quelques semaines,
s'il te pla�t.
428
00:29:16,651 --> 00:29:18,384
Et tu verras.
429
00:29:18,985 --> 00:29:20,017
Mais...
430
00:29:20,185 --> 00:29:23,117
promets-moi que vous
allez essayer tous les deux.
431
00:29:23,218 --> 00:29:26,050
Et ne prenez aucune d�cision
avant la fin du mois.
432
00:29:28,618 --> 00:29:30,650
- Je dois y retourner.
- H�, regarde.
433
00:29:30,784 --> 00:29:33,150
Quoi qu'il se soit pass�,
434
00:29:33,250 --> 00:29:36,983
vous pouvez l'arranger.
Nous faisons tous des erreurs.
435
00:29:39,717 --> 00:29:41,116
Il te l'a dit ?
436
00:29:41,517 --> 00:29:42,649
Dit quoi ?
437
00:29:42,784 --> 00:29:44,083
Au sujet de sa liaison.
438
00:29:44,149 --> 00:29:47,482
Avec ta secr�taire.
Trois mois dans des h�tels.
439
00:29:49,283 --> 00:29:50,415
Quoi ?
440
00:30:20,147 --> 00:30:21,081
Ines.
441
00:30:30,481 --> 00:30:32,079
- Oui ?
- Fermez.
442
00:30:33,880 --> 00:30:34,845
�coutez, In�s...
443
00:30:37,246 --> 00:30:38,612
Y a-t-il quelque chose...
444
00:30:42,280 --> 00:30:44,179
que vous pensez
que je ne sais pas, mais...
445
00:30:44,780 --> 00:30:46,044
que peut-�tre...
446
00:30:47,579 --> 00:30:49,179
je devrais savoir ?
447
00:30:50,213 --> 00:30:51,478
� propos de quoi ?
448
00:30:54,379 --> 00:30:55,478
Alors ?
449
00:30:59,345 --> 00:31:01,178
J'allais la ramener lundi.
450
00:31:02,279 --> 00:31:03,411
L'imprimante.
451
00:31:04,044 --> 00:31:07,210
C'est pour mon fils, il doit
rendre un devoir le vendredi
452
00:31:07,345 --> 00:31:10,610
et comme on l'utilise � peine ici...
453
00:31:11,044 --> 00:31:12,577
Mais je la ram�nerai demain.
454
00:31:13,611 --> 00:31:16,377
Ce n'est pas grave.
Ramenez-la lundi.
455
00:31:53,742 --> 00:31:57,540
Nous fabriquons entre
600 et 900 unit�s par an.
456
00:31:58,341 --> 00:32:01,340
Certaines p�sent jusqu'� 3000 kilos.
457
00:32:02,275 --> 00:32:04,540
Faites comme si je n'�tais pas l�.
Bon apr�s-midi.
458
00:32:05,141 --> 00:32:06,639
Elles p�sent les bo�tes,
les paquets,
459
00:32:06,775 --> 00:32:10,939
presque tous les mod�les ont des
rampes pour les chariots...
460
00:32:11,674 --> 00:32:13,539
Celles-ci sont pour le b�tail.
461
00:32:13,641 --> 00:32:17,539
R�sistantes aux chocs,
aux acides, aux d�tergents...
462
00:32:17,640 --> 00:32:21,038
Elles sont sp�cialement
trait�es contre la corrosion
463
00:32:21,174 --> 00:32:22,639
et comportent quatre
cellules de chargement.
464
00:32:22,774 --> 00:32:26,306
Vous n'avez pas besoin de
�a dans la salle de bain.
465
00:32:27,573 --> 00:32:30,338
Et vous vous demandez pourquoi
avoir besoin de savoir tout �a.
466
00:32:30,440 --> 00:32:31,938
Je me le demande aussi.
467
00:32:32,539 --> 00:32:35,272
Pour vendre le produit, nous devons
d'abord le conna�tre.
468
00:32:35,406 --> 00:32:36,472
- C'est �a.
- Exactement.
469
00:32:37,039 --> 00:32:40,671
- Combien pesez-vous ?
- 57.
470
00:32:40,806 --> 00:32:43,071
Montez, je vais vous
montrer quelque chose.
471
00:32:45,038 --> 00:32:47,371
Je ne sais pas comment je
r�agirais si on me mettait
472
00:32:47,472 --> 00:32:49,837
sur une balance pour
le b�tail.
473
00:32:49,972 --> 00:32:52,403
- Combien vous offrez pour moi ?
- Rien.
474
00:32:52,538 --> 00:32:54,771
Vous travaillez pour moi,
vous �tes d�j� ma propri�t�.
475
00:32:55,205 --> 00:32:56,770
56 800.
476
00:32:56,938 --> 00:32:59,337
Angela, vous pouvez monter
aussi, s'il vous pla�t ?
477
00:32:59,437 --> 00:33:01,936
Elle dispose d'une fonction
d'accumulation de poids...
478
00:33:15,803 --> 00:33:18,435
Pas question, pas d'accord !
479
00:33:20,036 --> 00:33:22,535
Mon travail !
Pas de march� !
480
00:33:22,636 --> 00:33:23,602
Il a dit non.
481
00:33:23,970 --> 00:33:26,868
Il ne veut pas d'argent,
il veut r�cup�rer son travail.
482
00:33:27,370 --> 00:33:29,101
Il ne peut pas payer
son hypoth�que,
483
00:33:29,202 --> 00:33:31,469
la banque prend
sa maison et il y reste.
484
00:33:32,469 --> 00:33:34,768
Rengagez les licenci�s !
485
00:33:34,902 --> 00:33:36,268
Rengagez...
486
00:33:36,369 --> 00:33:37,734
Il nous manquait plus que �a.
487
00:33:38,569 --> 00:33:40,901
Le gamin est dans la
classe de ma fille.
488
00:33:42,301 --> 00:33:43,267
Les enfants..
489
00:33:45,068 --> 00:33:47,100
Il peut les avoir l� ?
C'est l�gal ?
490
00:33:47,201 --> 00:33:50,367
Lui et sa femme alternent et
cette semaine, ils sont avec lui.
491
00:33:51,968 --> 00:33:55,666
C'est vrai !
Rengagez les licenci�s !
492
00:34:07,733 --> 00:34:08,799
Comment va le gamin ?
493
00:34:12,067 --> 00:34:14,365
Mal, car ses amis
viennent le voir,
494
00:34:14,500 --> 00:34:17,465
ils se rassemblent devant
la porte et fument...
495
00:34:17,866 --> 00:34:19,198
Les gens ont peur
496
00:34:19,332 --> 00:34:20,731
et n'entrent pas.
497
00:34:28,466 --> 00:34:31,898
Je me suis souvenue de ce que je
devais te dire mais j'ai encore oubli�.
498
00:34:33,598 --> 00:34:35,265
J'aurais d� l'�crire.
499
00:34:38,398 --> 00:34:39,697
Quelque chose � propos...
500
00:34:40,498 --> 00:34:42,364
du travail ou des docteurs ?
501
00:34:47,265 --> 00:34:48,596
Qu'est-ce qu'il veut ?
502
00:34:49,464 --> 00:34:50,663
J�sus !
503
00:34:54,364 --> 00:34:55,696
Qu'est-ce qui se passe ?
504
00:35:02,530 --> 00:35:04,663
Regarde, elle est l�.
505
00:35:09,096 --> 00:35:11,928
- C'est ill�gal.
- C'est sur Internet.
506
00:35:12,096 --> 00:35:14,528
Ils l'utilisent pour sauver les gens perdus
dans les montagnes, �a s'appelle
507
00:35:14,696 --> 00:35:16,495
"g�o-localisation".
508
00:35:16,595 --> 00:35:20,262
C'est de l'espionnage. Tu ne sauves
personne, tu espionnes ta femme.
509
00:35:20,362 --> 00:35:22,594
Tu envahis sa vie priv�e,
Miralles.
510
00:35:22,728 --> 00:35:25,261
Celui qui envahit sa vie priv�e
est le fils de pute l�-dedans.
511
00:35:25,962 --> 00:35:28,794
C'est un crime et elle peut
te d�noncer pour �a.
512
00:35:29,528 --> 00:35:30,926
Mon Dieu.
513
00:35:33,594 --> 00:35:35,726
Tu es s�r qu'elle est
dans cette maison ?
514
00:35:36,728 --> 00:35:37,793
J'en suis s�r, j'en suis s�r.
515
00:35:38,761 --> 00:35:41,493
Mais nous v�rifions pour �tre
encore plus s�rs.
516
00:35:43,494 --> 00:35:46,193
Elle bouge, elle bouge...
517
00:35:46,761 --> 00:35:48,759
Je n'arrive pas � croire
qu'on fasse �a.
518
00:35:48,926 --> 00:35:50,392
O� est-ce qu'elle va ?
519
00:35:54,493 --> 00:35:56,125
- Dans la salle de bain ?
- Pour quoi faire ?
520
00:35:56,961 --> 00:36:00,125
Putain, pourquoi tu vas dans la
salle de bain ? Reste dans le salon !
521
00:36:00,260 --> 00:36:02,724
�a pourrait �tre la chambre.
522
00:36:02,860 --> 00:36:04,992
�a ressemble � la partie
arri�re d'une maison.
523
00:36:05,193 --> 00:36:07,392
- Merde, Blanco.
- Quoi ?
524
00:36:07,525 --> 00:36:09,358
Ne dis pas que c'est
la chambre.
525
00:36:09,492 --> 00:36:10,592
Pourquoi pas ?
526
00:36:10,725 --> 00:36:11,891
A t'entendre, on croirait
qu'il la baise !
527
00:36:11,992 --> 00:36:14,058
C'est toi qui crois
que quelqu'un la baise.
528
00:36:14,159 --> 00:36:15,891
Et tu insistes que non.
529
00:36:18,058 --> 00:36:20,458
- H�, attention.
- Quoi ?
530
00:36:21,892 --> 00:36:24,757
Elle tourne en rond.
531
00:36:24,892 --> 00:36:28,890
C'est quoi, une
sorte de putain de rituel ?
532
00:36:28,991 --> 00:36:31,157
Allons-y.
Tu n'as pas besoin d'�tre ici.
533
00:36:31,291 --> 00:36:33,290
Tu peux aussi le faire
� la maison.
534
00:36:33,391 --> 00:36:36,123
- Avec qui sont les enfants ?
- Seuls, ils sont assez grands.
535
00:36:36,257 --> 00:36:38,523
Ils n'ont m�me pas 10 ans.
536
00:36:38,657 --> 00:36:40,556
Je te ram�ne chez toi,
attends-la l�-bas
537
00:36:40,690 --> 00:36:43,989
et quand elle rentrera, tu pourras
lui demander tout ce que tu veux.
538
00:36:44,657 --> 00:36:46,556
Si elle n'est pas d�j�
� la maison.
539
00:36:47,290 --> 00:36:48,389
�a bouge tr�s vite.
540
00:36:49,390 --> 00:36:51,922
Qu'est-ce qu'ils font,
la course ou quoi ?
541
00:37:00,089 --> 00:37:04,855
MERCREDI
542
00:37:14,788 --> 00:37:16,520
"Tu es comme une araign�e."
543
00:37:18,888 --> 00:37:20,320
Un peu faible.
544
00:37:22,720 --> 00:37:24,786
"Blanco, esclavagiste,
545
00:37:24,921 --> 00:37:25,854
tu es un esclavagiste."
546
00:37:27,321 --> 00:37:30,353
Un peu r�p�titif.
547
00:37:34,387 --> 00:37:35,353
"Enfer".
548
00:37:35,487 --> 00:37:37,452
"Blanco, esclavagiste,
tu br�leras en enfer."
549
00:37:37,554 --> 00:37:38,386
Celle-l� est bien.
550
00:37:39,519 --> 00:37:40,652
O� est la rime ?
551
00:37:41,753 --> 00:37:42,885
Avec n�grier.
552
00:37:43,286 --> 00:37:45,153
La rime est assonante,
plus moderne.
553
00:37:45,853 --> 00:37:49,885
C'est une banderole. Elle a pas besoin
d'�tre moderne, mais efficace.
554
00:37:49,986 --> 00:37:52,518
Tu ne penses pas que "tu vas
br�ler en enfer" est efficace ?
555
00:38:04,052 --> 00:38:05,451
On discute ?
556
00:38:06,452 --> 00:38:09,850
Il a du caf�. Une machine
� capsules, comme dans la pub.
557
00:38:09,985 --> 00:38:12,450
Super, comme la pub...
558
00:38:13,317 --> 00:38:15,550
Que fait-on maintenant,
on monte un club social ?
559
00:38:17,517 --> 00:38:20,650
Si tu aimes tellement �a, fais attention,
tu pourrais finir l�-bas aussi,
560
00:38:20,784 --> 00:38:21,682
� boire du caf�.
561
00:38:21,784 --> 00:38:25,183
Je ne veux pas que vous
lui parliez, personne...
562
00:38:25,317 --> 00:38:26,716
Cet homme est...
563
00:38:27,984 --> 00:38:31,715
en train de boycotter la compagnie qui
vous nourrit, montrez un peu de loyaut�.
564
00:38:32,350 --> 00:38:35,082
Quiconque s'approche de lui,
�crivez-moi leurs noms.
565
00:38:35,183 --> 00:38:36,449
Comme au coll�ge ?
566
00:38:37,282 --> 00:38:38,882
Comme au coll�ge, oui.
567
00:38:38,983 --> 00:38:42,049
Blanco, �coute !
Les gens ne sont pas � vendre !
568
00:38:42,150 --> 00:38:45,149
Blanco, �coute !
Les gens ne sont pas � vendre !
569
00:38:45,282 --> 00:38:46,515
Il n'est pas bon en rimes.
570
00:38:46,683 --> 00:38:48,548
Blanco, �coute !
Les gens ne sont pas � vendre !
571
00:38:48,682 --> 00:38:50,381
Connard.
572
00:38:51,282 --> 00:38:55,881
Blanco, �coute !
Les gens ne sont pas � vendre !
573
00:38:56,049 --> 00:38:56,714
Et �a ?
574
00:38:56,914 --> 00:38:58,781
J'ai appel� mais ils ne
sont pas venus.
575
00:38:58,981 --> 00:39:00,347
On fabrique des balances.
576
00:39:00,514 --> 00:39:03,848
On ne peut pas en avoir une
fauss�e � la porte d'entr�e.
577
00:39:09,448 --> 00:39:11,913
Blanco. �coute !
578
00:39:12,048 --> 00:39:14,113
Les gens ne sont pas
� vendre !
579
00:39:21,713 --> 00:39:22,879
Un autre caf� ?
580
00:39:25,280 --> 00:39:26,279
Police ?
581
00:39:26,380 --> 00:39:28,712
�coutez, je veux signaler une
situation dangereuse
582
00:39:29,079 --> 00:39:31,645
� l'entr�e du polygone industriel,
583
00:39:31,746 --> 00:39:34,179
juste en face de l'usine
de balances.
584
00:39:34,312 --> 00:39:38,146
Il y a un vagabond qui campe
l� depuis quelques jours
585
00:39:38,279 --> 00:39:41,844
avec des enfants. Je ne sais
m�me pas si ce sont les siens.
586
00:39:42,445 --> 00:39:43,711
Jeunes,
587
00:39:44,346 --> 00:39:47,777
Petits, 5 ou 6 ans, pas plus.
588
00:39:48,579 --> 00:39:51,044
Et l'endroit est d�go�tant,
c'est plein de boue,
589
00:39:51,145 --> 00:39:53,777
de verre bris�, ils pourraient
se faire mordre par un rat...
590
00:39:57,145 --> 00:40:01,077
Un voisin. Je passe devant
tous les jours
591
00:40:01,178 --> 00:40:03,709
et �a me brise le coeur
de voir
592
00:40:04,477 --> 00:40:06,876
ces enfants sans d�fense.
593
00:40:08,444 --> 00:40:10,643
C'est urgent parce qu'il y
a des mineurs.
594
00:40:10,744 --> 00:40:13,743
Oui, merci, c'est mon devoir.
Merci.
595
00:40:14,344 --> 00:40:15,909
Pourquoi sommes-nous arr�t�s ?
596
00:40:16,043 --> 00:40:17,309
Miralles encore.
597
00:40:17,977 --> 00:40:18,843
Mais...
598
00:40:20,943 --> 00:40:23,442
- Quel est notre probl�me ?
- Les micros.
599
00:40:23,543 --> 00:40:26,642
Le nouveau lot n'est pas compatible
avec le logiciel de l'�quipement MS.
600
00:40:26,743 --> 00:40:27,742
On ne peut pas les assembler.
601
00:40:27,876 --> 00:40:30,475
Miralles ne r�pond pas
sur son t�l�phone.
602
00:40:30,576 --> 00:40:32,174
Personne ne nous a rien dit.
603
00:40:33,909 --> 00:40:35,042
Quelqu'un peut aller chez lui ?
604
00:40:35,143 --> 00:40:37,574
Non, oubliez Miralles.
605
00:40:38,008 --> 00:40:39,274
Solutions.
606
00:40:41,708 --> 00:40:42,674
Solutions !
607
00:40:44,375 --> 00:40:46,974
On peut utiliser les balances
de la plate-forme.
608
00:40:47,142 --> 00:40:48,441
Elles sont compatibles.
609
00:40:49,042 --> 00:40:53,141
On peut envoyer les
mod�les d'exposition
610
00:40:53,674 --> 00:40:56,306
et le reste deux jours plus
tard ...
611
00:40:57,841 --> 00:41:01,040
Jeudi, qui est un jour f�ri�,
ce qui nous donne trois jours.
612
00:41:01,841 --> 00:41:03,340
�a ne prend pas une heure.
613
00:41:04,274 --> 00:41:07,273
Je vous en donne deux et j'invite
� d�jeuner toute ton �quipe.
614
00:41:07,374 --> 00:41:09,572
Les MS sur les balances de
plateforme ne sont pas fiables.
615
00:41:09,706 --> 00:41:12,072
Qu'est-ce qu'il y a pour d�jeuner ?
Cette merde de dattes et de graines ?
616
00:41:12,173 --> 00:41:14,972
C'est le fruit du paradis,
montre un peu de respect.
617
00:41:15,106 --> 00:41:17,705
Chaque fois qu'on r�assemble un
�quipement, on a des probl�mes.
618
00:41:17,840 --> 00:41:18,739
Je sais.
619
00:41:19,139 --> 00:41:22,105
Tu ne manges pas assez de dattes,
c'est pour �a tu t'envoies jamais en l'air.
620
00:41:56,537 --> 00:41:57,703
Voyons.
621
00:42:26,236 --> 00:42:29,200
Voyez si Khaled a une place
de parking, s'il vous pla�t.
622
00:42:33,235 --> 00:42:35,534
Ce n'est pas ma signature et sans ma
signature, les camions ne partent pas.
623
00:42:35,668 --> 00:42:38,767
Alors ramenez ce putain de camion.
624
00:42:38,901 --> 00:42:41,466
Ensuite, je d�ciderai si il
part ou non.
625
00:42:41,568 --> 00:42:43,567
Miralles.
626
00:42:43,700 --> 00:42:47,933
Il �tait pr�t le matin. Mon �quipe �tait
l� pour le chargement � 5 heures.
627
00:42:48,067 --> 00:42:51,132
Je m'en fiche, le camion ne part
pas sans mon accord.
628
00:42:51,267 --> 00:42:53,098
L'envoi doit �tre dans
l'entrep�t � 10 heures.
629
00:42:53,234 --> 00:42:55,466
Ne me dites pas
ce que je sais d�j� !
630
00:43:01,299 --> 00:43:02,266
Khaled...
631
00:43:02,966 --> 00:43:07,032
Faites votre boulot, chargez les
camions et restez en dehors
632
00:43:07,166 --> 00:43:08,298
de mon territoire.
633
00:43:08,433 --> 00:43:09,831
Je ne charge pas les camions,
634
00:43:09,966 --> 00:43:11,232
je m'occupe de la logistique.
635
00:43:11,333 --> 00:43:13,331
Khaled, je suis le chef
de la production.
636
00:43:14,666 --> 00:43:15,898
R�cup�rez le camion.
637
00:43:16,066 --> 00:43:16,964
Faites-le maintenant !
638
00:43:20,865 --> 00:43:24,497
Ils ont essay� de te
trouver toute la matin�e.
639
00:43:24,598 --> 00:43:27,063
O� �tais-tu pass� ?
Rentre ta chemise.
640
00:43:27,165 --> 00:43:29,864
Ta chemise. Tu penses
que tu peux faire
641
00:43:30,331 --> 00:43:34,796
un scandale devant tout le monde ?
Et si la commission �tait l� ?
642
00:43:34,931 --> 00:43:37,363
Confirm�. Elle n'est pas rentr�e
de toute la nuit.
643
00:43:37,497 --> 00:43:40,830
Et elle m'appelle le matin pour me
dire qu'elle a dormi chez sa s�ur,
644
00:43:40,964 --> 00:43:42,730
je vais chez sa s�ur
645
00:43:42,864 --> 00:43:44,430
mais elle ne me laisse pas
entrer pour la voir,
646
00:43:44,530 --> 00:43:46,762
qu'elle dort.
Sa s�ur !
647
00:43:46,896 --> 00:43:48,329
Elles ne se supportent pas.
648
00:43:51,496 --> 00:43:53,629
- Dites-moi.
- Num�ro 23.
649
00:43:53,730 --> 00:43:54,495
D'accord.
650
00:43:58,063 --> 00:43:59,862
Reste ici. Ne bouge pas.
651
00:44:00,363 --> 00:44:02,561
Ne fais rien.
652
00:44:02,696 --> 00:44:03,528
Ne lui parle pas,
donne-moi ton t�l�phone.
653
00:44:03,662 --> 00:44:06,129
- Merde, Blanco.
- C'est � l'entreprise, donne-le moi.
654
00:44:08,829 --> 00:44:11,261
Et ne fais aucun projet ce soir.
Dis � ta femme que tu sors avec moi.
655
00:44:11,362 --> 00:44:15,327
Voyons si je peux te faire te
relaxer et oublier tout �a.
656
00:44:47,926 --> 00:44:48,691
Merde !
657
00:44:50,093 --> 00:44:50,825
Blanco !
658
00:44:52,092 --> 00:44:54,091
La police est dehors.
659
00:45:33,957 --> 00:45:36,289
"Tu br�leras en enfer."
660
00:45:37,324 --> 00:45:38,522
Quel idiot.
661
00:45:39,423 --> 00:45:41,455
La phrase n'est pas mal.
662
00:45:42,323 --> 00:45:44,455
Peut-�tre dans ce contexte,
mais dans un autre...
663
00:45:46,689 --> 00:45:48,022
C'est une rime assonante.
664
00:45:48,123 --> 00:45:50,622
Qu'est-ce que vous �tes,
le po�te agent de s�curit� ?
665
00:45:53,055 --> 00:45:54,121
Merci.
666
00:45:54,255 --> 00:45:54,922
- Faites attention.
- Au revoir.
667
00:45:55,055 --> 00:45:57,154
Revenez si vous voulez
d'autre caf�.
668
00:45:57,555 --> 00:45:59,287
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Tout va bien.
669
00:45:59,688 --> 00:46:02,121
Qu'est-ce qui va bien ?
Je ne vois rien de bon.
670
00:46:02,255 --> 00:46:05,486
L'enregistrement de la voiture est v�rifi�,
et ce terrain n'appartient � personne.
671
00:46:05,622 --> 00:46:06,321
On ne peut pas le faire partir.
672
00:46:06,455 --> 00:46:09,253
Tout appartient � quelqu'un.
673
00:46:09,354 --> 00:46:12,620
Avez-vous trouv� le propri�taire ?
Je ne pense pas qu'il aimerait
674
00:46:12,721 --> 00:46:13,920
que cet individu soit l�.
675
00:46:14,021 --> 00:46:17,052
C'est une propri�t� publique, monsieur.
C'est � lui autant qu'� vous.
676
00:46:17,154 --> 00:46:20,152
Ouah, un policier socialiste.
677
00:46:20,854 --> 00:46:22,219
Et les enfants ?
678
00:46:22,653 --> 00:46:25,019
Peuvent-ils �tre l� ?
Est-ce l�gal ?
679
00:46:25,653 --> 00:46:27,119
Il y a du verre bris�.
680
00:46:27,253 --> 00:46:28,152
Et des rats.
681
00:46:29,554 --> 00:46:32,519
La m�re est au courant ?
Ou dois-je l'appeler aussi ?
682
00:46:32,652 --> 00:46:35,685
Parlez-en aux services sociaux.
On ne peut rien faire de plus.
683
00:46:49,018 --> 00:46:50,951
Peut-�tre qu'on peut l'acheter.
684
00:46:52,085 --> 00:46:54,250
- Le terrain.
- Et la commission ?
685
00:46:54,652 --> 00:46:57,318
- Je vais v�rifier.
- Vous avez dit qu'il �tait inoffensif.
686
00:46:57,485 --> 00:47:00,883
Blanco, �coute !
Le peuple se battra toujours !
687
00:47:01,018 --> 00:47:03,283
Blanco, �coute!
688
00:47:03,784 --> 00:47:05,650
�a rime.
689
00:47:07,283 --> 00:47:10,617
Blanco, �coute !
Le peuple se battra toujours !
690
00:47:10,817 --> 00:47:14,749
Blanco, �coute !
Le peuple se battra toujours !
691
00:47:33,649 --> 00:47:34,881
Besoin d'un chauffeur ?
692
00:47:36,216 --> 00:47:37,714
Ce n'est pas une bonne id�e.
693
00:47:37,849 --> 00:47:40,881
Parce que je poss�de l'entreprise
et que vous �tes une stagiaire ?
694
00:47:41,616 --> 00:47:43,281
C'est justement pour �a.
695
00:47:44,015 --> 00:47:46,147
Bien...
696
00:47:46,581 --> 00:47:48,347
Qu'est-ce que je dois
faire ?
697
00:47:48,915 --> 00:47:51,147
Vendre l'entreprise pour
pouvoir vous conduire ?
698
00:47:57,081 --> 00:47:57,879
Allez.
699
00:48:06,880 --> 00:48:09,213
On ne travaille pas ensemble !
700
00:48:09,314 --> 00:48:11,013
On vient de se rencontrer !
701
00:48:24,513 --> 00:48:25,578
C'est normal ?
702
00:48:25,713 --> 00:48:27,277
Qu'est-ce qui est normal ?
703
00:48:28,145 --> 00:48:30,512
Que le propri�taire de l'entreprise
emm�ne les stagiaires,
704
00:48:30,878 --> 00:48:32,944
qu'il les ram�ne chez eux
dans sa voiture...
705
00:48:36,012 --> 00:48:40,643
C'est juste que je n'aime pas �tre
enferm� seul dans mon bureau,
706
00:48:40,745 --> 00:48:44,744
je veux �tre aupr�s de mes employ�s,
prendre soin d'eux tous, parce que...
707
00:48:45,877 --> 00:48:48,676
ils sont ma famille, vous savez ?
708
00:48:49,511 --> 00:48:53,143
Les stagiaires sont comme
mes filles.
709
00:48:53,277 --> 00:48:54,210
C'est mal ?
710
00:48:58,277 --> 00:49:01,242
- A droite.
- Je connais le chemin.
711
00:49:01,643 --> 00:49:03,442
J'ai choisi ces appartements.
712
00:49:05,476 --> 00:49:07,342
Aimez-vous le v�tre ?
�tes-vous bien ?
713
00:49:09,143 --> 00:49:11,009
Un peu grand pour une fille seule.
714
00:49:19,309 --> 00:49:20,874
Notez mon num�ro.
715
00:49:20,975 --> 00:49:22,908
Si vous avez besoin de
quelque chose,
716
00:49:23,042 --> 00:49:23,908
appelez-moi.
717
00:49:27,042 --> 00:49:27,941
Allez-y.
718
00:49:39,274 --> 00:49:41,040
Salut, ma ch�rie.
Comment vas-tu ?
719
00:49:42,508 --> 00:49:45,340
Tu peux emmener tout �a ?
C'est de la lingerie.
720
00:49:46,008 --> 00:49:46,739
D'accord.
721
00:49:46,874 --> 00:49:49,807
Je lui ai fait organiser la r�serve,
c'�tait le chaos.
722
00:49:52,307 --> 00:49:53,506
Je me souviens de ce que
j'avais � te dire.
723
00:49:53,640 --> 00:49:56,072
Je ne peux pas maintenant,
Miralles m'attend.
724
00:49:56,173 --> 00:49:59,139
J'essaie de le remonter,
725
00:49:59,273 --> 00:50:01,738
il est dans une impasse,
il est...
726
00:50:02,272 --> 00:50:04,071
Salva !
727
00:50:12,239 --> 00:50:15,305
Allons-y.
Ce sont les derniers ?
728
00:50:28,938 --> 00:50:32,404
Nous devons �tre forts et
traverser cette �preuve.
729
00:50:35,938 --> 00:50:37,137
Je veux savoir qui c'est.
730
00:50:37,270 --> 00:50:39,303
Pour quoi faire,
c'est mieux si tu ne sais pas.
731
00:50:39,438 --> 00:50:42,303
C'est juste un gars. Monsieur X.
Peu importe qui il est.
732
00:50:42,437 --> 00:50:43,336
Monsieur X...
733
00:50:44,070 --> 00:50:45,236
Monsieur P.
734
00:50:45,337 --> 00:50:46,502
C'est une fa�on de parler.
735
00:50:47,204 --> 00:50:48,669
Monsieur P, c'est mieux.
736
00:50:48,803 --> 00:50:51,869
Monsieur P, alors.
On s'en fiche.
737
00:50:52,269 --> 00:50:55,635
Crois-moi.
738
00:50:55,737 --> 00:50:59,402
T'as raison.
739
00:51:00,503 --> 00:51:03,002
On s'en fout. Pas vrai ?
740
00:51:03,103 --> 00:51:05,935
- Attention.
- Je me fiche de qui vous �tes, Monsieur P.
741
00:51:07,235 --> 00:51:10,201
Monsieur P comme "Paillasson."
742
00:51:10,335 --> 00:51:13,434
Comme "Putain de paillasson".
743
00:51:14,002 --> 00:51:15,601
Non, non, non...
744
00:51:15,702 --> 00:51:17,801
Comme "Mes couilles..."
745
00:51:18,402 --> 00:51:20,601
�a va.
746
00:51:20,701 --> 00:51:22,134
C'est pas ce que je veux dire.
747
00:51:22,267 --> 00:51:25,433
Ignore-le.
748
00:51:25,534 --> 00:51:27,367
Le m�pris.
749
00:51:27,501 --> 00:51:28,800
- Le m�pris !
- C'est �a.
750
00:51:30,567 --> 00:51:32,300
M�pris !
751
00:51:35,767 --> 00:51:37,165
Fais des tiroirs dans ta t�te.
752
00:51:38,900 --> 00:51:40,066
Oui.
753
00:51:40,234 --> 00:51:44,832
Mets ta femme et le gars,
qui que ce soit, dans un tiroir.
754
00:51:45,266 --> 00:51:46,632
Dans le tiroir P.
755
00:51:47,366 --> 00:51:48,999
Et les bonnes choses,
756
00:51:49,100 --> 00:51:50,432
ton travail...
757
00:51:51,565 --> 00:51:54,865
les enfants...
Qu'est-ce que tu aimes ?
758
00:51:54,999 --> 00:51:57,531
- La corrida.
- La corrida... Dans un autre.
759
00:51:57,665 --> 00:51:58,698
G�nial.
760
00:52:00,065 --> 00:52:02,364
Combien y a-t-il de tiroirs ?
761
00:52:02,899 --> 00:52:05,030
�a n'a pas d'importance,
�a peut �tre � l'infini.
762
00:52:05,132 --> 00:52:05,898
Autant que tu veux !
763
00:52:07,399 --> 00:52:08,797
Infini !
764
00:52:08,898 --> 00:52:12,497
Ce sont des tiroirs imaginaires.
Tu n'as pas � les porter.
765
00:52:24,898 --> 00:52:26,896
- Qu'est-ce qui ne va pas ?
- Rien.
766
00:52:28,564 --> 00:52:32,362
Je les imagine dans le m�me
tiroir, en train de baiser et...
767
00:52:32,463 --> 00:52:35,462
Bon sang, Miralles.
Mets-les dans des tiroirs diff�rents.
768
00:52:36,263 --> 00:52:38,895
Il y a plein de femmes dans le monde,
plus que les hommes, des millions.
769
00:52:39,030 --> 00:52:41,162
Tu vas en aimer une,
Miralles.
770
00:52:41,296 --> 00:52:45,029
On est toujours accroch� � une,
mais il y en a d'autres.
771
00:52:45,730 --> 00:52:46,661
Sors,
772
00:52:47,496 --> 00:52:50,695
rencontres-en une autre, tombe amoureux.
Il y en a beaucoup ici.
773
00:52:51,828 --> 00:52:54,461
Cette fille assise l�,
l'Ukrainienne.
774
00:52:54,562 --> 00:52:57,427
Je ne sais pas si elle sait coudre,
mais regarde comme elle est jolie.
775
00:52:58,795 --> 00:53:01,827
Emm�ne-la dans une chambre,
c'est pour l'entreprise.
776
00:53:04,028 --> 00:53:06,194
Elle est plus sexy que
ta femme.
777
00:53:06,295 --> 00:53:09,059
- Prends-en deux si tu veux.
- Non, non.
778
00:53:09,195 --> 00:53:11,826
On a v�cu beaucoup de
bonnes choses ensemble.
779
00:53:11,928 --> 00:53:14,759
Et beaucoup de mauvaises choses,
tu m'en as parl�.
780
00:53:14,861 --> 00:53:16,859
Je veux �tre avec ma femme.
781
00:53:16,960 --> 00:53:19,693
Tu es trop pointilleux.
782
00:53:20,160 --> 00:53:22,293
Arr�te, tu dois �tre fort.
783
00:53:22,426 --> 00:53:24,393
Et comprendre aussi que parfois
784
00:53:24,493 --> 00:53:27,158
les gens peuvent faire
des erreurs.
785
00:53:29,826 --> 00:53:30,758
D'accord ?
786
00:53:31,559 --> 00:53:32,858
Ou es-tu totalement libre
de tout reproche ?
787
00:53:37,059 --> 00:53:38,758
Regarde ces deux-l� !
788
00:53:39,693 --> 00:53:41,025
Qu'est-ce que tu en penses ?
789
00:53:43,493 --> 00:53:47,857
VOS FILLES ONT BESOIN D'AIDE !
790
00:53:47,992 --> 00:53:51,591
L'�talonnage sert � d�terminer
la pr�cision
791
00:53:51,692 --> 00:53:54,424
de l'�quipement et � r�duire
l'incertitude au minimum,
792
00:53:54,558 --> 00:53:57,657
ce qui est...
Comment l'expliquer ?
793
00:53:58,258 --> 00:54:01,990
Quand vous mesurez quelque chose,
vous introduisez une alt�ration.
794
00:54:04,158 --> 00:54:06,224
Vous modifiez ce que vous
mesurez.
795
00:54:07,024 --> 00:54:08,923
Je me suis expliqu� ?
Non.
796
00:54:10,157 --> 00:54:14,356
Comme si vous vouliez conna�tre quelqu'un et
qu'en fait vous ne le connaissiez jamais vraiment
797
00:54:14,591 --> 00:54:16,690
parce que quand vous vous
rapprochez, la personne change.
798
00:54:16,824 --> 00:54:19,555
Exactement, c'est �a.
799
00:54:19,656 --> 00:54:22,090
Quand vous vous rapprochez,
vous modifiez son comportement.
800
00:54:22,223 --> 00:54:26,554
Vous venez de d�finir le principe
d'incertitude mieux que Heisenberg.
801
00:54:27,490 --> 00:54:28,354
Vous avez �tudi� la physique...
802
00:54:29,190 --> 00:54:30,489
Le marketing.
803
00:54:30,623 --> 00:54:31,454
Le marketing, c'est �a.
804
00:54:32,023 --> 00:54:35,488
Je ne connais pas Liliana, je sais ce
qu'elle est quand je suis avec elle.
805
00:54:35,623 --> 00:54:39,654
Elle regarde en bas,
elle couvre sa bouche,
806
00:54:39,789 --> 00:54:42,354
commence � sourire, elle pourrait
avoir une dent en moins.
807
00:54:42,455 --> 00:54:43,088
Est-ce le cas ? Non.
808
00:54:43,621 --> 00:54:45,687
Est-ce que je suis la cause de tout �a ?
J'aimerais penser
809
00:54:45,822 --> 00:54:47,853
que oui, mais je ne sais pas.
810
00:54:47,955 --> 00:54:50,554
Je ne connais pas Liliana,
je connais
811
00:54:50,654 --> 00:54:53,953
cette Liliana et qui sait
quelles horribles
812
00:54:54,054 --> 00:54:55,753
choses perverses elle fait
quand on ne la voit pas.
813
00:54:55,888 --> 00:54:57,520
C'est mieux si vous ne
savez pas.
814
00:54:58,054 --> 00:54:59,553
Bon...
815
00:54:59,653 --> 00:55:00,787
Peut-�tre que je ne suis pas ce
que je semble �tre non plus.
816
00:55:00,888 --> 00:55:03,753
Et il y a une Angela secr�te
cach�e quelque part.
817
00:55:04,588 --> 00:55:07,552
C'est pourquoi la justice
couvre ses yeux.
818
00:55:07,653 --> 00:55:09,753
Pas pour �tre impartiale.
819
00:55:09,853 --> 00:55:12,851
Elle se couvre les yeux pour ne
pas influencer ce qu'elle juge.
820
00:55:12,987 --> 00:55:15,219
J'aime aussi avoir les yeux
couverts.
821
00:55:18,086 --> 00:55:19,551
Je rentre.
822
00:55:19,652 --> 00:55:21,319
- Non, tu ne rentres pas.
- Pourquoi pas ?
823
00:55:21,452 --> 00:55:24,885
Parce que je l'ai dit,
je suis ton patron. Tiens.
824
00:55:25,419 --> 00:55:26,651
Il va bien ?
825
00:55:26,786 --> 00:55:27,318
Il va bien.
826
00:55:27,452 --> 00:55:30,018
Souviens-toi, �a va dans le tiroir
avec les bonnes choses.
827
00:55:30,119 --> 00:55:33,285
Vous savez que Miralles et moi
avons une balance � l'int�rieur ?
828
00:55:33,418 --> 00:55:34,917
Ici, dans notre poitrine.
829
00:55:36,285 --> 00:55:39,151
Mets ton gin tonic dans
une main et mon verre
830
00:55:39,251 --> 00:55:41,550
dans l'autre et je te dirai
lequel est lequel
831
00:55:41,651 --> 00:55:44,284
les yeux ferm�s.
- Pas possible.
832
00:55:46,951 --> 00:55:48,016
C'est pas facile.
833
00:55:48,151 --> 00:55:51,817
�a demande des ann�es
d'exp�rience. C'est parti.
834
00:55:55,684 --> 00:55:56,716
Je les mets au m�me niveau.
835
00:55:57,617 --> 00:55:58,849
C'est mon verre.
836
00:55:58,984 --> 00:56:00,283
Tricheur !
837
00:56:00,850 --> 00:56:02,049
Ce n'est pas juste.
838
00:56:02,184 --> 00:56:04,215
C'est du poids liquide.
839
00:56:10,017 --> 00:56:11,615
Tiens, prends-en un.
840
00:56:12,584 --> 00:56:16,482
C'est de la belle lingerie que ma
femme ram�ne de France.
841
00:56:20,049 --> 00:56:23,282
S'il te pla�t, d�p�che-toi.
Je n'y suis pas encore.
842
00:56:23,415 --> 00:56:25,214
T'en fais pas.
843
00:56:33,448 --> 00:56:34,546
Fais-moi voir.
844
00:57:11,779 --> 00:57:14,178
Je t'aime bien.
Je t'ai toujours aim�.
845
00:57:37,011 --> 00:57:39,876
C'�tait assez spectaculaire.
846
00:57:40,577 --> 00:57:42,943
O� as-tu trouv� tout ce r�pertoire ?
847
00:57:43,810 --> 00:57:44,776
Je regarde du porno.
848
00:57:45,277 --> 00:57:46,476
Sur Internet.
849
00:57:46,610 --> 00:57:48,076
Internet b�ni.
850
00:57:49,310 --> 00:57:52,809
Comment est le wi-fi ici ?
Si tu veux plus de m�gas, dids-le moi.
851
00:57:55,977 --> 00:57:58,276
Mon signe est Balance.
La balance.
852
00:57:58,977 --> 00:58:00,442
C'est un signe.
853
00:58:02,242 --> 00:58:03,775
Nous sommes l'�quilibre
et l'harmonie.
854
00:58:06,409 --> 00:58:08,975
Nous sommes
gouvern�s par V�nus.
855
00:58:09,476 --> 00:58:13,140
- Alors l'�quilibre vacille.
- Il vacille.
856
00:58:16,542 --> 00:58:19,474
Et notre compagnon id�al
est Capricorne ou Vierge.
857
00:58:20,041 --> 00:58:21,340
Tu es Capricorne ou Vierge ?
858
00:58:21,441 --> 00:58:24,340
Je suis les deux.
859
00:58:24,441 --> 00:58:26,474
Je peux �tre les deux
en m�me temps ?
860
00:58:40,607 --> 00:58:42,139
Quelqu'un t'attend � la maison ?
861
00:58:45,274 --> 00:58:47,338
Qu'est-ce qui te fait penser �a ?
862
00:58:56,872 --> 00:58:59,405
Toujours � penser � baiser
d'autres hommes...
863
00:58:59,538 --> 00:59:01,272
- Miralles !
-On ne fait que parler...
864
00:59:01,405 --> 00:59:04,171
- Pourquoi tu me fais �a ?
- Miralles, s'il te pla�t.
865
00:59:04,272 --> 00:59:06,037
Faites-le sortir
ou j'appelle la police.
866
00:59:06,172 --> 00:59:08,804
- C'est pas juste.
- Je m'en occupe, viens.
867
00:59:08,905 --> 00:59:10,337
Parle-lui.
868
00:59:10,438 --> 00:59:12,537
Dis-lui de ne pas me quitter.
869
00:59:12,637 --> 00:59:14,571
S'il te pla�t, dis-lui de ne
pas me quitter !
870
00:59:15,037 --> 00:59:17,671
Parle-lui, s'il te pla�t !
871
00:59:18,438 --> 00:59:19,603
Tout va bien.
872
00:59:26,471 --> 00:59:28,470
Et si elle te d�nonce ?
873
00:59:30,837 --> 00:59:32,635
Je ne lui ai rien fait.
874
00:59:33,437 --> 00:59:37,570
Tu criais comme un fou,
en l'insultant...
875
00:59:37,670 --> 00:59:40,269
Si tu causes des probl�mes
� l'entreprise...
876
00:59:40,403 --> 00:59:41,669
Sa voiture est l�.
877
00:59:42,736 --> 00:59:45,969
Bon, tr�s bien.
Viens.
878
00:59:46,069 --> 00:59:48,234
J'ai peur de la croiser.
879
00:59:48,336 --> 00:59:49,101
Putain !
880
00:59:49,803 --> 00:59:52,968
Tout te fait peur. Qu'elle soit �
la maison, qu'elle n'y soit pas....
881
00:59:53,069 --> 00:59:56,668
Tu ne peux pas prendre
les choses si durement,
882
00:59:57,102 --> 01:00:01,534
nous faisons tous des erreurs.
Regarde d'o� tu viens.
883
01:00:01,635 --> 01:00:02,601
Parce que tu m'y as amen�.
884
01:00:02,735 --> 01:00:05,068
Quelle que soit la raison, tu y es,
alors vous �tes quitte.
885
01:00:05,201 --> 01:00:07,401
Pardonnez-vous et c'est tout.
886
01:00:07,534 --> 01:00:08,434
Viens.
887
01:00:11,601 --> 01:00:14,266
Ne viens pas travailler demain,
reste � la maison.
888
01:00:14,401 --> 01:00:17,366
Il est temps
d'accepter ce qui t'arrive.
889
01:01:21,130 --> 01:01:24,562
Je sais ce que j'avais � te dire.
890
01:01:25,564 --> 01:01:26,728
Liliana.
891
01:01:27,730 --> 01:01:29,728
Traite-la comme n'importe qui.
892
01:01:31,796 --> 01:01:34,228
La petite des Urbinas,
tu te souviens ?
893
01:01:36,129 --> 01:01:37,961
La nouvelle stagiaire, Liliana.
894
01:01:38,562 --> 01:01:41,394
Ils nous ont demand� de lui offrir
un stage pour quelques mois.
895
01:01:41,529 --> 01:01:42,861
�a me dit quelque chose.
896
01:01:42,995 --> 01:01:45,727
Elle ne voulait pas que tu le saches,
elle ne veut pas de traitement sp�cial.
897
01:01:45,828 --> 01:01:46,627
D'accord.
898
01:01:46,762 --> 01:01:49,327
Elle a vraiment chang�, tu ne l'as
sans doute pas reconnue.
899
01:01:49,427 --> 01:01:51,861
Non.
900
01:01:51,994 --> 01:01:54,627
J'ai parl� � sa m�re aujourd'hui,
ils vont venir la voir.
901
01:01:55,594 --> 01:01:59,194
Tu sais quel r�leuse elle peut �tre,
comme elle est fille unique.
902
01:01:59,794 --> 01:02:01,826
Ils viennent d�ner demain soir.
903
01:02:09,660 --> 01:02:11,125
Qu'est-ce que je pr�pare ?
904
01:02:17,593 --> 01:02:22,425
JEUDI
905
01:02:26,960 --> 01:02:29,591
Faites venir la nouvelle stagiaire,
Liliana. Donnez-moi son CV.
906
01:02:29,725 --> 01:02:30,758
Qui l'a ?
907
01:02:30,859 --> 01:02:33,458
C'est une amie de la famille.
Pourquoi on ne me dit rien ?
908
01:02:35,759 --> 01:02:38,791
- Miralles n'est pas venu.
- Oui, je lui ai dit de ne pas venir.
909
01:02:39,758 --> 01:02:42,623
Moins il est pr�sent en ce
moment, mieux c'est.
910
01:02:43,824 --> 01:02:46,990
- Des nouvelles de la commission ?
- Rien.
911
01:02:47,991 --> 01:02:49,257
Elle n'est pas venue aujourd'hui.
912
01:02:51,624 --> 01:02:52,557
Liliana ?
913
01:03:13,989 --> 01:03:15,955
C'est Liliana,
laissez un message...
914
01:03:16,922 --> 01:03:17,921
Aurora.
915
01:03:18,789 --> 01:03:19,988
J'ai besoin d'une minute.
916
01:03:20,122 --> 01:03:22,255
- Juste une minute.
- Blanco, pas maintenant, s'il te pla�t.
917
01:03:22,389 --> 01:03:23,588
Une minute et je m'en vais.
918
01:03:24,722 --> 01:03:26,455
- Il va vous donner le code, d'accord ?
- Bien.
919
01:03:33,421 --> 01:03:35,187
Miralles ne va pas bien.
920
01:03:35,555 --> 01:03:37,520
Je ne l'ai jamais vu
comme �a.
921
01:03:37,621 --> 01:03:41,420
Et j'ai peur qu'il fasse quelque chose
de fou, je pense qu'il en est capable.
922
01:03:41,554 --> 01:03:44,419
Je te demande de le prendre
en compte dans tes d�cisions.
923
01:03:46,454 --> 01:03:48,353
Si ce n'est pas pour
lui, fais-le
924
01:03:48,454 --> 01:03:49,386
pour tes enfants.
925
01:03:49,521 --> 01:03:50,853
Comment oses-tu ?
926
01:03:51,320 --> 01:03:54,519
- Qui es-tu pour te m�ler de notre vie ?
- C'est ta vie,
927
01:03:54,620 --> 01:03:58,118
mais c'est aussi la mienne, car ce
que tu fais m'affecte aussi.
928
01:03:58,220 --> 01:04:01,052
Et �a affecte mes affaires,
les livraisons, le prix...
929
01:04:01,186 --> 01:04:02,019
Aurora,
930
01:04:02,153 --> 01:04:04,353
veuillez retourner en caisse 6.
931
01:04:04,453 --> 01:04:05,418
Bon.
932
01:04:05,554 --> 01:04:07,018
Nos probl�mes
ne te regardent pas.
933
01:04:07,153 --> 01:04:11,985
D�sol�, mais s'ils nuisent � mon entreprise,
ils deviennent mes probl�mes...
934
01:04:12,119 --> 01:04:12,652
Aurora, s'il vous pla�t...
935
01:04:12,786 --> 01:04:14,952
J'arrive, bon sang !
Donne-moi une putain de minute !
936
01:04:15,053 --> 01:04:18,984
�coute, il y a une solution facile.
Arr�te de te taper mes employ�s.
937
01:04:21,452 --> 01:04:22,917
Je me tape qui je veux.
938
01:04:54,850 --> 01:04:56,015
Patron !
939
01:05:06,416 --> 01:05:07,648
Qu'est-ce que tu en penses ?
940
01:05:12,715 --> 01:05:13,848
La robe.
941
01:05:14,382 --> 01:05:15,514
Pour le d�ner de ce soir.
942
01:05:15,614 --> 01:05:17,548
Je n'ai rien amen� de formel.
943
01:05:17,649 --> 01:05:19,448
Et tu sais comment
est mon p�re.
944
01:05:23,049 --> 01:05:24,647
Il est plus �g�, comme moi.
945
01:05:25,648 --> 01:05:28,113
Tu nous as manqu�
� l'usine aujourd'hui.
946
01:05:28,214 --> 01:05:29,746
Je lui ai dit de ne pas y aller.
947
01:05:29,914 --> 01:05:30,713
G�nial.
948
01:05:31,213 --> 01:05:32,813
Et nous allons chez le
coiffeur apr�s.
949
01:05:32,948 --> 01:05:35,512
�tre la favorite du patron
a ses avantages, non ?
950
01:05:35,613 --> 01:05:36,779
C'est toi qui le dis.
951
01:05:39,180 --> 01:05:40,546
N'est-elle pas belle ?
952
01:05:40,647 --> 01:05:41,646
Superbe.
953
01:05:42,180 --> 01:05:43,812
- Tu veux essayer le vert menthe ?
- Oui.
954
01:05:48,913 --> 01:05:50,578
- Tu n'as pas assez dormi cette nuit.
- Oui.
955
01:05:50,713 --> 01:05:53,411
J'ai besoin que tu ach�tes un
dessert pour le d�ner.
956
01:05:53,547 --> 01:05:54,846
Tu vas y aller ?
957
01:05:55,013 --> 01:05:55,811
Oui.
958
01:05:58,812 --> 01:05:59,745
Tr�s joli.
959
01:06:05,112 --> 01:06:06,145
Tu vas l'emmener ?
960
01:06:08,146 --> 01:06:09,245
Allez.
961
01:06:19,910 --> 01:06:23,543
Je ne voulais pas de privil�ges. Si quelque chose
s'est pass� entre nous, c'est que �a devait arriver.
962
01:06:23,645 --> 01:06:25,409
Ce n'�tait pas cens� arriver.
963
01:06:26,145 --> 01:06:28,509
Je ne voudrais pas que tu me voies
comme la fille des Urbinas.
964
01:06:28,610 --> 01:06:30,943
Tu es la petite fille des Urbinas.
965
01:06:32,310 --> 01:06:34,843
Je ne peux pas te voir autrement.
Je suis all� � l'�cole
966
01:06:34,977 --> 01:06:38,108
avec ton p�re et je t'ai port�e
dans mes bras, Liliana.
967
01:06:38,644 --> 01:06:39,708
Bonjour.
968
01:06:40,643 --> 01:06:43,809
La For�t Noire, grande.
969
01:06:45,010 --> 01:06:46,142
Et...
970
01:06:46,643 --> 01:06:48,208
la p�tisserie russe, s'il vous pla�t.
971
01:06:49,443 --> 01:06:50,908
Il y a autre chose
que je ne t'ai pas dit.
972
01:06:51,009 --> 01:06:53,441
S'il te pla�t, dis-moi tout,
toujours.
973
01:06:53,576 --> 01:06:55,375
Mon petit ami vient avec
mes parents.
974
01:06:57,542 --> 01:06:59,141
Il y aura tout le monde.
975
01:06:59,242 --> 01:07:01,007
Je sais, je n'ai pas pu l'�viter.
976
01:07:01,142 --> 01:07:03,741
Je n'ai pas eu le temps de lui
expliquer la nouvelle situation.
977
01:07:03,842 --> 01:07:06,241
Quelle nouvelle situation ?
978
01:07:06,374 --> 01:07:08,374
�a, nous deux ensemble.
979
01:07:09,307 --> 01:07:12,040
Ne t'inqui�te pas, c'est juste un gar�on,
je ne suis pas amoureuse de lui.
980
01:07:13,042 --> 01:07:15,441
C'est exactement ce qui m'inqui�te.
981
01:07:19,574 --> 01:07:22,006
Heisenberg avait raison.
982
01:07:22,140 --> 01:07:23,840
Les gens changent.
983
01:07:23,974 --> 01:07:25,540
Je change quand tu es pr�s de moi.
984
01:07:25,974 --> 01:07:27,706
Je suis quelqu'un d'autre.
Je ne me reconnais pas.
985
01:07:28,440 --> 01:07:29,905
C'est assez flippant.
986
01:07:31,173 --> 01:07:33,905
Liliana, ma ch�rie,
987
01:07:35,973 --> 01:07:39,105
essaie d'�tre toi-m�me ce soir.
988
01:07:40,540 --> 01:07:45,238
La m�me vieille Liliana,
avec tes parents et ma femme.
989
01:07:45,772 --> 01:07:46,905
Tu peux le faire ?
990
01:07:47,039 --> 01:07:47,904
Bien s�r, tu peux.
991
01:07:48,405 --> 01:07:50,004
- Tu veux la v�rit� ?
- Oui.
992
01:07:50,572 --> 01:07:52,638
Cette situation m'excite.
993
01:07:54,739 --> 01:07:55,704
Voil�.
994
01:07:58,604 --> 01:07:59,970
Qu'est-ce que je vous dois ?
995
01:08:00,105 --> 01:08:01,103
- Quarante.
- Quarante.
996
01:08:02,971 --> 01:08:04,570
BLANCO
ARR�TE LES LICENCIEMENTS
997
01:08:07,570 --> 01:08:10,103
Un peu plus haut... encore...
998
01:08:11,370 --> 01:08:12,402
Brutal.
999
01:08:14,770 --> 01:08:15,703
S�duisez-moi, allez.
1000
01:08:16,570 --> 01:08:18,370
Tenez la banni�re plus haut.
1001
01:08:20,003 --> 01:08:21,169
Comme �a ?
1002
01:08:21,303 --> 01:08:22,602
Montre-moi un peu de v�rit�.
1003
01:08:23,703 --> 01:08:25,501
Super, brutal.
1004
01:08:25,637 --> 01:08:28,835
- Et �a ?
- Brutal, j'adore.
1005
01:08:32,902 --> 01:08:37,101
Blanco, parle-lui des
licenciements !
1006
01:08:37,202 --> 01:08:38,335
Si tu as les couilles.
1007
01:08:39,136 --> 01:08:40,234
Qu'est-ce qui se passe ?
1008
01:08:40,369 --> 01:08:43,035
Il m'a demand� si je voulais
�tre dans l'article.
1009
01:08:43,168 --> 01:08:45,201
Je n'ai pas dit oui ou non
avant de vous parler.
1010
01:08:47,101 --> 01:08:48,767
- Bonjour.
- Bonjour.
1011
01:08:48,901 --> 01:08:50,300
A quoi servent les photos ?
1012
01:08:50,401 --> 01:08:52,367
- Pour un article.
- Un article.
1013
01:08:52,501 --> 01:08:54,899
- Sur quoi ?
- Sur son combat.
1014
01:08:55,001 --> 01:08:56,400
- Sur son...
- Son combat.
1015
01:08:56,534 --> 01:09:00,534
Son combat, d'accord.
Votre patron sait que vous faites �a ?
1016
01:09:01,534 --> 01:09:03,367
C'est une histoire d'int�r�t humain,
ce que les gens aiment.
1017
01:09:03,500 --> 01:09:06,966
C'est une histoire absurde. Il y a eu des
licenciements, il a �t� pay� conform�ment
1018
01:09:07,100 --> 01:09:09,799
� la loi.
Il n'y a pas d'histoire, point.
1019
01:09:10,767 --> 01:09:11,999
Qu'est-ce que vous faites ?
1020
01:09:13,166 --> 01:09:14,632
J'�cris votre d�claration.
1021
01:09:15,733 --> 01:09:16,833
Laissez-moi voir.
1022
01:09:19,899 --> 01:09:20,532
Ce n'est pas une d�claration.
1023
01:09:20,633 --> 01:09:22,765
Vous ne pouvez pas imprimer
�a maintenant.
1024
01:09:22,899 --> 01:09:24,898
Ne vous appuyez pas sur
ma voiture, s'il vous pla�t.
1025
01:09:24,999 --> 01:09:28,198
C'est vous qui l'avez mis en place
ou cet article �tait votre id�e ?
1026
01:09:28,332 --> 01:09:30,198
Cette information est priv�e.
1027
01:09:30,333 --> 01:09:32,964
- Je dois prot�ger mes sources.
- Sources, d'accord.
1028
01:09:33,099 --> 01:09:35,631
Pour qui pensez-vous travailler,
le Washington Post ?
1029
01:09:35,766 --> 01:09:36,831
Je peux prendre une photo ?
1030
01:09:36,965 --> 01:09:38,531
Ne vous avisez pas.
Pas question.
1031
01:09:38,632 --> 01:09:40,531
Et pas l'usine non plus.
Roman.
1032
01:09:40,632 --> 01:09:41,831
Ne le laissez pas prendre
des photos ici.
1033
01:09:42,898 --> 01:09:44,431
Et de l'autre c�t�
de la rue ?
1034
01:09:45,098 --> 01:09:48,364
Je pensais que les agents de s�curit�
pr�taient serment. Tu as jur� d'�tre idiot ?
1035
01:09:48,497 --> 01:09:50,530
Si je vois une seule photo
1036
01:09:50,631 --> 01:09:54,030
de l'usine
dans le journal, vous �tes vir�.
1037
01:10:00,931 --> 01:10:02,195
La libert� de la presse.
1038
01:10:04,564 --> 01:10:05,629
Ignacio ?
1039
01:10:06,763 --> 01:10:09,095
Il y avait un jeune ici,
1040
01:10:09,230 --> 01:10:11,495
celui qui a fait l'article
la semaine derni�re.
1041
01:10:13,430 --> 01:10:15,928
�coute, je respecte tout ce
1042
01:10:16,030 --> 01:10:18,795
qui dit que c'est
une histoire humaine.
1043
01:10:18,929 --> 01:10:22,229
Ce n'est pas un chien ni une vache, c'est
un homme, donc c'est bien humain.
1044
01:10:22,729 --> 01:10:23,894
Mais...
1045
01:10:24,730 --> 01:10:29,928
Mais vous devez comprendre que
cette semaine est compliqu�e.
1046
01:10:30,762 --> 01:10:35,727
On a le prix, vous avez
publi� un truc � ce sujet.
1047
01:10:35,828 --> 01:10:37,494
Oui...
1048
01:10:37,929 --> 01:10:41,794
Et la photo n'aide
pas en ce moment.
1049
01:10:47,528 --> 01:10:50,492
Ignacio, on est l� pour s'entraider,
tu dis toujours �a :
1050
01:10:50,594 --> 01:10:52,393
"Je t'aide et tu m'aides".
1051
01:10:54,493 --> 01:10:57,393
Oui, une d�mocratie saine.
1052
01:10:57,527 --> 01:10:59,592
J'en ai marre
de la d�mocratie saine.
1053
01:10:59,727 --> 01:11:02,592
Tout le monde est en bonne sant�
et libre, mais et ma sant� ?
1054
01:11:02,993 --> 01:11:04,726
�a ne compte pas ?
1055
01:11:05,527 --> 01:11:06,559
Ignacio.
1056
01:11:07,426 --> 01:11:10,125
Ignacio ! Putain, je te perds.
1057
01:11:10,226 --> 01:11:14,758
�coute, je t'ai dit ce que je pensais,
� partir de l�, c'est � toi de voir.
1058
01:11:14,892 --> 01:11:18,791
Je ne t'entends pas, bon sang.
Ignacio !
1059
01:11:19,392 --> 01:11:20,890
C'est la femme d'un coll�gue.
1060
01:11:21,726 --> 01:11:23,025
Pardon ?
1061
01:11:23,158 --> 01:11:27,357
C'est la femme d'un coll�gue
et je ne veux pas que tu la revoies.
1062
01:11:27,992 --> 01:11:29,357
C'est mon probl�me.
1063
01:11:29,491 --> 01:11:30,957
Un autre.
1064
01:11:31,125 --> 01:11:34,956
Vous pensez que vous �tes les seuls
� avoir probl�mes et pas moi ?
1065
01:11:35,091 --> 01:11:37,789
Mes probl�mes sont aussi
tes probl�mes, Khaled,
1066
01:11:37,925 --> 01:11:40,223
et si les choses vont mal pour moi,
elles seront encore pire pour toi.
1067
01:11:40,357 --> 01:11:42,824
Si tu as un probl�me avec
Miralles, parle-lui.
1068
01:11:43,990 --> 01:11:44,989
�coute...
1069
01:11:49,890 --> 01:11:51,755
Tu fais du mal � l'entreprise.
1070
01:11:51,890 --> 01:11:54,922
Alors laisse Aurora tranquille.
1071
01:11:55,223 --> 01:11:56,988
On est tous les deux adultes
1072
01:11:57,124 --> 01:11:58,522
et on aime baiser.
1073
01:11:58,623 --> 01:12:01,288
Je suis bon dans ce que je fais,
je fais bien mon travail,
1074
01:12:01,389 --> 01:12:03,522
vous me payez, fin
de l'histoire.
1075
01:12:03,623 --> 01:12:04,888
�coute.
1076
01:12:05,489 --> 01:12:08,987
Ce genre de comportement n'est
pas autoris� chez Blanco.
1077
01:12:09,623 --> 01:12:10,987
Non.
1078
01:12:11,889 --> 01:12:13,021
Qu'est-ce que vous
allez faire ?
1079
01:12:15,022 --> 01:12:16,721
Me virer ?
1080
01:12:17,788 --> 01:12:21,954
Ne me parlez pas de
famille, regardez ma peau.
1081
01:12:23,387 --> 01:12:24,621
Je ne suis pas votre fils.
1082
01:12:45,286 --> 01:12:46,819
Il ne lui manque qu'un Oscar.
1083
01:12:48,386 --> 01:12:51,552
Celui-l�, c'est l'Oscar
de la balance.
1084
01:12:52,619 --> 01:12:56,952
Der Sch�ne Ritter.
"Le Juste Chevalier".
1085
01:12:57,085 --> 01:13:00,485
C'est une soci�t�
de certification allemande.
1086
01:13:02,319 --> 01:13:03,751
Celui qui a la forme d'une
balance ?
1087
01:13:04,585 --> 01:13:06,084
Ce n'est pas une forme,
c'est une �chelle.
1088
01:13:06,219 --> 01:13:10,851
Et la place libre au-dessus, que
nous allons bient�t remplir.
1089
01:13:10,984 --> 01:13:12,418
Nous sommes finalistes pour
un autre prix.
1090
01:13:12,851 --> 01:13:14,850
- Qui le donne ?
- Le gouvernement r�gional.
1091
01:13:15,618 --> 01:13:17,450
Pour l'excellence,
qui est li�e
1092
01:13:17,651 --> 01:13:19,283
� la transparence, la gestion...
1093
01:13:19,484 --> 01:13:23,450
C'est important pour les
subventions.
1094
01:13:23,584 --> 01:13:25,716
Sinon, les artistes les
accaparent tous.
1095
01:13:25,883 --> 01:13:26,783
C'est excitant !
1096
01:13:26,884 --> 01:13:29,017
- Et comment �a se pr�sente ?
- Bien.
1097
01:13:29,218 --> 01:13:32,050
Nous avons quelques
probl�mes � r�gler.
1098
01:13:32,183 --> 01:13:33,583
Avec les employ�s ?
1099
01:13:33,683 --> 01:13:35,050
Ils ne sont pas contents ?
1100
01:13:35,183 --> 01:13:37,649
Les employ�s ne sont
jamais contents.
1101
01:13:37,783 --> 01:13:41,049
Vous augmentez le salaire de
quelqu'un, disons 100 euros.
1102
01:13:41,883 --> 01:13:45,482
Et le gars suivant 50, la moiti�.
Vous rendez ce type plus malheureux
1103
01:13:45,650 --> 01:13:47,415
que si vous ne leur aviez pas
donn� d'augmentation.
1104
01:13:47,516 --> 01:13:48,448
Vous comprenez �a ?
1105
01:13:48,616 --> 01:13:51,082
C'est pourquoi il ne donne
d'augmentation � personne.
1106
01:13:54,182 --> 01:13:55,181
C'est un myst�re.
1107
01:13:55,782 --> 01:13:59,914
Vous n'apprenez jamais vraiment
� conna�tre vos employ�s.
1108
01:14:00,816 --> 01:14:02,614
Le principe d'incertitude.
1109
01:14:02,781 --> 01:14:03,848
Heisenberg.
1110
01:14:04,415 --> 01:14:05,380
C'est vrai.
1111
01:14:07,215 --> 01:14:08,280
Des trucs d'�chelle.
1112
01:14:09,881 --> 01:14:11,780
Rien n'est exactement comme
nous le percevons.
1113
01:14:12,548 --> 01:14:13,913
Nous ne sommes pas nous.
1114
01:14:14,048 --> 01:14:15,047
Nous changeons,
1115
01:14:15,447 --> 01:14:16,880
selon la personne qui
nous regarde.
1116
01:14:17,648 --> 01:14:18,913
Non ?
1117
01:14:19,047 --> 01:14:20,647
Oui, plus ou moins.
1118
01:14:20,815 --> 01:14:24,179
Je pensais, demain parlez
� Albert.
1119
01:14:24,280 --> 01:14:26,613
J'ai besoin de vous deux
pour pr�parer
1120
01:14:26,714 --> 01:14:29,845
une pleine page d'annonce
pour le journal local.
1121
01:14:30,013 --> 01:14:32,813
- Et le briefing ?
- Urgent, c'est le briefing.
1122
01:14:32,980 --> 01:14:37,178
Excitant, n'est-ce pas ?
De vous voir travailler en direct.
1123
01:14:38,679 --> 01:14:40,245
Combien de temps
resterez-vous avec nous ?
1124
01:14:40,446 --> 01:14:41,978
Rien, un mois.
1125
01:14:42,113 --> 01:14:44,912
La mobilit�, c'est bien,
vous devez continuer � bouger.
1126
01:14:46,846 --> 01:14:47,912
Mais elle vient d'arriver.
1127
01:14:48,045 --> 01:14:51,477
Oui, mais si tu restes au m�me endroit
trop longtemps, tu restes coinc�.
1128
01:14:51,645 --> 01:14:54,377
Je n'ai rien de pr�vu, vous
pouvez m'engager si vous voulez.
1129
01:14:55,645 --> 01:14:58,311
Il est toujours pr�f�rable
de changer d'entreprise.
1130
01:14:59,012 --> 01:15:00,844
Diff�rents types, textiles,
moteurs...
1131
01:15:00,977 --> 01:15:02,911
Apprenez tout sur tout.
Nous la trouverons bien quelque part.
1132
01:15:03,078 --> 01:15:04,977
On dirait que vous voulez
vous d�barrasser d'elle.
1133
01:15:06,078 --> 01:15:08,043
Pas m'en d�barrasser,
la stimuler.
1134
01:15:08,244 --> 01:15:09,177
Stimulez-la.
1135
01:15:10,111 --> 01:15:14,210
Si le travail est bon, tant mieux.
Sinon, tu passes � autre chose.
1136
01:15:14,711 --> 01:15:16,710
Nous ne voulons pas de
favoritisme, n'est-ce pas ?
1137
01:15:17,510 --> 01:15:19,675
Toi et moi n'avons jamais
rien eu gratuitement.
1138
01:15:19,810 --> 01:15:22,442
- Et on ne se d�brouille pas si mal.
- Exactement.
1139
01:15:22,576 --> 01:15:24,475
Travail dur et humilit�.
1140
01:15:25,910 --> 01:15:28,175
Tu as h�rit� de l'usine de
ton p�re.
1141
01:15:28,610 --> 01:15:30,642
Toi aussi, Jandro.
1142
01:15:30,810 --> 01:15:32,608
Il faut �tre l�.
1143
01:15:32,710 --> 01:15:35,708
O�, chez le notaire ?
Parce que pour h�riter,
1144
01:15:36,309 --> 01:15:38,274
c'est tout ce qu'il faut.
1145
01:15:38,410 --> 01:15:41,874
L'h�ritage est aussi
une responsabilit�.
1146
01:15:41,875 --> 01:15:43,474
Regarde Liliana.
1147
01:15:43,609 --> 01:15:44,841
Elle a h�rit� de la beaut�
de sa m�re.
1148
01:15:45,242 --> 01:15:46,774
N'est-elle pas belle ?
1149
01:15:47,209 --> 01:15:48,973
Tu sais qu'il ne l'a pas
reconnue ?
1150
01:15:49,408 --> 01:15:51,174
- Vraiment ?
- Je te jure.
1151
01:15:53,774 --> 01:15:55,907
Qu'as-tu dit quand tu as
d�couvert qui elle est ?
1152
01:16:00,608 --> 01:16:02,907
"Un mois ici et tu pars.
1153
01:16:03,041 --> 01:16:04,207
Je ne veux m�me pas te voir."
1154
01:16:04,974 --> 01:16:06,440
Je ne serais pas �tonn�e !
1155
01:16:09,040 --> 01:16:12,239
Vraiment, je te suis reconnaissant
que tu l'aies prise en charge.
1156
01:16:12,807 --> 01:16:15,239
Elle pouvait occuper n'importe
quel poste dans mon entreprise,
1157
01:16:15,373 --> 01:16:17,106
mais elle pr�f�rait travailler
avec toi.
1158
01:16:17,240 --> 01:16:18,306
C'est tr�s bien.
1159
01:16:18,440 --> 01:16:20,871
Je sais que tu prendras soin
d'elle comme ta propre fille.
1160
01:16:21,372 --> 01:16:22,306
Bien s�r.
1161
01:16:22,440 --> 01:16:24,971
Le connaissant, il sera derri�re
elle toute la journ�e.
1162
01:16:25,072 --> 01:16:27,671
Il n'y a pas si longtemps,
c'�tait une petite fille.
1163
01:16:28,406 --> 01:16:31,271
Tu l'avais sur tes genoux,
tu lui donnais le biberon.
1164
01:16:31,972 --> 01:16:33,771
C'est comme si c'�tait hier.
1165
01:16:34,472 --> 01:16:36,105
Tout � fait.
1166
01:16:41,839 --> 01:16:46,437
VENDREDI
1167
01:17:02,837 --> 01:17:04,503
C'est pas possible,
c'est pas possible.
1168
01:17:06,736 --> 01:17:09,202
Il a demand� la permission d'utiliser
les toilettes de l'entreprise.
1169
01:17:11,803 --> 01:17:13,502
Qu'est-ce que je fais,
je le laisse entrer ?
1170
01:17:13,603 --> 01:17:15,002
Gr�ve g�n�rale !
1171
01:17:17,769 --> 01:17:19,102
Non, ne le laissez pas faire.
1172
01:17:19,402 --> 01:17:21,568
Il dit qu'il a mal au ventre.
1173
01:17:21,703 --> 01:17:24,734
Alors il peut aller chier
dans la maison de sa femme.
1174
01:17:27,235 --> 01:17:29,002
Ce sera pire, il va
le faire ici.
1175
01:17:29,135 --> 01:17:31,934
Rom�n, ne le laisse pas
utiliser les toilettes.
1176
01:17:34,802 --> 01:17:35,967
Quoi d'autre ?
1177
01:17:38,101 --> 01:17:41,334
J'ai mal aux oreilles,
� cause du porte-voix.
1178
01:17:41,434 --> 01:17:44,366
J'ai eu une otite petit
et elles sont tr�s sensibles.
1179
01:17:45,802 --> 01:17:47,766
Que veux-tu que je fasse ?
1180
01:17:47,901 --> 01:17:49,600
Que je t'emm�ne chez le m�decin ?
1181
01:17:50,167 --> 01:17:52,200
Vous dites toujours qu'on doit
vous parler de nos probl�mes.
1182
01:17:52,333 --> 01:17:54,033
Pas tous, pour l'amour de Dieu.
1183
01:17:55,567 --> 01:17:59,166
Blanco, canaille !
Laisse le peuple chier !
1184
01:17:59,300 --> 01:18:00,499
Blanco !
1185
01:18:07,566 --> 01:18:10,299
Une rime assonante, non ?
1186
01:18:12,200 --> 01:18:14,398
Natalia, ch�rie,
comment vas-tu ?
1187
01:18:14,532 --> 01:18:16,832
Est-ce que le maire
a une seconde pour moi ?
1188
01:18:20,565 --> 01:18:22,930
Il est en r�union,
il ne peut pas parler.
1189
01:18:23,032 --> 01:18:25,163
C'est important, une affaire
criminelle.
1190
01:18:25,299 --> 01:18:27,898
Il y a un sans-abri qui campe
de l'autre c�t� de la rue
1191
01:18:28,364 --> 01:18:30,631
et ce terrain est...
1192
01:18:31,299 --> 01:18:36,163
public, donc il ne peut pas �tre l�.
Imagine qu'il y ait un accident
1193
01:18:36,298 --> 01:18:40,797
ou si quelque chose arrive, la mairie
est publiquement responsable.
1194
01:18:40,930 --> 01:18:42,829
- J'ai v�rifi�.
- Je vais lui dire.
1195
01:18:42,964 --> 01:18:45,162
Le maire veut savoir si vous
avez re�u les invitations
1196
01:18:45,298 --> 01:18:48,596
pour le ballet de ce soir.
Il vous attend, vous et votre femme,
1197
01:18:48,730 --> 01:18:49,529
dans sa loge.
1198
01:18:49,630 --> 01:18:52,096
J'ai les invitations, merci,
mais s'il te pla�t,
1199
01:18:52,197 --> 01:18:55,595
dis-lui ce que je viens de dire, c'est une
question importante pour la communaut�.
1200
01:18:55,730 --> 01:18:57,129
Je lui dirai.
1201
01:18:57,229 --> 01:18:59,529
"Responsable publiquement",
dis-le comme �a.
1202
01:18:59,629 --> 01:19:01,162
Avec les m�mes mots.
1203
01:19:01,297 --> 01:19:01,895
Je le ferai.
1204
01:19:01,997 --> 01:19:04,361
Merci, Natalia.
Merci, au revoir.
1205
01:19:04,962 --> 01:19:06,095
La commission.
1206
01:19:06,496 --> 01:19:08,095
Ils �taient � Farmacol
ce matin.
1207
01:19:08,696 --> 01:19:10,528
Il ne reste que nous.
1208
01:19:25,761 --> 01:19:26,927
Tiens �a.
1209
01:19:27,561 --> 01:19:28,794
S'il te pla�t, prends-le.
1210
01:19:31,495 --> 01:19:32,826
Putain.
1211
01:19:39,627 --> 01:19:41,993
Qu'est-ce que tu veux pour
t'en aller ? Dis-le-moi.
1212
01:19:42,727 --> 01:19:45,359
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Je vous ai appel� vingt fois. Vingt.
1213
01:19:45,493 --> 01:19:47,626
Vous auriez d� r�pondre au t�l�phone,
c'est trop tard maintenant.
1214
01:19:47,760 --> 01:19:48,958
Combien tu veux ?
1215
01:19:50,360 --> 01:19:51,958
Demande. Combien ?
1216
01:19:52,093 --> 01:19:53,825
Je ne veux rien.
1217
01:19:53,959 --> 01:19:57,125
Pas votre argent ou le travail.
Rien.
1218
01:19:57,226 --> 01:19:58,925
Vous pouvez tout vous
mettre dans le cul.
1219
01:19:59,026 --> 01:20:01,158
N'aggrave pas les choses, Jos�.
1220
01:20:01,293 --> 01:20:05,124
Comment je peux aggraver les choses ?
Dites-moi.
1221
01:20:05,225 --> 01:20:07,557
Je ne peux pas avoir mes enfants.
1222
01:20:07,692 --> 01:20:12,591
J'ai presque 50 ans, qui va
m'embaucher maintenant ?
1223
01:20:12,725 --> 01:20:15,224
- Comment je peux empirer les choses ?
- Tu ne peux pas �tre ici.
1224
01:20:15,358 --> 01:20:18,391
Pense aux enfants, bon sang !
On se moque d'eux � l'�cole !
1225
01:20:18,524 --> 01:20:20,423
Attends. On va r�gler �a
1226
01:20:21,292 --> 01:20:23,191
entre toi et moi, d'accord ?
1227
01:20:25,824 --> 01:20:27,490
Quel emploi tu veux ?
1228
01:20:28,157 --> 01:20:30,190
Oui, r�fl�chis-y.
1229
01:20:30,923 --> 01:20:32,690
Choisis.
1230
01:20:32,791 --> 01:20:36,290
Tu veux son travail ? Le sien ?
Lequel ?
1231
01:20:36,391 --> 01:20:38,122
Je te le donne.
1232
01:20:42,323 --> 01:20:43,755
Tu es le fils prodigue.
1233
01:20:44,590 --> 01:20:46,822
Tu sais qui est le fils prodigue ?
1234
01:20:47,490 --> 01:20:50,089
Tu es le fils prodigue, bon sang !
1235
01:20:50,956 --> 01:20:51,822
Oui !
1236
01:20:53,922 --> 01:20:55,021
Oui.
1237
01:21:04,155 --> 01:21:05,121
C'est vrai.
1238
01:21:08,522 --> 01:21:09,754
Je ne bougerai pas.
1239
01:21:12,954 --> 01:21:14,287
Je suis bien ici.
1240
01:21:16,021 --> 01:21:17,920
Je ne me suis jamais
senti aussi bien.
1241
01:21:18,521 --> 01:21:21,086
Vous pouvez proposer de me laisser
dormir dans votre lit avec votre femme.
1242
01:21:22,620 --> 01:21:23,686
Je ne bougerai pas.
1243
01:21:24,587 --> 01:21:26,186
L�-bas, c'est vous le patron.
1244
01:21:27,287 --> 01:21:28,520
Pas ici.
1245
01:21:29,887 --> 01:21:30,919
Je ne bougerai pas.
1246
01:21:33,720 --> 01:21:34,752
Je ne bougerai pas.
1247
01:21:36,186 --> 01:21:38,818
Je ne bougerai pas.
Non.
1248
01:21:38,953 --> 01:21:42,718
Je ne bougerai pas.
1249
01:21:42,819 --> 01:21:44,518
Je ne bougerai pas.
1250
01:21:44,619 --> 01:21:48,118
Nous sommes ici pour de bon,
nous ne ferons pas de march�.
1251
01:21:48,219 --> 01:21:54,318
Nous sommes ici pour de bon,
nous ne ferons pas de march�.
1252
01:21:54,418 --> 01:21:55,917
Blanco, va te faire voir !
1253
01:21:56,518 --> 01:21:57,950
Fils de pute !
1254
01:21:58,585 --> 01:21:59,784
Salaud !
1255
01:22:00,285 --> 01:22:01,617
Regarde, Blanco !
1256
01:22:01,751 --> 01:22:04,584
�coute !
Mon cul lutte aussi !
1257
01:22:04,717 --> 01:22:05,950
Regarde !
1258
01:22:06,551 --> 01:22:07,517
Putain de cingl�.
1259
01:22:07,618 --> 01:22:10,316
- Il est fou, il ne raisonne pas.
- Voyons voir...
1260
01:22:10,884 --> 01:22:20,949
Le peuple uni ne
sera jamais vaincu !
1261
01:22:22,784 --> 01:22:24,583
Je croyais qu'ils l'avaient
r�par�e.
1262
01:22:34,949 --> 01:22:38,482
Mange de la merde !
1263
01:22:38,582 --> 01:22:39,514
Putain de merde.
1264
01:22:39,615 --> 01:22:41,347
Va te faire foutre !
1265
01:22:41,482 --> 01:22:42,415
Fils de pute !
1266
01:22:42,548 --> 01:22:45,381
Blanco, tu es un rat !
Laisse le peuple chier !
1267
01:22:45,515 --> 01:22:48,514
Blanco, tu es un rat !
Laisse le peuple chier !
1268
01:22:51,148 --> 01:22:56,981
Tu peux manger de la
merde, Blanco !
1269
01:24:43,175 --> 01:24:45,740
J'ai besoin que tu me
rendes un service.
1270
01:25:16,572 --> 01:25:19,171
Excusez-moi, je reviens
tout de suite.
1271
01:25:19,806 --> 01:25:22,472
- Blanco.
- Pas maintenant, pas maintenant.
1272
01:25:22,872 --> 01:25:24,137
Il faut que je te parle.
1273
01:25:25,572 --> 01:25:26,771
Demande � ma secr�taire
pour un rendez-vous.
1274
01:25:26,905 --> 01:25:29,804
Tu voulais que je te traite
comme tout le monde, non ?
1275
01:25:37,537 --> 01:25:38,703
Tu vas bien ?
1276
01:25:41,371 --> 01:25:43,403
LA JUSTICE UTILISE LES
BALANCES BLANCO
1277
01:25:50,170 --> 01:25:52,570
La disposition ici est plus sobre.
1278
01:25:52,703 --> 01:25:55,303
Plus d'espace pour le produit...
1279
01:25:55,436 --> 01:25:58,069
Je pense que le contraste
entre la photo
1280
01:25:58,170 --> 01:26:01,469
et l'illustration fonctionne.
1281
01:26:01,570 --> 01:26:05,268
Le concept est de mettre en avant l'id�e
de la justice avec la venue de la commission.
1282
01:26:05,369 --> 01:26:07,268
L'entreprise ne s'inqui�te pas
seulement des r�sultats...
1283
01:26:07,370 --> 01:26:09,102
La robe peut-elle �tre plus
courte ?
1284
01:26:10,570 --> 01:26:13,934
On peut essayer, oui.
La justice est sexy.
1285
01:26:15,835 --> 01:26:18,701
Oui, et nous pouvons
pr�parer d'autres id�es.
1286
01:26:18,835 --> 01:26:22,034
Nous pouvons travailler
sur l'id�e de loyaut�...
1287
01:26:22,135 --> 01:26:24,133
Albert, tu d�cides.
1288
01:26:24,269 --> 01:26:27,433
Tant qu'on te paie,
accomplis ta mission.
1289
01:26:32,534 --> 01:26:34,133
Passez-moi Ignacio,
s'il vous pla�t.
1290
01:26:35,901 --> 01:26:38,099
Depuis combien de temps la
nouvelle stagiaire est avec nous ?
1291
01:26:39,900 --> 01:26:41,866
- Liliana ?
- Oui.
1292
01:26:41,967 --> 01:26:43,833
Le contrat est d'un mois,
1293
01:26:43,967 --> 01:26:46,466
mais on peut le renouveler.
- Quand c'est termin�, elle part.
1294
01:26:46,633 --> 01:26:47,698
Je ne veux pas d'elle ici.
1295
01:26:50,433 --> 01:26:51,831
Ignacio.
1296
01:26:51,933 --> 01:26:53,631
Comment �a va ?
1297
01:26:54,566 --> 01:26:57,065
�coute, j'ai quelque chose
pour toi.
1298
01:26:57,166 --> 01:26:59,565
Attends... Attends une seconde.
1299
01:26:59,699 --> 01:27:02,431
Je vais te faire une offre
que tu ne peux pas refuser.
1300
01:27:03,632 --> 01:27:05,065
Oui, comme dans les films.
1301
01:27:05,899 --> 01:27:08,964
J'ai la commission qui vient
me rendre visite et...
1302
01:27:09,366 --> 01:27:15,264
je pensais mettre en place
une page enti�re le dimanche...
1303
01:27:15,365 --> 01:27:17,264
Propre, propre.
1304
01:27:18,165 --> 01:27:21,430
Jolie et propre,
jolie et propre,
1305
01:27:21,531 --> 01:27:23,530
Plus propre que jamais.
1306
01:27:24,365 --> 01:27:25,464
Putain de balance.
1307
01:27:25,565 --> 01:27:26,864
Tu es une lavette, Roman.
1308
01:27:26,964 --> 01:27:28,064
Un l�che-cul.
1309
01:27:29,964 --> 01:27:32,496
Ne me regarde pas !
Rejoins-moi, ren�gat !
1310
01:27:32,630 --> 01:27:34,063
Ne me regarde pas !
1311
01:27:34,164 --> 01:27:35,628
Rejoins-moi !
1312
01:27:35,730 --> 01:27:37,096
Ne me regarde pas !
1313
01:27:38,697 --> 01:27:40,862
Blanco ! Blanco !
1314
01:27:41,363 --> 01:27:42,529
Voleur !
1315
01:27:43,096 --> 01:27:44,696
Blanco l'exploiteur !
1316
01:27:45,096 --> 01:27:48,162
Accepte-le, Blanco !
Tu es un voleur !
1317
01:27:48,296 --> 01:27:51,895
Tu avais raison, Rom�n.
J'aurais d� le laisser utiliser les toilettes.
1318
01:27:56,229 --> 01:27:57,327
Tiens.
1319
01:27:58,296 --> 01:27:59,962
Ils ont un inhibiteur.
1320
01:28:01,496 --> 01:28:04,461
Vous pourrez remercier Fortuna
quand vous le verrez.
1321
01:28:05,228 --> 01:28:06,927
- Merci, patron.
- De rien.
1322
01:28:09,262 --> 01:28:11,061
Oh, Roman, Roman.
1323
01:28:13,062 --> 01:28:15,526
Je vous ai parl� trop durement
ces derniers temps et...
1324
01:28:16,094 --> 01:28:17,626
je n'ai pas le droit.
1325
01:28:19,361 --> 01:28:21,960
Je m'excuse.
1326
01:28:22,527 --> 01:28:23,960
�a n'a pas �t� facile.
1327
01:28:24,094 --> 01:28:25,460
Quoi ?
1328
01:28:25,561 --> 01:28:29,492
Ces derniers jours, avec Jos�
de l'autre c�t� de la rue,
1329
01:28:29,626 --> 01:28:31,292
avec ses enfants...
1330
01:28:32,726 --> 01:28:34,925
Devoir virer des gens, bon sang.
1331
01:28:35,493 --> 01:28:39,924
Et ce pauvre Miralles, sa
femme l'a mis dans le p�trin.
1332
01:28:41,960 --> 01:28:44,058
Les explications...
1333
01:28:44,825 --> 01:28:49,624
Je dois faire des choses que je n'ai pas
envie de faire pour le bien de l'entreprise.
1334
01:28:50,859 --> 01:28:52,958
Comme un chirurgien...
1335
01:28:53,559 --> 01:28:54,758
qui ne veut pas
1336
01:28:55,325 --> 01:28:56,858
amputer.
1337
01:28:57,758 --> 01:29:00,624
Qui veut couper la jambe
de quelqu'un ?
1338
01:29:01,358 --> 01:29:02,557
Le chirurgien ? Non.
1339
01:29:03,091 --> 01:29:06,890
Je ne pense pas que le chirurgien
aime couper la jambe de quelqu'un,
1340
01:29:07,024 --> 01:29:09,823
mais il doit le faire.
Tout comme moi.
1341
01:29:11,324 --> 01:29:12,422
Je dois le faire.
1342
01:29:12,891 --> 01:29:14,056
Pour vous tous,
1343
01:29:15,624 --> 01:29:17,422
pour vos
familles aussi.
1344
01:29:19,090 --> 01:29:21,856
Est-ce que je veux le faire ?
Non.
1345
01:29:21,957 --> 01:29:23,089
Mais je n'ai pas le choix.
1346
01:29:23,223 --> 01:29:25,422
- Pas quoi ?
- Le choix.
1347
01:29:37,722 --> 01:29:40,521
Prenez �a comme une
compensation. Tenez.
1348
01:29:41,555 --> 01:29:43,655
"Rom�o et Juliette" ce soir.
1349
01:29:44,055 --> 01:29:45,655
C'est un ballet.
1350
01:29:46,322 --> 01:29:48,288
- Je n'ai jamais �t� � un ballet.
- Exactement.
1351
01:29:48,421 --> 01:29:52,054
Il est temps, emmenez votre
femme, soyez gentil avec elle,
1352
01:29:52,155 --> 01:29:54,420
sinon regardez ce qui se passe,
regardez Miralles.
1353
01:29:54,922 --> 01:29:58,687
Impossible, c'est � 8 heures.
Je serai encore l� � cette heure-l�.
1354
01:29:58,821 --> 01:30:00,953
Partez t�t aujourd'hui,
c'est bon.
1355
01:30:03,221 --> 01:30:05,653
Je suis le patron, non ?
Alors c'est comme �a.
1356
01:30:05,754 --> 01:30:08,819
Et ne le dites � personne.
1357
01:30:12,654 --> 01:30:14,019
Blanco, regarde-moi.
1358
01:30:14,687 --> 01:30:16,885
Je suis l�,
je ne bouge pas !
1359
01:30:17,053 --> 01:30:17,918
Je ne bougerai pas !
1360
01:30:18,554 --> 01:30:22,285
Je vais attendre ici, Blanco !
Je ne bougerai pas !
1361
01:30:38,085 --> 01:30:40,284
Le maire ne nous a pas
invit�s ce soir ?
1362
01:30:40,818 --> 01:30:41,951
Au ballet.
1363
01:30:43,152 --> 01:30:45,117
Oui, il a peut-�tre oubli�.
1364
01:30:48,684 --> 01:30:51,283
LILIANA
1365
01:30:51,418 --> 01:30:52,650
C'�tait "Rom�o et Juliette", non ?
1366
01:30:53,151 --> 01:30:56,116
Oui, ce soir Rom�o et Juliette
1367
01:30:56,617 --> 01:30:58,683
ce sera toi et moi, mon amour.
1368
01:31:04,051 --> 01:31:06,115
Il y en a beaucoup aujourd'hui.
1369
01:31:08,817 --> 01:31:09,949
C'est vendredi.
1370
01:31:18,816 --> 01:31:20,715
Mesdames et messieurs,
1371
01:31:20,849 --> 01:31:22,349
le spectacle va commencer.
1372
01:31:22,482 --> 01:31:26,549
Veuillez �teindre vos t�l�phones
portables et les alarmes de montres.
1373
01:31:31,714 --> 01:31:33,347
�a commence.
1374
01:32:06,279 --> 01:32:07,279
Merci, Alina.
1375
01:32:16,712 --> 01:32:18,145
� quoi tu penses ?
1376
01:32:22,879 --> 01:32:24,010
Rien.
1377
01:32:25,712 --> 01:32:28,545
Je sais � quoi tu penses
quand tu ne dis ne penser � rien.
1378
01:32:40,611 --> 01:32:41,910
Partez d'ici !
1379
01:32:43,844 --> 01:32:44,709
Arr�tez !
1380
01:32:44,844 --> 01:32:45,944
Arr�tez, s'il vous pla�t !
1381
01:32:46,477 --> 01:32:47,343
Ordures !
1382
01:32:49,644 --> 01:32:50,743
Fous le camp d'ici !
1383
01:32:50,877 --> 01:32:51,409
Sale porc !
1384
01:32:53,110 --> 01:32:53,809
Debout !
1385
01:32:53,910 --> 01:32:54,909
Cochon !
1386
01:32:57,543 --> 01:32:58,709
Je t'ai dit de d�gager !
1387
01:32:59,443 --> 01:33:00,408
Trou du cul !
1388
01:33:30,107 --> 01:33:31,474
� cette heure-ci ?
1389
01:33:35,907 --> 01:33:37,940
Laissez-le br�ler !
1390
01:33:40,274 --> 01:33:40,806
O� tu vas ?
1391
01:33:46,740 --> 01:33:47,605
H�, toi !
1392
01:33:47,741 --> 01:33:48,739
L�ve-toi !
1393
01:34:19,205 --> 01:34:21,070
Fortuna, qu'est-ce qu'il y a ?
1394
01:34:21,204 --> 01:34:22,803
Patron...
1395
01:34:24,271 --> 01:34:25,503
Qu'est-ce qui se passe ?
1396
01:34:27,671 --> 01:34:29,037
Que se passe-t-il, Fortuna ?
1397
01:34:37,270 --> 01:34:38,102
H� !
1398
01:34:41,637 --> 01:34:43,068
Allons-y.
1399
01:34:43,203 --> 01:34:43,869
Fils de putes !
1400
01:34:45,202 --> 01:34:46,601
Revenez ici !
1401
01:34:46,703 --> 01:34:48,735
Revenez si vous avez
des couilles !
1402
01:34:55,069 --> 01:34:56,301
Revenez ici !
1403
01:34:56,669 --> 01:34:59,301
Salauds !
1404
01:35:14,401 --> 01:35:18,999
BALANCES BLANCO
NE VOUS OUBLIERA PAS
1405
01:35:22,834 --> 01:35:25,666
C'�tait un enfant extraordinaire.
1406
01:35:26,534 --> 01:35:28,498
Extraordinaire, vraiment.
1407
01:35:28,900 --> 01:35:31,133
Il m'a beaucoup aid�
au magasin.
1408
01:35:31,666 --> 01:35:35,632
- C'�tait un bon gar�on.
- Oui.
1409
01:35:37,599 --> 01:35:39,298
Je vais donner � votre
mari
1410
01:35:39,433 --> 01:35:43,132
une prime pour que vous puissiez
faire un voyage ensemble.
1411
01:35:43,266 --> 01:35:44,932
Et vous reposer.
1412
01:35:45,066 --> 01:35:48,698
Rubio le sait d�j�,
il s'occupera de tout.
1413
01:35:49,466 --> 01:35:51,064
Ne vous inqui�tez de rien.
1414
01:35:53,933 --> 01:35:55,065
Excusez-moi !
1415
01:35:56,266 --> 01:35:57,364
Apporte �a.
1416
01:35:57,765 --> 01:35:59,031
Excusez-moi...
1417
01:36:00,465 --> 01:36:01,364
Voyons...
1418
01:36:03,165 --> 01:36:04,731
Si vous me permettez...
1419
01:36:05,165 --> 01:36:07,430
J'aimerais dire
1420
01:36:08,098 --> 01:36:10,163
quelques mots au nom
de Fortuna parce
1421
01:36:10,297 --> 01:36:11,530
qu'il ne se sent pas assez fort.
1422
01:36:13,631 --> 01:36:14,696
Nous avons perdu...
1423
01:36:15,364 --> 01:36:18,430
Nous avons perdu un jeune
homme prometteur
1424
01:36:19,364 --> 01:36:23,129
et aucun mot ne peut d�crire
1425
01:36:23,663 --> 01:36:24,963
une telle injustice.
1426
01:36:25,963 --> 01:36:27,695
C'est pourquoi, en guise
d'hommage,
1427
01:36:28,497 --> 01:36:32,095
avec la permission de ses
parents, nous allons
1428
01:36:32,763 --> 01:36:38,461
donner le nom de Salva � la nouvelle g�n�ration
de balances que nous d�veloppons,
1429
01:36:39,262 --> 01:36:43,495
afin que sa m�moire reste vivante
1430
01:36:43,629 --> 01:36:45,728
partout o� l'on trouve
une balance Blanco.
1431
01:36:48,162 --> 01:36:52,294
Ceux qui sont ici, nous
nous connaissons tous.
1432
01:36:52,729 --> 01:36:54,827
Nous sommes une grande famille
1433
01:36:54,928 --> 01:36:58,328
et maintenant nous devons dire
au revoir � ceux qui partent...
1434
01:37:01,128 --> 01:37:02,127
Allons-y.
1435
01:37:06,760 --> 01:37:08,626
J'ai les pieds gel�s...
1436
01:37:08,727 --> 01:37:12,059
Blanco, excuse-moi.
On peut parler ?
1437
01:37:12,160 --> 01:37:15,026
Pas ici, Miralles.
Demain, � l'usine.
1438
01:37:20,727 --> 01:37:25,226
LUNDI
1439
01:38:25,289 --> 01:38:29,122
Tu parles d'une malchance.
Le seul jour o� je pars t�t...
1440
01:38:39,122 --> 01:38:40,354
Bon...
1441
01:38:40,488 --> 01:38:43,354
Que quelqu'un nettoie
tout �a, s'il vous pla�t.
1442
01:38:47,321 --> 01:38:49,920
Je veux que ce soit propre
quand la commission arrive.
1443
01:39:07,520 --> 01:39:08,852
Donnez-moi une balle.
1444
01:39:10,452 --> 01:39:12,084
LA JUSTICE UTILISE LES
BALANCES BLANCO
1445
01:39:12,519 --> 01:39:14,418
Le juge l'a vu ce matin.
1446
01:39:15,085 --> 01:39:18,319
Ils pourraient fixer une caution, mais il
ne pourra pas la payer de toute fa�on.
1447
01:39:20,685 --> 01:39:23,751
- Et la commission ?
- Ils viennent demain.
1448
01:39:32,418 --> 01:39:33,484
Oui ?
1449
01:39:35,684 --> 01:39:36,650
Oui.
1450
01:39:37,718 --> 01:39:39,017
D'accord.
1451
01:39:42,451 --> 01:39:43,317
Merci.
1452
01:39:44,284 --> 01:39:45,449
Il est l�.
1453
01:39:45,551 --> 01:39:46,882
D'accord.
1454
01:39:48,250 --> 01:39:50,117
Faites entrer In�s.
1455
01:39:52,817 --> 01:39:55,349
In�s, arr�tez ce que vous
faites et venez dans le bureau.
1456
01:40:08,549 --> 01:40:10,115
�a va ?
Bonjour.
1457
01:40:12,249 --> 01:40:13,248
Julito.
1458
01:40:13,349 --> 01:40:14,081
Comment �a va ?
1459
01:40:16,749 --> 01:40:17,948
Sara, comment �a va ?
1460
01:40:34,348 --> 01:40:36,713
Qu'est-ce que c'est ?
Qu'est-ce qui se passe ?
1461
01:40:36,880 --> 01:40:38,013
Que font mes affaires ici ?
1462
01:40:38,514 --> 01:40:40,546
Qui t'a dit d'emm�nager ici ?
1463
01:40:49,313 --> 01:40:51,878
Que fait ce putain d'arabe dans mon bureau ?
Pourquoi il charge pas des camions ?
1464
01:40:52,014 --> 01:40:56,479
Miralles, ne parle pas comme �a
d'un coll�gue . Tu veux du caf� ?
1465
01:40:58,713 --> 01:41:02,312
Ce monsieur a un nom,
il s'appelle Khaled et
1466
01:41:02,446 --> 01:41:04,012
il fait mieux que toi.
1467
01:41:04,113 --> 01:41:06,044
Non, je suis le meilleur.
Je te le prouve quand tu veux.
1468
01:41:06,146 --> 01:41:06,678
Bien.
1469
01:41:07,446 --> 01:41:08,511
Voyons...
1470
01:41:08,646 --> 01:41:09,144
Blanco...
1471
01:41:10,412 --> 01:41:13,611
Je suis mieux, beaucoup plus
calme, donne-moi un moment.
1472
01:41:15,512 --> 01:41:18,544
C'est un moment d�licat, Miralles,
et nous avons besoin de personnes
1473
01:41:18,711 --> 01:41:22,143
� 100% et pr�tes � tout
1474
01:41:22,311 --> 01:41:25,076
pour l'entreprise,
comme moi.
1475
01:41:25,211 --> 01:41:28,143
Ou tu crois que j'aime faire �a ?
Non.
1476
01:41:28,277 --> 01:41:29,676
Je dois me couvrir les yeux.
1477
01:41:29,811 --> 01:41:32,743
Je dois mettre les probl�mes
personnels de c�t�,
1478
01:41:33,276 --> 01:41:37,842
les �motions aussi, et choisir le meilleur
homme pour ce travail. Aveugl�ment.
1479
01:41:38,544 --> 01:41:42,642
- Je n'ai pas le choix, Miralles.
- Julio, s'il te pla�t.
1480
01:41:43,443 --> 01:41:47,242
Je n'ai rien. Aurora s'en va.
Elle emm�ne les enfants avec elle.
1481
01:41:47,910 --> 01:41:52,141
C'est tout ce qu'il me reste, mon travail.
Les balances sont ma vie.
1482
01:41:52,642 --> 01:41:53,874
Tu ne vas pas m'aider ?
1483
01:41:54,542 --> 01:41:56,441
Miralles...
1484
01:41:57,542 --> 01:41:59,641
- Miralles...
- Tu ne vas pas m'aider ?
1485
01:41:59,742 --> 01:42:03,274
Miralles, calme-toi.
1486
01:42:04,809 --> 01:42:06,074
Tu vas m'aider.
1487
01:42:07,141 --> 01:42:08,108
Aide-moi.
1488
01:42:08,709 --> 01:42:10,907
Tu te souviens de la fois
o� on �tait
1489
01:42:11,274 --> 01:42:14,640
dans la voiture ensemble,
quand on avait 10 ans ?
1490
01:42:14,742 --> 01:42:16,273
Tu m'as beaucoup aid�.
1491
01:42:16,408 --> 01:42:17,740
Ce n'�tait pas moi.
1492
01:42:17,874 --> 01:42:18,407
Quoi ?
1493
01:42:19,241 --> 01:42:21,273
Je n'ai pas pris le bl�me.
C'est toi
1494
01:42:21,408 --> 01:42:23,606
qui m'as mis le fusil dans
la main et qui as dit � mon p�re
1495
01:42:23,708 --> 01:42:24,673
que c'�tait moi.
1496
01:42:25,608 --> 01:42:29,073
- Ce n'est pas que je me rappelle.
- Et je vais te dire autre chose.
1497
01:42:29,841 --> 01:42:32,039
Nos p�res ne sont jamais
all�s chasser ensemble,
1498
01:42:32,740 --> 01:42:35,806
mon p�re a charg� le fusil de ton
p�re, ce qui est tr�s diff�rent.
1499
01:42:35,907 --> 01:42:37,339
Il a charg� son fusil.
1500
01:42:37,839 --> 01:42:40,071
D'accord, d'accord.
1501
01:42:41,140 --> 01:42:44,839
Je ne vais pas te faciliter la t�che.
Je vais aller au tribunal.
1502
01:42:44,939 --> 01:42:48,905
Je ne suis pas Jos�,
je sais bien comment
1503
01:42:49,039 --> 01:42:52,305
les choses fonctionnent dans cette
entreprise et j'ai gard� des papiers.
1504
01:42:55,405 --> 01:42:56,505
Comme In�s.
1505
01:42:57,205 --> 01:42:58,638
Quelle co�ncidence.
1506
01:42:58,738 --> 01:43:00,804
Elle a aussi sauvegard�
tes messages.
1507
01:43:02,438 --> 01:43:03,437
Oui.
1508
01:43:03,605 --> 01:43:06,537
Mais elle ne va pas
te d�noncer.
1509
01:43:08,805 --> 01:43:10,037
Qu'est-ce que tu racontes ?
1510
01:43:10,905 --> 01:43:14,269
Elle m'a parl� de ce petit probl�me
que vous avez eu tous les deux.
1511
01:43:21,304 --> 01:43:25,469
Ce n'�tait pas tr�s gentil,
Miralles.
1512
01:43:26,737 --> 01:43:30,668
Profiter de ta position dans l'entreprise
pour abuser de la secr�taire.
1513
01:43:30,803 --> 01:43:31,469
Bon sang !
1514
01:43:31,603 --> 01:43:33,502
Non, ce n'est pas �a.
Je n'ai abus� de personne.
1515
01:43:33,636 --> 01:43:35,335
Ce n'est pas ce que
je comprends.
1516
01:43:36,436 --> 01:43:38,902
Mais je l'ai convaincue
de ne pas te d�noncer,
1517
01:43:39,436 --> 01:43:41,035
une faveur que je te fais.
1518
01:43:42,635 --> 01:43:43,934
En �change,
1519
01:43:45,235 --> 01:43:48,202
tu prends l'indemnit� de licenciement
que Rubio te donne, quelle qu'elle soit,
1520
01:43:48,802 --> 01:43:49,934
et tu pars.
1521
01:43:50,602 --> 01:43:53,734
Je ne veux plus jamais
te revoir.
1522
01:43:55,834 --> 01:43:58,101
Je me souviens de ce
que mon p�re disait :
1523
01:43:58,802 --> 01:43:59,866
Parfois, il faut
1524
01:44:00,634 --> 01:44:03,634
truquer la balance pour
obtenir le poids exact.
1525
01:44:15,601 --> 01:44:17,199
In�s, entrez.
1526
01:44:35,299 --> 01:44:37,631
Grande nouvelle, j'ai d�j� entendu.
1527
01:44:38,099 --> 01:44:40,698
Je vais ouvrir un Ch�teau
Laffite pour f�ter �a.
1528
01:44:41,499 --> 01:44:42,730
Quelles nouvelles ?
1529
01:45:06,597 --> 01:45:08,062
Qu'est-ce qu'on f�te ?
1530
01:45:10,697 --> 01:45:12,796
Tu embauches Liliana, elle m'a dit.
1531
01:45:14,330 --> 01:45:16,629
J'ai parl� � sa m�re et elle
est devenue folle.
1532
01:45:17,930 --> 01:45:21,129
Elle voulait t'envoyer des fleurs,
j'ai dit absolument pas.
1533
01:45:21,929 --> 01:45:23,395
Et comme chef.
1534
01:45:25,229 --> 01:45:28,861
- Comme chef ?
- Chef du marketing, vous imaginez ?
1535
01:45:29,362 --> 01:45:31,195
Comment pensez-vous
qu'Albert va le prendre ?
1536
01:45:31,296 --> 01:45:32,428
Qui est Albert ?
1537
01:45:33,661 --> 01:45:34,828
Son assistant.
1538
01:45:38,228 --> 01:45:39,827
Votre publicit� �tait magnifique.
1539
01:45:40,195 --> 01:45:41,794
Et le concept de justice,
1540
01:45:41,895 --> 01:45:45,360
il ne s'agit pas que de faire de bonnes
balances, nous parlons d'une entreprise
1541
01:45:45,461 --> 01:45:48,360
qui est juste, qui se pr�occupe
de ses employ�s.
1542
01:45:48,461 --> 01:45:49,793
C'est g�nial pour le prix.
1543
01:45:50,961 --> 01:45:52,193
C'�tait l'id�e.
1544
01:45:52,294 --> 01:45:55,059
Je lui ai dit d'emm�nager ici,
dans la chambre du haut.
1545
01:45:55,194 --> 01:45:56,693
C'est mieux que l'appartement.
1546
01:45:56,827 --> 01:45:58,093
Elle a dit que �a semblait parfait.
1547
01:45:59,260 --> 01:46:00,259
Parfait.
1548
01:46:01,227 --> 01:46:03,393
Elle peut nous tenir compagnie
dans cette grande maison.
1549
01:46:05,694 --> 01:46:08,959
Alina pr�pare. Je vais voir
comment elle s'en sort.
1550
01:46:10,426 --> 01:46:11,892
Je vais te chercher un verre.
1551
01:46:22,426 --> 01:46:25,357
Est-ce que j'ai besoin de dire
combien vous me payez ?
1552
01:46:36,292 --> 01:46:39,156
BIENVENUE CHEZ
LES BALANCES BLANCO
1553
01:47:57,820 --> 01:48:00,752
Liliana Urbina, notre toute
nouvelle chef du marketing.
1554
01:48:00,852 --> 01:48:04,951
Jeune et �nergique, et surtout,
un point de vue f�minin,
1555
01:48:05,052 --> 01:48:06,985
essentiel � toute entreprise.
1556
01:48:07,086 --> 01:48:09,151
D'accord. Par ici.
1557
01:48:14,552 --> 01:48:18,617
Khaled Ga... Je n'essaierai pas
de prononcer son nom.
1558
01:48:18,752 --> 01:48:20,950
Chef de la production.
1559
01:48:21,451 --> 01:48:25,383
L'interculturalit� est tr�s importante
dans cette entreprise car
1560
01:48:25,485 --> 01:48:27,284
elle refl�te le monde dans
lequel nous vivons.
1561
01:48:27,651 --> 01:48:30,083
Khaled est comme un fils
pour moi.
1562
01:48:31,584 --> 01:48:32,783
Adoptif.
1563
01:48:33,751 --> 01:48:34,749
Par ici.
1564
01:48:53,183 --> 01:48:58,282
...mais il a connu une perte
terrible tr�s r�cemment,
1565
01:48:58,416 --> 01:48:59,182
son plus jeune fils.
1566
01:48:59,883 --> 01:49:01,547
Restez fort !
1567
01:49:02,816 --> 01:49:03,781
Courage !
1568
01:49:31,347 --> 01:49:35,345
TRAVAIL ACHARN�,
�QUILIBRE, LOYAUT�
1569
01:49:47,079 --> 01:49:49,244
ATTRIBU� � BALANCES BLANCO
1570
01:50:47,775 --> 01:50:48,675
Fortuna...
1571
01:51:19,974 --> 01:51:20,673
C'est...
1572
01:51:34,073 --> 01:51:38,738
LE BON PATRON
119430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.