All language subtitles for The.Good.Boss.2021.SPANISH.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,456 --> 00:01:49,855 Allez ! 2 00:01:50,256 --> 00:01:50,921 Salauds ! 3 00:01:52,122 --> 00:01:53,722 Allez, allez ! 4 00:01:55,122 --> 00:01:56,122 D�gage d'ici ! 5 00:01:56,255 --> 00:01:57,389 Vermine ! 6 00:01:57,955 --> 00:01:59,088 Enfoir� ! 7 00:02:12,254 --> 00:02:14,753 "Code 10-31, code 10-31." 8 00:02:14,889 --> 00:02:18,187 "Unit� 403." 9 00:02:18,321 --> 00:02:22,286 "Contacte le central." 10 00:02:22,388 --> 00:02:26,319 "403 � central, en contact visuel." 11 00:02:26,454 --> 00:02:29,852 "Il s'enfuit. On va l'intercepter !" 12 00:02:33,520 --> 00:02:35,119 Arr�te-toi ! 13 00:02:35,720 --> 00:02:37,152 Arr�te-toi ! 14 00:02:43,986 --> 00:02:47,885 Traduction in�dite : Patrick, juin 2022 15 00:02:47,986 --> 00:02:50,551 �CHELLES BLANCO 16 00:02:50,686 --> 00:02:52,918 Nous avons beaucoup � f�ter. 17 00:02:53,051 --> 00:02:55,751 Merci � tous. Nous avons grandi cette ann�e. 18 00:02:55,885 --> 00:02:57,485 Merci au marketing, 19 00:02:59,719 --> 00:03:03,117 � ceux de la R&D, mais sans la capacit� 20 00:03:03,251 --> 00:03:04,484 de la ligne de production 21 00:03:04,585 --> 00:03:07,716 � respecter les engagements, nous ne serions pas l� o� nous sommes. 22 00:03:07,918 --> 00:03:09,050 Miralles ! 23 00:03:12,184 --> 00:03:13,316 Merci, 24 00:03:13,450 --> 00:03:15,850 vraiment, merci. D'�tre l�, 25 00:03:16,518 --> 00:03:17,916 � la barre. 26 00:03:18,284 --> 00:03:21,383 Il faut f�ter �a, mais sans n�gliger 27 00:03:21,517 --> 00:03:23,449 que gr�ce � vous 28 00:03:23,550 --> 00:03:26,883 aujourd'hui nous sommes finalistes pour le prix d�cern� par le gouvernement r�gional 29 00:03:26,984 --> 00:03:28,915 de l'excellence en affaires. 30 00:03:29,849 --> 00:03:31,382 "Excellence." 31 00:03:31,583 --> 00:03:34,982 N'aimez-vous pas le son de ce mot ? 32 00:03:35,149 --> 00:03:37,515 Il y a trois candidats. Trois. 33 00:03:37,683 --> 00:03:40,848 Et Basculas blanco est l'une d'elles. 34 00:03:46,783 --> 00:03:51,514 Donc dans les prochains jours, nous allons avoir la visite du comit� d'attribution. 35 00:03:51,648 --> 00:03:53,647 Ils peuvent venir � tout moment, 36 00:03:53,747 --> 00:03:56,146 nous devons donc �tre vigilants. 37 00:03:56,282 --> 00:03:56,981 Ils vous poseront des questions. 38 00:03:57,181 --> 00:04:00,880 "Salut, c'est comment de travailler � Basculas Blanco ?" 39 00:04:01,047 --> 00:04:03,514 Et vous leur dites la v�rit� : "C'est merveilleux." 40 00:04:04,547 --> 00:04:06,046 "Et M. Blanco est 41 00:04:06,147 --> 00:04:07,580 comme un p�re pour nous, nous l'adorons." 42 00:04:09,747 --> 00:04:12,279 Vous savez tous que ma femme et moi n'avons pas d'enfants, 43 00:04:12,847 --> 00:04:14,512 et nous n'en avons pas besoin 44 00:04:14,680 --> 00:04:16,479 car vous �tes nos enfants. 45 00:04:16,681 --> 00:04:20,079 Si vous allez bien, alors je vais bien. 46 00:04:21,980 --> 00:04:23,779 - Pas devant les enfants ! -Conneries ! 47 00:04:24,646 --> 00:04:26,445 Et comme avec ... 48 00:04:26,546 --> 00:04:28,179 les enfants, eh bien... 49 00:04:28,312 --> 00:04:30,378 parfois on a des pr�f�r�s. 50 00:04:31,645 --> 00:04:35,678 Ou bien il y en a un 51 00:04:35,779 --> 00:04:38,911 qui demande moins, mais qui a besoin de plus. 52 00:04:39,045 --> 00:04:40,778 Tu vas me dire ce qu'il faut faire ! 53 00:04:40,912 --> 00:04:45,977 Et parfois vous devez prendre 54 00:04:46,112 --> 00:04:50,911 des d�cisions difficiles, pour le bien de la famille, n'est-ce pas ? 55 00:04:53,978 --> 00:04:54,943 Papa ! 56 00:05:00,110 --> 00:05:01,042 Papa ! 57 00:05:03,778 --> 00:05:06,276 R�p�te-le, qu'ils t'entendent. 58 00:05:06,377 --> 00:05:08,309 Jos�, qu'est-ce que tu fais ? 59 00:05:08,443 --> 00:05:11,142 Dis-leur, si tu as les couilles, que je suis vir�. 60 00:05:11,277 --> 00:05:12,376 �coutez ce monsieur, il a quelque chose � vous dire. 61 00:05:13,943 --> 00:05:16,475 -Jos�, fais sortir tes enfants. - Laisse-les entendre �a, Rubio. 62 00:05:16,576 --> 00:05:17,941 Je veux que tu leur dises. 63 00:05:18,077 --> 00:05:20,042 Si vous voulez me virer, dites-le moi devant eux. 64 00:05:20,143 --> 00:05:22,141 Jos�, ils ne peuvent pas rester ici. 65 00:05:22,277 --> 00:05:25,908 Si, ils peuvent. S'ils peuvent �tre � la rue, 66 00:05:26,042 --> 00:05:27,341 ils peuvent �tre ici. -Jos�... 67 00:05:27,476 --> 00:05:29,674 Avec les indemnit�s de licenciement de merde que vous me donnez ! 68 00:05:29,776 --> 00:05:30,707 Je comprends, vraiment. 69 00:05:30,842 --> 00:05:34,474 J'ai deux maisons � entretenir ! Vous le savez bien ! 70 00:05:34,575 --> 00:05:37,474 Je vais devoir laisser la mienne, bon sang. 71 00:05:37,575 --> 00:05:38,707 Et je vais les perdre. 72 00:05:39,075 --> 00:05:40,107 Je vais les perdre. 73 00:05:40,241 --> 00:05:42,740 - Emm�ne-les et on parlera. - Alors je veux que tu leur dises ! 74 00:05:42,875 --> 00:05:46,374 S'ils me demandent pourquoi ils ne peuvent pas aller � la natation, je leur dirai : 75 00:05:46,508 --> 00:05:49,506 ">Vous vous souvenez de ce fils de pute en cravate qui �tait si gentil 76 00:05:49,641 --> 00:05:53,373 et qui s'inqui�tait tant pour vous ? C'est sa faute si vous ne pouvez pas y aller." 77 00:05:53,507 --> 00:05:55,139 C'est sa faute si vous ne pouvez rien faire ! 78 00:05:56,140 --> 00:05:57,339 Les adieux... 79 00:05:58,440 --> 00:06:02,506 Les adieux sont vraiment durs. Personne n'aime devoir partir. 80 00:06:03,639 --> 00:06:06,673 Dans cette entreprise, ils font encore plus mal, 81 00:06:06,774 --> 00:06:09,472 car les relations que nous cr�ons ici vont bien au-del� 82 00:06:09,573 --> 00:06:10,672 de ce qui est dit dans les contrats. 83 00:06:11,906 --> 00:06:13,572 Ceux d'entre vous qui connaissaient mon p�re 84 00:06:14,239 --> 00:06:18,037 savent qu'il �tait un homme juste, c'est pourquoi il a fait des balances. 85 00:06:18,906 --> 00:06:22,705 Il disait : "Nous nous soucions de l'�quilibre, de l'�quit�." Je le vois. 86 00:06:23,538 --> 00:06:27,637 Une soci�t� qui fait plus de balances est une soci�t� plus juste." 87 00:06:27,738 --> 00:06:29,471 Et il avait raison. 88 00:06:30,172 --> 00:06:32,770 Ton p�re a commenc� avec lui, non, Miralles ? 89 00:06:32,905 --> 00:06:34,070 Ils �taient fr�res. 90 00:06:35,104 --> 00:06:38,137 J'ai h�rit� de sa passion pour le travail, 91 00:06:38,738 --> 00:06:41,903 de sa passion pour les balances et sa passion pour la fid�lit�. 92 00:06:42,037 --> 00:06:45,703 La fid�lit� est tr�s importante dans cette entreprise, comme vous le savez. 93 00:06:46,337 --> 00:06:47,236 Tr�s importante. 94 00:06:48,137 --> 00:06:51,270 Mais dire au revoir est �galement important car 95 00:06:51,370 --> 00:06:53,303 �a fait partie du processus de la vie. 96 00:06:54,370 --> 00:06:55,935 Et aujourd'hui, c'est la fin 97 00:06:56,536 --> 00:07:00,735 d'un cycle important pour certains d'entre vous. 98 00:07:01,703 --> 00:07:04,102 Et nous sommes ici pour dire au revoir 99 00:07:04,770 --> 00:07:06,301 � ceux qui s'�mancipent, 100 00:07:06,436 --> 00:07:10,369 pour aller � d'autres endroits, vers d'autres d�fis. 101 00:07:11,435 --> 00:07:13,368 Ils cessent d'�tre des larves 102 00:07:13,903 --> 00:07:15,334 pour devenir des papillons. 103 00:07:15,735 --> 00:07:16,701 Bon. 104 00:07:17,835 --> 00:07:21,133 S'il vous pla�t, ne vous m�prenez pas, je le pense chaleureusement. 105 00:07:22,668 --> 00:07:25,700 Ici, on vous a donn� beaucoup d'amour. 106 00:07:27,102 --> 00:07:31,867 Nous vous avons appris tout ce que nous savons chez Blanco, ce qui est beaucoup. 107 00:07:32,501 --> 00:07:33,633 Nous n'avons rien gard�. 108 00:07:34,301 --> 00:07:37,133 Et, maintenant... In�s, s'il te pla�t. 109 00:07:38,533 --> 00:07:39,267 Merci. 110 00:07:40,267 --> 00:07:41,899 Maintenant nous voulons... 111 00:07:42,467 --> 00:07:44,099 vous donner un petit quelque chose. 112 00:07:45,233 --> 00:07:46,899 Pour que, o� que vous vous envoliez... 113 00:07:47,667 --> 00:07:52,466 vous nous gardiez toujours pr�s du c�ur. Victoria. 114 00:07:57,367 --> 00:07:58,965 Voyons si je peux 115 00:07:59,099 --> 00:08:00,466 le faire sans te piquer. 116 00:08:01,632 --> 00:08:02,631 L�. 117 00:08:04,699 --> 00:08:05,865 Du calme. 118 00:08:10,566 --> 00:08:12,031 Reste calme, Vicky. 119 00:08:12,131 --> 00:08:12,965 Je t'aime. 120 00:08:22,231 --> 00:08:25,096 Nous formons des liens tr�s forts dans cette entreprise. 121 00:08:29,098 --> 00:08:30,329 Je suis �mu ! 122 00:08:31,831 --> 00:08:37,929 DIMANCHE 123 00:09:02,163 --> 00:09:04,727 BALANCES BLANCO, UNE GRANDE FAMILLE 124 00:09:14,561 --> 00:09:15,860 � quoi tu penses ? 125 00:09:17,627 --> 00:09:18,660 Rien. 126 00:09:22,162 --> 00:09:24,026 C'est impossible de ne penser � rien. 127 00:09:28,960 --> 00:09:29,892 Qu'est-ce qu'il fait ? 128 00:09:32,293 --> 00:09:34,025 Il r�pare le filtre � eau. 129 00:09:35,160 --> 00:09:36,359 Un dimanche ? 130 00:09:48,159 --> 00:09:50,724 J'avais une chose � te dire... 131 00:09:53,125 --> 00:09:54,224 C'�tait important. 132 00:09:55,025 --> 00:09:56,424 Mais je ne me souviens pas. 133 00:09:56,959 --> 00:09:58,558 Alors, �a ne doit pas �tre si important. 134 00:10:04,425 --> 00:10:05,524 Madame. 135 00:10:05,658 --> 00:10:07,258 �a marche maintenant ? 136 00:10:07,358 --> 00:10:10,457 Je n'ai pas pu v�rifier la chaudi�re, patron, je n'ai pas eu le temps. 137 00:10:10,558 --> 00:10:13,557 Merci, ne t'inqui�te pas. Rentre chez toi. 138 00:10:14,524 --> 00:10:18,123 Patron, vous dites toujours que nos probl�mes 139 00:10:18,257 --> 00:10:21,022 sont vos probl�mes, que si quelque chose nous affecte... 140 00:10:21,124 --> 00:10:22,822 �a me touche aussi, oui. 141 00:10:22,923 --> 00:10:23,589 Que t'arrive-t-til ? 142 00:10:24,090 --> 00:10:27,522 Mon fils s'est battu et a pass� 143 00:10:27,657 --> 00:10:28,922 toute la nuit au poste de police. 144 00:10:29,657 --> 00:10:31,756 Celui du parc mentionn� dans le journal ? 145 00:10:31,890 --> 00:10:33,289 Ce n'�tait pas eux. 146 00:10:33,422 --> 00:10:36,421 Les Arabes les ont provoqu�s, le journal ne le dit pas. 147 00:10:36,522 --> 00:10:37,256 Oh, mon Dieu. 148 00:10:37,356 --> 00:10:41,521 C'est un bon gar�on, vous le connaissez depuis qu'il est petit. 149 00:10:41,656 --> 00:10:43,621 Vous �tes venu � son bapt�me, vous vous souvenez ? 150 00:10:44,022 --> 00:10:46,954 C'est cette bande d'amis avec qui il tra�ne. 151 00:10:47,921 --> 00:10:48,954 Je ne sais pas. 152 00:10:52,256 --> 00:10:54,254 Comment s'appelait le d�l�gu� ? 153 00:10:55,455 --> 00:10:57,354 Sa femme va au magasin. 154 00:10:57,488 --> 00:10:59,620 - De la Encina ? - De la Encina. 155 00:11:03,154 --> 00:11:05,219 PALAIS DE JUSTICE 156 00:11:43,685 --> 00:11:46,751 Parlez-lui, patron. Il vous respecte. 157 00:12:21,750 --> 00:12:22,915 March� conclu ? 158 00:12:35,215 --> 00:12:37,647 Nous avons fait un pacte entre gentlemen. 159 00:12:37,749 --> 00:12:39,648 C'est un secret, tu ne dois le dire � personne. 160 00:12:41,449 --> 00:12:44,447 Qu'il passe au magasin de ma femme lundi. 161 00:12:45,082 --> 00:12:47,113 On vous en doit une, patron. 162 00:12:52,114 --> 00:12:56,946 LUNDI 163 00:13:31,311 --> 00:13:32,311 Patron ! 164 00:13:34,045 --> 00:13:35,210 Qu'est-ce que c'est ? 165 00:13:35,311 --> 00:13:37,710 C'est local. Une phragmite des roseaux. 166 00:13:37,845 --> 00:13:39,577 Son nid doit �tre tout pr�s. 167 00:13:40,445 --> 00:13:43,043 Il vient par ici ces derniers jours. 168 00:13:43,445 --> 00:13:46,110 Je lui donne un peu de sirop parfois... 169 00:13:53,110 --> 00:13:54,875 Elle doit �tre d�r�gl�e. 170 00:13:55,010 --> 00:13:57,576 Fais-la r�parer, s'il te pla�t. 171 00:13:57,709 --> 00:13:59,043 Elle peut pas rester comme �a. 172 00:14:09,476 --> 00:14:10,842 Bonjour � tous. 173 00:14:11,876 --> 00:14:14,174 S'il te pla�t, arr�te d'appeler. Tu bloques mon t�l�phone. 174 00:14:14,275 --> 00:14:16,841 - Bonjour, In�s. - C'est Jos�. 175 00:14:16,976 --> 00:14:19,007 Il veut vous parler. Il a appel� dix fois ce matin. 176 00:14:19,109 --> 00:14:20,174 Jos� ? Quel Jos� ? 177 00:14:20,275 --> 00:14:23,007 Celui qui a amen� ses enfants. Il a perdu le contr�le. 178 00:14:23,108 --> 00:14:24,207 Qu'est-ce que je lui dis ? 179 00:14:24,975 --> 00:14:26,707 Dites-lui de se calmer, je le rappellerai. 180 00:14:26,842 --> 00:14:30,206 - Il veut parler � Blanco. - Et je veux parler au Pape. 181 00:14:37,274 --> 00:14:38,074 Comme c'est moche. 182 00:14:39,441 --> 00:14:41,473 Quelle vilaine chose � faire � ses enfants. 183 00:14:41,607 --> 00:14:44,506 Il est inoffensif, je m'en occupe. 184 00:14:45,306 --> 00:14:46,505 O� �tait-il ? 185 00:14:46,641 --> 00:14:47,105 A la compta. 186 00:14:47,241 --> 00:14:49,306 Ne le laissez rien prendre. 187 00:14:50,473 --> 00:14:51,372 Il n'y a pas de danger. 188 00:14:51,774 --> 00:14:53,372 Nous avons des probl�mes plus graves. 189 00:14:56,006 --> 00:14:57,672 Miralles ? Encore ? 190 00:14:57,806 --> 00:14:59,105 - Il a encore merd�. - Merde. 191 00:15:02,840 --> 00:15:05,038 Et c'est grave ? 192 00:15:05,172 --> 00:15:07,438 Il a command� les mauvais processeurs. 193 00:15:07,572 --> 00:15:10,171 On va rater la date limite. 194 00:15:11,705 --> 00:15:12,504 Qui c'est ? 195 00:15:14,205 --> 00:15:15,203 Les nouvelles stagiaires. 196 00:15:19,039 --> 00:15:21,970 �a, l�-bas, ce sont des balances de pr�cision. 197 00:15:25,238 --> 00:15:26,103 La... 198 00:15:26,771 --> 00:15:30,270 - La grande, elle est o� ? - Au marketing. 199 00:15:30,404 --> 00:15:31,502 Elle a de bonnes r�f�rences. 200 00:15:57,002 --> 00:15:59,401 Bien s�r, on va r�soudre �a, calmons-nous. 201 00:15:59,502 --> 00:16:01,601 Je fais quoi avec les processeurs maintenant ? 202 00:16:01,769 --> 00:16:02,301 Je les renvoie ? 203 00:16:02,435 --> 00:16:06,001 Je ne peux pas les assembler, j'ai dix hommes qui sont l�. 204 00:16:06,169 --> 00:16:09,500 - Quel est le probl�me ? - On ne respecte pas les d�lais. 205 00:16:10,435 --> 00:16:12,834 Il y a... des impr�cisions. 206 00:16:12,969 --> 00:16:14,500 Nous fabriquons des balances, nous ne pouvons pas nous permettre 207 00:16:14,635 --> 00:16:17,167 des impr�cisions. Quand l'exp�dition doit avoir lieu ? 208 00:16:17,267 --> 00:16:19,034 �a doit �tre � l'entrep�t vendredi. 209 00:16:19,201 --> 00:16:21,600 - Vendredi ? - Ils ne peuvent pas faire des gardes ? 210 00:16:21,968 --> 00:16:23,866 Mes employ�s n'aiment pas faire des gardes. 211 00:16:24,000 --> 00:16:25,567 Ils sont pas � toi, ils sont � moi. 212 00:16:25,700 --> 00:16:26,833 Ou bien tu les payes ? 213 00:16:27,467 --> 00:16:28,666 On n'y arrivera pas. 214 00:16:28,800 --> 00:16:31,199 On y arrivera, je te le dis. 215 00:16:31,300 --> 00:16:33,666 On travaille jeudi soir, on part t�t vendredi matin, 216 00:16:33,800 --> 00:16:35,066 on y est � midi. 217 00:16:35,199 --> 00:16:37,633 Impossible par route. Il faudrait le mettre dans un avion. 218 00:16:37,766 --> 00:16:39,232 �a co�tera plus que ce qu'on gagne. 219 00:16:39,867 --> 00:16:43,698 Faites les chiffres, si �a ne va pas, dites aux Ventes de les pr�venir. 220 00:16:43,834 --> 00:16:46,032 - Miralles, fais-moi une faveur... - Pardon. 221 00:16:46,166 --> 00:16:48,032 C'est important. 222 00:16:48,166 --> 00:16:51,698 Tu m'entends ? �coute, il faut qu'on parle. 223 00:16:52,633 --> 00:16:53,897 Je ne te surveille pas. 224 00:16:54,033 --> 00:16:56,897 Il a envoy� un camion ce matin � une foire � Francfort 225 00:16:57,033 --> 00:16:58,897 avec la mauvaise cargaison. L'�lectronique 226 00:16:59,032 --> 00:17:01,997 ne veut m�me pas lui parler. C'est comme �a tous les jours. 227 00:17:03,665 --> 00:17:05,630 - O� tu vas, abruti ? - Et voil�. 228 00:17:06,798 --> 00:17:07,763 What are you doing? 229 00:17:07,864 --> 00:17:10,163 Qu'est-ce que tu fais ? 230 00:17:11,364 --> 00:17:13,563 R�serve-moi une table pour deux ce soir. 231 00:17:13,665 --> 00:17:14,796 El Rancho ? 232 00:17:14,897 --> 00:17:16,763 Au Rancho, oui. 233 00:17:16,864 --> 00:17:18,463 Je suis transparent ou quoi ? 234 00:17:44,096 --> 00:17:45,261 Salut ! 235 00:17:47,629 --> 00:17:48,894 Salut, ch�rie. 236 00:17:49,595 --> 00:17:52,361 Je ne serai pas � la maison pour d�ner. J'ai des probl�mes avec Miralles 237 00:17:52,462 --> 00:17:53,460 et je dois lui parler. 238 00:17:53,595 --> 00:17:54,994 Tu le connais ? 239 00:17:55,094 --> 00:17:56,627 C'est le fils de Fortuna. 240 00:17:57,629 --> 00:18:01,860 J'ai promis � son p�re de l'aider 241 00:18:02,861 --> 00:18:05,260 et je me suis dit que tu pourrais peut-�tre 242 00:18:05,394 --> 00:18:07,227 lui donner des livraisons, 243 00:18:07,361 --> 00:18:08,860 des courses... - Je ne fais pas de livraisons. 244 00:18:08,994 --> 00:18:11,860 Garde-le juste occup�. 245 00:18:12,827 --> 00:18:14,992 Tu ne peux pas le prendre � l'usine ? 246 00:18:15,660 --> 00:18:16,792 Si... 247 00:18:16,893 --> 00:18:19,792 Je le ferai, apr�s la visite de la commission. 248 00:18:26,292 --> 00:18:27,258 Pas malin. 249 00:18:34,659 --> 00:18:36,958 M. Blanco, bienvenu. Vous allez bien ? 250 00:18:37,059 --> 00:18:37,791 Bien. 251 00:18:37,892 --> 00:18:39,058 - Votre fils ? - Super. 252 00:18:39,192 --> 00:18:39,991 Bien. 253 00:18:40,392 --> 00:18:43,225 - Quoi de neuf ? - Comment vas-tu ? 254 00:18:44,359 --> 00:18:45,490 Salut. 255 00:18:50,825 --> 00:18:54,790 - Comment �a se passe ? - Mieux, mieux. Tout est r�gl�. 256 00:18:55,825 --> 00:18:57,790 Qu'est-ce qui est r�gl� ? 257 00:18:57,891 --> 00:18:58,824 Le camion d'aujourd'hui. 258 00:18:59,657 --> 00:19:01,023 J'ai foir�, 259 00:19:01,557 --> 00:19:02,489 mais c'est r�par�. 260 00:19:03,257 --> 00:19:06,089 Le nouveau chargement est en route, ils se rencontrent � mi-chemin, 261 00:19:06,225 --> 00:19:08,089 �changent les chargements, pas de probl�me. 262 00:19:08,224 --> 00:19:09,556 Miralles... 263 00:19:09,957 --> 00:19:13,389 Miralles, depuis combien de temps on est ensemble 264 00:19:13,490 --> 00:19:14,956 � faire des balances. 20 ans ? 265 00:19:16,690 --> 00:19:17,623 22 ans. 266 00:19:18,889 --> 00:19:23,422 Pour moi, tu n'es pas un employ�, c'est les dix premi�res ann�es. 267 00:19:23,556 --> 00:19:25,488 Apr�s dix ans, 268 00:19:25,623 --> 00:19:27,822 on devient autre chose, un ami, un fr�re... 269 00:19:28,489 --> 00:19:30,288 J'en ai rien � foutre 270 00:19:30,823 --> 00:19:32,487 du chargement. 271 00:19:32,623 --> 00:19:34,821 �a peut arriver � tout le monde. 272 00:19:35,289 --> 00:19:37,787 Ce qui m'importe, c'est toi. 273 00:19:38,622 --> 00:19:41,154 Tu dis que tu vas bien et tu n'as pas l'air bien, 274 00:19:41,255 --> 00:19:43,087 Miralles, tu as l'air... 275 00:19:43,222 --> 00:19:47,653 Tu as l'air mal, tu as l'air triste... 276 00:19:48,288 --> 00:19:51,586 Comme si ton esprit �tait ailleurs. Qu'est-ce qu'il y a ? 277 00:19:51,687 --> 00:19:53,020 Je vais bien. 278 00:19:53,154 --> 00:19:54,486 Il n'y a rien. 279 00:19:54,621 --> 00:19:56,286 Ne me traite pas comme un chef. 280 00:19:57,754 --> 00:20:00,453 Si tu me traites comme un chef, je te traiterai comme un employ�. 281 00:20:00,586 --> 00:20:02,152 On est � l'usine ? 282 00:20:03,953 --> 00:20:06,185 Ce n'est rien, vraiment. 283 00:20:17,353 --> 00:20:19,618 Tu te souviens de cette fois... 284 00:20:19,753 --> 00:20:23,684 Ouais, quand nos p�res sont all�s chasser ensemble. 285 00:20:23,819 --> 00:20:25,684 Ils avaient l'habitude de chasser ensemble, tu t'en souviens ? 286 00:20:26,785 --> 00:20:28,283 Ils ont traqu� un de ses cousins. 287 00:20:29,852 --> 00:20:33,051 Et on est all�s avec eux, on avait dans les 10 ans. 288 00:20:33,418 --> 00:20:35,018 Et au retour, ils nous ont laiss� 289 00:20:35,151 --> 00:20:38,551 dans la voiture et sont all�s boire un verre, tu te souviens ? 290 00:20:39,184 --> 00:20:43,817 Et on a eu beaucoup de probl�mes parce que j'ai pris le fusil... 291 00:20:45,484 --> 00:20:48,682 et le coup est parti et j'ai failli toucher 292 00:20:48,818 --> 00:20:51,016 le chien. 293 00:20:51,751 --> 00:20:53,383 Dieu merci, je vise mal. 294 00:20:54,050 --> 00:20:56,582 - Tu te souviens ? - Je me souviens. 295 00:20:56,683 --> 00:20:58,216 Qui a sauv� mon cul ce jour-l� ? 296 00:20:59,417 --> 00:21:01,616 Dis-moi, qui ? Qui ? 297 00:21:04,482 --> 00:21:06,416 - Moi. - Toi. 298 00:21:06,549 --> 00:21:10,415 Tu as pris la faute sur toi pour me sauver. 299 00:21:10,549 --> 00:21:14,848 Et ton p�re t'a donn� une bonne racl�e, dont tu te souviens. 300 00:21:15,282 --> 00:21:17,147 Eh bien, c'est la m�me chose, 301 00:21:17,249 --> 00:21:18,681 mais c'est moi qui veut t'aider. 302 00:21:19,381 --> 00:21:21,481 Dis-moi ce qui ne va pas 303 00:21:21,615 --> 00:21:23,414 et nous trouverons une solution. 304 00:21:28,215 --> 00:21:29,747 Ma femme. 305 00:21:29,848 --> 00:21:32,380 Ta femme. Vous vous �tes disput�s ? 306 00:21:32,481 --> 00:21:34,347 Oui. Et aussi... 307 00:21:35,048 --> 00:21:36,247 Bah... 308 00:21:36,381 --> 00:21:37,213 Et puis ? 309 00:21:39,248 --> 00:21:40,813 Elle veut s'en aller. 310 00:21:40,948 --> 00:21:42,979 Aurora ? O� ? 311 00:21:43,080 --> 00:21:46,379 Je ne sais pas o�, elle veut partir en g�n�ral. 312 00:21:46,480 --> 00:21:48,679 Partir et ne pas revenir. 313 00:21:48,814 --> 00:21:51,813 - Me jeter comme une merde. - Qu'est-ce que tu dis ? 314 00:21:52,347 --> 00:21:56,412 Je ne sais pas ce qui ne va pas, mais elle agit plus bizarrement que jamais. 315 00:21:56,547 --> 00:21:58,012 Elle va et vient 316 00:21:58,146 --> 00:22:00,545 quand elle veut et me parle � peine. 317 00:22:01,946 --> 00:22:06,178 Elle dit qu'elle a besoin d'air. Tu comprends �a ? "De l'air." 318 00:22:06,278 --> 00:22:08,378 Je lui propose de l'emmener � la campagne et elle dit 319 00:22:08,479 --> 00:22:11,212 que ce n'est pas l'air qu'elle veut, qu'elle a besoin d'un autre air. 320 00:22:12,413 --> 00:22:13,944 Quel putain d'air ? 321 00:22:14,545 --> 00:22:18,144 Putain, qu'est-ce que je dois faire, lui acheter une bouteille d'oxyg�ne ? 322 00:22:18,245 --> 00:22:21,211 D'accord, calme-toi. Tout va s'arranger. 323 00:22:21,645 --> 00:22:24,043 Non. �a ne fera qu'empirer. 324 00:22:24,178 --> 00:22:27,876 L'�quilibre, Miralles. L'�quilibre est tr�s important. 325 00:22:28,044 --> 00:22:33,276 On fabrique des balances, on conna�t un peu le sujet. 326 00:22:34,677 --> 00:22:36,843 Alors prouvons-le. 327 00:22:38,076 --> 00:22:41,075 Apportez-nous une bouteille de vin. Du bon. 328 00:22:52,076 --> 00:22:53,042 Comment va Miralles ? 329 00:22:54,442 --> 00:22:55,342 Normal. 330 00:22:56,043 --> 00:22:57,274 Normal. 331 00:22:58,042 --> 00:22:59,742 Sa femme... 332 00:23:01,009 --> 00:23:03,474 Sa femme lui a dit qu'elle avait besoin d'air. 333 00:23:04,242 --> 00:23:07,541 - De l'air ? - Comment tu interpr�tes �a ? 334 00:23:08,875 --> 00:23:10,274 Elle est avec un autre. 335 00:23:12,142 --> 00:23:13,073 Air ? 336 00:23:22,008 --> 00:23:26,872 MARDI 337 00:24:17,671 --> 00:24:18,636 BLANCO, VOLEUR 338 00:24:21,137 --> 00:24:23,969 Je vous ai appel�, ils vous l'ont dit ? 339 00:24:24,070 --> 00:24:25,069 Vous voyez �a ? 340 00:24:25,204 --> 00:24:26,803 Incroyable. 341 00:24:27,604 --> 00:24:29,403 Je lui ai dit, hein ? Le patron ne va pas aimer �a. 342 00:24:29,536 --> 00:24:31,235 Blanco, je vous ai appel� au t�l�phone ! 343 00:24:31,336 --> 00:24:34,036 Sortez-le de l� par tous les moyens possibles. 344 00:24:35,536 --> 00:24:37,368 - Je ne peux pas, patron. - Pourquoi ? 345 00:24:37,469 --> 00:24:40,735 Cette terre n'appartient � personne, ce n'est pas ill�gal qu'il soit l�. 346 00:24:40,835 --> 00:24:42,602 Je ne le laisserai pas entrer, mais je ne peux pas le faire partir. 347 00:24:42,736 --> 00:24:45,535 Je veux r�cup�rer mon travail, Blanco ! 348 00:24:45,635 --> 00:24:49,367 Regardez ma tombe ! Vous m'avez tu� ! 349 00:24:49,469 --> 00:24:51,567 - Vous m'avez tu�, Blanco ! - Allez ! 350 00:24:51,668 --> 00:24:54,067 Oui, vous l'avez fait ! O� vous allez ? 351 00:24:54,968 --> 00:24:56,367 Vous nous avez tu�s ! 352 00:24:57,467 --> 00:25:00,067 Vous nous avez tu�s ! Vivez avec ! 353 00:25:01,834 --> 00:25:03,201 - Tu vas bien ? - Oui. 354 00:25:08,067 --> 00:25:09,933 - Bonjour. - Bonjour. 355 00:25:10,402 --> 00:25:11,666 - Rubio. - J'ai entendu. 356 00:25:11,801 --> 00:25:15,766 Cet individu ne peut pas �tre l� quand la commission arrivera. 357 00:25:15,867 --> 00:25:18,466 - Nous n'aurons pas le prix. - Laissez-moi lui parler. 358 00:25:18,601 --> 00:25:22,233 Vous avez dit "Je m'en occupe". Et regardez o� il est maintenant. 359 00:25:22,366 --> 00:25:23,732 Avec des banderoles. 360 00:25:24,766 --> 00:25:26,432 Que disent les banderoles ? 361 00:25:26,566 --> 00:25:29,732 Ce que les pancartes disent toujours. Rien de bon. 362 00:25:30,666 --> 00:25:32,732 Peut-�tre que si on augmente ses indemnit�s de licenciement... 363 00:25:33,766 --> 00:25:35,232 D'accord, n�gociez avec lui. 364 00:25:35,365 --> 00:25:37,198 - Donnez-lui le double. - D'accord. 365 00:25:37,332 --> 00:25:41,164 D�barrassez-vous de lui. Ce n'est pas bon pour notre image. 366 00:25:43,799 --> 00:25:46,564 - Vous avez vu Miralles ? - Je suis descendu tout � l'heure 367 00:25:46,665 --> 00:25:48,364 mais il n'�tait pas � son bureau. 368 00:25:51,064 --> 00:25:53,431 Miralles n'est pas en forme. 369 00:26:20,629 --> 00:26:21,629 Aurora ! 370 00:26:23,062 --> 00:26:24,196 Comment �a va ? 371 00:26:38,929 --> 00:26:40,228 Tu peux me bander les yeux 372 00:26:40,996 --> 00:26:45,260 et mettre une prune dans une main et une p�che dans l'autre, 373 00:26:45,395 --> 00:26:47,459 je peux te dire laquelle est laquelle d'apr�s le poids. 374 00:26:47,595 --> 00:26:49,394 Et le 1100 est pareil. 375 00:26:49,528 --> 00:26:52,359 Parce qu'il y a 800 photo-capteurs, 376 00:26:52,461 --> 00:26:53,393 de cette taille, c'est incroyable. 377 00:26:53,528 --> 00:26:56,593 Il n'est pas encore arriv� jusqu'ici, il va nous changer la vie. 378 00:26:57,327 --> 00:26:59,526 Je m'en fiche compl�tement. 379 00:27:00,360 --> 00:27:02,659 Je supervise les caisses... 380 00:27:02,794 --> 00:27:04,993 Oui, bien s�r. 381 00:27:13,760 --> 00:27:15,158 Mon mari a dit quelque chose ? 382 00:27:16,594 --> 00:27:18,658 Il �tait cens� le faire ? 383 00:27:18,793 --> 00:27:20,025 Il ne t'a pas envoy� ? 384 00:27:20,159 --> 00:27:22,191 Non, au contraire. Il ne sait pas que je suis venu. 385 00:27:22,326 --> 00:27:25,791 Ne dis rien, s'il te pla�t, il me tuerait. Il est tr�s jaloux. 386 00:27:27,459 --> 00:27:28,657 Non, non. 387 00:27:29,925 --> 00:27:32,224 Il n'est pas... bien. 388 00:27:32,358 --> 00:27:33,424 Il n'a pas l'air bien. 389 00:27:34,058 --> 00:27:35,224 Je m'inqui�te pour lui. 390 00:27:35,792 --> 00:27:37,324 Tu le trouves bien ? 391 00:27:38,358 --> 00:27:39,524 Je ne le vois pas beaucoup. 392 00:27:40,392 --> 00:27:42,356 Il rentre tard du travail et... 393 00:27:42,992 --> 00:27:44,156 Je pars t�t le matin. 394 00:27:44,257 --> 00:27:48,323 Le fait est que nous 395 00:27:49,024 --> 00:27:51,790 traversons un moment difficile. 396 00:27:52,757 --> 00:27:55,555 Beaucoup de choses se passent ce mois-ci. Inspections, 397 00:27:55,657 --> 00:27:57,056 contr�les techniques, 398 00:27:57,191 --> 00:27:59,356 nous avons d� licencier des gens et �a fait 399 00:27:59,457 --> 00:28:02,255 beaucoup de mal, surtout � moi... 400 00:28:02,356 --> 00:28:06,589 On ne peut pas se permettre de le laisser travailler � demi. 401 00:28:08,056 --> 00:28:09,154 Mon mari ? 402 00:28:09,623 --> 00:28:12,254 Et les probl�mes de couple 403 00:28:12,390 --> 00:28:16,354 sont normaux, qui n'en a pas ? Ce que les films te disent... 404 00:28:17,922 --> 00:28:19,454 C'est un mensonge. 405 00:28:20,155 --> 00:28:22,121 J'ai des probl�mes. 406 00:28:22,222 --> 00:28:24,253 Appelle ma femme, elle te le dira. On l'appelle ? 407 00:28:24,389 --> 00:28:25,187 Non. 408 00:28:26,754 --> 00:28:28,787 C'est pourquoi se soutenir mutuellement est important. 409 00:28:29,955 --> 00:28:30,988 Tu dois �tre l�. 410 00:28:31,121 --> 00:28:33,253 Quand les choses vont mal parce que... 411 00:28:33,721 --> 00:28:34,954 Tu es l� ? 412 00:28:35,054 --> 00:28:36,187 Je suis o� ? 413 00:28:36,321 --> 00:28:37,620 L�, derri�re... 414 00:28:38,621 --> 00:28:40,452 ton mari, pour le soutenir. 415 00:28:44,987 --> 00:28:47,352 On ne vit pas notre meilleur moment. 416 00:28:47,454 --> 00:28:48,352 �a se voit. 417 00:28:48,720 --> 00:28:49,786 Peut-�tre... 418 00:28:51,020 --> 00:28:52,386 Peut-�tre... ? 419 00:28:52,787 --> 00:28:55,119 Peut-�tre qu'on a tous les deux besoin d'air. 420 00:28:56,153 --> 00:28:57,251 Air ? 421 00:28:57,720 --> 00:28:58,519 Air. 422 00:28:59,152 --> 00:29:01,852 Respirer un peu, prendre de l'oxyg�ne. 423 00:29:01,986 --> 00:29:05,119 L'air, c'est �a, je vois. Je sais ce que c'est. 424 00:29:05,219 --> 00:29:06,251 Aurora, 425 00:29:06,652 --> 00:29:10,018 je ne devrais pas me m�ler de votre vie, mais je suis plus �g�. 426 00:29:10,419 --> 00:29:12,784 Et les personnes �g�es ont raison sur certaines choses. 427 00:29:13,451 --> 00:29:16,251 Donne-toi quelques semaines, s'il te pla�t. 428 00:29:16,651 --> 00:29:18,384 Et tu verras. 429 00:29:18,985 --> 00:29:20,017 Mais... 430 00:29:20,185 --> 00:29:23,117 promets-moi que vous allez essayer tous les deux. 431 00:29:23,218 --> 00:29:26,050 Et ne prenez aucune d�cision avant la fin du mois. 432 00:29:28,618 --> 00:29:30,650 - Je dois y retourner. - H�, regarde. 433 00:29:30,784 --> 00:29:33,150 Quoi qu'il se soit pass�, 434 00:29:33,250 --> 00:29:36,983 vous pouvez l'arranger. Nous faisons tous des erreurs. 435 00:29:39,717 --> 00:29:41,116 Il te l'a dit ? 436 00:29:41,517 --> 00:29:42,649 Dit quoi ? 437 00:29:42,784 --> 00:29:44,083 Au sujet de sa liaison. 438 00:29:44,149 --> 00:29:47,482 Avec ta secr�taire. Trois mois dans des h�tels. 439 00:29:49,283 --> 00:29:50,415 Quoi ? 440 00:30:20,147 --> 00:30:21,081 Ines. 441 00:30:30,481 --> 00:30:32,079 - Oui ? - Fermez. 442 00:30:33,880 --> 00:30:34,845 �coutez, In�s... 443 00:30:37,246 --> 00:30:38,612 Y a-t-il quelque chose... 444 00:30:42,280 --> 00:30:44,179 que vous pensez que je ne sais pas, mais... 445 00:30:44,780 --> 00:30:46,044 que peut-�tre... 446 00:30:47,579 --> 00:30:49,179 je devrais savoir ? 447 00:30:50,213 --> 00:30:51,478 � propos de quoi ? 448 00:30:54,379 --> 00:30:55,478 Alors ? 449 00:30:59,345 --> 00:31:01,178 J'allais la ramener lundi. 450 00:31:02,279 --> 00:31:03,411 L'imprimante. 451 00:31:04,044 --> 00:31:07,210 C'est pour mon fils, il doit rendre un devoir le vendredi 452 00:31:07,345 --> 00:31:10,610 et comme on l'utilise � peine ici... 453 00:31:11,044 --> 00:31:12,577 Mais je la ram�nerai demain. 454 00:31:13,611 --> 00:31:16,377 Ce n'est pas grave. Ramenez-la lundi. 455 00:31:53,742 --> 00:31:57,540 Nous fabriquons entre 600 et 900 unit�s par an. 456 00:31:58,341 --> 00:32:01,340 Certaines p�sent jusqu'� 3000 kilos. 457 00:32:02,275 --> 00:32:04,540 Faites comme si je n'�tais pas l�. Bon apr�s-midi. 458 00:32:05,141 --> 00:32:06,639 Elles p�sent les bo�tes, les paquets, 459 00:32:06,775 --> 00:32:10,939 presque tous les mod�les ont des rampes pour les chariots... 460 00:32:11,674 --> 00:32:13,539 Celles-ci sont pour le b�tail. 461 00:32:13,641 --> 00:32:17,539 R�sistantes aux chocs, aux acides, aux d�tergents... 462 00:32:17,640 --> 00:32:21,038 Elles sont sp�cialement trait�es contre la corrosion 463 00:32:21,174 --> 00:32:22,639 et comportent quatre cellules de chargement. 464 00:32:22,774 --> 00:32:26,306 Vous n'avez pas besoin de �a dans la salle de bain. 465 00:32:27,573 --> 00:32:30,338 Et vous vous demandez pourquoi avoir besoin de savoir tout �a. 466 00:32:30,440 --> 00:32:31,938 Je me le demande aussi. 467 00:32:32,539 --> 00:32:35,272 Pour vendre le produit, nous devons d'abord le conna�tre. 468 00:32:35,406 --> 00:32:36,472 - C'est �a. - Exactement. 469 00:32:37,039 --> 00:32:40,671 - Combien pesez-vous ? - 57. 470 00:32:40,806 --> 00:32:43,071 Montez, je vais vous montrer quelque chose. 471 00:32:45,038 --> 00:32:47,371 Je ne sais pas comment je r�agirais si on me mettait 472 00:32:47,472 --> 00:32:49,837 sur une balance pour le b�tail. 473 00:32:49,972 --> 00:32:52,403 - Combien vous offrez pour moi ? - Rien. 474 00:32:52,538 --> 00:32:54,771 Vous travaillez pour moi, vous �tes d�j� ma propri�t�. 475 00:32:55,205 --> 00:32:56,770 56 800. 476 00:32:56,938 --> 00:32:59,337 Angela, vous pouvez monter aussi, s'il vous pla�t ? 477 00:32:59,437 --> 00:33:01,936 Elle dispose d'une fonction d'accumulation de poids... 478 00:33:15,803 --> 00:33:18,435 Pas question, pas d'accord ! 479 00:33:20,036 --> 00:33:22,535 Mon travail ! Pas de march� ! 480 00:33:22,636 --> 00:33:23,602 Il a dit non. 481 00:33:23,970 --> 00:33:26,868 Il ne veut pas d'argent, il veut r�cup�rer son travail. 482 00:33:27,370 --> 00:33:29,101 Il ne peut pas payer son hypoth�que, 483 00:33:29,202 --> 00:33:31,469 la banque prend sa maison et il y reste. 484 00:33:32,469 --> 00:33:34,768 Rengagez les licenci�s ! 485 00:33:34,902 --> 00:33:36,268 Rengagez... 486 00:33:36,369 --> 00:33:37,734 Il nous manquait plus que �a. 487 00:33:38,569 --> 00:33:40,901 Le gamin est dans la classe de ma fille. 488 00:33:42,301 --> 00:33:43,267 Les enfants.. 489 00:33:45,068 --> 00:33:47,100 Il peut les avoir l� ? C'est l�gal ? 490 00:33:47,201 --> 00:33:50,367 Lui et sa femme alternent et cette semaine, ils sont avec lui. 491 00:33:51,968 --> 00:33:55,666 C'est vrai ! Rengagez les licenci�s ! 492 00:34:07,733 --> 00:34:08,799 Comment va le gamin ? 493 00:34:12,067 --> 00:34:14,365 Mal, car ses amis viennent le voir, 494 00:34:14,500 --> 00:34:17,465 ils se rassemblent devant la porte et fument... 495 00:34:17,866 --> 00:34:19,198 Les gens ont peur 496 00:34:19,332 --> 00:34:20,731 et n'entrent pas. 497 00:34:28,466 --> 00:34:31,898 Je me suis souvenue de ce que je devais te dire mais j'ai encore oubli�. 498 00:34:33,598 --> 00:34:35,265 J'aurais d� l'�crire. 499 00:34:38,398 --> 00:34:39,697 Quelque chose � propos... 500 00:34:40,498 --> 00:34:42,364 du travail ou des docteurs ? 501 00:34:47,265 --> 00:34:48,596 Qu'est-ce qu'il veut ? 502 00:34:49,464 --> 00:34:50,663 J�sus ! 503 00:34:54,364 --> 00:34:55,696 Qu'est-ce qui se passe ? 504 00:35:02,530 --> 00:35:04,663 Regarde, elle est l�. 505 00:35:09,096 --> 00:35:11,928 - C'est ill�gal. - C'est sur Internet. 506 00:35:12,096 --> 00:35:14,528 Ils l'utilisent pour sauver les gens perdus dans les montagnes, �a s'appelle 507 00:35:14,696 --> 00:35:16,495 "g�o-localisation". 508 00:35:16,595 --> 00:35:20,262 C'est de l'espionnage. Tu ne sauves personne, tu espionnes ta femme. 509 00:35:20,362 --> 00:35:22,594 Tu envahis sa vie priv�e, Miralles. 510 00:35:22,728 --> 00:35:25,261 Celui qui envahit sa vie priv�e est le fils de pute l�-dedans. 511 00:35:25,962 --> 00:35:28,794 C'est un crime et elle peut te d�noncer pour �a. 512 00:35:29,528 --> 00:35:30,926 Mon Dieu. 513 00:35:33,594 --> 00:35:35,726 Tu es s�r qu'elle est dans cette maison ? 514 00:35:36,728 --> 00:35:37,793 J'en suis s�r, j'en suis s�r. 515 00:35:38,761 --> 00:35:41,493 Mais nous v�rifions pour �tre encore plus s�rs. 516 00:35:43,494 --> 00:35:46,193 Elle bouge, elle bouge... 517 00:35:46,761 --> 00:35:48,759 Je n'arrive pas � croire qu'on fasse �a. 518 00:35:48,926 --> 00:35:50,392 O� est-ce qu'elle va ? 519 00:35:54,493 --> 00:35:56,125 - Dans la salle de bain ? - Pour quoi faire ? 520 00:35:56,961 --> 00:36:00,125 Putain, pourquoi tu vas dans la salle de bain ? Reste dans le salon ! 521 00:36:00,260 --> 00:36:02,724 �a pourrait �tre la chambre. 522 00:36:02,860 --> 00:36:04,992 �a ressemble � la partie arri�re d'une maison. 523 00:36:05,193 --> 00:36:07,392 - Merde, Blanco. - Quoi ? 524 00:36:07,525 --> 00:36:09,358 Ne dis pas que c'est la chambre. 525 00:36:09,492 --> 00:36:10,592 Pourquoi pas ? 526 00:36:10,725 --> 00:36:11,891 A t'entendre, on croirait qu'il la baise ! 527 00:36:11,992 --> 00:36:14,058 C'est toi qui crois que quelqu'un la baise. 528 00:36:14,159 --> 00:36:15,891 Et tu insistes que non. 529 00:36:18,058 --> 00:36:20,458 - H�, attention. - Quoi ? 530 00:36:21,892 --> 00:36:24,757 Elle tourne en rond. 531 00:36:24,892 --> 00:36:28,890 C'est quoi, une sorte de putain de rituel ? 532 00:36:28,991 --> 00:36:31,157 Allons-y. Tu n'as pas besoin d'�tre ici. 533 00:36:31,291 --> 00:36:33,290 Tu peux aussi le faire � la maison. 534 00:36:33,391 --> 00:36:36,123 - Avec qui sont les enfants ? - Seuls, ils sont assez grands. 535 00:36:36,257 --> 00:36:38,523 Ils n'ont m�me pas 10 ans. 536 00:36:38,657 --> 00:36:40,556 Je te ram�ne chez toi, attends-la l�-bas 537 00:36:40,690 --> 00:36:43,989 et quand elle rentrera, tu pourras lui demander tout ce que tu veux. 538 00:36:44,657 --> 00:36:46,556 Si elle n'est pas d�j� � la maison. 539 00:36:47,290 --> 00:36:48,389 �a bouge tr�s vite. 540 00:36:49,390 --> 00:36:51,922 Qu'est-ce qu'ils font, la course ou quoi ? 541 00:37:00,089 --> 00:37:04,855 MERCREDI 542 00:37:14,788 --> 00:37:16,520 "Tu es comme une araign�e." 543 00:37:18,888 --> 00:37:20,320 Un peu faible. 544 00:37:22,720 --> 00:37:24,786 "Blanco, esclavagiste, 545 00:37:24,921 --> 00:37:25,854 tu es un esclavagiste." 546 00:37:27,321 --> 00:37:30,353 Un peu r�p�titif. 547 00:37:34,387 --> 00:37:35,353 "Enfer". 548 00:37:35,487 --> 00:37:37,452 "Blanco, esclavagiste, tu br�leras en enfer." 549 00:37:37,554 --> 00:37:38,386 Celle-l� est bien. 550 00:37:39,519 --> 00:37:40,652 O� est la rime ? 551 00:37:41,753 --> 00:37:42,885 Avec n�grier. 552 00:37:43,286 --> 00:37:45,153 La rime est assonante, plus moderne. 553 00:37:45,853 --> 00:37:49,885 C'est une banderole. Elle a pas besoin d'�tre moderne, mais efficace. 554 00:37:49,986 --> 00:37:52,518 Tu ne penses pas que "tu vas br�ler en enfer" est efficace ? 555 00:38:04,052 --> 00:38:05,451 On discute ? 556 00:38:06,452 --> 00:38:09,850 Il a du caf�. Une machine � capsules, comme dans la pub. 557 00:38:09,985 --> 00:38:12,450 Super, comme la pub... 558 00:38:13,317 --> 00:38:15,550 Que fait-on maintenant, on monte un club social ? 559 00:38:17,517 --> 00:38:20,650 Si tu aimes tellement �a, fais attention, tu pourrais finir l�-bas aussi, 560 00:38:20,784 --> 00:38:21,682 � boire du caf�. 561 00:38:21,784 --> 00:38:25,183 Je ne veux pas que vous lui parliez, personne... 562 00:38:25,317 --> 00:38:26,716 Cet homme est... 563 00:38:27,984 --> 00:38:31,715 en train de boycotter la compagnie qui vous nourrit, montrez un peu de loyaut�. 564 00:38:32,350 --> 00:38:35,082 Quiconque s'approche de lui, �crivez-moi leurs noms. 565 00:38:35,183 --> 00:38:36,449 Comme au coll�ge ? 566 00:38:37,282 --> 00:38:38,882 Comme au coll�ge, oui. 567 00:38:38,983 --> 00:38:42,049 Blanco, �coute ! Les gens ne sont pas � vendre ! 568 00:38:42,150 --> 00:38:45,149 Blanco, �coute ! Les gens ne sont pas � vendre ! 569 00:38:45,282 --> 00:38:46,515 Il n'est pas bon en rimes. 570 00:38:46,683 --> 00:38:48,548 Blanco, �coute ! Les gens ne sont pas � vendre ! 571 00:38:48,682 --> 00:38:50,381 Connard. 572 00:38:51,282 --> 00:38:55,881 Blanco, �coute ! Les gens ne sont pas � vendre ! 573 00:38:56,049 --> 00:38:56,714 Et �a ? 574 00:38:56,914 --> 00:38:58,781 J'ai appel� mais ils ne sont pas venus. 575 00:38:58,981 --> 00:39:00,347 On fabrique des balances. 576 00:39:00,514 --> 00:39:03,848 On ne peut pas en avoir une fauss�e � la porte d'entr�e. 577 00:39:09,448 --> 00:39:11,913 Blanco. �coute ! 578 00:39:12,048 --> 00:39:14,113 Les gens ne sont pas � vendre ! 579 00:39:21,713 --> 00:39:22,879 Un autre caf� ? 580 00:39:25,280 --> 00:39:26,279 Police ? 581 00:39:26,380 --> 00:39:28,712 �coutez, je veux signaler une situation dangereuse 582 00:39:29,079 --> 00:39:31,645 � l'entr�e du polygone industriel, 583 00:39:31,746 --> 00:39:34,179 juste en face de l'usine de balances. 584 00:39:34,312 --> 00:39:38,146 Il y a un vagabond qui campe l� depuis quelques jours 585 00:39:38,279 --> 00:39:41,844 avec des enfants. Je ne sais m�me pas si ce sont les siens. 586 00:39:42,445 --> 00:39:43,711 Jeunes, 587 00:39:44,346 --> 00:39:47,777 Petits, 5 ou 6 ans, pas plus. 588 00:39:48,579 --> 00:39:51,044 Et l'endroit est d�go�tant, c'est plein de boue, 589 00:39:51,145 --> 00:39:53,777 de verre bris�, ils pourraient se faire mordre par un rat... 590 00:39:57,145 --> 00:40:01,077 Un voisin. Je passe devant tous les jours 591 00:40:01,178 --> 00:40:03,709 et �a me brise le coeur de voir 592 00:40:04,477 --> 00:40:06,876 ces enfants sans d�fense. 593 00:40:08,444 --> 00:40:10,643 C'est urgent parce qu'il y a des mineurs. 594 00:40:10,744 --> 00:40:13,743 Oui, merci, c'est mon devoir. Merci. 595 00:40:14,344 --> 00:40:15,909 Pourquoi sommes-nous arr�t�s ? 596 00:40:16,043 --> 00:40:17,309 Miralles encore. 597 00:40:17,977 --> 00:40:18,843 Mais... 598 00:40:20,943 --> 00:40:23,442 - Quel est notre probl�me ? - Les micros. 599 00:40:23,543 --> 00:40:26,642 Le nouveau lot n'est pas compatible avec le logiciel de l'�quipement MS. 600 00:40:26,743 --> 00:40:27,742 On ne peut pas les assembler. 601 00:40:27,876 --> 00:40:30,475 Miralles ne r�pond pas sur son t�l�phone. 602 00:40:30,576 --> 00:40:32,174 Personne ne nous a rien dit. 603 00:40:33,909 --> 00:40:35,042 Quelqu'un peut aller chez lui ? 604 00:40:35,143 --> 00:40:37,574 Non, oubliez Miralles. 605 00:40:38,008 --> 00:40:39,274 Solutions. 606 00:40:41,708 --> 00:40:42,674 Solutions ! 607 00:40:44,375 --> 00:40:46,974 On peut utiliser les balances de la plate-forme. 608 00:40:47,142 --> 00:40:48,441 Elles sont compatibles. 609 00:40:49,042 --> 00:40:53,141 On peut envoyer les mod�les d'exposition 610 00:40:53,674 --> 00:40:56,306 et le reste deux jours plus tard ... 611 00:40:57,841 --> 00:41:01,040 Jeudi, qui est un jour f�ri�, ce qui nous donne trois jours. 612 00:41:01,841 --> 00:41:03,340 �a ne prend pas une heure. 613 00:41:04,274 --> 00:41:07,273 Je vous en donne deux et j'invite � d�jeuner toute ton �quipe. 614 00:41:07,374 --> 00:41:09,572 Les MS sur les balances de plateforme ne sont pas fiables. 615 00:41:09,706 --> 00:41:12,072 Qu'est-ce qu'il y a pour d�jeuner ? Cette merde de dattes et de graines ? 616 00:41:12,173 --> 00:41:14,972 C'est le fruit du paradis, montre un peu de respect. 617 00:41:15,106 --> 00:41:17,705 Chaque fois qu'on r�assemble un �quipement, on a des probl�mes. 618 00:41:17,840 --> 00:41:18,739 Je sais. 619 00:41:19,139 --> 00:41:22,105 Tu ne manges pas assez de dattes, c'est pour �a tu t'envoies jamais en l'air. 620 00:41:56,537 --> 00:41:57,703 Voyons. 621 00:42:26,236 --> 00:42:29,200 Voyez si Khaled a une place de parking, s'il vous pla�t. 622 00:42:33,235 --> 00:42:35,534 Ce n'est pas ma signature et sans ma signature, les camions ne partent pas. 623 00:42:35,668 --> 00:42:38,767 Alors ramenez ce putain de camion. 624 00:42:38,901 --> 00:42:41,466 Ensuite, je d�ciderai si il part ou non. 625 00:42:41,568 --> 00:42:43,567 Miralles. 626 00:42:43,700 --> 00:42:47,933 Il �tait pr�t le matin. Mon �quipe �tait l� pour le chargement � 5 heures. 627 00:42:48,067 --> 00:42:51,132 Je m'en fiche, le camion ne part pas sans mon accord. 628 00:42:51,267 --> 00:42:53,098 L'envoi doit �tre dans l'entrep�t � 10 heures. 629 00:42:53,234 --> 00:42:55,466 Ne me dites pas ce que je sais d�j� ! 630 00:43:01,299 --> 00:43:02,266 Khaled... 631 00:43:02,966 --> 00:43:07,032 Faites votre boulot, chargez les camions et restez en dehors 632 00:43:07,166 --> 00:43:08,298 de mon territoire. 633 00:43:08,433 --> 00:43:09,831 Je ne charge pas les camions, 634 00:43:09,966 --> 00:43:11,232 je m'occupe de la logistique. 635 00:43:11,333 --> 00:43:13,331 Khaled, je suis le chef de la production. 636 00:43:14,666 --> 00:43:15,898 R�cup�rez le camion. 637 00:43:16,066 --> 00:43:16,964 Faites-le maintenant ! 638 00:43:20,865 --> 00:43:24,497 Ils ont essay� de te trouver toute la matin�e. 639 00:43:24,598 --> 00:43:27,063 O� �tais-tu pass� ? Rentre ta chemise. 640 00:43:27,165 --> 00:43:29,864 Ta chemise. Tu penses que tu peux faire 641 00:43:30,331 --> 00:43:34,796 un scandale devant tout le monde ? Et si la commission �tait l� ? 642 00:43:34,931 --> 00:43:37,363 Confirm�. Elle n'est pas rentr�e de toute la nuit. 643 00:43:37,497 --> 00:43:40,830 Et elle m'appelle le matin pour me dire qu'elle a dormi chez sa s�ur, 644 00:43:40,964 --> 00:43:42,730 je vais chez sa s�ur 645 00:43:42,864 --> 00:43:44,430 mais elle ne me laisse pas entrer pour la voir, 646 00:43:44,530 --> 00:43:46,762 qu'elle dort. Sa s�ur ! 647 00:43:46,896 --> 00:43:48,329 Elles ne se supportent pas. 648 00:43:51,496 --> 00:43:53,629 - Dites-moi. - Num�ro 23. 649 00:43:53,730 --> 00:43:54,495 D'accord. 650 00:43:58,063 --> 00:43:59,862 Reste ici. Ne bouge pas. 651 00:44:00,363 --> 00:44:02,561 Ne fais rien. 652 00:44:02,696 --> 00:44:03,528 Ne lui parle pas, donne-moi ton t�l�phone. 653 00:44:03,662 --> 00:44:06,129 - Merde, Blanco. - C'est � l'entreprise, donne-le moi. 654 00:44:08,829 --> 00:44:11,261 Et ne fais aucun projet ce soir. Dis � ta femme que tu sors avec moi. 655 00:44:11,362 --> 00:44:15,327 Voyons si je peux te faire te relaxer et oublier tout �a. 656 00:44:47,926 --> 00:44:48,691 Merde ! 657 00:44:50,093 --> 00:44:50,825 Blanco ! 658 00:44:52,092 --> 00:44:54,091 La police est dehors. 659 00:45:33,957 --> 00:45:36,289 "Tu br�leras en enfer." 660 00:45:37,324 --> 00:45:38,522 Quel idiot. 661 00:45:39,423 --> 00:45:41,455 La phrase n'est pas mal. 662 00:45:42,323 --> 00:45:44,455 Peut-�tre dans ce contexte, mais dans un autre... 663 00:45:46,689 --> 00:45:48,022 C'est une rime assonante. 664 00:45:48,123 --> 00:45:50,622 Qu'est-ce que vous �tes, le po�te agent de s�curit� ? 665 00:45:53,055 --> 00:45:54,121 Merci. 666 00:45:54,255 --> 00:45:54,922 - Faites attention. - Au revoir. 667 00:45:55,055 --> 00:45:57,154 Revenez si vous voulez d'autre caf�. 668 00:45:57,555 --> 00:45:59,287 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Tout va bien. 669 00:45:59,688 --> 00:46:02,121 Qu'est-ce qui va bien ? Je ne vois rien de bon. 670 00:46:02,255 --> 00:46:05,486 L'enregistrement de la voiture est v�rifi�, et ce terrain n'appartient � personne. 671 00:46:05,622 --> 00:46:06,321 On ne peut pas le faire partir. 672 00:46:06,455 --> 00:46:09,253 Tout appartient � quelqu'un. 673 00:46:09,354 --> 00:46:12,620 Avez-vous trouv� le propri�taire ? Je ne pense pas qu'il aimerait 674 00:46:12,721 --> 00:46:13,920 que cet individu soit l�. 675 00:46:14,021 --> 00:46:17,052 C'est une propri�t� publique, monsieur. C'est � lui autant qu'� vous. 676 00:46:17,154 --> 00:46:20,152 Ouah, un policier socialiste. 677 00:46:20,854 --> 00:46:22,219 Et les enfants ? 678 00:46:22,653 --> 00:46:25,019 Peuvent-ils �tre l� ? Est-ce l�gal ? 679 00:46:25,653 --> 00:46:27,119 Il y a du verre bris�. 680 00:46:27,253 --> 00:46:28,152 Et des rats. 681 00:46:29,554 --> 00:46:32,519 La m�re est au courant ? Ou dois-je l'appeler aussi ? 682 00:46:32,652 --> 00:46:35,685 Parlez-en aux services sociaux. On ne peut rien faire de plus. 683 00:46:49,018 --> 00:46:50,951 Peut-�tre qu'on peut l'acheter. 684 00:46:52,085 --> 00:46:54,250 - Le terrain. - Et la commission ? 685 00:46:54,652 --> 00:46:57,318 - Je vais v�rifier. - Vous avez dit qu'il �tait inoffensif. 686 00:46:57,485 --> 00:47:00,883 Blanco, �coute ! Le peuple se battra toujours ! 687 00:47:01,018 --> 00:47:03,283 Blanco, �coute! 688 00:47:03,784 --> 00:47:05,650 �a rime. 689 00:47:07,283 --> 00:47:10,617 Blanco, �coute ! Le peuple se battra toujours ! 690 00:47:10,817 --> 00:47:14,749 Blanco, �coute ! Le peuple se battra toujours ! 691 00:47:33,649 --> 00:47:34,881 Besoin d'un chauffeur ? 692 00:47:36,216 --> 00:47:37,714 Ce n'est pas une bonne id�e. 693 00:47:37,849 --> 00:47:40,881 Parce que je poss�de l'entreprise et que vous �tes une stagiaire ? 694 00:47:41,616 --> 00:47:43,281 C'est justement pour �a. 695 00:47:44,015 --> 00:47:46,147 Bien... 696 00:47:46,581 --> 00:47:48,347 Qu'est-ce que je dois faire ? 697 00:47:48,915 --> 00:47:51,147 Vendre l'entreprise pour pouvoir vous conduire ? 698 00:47:57,081 --> 00:47:57,879 Allez. 699 00:48:06,880 --> 00:48:09,213 On ne travaille pas ensemble ! 700 00:48:09,314 --> 00:48:11,013 On vient de se rencontrer ! 701 00:48:24,513 --> 00:48:25,578 C'est normal ? 702 00:48:25,713 --> 00:48:27,277 Qu'est-ce qui est normal ? 703 00:48:28,145 --> 00:48:30,512 Que le propri�taire de l'entreprise emm�ne les stagiaires, 704 00:48:30,878 --> 00:48:32,944 qu'il les ram�ne chez eux dans sa voiture... 705 00:48:36,012 --> 00:48:40,643 C'est juste que je n'aime pas �tre enferm� seul dans mon bureau, 706 00:48:40,745 --> 00:48:44,744 je veux �tre aupr�s de mes employ�s, prendre soin d'eux tous, parce que... 707 00:48:45,877 --> 00:48:48,676 ils sont ma famille, vous savez ? 708 00:48:49,511 --> 00:48:53,143 Les stagiaires sont comme mes filles. 709 00:48:53,277 --> 00:48:54,210 C'est mal ? 710 00:48:58,277 --> 00:49:01,242 - A droite. - Je connais le chemin. 711 00:49:01,643 --> 00:49:03,442 J'ai choisi ces appartements. 712 00:49:05,476 --> 00:49:07,342 Aimez-vous le v�tre ? �tes-vous bien ? 713 00:49:09,143 --> 00:49:11,009 Un peu grand pour une fille seule. 714 00:49:19,309 --> 00:49:20,874 Notez mon num�ro. 715 00:49:20,975 --> 00:49:22,908 Si vous avez besoin de quelque chose, 716 00:49:23,042 --> 00:49:23,908 appelez-moi. 717 00:49:27,042 --> 00:49:27,941 Allez-y. 718 00:49:39,274 --> 00:49:41,040 Salut, ma ch�rie. Comment vas-tu ? 719 00:49:42,508 --> 00:49:45,340 Tu peux emmener tout �a ? C'est de la lingerie. 720 00:49:46,008 --> 00:49:46,739 D'accord. 721 00:49:46,874 --> 00:49:49,807 Je lui ai fait organiser la r�serve, c'�tait le chaos. 722 00:49:52,307 --> 00:49:53,506 Je me souviens de ce que j'avais � te dire. 723 00:49:53,640 --> 00:49:56,072 Je ne peux pas maintenant, Miralles m'attend. 724 00:49:56,173 --> 00:49:59,139 J'essaie de le remonter, 725 00:49:59,273 --> 00:50:01,738 il est dans une impasse, il est... 726 00:50:02,272 --> 00:50:04,071 Salva ! 727 00:50:12,239 --> 00:50:15,305 Allons-y. Ce sont les derniers ? 728 00:50:28,938 --> 00:50:32,404 Nous devons �tre forts et traverser cette �preuve. 729 00:50:35,938 --> 00:50:37,137 Je veux savoir qui c'est. 730 00:50:37,270 --> 00:50:39,303 Pour quoi faire, c'est mieux si tu ne sais pas. 731 00:50:39,438 --> 00:50:42,303 C'est juste un gars. Monsieur X. Peu importe qui il est. 732 00:50:42,437 --> 00:50:43,336 Monsieur X... 733 00:50:44,070 --> 00:50:45,236 Monsieur P. 734 00:50:45,337 --> 00:50:46,502 C'est une fa�on de parler. 735 00:50:47,204 --> 00:50:48,669 Monsieur P, c'est mieux. 736 00:50:48,803 --> 00:50:51,869 Monsieur P, alors. On s'en fiche. 737 00:50:52,269 --> 00:50:55,635 Crois-moi. 738 00:50:55,737 --> 00:50:59,402 T'as raison. 739 00:51:00,503 --> 00:51:03,002 On s'en fout. Pas vrai ? 740 00:51:03,103 --> 00:51:05,935 - Attention. - Je me fiche de qui vous �tes, Monsieur P. 741 00:51:07,235 --> 00:51:10,201 Monsieur P comme "Paillasson." 742 00:51:10,335 --> 00:51:13,434 Comme "Putain de paillasson". 743 00:51:14,002 --> 00:51:15,601 Non, non, non... 744 00:51:15,702 --> 00:51:17,801 Comme "Mes couilles..." 745 00:51:18,402 --> 00:51:20,601 �a va. 746 00:51:20,701 --> 00:51:22,134 C'est pas ce que je veux dire. 747 00:51:22,267 --> 00:51:25,433 Ignore-le. 748 00:51:25,534 --> 00:51:27,367 Le m�pris. 749 00:51:27,501 --> 00:51:28,800 - Le m�pris ! - C'est �a. 750 00:51:30,567 --> 00:51:32,300 M�pris ! 751 00:51:35,767 --> 00:51:37,165 Fais des tiroirs dans ta t�te. 752 00:51:38,900 --> 00:51:40,066 Oui. 753 00:51:40,234 --> 00:51:44,832 Mets ta femme et le gars, qui que ce soit, dans un tiroir. 754 00:51:45,266 --> 00:51:46,632 Dans le tiroir P. 755 00:51:47,366 --> 00:51:48,999 Et les bonnes choses, 756 00:51:49,100 --> 00:51:50,432 ton travail... 757 00:51:51,565 --> 00:51:54,865 les enfants... Qu'est-ce que tu aimes ? 758 00:51:54,999 --> 00:51:57,531 - La corrida. - La corrida... Dans un autre. 759 00:51:57,665 --> 00:51:58,698 G�nial. 760 00:52:00,065 --> 00:52:02,364 Combien y a-t-il de tiroirs ? 761 00:52:02,899 --> 00:52:05,030 �a n'a pas d'importance, �a peut �tre � l'infini. 762 00:52:05,132 --> 00:52:05,898 Autant que tu veux ! 763 00:52:07,399 --> 00:52:08,797 Infini ! 764 00:52:08,898 --> 00:52:12,497 Ce sont des tiroirs imaginaires. Tu n'as pas � les porter. 765 00:52:24,898 --> 00:52:26,896 - Qu'est-ce qui ne va pas ? - Rien. 766 00:52:28,564 --> 00:52:32,362 Je les imagine dans le m�me tiroir, en train de baiser et... 767 00:52:32,463 --> 00:52:35,462 Bon sang, Miralles. Mets-les dans des tiroirs diff�rents. 768 00:52:36,263 --> 00:52:38,895 Il y a plein de femmes dans le monde, plus que les hommes, des millions. 769 00:52:39,030 --> 00:52:41,162 Tu vas en aimer une, Miralles. 770 00:52:41,296 --> 00:52:45,029 On est toujours accroch� � une, mais il y en a d'autres. 771 00:52:45,730 --> 00:52:46,661 Sors, 772 00:52:47,496 --> 00:52:50,695 rencontres-en une autre, tombe amoureux. Il y en a beaucoup ici. 773 00:52:51,828 --> 00:52:54,461 Cette fille assise l�, l'Ukrainienne. 774 00:52:54,562 --> 00:52:57,427 Je ne sais pas si elle sait coudre, mais regarde comme elle est jolie. 775 00:52:58,795 --> 00:53:01,827 Emm�ne-la dans une chambre, c'est pour l'entreprise. 776 00:53:04,028 --> 00:53:06,194 Elle est plus sexy que ta femme. 777 00:53:06,295 --> 00:53:09,059 - Prends-en deux si tu veux. - Non, non. 778 00:53:09,195 --> 00:53:11,826 On a v�cu beaucoup de bonnes choses ensemble. 779 00:53:11,928 --> 00:53:14,759 Et beaucoup de mauvaises choses, tu m'en as parl�. 780 00:53:14,861 --> 00:53:16,859 Je veux �tre avec ma femme. 781 00:53:16,960 --> 00:53:19,693 Tu es trop pointilleux. 782 00:53:20,160 --> 00:53:22,293 Arr�te, tu dois �tre fort. 783 00:53:22,426 --> 00:53:24,393 Et comprendre aussi que parfois 784 00:53:24,493 --> 00:53:27,158 les gens peuvent faire des erreurs. 785 00:53:29,826 --> 00:53:30,758 D'accord ? 786 00:53:31,559 --> 00:53:32,858 Ou es-tu totalement libre de tout reproche ? 787 00:53:37,059 --> 00:53:38,758 Regarde ces deux-l� ! 788 00:53:39,693 --> 00:53:41,025 Qu'est-ce que tu en penses ? 789 00:53:43,493 --> 00:53:47,857 VOS FILLES ONT BESOIN D'AIDE ! 790 00:53:47,992 --> 00:53:51,591 L'�talonnage sert � d�terminer la pr�cision 791 00:53:51,692 --> 00:53:54,424 de l'�quipement et � r�duire l'incertitude au minimum, 792 00:53:54,558 --> 00:53:57,657 ce qui est... Comment l'expliquer ? 793 00:53:58,258 --> 00:54:01,990 Quand vous mesurez quelque chose, vous introduisez une alt�ration. 794 00:54:04,158 --> 00:54:06,224 Vous modifiez ce que vous mesurez. 795 00:54:07,024 --> 00:54:08,923 Je me suis expliqu� ? Non. 796 00:54:10,157 --> 00:54:14,356 Comme si vous vouliez conna�tre quelqu'un et qu'en fait vous ne le connaissiez jamais vraiment 797 00:54:14,591 --> 00:54:16,690 parce que quand vous vous rapprochez, la personne change. 798 00:54:16,824 --> 00:54:19,555 Exactement, c'est �a. 799 00:54:19,656 --> 00:54:22,090 Quand vous vous rapprochez, vous modifiez son comportement. 800 00:54:22,223 --> 00:54:26,554 Vous venez de d�finir le principe d'incertitude mieux que Heisenberg. 801 00:54:27,490 --> 00:54:28,354 Vous avez �tudi� la physique... 802 00:54:29,190 --> 00:54:30,489 Le marketing. 803 00:54:30,623 --> 00:54:31,454 Le marketing, c'est �a. 804 00:54:32,023 --> 00:54:35,488 Je ne connais pas Liliana, je sais ce qu'elle est quand je suis avec elle. 805 00:54:35,623 --> 00:54:39,654 Elle regarde en bas, elle couvre sa bouche, 806 00:54:39,789 --> 00:54:42,354 commence � sourire, elle pourrait avoir une dent en moins. 807 00:54:42,455 --> 00:54:43,088 Est-ce le cas ? Non. 808 00:54:43,621 --> 00:54:45,687 Est-ce que je suis la cause de tout �a ? J'aimerais penser 809 00:54:45,822 --> 00:54:47,853 que oui, mais je ne sais pas. 810 00:54:47,955 --> 00:54:50,554 Je ne connais pas Liliana, je connais 811 00:54:50,654 --> 00:54:53,953 cette Liliana et qui sait quelles horribles 812 00:54:54,054 --> 00:54:55,753 choses perverses elle fait quand on ne la voit pas. 813 00:54:55,888 --> 00:54:57,520 C'est mieux si vous ne savez pas. 814 00:54:58,054 --> 00:54:59,553 Bon... 815 00:54:59,653 --> 00:55:00,787 Peut-�tre que je ne suis pas ce que je semble �tre non plus. 816 00:55:00,888 --> 00:55:03,753 Et il y a une Angela secr�te cach�e quelque part. 817 00:55:04,588 --> 00:55:07,552 C'est pourquoi la justice couvre ses yeux. 818 00:55:07,653 --> 00:55:09,753 Pas pour �tre impartiale. 819 00:55:09,853 --> 00:55:12,851 Elle se couvre les yeux pour ne pas influencer ce qu'elle juge. 820 00:55:12,987 --> 00:55:15,219 J'aime aussi avoir les yeux couverts. 821 00:55:18,086 --> 00:55:19,551 Je rentre. 822 00:55:19,652 --> 00:55:21,319 - Non, tu ne rentres pas. - Pourquoi pas ? 823 00:55:21,452 --> 00:55:24,885 Parce que je l'ai dit, je suis ton patron. Tiens. 824 00:55:25,419 --> 00:55:26,651 Il va bien ? 825 00:55:26,786 --> 00:55:27,318 Il va bien. 826 00:55:27,452 --> 00:55:30,018 Souviens-toi, �a va dans le tiroir avec les bonnes choses. 827 00:55:30,119 --> 00:55:33,285 Vous savez que Miralles et moi avons une balance � l'int�rieur ? 828 00:55:33,418 --> 00:55:34,917 Ici, dans notre poitrine. 829 00:55:36,285 --> 00:55:39,151 Mets ton gin tonic dans une main et mon verre 830 00:55:39,251 --> 00:55:41,550 dans l'autre et je te dirai lequel est lequel 831 00:55:41,651 --> 00:55:44,284 les yeux ferm�s. - Pas possible. 832 00:55:46,951 --> 00:55:48,016 C'est pas facile. 833 00:55:48,151 --> 00:55:51,817 �a demande des ann�es d'exp�rience. C'est parti. 834 00:55:55,684 --> 00:55:56,716 Je les mets au m�me niveau. 835 00:55:57,617 --> 00:55:58,849 C'est mon verre. 836 00:55:58,984 --> 00:56:00,283 Tricheur ! 837 00:56:00,850 --> 00:56:02,049 Ce n'est pas juste. 838 00:56:02,184 --> 00:56:04,215 C'est du poids liquide. 839 00:56:10,017 --> 00:56:11,615 Tiens, prends-en un. 840 00:56:12,584 --> 00:56:16,482 C'est de la belle lingerie que ma femme ram�ne de France. 841 00:56:20,049 --> 00:56:23,282 S'il te pla�t, d�p�che-toi. Je n'y suis pas encore. 842 00:56:23,415 --> 00:56:25,214 T'en fais pas. 843 00:56:33,448 --> 00:56:34,546 Fais-moi voir. 844 00:57:11,779 --> 00:57:14,178 Je t'aime bien. Je t'ai toujours aim�. 845 00:57:37,011 --> 00:57:39,876 C'�tait assez spectaculaire. 846 00:57:40,577 --> 00:57:42,943 O� as-tu trouv� tout ce r�pertoire ? 847 00:57:43,810 --> 00:57:44,776 Je regarde du porno. 848 00:57:45,277 --> 00:57:46,476 Sur Internet. 849 00:57:46,610 --> 00:57:48,076 Internet b�ni. 850 00:57:49,310 --> 00:57:52,809 Comment est le wi-fi ici ? Si tu veux plus de m�gas, dids-le moi. 851 00:57:55,977 --> 00:57:58,276 Mon signe est Balance. La balance. 852 00:57:58,977 --> 00:58:00,442 C'est un signe. 853 00:58:02,242 --> 00:58:03,775 Nous sommes l'�quilibre et l'harmonie. 854 00:58:06,409 --> 00:58:08,975 Nous sommes gouvern�s par V�nus. 855 00:58:09,476 --> 00:58:13,140 - Alors l'�quilibre vacille. - Il vacille. 856 00:58:16,542 --> 00:58:19,474 Et notre compagnon id�al est Capricorne ou Vierge. 857 00:58:20,041 --> 00:58:21,340 Tu es Capricorne ou Vierge ? 858 00:58:21,441 --> 00:58:24,340 Je suis les deux. 859 00:58:24,441 --> 00:58:26,474 Je peux �tre les deux en m�me temps ? 860 00:58:40,607 --> 00:58:42,139 Quelqu'un t'attend � la maison ? 861 00:58:45,274 --> 00:58:47,338 Qu'est-ce qui te fait penser �a ? 862 00:58:56,872 --> 00:58:59,405 Toujours � penser � baiser d'autres hommes... 863 00:58:59,538 --> 00:59:01,272 - Miralles ! -On ne fait que parler... 864 00:59:01,405 --> 00:59:04,171 - Pourquoi tu me fais �a ? - Miralles, s'il te pla�t. 865 00:59:04,272 --> 00:59:06,037 Faites-le sortir ou j'appelle la police. 866 00:59:06,172 --> 00:59:08,804 - C'est pas juste. - Je m'en occupe, viens. 867 00:59:08,905 --> 00:59:10,337 Parle-lui. 868 00:59:10,438 --> 00:59:12,537 Dis-lui de ne pas me quitter. 869 00:59:12,637 --> 00:59:14,571 S'il te pla�t, dis-lui de ne pas me quitter ! 870 00:59:15,037 --> 00:59:17,671 Parle-lui, s'il te pla�t ! 871 00:59:18,438 --> 00:59:19,603 Tout va bien. 872 00:59:26,471 --> 00:59:28,470 Et si elle te d�nonce ? 873 00:59:30,837 --> 00:59:32,635 Je ne lui ai rien fait. 874 00:59:33,437 --> 00:59:37,570 Tu criais comme un fou, en l'insultant... 875 00:59:37,670 --> 00:59:40,269 Si tu causes des probl�mes � l'entreprise... 876 00:59:40,403 --> 00:59:41,669 Sa voiture est l�. 877 00:59:42,736 --> 00:59:45,969 Bon, tr�s bien. Viens. 878 00:59:46,069 --> 00:59:48,234 J'ai peur de la croiser. 879 00:59:48,336 --> 00:59:49,101 Putain ! 880 00:59:49,803 --> 00:59:52,968 Tout te fait peur. Qu'elle soit � la maison, qu'elle n'y soit pas.... 881 00:59:53,069 --> 00:59:56,668 Tu ne peux pas prendre les choses si durement, 882 00:59:57,102 --> 01:00:01,534 nous faisons tous des erreurs. Regarde d'o� tu viens. 883 01:00:01,635 --> 01:00:02,601 Parce que tu m'y as amen�. 884 01:00:02,735 --> 01:00:05,068 Quelle que soit la raison, tu y es, alors vous �tes quitte. 885 01:00:05,201 --> 01:00:07,401 Pardonnez-vous et c'est tout. 886 01:00:07,534 --> 01:00:08,434 Viens. 887 01:00:11,601 --> 01:00:14,266 Ne viens pas travailler demain, reste � la maison. 888 01:00:14,401 --> 01:00:17,366 Il est temps d'accepter ce qui t'arrive. 889 01:01:21,130 --> 01:01:24,562 Je sais ce que j'avais � te dire. 890 01:01:25,564 --> 01:01:26,728 Liliana. 891 01:01:27,730 --> 01:01:29,728 Traite-la comme n'importe qui. 892 01:01:31,796 --> 01:01:34,228 La petite des Urbinas, tu te souviens ? 893 01:01:36,129 --> 01:01:37,961 La nouvelle stagiaire, Liliana. 894 01:01:38,562 --> 01:01:41,394 Ils nous ont demand� de lui offrir un stage pour quelques mois. 895 01:01:41,529 --> 01:01:42,861 �a me dit quelque chose. 896 01:01:42,995 --> 01:01:45,727 Elle ne voulait pas que tu le saches, elle ne veut pas de traitement sp�cial. 897 01:01:45,828 --> 01:01:46,627 D'accord. 898 01:01:46,762 --> 01:01:49,327 Elle a vraiment chang�, tu ne l'as sans doute pas reconnue. 899 01:01:49,427 --> 01:01:51,861 Non. 900 01:01:51,994 --> 01:01:54,627 J'ai parl� � sa m�re aujourd'hui, ils vont venir la voir. 901 01:01:55,594 --> 01:01:59,194 Tu sais quel r�leuse elle peut �tre, comme elle est fille unique. 902 01:01:59,794 --> 01:02:01,826 Ils viennent d�ner demain soir. 903 01:02:09,660 --> 01:02:11,125 Qu'est-ce que je pr�pare ? 904 01:02:17,593 --> 01:02:22,425 JEUDI 905 01:02:26,960 --> 01:02:29,591 Faites venir la nouvelle stagiaire, Liliana. Donnez-moi son CV. 906 01:02:29,725 --> 01:02:30,758 Qui l'a ? 907 01:02:30,859 --> 01:02:33,458 C'est une amie de la famille. Pourquoi on ne me dit rien ? 908 01:02:35,759 --> 01:02:38,791 - Miralles n'est pas venu. - Oui, je lui ai dit de ne pas venir. 909 01:02:39,758 --> 01:02:42,623 Moins il est pr�sent en ce moment, mieux c'est. 910 01:02:43,824 --> 01:02:46,990 - Des nouvelles de la commission ? - Rien. 911 01:02:47,991 --> 01:02:49,257 Elle n'est pas venue aujourd'hui. 912 01:02:51,624 --> 01:02:52,557 Liliana ? 913 01:03:13,989 --> 01:03:15,955 C'est Liliana, laissez un message... 914 01:03:16,922 --> 01:03:17,921 Aurora. 915 01:03:18,789 --> 01:03:19,988 J'ai besoin d'une minute. 916 01:03:20,122 --> 01:03:22,255 - Juste une minute. - Blanco, pas maintenant, s'il te pla�t. 917 01:03:22,389 --> 01:03:23,588 Une minute et je m'en vais. 918 01:03:24,722 --> 01:03:26,455 - Il va vous donner le code, d'accord ? - Bien. 919 01:03:33,421 --> 01:03:35,187 Miralles ne va pas bien. 920 01:03:35,555 --> 01:03:37,520 Je ne l'ai jamais vu comme �a. 921 01:03:37,621 --> 01:03:41,420 Et j'ai peur qu'il fasse quelque chose de fou, je pense qu'il en est capable. 922 01:03:41,554 --> 01:03:44,419 Je te demande de le prendre en compte dans tes d�cisions. 923 01:03:46,454 --> 01:03:48,353 Si ce n'est pas pour lui, fais-le 924 01:03:48,454 --> 01:03:49,386 pour tes enfants. 925 01:03:49,521 --> 01:03:50,853 Comment oses-tu ? 926 01:03:51,320 --> 01:03:54,519 - Qui es-tu pour te m�ler de notre vie ? - C'est ta vie, 927 01:03:54,620 --> 01:03:58,118 mais c'est aussi la mienne, car ce que tu fais m'affecte aussi. 928 01:03:58,220 --> 01:04:01,052 Et �a affecte mes affaires, les livraisons, le prix... 929 01:04:01,186 --> 01:04:02,019 Aurora, 930 01:04:02,153 --> 01:04:04,353 veuillez retourner en caisse 6. 931 01:04:04,453 --> 01:04:05,418 Bon. 932 01:04:05,554 --> 01:04:07,018 Nos probl�mes ne te regardent pas. 933 01:04:07,153 --> 01:04:11,985 D�sol�, mais s'ils nuisent � mon entreprise, ils deviennent mes probl�mes... 934 01:04:12,119 --> 01:04:12,652 Aurora, s'il vous pla�t... 935 01:04:12,786 --> 01:04:14,952 J'arrive, bon sang ! Donne-moi une putain de minute ! 936 01:04:15,053 --> 01:04:18,984 �coute, il y a une solution facile. Arr�te de te taper mes employ�s. 937 01:04:21,452 --> 01:04:22,917 Je me tape qui je veux. 938 01:04:54,850 --> 01:04:56,015 Patron ! 939 01:05:06,416 --> 01:05:07,648 Qu'est-ce que tu en penses ? 940 01:05:12,715 --> 01:05:13,848 La robe. 941 01:05:14,382 --> 01:05:15,514 Pour le d�ner de ce soir. 942 01:05:15,614 --> 01:05:17,548 Je n'ai rien amen� de formel. 943 01:05:17,649 --> 01:05:19,448 Et tu sais comment est mon p�re. 944 01:05:23,049 --> 01:05:24,647 Il est plus �g�, comme moi. 945 01:05:25,648 --> 01:05:28,113 Tu nous as manqu� � l'usine aujourd'hui. 946 01:05:28,214 --> 01:05:29,746 Je lui ai dit de ne pas y aller. 947 01:05:29,914 --> 01:05:30,713 G�nial. 948 01:05:31,213 --> 01:05:32,813 Et nous allons chez le coiffeur apr�s. 949 01:05:32,948 --> 01:05:35,512 �tre la favorite du patron a ses avantages, non ? 950 01:05:35,613 --> 01:05:36,779 C'est toi qui le dis. 951 01:05:39,180 --> 01:05:40,546 N'est-elle pas belle ? 952 01:05:40,647 --> 01:05:41,646 Superbe. 953 01:05:42,180 --> 01:05:43,812 - Tu veux essayer le vert menthe ? - Oui. 954 01:05:48,913 --> 01:05:50,578 - Tu n'as pas assez dormi cette nuit. - Oui. 955 01:05:50,713 --> 01:05:53,411 J'ai besoin que tu ach�tes un dessert pour le d�ner. 956 01:05:53,547 --> 01:05:54,846 Tu vas y aller ? 957 01:05:55,013 --> 01:05:55,811 Oui. 958 01:05:58,812 --> 01:05:59,745 Tr�s joli. 959 01:06:05,112 --> 01:06:06,145 Tu vas l'emmener ? 960 01:06:08,146 --> 01:06:09,245 Allez. 961 01:06:19,910 --> 01:06:23,543 Je ne voulais pas de privil�ges. Si quelque chose s'est pass� entre nous, c'est que �a devait arriver. 962 01:06:23,645 --> 01:06:25,409 Ce n'�tait pas cens� arriver. 963 01:06:26,145 --> 01:06:28,509 Je ne voudrais pas que tu me voies comme la fille des Urbinas. 964 01:06:28,610 --> 01:06:30,943 Tu es la petite fille des Urbinas. 965 01:06:32,310 --> 01:06:34,843 Je ne peux pas te voir autrement. Je suis all� � l'�cole 966 01:06:34,977 --> 01:06:38,108 avec ton p�re et je t'ai port�e dans mes bras, Liliana. 967 01:06:38,644 --> 01:06:39,708 Bonjour. 968 01:06:40,643 --> 01:06:43,809 La For�t Noire, grande. 969 01:06:45,010 --> 01:06:46,142 Et... 970 01:06:46,643 --> 01:06:48,208 la p�tisserie russe, s'il vous pla�t. 971 01:06:49,443 --> 01:06:50,908 Il y a autre chose que je ne t'ai pas dit. 972 01:06:51,009 --> 01:06:53,441 S'il te pla�t, dis-moi tout, toujours. 973 01:06:53,576 --> 01:06:55,375 Mon petit ami vient avec mes parents. 974 01:06:57,542 --> 01:06:59,141 Il y aura tout le monde. 975 01:06:59,242 --> 01:07:01,007 Je sais, je n'ai pas pu l'�viter. 976 01:07:01,142 --> 01:07:03,741 Je n'ai pas eu le temps de lui expliquer la nouvelle situation. 977 01:07:03,842 --> 01:07:06,241 Quelle nouvelle situation ? 978 01:07:06,374 --> 01:07:08,374 �a, nous deux ensemble. 979 01:07:09,307 --> 01:07:12,040 Ne t'inqui�te pas, c'est juste un gar�on, je ne suis pas amoureuse de lui. 980 01:07:13,042 --> 01:07:15,441 C'est exactement ce qui m'inqui�te. 981 01:07:19,574 --> 01:07:22,006 Heisenberg avait raison. 982 01:07:22,140 --> 01:07:23,840 Les gens changent. 983 01:07:23,974 --> 01:07:25,540 Je change quand tu es pr�s de moi. 984 01:07:25,974 --> 01:07:27,706 Je suis quelqu'un d'autre. Je ne me reconnais pas. 985 01:07:28,440 --> 01:07:29,905 C'est assez flippant. 986 01:07:31,173 --> 01:07:33,905 Liliana, ma ch�rie, 987 01:07:35,973 --> 01:07:39,105 essaie d'�tre toi-m�me ce soir. 988 01:07:40,540 --> 01:07:45,238 La m�me vieille Liliana, avec tes parents et ma femme. 989 01:07:45,772 --> 01:07:46,905 Tu peux le faire ? 990 01:07:47,039 --> 01:07:47,904 Bien s�r, tu peux. 991 01:07:48,405 --> 01:07:50,004 - Tu veux la v�rit� ? - Oui. 992 01:07:50,572 --> 01:07:52,638 Cette situation m'excite. 993 01:07:54,739 --> 01:07:55,704 Voil�. 994 01:07:58,604 --> 01:07:59,970 Qu'est-ce que je vous dois ? 995 01:08:00,105 --> 01:08:01,103 - Quarante. - Quarante. 996 01:08:02,971 --> 01:08:04,570 BLANCO ARR�TE LES LICENCIEMENTS 997 01:08:07,570 --> 01:08:10,103 Un peu plus haut... encore... 998 01:08:11,370 --> 01:08:12,402 Brutal. 999 01:08:14,770 --> 01:08:15,703 S�duisez-moi, allez. 1000 01:08:16,570 --> 01:08:18,370 Tenez la banni�re plus haut. 1001 01:08:20,003 --> 01:08:21,169 Comme �a ? 1002 01:08:21,303 --> 01:08:22,602 Montre-moi un peu de v�rit�. 1003 01:08:23,703 --> 01:08:25,501 Super, brutal. 1004 01:08:25,637 --> 01:08:28,835 - Et �a ? - Brutal, j'adore. 1005 01:08:32,902 --> 01:08:37,101 Blanco, parle-lui des licenciements ! 1006 01:08:37,202 --> 01:08:38,335 Si tu as les couilles. 1007 01:08:39,136 --> 01:08:40,234 Qu'est-ce qui se passe ? 1008 01:08:40,369 --> 01:08:43,035 Il m'a demand� si je voulais �tre dans l'article. 1009 01:08:43,168 --> 01:08:45,201 Je n'ai pas dit oui ou non avant de vous parler. 1010 01:08:47,101 --> 01:08:48,767 - Bonjour. - Bonjour. 1011 01:08:48,901 --> 01:08:50,300 A quoi servent les photos ? 1012 01:08:50,401 --> 01:08:52,367 - Pour un article. - Un article. 1013 01:08:52,501 --> 01:08:54,899 - Sur quoi ? - Sur son combat. 1014 01:08:55,001 --> 01:08:56,400 - Sur son... - Son combat. 1015 01:08:56,534 --> 01:09:00,534 Son combat, d'accord. Votre patron sait que vous faites �a ? 1016 01:09:01,534 --> 01:09:03,367 C'est une histoire d'int�r�t humain, ce que les gens aiment. 1017 01:09:03,500 --> 01:09:06,966 C'est une histoire absurde. Il y a eu des licenciements, il a �t� pay� conform�ment 1018 01:09:07,100 --> 01:09:09,799 � la loi. Il n'y a pas d'histoire, point. 1019 01:09:10,767 --> 01:09:11,999 Qu'est-ce que vous faites ? 1020 01:09:13,166 --> 01:09:14,632 J'�cris votre d�claration. 1021 01:09:15,733 --> 01:09:16,833 Laissez-moi voir. 1022 01:09:19,899 --> 01:09:20,532 Ce n'est pas une d�claration. 1023 01:09:20,633 --> 01:09:22,765 Vous ne pouvez pas imprimer �a maintenant. 1024 01:09:22,899 --> 01:09:24,898 Ne vous appuyez pas sur ma voiture, s'il vous pla�t. 1025 01:09:24,999 --> 01:09:28,198 C'est vous qui l'avez mis en place ou cet article �tait votre id�e ? 1026 01:09:28,332 --> 01:09:30,198 Cette information est priv�e. 1027 01:09:30,333 --> 01:09:32,964 - Je dois prot�ger mes sources. - Sources, d'accord. 1028 01:09:33,099 --> 01:09:35,631 Pour qui pensez-vous travailler, le Washington Post ? 1029 01:09:35,766 --> 01:09:36,831 Je peux prendre une photo ? 1030 01:09:36,965 --> 01:09:38,531 Ne vous avisez pas. Pas question. 1031 01:09:38,632 --> 01:09:40,531 Et pas l'usine non plus. Roman. 1032 01:09:40,632 --> 01:09:41,831 Ne le laissez pas prendre des photos ici. 1033 01:09:42,898 --> 01:09:44,431 Et de l'autre c�t� de la rue ? 1034 01:09:45,098 --> 01:09:48,364 Je pensais que les agents de s�curit� pr�taient serment. Tu as jur� d'�tre idiot ? 1035 01:09:48,497 --> 01:09:50,530 Si je vois une seule photo 1036 01:09:50,631 --> 01:09:54,030 de l'usine dans le journal, vous �tes vir�. 1037 01:10:00,931 --> 01:10:02,195 La libert� de la presse. 1038 01:10:04,564 --> 01:10:05,629 Ignacio ? 1039 01:10:06,763 --> 01:10:09,095 Il y avait un jeune ici, 1040 01:10:09,230 --> 01:10:11,495 celui qui a fait l'article la semaine derni�re. 1041 01:10:13,430 --> 01:10:15,928 �coute, je respecte tout ce 1042 01:10:16,030 --> 01:10:18,795 qui dit que c'est une histoire humaine. 1043 01:10:18,929 --> 01:10:22,229 Ce n'est pas un chien ni une vache, c'est un homme, donc c'est bien humain. 1044 01:10:22,729 --> 01:10:23,894 Mais... 1045 01:10:24,730 --> 01:10:29,928 Mais vous devez comprendre que cette semaine est compliqu�e. 1046 01:10:30,762 --> 01:10:35,727 On a le prix, vous avez publi� un truc � ce sujet. 1047 01:10:35,828 --> 01:10:37,494 Oui... 1048 01:10:37,929 --> 01:10:41,794 Et la photo n'aide pas en ce moment. 1049 01:10:47,528 --> 01:10:50,492 Ignacio, on est l� pour s'entraider, tu dis toujours �a : 1050 01:10:50,594 --> 01:10:52,393 "Je t'aide et tu m'aides". 1051 01:10:54,493 --> 01:10:57,393 Oui, une d�mocratie saine. 1052 01:10:57,527 --> 01:10:59,592 J'en ai marre de la d�mocratie saine. 1053 01:10:59,727 --> 01:11:02,592 Tout le monde est en bonne sant� et libre, mais et ma sant� ? 1054 01:11:02,993 --> 01:11:04,726 �a ne compte pas ? 1055 01:11:05,527 --> 01:11:06,559 Ignacio. 1056 01:11:07,426 --> 01:11:10,125 Ignacio ! Putain, je te perds. 1057 01:11:10,226 --> 01:11:14,758 �coute, je t'ai dit ce que je pensais, � partir de l�, c'est � toi de voir. 1058 01:11:14,892 --> 01:11:18,791 Je ne t'entends pas, bon sang. Ignacio ! 1059 01:11:19,392 --> 01:11:20,890 C'est la femme d'un coll�gue. 1060 01:11:21,726 --> 01:11:23,025 Pardon ? 1061 01:11:23,158 --> 01:11:27,357 C'est la femme d'un coll�gue et je ne veux pas que tu la revoies. 1062 01:11:27,992 --> 01:11:29,357 C'est mon probl�me. 1063 01:11:29,491 --> 01:11:30,957 Un autre. 1064 01:11:31,125 --> 01:11:34,956 Vous pensez que vous �tes les seuls � avoir probl�mes et pas moi ? 1065 01:11:35,091 --> 01:11:37,789 Mes probl�mes sont aussi tes probl�mes, Khaled, 1066 01:11:37,925 --> 01:11:40,223 et si les choses vont mal pour moi, elles seront encore pire pour toi. 1067 01:11:40,357 --> 01:11:42,824 Si tu as un probl�me avec Miralles, parle-lui. 1068 01:11:43,990 --> 01:11:44,989 �coute... 1069 01:11:49,890 --> 01:11:51,755 Tu fais du mal � l'entreprise. 1070 01:11:51,890 --> 01:11:54,922 Alors laisse Aurora tranquille. 1071 01:11:55,223 --> 01:11:56,988 On est tous les deux adultes 1072 01:11:57,124 --> 01:11:58,522 et on aime baiser. 1073 01:11:58,623 --> 01:12:01,288 Je suis bon dans ce que je fais, je fais bien mon travail, 1074 01:12:01,389 --> 01:12:03,522 vous me payez, fin de l'histoire. 1075 01:12:03,623 --> 01:12:04,888 �coute. 1076 01:12:05,489 --> 01:12:08,987 Ce genre de comportement n'est pas autoris� chez Blanco. 1077 01:12:09,623 --> 01:12:10,987 Non. 1078 01:12:11,889 --> 01:12:13,021 Qu'est-ce que vous allez faire ? 1079 01:12:15,022 --> 01:12:16,721 Me virer ? 1080 01:12:17,788 --> 01:12:21,954 Ne me parlez pas de famille, regardez ma peau. 1081 01:12:23,387 --> 01:12:24,621 Je ne suis pas votre fils. 1082 01:12:45,286 --> 01:12:46,819 Il ne lui manque qu'un Oscar. 1083 01:12:48,386 --> 01:12:51,552 Celui-l�, c'est l'Oscar de la balance. 1084 01:12:52,619 --> 01:12:56,952 Der Sch�ne Ritter. "Le Juste Chevalier". 1085 01:12:57,085 --> 01:13:00,485 C'est une soci�t� de certification allemande. 1086 01:13:02,319 --> 01:13:03,751 Celui qui a la forme d'une balance ? 1087 01:13:04,585 --> 01:13:06,084 Ce n'est pas une forme, c'est une �chelle. 1088 01:13:06,219 --> 01:13:10,851 Et la place libre au-dessus, que nous allons bient�t remplir. 1089 01:13:10,984 --> 01:13:12,418 Nous sommes finalistes pour un autre prix. 1090 01:13:12,851 --> 01:13:14,850 - Qui le donne ? - Le gouvernement r�gional. 1091 01:13:15,618 --> 01:13:17,450 Pour l'excellence, qui est li�e 1092 01:13:17,651 --> 01:13:19,283 � la transparence, la gestion... 1093 01:13:19,484 --> 01:13:23,450 C'est important pour les subventions. 1094 01:13:23,584 --> 01:13:25,716 Sinon, les artistes les accaparent tous. 1095 01:13:25,883 --> 01:13:26,783 C'est excitant ! 1096 01:13:26,884 --> 01:13:29,017 - Et comment �a se pr�sente ? - Bien. 1097 01:13:29,218 --> 01:13:32,050 Nous avons quelques probl�mes � r�gler. 1098 01:13:32,183 --> 01:13:33,583 Avec les employ�s ? 1099 01:13:33,683 --> 01:13:35,050 Ils ne sont pas contents ? 1100 01:13:35,183 --> 01:13:37,649 Les employ�s ne sont jamais contents. 1101 01:13:37,783 --> 01:13:41,049 Vous augmentez le salaire de quelqu'un, disons 100 euros. 1102 01:13:41,883 --> 01:13:45,482 Et le gars suivant 50, la moiti�. Vous rendez ce type plus malheureux 1103 01:13:45,650 --> 01:13:47,415 que si vous ne leur aviez pas donn� d'augmentation. 1104 01:13:47,516 --> 01:13:48,448 Vous comprenez �a ? 1105 01:13:48,616 --> 01:13:51,082 C'est pourquoi il ne donne d'augmentation � personne. 1106 01:13:54,182 --> 01:13:55,181 C'est un myst�re. 1107 01:13:55,782 --> 01:13:59,914 Vous n'apprenez jamais vraiment � conna�tre vos employ�s. 1108 01:14:00,816 --> 01:14:02,614 Le principe d'incertitude. 1109 01:14:02,781 --> 01:14:03,848 Heisenberg. 1110 01:14:04,415 --> 01:14:05,380 C'est vrai. 1111 01:14:07,215 --> 01:14:08,280 Des trucs d'�chelle. 1112 01:14:09,881 --> 01:14:11,780 Rien n'est exactement comme nous le percevons. 1113 01:14:12,548 --> 01:14:13,913 Nous ne sommes pas nous. 1114 01:14:14,048 --> 01:14:15,047 Nous changeons, 1115 01:14:15,447 --> 01:14:16,880 selon la personne qui nous regarde. 1116 01:14:17,648 --> 01:14:18,913 Non ? 1117 01:14:19,047 --> 01:14:20,647 Oui, plus ou moins. 1118 01:14:20,815 --> 01:14:24,179 Je pensais, demain parlez � Albert. 1119 01:14:24,280 --> 01:14:26,613 J'ai besoin de vous deux pour pr�parer 1120 01:14:26,714 --> 01:14:29,845 une pleine page d'annonce pour le journal local. 1121 01:14:30,013 --> 01:14:32,813 - Et le briefing ? - Urgent, c'est le briefing. 1122 01:14:32,980 --> 01:14:37,178 Excitant, n'est-ce pas ? De vous voir travailler en direct. 1123 01:14:38,679 --> 01:14:40,245 Combien de temps resterez-vous avec nous ? 1124 01:14:40,446 --> 01:14:41,978 Rien, un mois. 1125 01:14:42,113 --> 01:14:44,912 La mobilit�, c'est bien, vous devez continuer � bouger. 1126 01:14:46,846 --> 01:14:47,912 Mais elle vient d'arriver. 1127 01:14:48,045 --> 01:14:51,477 Oui, mais si tu restes au m�me endroit trop longtemps, tu restes coinc�. 1128 01:14:51,645 --> 01:14:54,377 Je n'ai rien de pr�vu, vous pouvez m'engager si vous voulez. 1129 01:14:55,645 --> 01:14:58,311 Il est toujours pr�f�rable de changer d'entreprise. 1130 01:14:59,012 --> 01:15:00,844 Diff�rents types, textiles, moteurs... 1131 01:15:00,977 --> 01:15:02,911 Apprenez tout sur tout. Nous la trouverons bien quelque part. 1132 01:15:03,078 --> 01:15:04,977 On dirait que vous voulez vous d�barrasser d'elle. 1133 01:15:06,078 --> 01:15:08,043 Pas m'en d�barrasser, la stimuler. 1134 01:15:08,244 --> 01:15:09,177 Stimulez-la. 1135 01:15:10,111 --> 01:15:14,210 Si le travail est bon, tant mieux. Sinon, tu passes � autre chose. 1136 01:15:14,711 --> 01:15:16,710 Nous ne voulons pas de favoritisme, n'est-ce pas ? 1137 01:15:17,510 --> 01:15:19,675 Toi et moi n'avons jamais rien eu gratuitement. 1138 01:15:19,810 --> 01:15:22,442 - Et on ne se d�brouille pas si mal. - Exactement. 1139 01:15:22,576 --> 01:15:24,475 Travail dur et humilit�. 1140 01:15:25,910 --> 01:15:28,175 Tu as h�rit� de l'usine de ton p�re. 1141 01:15:28,610 --> 01:15:30,642 Toi aussi, Jandro. 1142 01:15:30,810 --> 01:15:32,608 Il faut �tre l�. 1143 01:15:32,710 --> 01:15:35,708 O�, chez le notaire ? Parce que pour h�riter, 1144 01:15:36,309 --> 01:15:38,274 c'est tout ce qu'il faut. 1145 01:15:38,410 --> 01:15:41,874 L'h�ritage est aussi une responsabilit�. 1146 01:15:41,875 --> 01:15:43,474 Regarde Liliana. 1147 01:15:43,609 --> 01:15:44,841 Elle a h�rit� de la beaut� de sa m�re. 1148 01:15:45,242 --> 01:15:46,774 N'est-elle pas belle ? 1149 01:15:47,209 --> 01:15:48,973 Tu sais qu'il ne l'a pas reconnue ? 1150 01:15:49,408 --> 01:15:51,174 - Vraiment ? - Je te jure. 1151 01:15:53,774 --> 01:15:55,907 Qu'as-tu dit quand tu as d�couvert qui elle est ? 1152 01:16:00,608 --> 01:16:02,907 "Un mois ici et tu pars. 1153 01:16:03,041 --> 01:16:04,207 Je ne veux m�me pas te voir." 1154 01:16:04,974 --> 01:16:06,440 Je ne serais pas �tonn�e ! 1155 01:16:09,040 --> 01:16:12,239 Vraiment, je te suis reconnaissant que tu l'aies prise en charge. 1156 01:16:12,807 --> 01:16:15,239 Elle pouvait occuper n'importe quel poste dans mon entreprise, 1157 01:16:15,373 --> 01:16:17,106 mais elle pr�f�rait travailler avec toi. 1158 01:16:17,240 --> 01:16:18,306 C'est tr�s bien. 1159 01:16:18,440 --> 01:16:20,871 Je sais que tu prendras soin d'elle comme ta propre fille. 1160 01:16:21,372 --> 01:16:22,306 Bien s�r. 1161 01:16:22,440 --> 01:16:24,971 Le connaissant, il sera derri�re elle toute la journ�e. 1162 01:16:25,072 --> 01:16:27,671 Il n'y a pas si longtemps, c'�tait une petite fille. 1163 01:16:28,406 --> 01:16:31,271 Tu l'avais sur tes genoux, tu lui donnais le biberon. 1164 01:16:31,972 --> 01:16:33,771 C'est comme si c'�tait hier. 1165 01:16:34,472 --> 01:16:36,105 Tout � fait. 1166 01:16:41,839 --> 01:16:46,437 VENDREDI 1167 01:17:02,837 --> 01:17:04,503 C'est pas possible, c'est pas possible. 1168 01:17:06,736 --> 01:17:09,202 Il a demand� la permission d'utiliser les toilettes de l'entreprise. 1169 01:17:11,803 --> 01:17:13,502 Qu'est-ce que je fais, je le laisse entrer ? 1170 01:17:13,603 --> 01:17:15,002 Gr�ve g�n�rale ! 1171 01:17:17,769 --> 01:17:19,102 Non, ne le laissez pas faire. 1172 01:17:19,402 --> 01:17:21,568 Il dit qu'il a mal au ventre. 1173 01:17:21,703 --> 01:17:24,734 Alors il peut aller chier dans la maison de sa femme. 1174 01:17:27,235 --> 01:17:29,002 Ce sera pire, il va le faire ici. 1175 01:17:29,135 --> 01:17:31,934 Rom�n, ne le laisse pas utiliser les toilettes. 1176 01:17:34,802 --> 01:17:35,967 Quoi d'autre ? 1177 01:17:38,101 --> 01:17:41,334 J'ai mal aux oreilles, � cause du porte-voix. 1178 01:17:41,434 --> 01:17:44,366 J'ai eu une otite petit et elles sont tr�s sensibles. 1179 01:17:45,802 --> 01:17:47,766 Que veux-tu que je fasse ? 1180 01:17:47,901 --> 01:17:49,600 Que je t'emm�ne chez le m�decin ? 1181 01:17:50,167 --> 01:17:52,200 Vous dites toujours qu'on doit vous parler de nos probl�mes. 1182 01:17:52,333 --> 01:17:54,033 Pas tous, pour l'amour de Dieu. 1183 01:17:55,567 --> 01:17:59,166 Blanco, canaille ! Laisse le peuple chier ! 1184 01:17:59,300 --> 01:18:00,499 Blanco ! 1185 01:18:07,566 --> 01:18:10,299 Une rime assonante, non ? 1186 01:18:12,200 --> 01:18:14,398 Natalia, ch�rie, comment vas-tu ? 1187 01:18:14,532 --> 01:18:16,832 Est-ce que le maire a une seconde pour moi ? 1188 01:18:20,565 --> 01:18:22,930 Il est en r�union, il ne peut pas parler. 1189 01:18:23,032 --> 01:18:25,163 C'est important, une affaire criminelle. 1190 01:18:25,299 --> 01:18:27,898 Il y a un sans-abri qui campe de l'autre c�t� de la rue 1191 01:18:28,364 --> 01:18:30,631 et ce terrain est... 1192 01:18:31,299 --> 01:18:36,163 public, donc il ne peut pas �tre l�. Imagine qu'il y ait un accident 1193 01:18:36,298 --> 01:18:40,797 ou si quelque chose arrive, la mairie est publiquement responsable. 1194 01:18:40,930 --> 01:18:42,829 - J'ai v�rifi�. - Je vais lui dire. 1195 01:18:42,964 --> 01:18:45,162 Le maire veut savoir si vous avez re�u les invitations 1196 01:18:45,298 --> 01:18:48,596 pour le ballet de ce soir. Il vous attend, vous et votre femme, 1197 01:18:48,730 --> 01:18:49,529 dans sa loge. 1198 01:18:49,630 --> 01:18:52,096 J'ai les invitations, merci, mais s'il te pla�t, 1199 01:18:52,197 --> 01:18:55,595 dis-lui ce que je viens de dire, c'est une question importante pour la communaut�. 1200 01:18:55,730 --> 01:18:57,129 Je lui dirai. 1201 01:18:57,229 --> 01:18:59,529 "Responsable publiquement", dis-le comme �a. 1202 01:18:59,629 --> 01:19:01,162 Avec les m�mes mots. 1203 01:19:01,297 --> 01:19:01,895 Je le ferai. 1204 01:19:01,997 --> 01:19:04,361 Merci, Natalia. Merci, au revoir. 1205 01:19:04,962 --> 01:19:06,095 La commission. 1206 01:19:06,496 --> 01:19:08,095 Ils �taient � Farmacol ce matin. 1207 01:19:08,696 --> 01:19:10,528 Il ne reste que nous. 1208 01:19:25,761 --> 01:19:26,927 Tiens �a. 1209 01:19:27,561 --> 01:19:28,794 S'il te pla�t, prends-le. 1210 01:19:31,495 --> 01:19:32,826 Putain. 1211 01:19:39,627 --> 01:19:41,993 Qu'est-ce que tu veux pour t'en aller ? Dis-le-moi. 1212 01:19:42,727 --> 01:19:45,359 - Qu'est-ce que tu veux ? - Je vous ai appel� vingt fois. Vingt. 1213 01:19:45,493 --> 01:19:47,626 Vous auriez d� r�pondre au t�l�phone, c'est trop tard maintenant. 1214 01:19:47,760 --> 01:19:48,958 Combien tu veux ? 1215 01:19:50,360 --> 01:19:51,958 Demande. Combien ? 1216 01:19:52,093 --> 01:19:53,825 Je ne veux rien. 1217 01:19:53,959 --> 01:19:57,125 Pas votre argent ou le travail. Rien. 1218 01:19:57,226 --> 01:19:58,925 Vous pouvez tout vous mettre dans le cul. 1219 01:19:59,026 --> 01:20:01,158 N'aggrave pas les choses, Jos�. 1220 01:20:01,293 --> 01:20:05,124 Comment je peux aggraver les choses ? Dites-moi. 1221 01:20:05,225 --> 01:20:07,557 Je ne peux pas avoir mes enfants. 1222 01:20:07,692 --> 01:20:12,591 J'ai presque 50 ans, qui va m'embaucher maintenant ? 1223 01:20:12,725 --> 01:20:15,224 - Comment je peux empirer les choses ? - Tu ne peux pas �tre ici. 1224 01:20:15,358 --> 01:20:18,391 Pense aux enfants, bon sang ! On se moque d'eux � l'�cole ! 1225 01:20:18,524 --> 01:20:20,423 Attends. On va r�gler �a 1226 01:20:21,292 --> 01:20:23,191 entre toi et moi, d'accord ? 1227 01:20:25,824 --> 01:20:27,490 Quel emploi tu veux ? 1228 01:20:28,157 --> 01:20:30,190 Oui, r�fl�chis-y. 1229 01:20:30,923 --> 01:20:32,690 Choisis. 1230 01:20:32,791 --> 01:20:36,290 Tu veux son travail ? Le sien ? Lequel ? 1231 01:20:36,391 --> 01:20:38,122 Je te le donne. 1232 01:20:42,323 --> 01:20:43,755 Tu es le fils prodigue. 1233 01:20:44,590 --> 01:20:46,822 Tu sais qui est le fils prodigue ? 1234 01:20:47,490 --> 01:20:50,089 Tu es le fils prodigue, bon sang ! 1235 01:20:50,956 --> 01:20:51,822 Oui ! 1236 01:20:53,922 --> 01:20:55,021 Oui. 1237 01:21:04,155 --> 01:21:05,121 C'est vrai. 1238 01:21:08,522 --> 01:21:09,754 Je ne bougerai pas. 1239 01:21:12,954 --> 01:21:14,287 Je suis bien ici. 1240 01:21:16,021 --> 01:21:17,920 Je ne me suis jamais senti aussi bien. 1241 01:21:18,521 --> 01:21:21,086 Vous pouvez proposer de me laisser dormir dans votre lit avec votre femme. 1242 01:21:22,620 --> 01:21:23,686 Je ne bougerai pas. 1243 01:21:24,587 --> 01:21:26,186 L�-bas, c'est vous le patron. 1244 01:21:27,287 --> 01:21:28,520 Pas ici. 1245 01:21:29,887 --> 01:21:30,919 Je ne bougerai pas. 1246 01:21:33,720 --> 01:21:34,752 Je ne bougerai pas. 1247 01:21:36,186 --> 01:21:38,818 Je ne bougerai pas. Non. 1248 01:21:38,953 --> 01:21:42,718 Je ne bougerai pas. 1249 01:21:42,819 --> 01:21:44,518 Je ne bougerai pas. 1250 01:21:44,619 --> 01:21:48,118 Nous sommes ici pour de bon, nous ne ferons pas de march�. 1251 01:21:48,219 --> 01:21:54,318 Nous sommes ici pour de bon, nous ne ferons pas de march�. 1252 01:21:54,418 --> 01:21:55,917 Blanco, va te faire voir ! 1253 01:21:56,518 --> 01:21:57,950 Fils de pute ! 1254 01:21:58,585 --> 01:21:59,784 Salaud ! 1255 01:22:00,285 --> 01:22:01,617 Regarde, Blanco ! 1256 01:22:01,751 --> 01:22:04,584 �coute ! Mon cul lutte aussi ! 1257 01:22:04,717 --> 01:22:05,950 Regarde ! 1258 01:22:06,551 --> 01:22:07,517 Putain de cingl�. 1259 01:22:07,618 --> 01:22:10,316 - Il est fou, il ne raisonne pas. - Voyons voir... 1260 01:22:10,884 --> 01:22:20,949 Le peuple uni ne sera jamais vaincu ! 1261 01:22:22,784 --> 01:22:24,583 Je croyais qu'ils l'avaient r�par�e. 1262 01:22:34,949 --> 01:22:38,482 Mange de la merde ! 1263 01:22:38,582 --> 01:22:39,514 Putain de merde. 1264 01:22:39,615 --> 01:22:41,347 Va te faire foutre ! 1265 01:22:41,482 --> 01:22:42,415 Fils de pute ! 1266 01:22:42,548 --> 01:22:45,381 Blanco, tu es un rat ! Laisse le peuple chier ! 1267 01:22:45,515 --> 01:22:48,514 Blanco, tu es un rat ! Laisse le peuple chier ! 1268 01:22:51,148 --> 01:22:56,981 Tu peux manger de la merde, Blanco ! 1269 01:24:43,175 --> 01:24:45,740 J'ai besoin que tu me rendes un service. 1270 01:25:16,572 --> 01:25:19,171 Excusez-moi, je reviens tout de suite. 1271 01:25:19,806 --> 01:25:22,472 - Blanco. - Pas maintenant, pas maintenant. 1272 01:25:22,872 --> 01:25:24,137 Il faut que je te parle. 1273 01:25:25,572 --> 01:25:26,771 Demande � ma secr�taire pour un rendez-vous. 1274 01:25:26,905 --> 01:25:29,804 Tu voulais que je te traite comme tout le monde, non ? 1275 01:25:37,537 --> 01:25:38,703 Tu vas bien ? 1276 01:25:41,371 --> 01:25:43,403 LA JUSTICE UTILISE LES BALANCES BLANCO 1277 01:25:50,170 --> 01:25:52,570 La disposition ici est plus sobre. 1278 01:25:52,703 --> 01:25:55,303 Plus d'espace pour le produit... 1279 01:25:55,436 --> 01:25:58,069 Je pense que le contraste entre la photo 1280 01:25:58,170 --> 01:26:01,469 et l'illustration fonctionne. 1281 01:26:01,570 --> 01:26:05,268 Le concept est de mettre en avant l'id�e de la justice avec la venue de la commission. 1282 01:26:05,369 --> 01:26:07,268 L'entreprise ne s'inqui�te pas seulement des r�sultats... 1283 01:26:07,370 --> 01:26:09,102 La robe peut-elle �tre plus courte ? 1284 01:26:10,570 --> 01:26:13,934 On peut essayer, oui. La justice est sexy. 1285 01:26:15,835 --> 01:26:18,701 Oui, et nous pouvons pr�parer d'autres id�es. 1286 01:26:18,835 --> 01:26:22,034 Nous pouvons travailler sur l'id�e de loyaut�... 1287 01:26:22,135 --> 01:26:24,133 Albert, tu d�cides. 1288 01:26:24,269 --> 01:26:27,433 Tant qu'on te paie, accomplis ta mission. 1289 01:26:32,534 --> 01:26:34,133 Passez-moi Ignacio, s'il vous pla�t. 1290 01:26:35,901 --> 01:26:38,099 Depuis combien de temps la nouvelle stagiaire est avec nous ? 1291 01:26:39,900 --> 01:26:41,866 - Liliana ? - Oui. 1292 01:26:41,967 --> 01:26:43,833 Le contrat est d'un mois, 1293 01:26:43,967 --> 01:26:46,466 mais on peut le renouveler. - Quand c'est termin�, elle part. 1294 01:26:46,633 --> 01:26:47,698 Je ne veux pas d'elle ici. 1295 01:26:50,433 --> 01:26:51,831 Ignacio. 1296 01:26:51,933 --> 01:26:53,631 Comment �a va ? 1297 01:26:54,566 --> 01:26:57,065 �coute, j'ai quelque chose pour toi. 1298 01:26:57,166 --> 01:26:59,565 Attends... Attends une seconde. 1299 01:26:59,699 --> 01:27:02,431 Je vais te faire une offre que tu ne peux pas refuser. 1300 01:27:03,632 --> 01:27:05,065 Oui, comme dans les films. 1301 01:27:05,899 --> 01:27:08,964 J'ai la commission qui vient me rendre visite et... 1302 01:27:09,366 --> 01:27:15,264 je pensais mettre en place une page enti�re le dimanche... 1303 01:27:15,365 --> 01:27:17,264 Propre, propre. 1304 01:27:18,165 --> 01:27:21,430 Jolie et propre, jolie et propre, 1305 01:27:21,531 --> 01:27:23,530 Plus propre que jamais. 1306 01:27:24,365 --> 01:27:25,464 Putain de balance. 1307 01:27:25,565 --> 01:27:26,864 Tu es une lavette, Roman. 1308 01:27:26,964 --> 01:27:28,064 Un l�che-cul. 1309 01:27:29,964 --> 01:27:32,496 Ne me regarde pas ! Rejoins-moi, ren�gat ! 1310 01:27:32,630 --> 01:27:34,063 Ne me regarde pas ! 1311 01:27:34,164 --> 01:27:35,628 Rejoins-moi ! 1312 01:27:35,730 --> 01:27:37,096 Ne me regarde pas ! 1313 01:27:38,697 --> 01:27:40,862 Blanco ! Blanco ! 1314 01:27:41,363 --> 01:27:42,529 Voleur ! 1315 01:27:43,096 --> 01:27:44,696 Blanco l'exploiteur ! 1316 01:27:45,096 --> 01:27:48,162 Accepte-le, Blanco ! Tu es un voleur ! 1317 01:27:48,296 --> 01:27:51,895 Tu avais raison, Rom�n. J'aurais d� le laisser utiliser les toilettes. 1318 01:27:56,229 --> 01:27:57,327 Tiens. 1319 01:27:58,296 --> 01:27:59,962 Ils ont un inhibiteur. 1320 01:28:01,496 --> 01:28:04,461 Vous pourrez remercier Fortuna quand vous le verrez. 1321 01:28:05,228 --> 01:28:06,927 - Merci, patron. - De rien. 1322 01:28:09,262 --> 01:28:11,061 Oh, Roman, Roman. 1323 01:28:13,062 --> 01:28:15,526 Je vous ai parl� trop durement ces derniers temps et... 1324 01:28:16,094 --> 01:28:17,626 je n'ai pas le droit. 1325 01:28:19,361 --> 01:28:21,960 Je m'excuse. 1326 01:28:22,527 --> 01:28:23,960 �a n'a pas �t� facile. 1327 01:28:24,094 --> 01:28:25,460 Quoi ? 1328 01:28:25,561 --> 01:28:29,492 Ces derniers jours, avec Jos� de l'autre c�t� de la rue, 1329 01:28:29,626 --> 01:28:31,292 avec ses enfants... 1330 01:28:32,726 --> 01:28:34,925 Devoir virer des gens, bon sang. 1331 01:28:35,493 --> 01:28:39,924 Et ce pauvre Miralles, sa femme l'a mis dans le p�trin. 1332 01:28:41,960 --> 01:28:44,058 Les explications... 1333 01:28:44,825 --> 01:28:49,624 Je dois faire des choses que je n'ai pas envie de faire pour le bien de l'entreprise. 1334 01:28:50,859 --> 01:28:52,958 Comme un chirurgien... 1335 01:28:53,559 --> 01:28:54,758 qui ne veut pas 1336 01:28:55,325 --> 01:28:56,858 amputer. 1337 01:28:57,758 --> 01:29:00,624 Qui veut couper la jambe de quelqu'un ? 1338 01:29:01,358 --> 01:29:02,557 Le chirurgien ? Non. 1339 01:29:03,091 --> 01:29:06,890 Je ne pense pas que le chirurgien aime couper la jambe de quelqu'un, 1340 01:29:07,024 --> 01:29:09,823 mais il doit le faire. Tout comme moi. 1341 01:29:11,324 --> 01:29:12,422 Je dois le faire. 1342 01:29:12,891 --> 01:29:14,056 Pour vous tous, 1343 01:29:15,624 --> 01:29:17,422 pour vos familles aussi. 1344 01:29:19,090 --> 01:29:21,856 Est-ce que je veux le faire ? Non. 1345 01:29:21,957 --> 01:29:23,089 Mais je n'ai pas le choix. 1346 01:29:23,223 --> 01:29:25,422 - Pas quoi ? - Le choix. 1347 01:29:37,722 --> 01:29:40,521 Prenez �a comme une compensation. Tenez. 1348 01:29:41,555 --> 01:29:43,655 "Rom�o et Juliette" ce soir. 1349 01:29:44,055 --> 01:29:45,655 C'est un ballet. 1350 01:29:46,322 --> 01:29:48,288 - Je n'ai jamais �t� � un ballet. - Exactement. 1351 01:29:48,421 --> 01:29:52,054 Il est temps, emmenez votre femme, soyez gentil avec elle, 1352 01:29:52,155 --> 01:29:54,420 sinon regardez ce qui se passe, regardez Miralles. 1353 01:29:54,922 --> 01:29:58,687 Impossible, c'est � 8 heures. Je serai encore l� � cette heure-l�. 1354 01:29:58,821 --> 01:30:00,953 Partez t�t aujourd'hui, c'est bon. 1355 01:30:03,221 --> 01:30:05,653 Je suis le patron, non ? Alors c'est comme �a. 1356 01:30:05,754 --> 01:30:08,819 Et ne le dites � personne. 1357 01:30:12,654 --> 01:30:14,019 Blanco, regarde-moi. 1358 01:30:14,687 --> 01:30:16,885 Je suis l�, je ne bouge pas ! 1359 01:30:17,053 --> 01:30:17,918 Je ne bougerai pas ! 1360 01:30:18,554 --> 01:30:22,285 Je vais attendre ici, Blanco ! Je ne bougerai pas ! 1361 01:30:38,085 --> 01:30:40,284 Le maire ne nous a pas invit�s ce soir ? 1362 01:30:40,818 --> 01:30:41,951 Au ballet. 1363 01:30:43,152 --> 01:30:45,117 Oui, il a peut-�tre oubli�. 1364 01:30:48,684 --> 01:30:51,283 LILIANA 1365 01:30:51,418 --> 01:30:52,650 C'�tait "Rom�o et Juliette", non ? 1366 01:30:53,151 --> 01:30:56,116 Oui, ce soir Rom�o et Juliette 1367 01:30:56,617 --> 01:30:58,683 ce sera toi et moi, mon amour. 1368 01:31:04,051 --> 01:31:06,115 Il y en a beaucoup aujourd'hui. 1369 01:31:08,817 --> 01:31:09,949 C'est vendredi. 1370 01:31:18,816 --> 01:31:20,715 Mesdames et messieurs, 1371 01:31:20,849 --> 01:31:22,349 le spectacle va commencer. 1372 01:31:22,482 --> 01:31:26,549 Veuillez �teindre vos t�l�phones portables et les alarmes de montres. 1373 01:31:31,714 --> 01:31:33,347 �a commence. 1374 01:32:06,279 --> 01:32:07,279 Merci, Alina. 1375 01:32:16,712 --> 01:32:18,145 � quoi tu penses ? 1376 01:32:22,879 --> 01:32:24,010 Rien. 1377 01:32:25,712 --> 01:32:28,545 Je sais � quoi tu penses quand tu ne dis ne penser � rien. 1378 01:32:40,611 --> 01:32:41,910 Partez d'ici ! 1379 01:32:43,844 --> 01:32:44,709 Arr�tez ! 1380 01:32:44,844 --> 01:32:45,944 Arr�tez, s'il vous pla�t ! 1381 01:32:46,477 --> 01:32:47,343 Ordures ! 1382 01:32:49,644 --> 01:32:50,743 Fous le camp d'ici ! 1383 01:32:50,877 --> 01:32:51,409 Sale porc ! 1384 01:32:53,110 --> 01:32:53,809 Debout ! 1385 01:32:53,910 --> 01:32:54,909 Cochon ! 1386 01:32:57,543 --> 01:32:58,709 Je t'ai dit de d�gager ! 1387 01:32:59,443 --> 01:33:00,408 Trou du cul ! 1388 01:33:30,107 --> 01:33:31,474 � cette heure-ci ? 1389 01:33:35,907 --> 01:33:37,940 Laissez-le br�ler ! 1390 01:33:40,274 --> 01:33:40,806 O� tu vas ? 1391 01:33:46,740 --> 01:33:47,605 H�, toi ! 1392 01:33:47,741 --> 01:33:48,739 L�ve-toi ! 1393 01:34:19,205 --> 01:34:21,070 Fortuna, qu'est-ce qu'il y a ? 1394 01:34:21,204 --> 01:34:22,803 Patron... 1395 01:34:24,271 --> 01:34:25,503 Qu'est-ce qui se passe ? 1396 01:34:27,671 --> 01:34:29,037 Que se passe-t-il, Fortuna ? 1397 01:34:37,270 --> 01:34:38,102 H� ! 1398 01:34:41,637 --> 01:34:43,068 Allons-y. 1399 01:34:43,203 --> 01:34:43,869 Fils de putes ! 1400 01:34:45,202 --> 01:34:46,601 Revenez ici ! 1401 01:34:46,703 --> 01:34:48,735 Revenez si vous avez des couilles ! 1402 01:34:55,069 --> 01:34:56,301 Revenez ici ! 1403 01:34:56,669 --> 01:34:59,301 Salauds ! 1404 01:35:14,401 --> 01:35:18,999 BALANCES BLANCO NE VOUS OUBLIERA PAS 1405 01:35:22,834 --> 01:35:25,666 C'�tait un enfant extraordinaire. 1406 01:35:26,534 --> 01:35:28,498 Extraordinaire, vraiment. 1407 01:35:28,900 --> 01:35:31,133 Il m'a beaucoup aid� au magasin. 1408 01:35:31,666 --> 01:35:35,632 - C'�tait un bon gar�on. - Oui. 1409 01:35:37,599 --> 01:35:39,298 Je vais donner � votre mari 1410 01:35:39,433 --> 01:35:43,132 une prime pour que vous puissiez faire un voyage ensemble. 1411 01:35:43,266 --> 01:35:44,932 Et vous reposer. 1412 01:35:45,066 --> 01:35:48,698 Rubio le sait d�j�, il s'occupera de tout. 1413 01:35:49,466 --> 01:35:51,064 Ne vous inqui�tez de rien. 1414 01:35:53,933 --> 01:35:55,065 Excusez-moi ! 1415 01:35:56,266 --> 01:35:57,364 Apporte �a. 1416 01:35:57,765 --> 01:35:59,031 Excusez-moi... 1417 01:36:00,465 --> 01:36:01,364 Voyons... 1418 01:36:03,165 --> 01:36:04,731 Si vous me permettez... 1419 01:36:05,165 --> 01:36:07,430 J'aimerais dire 1420 01:36:08,098 --> 01:36:10,163 quelques mots au nom de Fortuna parce 1421 01:36:10,297 --> 01:36:11,530 qu'il ne se sent pas assez fort. 1422 01:36:13,631 --> 01:36:14,696 Nous avons perdu... 1423 01:36:15,364 --> 01:36:18,430 Nous avons perdu un jeune homme prometteur 1424 01:36:19,364 --> 01:36:23,129 et aucun mot ne peut d�crire 1425 01:36:23,663 --> 01:36:24,963 une telle injustice. 1426 01:36:25,963 --> 01:36:27,695 C'est pourquoi, en guise d'hommage, 1427 01:36:28,497 --> 01:36:32,095 avec la permission de ses parents, nous allons 1428 01:36:32,763 --> 01:36:38,461 donner le nom de Salva � la nouvelle g�n�ration de balances que nous d�veloppons, 1429 01:36:39,262 --> 01:36:43,495 afin que sa m�moire reste vivante 1430 01:36:43,629 --> 01:36:45,728 partout o� l'on trouve une balance Blanco. 1431 01:36:48,162 --> 01:36:52,294 Ceux qui sont ici, nous nous connaissons tous. 1432 01:36:52,729 --> 01:36:54,827 Nous sommes une grande famille 1433 01:36:54,928 --> 01:36:58,328 et maintenant nous devons dire au revoir � ceux qui partent... 1434 01:37:01,128 --> 01:37:02,127 Allons-y. 1435 01:37:06,760 --> 01:37:08,626 J'ai les pieds gel�s... 1436 01:37:08,727 --> 01:37:12,059 Blanco, excuse-moi. On peut parler ? 1437 01:37:12,160 --> 01:37:15,026 Pas ici, Miralles. Demain, � l'usine. 1438 01:37:20,727 --> 01:37:25,226 LUNDI 1439 01:38:25,289 --> 01:38:29,122 Tu parles d'une malchance. Le seul jour o� je pars t�t... 1440 01:38:39,122 --> 01:38:40,354 Bon... 1441 01:38:40,488 --> 01:38:43,354 Que quelqu'un nettoie tout �a, s'il vous pla�t. 1442 01:38:47,321 --> 01:38:49,920 Je veux que ce soit propre quand la commission arrive. 1443 01:39:07,520 --> 01:39:08,852 Donnez-moi une balle. 1444 01:39:10,452 --> 01:39:12,084 LA JUSTICE UTILISE LES BALANCES BLANCO 1445 01:39:12,519 --> 01:39:14,418 Le juge l'a vu ce matin. 1446 01:39:15,085 --> 01:39:18,319 Ils pourraient fixer une caution, mais il ne pourra pas la payer de toute fa�on. 1447 01:39:20,685 --> 01:39:23,751 - Et la commission ? - Ils viennent demain. 1448 01:39:32,418 --> 01:39:33,484 Oui ? 1449 01:39:35,684 --> 01:39:36,650 Oui. 1450 01:39:37,718 --> 01:39:39,017 D'accord. 1451 01:39:42,451 --> 01:39:43,317 Merci. 1452 01:39:44,284 --> 01:39:45,449 Il est l�. 1453 01:39:45,551 --> 01:39:46,882 D'accord. 1454 01:39:48,250 --> 01:39:50,117 Faites entrer In�s. 1455 01:39:52,817 --> 01:39:55,349 In�s, arr�tez ce que vous faites et venez dans le bureau. 1456 01:40:08,549 --> 01:40:10,115 �a va ? Bonjour. 1457 01:40:12,249 --> 01:40:13,248 Julito. 1458 01:40:13,349 --> 01:40:14,081 Comment �a va ? 1459 01:40:16,749 --> 01:40:17,948 Sara, comment �a va ? 1460 01:40:34,348 --> 01:40:36,713 Qu'est-ce que c'est ? Qu'est-ce qui se passe ? 1461 01:40:36,880 --> 01:40:38,013 Que font mes affaires ici ? 1462 01:40:38,514 --> 01:40:40,546 Qui t'a dit d'emm�nager ici ? 1463 01:40:49,313 --> 01:40:51,878 Que fait ce putain d'arabe dans mon bureau ? Pourquoi il charge pas des camions ? 1464 01:40:52,014 --> 01:40:56,479 Miralles, ne parle pas comme �a d'un coll�gue . Tu veux du caf� ? 1465 01:40:58,713 --> 01:41:02,312 Ce monsieur a un nom, il s'appelle Khaled et 1466 01:41:02,446 --> 01:41:04,012 il fait mieux que toi. 1467 01:41:04,113 --> 01:41:06,044 Non, je suis le meilleur. Je te le prouve quand tu veux. 1468 01:41:06,146 --> 01:41:06,678 Bien. 1469 01:41:07,446 --> 01:41:08,511 Voyons... 1470 01:41:08,646 --> 01:41:09,144 Blanco... 1471 01:41:10,412 --> 01:41:13,611 Je suis mieux, beaucoup plus calme, donne-moi un moment. 1472 01:41:15,512 --> 01:41:18,544 C'est un moment d�licat, Miralles, et nous avons besoin de personnes 1473 01:41:18,711 --> 01:41:22,143 � 100% et pr�tes � tout 1474 01:41:22,311 --> 01:41:25,076 pour l'entreprise, comme moi. 1475 01:41:25,211 --> 01:41:28,143 Ou tu crois que j'aime faire �a ? Non. 1476 01:41:28,277 --> 01:41:29,676 Je dois me couvrir les yeux. 1477 01:41:29,811 --> 01:41:32,743 Je dois mettre les probl�mes personnels de c�t�, 1478 01:41:33,276 --> 01:41:37,842 les �motions aussi, et choisir le meilleur homme pour ce travail. Aveugl�ment. 1479 01:41:38,544 --> 01:41:42,642 - Je n'ai pas le choix, Miralles. - Julio, s'il te pla�t. 1480 01:41:43,443 --> 01:41:47,242 Je n'ai rien. Aurora s'en va. Elle emm�ne les enfants avec elle. 1481 01:41:47,910 --> 01:41:52,141 C'est tout ce qu'il me reste, mon travail. Les balances sont ma vie. 1482 01:41:52,642 --> 01:41:53,874 Tu ne vas pas m'aider ? 1483 01:41:54,542 --> 01:41:56,441 Miralles... 1484 01:41:57,542 --> 01:41:59,641 - Miralles... - Tu ne vas pas m'aider ? 1485 01:41:59,742 --> 01:42:03,274 Miralles, calme-toi. 1486 01:42:04,809 --> 01:42:06,074 Tu vas m'aider. 1487 01:42:07,141 --> 01:42:08,108 Aide-moi. 1488 01:42:08,709 --> 01:42:10,907 Tu te souviens de la fois o� on �tait 1489 01:42:11,274 --> 01:42:14,640 dans la voiture ensemble, quand on avait 10 ans ? 1490 01:42:14,742 --> 01:42:16,273 Tu m'as beaucoup aid�. 1491 01:42:16,408 --> 01:42:17,740 Ce n'�tait pas moi. 1492 01:42:17,874 --> 01:42:18,407 Quoi ? 1493 01:42:19,241 --> 01:42:21,273 Je n'ai pas pris le bl�me. C'est toi 1494 01:42:21,408 --> 01:42:23,606 qui m'as mis le fusil dans la main et qui as dit � mon p�re 1495 01:42:23,708 --> 01:42:24,673 que c'�tait moi. 1496 01:42:25,608 --> 01:42:29,073 - Ce n'est pas que je me rappelle. - Et je vais te dire autre chose. 1497 01:42:29,841 --> 01:42:32,039 Nos p�res ne sont jamais all�s chasser ensemble, 1498 01:42:32,740 --> 01:42:35,806 mon p�re a charg� le fusil de ton p�re, ce qui est tr�s diff�rent. 1499 01:42:35,907 --> 01:42:37,339 Il a charg� son fusil. 1500 01:42:37,839 --> 01:42:40,071 D'accord, d'accord. 1501 01:42:41,140 --> 01:42:44,839 Je ne vais pas te faciliter la t�che. Je vais aller au tribunal. 1502 01:42:44,939 --> 01:42:48,905 Je ne suis pas Jos�, je sais bien comment 1503 01:42:49,039 --> 01:42:52,305 les choses fonctionnent dans cette entreprise et j'ai gard� des papiers. 1504 01:42:55,405 --> 01:42:56,505 Comme In�s. 1505 01:42:57,205 --> 01:42:58,638 Quelle co�ncidence. 1506 01:42:58,738 --> 01:43:00,804 Elle a aussi sauvegard� tes messages. 1507 01:43:02,438 --> 01:43:03,437 Oui. 1508 01:43:03,605 --> 01:43:06,537 Mais elle ne va pas te d�noncer. 1509 01:43:08,805 --> 01:43:10,037 Qu'est-ce que tu racontes ? 1510 01:43:10,905 --> 01:43:14,269 Elle m'a parl� de ce petit probl�me que vous avez eu tous les deux. 1511 01:43:21,304 --> 01:43:25,469 Ce n'�tait pas tr�s gentil, Miralles. 1512 01:43:26,737 --> 01:43:30,668 Profiter de ta position dans l'entreprise pour abuser de la secr�taire. 1513 01:43:30,803 --> 01:43:31,469 Bon sang ! 1514 01:43:31,603 --> 01:43:33,502 Non, ce n'est pas �a. Je n'ai abus� de personne. 1515 01:43:33,636 --> 01:43:35,335 Ce n'est pas ce que je comprends. 1516 01:43:36,436 --> 01:43:38,902 Mais je l'ai convaincue de ne pas te d�noncer, 1517 01:43:39,436 --> 01:43:41,035 une faveur que je te fais. 1518 01:43:42,635 --> 01:43:43,934 En �change, 1519 01:43:45,235 --> 01:43:48,202 tu prends l'indemnit� de licenciement que Rubio te donne, quelle qu'elle soit, 1520 01:43:48,802 --> 01:43:49,934 et tu pars. 1521 01:43:50,602 --> 01:43:53,734 Je ne veux plus jamais te revoir. 1522 01:43:55,834 --> 01:43:58,101 Je me souviens de ce que mon p�re disait : 1523 01:43:58,802 --> 01:43:59,866 Parfois, il faut 1524 01:44:00,634 --> 01:44:03,634 truquer la balance pour obtenir le poids exact. 1525 01:44:15,601 --> 01:44:17,199 In�s, entrez. 1526 01:44:35,299 --> 01:44:37,631 Grande nouvelle, j'ai d�j� entendu. 1527 01:44:38,099 --> 01:44:40,698 Je vais ouvrir un Ch�teau Laffite pour f�ter �a. 1528 01:44:41,499 --> 01:44:42,730 Quelles nouvelles ? 1529 01:45:06,597 --> 01:45:08,062 Qu'est-ce qu'on f�te ? 1530 01:45:10,697 --> 01:45:12,796 Tu embauches Liliana, elle m'a dit. 1531 01:45:14,330 --> 01:45:16,629 J'ai parl� � sa m�re et elle est devenue folle. 1532 01:45:17,930 --> 01:45:21,129 Elle voulait t'envoyer des fleurs, j'ai dit absolument pas. 1533 01:45:21,929 --> 01:45:23,395 Et comme chef. 1534 01:45:25,229 --> 01:45:28,861 - Comme chef ? - Chef du marketing, vous imaginez ? 1535 01:45:29,362 --> 01:45:31,195 Comment pensez-vous qu'Albert va le prendre ? 1536 01:45:31,296 --> 01:45:32,428 Qui est Albert ? 1537 01:45:33,661 --> 01:45:34,828 Son assistant. 1538 01:45:38,228 --> 01:45:39,827 Votre publicit� �tait magnifique. 1539 01:45:40,195 --> 01:45:41,794 Et le concept de justice, 1540 01:45:41,895 --> 01:45:45,360 il ne s'agit pas que de faire de bonnes balances, nous parlons d'une entreprise 1541 01:45:45,461 --> 01:45:48,360 qui est juste, qui se pr�occupe de ses employ�s. 1542 01:45:48,461 --> 01:45:49,793 C'est g�nial pour le prix. 1543 01:45:50,961 --> 01:45:52,193 C'�tait l'id�e. 1544 01:45:52,294 --> 01:45:55,059 Je lui ai dit d'emm�nager ici, dans la chambre du haut. 1545 01:45:55,194 --> 01:45:56,693 C'est mieux que l'appartement. 1546 01:45:56,827 --> 01:45:58,093 Elle a dit que �a semblait parfait. 1547 01:45:59,260 --> 01:46:00,259 Parfait. 1548 01:46:01,227 --> 01:46:03,393 Elle peut nous tenir compagnie dans cette grande maison. 1549 01:46:05,694 --> 01:46:08,959 Alina pr�pare. Je vais voir comment elle s'en sort. 1550 01:46:10,426 --> 01:46:11,892 Je vais te chercher un verre. 1551 01:46:22,426 --> 01:46:25,357 Est-ce que j'ai besoin de dire combien vous me payez ? 1552 01:46:36,292 --> 01:46:39,156 BIENVENUE CHEZ LES BALANCES BLANCO 1553 01:47:57,820 --> 01:48:00,752 Liliana Urbina, notre toute nouvelle chef du marketing. 1554 01:48:00,852 --> 01:48:04,951 Jeune et �nergique, et surtout, un point de vue f�minin, 1555 01:48:05,052 --> 01:48:06,985 essentiel � toute entreprise. 1556 01:48:07,086 --> 01:48:09,151 D'accord. Par ici. 1557 01:48:14,552 --> 01:48:18,617 Khaled Ga... Je n'essaierai pas de prononcer son nom. 1558 01:48:18,752 --> 01:48:20,950 Chef de la production. 1559 01:48:21,451 --> 01:48:25,383 L'interculturalit� est tr�s importante dans cette entreprise car 1560 01:48:25,485 --> 01:48:27,284 elle refl�te le monde dans lequel nous vivons. 1561 01:48:27,651 --> 01:48:30,083 Khaled est comme un fils pour moi. 1562 01:48:31,584 --> 01:48:32,783 Adoptif. 1563 01:48:33,751 --> 01:48:34,749 Par ici. 1564 01:48:53,183 --> 01:48:58,282 ...mais il a connu une perte terrible tr�s r�cemment, 1565 01:48:58,416 --> 01:48:59,182 son plus jeune fils. 1566 01:48:59,883 --> 01:49:01,547 Restez fort ! 1567 01:49:02,816 --> 01:49:03,781 Courage ! 1568 01:49:31,347 --> 01:49:35,345 TRAVAIL ACHARN�, �QUILIBRE, LOYAUT� 1569 01:49:47,079 --> 01:49:49,244 ATTRIBU� � BALANCES BLANCO 1570 01:50:47,775 --> 01:50:48,675 Fortuna... 1571 01:51:19,974 --> 01:51:20,673 C'est... 1572 01:51:34,073 --> 01:51:38,738 LE BON PATRON 119430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.