Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,156 --> 00:01:15,576
LARP - TIPO DE JOGO INTERATIVO
DE RPG EM QUE OS PARTICIPANTES
2
00:01:15,576 --> 00:01:17,870
RETRATAM PERSONAGENS
ATRAVÉS DA AÇÃO FÍSICA.
3
00:01:22,875 --> 00:01:26,212
A história da nossa casa é fascinante.
4
00:01:27,087 --> 00:01:30,591
Foi construída em um vale
de uma montanha dedicada a Sorano,
5
00:01:31,801 --> 00:01:34,512
Um antigo Deus do submundo.
6
00:01:54,156 --> 00:01:58,577
1937. Mussolini começou a cavar o bunker.
7
00:02:09,421 --> 00:02:13,509
1944. A Segunda Guerra Mundial
foi vencida.
8
00:02:14,593 --> 00:02:16,971
A Grande Alemanha
foi finalmente construída
9
00:02:16,971 --> 00:02:19,974
e a paz espalhou-se
por toda a Europa.
10
00:02:24,061 --> 00:02:29,859
1957. Os covardes americanos lançaram
ogivas nucleares em nossa terra,
11
00:02:31,944 --> 00:02:36,115
forçando o Führer a retaliar
com nossas próprias armas.
12
00:02:41,620 --> 00:02:47,668
A terceira guerra nuclear varreu o globo,
deixando um deserto tóxico em seu rastro.
13
00:02:49,295 --> 00:02:54,216
Em 1958,
devemos nos proteger das radiações.
14
00:02:56,010 --> 00:03:00,222
Durante o último ano de suas vidas,
vocês moraram aqui
15
00:03:00,306 --> 00:03:02,182
no Bunker Monte Soratte.
16
00:03:04,768 --> 00:03:07,271
Isso significa que você foi escolhido.
17
00:03:07,730 --> 00:03:11,317
Pouco do mundo
que conhecíamos permanece.
18
00:03:11,317 --> 00:03:16,488
Mas isso é bom.
Isso nos dá a chance de começar de novo.
19
00:03:50,773 --> 00:03:54,443
{\an8}APROVADO - SILENCIADO
20
00:04:01,533 --> 00:04:03,702
{\an8}GAS - OXIGÊNIO
21
00:04:32,147 --> 00:04:34,817
{\an8}Dia 376 no Bunker Soratte.
22
00:04:34,817 --> 00:04:36,527
{\an8}Este é o seu briefing diário.
23
00:04:37,069 --> 00:04:38,988
{\an8}Nossa equipe de rádio
trabalha incansavelmente,
24
00:04:38,988 --> 00:04:42,241
{\an8}mas ainda não há notícias da Pátria.
25
00:04:43,826 --> 00:04:47,329
{\an8}Portanto, devemos continuar a fazer tudo
o que pudermos
26
00:04:47,413 --> 00:04:50,582
{\an8}para proteger o futuro do Quarto Reich.
27
00:04:50,666 --> 00:04:52,418
{\an8}Vida digna de vida.
28
00:04:52,418 --> 00:04:55,337
{\an8}Nossos filhos, nossa raça!
29
00:04:55,421 --> 00:04:58,215
{\an8}Nossos filhos, nossa raça!
30
00:05:32,833 --> 00:05:33,876
E está feito.
31
00:05:33,876 --> 00:05:35,377
Acho que você vai ficar bem.
32
00:06:13,457 --> 00:06:15,125
Alguém aí?
33
00:06:36,980 --> 00:06:39,358
Parado aí! Ou eu atiro!
34
00:06:41,693 --> 00:06:43,487
Não fiz nada de errado!
35
00:06:44,863 --> 00:06:48,075
- Quieto!
- Ei! Você não pode fazer isso.
36
00:06:48,075 --> 00:06:49,618
Cala a boca.
37
00:07:02,881 --> 00:07:04,174
Cidadãos,
38
00:07:04,258 --> 00:07:07,511
interrompo sua transmissão diária
para trazer ótimas notícias.
39
00:07:07,928 --> 00:07:12,182
Um de nossos membros foi pego
em um ato de sabotagem descarado.
40
00:07:12,266 --> 00:07:15,227
Graças à vigilância de cada um,
41
00:07:15,227 --> 00:07:17,271
os elementos sediciosos
de nossa comunidade
42
00:07:17,271 --> 00:07:18,939
foram detectados a tempo.
43
00:07:18,939 --> 00:07:22,818
Nossa luta contra o terrorismo
de rebelião permanecerá incansável.
44
00:07:23,360 --> 00:07:25,946
Todos os cidadãos
devem apresentar-se imediatamente
45
00:07:25,946 --> 00:07:27,531
à Câmara Central de Reuniões.
46
00:07:28,907 --> 00:07:31,368
As consequências de quebrar as regras
47
00:07:31,368 --> 00:07:33,537
devem ser decididas por todos nós.
48
00:07:48,927 --> 00:07:50,387
Cidadãos,
49
00:07:52,014 --> 00:07:53,473
sejam bem-vindos.
50
00:07:54,933 --> 00:07:57,186
Você foi convocado aqui hoje
51
00:07:57,519 --> 00:07:58,896
para fazer uma escolha
52
00:07:58,896 --> 00:08:02,149
sobre o destino de um traidor.
53
00:08:03,442 --> 00:08:06,486
Você é acusado de atrapalhar
54
00:08:06,570 --> 00:08:08,405
o programa de repovoamento.
55
00:08:08,405 --> 00:08:11,074
Eugenia.
Esse é o seu programa.
56
00:08:11,575 --> 00:08:13,118
Chame uma pá de pá.
57
00:08:14,244 --> 00:08:15,746
Que pá?
58
00:08:16,580 --> 00:08:18,582
Isso não é pá.
59
00:08:20,000 --> 00:08:22,127
Nossa comunidade concorda
60
00:08:22,211 --> 00:08:25,130
em transmitir apenas os melhores genes,
61
00:08:25,839 --> 00:08:27,174
apenas vida,
62
00:08:27,174 --> 00:08:29,259
digna de vida,
63
00:08:29,343 --> 00:08:31,094
para criar o Quarto Reich.
64
00:08:33,347 --> 00:08:34,806
Mas você
65
00:08:35,140 --> 00:08:38,310
foi pego randomizando os resultados.
66
00:08:39,561 --> 00:08:41,355
Como você se declara?
67
00:08:42,773 --> 00:08:43,941
Culpado.
68
00:08:46,443 --> 00:08:48,737
O que estamos fazendo aqui está errado!
69
00:08:48,737 --> 00:08:49,988
A história nos julgará.
70
00:08:50,072 --> 00:08:53,533
A história... não existe mais.
71
00:08:53,617 --> 00:08:56,453
Nossos filhos, nossa raça!
72
00:08:57,037 --> 00:09:00,123
Nossos filhos, nossa raça!
73
00:09:00,207 --> 00:09:03,252
Vocês estão entrando em um regime de
sonambulismo que os trata como autômatos!
74
00:09:03,252 --> 00:09:04,503
Como cobaias!
75
00:09:04,503 --> 00:09:07,756
A Pátria é meu dever, traidor!
76
00:09:07,756 --> 00:09:09,216
Já chega!
77
00:09:11,343 --> 00:09:12,678
Você trabalhou sozinho?
78
00:09:15,347 --> 00:09:16,431
Sim.
79
00:09:17,975 --> 00:09:18,976
Nós...
80
00:09:18,976 --> 00:09:21,770
não acreditamos em suas palavras.
81
00:09:22,271 --> 00:09:23,689
Mas primeiro
82
00:09:23,689 --> 00:09:25,774
vamos acabar com você,
83
00:09:26,441 --> 00:09:29,695
depois vamos expulsar
os outros ratos rebeldes.
84
00:09:30,529 --> 00:09:31,613
Então,
85
00:09:32,114 --> 00:09:35,409
aqueles a favor do tratamento especial?
86
00:09:37,202 --> 00:09:38,203
Não!
87
00:09:40,539 --> 00:09:41,373
Jenny!
88
00:09:41,373 --> 00:09:42,332
Levem ela!
89
00:09:42,416 --> 00:09:44,084
Ei! Deixe ela fora disso!
90
00:09:44,084 --> 00:09:45,168
Silêncio!
91
00:09:45,252 --> 00:09:47,587
Vocês são assassinos!
Todos vocês! Assassinos!
92
00:09:47,671 --> 00:09:48,839
Tchau, tchau, querida?
93
00:09:50,007 --> 00:09:51,341
Não, ela é boa no estoque.
94
00:09:51,842 --> 00:09:53,010
Está decidido.
95
00:09:53,927 --> 00:09:54,970
Não.
96
00:09:54,970 --> 00:09:56,305
Não desse jeito.
97
00:09:56,638 --> 00:09:57,514
Não!
98
00:10:01,768 --> 00:10:03,103
Não, por favor!
99
00:10:04,938 --> 00:10:06,606
Você nunca vai se livrar de mim!
100
00:11:26,812 --> 00:11:27,813
Quem está aí?
101
00:11:46,706 --> 00:11:47,749
Olá?
102
00:12:17,904 --> 00:12:18,780
Ei!
103
00:14:00,257 --> 00:14:01,508
Oi, Laura?
104
00:14:08,265 --> 00:14:10,225
Por favor, não é o momento certo.
105
00:14:10,225 --> 00:14:11,184
Para!
106
00:14:38,378 --> 00:14:39,879
Ponha sua mão no meu pescoço.
107
00:14:41,715 --> 00:14:43,883
- Desse jeito?
- Eu ainda consigo falar...
108
00:15:01,943 --> 00:15:02,944
Ei!
109
00:15:04,988 --> 00:15:06,364
Sinto muito por isso.
110
00:15:06,698 --> 00:15:07,741
Não, você não sente.
111
00:15:13,079 --> 00:15:15,332
Se for demais, apenas diga.
112
00:15:17,000 --> 00:15:18,168
Eu estou grávida.
113
00:15:19,085 --> 00:15:21,755
Você é uma bela amostra de fertilidade, cidadã.
114
00:15:22,547 --> 00:15:23,673
Não, sério.
115
00:15:24,841 --> 00:15:26,384
Fiz um teste semana passada.
116
00:15:36,227 --> 00:15:37,354
Meu Deus!
117
00:15:37,354 --> 00:15:38,313
OK.
118
00:15:39,147 --> 00:15:40,065
OK.
119
00:15:40,065 --> 00:15:42,859
Ah, eu quero os fins de semana.
120
00:15:42,859 --> 00:15:43,985
O que?
121
00:15:44,069 --> 00:15:44,944
Com o garoto.
122
00:15:45,403 --> 00:15:47,572
É, para que eu possa,
sabe, ensiná-lo a andar de bicicleta.
123
00:15:47,656 --> 00:15:48,865
Garoto?
124
00:15:48,865 --> 00:15:50,325
Eu não sei, estou apenas especulando.
125
00:15:50,325 --> 00:15:52,994
Bem, especule a vontade.
Eu não vou ter essa criança.
126
00:15:55,538 --> 00:15:56,456
Bom...
127
00:15:57,415 --> 00:15:59,125
eu também deveria decidir, certo?
128
00:16:00,460 --> 00:16:01,670
Então qual é o plano?
129
00:16:02,379 --> 00:16:04,756
Levar e trazer o garoto de Nova York?
130
00:16:05,090 --> 00:16:06,424
Você ainda vai?
131
00:16:06,800 --> 00:16:08,677
Já assinei meu contrato.
132
00:16:08,677 --> 00:16:10,637
Tá, foda-se.
Podemos apenas tentar?
133
00:16:10,637 --> 00:16:13,431
Não estou desistindo de tudo para ser mãe.
134
00:16:14,391 --> 00:16:15,266
Uau!
135
00:16:21,147 --> 00:16:23,066
Eu achei que você disse que me amava.
136
00:16:24,901 --> 00:16:26,194
Claro que eu te amo.
137
00:16:27,654 --> 00:16:30,407
Mas não somos material
para uma “família feliz”, somos?
138
00:16:30,407 --> 00:16:32,158
Não, não somos material
para “família feliz”,
139
00:16:32,242 --> 00:16:33,785
mas quem se importa?
140
00:16:34,160 --> 00:16:37,163
Você está tentando me dizer
que não dormiu com mais ninguém
141
00:16:37,247 --> 00:16:39,457
desde que começamos seja lá o que for?
142
00:16:41,793 --> 00:16:43,545
O LARP está quase acabando, Greg.
143
00:16:43,545 --> 00:16:44,963
É hora de parar de fingir.
144
00:16:45,839 --> 00:16:47,257
Eu não finjo com você.
145
00:16:49,426 --> 00:16:50,343
Eu nunca fingi.
146
00:16:52,220 --> 00:16:53,513
Partimos amanhã.
147
00:16:54,973 --> 00:16:56,975
Vamos falar sobre isso, Laura, sim?
148
00:16:58,977 --> 00:16:59,936
Mas primeiro,
149
00:17:00,562 --> 00:17:01,980
vamos sair em grande estilo.
150
00:17:02,897 --> 00:17:04,524
O que isso deveria significar?
151
00:17:06,735 --> 00:17:08,862
Há tanta história aqui.
152
00:17:08,862 --> 00:17:10,113
Consegue sentir?
153
00:17:11,740 --> 00:17:14,200
O bunker estremece com o peso dele.
154
00:17:16,202 --> 00:17:17,370
Este lugar...
155
00:17:17,996 --> 00:17:19,122
te engole.
156
00:17:20,457 --> 00:17:22,083
Revela quem realmente somos.
157
00:17:23,626 --> 00:17:24,711
Poético.
158
00:17:25,712 --> 00:17:26,671
Obrigado.
159
00:17:28,506 --> 00:17:31,634
Tem certeza de que não está pronta
para o final que planejei?
160
00:17:31,718 --> 00:17:35,054
Contanto que não seja
"convencer a Laura a manter o feto".
161
00:17:36,973 --> 00:17:38,057
Confie em mim.
162
00:18:14,260 --> 00:18:15,470
Olhe a sua volta.
163
00:18:16,596 --> 00:18:17,472
O que você vê?
164
00:18:20,683 --> 00:18:22,560
Todas essas pessoas com pernas,
165
00:18:23,478 --> 00:18:25,063
que não têm o que você tem.
166
00:18:25,396 --> 00:18:27,440
Seu povo tem bons músculos.
167
00:18:27,816 --> 00:18:28,900
Mesmo?
168
00:18:28,900 --> 00:18:30,735
Eles são bons em esportes.
169
00:18:30,819 --> 00:18:32,153
Corrida, saltos...
170
00:18:32,237 --> 00:18:33,321
Socos.
171
00:18:36,950 --> 00:18:38,034
Só imagine
172
00:18:38,660 --> 00:18:42,622
o que podemos fazer quando
descobrirmos como isolar esses genes.
173
00:18:43,081 --> 00:18:43,957
Soldado!
174
00:18:44,666 --> 00:18:46,042
Você chegou na hora certa.
175
00:18:46,042 --> 00:18:50,797
Nosso bom chanceler aqui estava explicando
as melhores nuances de sua ideologia.
176
00:18:50,797 --> 00:18:53,216
Acho que não é um assunto para garotinhas.
177
00:18:53,216 --> 00:18:55,885
Engraçado,
eu não vejo nenhuma garotinha aqui.
178
00:18:56,553 --> 00:18:58,471
Você pode brincar
de se fantasiar como quiser,
179
00:18:58,555 --> 00:19:00,515
mas não está enganando ninguém.
180
00:19:00,974 --> 00:19:02,934
Você está apenas fazendo papel de bobo.
181
00:19:05,728 --> 00:19:08,147
Eu sinto muitíssimo.
182
00:19:09,440 --> 00:19:10,775
Eu te machuquei?
183
00:19:16,114 --> 00:19:18,199
Isso foi fora dos limites.
184
00:19:19,617 --> 00:19:21,119
Eu me inscrevi para isso.
185
00:19:23,371 --> 00:19:25,957
Mesmo sabendo que isso não seria fácil.
186
00:19:26,624 --> 00:19:28,960
- Não é?
- Sim, mas estamos em um jogo.
187
00:19:28,960 --> 00:19:30,795
Há limites que não devem ser cruzados.
188
00:19:30,879 --> 00:19:33,089
Ele não deveria estar atacando
quem você é.
189
00:19:33,089 --> 00:19:34,591
Você não é o seu papel.
190
00:19:35,133 --> 00:19:37,343
- Ótimo.
- O que foi isso?
191
00:19:37,427 --> 00:19:38,678
O que está acontecendo?
192
00:19:40,430 --> 00:19:41,556
Ei!
193
00:19:42,473 --> 00:19:44,100
Tu n'es rien d'autre que ta vie.
194
00:19:44,475 --> 00:19:46,269
Eu não falo francês.
195
00:19:46,769 --> 00:19:49,105
“Você é sua vida. Nada mais."
196
00:19:49,856 --> 00:19:52,775
Nazista sem gênero então.
197
00:19:54,694 --> 00:19:56,154
Isso é ótimo.
198
00:19:59,949 --> 00:20:01,826
Estou feliz que você veio comigo.
199
00:20:03,077 --> 00:20:05,997
Eu sei que esses caras podem
ser intensos, mas...
200
00:20:05,997 --> 00:20:09,334
é uma boa mudança em relação à noite
comum de sábado em Sheffield.
201
00:20:09,751 --> 00:20:14,380
O que é esse “Chef Field”
de que você fala, cidadã?
202
00:20:15,214 --> 00:20:16,883
Me fale deste campo de chefs.
203
00:20:16,883 --> 00:20:18,551
A comida deve ser incrível.
204
00:20:18,635 --> 00:20:19,761
Com certeza.
205
00:20:24,515 --> 00:20:26,017
Você sabe que não precisa disso, certo?
206
00:20:26,017 --> 00:20:27,435
Da maquiagem.
207
00:20:27,435 --> 00:20:29,604
Sim.
208
00:20:30,313 --> 00:20:32,231
Eu só gosto de manter os detalhes.
209
00:20:41,658 --> 00:20:43,785
- Tchau.
- Tchau, claro.
210
00:20:53,962 --> 00:20:54,796
Ei!
211
00:21:14,107 --> 00:21:17,026
Ei, amigo, essas coisas são da Laura.
212
00:21:21,447 --> 00:21:23,074
A Laura deixou cair isto ontem.
213
00:21:23,074 --> 00:21:24,659
Estou apenas devolvendo.
214
00:21:24,659 --> 00:21:25,785
Está tudo bem.
215
00:21:30,289 --> 00:21:33,042
Então... primo da Laura,
216
00:21:33,126 --> 00:21:34,627
O que você está achando?
217
00:21:35,253 --> 00:21:38,172
Sim, é Harry.
É ótimo, sim. É bem puxado.
218
00:21:38,506 --> 00:21:39,382
É!
219
00:21:40,383 --> 00:21:44,053
Apenas, hum, tenha em mente
o que eu te disse, certo?
220
00:21:44,679 --> 00:21:47,640
Se alguma coisa está
te deixando desconfortável...
221
00:21:48,182 --> 00:21:49,809
Eu não estou desconfortável.
222
00:21:51,310 --> 00:21:53,855
Você sempre pode sair, amigo.
223
00:21:54,689 --> 00:21:55,565
E acabou.
224
00:22:07,702 --> 00:22:09,912
“Você sempre pode sair, amigo.”
225
00:22:10,830 --> 00:22:12,040
Cala a boca!
226
00:22:27,221 --> 00:22:30,683
Pessoal, ótimo trabalho até agora.
Eles estão adorando.
227
00:22:30,767 --> 00:22:31,976
Greg, o que é isso?
228
00:22:35,063 --> 00:22:36,898
Apenas para o Greg.
229
00:22:36,898 --> 00:22:38,858
Coisas do final ultrassecreto.
230
00:22:38,858 --> 00:22:39,817
Greg...
231
00:22:39,901 --> 00:22:42,153
Fogos de artifício não são feitos
para serem usados no subsolo.
232
00:22:42,153 --> 00:22:44,614
Sim, eu sei.
Eu concordo totalmente com você.
233
00:22:46,324 --> 00:22:48,618
Ah, meu Deus, por favor, não.
Não faça isso.
234
00:22:48,618 --> 00:22:50,703
Por favor, eu tenho uma família...
235
00:22:54,874 --> 00:22:55,750
Muito bem.
236
00:22:59,796 --> 00:23:00,755
Uau!
237
00:23:03,049 --> 00:23:04,175
Escuta,
238
00:23:04,175 --> 00:23:07,595
ele tem agido estranho sobre eu
interpretar um papel masculino e...
239
00:23:08,596 --> 00:23:10,890
é só que parece pessoal.
240
00:23:11,641 --> 00:23:14,435
Ok, só não vamos contratá-lo de novo.
241
00:23:15,228 --> 00:23:16,896
- Claro.
- Ótimo.
242
00:23:17,480 --> 00:23:18,606
Foda-se ele.
243
00:23:18,606 --> 00:23:21,442
Ei, encontrar a si mesmo
é o motivo de estarmos aqui.
244
00:23:21,526 --> 00:23:23,277
É isso que você está fazendo?
245
00:23:23,361 --> 00:23:24,695
“Encontrando a si mesmo”?
246
00:23:25,071 --> 00:23:26,614
Exatamente.
247
00:23:26,948 --> 00:23:29,367
Porque do lado de fora,
parece que você está...
248
00:23:29,367 --> 00:23:32,411
apenas flertando com todas as mulheres
que querem você.
249
00:23:33,955 --> 00:23:36,165
Eu não tenho a menor ideia
do que quer dizer.
250
00:23:37,708 --> 00:23:40,545
Acho que a gravidez deixa
as mulheres loucas.
251
00:23:42,547 --> 00:23:45,007
Tudo bem, vamos nos preparar
para a festa, sim?
252
00:23:45,091 --> 00:23:46,968
Isso encheria meu coração de alegria.
253
00:24:26,507 --> 00:24:28,718
Que dispositivo fascinante
254
00:24:28,718 --> 00:24:31,345
que definitivamente ainda não existe.
255
00:24:48,571 --> 00:24:49,739
Ei!
256
00:24:50,406 --> 00:24:53,284
- você deveria comer alguma coisa.
- Eu estou bem, Robin.
257
00:24:56,245 --> 00:24:57,455
Você sabe...
258
00:24:59,248 --> 00:25:02,376
que você não se define
pelo que você se permite comer.
259
00:25:02,835 --> 00:25:04,253
Você é maior que isso.
260
00:25:05,046 --> 00:25:07,381
A fome não é uma boa aparência.
261
00:26:02,144 --> 00:26:03,688
Está desistindo, é?
262
00:26:03,688 --> 00:26:05,147
Esta noite não conta.
263
00:26:05,231 --> 00:26:07,191
- Ah, é?
- É uma festa.
264
00:26:14,573 --> 00:26:16,325
Saudações, pessoal do bunker!
265
00:26:20,371 --> 00:26:21,789
Uau.
266
00:26:22,373 --> 00:26:23,749
Isso é muito legal.
267
00:26:24,542 --> 00:26:25,626
Você quer tentar?
268
00:26:26,377 --> 00:26:27,795
Claro.
269
00:26:27,795 --> 00:26:29,255
Leia isso!
270
00:26:33,134 --> 00:26:37,013
“Estamos chegando ao fim da noite,
mas ainda não acabou!”
271
00:26:38,973 --> 00:26:40,808
Todos vocês amantes,
272
00:26:40,808 --> 00:26:43,519
esta é a sua chance de dançar!
273
00:26:53,738 --> 00:26:54,947
Laura,
274
00:26:55,990 --> 00:26:57,491
me concede essa dança?
275
00:26:58,200 --> 00:26:59,452
É claro.
276
00:27:18,304 --> 00:27:19,889
Desculpe. Desculpe.
277
00:27:21,766 --> 00:27:23,517
O que eu faço, amor? É desse jeito?
278
00:27:23,601 --> 00:27:25,019
Só... repita.
279
00:27:25,644 --> 00:27:27,521
Como você sabe como fazer isso?
280
00:27:29,273 --> 00:27:31,442
- Apenas siga a música.
- Está bom.
281
00:27:32,526 --> 00:27:34,403
Não pise no meu pé.
282
00:27:34,487 --> 00:27:35,905
Desculpa, desculpa.
283
00:27:47,291 --> 00:27:48,417
O que aconteceu?
284
00:27:49,335 --> 00:27:50,753
Quem fez isso com você?
285
00:27:51,712 --> 00:27:53,005
Gregorio.
286
00:27:54,715 --> 00:27:57,551
Eu nunca me canso
de te deixar sem graça, Harry.
287
00:27:57,635 --> 00:27:59,720
Eu não estou sem graça.
288
00:28:01,555 --> 00:28:05,101
Olha, eu não ia dizer nada
porque você claramente gosta dele, mas...
289
00:28:05,976 --> 00:28:07,520
eu o vi beijando outra garota.
290
00:28:08,646 --> 00:28:09,605
Eu sei.
291
00:28:13,359 --> 00:28:15,236
Isso foi divertido. Preciso ir.
292
00:28:15,236 --> 00:28:17,405
Não. Não, espera. Espera, espera.
293
00:28:18,155 --> 00:28:19,615
É que... eu gosto dessa música.
294
00:28:20,366 --> 00:28:21,409
Eu também.
295
00:28:23,911 --> 00:28:25,538
Ele não é um cara legal, Laura.
296
00:28:25,538 --> 00:28:28,332
- Ele é...
- Um problema meu, não seu.
297
00:29:12,084 --> 00:29:14,336
A radiação acabou então?
298
00:29:14,420 --> 00:29:16,797
Fantasmas.
Imunes à radiação.
299
00:29:16,881 --> 00:29:18,299
O que você tá fazendo?
300
00:29:18,299 --> 00:29:21,886
Ah... Coisas da vida após a morte.
Você não entenderia.
301
00:29:22,428 --> 00:29:24,180
O que está fazendo aqui?
302
00:29:24,180 --> 00:29:26,807
Tem uma garota ruiva
que está me perseguindo.
303
00:29:27,516 --> 00:29:28,392
Ah!
304
00:29:29,185 --> 00:29:30,269
Interessante.
305
00:29:31,061 --> 00:29:33,731
Sabe, tem uma teoria que eu estudei.
306
00:29:34,440 --> 00:29:36,317
A escuridão
307
00:29:36,317 --> 00:29:37,818
é uma tela
308
00:29:37,902 --> 00:29:40,404
na qual pintamos nossos medos
mais profundos.
309
00:29:41,363 --> 00:29:42,406
Paranormal.
310
00:29:42,490 --> 00:29:44,158
Alucinação. Paranoia.
311
00:29:44,158 --> 00:29:46,994
Tudo pode ser fabricado
por nossos próprios cérebros.
312
00:29:46,994 --> 00:29:49,705
Você dá à mente algumas
pequenas sugestões para trabalhar,
313
00:29:49,705 --> 00:29:51,540
e a escuridão faz o resto.
314
00:29:52,833 --> 00:29:56,003
Tornamos nossos próprios medos reais.
315
00:29:57,338 --> 00:29:59,673
Nunca me senti sozinha neste bunker.
316
00:29:59,757 --> 00:30:01,175
Isso é estranho?
317
00:30:02,468 --> 00:30:03,344
Tá.
318
00:30:04,011 --> 00:30:05,054
Certo.
319
00:30:05,054 --> 00:30:07,097
Pelo menos não está sozinha nisso.
320
00:30:09,391 --> 00:30:11,018
Mas que merda!
321
00:30:12,937 --> 00:30:14,230
Muito bem...
322
00:30:14,647 --> 00:30:16,565
É melhor eu verificar a parte elétrica.
323
00:30:16,649 --> 00:30:18,108
- Precisa de ajuda?
- Não.
324
00:31:01,610 --> 00:31:03,404
O que está acontecendo, Chanceler?
325
00:31:03,404 --> 00:31:05,197
Estamos todos muito preocupados.
326
00:31:05,281 --> 00:31:08,075
Sem eletricidade significa sem oxigênio!
327
00:31:08,075 --> 00:31:09,243
Isso é...
328
00:31:09,702 --> 00:31:11,495
uma sabotagem dos rebeldes.
329
00:31:12,079 --> 00:31:13,330
Você viu o Greg?
330
00:31:14,373 --> 00:31:16,458
Ele foi verificar as luzes.
331
00:31:17,126 --> 00:31:20,671
Ele diz que não precisamos verificar
os sistemas elétricos básicos.
332
00:31:22,673 --> 00:31:24,425
Quer dizer, eu juro...
333
00:31:33,183 --> 00:31:35,352
O quê? Não!
334
00:31:44,028 --> 00:31:46,071
Certo, vamos ter que evacuar.
335
00:31:46,155 --> 00:31:47,364
Que diabos?
336
00:31:47,448 --> 00:31:50,284
Devíamos começar uma revolução aqui.
337
00:31:50,284 --> 00:31:52,328
Ei! Segurança primeiro.
338
00:31:52,328 --> 00:31:54,580
Estamos terminando o LARP mais cedo.
339
00:31:54,997 --> 00:31:58,375
Vamos! Todos fora! Agora!
340
00:31:58,959 --> 00:32:01,587
Vamos agora! Anda! Vai, vai!
341
00:32:08,510 --> 00:32:10,763
Venham, vamos! Por aqui!
342
00:32:11,764 --> 00:32:15,768
Muito bem, jogadores,
vamos pelo corredor. Me sigam.
343
00:32:17,686 --> 00:32:18,854
Vamos lá!
344
00:32:18,854 --> 00:32:21,023
Fiquem juntos, pessoal.
345
00:32:27,196 --> 00:32:28,614
Cuidado onde pisam.
346
00:32:29,740 --> 00:32:31,241
Sigam a Yasmine.
347
00:32:35,871 --> 00:32:38,999
- Sigam em frente. Vai! Vai!
- Cuidado onde pisam.
348
00:32:40,626 --> 00:32:42,044
Para a direita.
349
00:32:43,462 --> 00:32:45,005
Muito bem. Vamos.
350
00:32:58,435 --> 00:33:02,064
Fiquem calmos, pessoal.
Esta é a saída.
351
00:33:02,064 --> 00:33:03,399
Estamos quase lá.
352
00:33:06,110 --> 00:33:08,445
Pessoal, fiquem juntos, aí atrás.
353
00:33:08,529 --> 00:33:11,281
Cuidado onde pisam. Cuidado onde pisam.
354
00:33:12,116 --> 00:33:16,286
Ei, não é um passeio.
Vamos, vamos.
355
00:33:21,625 --> 00:33:22,543
Ei!
356
00:33:22,960 --> 00:33:23,919
Ei!
357
00:33:29,258 --> 00:33:32,177
Cuidado. Por aqui, pessoal.
358
00:33:37,182 --> 00:33:38,642
Fiquem juntos.
359
00:34:08,464 --> 00:34:10,716
Que pena, eu estava me divertindo.
360
00:34:14,344 --> 00:34:16,638
- Harry, você está sangrando.
- O quê?
361
00:34:17,347 --> 00:34:19,892
Ah, sim. Foi apenas vidro.
362
00:34:19,892 --> 00:34:23,020
Eu sinto muito. Não foi assim
que imaginei seu primeiro LARP.
363
00:34:23,020 --> 00:34:25,522
Não, foi só uma ferida superficial.
364
00:34:25,606 --> 00:34:29,109
Vai ter tem histórias para contar
quando voltar ao Campo dos Chefs, né?
365
00:34:29,193 --> 00:34:30,152
É!
366
00:34:31,361 --> 00:34:33,071
Espera, você não vem?
367
00:34:33,155 --> 00:34:35,908
Eu sou da equipe, preciso ajudar
a arrumar as coisas.
368
00:34:36,241 --> 00:34:38,118
Sim, a limpeza vai demorar um pouco.
369
00:34:38,202 --> 00:34:39,578
Estou pensando em passar essa noite aqui.
370
00:34:39,578 --> 00:34:40,537
É, eu também.
371
00:34:40,954 --> 00:34:43,081
Não se preocupe,
eu não vou pedir para você ficar
372
00:34:43,165 --> 00:34:44,500
e passar mais uma noite nos beliches.
373
00:34:44,500 --> 00:34:46,502
Pode ir.
Te encontro no hotel amanhã.
374
00:34:49,505 --> 00:34:51,423
Não, não, está tudo bem.
375
00:34:51,507 --> 00:34:54,009
Olha, se você vai ficar... eu posso ficar.
376
00:34:55,469 --> 00:34:56,512
Tudo bem, vem.
377
00:34:59,640 --> 00:35:01,975
Além disso, alguém precisa cuidar de você.
378
00:35:02,893 --> 00:35:03,769
Fofo.
379
00:35:04,478 --> 00:35:07,022
Ah, eu amei, muito melhor do que este.
380
00:35:24,164 --> 00:35:28,961
Quando você não está com 100 jogadores,
este lugar parece diferente.
381
00:35:29,503 --> 00:35:32,881
Mas pelo menos não preciso mais usar
aquela barriga estúpida.
382
00:36:15,382 --> 00:36:16,884
Onde está o Gregório?
383
00:36:16,884 --> 00:36:18,468
Não faço ideia.
384
00:36:19,344 --> 00:36:22,389
Não consigo encontrar nada de errado
com as luzes nesse ponto.
385
00:36:22,723 --> 00:36:24,600
Os fusíveis estão bons.
386
00:36:24,600 --> 00:36:25,851
O que aconteceu então?
387
00:36:26,935 --> 00:36:28,812
A parte elétrica do bunker é antiga.
388
00:36:29,146 --> 00:36:30,063
Então,
389
00:36:31,356 --> 00:36:33,775
pode ter sido apenas
um pico de energia. Ou...
390
00:36:34,151 --> 00:36:35,068
Ou o que?
391
00:36:35,152 --> 00:36:36,945
O próprio Greg cortou as luzes.
392
00:36:37,029 --> 00:36:38,947
Pânico em massa para um grande final.
393
00:36:39,031 --> 00:36:41,325
Não. Ele estava muito animado com o final.
394
00:36:41,325 --> 00:36:43,785
Ele me disse que ia ser algo especial.
395
00:36:43,869 --> 00:36:45,829
Como eu disse, pânico em massa.
396
00:36:45,913 --> 00:36:47,497
Por favor, Yasmine, vamos lá.
397
00:36:47,581 --> 00:36:49,082
Dê a ele algum crédito, certo?
398
00:36:49,541 --> 00:36:52,044
Ele disse exatamente
para onde estava indo?
399
00:36:52,044 --> 00:36:53,629
Ia “verificar a parte elétrica”.
400
00:36:53,629 --> 00:36:55,797
Ele foi para a porta antiatômica.
401
00:36:57,883 --> 00:36:59,343
E se algo aconteceu com ele?
402
00:36:59,343 --> 00:37:00,302
Tipo o quê?
403
00:37:01,219 --> 00:37:03,096
É estranho ele não ter voltado até agora.
404
00:37:03,180 --> 00:37:05,891
Não estará apenas se escondendo
para evitar a limpeza?
405
00:37:05,891 --> 00:37:07,100
É, pode ser.
406
00:37:08,226 --> 00:37:10,854
Mais uma razão para ajudar
a procurá-lo, certo?
407
00:37:36,713 --> 00:37:40,175
Estávamos jogando
no setor antiatômico, que é aqui.
408
00:37:40,175 --> 00:37:42,636
Mas o resto do bunker é muito maior.
409
00:37:42,636 --> 00:37:43,929
E mais velho.
410
00:37:43,929 --> 00:37:46,765
O Greg disse para não ir
muito longe nos túneis.
411
00:37:47,182 --> 00:37:48,976
Alguns deles são instáveis e...
412
00:37:49,393 --> 00:37:52,437
que você pode perder seu senso de direção.
413
00:37:53,981 --> 00:37:56,441
Então eu acho que ele
tem que estar em um deles.
414
00:38:03,031 --> 00:38:04,241
Greg!
415
00:38:04,574 --> 00:38:07,786
Se está se escondendo em algum lugar,
juro por Deus...
416
00:38:07,786 --> 00:38:09,579
- Ele não faria isso.
- Ah, não?
417
00:38:09,663 --> 00:38:12,374
Lembra daquela vez
que ele nos deixou presos no barco?
418
00:38:12,374 --> 00:38:15,836
Aquela vez ele tirou a âncora
para tornar mais autêntico.
419
00:38:15,836 --> 00:38:17,045
Vamos ser justos,
420
00:38:17,129 --> 00:38:20,257
todos nós dissemos que seria legal
se estivéssemos realmente presos.
421
00:38:20,257 --> 00:38:21,925
Isso não soa muito seguro.
422
00:38:22,009 --> 00:38:25,053
Ei, você quer relaxar, vai para um resort,
não faça LARPing.
423
00:38:25,137 --> 00:38:26,638
É! Já entendi isso.
424
00:38:26,722 --> 00:38:28,432
Muita gente gosta, sabe.
425
00:38:28,432 --> 00:38:30,892
Viver a vida de outra pessoa
por alguns dias.
426
00:38:30,976 --> 00:38:32,853
Não é real, mas...
427
00:38:32,853 --> 00:38:35,063
você ainda pode experimentar
428
00:38:35,147 --> 00:38:36,690
o horror disso.
429
00:38:36,690 --> 00:38:38,442
Na verdade, ainda está aqui,
430
00:38:38,442 --> 00:38:40,193
essa ideologia nazista,
431
00:38:40,569 --> 00:38:42,738
e podemos condenar
facilmente de poltronas.
432
00:38:43,071 --> 00:38:44,740
Mas você sabe onde você ficaria?
433
00:38:45,532 --> 00:38:49,786
Bom, rebelar-se não estava nas listas
de objetivos do meu personagem.
434
00:38:50,120 --> 00:38:52,748
- Ordens...
- Ah, ordens, certo.
435
00:38:52,748 --> 00:38:55,083
Mas silêncio
e inatividade ainda são um ato.
436
00:39:00,130 --> 00:39:01,965
O que há de errado com essas luzes?
437
00:39:05,260 --> 00:39:06,553
Puta que pariu!
438
00:39:09,014 --> 00:39:10,849
Você é muito inteligente, Greg.
439
00:39:11,641 --> 00:39:13,185
Você pode sair agora.
440
00:39:13,185 --> 00:39:15,062
Como ele fez isso sozinho?
441
00:39:15,771 --> 00:39:17,189
Talvez ele teve ajuda.
442
00:39:23,445 --> 00:39:25,238
- Ah, merda!
- Uou!
443
00:39:29,326 --> 00:39:30,243
Pessoal?
444
00:39:43,381 --> 00:39:47,219
Suponho que seja uma boa maneira
de contornar a necessidade de mais PNJs.
445
00:39:47,219 --> 00:39:48,553
PNJs?
446
00:39:48,637 --> 00:39:50,388
Personagens Não Jogáveis.
447
00:39:50,472 --> 00:39:52,724
Ele poderia pelo menos
ter dito para a equipe.
448
00:39:52,808 --> 00:39:55,185
Talvez ele também quisesse
nos surpreender.
449
00:39:56,478 --> 00:40:00,607
E daí? O fim do LARP teria
todos fuzilados pelos americanos?
450
00:40:01,108 --> 00:40:04,111
Quer dizer, faz sentido.
Estávamos interpretando nazistas.
451
00:40:04,111 --> 00:40:06,196
É também o que aconteceu, sabe.
452
00:40:06,196 --> 00:40:08,573
Os americanos invadiram esta base, então.
453
00:40:08,657 --> 00:40:10,742
Nós... deveríamos ir embora. Agora.
454
00:40:11,201 --> 00:40:13,620
Vamos, lá Harry.
455
00:40:13,620 --> 00:40:15,997
Você não ficou para cuidar de nós?
456
00:40:18,083 --> 00:40:20,460
Se ele não estiver ferido
quando encontrarmos ele,
457
00:40:20,544 --> 00:40:23,088
eu mesma vou acabar com ele
por nos fazer desperdiçar tempo.
458
00:40:23,088 --> 00:40:24,422
Mas...
459
00:40:25,006 --> 00:40:26,758
e se não estávamos em um jogo?
460
00:40:27,634 --> 00:40:30,971
Vamos procurar por mais dez minutos,
e depois ligar para o 113,
461
00:40:30,971 --> 00:40:33,682
e o Greg pode explicar
às pessoas da emergência
462
00:40:33,682 --> 00:40:36,726
por que se empolgou jogando nazistas.
463
00:40:36,810 --> 00:40:40,230
Meus amigos, infelizmente
minha cadeira de rodas não é 4x4.
464
00:40:40,230 --> 00:40:42,566
Vou ter que deixar vocês
se divertirem aqui.
465
00:40:43,942 --> 00:40:44,818
Harry,
466
00:40:45,610 --> 00:40:46,903
vamos dar uma olhada.
467
00:40:49,781 --> 00:40:51,575
Ah, está bom.
468
00:40:52,492 --> 00:40:55,412
E o Greg provavelmente queria
que nos separássemos.
469
00:42:25,001 --> 00:42:26,336
ENTRADA PROIBIDA
ZONA PERIGOSA
470
00:42:26,336 --> 00:42:28,505
É, essa parte está fechada.
471
00:42:29,339 --> 00:42:30,423
Ah...
472
00:42:30,507 --> 00:42:32,592
Com certeza
já se passaram dez minutos.
473
00:42:32,676 --> 00:42:34,177
Deveríamos voltar agora.
474
00:42:34,261 --> 00:42:35,637
Não, espera!
475
00:42:35,637 --> 00:42:38,890
Aposto que foi ali que Greg foi
quando as luzes se apagaram.
476
00:42:40,517 --> 00:42:41,768
Mas ele não está aqui.
477
00:42:42,602 --> 00:42:44,020
Gregorio?
478
00:42:48,942 --> 00:42:50,318
Este foi aberto recentemente.
479
00:42:50,402 --> 00:42:51,278
Quê?
480
00:42:51,278 --> 00:42:53,321
Olha os arranhões. Não tem poeira.
481
00:42:53,405 --> 00:42:54,572
Laura...
482
00:42:54,656 --> 00:42:56,032
Não, para!
483
00:42:56,116 --> 00:42:58,535
- Vamos.
- E se ele estiver ferido lá dentro?
484
00:42:58,535 --> 00:43:00,537
Por que ele teria entrado? Olha!
485
00:43:00,537 --> 00:43:03,081
Tem uma placa de
"Perigo: Proibida a Entrada".
486
00:43:07,419 --> 00:43:09,796
Laura, você não está falando sério.
Qual é?
487
00:43:10,714 --> 00:43:11,923
Laura!
488
00:44:20,283 --> 00:44:22,118
Merda!
489
00:44:23,244 --> 00:44:24,662
Você me assustou!
490
00:44:25,622 --> 00:44:26,831
Ah!
491
00:44:28,500 --> 00:44:30,168
Desculpa, isso foi engraçado.
492
00:44:30,168 --> 00:44:32,087
Onde você está indo?
493
00:44:32,087 --> 00:44:34,172
Obrigado, mas eu consigo.
494
00:44:35,673 --> 00:44:36,800
língua estrangeira
495
00:44:37,133 --> 00:44:38,385
língua estrangeira
496
00:44:39,761 --> 00:44:40,804
Greg?
497
00:44:42,514 --> 00:44:44,057
Laura, qual é?
498
00:45:21,136 --> 00:45:22,679
De volta ao começo.
499
00:45:27,642 --> 00:45:28,601
Greg?
500
00:45:54,127 --> 00:45:56,629
Parece que ninguém esteve aqui há anos.
501
00:46:02,010 --> 00:46:03,386
Laura, por favor.
502
00:46:07,807 --> 00:46:09,517
Já é o suficiente, Laura.
503
00:46:09,851 --> 00:46:11,603
Não posso deixar você se machucar.
504
00:46:12,770 --> 00:46:16,441
Eu estava tão feliz que você quisesse
compartilhar o LARPing comigo,
505
00:46:16,441 --> 00:46:17,775
mas isso é demais.
506
00:46:20,403 --> 00:46:22,322
Estou pedindo para você parar agora.
507
00:46:22,322 --> 00:46:23,948
Ninguém fez você me seguir.
508
00:46:30,830 --> 00:46:33,458
Este lugar é perigoso.
Está caindo aos pedaços.
509
00:46:52,101 --> 00:46:54,896
Harry! Corre! Corre!
510
00:47:18,545 --> 00:47:19,921
O que aconteceu?
511
00:47:19,921 --> 00:47:21,130
Um fantasma.
512
00:47:23,383 --> 00:47:24,342
Um fantasma?
513
00:47:24,926 --> 00:47:25,843
Sim.
514
00:47:25,927 --> 00:47:27,345
Um maldito fantasma.
515
00:47:27,345 --> 00:47:28,888
Não tem nenhum fantasma.
516
00:47:28,972 --> 00:47:30,765
Porque fantasmas não existem.
517
00:47:30,765 --> 00:47:32,850
Eu não vi nenhum fantasma.
518
00:47:32,934 --> 00:47:34,018
Desculpa.
519
00:47:34,102 --> 00:47:35,395
No escuro,
520
00:47:35,395 --> 00:47:37,438
todos os gatos são leopardos.
521
00:47:37,522 --> 00:47:39,524
A histeria pode ser muito poderosa, sabia?
522
00:47:39,524 --> 00:47:41,067
Você pode estar entrando em choque.
523
00:47:41,067 --> 00:47:42,110
Temos que tirar você daqui.
524
00:47:42,110 --> 00:47:44,529
Um pouco de medo nunca fez mal a ninguém.
525
00:47:44,529 --> 00:47:46,364
Do ponto de vista médico,
526
00:47:46,364 --> 00:47:49,450
o medo tecnicamente
pode assustá-lo até a morte.
527
00:47:51,035 --> 00:47:53,538
O cérebro geralmente controla o medo,
528
00:47:53,538 --> 00:47:56,207
mas... em casos extremos,
529
00:47:56,666 --> 00:47:58,334
todo o sistema é substituído.
530
00:47:58,793 --> 00:48:02,297
A inundação resultante de produtos
químicos na corrente sanguínea
531
00:48:02,297 --> 00:48:04,173
pode ser suficiente para causar...
532
00:48:04,257 --> 00:48:05,758
derrames
533
00:48:05,842 --> 00:48:06,801
ou ataques cardíacos.
534
00:48:06,801 --> 00:48:07,927
Amigos!
535
00:48:08,011 --> 00:48:10,305
O medo pode matar você.
536
00:48:10,305 --> 00:48:11,931
Ela está zoando você.
537
00:48:14,434 --> 00:48:16,978
Quero dizer, é muito raro.
Mas pode acontecer.
538
00:48:17,478 --> 00:48:19,230
Nada disso explica onde o Greg está.
539
00:48:19,314 --> 00:48:20,189
Ok, vamos lá.
540
00:48:20,690 --> 00:48:22,400
Vamos fazer alguma coisa, plano B.
541
00:48:22,775 --> 00:48:24,110
Não adianta ficar aqui.
542
00:48:24,611 --> 00:48:25,862
Nós vamos embora.
543
00:48:26,237 --> 00:48:27,113
Sério?
544
00:48:27,113 --> 00:48:28,281
Vamos lá.
545
00:48:28,281 --> 00:48:29,616
Sim, vamos embora.
546
00:49:25,505 --> 00:49:26,506
Está trancada.
547
00:49:26,506 --> 00:49:27,674
Merda!
548
00:49:27,674 --> 00:49:29,467
O que quer dizer com trancada?
549
00:49:29,467 --> 00:49:31,386
Acho que fomos bem claros, campeão.
550
00:49:34,263 --> 00:49:35,973
Onde está a chave?
Quem tem a porra da chave?
551
00:49:36,057 --> 00:49:37,058
Merda!
552
00:49:37,058 --> 00:49:39,143
Socorro! Socorro!
553
00:49:39,227 --> 00:49:41,312
- Alguém pode nos ouvir?
- Ninguém pode te ouvir.
554
00:49:41,396 --> 00:49:42,230
Não.
555
00:49:44,649 --> 00:49:46,609
Harry! Harry, para!
556
00:49:47,902 --> 00:49:50,113
Os fascistas construíram esta porta.
557
00:49:51,406 --> 00:49:53,199
Eles não usavam portas frágeis.
558
00:49:53,574 --> 00:49:55,243
É essa a excitação do Greg?
559
00:49:55,243 --> 00:49:56,744
Nos trancando em um bunker
560
00:49:56,828 --> 00:49:58,871
e nos forçando a jogar o final
de seu estúpido LARP?
561
00:49:58,955 --> 00:50:00,373
Que? Não! Qual é?
562
00:50:00,832 --> 00:50:02,375
O que tivemos até agora?
563
00:50:02,375 --> 00:50:04,836
Os “americanos”, o fantasma.
564
00:50:05,294 --> 00:50:06,754
E agora estamos aqui.
565
00:50:06,838 --> 00:50:08,756
Parece um jogo de merda para mim.
566
00:50:08,840 --> 00:50:09,924
Ah, vamos lá.
567
00:50:09,924 --> 00:50:12,593
O Greg pode estar ferido em algum lugar.
Por que estamos discutindo sobre isso?
568
00:50:12,677 --> 00:50:14,137
Então quem trancou a porta?
569
00:50:14,137 --> 00:50:18,099
Ok, eu não sei se foi o Greg, ou um merda
qualquer, mas que seja.
570
00:50:18,099 --> 00:50:21,102
Robin, o velho equipamento de rádio,
ainda funciona?
571
00:50:22,729 --> 00:50:24,480
Eu não sei, boa pergunta.
572
00:50:24,981 --> 00:50:26,524
Que tal se tentamos?
573
00:50:28,151 --> 00:50:29,026
Claro.
574
00:50:31,362 --> 00:50:32,238
Ok.
575
00:51:30,046 --> 00:51:30,922
Ali!
576
00:51:34,342 --> 00:51:35,218
Está ali?
577
00:51:39,931 --> 00:51:40,807
Legal.
578
00:51:41,808 --> 00:51:42,767
Isso é incrível.
579
00:51:45,561 --> 00:51:46,437
Obrigada.
580
00:51:51,818 --> 00:51:53,110
Nos deixe orgulhosos.
581
00:51:54,153 --> 00:51:55,238
Você sabe que eu vou.
582
00:51:55,947 --> 00:51:56,823
Até mais.
583
00:52:08,709 --> 00:52:09,919
Continua com...
584
00:52:10,336 --> 00:52:12,713
“Greg está machucado em algum lugar”?
585
00:52:19,762 --> 00:52:20,930
O que foi aquilo?
586
00:52:22,932 --> 00:52:24,642
“Parlami d'amore Mariù.”
587
00:52:25,601 --> 00:52:26,936
Ah? O quê?
588
00:52:28,229 --> 00:52:30,439
É uma música italiana dos anos 30.
589
00:52:31,274 --> 00:52:33,401
O Marcus finalmente fez uma boa escolha.
590
00:52:34,569 --> 00:52:37,154
Não parece que o som está vindo
dos alto-falantes.
591
00:53:17,403 --> 00:53:18,404
O que foi?
592
00:53:18,905 --> 00:53:20,197
O disco está cheio.
593
00:53:21,032 --> 00:53:24,035
Ei, Laura, espero que goste
do final do nosso jogo.
594
00:53:24,035 --> 00:53:25,661
Vai ser selvagem.
595
00:53:26,162 --> 00:53:28,080
Aproveite tudo enquanto pode.
596
00:53:28,164 --> 00:53:30,833
Aí você poderá ser uma garota crescida
em Nova York, se quiser.
597
00:53:30,917 --> 00:53:32,418
Mas só se você sair viva.
598
00:53:33,878 --> 00:53:35,379
Brincadeira. Amo você.
599
00:53:36,005 --> 00:53:37,131
Eu sabia.
600
00:53:39,759 --> 00:53:41,093
Ele não me disse nada.
601
00:53:43,471 --> 00:53:44,597
Todo mundo se foi.
602
00:53:45,181 --> 00:53:47,600
Não existe jogo no Bunker Nazista
sem jogadores.
603
00:53:47,600 --> 00:53:50,394
Talvez esta seja a maneira estranha
dele de terminar o jogo.
604
00:53:50,478 --> 00:53:51,354
Laura?
605
00:54:38,401 --> 00:54:41,153
Ei, Laura, espero que goste
do final do nosso jogo.
606
00:54:41,237 --> 00:54:43,239
Vai ser selvagem.
607
00:54:43,239 --> 00:54:44,949
Aproveite tudo enquanto pode.
608
00:54:44,949 --> 00:54:47,535
Aí você poderá ser uma garota crescida
em Nova York, se quiser.
609
00:54:47,535 --> 00:54:49,495
Mas só se você sair viva.
610
00:55:19,108 --> 00:55:19,984
Greg?
611
00:55:23,029 --> 00:55:23,904
Laura?
612
00:55:25,114 --> 00:55:26,365
Para de brincadeira!
613
00:56:24,548 --> 00:56:25,424
Mas que merda!
614
00:59:33,320 --> 00:59:34,196
Olá?
615
00:59:35,239 --> 00:59:36,115
Olá?
616
00:59:41,036 --> 00:59:41,912
Olá?
617
00:59:46,000 --> 00:59:48,043
Socorro. Socorro, socorro.
618
00:59:48,127 --> 00:59:52,339
Estamos trancados no Bunker Soratte.
Precisamos de ajuda.
619
00:59:52,423 --> 00:59:55,175
Precisamos de ajuda!
620
01:00:18,490 --> 01:00:19,325
Alô?
621
01:00:23,787 --> 01:00:24,621
Alô?
622
01:02:20,154 --> 01:02:23,115
Anjo, cante pra nós!
623
01:02:40,174 --> 01:02:43,051
Clara, cante para nós!
624
01:04:42,254 --> 01:04:44,590
Ei! Ei! Ei!
625
01:04:44,590 --> 01:04:46,049
Você desmaiou.
626
01:04:46,133 --> 01:04:48,427
Você deve ter batido a cabeça quando caiu.
627
01:04:48,427 --> 01:04:50,220
Não, não se levante. Não!
628
01:04:54,141 --> 01:04:55,976
Eu a vi de novo.
629
01:04:55,976 --> 01:04:58,353
O fantasma. O nome dela é Clara.
630
01:05:00,355 --> 01:05:01,857
Aconteceu uma coisa.
631
01:05:02,691 --> 01:05:03,567
O quê?
632
01:05:04,985 --> 01:05:06,153
Harry, o quê?
633
01:05:24,004 --> 01:05:24,838
Ei!
634
01:05:24,838 --> 01:05:27,257
Onde ele está?
Um dos amigos dele está morto.
635
01:05:27,966 --> 01:05:28,925
Está certo.
636
01:05:30,218 --> 01:05:31,219
Ele ainda não sabe.
637
01:05:32,220 --> 01:05:34,514
Você não teve a chance de avisá-lo, não é?
638
01:05:34,598 --> 01:05:36,516
Já te disse, não sei onde ele está.
639
01:05:37,768 --> 01:05:40,312
Laura, conta pra eles o que aconteceu.
Com a Clara.
640
01:05:45,025 --> 01:05:46,401
Eu vi o fantasma de novo.
641
01:05:46,860 --> 01:05:48,862
- Já chega!
- Deixa ela terminar.
642
01:05:51,156 --> 01:05:52,449
Eu tive uma visão.
643
01:05:53,325 --> 01:05:55,202
Estávamos nos anos 40.
644
01:05:55,577 --> 01:05:57,746
Era a mesma mulher, Clara.
645
01:05:59,956 --> 01:06:02,084
Ela tinha cabelos ruivos, estava...
646
01:06:04,628 --> 01:06:06,129
ela estava grávida.
647
01:06:07,506 --> 01:06:09,591
Pobre garota perturbada.
648
01:06:09,675 --> 01:06:12,302
- Eu não estou mentindo!
- O jogo acaba agora.
649
01:06:12,386 --> 01:06:13,970
Se você está trabalhando com ele,
650
01:06:14,054 --> 01:06:15,764
então o sangue de Robin
também está em suas mãos.
651
01:06:15,764 --> 01:06:18,100
- Qual é o seu problema?
- Você é o meu problema!
652
01:06:18,100 --> 01:06:19,643
Yasmine, para com isso.
Um de nós acabou de morrer.
653
01:06:19,643 --> 01:06:22,938
Você pode bancar o cavaleiro
de armadura brilhante como quiser,
654
01:06:22,938 --> 01:06:24,606
ela nunca vai dormir com você.
655
01:06:24,690 --> 01:06:25,691
Ele é meu primo.
656
01:06:34,616 --> 01:06:35,701
Certo.
657
01:06:36,284 --> 01:06:38,745
Se já acabaram
com essa porcaria de teatro,
658
01:06:38,829 --> 01:06:39,996
vamos nos acalmar.
659
01:06:40,080 --> 01:06:40,914
OK.
660
01:06:41,415 --> 01:06:42,332
E agora?
661
01:06:42,416 --> 01:06:43,291
Amigos,
662
01:06:44,000 --> 01:06:45,627
vamos mostrar algum respeito.
663
01:07:09,234 --> 01:07:10,652
Eu chamo de...
664
01:07:11,528 --> 01:07:13,572
"Minha amiga Robin
de alguma forma está morta,
665
01:07:13,572 --> 01:07:15,657
então estou desesperado" martini.
666
01:07:20,787 --> 01:07:23,498
Robin ia me mostrar Roma depois do LARP.
667
01:07:25,625 --> 01:07:27,210
Berlim também.
668
01:07:30,839 --> 01:07:33,133
Tínhamos um jogo lá no próximo mês.
669
01:07:36,845 --> 01:07:39,681
Antes do meu acidente,
eu nunca fui para o exterior.
670
01:07:42,684 --> 01:07:44,478
Mas a vida é curta e...
671
01:07:44,478 --> 01:07:46,021
o que mais há?
672
01:07:48,648 --> 01:07:50,734
Sabe, experimentar coisas.
673
01:07:51,943 --> 01:07:53,820
Qual é a pior coisa que pode...
674
01:07:56,573 --> 01:07:59,743
Fui eu quem disse para Robin
para ir checar o rádio.
675
01:08:03,872 --> 01:08:04,748
Voilá.
676
01:08:08,168 --> 01:08:09,920
É minha mistura especial.
677
01:08:11,254 --> 01:08:12,756
Ingredientes secretos.
678
01:08:21,807 --> 01:08:23,642
É muito bom, não é?
679
01:08:25,769 --> 01:08:27,354
Eu não estou no clima.
680
01:08:28,438 --> 01:08:31,066
Não me faça beber sozinho, Laura.
Vamos lá.
681
01:08:34,402 --> 01:08:35,654
Eu não posso.
682
01:08:41,326 --> 01:08:42,661
Eu estou grávida.
683
01:08:46,998 --> 01:08:48,250
De verdade.
684
01:08:50,710 --> 01:08:52,295
Então, eu bebo ao seu bebê.
685
01:08:56,842 --> 01:08:59,845
Mas me prometa,
que você fará qualquer coisa
686
01:09:00,220 --> 01:09:01,888
para fazê-lo ver a luz do sol.
687
01:09:14,192 --> 01:09:17,654
Eu preciso ir ao banheiro. Com licença.
688
01:09:17,988 --> 01:09:19,197
Precisa de ajuda?
689
01:09:19,656 --> 01:09:21,867
Não, acho que já tenho idade suficiente.
690
01:09:22,701 --> 01:09:24,202
Mas obrigado, minha querida.
691
01:09:42,012 --> 01:09:44,097
Me desculpe por ter falado
para você assim.
692
01:09:47,058 --> 01:09:48,810
Eu não queria contar a ninguém.
693
01:09:48,894 --> 01:09:51,521
Não, você não precisa se desculpar.
694
01:10:51,957 --> 01:10:53,541
Desculpe, Robin.
695
01:10:56,044 --> 01:10:57,337
Eu sinto muito.
696
01:11:10,100 --> 01:11:11,726
Como ele arrumou tudo?
697
01:11:12,519 --> 01:11:14,688
Ele não pode ter feito isso sozinho.
698
01:11:14,688 --> 01:11:16,731
Achei que fosse a garotinha, mas...
699
01:11:16,815 --> 01:11:18,024
agora ela está morta.
700
01:11:19,609 --> 01:11:22,696
Sabe, nós não estamos realmente
na década de 1950.
701
01:11:22,696 --> 01:11:25,323
Você realmente não precisa ser um idiota.
702
01:11:31,037 --> 01:11:33,289
Robin era não-binário.
703
01:11:33,373 --> 01:11:36,209
E gentilmente nos pediu para usar
o pronome "eles".
704
01:11:37,502 --> 01:11:39,754
Ah, parece imagens de arquivo.
705
01:11:40,505 --> 01:11:42,632
Talvez mostre outra saída.
706
01:11:48,304 --> 01:11:52,392
Ah! Certo. Boa. Boa. Boa. Boa.
707
01:11:52,392 --> 01:11:54,769
Vamos, Marcus, Marcus, Marcus, certo.
708
01:12:06,865 --> 01:12:07,866
Uou!
709
01:12:09,993 --> 01:12:15,373
Merda! Laura! Deus! Porra! Laura!
710
01:12:15,457 --> 01:12:16,916
Deve haver outra saída.
711
01:12:19,169 --> 01:12:21,129
Talvez tenhamos perdido alguma coisa.
712
01:12:21,504 --> 01:12:22,881
O que?
713
01:12:23,548 --> 01:12:25,592
Laura! Laura! Laura!
714
01:14:36,890 --> 01:14:38,975
Este é SS Feldmarschall Kesserling,
715
01:14:39,809 --> 01:14:42,520
comandante das tropas alemãs
estacionadas na Itália.
716
01:14:43,229 --> 01:14:45,273
Após o armistício de 8 de setembro,
717
01:14:45,773 --> 01:14:47,400
os nazistas ocuparam o bunker
718
01:14:47,400 --> 01:14:49,819
para coordenar a defesa
contra os Aliados,
719
01:14:49,903 --> 01:14:51,863
que atacavam a península pelo sul.
720
01:14:52,280 --> 01:14:54,449
Suponho que não funcionou para eles.
721
01:14:56,367 --> 01:14:58,578
As tropas americanas atacaram o bunker.
722
01:14:59,329 --> 01:15:00,872
Eles não aguentaram.
723
01:15:04,083 --> 01:15:05,710
Os americanos abriram um túnel
724
01:15:05,710 --> 01:15:07,545
e atacaram a base.
725
01:15:24,395 --> 01:15:26,022
Ele caminha em direção a ela.
726
01:15:26,022 --> 01:15:27,232
Ah?
727
01:15:29,234 --> 01:15:30,735
Ele ama ela.
728
01:15:39,160 --> 01:15:41,079
Ele pede que ela cante para eles.
729
01:17:20,553 --> 01:17:21,429
Laura!
730
01:17:24,432 --> 01:17:25,475
Já chega!
731
01:17:25,475 --> 01:17:26,642
Faça ela parar!
732
01:17:27,268 --> 01:17:28,269
Ela está fingindo.
733
01:17:31,356 --> 01:17:33,483
Pare com isso agora, sua maldita louca!
734
01:17:33,483 --> 01:17:34,984
Ela está grávida!
735
01:17:35,068 --> 01:17:36,402
Ah, claro que ela está!
736
01:17:37,111 --> 01:17:38,738
Deixe ela em paz!
737
01:17:42,867 --> 01:17:44,452
O que você vai fazer?
738
01:17:44,452 --> 01:17:46,829
Ah? Me apunhalar
com uma faca de brinquedo?
739
01:17:51,084 --> 01:17:52,251
Você quer isso?
740
01:17:52,835 --> 01:17:55,755
Vamos lá, vamos lá! Anda, anda!
741
01:17:58,174 --> 01:17:59,050
Para!
742
01:18:05,932 --> 01:18:07,100
Abra a porta
743
01:18:07,892 --> 01:18:10,645
ou o próximo corpo será seu.
744
01:18:11,104 --> 01:18:12,563
Você não entende.
745
01:18:13,481 --> 01:18:15,566
Este lugar maldito é assombrado!
746
01:18:25,535 --> 01:18:28,037
Não! Não! Não!
747
01:18:32,041 --> 01:18:33,084
Não!
748
01:18:34,919 --> 01:18:35,753
Não!
749
01:18:46,055 --> 01:18:48,558
Seu nazista de merda.
750
01:19:06,909 --> 01:19:08,077
O que está acontecendo?
751
01:20:57,645 --> 01:20:59,272
Eu o vi...
752
01:21:00,898 --> 01:21:02,692
sendo arrastado...
753
01:21:03,818 --> 01:21:05,152
por algo.
754
01:21:08,030 --> 01:21:11,450
Sei que parece loucura, mas acho que Clara
está tentando me proteger.
755
01:21:14,036 --> 01:21:16,038
Todas aquelas visões...
756
01:21:16,831 --> 01:21:20,334
ela não pôde ter seu bebê,
então ela quer que eu tenha o meu.
757
01:21:38,060 --> 01:21:39,604
Eu preciso encontrá-la.
758
01:21:40,563 --> 01:21:42,648
Você poderia, por favor,
ficar aqui e cuidar do Harry?
759
01:21:42,732 --> 01:21:43,608
O quê?
760
01:21:44,400 --> 01:21:46,277
Se Clara quer me ajudar,
761
01:21:47,236 --> 01:21:49,071
ela precisa me mostrar a saída.
762
01:21:49,405 --> 01:21:51,073
Por favor, não me deixe sozinha.
763
01:21:51,907 --> 01:21:53,409
Eu estou aterrorizada.
764
01:21:54,493 --> 01:21:55,911
Nós não temos escolha.
765
01:21:57,121 --> 01:21:58,247
Eu voltarei.
766
01:21:59,206 --> 01:22:00,082
Confie em mim.
767
01:22:08,966 --> 01:22:11,719
Por favor, não conte a ninguém
que estou enlouquecendo.
768
01:22:19,769 --> 01:22:21,354
Eu vou cuidar bem dele.
769
01:22:21,354 --> 01:22:22,730
Não se preocupe.
770
01:22:23,522 --> 01:22:24,398
Vai.
771
01:22:24,982 --> 01:22:25,816
Obrigada.
772
01:23:47,857 --> 01:23:50,192
Harry querido, você vai ficar bem.
773
01:23:51,235 --> 01:23:52,111
Eu sei...
774
01:23:53,487 --> 01:23:55,531
- Minha cabeça...
- Eu sei. Eu sei.
775
01:23:55,531 --> 01:23:57,783
Você levou um duro golpe,
mas vai ficar bem.
776
01:23:58,451 --> 01:24:00,202
Não se levante..
777
01:24:01,036 --> 01:24:02,455
Laura? Laura...
778
01:24:02,455 --> 01:24:04,790
Ela vai voltar logo. Harry!
779
01:24:06,125 --> 01:24:07,585
O que você fez com ela?
780
01:24:07,585 --> 01:24:09,211
Nada. Eu não fiz nada com ela.
781
01:24:09,295 --> 01:24:11,255
- O que você fez com ela?
- Eu não fiz nada.
782
01:24:11,255 --> 01:24:12,590
- Ei, para!
- Você está mentindo.
783
01:24:12,590 --> 01:24:15,134
- Eu não estou mentindo!
- Está mentindo!
784
01:24:51,587 --> 01:24:53,130
Laura!
785
01:25:12,274 --> 01:25:13,859
Laura!
786
01:25:19,490 --> 01:25:21,033
Laura!
787
01:26:56,837 --> 01:26:57,838
Greg?
788
01:27:09,642 --> 01:27:11,018
Olha para mim.
789
01:27:19,735 --> 01:27:22,571
Eu vou tirar nosso bebê daqui, eu prometo.
790
01:27:33,415 --> 01:27:35,000
O que é que você fez?
791
01:27:36,210 --> 01:27:39,171
Você está em choque.
Você deveria se sentar.
792
01:27:39,171 --> 01:27:40,297
Não!
793
01:27:42,633 --> 01:27:45,219
Harry? O que você fez?
794
01:27:51,809 --> 01:27:54,144
Eu não podia simplesmente
deixá-lo te machucar.
795
01:27:54,228 --> 01:27:55,646
Eu pedi a ele.
796
01:27:55,646 --> 01:27:57,773
Não. Você é autodestrutiva.
797
01:27:58,273 --> 01:27:59,692
Ele se aproveitou.
798
01:27:59,692 --> 01:28:01,151
Ele nunca te mereceu.
799
01:28:01,235 --> 01:28:03,904
E daí? Meu Deus, Harry...
800
01:28:04,738 --> 01:28:06,281
Você o estrangulou?
801
01:28:06,365 --> 01:28:08,867
Não. Não. Isso é culpa sua, Laura.
802
01:28:09,410 --> 01:28:13,622
Você se autossabota
e só faz más escolhas.
803
01:28:13,706 --> 01:28:15,791
Não vou deixar você se machucar mais.
804
01:28:16,834 --> 01:28:18,335
Você tem que confiar em mim.
805
01:28:19,420 --> 01:28:20,504
Confie em mim.
806
01:28:20,504 --> 01:28:22,881
Mas você não pode decidir
o que eu preciso.
807
01:28:22,965 --> 01:28:24,425
Você está loucamente iludido.
808
01:28:26,677 --> 01:28:27,720
Não!
809
01:28:30,764 --> 01:28:32,558
Você gosta de brutalidade, é?
810
01:28:34,101 --> 01:28:35,811
Eu posso fazer isso!
811
01:28:37,271 --> 01:28:38,939
Sim, é isso que você gosta?
812
01:28:39,398 --> 01:28:40,649
É isso que você quer?
813
01:28:40,733 --> 01:28:41,692
Para!
814
01:28:46,071 --> 01:28:49,074
Clara... Socorro...
815
01:28:52,327 --> 01:28:53,370
Clara...
816
01:29:20,397 --> 01:29:23,233
Laura... Laura me desculpa.
52834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.