All language subtitles for Becoming.Elizabeth.S01E03.WEBRip.x264-ION10-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,263 --> 00:00:04,308 [Edward] Stop holding Mass. 2 00:00:04,439 --> 00:00:06,832 [Mary] The Holy Father being mocked 3 00:00:06,963 --> 00:00:09,313 by my one true king, 4 00:00:09,444 --> 00:00:11,750 it cleaves me in two. 5 00:00:11,881 --> 00:00:14,188 All seek to use each other. 6 00:00:14,318 --> 00:00:18,888 Choose who you wish to think is using you. 7 00:00:19,019 --> 00:00:21,760 This risks everything-- my life... 8 00:00:21,891 --> 00:00:23,240 my neck. 9 00:00:23,371 --> 00:00:25,808 [Elizabeth] And mine, sir. 10 00:00:25,938 --> 00:00:27,375 [Thomas] Was that meant to be some kind of warning to me? 11 00:00:27,505 --> 00:00:29,333 That poor stag. 12 00:00:29,420 --> 00:00:31,814 Do you think of me, Elizabeth? 13 00:00:31,901 --> 00:00:34,469 [Elizabeth] All the time. 14 00:00:34,599 --> 00:00:36,862 Mary, she's left court, returned home to Framlingham. 15 00:00:36,993 --> 00:00:38,734 She wants me to be her advocate. 16 00:00:38,821 --> 00:00:39,691 I should stay out of their game. 17 00:00:39,822 --> 00:00:41,606 I wouldn't choose sides. 18 00:00:41,737 --> 00:00:42,868 [Edward] Who do you have in your prayers, Elizabeth? 19 00:00:42,955 --> 00:00:44,740 I have our sister, Mary. 20 00:00:44,870 --> 00:00:46,916 And for what do you pray? 21 00:00:47,047 --> 00:00:51,051 [Elizabeth] For her to convert so that her soul can be saved. 22 00:00:51,181 --> 00:00:53,879 [dramatic music plays] 23 00:00:54,054 --> 00:00:56,273 ♪ ♪ 24 00:00:56,404 --> 00:00:59,929 [liquid trickling] 25 00:01:06,675 --> 00:01:07,502 [Catherine sighs] 26 00:01:08,938 --> 00:01:11,680 ♪ ♪ 27 00:01:21,516 --> 00:01:22,734 [sniffs] 28 00:01:28,871 --> 00:01:30,394 You are with child. 29 00:01:30,568 --> 00:01:33,310 ♪ ♪ 30 00:01:34,703 --> 00:01:36,966 For certain? 31 00:01:37,097 --> 00:01:38,098 [doctor] You doubt me, madam? 32 00:01:39,229 --> 00:01:41,057 I... 33 00:01:41,144 --> 00:01:44,278 ♪ ♪ 34 00:01:44,408 --> 00:01:46,018 ...I have so many things to do. 35 00:01:47,933 --> 00:01:50,110 A baby is God's will. 36 00:01:50,240 --> 00:01:52,938 It is a death sentence. 37 00:01:53,025 --> 00:01:57,508 For me... for the child. 38 00:01:57,639 --> 00:02:00,468 [doctor] Why must women always speak in such absolutes? 39 00:02:00,555 --> 00:02:02,948 Such fancy. 40 00:02:03,079 --> 00:02:06,387 Never would a man predict his death at the first news of war. 41 00:02:06,517 --> 00:02:08,650 Then men are the fanciful ones. 42 00:02:10,260 --> 00:02:11,479 Yes? 43 00:02:11,653 --> 00:02:14,438 ♪ ♪ 44 00:02:19,269 --> 00:02:20,531 [sighs] 45 00:02:20,662 --> 00:02:21,532 [Jane] My mother lives. 46 00:02:23,230 --> 00:02:25,667 Your mother lived. 47 00:02:25,754 --> 00:02:27,277 The Lord Protector's wife 48 00:02:27,408 --> 00:02:28,844 has been delivered safe of ten children. 49 00:02:28,974 --> 00:02:30,367 The Lord Protector's wife? 50 00:02:30,498 --> 00:02:31,760 I doubt anything could kill her. 51 00:02:31,890 --> 00:02:33,892 Whatever protection she has, I doubt I share. 52 00:02:34,066 --> 00:02:36,243 ♪ ♪ 53 00:02:36,373 --> 00:02:38,462 [groans] 54 00:02:38,593 --> 00:02:40,072 Your baby is blessed. 55 00:02:41,726 --> 00:02:43,337 If you and Sir Thomas were my parents-- 56 00:02:43,467 --> 00:02:46,383 I-I honor my parents, but... 57 00:02:46,514 --> 00:02:48,211 I wouldn't be unhappy 58 00:02:48,298 --> 00:02:50,344 if-if you were instead. 59 00:02:50,518 --> 00:02:53,216 ♪ ♪ 60 00:02:57,916 --> 00:03:00,876 [both laugh] 61 00:03:05,794 --> 00:03:09,754 [footsteps tapping] 62 00:03:10,581 --> 00:03:11,887 I know I'm merely a humble admiral. 63 00:03:13,367 --> 00:03:15,717 It's not my place to ask, 64 00:03:15,847 --> 00:03:18,067 but there's a man 65 00:03:18,198 --> 00:03:19,938 sitting on one of our most uncomfortable chairs. 66 00:03:20,069 --> 00:03:21,592 He says he was sent for you by Robert Dudley. 67 00:03:23,507 --> 00:03:25,553 I haven't seen this messenger. 68 00:03:25,683 --> 00:03:27,032 Can't help you. 69 00:03:27,163 --> 00:03:27,990 [Thomas] But you can. 70 00:03:29,034 --> 00:03:30,210 And you must. 71 00:03:32,037 --> 00:03:33,300 Because you're my Elizabeth. 72 00:03:35,867 --> 00:03:38,174 No one else is to play with you. 73 00:03:38,305 --> 00:03:40,263 Do you understand? 74 00:03:40,394 --> 00:03:42,222 [Kat] It seems as though there's a plan for everyone 75 00:03:42,352 --> 00:03:43,875 except the princess. 76 00:03:44,006 --> 00:03:45,964 Kat, are you even aware you are still talking? 77 00:03:46,095 --> 00:03:47,966 It's my wife. She approaches. 78 00:03:48,097 --> 00:03:49,403 Wife! 79 00:03:49,533 --> 00:03:52,667 Husband. Daughter. Household. 80 00:03:52,797 --> 00:03:55,191 Elizabeth and I were just... 81 00:03:55,278 --> 00:03:56,671 watching the sky from our window here, 82 00:03:56,801 --> 00:03:59,151 we were wondering if the, uh... 83 00:03:59,239 --> 00:04:01,719 the clouds foretold our futures. 84 00:04:02,894 --> 00:04:05,201 For if they do, 85 00:04:05,288 --> 00:04:08,596 I fear we are running into a rather large number of sheep. 86 00:04:08,726 --> 00:04:10,511 [laughter] 87 00:04:10,641 --> 00:04:12,817 She's meant to be here reading her lessons, 88 00:04:12,948 --> 00:04:15,385 not gazing out of windows. 89 00:04:15,516 --> 00:04:17,257 [Catherine] Is that why you are so unsmiling 90 00:04:17,387 --> 00:04:18,606 at our interruption, Elizabeth? 91 00:04:18,736 --> 00:04:20,042 You've been caught idle. 92 00:04:20,172 --> 00:04:22,044 Kat, surely anyone with sense 93 00:04:22,174 --> 00:04:23,350 would look between these two 94 00:04:23,480 --> 00:04:25,482 and know it would be him at fault, 95 00:04:25,613 --> 00:04:28,659 not that demure, earnest little angel. 96 00:04:28,790 --> 00:04:30,444 [Thomas] Yes, indeed, why have you dressed today 97 00:04:30,531 --> 00:04:32,272 as if you've recently been widowed? 98 00:04:32,402 --> 00:04:34,665 Has it been so long since we lost the king 99 00:04:34,796 --> 00:04:37,102 and she her father? 100 00:04:37,233 --> 00:04:39,061 Yes, but spring has come and gone, my love. 101 00:04:39,191 --> 00:04:40,149 All should be renewed. 102 00:04:41,672 --> 00:04:43,587 Perhaps that's what the, uh, 103 00:04:43,718 --> 00:04:44,849 sheep are telling us. 104 00:04:44,980 --> 00:04:46,068 [chuckles] 105 00:04:46,198 --> 00:04:47,504 They're lambs. 106 00:04:47,635 --> 00:04:49,593 -And it's spring. -[laughs] 107 00:04:49,680 --> 00:04:51,203 [Thomas] We are to be reborn. 108 00:04:51,334 --> 00:04:52,466 [laughs] 109 00:04:54,598 --> 00:04:56,208 Sir! 110 00:04:57,079 --> 00:04:59,908 Your stepmother and I, we forbid this. 111 00:05:00,996 --> 00:05:03,781 [soft music plays] 112 00:05:03,955 --> 00:05:06,697 ♪ ♪ 113 00:05:09,831 --> 00:05:11,485 [Elizabeth gasps] 114 00:05:13,487 --> 00:05:15,880 -[gasps] -[laughs] 115 00:05:16,011 --> 00:05:18,056 [chuckles] 116 00:05:18,230 --> 00:05:21,103 ♪ ♪ 117 00:05:21,233 --> 00:05:23,714 [fabric tearing] 118 00:05:23,888 --> 00:05:26,587 ♪ ♪ 119 00:05:36,118 --> 00:05:37,772 -[breathing shakily] -[Catherine] Go on. [laughs] 120 00:05:37,859 --> 00:05:40,601 ♪ ♪ 121 00:05:45,475 --> 00:05:48,565 Oh, you cannot leave her only half reborn. 122 00:05:48,696 --> 00:05:51,960 She must be freed properly, 123 00:05:52,090 --> 00:05:53,135 -even if it must be by force! -[yelps] 124 00:05:53,265 --> 00:05:56,965 [laughter] 125 00:05:57,095 --> 00:05:59,750 [both yelping and laughing] 126 00:05:59,924 --> 00:06:02,666 ♪ ♪ 127 00:06:04,581 --> 00:06:07,889 [laughter] 128 00:06:08,063 --> 00:06:11,066 ♪ ♪ 129 00:06:11,196 --> 00:06:13,634 If you do still mourn him, 130 00:06:13,721 --> 00:06:16,288 know that the dead want us free, 131 00:06:16,376 --> 00:06:18,247 for they are. 132 00:06:18,421 --> 00:06:21,163 ♪ ♪ 133 00:06:25,297 --> 00:06:26,429 -[fabric tears] -[yelps] 134 00:06:26,560 --> 00:06:27,865 [Catherine laughs] 135 00:06:28,039 --> 00:06:30,781 ♪ ♪ 136 00:06:31,347 --> 00:06:33,480 [laughs] 137 00:06:33,654 --> 00:06:36,091 ♪ ♪ 138 00:06:38,310 --> 00:06:40,356 [laughs] Look at you. 139 00:06:40,487 --> 00:06:41,879 [breathing shakily] 140 00:06:43,011 --> 00:06:46,144 I... I have news. 141 00:06:46,275 --> 00:06:48,408 News? What news? 142 00:06:48,538 --> 00:06:50,192 What news can rival Elizabeth right now, 143 00:06:50,279 --> 00:06:52,194 standing unburdened as she is, 144 00:06:52,281 --> 00:06:54,326 all at once? 145 00:06:55,850 --> 00:06:57,199 -Yah! -[Elizabeth yelps] 146 00:06:57,286 --> 00:06:59,593 [laughter] 147 00:06:59,723 --> 00:07:00,985 [Thomas] No, no, no, no! 148 00:07:01,116 --> 00:07:02,204 [laughs] 149 00:07:02,334 --> 00:07:03,684 Uh-uh! No, no, no. 150 00:07:03,814 --> 00:07:06,513 No, no. [laughs] 151 00:07:09,298 --> 00:07:11,474 [laughs] 152 00:07:11,996 --> 00:07:14,390 No! No, no, no, no! Ow, my-- 153 00:07:14,521 --> 00:07:15,783 -[Elizabeth exclaims] -Ow! 154 00:07:15,870 --> 00:07:18,089 [choking laugh] 155 00:07:18,176 --> 00:07:20,309 You've got me. You've got me. You've got me. 156 00:07:20,440 --> 00:07:23,181 [laughter] 157 00:07:26,097 --> 00:07:28,839 [dramatic music plays] 158 00:07:29,013 --> 00:07:31,755 ♪ ♪ 159 00:07:39,502 --> 00:07:42,331 [singers vocalizing] 160 00:07:42,505 --> 00:07:45,290 ♪ ♪ 161 00:08:08,705 --> 00:08:11,273 [footsteps tapping] 162 00:08:15,538 --> 00:08:17,105 [Pedro] I would not keep reading a letter 163 00:08:17,235 --> 00:08:19,803 that has caused as much pain as that one has. 164 00:08:20,543 --> 00:08:23,764 It's not the words that pain me... 165 00:08:23,894 --> 00:08:24,982 but its meaning. 166 00:08:27,463 --> 00:08:28,420 [Pedro] All the same. 167 00:08:31,423 --> 00:08:34,122 [tense music plays] 168 00:08:34,296 --> 00:08:35,819 ♪ ♪ 169 00:08:35,950 --> 00:08:37,995 [Mary] So... 170 00:08:38,126 --> 00:08:40,737 it seems Elizabeth, 171 00:08:40,868 --> 00:08:43,958 as my father did, 172 00:08:44,088 --> 00:08:48,310 will dance on a string for Catherine. 173 00:08:49,964 --> 00:08:51,748 Why else, 174 00:08:51,835 --> 00:08:55,056 when I ask my sister to help bring peace, 175 00:08:55,143 --> 00:08:57,232 would she choose war? 176 00:08:57,406 --> 00:09:00,148 ♪ ♪ 177 00:09:09,940 --> 00:09:10,637 [whistles] 178 00:09:15,293 --> 00:09:17,295 Into the Lord Protector Somerset's hand, 179 00:09:17,382 --> 00:09:18,427 but no one else's. 180 00:09:18,601 --> 00:09:21,517 ♪ ♪ 181 00:09:21,648 --> 00:09:23,388 [Dudley] Release Gardiner, really? 182 00:09:23,519 --> 00:09:25,303 So we are to have a Catholic sit on our council 183 00:09:25,390 --> 00:09:26,696 -and that will-- -[Somerset] Yes. 184 00:09:26,827 --> 00:09:28,045 And that will perhaps assure Princess Mary 185 00:09:28,176 --> 00:09:31,222 that a Catholic slaughter is not on our agenda today. 186 00:09:31,353 --> 00:09:33,485 Stay there. 187 00:09:33,616 --> 00:09:35,966 [door clatters and creaks] 188 00:09:38,578 --> 00:09:41,450 [Gardiner] And finally, he comes. 189 00:09:41,581 --> 00:09:44,366 Trust me, I would not be here unless I had to be... 190 00:09:44,496 --> 00:09:45,585 Bishop. 191 00:09:52,635 --> 00:09:56,639 The king, he has... [chuckles] 192 00:09:56,770 --> 00:09:57,988 ...strong opinions. 193 00:09:58,075 --> 00:10:01,252 Hmm, so did the old king. 194 00:10:01,383 --> 00:10:03,211 Is that not the point of the council, 195 00:10:03,298 --> 00:10:05,039 to temper strong opinions? 196 00:10:05,169 --> 00:10:06,127 [Somerset] There will be a great many more 197 00:10:06,257 --> 00:10:07,563 about your release. 198 00:10:07,694 --> 00:10:08,738 [Gardiner] Hysterical Protestant squawk. 199 00:10:08,869 --> 00:10:10,174 Keep them in cages. 200 00:10:10,305 --> 00:10:12,046 Hysterical? 201 00:10:12,176 --> 00:10:13,351 Sir, it is the faith of England now. 202 00:10:13,482 --> 00:10:16,790 The king's faith, my faith, sir. 203 00:10:16,877 --> 00:10:19,793 [laughs, sighs] 204 00:10:19,880 --> 00:10:20,924 Catherine Parr will object, of course. 205 00:10:21,055 --> 00:10:22,622 Catherine Parr. 206 00:10:22,752 --> 00:10:23,797 [Somerset] Well, I believe she has reason enough. 207 00:10:23,927 --> 00:10:26,582 You tried to have her executed for heresy. 208 00:10:26,713 --> 00:10:28,584 I know what you did, 209 00:10:28,715 --> 00:10:30,238 you did at the entreatment of your soul. 210 00:10:30,368 --> 00:10:34,808 But I do ask that if your soul starts entreating you again, 211 00:10:34,938 --> 00:10:38,899 you might want to leave it here in the Tower. 212 00:10:38,986 --> 00:10:42,337 A man rend his soul from his body, hmm? 213 00:10:42,467 --> 00:10:43,425 You may as well his head. 214 00:10:44,774 --> 00:10:47,559 You may as well... 215 00:10:47,690 --> 00:10:49,039 Stephen. 216 00:10:49,170 --> 00:10:50,998 [tsking] 217 00:10:51,085 --> 00:10:54,784 [indistinct chatter] 218 00:10:55,742 --> 00:10:57,047 Are you allowed to come in with me? 219 00:10:58,701 --> 00:10:59,528 [door latch clatters] 220 00:11:02,487 --> 00:11:05,055 [Catherine] She's here now. Come on. 221 00:11:05,186 --> 00:11:07,014 [breathing shakily] 222 00:11:07,144 --> 00:11:09,886 [tense music plays] 223 00:11:10,060 --> 00:11:13,150 ♪ ♪ 224 00:11:13,629 --> 00:11:16,153 [door slams, latch clatters] 225 00:11:16,327 --> 00:11:19,156 ♪ ♪ 226 00:11:23,770 --> 00:11:25,119 Mary's angry at us. 227 00:11:25,249 --> 00:11:27,338 Mary? 228 00:11:27,469 --> 00:11:29,558 [Thomas] My wife's jewels did not sate her, then? 229 00:11:30,777 --> 00:11:33,170 So we're trying another gift? 230 00:11:33,301 --> 00:11:35,346 The release of the Catholic bishop here? 231 00:11:35,433 --> 00:11:37,827 This is no gift. 232 00:11:37,958 --> 00:11:39,786 This is trying to repair the damage of her letter. 233 00:11:44,268 --> 00:11:45,966 My letter? 234 00:11:46,096 --> 00:11:48,011 You wrote a letter to your sister, Mary, 235 00:11:48,142 --> 00:11:50,361 I've just been told. 236 00:11:50,492 --> 00:11:53,103 Apparently, she was much alarmed by it, 237 00:11:53,234 --> 00:11:55,236 about how you told her that you and your brother, 238 00:11:55,366 --> 00:11:57,717 the king, are united... 239 00:11:57,847 --> 00:11:59,022 against her. 240 00:11:59,153 --> 00:12:02,417 No, not-not against. 241 00:12:02,547 --> 00:12:05,333 Mary was feeling compelled to protect herself. 242 00:12:05,463 --> 00:12:07,944 What the Princess Mary deems protecting herself, 243 00:12:08,075 --> 00:12:09,729 I would not like to know. 244 00:12:09,859 --> 00:12:12,079 As a Catholic, she has great support 245 00:12:12,209 --> 00:12:14,168 and could pose a threat to the crown. 246 00:12:14,298 --> 00:12:16,344 Well, I didn't do anything. 247 00:12:16,474 --> 00:12:19,739 Tell Mary that! I didn't ask her to do this! 248 00:12:19,913 --> 00:12:22,654 ♪ ♪ 249 00:12:34,841 --> 00:12:37,626 [dramatic music plays] 250 00:12:37,800 --> 00:12:40,585 ♪ ♪ 251 00:12:43,284 --> 00:12:45,329 [horse chuffs, whinnies] 252 00:12:48,376 --> 00:12:49,856 [Thomas] Anyone else you've declared yourself 253 00:12:49,943 --> 00:12:51,683 and this great household of four an enemy of? 254 00:12:53,729 --> 00:12:56,210 My sister asked me a question, and I answered. 255 00:12:56,340 --> 00:12:59,430 Oh, dear, we have angered the princess, Thomas. 256 00:12:59,561 --> 00:13:00,910 She feels we have been unfair. 257 00:13:00,997 --> 00:13:02,912 It is unfair that life is unfair, 258 00:13:03,043 --> 00:13:05,785 no matter if I am executed or tortured, 259 00:13:05,872 --> 00:13:08,135 no, no, because I have been unfair. 260 00:13:08,265 --> 00:13:10,006 I know when my father was dying, 261 00:13:10,137 --> 00:13:12,530 the bishop tried to oust you from court, but it's-- 262 00:13:12,661 --> 00:13:13,923 Oh, I can believe it was reported 263 00:13:14,054 --> 00:13:15,707 as an ousting to you. 264 00:13:15,838 --> 00:13:18,101 It was a question of faith. 265 00:13:18,188 --> 00:13:20,364 I know you and some other women were questioned, but the-- 266 00:13:20,495 --> 00:13:22,714 [Thomas] She doesn't understand. 267 00:13:22,845 --> 00:13:23,846 Catherine... 268 00:13:23,933 --> 00:13:25,674 ♪ ♪ 269 00:13:25,805 --> 00:13:27,241 ...she doesn't understand. 270 00:13:27,415 --> 00:13:30,113 ♪ ♪ 271 00:13:30,200 --> 00:13:32,115 Your father had a strong will. 272 00:13:32,289 --> 00:13:34,726 ♪ ♪ 273 00:13:34,814 --> 00:13:37,860 He was a loaded cannon, and the game of court 274 00:13:37,947 --> 00:13:40,515 was to see which gunner could fire his rage 275 00:13:40,645 --> 00:13:42,909 in the right direction. 276 00:13:43,039 --> 00:13:45,912 And then we all realized he was dying. 277 00:13:46,826 --> 00:13:49,002 And the Bishop Gardiner's mind went straight to, 278 00:13:49,132 --> 00:13:50,830 with your father gone, 279 00:13:50,917 --> 00:13:53,963 who would whisper in your brother's ear? 280 00:13:54,094 --> 00:13:57,053 No doubt he wished it would be him... 281 00:13:57,184 --> 00:13:59,360 and that Catholicism would regrip our nation. 282 00:13:59,490 --> 00:14:04,017 And because I, like a mother, 283 00:14:04,147 --> 00:14:05,975 love Edward as if he were my son 284 00:14:06,106 --> 00:14:09,065 and, like a Protestant, love my God as if-- 285 00:14:09,196 --> 00:14:13,069 well, as if he were my God... 286 00:14:13,200 --> 00:14:15,158 the bishop sought to condemn me 287 00:14:15,245 --> 00:14:16,986 and find some wrongdoing of mine 288 00:14:17,117 --> 00:14:19,597 so that he could remove me from Edward. 289 00:14:20,163 --> 00:14:21,861 So he questioned my friends. 290 00:14:22,035 --> 00:14:25,255 ♪ ♪ 291 00:14:25,386 --> 00:14:28,389 Anne Askew had to be carried to the stake. 292 00:14:28,563 --> 00:14:31,000 ♪ ♪ 293 00:14:31,131 --> 00:14:33,046 Her legs were no longer really legs. 294 00:14:33,220 --> 00:14:35,004 ♪ ♪ 295 00:14:35,135 --> 00:14:36,745 And then they burned her. 296 00:14:36,876 --> 00:14:38,660 God rest her soul. 297 00:14:38,790 --> 00:14:42,098 And then your father sent for my arrest 298 00:14:42,229 --> 00:14:44,709 for the third time in his life, 299 00:14:44,840 --> 00:14:47,364 affirming that death 300 00:14:47,495 --> 00:14:49,845 should be expedited on a woman he had married. 301 00:14:49,976 --> 00:14:51,586 So it would have been your mother-- 302 00:14:51,716 --> 00:14:53,762 the great whore-- 303 00:14:53,893 --> 00:14:55,851 that silly girl, and then me. 304 00:14:55,982 --> 00:14:58,071 It was the bishop who ended up in the Tower, 305 00:14:58,201 --> 00:14:59,855 Catherine, not you. 306 00:14:59,986 --> 00:15:01,422 Forgive me, Thomas, 307 00:15:01,552 --> 00:15:04,077 but I cannot fuck the threat away this time. 308 00:15:04,251 --> 00:15:06,949 ♪ ♪ 309 00:15:12,476 --> 00:15:15,044 My father would never have let you be executed. 310 00:15:15,175 --> 00:15:16,393 Yes. 311 00:15:16,567 --> 00:15:18,352 ♪ ♪ 312 00:15:18,482 --> 00:15:20,223 Just his mind was dependent 313 00:15:20,354 --> 00:15:23,618 on whomever he had last spoken to. 314 00:15:23,748 --> 00:15:27,100 The bishop's Catholic tricks... 315 00:15:27,187 --> 00:15:28,579 are all played out. 316 00:15:28,753 --> 00:15:30,016 ♪ ♪ 317 00:15:30,103 --> 00:15:32,235 His release, a gift 318 00:15:32,366 --> 00:15:34,455 in honor of your sister's obsessive belief 319 00:15:34,585 --> 00:15:36,413 in her own persecution. 320 00:15:37,632 --> 00:15:40,852 Let's hope that Mary has fun with her new toy, huh? 321 00:15:40,940 --> 00:15:43,159 ♪ ♪ 322 00:15:43,290 --> 00:15:44,639 If only, Elizabeth, 323 00:15:44,769 --> 00:15:46,249 you hadn't got him out of the box. 324 00:15:48,208 --> 00:15:50,950 ♪ ♪ 325 00:15:52,777 --> 00:15:54,954 Freedom comes by the leave of others, 326 00:15:55,084 --> 00:15:56,520 I've learned. 327 00:15:56,651 --> 00:15:58,435 I have mine by leave of the Lord Protector. 328 00:15:58,566 --> 00:16:00,002 So have you. 329 00:16:00,133 --> 00:16:02,700 Do you not believe his word? 330 00:16:02,831 --> 00:16:05,660 I have seen the Lord Somerset uses a lot of them. 331 00:16:05,790 --> 00:16:07,009 -[Mary laughs] -[Gardiner] I do not believe 332 00:16:07,140 --> 00:16:09,011 he has the ability to keep his word. 333 00:16:09,142 --> 00:16:11,013 Schoolmasters have more authority. 334 00:16:11,144 --> 00:16:13,450 Is he Protector or a nurse 335 00:16:13,537 --> 00:16:15,496 keeping a smile on children's faces? 336 00:16:15,583 --> 00:16:17,280 He is a politician. 337 00:16:17,411 --> 00:16:20,414 Since when is England ruled by them, hmm? 338 00:16:20,544 --> 00:16:23,460 We are led by men and strength and faith. 339 00:16:23,547 --> 00:16:26,724 I notice wisdom is not on that list. 340 00:16:26,855 --> 00:16:28,552 Is it not wise to follow God? 341 00:16:30,467 --> 00:16:31,294 I do. 342 00:16:33,209 --> 00:16:35,995 Well, that is good to know. 343 00:16:36,082 --> 00:16:38,736 For I feared you'd chosen king over God. 344 00:16:41,304 --> 00:16:42,827 I've chosen my brother. 345 00:16:42,958 --> 00:16:44,525 Over your faith? 346 00:16:47,136 --> 00:16:49,051 You may think a little boy rules this country. 347 00:16:51,097 --> 00:16:54,535 It's a fanatic and his handler. 348 00:16:54,622 --> 00:16:56,145 You say you've felt alone, but you've not been. 349 00:16:56,276 --> 00:16:57,451 You have the backing 350 00:16:57,581 --> 00:16:59,583 of every single Catholic in this country. 351 00:16:59,714 --> 00:17:02,021 It's you that's blind to them, not the other way round. 352 00:17:02,108 --> 00:17:05,720 You wish me to tear apart my own family 353 00:17:05,850 --> 00:17:07,852 and my own country? 354 00:17:08,592 --> 00:17:10,203 [Pedro] My mother would tell me 355 00:17:10,333 --> 00:17:13,858 I have a-a weakness for dangerous friendships. 356 00:17:13,989 --> 00:17:16,035 She did not like the boys I would play with as a child. 357 00:17:18,298 --> 00:17:20,909 Princess, it seems we share this trait. 358 00:17:23,129 --> 00:17:24,521 You have a most dangerous friend indeed. 359 00:17:30,701 --> 00:17:33,487 [suspenseful music plays] 360 00:17:33,574 --> 00:17:36,359 ♪ ♪ 361 00:17:48,241 --> 00:17:51,244 [Thomas] Ah... 362 00:17:51,374 --> 00:17:53,594 it is the maker of fine messes. 363 00:17:55,117 --> 00:17:56,597 I thought you angry. 364 00:17:57,859 --> 00:18:00,992 I am. As I said, a fine mess. 365 00:18:03,995 --> 00:18:05,693 You come here so I can scold you again? 366 00:18:05,823 --> 00:18:07,086 [slurps] Mm. 367 00:18:07,216 --> 00:18:07,956 Do you like punishment? 368 00:18:10,176 --> 00:18:12,961 ♪ ♪ 369 00:18:14,963 --> 00:18:18,271 Even men, limited though we are, 370 00:18:18,401 --> 00:18:20,490 can possess more than one emotion at a time. 371 00:18:20,664 --> 00:18:23,406 ♪ ♪ 372 00:18:25,016 --> 00:18:26,757 Catherine is angry. 373 00:18:26,931 --> 00:18:28,455 ♪ ♪ 374 00:18:28,585 --> 00:18:31,327 Yes. Yes. Yeah, she is. 375 00:18:31,458 --> 00:18:33,155 And as far as I'm aware, 376 00:18:33,286 --> 00:18:35,331 she possesses very little desire to fuck you, 377 00:18:35,462 --> 00:18:38,813 so winning her around 378 00:18:38,943 --> 00:18:40,641 may take some time. 379 00:18:40,815 --> 00:18:43,513 ♪ ♪ 380 00:18:43,600 --> 00:18:44,862 Do you think me a fool? 381 00:18:45,036 --> 00:18:46,821 ♪ ♪ 382 00:18:46,908 --> 00:18:48,127 For the letter? 383 00:18:48,214 --> 00:18:50,781 ♪ ♪ 384 00:18:50,912 --> 00:18:51,913 Do you? 385 00:18:52,043 --> 00:18:53,132 May have been foolish, 386 00:18:53,219 --> 00:18:55,221 but I'm not a fool. 387 00:18:55,351 --> 00:18:57,745 Do you think I think you're stupid? 388 00:18:59,834 --> 00:19:01,618 I think you may think me a child. 389 00:19:01,749 --> 00:19:03,142 [scoffs] 390 00:19:06,493 --> 00:19:09,235 It's quite extraordinary how people can... 391 00:19:09,365 --> 00:19:12,368 see so much but they cannot see themselves. 392 00:19:13,282 --> 00:19:16,067 Your brother believes himself in charge. 393 00:19:16,155 --> 00:19:19,419 My brother believes himself peacemaker. 394 00:19:22,291 --> 00:19:24,772 And you believe yourself a child? 395 00:19:24,902 --> 00:19:28,123 No. I feared you saw me as one. 396 00:19:28,993 --> 00:19:30,517 Don't worry. 397 00:19:30,647 --> 00:19:31,953 I can see you. 398 00:19:35,565 --> 00:19:37,437 I can see you very, very clearly, Elizabeth. 399 00:19:41,005 --> 00:19:43,704 [dramatic music plays] 400 00:19:43,878 --> 00:19:46,663 ♪ ♪ 401 00:19:53,104 --> 00:19:54,802 [chuckles softly] 402 00:19:54,932 --> 00:19:56,717 I'm just excited. 403 00:19:56,804 --> 00:19:59,589 ♪ ♪ 404 00:20:15,953 --> 00:20:18,434 [door clicks open and shut] 405 00:20:18,565 --> 00:20:20,436 [footsteps tapping] 406 00:20:20,610 --> 00:20:23,352 ♪ ♪ 407 00:20:29,010 --> 00:20:31,186 I think you and I have your brother wrong. 408 00:20:32,840 --> 00:20:33,928 [Thomas] Must we discuss my brother 409 00:20:34,058 --> 00:20:35,364 at this very moment, my love? 410 00:20:37,453 --> 00:20:40,891 I think he doesn't scheme and plot against you and I. 411 00:20:41,022 --> 00:20:42,850 I think he doesn't think of us at all. 412 00:20:45,505 --> 00:20:48,464 [sighs] The bishop is not a threat. 413 00:20:48,551 --> 00:20:51,293 He is a sign of our irrelevance. 414 00:20:51,424 --> 00:20:53,643 Your brother doesn't plan to turn Edward against us, 415 00:20:53,730 --> 00:20:54,949 just forget us. 416 00:20:55,036 --> 00:20:56,255 By next Christmas, we'll be lucky 417 00:20:56,385 --> 00:20:58,561 to be invited to court at all. 418 00:20:58,692 --> 00:21:00,607 [Thomas] Jane Grey. 419 00:21:00,737 --> 00:21:03,784 We've said this. She marries Edward. 420 00:21:03,914 --> 00:21:05,394 [Catherine] He never sees her. 421 00:21:07,309 --> 00:21:10,051 You and Henry Grey sit in council meetings 422 00:21:10,181 --> 00:21:11,966 mute and nodding, 423 00:21:12,096 --> 00:21:14,055 lest risk being thrown from them. 424 00:21:14,185 --> 00:21:16,362 And I am barely allowed to court at all. 425 00:21:16,492 --> 00:21:17,754 -[Thomas grunts] -[Catherine giggles] 426 00:21:19,408 --> 00:21:21,280 Who is to promote this pairing 427 00:21:21,367 --> 00:21:23,586 if we cannot see or speak to half of it? 428 00:21:28,548 --> 00:21:32,029 Elizabeth is at least in favor with Edward. 429 00:21:35,294 --> 00:21:38,862 -Her birthday. -Mm. 430 00:21:38,993 --> 00:21:40,516 Elizabeth will be 15. 431 00:21:43,954 --> 00:21:45,260 [Thomas] Uh-huh. 432 00:21:47,175 --> 00:21:48,829 [Catherine] We arrange a celebration. 433 00:21:51,048 --> 00:21:53,660 The king loves his sister. 434 00:21:53,790 --> 00:21:57,316 Let's get him here with us, 435 00:21:57,446 --> 00:22:00,971 with Jane, our jurisdiction. 436 00:22:01,972 --> 00:22:05,324 Where you, not your brother, is in charge. 437 00:22:05,454 --> 00:22:07,935 [Thomas chuckles] 438 00:22:08,065 --> 00:22:11,286 [soft dramatic music plays] 439 00:22:11,417 --> 00:22:13,114 Kat. 440 00:22:13,201 --> 00:22:16,247 ♪ ♪ 441 00:22:16,335 --> 00:22:17,684 [Kat chuckles softly] 442 00:22:17,858 --> 00:22:20,513 ♪ ♪ 443 00:22:20,643 --> 00:22:22,079 [Kat] My birthday girl. 444 00:22:22,166 --> 00:22:24,081 ♪ ♪ 445 00:22:24,212 --> 00:22:27,041 [Catherine] Oh. [gasps] 446 00:22:27,171 --> 00:22:29,565 You look beautiful. Show me. 447 00:22:29,739 --> 00:22:32,220 ♪ ♪ 448 00:22:32,351 --> 00:22:36,877 Oh, ready for this party 449 00:22:37,007 --> 00:22:38,748 and ready before me. 450 00:22:38,922 --> 00:22:41,011 ♪ ♪ 451 00:22:41,142 --> 00:22:44,537 [sighs] Beauty really is wasted on the young. 452 00:22:44,667 --> 00:22:46,756 You don't use it or believe it, 453 00:22:46,887 --> 00:22:49,890 and then just when you start to, it disappears. 454 00:22:50,064 --> 00:22:52,371 ♪ ♪ 455 00:22:52,501 --> 00:22:55,678 But it leaves the vanity behind, 456 00:22:55,765 --> 00:22:57,550 for the sake of irony, probably. 457 00:22:57,637 --> 00:22:59,943 ♪ ♪ 458 00:23:00,074 --> 00:23:01,162 Hmm. 459 00:23:01,902 --> 00:23:03,730 Hmm. 460 00:23:03,904 --> 00:23:06,602 ♪ ♪ 461 00:23:08,125 --> 00:23:10,345 My lady, no. 462 00:23:10,476 --> 00:23:12,216 That is not advisable. 463 00:23:12,347 --> 00:23:13,914 People talk of her enough. 464 00:23:14,088 --> 00:23:16,090 ♪ ♪ 465 00:23:16,220 --> 00:23:18,527 People well know and remember Anne Boleyn was my mother. 466 00:23:18,658 --> 00:23:21,617 Why can I not? 467 00:23:21,748 --> 00:23:25,012 Is this remembrance, or is this celebration? 468 00:23:25,186 --> 00:23:27,101 ♪ ♪ 469 00:23:27,188 --> 00:23:29,625 Love? 470 00:23:29,756 --> 00:23:33,586 Is that wrong, to love my mother? 471 00:23:33,716 --> 00:23:35,457 [Catherine] No. 472 00:23:35,544 --> 00:23:37,764 But it is unwise. 473 00:23:37,938 --> 00:23:40,375 ♪ ♪ 474 00:23:40,506 --> 00:23:42,377 Come. 475 00:23:42,464 --> 00:23:45,075 ♪ ♪ 476 00:23:52,387 --> 00:23:54,868 There. 477 00:23:54,955 --> 00:23:57,697 [breathes deeply] 478 00:23:57,827 --> 00:23:59,089 Beautiful. 479 00:23:59,220 --> 00:24:01,918 [tense music plays] 480 00:24:02,092 --> 00:24:04,878 ♪ ♪ 481 00:24:11,275 --> 00:24:13,234 [indistinct chatter, laughter] 482 00:24:13,321 --> 00:24:16,150 ♪ ♪ 483 00:24:20,676 --> 00:24:22,286 They were starting to doubt me. 484 00:24:22,373 --> 00:24:24,593 Are you ready for your surprise? 485 00:24:24,724 --> 00:24:25,812 Your Majesty! 486 00:24:25,986 --> 00:24:28,205 ♪ ♪ 487 00:24:44,918 --> 00:24:46,876 [crowd cheering] 488 00:24:47,007 --> 00:24:48,704 [laughs] 489 00:24:48,835 --> 00:24:52,142 [exciting music plays] 490 00:24:52,273 --> 00:24:56,146 [fireworks whistling and popping] 491 00:24:56,277 --> 00:24:57,844 [laughs] 492 00:24:58,018 --> 00:25:00,803 ♪ ♪ 493 00:25:05,634 --> 00:25:07,070 Jesus. 494 00:25:07,201 --> 00:25:09,333 Had no part, 495 00:25:09,420 --> 00:25:11,422 nor the Lord, 496 00:25:11,510 --> 00:25:13,120 either one of them. 497 00:25:14,251 --> 00:25:16,776 All this for me? 498 00:25:16,906 --> 00:25:19,648 [crowd cheering] 499 00:25:22,085 --> 00:25:23,957 [Catherine] He's fine now. No harm done. 500 00:25:24,044 --> 00:25:26,307 You won't remember the noise at all, will you? 501 00:25:26,437 --> 00:25:27,526 [indistinct chatter] 502 00:25:27,656 --> 00:25:29,963 -[laughs] -Five, six. 503 00:25:30,050 --> 00:25:31,791 Your go. 504 00:25:31,921 --> 00:25:33,532 No! 505 00:25:33,662 --> 00:25:35,664 [indistinct chatter, laughter] 506 00:25:35,795 --> 00:25:37,187 I didn't know what the surprise would be, 507 00:25:37,318 --> 00:25:39,102 but I'd have wagered half a crown it'd be loud, 508 00:25:39,233 --> 00:25:40,930 seeing as Sir Thomas arranged it. 509 00:25:41,061 --> 00:25:42,715 [laughs] I thought my father was loud, 510 00:25:42,845 --> 00:25:44,194 but Sir Thomas is the loudest man 511 00:25:44,281 --> 00:25:46,457 I've ever known, maybe ever was. 512 00:25:46,588 --> 00:25:48,895 I'd wager another half a crown my father was louder. 513 00:25:49,025 --> 00:25:49,983 Your father doesn't count. 514 00:25:51,071 --> 00:25:52,594 I said man. 515 00:25:52,725 --> 00:25:54,291 Your father was a king. 516 00:25:55,249 --> 00:25:57,556 You're just afraid of losing half a crown to me. 517 00:25:57,686 --> 00:26:00,515 If your father was a man, that means you are a man. 518 00:26:00,646 --> 00:26:02,256 You know yourself that's not true. 519 00:26:02,386 --> 00:26:04,432 If you are anointed and chosen by God, 520 00:26:04,563 --> 00:26:06,477 it's not exactly fair to go around 521 00:26:06,565 --> 00:26:09,002 comparing yourself to normal men, is it? 522 00:26:09,089 --> 00:26:10,569 Because I would win? 523 00:26:15,051 --> 00:26:18,098 And as if you have need of half a crown. 524 00:26:18,228 --> 00:26:19,403 [dog whining] 525 00:26:19,490 --> 00:26:21,971 The Protector would say so. 526 00:26:22,102 --> 00:26:23,669 Even when I propose church reforms-- 527 00:26:23,799 --> 00:26:27,063 Propose? Your Grace, you are the king. 528 00:26:27,194 --> 00:26:29,239 [laughs] 529 00:26:29,370 --> 00:26:30,371 Did no one tell you? 530 00:26:30,501 --> 00:26:33,635 [dog whining] 531 00:26:35,115 --> 00:26:36,333 [Elizabeth laughs] 532 00:26:36,464 --> 00:26:37,247 I already gave you your present. 533 00:26:37,378 --> 00:26:38,292 You've not mentioned it. 534 00:26:40,990 --> 00:26:42,818 [Elizabeth] I didn't tell anyone. 535 00:26:42,949 --> 00:26:45,081 Everyone gets angry if you talk about the hunt. 536 00:26:45,168 --> 00:26:47,040 Which is unfair, as I felled a grown stag, 537 00:26:47,170 --> 00:26:48,607 and no one even talks about it. 538 00:26:48,694 --> 00:26:50,391 Is it your best present? 539 00:26:50,521 --> 00:26:53,742 What gift did the ruthless turtledove 540 00:26:53,873 --> 00:26:55,526 and that-- 541 00:26:55,657 --> 00:26:57,659 That what? 542 00:26:57,790 --> 00:27:00,836 That unstable popinjay give you? 543 00:27:00,967 --> 00:27:02,403 What did they give me? 544 00:27:05,885 --> 00:27:07,582 -[Thomas] Cheers! -[laughter] 545 00:27:07,713 --> 00:27:09,802 Somewhat forgotten now, though, aren't you? 546 00:27:09,932 --> 00:27:11,978 It is your birthday, after all. 547 00:27:12,108 --> 00:27:13,544 I could stab you, Robert. 548 00:27:13,675 --> 00:27:14,894 You did arm me, after all. 549 00:27:17,984 --> 00:27:19,681 What is this game? 550 00:27:19,768 --> 00:27:20,900 Jane Grey and the king? 551 00:27:22,205 --> 00:27:24,294 There you go. All in one. 552 00:27:25,339 --> 00:27:26,688 [Robert] They often ask for him to see her, 553 00:27:26,819 --> 00:27:28,429 but the Protector never allows it. 554 00:27:28,559 --> 00:27:30,170 [Thomas] Go on. 555 00:27:30,300 --> 00:27:31,301 [Robert] I suppose he can't stop it here. 556 00:27:32,520 --> 00:27:34,696 [laughter] 557 00:27:34,827 --> 00:27:37,220 [percussive music plays] 558 00:27:37,307 --> 00:27:39,919 [indistinct chatter, laughter] 559 00:27:40,006 --> 00:27:42,791 ♪ ♪ 560 00:27:43,531 --> 00:27:44,924 [laughs] 561 00:27:45,011 --> 00:27:47,796 ♪ ♪ 562 00:27:48,971 --> 00:27:52,148 [laughter] 563 00:27:52,322 --> 00:27:54,977 ♪ ♪ 564 00:27:58,938 --> 00:28:00,069 [Elizabeth] Sir. 565 00:28:00,200 --> 00:28:01,201 Christ, Elizabeth. 566 00:28:01,375 --> 00:28:04,160 ♪ ♪ 567 00:28:08,295 --> 00:28:11,211 He set the river on fucking fire. 568 00:28:11,341 --> 00:28:14,040 Your brother at least understands entertainment 569 00:28:14,170 --> 00:28:16,477 and rewards, even. 570 00:28:16,607 --> 00:28:19,393 If I really did believe, as you seem to, 571 00:28:19,523 --> 00:28:22,222 that I must forever placate and prevaricate 572 00:28:22,352 --> 00:28:25,181 as if the Privy Council were a gaggle of maids, 573 00:28:25,312 --> 00:28:27,836 I would lose all hope for England and its countrymen. 574 00:28:28,010 --> 00:28:29,533 ♪ ♪ 575 00:28:29,620 --> 00:28:30,883 And for the future. 576 00:28:31,057 --> 00:28:33,189 ♪ ♪ 577 00:28:33,320 --> 00:28:34,887 And for all mankind. 578 00:28:35,061 --> 00:28:36,540 ♪ ♪ 579 00:28:36,671 --> 00:28:38,238 -[goblet clinking] -A toast... 580 00:28:43,243 --> 00:28:46,768 ...for the princess on her birthday. 581 00:28:46,899 --> 00:28:48,335 And a toast... 582 00:28:51,207 --> 00:28:52,948 ...for our king. 583 00:28:54,167 --> 00:28:56,604 [all] The king! 584 00:28:56,735 --> 00:28:58,388 -The king. -To the king. 585 00:29:07,833 --> 00:29:08,529 Could I say something? 586 00:29:11,532 --> 00:29:12,881 Brother... 587 00:29:15,014 --> 00:29:17,233 ...our Lady Jane wishes to sing you a song. 588 00:29:19,670 --> 00:29:21,542 She will say she doesn't, but don't believe her. 589 00:29:21,672 --> 00:29:22,935 She's long been practicing. 590 00:29:25,894 --> 00:29:28,723 She has even been so bold 591 00:29:28,810 --> 00:29:30,812 as to choose a love song. 592 00:29:30,943 --> 00:29:33,641 [crowd murmuring] 593 00:29:35,469 --> 00:29:36,687 [scoffs] 594 00:29:45,131 --> 00:29:47,698 Jane, Jane, come. 595 00:29:48,874 --> 00:29:51,702 [lively music playing] 596 00:29:51,790 --> 00:29:54,618 ♪ ♪ 597 00:29:54,749 --> 00:29:57,230 What is this? 598 00:29:57,360 --> 00:29:58,927 Even I can divine the true purpose 599 00:29:59,058 --> 00:30:00,973 of these celebrations. 600 00:30:01,103 --> 00:30:03,062 And they're not for me. 601 00:30:03,192 --> 00:30:05,760 You want Edward to take note of Jane. 602 00:30:05,891 --> 00:30:07,370 He can take note now. 603 00:30:07,457 --> 00:30:09,285 That a day can serve more than one purpose 604 00:30:09,416 --> 00:30:11,070 I didn't realize was so great an offense. 605 00:30:11,200 --> 00:30:13,246 The offense is that I was not trusted to know it. 606 00:30:15,944 --> 00:30:18,164 See, I thought I was protecting you 607 00:30:18,294 --> 00:30:20,383 from your previous foray into politics. 608 00:30:21,776 --> 00:30:24,692 This is happening... 609 00:30:24,823 --> 00:30:27,390 because of Gardiner... 610 00:30:27,477 --> 00:30:28,827 because of your sister. 611 00:30:32,482 --> 00:30:34,920 And you attempt to berate me for not trusting you? 612 00:30:37,357 --> 00:30:38,401 Child. 613 00:30:51,327 --> 00:30:53,460 [Henry coughs] 614 00:30:59,292 --> 00:31:02,599 -[harpsichord playing] -[Jane] ♪ And I were a maiden ♪ 615 00:31:02,773 --> 00:31:06,560 ♪ As many one ♪ 616 00:31:06,647 --> 00:31:11,043 ♪ For all the gold in England ♪ 617 00:31:11,217 --> 00:31:15,482 ♪ I would not do a miss ♪ 618 00:31:15,656 --> 00:31:19,181 ♪ For all the gold in England ♪ 619 00:31:19,355 --> 00:31:22,271 ♪ I would not do a miss ♪ 620 00:31:24,143 --> 00:31:27,276 ♪ And I were a maiden ♪ 621 00:31:27,363 --> 00:31:31,498 ♪ As many one is ♪ 622 00:31:31,672 --> 00:31:35,371 ♪ For all the gold in England ♪ 623 00:31:35,458 --> 00:31:39,245 ♪ I would not do a miss ♪ 624 00:31:39,419 --> 00:31:42,683 ♪ For all the gold in England ♪ 625 00:31:42,857 --> 00:31:44,685 ♪ I would not do ♪ 626 00:31:44,859 --> 00:31:47,644 ♪ ♪ 627 00:31:58,699 --> 00:31:59,743 That was awful. 628 00:31:59,830 --> 00:32:01,528 [Henry] Jane! 629 00:32:01,658 --> 00:32:03,182 That was shit. 630 00:32:03,312 --> 00:32:06,054 [laughter] 631 00:32:07,621 --> 00:32:10,580 [dramatic music plays] 632 00:32:10,667 --> 00:32:13,453 ♪ ♪ 633 00:32:20,634 --> 00:32:21,983 You were right. 634 00:32:22,114 --> 00:32:23,332 I'm bait for my brother 635 00:32:23,419 --> 00:32:25,030 so Jane could promote herself 636 00:32:25,160 --> 00:32:26,422 as a bride and as a queen. 637 00:32:26,553 --> 00:32:28,033 Such cunning. 638 00:32:28,163 --> 00:32:29,991 There was I, fooled by her tears. 639 00:32:30,078 --> 00:32:31,688 What have I done wrong, Robert? 640 00:32:31,775 --> 00:32:33,386 [Robert] Well, do I have your leave to speak freely? 641 00:32:33,473 --> 00:32:35,649 I'd hate to presume the right to an opinion again. 642 00:32:37,216 --> 00:32:39,479 You have my leave. 643 00:32:39,609 --> 00:32:41,133 -If this is about the recital-- -I wouldn't call it that. 644 00:32:41,263 --> 00:32:42,786 It's ritual humiliation, perhaps. 645 00:32:42,873 --> 00:32:44,005 [Elizabeth] She could have said no. 646 00:32:44,136 --> 00:32:45,485 She could have said I was joking. 647 00:32:45,615 --> 00:32:47,966 She could have fainted if she was so terrified, 648 00:32:48,096 --> 00:32:49,663 so humiliated. 649 00:32:49,750 --> 00:32:51,752 You wield your power as a royal readily enough, 650 00:32:51,882 --> 00:32:53,319 so you clearly have not forgotten it, 651 00:32:53,449 --> 00:32:55,538 but perhaps just mind that others have not this power. 652 00:32:55,669 --> 00:32:56,975 It wasn't even about her. 653 00:32:59,673 --> 00:33:00,979 It was because Thomas and Catherine 654 00:33:01,109 --> 00:33:02,893 think I'm too naive to see their plan. 655 00:33:04,939 --> 00:33:06,114 Well, I can. 656 00:33:07,811 --> 00:33:10,031 Stop giving looks. 657 00:33:11,641 --> 00:33:12,947 I've given you leave to speak. 658 00:33:13,078 --> 00:33:14,122 If there is something you wish to say-- 659 00:33:14,253 --> 00:33:15,515 I can only marvel at how at one time, 660 00:33:15,645 --> 00:33:16,733 armed with only a dagger, 661 00:33:16,864 --> 00:33:18,779 a full-grown deer was your prey 662 00:33:18,909 --> 00:33:20,389 and at another, an unhappy, 663 00:33:20,520 --> 00:33:22,652 timid child is sport enough for you. 664 00:33:24,089 --> 00:33:26,656 You don't know her. 665 00:33:26,787 --> 00:33:29,529 You know me. Why can't you take my side? 666 00:33:29,659 --> 00:33:31,487 I will always be on your side, 667 00:33:31,618 --> 00:33:33,576 against those that wrong you. 668 00:33:33,707 --> 00:33:36,101 But when you use your energy in shitting on those weaker, 669 00:33:36,188 --> 00:33:37,798 I choose neutrality. 670 00:33:37,928 --> 00:33:40,018 All I can think is that it makes an ugly world indeed. 671 00:33:40,148 --> 00:33:42,324 [scoffs] 672 00:33:42,455 --> 00:33:43,543 I am ugly? 673 00:33:43,673 --> 00:33:46,285 [laughs] Yes. 674 00:33:46,415 --> 00:33:48,635 That's exactly what I said, a clever deduction indeed. 675 00:33:48,722 --> 00:33:52,073 But of course, Princess, you are so very, very clever. 676 00:33:52,247 --> 00:33:55,033 ♪ ♪ 677 00:34:01,865 --> 00:34:04,085 [Henry grunts, whip cracks] 678 00:34:04,216 --> 00:34:06,261 [breathing shallowly] 679 00:34:06,392 --> 00:34:08,959 [muffled grunting, whip cracking] 680 00:34:09,134 --> 00:34:11,919 ♪ ♪ 681 00:34:25,193 --> 00:34:26,412 Your Grace. 682 00:34:26,586 --> 00:34:28,457 ♪ ♪ 683 00:34:28,544 --> 00:34:30,459 Are-are-are we missed? 684 00:34:30,633 --> 00:34:32,983 ♪ ♪ 685 00:34:33,114 --> 00:34:36,074 God, this girl makes herself a nuisance twice over. 686 00:34:36,204 --> 00:34:37,684 What is this, my lord? 687 00:34:37,814 --> 00:34:39,120 No matter for the guest of honor to worry about. 688 00:34:39,251 --> 00:34:40,513 I asked you a question, my lord. 689 00:34:42,167 --> 00:34:43,951 I-I-I confess, 690 00:34:44,038 --> 00:34:47,998 my wife is the one skilled in the parental arts. 691 00:34:48,129 --> 00:34:51,176 I succumb to the bruted discipline. 692 00:34:51,306 --> 00:34:54,483 I am quite the peasant sometimes. 693 00:34:54,614 --> 00:34:57,007 You think beating my kin discipline? 694 00:34:58,096 --> 00:35:01,403 The recital was quite unplanned on Jane's part. 695 00:35:02,404 --> 00:35:05,712 Must I rip my dress open for you as well, sir? 696 00:35:05,842 --> 00:35:07,496 If Jane's behavior need remonstration, 697 00:35:07,627 --> 00:35:09,672 perhaps mine also? 698 00:35:09,759 --> 00:35:11,239 Don't be absurd-- 699 00:35:11,370 --> 00:35:12,806 Is that what I am now? 700 00:35:12,936 --> 00:35:14,938 I am her father, Your Grace. 701 00:35:15,069 --> 00:35:16,549 But your duties as parent are presently fulfilled 702 00:35:16,679 --> 00:35:18,028 by the Lord Thomas and Lady Catherine. 703 00:35:18,159 --> 00:35:19,900 Oh, I could fetch Thomas to beat her. 704 00:35:20,030 --> 00:35:22,816 Next time, sir... 705 00:35:22,903 --> 00:35:24,034 do. 706 00:35:42,705 --> 00:35:44,620 Were you never beaten by your ladies 707 00:35:44,751 --> 00:35:46,144 when you were my age? 708 00:35:50,757 --> 00:35:52,933 I'm sure it was unpleasant to be you just then. 709 00:35:54,935 --> 00:35:58,373 But it's most unsettling to be me and to have caused it. 710 00:35:58,460 --> 00:36:00,636 -I think my singing caused it. -[Elizabeth chuckles] 711 00:36:00,723 --> 00:36:02,160 Well, we share the blame, then. 712 00:36:08,775 --> 00:36:11,343 [Jane winces] 713 00:36:11,473 --> 00:36:12,953 He ripped this. 714 00:36:13,083 --> 00:36:16,086 [gentle music plays] 715 00:36:16,174 --> 00:36:17,914 You will wear a dress of mine. 716 00:36:18,001 --> 00:36:20,613 ♪ ♪ 717 00:36:20,743 --> 00:36:24,704 I know it seems that I only care for myself. 718 00:36:24,834 --> 00:36:27,185 But it is not because I do not care for others. 719 00:36:27,315 --> 00:36:30,536 I never had the power to affect 720 00:36:30,666 --> 00:36:34,148 anyone else's life, I suppose. 721 00:36:34,279 --> 00:36:35,889 I was unaware of that fact about myself 722 00:36:36,019 --> 00:36:37,412 until quite recently. 723 00:36:37,586 --> 00:36:39,632 ♪ ♪ 724 00:36:39,719 --> 00:36:42,635 Until just now, in fact. 725 00:36:42,765 --> 00:36:45,551 My dress is only for tonight. 726 00:36:45,681 --> 00:36:48,641 Do not spoil it. 727 00:36:48,771 --> 00:36:50,251 Else my revelation of tolerance for you 728 00:36:50,338 --> 00:36:52,035 will be short-lived indeed. 729 00:36:52,210 --> 00:36:54,951 ♪ ♪ 730 00:37:07,442 --> 00:37:09,662 -[door latch clatters] -[gasps] 731 00:37:12,012 --> 00:37:14,014 [gasps] 732 00:37:14,144 --> 00:37:16,321 Jane, she asked me-- 733 00:37:16,451 --> 00:37:17,583 Everyone's just downstairs. 734 00:37:17,713 --> 00:37:18,845 I don't know if we should-- 735 00:37:21,978 --> 00:37:23,110 Are you drunk? 736 00:37:25,286 --> 00:37:27,941 Jane... 737 00:37:28,071 --> 00:37:30,813 she asked me what my grievance is 738 00:37:30,944 --> 00:37:32,685 with my brother. 739 00:37:32,815 --> 00:37:34,904 I imagine the answer took several days. 740 00:37:35,035 --> 00:37:36,384 [chuckles] 741 00:37:36,515 --> 00:37:40,083 And-and, um... 742 00:37:40,170 --> 00:37:42,303 I've been thinking. 743 00:37:43,391 --> 00:37:45,045 And I think it's that he does not trust me. 744 00:37:46,481 --> 00:37:48,091 He doesn't tell me his mind. 745 00:37:50,790 --> 00:37:53,096 You don't know 746 00:37:53,183 --> 00:37:56,361 how it pains me to be like my brother, 747 00:37:56,491 --> 00:37:57,579 however briefly. 748 00:37:59,015 --> 00:38:01,235 Do you know how awful it is 749 00:38:01,366 --> 00:38:04,717 to be forced to live with that bastard? 750 00:38:04,847 --> 00:38:05,979 I'm his hostage. 751 00:38:13,421 --> 00:38:15,336 What? 752 00:38:15,423 --> 00:38:16,729 What, you don't want me tonight? 753 00:38:18,383 --> 00:38:19,906 I want to understand things better. 754 00:38:21,951 --> 00:38:23,431 You have a wife. I'm not her. 755 00:38:25,433 --> 00:38:27,522 You and her had secrets from me. 756 00:38:27,653 --> 00:38:30,917 You're not, um-- cannot be jealous. 757 00:38:31,047 --> 00:38:33,789 You and me have bigger secrets from her. 758 00:38:33,920 --> 00:38:35,356 Do you love me? 759 00:38:35,443 --> 00:38:38,228 ♪ ♪ 760 00:38:39,708 --> 00:38:40,840 How can you ask me that? 761 00:38:41,014 --> 00:38:42,972 ♪ ♪ 762 00:38:43,103 --> 00:38:44,017 Let me ask you. 763 00:38:44,191 --> 00:38:47,020 ♪ ♪ 764 00:38:47,107 --> 00:38:48,804 Do you love me? 765 00:38:48,978 --> 00:38:51,894 ♪ ♪ 766 00:38:51,981 --> 00:38:54,810 -Yes. -[chuckles] 767 00:38:54,897 --> 00:38:56,377 More than a person should be able to. 768 00:38:56,464 --> 00:38:57,813 More than someone should. 769 00:38:57,987 --> 00:39:00,555 ♪ ♪ 770 00:39:00,686 --> 00:39:02,078 More than is safe. 771 00:39:02,252 --> 00:39:04,907 ♪ ♪ 772 00:39:05,038 --> 00:39:06,431 I don't want your answer. 773 00:39:06,518 --> 00:39:08,650 ♪ ♪ 774 00:39:08,781 --> 00:39:10,217 I'm afraid to know it. 775 00:39:10,348 --> 00:39:11,827 You shouldn't be. 776 00:39:11,914 --> 00:39:14,700 ♪ ♪ 777 00:39:20,706 --> 00:39:23,099 You shouldn't be. 778 00:39:23,186 --> 00:39:25,624 ♪ ♪ 779 00:39:28,061 --> 00:39:31,064 Oh, God! Jesus, what? 780 00:39:31,151 --> 00:39:33,849 [tense music plays] 781 00:39:34,023 --> 00:39:34,937 ♪ ♪ 782 00:39:35,068 --> 00:39:37,113 No. 783 00:39:37,244 --> 00:39:38,288 Catherine. 784 00:39:38,376 --> 00:39:39,942 In the morning. 785 00:39:41,422 --> 00:39:42,380 Catherine. 786 00:39:42,510 --> 00:39:43,729 In the morning, I said. 787 00:39:50,823 --> 00:39:53,347 Should I go talk to her? 788 00:39:55,610 --> 00:39:57,003 Explain to her she didn't see anything. 789 00:39:59,005 --> 00:40:00,310 She said the morning. 790 00:40:15,543 --> 00:40:18,590 ♪ ♪ 791 00:40:18,677 --> 00:40:21,419 [dramatic music plays] 792 00:40:21,593 --> 00:40:24,334 ♪ ♪ 793 00:40:50,491 --> 00:40:51,753 [scoffs] 794 00:40:51,840 --> 00:40:54,713 ♪ ♪ 795 00:40:54,843 --> 00:40:56,192 Mm. 796 00:40:56,323 --> 00:40:58,586 -[dog whining] -Mm. 797 00:40:58,717 --> 00:41:00,501 [Catherine] They'll be gone soon. 798 00:41:00,632 --> 00:41:03,461 Let's not let it all be a waste. 799 00:41:03,635 --> 00:41:06,246 ♪ ♪ 800 00:41:06,376 --> 00:41:08,248 -[dog whines] -[sniffs] 801 00:41:08,378 --> 00:41:10,598 [sighs] 802 00:41:10,729 --> 00:41:13,209 [footsteps tapping] 803 00:41:17,953 --> 00:41:19,868 My sister turned 15 yesterday. 804 00:41:21,957 --> 00:41:23,655 Half of London was asked to celebrate 805 00:41:23,742 --> 00:41:24,830 at Chelsea with her. 806 00:41:26,440 --> 00:41:28,834 I was not. 807 00:41:28,964 --> 00:41:29,661 I thought I would. 808 00:41:33,186 --> 00:41:34,492 But if I interrupt-- 809 00:41:34,622 --> 00:41:36,798 Can prayer be an interruption? 810 00:41:36,885 --> 00:41:38,147 [chuckles] 811 00:41:41,586 --> 00:41:42,804 [Mary] What did you think of our bishop? 812 00:41:44,763 --> 00:41:47,461 [Pedro] I know who you are now, Princess. 813 00:41:47,592 --> 00:41:49,115 I will not speak out of turn to you again. 814 00:41:49,245 --> 00:41:50,725 What a shame. 815 00:41:50,856 --> 00:41:51,857 It was probably my favorite thing 816 00:41:51,987 --> 00:41:53,467 to have ever happened to me. 817 00:41:53,554 --> 00:41:55,338 [chuckles] 818 00:41:55,425 --> 00:41:58,907 I thought perhaps... 819 00:41:58,994 --> 00:42:00,866 he maybe spoke out of turn to you, though. 820 00:42:02,084 --> 00:42:03,956 Whether he did or didn't, 821 00:42:04,086 --> 00:42:06,045 I won't be acting upon it. 822 00:42:07,437 --> 00:42:11,441 My sister has refused to tell my brother I am not a threat. 823 00:42:11,572 --> 00:42:13,226 So I will show them I am not. 824 00:42:14,836 --> 00:42:16,055 If the bishop thinks that cowardice, 825 00:42:16,185 --> 00:42:17,665 then however much it hurts me, 826 00:42:17,796 --> 00:42:18,927 he must then believe me a coward. 827 00:42:19,014 --> 00:42:20,102 You will have to also. 828 00:42:20,233 --> 00:42:22,104 I think no such thing. 829 00:42:22,235 --> 00:42:24,019 If I am seen as a danger, 830 00:42:24,150 --> 00:42:26,761 so, too, is every Catholic in this land. 831 00:42:26,892 --> 00:42:29,851 The bishop thinks only of souls, 832 00:42:29,982 --> 00:42:31,853 not of lives. 833 00:42:31,984 --> 00:42:33,725 And as a Catholic, right now in this land, 834 00:42:33,855 --> 00:42:37,598 I can tell you I would my life to not be put in danger 835 00:42:37,729 --> 00:42:38,730 by another's fear for my soul. 836 00:42:38,860 --> 00:42:39,731 Thank you. 837 00:42:39,905 --> 00:42:42,603 ♪ ♪ 838 00:42:42,734 --> 00:42:45,258 I take no pleasure, though, 839 00:42:45,388 --> 00:42:48,435 in making myself small to ease the fears of men. 840 00:42:48,609 --> 00:42:51,394 ♪ ♪ 841 00:43:11,937 --> 00:43:13,068 [Thomas sniffs] 842 00:43:13,199 --> 00:43:14,113 [tapping] 843 00:43:14,287 --> 00:43:16,855 ♪ ♪ 844 00:43:20,815 --> 00:43:22,643 [indistinct chatter] 845 00:43:22,774 --> 00:43:24,384 [Somerset] Even when we do meet in your house, 846 00:43:24,514 --> 00:43:25,733 you are late. 847 00:43:27,517 --> 00:43:29,171 Sister-in-law. 848 00:43:29,302 --> 00:43:31,478 Firstly, to be dismissed in one's own home by a guest-- 849 00:43:31,565 --> 00:43:33,175 I apologize! 850 00:43:33,262 --> 00:43:35,177 Lord, how will things ever be done with these... 851 00:43:35,308 --> 00:43:37,876 constant dances we must perform? 852 00:43:38,006 --> 00:43:40,269 My lady, the king's council, you have kindly permitted 853 00:43:40,400 --> 00:43:41,880 to meet in your house this morn. 854 00:43:42,010 --> 00:43:43,621 Pray we shall try not to trouble your hospitality 855 00:43:43,751 --> 00:43:45,361 longer than necessary. 856 00:43:45,492 --> 00:43:46,711 So he can do it. 857 00:43:46,841 --> 00:43:49,539 I am here at the king's request. 858 00:43:50,758 --> 00:43:52,368 What we spoke of last night. 859 00:43:52,455 --> 00:43:54,109 Did no one go to fucking bed? 860 00:43:54,240 --> 00:43:55,241 [Dudley chuckles] 861 00:43:56,938 --> 00:43:58,026 Now? 862 00:43:58,157 --> 00:43:59,680 Why not? 863 00:44:00,594 --> 00:44:02,378 I wanted to hear the king address one issue. 864 00:44:02,509 --> 00:44:03,553 What issue? 865 00:44:03,684 --> 00:44:06,382 You, sir. 866 00:44:11,300 --> 00:44:13,520 Lord Protector, you have grown too bold. 867 00:44:15,478 --> 00:44:17,437 My father assigned a council to assist me 868 00:44:17,567 --> 00:44:20,048 while I was not yet of age. 869 00:44:20,179 --> 00:44:22,398 To assist, not rule, not-- 870 00:44:22,485 --> 00:44:24,226 Who penned this pretty speech that is recited here? 871 00:44:25,750 --> 00:44:27,142 You, Catherine? 872 00:44:27,273 --> 00:44:29,449 I'm always chastised for my interruption, 873 00:44:29,579 --> 00:44:30,929 but there sits the biggest culprit of all. 874 00:44:31,016 --> 00:44:33,932 Hold your tongue, sir. 875 00:44:34,976 --> 00:44:37,413 That villainous bishop and his seat on the council 876 00:44:37,544 --> 00:44:40,373 must not be seen as a concession to heresy 877 00:44:40,503 --> 00:44:42,505 but as a sign of its end. 878 00:44:42,636 --> 00:44:44,290 The religious reformation of this country 879 00:44:44,377 --> 00:44:46,292 must begin in earnest. 880 00:44:46,422 --> 00:44:48,468 Lord Grey says peasants creep to the-- 881 00:44:48,598 --> 00:44:49,687 What? What is this? 882 00:44:49,817 --> 00:44:51,166 Listen! 883 00:44:52,994 --> 00:44:55,867 I am the king, not you! 884 00:44:55,997 --> 00:44:58,565 I am to be consulted! I am to be obeyed! 885 00:44:58,696 --> 00:45:00,741 I was unaware I did not do so. 886 00:45:00,872 --> 00:45:02,351 Well, now you are. 887 00:45:02,482 --> 00:45:06,834 I am not even given say over myself, it seems. 888 00:45:06,921 --> 00:45:09,358 My Uncle Thomas told me you deny him an audience with me. 889 00:45:09,489 --> 00:45:10,969 The Lady Jane-- 890 00:45:11,099 --> 00:45:13,232 [laughs] The girl needs to discuss 891 00:45:13,362 --> 00:45:15,451 matters of state urgently, does she? 892 00:45:16,626 --> 00:45:18,803 I tend to let Thomas' schemes peter out on their own, 893 00:45:18,933 --> 00:45:21,893 but fine, let me extinguish this one now. 894 00:45:22,023 --> 00:45:23,851 The king of England 895 00:45:23,982 --> 00:45:28,247 is not marrying that man's fucking daughter. 896 00:45:34,688 --> 00:45:36,168 Me, marry Jane? 897 00:45:36,298 --> 00:45:38,431 Your selfless champions think marrying you 898 00:45:38,561 --> 00:45:40,215 to their little will-less disciple 899 00:45:40,346 --> 00:45:41,564 will secure influence. 900 00:45:41,695 --> 00:45:43,088 We are here to discuss you, 901 00:45:43,218 --> 00:45:44,698 Lord Protector, not Jane Grey. 902 00:45:44,785 --> 00:45:46,178 We're here to do neither. 903 00:45:46,308 --> 00:45:47,309 We're here to do the business of the realm. 904 00:45:47,440 --> 00:45:48,615 Allow me to conduct it. 905 00:45:48,746 --> 00:45:50,225 I am meant to conduct it! 906 00:45:50,312 --> 00:45:53,141 Enough! Too long have I allowed this! 907 00:45:54,142 --> 00:45:55,840 I thought there no harm in letting you feel 908 00:45:55,927 --> 00:45:58,843 the breadth of a king's power, but you have overreached! 909 00:45:58,973 --> 00:46:01,715 Clearly, you are still too young! 910 00:46:01,846 --> 00:46:03,586 I permitted to let you play at governance 911 00:46:03,673 --> 00:46:05,327 to prepare for the day you do reign. 912 00:46:05,458 --> 00:46:09,854 And that day will come, but it is not this day, Edward. 913 00:46:09,984 --> 00:46:12,291 You are in this room not to rule 914 00:46:12,378 --> 00:46:13,858 but to learn from those that do. 915 00:46:13,988 --> 00:46:16,208 From me. 916 00:46:16,338 --> 00:46:17,644 But you disrupt your studies when you quarrel 917 00:46:17,775 --> 00:46:19,211 and you challenge 918 00:46:19,341 --> 00:46:21,343 and you stamp your feet at your teacher. 919 00:46:22,736 --> 00:46:24,607 Sit and learn, sir! 920 00:46:27,436 --> 00:46:30,265 That is all that is required of you. 921 00:46:40,058 --> 00:46:43,931 [indistinct chatter] 922 00:46:44,062 --> 00:46:45,759 [Thomas] Catherine. [clears throat] 923 00:46:45,890 --> 00:46:49,937 Catherine. Catherine. 924 00:46:50,068 --> 00:46:53,985 I mean, that... that couldn't have-- 925 00:46:54,115 --> 00:46:56,248 Our father would say that my brother was a coil 926 00:46:56,378 --> 00:46:58,032 that if sprung would break his own back. 927 00:47:03,777 --> 00:47:05,474 Lord, we're not gonna have a performance 928 00:47:05,605 --> 00:47:07,520 over last night, are we? 929 00:47:13,787 --> 00:47:15,833 Yes. 930 00:47:15,963 --> 00:47:17,922 Yes, we fucking are. 931 00:47:27,105 --> 00:47:30,282 [tense music plays] 932 00:47:30,369 --> 00:47:32,197 ♪ ♪ 933 00:47:32,327 --> 00:47:33,241 She's waiting. 934 00:47:33,415 --> 00:47:36,157 ♪ ♪ 935 00:47:59,224 --> 00:48:00,312 [Catherine] Come in. 936 00:48:00,399 --> 00:48:02,967 ♪ ♪ 937 00:48:19,809 --> 00:48:21,072 What has he done? 938 00:48:22,595 --> 00:48:24,510 My lady? 939 00:48:24,597 --> 00:48:25,424 [Catherine] I will bear it. 940 00:48:27,774 --> 00:48:30,081 I married a man of little wit or judgment, 941 00:48:30,211 --> 00:48:32,431 a dangerous man. 942 00:48:32,561 --> 00:48:34,781 What has he done? 943 00:48:35,956 --> 00:48:37,610 Nothing. 944 00:48:38,306 --> 00:48:40,091 I thought you found him funny. 945 00:48:40,221 --> 00:48:41,919 I do. 946 00:48:44,922 --> 00:48:46,053 What has he done? 947 00:48:48,229 --> 00:48:49,535 You have been a loving mother to me. 948 00:48:49,665 --> 00:48:52,103 He has been a loving father. 949 00:48:52,190 --> 00:48:55,106 Come, even with your scant knowledge 950 00:48:55,236 --> 00:48:58,152 of a loving father, you must know that is not true. 951 00:48:59,414 --> 00:49:01,025 I believe you may think 952 00:49:01,155 --> 00:49:03,157 you saw something last night that you did not. 953 00:49:05,029 --> 00:49:07,335 In our play, perhaps it seemed otherwise, 954 00:49:07,422 --> 00:49:09,598 but I promise you Sir Thomas and I did no wrong. 955 00:49:12,253 --> 00:49:14,516 No wrong? 956 00:49:14,647 --> 00:49:15,953 No. 957 00:49:18,694 --> 00:49:20,348 No wrong to me? 958 00:49:22,089 --> 00:49:23,264 No, none. 959 00:49:24,526 --> 00:49:27,442 The legend of Anne Boleyn 960 00:49:27,529 --> 00:49:29,270 will pass through the ages. 961 00:49:31,794 --> 00:49:35,798 I did not believe that you had been cast in the same mold 962 00:49:35,885 --> 00:49:37,235 as your mother. 963 00:49:37,365 --> 00:49:41,804 So what has my husband done? 964 00:49:43,154 --> 00:49:46,896 Tell me. Now. 965 00:49:46,984 --> 00:49:48,681 Your husband has done nothing else 966 00:49:48,811 --> 00:49:50,596 than show me kindness, my lady. 967 00:49:52,990 --> 00:49:55,993 We cannot replay this moment. 968 00:49:56,167 --> 00:49:59,300 ♪ ♪ 969 00:49:59,431 --> 00:50:02,477 Choose carefully how you act in it. 970 00:50:04,479 --> 00:50:06,525 I have done nothing. He neither. 971 00:50:06,612 --> 00:50:09,180 And I take offense to your accusation otherwise. 972 00:50:09,310 --> 00:50:11,921 Oh, I have been quite blind. 973 00:50:12,009 --> 00:50:13,184 There has been naught to see. 974 00:50:15,099 --> 00:50:16,622 Quite blind to you. 975 00:50:18,363 --> 00:50:20,539 And I see you now. 976 00:50:20,669 --> 00:50:22,932 I see you clearly now, my love. 977 00:50:23,020 --> 00:50:26,066 ♪ ♪ 978 00:50:26,197 --> 00:50:27,894 I'm the same as always. 979 00:50:28,068 --> 00:50:30,462 ♪ ♪ 980 00:50:30,592 --> 00:50:33,247 [Catherine] I tried to teach you the way this great game 981 00:50:33,378 --> 00:50:36,685 we find ourselves in is played. 982 00:50:36,816 --> 00:50:38,383 Well, even if I say it myself, 983 00:50:38,470 --> 00:50:41,864 I have been a most excellent teacher. 984 00:50:42,039 --> 00:50:44,824 ♪ ♪ 985 00:50:44,954 --> 00:50:47,131 And lessons are complete. 986 00:50:47,218 --> 00:50:50,003 ♪ ♪ 987 00:50:54,181 --> 00:50:55,356 Or perhaps you never needed them. 988 00:50:57,880 --> 00:51:00,231 You must believe me. 989 00:51:00,405 --> 00:51:03,147 ♪ ♪ 990 00:51:12,678 --> 00:51:15,028 [gasps] 991 00:51:15,159 --> 00:51:17,422 [Catherine] What will it be, then? 992 00:51:17,509 --> 00:51:21,252 "It isn't how it seemed," or, "She seduced me"? 993 00:51:21,382 --> 00:51:22,992 You've had enough time to decide. 994 00:51:23,080 --> 00:51:25,952 ♪ ♪ 995 00:51:26,039 --> 00:51:27,997 Lord, even now I see you dancing. 996 00:51:28,128 --> 00:51:30,043 You are in two minds still. 997 00:51:30,174 --> 00:51:32,089 Make your choice, 998 00:51:32,219 --> 00:51:35,266 the apologetic sinner or defiant husband. 999 00:51:35,396 --> 00:51:36,702 Neither. 1000 00:51:36,876 --> 00:51:38,443 ♪ ♪ 1001 00:51:38,530 --> 00:51:40,488 I'm the falsely accused. 1002 00:51:40,619 --> 00:51:42,403 Forgive me. I skipped ahead. 1003 00:51:42,490 --> 00:51:44,753 ♪ ♪ 1004 00:51:44,884 --> 00:51:47,191 You are in two minds over something else. 1005 00:51:47,278 --> 00:51:49,236 ♪ ♪ 1006 00:51:49,367 --> 00:51:51,020 Choose the wife or choose the girl? 1007 00:51:51,195 --> 00:51:53,849 ♪ ♪ 1008 00:51:53,980 --> 00:51:55,329 [scoffs] 1009 00:51:55,416 --> 00:51:58,463 Are you to walk into court 1010 00:51:58,550 --> 00:52:00,595 and tell the king 1011 00:52:00,682 --> 00:52:03,207 that, having married his stepmother, 1012 00:52:03,337 --> 00:52:04,338 you've had a change of heart 1013 00:52:04,469 --> 00:52:05,818 and now wish to marry 1014 00:52:05,948 --> 00:52:07,733 his 15-year-old sister? 1015 00:52:07,863 --> 00:52:09,082 And then what? 1016 00:52:09,213 --> 00:52:11,215 The-the council rejoices 1017 00:52:11,345 --> 00:52:14,783 and your brother is taken to the Tower. 1018 00:52:14,914 --> 00:52:16,655 [Thomas] I'm glad you know the truth without me 1019 00:52:16,742 --> 00:52:18,396 telling you and my mind without me speaking it. 1020 00:52:18,526 --> 00:52:21,355 Um, d-do you have any need of me at all, 1021 00:52:21,486 --> 00:52:23,401 or shall I leave you alone to this conversation? 1022 00:52:23,531 --> 00:52:25,185 I'd have thought it best I did speak for you. 1023 00:52:25,272 --> 00:52:28,536 I will admit, though, I hadn't expected this response. 1024 00:52:28,667 --> 00:52:31,235 What fucking response? 1025 00:52:31,322 --> 00:52:32,801 I haven't been allowed to have one. 1026 00:52:32,932 --> 00:52:35,064 I need a moment to think. 1027 00:52:35,239 --> 00:52:38,198 ♪ ♪ 1028 00:52:38,329 --> 00:52:40,113 [Catherine grunts] 1029 00:52:40,287 --> 00:52:43,072 ♪ ♪ 1030 00:52:44,987 --> 00:52:46,859 I think the princess should leave this house. 1031 00:52:47,033 --> 00:52:48,991 ♪ ♪ 1032 00:52:49,078 --> 00:52:51,255 A pity, as the king's favored heir 1033 00:52:51,342 --> 00:52:54,127 under our roof and influence was not unhelpful, 1034 00:52:54,258 --> 00:52:56,216 but no matter if you cannot be trusted. 1035 00:52:56,303 --> 00:52:57,913 ♪ ♪ 1036 00:52:58,044 --> 00:52:59,176 Unhelpful? 1037 00:53:01,221 --> 00:53:04,616 You do yourself a disservice to pretend to be so cold. 1038 00:53:04,746 --> 00:53:07,140 Elizabeth has been more to us than that. 1039 00:53:07,271 --> 00:53:09,229 She has been my daughter. 1040 00:53:09,403 --> 00:53:11,492 ♪ ♪ 1041 00:53:11,623 --> 00:53:13,015 What has she been to you? 1042 00:53:13,190 --> 00:53:15,235 ♪ ♪ 1043 00:53:15,322 --> 00:53:17,106 Or did you think she a better puppet 1044 00:53:17,237 --> 00:53:20,327 if you used your cock instead of strings? 1045 00:53:20,458 --> 00:53:22,721 And then one day, were you to cast me aside? 1046 00:53:22,851 --> 00:53:25,202 This has not been part of some great scheme 1047 00:53:25,289 --> 00:53:27,029 to power, Catherine. 1048 00:53:27,160 --> 00:53:29,771 Then what has moved you so? 1049 00:53:29,858 --> 00:53:32,644 ♪ ♪ 1050 00:53:38,302 --> 00:53:40,173 She's beautiful. 1051 00:53:40,347 --> 00:53:43,132 ♪ ♪ 1052 00:53:48,312 --> 00:53:50,705 And that is all it took? 1053 00:53:50,879 --> 00:53:53,621 ♪ ♪ 1054 00:53:56,755 --> 00:53:58,800 I'm pregnant. 1055 00:53:58,931 --> 00:54:02,456 What? What? 1056 00:54:02,587 --> 00:54:04,806 You have been a bracketed branch 1057 00:54:04,937 --> 00:54:06,547 of your brother's dynasty. 1058 00:54:06,634 --> 00:54:09,115 But now Thomas Seymour and his heirs, 1059 00:54:09,246 --> 00:54:11,204 a house all of its own. 1060 00:54:11,335 --> 00:54:13,119 That's what I foresaw 1061 00:54:13,250 --> 00:54:14,860 until I learned you wanted to be Thomas Seymour, 1062 00:54:14,990 --> 00:54:17,906 beheaded for treason, lust, and stupidity. 1063 00:54:17,993 --> 00:54:19,386 You're pregnant? 1064 00:54:19,473 --> 00:54:23,303 Choose her if you want. 1065 00:54:23,434 --> 00:54:27,176 It won't end well for her, for you. 1066 00:54:27,264 --> 00:54:29,614 They will question how I allowed it. 1067 00:54:29,744 --> 00:54:31,746 I could well end up on the axman's block beside you. 1068 00:54:31,877 --> 00:54:33,444 But I will not beg. 1069 00:54:33,618 --> 00:54:36,577 ♪ ♪ 1070 00:54:36,708 --> 00:54:38,840 Come, you get to decide for everyone. 1071 00:54:38,927 --> 00:54:41,843 Would that we lose everything, 1072 00:54:41,974 --> 00:54:46,674 or would that you have done all this and for no reason? 1073 00:54:46,805 --> 00:54:49,024 I would that we had been married long ago. 1074 00:54:49,111 --> 00:54:51,897 ♪ ♪ 1075 00:54:54,378 --> 00:54:56,510 That that bastard Henry had never laid eyes on you. 1076 00:54:56,684 --> 00:54:58,860 ♪ ♪ 1077 00:54:58,991 --> 00:55:02,603 That he still lived and reigned 1078 00:55:02,690 --> 00:55:04,301 with some other woman as his wife. 1079 00:55:04,475 --> 00:55:05,954 ♪ ♪ 1080 00:55:06,085 --> 00:55:09,697 That there was no... 1081 00:55:09,784 --> 00:55:12,178 Lord Protector or boy king. 1082 00:55:12,265 --> 00:55:14,920 ♪ ♪ 1083 00:55:15,050 --> 00:55:17,705 I would that all that is... 1084 00:55:17,836 --> 00:55:19,838 was not. 1085 00:55:20,012 --> 00:55:22,841 ♪ ♪ 1086 00:55:36,942 --> 00:55:38,509 [sighs] 1087 00:55:46,386 --> 00:55:48,736 [dramatic music plays] 1088 00:55:48,910 --> 00:55:51,696 ♪ ♪ 1089 00:55:55,482 --> 00:55:57,571 The baby takes a toll upon me. 1090 00:55:57,745 --> 00:55:59,834 ♪ ♪ 1091 00:55:59,965 --> 00:56:01,619 I am old for a child. 1092 00:56:01,706 --> 00:56:03,751 Everyone says so. I need peace. 1093 00:56:03,925 --> 00:56:06,188 ♪ ♪ 1094 00:56:06,319 --> 00:56:09,322 We are only safe in this life 1095 00:56:09,453 --> 00:56:11,585 by the grace of God and the will of others. 1096 00:56:11,759 --> 00:56:14,588 ♪ ♪ 1097 00:56:14,719 --> 00:56:16,808 The way the world thinks of you, 1098 00:56:16,895 --> 00:56:19,811 what it says, is precious. 1099 00:56:20,681 --> 00:56:23,858 It can protect you, or it can end you. 1100 00:56:23,989 --> 00:56:26,426 Please... 1101 00:56:26,513 --> 00:56:28,515 think of that next time. 1102 00:56:28,602 --> 00:56:29,777 I didn't-- 1103 00:56:29,864 --> 00:56:32,345 What you've done does not matter. 1104 00:56:32,476 --> 00:56:33,955 It's what people think you have done 1105 00:56:34,042 --> 00:56:35,783 that is all that matters now. 1106 00:56:35,914 --> 00:56:37,655 Go! 1107 00:56:37,785 --> 00:56:39,396 I don't understand. 1108 00:56:39,526 --> 00:56:40,484 [Kat] Come. 1109 00:56:40,658 --> 00:56:41,963 ♪ ♪ 1110 00:56:42,094 --> 00:56:43,095 Come. 1111 00:56:43,182 --> 00:56:45,967 ♪ ♪ 1112 00:56:53,888 --> 00:56:55,716 He is staying? 1113 00:56:55,890 --> 00:56:58,589 ♪ ♪ 1114 00:57:07,815 --> 00:57:09,208 [gasps] 1115 00:57:09,338 --> 00:57:11,776 [Thomas moans] 1116 00:57:11,906 --> 00:57:13,560 -[driver shouting indistinctly] -[horse whinnies] 1117 00:57:13,647 --> 00:57:16,433 ♪ ♪ 1118 00:57:52,991 --> 00:57:55,646 [melancholy choral music plays] 1119 00:57:55,820 --> 00:57:58,605 ♪ ♪ 69506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.