All language subtitles for Alchemy.of.Souls.S01E03.220625.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,053 --> 00:00:05,914 ALCHEMY OF SOULS 2 00:00:28,330 --> 00:00:31,458 I forbid anyone from opening his gate of energy! 3 00:00:38,632 --> 00:00:39,633 Wait! 4 00:00:42,011 --> 00:00:44,054 You cannot just leave like this. 5 00:00:44,638 --> 00:00:46,348 What about this child? 6 00:00:46,890 --> 00:00:50,227 Think about what people will say about Do-hwa and this baby. 7 00:00:50,769 --> 00:00:52,604 They will say he is not your son 8 00:00:53,480 --> 00:00:55,941 and call him an illegitimate child. 9 00:00:56,692 --> 00:01:00,404 He will be raised by the Jang family since my wife gave birth to him. 10 00:01:01,030 --> 00:01:03,449 I will send someone over after his mother's funeral. 11 00:01:03,532 --> 00:01:04,992 Are you abandoning this child? 12 00:01:06,368 --> 00:01:07,536 Is he really 13 00:01:08,328 --> 00:01:09,830 not your son? 14 00:01:12,249 --> 00:01:14,418 Believe what you wish to believe. 15 00:01:17,212 --> 00:01:19,423 If this child is only going to cause trouble, 16 00:01:19,506 --> 00:01:21,258 let us just end his life here and now. 17 00:01:30,976 --> 00:01:33,437 See? He is your son. 18 00:01:33,520 --> 00:01:38,358 A son you are willing to protect even at the risk of your own life. 19 00:01:38,942 --> 00:01:40,694 I am merely trying to keep him safe. 20 00:01:42,404 --> 00:01:45,741 If his gate of energy remains closed and he lives as my son, he will live. 21 00:01:46,241 --> 00:01:49,369 However, if he chooses to discover his fate instead, 22 00:01:50,954 --> 00:01:52,623 he will not survive. 23 00:01:54,708 --> 00:01:57,211 Who is the father 24 00:01:58,670 --> 00:01:59,797 of that child? 25 00:02:04,343 --> 00:02:06,470 He is the son of a dead man. 26 00:02:09,973 --> 00:02:12,059 Not only does his birth make no sense, 27 00:02:12,851 --> 00:02:14,895 but it never should have happened either. 28 00:02:20,400 --> 00:02:22,653 Young Master, are you all right? 29 00:02:23,403 --> 00:02:25,781 Why did you bring her out? 30 00:02:25,864 --> 00:02:27,116 Let her go. 31 00:02:56,019 --> 00:02:58,105 I apologize for causing trouble. 32 00:02:58,188 --> 00:03:00,357 Why did you bring her out? 33 00:03:03,235 --> 00:03:06,071 She tried to poison you. 34 00:03:06,655 --> 00:03:08,657 She did not poison me. 35 00:03:09,867 --> 00:03:11,326 I poisoned myself. 36 00:03:13,912 --> 00:03:17,666 I did it because I hated that I was incapable of casting spells. 37 00:03:18,417 --> 00:03:21,295 My maid only risked her life by doing what she was told to do. 38 00:03:22,588 --> 00:03:24,381 It was all my doing. 39 00:03:32,931 --> 00:03:35,976 -Jang Uk, how could you? -Please save it for another time. 40 00:03:36,059 --> 00:03:39,855 He still has not recovered from the poison. 41 00:03:39,938 --> 00:03:43,442 Punish him all you want, but wait until he has fully recovered. 42 00:03:43,525 --> 00:03:45,319 Uk almost died just now. 43 00:03:45,402 --> 00:03:47,654 Please do not scold him like that. 44 00:03:47,738 --> 00:03:49,406 Look at how pale he is. 45 00:03:51,408 --> 00:03:52,868 Take him home for now. 46 00:03:52,951 --> 00:03:55,078 Young Master, let us go. 47 00:03:55,162 --> 00:03:56,955 Go to Sejukwon and receive treatment. 48 00:03:57,039 --> 00:03:58,582 Mu-deok needs to go too. 49 00:03:59,166 --> 00:04:00,751 Now is not the time. 50 00:04:00,834 --> 00:04:02,753 Mu-deok needs to get treatment too. 51 00:04:02,836 --> 00:04:04,421 Otherwise, I will not go. 52 00:04:04,504 --> 00:04:05,714 Young Master. 53 00:04:05,797 --> 00:04:07,883 Fine. Go ahead and die! 54 00:04:07,966 --> 00:04:10,844 -Lock them back up! -Calm down, Uncle. 55 00:04:10,928 --> 00:04:13,013 If Uk is right, that maid did nothing wrong. 56 00:04:13,847 --> 00:04:14,973 She is severely injured. 57 00:04:15,641 --> 00:04:17,226 Without treatment, she could die. 58 00:04:17,309 --> 00:04:20,562 I am surprised she is still alive even after all those beatings. 59 00:04:21,146 --> 00:04:23,857 If she dies, I will allow you to hold a funeral for her. 60 00:04:41,416 --> 00:04:42,751 Please help. 61 00:04:44,336 --> 00:04:47,381 Mu-deok risked her life to do what I asked. 62 00:04:47,464 --> 00:04:50,050 We need to treat her at Sejukwon to save her life. 63 00:04:51,802 --> 00:04:53,095 Please help her. 64 00:05:04,106 --> 00:05:05,607 I want them out of my sight. 65 00:05:06,400 --> 00:05:08,568 Take them both to Sejukwon. 66 00:05:11,571 --> 00:05:12,489 Uk. 67 00:05:15,158 --> 00:05:18,161 Young Master, go on ahead. I will take Mu-deok there. 68 00:05:18,829 --> 00:05:19,663 Mu-deok. 69 00:05:20,706 --> 00:05:22,332 Mu-deok, wake up. 70 00:05:42,978 --> 00:05:44,479 -I will take her. -No. 71 00:05:45,939 --> 00:05:47,357 I will do it myself. 72 00:05:47,441 --> 00:05:48,900 You cannot even walk properly. 73 00:05:49,776 --> 00:05:52,654 I can do it. She is my maid, so I will take her. 74 00:05:52,738 --> 00:05:54,364 But you are not well either. 75 00:05:54,448 --> 00:05:56,116 You cannot take her there. 76 00:05:58,076 --> 00:06:00,120 Do you think so? Then… 77 00:06:01,288 --> 00:06:03,790 -You carry her on your back. -Pardon? 78 00:06:03,874 --> 00:06:05,167 Carry her on your back. 79 00:06:05,792 --> 00:06:07,753 -You want me to carry her? -Yes. 80 00:06:08,336 --> 00:06:10,047 Why should I carry her? 81 00:06:10,130 --> 00:06:11,631 -Come here. -Young Master. 82 00:06:12,132 --> 00:06:14,301 No, but wait. My goodness. 83 00:06:14,885 --> 00:06:16,011 Oh, my goodness. 84 00:06:16,094 --> 00:06:19,347 Hey, Yul. All right. 85 00:06:19,431 --> 00:06:21,016 Help me instead of Mu-deok. 86 00:06:23,143 --> 00:06:25,687 I do not have the strength to walk. Take me to Sejukwon. 87 00:06:27,439 --> 00:06:28,940 Do you want me to carry him? 88 00:06:30,692 --> 00:06:33,236 -No. -All right. Thank you. 89 00:06:33,320 --> 00:06:35,072 Maidservant Kim, be careful! 90 00:06:35,155 --> 00:06:36,698 -Be careful with her! -All right. 91 00:06:36,782 --> 00:06:37,657 -Goodness. -What… 92 00:06:38,408 --> 00:06:39,743 Be careful. 93 00:06:40,577 --> 00:06:41,578 Oh, dear. 94 00:06:43,038 --> 00:06:44,581 Uk has opened 95 00:06:46,041 --> 00:06:48,585 his gate of energy in the end. 96 00:06:49,795 --> 00:06:50,879 Right. 97 00:06:52,214 --> 00:06:56,802 He was even willing to end his life. I could not just sit back and watch. 98 00:06:57,594 --> 00:07:00,389 I guess he knew that 99 00:07:00,472 --> 00:07:04,017 we would never just let him kill himself. 100 00:07:04,893 --> 00:07:07,479 He probably poisoned himself 101 00:07:07,562 --> 00:07:09,231 knowing he would get saved. 102 00:07:13,276 --> 00:07:14,569 Are you all right? 103 00:07:16,822 --> 00:07:19,741 Opening Uk's gate of energy and treating him 104 00:07:19,825 --> 00:07:22,577 has probably cost me ten years' worth of energy. 105 00:07:23,620 --> 00:07:27,749 So you not only opened his gate of energy, but you even gave him extra energy? 106 00:07:27,833 --> 00:07:31,378 What good would it be for an old man to keep his energy saved up? 107 00:07:32,087 --> 00:07:34,089 He was poisoned, 108 00:07:34,172 --> 00:07:36,800 so I gave him some energy to speed up his recovery. 109 00:07:36,883 --> 00:07:40,804 Once Uk recovers, you must retrieve it no matter what. 110 00:07:41,763 --> 00:07:45,100 Is that really necessary now that his gate of energy is open? 111 00:07:45,684 --> 00:07:49,354 He is at least 20 years behind when it comes to knowing spells. 112 00:07:49,438 --> 00:07:51,857 Even if he begins training himself now, 113 00:07:52,357 --> 00:07:56,695 he will at least have to be 60 to do anything impressive. 114 00:07:56,778 --> 00:07:59,614 That is the fate he was given. 115 00:08:01,491 --> 00:08:02,993 We must make sure of it. 116 00:08:04,744 --> 00:08:08,039 If that is what you wish, then I will retrieve it. 117 00:08:08,123 --> 00:08:09,249 You know what? 118 00:08:10,125 --> 00:08:12,836 I am too exhausted. I need a break. 119 00:08:13,587 --> 00:08:15,797 Bring me some wine. 120 00:08:19,593 --> 00:08:20,886 Wine? 121 00:08:23,013 --> 00:08:24,055 I mean… 122 00:08:24,890 --> 00:08:28,435 Why would there be wine in the room of a practitioner? 123 00:08:28,518 --> 00:08:29,769 I saw it. 124 00:08:30,770 --> 00:08:33,064 I saw it hidden in your room. 125 00:08:33,648 --> 00:08:36,485 Come on. The wine you drink whenever you get lonely. 126 00:08:37,068 --> 00:08:39,488 -I am not lonely! -My gosh. 127 00:08:41,823 --> 00:08:42,782 I am merely… 128 00:08:42,866 --> 00:08:44,075 Gosh, I have a headache. 129 00:08:44,951 --> 00:08:45,994 It is because of… 130 00:08:46,077 --> 00:08:47,662 What was it called again? 131 00:08:47,746 --> 00:08:49,247 Right. Insomnia. 132 00:08:49,873 --> 00:08:51,666 I have very bad insomnia. 133 00:08:53,919 --> 00:08:55,629 I merely take it for that. 134 00:09:01,843 --> 00:09:05,430 Loneliness prevents you from falling asleep. 135 00:09:05,514 --> 00:09:07,807 You should have gotten married when you were young. 136 00:09:08,600 --> 00:09:13,522 Are you still not over Do-hwa? Is that why you are alone? 137 00:09:25,283 --> 00:09:26,368 It is empty. 138 00:09:27,244 --> 00:09:28,411 -What? -You finished it. 139 00:09:29,829 --> 00:09:32,207 That is not possible. What? 140 00:09:36,294 --> 00:09:37,462 What in the world… 141 00:09:37,546 --> 00:09:40,173 I guess you were unbelievably lonely. 142 00:09:40,257 --> 00:09:43,301 I only had a glass every time I could not sleep. 143 00:09:43,927 --> 00:09:45,512 I only had one glass each time… 144 00:09:52,269 --> 00:09:55,730 This is the wine that my uncle hides in his room. 145 00:09:55,814 --> 00:09:57,440 It tastes quite nice. 146 00:09:58,191 --> 00:10:01,653 Anyway, Uk's life-long dream has finally come true. 147 00:10:01,736 --> 00:10:02,988 So let us celebrate. 148 00:10:03,488 --> 00:10:05,156 That girl, Mu-deok… 149 00:10:05,240 --> 00:10:07,284 He recently brought her from a brothel, right? 150 00:10:09,077 --> 00:10:12,289 She risked her life for him even though they only just met. 151 00:10:14,541 --> 00:10:15,584 It is strange. 152 00:10:15,667 --> 00:10:18,503 Uk saved her from having to become a gisaeng. 153 00:10:18,587 --> 00:10:21,881 She hated it so much that she even pretended to be blind. 154 00:10:21,965 --> 00:10:23,633 Have a drink. 155 00:10:23,717 --> 00:10:24,926 "Blind"? 156 00:10:25,594 --> 00:10:29,055 Yes. According to Ju-wol, she was blind when she came 157 00:10:29,139 --> 00:10:31,016 but could see just fine when she left. 158 00:10:31,099 --> 00:10:33,018 The wine tastes great. 159 00:10:34,894 --> 00:10:36,313 She easily deceives people. 160 00:10:37,355 --> 00:10:40,567 She lied about being blind and even said she poisoned Uk. 161 00:10:41,901 --> 00:10:44,195 She did not speak even though she was tortured. 162 00:10:44,738 --> 00:10:46,406 There is more to her than meets the eye. 163 00:10:46,489 --> 00:10:49,034 On the outside, she just looks cute and naive. 164 00:10:49,117 --> 00:10:51,369 She seems to be hiding something. 165 00:10:58,126 --> 00:11:00,754 -You finished it. -What? What about it? 166 00:11:02,130 --> 00:11:04,507 Your uncle is on his way here, 167 00:11:04,591 --> 00:11:06,092 so I am guessing you are doomed. 168 00:11:07,177 --> 00:11:09,721 -I did not drink any. -Wait. Yul. 169 00:11:09,804 --> 00:11:10,889 Yul! 170 00:11:13,641 --> 00:11:15,018 -Oh, gosh. -Dang-gu. 171 00:11:17,103 --> 00:11:18,438 I am dead. 172 00:11:20,357 --> 00:11:21,483 Dang-gu. 173 00:11:23,443 --> 00:11:24,569 It was you, right? 174 00:11:25,278 --> 00:11:26,196 No. 175 00:11:31,493 --> 00:11:32,869 Come here. 176 00:11:33,620 --> 00:11:35,497 -Dang-gu. -Yes, Uncle? 177 00:11:45,131 --> 00:11:46,508 Is she breathing? 178 00:11:52,555 --> 00:11:53,681 You are awake. 179 00:11:54,474 --> 00:11:56,851 You kept passing out, so I thought you might die. 180 00:12:00,522 --> 00:12:01,606 Gosh. 181 00:12:03,775 --> 00:12:05,026 Does it hurt a lot? 182 00:12:06,069 --> 00:12:08,196 I think I broke my bones. 183 00:12:08,780 --> 00:12:10,031 They said you were fine. 184 00:12:11,074 --> 00:12:12,659 -Really? -Yes. 185 00:12:13,201 --> 00:12:15,578 Then why does it hurt so much? 186 00:12:15,662 --> 00:12:17,163 What a useless body. 187 00:12:19,040 --> 00:12:20,166 Hey. 188 00:12:22,252 --> 00:12:24,129 Why did you say you poisoned me? 189 00:12:25,255 --> 00:12:27,590 If you pretended like you did not know anything, 190 00:12:27,674 --> 00:12:29,426 they would not have tortured you. 191 00:12:30,969 --> 00:12:33,346 I had to make them believe that you were dying. 192 00:12:33,888 --> 00:12:36,474 Otherwise, they would not have opened your gate of energy. 193 00:12:37,142 --> 00:12:38,977 They just would have made an antidote. 194 00:12:40,520 --> 00:12:42,564 So you really did risk your life. 195 00:12:45,817 --> 00:12:48,445 I thought I might lose at least an arm or a leg. 196 00:12:49,237 --> 00:12:50,905 But I am surprisingly fine. 197 00:12:50,989 --> 00:12:53,408 The people of Songrim are too nice. 198 00:12:53,491 --> 00:12:55,285 If this is how they torture people… 199 00:12:58,288 --> 00:12:59,372 By the way, 200 00:13:00,206 --> 00:13:02,667 you still seem pretty sick yourself. 201 00:13:03,168 --> 00:13:04,502 Why are you here? 202 00:13:05,753 --> 00:13:08,047 Obviously to take care of you. 203 00:13:08,923 --> 00:13:11,134 All the practitioners here are mages. 204 00:13:11,217 --> 00:13:12,802 They cannot find out about you. 205 00:13:13,386 --> 00:13:16,973 So I closed the door when no one was looking, 206 00:13:17,056 --> 00:13:20,560 changed your clothes for you, applied ointment on your wounds, 207 00:13:20,643 --> 00:13:23,146 and gave you a massage whenever you passed out. 208 00:13:24,397 --> 00:13:26,691 -You did? -Yes. 209 00:13:31,112 --> 00:13:34,908 I am the only person who is safe enough to come this close to you. 210 00:14:06,022 --> 00:14:07,273 All my life, 211 00:14:08,149 --> 00:14:11,027 no one ever seemed to know how desperate I was. 212 00:14:13,905 --> 00:14:15,865 No one has ever risked their lives for me 213 00:14:17,033 --> 00:14:18,368 like you did. 214 00:14:31,714 --> 00:14:34,884 Since I survived as promised, 215 00:14:34,968 --> 00:14:37,136 I will serve you as my master. 216 00:14:45,270 --> 00:14:47,689 Up until now, I have served 12 masters. 217 00:14:48,398 --> 00:14:51,693 People think I got kicked out every time, but I was the one who left. 218 00:14:54,070 --> 00:14:56,823 But now, I have finally found my true master. 219 00:14:57,407 --> 00:14:59,826 So I shall kneel before you 220 00:14:59,909 --> 00:15:02,161 and swear to serve you as my master forever. 221 00:15:04,289 --> 00:15:05,665 On one condition. 222 00:15:08,376 --> 00:15:10,962 Do not tell anyone about our relationship. 223 00:15:11,963 --> 00:15:13,923 You will continue to be my owner, 224 00:15:15,216 --> 00:15:17,176 and I will continue to be your maid. 225 00:15:20,763 --> 00:15:21,848 Also, 226 00:15:22,599 --> 00:15:26,686 our relationship as master and pupil will only last until you become the best 227 00:15:26,769 --> 00:15:29,147 and help me get my energy back. 228 00:15:31,232 --> 00:15:32,483 Only until then. 229 00:15:33,985 --> 00:15:36,946 The moment I get my energy back and become Naksu again, 230 00:15:38,948 --> 00:15:41,492 we will no longer be master and pupil. 231 00:15:42,535 --> 00:15:44,370 Can you tell me why? 232 00:15:47,790 --> 00:15:49,042 Because then, 233 00:15:50,043 --> 00:15:52,420 you should no longer have a reason to protect me, 234 00:15:53,463 --> 00:15:55,298 nor should I have a reason… 235 00:15:58,593 --> 00:16:00,011 to go easy on you. 236 00:16:09,020 --> 00:16:11,648 So you want to part ways once our business is done? 237 00:16:12,315 --> 00:16:13,358 I see. 238 00:16:16,277 --> 00:16:17,362 All right. 239 00:16:17,987 --> 00:16:20,823 Once I am no longer of use to you, you may abandon me. 240 00:16:20,907 --> 00:16:23,534 Then I will respect your decision and let you leave. 241 00:16:30,041 --> 00:16:32,502 Now, kneel before your master. 242 00:16:39,717 --> 00:16:41,052 I, Jang Uk, your pupil, 243 00:16:41,761 --> 00:16:44,639 will serve and protect my master, Mu-deok, with all my heart. 244 00:18:05,213 --> 00:18:07,341 You have returned to your true self. 245 00:18:14,973 --> 00:18:17,225 You will not run wild for a while. 246 00:18:17,768 --> 00:18:21,104 Then I shall meet you in the royal palace. 247 00:18:30,280 --> 00:18:32,866 Feeding human souls to soul shifters who run wild 248 00:18:32,950 --> 00:18:34,952 allow them to continue to be of use. 249 00:18:37,120 --> 00:18:40,040 Did you kill the gisaeng that Naksu's soul has shifted into? 250 00:18:40,123 --> 00:18:42,584 Yes, we threw the body away in Lake Gyeongcheondaeho. 251 00:18:42,668 --> 00:18:44,670 Did you check for the blue mark? 252 00:18:50,050 --> 00:18:51,593 There is no blue mark. 253 00:18:52,970 --> 00:18:54,388 She is not Naksu. 254 00:18:56,348 --> 00:18:58,517 Yes, I checked. 255 00:18:58,600 --> 00:19:02,062 The Naksu I used to know would not have lost to you, 256 00:19:02,729 --> 00:19:05,440 but she must have lost her energy due to the body she is in. 257 00:19:05,983 --> 00:19:09,277 Do soul shifters sometimes lose energy? 258 00:19:10,404 --> 00:19:11,697 If a soul is too strong, 259 00:19:11,780 --> 00:19:16,243 it enters an unbefitting body and cannot access its energy. 260 00:19:16,326 --> 00:19:18,078 Have you seen that before? 261 00:19:27,087 --> 00:19:28,255 Your Majesty. 262 00:19:28,338 --> 00:19:30,090 I am Master Jang's pupil, Jin Mu. 263 00:19:30,173 --> 00:19:32,009 I heard you asked for me. 264 00:19:42,394 --> 00:19:43,395 Jin Mu. 265 00:19:44,312 --> 00:19:45,397 Yes, Your Majesty. 266 00:19:45,480 --> 00:19:48,608 I am not the king. I am your master, Jang Gang. 267 00:19:49,317 --> 00:19:52,112 Right now, my soul has shifted into the king's body. 268 00:20:02,205 --> 00:20:04,833 Master, is that you? 269 00:20:04,916 --> 00:20:08,378 Yes, the king and I have switched bodies. 270 00:20:09,004 --> 00:20:10,839 Then where is His Majesty? 271 00:20:10,922 --> 00:20:12,716 His soul is inside my body. 272 00:20:13,300 --> 00:20:15,385 I must get my body back. 273 00:20:15,969 --> 00:20:18,472 But I cannot seem to retrieve my energy. 274 00:20:18,555 --> 00:20:21,308 I need you to help me. 275 00:20:23,018 --> 00:20:24,102 Master. 276 00:20:24,644 --> 00:20:27,564 I do not know how the alchemy of souls works. 277 00:20:28,398 --> 00:20:32,402 Go to the Cheonbugwan Secret Room and bring me the Soul Ejector. 278 00:20:32,903 --> 00:20:36,031 I shall teach you the alchemy of souls. 279 00:20:38,742 --> 00:20:41,828 He could not retrieve his energy due to the weak body he was in, 280 00:20:41,912 --> 00:20:43,914 which was why I was given a chance. 281 00:20:45,373 --> 00:20:46,875 I was lucky. 282 00:20:49,294 --> 00:20:51,296 Burn these bodies. 283 00:21:10,107 --> 00:21:14,945 Search the brothel that the dead gisaeng used to work at. 284 00:21:15,529 --> 00:21:17,948 Find the owner of the Spirit Plaque, 285 00:21:19,032 --> 00:21:20,534 and do it discreetly. 286 00:21:21,159 --> 00:21:22,202 Yes, sir. 287 00:21:36,967 --> 00:21:38,301 What are you doing? 288 00:21:40,387 --> 00:21:41,388 It is cold. 289 00:21:42,097 --> 00:21:44,057 It is freezing. 290 00:21:44,141 --> 00:21:46,893 Of course, it is cold. So why are you sitting there? 291 00:21:49,396 --> 00:21:51,898 I have never felt this cold before. 292 00:21:52,566 --> 00:21:55,735 I would easily collapse because my gate of energy was closed. 293 00:21:55,819 --> 00:21:58,029 Even though I am shivering, I can stand. 294 00:21:58,113 --> 00:22:00,782 I guess my gate of energy is really open now. 295 00:22:00,866 --> 00:22:03,285 If you master your spells, you will neither feel cold on ice 296 00:22:03,368 --> 00:22:04,828 nor hot walking on fire. 297 00:22:05,537 --> 00:22:07,789 What were you like before you shifted souls? 298 00:22:07,873 --> 00:22:10,292 I had heard many rumors since you were so infamous. 299 00:22:11,084 --> 00:22:12,377 But I never actually saw you myself. 300 00:22:12,460 --> 00:22:14,754 I heard you were pretty strong. 301 00:22:16,172 --> 00:22:20,552 I was not just strong. I was extremely strong. 302 00:22:21,219 --> 00:22:22,846 "Extremely"? I see. 303 00:22:22,929 --> 00:22:26,474 In order to become the best mage, you must go through several steps. 304 00:22:28,560 --> 00:22:31,146 First is Jipsu, the ability to gather the energy of water. 305 00:22:36,985 --> 00:22:39,988 Second is Ryusu, the ability to gain energy from the flow of water. 306 00:22:41,573 --> 00:22:43,533 Then comes Chisu, the ability to control the energy 307 00:22:45,911 --> 00:22:47,037 in the atmosphere. 308 00:22:47,746 --> 00:22:51,207 I am a mage who has mastered all three steps. 309 00:22:51,291 --> 00:22:53,960 Not many in Daeho have mastered all three. 310 00:22:54,544 --> 00:22:57,756 I guess you really did live up to your name. 311 00:22:58,506 --> 00:22:59,549 Yes. 312 00:23:00,342 --> 00:23:02,594 I moved silently like a shadow, 313 00:23:03,303 --> 00:23:07,265 and the heads of my enemies fell to the ground where I passed. 314 00:23:07,974 --> 00:23:09,517 I was Naksu, 315 00:23:10,769 --> 00:23:12,354 the Shadow Assassin. 316 00:23:25,241 --> 00:23:27,243 I walked on water like I was flying, 317 00:23:28,203 --> 00:23:30,538 and the wind blew as I passed by. 318 00:23:48,139 --> 00:23:51,685 If I did this, it would rain. 319 00:23:55,563 --> 00:23:59,275 I am Naksu, the best mage in this land, 320 00:23:59,859 --> 00:24:02,862 who even has the ability to create snow and rain… 321 00:24:06,908 --> 00:24:08,243 Are you all right? 322 00:24:10,412 --> 00:24:11,871 All I did was run for a bit, 323 00:24:12,706 --> 00:24:15,750 but it feels like my lungs are going to explode. 324 00:24:20,630 --> 00:24:21,548 What is the matter? 325 00:24:21,631 --> 00:24:23,717 I have cramps! 326 00:24:23,800 --> 00:24:24,759 You have cramps? 327 00:24:24,843 --> 00:24:28,054 These legs are short, skinny, weak, and cannot stand the cold. 328 00:24:28,847 --> 00:24:30,682 What a useless body. 329 00:24:32,726 --> 00:24:36,563 Be careful. You are no longer Naksu, the Shadow Assassin. 330 00:24:36,646 --> 00:24:38,690 You are Mu-deok, our family maid. 331 00:24:38,773 --> 00:24:41,901 You should not run around like you did earlier. 332 00:24:42,569 --> 00:24:43,570 You could get hurt. 333 00:24:44,946 --> 00:24:46,489 I feel miserable. 334 00:24:50,452 --> 00:24:52,579 Do not feel miserable. You have me. 335 00:24:52,662 --> 00:24:55,623 Let us begin training now that my gate of energy is open. 336 00:24:55,707 --> 00:24:57,959 But first, put your shoes back on. It is cold. 337 00:25:13,099 --> 00:25:14,476 What was that for? 338 00:25:15,060 --> 00:25:16,352 You are not agile. 339 00:25:17,729 --> 00:25:18,563 Pick it up. 340 00:25:21,983 --> 00:25:23,109 What are you doing? 341 00:25:24,110 --> 00:25:27,530 Let me see how good my pupil is so I can forget how miserable I feel. 342 00:25:27,614 --> 00:25:28,782 What? 343 00:25:42,170 --> 00:25:43,463 Why did you hit me? 344 00:25:43,546 --> 00:25:45,548 You have no swordsmanship. 345 00:25:46,049 --> 00:25:47,133 Then show me how you fight. 346 00:26:03,483 --> 00:26:04,484 You little… 347 00:26:05,068 --> 00:26:06,111 Gosh, that hurts. 348 00:26:18,623 --> 00:26:20,166 You fight poorly too. 349 00:26:21,876 --> 00:26:24,379 You are worse than what I had expected. 350 00:26:24,462 --> 00:26:27,298 That is because I never learned properly! 351 00:26:31,469 --> 00:26:33,429 You had 12 masters. 352 00:26:34,055 --> 00:26:36,516 You may not have been able to learn how to cast spells, 353 00:26:36,599 --> 00:26:39,978 but you could have learned basic martial arts. 354 00:26:40,061 --> 00:26:42,230 I did not feel motivated to do so. 355 00:26:42,313 --> 00:26:43,314 As you already know, 356 00:26:43,398 --> 00:26:45,650 I need to feel motivated in order to do something. 357 00:26:46,484 --> 00:26:47,652 Because you are lazy. 358 00:26:48,153 --> 00:26:51,906 I have noticed that you never do anything around the house. 359 00:26:51,990 --> 00:26:54,117 I know everything by heart. Test me. 360 00:26:54,200 --> 00:26:55,827 How do you think I recognized you? 361 00:26:55,910 --> 00:26:58,413 It was because I saw you using Tansu. I know it all. 362 00:26:58,913 --> 00:27:00,165 You are all talk. 363 00:27:00,248 --> 00:27:01,749 I can do more than talk now. 364 00:27:04,586 --> 00:27:06,462 Did you just see that? 365 00:27:06,546 --> 00:27:08,173 I am a quick learner. 366 00:27:08,256 --> 00:27:11,134 I will quickly master Jipsu. How long does it take? 367 00:27:11,217 --> 00:27:13,344 I was a fast learner, but I took five years. 368 00:27:13,428 --> 00:27:15,221 Those who are slow take 20 years. 369 00:27:15,305 --> 00:27:16,431 As for you… 370 00:27:17,974 --> 00:27:19,934 You may master it pretty quickly 371 00:27:20,602 --> 00:27:21,978 since you are Jang Gang's son. 372 00:27:23,021 --> 00:27:24,939 What does he have to do with this? 373 00:27:25,023 --> 00:27:27,901 He was a genius who only took a year to master Jipsu. 374 00:27:28,610 --> 00:27:29,903 If you achieve that, 375 00:27:29,986 --> 00:27:32,572 rumors that say you are not his son will subside. 376 00:27:32,655 --> 00:27:34,782 But of course, I doubt it will be possible. 377 00:27:35,283 --> 00:27:37,452 If he took a year, I will do it in six months. 378 00:27:37,535 --> 00:27:39,412 No, I will do it in three months. 379 00:27:39,996 --> 00:27:40,830 You are bluffing. 380 00:27:40,914 --> 00:27:43,833 I am determined, so do not discourage me. 381 00:27:47,754 --> 00:27:50,006 Maidservant Kim asked me to sweep the entire yard. 382 00:27:50,506 --> 00:27:52,008 You have recovered a lot, 383 00:27:52,091 --> 00:27:55,011 and you seem to be doing better, so help me out. 384 00:27:57,972 --> 00:27:58,848 What… 385 00:28:00,642 --> 00:28:01,935 Mu-deok. 386 00:28:02,018 --> 00:28:06,397 I am a lazy guy who does not do things he does not feel motivated to do. 387 00:28:08,274 --> 00:28:09,400 Good luck. 388 00:28:10,652 --> 00:28:11,736 That little… 389 00:28:11,819 --> 00:28:13,905 -That… -It is cold. How chilly. 390 00:28:13,988 --> 00:28:16,324 That lazy, useless show-off! 391 00:28:16,407 --> 00:28:19,619 It is so chilly. It is way too cold. 392 00:28:23,957 --> 00:28:28,878 Master Heo has made herbal medicine for Uk. 393 00:28:29,420 --> 00:28:31,005 It seems to be extremely effective 394 00:28:31,089 --> 00:28:34,884 now that Young Master's gate of energy is open. 395 00:28:36,010 --> 00:28:40,223 Maidservant Kim, you seem very delighted. 396 00:28:41,766 --> 00:28:45,103 Are you really that upset that his gate of energy is open? 397 00:28:46,938 --> 00:28:50,066 You did not do anything even when he was about to die. 398 00:28:51,150 --> 00:28:54,946 If not for Master Heo, Young Master Jang would have died. 399 00:28:55,029 --> 00:28:58,866 He should have looked for a way to save him without opening his gate. 400 00:28:58,950 --> 00:29:00,201 How cold of you. 401 00:29:00,994 --> 00:29:03,871 You have always kept a distance from Young Master Jang. 402 00:29:03,955 --> 00:29:04,956 Is it… 403 00:29:06,040 --> 00:29:07,292 because of the rumors? 404 00:29:13,256 --> 00:29:15,216 What rumors? 405 00:29:15,300 --> 00:29:16,551 Of course, you would know. 406 00:29:17,343 --> 00:29:19,345 You know that there are rumors going around 407 00:29:19,429 --> 00:29:22,724 saying you are the father of Young Master Jang. 408 00:29:24,183 --> 00:29:26,769 Do not dare to speak of 409 00:29:28,563 --> 00:29:30,607 such absurd rumors! 410 00:29:31,524 --> 00:29:33,318 It is not completely absurd. 411 00:29:33,401 --> 00:29:36,529 Let us be honest. We both know that 412 00:29:36,613 --> 00:29:39,449 you used to fancy Madam Do-hwa before she got married. 413 00:29:40,033 --> 00:29:43,745 You used to write her poems and give her gifts. 414 00:29:43,828 --> 00:29:44,996 I am a living witness. 415 00:29:45,747 --> 00:29:49,042 People say you are still single because you are not yet over her. 416 00:29:49,917 --> 00:29:51,377 What about you, Maidservant Kim? 417 00:29:52,045 --> 00:29:54,756 Are you still head over heels for Jang Gang? 418 00:29:55,340 --> 00:29:59,052 Is that why you are unmarried and still living in his house? 419 00:29:59,677 --> 00:30:00,511 What? 420 00:30:00,595 --> 00:30:04,557 I know very well how much you used to like him. 421 00:30:05,892 --> 00:30:07,935 When he told you that he liked acorn jelly, 422 00:30:08,019 --> 00:30:09,771 you climbed mountains to collect acorns 423 00:30:09,854 --> 00:30:11,773 -like some kind of a squirrel. -A squirrel? 424 00:30:11,856 --> 00:30:14,233 I saw you going around collecting acorns. 425 00:30:18,363 --> 00:30:19,364 What is your point? 426 00:30:20,406 --> 00:30:24,661 Are you making fun of the fact that I went around collecting acorns? 427 00:30:26,954 --> 00:30:28,122 Fine! 428 00:30:28,748 --> 00:30:31,250 I admit I went here and there to collect acorns. 429 00:30:31,834 --> 00:30:35,672 Making acorn jelly was the only way I could express my feelings for him. 430 00:30:36,547 --> 00:30:38,883 You can mock me all you want. 431 00:30:46,224 --> 00:30:47,308 I am not mocking you. 432 00:30:49,268 --> 00:30:51,437 Seeing you make all that acorn jelly… 433 00:30:53,356 --> 00:30:54,649 made me feel sad. 434 00:30:57,193 --> 00:30:58,903 I know how it feels 435 00:30:59,529 --> 00:31:02,615 to be in a situation where you cannot do anything 436 00:31:03,366 --> 00:31:04,617 for the person you love. 437 00:31:06,994 --> 00:31:08,121 Other people can say 438 00:31:08,788 --> 00:31:11,374 what they want to say about us behind our backs, 439 00:31:12,041 --> 00:31:15,461 but let us not do the same to each other. 440 00:31:18,047 --> 00:31:21,384 It is obvious to us both that the passionate love we had 441 00:31:22,635 --> 00:31:25,221 back when we were young 442 00:31:26,806 --> 00:31:28,725 only ended up leaving a scar in our hearts. 443 00:31:33,688 --> 00:31:37,108 I got too worked up about Young Master Jang 444 00:31:37,984 --> 00:31:40,069 and said things I should not have said. 445 00:31:40,153 --> 00:31:41,446 Forgive me. 446 00:31:42,905 --> 00:31:45,742 I also care for Uk greatly. 447 00:31:45,825 --> 00:31:49,495 I am just afraid that opening his gate of energy 448 00:31:50,496 --> 00:31:54,125 might have broken the barrier that is protecting him. 449 00:31:54,208 --> 00:31:56,294 It just makes me feel anxious. 450 00:31:57,378 --> 00:31:59,797 I may have to break his will 451 00:32:01,632 --> 00:32:04,260 and stop him in the future. 452 00:32:06,721 --> 00:32:09,098 Please do not resent me for that. 453 00:32:11,517 --> 00:32:12,810 Let us see how things go. 454 00:32:20,693 --> 00:32:23,404 Young Master, this is wild ginseng tea. 455 00:32:23,988 --> 00:32:25,281 Drink up. 456 00:32:25,364 --> 00:32:26,491 "Wild ginseng"? 457 00:32:27,116 --> 00:32:28,826 I will drink it after I return. Leave it. 458 00:32:28,910 --> 00:32:30,077 Are you trying 459 00:32:30,661 --> 00:32:32,246 to give it to Mu-deok again? 460 00:32:32,830 --> 00:32:35,458 It is cold outside. She deserves something nice and warm. 461 00:32:36,292 --> 00:32:38,836 Why did you make her sweep the yard out in the cold? 462 00:32:40,171 --> 00:32:41,214 Wait. 463 00:32:42,131 --> 00:32:44,425 That maid is getting treated for free. 464 00:32:44,509 --> 00:32:46,427 So I asked her to do her part. 465 00:32:46,511 --> 00:32:49,305 Why does it have to be her? Could you not do it instead? 466 00:32:50,473 --> 00:32:53,351 I need to heat up your medicine, prepare your meals, 467 00:32:53,434 --> 00:32:54,560 and take care of you. 468 00:32:54,644 --> 00:32:57,104 Mu-deok will take care of me. You do not need to worry. 469 00:33:00,274 --> 00:33:01,526 Oh, I see. 470 00:33:01,609 --> 00:33:03,820 So you only care about Mu-deok. 471 00:33:05,321 --> 00:33:06,906 Since I am now considered useless, 472 00:33:06,989 --> 00:33:10,743 I will go outside and sweep the yard just like Mu-deok. 473 00:33:13,579 --> 00:33:18,209 It is just that I feel like I am putting you through a lot. 474 00:33:18,292 --> 00:33:21,379 How long did it take for you to boil this wild ginseng? 475 00:33:21,462 --> 00:33:23,339 I boiled it for the entire day. 476 00:33:23,422 --> 00:33:25,967 That is my point. You did not get to sleep a wink. 477 00:33:26,050 --> 00:33:28,719 How do you think that makes me feel? 478 00:33:29,929 --> 00:33:31,764 -Not good. -Right? 479 00:33:31,848 --> 00:33:35,268 I know I put you through a lot with all the trouble I caused. 480 00:33:36,644 --> 00:33:40,731 Look at how tired you look. You used to have porcelain skin. 481 00:33:41,399 --> 00:33:43,526 You should be the one drinking this wild ginseng tea. 482 00:33:43,609 --> 00:33:46,863 So will you stop causing so much trouble? 483 00:33:46,946 --> 00:33:48,781 I do not know what to say to the leader. 484 00:33:49,365 --> 00:33:50,783 If he punishes me, so be it. 485 00:33:51,367 --> 00:33:54,704 My gates are open now, which means I will be a part of Songrim. 486 00:33:57,456 --> 00:34:00,918 Are you that happy that your gates of energy are open? 487 00:34:01,544 --> 00:34:03,170 Yes, I am. 488 00:34:03,921 --> 00:34:06,966 Once I enter Songrim and become better than Yul and Dang-gu, 489 00:34:07,049 --> 00:34:09,468 they will regret not having taken me in sooner. 490 00:34:13,472 --> 00:34:15,349 Maidservant Kim, you can have the ginseng. 491 00:34:16,100 --> 00:34:18,436 Thank you for the ginseng. I appreciate it. 492 00:34:18,519 --> 00:34:19,645 -Sure. -Thanks. 493 00:34:33,659 --> 00:34:36,537 You must be the spiteful maid. 494 00:34:36,621 --> 00:34:38,581 What are you doing? We gave you treatment. 495 00:34:38,664 --> 00:34:39,832 Your wounds could get infected. 496 00:34:39,916 --> 00:34:42,627 I got treated for free, 497 00:34:42,710 --> 00:34:45,254 so I was told to work to show gratitude. 498 00:34:45,338 --> 00:34:47,381 Maidservant Kim is a wise woman. 499 00:34:47,882 --> 00:34:50,968 Sweep the yard nice and clean. Then manure the medicinal herb garden. 500 00:34:51,844 --> 00:34:52,845 All right. 501 00:34:54,138 --> 00:34:55,389 You just wait, Heo Yeom. 502 00:34:55,473 --> 00:34:57,850 Right now, I may be sweeping your front yard. 503 00:34:57,934 --> 00:34:59,810 But one day, I will get rid of Sejukwon. 504 00:35:03,314 --> 00:35:05,358 Hey! Watch it. 505 00:35:05,441 --> 00:35:07,068 Was that on purpose? 506 00:35:07,693 --> 00:35:08,569 No. 507 00:35:08,653 --> 00:35:10,529 I think it was on purpose. 508 00:35:10,613 --> 00:35:11,781 That is absurd. 509 00:35:15,826 --> 00:35:17,620 You are an odd one. 510 00:35:18,412 --> 00:35:19,664 This ear… 511 00:35:19,747 --> 00:35:22,625 I have seen this ear before. 512 00:35:25,127 --> 00:35:28,631 Have I ever treated you before? 513 00:35:30,216 --> 00:35:33,302 How would I be able to afford getting treated at Sejukwon? 514 00:35:36,138 --> 00:35:39,308 This ear looks familiar somehow. 515 00:35:44,605 --> 00:35:46,232 Sweep the yard properly. 516 00:35:49,402 --> 00:35:50,736 He almost ripped my ear out. 517 00:35:51,570 --> 00:35:53,114 I know it hurts, but bear with it. 518 00:35:53,197 --> 00:35:56,534 He is angry with Young Master Jang and is taking it out on you. 519 00:35:56,617 --> 00:36:00,746 It is normal to pick on the weak. That is how the world works. 520 00:36:00,830 --> 00:36:02,873 I will just stay quiet. 521 00:36:02,957 --> 00:36:05,001 If that is the case, try not to resent him. 522 00:36:05,084 --> 00:36:06,961 He gave ten years' worth of his torrent of energy 523 00:36:07,044 --> 00:36:09,005 to help your young master heal faster. 524 00:36:09,755 --> 00:36:11,632 Get some rest once you are done. 525 00:36:15,511 --> 00:36:17,555 Ten years' worth of his torrent of energy? 526 00:36:29,191 --> 00:36:30,818 What took you so long? 527 00:36:30,901 --> 00:36:33,029 Come here. This is wild ginseng-- 528 00:36:33,946 --> 00:36:35,031 What is it, Mu-deok? 529 00:36:35,114 --> 00:36:36,824 What are you doing? 530 00:36:37,700 --> 00:36:38,868 Stay still. 531 00:36:39,744 --> 00:36:41,746 This is not what I had in mind when I brought you here. 532 00:36:41,829 --> 00:36:44,081 Mu-deok, this is wrong. I am your pupil. Stop it. 533 00:36:46,459 --> 00:36:47,668 My gosh. 534 00:36:52,715 --> 00:36:54,216 What are you doing right now? 535 00:36:54,300 --> 00:36:55,634 I am checking the core of your energy. 536 00:36:57,720 --> 00:36:58,846 Breathe properly. 537 00:37:15,780 --> 00:37:17,031 It is there. 538 00:37:18,783 --> 00:37:20,076 It really is inside. 539 00:37:21,327 --> 00:37:22,828 You really are special. 540 00:37:23,496 --> 00:37:24,705 Cut it out. 541 00:37:25,331 --> 00:37:27,208 What is inside my stomach? 542 00:37:27,291 --> 00:37:28,751 A great torrent of energy. 543 00:37:29,418 --> 00:37:31,712 Heo Yeom placed a torrent of energy in your stomach. 544 00:37:33,672 --> 00:37:35,049 A torrent of energy? 545 00:37:43,390 --> 00:37:45,976 Uk seems to have recovered now. 546 00:37:46,060 --> 00:37:48,687 It is time you retrieve the torrent of energy you gave him. 547 00:37:48,771 --> 00:37:51,857 If it surges the wrong way, it could make him go mad. 548 00:37:52,566 --> 00:37:55,402 Uk will not be able to use it. 549 00:37:56,278 --> 00:37:58,447 His gate of energy just opened. 550 00:37:58,531 --> 00:38:00,950 There is nothing he can actually do. 551 00:38:01,033 --> 00:38:02,409 You are worried for nothing. 552 00:38:03,077 --> 00:38:07,540 He probably does not even know that there is something great inside him. 553 00:38:10,501 --> 00:38:12,586 Let us steal Heo Yeom's torrent of energy. 554 00:38:14,672 --> 00:38:18,134 The core of your energy is filled with the energy that Heo Yeom gave you. 555 00:38:19,093 --> 00:38:21,178 You are now strong enough to use Jipsu with ease. 556 00:38:21,262 --> 00:38:24,014 I had no idea that something so precious was inside me. 557 00:38:24,098 --> 00:38:27,393 It takes ten years to gather this kind of torrent. You got it for free. 558 00:38:27,476 --> 00:38:29,687 And it is Heo Yeom's, the best you could ask for. 559 00:38:30,563 --> 00:38:31,939 You are one lucky punk. 560 00:38:32,022 --> 00:38:36,277 I thought that old man hated me. I am surprised he gave me this. 561 00:38:36,360 --> 00:38:39,363 He probably gave it to you to help you recover. 562 00:38:39,446 --> 00:38:40,698 He will take it back soon. 563 00:38:40,781 --> 00:38:44,160 He cannot do that. It is in my stomach, so it is mine. 564 00:38:44,243 --> 00:38:46,328 If you do not have the power to control it, 565 00:38:46,412 --> 00:38:49,290 it cannot become yours. He can take it back whenever. 566 00:38:49,373 --> 00:38:52,001 To keep this, I need to be able to control energy, 567 00:38:52,084 --> 00:38:55,087 which means I need to breathe just like the source of the energy. 568 00:38:55,880 --> 00:38:58,924 I guess those 12 masters taught you a thing or two. 569 00:39:00,009 --> 00:39:01,093 Correct. 570 00:39:02,386 --> 00:39:05,389 The energy from your core is controlled by your breathing. 571 00:39:05,472 --> 00:39:07,683 However, every mage breathes differently. 572 00:39:07,766 --> 00:39:11,437 There is a difference in how much air one breathes in and out. 573 00:39:12,563 --> 00:39:16,317 It is Heo Yeom's energy, so we must control it with his breathing. 574 00:39:17,234 --> 00:39:19,195 I doubt he will teach me. 575 00:39:19,278 --> 00:39:22,406 Should we just try everything? After all, it is just breathing. 576 00:39:23,157 --> 00:39:26,535 If you use someone else's breathing, you could lose control and go mad. 577 00:39:27,286 --> 00:39:31,457 You will shed blood from every hole in your body and die. 578 00:39:31,540 --> 00:39:32,833 Should we still try? 579 00:39:34,043 --> 00:39:34,877 No. 580 00:39:35,628 --> 00:39:38,088 You are way too extreme. 581 00:39:38,964 --> 00:39:42,134 Think of a way to keep me alive along with this energy, Master. 582 00:39:43,385 --> 00:39:47,806 The most basic breathing skill is handed down to you by your family. 583 00:39:47,890 --> 00:39:49,808 Heo Yeom is a member of the Seo family. 584 00:39:49,892 --> 00:39:53,020 So anyone from that family will use the same breathing technique. 585 00:39:56,357 --> 00:39:57,524 -Seo Yul. -Seo Yul. 586 00:40:06,116 --> 00:40:08,327 Go ask him. You said you were close. 587 00:40:08,410 --> 00:40:09,954 Yul is a careful guy. 588 00:40:10,537 --> 00:40:13,832 If I ask, he will catch on and tell Heo Yeom. 589 00:40:15,584 --> 00:40:17,002 Just ten breaths… 590 00:40:17,086 --> 00:40:19,797 No, seven will be enough. 591 00:40:19,880 --> 00:40:22,716 I will be able to know by putting a hand on his core of energy. 592 00:40:23,509 --> 00:40:25,678 He will break your hand before his first breath. 593 00:40:26,345 --> 00:40:29,098 You have a point. He is not like you. 594 00:40:30,432 --> 00:40:31,517 Me? 595 00:40:32,810 --> 00:40:33,811 What is wrong with me? 596 00:40:35,896 --> 00:40:39,275 What? What is with that condescending look? 597 00:40:39,358 --> 00:40:42,695 Anyway, I do not think I can do to him what I did to you. 598 00:40:42,778 --> 00:40:44,238 No, wait. Mu-deok. 599 00:40:44,321 --> 00:40:45,864 Look at me in the eyes. 600 00:40:45,948 --> 00:40:49,285 So you feel uneasy about touching him unlike how you felt with me? 601 00:40:49,368 --> 00:40:51,954 You are so immature. How is that even important? 602 00:40:52,538 --> 00:40:53,622 "Immature"? 603 00:40:55,082 --> 00:40:56,500 Yes, it is important. 604 00:40:56,583 --> 00:40:58,502 Are you insane? What are you doing? 605 00:40:58,585 --> 00:40:59,420 I am sane. 606 00:40:59,503 --> 00:41:01,839 -No, let us say I am insane. -Let go of me. 607 00:41:04,717 --> 00:41:05,592 What are you doing? 608 00:41:07,261 --> 00:41:08,178 Hey. 609 00:41:10,180 --> 00:41:13,183 Why do you keep badgering Mu-deok? 610 00:41:13,809 --> 00:41:14,852 She is still sick. 611 00:41:14,935 --> 00:41:16,979 I was not badgering her. 612 00:41:18,522 --> 00:41:20,024 -Seriously? -Goodness. 613 00:41:20,107 --> 00:41:21,692 I thought you were being nice. 614 00:41:23,027 --> 00:41:24,611 Mu-deok, are you all right? 615 00:41:26,488 --> 00:41:29,074 Your young master expects a lot from you, does he not? 616 00:41:29,158 --> 00:41:32,369 You not only need to care for him, but you must keep him amused too. 617 00:41:32,453 --> 00:41:34,663 He asks for warm water, but when I bring it, 618 00:41:34,747 --> 00:41:36,165 he asks for cold water again… 619 00:41:36,248 --> 00:41:38,125 -Hey, that-- -He says something is salty, 620 00:41:38,208 --> 00:41:39,877 but later on, he complains it is bland. 621 00:41:39,960 --> 00:41:42,254 -Me? -He is immature and fickle. 622 00:41:42,338 --> 00:41:44,715 He is lazy but full of himself. 623 00:41:45,591 --> 00:41:46,884 But what can I do? 624 00:41:46,967 --> 00:41:48,260 He is my young master, 625 00:41:48,344 --> 00:41:50,304 so I have no choice but to serve him. 626 00:41:50,971 --> 00:41:53,307 Mu-deok, you seem to know a lot about him already. 627 00:41:53,390 --> 00:41:54,725 I am embarrassed for you. 628 00:41:55,893 --> 00:41:59,938 Anyway, what are you two doing here? Why are you not at Sejukwon? 629 00:42:03,692 --> 00:42:06,320 We were looking at Yul. 630 00:42:06,403 --> 00:42:07,613 Mu-deok asked me to come. 631 00:42:10,032 --> 00:42:11,033 Yul? 632 00:42:11,992 --> 00:42:14,745 Why not go see him up close? 633 00:42:15,829 --> 00:42:16,955 We were doing it in secret. 634 00:42:17,539 --> 00:42:21,168 Mu-deok seemed to feel uneasy about approaching him, 635 00:42:21,251 --> 00:42:22,378 so I stayed with her. 636 00:42:25,547 --> 00:42:28,967 Mu-deok, you must have feelings for Yul. 637 00:42:29,051 --> 00:42:31,053 -No-- -Dang-gu. 638 00:42:31,136 --> 00:42:33,013 You caught on very quickly. 639 00:42:33,097 --> 00:42:34,932 This is making me blush. 640 00:42:35,015 --> 00:42:38,435 -Young Master! This is a misunderstanding. -Do not be shy. 641 00:42:38,519 --> 00:42:41,438 Many women have fallen for Yul. 642 00:42:41,522 --> 00:42:43,190 -It is natural you feel that way. -It is not… 643 00:42:43,273 --> 00:42:45,401 I will help Mu-deok. 644 00:42:45,484 --> 00:42:47,069 Uk, go to the reception room. 645 00:42:47,152 --> 00:42:48,362 Why? 646 00:42:48,946 --> 00:42:49,988 Master Heo wants to see you. 647 00:42:50,072 --> 00:42:51,073 Master Heo? 648 00:43:14,471 --> 00:43:16,723 Goodness. 649 00:43:19,226 --> 00:43:20,936 I heard you asked for me. 650 00:43:23,063 --> 00:43:24,064 Yes. 651 00:43:24,690 --> 00:43:27,192 The sound of your cough is nice and clear. 652 00:43:27,276 --> 00:43:29,027 I guess you are feeling much better. 653 00:43:29,111 --> 00:43:31,488 I still feel dizzy and nauseous. 654 00:43:32,156 --> 00:43:33,699 I also keep fainting. 655 00:43:34,324 --> 00:43:36,827 But I am getting better thanks to you. 656 00:43:36,910 --> 00:43:38,996 I saw you and your maid 657 00:43:39,079 --> 00:43:42,916 energetically walking around this morning. 658 00:43:43,000 --> 00:43:44,501 How strange is that? 659 00:43:45,711 --> 00:43:47,629 Hey, come stand here. 660 00:43:48,505 --> 00:43:50,132 I need to take something from you. 661 00:43:52,134 --> 00:43:52,968 Before you do, 662 00:43:53,677 --> 00:43:55,596 I brought something for you. 663 00:43:57,431 --> 00:43:58,390 For me? 664 00:43:59,057 --> 00:44:00,809 Back when I was a child, 665 00:44:00,893 --> 00:44:03,145 I let loose a bunch of goats in your medicinal herb garden, 666 00:44:03,228 --> 00:44:04,980 and I know you have hated me since. 667 00:44:05,063 --> 00:44:08,734 Those goats ate all the medicinal herbs 668 00:44:08,817 --> 00:44:10,736 and are still living to this day. 669 00:44:10,819 --> 00:44:13,113 Even so, you still saved my life 670 00:44:13,197 --> 00:44:16,116 and kept me alive. I am extremely grateful for that. 671 00:44:16,200 --> 00:44:18,368 I thought you were a complete lout, 672 00:44:18,452 --> 00:44:21,538 but I guess you have learned how to express your gratitude. 673 00:44:21,622 --> 00:44:23,665 I have prepared something for you. 674 00:44:24,249 --> 00:44:25,292 Maidservant Kim. 675 00:44:47,481 --> 00:44:51,068 This wine was made with spring water from a volcanic island in Southern Daeho. 676 00:44:51,151 --> 00:44:54,363 It is dark wine, the best wine you can find in Daeho. 677 00:44:55,948 --> 00:44:58,158 Young Master Jang said he wanted to thank you, 678 00:44:58,242 --> 00:45:01,703 so I went through great lengths to acquire it. 679 00:45:06,416 --> 00:45:08,001 This is a rare delicacy. 680 00:45:12,381 --> 00:45:14,216 But do I only get one bottle? 681 00:45:28,397 --> 00:45:32,109 You are a man who knows how to express your gratitude! 682 00:45:33,443 --> 00:45:36,697 Maidservant Kim, you raised him well. 683 00:45:36,780 --> 00:45:38,240 -You really did. -Thank you. 684 00:45:38,782 --> 00:45:40,242 Bring it here. Come on. 685 00:45:40,951 --> 00:45:42,369 My goodness gracious. 686 00:45:46,039 --> 00:45:48,083 Three bottles? 687 00:45:53,505 --> 00:45:54,589 Mother. 688 00:45:55,299 --> 00:45:57,551 Uk's gate of energy has opened. 689 00:45:58,385 --> 00:46:02,764 We could not do anything until now because of the Gwanju's orders, 690 00:46:03,890 --> 00:46:07,477 but does this mean we can accept him into the family now? 691 00:46:07,561 --> 00:46:11,148 That boy called off the engagement after he used you. 692 00:46:12,065 --> 00:46:13,483 Yet you still like him? 693 00:46:13,567 --> 00:46:16,445 I was the one who used him to my advantage. 694 00:46:16,945 --> 00:46:19,406 His gate of energy was closed, so I used it against him 695 00:46:19,489 --> 00:46:21,199 to try and make him live with us. 696 00:46:21,283 --> 00:46:22,868 Do not distort the truth. 697 00:46:22,951 --> 00:46:26,330 He offered to come live with us if we helped him open his gate. 698 00:46:26,413 --> 00:46:27,748 That is how he seduced you. 699 00:46:31,043 --> 00:46:32,878 It ended up happening anyway. 700 00:46:32,961 --> 00:46:36,089 If you had opened his gate of energy back then, 701 00:46:36,173 --> 00:46:38,258 you would have gotten a son-in-law, 702 00:46:38,342 --> 00:46:42,471 and I would have married the man I wanted to marry. 703 00:46:44,806 --> 00:46:45,932 Cho-yeon. 704 00:46:46,808 --> 00:46:49,311 The son of the Jang family whose gate of energy is now open 705 00:46:49,394 --> 00:46:51,563 will never become my son-in-law. 706 00:46:52,939 --> 00:46:55,692 You will have to take your sister's place 707 00:46:56,485 --> 00:46:59,529 and become the leader that guards Jinyowon for the family. 708 00:47:01,198 --> 00:47:03,533 Find a man who will support your cause. 709 00:47:05,202 --> 00:47:06,953 If my sister had not died, 710 00:47:07,746 --> 00:47:09,915 I would have gotten married to the man I loved. 711 00:47:16,922 --> 00:47:18,715 I apologize, Mother. 712 00:47:20,509 --> 00:47:24,012 Go and see if Gwigu's pottery is back in one piece again. 713 00:47:25,305 --> 00:47:26,515 All right. 714 00:48:13,437 --> 00:48:17,607 Uk even broke this precious Gwigu. 715 00:48:22,446 --> 00:48:24,614 What if I ask him to marry me in return? 716 00:48:25,574 --> 00:48:26,992 I bet he will refuse. 717 00:48:32,914 --> 00:48:36,710 So Yul sleeps in the room that is at the very far end? 718 00:48:36,793 --> 00:48:40,005 Yes. He enjoys peace and quiet. 719 00:48:41,715 --> 00:48:43,216 What time does he go to bed? 720 00:48:43,717 --> 00:48:45,177 If he is not busy, 721 00:48:45,260 --> 00:48:48,472 he normally sleeps early and wakes up early too. 722 00:48:49,848 --> 00:48:50,891 Why do you ask? 723 00:48:50,974 --> 00:48:52,851 So you can visit him during his sleep? 724 00:48:54,227 --> 00:48:56,313 No matter how much you like him, that is wrong. 725 00:48:59,357 --> 00:49:00,609 Here is a tip. 726 00:49:00,692 --> 00:49:03,612 He always eats at the same hour, so go see him in the dining hall. 727 00:49:04,821 --> 00:49:06,072 All right. 728 00:49:06,156 --> 00:49:09,451 I need to do more than just see him. I need to touch him. 729 00:49:27,093 --> 00:49:28,678 Mu-deok, are you all right? 730 00:49:32,724 --> 00:49:33,892 Hey, Yul. 731 00:49:37,020 --> 00:49:39,564 Outsiders are not allowed to read the books in Jeongjingak. 732 00:49:40,357 --> 00:49:42,734 She is only here to help. 733 00:49:42,817 --> 00:49:44,694 Besides, they are all about magic spells. 734 00:49:44,778 --> 00:49:46,655 She would not understand anyway. 735 00:49:48,532 --> 00:49:49,783 You are quite nimble. 736 00:49:51,117 --> 00:49:52,702 Do you know martial arts? 737 00:49:55,705 --> 00:49:58,458 I learned how to dance at the brothel. 738 00:50:01,628 --> 00:50:03,255 That is why I am nimble. 739 00:50:07,592 --> 00:50:10,720 Where is Dong-i? I need to ask for something. 740 00:50:13,306 --> 00:50:16,184 Well, Dong-i is not here but Mu-deok is. 741 00:50:16,810 --> 00:50:19,187 Mu-deok, come and help him out. 742 00:50:19,271 --> 00:50:20,564 I will help you. 743 00:50:20,647 --> 00:50:22,649 No, that is not necessary. 744 00:50:38,957 --> 00:50:41,042 Shall I clean up, Young Master? 745 00:50:44,879 --> 00:50:47,757 Young Master, are you going to eat? What would you like to eat? 746 00:50:49,426 --> 00:50:52,012 Young Master! I will… 747 00:51:04,566 --> 00:51:08,153 This is where the Jeongjingak mages live. Do not follow me any longer. 748 00:51:13,575 --> 00:51:16,953 I heard he sleeps early. I wonder if he is going to bed already. 749 00:51:30,592 --> 00:51:31,926 Is this the bathhouse? 750 00:51:40,310 --> 00:51:42,562 I told you to leave. Why do you keep following me? 751 00:51:45,273 --> 00:51:49,694 I still figured there might be something I could do. 752 00:51:50,737 --> 00:51:51,571 Is there 753 00:51:52,989 --> 00:51:54,616 something you want from me? 754 00:51:59,704 --> 00:52:02,332 I need to touch it. Now is the chance. 755 00:52:03,208 --> 00:52:05,960 What made you follow me all the way to the men's bathhouse? 756 00:52:39,953 --> 00:52:43,164 This is my chance. Six breaths and I will know how he breathes. 757 00:52:46,042 --> 00:52:47,001 One. 758 00:52:48,128 --> 00:52:48,962 Two. 759 00:52:51,840 --> 00:52:53,007 Three. 760 00:52:53,717 --> 00:52:54,843 Four. 761 00:53:11,025 --> 00:53:12,068 What was that for? 762 00:53:12,652 --> 00:53:14,821 I was so close to figuring it out. 763 00:53:14,904 --> 00:53:16,990 I know you also stared at me from afar with Uk. 764 00:53:17,073 --> 00:53:18,533 Why did you follow me? 765 00:53:19,909 --> 00:53:22,370 I just need him to take one more breath. 766 00:53:23,413 --> 00:53:24,289 Give me an answer. 767 00:53:25,039 --> 00:53:26,541 I am in love with you! 768 00:53:52,442 --> 00:53:53,443 Are you all right? 769 00:53:54,527 --> 00:53:55,820 It hurts. 770 00:54:11,961 --> 00:54:15,632 You must be after my breathing technique. You keep reaching for my core of energy. 771 00:54:16,382 --> 00:54:18,218 But I am in love with you. 772 00:54:18,301 --> 00:54:19,761 You are such an adept liar. 773 00:54:20,637 --> 00:54:22,639 I bet that move earlier was martial arts too. 774 00:54:23,223 --> 00:54:24,849 I lived a harsh life, 775 00:54:24,933 --> 00:54:27,352 so I learned a few moves just to keep myself safe. 776 00:54:27,435 --> 00:54:29,020 Are you doing this for Uk? 777 00:54:31,314 --> 00:54:34,234 I guess he is trying to control the torrent of energy inside him. 778 00:54:34,317 --> 00:54:37,237 But Uk will not succeed even with my breathing technique. 779 00:54:40,657 --> 00:54:42,951 Stop wasting your time. Just get treated and leave. 780 00:55:02,887 --> 00:55:04,806 So you remember me, 781 00:55:05,807 --> 00:55:06,933 Yul. 782 00:56:33,186 --> 00:56:36,940 I did not ignore you because I hated you. 783 00:56:37,023 --> 00:56:40,568 Your mother, Do-hwa, was like a daughter to me. 784 00:56:41,152 --> 00:56:43,488 I am pretty much your grandfather. 785 00:56:45,782 --> 00:56:47,158 You little lout. 786 00:56:49,577 --> 00:56:51,454 Right, Grandfather. 787 00:56:54,666 --> 00:56:58,836 Your mother, Do-hwa, was extremely kind-hearted. 788 00:57:00,588 --> 00:57:01,881 Was she? 789 00:57:02,548 --> 00:57:06,052 Yes, she was! You need to know that. 790 00:57:06,135 --> 00:57:09,264 Always remember that and ignore what everyone else says. 791 00:57:12,767 --> 00:57:14,018 That poor kid… 792 00:57:17,105 --> 00:57:20,984 The length and depth of how much air he inhales and exhales. 793 00:57:33,121 --> 00:57:35,164 That is hard to play. I am impressed. 794 00:57:36,666 --> 00:57:38,584 I know how to do many things. 795 00:57:40,253 --> 00:57:41,504 I would like it back. 796 00:57:46,968 --> 00:57:49,012 It looks very old. 797 00:57:49,095 --> 00:57:51,556 Why do you have something so old? 798 00:57:55,393 --> 00:57:57,061 It belongs to an old friend. 799 00:58:03,192 --> 00:58:06,029 Seeing that you have it instead of your friend, 800 00:58:06,988 --> 00:58:08,865 I am guessing that friend is gone. 801 00:58:13,202 --> 00:58:14,370 Yes. 802 00:58:15,204 --> 00:58:16,706 It belonged to that friend. 803 00:58:19,625 --> 00:58:21,544 It means a lot to me, so give it back. 804 00:58:23,129 --> 00:58:27,133 Then in return for giving it back, teach me your breathing technique. 805 00:58:29,719 --> 00:58:32,221 You said it was going to be useless anyway. 806 00:58:32,305 --> 00:58:34,515 To me, this is just as useless. 807 00:58:35,308 --> 00:58:36,434 So let us trade. 808 00:58:39,896 --> 00:58:41,689 This means nothing to me, 809 00:58:42,648 --> 00:58:44,192 so I could even break it. 810 00:59:01,584 --> 00:59:03,086 Only three breaths. 811 00:59:44,252 --> 00:59:46,295 Where is she? 812 01:00:12,738 --> 01:00:14,991 What is that look on your face? 813 01:00:15,533 --> 01:00:17,869 That is no ordinary look. 814 01:00:20,413 --> 01:00:21,581 I like him. 815 01:00:26,294 --> 01:00:27,879 You set it up that way. 816 01:00:28,713 --> 01:00:32,133 I followed Yul around saying I liked him and finally found out. 817 01:00:32,216 --> 01:00:33,426 I see. 818 01:00:34,260 --> 01:00:37,263 You are a sensitive person who kills everyone who gets near, 819 01:00:37,346 --> 01:00:40,600 but you decided to fancy a guy just so you could help your pupil. 820 01:00:41,642 --> 01:00:42,852 What about you? 821 01:00:42,935 --> 01:00:45,605 I hope you did not let Heo Yeom retrieve his torrent of energy. 822 01:00:45,688 --> 01:00:48,024 It is safe inside me. I found out his breathing technique too. 823 01:00:48,107 --> 01:00:49,567 So you wasted your time. 824 01:00:49,650 --> 01:00:52,195 You found out? Do not lie to me. 825 01:00:52,820 --> 01:00:54,113 I bet you are bluffing 826 01:00:54,197 --> 01:00:56,365 just to act like you did something important. 827 01:00:56,449 --> 01:00:58,493 I breathed the way he did, 828 01:00:58,576 --> 01:01:00,870 and I think I feel something moving inside me. 829 01:01:09,045 --> 01:01:10,755 The energy is surging inside you. 830 01:01:12,173 --> 01:01:13,508 It worked. 831 01:01:16,260 --> 01:01:17,970 Were you this close with Yul? 832 01:01:19,597 --> 01:01:21,682 Be careful. I can still see the mark in your eyes. 833 01:01:22,934 --> 01:01:24,685 I kept using the eye drops. 834 01:01:25,645 --> 01:01:28,314 I didn't see the mark in the mirror. Do you still see it? 835 01:01:28,397 --> 01:01:29,941 I can see if I look this close. 836 01:01:30,024 --> 01:01:31,984 If you really like him, this is how close you will get. 837 01:01:32,068 --> 01:01:33,861 So be careful who you fall for. 838 01:01:35,613 --> 01:01:36,906 Only I get to come this close. 839 01:01:39,575 --> 01:01:42,161 Fine. I will only allow it to you. 840 01:01:44,121 --> 01:01:45,957 I will try not to fall for Yul. 841 01:01:47,667 --> 01:01:48,709 What? 842 01:01:48,793 --> 01:01:50,878 Why does that require effort? 843 01:01:51,587 --> 01:01:53,089 He is handsome. 844 01:01:53,172 --> 01:01:56,008 It takes effort not to fall for a handsome man. 845 01:01:56,092 --> 01:01:57,301 What about me? 846 01:01:57,385 --> 01:02:00,555 I guess you have been trying hard not to fall for me as well. 847 01:02:00,638 --> 01:02:01,764 Not at all. 848 01:02:02,765 --> 01:02:04,642 Why not? It makes no sense. 849 01:02:04,725 --> 01:02:07,270 -Just tell me it has been hard. -Yes, Young Master. 850 01:02:07,353 --> 01:02:09,105 -Say it like you mean it. -Yes. 851 01:02:09,188 --> 01:02:11,023 -Will you keep this up? -Yes. 852 01:02:11,107 --> 01:02:12,525 Come on. Humor me. 853 01:03:47,740 --> 01:03:48,907 Your Royal Highness. 854 01:03:49,825 --> 01:03:52,077 Judging by the energy on your sword, 855 01:03:52,161 --> 01:03:54,913 you have reached the highest stage of the second step, Ryusu. 856 01:03:57,875 --> 01:03:59,501 It is all thanks to your guidance, 857 01:04:00,586 --> 01:04:02,087 Assistant Gwanju. 858 01:04:02,171 --> 01:04:04,840 The only person who is on a similar level as you 859 01:04:04,923 --> 01:04:07,176 is probably Seo Yul from the Seo family. 860 01:04:08,010 --> 01:04:11,680 Her Majesty the Queen and Yul's father, General Seo, are siblings. 861 01:04:11,764 --> 01:04:13,891 Yul and I were close as kids, 862 01:04:13,974 --> 01:04:15,893 but things changed after he joined Songrim. 863 01:04:18,312 --> 01:04:22,149 Seo Yul, Park Dang-gu, Jang Uk, and Jin Cho-yeon are known 864 01:04:22,232 --> 01:04:23,984 to some people as Four Seasons. 865 01:04:25,069 --> 01:04:26,612 Let them have their fun. 866 01:04:27,321 --> 01:04:28,238 But wait. 867 01:04:28,322 --> 01:04:31,033 Why is Jang Uk part of the group when he cannot cast spells? 868 01:04:31,992 --> 01:04:33,577 He can now. 869 01:04:34,286 --> 01:04:35,704 His gate of energy has opened. 870 01:04:36,497 --> 01:04:38,165 His gate of energy has opened? 871 01:04:41,460 --> 01:04:43,462 But there is not much he can do. 872 01:04:43,545 --> 01:04:45,964 He is the son of Jang Gang, Cheonbugwan's Gwanju. 873 01:04:47,466 --> 01:04:48,550 Recently, 874 01:04:48,634 --> 01:04:51,345 he came and asked me for Naksu's sword. 875 01:04:53,514 --> 01:04:54,348 And? 876 01:04:57,392 --> 01:04:59,394 Are you afraid I will do it? 877 01:04:59,478 --> 01:05:00,771 So did you give it to him? 878 01:05:00,854 --> 01:05:03,315 His Majesty ordered you to keep it inside Cheonbugwan. 879 01:05:03,398 --> 01:05:06,819 The Gwanju position belongs to a member of the Jang family, 880 01:05:07,486 --> 01:05:08,737 so I had no choice. 881 01:05:11,073 --> 01:05:12,699 How rude of him. 882 01:05:12,783 --> 01:05:14,660 He was probably looking down on me. 883 01:05:15,494 --> 01:05:17,746 After all, I was his father's pupil. 884 01:05:17,830 --> 01:05:21,208 If you think about it, I was not even an official pupil. 885 01:05:22,459 --> 01:05:25,337 I had nowhere to go after I got kicked out by the Jin family, 886 01:05:26,255 --> 01:05:28,257 and he took me in as his servant. 887 01:05:29,049 --> 01:05:31,385 You are the teacher of this country's crown prince. 888 01:05:31,468 --> 01:05:33,220 How dare he look down on you. 889 01:05:33,303 --> 01:05:35,180 That is the same thing as insulting me. 890 01:05:35,264 --> 01:05:37,391 I just want to apologize that 891 01:05:38,350 --> 01:05:41,478 your teacher is someone who comes from a low status. 892 01:05:46,233 --> 01:05:47,484 One of these days, 893 01:05:48,360 --> 01:05:50,696 I must crush that Jang Uk. 894 01:06:11,341 --> 01:06:13,886 That sword belongs to Gwanju Jang, Jang Uk's father. 895 01:06:15,387 --> 01:06:16,471 I once… 896 01:06:17,556 --> 01:06:19,933 promised to take him in if he successfully unsheathed 897 01:06:20,684 --> 01:06:22,311 his father's sword. 898 01:06:22,394 --> 01:06:24,980 Now that his gate of energy is open, it will be possible. 899 01:06:25,564 --> 01:06:28,734 Are you going to let Uk become a mage of Songrim? 900 01:06:31,153 --> 01:06:33,822 Go bring Uk. 901 01:06:43,165 --> 01:06:46,418 What did you say? The father of this child is whom? 902 01:06:47,211 --> 01:06:48,629 The late king. 903 01:06:50,005 --> 01:06:51,882 He is the king's son! 904 01:06:54,218 --> 01:06:55,844 Are you saying he is the son 905 01:06:56,762 --> 01:06:59,389 of His Majesty who died last year? 906 01:06:59,973 --> 01:07:01,308 The late king 907 01:07:01,975 --> 01:07:04,811 passed due to a severe illness and could not even move. 908 01:07:04,895 --> 01:07:06,063 So how is that possible? 909 01:07:06,146 --> 01:07:07,731 The day this child was born, 910 01:07:08,690 --> 01:07:11,318 a star that symbolizes the king was found in the night sky. 911 01:07:12,945 --> 01:07:15,822 The late king's brother had already taken over the throne, 912 01:07:16,531 --> 01:07:18,659 and he even has a son to succeed him. 913 01:07:18,742 --> 01:07:21,870 If the royal family finds out that this child was destined to be king, 914 01:07:22,746 --> 01:07:24,581 they will see it 915 01:07:25,707 --> 01:07:27,000 as treason. 916 01:07:32,130 --> 01:07:34,591 His existence will bring chaos. 917 01:07:35,592 --> 01:07:38,220 He should not attract attention or challenge anyone. 918 01:07:40,222 --> 01:07:42,724 We must make people think that he is nothing special. 919 01:07:48,480 --> 01:07:50,190 I sincerely apologize 920 01:07:50,857 --> 01:07:53,443 for all the trouble and chaos I have caused. 921 01:07:56,029 --> 01:07:58,073 Songrim decided 922 01:07:58,740 --> 01:08:00,492 to open your gate of energy, 923 01:08:01,201 --> 01:08:02,869 so you will not be held responsible. 924 01:08:04,413 --> 01:08:06,373 I, Jang Uk, the eldest of the Jang family, 925 01:08:06,456 --> 01:08:08,250 am now ready to practice and learn. 926 01:08:09,084 --> 01:08:11,461 If Songrim gives me a chance, I will do my very best. 927 01:08:12,713 --> 01:08:14,840 And to show my loyalty, 928 01:08:14,923 --> 01:08:17,759 I will pass on Naksu's sword, a sword I took from Jin Mu, 929 01:08:18,593 --> 01:08:20,345 and keep it in Songrim's Sword Room. 930 01:08:23,098 --> 01:08:24,474 I refuse the offer. 931 01:08:27,894 --> 01:08:32,649 That sword was meant for the Jang family, so your family can keep it safe. 932 01:08:39,406 --> 01:08:42,617 You may take your father's sword as well. 933 01:08:44,077 --> 01:08:48,165 From this moment forward, I hereby banish Jang Uk from Songrim. 934 01:08:54,212 --> 01:08:55,797 I allowed you to freely enter 935 01:08:56,340 --> 01:08:58,925 as you were the son of an old friend. 936 01:08:59,968 --> 01:09:04,890 But you have no right to enter Songrim as a mage. 937 01:09:06,266 --> 01:09:07,934 From now on, 938 01:09:08,018 --> 01:09:11,813 Jang Uk will not be given access to anything in Songrim. 939 01:09:14,858 --> 01:09:19,071 Hand in the Spirit Plaque that allows you to enter this place. 940 01:09:24,159 --> 01:09:25,410 I do not have it. 941 01:09:26,203 --> 01:09:27,037 What? 942 01:09:28,997 --> 01:09:30,332 I lost it. 943 01:09:33,043 --> 01:09:34,211 I lost the Spirit Plaque. 944 01:09:34,294 --> 01:09:36,797 What kind of punishment is given 945 01:09:37,756 --> 01:09:39,466 to those who lose the Spirit Plaque? 946 01:09:40,717 --> 01:09:42,719 A hundred floggings, my lord. 947 01:09:42,803 --> 01:09:45,389 Then I hereby order a hundred floggings for Jang Uk 948 01:09:45,472 --> 01:09:47,516 for having lost the Spirit Plaque. 949 01:10:24,052 --> 01:10:26,513 He has Master Heo's torrent of energy, so he will be all right. 950 01:10:27,097 --> 01:10:29,933 If you get involved, it will only make it worse for him. 951 01:11:14,478 --> 01:11:16,563 Jang Uk, leave Songrim 952 01:11:16,646 --> 01:11:18,648 and do not ever come back again. 953 01:11:23,528 --> 01:11:24,571 Leave. 954 01:11:26,573 --> 01:11:27,866 No. 955 01:11:27,949 --> 01:11:28,992 No. 956 01:11:29,826 --> 01:11:31,036 I cannot leave like this. 957 01:11:32,704 --> 01:11:34,789 I was only flogged 99 times. 958 01:11:36,750 --> 01:11:38,168 There is one more left. 959 01:11:40,712 --> 01:11:42,214 As for the last one, 960 01:11:43,882 --> 01:11:45,300 you should do it yourself. 961 01:12:02,067 --> 01:12:04,236 I am merely trying to keep him safe. 962 01:12:04,819 --> 01:12:08,573 If his gate of energy remains closed and he lives as my son, he will live. 963 01:12:08,657 --> 01:12:11,785 However, if he chooses to discover his fate instead, 964 01:12:13,995 --> 01:12:16,122 he will not survive. 965 01:12:32,847 --> 01:12:35,892 Uk, just stand down, give up, 966 01:12:37,185 --> 01:12:39,145 and live a quiet life. 967 01:12:41,231 --> 01:12:42,857 That is the only way you can live. 968 01:13:13,138 --> 01:13:14,389 Mu-deok. 969 01:13:16,558 --> 01:13:18,059 Get the sword. 970 01:13:51,134 --> 01:13:51,968 Let us go. 971 01:14:30,410 --> 01:14:37,800 Subtitle translation by: Ja-won Lee 972 01:14:44,900 --> 01:14:47,814 ALCHEMY OF SOULS 973 01:14:47,899 --> 01:14:50,276 I want to unsheathe it and show them. 974 01:14:50,360 --> 01:14:52,153 -Is that an act of stupidity? -No, It is an act of vigor. 975 01:14:52,237 --> 01:14:53,238 Stay strong. 976 01:14:53,321 --> 01:14:55,448 There is another sword here that you cannot unsheathe. 977 01:14:55,532 --> 01:14:58,284 But that belongs to his father. 978 01:14:58,368 --> 01:15:00,620 I must take it with me. 979 01:15:00,704 --> 01:15:02,622 Whoever wins shall take the sword. 980 01:15:02,706 --> 01:15:05,750 Going against you would be an act of stupidity. 981 01:15:05,834 --> 01:15:09,254 However, there is someone who sees it as one of vigor. So I shall try. 982 01:15:10,296 --> 01:15:13,007 My pupil is still too weak to fight against you. 983 01:15:13,967 --> 01:15:15,677 You have put him in danger once again. 984 01:15:16,428 --> 01:15:18,847 And he will get what he wants once more. 985 01:15:19,418 --> 01:15:25,828 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 73544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.