All language subtitles for Achtung.The Desert.Tigers.1977.DVDRip.XviD.AC3-mE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,400 --> 00:01:39,789 Next, move! Move! 2 00:01:40,160 --> 00:01:42,469 < First column, ready to go! 3 00:01:45,600 --> 00:01:47,591 < Column, forward! 4 00:02:54,400 --> 00:02:57,870 Do not be decieved, they are closer than you think. 5 00:02:58,000 --> 00:03:00,719 The Wind hides our sound. Ready to attack. 6 00:03:01,400 --> 00:03:03,231 But what do we do, Major? 7 00:03:03,560 --> 00:03:05,039 What do you intend to do? 8 00:03:05,160 --> 00:03:07,833 Sergeant, let us organise as El-Kamur 9 00:03:07,960 --> 00:03:11,077 We cannot risk this attack plan 10 00:03:11,280 --> 00:03:13,840 If it goes badly, our entire mission is fucked! 11 00:03:14,040 --> 00:03:16,270 You realise that?. - No, it will not go bad, 12 00:03:16,400 --> 00:03:17,913 It will be a fast attack, 13 00:03:18,040 --> 00:03:20,918 They will be removed from the scene before anyone even realises. 14 00:03:21,600 --> 00:03:23,795 Sergeant, do you believe that we have been seen? 15 00:03:23,920 --> 00:03:26,593 I do not know, but they could have heard us. 16 00:03:27,000 --> 00:03:29,070 I assure you that it is not possible, 17 00:03:29,280 --> 00:03:31,555 The noise of our column could have alerted them, 18 00:03:31,680 --> 00:03:33,398 No, the sound can't be heard over their tanks. 19 00:03:33,520 --> 00:03:35,397 Ok just ahead of them, forward, launch! 20 00:03:46,480 --> 00:03:48,198 - Wait for my order. - Ok. 21 00:03:49,000 --> 00:03:49,989 Move Forward! 22 00:04:22,000 --> 00:04:23,035 Fire! 23 00:04:53,600 --> 00:04:54,874 Behold the supply depot! 24 00:04:55,080 --> 00:04:56,195 We have ... 25 00:04:57,440 --> 00:04:59,271 hit upon the jackpot! 26 00:04:59,800 --> 00:05:02,758 It will not be easy, but it is certain that we will give it our all. 27 00:05:03,320 --> 00:05:05,595 Not if they are waiting for us and have anticipated our attack 28 00:05:06,840 --> 00:05:10,196 There's enough there to supply 10 battallions 29 00:05:10,400 --> 00:05:13,756 Soon we will be able to say that there used to be enough to supply 10 batallions 30 00:05:13,880 --> 00:05:16,792 - Let's hope, Major. - Get ready boys, now is the time. 31 00:11:27,720 --> 00:11:29,119 Lexman! 32 00:11:29,520 --> 00:11:31,988 Keller... hurry up will you! 33 00:11:40,440 --> 00:11:43,830 I've finished Lexman. Get out whilst you still can 34 00:12:47,000 --> 00:12:47,989 hey! 35 00:12:49,800 --> 00:12:51,392 Surrender! 36 00:13:01,000 --> 00:13:02,035 Aim! 37 00:13:05,200 --> 00:13:06,189 Fire! 38 00:13:37,400 --> 00:13:40,597 Now you see your companions will no longer be able to escape. 39 00:13:41,400 --> 00:13:43,470 Once again you've been warned. 40 00:13:45,000 --> 00:13:46,035 Is it clear? 41 00:13:47,760 --> 00:13:51,196 If any of you have the same idea 42 00:13:52,040 --> 00:13:55,476 and try to escape from this camp, your fate will be the same as theirs. 43 00:14:13,000 --> 00:14:15,560 As for the bedouin rebels... the world will thank Germany 44 00:14:16,080 --> 00:14:19,595 for exterminating such a filthy subhuman hebrew race. 45 00:14:20,400 --> 00:14:21,833 Hit him! 46 00:14:22,400 --> 00:14:25,949 - He is already dead, Captain. - Hit him anyway! 47 00:14:26,520 --> 00:14:28,112 Hit him, I said! 48 00:14:28,320 --> 00:14:32,108 There is no way of being sure a Jew is truly dead! 49 00:14:35,800 --> 00:14:38,314 Continue, i said. hit him! 59 00:16:30,400 --> 00:16:31,719 < Come in! 50 00:16:32,800 --> 00:16:35,872 < Come in, We aren't going to beat you. Dont be afraid. 51 00:16:36,200 --> 00:16:38,270 Why is she here?. - Medical inspection 52 00:16:39,360 --> 00:16:42,955 An interesting type... a very interesting type.... 53 00:16:43,520 --> 00:16:46,239 She's quite a bit taller than most girls of her tribe. 54 00:16:47,400 --> 00:16:48,958 Get her clothes off. 55 00:16:51,800 --> 00:16:54,439 take your clothes off, we have to examine you. 56 00:16:54,600 --> 00:16:56,750 I am not sick, why do i have to undress? 57 00:16:57,120 --> 00:16:59,554 So you can speak something besides your own gibberish, excellent. 58 00:17:08,040 --> 00:17:11,555 For being of an inferior race i must say you're not at all bad. 59 00:17:11,880 --> 00:17:13,074 Is it not true, Cara? 60 00:17:13,360 --> 00:17:18,150 Dissinfect her. Have the others brought in too, make sure they are all bathed well! 61 00:17:19,960 --> 00:17:22,349 These arab girls have marvelous bodies. 62 00:17:22,480 --> 00:17:24,710 But their stench makes me want to vomit. 63 00:17:27,720 --> 00:17:28,755 go, enter 64 00:17:35,600 --> 00:17:38,672 well, this one's alright too 65 00:17:39,160 --> 00:17:42,118 And you, what are you doing? Take that idiot grin off your face. 66 00:17:42,280 --> 00:17:43,759 But i thought that ... 67 00:17:45,200 --> 00:17:46,349 Excuse me, doctor. 68 00:17:52,200 --> 00:17:53,235 Oh... 69 00:17:53,440 --> 00:17:56,273 Make yourself comfortable Major. 70 00:17:56,560 --> 00:17:57,549 Please. 71 00:17:57,760 --> 00:18:00,274 I'm here to find out about Lieutenant Keller. 72 00:18:00,400 --> 00:18:03,073 Your men took him away this morning. 73 00:18:03,200 --> 00:18:06,954 Don't worry the Englishman is safe, we didn't mistreat him too much 74 00:18:07,560 --> 00:18:09,551 Although he deserved much more... 75 00:18:09,800 --> 00:18:11,631 Take a seat, please. 76 00:18:14,400 --> 00:18:17,551 I protest against your methods, Captain and i demand that you respect the geneva convention 77 00:18:17,680 --> 00:18:21,229 which your government also signed. 78 00:18:21,360 --> 00:18:23,669 I suspect you have heard of it? 79 00:18:23,800 --> 00:18:26,030 It has specific rules about the treatment of prisoners of war! 80 00:18:26,160 --> 00:18:28,993 I am sorry you don't like our hospitality 81 00:18:29,120 --> 00:18:32,192 but your protests will get you nowhere, however if you wish to cooperate.... 82 00:18:32,440 --> 00:18:36,991 It will be very beneficial to you, and your men 83 00:18:37,160 --> 00:18:40,596 I will not cooperate in the physical mistreatment of prisoners of war. 84 00:18:40,880 --> 00:18:43,394 Come, come? There seems to be a misunderstanding. 85 00:18:44,200 --> 00:18:45,838 I am in command here 86 00:18:46,240 --> 00:18:47,229 Is that clear?. 87 00:18:47,360 --> 00:18:50,796 I'm aware that every prisoner wants to be able to try to escape, 88 00:18:51,360 --> 00:18:52,509 but i will not have it. 89 00:18:53,040 --> 00:18:56,191 My aim is to take the desire to escape out of them. 90 00:18:56,320 --> 00:18:57,958 It's my right and my duty. 91 00:18:58,080 --> 00:19:00,594 Is it your duty to massacre the Arabs? 92 00:19:00,720 --> 00:19:03,792 Or is the Third Reich's official position 93 00:19:03,920 --> 00:19:07,037 to make as many enemies as it can My dear Major. 94 00:19:07,400 --> 00:19:09,277 Many enemies, much glory 95 00:19:10,000 --> 00:19:11,752 One of our allies said this 96 00:19:12,240 --> 00:19:14,310 And i also agree on this and am a disciplinarian. 97 00:19:14,960 --> 00:19:18,316 However, if you speak of that bedouin that i had whipped yesterday 98 00:19:18,960 --> 00:19:20,109 he was an espionage agent. 99 00:19:25,760 --> 00:19:26,829 I don't believe it! 100 00:19:29,880 --> 00:19:32,519 Every last one of them spies against us. 101 00:19:35,880 --> 00:19:38,075 Do not pretend otherwise, Major. 102 00:19:38,440 --> 00:19:40,112 I can help you, 103 00:19:40,440 --> 00:19:42,749 I can make life bearable for you 104 00:19:43,200 --> 00:19:44,474 or impossible. 105 00:19:45,720 --> 00:19:48,393 It all depends on you, Major 106 00:19:48,520 --> 00:19:53,548 Do not forget, it is I that controls the fate of prisoners in this camp. 107 00:19:54,800 --> 00:19:56,199 What does that mean? 108 00:19:56,320 --> 00:19:58,595 Do you think i would betray my friends to save my own skin? 109 00:20:00,120 --> 00:20:01,997 Fr�ulein Doctor requests your presence 110 00:20:04,720 --> 00:20:08,508 Now i will demonstrate to you the importance of my frienship, Major Lexman 111 00:20:08,640 --> 00:20:09,629 Come. 112 00:20:10,760 --> 00:20:13,558 Ah it's you, Mohamed. enter, enter. 113 00:20:16,360 --> 00:20:18,316 I will see the doctor in about half an hour, 114 00:20:19,240 --> 00:20:20,559 You can wait for me here. 115 00:20:21,240 --> 00:20:23,754 As you can see, They are not all our enemies. 116 00:20:26,280 --> 00:20:27,269 Please. 117 00:20:46,560 --> 00:20:49,199 No, no... please not like that! Does it hurt... 118 00:20:57,160 --> 00:21:00,277 < We must wash you... we are in Africa! 119 00:21:13,560 --> 00:21:16,552 < Force, force, scrub them all!! 120 00:21:16,800 --> 00:21:17,789 Enough! 121 00:21:17,920 --> 00:21:19,638 < They gave a beautiful one to you to be cleaned up! 122 00:21:26,640 --> 00:21:28,835 Another spray of water, you hold! 123 00:21:28,960 --> 00:21:32,430 Water! Water! It stings! 124 00:21:55,240 --> 00:21:56,753 < Here we are, Major. 125 00:21:59,960 --> 00:22:03,748 I see that as ever, you are very concerned with hygeine doctor 126 00:22:07,600 --> 00:22:10,990 I notice you are particularly interested in this department, Captain, 127 00:22:11,120 --> 00:22:13,588 That's why i had to inform you - Of course... 128 00:22:13,720 --> 00:22:16,154 but i'm also interested in, next door. 129 00:22:17,400 --> 00:22:20,358 Yes, all we need here is a good supply of water. 130 00:22:21,120 --> 00:22:23,236 Not in the other room.. shall we? 131 00:22:28,360 --> 00:22:29,873 Come, Major Lexman 132 00:22:31,000 --> 00:22:33,798 You may like this a bit less. 133 00:22:35,760 --> 00:22:38,957 I'll show you the 4 bedouins who dared to attack my car. 134 00:22:39,600 --> 00:22:41,716 They are being kept apart, in there. 135 00:22:42,960 --> 00:22:45,599 It will be an interesting experience. 136 00:22:52,200 --> 00:22:55,909 Major, come here, i'd be interested in knowing what you think. 137 00:23:12,000 --> 00:23:13,399 my god... 138 00:23:17,280 --> 00:23:18,315 This isn't real. 139 00:23:21,280 --> 00:23:23,350 Alright, this one is done, bring the next one. 140 00:23:24,800 --> 00:23:27,189 This is inhuman! You're a madman! 141 00:23:28,000 --> 00:23:29,149 It is an efficient system 142 00:23:29,560 --> 00:23:30,959 And the guilt is all yours. 143 00:23:32,200 --> 00:23:34,760 You involved them in your disputes 144 00:23:36,280 --> 00:23:37,952 But do not worry about it 145 00:23:39,120 --> 00:23:41,031 They will be cured very soon 146 00:23:41,520 --> 00:23:43,556 and then they will be like little lambs 147 00:23:44,600 --> 00:23:47,751 Castration, it's something we learned from them 148 00:23:48,080 --> 00:23:49,559 And the women? 149 00:23:50,440 --> 00:23:51,714 In as much as 150 00:23:52,760 --> 00:23:54,990 their husbands... - Can't satisfy them... 151 00:23:55,120 --> 00:23:56,519 Our men take care of them 152 00:23:56,640 --> 00:23:59,029 Or We entrust them to the care of our good doctor 153 00:24:21,160 --> 00:24:23,594 So you're the Jewish virgin they told me about. 154 00:24:26,800 --> 00:24:29,360 I think you'll be sorry you told us that girl. 155 00:24:32,000 --> 00:24:35,470 On your knees, you are in the presence of an officer of the Third Reich. 156 00:24:35,640 --> 00:24:37,278 Yes it is true i am Jewish and i'm proud of it. 157 00:24:37,480 --> 00:24:39,869 But you're ... you're a dirty murderer! 158 00:24:40,080 --> 00:24:41,957 On your knees, get down! 159 00:24:44,360 --> 00:24:48,069 And now, little Jewish bitch, i think we better drive the desire to rebel, out of you. 160 00:24:48,800 --> 00:24:50,995 Make her go around the barrack room nude, 161 00:24:51,120 --> 00:24:53,588 so everyone can see how precious she is. 162 00:24:54,120 --> 00:24:55,678 < Now, Move it! 163 00:24:56,640 --> 00:24:59,552 One moment, no, it has to be done correctly.. 164 00:24:59,960 --> 00:25:02,235 she must crawl 165 00:25:02,560 --> 00:25:04,790 worms are very fine crawlers 166 00:25:05,200 --> 00:25:06,519 Come along, cara. 167 00:25:07,000 --> 00:25:09,833 I find i'm not amused, watching Jews cavort 168 00:25:10,840 --> 00:25:11,875 We go! 169 00:25:13,960 --> 00:25:16,758 Kneel down! Kneel down, I said! 170 00:25:19,320 --> 00:25:20,912 crawl, strip! 171 00:25:23,000 --> 00:25:24,194 crawl! 172 00:25:34,200 --> 00:25:35,633 crawl, I said! 173 00:25:40,400 --> 00:25:41,469 Move! 174 00:25:44,600 --> 00:25:47,478 Now you'll see what happens to you dirty jews. 175 00:25:56,240 --> 00:25:57,389 move! 176 00:25:59,600 --> 00:26:00,794 Crawl! 177 00:26:03,440 --> 00:26:04,429 Go! 178 00:26:06,760 --> 00:26:07,749 Go! 179 00:26:17,200 --> 00:26:19,430 That girl was much to pretty to be a jew 180 00:26:19,640 --> 00:26:22,074 Did you give her that shot?. - Yes, doctor. 181 00:26:24,000 --> 00:26:27,788 Well, she won't be crying for very much longer, i hope 182 00:26:33,000 --> 00:26:35,355 Sometimes i wonder my little English rose 183 00:26:36,240 --> 00:26:39,676 What goes on behind that cold british visage of yours 184 00:26:41,200 --> 00:26:43,031 I am sorry Lieutenant, i really should go now... 185 00:26:47,600 --> 00:26:49,511 If you have no other orders... 186 00:26:50,160 --> 00:26:51,559 I'm very tired. 187 00:26:51,880 --> 00:26:53,393 May i go off duty now? 188 00:26:53,520 --> 00:26:56,557 The Uniform is tricky, i help you 189 00:26:57,000 --> 00:26:59,673 I know how to find all the buttons, i don't mind - There's no need, Doctor please, i really... 190 00:26:59,800 --> 00:27:02,155 That Jewish bitch has got me all on fire for you 191 00:27:02,800 --> 00:27:04,438 you must have feelings? 192 00:27:05,000 --> 00:27:08,549 - Lieutenant, i beg you... - No no, i'm the one who is begging you. 193 00:27:09,440 --> 00:27:13,274 Come Cara ... i want to be your slave. 194 00:27:13,800 --> 00:27:16,268 Yes... Please you've got to whip me 195 00:27:18,200 --> 00:27:19,269 Come ... 196 00:27:19,600 --> 00:27:21,955 Must be the most exciting thing in the world to whip someone. 197 00:27:22,600 --> 00:27:24,636 Doctor, i can't. 198 00:27:24,920 --> 00:27:25,909 Yes you can, 199 00:27:26,320 --> 00:27:27,753 You have to do this, i beg you 200 00:27:28,440 --> 00:27:30,590 I can't do without it, Cara 201 00:27:31,000 --> 00:27:33,594 You must do it, i need it so much 202 00:27:33,800 --> 00:27:35,472 I've been dying for it for so long 203 00:27:35,800 --> 00:27:39,679 You don't want to drive me crazy do you? Tell me you don't want to drive me crazy. 204 00:27:40,120 --> 00:27:43,510 Doctor, Please, i can't, i just can't 205 00:27:45,000 --> 00:27:46,194 I beg you... 206 00:27:46,600 --> 00:27:49,398 Here... I beg you, whip me. 207 00:27:49,800 --> 00:27:52,519 That's all you have to do, i ask no more of you 208 00:27:52,840 --> 00:27:55,479 Whip me, whip me... 209 00:27:56,080 --> 00:27:57,433 Oh, please do it... 210 00:27:57,760 --> 00:27:59,398 hurry, whip me. 211 00:27:59,600 --> 00:28:01,477 whip me, Cara. 212 00:28:02,000 --> 00:28:03,513 whip me... 213 00:28:14,000 --> 00:28:15,149 More! 214 00:28:23,320 --> 00:28:24,958 More... 215 00:28:46,600 --> 00:28:47,589 There he is! 216 00:28:47,760 --> 00:28:48,795 Lieutenant ! 217 00:28:57,800 --> 00:28:59,518 They are murderers. 218 00:29:00,080 --> 00:29:01,718 They are murderers! 219 00:29:02,720 --> 00:29:05,996 Look, here Major... We've only got one hope now, 220 00:29:06,400 --> 00:29:07,958 and that's to get our asses out of here. 221 00:29:08,480 --> 00:29:11,677 There's no other way, you tell them. they will listen to you, lieutenant. 222 00:29:12,080 --> 00:29:15,311 After what i just went through i'll do anything to get out of here. 223 00:29:16,880 --> 00:29:20,634 because if we don't those bastards the SS... 224 00:29:20,920 --> 00:29:22,990 will put us all in coffins soon! 225 00:29:24,200 --> 00:29:25,758 You seem to have forgotten... 226 00:29:27,400 --> 00:29:29,960 That beyond this camp lies nothing but desert.... 227 00:29:30,600 --> 00:29:33,876 Even if we make it, we have no weapons, nothing... 228 00:29:34,400 --> 00:29:38,393 I know where i can find my gun, three hand grenades and a bunch of catridges 229 00:29:38,600 --> 00:29:39,794 I have a compass, sir 230 00:29:40,560 --> 00:29:44,109 I've got training as an expert in desert warfare, that will help. 231 00:29:49,960 --> 00:29:52,554 If only we had one of the bedouin's with us 232 00:29:55,200 --> 00:29:56,599 No, no... 233 00:29:57,800 --> 00:29:59,074 We'd be lost, 234 00:30:00,000 --> 00:30:02,036 we'd never get out of it. 235 00:30:08,400 --> 00:30:09,719 what about food?. and water?. 236 00:30:10,480 --> 00:30:13,313 < Well i've put aside quite a store 237 00:30:15,800 --> 00:30:17,995 and i can find alot more. 238 00:30:20,000 --> 00:30:22,514 < May i contribute something?. I have a beautiful girl. 239 00:30:22,640 --> 00:30:25,200 < What is this some sort of joke? who is this stupid idiot?. 240 00:30:25,400 --> 00:30:28,836 This isn't the time for this kind of horseplay. 241 00:30:31,120 --> 00:30:34,396 At your orders, Major, my name is Maximilian Tayler, 242 00:30:34,520 --> 00:30:35,748 Max, to my friends. 243 00:30:36,520 --> 00:30:39,432 would anybody like a drink? - < He knows his way around! 244 00:30:40,160 --> 00:30:43,470 He's a guy who knows his way around women that is, the Rodolfo Valentino of the african desert, 245 00:30:43,600 --> 00:30:47,195 The Cupid of the desert, the god Eros of the second world war, 246 00:30:47,320 --> 00:30:50,517 He's making it with that English nurse they captured. 247 00:30:51,200 --> 00:30:53,236 You know you've had it, if they find out?. 248 00:30:54,400 --> 00:30:57,437 So what's new, my life's up for grabs if they find me or not. 249 00:30:57,640 --> 00:30:59,631 and my sweet little girl 250 00:30:59,800 --> 00:31:01,916 has helped to... relieve the tension. 251 00:31:02,200 --> 00:31:05,158 Anyway if that were denied me, i'd die on the spot 252 00:31:05,280 --> 00:31:06,508 And they've got whiskey... 253 00:31:06,880 --> 00:31:09,348 You're out of your head, they mean business 254 00:31:12,520 --> 00:31:16,149 Do you know what they did to those Arabs... They castrated them. 255 00:31:16,800 --> 00:31:18,279 It is true, it's true. 256 00:31:18,560 --> 00:31:21,632 and do you know what they do to the girls they bring in... 257 00:31:21,760 --> 00:31:23,352 I know everything, Commander. 258 00:31:24,200 --> 00:31:25,428 I've been here for three months 259 00:31:25,760 --> 00:31:26,988 In this camp... 260 00:31:28,520 --> 00:31:30,317 there's no more secrets for me. 261 00:31:30,480 --> 00:31:33,358 what do you want me to do?. beat my head against the wall? 262 00:31:33,480 --> 00:31:37,314 Or beg on my knees infront of them?. No Major, let them do what they want. 263 00:31:37,680 --> 00:31:39,398 i've had it with them. 264 00:31:39,520 --> 00:31:42,796 And if i don't live through it, I'll have the satisfaction of knowing i stood up to it 265 00:31:42,920 --> 00:31:45,832 I've been through three German nurses so far 266 00:31:46,400 --> 00:31:49,198 Me i would do them all, even knowing they despise me 267 00:31:50,680 --> 00:31:53,717 I'm wondering if you don't get special treatment because you cooperate 268 00:31:53,840 --> 00:31:56,149 Because you're a spy?. - Now look here Major... 269 00:31:56,280 --> 00:31:57,429 Enough, i believe you.. 270 00:31:57,680 --> 00:31:59,511 Do you know what they plan on doing with us?. 271 00:32:00,440 --> 00:32:04,274 Yeah those bastards have a sweet little joke in store for us, if we don't move our asses first. 272 00:32:04,600 --> 00:32:06,909 what do you mean first?. first before what?. 273 00:32:08,120 --> 00:32:11,112 I'm not too sure, i just know that they are planning 274 00:32:11,240 --> 00:32:14,516 to send us all to Germany Our forces are advancing 275 00:32:15,160 --> 00:32:17,310 And they are getting a little nervous 276 00:32:18,200 --> 00:32:20,156 What do you say, Lieutenant? 277 00:32:21,480 --> 00:32:24,199 If you had done what they had done to me today.. 278 00:32:24,320 --> 00:32:26,151 You would already be trying to escape 279 00:32:27,000 --> 00:32:28,115 very well... 280 00:32:28,800 --> 00:32:31,997 talk to this nurse of yours and see if she can help us 281 00:32:32,800 --> 00:32:34,631 I've done that Major. 282 00:32:35,160 --> 00:32:37,151 She will give us all the help she can, 283 00:32:37,400 --> 00:32:39,072 as long as we take her with us. 284 00:32:39,240 --> 00:32:40,753 < Coming in! 285 00:32:50,000 --> 00:32:51,399 Shut up! 286 00:32:51,720 --> 00:32:54,393 Or i will run you around the field until you drop. 287 00:33:10,160 --> 00:33:11,718 Heil! 288 00:33:21,000 --> 00:33:22,672 - Hail. - Hail. 289 00:34:09,800 --> 00:34:10,789 Thanks. 290 00:34:12,000 --> 00:34:13,149 Lieutenant? 291 00:34:13,800 --> 00:34:15,836 Is something wrong? You're not enjoying yourself 292 00:34:16,400 --> 00:34:19,517 It's just been a very long day, i'm just a little tired 293 00:34:19,640 --> 00:34:21,631 Ah... i understand. 294 00:34:23,320 --> 00:34:26,153 Also this show isn't to your taste 295 00:34:29,400 --> 00:34:33,678 Dear comrade, i too am very tired. 296 00:34:34,000 --> 00:34:37,436 Ah u r so beautiful Wouldn't you like to sleep together?. 297 00:34:40,800 --> 00:34:43,268 - Welcome, doctor. - Thankyou. 298 00:34:43,400 --> 00:34:45,789 i think Lieutenant Schnell has had one too many. 299 00:34:45,920 --> 00:34:47,273 Lieutenant, come here. 300 00:34:48,160 --> 00:34:49,229 Here! 301 00:34:49,800 --> 00:34:51,153 No, no, no... 302 00:34:52,520 --> 00:34:56,149 The doctor is not that way inclined 303 00:34:59,000 --> 00:35:00,991 by the way, doctor... 304 00:35:01,400 --> 00:35:04,597 What became of that little jewish virgin you had??. 305 00:35:04,920 --> 00:35:07,434 Knowing your tastes as i do, Captain, 306 00:35:07,600 --> 00:35:11,593 That is one little titbit that i have reserved just for us 307 00:35:12,920 --> 00:35:14,831 you never cease to amaze me..... 308 00:35:15,200 --> 00:35:17,077 you're unpredictable 309 00:35:18,000 --> 00:35:21,470 Get busy gentlemen compliments of the Third Reich! 310 00:35:45,400 --> 00:35:47,152 Don't worry Arthur... 311 00:35:48,400 --> 00:35:51,710 Even with an army of perverts we shall still win the war. 312 00:35:51,840 --> 00:35:52,909 Yes... 313 00:36:50,200 --> 00:36:51,428 What are you doing here?. 314 00:36:52,400 --> 00:36:55,790 If they find you... - No, they are too busy with their whores. 315 00:37:18,400 --> 00:37:20,595 - No wait - just a minute. 316 00:37:21,000 --> 00:37:24,276 Not now Max, i can't.. I'm terribly afraid 317 00:37:24,400 --> 00:37:27,870 No, don't worry, your friends are all drunk as pigs downstairs 318 00:37:28,080 --> 00:37:29,957 They drugged a new group of girls. 319 00:37:30,160 --> 00:37:33,709 We have to talk now The escape is tonight. 320 00:37:35,200 --> 00:37:37,430 Just a minute, let's see if there's anyone around. 321 00:37:48,400 --> 00:37:50,914 My love, i don't have everything prepared yet 322 00:37:51,520 --> 00:37:53,636 i didn't think you'd want to leave so soon 323 00:37:54,800 --> 00:37:58,110 Don't worry about it, they are all desert trained experts 324 00:37:58,240 --> 00:37:59,753 just get us out. 325 00:38:12,400 --> 00:38:13,469 < I am afraid, Max. 326 00:38:13,600 --> 00:38:17,070 All You have to do is get us out of this cage , we'll do the rest us. 327 00:38:17,200 --> 00:38:18,599 I am afraid Max, but i love you. 328 00:38:18,720 --> 00:38:20,358 If you love me, you can't be afraid. 329 00:38:21,840 --> 00:38:24,912 Let me feel your skin - No, Max... 330 00:38:25,160 --> 00:38:26,309 No. - What is it?. 331 00:38:27,760 --> 00:38:30,228 Perhaps it would be better to wait until tomorrow? 332 00:38:30,360 --> 00:38:32,999 latley they are getting very suspicious of me 333 00:38:33,160 --> 00:38:36,072 No.. you're coming away with us tonight 334 00:38:36,600 --> 00:38:39,194 my friends will be ready at midnight 335 00:38:40,600 --> 00:38:42,636 You told me you'd only need 2 hours 336 00:38:42,760 --> 00:38:43,715 Yes, but... 337 00:40:16,400 --> 00:40:20,188 Max... Go away, go away, i am afraid 338 00:40:20,400 --> 00:40:21,879 No, no... 339 00:40:27,600 --> 00:40:29,591 No, i beg you, i beg you, Max... 340 00:40:29,800 --> 00:40:32,394 Please don't do it, go away, i'm scared... 341 00:40:36,200 --> 00:40:39,192 Oh Cara, How could you do this to me... 342 00:40:42,360 --> 00:40:44,476 why have you rejected me?. 343 00:40:45,000 --> 00:40:46,399 Oh, Cara... 344 00:40:49,600 --> 00:40:52,353 Amore... i'm so scared, no... 345 00:41:27,400 --> 00:41:28,958 well well... 346 00:41:30,720 --> 00:41:33,393 here she is... the desert butcher paying a visit. 347 00:41:36,200 --> 00:41:37,952 Continue. 348 00:41:38,360 --> 00:41:40,032 i said, continue! 349 00:41:51,200 --> 00:41:52,599 Get them! 350 00:41:56,000 --> 00:41:57,194 The party is finished! 351 00:41:59,600 --> 00:42:02,433 even if this is the last thing i ever do, i don't care. 352 00:42:33,800 --> 00:42:35,711 < Doctor what happened? 353 00:42:35,840 --> 00:42:38,400 Why is this prisoner not in the compound? 354 00:42:38,560 --> 00:42:41,233 I was wondering the same, captain 355 00:42:42,360 --> 00:42:44,794 - Lieutenant! - Yes, Captain. 356 00:42:45,000 --> 00:42:48,072 - Who has command of this guard detail?. - I have, captain. 357 00:42:49,000 --> 00:42:49,989 I see... 358 00:42:50,120 --> 00:42:54,352 Captain, i am under the distinct impression that the blame is entirely Cara's 359 00:42:54,720 --> 00:42:58,872 evidentally our enemies make far great lovers, than the Third Reichs 360 00:42:59,200 --> 00:43:02,351 Her ideas will have changed i assure you by tommorrow, 361 00:43:02,600 --> 00:43:03,715 I'm counting on it. 362 00:43:04,200 --> 00:43:07,556 i have a special cure, Don't i Cara... 363 00:43:08,080 --> 00:43:10,435 - Lieutenant! - At your command, Captain!. 364 00:43:10,560 --> 00:43:13,279 I hold you responsible for this You and the others 365 00:43:13,400 --> 00:43:15,470 - Yes, captain... - Silence! 366 00:43:15,600 --> 00:43:17,079 You are under arrest. 367 00:43:18,560 --> 00:43:19,549 well... 368 00:43:22,800 --> 00:43:24,119 i am sorry... 369 00:43:24,600 --> 00:43:27,797 to have ruined such a nice party, but so long as i'm here... 370 00:43:29,400 --> 00:43:31,391 could i have a small whiskey, i'm thirsty. 371 00:43:34,800 --> 00:43:36,677 You're funny... 372 00:43:37,520 --> 00:43:40,034 Get the man a whiskey. - Thankyou, straight please. 373 00:43:40,160 --> 00:43:43,789 you hear, he wants it straight. No, not that... 374 00:43:44,440 --> 00:43:46,237 Give him what you've been drinking 375 00:43:46,600 --> 00:43:48,716 Our very special guest, wants it.. 376 00:43:49,120 --> 00:43:51,873 straight. - Yes, captain.. 377 00:43:52,800 --> 00:43:56,713 Very strange taste these Americans have, here is your straight whiskey... 378 00:43:57,360 --> 00:43:59,191 Naturally prepared... 379 00:44:02,440 --> 00:44:06,115 - is it prepared as he asked?. - Here, Captain. 380 00:44:06,240 --> 00:44:07,229 Ok. 381 00:44:10,040 --> 00:44:12,270 Our special guest, is served. 382 00:44:16,400 --> 00:44:17,799 You will drink it. 383 00:44:23,000 --> 00:44:24,319 aren't you thirsty? 384 00:44:26,320 --> 00:44:29,790 Drink! don't deny us the pleasure of hospitality 385 00:44:31,920 --> 00:44:33,956 and if you don't it will be far worse for you 386 00:44:35,440 --> 00:44:36,668 Drink it! 387 00:44:37,080 --> 00:44:38,354 Hurry up! 388 00:44:42,480 --> 00:44:46,029 it is the only way to save your skin then you go back to the barracks 389 00:44:46,160 --> 00:44:49,789 and tomorrow 50 lashes. and if you survive so much the better 390 00:44:49,920 --> 00:44:50,955 I can't watch! 391 00:44:52,360 --> 00:44:54,157 to your health, captain! 392 00:46:22,000 --> 00:46:23,274 Are you cara?. 393 00:46:23,680 --> 00:46:25,636 Yes, this is all i could get my hands on. 394 00:46:25,760 --> 00:46:28,149 it will just have to do. Where is Max? 395 00:46:28,280 --> 00:46:32,068 They murdered him. Come on, Hurry, there isn't much time, Follow me. 396 00:46:32,200 --> 00:46:33,189 this way! 397 00:46:38,600 --> 00:46:39,999 Sergeant, go ahead 398 00:46:49,400 --> 00:46:51,675 Stop, all of you. I've got you at gunpoint! 399 00:46:57,360 --> 00:47:01,399 - Go, go. The alarm! - I'll take care of her. 400 00:47:36,280 --> 00:47:38,077 Let's rest for 10 minutes ... 401 00:47:45,800 --> 00:47:49,634 Might i ask why we are dragging that monster along with us? What's the use Major? 402 00:47:51,000 --> 00:47:53,389 Alright men, our lives depend on ourselves 403 00:47:53,520 --> 00:47:56,478 and our will to pull through where's the nurse? 404 00:47:56,600 --> 00:47:58,591 She's dead sir, and so are two of our men. 405 00:47:59,040 --> 00:48:02,316 She's the one that murdered them... i saw her shoot them down! Let's get rid of her! 406 00:48:02,520 --> 00:48:04,476 Quiet down soldier, i didn't ask for your opinion.. 407 00:48:04,680 --> 00:48:05,954 Major? 408 00:48:06,400 --> 00:48:08,789 i think we're going to be forced to revise our plans. 409 00:48:08,920 --> 00:48:12,390 You're the desert expert Keller i'm ready to listen to your suggestions. 410 00:48:12,520 --> 00:48:15,512 - First, we must have discipline. - There is no doubt ... 411 00:48:16,280 --> 00:48:19,750 Maximum discipline and maximum effort from all 412 00:48:19,920 --> 00:48:23,196 And no personal agendas, like dragging along 413 00:48:23,800 --> 00:48:25,279 a prisoner. 414 00:48:28,600 --> 00:48:30,636 Keller, you are worried about the Doctor? 415 00:48:30,920 --> 00:48:31,909 Yes. 416 00:48:32,600 --> 00:48:36,991 I'm afraid that with her about our chances of survival are reduced 417 00:48:37,160 --> 00:48:40,277 It is my fault Major, I saw her shoot at the nurse 418 00:48:40,400 --> 00:48:43,119 And i thought that the pistol of hers could come in handy.. 419 00:48:43,360 --> 00:48:46,989 The pistol.. yes, but i could happily do without her... 420 00:48:47,400 --> 00:48:48,992 I can take care of her right now, Major 421 00:48:49,120 --> 00:48:52,430 If i wasn't a British officer, I'd be tempted to think the same thing, 422 00:48:52,560 --> 00:48:55,313 But this, unfortunately, is a prisoner of war. 423 00:48:55,600 --> 00:48:58,160 Kill me and quit chattering! 424 00:48:58,360 --> 00:49:01,158 No wonder you will lose the war You talk too much! 425 00:49:01,280 --> 00:49:03,794 and shoot too little! Kill me! 426 00:49:04,000 --> 00:49:07,595 One doesn't kill women, even in America Right Major? 427 00:49:07,720 --> 00:49:09,756 I wouldn't give you the pleasure ma'am. 428 00:49:10,400 --> 00:49:12,789 You're coming along with us whether you like it not. 429 00:49:13,000 --> 00:49:16,072 And you'll probably be very sorry you didn't die 430 00:49:16,400 --> 00:49:18,436 And somehow we will make sure that you pay... 431 00:49:18,760 --> 00:49:21,115 along with all the other war criminals, 432 00:49:21,680 --> 00:49:24,752 for the atrocities you committed in that hellhole. 433 00:49:25,400 --> 00:49:26,435 Let's go. 434 00:49:26,800 --> 00:49:28,870 Ok boys, let's get moving. 435 00:49:30,200 --> 00:49:32,509 Forward, move. the bivouac is finished. 436 00:49:59,840 --> 00:50:02,115 Sergeant, i feel faint. 437 00:50:02,640 --> 00:50:04,596 My feet are burning.. 438 00:50:04,960 --> 00:50:07,713 Better crawling with feet swollen in the desert, 439 00:50:08,200 --> 00:50:10,794 Than back there as prisoner to the Germans.. You don't know when you're well off.. 440 00:50:10,920 --> 00:50:14,993 - Goddammed if i know why we're dragging her along?. - yeah, she's doing nobody any good, 441 00:50:15,120 --> 00:50:17,315 yeah, what are we waiting for.. - Shut up! 442 00:50:18,000 --> 00:50:21,675 The doctor is a prisoner of war, even if she is an enemy with no honor. 443 00:50:21,800 --> 00:50:25,554 her presence here could be of some use get that through your thick skulls! 444 00:50:26,400 --> 00:50:28,311 noone touches her 445 00:50:28,480 --> 00:50:29,993 That is an order! 446 00:50:34,000 --> 00:50:37,356 And if i hear anymore about it You'll be the ones that get shot! 447 00:50:40,200 --> 00:50:41,428 5 minutes rest! 448 00:50:47,400 --> 00:50:50,756 What do you say? Desert Expert 449 00:50:50,960 --> 00:50:52,632 Well, Major, 450 00:50:53,000 --> 00:50:55,833 We've got to keep going that way 451 00:50:55,960 --> 00:50:58,838 and keep as much distance between those dogs and us 452 00:50:59,000 --> 00:51:01,150 you can be quite sure they are still on our trail 453 00:51:01,280 --> 00:51:04,556 The best thing, might be to come up with a diversion 454 00:51:04,680 --> 00:51:05,829 like what, Lieutenant? 455 00:51:06,200 --> 00:51:10,273 I should think a temporary change of direction If my memory serves me correctly 456 00:51:10,440 --> 00:51:12,510 a little bit to the south there should be an oasis 457 00:51:12,640 --> 00:51:15,632 We'll be able to get a good rest there and cover our tracks 458 00:51:15,840 --> 00:51:16,875 Ok. 459 00:51:18,000 --> 00:51:19,194 Let's go. 460 00:51:49,000 --> 00:51:52,879 Take another patrol and continue looking for them 461 00:51:53,000 --> 00:51:55,833 - Right away, captain. - don't forget. 462 00:51:57,160 --> 00:51:58,878 I want them brought back here! 463 00:51:59,000 --> 00:52:00,228 Heil, Hitler! 464 00:52:01,280 --> 00:52:02,429 You! 465 00:52:03,040 --> 00:52:06,112 Get all the prisoners of the camp together. On the double! 466 00:52:06,360 --> 00:52:07,588 Yes, captain!. 467 00:52:09,440 --> 00:52:10,714 Pigs... 468 00:52:11,840 --> 00:52:13,273 Cursed pigs! 469 00:52:14,240 --> 00:52:15,673 Any news, Lieutenant?. 470 00:52:16,800 --> 00:52:18,711 Well, that is the oasis 471 00:52:18,880 --> 00:52:22,350 Just have to make sure there is no welcoming party. 472 00:52:23,120 --> 00:52:25,236 What's wrong Major, you seem worried 473 00:52:27,800 --> 00:52:30,155 I'm being careful, just careful 474 00:52:30,680 --> 00:52:33,114 I'm trying to keep you alive too 475 00:52:33,680 --> 00:52:36,035 Death has never been know to frighten the Germans 476 00:52:36,160 --> 00:52:38,958 oh Really, if that's true then why didn't you all simply commit suicide 477 00:52:39,080 --> 00:52:41,878 instead of going around making a mess of the world. 478 00:52:42,760 --> 00:52:44,990 We're still a little too close to the camp for my liking 479 00:52:45,120 --> 00:52:48,351 and that oasis could very easily be hiding an ambush 480 00:52:48,480 --> 00:52:52,553 Lieutenant sir, we are still miles from a safe zone. 481 00:52:52,880 --> 00:52:56,759 You're right, our oasis's are quite a bit to the north, i know. 482 00:52:57,280 --> 00:53:01,796 but we've got to try it because we are about to exhaust our reserved of water. 483 00:53:02,000 --> 00:53:04,912 I volunteer to scout ahead, you wait for me here 484 00:53:05,040 --> 00:53:06,996 No, the rest of us will go 485 00:53:07,640 --> 00:53:10,359 You will stay here and keep an eye on our Fr�ulein Doctor 486 00:53:10,560 --> 00:53:13,233 But i know these grounds, i'm as familiar with them as the Bedouins. 487 00:53:13,400 --> 00:53:15,072 I said no, Sergeant 488 00:53:15,200 --> 00:53:18,033 that woman alone is more dangerous than 10 Bedouins. 489 00:53:19,000 --> 00:53:20,149 Keep your eyes open 490 00:53:20,560 --> 00:53:22,755 Certainly, Major. You're absolutley right. 491 00:53:23,000 --> 00:53:26,754 That woman is useful to us, and you are personally responsible for her life 492 00:53:26,880 --> 00:53:28,950 understood?. - yes, sir. 493 00:53:30,400 --> 00:53:31,549 Give me that 494 00:53:32,440 --> 00:53:34,032 alright, let's get going 495 00:55:39,600 --> 00:55:41,556 Fire! 496 00:55:48,240 --> 00:55:50,800 It's too bad your friends all ran away to play heroes 497 00:55:50,920 --> 00:55:52,956 leaving you here all alone to look after a woman 498 00:55:53,080 --> 00:55:55,992 it must hurt your pride as a soldier 499 00:55:56,120 --> 00:55:58,839 i guess they don't consider you fit to be a hero 500 00:55:58,960 --> 00:56:02,236 only good enough for looking after a woman... - You are not a woman. 501 00:57:16,040 --> 00:57:17,189 Forward! 502 00:57:54,240 --> 00:57:55,434 Enough! 503 00:57:56,720 --> 00:57:57,994 Enough... 504 00:57:59,280 --> 00:58:01,669 Enough, i beg of you. 505 00:58:02,120 --> 00:58:03,269 Stop! 506 00:58:05,400 --> 00:58:06,992 yes, i'm all ears 507 00:58:07,360 --> 00:58:08,839 Hurry, speak! 508 00:58:09,400 --> 00:58:12,073 Please...no...more 509 00:58:12,280 --> 00:58:14,430 they wanted me to go away with them but i... 510 00:58:15,000 --> 00:58:18,117 but i didn't want to go away 511 00:58:19,360 --> 00:58:21,794 i'm... i'm too sick... 512 00:58:22,000 --> 00:58:24,514 too weak. - where did they go?. 513 00:58:24,760 --> 00:58:26,159 who is their accomplice? 514 00:58:27,000 --> 00:58:28,194 Talk! 515 00:58:29,000 --> 00:58:30,115 Yes... 516 00:58:30,320 --> 00:58:32,993 Yes, i will... I heard them speak... about Cara 517 00:58:35,000 --> 00:58:37,309 One guy said.. "Cara would be waiting for us". 518 00:58:37,960 --> 00:58:41,191 But i don't know who it was, and i don't know where they've gone. 519 00:58:41,560 --> 00:58:42,675 I swear to you! 520 00:58:43,120 --> 00:58:46,351 Cara, she must be that English nurse we found wounded near the gate. 521 00:58:47,680 --> 00:58:49,113 Whore... 522 00:59:00,400 --> 00:59:01,435 Lieutenant? 523 00:59:01,560 --> 00:59:04,757 Damn these Bedouins, you never know whose side they're on. 524 00:59:04,880 --> 00:59:07,394 Well you English have been dominating them for 100 years 525 00:59:07,520 --> 00:59:11,479 so if you don't understand them what's an american gonna do. come on, let's go 526 00:59:13,400 --> 00:59:16,790 Yeah little by little i'm getting even for that damn camp, 527 00:59:16,920 --> 00:59:19,480 i killed at least 20 of them back there! - There were 20 in all. 528 00:59:24,040 --> 00:59:26,235 Keller, are we going in the right direction? 529 00:59:26,360 --> 00:59:28,715 Yes, Major, at least i imagine so, 530 00:59:28,840 --> 00:59:32,150 we have enough guns, ammunition and water 531 00:59:32,280 --> 00:59:34,032 we should be alright 532 00:59:36,800 --> 00:59:39,917 Major, Sir, Albertson is dead, a sniper got him back there. 533 00:59:40,040 --> 00:59:41,712 Bury him. 534 01:00:11,880 --> 01:00:14,075 This is the advanced German position, 535 01:00:15,000 --> 01:00:17,036 here is there biggest concentration, 536 01:00:17,920 --> 01:00:18,955 We are here. 537 01:00:19,160 --> 01:00:22,516 And exactly between us and them, is the oasis that we are interested in. 538 01:00:23,000 --> 01:00:26,993 Once we conquer it, water supplies will no longer be a problem 539 01:00:27,360 --> 01:00:29,396 And the germans will be without water. 540 01:00:29,520 --> 01:00:32,796 Must be a suprise attack or the bedouin could alert them 541 01:00:32,920 --> 01:00:36,799 We sent out a scouting patrol 2 days ago but so far no news 542 01:00:36,920 --> 01:00:40,196 which only means they ran into some bad trouble 543 01:00:40,320 --> 01:00:43,596 well it was only to be expected. They went certain of resistance. 544 01:00:43,720 --> 01:00:46,280 What are we waiting for? Let's send another patrol out. 545 01:00:49,360 --> 01:00:50,634 There is a trail down there. 546 01:00:50,880 --> 01:00:53,440 we better follow it, or we risk getting lost 547 01:00:53,600 --> 01:00:55,511 Don't you trust me anymore, major? 548 01:00:55,880 --> 01:00:57,313 I do trust you 549 01:00:57,640 --> 01:00:59,437 it's the desert i don't trust 550 01:00:59,720 --> 01:01:01,199 this is true... 551 01:01:02,160 --> 01:01:05,869 That trail could easily have been made by the Germans, you know 552 01:01:06,000 --> 01:01:07,592 Yes i know.. 553 01:01:08,360 --> 01:01:10,794 but it's a risk we are going to have to take. 554 01:01:12,560 --> 01:01:13,549 just a minute. 555 01:01:14,440 --> 01:01:15,998 - what's that? - give me the glasses. 556 01:01:20,800 --> 01:01:22,518 my god, American! 557 01:01:24,760 --> 01:01:27,354 there's 3 American jeeps there. 558 01:01:27,480 --> 01:01:29,789 means our men are somewhere around here! 559 01:01:34,000 --> 01:01:37,276 they might very well be Major, they have been advancing for a while. 560 01:01:37,760 --> 01:01:40,718 But it's damn strange, and too damn good to be true 561 01:01:42,840 --> 01:01:44,990 You see that Doctor, those jeeps are american 562 01:01:45,280 --> 01:01:48,955 Once in a while, even us Americans make something that works, eh?. 563 01:01:49,480 --> 01:01:50,629 Eh, boys?. 564 01:01:52,360 --> 01:01:54,920 - Let's go! - Yes, what are we waiting for? 565 01:01:55,040 --> 01:01:57,110 Let's go, Let's go! - Hurry! 566 01:02:06,480 --> 01:02:08,630 Hurry Doctor, Move it! 567 01:02:33,520 --> 01:02:34,839 All dead ... 568 01:02:36,000 --> 01:02:38,195 well, what did you expect?. 569 01:02:38,720 --> 01:02:40,517 want me to start crying from disappointment? 570 01:02:41,760 --> 01:02:43,591 I told you it was too good to be true. 571 01:02:43,720 --> 01:02:47,679 Come on, get moving.. see if any of these jeeps are in working condition! 572 01:02:47,800 --> 01:02:50,268 - Let's do it. - and bury the bodies! 573 01:02:50,400 --> 01:02:51,799 Look sharp, boys! 574 01:03:05,040 --> 01:03:07,110 Do you think they were strafed by planes? 575 01:03:07,240 --> 01:03:10,869 No i don't, the hoods are intact and the bullet holes are in the sides, 576 01:03:11,000 --> 01:03:13,195 open your eyes, mr desert expert 577 01:03:13,640 --> 01:03:16,200 Oh really old boy, don't you think you're going on a bit 578 01:03:16,320 --> 01:03:19,596 Wouldn't you, if you'd just found 12 dead ENGLISH soldiers? 579 01:03:19,720 --> 01:03:21,472 - You'd feel different if you were American. - I suppose you're right, sorry! 580 01:03:21,600 --> 01:03:23,352 It's hard when it's one of your own! 581 01:03:24,200 --> 01:03:26,668 So, the doctor was in on it too. 582 01:03:27,160 --> 01:03:30,709 Those filthy bastards, they managed to fool us. 583 01:03:31,160 --> 01:03:33,276 Do you think they are going to come back by themselves? 584 01:03:35,040 --> 01:03:36,758 What do you have to say, Lieutenant?. 585 01:03:36,920 --> 01:03:40,708 We are continuing our search, but as of yet have been unable to locate them, Captain. 586 01:03:40,840 --> 01:03:43,638 The base has promised us an Airplane, captain. 587 01:03:43,760 --> 01:03:47,719 Very well, but while you wait for the plane, continue to search the zone! 588 01:03:47,840 --> 01:03:50,479 Do anything you like, but bring the back alive! 589 01:03:51,160 --> 01:03:54,516 If all patrols are sent out, it will leave the camp unguarded, captain! 590 01:03:54,640 --> 01:03:57,154 and we risk a prisoner revolt 591 01:03:57,280 --> 01:03:59,271 Alright, very well... 592 01:03:59,480 --> 01:04:02,677 and why are you waiting around.. make the other prisoners talk! 593 01:04:02,800 --> 01:04:05,234 Someone knows! They have the information we need! Make them talk! 594 01:04:18,600 --> 01:04:19,669 Stop! 595 01:04:19,920 --> 01:04:20,989 Stop! 596 01:04:23,720 --> 01:04:25,278 Damn... 597 01:04:27,600 --> 01:04:29,716 This time it's no joke. 598 01:04:33,960 --> 01:04:37,270 A German patrol is heading towards our Oasis. 599 01:04:37,800 --> 01:04:39,631 Take a look at them, Major. 600 01:04:50,800 --> 01:04:55,555 I'm no expert in desert warfare, but we have weapons and ammunition 601 01:04:55,840 --> 01:04:57,751 and the woman, what about her? 602 01:04:58,400 --> 01:05:00,550 Are you still determined to take her with us? 603 01:05:03,600 --> 01:05:06,034 Why not? I'm just an occasional soldier. 604 01:05:06,160 --> 01:05:08,833 back home i teach Philosophy... 605 01:05:09,600 --> 01:05:11,477 philosophers don't murder prisoners. 606 01:05:12,360 --> 01:05:15,716 well we can't just keep leaving the sergeant to watch her, 607 01:05:15,840 --> 01:05:18,354 he's too useful a soldier to lose in a skirmish like this. 608 01:05:20,760 --> 01:05:21,829 of course... 609 01:05:22,960 --> 01:05:24,871 someones just going to have to take his place. 610 01:05:25,000 --> 01:05:26,956 Great, i'm tired of playing nanny. 611 01:05:27,360 --> 01:05:29,157 when you're ready Lieutenant, pull out! 612 01:05:29,560 --> 01:05:32,677 we've got to get there before they do. 613 01:09:45,200 --> 01:09:46,394 One move and you're dead! 614 01:10:40,040 --> 01:10:44,113 How long has it been, since you were last with a woman, soldier? 615 01:10:47,560 --> 01:10:51,030 If you want me, i'm willing, unbutton my shirt, please 616 01:10:52,000 --> 01:10:53,319 It's so hot... 617 01:10:53,520 --> 01:10:54,714 I want you.. 618 01:10:55,480 --> 01:10:56,515 it's true... 619 01:10:57,080 --> 01:10:59,548 that all you american boys are as good as they say?.. 620 01:10:59,720 --> 01:11:01,631 i want to find out, now.. 621 01:11:11,440 --> 01:11:12,998 why don't you untie me? 622 01:11:24,640 --> 01:11:26,870 after them, get them all! 623 01:11:31,960 --> 01:11:33,359 hold your fire! 624 01:11:35,680 --> 01:11:37,989 - all are accounted for. - help me... 625 01:11:38,120 --> 01:11:40,156 well hello, what have we got here? 626 01:11:40,360 --> 01:11:41,873 what the hell? what happened here? 627 01:11:43,640 --> 01:11:46,200 is this really how you treat all your prisoners of war? 628 01:11:51,000 --> 01:11:53,719 Yesterday the oasis was the scene of a major battle 629 01:11:54,160 --> 01:11:56,833 and i'm pretty sure it wasn't with any of the bedouins, 630 01:11:58,000 --> 01:12:01,276 and we weren't even there. - Major Lexman? - Yes. 631 01:12:02,040 --> 01:12:05,635 There's no question it had to be Major Lexman 632 01:12:05,760 --> 01:12:10,356 along with a group of 10 or 12 prisoners who escaped from camp 113. 633 01:12:11,480 --> 01:12:14,631 How can you be so sure? it's a big assumption? 634 01:12:15,200 --> 01:12:17,555 We have informers amongst the bedouins 635 01:12:17,680 --> 01:12:19,636 and they have confirmed reports of his escape 636 01:12:20,360 --> 01:12:23,716 He will be between two fires ... We are about to launch an attack. 637 01:12:24,520 --> 01:12:27,193 I've asked for a reconnaissance plane to spot him 638 01:12:27,920 --> 01:12:30,275 Get me the General, at headquaters 639 01:14:06,720 --> 01:14:09,678 - All dead, Lieutenant. - it was an ambush. 640 01:14:10,840 --> 01:14:12,558 They have destroyed the oasis. 641 01:14:13,000 --> 01:14:16,151 poison the water, set fire to everything else. 642 01:14:16,560 --> 01:14:19,279 Corporal, call command immediatley! 643 01:15:35,800 --> 01:15:37,392 Enter! 644 01:15:39,360 --> 01:15:41,669 An urgent report captain! 645 01:15:47,240 --> 01:15:51,279 What a bunch of idiots! Got themselves killed by six men and a woman 646 01:15:51,400 --> 01:15:53,072 Lieutenant, read this! 647 01:15:53,880 --> 01:15:55,313 immediatley, sir. 648 01:15:57,800 --> 01:16:01,110 they found the patrol massacred, men are all dead 649 01:16:01,240 --> 01:16:04,232 the dozen men involved are from your camp. 650 01:16:04,800 --> 01:16:05,869 all escaped... 651 01:16:13,320 --> 01:16:16,630 go to Headquaters with this report start your investigation immediatley 652 01:16:16,760 --> 01:16:18,955 Dead or alive i want them back at this camp! 653 01:16:19,080 --> 01:16:21,913 But i want the traitor doctor alive! 654 01:16:22,920 --> 01:16:25,150 If they succeed in making it, it will be the end of us.. 655 01:16:25,400 --> 01:16:28,392 The end of the Afrikakorps. The Americans... 656 01:16:29,720 --> 01:16:31,915 are attacking from the front.. 657 01:16:32,440 --> 01:16:35,159 Perhaps our days are numbered, but you.. 658 01:16:36,160 --> 01:16:38,720 must resume extracting information from those prisoners, 659 01:16:39,120 --> 01:16:41,509 before they kill us we must know how... 660 01:16:41,640 --> 01:16:44,359 If things go badly, it will be the beginning of the end. 661 01:18:15,000 --> 01:18:16,149 Son of a bitch! 662 01:18:16,480 --> 01:18:19,790 is that what they teach you in Oxford? well i've got something else to teach you! 663 01:18:20,000 --> 01:18:21,718 Now you will answer to me! 664 01:18:30,200 --> 01:18:31,394 You come here... 665 01:18:34,360 --> 01:18:35,509 Major? 666 01:18:35,640 --> 01:18:38,473 < Do you have some water hidden away? 667 01:18:38,600 --> 01:18:41,637 - No i have no water.... - Then why were you running away? 668 01:18:42,000 --> 01:18:43,991 Hurry up, answer me! 669 01:18:52,040 --> 01:18:53,439 you scum! 670 01:19:01,960 --> 01:19:03,678 Major, what was he trying to pull?. 671 01:19:03,920 --> 01:19:06,229 The gentleman decided to leave us here 672 01:19:06,360 --> 01:19:09,158 and if the tanks hadn't been bone dry he'd have made it. 673 01:19:10,200 --> 01:19:11,474 It's the thirst, Major 674 01:19:11,760 --> 01:19:13,955 I've seen better men than him try things like that. 675 01:19:14,080 --> 01:19:16,514 - We're all as thirsty as him - < I can't stand it. 676 01:19:17,160 --> 01:19:19,799 Better try to drain the water from the radiator? 677 01:19:27,240 --> 01:19:29,708 Please, give me water quickly i am dying here.. 678 01:19:31,400 --> 01:19:34,153 Do you prefer mineral or natural water, Mister Keller?. 679 01:19:34,280 --> 01:19:37,716 - I beg you Lexman, help me - sorry we forgot the ice, Keller.. 680 01:19:37,840 --> 01:19:41,116 i will not feel guilty for leaving you out! 681 01:19:41,240 --> 01:19:42,673 Help me, Lexman. 682 01:19:47,920 --> 01:19:49,069 Major? 683 01:19:50,200 --> 01:19:52,475 Is there any coming out?. - a little. 684 01:20:00,800 --> 01:20:02,631 Please Give me some water 685 01:20:02,800 --> 01:20:04,552 Do not dare to touch it! 686 01:20:06,560 --> 01:20:08,915 You will not drink any water, gentlemen. 687 01:20:16,440 --> 01:20:17,919 Bitch. 688 01:20:26,600 --> 01:20:29,558 You are a monster, if all Germans are like you 689 01:20:29,680 --> 01:20:31,591 God help humanity 690 01:20:32,360 --> 01:20:33,349 Dig! 53498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.