Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:23,300 --> 00:01:36,979
[A Camellia Romance]
3
00:01:39,940 --> 00:01:42,420
[Residence of Xu]
4
00:01:43,039 --> 00:01:43,840
I heard that
5
00:01:43,840 --> 00:01:45,400
the Xu has a girl to marry.
6
00:01:45,400 --> 00:01:46,280
Is it true?
7
00:01:46,640 --> 00:01:49,240
The eldest daughter of the Xu is called Xu Chunchun.
8
00:01:49,240 --> 00:01:50,240
She is 18.
9
00:01:50,240 --> 00:01:51,479
She has not married yet.
10
00:01:51,479 --> 00:01:52,400
Good age.
11
00:01:52,400 --> 00:01:53,160
Go away.
12
00:01:54,720 --> 00:01:55,759
Is it true?
13
00:01:56,600 --> 00:01:57,680
What I want to say is that
14
00:01:58,039 --> 00:02:00,120
whoever marries my daughter
15
00:01:59,539 --> 00:02:01,900
[Ruiyun Cao, stepmother of the Xu family]
16
00:02:00,760 --> 00:02:02,520
will be lucky.
17
00:02:02,700 --> 00:02:04,740
[Wenwu Hua, second son of the Hua family]
18
00:02:04,200 --> 00:02:05,120
Why?
19
00:02:07,520 --> 00:02:09,000
In Fuchun City,
20
00:02:09,400 --> 00:02:10,600
everyone knows that
21
00:02:11,160 --> 00:02:13,040
my daughter is best at
22
00:02:13,040 --> 00:02:14,600
making desserts.
23
00:02:15,320 --> 00:02:17,040
Even the best chef
24
00:02:17,400 --> 00:02:19,200
can not be compared to her.
25
00:02:24,360 --> 00:02:25,079
In fact,
26
00:02:25,079 --> 00:02:26,920
to be Ms. Hua,
27
00:02:26,920 --> 00:02:28,000
the most important thing is
28
00:02:32,240 --> 00:02:33,400
to be beautiful.
29
00:02:36,360 --> 00:02:37,880
You've found the right person.
30
00:02:38,200 --> 00:02:39,560
My daughter
31
00:02:40,120 --> 00:02:41,520
is
32
00:02:42,040 --> 00:02:42,840
gentle,
33
00:02:43,120 --> 00:02:44,000
elegant,
34
00:02:45,040 --> 00:02:46,040
fair
35
00:02:46,040 --> 00:02:47,320
as snow.
36
00:02:48,760 --> 00:02:50,400
She stays at home.
37
00:02:50,400 --> 00:02:51,520
Everyday, she
38
00:02:51,520 --> 00:02:53,720
burn incense and embroider.
39
00:02:55,720 --> 00:02:56,560
Great.
40
00:02:56,560 --> 00:02:57,840
I like her.
41
00:03:00,720 --> 00:03:01,920
What a pity.
42
00:03:02,240 --> 00:03:03,520
She isn't lucky.
43
00:03:03,880 --> 00:03:05,600
Her parents died early.
44
00:03:06,080 --> 00:03:07,920
As her step mother,
45
00:03:07,920 --> 00:03:08,760
I treat her
46
00:03:09,320 --> 00:03:11,280
much better than
47
00:03:11,280 --> 00:03:12,760
my own son.
48
00:03:13,280 --> 00:03:14,200
Fine.
49
00:03:14,520 --> 00:03:15,120
I will
50
00:03:15,120 --> 00:03:16,000
definitely marry this girl.
51
00:03:21,120 --> 00:03:22,800
If you want to marry her.
52
00:03:23,160 --> 00:03:24,320
You must pay
53
00:03:28,400 --> 00:03:29,079
this much.
54
00:03:34,280 --> 00:03:35,200
No problem.
55
00:03:35,440 --> 00:03:36,680
I can pay it
56
00:03:36,920 --> 00:03:38,120
even if you add one more.
57
00:03:38,120 --> 00:03:39,120
OK.
58
00:03:55,180 --> 00:03:56,020
[Chunchun Xu]
59
00:03:56,020 --> 00:03:57,400
[Eighteen years old, 1.72 meters tall]
60
00:03:57,400 --> 00:03:58,780
[Fond of making money, dream to be a millionaire]
61
00:04:05,160 --> 00:04:05,800
Go.
62
00:04:06,320 --> 00:04:06,680
Go.
63
00:04:09,240 --> 00:04:09,720
Go.
64
00:04:10,000 --> 00:04:10,400
Go.
65
00:04:12,800 --> 00:04:14,040
Watch out.
66
00:04:14,680 --> 00:04:15,240
Go.
67
00:04:16,480 --> 00:04:17,120
Go.
68
00:04:25,860 --> 00:04:26,700
[Junjue Zhou]
69
00:04:26,700 --> 00:04:28,080
[Older and taller than Chunchun]
70
00:04:28,080 --> 00:04:29,460
[Fond of spending money, dream to be the richest man in the country]
71
00:04:38,880 --> 00:04:40,159
Haven't you seen us?
72
00:04:40,600 --> 00:04:42,000
Why don't you look at the road?
73
00:04:40,900 --> 00:04:42,460
[Donglin Ni, playboy at Tian City]
74
00:04:45,400 --> 00:04:46,360
This is my dessert box.
75
00:04:46,360 --> 00:04:47,480
It will be sold.
76
00:04:48,360 --> 00:04:49,520
You want money instead of life?
77
00:04:49,960 --> 00:04:50,800
Why do I want my life
78
00:04:50,800 --> 00:04:51,880
if I have no money?
79
00:05:03,000 --> 00:05:03,480
Go.
80
00:05:14,600 --> 00:05:15,960
Generous.
81
00:05:19,380 --> 00:05:20,300
[Huayu Building]
82
00:05:20,540 --> 00:05:22,540
[Huayu Building]
83
00:05:24,640 --> 00:05:26,520
The is the richest man in the Fuchun City, Mr. Zhou.
84
00:05:26,520 --> 00:05:27,680
Zhou Junjue?
85
00:05:28,120 --> 00:05:30,040
I heard that he has been studying in the capital.
86
00:05:30,040 --> 00:05:31,240
And now he is here.
87
00:05:31,640 --> 00:05:33,200
I heard that Mr. Zhou is handsome
88
00:05:33,200 --> 00:05:33,720
and imposing.
89
00:05:33,720 --> 00:05:34,200
Dongling,
90
00:05:34,360 --> 00:05:35,560
Are you sure that Hu Yong is here?
91
00:05:36,680 --> 00:05:37,280
Yes.
92
00:05:37,600 --> 00:05:38,159
Definitely.
93
00:05:38,560 --> 00:05:39,280
Absolutely.
94
00:05:40,000 --> 00:05:41,159
But there are too many people here.
95
00:05:41,400 --> 00:05:42,240
It will take us some time
96
00:05:42,560 --> 00:05:43,600
to find him.
97
00:05:44,200 --> 00:05:45,240
We can just draw them away.
98
00:05:46,320 --> 00:05:47,600
I am happy today.
99
00:05:48,080 --> 00:05:49,080
It's all on me.
100
00:05:58,120 --> 00:05:59,159
He again.
101
00:06:07,560 --> 00:06:08,960
What are you doing? You are so noisy.
102
00:06:12,800 --> 00:06:13,400
No.
103
00:06:29,720 --> 00:06:30,200
Dongling.
104
00:06:30,480 --> 00:06:31,200
Guard the back door.
105
00:06:53,240 --> 00:06:54,800
Awesome.
106
00:06:59,960 --> 00:07:01,200
Awesome.
107
00:07:05,600 --> 00:07:07,400
He can fly.
108
00:07:09,440 --> 00:07:10,520
He is generous.
109
00:07:10,520 --> 00:07:11,640
His gesture is cool.
110
00:07:11,960 --> 00:07:14,120
He is apparently my best client.
111
00:07:14,960 --> 00:07:16,720
I want to marry him.
112
00:07:17,520 --> 00:07:18,200
Hu Yong.
113
00:07:18,920 --> 00:07:19,760
Why are you hiding?
114
00:07:20,280 --> 00:07:21,320
Come out and have a drink with me.
115
00:07:21,600 --> 00:07:22,320
Is it difficult?
116
00:07:22,520 --> 00:07:23,040
No.
117
00:07:23,040 --> 00:07:23,720
Not difficult at all.
118
00:07:24,240 --> 00:07:25,200
If you want to have a drink,
119
00:07:25,440 --> 00:07:26,480
come in for me.
120
00:07:29,480 --> 00:07:30,600
I am not in a hurry.
121
00:07:31,760 --> 00:07:33,040
I will see till when you will hide.
122
00:08:01,560 --> 00:08:02,280
Don't come here.
123
00:08:03,040 --> 00:08:04,240
I will kill her if you come.
124
00:08:04,240 --> 00:08:04,760
Brother.
125
00:08:04,760 --> 00:08:05,920
Money is all yours.
126
00:08:06,280 --> 00:08:06,960
Don't come here.
127
00:08:39,400 --> 00:08:39,919
Brother.
128
00:08:41,159 --> 00:08:41,919
Where is Hu Yong?
129
00:08:44,920 --> 00:08:45,280
Let's go.
130
00:08:45,840 --> 00:08:46,280
Let's go.
131
00:08:57,400 --> 00:08:58,600
I have picked more.
132
00:08:59,680 --> 00:09:01,200
It's face value is big.
133
00:09:02,160 --> 00:09:03,160
Mr. Zhou is generous.
134
00:09:03,160 --> 00:09:05,080
It can cover several months for me.
135
00:09:06,720 --> 00:09:07,440
Chunchun.
136
00:09:07,880 --> 00:09:10,280
Mr. Zhou was very handsome when rescuing you.
137
00:09:11,400 --> 00:09:12,800
You like him?
138
00:09:13,920 --> 00:09:15,440
What are you saying?
139
00:09:15,440 --> 00:09:16,680
What are you thinking?
140
00:09:17,000 --> 00:09:18,960
So why did you take the risk of helping him?
141
00:09:17,180 --> 00:09:18,540
[Mei]
142
00:09:19,800 --> 00:09:20,760
As a businesswoman,
143
00:09:20,760 --> 00:09:21,800
what is the most important thing?
144
00:09:22,080 --> 00:09:22,800
Vision.
145
00:09:23,200 --> 00:09:24,240
He can pay
146
00:09:24,240 --> 00:09:25,240
when he frightens others when driving.
147
00:09:25,480 --> 00:09:26,480
He can use money
148
00:09:26,480 --> 00:09:27,800
to clear the place.
149
00:09:28,240 --> 00:09:29,040
He is responsible.
150
00:09:29,040 --> 00:09:30,640
He is far-sighted.
151
00:09:30,640 --> 00:09:31,600
He deserves my
152
00:09:31,600 --> 00:09:32,840
first offering.
153
00:09:33,160 --> 00:09:34,080
But
154
00:09:34,080 --> 00:09:35,960
I don't know where he is.
155
00:09:36,640 --> 00:09:37,440
Yes.
156
00:09:37,920 --> 00:09:38,960
I thought that
157
00:09:38,960 --> 00:09:40,160
I can earn more
158
00:09:40,160 --> 00:09:41,080
and help you gain freedom.
159
00:09:41,400 --> 00:09:42,600
I can not see you
160
00:09:42,600 --> 00:09:43,560
be sold by your mother.
161
00:09:44,280 --> 00:09:45,440
You are helping me all the time.
162
00:09:45,760 --> 00:09:47,480
If you get married yourself, what will you do?
163
00:09:47,880 --> 00:09:48,880
I am not afraid at all.
164
00:09:49,440 --> 00:09:50,920
I will not get married.
165
00:09:51,320 --> 00:09:52,280
If you
166
00:09:52,280 --> 00:09:53,800
don't get enough money
167
00:09:53,800 --> 00:09:55,000
to pay off the betrothal gift,
168
00:09:55,000 --> 00:09:56,640
you will marry the old rich man back in your hometown.
169
00:09:56,640 --> 00:09:57,720
We won't let it happen.
170
00:09:57,720 --> 00:09:58,920
I can't use your money.
171
00:09:58,920 --> 00:10:01,360
You can pay back when you have money.
172
00:10:01,640 --> 00:10:02,760
Besides,
173
00:10:02,760 --> 00:10:05,160
I will be the richest one in the Fuchun City.
174
00:10:05,680 --> 00:10:06,960
This is not much for me.
175
00:10:09,320 --> 00:10:09,760
Go.
176
00:10:12,960 --> 00:10:13,600
Sir.
177
00:10:13,600 --> 00:10:14,320
What?
178
00:10:14,320 --> 00:10:15,360
Have you caught the bad man?
179
00:10:15,360 --> 00:10:16,120
Excuse me,
180
00:10:16,720 --> 00:10:18,120
who accompanied him just now?
181
00:10:18,320 --> 00:10:19,120
Or
182
00:10:19,520 --> 00:10:20,520
where did he want to go?
183
00:10:20,920 --> 00:10:21,760
No.
184
00:10:22,080 --> 00:10:23,600
He was just drinking
185
00:10:23,600 --> 00:10:24,440
and listening to the music.
186
00:10:24,840 --> 00:10:26,280
We have never seen him before.
187
00:10:30,120 --> 00:10:31,720
Sir, don't be panic.
188
00:10:32,480 --> 00:10:32,920
You can
189
00:10:33,360 --> 00:10:35,080
go inside, have a rest.
190
00:10:35,080 --> 00:10:35,920
and drink some tea.
191
00:10:35,920 --> 00:10:36,240
I
192
00:10:36,240 --> 00:10:37,680
will go out and ask them for you.
193
00:10:37,680 --> 00:10:39,400
Maybe there will be some clues.
194
00:10:39,840 --> 00:10:40,520
No need.
195
00:10:41,040 --> 00:10:41,640
Thank you.
196
00:10:42,200 --> 00:10:43,200
We have things to do.
197
00:10:43,200 --> 00:10:43,960
We...
198
00:10:43,960 --> 00:10:44,640
will see later if possible.
199
00:10:47,520 --> 00:10:47,880
You
200
00:10:48,280 --> 00:10:49,280
want to go?
201
00:10:49,600 --> 00:10:50,200
Or?
202
00:10:50,520 --> 00:10:51,480
Stay here for the new year?
203
00:10:53,760 --> 00:10:55,240
No...
204
00:10:55,240 --> 00:10:56,960
I helped you
205
00:10:56,960 --> 00:10:57,760
just now.
206
00:10:58,080 --> 00:10:59,520
It is not appropriate
207
00:10:59,520 --> 00:11:00,560
for you to go right away.
208
00:11:01,600 --> 00:11:03,440
My brother saved you as well.
209
00:11:03,440 --> 00:11:05,240
No, no. It can't be counted as that.
210
00:11:05,240 --> 00:11:07,000
I saved him first,
211
00:11:07,000 --> 00:11:09,040
and then he had the chance to save me.
212
00:11:09,040 --> 00:11:09,720
Right?
213
00:11:10,680 --> 00:11:11,720
So what do you want?
214
00:11:12,040 --> 00:11:12,640
Look,
215
00:11:13,160 --> 00:11:14,880
the dessert
216
00:11:14,880 --> 00:11:15,680
is destroyed.
217
00:11:16,080 --> 00:11:17,080
The box
218
00:11:17,080 --> 00:11:17,920
is gone.
219
00:11:17,920 --> 00:11:19,520
And there is charge for loss of working time,
220
00:11:19,520 --> 00:11:20,400
mental damage compensation and so on.
221
00:11:20,400 --> 00:11:21,800
I will not charge you for those.
222
00:11:22,240 --> 00:11:22,920
But
223
00:11:22,920 --> 00:11:23,800
sir,
224
00:11:24,120 --> 00:11:25,960
you should
225
00:11:26,320 --> 00:11:27,480
pay some.
226
00:11:32,120 --> 00:11:32,760
Yes.
227
00:11:32,760 --> 00:11:34,160
Thank you.
228
00:11:36,240 --> 00:11:36,880
No, you can't leave.
229
00:11:56,000 --> 00:11:56,600
You
230
00:11:56,600 --> 00:11:57,280
must
231
00:11:57,640 --> 00:11:59,280
pay for my loss.
232
00:12:00,720 --> 00:12:02,280
My brother helped you.
233
00:12:12,720 --> 00:12:14,200
All I have today was used up.
234
00:12:14,840 --> 00:12:16,160
I will get some
235
00:12:16,160 --> 00:12:16,880
and give it to you.
236
00:12:21,880 --> 00:12:23,080
No.
237
00:12:23,080 --> 00:12:23,800
Paying on credit
238
00:12:24,240 --> 00:12:24,960
is forbidden here.
239
00:12:25,400 --> 00:12:26,200
Besides,
240
00:12:26,200 --> 00:12:27,600
if you never return,
241
00:12:27,600 --> 00:12:28,680
where can we find you?
242
00:12:29,440 --> 00:12:30,680
So what do you want?
243
00:12:31,640 --> 00:12:32,200
I
244
00:12:32,520 --> 00:12:34,000
can make you an exception.
245
00:12:36,760 --> 00:12:37,880
But I need you to take off your clothes
246
00:12:37,880 --> 00:12:38,880
as collateral.
247
00:12:38,880 --> 00:12:40,000
Impossible.
248
00:12:40,560 --> 00:12:42,320
Although my brother is handsome,
249
00:12:42,320 --> 00:12:43,600
he cherishes his own body.
250
00:12:44,080 --> 00:12:46,080
He will never agree with
251
00:12:46,080 --> 00:12:49,200
this kind of unaccountable and unreasonable demands.
252
00:12:49,560 --> 00:12:50,040
Sure.
253
00:12:58,400 --> 00:12:59,840
You can take it off by yourself.
254
00:13:02,920 --> 00:13:04,440
You want to play with me?
255
00:13:04,440 --> 00:13:05,760
You are not qualified.
256
00:13:12,920 --> 00:13:14,080
Chunchun.
257
00:13:25,800 --> 00:13:26,840
Are you satisfied?
258
00:13:31,760 --> 00:13:32,920
Yes, yes.
259
00:13:32,920 --> 00:13:33,720
I am very satisfied.
260
00:13:35,480 --> 00:13:36,680
Tomorrow 7 o'clock,
261
00:13:37,360 --> 00:13:38,240
with this clothes,
262
00:13:38,240 --> 00:13:39,360
find me in Zhou's teahouse.
263
00:13:39,680 --> 00:13:40,720
I will pay you.
264
00:13:41,040 --> 00:13:41,720
OK.
265
00:13:41,720 --> 00:13:42,240
So
266
00:13:42,680 --> 00:13:43,360
see you tomorrow.
267
00:13:51,960 --> 00:13:52,640
Brother,
268
00:13:53,400 --> 00:13:55,600
I have never thought that
269
00:13:56,040 --> 00:13:56,480
though handsome, you
270
00:13:56,520 --> 00:13:57,880
can be so embarrassed one day.
271
00:13:59,040 --> 00:14:01,120
Embarrassed? Me?
272
00:14:06,520 --> 00:14:08,160
No, brother.
273
00:14:08,160 --> 00:14:09,200
Calm down.
274
00:14:09,200 --> 00:14:09,800
Brother.
275
00:14:09,800 --> 00:14:10,240
Brother.
276
00:14:10,240 --> 00:14:10,800
Take it off.
277
00:14:10,460 --> 00:14:13,500
[Huayu Building]
278
00:14:10,800 --> 00:14:11,320
Brother.
279
00:14:11,320 --> 00:14:11,560
B...
280
00:14:11,560 --> 00:14:12,840
Brother.
281
00:14:15,960 --> 00:14:16,800
Dongling.
282
00:14:17,240 --> 00:14:18,800
As brothers,
283
00:14:18,800 --> 00:14:20,520
we should share our bitterness.
284
00:14:22,080 --> 00:14:22,960
But I think
285
00:14:23,680 --> 00:14:25,360
I am the only one who suffers all the time.
286
00:14:27,040 --> 00:14:28,480
You can not say so
287
00:14:28,800 --> 00:14:29,880
between us.
288
00:14:35,680 --> 00:14:36,560
Why did you
289
00:14:36,560 --> 00:14:38,000
give your clothes to her?
290
00:14:38,240 --> 00:14:39,440
And I have to be like this on the street.
291
00:14:39,600 --> 00:14:40,680
I am embarrassed.
292
00:14:41,040 --> 00:14:42,040
She helped me to catch Hu Yong.
293
00:14:42,240 --> 00:14:43,000
I have to thank her.
294
00:14:44,120 --> 00:14:45,400
But Hu Yong disappeared.
295
00:14:46,440 --> 00:14:47,440
I don't know where to find him.
296
00:14:49,080 --> 00:14:49,840
Brother.
297
00:14:50,360 --> 00:14:51,280
This is not a haste.
298
00:14:51,960 --> 00:14:54,440
As long as he is in the Fuchun City, we will definitely find him.
299
00:14:55,120 --> 00:14:56,280
I think the problem now is
300
00:14:57,520 --> 00:14:58,200
how I can get home.
301
00:15:00,200 --> 00:15:01,320
I have a plan.
302
00:15:02,960 --> 00:15:03,720
Hurry up.
303
00:15:05,120 --> 00:15:05,880
Cover the face.
304
00:15:08,680 --> 00:15:09,360
Brother.
305
00:15:09,520 --> 00:15:10,200
Brother.
306
00:15:12,160 --> 00:15:12,800
Donglin Ni
307
00:15:15,640 --> 00:15:16,280
What a shame!
308
00:15:16,280 --> 00:15:17,120
Yeah!
309
00:15:19,220 --> 00:15:21,900
[Residence of Xu]
310
00:15:24,800 --> 00:15:25,360
Sister.
311
00:15:26,160 --> 00:15:28,160
You are making desserts here again.
312
00:15:28,560 --> 00:15:30,160
Aren't you afraid of being seen by my mom?
313
00:15:30,640 --> 00:15:32,600
I am doing this for you Sister Mei.
314
00:15:32,880 --> 00:15:34,760
I can't see her marry a person she dislike
315
00:15:34,760 --> 00:15:36,240
just because of money.
316
00:15:37,040 --> 00:15:38,280
Be careful.
317
00:15:39,160 --> 00:15:41,080
If mom finds out that you steal
318
00:15:41,080 --> 00:15:42,640
home stuff
319
00:15:42,640 --> 00:15:44,160
and make desserts to sell,
320
00:15:44,600 --> 00:15:45,840
you will be in trouble.
321
00:15:47,280 --> 00:15:48,440
I am not afraid of her.
322
00:15:49,160 --> 00:15:49,920
After I make enough money,
323
00:15:49,920 --> 00:15:51,120
I will separate the home.
324
00:15:51,400 --> 00:15:52,320
I will go as far as possible.
325
00:15:53,760 --> 00:15:54,960
Chunchun.
326
00:15:59,920 --> 00:16:01,160
You shameless girl.
327
00:16:01,480 --> 00:16:03,400
You want to sell things from home, right?
328
00:16:03,640 --> 00:16:04,720
It's hard to guard against
329
00:16:04,720 --> 00:16:05,880
a thief at home.
330
00:16:05,880 --> 00:16:07,320
I will beat you to death.
331
00:16:11,480 --> 00:16:12,560
Cao Da.
332
00:16:12,560 --> 00:16:13,840
Catch her for me.
333
00:16:14,960 --> 00:16:15,560
Stop.
334
00:16:16,680 --> 00:16:17,680
Cao Da. Catch her for me.
335
00:16:17,680 --> 00:16:18,160
Stop.
336
00:16:18,160 --> 00:16:19,080
Catch her.
337
00:16:20,160 --> 00:16:21,600
I will beat you to death.
338
00:16:34,280 --> 00:16:34,600
Let me go.
339
00:16:34,600 --> 00:16:35,360
I will beat you to death.
340
00:16:36,520 --> 00:16:37,600
I will beat you to death.
341
00:16:43,320 --> 00:16:44,240
Cao Ruiyun.
342
00:16:44,240 --> 00:16:46,280
It is only some flour and eggs.
343
00:16:46,280 --> 00:16:47,320
It's not a big deal.
344
00:16:48,560 --> 00:16:49,440
What is this?
345
00:16:49,760 --> 00:16:50,960
It's man's clothes.
346
00:16:51,440 --> 00:16:53,040
Do you have a boyfriend?
347
00:16:53,480 --> 00:16:54,960
Don't talk nonsense.
348
00:16:54,960 --> 00:16:55,400
You,
349
00:16:55,400 --> 00:16:56,200
give it back to me.
350
00:16:56,600 --> 00:16:57,280
Give it back to me.
351
00:16:57,800 --> 00:16:58,880
I tell you.
352
00:16:58,880 --> 00:17:00,680
I have already married you to Mr. Hua.
353
00:17:00,680 --> 00:17:02,080
Stop thinking about other things.
354
00:17:02,080 --> 00:17:02,520
What marriage?
355
00:17:02,520 --> 00:17:03,840
I don't agree. I won't marry to him.
356
00:17:06,480 --> 00:17:07,200
What is this?
357
00:17:07,720 --> 00:17:08,720
Money.
358
00:17:08,720 --> 00:17:09,880
From him?
359
00:17:10,640 --> 00:17:11,440
I will take these away.
360
00:17:13,000 --> 00:17:13,960
Cao Ruiyun.
361
00:17:13,960 --> 00:17:15,400
You will get punished for this.
362
00:17:15,400 --> 00:17:15,920
Cao Da.
363
00:17:16,240 --> 00:17:17,119
Burn this man's clothes
364
00:17:17,119 --> 00:17:17,880
for me.
365
00:17:17,880 --> 00:17:19,040
We will not let Mr. Hua know this.
366
00:17:19,520 --> 00:17:20,960
Lock her in the firewood house.
367
00:17:21,240 --> 00:17:21,680
I will send her to the Hua's
368
00:17:21,680 --> 00:17:22,800
Send it to Residence of Hua
369
00:17:23,119 --> 00:17:24,520
In that way, she won't cause me any more trouble.
370
00:17:25,160 --> 00:17:26,119
Use the flour.
371
00:17:26,119 --> 00:17:26,640
Go.
372
00:17:27,119 --> 00:17:28,280
Use the flour.
373
00:17:28,560 --> 00:17:29,960
You sprinkled it on me?
374
00:17:32,000 --> 00:17:33,200
Let me out.
375
00:17:37,500 --> 00:17:42,260
[Residence of Zhou]
376
00:17:44,840 --> 00:17:46,920
Hu Yong ran away today.
377
00:17:48,160 --> 00:17:49,960
We must get his information ASAP.
378
00:17:55,080 --> 00:17:55,880
Jue.
379
00:17:56,520 --> 00:17:57,080
Mom.
380
00:17:59,480 --> 00:18:00,520
What's the matter?
381
00:18:00,840 --> 00:18:01,960
You can call me.
382
00:18:02,480 --> 00:18:03,960
Why you come here in person?
383
00:18:05,240 --> 00:18:06,960
How can you say so?
384
00:18:08,760 --> 00:18:10,720
You went to Huayulou today.
385
00:18:09,180 --> 00:18:11,300
[Residence of Zhou, mistress of Zhou]
386
00:18:10,720 --> 00:18:12,080
Everybody knows it in the city.
387
00:18:12,960 --> 00:18:14,520
It's not a good thing for you.
388
00:18:17,800 --> 00:18:19,520
It's not what you think.
389
00:18:20,280 --> 00:18:21,160
After dad died,
390
00:18:21,480 --> 00:18:23,200
Hu Yong disappeared for three years.
391
00:18:23,600 --> 00:18:24,920
I suspected that there must be some secrets.
392
00:18:25,840 --> 00:18:27,360
Hu Yong reoccurred in Fuchun again.
393
00:18:27,680 --> 00:18:28,960
So I went to Huanyulou to corner him.
394
00:18:30,560 --> 00:18:32,520
It's been a long time.
395
00:18:33,280 --> 00:18:34,560
What do you want?
396
00:18:38,120 --> 00:18:38,960
Three years ago,
397
00:18:39,640 --> 00:18:40,400
The chamber of Commerce
398
00:18:40,400 --> 00:18:41,600
fell into the hands of Shi Jinkui.
399
00:18:42,120 --> 00:18:44,240
He shoots us in the back all the time.
400
00:18:44,240 --> 00:18:44,840
I can't
401
00:18:45,240 --> 00:18:45,880
forget this.
402
00:18:49,400 --> 00:18:50,440
If you want to be successful in career,
403
00:18:53,280 --> 00:18:54,040
you should have a wife first.
404
00:18:54,520 --> 00:18:55,480
Mom.
405
00:18:56,360 --> 00:18:58,120
I will arrange this for you.
406
00:18:58,120 --> 00:18:59,320
You don't have to say anything.
407
00:19:00,160 --> 00:19:01,760
I will go to the temple tomorrow
408
00:19:02,200 --> 00:19:03,320
for your marriage.
409
00:19:07,200 --> 00:19:08,720
Even if you got my marriage from the Buddha,
410
00:19:09,320 --> 00:19:10,400
I will screw it up.
411
00:19:14,460 --> 00:19:17,780
[Tea house at the Residence of Zhou]
412
00:19:16,280 --> 00:19:16,760
Mr. Liu.
413
00:19:17,240 --> 00:19:18,800
I will get the tea I ordered last time
414
00:19:19,080 --> 00:19:20,240
I will bring it this afternoon.
415
00:19:20,480 --> 00:19:20,960
OK.
416
00:19:24,500 --> 00:19:26,220
[Tea house at the Residence of Zhou]
417
00:19:33,920 --> 00:19:34,880
What happened?
418
00:19:35,480 --> 00:19:36,440
Why is she not here?
419
00:19:41,400 --> 00:19:42,200
Brother.
420
00:19:43,440 --> 00:19:45,120
Do you know what you look like?
421
00:19:46,040 --> 00:19:46,640
What?
422
00:19:47,720 --> 00:19:50,200
The Husband-Waiting Rock at the entrance to the village.
423
00:19:51,120 --> 00:19:52,520
You must be thinking of love thing.
424
00:19:53,080 --> 00:19:53,960
What love thing?
425
00:19:54,280 --> 00:19:56,840
I can have whoever I want.
426
00:19:57,560 --> 00:19:59,480
A quarter has passed.
427
00:19:59,480 --> 00:20:00,360
Maybe she won't come here.
428
00:20:00,360 --> 00:20:01,080
That's impossible.
429
00:20:01,600 --> 00:20:02,040
I am here.
430
00:20:02,640 --> 00:20:03,600
My money is here.
431
00:20:03,920 --> 00:20:05,360
That greedy little profiteer.
432
00:20:05,360 --> 00:20:06,240
She will definitely come.
433
00:20:07,400 --> 00:20:08,600
Keep pretending.
434
00:20:09,120 --> 00:20:10,480
I will see till when you wait for her.
435
00:20:20,160 --> 00:20:20,720
Sister.
436
00:20:21,120 --> 00:20:21,720
Sister.
437
00:20:24,560 --> 00:20:25,200
Ziqi.
438
00:20:25,200 --> 00:20:26,160
Let me go.
439
00:20:29,160 --> 00:20:30,640
I can't open it.
440
00:20:31,160 --> 00:20:32,000
What can I do?
441
00:20:32,320 --> 00:20:34,160
Mei is waiting for me and my money.
442
00:20:35,400 --> 00:20:36,600
Stop that.
443
00:20:36,600 --> 00:20:37,560
Listen to me.
444
00:20:37,880 --> 00:20:39,240
Go to my room.
445
00:20:39,240 --> 00:20:41,120
Under the third board under my bed
446
00:20:41,120 --> 00:20:42,200
lies my money.
447
00:20:42,200 --> 00:20:43,040
You go and get it
448
00:20:43,040 --> 00:20:43,720
and give it to Mei
449
00:20:43,720 --> 00:20:44,760
in Huayulou.
450
00:20:44,760 --> 00:20:45,360
Are you clear?
451
00:20:46,280 --> 00:20:47,760
What about you?
452
00:20:47,760 --> 00:20:48,680
No problem.
453
00:20:48,680 --> 00:20:50,560
I know how to get out later.
454
00:20:50,560 --> 00:20:52,080
But Mei can't wait me till then,
455
00:20:52,080 --> 00:20:52,840
Hurry up, you go first.
456
00:21:09,040 --> 00:21:09,480
Fine.
457
00:21:09,840 --> 00:21:10,840
I will go and find her in Huayulou.
458
00:21:11,680 --> 00:21:12,360
Brother. Brother.
459
00:21:16,400 --> 00:21:17,240
This is
460
00:21:19,720 --> 00:21:20,920
longing for love.
461
00:21:21,780 --> 00:21:25,060
[Huayu Building]
462
00:21:22,800 --> 00:21:23,800
Sir.
463
00:21:23,800 --> 00:21:25,080
She will definitely be here.
Come here often.
464
00:21:25,080 --> 00:21:26,000
OK. OK. OK.
465
00:21:30,280 --> 00:21:31,880
Awesome.
466
00:21:32,720 --> 00:21:33,400
I like it.
467
00:21:37,880 --> 00:21:38,960
Mei.
468
00:21:39,280 --> 00:21:41,200
My sister asked me to bring this to you.
469
00:21:41,520 --> 00:21:42,360
Where is your sister?
470
00:21:42,680 --> 00:21:44,320
My mom forced her to marry to Mr. Hua.
471
00:21:44,320 --> 00:21:45,080
She refused.
472
00:21:45,520 --> 00:21:47,280
So she is locked in the firewood house by mom now.
473
00:21:47,720 --> 00:21:48,480
Firewood house?
474
00:21:49,360 --> 00:21:50,480
I will not talk to you anymore.
475
00:21:50,480 --> 00:21:51,960
I will go back and help her.
476
00:21:56,920 --> 00:21:58,280
Is the sister of that boy
477
00:21:58,680 --> 00:22:00,080
the girl who sold desserts yesterday?
478
00:22:00,080 --> 00:22:00,480
Yes.
479
00:22:07,960 --> 00:22:08,760
Lunch time.
480
00:22:11,680 --> 00:22:12,640
Mr. Cao.
481
00:22:14,000 --> 00:22:15,280
Please open the door for me.
482
00:22:15,280 --> 00:22:16,280
Please open it.
483
00:22:16,280 --> 00:22:17,840
I have something to talk to my mom.
484
00:22:18,560 --> 00:22:19,640
No way.
485
00:22:19,920 --> 00:22:21,040
I know that
486
00:22:21,360 --> 00:22:22,120
you want to run.
487
00:22:22,960 --> 00:22:24,680
You had better stay here.
488
00:22:25,080 --> 00:22:26,520
The Hua family is rich and powerful.
489
00:22:27,080 --> 00:22:27,960
You will have a good life
490
00:22:28,520 --> 00:22:29,400
if you marry him.
491
00:22:30,000 --> 00:22:31,160
I want to say is that
492
00:22:31,160 --> 00:22:31,720
Cao Da,
493
00:22:32,040 --> 00:22:33,600
a man must be conscientious.
494
00:22:33,600 --> 00:22:35,120
When my parents were alive,
495
00:22:35,120 --> 00:22:36,360
you were humane.
496
00:22:36,720 --> 00:22:38,200
But look at you now,
497
00:22:38,200 --> 00:22:40,440
you almost wag your tail for Cao Ruiyun.
498
00:22:41,320 --> 00:22:42,680
You mean I am a dog?
499
00:22:45,360 --> 00:22:46,640
I will teach you a lesson.
500
00:22:46,640 --> 00:22:46,960
You...
501
00:22:47,240 --> 00:22:48,360
don't come in.
502
00:22:48,360 --> 00:22:49,640
Don't come in.
503
00:22:50,000 --> 00:22:51,840
I am afraid when you come in.
504
00:22:51,840 --> 00:22:54,320
What can you do
505
00:22:54,640 --> 00:22:55,800
but bully a weak girl like me?
506
00:22:55,800 --> 00:22:56,680
Don't come in.
507
00:23:23,560 --> 00:23:24,480
Bodhisattva, bodhisattva.
508
00:23:24,480 --> 00:23:26,040
I didn't give you any incense money,
509
00:23:26,040 --> 00:23:27,480
but I beg you to keep me safe.
510
00:23:27,480 --> 00:23:28,640
Don't take me back to marry the Hua family.
511
00:23:28,640 --> 00:23:30,560
It's not easy.
512
00:23:30,560 --> 00:23:33,240
It is really not easy to have the blessing bag of marriage.
513
00:23:34,240 --> 00:23:36,000
Bodhisattva, please bless Jue
514
00:23:36,000 --> 00:23:37,880
to have a wife earlier.
515
00:23:37,880 --> 00:23:38,960
Madam, rest assured.
516
00:23:38,960 --> 00:23:39,760
This...
517
00:23:39,760 --> 00:23:40,200
My blessing bag.
518
00:23:40,200 --> 00:23:40,800
Stop.
519
00:23:40,800 --> 00:23:42,080
Catch the thief.
520
00:23:42,080 --> 00:23:42,800
Stop.
521
00:23:43,200 --> 00:23:44,080
Bodhisattvas is deliberately trying to
522
00:23:44,080 --> 00:23:45,440
cut off our Zhou family's offspring.
523
00:23:45,440 --> 00:23:46,120
Stop.
524
00:23:47,280 --> 00:23:47,800
Catch him.
525
00:23:47,800 --> 00:23:48,280
Get out of the way.
526
00:23:48,280 --> 00:23:49,000
Stop.
527
00:23:49,480 --> 00:23:50,160
Stop.
528
00:23:50,400 --> 00:23:50,680
Stop.
529
00:23:50,680 --> 00:23:52,520
Catch the thief.
530
00:24:03,120 --> 00:24:03,920
My stuff.
531
00:24:05,680 --> 00:24:07,320
Catch the thief. Stop him.
532
00:24:08,160 --> 00:24:08,960
He is the thief.
533
00:24:09,000 --> 00:24:09,520
Catch him.
534
00:24:09,520 --> 00:24:10,240
Stop.
535
00:24:21,840 --> 00:24:22,840
Awesome.
536
00:24:23,360 --> 00:24:24,120
You don't need to thank me.
537
00:24:24,640 --> 00:24:25,600
I will help whoever
538
00:24:25,600 --> 00:24:26,560
is in need.
539
00:24:26,560 --> 00:24:28,040
That belongs to me, Xier
540
00:24:28,040 --> 00:24:29,320
My stuff.
541
00:24:34,560 --> 00:24:35,120
I...
542
00:24:35,560 --> 00:24:36,960
I will pick it for you.
543
00:24:39,520 --> 00:24:40,160
Madam.
544
00:24:40,600 --> 00:24:41,560
Madam, slow down.
545
00:24:45,800 --> 00:24:46,520
Madam.
546
00:24:46,760 --> 00:24:48,200
Is this blessing bag yours?
547
00:24:48,560 --> 00:24:49,320
Yes. Yes.
548
00:24:49,640 --> 00:24:50,560
Thank you.
549
00:24:50,560 --> 00:24:51,560
This is precious
550
00:24:51,560 --> 00:24:52,640
to the madam.
551
00:24:54,120 --> 00:24:55,600
I have something to do.
552
00:24:55,600 --> 00:24:56,800
Goodbye.
553
00:24:57,920 --> 00:24:58,960
Yes, yes.
554
00:24:58,960 --> 00:24:59,680
Fine.
555
00:25:01,120 --> 00:25:02,200
Thank you.
556
00:25:07,720 --> 00:25:09,960
Buddha, thank you for your advice.
557
00:25:11,320 --> 00:25:12,880
I need you to find out who the girl is.
558
00:25:13,640 --> 00:25:15,080
Jue will like her.
559
00:25:15,400 --> 00:25:16,000
Yes.
560
00:25:17,080 --> 00:25:18,600
She is a good girl.
561
00:25:20,240 --> 00:25:22,160
May the Buddha bless me.
562
00:25:28,440 --> 00:25:29,400
It's your stuff.
563
00:25:30,960 --> 00:25:32,000
It's all my fault.
564
00:25:32,640 --> 00:25:34,640
I didn't think
565
00:25:34,640 --> 00:25:35,920
I'd blow it
566
00:25:35,920 --> 00:25:37,600
on my first try to help others.
567
00:25:38,480 --> 00:25:39,600
You mean well.
568
00:25:39,960 --> 00:25:40,800
I'm the one to blame.
569
00:25:40,800 --> 00:25:43,240
I threw the bundle out in an impulse.
570
00:25:53,120 --> 00:25:53,440
Go.
571
00:25:53,440 --> 00:25:54,160
I'll treat you to dinner.
572
00:25:54,520 --> 00:25:55,360
Rest assured.
573
00:25:55,360 --> 00:25:56,720
I will help you all the way.
574
00:25:56,720 --> 00:25:58,200
As for the stuff in your bag
575
00:25:58,200 --> 00:25:59,360
I'm gonna pay for it.
576
00:25:59,360 --> 00:25:59,680
Go.
577
00:26:01,280 --> 00:26:02,000
What?
578
00:26:04,120 --> 00:26:05,360
It must be the adulterer.
579
00:26:06,400 --> 00:26:07,800
Go get Xu Chunchun and bring her back.
580
00:26:08,080 --> 00:26:09,400
I will break her legs.
581
00:26:11,080 --> 00:26:11,680
What are you waiting for?
582
00:26:11,680 --> 00:26:12,560
Go.
583
00:26:12,840 --> 00:26:13,280
Yes.
584
00:26:17,240 --> 00:26:18,040
Chunchun.
585
00:26:18,040 --> 00:26:18,880
What do you want to eat?
586
00:26:18,880 --> 00:26:19,760
You can choose anything you like.
587
00:26:20,240 --> 00:26:21,600
I'll eat anything.
588
00:26:23,000 --> 00:26:23,680
Run.
589
00:26:23,680 --> 00:26:24,800
Who are they?
590
00:26:24,800 --> 00:26:26,160
Have you seen a girl this tall?
591
00:26:26,160 --> 00:26:27,440
My captors.
592
00:26:28,240 --> 00:26:28,920
You run first.
593
00:26:28,920 --> 00:26:29,760
I'll stop them.
594
00:26:30,000 --> 00:26:30,880
We'll meet under the bridge.
595
00:26:31,800 --> 00:26:32,480
Xi'er.
596
00:26:33,680 --> 00:26:34,520
Run, Chunchun.
597
00:26:34,520 --> 00:26:36,000
Have you seen a girl this tall?
598
00:26:39,160 --> 00:26:39,800
Over there.
599
00:26:39,800 --> 00:26:40,280
Go.
600
00:26:46,880 --> 00:26:48,000
Still dare to run?
601
00:26:48,520 --> 00:26:49,280
Catch her.
602
00:26:57,000 --> 00:26:58,120
Have you seen a girl this tall?
603
00:26:58,120 --> 00:26:58,960
No.
604
00:26:58,960 --> 00:26:59,640
Like this?
605
00:26:59,640 --> 00:27:00,560
No.
606
00:27:02,800 --> 00:27:04,160
Have you seen a girl this tall?
607
00:27:05,320 --> 00:27:05,720
Have you seen her?
608
00:27:05,720 --> 00:27:06,080
You...
609
00:27:06,080 --> 00:27:06,600
No.
610
00:27:06,600 --> 00:27:08,000
Have you seen a girl this tall?
611
00:27:08,560 --> 00:27:09,440
No, no.
612
00:27:13,040 --> 00:27:13,720
Are they after you?
613
00:27:16,040 --> 00:27:18,080
You are determined to run away from your marriage.
614
00:27:18,080 --> 00:27:19,280
How do you know it?
615
00:27:19,440 --> 00:27:20,440
I heard it in Huayulou.
616
00:27:22,920 --> 00:27:24,240
I am not familiar with you.
617
00:27:24,240 --> 00:27:25,320
Why should I tell you?
618
00:27:28,080 --> 00:27:29,280
You have taken off my clothes.
619
00:27:29,640 --> 00:27:30,600
Aren't we acquaintances?
620
00:27:30,600 --> 00:27:31,000
You...
621
00:27:32,040 --> 00:27:33,640
Enough!
622
00:27:52,080 --> 00:27:52,880
Be careful.
623
00:27:52,880 --> 00:27:53,960
I know kung fu.
624
00:27:53,960 --> 00:27:54,520
I...
625
00:27:55,320 --> 00:27:56,360
Bite me again.
626
00:28:16,960 --> 00:28:19,200
Four big men bullying a little woman.
627
00:28:20,160 --> 00:28:21,440
Who is little woman?
628
00:28:21,440 --> 00:28:23,160
Who dare bully Xi'er Warrior?
629
00:28:23,840 --> 00:28:25,240
You have a brave tongue.
630
00:28:26,080 --> 00:28:26,640
OK.
631
00:28:27,240 --> 00:28:28,960
I'd like to help you for once.
632
00:28:42,080 --> 00:28:42,760
Good kung fu.
633
00:28:44,160 --> 00:28:44,840
Go away.
634
00:28:44,840 --> 00:28:45,080
Go.
635
00:28:45,080 --> 00:28:45,760
Go. Go. Go.
636
00:28:51,240 --> 00:28:53,040
Don't look at me with such admiring eyes.
637
00:28:53,600 --> 00:28:54,360
It is a piece of cake.
638
00:28:55,720 --> 00:28:57,440
I can run without you.
639
00:28:57,440 --> 00:28:58,240
Sir.
640
00:28:59,320 --> 00:29:00,160
Sir.
641
00:29:00,400 --> 00:29:00,800
I
642
00:29:01,240 --> 00:29:02,440
have found Hu Yong.
643
00:29:02,440 --> 00:29:03,320
He is in the chamber of Commerce.
644
00:29:03,760 --> 00:29:04,680
Inform my brother immediately.
645
00:29:05,000 --> 00:29:06,600
I'm going to the chamber of Commerce to corner Hu Yong right now.
646
00:29:06,960 --> 00:29:08,080
We can't let him get away this time.
647
00:29:08,080 --> 00:29:08,560
OK.
648
00:29:10,520 --> 00:29:11,400
Xi'er Warrior.
649
00:29:11,880 --> 00:29:13,200
I have something to do.
650
00:29:13,720 --> 00:29:14,280
Goodbye.
651
00:29:15,680 --> 00:29:16,120
Wait a minute.
652
00:29:17,000 --> 00:29:17,680
I need your horse.
653
00:29:19,960 --> 00:29:20,720
Hello,
654
00:29:20,720 --> 00:29:21,560
what's your name?
655
00:29:24,160 --> 00:29:24,640
Go.
656
00:29:27,360 --> 00:29:28,320
Remember it.
657
00:29:28,880 --> 00:29:30,000
I am
658
00:29:30,000 --> 00:29:31,360
handsome,
659
00:29:31,360 --> 00:29:32,600
talented,
660
00:29:32,600 --> 00:29:36,080
brave, one of Beijing SiShao, second Ni...
661
00:29:40,120 --> 00:29:41,360
What a weird thing.
662
00:29:42,080 --> 00:29:43,600
Your family name is second?
663
00:29:44,780 --> 00:29:46,020
[Pavilion of Minghuai]
664
00:29:44,960 --> 00:29:45,520
Look for her. Hurry up.
665
00:29:45,520 --> 00:29:45,920
Hurry up.
666
00:29:46,400 --> 00:29:47,640
Have you seen a girl this tall?
667
00:29:50,000 --> 00:29:50,480
Go. Go. Go.
668
00:29:50,760 --> 00:29:51,120
Hurry up.
669
00:29:51,120 --> 00:29:51,520
Go.
670
00:29:55,440 --> 00:29:57,080
I guess you really don't have anywhere else to go.
671
00:29:59,000 --> 00:30:00,120
Small profiteer.
672
00:30:00,120 --> 00:30:01,120
Friendly girl.
673
00:30:01,560 --> 00:30:02,760
You're in danger yourself.
674
00:30:03,040 --> 00:30:05,040
You got your nose in the business of the girl from Huayulou.
675
00:30:05,040 --> 00:30:06,240
For you,
676
00:30:06,240 --> 00:30:08,080
money is scattered for fun.
677
00:30:08,080 --> 00:30:10,000
But for us, money is for saving life.
678
00:30:11,280 --> 00:30:12,280
I have got an idea.
679
00:30:12,600 --> 00:30:14,000
You can stay in Fuchun
680
00:30:14,000 --> 00:30:14,800
and don't have to get married.
681
00:30:15,320 --> 00:30:16,160
Do you want to know?
682
00:30:17,000 --> 00:30:17,800
What is it?
683
00:30:19,040 --> 00:30:19,760
I will marry you.
684
00:30:20,360 --> 00:30:21,920
I will give you betrothal gift.
685
00:30:22,480 --> 00:30:22,920
Go away.
686
00:30:23,840 --> 00:30:25,960
You guys are birds of a feather.
687
00:30:27,800 --> 00:30:28,920
I am just kidding.
688
00:30:28,920 --> 00:30:29,840
And you took it seriously.
689
00:30:30,920 --> 00:30:31,600
Sir,
690
00:30:33,440 --> 00:30:34,160
sir,
691
00:30:34,160 --> 00:30:35,440
I have finally found you, sir.
692
00:30:35,800 --> 00:30:36,520
What's the matter?
693
00:30:36,520 --> 00:30:37,440
Why are you so panic?
694
00:30:37,440 --> 00:30:38,200
Hu Yong.
695
00:30:38,560 --> 00:30:39,760
Hu Yong is in the chamber of commerce.
696
00:30:39,760 --> 00:30:40,920
Mr. Ni is there now.
697
00:30:45,000 --> 00:30:46,280
If you are busy in something,
698
00:30:46,280 --> 00:30:47,320
you can do it.
699
00:30:47,320 --> 00:30:48,240
Don't delay anymore.
700
00:30:48,840 --> 00:30:49,920
I made a deal with the boatman.
701
00:30:50,360 --> 00:30:51,400
When your friends arrive,
702
00:30:51,400 --> 00:30:52,600
he’ll send you to the Lin city.
703
00:30:52,600 --> 00:30:54,000
You can stay there first
704
00:30:54,000 --> 00:30:54,760
and make a plan later.
705
00:30:58,280 --> 00:30:58,680
Sir.
706
00:31:23,080 --> 00:31:23,640
Run.
707
00:31:34,160 --> 00:31:35,560
Long time no see, Mr. Shi.
708
00:31:35,880 --> 00:31:37,240
I am coming to visit you.
709
00:31:37,680 --> 00:31:39,440
What do you want?
710
00:31:39,920 --> 00:31:41,080
I am coming to see Hu Yong.
711
00:31:41,600 --> 00:31:43,040
I want to talk to him.
712
00:31:43,600 --> 00:31:45,040
What Hu Yong? Li Yong?
713
00:31:45,320 --> 00:31:46,640
We have never seen him.
714
00:31:46,640 --> 00:31:47,840
Search!
715
00:31:47,840 --> 00:31:49,240
You are an outsider.
716
00:31:49,240 --> 00:31:50,840
Can you do so?
717
00:31:50,840 --> 00:31:51,440
Outsider?
718
00:31:52,680 --> 00:31:54,400
My father established the chamber of commerce.
719
00:31:54,760 --> 00:31:55,400
Dongling.
720
00:31:55,400 --> 00:31:56,000
Search the way you want.
721
00:32:01,880 --> 00:32:03,040
These people are rubbish.
722
00:32:03,040 --> 00:32:04,160
Don't let them lose their faces.
723
00:32:04,960 --> 00:32:07,000
Your father also instituted the no-fighting rule
724
00:32:07,640 --> 00:32:09,360
in the Mingyi Hall.
725
00:32:11,960 --> 00:32:12,680
Look.
726
00:32:13,040 --> 00:32:14,480
I didn't fight with anyone.
727
00:32:24,160 --> 00:32:24,920
Thank you.
728
00:32:25,440 --> 00:32:26,600
Now we can search, right?
729
00:32:49,440 --> 00:32:49,960
Brother,
730
00:32:50,240 --> 00:32:51,080
I have not found Hu Yong.
731
00:32:51,440 --> 00:32:52,440
He must have run away.
732
00:32:56,040 --> 00:32:57,160
My nephew,
733
00:32:57,640 --> 00:32:59,360
you are old enough
734
00:32:59,800 --> 00:33:02,800
to act in a decent way.
735
00:33:02,800 --> 00:33:04,120
We are businessmen.
736
00:33:04,120 --> 00:33:05,000
What we care about
737
00:33:05,000 --> 00:33:06,560
is benevolence.
738
00:33:07,080 --> 00:33:08,800
You are fighting all the time.
739
00:33:08,800 --> 00:33:09,240
It's not good.
740
00:33:09,240 --> 00:33:10,240
Continue to be benevolent please.
741
00:33:10,760 --> 00:33:11,520
Goodbye.
742
00:33:18,780 --> 00:33:25,580
[Fuchun Chamber of Commerce]
743
00:33:36,920 --> 00:33:37,760
Let me go.
744
00:33:38,280 --> 00:33:38,960
I will not marry him.
745
00:33:39,200 --> 00:33:41,040
I won't marry that loser, Hua Wenwu.
746
00:33:42,760 --> 00:33:44,840
It's not up to you,
747
00:33:44,840 --> 00:33:46,520
I took the deposit.
748
00:33:47,240 --> 00:33:48,040
Lock her.
749
00:33:48,440 --> 00:33:49,320
OK. Don't touch me.
750
00:33:49,320 --> 00:33:50,240
Don't touch me.
751
00:33:50,520 --> 00:33:51,040
Don't touch me.
752
00:33:52,600 --> 00:33:53,480
Cao Yunrui.
753
00:33:54,400 --> 00:33:56,120
you will pay for this.
754
00:33:56,120 --> 00:33:57,360
I will not marry him.
755
00:33:57,680 --> 00:33:58,560
Cao Ruiyun.
756
00:33:58,880 --> 00:34:00,880
Cao Ruiyun. Let me go.
757
00:34:04,240 --> 00:34:05,280
Don't touch me.
758
00:34:05,280 --> 00:34:05,920
Don't touch me.
759
00:34:05,920 --> 00:34:06,440
Madam.
760
00:34:06,760 --> 00:34:07,480
No problem.
761
00:34:07,480 --> 00:34:08,199
Don't touch me.
762
00:34:08,520 --> 00:34:09,159
Don't touch me.
763
00:34:11,600 --> 00:34:13,760
That little girl has a lot of strength.
764
00:34:13,760 --> 00:34:14,600
Are you OK?
765
00:34:14,600 --> 00:34:15,320
Don't touch me.
766
00:34:15,320 --> 00:34:17,760
Strength speaks of good health.
767
00:34:20,080 --> 00:34:22,280
Look at the shape of the body.
768
00:34:22,280 --> 00:34:23,560
- Nice!
- But...
769
00:34:24,520 --> 00:34:26,280
But this is not a good sleep gesture.
770
00:34:26,280 --> 00:34:28,080
If she marries to your son...
771
00:34:28,080 --> 00:34:30,080
My family will be interesting.
772
00:34:30,360 --> 00:34:31,320
She's so cute
773
00:34:31,320 --> 00:34:32,920
when she's asleep.
774
00:34:32,920 --> 00:34:33,800
When she is awake,
775
00:34:33,800 --> 00:34:35,239
she must be an interesting girl.
776
00:34:39,040 --> 00:34:40,639
Why is she sweating so much?
777
00:34:46,639 --> 00:34:47,400
Let her go.
778
00:34:47,400 --> 00:34:48,440
You can't do this.
779
00:34:48,440 --> 00:34:49,120
Let her go.
780
00:34:51,080 --> 00:34:51,719
Madam.
781
00:34:52,080 --> 00:34:52,960
Who are you?
782
00:34:52,960 --> 00:34:53,880
Where is here?
783
00:34:53,880 --> 00:34:55,000
Here is the Zhou's.
784
00:34:56,360 --> 00:34:57,000
Look...
785
00:34:57,000 --> 00:34:57,960
Zhou's...
786
00:34:57,960 --> 00:34:58,800
Yes.
787
00:34:58,800 --> 00:34:59,560
The one bitten by you
788
00:34:59,560 --> 00:35:01,280
is the Mrs. Zhou.
789
00:35:05,800 --> 00:35:06,960
I am sorry.
790
00:35:07,560 --> 00:35:09,040
I didn't mean to.
791
00:35:09,040 --> 00:35:09,560
OK.
792
00:35:09,560 --> 00:35:10,480
No problem.
793
00:35:10,480 --> 00:35:11,440
Girl, no problem.
794
00:35:14,400 --> 00:35:15,800
Look at the tooth marks.
795
00:35:15,800 --> 00:35:17,240
The tooth marks are perfect.
796
00:35:17,600 --> 00:35:19,160
It proves that you have good teeth.
797
00:35:19,160 --> 00:35:20,680
With your teeth, you can eat in the whole world.
798
00:35:21,000 --> 00:35:22,960
You are a lucky dog.
799
00:35:30,760 --> 00:35:31,400
Madam.
800
00:35:31,760 --> 00:35:33,280
Is this blessing bag yours?
801
00:35:33,520 --> 00:35:34,480
Yes.
802
00:35:34,480 --> 00:35:36,280
It's her life.
803
00:35:36,280 --> 00:35:37,000
Thank you.
804
00:35:37,000 --> 00:35:37,960
Thank you.
805
00:35:39,480 --> 00:35:40,120
You
806
00:35:40,440 --> 00:35:42,440
are the madam who lost the blessing bag?
807
00:35:42,800 --> 00:35:44,000
You saved me.
808
00:35:47,080 --> 00:35:48,360
Yes.
809
00:35:49,560 --> 00:35:50,480
You can go out now.
810
00:35:50,480 --> 00:35:51,240
Yes.
811
00:36:01,920 --> 00:36:02,960
Don't be afraid.
812
00:36:03,480 --> 00:36:05,320
I've broken off
813
00:36:05,320 --> 00:36:06,800
your engagement to the Hua family.
814
00:36:08,160 --> 00:36:08,800
Really?
815
00:36:10,840 --> 00:36:12,320
Then I don't have to marry him.
816
00:36:14,680 --> 00:36:16,240
You are a good girl.
817
00:36:16,680 --> 00:36:17,800
Hua Wenwu is not worthy
818
00:36:17,800 --> 00:36:19,320
to be your husband.
819
00:36:22,320 --> 00:36:23,640
But my son
820
00:36:24,480 --> 00:36:25,600
is.
821
00:36:30,400 --> 00:36:31,680
What?
822
00:36:33,800 --> 00:36:36,200
I've already gone to propose marriage to your family.
823
00:36:36,720 --> 00:36:37,840
Unfortunately,
824
00:36:37,840 --> 00:36:39,240
you're a little too late.
825
00:36:39,720 --> 00:36:41,080
My Chunchun
826
00:36:41,400 --> 00:36:43,160
has an engagement with the Hua family.
827
00:36:45,080 --> 00:36:45,840
Mrs. Xu.
828
00:36:46,120 --> 00:36:46,880
What about seeing
829
00:36:47,200 --> 00:36:48,360
the gift list first?
830
00:36:52,540 --> 00:36:54,420
[List of Gifts]
831
00:36:57,260 --> 00:36:59,660
[Gold, Silver and Horses]
832
00:37:03,600 --> 00:37:04,360
The Zhou family.
833
00:37:14,520 --> 00:37:15,840
I don't want to boast,
834
00:37:16,480 --> 00:37:18,640
but in terms of personality and appearance,
835
00:37:19,160 --> 00:37:21,160
there is no one in the whole Fuchun
836
00:37:21,160 --> 00:37:23,680
can compare with my son.
837
00:37:24,400 --> 00:37:25,720
Yes. Yes. Yes.
838
00:37:26,080 --> 00:37:27,680
Your son is excellent.
839
00:37:27,680 --> 00:37:29,920
I can not be compared with him.
840
00:37:29,920 --> 00:37:30,920
Well,
841
00:37:30,920 --> 00:37:31,640
Mrs. Zhou,
842
00:37:31,640 --> 00:37:32,520
sorry for bothering you.
843
00:37:32,520 --> 00:37:34,320
I have to go first.
844
00:37:37,560 --> 00:37:40,320
If you break off your engagement to our Zhou family,
845
00:37:40,320 --> 00:37:42,040
I'm sure your stepmother
846
00:37:42,320 --> 00:37:45,360
will marry you to another family at once.
847
00:37:58,960 --> 00:37:59,680
As far as I am concerned,
848
00:37:59,680 --> 00:38:01,160
you helped me once.
849
00:38:01,480 --> 00:38:02,960
You are connected with the Zhou family.
850
00:38:03,520 --> 00:38:05,440
Stay here happily.
851
00:38:05,920 --> 00:38:08,160
It would be nice
852
00:38:08,160 --> 00:38:09,480
if you and my son love each other.
853
00:38:10,280 --> 00:38:11,600
If not,
854
00:38:12,920 --> 00:38:14,000
we Zhou family
855
00:38:14,360 --> 00:38:16,040
will not impose you.
856
00:38:17,000 --> 00:38:18,120
What do you think?
857
00:38:24,360 --> 00:38:25,200
Mrs. Zhou.
858
00:38:25,200 --> 00:38:26,200
I agree.
859
00:38:26,600 --> 00:38:27,640
Sorry for biting you.
860
00:38:27,640 --> 00:38:28,920
No problem. No problem. No problem.
861
00:38:28,920 --> 00:38:30,000
I had a bad dream.
862
00:38:30,000 --> 00:38:31,250
- I didn't mean to.
- See the indentation?
863
00:38:31,250 --> 00:38:32,320
is deep.
864
00:38:50,820 --> 00:38:54,260
♫ Birds are flying by ♫
865
00:38:54,540 --> 00:38:57,220
♫ bringing the romance ♫
866
00:38:57,840 --> 00:38:58,560
Paying on credit
867
00:38:58,740 --> 00:39:02,340
♫ It's destiny that makes us meet ♫
868
00:38:59,000 --> 00:38:59,720
give credit here.
869
00:38:59,880 --> 00:39:00,760
I need you to take off your clothes
870
00:39:00,760 --> 00:39:01,680
as collateral.
871
00:39:02,860 --> 00:39:05,660
♫ My love lasts forever ♫
872
00:39:05,560 --> 00:39:07,000
You can take it off by yourself.
873
00:39:05,860 --> 00:39:08,620
♫ I will be here with you ♫
874
00:39:09,140 --> 00:39:10,780
♫ Moon will carry my love to you ♫
875
00:39:10,780 --> 00:39:12,660
♫ Looking back ♫
876
00:39:13,020 --> 00:39:15,900
♫ Our love will grow when spring comes ♫
877
00:39:16,420 --> 00:39:18,180
♫ Pick the new sprout ♫
878
00:39:18,940 --> 00:39:21,380
♫ and plant it in your heart ♫
879
00:39:22,060 --> 00:39:25,140
♫ I will be with you for the rest of your life ♫
880
00:39:23,280 --> 00:39:24,320
Are you satisfied?
881
00:39:35,680 --> 00:39:37,880
What kind of girl is she?
48733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.