All language subtitles for [English] A Camellia Romance episode 1 [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:23,300 --> 00:01:36,979 [A Camellia Romance] 3 00:01:39,940 --> 00:01:42,420 [Residence of Xu] 4 00:01:43,039 --> 00:01:43,840 I heard that 5 00:01:43,840 --> 00:01:45,400 the Xu has a girl to marry. 6 00:01:45,400 --> 00:01:46,280 Is it true? 7 00:01:46,640 --> 00:01:49,240 The eldest daughter of the Xu is called Xu Chunchun. 8 00:01:49,240 --> 00:01:50,240 She is 18. 9 00:01:50,240 --> 00:01:51,479 She has not married yet. 10 00:01:51,479 --> 00:01:52,400 Good age. 11 00:01:52,400 --> 00:01:53,160 Go away. 12 00:01:54,720 --> 00:01:55,759 Is it true? 13 00:01:56,600 --> 00:01:57,680 What I want to say is that 14 00:01:58,039 --> 00:02:00,120 whoever marries my daughter 15 00:01:59,539 --> 00:02:01,900 [Ruiyun Cao, stepmother of the Xu family] 16 00:02:00,760 --> 00:02:02,520 will be lucky. 17 00:02:02,700 --> 00:02:04,740 [Wenwu Hua, second son of the Hua family] 18 00:02:04,200 --> 00:02:05,120 Why? 19 00:02:07,520 --> 00:02:09,000 In Fuchun City, 20 00:02:09,400 --> 00:02:10,600 everyone knows that 21 00:02:11,160 --> 00:02:13,040 my daughter is best at 22 00:02:13,040 --> 00:02:14,600 making desserts. 23 00:02:15,320 --> 00:02:17,040 Even the best chef 24 00:02:17,400 --> 00:02:19,200 can not be compared to her. 25 00:02:24,360 --> 00:02:25,079 In fact, 26 00:02:25,079 --> 00:02:26,920 to be Ms. Hua, 27 00:02:26,920 --> 00:02:28,000 the most important thing is 28 00:02:32,240 --> 00:02:33,400 to be beautiful. 29 00:02:36,360 --> 00:02:37,880 You've found the right person. 30 00:02:38,200 --> 00:02:39,560 My daughter 31 00:02:40,120 --> 00:02:41,520 is 32 00:02:42,040 --> 00:02:42,840 gentle, 33 00:02:43,120 --> 00:02:44,000 elegant, 34 00:02:45,040 --> 00:02:46,040 fair 35 00:02:46,040 --> 00:02:47,320 as snow. 36 00:02:48,760 --> 00:02:50,400 She stays at home. 37 00:02:50,400 --> 00:02:51,520 Everyday, she 38 00:02:51,520 --> 00:02:53,720 burn incense and embroider. 39 00:02:55,720 --> 00:02:56,560 Great. 40 00:02:56,560 --> 00:02:57,840 I like her. 41 00:03:00,720 --> 00:03:01,920 What a pity. 42 00:03:02,240 --> 00:03:03,520 She isn't lucky. 43 00:03:03,880 --> 00:03:05,600 Her parents died early. 44 00:03:06,080 --> 00:03:07,920 As her step mother, 45 00:03:07,920 --> 00:03:08,760 I treat her 46 00:03:09,320 --> 00:03:11,280 much better than 47 00:03:11,280 --> 00:03:12,760 my own son. 48 00:03:13,280 --> 00:03:14,200 Fine. 49 00:03:14,520 --> 00:03:15,120 I will 50 00:03:15,120 --> 00:03:16,000 definitely marry this girl. 51 00:03:21,120 --> 00:03:22,800 If you want to marry her. 52 00:03:23,160 --> 00:03:24,320 You must pay 53 00:03:28,400 --> 00:03:29,079 this much. 54 00:03:34,280 --> 00:03:35,200 No problem. 55 00:03:35,440 --> 00:03:36,680 I can pay it 56 00:03:36,920 --> 00:03:38,120 even if you add one more. 57 00:03:38,120 --> 00:03:39,120 OK. 58 00:03:55,180 --> 00:03:56,020 [Chunchun Xu] 59 00:03:56,020 --> 00:03:57,400 [Eighteen years old, 1.72 meters tall] 60 00:03:57,400 --> 00:03:58,780 [Fond of making money, dream to be a millionaire] 61 00:04:05,160 --> 00:04:05,800 Go. 62 00:04:06,320 --> 00:04:06,680 Go. 63 00:04:09,240 --> 00:04:09,720 Go. 64 00:04:10,000 --> 00:04:10,400 Go. 65 00:04:12,800 --> 00:04:14,040 Watch out. 66 00:04:14,680 --> 00:04:15,240 Go. 67 00:04:16,480 --> 00:04:17,120 Go. 68 00:04:25,860 --> 00:04:26,700 [Junjue Zhou] 69 00:04:26,700 --> 00:04:28,080 [Older and taller than Chunchun] 70 00:04:28,080 --> 00:04:29,460 [Fond of spending money, dream to be the richest man in the country] 71 00:04:38,880 --> 00:04:40,159 Haven't you seen us? 72 00:04:40,600 --> 00:04:42,000 Why don't you look at the road? 73 00:04:40,900 --> 00:04:42,460 [Donglin Ni, playboy at Tian City] 74 00:04:45,400 --> 00:04:46,360 This is my dessert box. 75 00:04:46,360 --> 00:04:47,480 It will be sold. 76 00:04:48,360 --> 00:04:49,520 You want money instead of life? 77 00:04:49,960 --> 00:04:50,800 Why do I want my life 78 00:04:50,800 --> 00:04:51,880 if I have no money? 79 00:05:03,000 --> 00:05:03,480 Go. 80 00:05:14,600 --> 00:05:15,960 Generous. 81 00:05:19,380 --> 00:05:20,300 [Huayu Building] 82 00:05:20,540 --> 00:05:22,540 [Huayu Building] 83 00:05:24,640 --> 00:05:26,520 The is the richest man in the Fuchun City, Mr. Zhou. 84 00:05:26,520 --> 00:05:27,680 Zhou Junjue? 85 00:05:28,120 --> 00:05:30,040 I heard that he has been studying in the capital. 86 00:05:30,040 --> 00:05:31,240 And now he is here. 87 00:05:31,640 --> 00:05:33,200 I heard that Mr. Zhou is handsome 88 00:05:33,200 --> 00:05:33,720 and imposing. 89 00:05:33,720 --> 00:05:34,200 Dongling, 90 00:05:34,360 --> 00:05:35,560 Are you sure that Hu Yong is here? 91 00:05:36,680 --> 00:05:37,280 Yes. 92 00:05:37,600 --> 00:05:38,159 Definitely. 93 00:05:38,560 --> 00:05:39,280 Absolutely. 94 00:05:40,000 --> 00:05:41,159 But there are too many people here. 95 00:05:41,400 --> 00:05:42,240 It will take us some time 96 00:05:42,560 --> 00:05:43,600 to find him. 97 00:05:44,200 --> 00:05:45,240 We can just draw them away. 98 00:05:46,320 --> 00:05:47,600 I am happy today. 99 00:05:48,080 --> 00:05:49,080 It's all on me. 100 00:05:58,120 --> 00:05:59,159 He again. 101 00:06:07,560 --> 00:06:08,960 What are you doing? You are so noisy. 102 00:06:12,800 --> 00:06:13,400 No. 103 00:06:29,720 --> 00:06:30,200 Dongling. 104 00:06:30,480 --> 00:06:31,200 Guard the back door. 105 00:06:53,240 --> 00:06:54,800 Awesome. 106 00:06:59,960 --> 00:07:01,200 Awesome. 107 00:07:05,600 --> 00:07:07,400 He can fly. 108 00:07:09,440 --> 00:07:10,520 He is generous. 109 00:07:10,520 --> 00:07:11,640 His gesture is cool. 110 00:07:11,960 --> 00:07:14,120 He is apparently my best client. 111 00:07:14,960 --> 00:07:16,720 I want to marry him. 112 00:07:17,520 --> 00:07:18,200 Hu Yong. 113 00:07:18,920 --> 00:07:19,760 Why are you hiding? 114 00:07:20,280 --> 00:07:21,320 Come out and have a drink with me. 115 00:07:21,600 --> 00:07:22,320 Is it difficult? 116 00:07:22,520 --> 00:07:23,040 No. 117 00:07:23,040 --> 00:07:23,720 Not difficult at all. 118 00:07:24,240 --> 00:07:25,200 If you want to have a drink, 119 00:07:25,440 --> 00:07:26,480 come in for me. 120 00:07:29,480 --> 00:07:30,600 I am not in a hurry. 121 00:07:31,760 --> 00:07:33,040 I will see till when you will hide. 122 00:08:01,560 --> 00:08:02,280 Don't come here. 123 00:08:03,040 --> 00:08:04,240 I will kill her if you come. 124 00:08:04,240 --> 00:08:04,760 Brother. 125 00:08:04,760 --> 00:08:05,920 Money is all yours. 126 00:08:06,280 --> 00:08:06,960 Don't come here. 127 00:08:39,400 --> 00:08:39,919 Brother. 128 00:08:41,159 --> 00:08:41,919 Where is Hu Yong? 129 00:08:44,920 --> 00:08:45,280 Let's go. 130 00:08:45,840 --> 00:08:46,280 Let's go. 131 00:08:57,400 --> 00:08:58,600 I have picked more. 132 00:08:59,680 --> 00:09:01,200 It's face value is big. 133 00:09:02,160 --> 00:09:03,160 Mr. Zhou is generous. 134 00:09:03,160 --> 00:09:05,080 It can cover several months for me. 135 00:09:06,720 --> 00:09:07,440 Chunchun. 136 00:09:07,880 --> 00:09:10,280 Mr. Zhou was very handsome when rescuing you. 137 00:09:11,400 --> 00:09:12,800 You like him? 138 00:09:13,920 --> 00:09:15,440 What are you saying? 139 00:09:15,440 --> 00:09:16,680 What are you thinking? 140 00:09:17,000 --> 00:09:18,960 So why did you take the risk of helping him? 141 00:09:17,180 --> 00:09:18,540 [Mei] 142 00:09:19,800 --> 00:09:20,760 As a businesswoman, 143 00:09:20,760 --> 00:09:21,800 what is the most important thing? 144 00:09:22,080 --> 00:09:22,800 Vision. 145 00:09:23,200 --> 00:09:24,240 He can pay 146 00:09:24,240 --> 00:09:25,240 when he frightens others when driving. 147 00:09:25,480 --> 00:09:26,480 He can use money 148 00:09:26,480 --> 00:09:27,800 to clear the place. 149 00:09:28,240 --> 00:09:29,040 He is responsible. 150 00:09:29,040 --> 00:09:30,640 He is far-sighted. 151 00:09:30,640 --> 00:09:31,600 He deserves my 152 00:09:31,600 --> 00:09:32,840 first offering. 153 00:09:33,160 --> 00:09:34,080 But 154 00:09:34,080 --> 00:09:35,960 I don't know where he is. 155 00:09:36,640 --> 00:09:37,440 Yes. 156 00:09:37,920 --> 00:09:38,960 I thought that 157 00:09:38,960 --> 00:09:40,160 I can earn more 158 00:09:40,160 --> 00:09:41,080 and help you gain freedom. 159 00:09:41,400 --> 00:09:42,600 I can not see you 160 00:09:42,600 --> 00:09:43,560 be sold by your mother. 161 00:09:44,280 --> 00:09:45,440 You are helping me all the time. 162 00:09:45,760 --> 00:09:47,480 If you get married yourself, what will you do? 163 00:09:47,880 --> 00:09:48,880 I am not afraid at all. 164 00:09:49,440 --> 00:09:50,920 I will not get married. 165 00:09:51,320 --> 00:09:52,280 If you 166 00:09:52,280 --> 00:09:53,800 don't get enough money 167 00:09:53,800 --> 00:09:55,000 to pay off the betrothal gift, 168 00:09:55,000 --> 00:09:56,640 you will marry the old rich man back in your hometown. 169 00:09:56,640 --> 00:09:57,720 We won't let it happen. 170 00:09:57,720 --> 00:09:58,920 I can't use your money. 171 00:09:58,920 --> 00:10:01,360 You can pay back when you have money. 172 00:10:01,640 --> 00:10:02,760 Besides, 173 00:10:02,760 --> 00:10:05,160 I will be the richest one in the Fuchun City. 174 00:10:05,680 --> 00:10:06,960 This is not much for me. 175 00:10:09,320 --> 00:10:09,760 Go. 176 00:10:12,960 --> 00:10:13,600 Sir. 177 00:10:13,600 --> 00:10:14,320 What? 178 00:10:14,320 --> 00:10:15,360 Have you caught the bad man? 179 00:10:15,360 --> 00:10:16,120 Excuse me, 180 00:10:16,720 --> 00:10:18,120 who accompanied him just now? 181 00:10:18,320 --> 00:10:19,120 Or 182 00:10:19,520 --> 00:10:20,520 where did he want to go? 183 00:10:20,920 --> 00:10:21,760 No. 184 00:10:22,080 --> 00:10:23,600 He was just drinking 185 00:10:23,600 --> 00:10:24,440 and listening to the music. 186 00:10:24,840 --> 00:10:26,280 We have never seen him before. 187 00:10:30,120 --> 00:10:31,720 Sir, don't be panic. 188 00:10:32,480 --> 00:10:32,920 You can 189 00:10:33,360 --> 00:10:35,080 go inside, have a rest. 190 00:10:35,080 --> 00:10:35,920 and drink some tea. 191 00:10:35,920 --> 00:10:36,240 I 192 00:10:36,240 --> 00:10:37,680 will go out and ask them for you. 193 00:10:37,680 --> 00:10:39,400 Maybe there will be some clues. 194 00:10:39,840 --> 00:10:40,520 No need. 195 00:10:41,040 --> 00:10:41,640 Thank you. 196 00:10:42,200 --> 00:10:43,200 We have things to do. 197 00:10:43,200 --> 00:10:43,960 We... 198 00:10:43,960 --> 00:10:44,640 will see later if possible. 199 00:10:47,520 --> 00:10:47,880 You 200 00:10:48,280 --> 00:10:49,280 want to go? 201 00:10:49,600 --> 00:10:50,200 Or? 202 00:10:50,520 --> 00:10:51,480 Stay here for the new year? 203 00:10:53,760 --> 00:10:55,240 No... 204 00:10:55,240 --> 00:10:56,960 I helped you 205 00:10:56,960 --> 00:10:57,760 just now. 206 00:10:58,080 --> 00:10:59,520 It is not appropriate 207 00:10:59,520 --> 00:11:00,560 for you to go right away. 208 00:11:01,600 --> 00:11:03,440 My brother saved you as well. 209 00:11:03,440 --> 00:11:05,240 No, no. It can't be counted as that. 210 00:11:05,240 --> 00:11:07,000 I saved him first, 211 00:11:07,000 --> 00:11:09,040 and then he had the chance to save me. 212 00:11:09,040 --> 00:11:09,720 Right? 213 00:11:10,680 --> 00:11:11,720 So what do you want? 214 00:11:12,040 --> 00:11:12,640 Look, 215 00:11:13,160 --> 00:11:14,880 the dessert 216 00:11:14,880 --> 00:11:15,680 is destroyed. 217 00:11:16,080 --> 00:11:17,080 The box 218 00:11:17,080 --> 00:11:17,920 is gone. 219 00:11:17,920 --> 00:11:19,520 And there is charge for loss of working time, 220 00:11:19,520 --> 00:11:20,400 mental damage compensation and so on. 221 00:11:20,400 --> 00:11:21,800 I will not charge you for those. 222 00:11:22,240 --> 00:11:22,920 But 223 00:11:22,920 --> 00:11:23,800 sir, 224 00:11:24,120 --> 00:11:25,960 you should 225 00:11:26,320 --> 00:11:27,480 pay some. 226 00:11:32,120 --> 00:11:32,760 Yes. 227 00:11:32,760 --> 00:11:34,160 Thank you. 228 00:11:36,240 --> 00:11:36,880 No, you can't leave. 229 00:11:56,000 --> 00:11:56,600 You 230 00:11:56,600 --> 00:11:57,280 must 231 00:11:57,640 --> 00:11:59,280 pay for my loss. 232 00:12:00,720 --> 00:12:02,280 My brother helped you. 233 00:12:12,720 --> 00:12:14,200 All I have today was used up. 234 00:12:14,840 --> 00:12:16,160 I will get some 235 00:12:16,160 --> 00:12:16,880 and give it to you. 236 00:12:21,880 --> 00:12:23,080 No. 237 00:12:23,080 --> 00:12:23,800 Paying on credit 238 00:12:24,240 --> 00:12:24,960 is forbidden here. 239 00:12:25,400 --> 00:12:26,200 Besides, 240 00:12:26,200 --> 00:12:27,600 if you never return, 241 00:12:27,600 --> 00:12:28,680 where can we find you? 242 00:12:29,440 --> 00:12:30,680 So what do you want? 243 00:12:31,640 --> 00:12:32,200 I 244 00:12:32,520 --> 00:12:34,000 can make you an exception. 245 00:12:36,760 --> 00:12:37,880 But I need you to take off your clothes 246 00:12:37,880 --> 00:12:38,880 as collateral. 247 00:12:38,880 --> 00:12:40,000 Impossible. 248 00:12:40,560 --> 00:12:42,320 Although my brother is handsome, 249 00:12:42,320 --> 00:12:43,600 he cherishes his own body. 250 00:12:44,080 --> 00:12:46,080 He will never agree with 251 00:12:46,080 --> 00:12:49,200 this kind of unaccountable and unreasonable demands. 252 00:12:49,560 --> 00:12:50,040 Sure. 253 00:12:58,400 --> 00:12:59,840 You can take it off by yourself. 254 00:13:02,920 --> 00:13:04,440 You want to play with me? 255 00:13:04,440 --> 00:13:05,760 You are not qualified. 256 00:13:12,920 --> 00:13:14,080 Chunchun. 257 00:13:25,800 --> 00:13:26,840 Are you satisfied? 258 00:13:31,760 --> 00:13:32,920 Yes, yes. 259 00:13:32,920 --> 00:13:33,720 I am very satisfied. 260 00:13:35,480 --> 00:13:36,680 Tomorrow 7 o'clock, 261 00:13:37,360 --> 00:13:38,240 with this clothes, 262 00:13:38,240 --> 00:13:39,360 find me in Zhou's teahouse. 263 00:13:39,680 --> 00:13:40,720 I will pay you. 264 00:13:41,040 --> 00:13:41,720 OK. 265 00:13:41,720 --> 00:13:42,240 So 266 00:13:42,680 --> 00:13:43,360 see you tomorrow. 267 00:13:51,960 --> 00:13:52,640 Brother, 268 00:13:53,400 --> 00:13:55,600 I have never thought that 269 00:13:56,040 --> 00:13:56,480 though handsome, you 270 00:13:56,520 --> 00:13:57,880 can be so embarrassed one day. 271 00:13:59,040 --> 00:14:01,120 Embarrassed? Me? 272 00:14:06,520 --> 00:14:08,160 No, brother. 273 00:14:08,160 --> 00:14:09,200 Calm down. 274 00:14:09,200 --> 00:14:09,800 Brother. 275 00:14:09,800 --> 00:14:10,240 Brother. 276 00:14:10,240 --> 00:14:10,800 Take it off. 277 00:14:10,460 --> 00:14:13,500 [Huayu Building] 278 00:14:10,800 --> 00:14:11,320 Brother. 279 00:14:11,320 --> 00:14:11,560 B... 280 00:14:11,560 --> 00:14:12,840 Brother. 281 00:14:15,960 --> 00:14:16,800 Dongling. 282 00:14:17,240 --> 00:14:18,800 As brothers, 283 00:14:18,800 --> 00:14:20,520 we should share our bitterness. 284 00:14:22,080 --> 00:14:22,960 But I think 285 00:14:23,680 --> 00:14:25,360 I am the only one who suffers all the time. 286 00:14:27,040 --> 00:14:28,480 You can not say so 287 00:14:28,800 --> 00:14:29,880 between us. 288 00:14:35,680 --> 00:14:36,560 Why did you 289 00:14:36,560 --> 00:14:38,000 give your clothes to her? 290 00:14:38,240 --> 00:14:39,440 And I have to be like this on the street. 291 00:14:39,600 --> 00:14:40,680 I am embarrassed. 292 00:14:41,040 --> 00:14:42,040 She helped me to catch Hu Yong. 293 00:14:42,240 --> 00:14:43,000 I have to thank her. 294 00:14:44,120 --> 00:14:45,400 But Hu Yong disappeared. 295 00:14:46,440 --> 00:14:47,440 I don't know where to find him. 296 00:14:49,080 --> 00:14:49,840 Brother. 297 00:14:50,360 --> 00:14:51,280 This is not a haste. 298 00:14:51,960 --> 00:14:54,440 As long as he is in the Fuchun City, we will definitely find him. 299 00:14:55,120 --> 00:14:56,280 I think the problem now is 300 00:14:57,520 --> 00:14:58,200 how I can get home. 301 00:15:00,200 --> 00:15:01,320 I have a plan. 302 00:15:02,960 --> 00:15:03,720 Hurry up. 303 00:15:05,120 --> 00:15:05,880 Cover the face. 304 00:15:08,680 --> 00:15:09,360 Brother. 305 00:15:09,520 --> 00:15:10,200 Brother. 306 00:15:12,160 --> 00:15:12,800 Donglin Ni 307 00:15:15,640 --> 00:15:16,280 What a shame! 308 00:15:16,280 --> 00:15:17,120 Yeah! 309 00:15:19,220 --> 00:15:21,900 [Residence of Xu] 310 00:15:24,800 --> 00:15:25,360 Sister. 311 00:15:26,160 --> 00:15:28,160 You are making desserts here again. 312 00:15:28,560 --> 00:15:30,160 Aren't you afraid of being seen by my mom? 313 00:15:30,640 --> 00:15:32,600 I am doing this for you Sister Mei. 314 00:15:32,880 --> 00:15:34,760 I can't see her marry a person she dislike 315 00:15:34,760 --> 00:15:36,240 just because of money. 316 00:15:37,040 --> 00:15:38,280 Be careful. 317 00:15:39,160 --> 00:15:41,080 If mom finds out that you steal 318 00:15:41,080 --> 00:15:42,640 home stuff 319 00:15:42,640 --> 00:15:44,160 and make desserts to sell, 320 00:15:44,600 --> 00:15:45,840 you will be in trouble. 321 00:15:47,280 --> 00:15:48,440 I am not afraid of her. 322 00:15:49,160 --> 00:15:49,920 After I make enough money, 323 00:15:49,920 --> 00:15:51,120 I will separate the home. 324 00:15:51,400 --> 00:15:52,320 I will go as far as possible. 325 00:15:53,760 --> 00:15:54,960 Chunchun. 326 00:15:59,920 --> 00:16:01,160 You shameless girl. 327 00:16:01,480 --> 00:16:03,400 You want to sell things from home, right? 328 00:16:03,640 --> 00:16:04,720 It's hard to guard against 329 00:16:04,720 --> 00:16:05,880 a thief at home. 330 00:16:05,880 --> 00:16:07,320 I will beat you to death. 331 00:16:11,480 --> 00:16:12,560 Cao Da. 332 00:16:12,560 --> 00:16:13,840 Catch her for me. 333 00:16:14,960 --> 00:16:15,560 Stop. 334 00:16:16,680 --> 00:16:17,680 Cao Da. Catch her for me. 335 00:16:17,680 --> 00:16:18,160 Stop. 336 00:16:18,160 --> 00:16:19,080 Catch her. 337 00:16:20,160 --> 00:16:21,600 I will beat you to death. 338 00:16:34,280 --> 00:16:34,600 Let me go. 339 00:16:34,600 --> 00:16:35,360 I will beat you to death. 340 00:16:36,520 --> 00:16:37,600 I will beat you to death. 341 00:16:43,320 --> 00:16:44,240 Cao Ruiyun. 342 00:16:44,240 --> 00:16:46,280 It is only some flour and eggs. 343 00:16:46,280 --> 00:16:47,320 It's not a big deal. 344 00:16:48,560 --> 00:16:49,440 What is this? 345 00:16:49,760 --> 00:16:50,960 It's man's clothes. 346 00:16:51,440 --> 00:16:53,040 Do you have a boyfriend? 347 00:16:53,480 --> 00:16:54,960 Don't talk nonsense. 348 00:16:54,960 --> 00:16:55,400 You, 349 00:16:55,400 --> 00:16:56,200 give it back to me. 350 00:16:56,600 --> 00:16:57,280 Give it back to me. 351 00:16:57,800 --> 00:16:58,880 I tell you. 352 00:16:58,880 --> 00:17:00,680 I have already married you to Mr. Hua. 353 00:17:00,680 --> 00:17:02,080 Stop thinking about other things. 354 00:17:02,080 --> 00:17:02,520 What marriage? 355 00:17:02,520 --> 00:17:03,840 I don't agree. I won't marry to him. 356 00:17:06,480 --> 00:17:07,200 What is this? 357 00:17:07,720 --> 00:17:08,720 Money. 358 00:17:08,720 --> 00:17:09,880 From him? 359 00:17:10,640 --> 00:17:11,440 I will take these away. 360 00:17:13,000 --> 00:17:13,960 Cao Ruiyun. 361 00:17:13,960 --> 00:17:15,400 You will get punished for this. 362 00:17:15,400 --> 00:17:15,920 Cao Da. 363 00:17:16,240 --> 00:17:17,119 Burn this man's clothes 364 00:17:17,119 --> 00:17:17,880 for me. 365 00:17:17,880 --> 00:17:19,040 We will not let Mr. Hua know this. 366 00:17:19,520 --> 00:17:20,960 Lock her in the firewood house. 367 00:17:21,240 --> 00:17:21,680 I will send her to the Hua's 368 00:17:21,680 --> 00:17:22,800 Send it to Residence of Hua 369 00:17:23,119 --> 00:17:24,520 In that way, she won't cause me any more trouble. 370 00:17:25,160 --> 00:17:26,119 Use the flour. 371 00:17:26,119 --> 00:17:26,640 Go. 372 00:17:27,119 --> 00:17:28,280 Use the flour. 373 00:17:28,560 --> 00:17:29,960 You sprinkled it on me? 374 00:17:32,000 --> 00:17:33,200 Let me out. 375 00:17:37,500 --> 00:17:42,260 [Residence of Zhou] 376 00:17:44,840 --> 00:17:46,920 Hu Yong ran away today. 377 00:17:48,160 --> 00:17:49,960 We must get his information ASAP. 378 00:17:55,080 --> 00:17:55,880 Jue. 379 00:17:56,520 --> 00:17:57,080 Mom. 380 00:17:59,480 --> 00:18:00,520 What's the matter? 381 00:18:00,840 --> 00:18:01,960 You can call me. 382 00:18:02,480 --> 00:18:03,960 Why you come here in person? 383 00:18:05,240 --> 00:18:06,960 How can you say so? 384 00:18:08,760 --> 00:18:10,720 You went to Huayulou today. 385 00:18:09,180 --> 00:18:11,300 [Residence of Zhou, mistress of Zhou] 386 00:18:10,720 --> 00:18:12,080 Everybody knows it in the city. 387 00:18:12,960 --> 00:18:14,520 It's not a good thing for you. 388 00:18:17,800 --> 00:18:19,520 It's not what you think. 389 00:18:20,280 --> 00:18:21,160 After dad died, 390 00:18:21,480 --> 00:18:23,200 Hu Yong disappeared for three years. 391 00:18:23,600 --> 00:18:24,920 I suspected that there must be some secrets. 392 00:18:25,840 --> 00:18:27,360 Hu Yong reoccurred in Fuchun again. 393 00:18:27,680 --> 00:18:28,960 So I went to Huanyulou to corner him. 394 00:18:30,560 --> 00:18:32,520 It's been a long time. 395 00:18:33,280 --> 00:18:34,560 What do you want? 396 00:18:38,120 --> 00:18:38,960 Three years ago, 397 00:18:39,640 --> 00:18:40,400 The chamber of Commerce 398 00:18:40,400 --> 00:18:41,600 fell into the hands of Shi Jinkui. 399 00:18:42,120 --> 00:18:44,240 He shoots us in the back all the time. 400 00:18:44,240 --> 00:18:44,840 I can't 401 00:18:45,240 --> 00:18:45,880 forget this. 402 00:18:49,400 --> 00:18:50,440 If you want to be successful in career, 403 00:18:53,280 --> 00:18:54,040 you should have a wife first. 404 00:18:54,520 --> 00:18:55,480 Mom. 405 00:18:56,360 --> 00:18:58,120 I will arrange this for you. 406 00:18:58,120 --> 00:18:59,320 You don't have to say anything. 407 00:19:00,160 --> 00:19:01,760 I will go to the temple tomorrow 408 00:19:02,200 --> 00:19:03,320 for your marriage. 409 00:19:07,200 --> 00:19:08,720 Even if you got my marriage from the Buddha, 410 00:19:09,320 --> 00:19:10,400 I will screw it up. 411 00:19:14,460 --> 00:19:17,780 [Tea house at the Residence of Zhou] 412 00:19:16,280 --> 00:19:16,760 Mr. Liu. 413 00:19:17,240 --> 00:19:18,800 I will get the tea I ordered last time 414 00:19:19,080 --> 00:19:20,240 I will bring it this afternoon. 415 00:19:20,480 --> 00:19:20,960 OK. 416 00:19:24,500 --> 00:19:26,220 [Tea house at the Residence of Zhou] 417 00:19:33,920 --> 00:19:34,880 What happened? 418 00:19:35,480 --> 00:19:36,440 Why is she not here? 419 00:19:41,400 --> 00:19:42,200 Brother. 420 00:19:43,440 --> 00:19:45,120 Do you know what you look like? 421 00:19:46,040 --> 00:19:46,640 What? 422 00:19:47,720 --> 00:19:50,200 The Husband-Waiting Rock at the entrance to the village. 423 00:19:51,120 --> 00:19:52,520 You must be thinking of love thing. 424 00:19:53,080 --> 00:19:53,960 What love thing? 425 00:19:54,280 --> 00:19:56,840 I can have whoever I want. 426 00:19:57,560 --> 00:19:59,480 A quarter has passed. 427 00:19:59,480 --> 00:20:00,360 Maybe she won't come here. 428 00:20:00,360 --> 00:20:01,080 That's impossible. 429 00:20:01,600 --> 00:20:02,040 I am here. 430 00:20:02,640 --> 00:20:03,600 My money is here. 431 00:20:03,920 --> 00:20:05,360 That greedy little profiteer. 432 00:20:05,360 --> 00:20:06,240 She will definitely come. 433 00:20:07,400 --> 00:20:08,600 Keep pretending. 434 00:20:09,120 --> 00:20:10,480 I will see till when you wait for her. 435 00:20:20,160 --> 00:20:20,720 Sister. 436 00:20:21,120 --> 00:20:21,720 Sister. 437 00:20:24,560 --> 00:20:25,200 Ziqi. 438 00:20:25,200 --> 00:20:26,160 Let me go. 439 00:20:29,160 --> 00:20:30,640 I can't open it. 440 00:20:31,160 --> 00:20:32,000 What can I do? 441 00:20:32,320 --> 00:20:34,160 Mei is waiting for me and my money. 442 00:20:35,400 --> 00:20:36,600 Stop that. 443 00:20:36,600 --> 00:20:37,560 Listen to me. 444 00:20:37,880 --> 00:20:39,240 Go to my room. 445 00:20:39,240 --> 00:20:41,120 Under the third board under my bed 446 00:20:41,120 --> 00:20:42,200 lies my money. 447 00:20:42,200 --> 00:20:43,040 You go and get it 448 00:20:43,040 --> 00:20:43,720 and give it to Mei 449 00:20:43,720 --> 00:20:44,760 in Huayulou. 450 00:20:44,760 --> 00:20:45,360 Are you clear? 451 00:20:46,280 --> 00:20:47,760 What about you? 452 00:20:47,760 --> 00:20:48,680 No problem. 453 00:20:48,680 --> 00:20:50,560 I know how to get out later. 454 00:20:50,560 --> 00:20:52,080 But Mei can't wait me till then, 455 00:20:52,080 --> 00:20:52,840 Hurry up, you go first. 456 00:21:09,040 --> 00:21:09,480 Fine. 457 00:21:09,840 --> 00:21:10,840 I will go and find her in Huayulou. 458 00:21:11,680 --> 00:21:12,360 Brother. Brother. 459 00:21:16,400 --> 00:21:17,240 This is 460 00:21:19,720 --> 00:21:20,920 longing for love. 461 00:21:21,780 --> 00:21:25,060 [Huayu Building] 462 00:21:22,800 --> 00:21:23,800 Sir. 463 00:21:23,800 --> 00:21:25,080 She will definitely be here. Come here often. 464 00:21:25,080 --> 00:21:26,000 OK. OK. OK. 465 00:21:30,280 --> 00:21:31,880 Awesome. 466 00:21:32,720 --> 00:21:33,400 I like it. 467 00:21:37,880 --> 00:21:38,960 Mei. 468 00:21:39,280 --> 00:21:41,200 My sister asked me to bring this to you. 469 00:21:41,520 --> 00:21:42,360 Where is your sister? 470 00:21:42,680 --> 00:21:44,320 My mom forced her to marry to Mr. Hua. 471 00:21:44,320 --> 00:21:45,080 She refused. 472 00:21:45,520 --> 00:21:47,280 So she is locked in the firewood house by mom now. 473 00:21:47,720 --> 00:21:48,480 Firewood house? 474 00:21:49,360 --> 00:21:50,480 I will not talk to you anymore. 475 00:21:50,480 --> 00:21:51,960 I will go back and help her. 476 00:21:56,920 --> 00:21:58,280 Is the sister of that boy 477 00:21:58,680 --> 00:22:00,080 the girl who sold desserts yesterday? 478 00:22:00,080 --> 00:22:00,480 Yes. 479 00:22:07,960 --> 00:22:08,760 Lunch time. 480 00:22:11,680 --> 00:22:12,640 Mr. Cao. 481 00:22:14,000 --> 00:22:15,280 Please open the door for me. 482 00:22:15,280 --> 00:22:16,280 Please open it. 483 00:22:16,280 --> 00:22:17,840 I have something to talk to my mom. 484 00:22:18,560 --> 00:22:19,640 No way. 485 00:22:19,920 --> 00:22:21,040 I know that 486 00:22:21,360 --> 00:22:22,120 you want to run. 487 00:22:22,960 --> 00:22:24,680 You had better stay here. 488 00:22:25,080 --> 00:22:26,520 The Hua family is rich and powerful. 489 00:22:27,080 --> 00:22:27,960 You will have a good life 490 00:22:28,520 --> 00:22:29,400 if you marry him. 491 00:22:30,000 --> 00:22:31,160 I want to say is that 492 00:22:31,160 --> 00:22:31,720 Cao Da, 493 00:22:32,040 --> 00:22:33,600 a man must be conscientious. 494 00:22:33,600 --> 00:22:35,120 When my parents were alive, 495 00:22:35,120 --> 00:22:36,360 you were humane. 496 00:22:36,720 --> 00:22:38,200 But look at you now, 497 00:22:38,200 --> 00:22:40,440 you almost wag your tail for Cao Ruiyun. 498 00:22:41,320 --> 00:22:42,680 You mean I am a dog? 499 00:22:45,360 --> 00:22:46,640 I will teach you a lesson. 500 00:22:46,640 --> 00:22:46,960 You... 501 00:22:47,240 --> 00:22:48,360 don't come in. 502 00:22:48,360 --> 00:22:49,640 Don't come in. 503 00:22:50,000 --> 00:22:51,840 I am afraid when you come in. 504 00:22:51,840 --> 00:22:54,320 What can you do 505 00:22:54,640 --> 00:22:55,800 but bully a weak girl like me? 506 00:22:55,800 --> 00:22:56,680 Don't come in. 507 00:23:23,560 --> 00:23:24,480 Bodhisattva, bodhisattva. 508 00:23:24,480 --> 00:23:26,040 I didn't give you any incense money, 509 00:23:26,040 --> 00:23:27,480 but I beg you to keep me safe. 510 00:23:27,480 --> 00:23:28,640 Don't take me back to marry the Hua family. 511 00:23:28,640 --> 00:23:30,560 It's not easy. 512 00:23:30,560 --> 00:23:33,240 It is really not easy to have the blessing bag of marriage. 513 00:23:34,240 --> 00:23:36,000 Bodhisattva, please bless Jue 514 00:23:36,000 --> 00:23:37,880 to have a wife earlier. 515 00:23:37,880 --> 00:23:38,960 Madam, rest assured. 516 00:23:38,960 --> 00:23:39,760 This... 517 00:23:39,760 --> 00:23:40,200 My blessing bag. 518 00:23:40,200 --> 00:23:40,800 Stop. 519 00:23:40,800 --> 00:23:42,080 Catch the thief. 520 00:23:42,080 --> 00:23:42,800 Stop. 521 00:23:43,200 --> 00:23:44,080 Bodhisattvas is deliberately trying to 522 00:23:44,080 --> 00:23:45,440 cut off our Zhou family's offspring. 523 00:23:45,440 --> 00:23:46,120 Stop. 524 00:23:47,280 --> 00:23:47,800 Catch him. 525 00:23:47,800 --> 00:23:48,280 Get out of the way. 526 00:23:48,280 --> 00:23:49,000 Stop. 527 00:23:49,480 --> 00:23:50,160 Stop. 528 00:23:50,400 --> 00:23:50,680 Stop. 529 00:23:50,680 --> 00:23:52,520 Catch the thief. 530 00:24:03,120 --> 00:24:03,920 My stuff. 531 00:24:05,680 --> 00:24:07,320 Catch the thief. Stop him. 532 00:24:08,160 --> 00:24:08,960 He is the thief. 533 00:24:09,000 --> 00:24:09,520 Catch him. 534 00:24:09,520 --> 00:24:10,240 Stop. 535 00:24:21,840 --> 00:24:22,840 Awesome. 536 00:24:23,360 --> 00:24:24,120 You don't need to thank me. 537 00:24:24,640 --> 00:24:25,600 I will help whoever 538 00:24:25,600 --> 00:24:26,560 is in need. 539 00:24:26,560 --> 00:24:28,040 That belongs to me, Xier 540 00:24:28,040 --> 00:24:29,320 My stuff. 541 00:24:34,560 --> 00:24:35,120 I... 542 00:24:35,560 --> 00:24:36,960 I will pick it for you. 543 00:24:39,520 --> 00:24:40,160 Madam. 544 00:24:40,600 --> 00:24:41,560 Madam, slow down. 545 00:24:45,800 --> 00:24:46,520 Madam. 546 00:24:46,760 --> 00:24:48,200 Is this blessing bag yours? 547 00:24:48,560 --> 00:24:49,320 Yes. Yes. 548 00:24:49,640 --> 00:24:50,560 Thank you. 549 00:24:50,560 --> 00:24:51,560 This is precious 550 00:24:51,560 --> 00:24:52,640 to the madam. 551 00:24:54,120 --> 00:24:55,600 I have something to do. 552 00:24:55,600 --> 00:24:56,800 Goodbye. 553 00:24:57,920 --> 00:24:58,960 Yes, yes. 554 00:24:58,960 --> 00:24:59,680 Fine. 555 00:25:01,120 --> 00:25:02,200 Thank you. 556 00:25:07,720 --> 00:25:09,960 Buddha, thank you for your advice. 557 00:25:11,320 --> 00:25:12,880 I need you to find out who the girl is. 558 00:25:13,640 --> 00:25:15,080 Jue will like her. 559 00:25:15,400 --> 00:25:16,000 Yes. 560 00:25:17,080 --> 00:25:18,600 She is a good girl. 561 00:25:20,240 --> 00:25:22,160 May the Buddha bless me. 562 00:25:28,440 --> 00:25:29,400 It's your stuff. 563 00:25:30,960 --> 00:25:32,000 It's all my fault. 564 00:25:32,640 --> 00:25:34,640 I didn't think 565 00:25:34,640 --> 00:25:35,920 I'd blow it 566 00:25:35,920 --> 00:25:37,600 on my first try to help others. 567 00:25:38,480 --> 00:25:39,600 You mean well. 568 00:25:39,960 --> 00:25:40,800 I'm the one to blame. 569 00:25:40,800 --> 00:25:43,240 I threw the bundle out in an impulse. 570 00:25:53,120 --> 00:25:53,440 Go. 571 00:25:53,440 --> 00:25:54,160 I'll treat you to dinner. 572 00:25:54,520 --> 00:25:55,360 Rest assured. 573 00:25:55,360 --> 00:25:56,720 I will help you all the way. 574 00:25:56,720 --> 00:25:58,200 As for the stuff in your bag 575 00:25:58,200 --> 00:25:59,360 I'm gonna pay for it. 576 00:25:59,360 --> 00:25:59,680 Go. 577 00:26:01,280 --> 00:26:02,000 What? 578 00:26:04,120 --> 00:26:05,360 It must be the adulterer. 579 00:26:06,400 --> 00:26:07,800 Go get Xu Chunchun and bring her back. 580 00:26:08,080 --> 00:26:09,400 I will break her legs. 581 00:26:11,080 --> 00:26:11,680 What are you waiting for? 582 00:26:11,680 --> 00:26:12,560 Go. 583 00:26:12,840 --> 00:26:13,280 Yes. 584 00:26:17,240 --> 00:26:18,040 Chunchun. 585 00:26:18,040 --> 00:26:18,880 What do you want to eat? 586 00:26:18,880 --> 00:26:19,760 You can choose anything you like. 587 00:26:20,240 --> 00:26:21,600 I'll eat anything. 588 00:26:23,000 --> 00:26:23,680 Run. 589 00:26:23,680 --> 00:26:24,800 Who are they? 590 00:26:24,800 --> 00:26:26,160 Have you seen a girl this tall? 591 00:26:26,160 --> 00:26:27,440 My captors. 592 00:26:28,240 --> 00:26:28,920 You run first. 593 00:26:28,920 --> 00:26:29,760 I'll stop them. 594 00:26:30,000 --> 00:26:30,880 We'll meet under the bridge. 595 00:26:31,800 --> 00:26:32,480 Xi'er. 596 00:26:33,680 --> 00:26:34,520 Run, Chunchun. 597 00:26:34,520 --> 00:26:36,000 Have you seen a girl this tall? 598 00:26:39,160 --> 00:26:39,800 Over there. 599 00:26:39,800 --> 00:26:40,280 Go. 600 00:26:46,880 --> 00:26:48,000 Still dare to run? 601 00:26:48,520 --> 00:26:49,280 Catch her. 602 00:26:57,000 --> 00:26:58,120 Have you seen a girl this tall? 603 00:26:58,120 --> 00:26:58,960 No. 604 00:26:58,960 --> 00:26:59,640 Like this? 605 00:26:59,640 --> 00:27:00,560 No. 606 00:27:02,800 --> 00:27:04,160 Have you seen a girl this tall? 607 00:27:05,320 --> 00:27:05,720 Have you seen her? 608 00:27:05,720 --> 00:27:06,080 You... 609 00:27:06,080 --> 00:27:06,600 No. 610 00:27:06,600 --> 00:27:08,000 Have you seen a girl this tall? 611 00:27:08,560 --> 00:27:09,440 No, no. 612 00:27:13,040 --> 00:27:13,720 Are they after you? 613 00:27:16,040 --> 00:27:18,080 You are determined to run away from your marriage. 614 00:27:18,080 --> 00:27:19,280 How do you know it? 615 00:27:19,440 --> 00:27:20,440 I heard it in Huayulou. 616 00:27:22,920 --> 00:27:24,240 I am not familiar with you. 617 00:27:24,240 --> 00:27:25,320 Why should I tell you? 618 00:27:28,080 --> 00:27:29,280 You have taken off my clothes. 619 00:27:29,640 --> 00:27:30,600 Aren't we acquaintances? 620 00:27:30,600 --> 00:27:31,000 You... 621 00:27:32,040 --> 00:27:33,640 Enough! 622 00:27:52,080 --> 00:27:52,880 Be careful. 623 00:27:52,880 --> 00:27:53,960 I know kung fu. 624 00:27:53,960 --> 00:27:54,520 I... 625 00:27:55,320 --> 00:27:56,360 Bite me again. 626 00:28:16,960 --> 00:28:19,200 Four big men bullying a little woman. 627 00:28:20,160 --> 00:28:21,440 Who is little woman? 628 00:28:21,440 --> 00:28:23,160 Who dare bully Xi'er Warrior? 629 00:28:23,840 --> 00:28:25,240 You have a brave tongue. 630 00:28:26,080 --> 00:28:26,640 OK. 631 00:28:27,240 --> 00:28:28,960 I'd like to help you for once. 632 00:28:42,080 --> 00:28:42,760 Good kung fu. 633 00:28:44,160 --> 00:28:44,840 Go away. 634 00:28:44,840 --> 00:28:45,080 Go. 635 00:28:45,080 --> 00:28:45,760 Go. Go. Go. 636 00:28:51,240 --> 00:28:53,040 Don't look at me with such admiring eyes. 637 00:28:53,600 --> 00:28:54,360 It is a piece of cake. 638 00:28:55,720 --> 00:28:57,440 I can run without you. 639 00:28:57,440 --> 00:28:58,240 Sir. 640 00:28:59,320 --> 00:29:00,160 Sir. 641 00:29:00,400 --> 00:29:00,800 I 642 00:29:01,240 --> 00:29:02,440 have found Hu Yong. 643 00:29:02,440 --> 00:29:03,320 He is in the chamber of Commerce. 644 00:29:03,760 --> 00:29:04,680 Inform my brother immediately. 645 00:29:05,000 --> 00:29:06,600 I'm going to the chamber of Commerce to corner Hu Yong right now. 646 00:29:06,960 --> 00:29:08,080 We can't let him get away this time. 647 00:29:08,080 --> 00:29:08,560 OK. 648 00:29:10,520 --> 00:29:11,400 Xi'er Warrior. 649 00:29:11,880 --> 00:29:13,200 I have something to do. 650 00:29:13,720 --> 00:29:14,280 Goodbye. 651 00:29:15,680 --> 00:29:16,120 Wait a minute. 652 00:29:17,000 --> 00:29:17,680 I need your horse. 653 00:29:19,960 --> 00:29:20,720 Hello, 654 00:29:20,720 --> 00:29:21,560 what's your name? 655 00:29:24,160 --> 00:29:24,640 Go. 656 00:29:27,360 --> 00:29:28,320 Remember it. 657 00:29:28,880 --> 00:29:30,000 I am 658 00:29:30,000 --> 00:29:31,360 handsome, 659 00:29:31,360 --> 00:29:32,600 talented, 660 00:29:32,600 --> 00:29:36,080 brave, one of Beijing SiShao, second Ni... 661 00:29:40,120 --> 00:29:41,360 What a weird thing. 662 00:29:42,080 --> 00:29:43,600 Your family name is second? 663 00:29:44,780 --> 00:29:46,020 [Pavilion of Minghuai] 664 00:29:44,960 --> 00:29:45,520 Look for her. Hurry up. 665 00:29:45,520 --> 00:29:45,920 Hurry up. 666 00:29:46,400 --> 00:29:47,640 Have you seen a girl this tall? 667 00:29:50,000 --> 00:29:50,480 Go. Go. Go. 668 00:29:50,760 --> 00:29:51,120 Hurry up. 669 00:29:51,120 --> 00:29:51,520 Go. 670 00:29:55,440 --> 00:29:57,080 I guess you really don't have anywhere else to go. 671 00:29:59,000 --> 00:30:00,120 Small profiteer. 672 00:30:00,120 --> 00:30:01,120 Friendly girl. 673 00:30:01,560 --> 00:30:02,760 You're in danger yourself. 674 00:30:03,040 --> 00:30:05,040 You got your nose in the business of the girl from Huayulou. 675 00:30:05,040 --> 00:30:06,240 For you, 676 00:30:06,240 --> 00:30:08,080 money is scattered for fun. 677 00:30:08,080 --> 00:30:10,000 But for us, money is for saving life. 678 00:30:11,280 --> 00:30:12,280 I have got an idea. 679 00:30:12,600 --> 00:30:14,000 You can stay in Fuchun 680 00:30:14,000 --> 00:30:14,800 and don't have to get married. 681 00:30:15,320 --> 00:30:16,160 Do you want to know? 682 00:30:17,000 --> 00:30:17,800 What is it? 683 00:30:19,040 --> 00:30:19,760 I will marry you. 684 00:30:20,360 --> 00:30:21,920 I will give you betrothal gift. 685 00:30:22,480 --> 00:30:22,920 Go away. 686 00:30:23,840 --> 00:30:25,960 You guys are birds of a feather. 687 00:30:27,800 --> 00:30:28,920 I am just kidding. 688 00:30:28,920 --> 00:30:29,840 And you took it seriously. 689 00:30:30,920 --> 00:30:31,600 Sir, 690 00:30:33,440 --> 00:30:34,160 sir, 691 00:30:34,160 --> 00:30:35,440 I have finally found you, sir. 692 00:30:35,800 --> 00:30:36,520 What's the matter? 693 00:30:36,520 --> 00:30:37,440 Why are you so panic? 694 00:30:37,440 --> 00:30:38,200 Hu Yong. 695 00:30:38,560 --> 00:30:39,760 Hu Yong is in the chamber of commerce. 696 00:30:39,760 --> 00:30:40,920 Mr. Ni is there now. 697 00:30:45,000 --> 00:30:46,280 If you are busy in something, 698 00:30:46,280 --> 00:30:47,320 you can do it. 699 00:30:47,320 --> 00:30:48,240 Don't delay anymore. 700 00:30:48,840 --> 00:30:49,920 I made a deal with the boatman. 701 00:30:50,360 --> 00:30:51,400 When your friends arrive, 702 00:30:51,400 --> 00:30:52,600 he’ll send you to the Lin city. 703 00:30:52,600 --> 00:30:54,000 You can stay there first 704 00:30:54,000 --> 00:30:54,760 and make a plan later. 705 00:30:58,280 --> 00:30:58,680 Sir. 706 00:31:23,080 --> 00:31:23,640 Run. 707 00:31:34,160 --> 00:31:35,560 Long time no see, Mr. Shi. 708 00:31:35,880 --> 00:31:37,240 I am coming to visit you. 709 00:31:37,680 --> 00:31:39,440 What do you want? 710 00:31:39,920 --> 00:31:41,080 I am coming to see Hu Yong. 711 00:31:41,600 --> 00:31:43,040 I want to talk to him. 712 00:31:43,600 --> 00:31:45,040 What Hu Yong? Li Yong? 713 00:31:45,320 --> 00:31:46,640 We have never seen him. 714 00:31:46,640 --> 00:31:47,840 Search! 715 00:31:47,840 --> 00:31:49,240 You are an outsider. 716 00:31:49,240 --> 00:31:50,840 Can you do so? 717 00:31:50,840 --> 00:31:51,440 Outsider? 718 00:31:52,680 --> 00:31:54,400 My father established the chamber of commerce. 719 00:31:54,760 --> 00:31:55,400 Dongling. 720 00:31:55,400 --> 00:31:56,000 Search the way you want. 721 00:32:01,880 --> 00:32:03,040 These people are rubbish. 722 00:32:03,040 --> 00:32:04,160 Don't let them lose their faces. 723 00:32:04,960 --> 00:32:07,000 Your father also instituted the no-fighting rule 724 00:32:07,640 --> 00:32:09,360 in the Mingyi Hall. 725 00:32:11,960 --> 00:32:12,680 Look. 726 00:32:13,040 --> 00:32:14,480 I didn't fight with anyone. 727 00:32:24,160 --> 00:32:24,920 Thank you. 728 00:32:25,440 --> 00:32:26,600 Now we can search, right? 729 00:32:49,440 --> 00:32:49,960 Brother, 730 00:32:50,240 --> 00:32:51,080 I have not found Hu Yong. 731 00:32:51,440 --> 00:32:52,440 He must have run away. 732 00:32:56,040 --> 00:32:57,160 My nephew, 733 00:32:57,640 --> 00:32:59,360 you are old enough 734 00:32:59,800 --> 00:33:02,800 to act in a decent way. 735 00:33:02,800 --> 00:33:04,120 We are businessmen. 736 00:33:04,120 --> 00:33:05,000 What we care about 737 00:33:05,000 --> 00:33:06,560 is benevolence. 738 00:33:07,080 --> 00:33:08,800 You are fighting all the time. 739 00:33:08,800 --> 00:33:09,240 It's not good. 740 00:33:09,240 --> 00:33:10,240 Continue to be benevolent please. 741 00:33:10,760 --> 00:33:11,520 Goodbye. 742 00:33:18,780 --> 00:33:25,580 [Fuchun Chamber of Commerce] 743 00:33:36,920 --> 00:33:37,760 Let me go. 744 00:33:38,280 --> 00:33:38,960 I will not marry him. 745 00:33:39,200 --> 00:33:41,040 I won't marry that loser, Hua Wenwu. 746 00:33:42,760 --> 00:33:44,840 It's not up to you, 747 00:33:44,840 --> 00:33:46,520 I took the deposit. 748 00:33:47,240 --> 00:33:48,040 Lock her. 749 00:33:48,440 --> 00:33:49,320 OK. Don't touch me. 750 00:33:49,320 --> 00:33:50,240 Don't touch me. 751 00:33:50,520 --> 00:33:51,040 Don't touch me. 752 00:33:52,600 --> 00:33:53,480 Cao Yunrui. 753 00:33:54,400 --> 00:33:56,120 you will pay for this. 754 00:33:56,120 --> 00:33:57,360 I will not marry him. 755 00:33:57,680 --> 00:33:58,560 Cao Ruiyun. 756 00:33:58,880 --> 00:34:00,880 Cao Ruiyun. Let me go. 757 00:34:04,240 --> 00:34:05,280 Don't touch me. 758 00:34:05,280 --> 00:34:05,920 Don't touch me. 759 00:34:05,920 --> 00:34:06,440 Madam. 760 00:34:06,760 --> 00:34:07,480 No problem. 761 00:34:07,480 --> 00:34:08,199 Don't touch me. 762 00:34:08,520 --> 00:34:09,159 Don't touch me. 763 00:34:11,600 --> 00:34:13,760 That little girl has a lot of strength. 764 00:34:13,760 --> 00:34:14,600 Are you OK? 765 00:34:14,600 --> 00:34:15,320 Don't touch me. 766 00:34:15,320 --> 00:34:17,760 Strength speaks of good health. 767 00:34:20,080 --> 00:34:22,280 Look at the shape of the body. 768 00:34:22,280 --> 00:34:23,560 - Nice! - But... 769 00:34:24,520 --> 00:34:26,280 But this is not a good sleep gesture. 770 00:34:26,280 --> 00:34:28,080 If she marries to your son... 771 00:34:28,080 --> 00:34:30,080 My family will be interesting. 772 00:34:30,360 --> 00:34:31,320 She's so cute 773 00:34:31,320 --> 00:34:32,920 when she's asleep. 774 00:34:32,920 --> 00:34:33,800 When she is awake, 775 00:34:33,800 --> 00:34:35,239 she must be an interesting girl. 776 00:34:39,040 --> 00:34:40,639 Why is she sweating so much? 777 00:34:46,639 --> 00:34:47,400 Let her go. 778 00:34:47,400 --> 00:34:48,440 You can't do this. 779 00:34:48,440 --> 00:34:49,120 Let her go. 780 00:34:51,080 --> 00:34:51,719 Madam. 781 00:34:52,080 --> 00:34:52,960 Who are you? 782 00:34:52,960 --> 00:34:53,880 Where is here? 783 00:34:53,880 --> 00:34:55,000 Here is the Zhou's. 784 00:34:56,360 --> 00:34:57,000 Look... 785 00:34:57,000 --> 00:34:57,960 Zhou's... 786 00:34:57,960 --> 00:34:58,800 Yes. 787 00:34:58,800 --> 00:34:59,560 The one bitten by you 788 00:34:59,560 --> 00:35:01,280 is the Mrs. Zhou. 789 00:35:05,800 --> 00:35:06,960 I am sorry. 790 00:35:07,560 --> 00:35:09,040 I didn't mean to. 791 00:35:09,040 --> 00:35:09,560 OK. 792 00:35:09,560 --> 00:35:10,480 No problem. 793 00:35:10,480 --> 00:35:11,440 Girl, no problem. 794 00:35:14,400 --> 00:35:15,800 Look at the tooth marks. 795 00:35:15,800 --> 00:35:17,240 The tooth marks are perfect. 796 00:35:17,600 --> 00:35:19,160 It proves that you have good teeth. 797 00:35:19,160 --> 00:35:20,680 With your teeth, you can eat in the whole world. 798 00:35:21,000 --> 00:35:22,960 You are a lucky dog. 799 00:35:30,760 --> 00:35:31,400 Madam. 800 00:35:31,760 --> 00:35:33,280 Is this blessing bag yours? 801 00:35:33,520 --> 00:35:34,480 Yes. 802 00:35:34,480 --> 00:35:36,280 It's her life. 803 00:35:36,280 --> 00:35:37,000 Thank you. 804 00:35:37,000 --> 00:35:37,960 Thank you. 805 00:35:39,480 --> 00:35:40,120 You 806 00:35:40,440 --> 00:35:42,440 are the madam who lost the blessing bag? 807 00:35:42,800 --> 00:35:44,000 You saved me. 808 00:35:47,080 --> 00:35:48,360 Yes. 809 00:35:49,560 --> 00:35:50,480 You can go out now. 810 00:35:50,480 --> 00:35:51,240 Yes. 811 00:36:01,920 --> 00:36:02,960 Don't be afraid. 812 00:36:03,480 --> 00:36:05,320 I've broken off 813 00:36:05,320 --> 00:36:06,800 your engagement to the Hua family. 814 00:36:08,160 --> 00:36:08,800 Really? 815 00:36:10,840 --> 00:36:12,320 Then I don't have to marry him. 816 00:36:14,680 --> 00:36:16,240 You are a good girl. 817 00:36:16,680 --> 00:36:17,800 Hua Wenwu is not worthy 818 00:36:17,800 --> 00:36:19,320 to be your husband. 819 00:36:22,320 --> 00:36:23,640 But my son 820 00:36:24,480 --> 00:36:25,600 is. 821 00:36:30,400 --> 00:36:31,680 What? 822 00:36:33,800 --> 00:36:36,200 I've already gone to propose marriage to your family. 823 00:36:36,720 --> 00:36:37,840 Unfortunately, 824 00:36:37,840 --> 00:36:39,240 you're a little too late. 825 00:36:39,720 --> 00:36:41,080 My Chunchun 826 00:36:41,400 --> 00:36:43,160 has an engagement with the Hua family. 827 00:36:45,080 --> 00:36:45,840 Mrs. Xu. 828 00:36:46,120 --> 00:36:46,880 What about seeing 829 00:36:47,200 --> 00:36:48,360 the gift list first? 830 00:36:52,540 --> 00:36:54,420 [List of Gifts] 831 00:36:57,260 --> 00:36:59,660 [Gold, Silver and Horses] 832 00:37:03,600 --> 00:37:04,360 The Zhou family. 833 00:37:14,520 --> 00:37:15,840 I don't want to boast, 834 00:37:16,480 --> 00:37:18,640 but in terms of personality and appearance, 835 00:37:19,160 --> 00:37:21,160 there is no one in the whole Fuchun 836 00:37:21,160 --> 00:37:23,680 can compare with my son. 837 00:37:24,400 --> 00:37:25,720 Yes. Yes. Yes. 838 00:37:26,080 --> 00:37:27,680 Your son is excellent. 839 00:37:27,680 --> 00:37:29,920 I can not be compared with him. 840 00:37:29,920 --> 00:37:30,920 Well, 841 00:37:30,920 --> 00:37:31,640 Mrs. Zhou, 842 00:37:31,640 --> 00:37:32,520 sorry for bothering you. 843 00:37:32,520 --> 00:37:34,320 I have to go first. 844 00:37:37,560 --> 00:37:40,320 If you break off your engagement to our Zhou family, 845 00:37:40,320 --> 00:37:42,040 I'm sure your stepmother 846 00:37:42,320 --> 00:37:45,360 will marry you to another family at once. 847 00:37:58,960 --> 00:37:59,680 As far as I am concerned, 848 00:37:59,680 --> 00:38:01,160 you helped me once. 849 00:38:01,480 --> 00:38:02,960 You are connected with the Zhou family. 850 00:38:03,520 --> 00:38:05,440 Stay here happily. 851 00:38:05,920 --> 00:38:08,160 It would be nice 852 00:38:08,160 --> 00:38:09,480 if you and my son love each other. 853 00:38:10,280 --> 00:38:11,600 If not, 854 00:38:12,920 --> 00:38:14,000 we Zhou family 855 00:38:14,360 --> 00:38:16,040 will not impose you. 856 00:38:17,000 --> 00:38:18,120 What do you think? 857 00:38:24,360 --> 00:38:25,200 Mrs. Zhou. 858 00:38:25,200 --> 00:38:26,200 I agree. 859 00:38:26,600 --> 00:38:27,640 Sorry for biting you. 860 00:38:27,640 --> 00:38:28,920 No problem. No problem. No problem. 861 00:38:28,920 --> 00:38:30,000 I had a bad dream. 862 00:38:30,000 --> 00:38:31,250 - I didn't mean to. - See the indentation? 863 00:38:31,250 --> 00:38:32,320 is deep. 864 00:38:50,820 --> 00:38:54,260 ♫ Birds are flying by ♫ 865 00:38:54,540 --> 00:38:57,220 ♫ bringing the romance ♫ 866 00:38:57,840 --> 00:38:58,560 Paying on credit 867 00:38:58,740 --> 00:39:02,340 ♫ It's destiny that makes us meet ♫ 868 00:38:59,000 --> 00:38:59,720 give credit here. 869 00:38:59,880 --> 00:39:00,760 I need you to take off your clothes 870 00:39:00,760 --> 00:39:01,680 as collateral. 871 00:39:02,860 --> 00:39:05,660 ♫ My love lasts forever ♫ 872 00:39:05,560 --> 00:39:07,000 You can take it off by yourself. 873 00:39:05,860 --> 00:39:08,620 ♫ I will be here with you ♫ 874 00:39:09,140 --> 00:39:10,780 ♫ Moon will carry my love to you ♫ 875 00:39:10,780 --> 00:39:12,660 ♫ Looking back ♫ 876 00:39:13,020 --> 00:39:15,900 ♫ Our love will grow when spring comes ♫ 877 00:39:16,420 --> 00:39:18,180 ♫ Pick the new sprout ♫ 878 00:39:18,940 --> 00:39:21,380 ♫ and plant it in your heart ♫ 879 00:39:22,060 --> 00:39:25,140 ♫ I will be with you for the rest of your life ♫ 880 00:39:23,280 --> 00:39:24,320 Are you satisfied? 881 00:39:35,680 --> 00:39:37,880 What kind of girl is she? 48733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.