All language subtitles for the.wrong.son.2018.1080p.hdtv.x264-w4f

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,973 --> 00:00:49,603 Het is al goed, we zijn er. - Wie heeft zin om te zwemmen? 2 00:00:49,769 --> 00:00:51,813 Kom op. 3 00:00:51,980 --> 00:00:56,192 De laatste is een stinkscheet. - Wacht, wat heb ik gezegd? 4 00:00:56,359 --> 00:01:00,322 Eerst insmeren. - Juist, ogen dicht... 5 00:01:01,197 --> 00:01:03,033 En niet 'scheet' zeggen. 6 00:01:15,629 --> 00:01:17,297 Pak me dan. 7 00:01:22,636 --> 00:01:24,095 Zalig. 8 00:01:25,388 --> 00:01:28,308 Dit is het goede leven. - Zeg dat wel. 9 00:01:28,475 --> 00:01:30,769 Getikt. - Spelen we Marco Angelo? 10 00:01:30,935 --> 00:01:35,315 Het is Marco Polo. - Nee, Marco Angelo, de Ninja Turtle. 11 00:01:35,482 --> 00:01:38,693 Kijk uit. - Michelangelo en Marco Polo. 12 00:01:41,488 --> 00:01:46,201 Schat, je bent het ijs vergeten. We hebben broodjes en wortels mee. 13 00:01:46,368 --> 00:01:49,621 Rustig aan. - We hebben geen ijs. 14 00:01:49,788 --> 00:01:55,585 Ik weet het, dat is niet erg. Geniet nu maar gewoon van het moment. 15 00:01:55,752 --> 00:01:59,297 Ja, het spijt me. - Denk je nog aan dat huis? 16 00:01:59,464 --> 00:02:03,468 Ik had het moeten verkopen. - Dat komt wel. Hoe lang werk je al? 17 00:02:03,635 --> 00:02:07,430 Zes maanden. - Juist. En je sluit nu al deals af. 18 00:02:07,597 --> 00:02:10,058 Geef me een kus. - Dank je. 19 00:02:10,225 --> 00:02:12,811 Marco. - Polo. 20 00:02:13,645 --> 00:02:15,397 Ik heb je. 21 00:02:17,107 --> 00:02:22,696 Ach, goed idee. - Geen picknick zonder een wijntje. 22 00:02:22,862 --> 00:02:27,992 Heb je geen kurkentrekker mee? - Ja, maar hij ligt nog in de auto. 23 00:02:29,160 --> 00:02:31,996 Ik haal hem wel. - Nee, blijf lekker liggen. 24 00:02:32,163 --> 00:02:36,251 Zeker weten? - Ja, je verdient het, tot zo. 25 00:02:36,918 --> 00:02:38,378 Ik ben zo terug. 26 00:02:42,006 --> 00:02:44,509 Marco. - Angelo. 27 00:02:45,385 --> 00:02:47,721 Marco. - Angelo. 28 00:02:58,732 --> 00:03:03,361 Marco. Marco... Marco? 29 00:03:06,030 --> 00:03:09,159 Niet grappig, je speelt vals. - Ik ben hem. 30 00:03:09,325 --> 00:03:16,291 Ik tel tot dertig. Eén, twee, drie... - Sarah. 31 00:03:18,042 --> 00:03:21,880 Hallo, alles goed? - Ja, prima. 32 00:03:22,046 --> 00:03:24,007 Wat doe jij hier? - Ik beken. 33 00:03:24,174 --> 00:03:28,678 Ik heb op Myspace je berichtje gezien over een dagje strand. 34 00:03:28,845 --> 00:03:31,639 Ik dacht, waarom heb je dat niet gezegd? 35 00:03:31,806 --> 00:03:36,269 28, 29, 30, Marco... 36 00:03:36,936 --> 00:03:39,022 Kijk eens aan. - Hoi, Jay. 37 00:03:39,189 --> 00:03:44,319 Hallo, zusje. Alles goed? - Ik vertel net dat ik jullie stalk. 38 00:03:44,486 --> 00:03:47,280 Welnee. - Typisch klein zusje. 39 00:03:48,364 --> 00:03:50,074 Matt? 40 00:03:52,160 --> 00:03:55,747 Matty? - We gingen die net kraken, drink je mee? 41 00:03:55,914 --> 00:03:59,876 Nee, ik heb al genoeg gestoord, ik ben duidelijk niet gewenst. 42 00:04:03,671 --> 00:04:06,758 Matt? Matt, dit is niet grappig. 43 00:04:09,469 --> 00:04:10,970 Waar is Matty? 44 00:04:14,349 --> 00:04:16,559 Mam, help. 45 00:04:48,842 --> 00:04:54,305 Tien jaar later 46 00:05:16,286 --> 00:05:21,207 Bedankt, leuk jullie te zien. - Bedankt, veel plezier. 47 00:05:21,624 --> 00:05:23,501 Laat de meringue smaken. 48 00:05:24,127 --> 00:05:27,046 Hallo, daar. - Hoi, mam. 49 00:05:27,630 --> 00:05:31,926 Het was echt mooi. Je bent de dochter die ik nooit heb gehad. 50 00:05:32,176 --> 00:05:34,596 Nu mag ik je 'mam' noemen. - Juist. 51 00:05:34,762 --> 00:05:38,391 Mag ik de bruidegom en zijn moeder op het podium? 52 00:05:38,558 --> 00:05:43,271 Hier heb ik tegenop gezien, kom op. - We doen het. 53 00:05:44,105 --> 00:05:46,482 Daar gaan we. - Het loopt wel los. 54 00:05:58,202 --> 00:06:00,914 Je vader was heel trots op jou. 55 00:06:01,998 --> 00:06:05,418 Ik wou dat hij hier was. - Ik weet het, liefje. 56 00:06:06,544 --> 00:06:12,091 Hij wou dat je gelukkig was. Meer heeft hij nooit gewild. 57 00:06:12,634 --> 00:06:14,177 Ik weet het. 58 00:06:16,095 --> 00:06:23,095 Ga er eens even uit. Vergeet alles even, geniet van elkaar. 59 00:06:23,394 --> 00:06:29,901 Er is te veel werk met pa z'n financies en zo, dat kun jij niet alleen. 60 00:06:30,068 --> 00:06:33,404 Ian, ik red me wel. - Ik vind het echt niet erg. 61 00:06:34,530 --> 00:06:39,535 Rachel moet zich nog inwerken en zij wil er ook voor je zijn. 62 00:06:39,702 --> 00:06:42,789 Wat lief, je hebt echt een goede keus gemaakt. 63 00:06:42,956 --> 00:06:47,460 Ja, maar ik heb een fantastisch voorbeeld gehad. 64 00:06:49,379 --> 00:06:50,630 Wat lief. 65 00:07:09,107 --> 00:07:11,275 Hallo. - Hoi. 66 00:07:11,442 --> 00:07:15,697 Dit kun je volgens mij wel gebruiken. - Dank je. 67 00:07:16,948 --> 00:07:18,449 Gaat het een beetje? 68 00:07:20,326 --> 00:07:24,122 Het is moeilijk, maar het gaat wel. 69 00:07:26,332 --> 00:07:29,460 Niet te geloven dat hij er niet bij is. 70 00:07:31,337 --> 00:07:36,342 Ik heb onlangs nog met hem geluncht. - Ja, het lijkt zo onwerkelijk. 71 00:07:37,385 --> 00:07:42,974 Het was trouwens een mooie dienst, ik weet niet hoe je die hebt doorstaan. 72 00:07:45,977 --> 00:07:49,355 Ik moest denken aan Matty z'n afscheidsdienst. 73 00:07:50,565 --> 00:07:54,277 Het was of ik alles opnieuw beleefde. 74 00:07:55,403 --> 00:08:00,116 Dezelfde mensen, alleen is iedereen nu ouder. 75 00:08:01,284 --> 00:08:06,372 Nu Jake dood is en Ian getrouwd is, blijf ik alleen nog over. 76 00:08:07,206 --> 00:08:11,169 Als ik je ergens mee kan helpen, zeg het dan. 77 00:08:12,837 --> 00:08:14,380 Bedankt. 78 00:08:21,596 --> 00:08:23,639 Wie is die jongen? 79 00:08:34,859 --> 00:08:36,611 Pardon. 80 00:08:44,077 --> 00:08:47,997 Uw man had z'n financies op orde, maar er is geen testament. 81 00:08:48,164 --> 00:08:54,545 Volgens de wet moet het eigendom gelijk verdeeld worden over de naaste verwanten. 82 00:08:55,213 --> 00:09:01,344 Dan is er de levensverzekering. Die is onlangs veranderd, wist u dat? 83 00:09:02,428 --> 00:09:07,558 Er is geen begunstigde, dus ook hier wordt alles gelijk verdeeld. 84 00:09:07,725 --> 00:09:12,772 En de auto? - Er is geen technisch probleem gevonden. 85 00:09:13,981 --> 00:09:18,528 Het was gewoon een ongeluk. Ik vind het heel erg voor u. 86 00:10:07,419 --> 00:10:12,215 Sorry, er zijn geen sporen van inbraak en er is niets verdachts te zien. 87 00:10:12,382 --> 00:10:18,889 Weet u zeker dat u de deur had gesloten? - Ik weet niets meer zeker. 88 00:10:20,015 --> 00:10:23,560 Sorry dat ik u heb lastiggevallen. - Geen probleem. 89 00:10:24,817 --> 00:10:29,572 Te koop immo Sherwood 90 00:10:34,484 --> 00:10:37,195 Hoi. - Hallo. 91 00:10:37,362 --> 00:10:40,031 Hulp nodig? - Ja, graag. 92 00:10:44,994 --> 00:10:48,915 Wat mooi. Welke kleur is dit? 93 00:10:49,082 --> 00:10:53,545 Dusty rose. - Dat straalt zo'n rust uit. 94 00:10:57,173 --> 00:10:59,217 Die meubels zijn perfect. 95 00:11:00,385 --> 00:11:06,474 Komen die uit de huurflat? - Nee, die drie heb ik van een uitverkoop. 96 00:11:06,641 --> 00:11:09,060 Die sofa en die tafel zijn opgeknapt 97 00:11:09,227 --> 00:11:13,940 en die twee stoelen en dit hier zijn gehuurd, die gaan terug. 98 00:11:14,941 --> 00:11:17,860 Mijn leven is zoveel makkelijker met jou erbij. 99 00:11:18,027 --> 00:11:21,656 Ik ben blij met het werk. - Nee, echt. 100 00:11:22,615 --> 00:11:27,203 Ik heb zoveel aan mijn hoofd, jij bent mijn beschermengel. 101 00:11:29,038 --> 00:11:33,626 En White Oak is een topschool, je kinderen zullen het er geweldig vinden. 102 00:11:33,793 --> 00:11:37,380 Zeg het maar als je vragen hebt. Kijk gerust eens rond. 103 00:11:40,008 --> 00:11:42,176 Een ogenblikje. 104 00:11:45,722 --> 00:11:47,599 Jij daar. 105 00:12:35,438 --> 00:12:36,814 Wie ben jij? 106 00:12:42,987 --> 00:12:44,530 Ik ben Matt. 107 00:12:46,824 --> 00:12:48,076 Ik ben je zoon. 108 00:12:53,289 --> 00:12:59,337 Ik weet niet precies wat er is gebeurd. Een man heeft me gevonden op het strand. 109 00:13:02,965 --> 00:13:07,679 Hij dacht dat ik dood was. Dat was ik ook bijna. 110 00:13:13,101 --> 00:13:17,855 Ik wist dat ik Matt heette. Of dat dacht ik toch tenminste. 111 00:13:18,022 --> 00:13:21,317 Maar de rest was allemaal weg. 112 00:13:21,484 --> 00:13:27,156 Ik had zo lang onder water gelegen dat mijn hersens geen zuurstof hadden. 113 00:13:28,116 --> 00:13:30,201 Ik heb een beroerte gehad. 114 00:13:31,744 --> 00:13:36,708 Allemachtig. - Die kerel bracht me naar St. John's. 115 00:13:36,874 --> 00:13:42,505 De priester daar heeft een plek voor me gezocht. Ik heb bij pleeggezinnen gewoond. 116 00:13:42,672 --> 00:13:45,508 Toen kwam ik bij de familie Reynolds terecht. 117 00:13:45,675 --> 00:13:47,719 En daar ben ik gebleven. 118 00:13:49,303 --> 00:13:55,393 Waarom nu? Heb je ontdekt wie ik was? 119 00:13:55,560 --> 00:13:59,105 Een paar jaar geleden begon ik me details te herinneren. 120 00:13:59,897 --> 00:14:01,482 Je gezicht. 121 00:14:04,402 --> 00:14:06,154 En pa z'n gezicht. 122 00:14:07,029 --> 00:14:12,785 Ik herinner me een klein, geel huisje. 123 00:14:13,494 --> 00:14:14,829 Oak Street. 124 00:14:16,998 --> 00:14:22,128 Ik ben nu achttien, en mijn pleegouders waren geweldig, maar... 125 00:14:24,088 --> 00:14:28,801 Ik vond dat het tijd was om uit te zoeken waar ik vandaan kwam. 126 00:14:29,260 --> 00:14:34,432 Ik begon langs de kust te dwalen, op zoek naar iets bekends. 127 00:14:36,392 --> 00:14:40,730 En toen zag ik je gezicht. Op een reclamebord. 128 00:14:41,856 --> 00:14:46,068 Het was of er een dam in mijn hersens openbrak. 129 00:14:46,903 --> 00:14:48,404 Ik heb je opgezocht. 130 00:14:50,364 --> 00:14:52,742 Ik heb dit huis gevonden. 131 00:14:52,909 --> 00:14:57,163 Je was op het trouwfeest. - Ik wist het niet. 132 00:14:57,330 --> 00:15:01,751 Maar er was zoveel gebeurd, het was niet het juiste moment. 133 00:15:04,378 --> 00:15:08,841 Was dat Ian, op dat trouwfeest? 134 00:15:09,926 --> 00:15:12,804 Hij is heel anders dan in mijn herinnering. 135 00:15:14,263 --> 00:15:15,932 Moet jij net zeggen. 136 00:15:17,183 --> 00:15:20,728 En pa? Hij is toch niet... 137 00:15:22,438 --> 00:15:25,149 Zijn jullie nog samen? 138 00:15:27,318 --> 00:15:28,778 Hij... 139 00:15:31,239 --> 00:15:34,158 Hij is een maand geleden verongelukt. 140 00:15:39,664 --> 00:15:42,834 Sorry dat je dat zo moet horen. 141 00:15:46,295 --> 00:15:48,673 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 142 00:15:55,638 --> 00:16:01,727 Het wordt al laat, ik moet maar eens gaan. - Waar logeer je? 143 00:16:03,271 --> 00:16:06,816 Ik slaap al een tijdje in mijn auto. 144 00:16:06,983 --> 00:16:11,904 Meen je dat nu? Ik heb een kamer, wil je hier blijven? 145 00:16:13,281 --> 00:16:14,949 Luister... 146 00:16:15,616 --> 00:16:17,410 Ik weet dat dit heftig is. 147 00:16:18,411 --> 00:16:20,371 Je hoeft niet aardig te doen. 148 00:16:21,414 --> 00:16:25,334 Ik wou gewoon zien of je was zoals ik me je herinner. 149 00:16:26,836 --> 00:16:30,381 Je bent me niets verschuldigd. - Matty... 150 00:16:32,300 --> 00:16:34,343 Ga niet weg. 151 00:16:35,595 --> 00:16:38,764 Ik wil dat je Ian en Rachel leert kennen. 152 00:16:38,931 --> 00:16:42,685 Dus als je geen andere plannen hebt... 153 00:16:44,645 --> 00:16:49,275 Wil je niet blijven? - Ik wil me niet opdringen. 154 00:16:49,442 --> 00:16:50,902 Alsjeblieft. 155 00:17:06,292 --> 00:17:08,127 Dit is ongelooflijk. 156 00:17:10,421 --> 00:17:13,925 Zo, het stelt niet veel voor... 157 00:17:14,091 --> 00:17:17,845 Geloof me, het is beter dan mijn auto. 158 00:17:19,764 --> 00:17:21,682 Tot morgen dan maar. 159 00:17:23,976 --> 00:17:27,688 Toen je klein was, wou je de deur open hebben. 160 00:17:27,855 --> 00:17:30,024 Zal ik... - Doe maar dicht. 161 00:17:31,192 --> 00:17:33,319 Goed. - Mam? 162 00:17:39,200 --> 00:17:45,414 Sorry, dat kwam er gewoon uit. - Noem me maar zoals je wilt. 163 00:17:46,248 --> 00:17:48,376 Bedankt voor alles. 164 00:17:49,001 --> 00:17:50,670 Welterusten. 165 00:18:46,962 --> 00:18:49,506 Is het lekker? - Heerlijk. 166 00:18:49,673 --> 00:18:52,426 Heel lekker. - Dank je. Lekker, mam. 167 00:18:56,680 --> 00:19:00,308 Mam is hier niet de enige die succes heeft. 168 00:19:00,475 --> 00:19:02,853 Ach, wel... 169 00:19:03,019 --> 00:19:09,317 Ian is op zijn zeventiende een bedrijf gestart dat hij vorig jaar heeft verkocht. 170 00:19:10,694 --> 00:19:11,894 Zes cijfers. - Mam. 171 00:19:12,028 --> 00:19:15,907 Mag ik dat niet zeggen? Hoge cijfers. 172 00:19:16,074 --> 00:19:19,202 Mam, toe... - Daar moet je trots op zijn. 173 00:19:20,036 --> 00:19:24,624 Zoveel geld verandert je leven. 174 00:19:26,710 --> 00:19:29,629 Ik zou het niet weten, maar... 175 00:19:32,424 --> 00:19:36,970 Ian is nu mede-eigenaar van een investeringsonderneming. 176 00:19:37,137 --> 00:19:39,431 Juist. - Vertel het hem maar. 177 00:19:41,141 --> 00:19:48,141 Wij investeren in beginnende bedrijven. Technologiebedrijven en zo. 178 00:19:50,984 --> 00:19:57,073 Dat is me wat. Echt indrukwekkend. - Ja. 179 00:19:57,449 --> 00:20:02,996 Ik heb nooit veel verstand gehad van aandelen en zakendoen. 180 00:20:13,548 --> 00:20:17,344 Kom volgende week maar eens langs op kantoor. 181 00:20:17,511 --> 00:20:21,515 Ik geef je een rondleiding en we gaan lunchen. 182 00:20:21,681 --> 00:20:26,353 We hebben veel in te halen. - Best, met plezier. 183 00:21:18,676 --> 00:21:23,889 Sorry, ik zag dat je naar het raam liep, ik dacht dat er iets was. 184 00:21:24,056 --> 00:21:26,517 Het is niet erg. - Laat mij maar. 185 00:21:26,684 --> 00:21:29,604 Nee, het is mijn schuld. 186 00:21:38,487 --> 00:21:40,114 Nogmaals sorry. 187 00:21:46,871 --> 00:21:49,457 Bedankt. - Natuurlijk ben je in de war. 188 00:21:49,624 --> 00:21:54,337 Ik kan me inbeelden wat je doormaakt. - Ik wil hem best geloven. 189 00:21:54,503 --> 00:21:58,299 Maar de timing is wel vreemd. 190 00:21:59,342 --> 00:22:04,263 Vreemd? Ach, zo gaat dat nu eenmaal in het leven. 191 00:22:04,430 --> 00:22:08,476 Ja, maar dat maakt alles wel ingewikkelder voor de erfenis. 192 00:22:08,643 --> 00:22:12,688 Maak je je zorgen over dat geld? - Nee, dat heb ik niet nodig. 193 00:22:13,189 --> 00:22:17,610 En Matt heeft recht op zijn deel, na wat hij heeft meegemaakt. 194 00:22:17,777 --> 00:22:20,446 Maar het feit dat hij nu opduikt... 195 00:22:22,281 --> 00:22:27,036 Ik heb een vriend die detective is. Als je wilt, kan hij dit uitzoeken. 196 00:22:27,203 --> 00:22:30,081 Kijken of er verdachte dingen zijn. 197 00:22:32,333 --> 00:22:36,253 Je moet het hem niet vertellen. Maar je hebt het recht het te weten. 198 00:22:38,881 --> 00:22:45,881 We zijn twee jaar geleden begonnen, vanuit een krot dat stonk naar vis. 199 00:22:46,180 --> 00:22:51,143 En nu hebben we 35 werknemers en het wordt steeds beter. 200 00:22:53,729 --> 00:22:56,357 En hier zijn we dan. 201 00:22:58,234 --> 00:23:01,570 Niet slecht, toch? - Echt prachtig. 202 00:23:01,987 --> 00:23:06,158 En al die mensen werken voor jou? En doen wat jij wilt? 203 00:23:06,367 --> 00:23:10,621 Echt te gek. De helft is oud genoeg om je pa te kunnen zijn. 204 00:23:11,038 --> 00:23:16,711 Dat maakt ze vast gek. - Cv is belangrijker dan leeftijd. 205 00:23:16,877 --> 00:23:19,505 Vooral in de technische branche. 206 00:23:19,964 --> 00:23:24,301 Daar wou ik trouwens met je over praten. Heb je even tijd? 207 00:23:25,803 --> 00:23:30,599 Ik heb een beginnend bedrijf op het oog. 208 00:23:30,766 --> 00:23:35,104 Een bedrijfje in Portland, innovatief op het vlak van home entertainment. 209 00:23:35,271 --> 00:23:40,735 Zoals wat Apple heeft gedaan voor de gsm, echt vernieuwend. 210 00:23:40,901 --> 00:23:46,407 En ik heb er hier nog niets over gezegd omdat... 211 00:23:47,241 --> 00:23:51,287 Met die erfenis en dat geld van de verzekering 212 00:23:51,454 --> 00:23:55,791 is er genoeg om dit geheel zelfstandig aan te nemen. 213 00:23:59,253 --> 00:24:01,172 Met jouw geld, bedoel je? 214 00:24:01,338 --> 00:24:05,801 Ja, ik wil dat je meedoet en dat we dit samen zien groeien. 215 00:24:05,968 --> 00:24:08,846 Nee, ik... - Kom op, luister even. 216 00:24:09,430 --> 00:24:11,015 Sorry, maar... 217 00:24:11,849 --> 00:24:14,727 Dit is niet mijn wereld. - Ik doe het werk wel. 218 00:24:14,894 --> 00:24:17,480 We delen 60-40. - Nee, bedankt. 219 00:24:17,646 --> 00:24:22,485 Wil je geen twintig percent van Facebook? - Ik zei nee. 220 00:24:27,406 --> 00:24:31,035 Het spijt me, maar dit is niets voor mij. 221 00:24:31,577 --> 00:24:33,954 Ik heb in mijn auto geslapen. 222 00:24:35,206 --> 00:24:41,295 Je kunt je niet voorstellen hoe dat is. Ik ben niet zoals jij en dat is niet erg. 223 00:24:41,462 --> 00:24:45,424 Ik wil gewoon mijn deel, contant. 224 00:24:46,091 --> 00:24:47,885 Hou het simpel. 225 00:24:52,056 --> 00:24:55,142 Wat een verhaal. Hij is naar St. John's gebracht. 226 00:24:55,309 --> 00:24:57,228 Dat moeten ze aangeven. 227 00:24:57,394 --> 00:25:02,149 Er is ene Matt gevonden en jij hebt daar niets van gehoord? Dat klopt niet. 228 00:25:02,316 --> 00:25:06,362 Ik weet het niet. - Hij mag hier niet blijven, ik meen het. 229 00:25:06,529 --> 00:25:10,115 Zelfs als hij het is, misschien is hij wel gevaarlijk. 230 00:25:10,282 --> 00:25:14,995 Wat als hij je broer is die we geprobeerd hebben te vergeten? 231 00:25:18,332 --> 00:25:22,127 Laat hem die DNA-test ondergaan. 232 00:25:22,962 --> 00:25:25,506 En wees ondertussen voorzichtig. 233 00:26:18,719 --> 00:26:20,179 Hoi. 234 00:26:21,472 --> 00:26:23,099 Hoi. 235 00:26:23,808 --> 00:26:26,852 Sorry dat het zo laat is. - Waar was je? 236 00:26:28,604 --> 00:26:34,318 Gewoon, weg. Ik heb een hele tijd rondgereden. 237 00:26:35,027 --> 00:26:38,114 Gewoon om alles te verwerken. 238 00:26:38,864 --> 00:26:42,159 We moeten iets doen voor de erfrechtbank. 239 00:26:42,326 --> 00:26:46,205 Niets speciaals, we moeten gewoon je identiteit bewijzen. 240 00:26:46,372 --> 00:26:53,129 Ik heb hier een testkit... - Moet ik een DNA-test ondergaan? 241 00:26:54,255 --> 00:26:59,385 Het stelt niet veel voor. - Geloof je me niet? 242 00:27:00,303 --> 00:27:03,347 Nee, dat is het echt niet. 243 00:27:05,516 --> 00:27:12,106 Ik blijf niet als je me niet vertrouwt. - Het is gewoon een stomme regel. 244 00:27:12,815 --> 00:27:17,153 Je moet gewoon zeggen dat ik je zoon ben. - Zo simpel is het niet. 245 00:27:17,320 --> 00:27:19,238 Moet Ian dat doen? 246 00:27:22,033 --> 00:27:28,039 De situatie met Ian is heel anders. - Ja, vertel mij wat. 247 00:27:28,205 --> 00:27:29,665 Matt... 248 00:27:54,600 --> 00:28:00,772 Met Karen, spreek een boodschap in. - Ik ben het, ik moet ervandoor. 249 00:28:00,939 --> 00:28:07,154 Ik laat de sleutel onder de mat liggen, misschien is hier straks nog iemand. 250 00:28:07,321 --> 00:28:13,035 Ik zal zeggen dat je onderweg bent. We moeten eens afspreken, ik heb nieuws. 251 00:28:13,243 --> 00:28:14,703 Tot kijk. 252 00:28:16,455 --> 00:28:18,165 Jess... - Ga je weg? 253 00:28:18,332 --> 00:28:22,920 Ja, er komt straks iemand naar het huis kijken. 254 00:28:23,086 --> 00:28:26,798 Ze kan binnen, dus je mag afsluiten als je weggaat. 255 00:28:26,965 --> 00:28:30,093 Goed. Doe de groeten aan Matt. 256 00:28:51,990 --> 00:28:54,326 Hallo? - Hoi, ik ben hier. 257 00:28:54,493 --> 00:28:59,039 Hallo. Ik ben Sarah d'r schoonzus, ik kom even rondkijken. 258 00:29:01,375 --> 00:29:05,462 Jeetje, wat een prachtige ruimte. 259 00:29:06,296 --> 00:29:09,550 Ja, dit is echt een lichte kamer. 260 00:29:11,510 --> 00:29:17,015 Jessie? Jessie Parker, ben jij dat? Allemachtig. 261 00:29:17,182 --> 00:29:20,894 Dat is geleden van op school. - Juist. Karen... 262 00:29:21,061 --> 00:29:24,481 Wat een toeval, zeg. 263 00:29:25,691 --> 00:29:29,444 Sarah zei dat ik dit huis wel mooi zou vinden. 264 00:29:29,611 --> 00:29:33,323 Het is veel groter dan ik had verwacht. 265 00:29:34,241 --> 00:29:37,578 Wacht eens, werk jij voor Sarah? 266 00:29:37,786 --> 00:29:41,456 Is dat niet vreemd, gezien jij met Jake bent geweest? 267 00:30:04,980 --> 00:30:08,817 Eet je nog steeds vlees? - Ja, dat ruikt heerlijk. 268 00:30:08,984 --> 00:30:13,030 Ja, dit was je pa z'n favoriete chilirecept. 269 00:30:13,488 --> 00:30:15,032 Je was er dol op. 270 00:30:15,240 --> 00:30:19,077 Ik heb die DNA-test ondergaan. - Echt? 271 00:30:19,411 --> 00:30:22,331 Ja, vanmiddag opgestuurd. - Ja? 272 00:30:23,749 --> 00:30:26,501 Ik wou er niet moeilijk over doen. 273 00:30:27,461 --> 00:30:32,674 Maar ik wil geen wrevel tussen ons. - Ik ook niet. 274 00:30:34,259 --> 00:30:38,263 Ik dacht contact op te nemen met je pleegouders. 275 00:30:38,847 --> 00:30:44,436 Ze weten alles over jou. Dingen die jij misschien niet meer weet. 276 00:30:45,020 --> 00:30:48,649 Ik wil weten hoe het was toen je je eerste tandje verloor. 277 00:30:48,815 --> 00:30:53,278 Of toen je je eerste rapport kreeg. Of je van sport hield. 278 00:30:53,445 --> 00:30:57,574 Of je de waterpokken hebt gehad, dat soort dingen. 279 00:30:59,242 --> 00:31:05,791 Zij hebben zoveel herinneringen die ik heb gemist en die wil ik inhalen. 280 00:31:05,957 --> 00:31:10,295 Je hebt toch nog contact met ze? - Ja, maar... 281 00:31:11,630 --> 00:31:15,342 Dat is wel raar. - Reynolds, heten ze? 282 00:31:15,509 --> 00:31:21,556 Ann Reynolds. Alleen zij is er nog. Tim is al een paar jaar weg. 283 00:31:22,474 --> 00:31:24,643 We waren toch niet zo close. 284 00:31:37,155 --> 00:31:40,534 Hier is het nummer. Je vindt haar vast aardig. 285 00:31:42,869 --> 00:31:47,749 Hallo, Ann, je spreekt met Sarah Sherwood. 286 00:31:47,916 --> 00:31:52,087 Ik weet niet hoeveel Matt je heeft verteld, maar... 287 00:31:53,255 --> 00:31:55,048 Ik ben zijn moeder. 288 00:31:55,799 --> 00:32:00,387 Sorry, het is een beetje raar om zo'n bericht achter te laten. 289 00:32:00,554 --> 00:32:03,223 Ik kan het nog steeds niet geloven. 290 00:32:03,390 --> 00:32:06,893 Maar ik wil je graag ontmoeten en leren kennen. 291 00:32:07,060 --> 00:32:12,482 Als het makkelijker is dat ik naar jou toe kom, zeg het maar. 292 00:32:12,649 --> 00:32:17,571 Dit is mijn gsm-nummer, dus bel maar of stuur een berichtje. 293 00:32:18,947 --> 00:32:20,407 Bedankt. 294 00:32:29,541 --> 00:32:31,001 Met Sarah. 295 00:32:31,168 --> 00:32:34,921 Hoi, met Ann Reynolds. Ik heb je berichtje gekregen. 296 00:32:35,088 --> 00:32:40,343 Jeetje, hallo. Sorry, ik kom letterlijk net binnen. 297 00:32:40,510 --> 00:32:45,307 Ik kan wel terugbellen. - Nee, hoor. Bedankt dat je belt. 298 00:32:45,474 --> 00:32:49,102 Heeft Matt al met je kunnen praten? 299 00:32:49,269 --> 00:32:54,149 Ik wist dat hij je zocht, maar ik had niet gedacht dat het zou lukken. 300 00:32:55,233 --> 00:33:01,740 Ja, ik... Ik weet niet eens wat ik moet zeggen. 301 00:33:01,907 --> 00:33:05,702 Ik ben blij, ik ben bedroefd, ik ben bang. 302 00:33:06,745 --> 00:33:11,416 Dat is normaal, je zoon is net verrezen uit de doden. 303 00:33:11,583 --> 00:33:13,084 Juist. 304 00:33:13,877 --> 00:33:19,549 Ik wil je graag ontmoeten, je hoort nu al bij de familie. 305 00:33:20,133 --> 00:33:23,970 Ik ben een paar maanden op reis, daardoor had ik je bericht gemist. 306 00:33:24,137 --> 00:33:29,059 Maar in juli ben ik terug, dan kunnen we een familiereünie houden. 307 00:33:29,226 --> 00:33:32,395 Ja, dat zou ik fijn vinden. - Ik ook. 308 00:33:32,562 --> 00:33:37,400 Als je nog iets nodig hebt... - Ja, eigenlijk wel. 309 00:33:37,567 --> 00:33:42,948 Kun je me wat foto's sturen van Matt, van toen hij klein was? 310 00:33:43,114 --> 00:33:47,661 Ik weet dat je op reis bent, dus je hebt er vast niet veel mee. 311 00:33:47,828 --> 00:33:51,206 Wat je maar hebt. 312 00:33:51,373 --> 00:33:56,878 Ik heb zoveel gemist, en alleen zo kan ik er een beetje van terugkrijgen. 313 00:33:57,045 --> 00:34:00,966 Nee, natuurlijk. Geef me je De-mailadres maar. 314 00:34:01,132 --> 00:34:03,927 Goed, bedankt. 315 00:34:27,753 --> 00:34:29,213 Matt? 316 00:34:30,548 --> 00:34:33,425 Matt, ben je hier? - Wat is er? 317 00:34:50,025 --> 00:34:52,319 We hebben wekenlang gezocht. 318 00:34:55,823 --> 00:35:00,870 Het duikersteam van de kustwacht heeft drie dagen aan een stuk gewerkt. 319 00:35:02,830 --> 00:35:07,334 De sheriff heeft een zoektocht in de bossen georganiseerd. 320 00:35:08,085 --> 00:35:12,673 Het stond in elke krant, het was te zien op elke nieuwszender. 321 00:35:14,508 --> 00:35:19,013 Na 72 uur voelde ik dat ze dachten dat het hopeloos was. 322 00:35:20,764 --> 00:35:22,975 Maar ik heb het niet opgegeven. 323 00:35:23,809 --> 00:35:26,312 Ik heb zelf gezocht. 324 00:35:28,230 --> 00:35:34,737 Ik ken elke centimeter van dat strand. Ik liep op en neer, zocht naar elk spoor. 325 00:35:35,529 --> 00:35:37,156 Naar een teken. 326 00:35:41,118 --> 00:35:43,829 Het lichaam is nooit gevonden. 327 00:35:44,872 --> 00:35:48,209 De conclusie was 'vermist in zee'. 328 00:35:51,128 --> 00:35:54,256 Na een maand ben ik ingestort. 329 00:35:56,550 --> 00:36:00,721 Iets binnen in mij is toen gestorven. 330 00:36:01,680 --> 00:36:03,224 Ik kon niet eten. 331 00:36:03,682 --> 00:36:08,854 Ik kon niet slapen, ik was gewoon een wrak. 332 00:36:10,022 --> 00:36:13,943 Mijn lichaam was er nog, maar mijn ziel was weg. 333 00:36:16,111 --> 00:36:18,864 En ik voelde me zo schuldig. 334 00:36:20,908 --> 00:36:22,826 Ik was erbij. 335 00:36:24,245 --> 00:36:30,751 Ik was erbij, als ik maar aandachtiger was geweest, als ik maar... 336 00:36:32,211 --> 00:36:34,296 een betere moeder was geweest. 337 00:36:38,384 --> 00:36:42,221 Het heeft lang geduurd voor ik weer iets normaals voelde. 338 00:36:43,472 --> 00:36:49,520 En toen begon er langzaam een korst over mijn hart te groeien. 339 00:36:51,480 --> 00:36:52,940 Weet je... 340 00:36:55,025 --> 00:36:58,696 Genezen. Maar broos. 341 00:37:07,579 --> 00:37:10,582 Maar ik heb het mezelf nooit vergeven. 342 00:37:19,341 --> 00:37:21,885 Ik vergeef het je. 343 00:37:29,018 --> 00:37:33,772 Hallo. - Alles in orde? Je klonk of er iets was. 344 00:37:33,939 --> 00:37:35,399 Nee, hoor. 345 00:37:36,900 --> 00:37:40,821 Die detective heeft teruggebeld. 346 00:37:41,947 --> 00:37:43,741 Hij vindt niets terug. 347 00:37:43,907 --> 00:37:49,538 Hij heeft gezocht op 'Matt, Matthew, Reynolds, Sherwood'. Niets. 348 00:37:49,705 --> 00:37:53,000 Dat is toch goed? Dan heeft hij niets misdaan. 349 00:37:53,167 --> 00:37:59,798 Nee, helemaal niets. Geen schoolgegevens, geen ziekenhuisgegevens, geen rijbewijs. 350 00:37:59,965 --> 00:38:02,509 Zelfs geen Facebook. 351 00:38:03,844 --> 00:38:08,140 St. John's moet toch iets hebben? - Ik heb ze zelf gebeld. 352 00:38:08,307 --> 00:38:13,062 Ik heb zelfs een non gesproken die daar toen was, ze zouden dat hebben gemeld. 353 00:38:14,104 --> 00:38:16,273 Er klopt iets niet. 354 00:38:18,025 --> 00:38:22,112 Hij is Matt niet. - Hij heeft ingestemd met die DNA-test. 355 00:38:22,279 --> 00:38:24,531 Om tijd de winnen. - Waarom? 356 00:38:24,698 --> 00:38:27,659 Voor het geld, mam. Dat is toch duidelijk? 357 00:38:27,826 --> 00:38:31,747 Jullie komen nog te laat. - Ik wist dat je het weg zou wuiven. 358 00:38:31,914 --> 00:38:38,087 Dat doe ik niet, ik hou er gewoon rekening mee dat niets hier normaal is. 359 00:38:38,253 --> 00:38:42,383 En dat er misschien een andere verklaring is. 360 00:38:42,549 --> 00:38:46,762 Wat gebeurt er? Wat zien jullie er knap uit, gaan jullie uit? 361 00:38:47,471 --> 00:38:51,308 Een liefdadigheidsdiner. - Mag ik je rijbewijs eens zien? 362 00:38:51,475 --> 00:38:54,728 Ian... - Nee, laat maar eens zien. 363 00:38:54,895 --> 00:38:59,775 Wat moet dit? - Dat weet je best. Wie ben jij? 364 00:39:00,275 --> 00:39:02,444 Je broer. - Bewijs dat maar. 365 00:39:02,611 --> 00:39:08,867 Luister, ik hoef hier niet te zijn. - Juist, vertrek dus maar weer. 366 00:39:09,660 --> 00:39:13,956 Waar gaat dit over? - We vinden niets van jou terug, Matt. 367 00:39:14,123 --> 00:39:17,292 Een vriend heeft je doorgelicht. - Kom, zeg. 368 00:39:18,001 --> 00:39:23,715 Ik heb die stomme DNA-test ondergaan, wil je ook nog mijn vingerafdrukken? 369 00:39:23,882 --> 00:39:26,343 Wil je mijn plasje? Meen je dat nu? 370 00:39:26,510 --> 00:39:30,222 Staat er soms een andere naam op je rijbewijs? 371 00:39:31,640 --> 00:39:34,059 Ik heb geen rijbewijs. 372 00:39:35,436 --> 00:39:37,187 Kijk zelf maar. 373 00:39:38,814 --> 00:39:42,943 Ik kon geen auto betalen, ik heb mijn rijbewijs nooit gehaald. 374 00:39:43,110 --> 00:39:46,905 Die auto is onlangs cash betaald, die is niet geregistreerd. 375 00:39:47,072 --> 00:39:53,120 Ik doe alleen zwartwerk, dus ik heb geen bankrekening. Wat wil je nog meer weten? 376 00:39:56,123 --> 00:40:00,794 Jullie vinden dat allemaal vanzelfsprekend, jullie zijn bevoorrecht. 377 00:40:02,921 --> 00:40:05,340 Maar niet iedereen leeft zo. 378 00:40:18,979 --> 00:40:22,024 Dat bewijst niets. - We moeten gaan. 379 00:40:22,441 --> 00:40:24,151 Weet je wat ik denk? 380 00:40:24,526 --> 00:40:29,239 Dit gaat niet over mij, maar over Ian en zijn investeringsplan. 381 00:40:31,325 --> 00:40:33,285 Waar heb je het over? 382 00:40:33,452 --> 00:40:38,081 Heeft hij dat niet gezegd? Ian wil een bedrijf kopen in Portland. 383 00:40:38,540 --> 00:40:43,420 Zelfs zijn partners weten nergens van. Hij wil pa z'n geld, ons geld. 384 00:40:43,587 --> 00:40:47,382 Om zijn kans te wagen met een stel techneuten met een nieuwe tv. 385 00:40:47,549 --> 00:40:50,093 Het is geen tv. - Is dat waar? 386 00:40:50,260 --> 00:40:55,015 Het is een nieuw bedrijf, echt innovatief. 387 00:40:55,182 --> 00:41:01,396 Je wou toch niet snel kindjes? Want papa heeft zijn boontjes daar te weken gelegd. 388 00:41:01,563 --> 00:41:03,023 Ian... 389 00:41:15,702 --> 00:41:20,207 Ik ben je broer. En ik heb recht op alles wat dat inhoudt. 390 00:41:21,124 --> 00:41:24,378 En ik doe niet mee aan je stomme plannetje. 391 00:41:32,302 --> 00:41:33,554 Ian... - Zo terug. 392 00:41:33,720 --> 00:41:36,473 Gaat het wel? - Ik heb lucht nodig. 393 00:42:14,636 --> 00:42:16,930 Verrek. Kom op. 394 00:42:35,042 --> 00:42:39,964 Goed, iris reageert. Ian, je hebt een ongeval gehad. 395 00:42:40,130 --> 00:42:44,927 Ik wil foto's en een CT-scan van buik en bekken. Geef hem 5 mg. Morfine. 396 00:42:54,103 --> 00:42:56,981 Hoi. - Hallo. 397 00:42:58,941 --> 00:43:03,696 Ik dacht dat ik dood was. - Het heeft niet veel gescheeld. 398 00:43:04,989 --> 00:43:08,117 Ian. - Hoi, mam. 399 00:43:08,284 --> 00:43:09,952 Hallo. 400 00:43:10,119 --> 00:43:13,289 Je auto lag vijftien meter van de weg af. 401 00:43:13,455 --> 00:43:18,335 Je moet die bocht in zijn gescheurd. Wat is er gebeurd? 402 00:43:21,005 --> 00:43:22,673 Geen idee. 403 00:43:23,799 --> 00:43:27,886 Het is zo snel gegaan, ik heb vast de controle verloren. 404 00:43:28,846 --> 00:43:34,059 Je hebt geluk dat die auto achter jou je van de weg heeft zien gaan. 405 00:43:34,226 --> 00:43:36,228 Je boft dat je nog leeft. 406 00:43:37,896 --> 00:43:44,028 Je lever en je milt zijn gescheurd. Ernstige inwendige bloedingen. 407 00:43:45,279 --> 00:43:48,490 Je bent geopereerd. - Komt het goed? 408 00:43:48,657 --> 00:43:53,871 Je zult de komende zes weken niet erg mobiel zijn, maar ja. 409 00:43:59,001 --> 00:44:01,253 Het spijt me zo. 410 00:44:02,463 --> 00:44:03,964 Het is wel goed. 411 00:44:05,507 --> 00:44:07,259 Nee, het is niet goed. 412 00:44:08,969 --> 00:44:11,722 Ik vergeef het mezelf nooit. 413 00:44:11,889 --> 00:44:17,686 Jullie moeten maar hier logeren. Ik kan helpen terwijl Rachel gaat werken. 414 00:44:17,853 --> 00:44:21,065 Ja, ik ook. Met wat dan ook. 415 00:44:23,484 --> 00:44:26,070 Nu we het er toch over hebben... 416 00:44:28,113 --> 00:44:30,866 Ik ben te jong om weduwe te zijn. 417 00:44:36,080 --> 00:44:37,539 Het spijt me. 418 00:44:37,831 --> 00:44:40,459 Over een paar uurtjes ben ik terug. 419 00:44:42,544 --> 00:44:45,089 Ik loop wel even mee. - Matt... 420 00:44:49,301 --> 00:44:55,683 Nee, het is niets. - Goed, dan zie ik jullie straks wel. 421 00:45:01,730 --> 00:45:04,024 Ik dacht dat ik je kwijt was. 422 00:45:05,442 --> 00:45:09,446 Jij en je pa in een maand tijd, dat was te veel geweest. 423 00:45:10,322 --> 00:45:15,077 Echt te veel. - Mam, er was iets mis met de auto. 424 00:45:15,244 --> 00:45:20,499 Ik wou vertragen, maar de remmen werkten niet, ik kon niets doen. 425 00:45:23,293 --> 00:45:26,797 Die auto is drie maanden geleden volledig nagekeken. 426 00:45:29,883 --> 00:45:31,552 Mam? - Ja? 427 00:45:33,721 --> 00:45:35,848 Wat als het geen ongeluk was? 428 00:45:39,601 --> 00:45:42,312 Fataal ongeval 429 00:45:49,445 --> 00:45:52,614 Hallo, met Bergingswerken D&D? 430 00:45:53,449 --> 00:45:57,578 Ik bel voor een auto die een maand geleden in de prak is gereden. 431 00:45:57,745 --> 00:46:01,582 Ja, een donkergroene Jaguar. 432 00:46:03,584 --> 00:46:06,378 Dat was mijn man z'n auto. 433 00:46:08,547 --> 00:46:11,800 Je hebt hem verkocht? Aan wie? 434 00:46:13,677 --> 00:46:19,099 Ja, maar zelfs als hij contant is betaald, heb je toch gegevens van... 435 00:46:22,519 --> 00:46:24,104 Ik begrijp het. 436 00:46:25,731 --> 00:46:27,316 Goed. 437 00:46:47,461 --> 00:46:52,466 Kind: Matthew David Sherwood waarschijnlijke verwantschap: 99,9% 438 00:47:14,154 --> 00:47:15,989 Ian heeft een ongeval gehad. 439 00:47:16,740 --> 00:47:21,829 Help, is alles goed met hem? - Ja, min of meer. 440 00:47:21,995 --> 00:47:25,958 Hij denkt dat Matt er iets mee te maken heeft. 441 00:47:26,124 --> 00:47:30,128 Hoezo, waarom? - Ik weet het niet. 442 00:47:30,295 --> 00:47:37,295 Misschien is er inderdaad iets mis. - Die hele zaak is waanzinnig. 443 00:47:37,594 --> 00:47:42,724 Iedereen zou in de war zijn. - Ik weet niet wat het ergste is. 444 00:47:44,059 --> 00:47:47,020 Dat hij het niet is en er een vreemde bij mij woont 445 00:47:47,187 --> 00:47:52,109 of dat hij het wel is en dat het mijn schuld is dat hij een vreemde is. 446 00:47:52,276 --> 00:47:56,989 Weet je wat ik denk? Ik denk dat Matt je zoon is. 447 00:47:57,698 --> 00:48:04,621 En dat je alleen maar van hem kunt houden en Ian helpen hiermee om te gaan. 448 00:48:04,788 --> 00:48:06,707 Het is moeilijk voor iedereen. 449 00:48:06,874 --> 00:48:11,587 Maar jij bent een van de sterkste vrouwen die ik ooit heb ontmoet. 450 00:48:12,629 --> 00:48:14,214 Dank je. 451 00:48:15,257 --> 00:48:16,758 Dat had ik nodig. 452 00:48:31,857 --> 00:48:36,361 Zeg, heb jij Karen toen gezien? - Wie? 453 00:48:36,528 --> 00:48:40,032 Karen, mijn schoonzus, ze zou langskomen. 454 00:48:40,198 --> 00:48:43,744 Maar ik hoor haar niet, ik had een sleutel achtergelaten. 455 00:48:43,911 --> 00:48:48,707 Er lag een sleutel op het aanrecht, ik kan hem wel gaan halen. 456 00:48:48,874 --> 00:48:52,377 Nee, laat maar. Ze vond het vast gewoon niet mooi. 457 00:48:52,794 --> 00:48:54,504 Jammer voor haar. 458 00:49:14,592 --> 00:49:16,720 Gebruik deze maar. 459 00:49:18,013 --> 00:49:19,472 Bedankt. 460 00:49:29,190 --> 00:49:33,903 Dat is niet nodig. - Ian slaapt. Ik blijf lang op. 461 00:49:36,906 --> 00:49:38,408 Bedankt. 462 00:49:48,126 --> 00:49:49,878 Nog eens sorry. 463 00:49:51,254 --> 00:49:53,423 Ian is nogal opvliegend. 464 00:49:53,923 --> 00:49:55,717 Dit is geen verrassing. 465 00:49:56,551 --> 00:50:01,765 Hij gaat er wel vaker zo vandoor en ik ben elke keer doodsbang. 466 00:50:03,058 --> 00:50:04,768 Ja... 467 00:50:07,812 --> 00:50:09,773 Maar ik heb hem uitgedaagd. 468 00:50:13,151 --> 00:50:14,778 Ben jij echt Matt? 469 00:50:17,489 --> 00:50:18,948 Ja. 470 00:50:27,499 --> 00:50:29,918 Ben je teruggekomen voor dat geld? 471 00:50:32,420 --> 00:50:34,089 Ja. 472 00:50:35,131 --> 00:50:36,800 Eerst wel. 473 00:50:39,719 --> 00:50:42,514 Ik had in de krant gelezen dat hij dood was. 474 00:50:42,680 --> 00:50:48,895 Zijn gezicht was nauwelijks veranderd. Ik wist dat hij mijn pa was. 475 00:50:50,230 --> 00:50:54,025 Ik heb altijd gedacht dat ze me in de steek hadden gelaten. 476 00:50:54,609 --> 00:50:58,446 Ik ontdekte dat hij een succesvol zakenman was. 477 00:50:58,655 --> 00:51:04,661 Die zou vast wel wat geld achterlaten. Dus wou ik mijn deel opeisen. 478 00:51:06,496 --> 00:51:08,248 Maar toen... 479 00:51:10,333 --> 00:51:12,460 Toen heb ik haar ontmoet. 480 00:51:12,627 --> 00:51:17,841 En Ian. En jou. 481 00:51:18,925 --> 00:51:25,807 En het is alsof al die verbitterdheid en dat verraad... 482 00:51:26,391 --> 00:51:28,935 gewoon wegsmelt. 483 00:51:30,311 --> 00:51:37,277 Voor het eerst in lange tijd voelt iets goed aan. 484 00:51:42,115 --> 00:51:44,409 Ian draait wel bij. 485 00:51:47,579 --> 00:51:49,164 Lig je hier goed? 486 00:51:50,456 --> 00:51:54,544 Bedankt voor de hulp. En om te luisteren. 487 00:51:56,629 --> 00:51:58,756 Ian boft maar. 488 00:52:02,886 --> 00:52:05,847 Welterusten. - Slaap lekker. 489 00:52:29,245 --> 00:52:32,290 Sorry, kun je me even helpen? 490 00:52:35,251 --> 00:52:39,255 Hij is groggy door de medicatie en ik kan hem niet alleen tillen. 491 00:52:39,422 --> 00:52:41,090 Geen probleem. 492 00:52:42,258 --> 00:52:44,010 Hoi, Ian. 493 00:52:47,639 --> 00:52:50,058 Nee, ga weg. - Kom hier. 494 00:52:50,225 --> 00:52:51,809 Nee. - Rustig, maar. 495 00:53:16,042 --> 00:53:17,710 Dank je. 496 00:53:23,836 --> 00:53:27,965 Ik haal een paar handdoeken, pas jij even op hem? 497 00:54:32,029 --> 00:54:35,950 Zo, ik heb een paar mooie... - Gaat het, broer? 498 00:54:36,117 --> 00:54:38,828 Rustig, alles is in orde. - Gaat het? 499 00:54:38,995 --> 00:54:40,288 Hij is weggegleden. 500 00:54:40,454 --> 00:54:44,125 Ik was mijn handen gaan afdrogen, ik dacht dat het een grap was. 501 00:54:44,292 --> 00:54:48,629 Er zit te veel water in. - Nee, ik had bij hem moeten blijven. 502 00:54:48,796 --> 00:54:53,843 Dat zijn zware medicijnen. - Ja, ik wist niet dat hij zo groggy was. 503 00:54:54,010 --> 00:54:57,263 Ik ga weer naar mijn afwas. Lukt het verder? 504 00:55:03,394 --> 00:55:07,690 Ik was maar even weg, hij trok je eruit. - Ik zeg wat ik heb gezien. 505 00:55:07,857 --> 00:55:11,819 Je zit onder de medicatie. - Ik weet wat er is gebeurd. 506 00:55:11,986 --> 00:55:17,241 Hij doet zijn best. En jij maakt het heel moeilijk. 507 00:55:17,870 --> 00:55:20,205 Geef hem nog een kans. 508 00:55:28,338 --> 00:55:29,798 Ik hou van je. 509 00:55:31,675 --> 00:55:33,343 Ik ook van jou. 510 00:55:36,972 --> 00:55:39,808 Vind je dit nachthemd niet mooi? 511 00:55:41,977 --> 00:55:46,940 Best wel. Maar het is een beetje te verhullend. 512 00:55:47,107 --> 00:55:49,401 Zo mag ik het horen. 513 00:55:54,072 --> 00:55:58,869 De dokter heeft niet gezegd dat je je kalm moet houden. 514 00:56:00,662 --> 00:56:01,914 Dat is waar. 515 00:56:35,333 --> 00:56:37,919 Die zijn goed. - Geweldig. 516 00:56:38,085 --> 00:56:41,923 Karen, met mij. Heb je mijn berichtje gekregen over vanavond? 517 00:56:42,089 --> 00:56:45,134 Ik mis je enorm, tot kijk. 518 00:56:45,426 --> 00:56:50,222 Ach, juist, ze is hier onlangs geweest. - Karen? Echt? 519 00:56:50,389 --> 00:56:55,186 Ja, sorry, het is hier ook zo'n gekkenhuis geweest. 520 00:56:55,353 --> 00:56:58,397 Ze wou zich verontschuldigen omdat ze er niet was. 521 00:56:58,564 --> 00:57:04,570 Ja, ik heb een halfuur op haar gewacht, maar ze is niet komen opdagen. 522 00:57:04,737 --> 00:57:09,325 Ze zei iets over een zakenreis, ze was nogal gehaast. 523 00:57:09,784 --> 00:57:12,703 Sorry, ik was het vergeten. - Niet erg. 524 00:57:12,870 --> 00:57:17,708 Ik hou van haar, maar je tante Karen is wel soms een lastpak. 525 00:57:17,875 --> 00:57:22,213 Ging dat weer over mij? - Jij bent alles behalve een lastpak. 526 00:57:22,380 --> 00:57:27,343 Sorry dat ik zo laat ben. - Het is klaar, zet je dit op tafel? 527 00:57:27,510 --> 00:57:32,390 En schiet wat op, ik ben kreupel. - Je moet niet lang meer flauw doen. 528 00:57:32,556 --> 00:57:34,266 Ik hou van je. 529 00:57:35,636 --> 00:57:41,642 Hoe zit het met pa z'n zaken? Ze hadden toch een maand gezegd? 530 00:57:41,809 --> 00:57:44,020 Ik weet het niet. 531 00:57:44,187 --> 00:57:49,817 Alle openstaande schulden zijn betaald, alleen nog belastingen en dat is het. 532 00:57:52,070 --> 00:57:57,617 En die DNA-test? Dat resultaat moet toch al binnen zijn? 533 00:58:00,995 --> 00:58:06,375 Ja, ik zal daar morgen eens voor bellen en kijken of... 534 00:58:07,960 --> 00:58:10,755 Misschien hebben ze een achterstand of zo. 535 00:58:11,881 --> 00:58:16,302 Het zwembad ziet er mooi uit. - Matt heeft geholpen het schoon te maken. 536 00:58:16,469 --> 00:58:21,182 Zij heeft het chemische spul gedaan, ik heb de viezigheid eruit geschept. 537 00:58:23,351 --> 00:58:30,351 Springen we na het eten in het zwembad? Marco Polo spelen, net als vroeger? 538 00:58:30,650 --> 00:58:33,402 Ja, dat vonden we geweldig. 539 00:58:33,569 --> 00:58:37,740 Het was toch Marco Polo? Of heette dat anders? Wat was het weer? 540 00:58:37,907 --> 00:58:42,537 Geen idee. - Nee, het was je favoriete Ninja Turtle. 541 00:58:42,703 --> 00:58:48,167 Marco... Kom nou, Marco... 542 00:58:48,626 --> 00:58:54,465 Sorry, dat weet ik niet meer. Maar het is ook lang geleden. 543 00:59:29,458 --> 00:59:34,922 Dit nummer is niet in gebruik. Controleer het nummer of bel opnieuw. 544 00:59:37,633 --> 00:59:42,972 Er is geen Ann Reynolds in Connecticut. Geen Facebook, geen vennootschap. 545 00:59:43,139 --> 00:59:46,601 Dat nummer is niet meer in gebruik. - Waarom zou hij liegen? 546 00:59:46,767 --> 00:59:50,855 Ik heb dat nummer opgezocht, er staat geen adres bij. 547 00:59:52,064 --> 00:59:56,903 Zou die detective van jou nog iets voor ons kunnen doen? 548 01:00:13,211 --> 01:00:18,132 Is er iets mis mee? - Ik moest een ventilatorriem vervangen. 549 01:00:18,299 --> 01:00:22,887 En de accu was gecorrodeerd. 550 01:00:23,054 --> 01:00:27,058 Hij is oud, dus... Niets is perfect. 551 01:00:27,225 --> 01:00:31,229 Je bent best handig voor iemand die geen rijbewijs heeft. 552 01:00:31,395 --> 01:00:35,650 Ja, dat regel ik nog wel, maak je geen zorgen. 553 01:00:37,318 --> 01:00:42,448 Ik heb gebeld voor die test en er was een probleem in het lab. 554 01:00:44,367 --> 01:00:50,873 Het resultaat was onduidelijk. Je zult de test opnieuw moeten doen. 555 01:00:51,040 --> 01:00:53,417 Ze zullen het wat bespoedigen. 556 01:00:54,669 --> 01:00:56,754 Het is vervelend, het spijt me. 557 01:00:58,005 --> 01:01:03,844 Nee, geen probleem. Leg hem maar binnen, ik doe het wel. 558 01:01:18,051 --> 01:01:22,556 Hoi, die nummerplaat staat op naam van ene Jessica Parker. 559 01:01:22,722 --> 01:01:28,478 Iets over haar gevonden? - Verkeersboetes, financiële problemen. 560 01:01:28,645 --> 01:01:34,526 Daarom heeft ze hem vast verkocht. - Ja, misschien. Heb je een adres? 561 01:01:45,662 --> 01:01:47,873 Waar is het nu? 562 01:03:34,568 --> 01:03:40,032 Rachel? Ik ben iets stoms aan het doen en ik wou het iemand vertellen. 563 01:04:01,470 --> 01:04:02,930 Mam? 564 01:04:04,515 --> 01:04:08,602 Wat gebeurt hier? - Ik handel even iets af. 565 01:04:10,980 --> 01:04:13,357 Ik hou van je, ga weer naar binnen. 566 01:05:51,413 --> 01:05:54,041 Ik moet het nog een keer doen. - Waarom? 567 01:05:54,208 --> 01:05:59,672 Het was toch geregeld? Ik heb dat geld nodig of ik ben mijn huis kwijt. 568 01:06:18,857 --> 01:06:23,112 Het resultaat was onduidelijk, straks krijgen we ons geld. 569 01:06:24,071 --> 01:06:27,574 Je moet geduldig zijn. - Dat kan ik niet meer. 570 01:06:28,409 --> 01:06:30,077 Waar is de jongen? 571 01:06:45,676 --> 01:06:47,636 Kom nou. 572 01:06:59,064 --> 01:07:01,358 Hé, kom hier. 573 01:07:03,444 --> 01:07:05,112 Mond open. 574 01:07:14,173 --> 01:07:15,841 Jessie. - Wie was dat? 575 01:07:27,019 --> 01:07:28,395 Sarah. 576 01:08:52,730 --> 01:08:55,232 Verboden toegang 577 01:09:20,799 --> 01:09:22,885 Waar is ze? - Jij bent ze kwijt. 578 01:09:23,135 --> 01:09:25,888 Jij hebt dit verknald, ga haar zoeken. 579 01:10:13,967 --> 01:10:16,762 Jake. - Wie ben jij, verdomme? 580 01:10:18,555 --> 01:10:21,850 Stop, blijf staan. - Matt. 581 01:10:23,852 --> 01:10:25,479 Hoe ken jij mijn naam? 582 01:10:26,813 --> 01:10:31,610 Ik ben het, Sarah. - Stop, blijf daar staan. 583 01:10:31,777 --> 01:10:33,862 Ik ben je moeder. 584 01:10:35,322 --> 01:10:37,241 Nee. 585 01:10:40,452 --> 01:10:43,330 Herinner je je het strand nog? 586 01:10:43,497 --> 01:10:50,497 Jij en ik. En je pa. En Ian. Weet je dat nog? 587 01:10:50,712 --> 01:10:55,467 Eén, twee, drie, vier... 588 01:10:56,802 --> 01:11:01,974 Eén, twee, drie, vier, vijf... 589 01:11:02,140 --> 01:11:07,062 26, 27, 28, 29, 30. 590 01:11:18,699 --> 01:11:20,367 Sorry. 591 01:11:21,994 --> 01:11:23,662 Kun je me helpen? 592 01:11:33,630 --> 01:11:35,465 Ik ben het, Matty. 593 01:11:36,591 --> 01:11:38,760 Mam. 594 01:11:39,970 --> 01:11:44,349 Ze hadden gezegd dat je dood was. - Niet bewegen. 595 01:11:45,267 --> 01:11:48,895 Jessie. - Doe geen domme dingen, Sarah. Schatje. 596 01:12:03,869 --> 01:12:05,829 Politie, blijf aan de lijn. 597 01:12:06,872 --> 01:12:10,834 Ik snap het niet. Waarom? 598 01:12:12,044 --> 01:12:13,295 Jake. 599 01:12:25,682 --> 01:12:26,933 Jake was van mij. 600 01:12:27,100 --> 01:12:31,730 Maar hij heeft me verraden. - Dus heb je onze zoon meegenomen? 601 01:12:31,897 --> 01:12:34,191 Jij verdiende hem niet, hij... 602 01:12:37,778 --> 01:12:42,741 Hij had mijn zoon moeten zijn. Ze hadden allebei van mij moeten zijn. 603 01:12:44,534 --> 01:12:46,995 Ik heb je toen gezien op het strand. 604 01:12:47,746 --> 01:12:52,542 Met je perfecte leventje. Je waardeerde niet wat je had. 605 01:12:55,754 --> 01:12:58,256 Je lette niet eens op. 606 01:13:00,884 --> 01:13:05,472 Als jij een goede moeder was geweest, was Matt niet meegenomen. 607 01:13:06,723 --> 01:13:10,560 En Ian? Je wou hem vermoorden, net als Jake. 608 01:13:10,727 --> 01:13:14,272 Hij is Matt niet. - Hij heeft die DNA-test gedaan. 609 01:13:14,439 --> 01:13:16,858 Om tijd te winnen. - Waarvoor? 610 01:13:17,025 --> 01:13:19,903 Het geld, mam. Dat is toch duidelijk? 611 01:13:25,659 --> 01:13:30,705 Ze liepen in de weg. Net als je stomme schoonzus. 612 01:13:31,373 --> 01:13:33,375 Ze is toch in dat huis geweest. 613 01:13:35,127 --> 01:13:36,837 Daar is ze nog steeds. 614 01:13:44,678 --> 01:13:46,263 Wat heb je gedaan? 615 01:13:48,432 --> 01:13:51,977 Matt, naar binnen. Jij komt mee. - Laat haar met rust. 616 01:13:52,144 --> 01:13:55,272 Matt, naar binnen. - Laat haar met rust. 617 01:14:02,487 --> 01:14:06,700 Dit is jouw schuld, los het maar op. Matthew, kom... 618 01:14:22,424 --> 01:14:25,469 Canopy Drive 237, kom snel. 619 01:14:42,444 --> 01:14:44,446 Matthew. - Stop. 620 01:14:45,071 --> 01:14:47,032 Matthew. - Nee. 621 01:14:48,700 --> 01:14:51,578 Blijf staan en zeg me waarom. - Ik hou van je. 622 01:14:51,745 --> 01:14:53,288 Niet doen. 623 01:14:53,455 --> 01:14:57,834 Ik heb je opgevoed, je bent mijn zoon. - Dat ben ik niet. 624 01:14:58,001 --> 01:14:59,961 Ik weet niet wie ik ben. 625 01:15:02,255 --> 01:15:08,303 En mijn pa, waar is mijn pa? - Ze heeft hem vermoord. 626 01:15:10,180 --> 01:15:11,973 In die auto daar. 627 01:15:12,140 --> 01:15:14,976 Hij hield niet van je, ik hou van je. 628 01:15:18,104 --> 01:15:21,858 We hadden het geld nodig, we zouden het huis kwijtraken. 629 01:15:23,777 --> 01:15:27,072 Dus mijn neef moest zich voor mij uitgeven? 630 01:15:27,489 --> 01:15:31,368 Weet je hoe lastig het is om een kind alleen op te voeden? 631 01:15:32,077 --> 01:15:35,914 Ik verdien dat geld. Wat heeft zij er ooit voor gedaan? 632 01:15:36,081 --> 01:15:40,418 Jessie, je hebt hulp nodig. - Nee, nee. 633 01:15:41,711 --> 01:15:45,215 Helemaal niet. - Nee, Matt. Matt... 634 01:15:46,341 --> 01:15:48,260 Wees niet zoals zij. 635 01:15:49,553 --> 01:15:51,221 Matt, jij bent zo niet. 636 01:15:53,265 --> 01:15:57,143 Je hoeft dit niet te doen, we kunnen de politie bellen. 637 01:16:00,480 --> 01:16:02,899 Dan is het allemaal voorbij. 638 01:16:15,870 --> 01:16:18,373 Dan kunnen we eindelijk naar huis. 639 01:16:21,501 --> 01:16:22,752 Goed? 640 01:16:26,631 --> 01:16:27,882 Nee. 641 01:16:36,891 --> 01:16:39,728 Laat mijn zoon met rust. 642 01:16:49,738 --> 01:16:51,239 Sarah. 643 01:17:48,755 --> 01:17:53,259 Hij wou me helpen, maar dat mocht niet van haar. 644 01:17:57,013 --> 01:18:00,058 Wat moet hij niet hebben meegemaakt. 645 01:18:01,810 --> 01:18:04,521 Hoe kan ik dat ooit goedmaken? 646 01:18:06,231 --> 01:18:08,400 Je hebt niets verkeerd gedaan. 647 01:18:13,279 --> 01:18:15,156 Kijk me eens aan. 648 01:18:20,453 --> 01:18:23,998 Je hebt niets verkeerd gedaan. 649 01:18:59,075 --> 01:19:00,827 Welkom thuis. 650 01:19:18,136 --> 01:19:20,847 Matt. Matty. 651 01:19:36,404 --> 01:19:37,947 Marco. 652 01:19:39,991 --> 01:19:41,910 Angelo. 49373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.