Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,973 --> 00:00:49,603
Het is al goed, we zijn er.
- Wie heeft zin om te zwemmen?
2
00:00:49,769 --> 00:00:51,813
Kom op.
3
00:00:51,980 --> 00:00:56,192
De laatste is een stinkscheet.
- Wacht, wat heb ik gezegd?
4
00:00:56,359 --> 00:01:00,322
Eerst insmeren.
- Juist, ogen dicht...
5
00:01:01,197 --> 00:01:03,033
En niet 'scheet' zeggen.
6
00:01:15,629 --> 00:01:17,297
Pak me dan.
7
00:01:22,636 --> 00:01:24,095
Zalig.
8
00:01:25,388 --> 00:01:28,308
Dit is het goede leven.
- Zeg dat wel.
9
00:01:28,475 --> 00:01:30,769
Getikt.
- Spelen we Marco Angelo?
10
00:01:30,935 --> 00:01:35,315
Het is Marco Polo.
- Nee, Marco Angelo, de Ninja Turtle.
11
00:01:35,482 --> 00:01:38,693
Kijk uit.
- Michelangelo en Marco Polo.
12
00:01:41,488 --> 00:01:46,201
Schat, je bent het ijs vergeten.
We hebben broodjes en wortels mee.
13
00:01:46,368 --> 00:01:49,621
Rustig aan.
- We hebben geen ijs.
14
00:01:49,788 --> 00:01:55,585
Ik weet het, dat is niet erg.
Geniet nu maar gewoon van het moment.
15
00:01:55,752 --> 00:01:59,297
Ja, het spijt me.
- Denk je nog aan dat huis?
16
00:01:59,464 --> 00:02:03,468
Ik had het moeten verkopen.
- Dat komt wel. Hoe lang werk je al?
17
00:02:03,635 --> 00:02:07,430
Zes maanden.
- Juist. En je sluit nu al deals af.
18
00:02:07,597 --> 00:02:10,058
Geef me een kus.
- Dank je.
19
00:02:10,225 --> 00:02:12,811
Marco.
- Polo.
20
00:02:13,645 --> 00:02:15,397
Ik heb je.
21
00:02:17,107 --> 00:02:22,696
Ach, goed idee.
- Geen picknick zonder een wijntje.
22
00:02:22,862 --> 00:02:27,992
Heb je geen kurkentrekker mee?
- Ja, maar hij ligt nog in de auto.
23
00:02:29,160 --> 00:02:31,996
Ik haal hem wel.
- Nee, blijf lekker liggen.
24
00:02:32,163 --> 00:02:36,251
Zeker weten?
- Ja, je verdient het, tot zo.
25
00:02:36,918 --> 00:02:38,378
Ik ben zo terug.
26
00:02:42,006 --> 00:02:44,509
Marco.
- Angelo.
27
00:02:45,385 --> 00:02:47,721
Marco.
- Angelo.
28
00:02:58,732 --> 00:03:03,361
Marco. Marco... Marco?
29
00:03:06,030 --> 00:03:09,159
Niet grappig, je speelt vals.
- Ik ben hem.
30
00:03:09,325 --> 00:03:16,291
Ik tel tot dertig. Eén, twee, drie...
- Sarah.
31
00:03:18,042 --> 00:03:21,880
Hallo, alles goed?
- Ja, prima.
32
00:03:22,046 --> 00:03:24,007
Wat doe jij hier?
- Ik beken.
33
00:03:24,174 --> 00:03:28,678
Ik heb op Myspace je berichtje
gezien over een dagje strand.
34
00:03:28,845 --> 00:03:31,639
Ik dacht, waarom heb je dat niet gezegd?
35
00:03:31,806 --> 00:03:36,269
28, 29, 30, Marco...
36
00:03:36,936 --> 00:03:39,022
Kijk eens aan.
- Hoi, Jay.
37
00:03:39,189 --> 00:03:44,319
Hallo, zusje. Alles goed?
- Ik vertel net dat ik jullie stalk.
38
00:03:44,486 --> 00:03:47,280
Welnee.
- Typisch klein zusje.
39
00:03:48,364 --> 00:03:50,074
Matt?
40
00:03:52,160 --> 00:03:55,747
Matty?
- We gingen die net kraken, drink je mee?
41
00:03:55,914 --> 00:03:59,876
Nee, ik heb al genoeg gestoord,
ik ben duidelijk niet gewenst.
42
00:04:03,671 --> 00:04:06,758
Matt? Matt, dit is niet grappig.
43
00:04:09,469 --> 00:04:10,970
Waar is Matty?
44
00:04:14,349 --> 00:04:16,559
Mam, help.
45
00:04:48,842 --> 00:04:54,305
Tien jaar later
46
00:05:16,286 --> 00:05:21,207
Bedankt, leuk jullie te zien.
- Bedankt, veel plezier.
47
00:05:21,624 --> 00:05:23,501
Laat de meringue smaken.
48
00:05:24,127 --> 00:05:27,046
Hallo, daar.
- Hoi, mam.
49
00:05:27,630 --> 00:05:31,926
Het was echt mooi.
Je bent de dochter die ik nooit heb gehad.
50
00:05:32,176 --> 00:05:34,596
Nu mag ik je 'mam' noemen.
- Juist.
51
00:05:34,762 --> 00:05:38,391
Mag ik de bruidegom en zijn moeder
op het podium?
52
00:05:38,558 --> 00:05:43,271
Hier heb ik tegenop gezien, kom op.
- We doen het.
53
00:05:44,105 --> 00:05:46,482
Daar gaan we.
- Het loopt wel los.
54
00:05:58,202 --> 00:06:00,914
Je vader was heel trots op jou.
55
00:06:01,998 --> 00:06:05,418
Ik wou dat hij hier was.
- Ik weet het, liefje.
56
00:06:06,544 --> 00:06:12,091
Hij wou dat je gelukkig was.
Meer heeft hij nooit gewild.
57
00:06:12,634 --> 00:06:14,177
Ik weet het.
58
00:06:16,095 --> 00:06:23,095
Ga er eens even uit.
Vergeet alles even, geniet van elkaar.
59
00:06:23,394 --> 00:06:29,901
Er is te veel werk met pa z'n financies
en zo, dat kun jij niet alleen.
60
00:06:30,068 --> 00:06:33,404
Ian, ik red me wel.
- Ik vind het echt niet erg.
61
00:06:34,530 --> 00:06:39,535
Rachel moet zich nog inwerken
en zij wil er ook voor je zijn.
62
00:06:39,702 --> 00:06:42,789
Wat lief, je hebt echt
een goede keus gemaakt.
63
00:06:42,956 --> 00:06:47,460
Ja, maar ik heb
een fantastisch voorbeeld gehad.
64
00:06:49,379 --> 00:06:50,630
Wat lief.
65
00:07:09,107 --> 00:07:11,275
Hallo.
- Hoi.
66
00:07:11,442 --> 00:07:15,697
Dit kun je volgens mij wel gebruiken.
- Dank je.
67
00:07:16,948 --> 00:07:18,449
Gaat het een beetje?
68
00:07:20,326 --> 00:07:24,122
Het is moeilijk, maar het gaat wel.
69
00:07:26,332 --> 00:07:29,460
Niet te geloven dat hij er niet bij is.
70
00:07:31,337 --> 00:07:36,342
Ik heb onlangs nog met hem geluncht.
- Ja, het lijkt zo onwerkelijk.
71
00:07:37,385 --> 00:07:42,974
Het was trouwens een mooie dienst,
ik weet niet hoe je die hebt doorstaan.
72
00:07:45,977 --> 00:07:49,355
Ik moest denken
aan Matty z'n afscheidsdienst.
73
00:07:50,565 --> 00:07:54,277
Het was of ik alles opnieuw beleefde.
74
00:07:55,403 --> 00:08:00,116
Dezelfde mensen,
alleen is iedereen nu ouder.
75
00:08:01,284 --> 00:08:06,372
Nu Jake dood is en Ian getrouwd is,
blijf ik alleen nog over.
76
00:08:07,206 --> 00:08:11,169
Als ik je ergens mee kan helpen,
zeg het dan.
77
00:08:12,837 --> 00:08:14,380
Bedankt.
78
00:08:21,596 --> 00:08:23,639
Wie is die jongen?
79
00:08:34,859 --> 00:08:36,611
Pardon.
80
00:08:44,077 --> 00:08:47,997
Uw man had z'n financies op orde,
maar er is geen testament.
81
00:08:48,164 --> 00:08:54,545
Volgens de wet moet het eigendom gelijk
verdeeld worden over de naaste verwanten.
82
00:08:55,213 --> 00:09:01,344
Dan is er de levensverzekering.
Die is onlangs veranderd, wist u dat?
83
00:09:02,428 --> 00:09:07,558
Er is geen begunstigde,
dus ook hier wordt alles gelijk verdeeld.
84
00:09:07,725 --> 00:09:12,772
En de auto?
- Er is geen technisch probleem gevonden.
85
00:09:13,981 --> 00:09:18,528
Het was gewoon een ongeluk.
Ik vind het heel erg voor u.
86
00:10:07,419 --> 00:10:12,215
Sorry, er zijn geen sporen van inbraak
en er is niets verdachts te zien.
87
00:10:12,382 --> 00:10:18,889
Weet u zeker dat u de deur had gesloten?
- Ik weet niets meer zeker.
88
00:10:20,015 --> 00:10:23,560
Sorry dat ik u heb lastiggevallen.
- Geen probleem.
89
00:10:24,817 --> 00:10:29,572
Te koop immo Sherwood
90
00:10:34,484 --> 00:10:37,195
Hoi.
- Hallo.
91
00:10:37,362 --> 00:10:40,031
Hulp nodig?
- Ja, graag.
92
00:10:44,994 --> 00:10:48,915
Wat mooi. Welke kleur is dit?
93
00:10:49,082 --> 00:10:53,545
Dusty rose.
- Dat straalt zo'n rust uit.
94
00:10:57,173 --> 00:10:59,217
Die meubels zijn perfect.
95
00:11:00,385 --> 00:11:06,474
Komen die uit de huurflat?
- Nee, die drie heb ik van een uitverkoop.
96
00:11:06,641 --> 00:11:09,060
Die sofa en die tafel zijn opgeknapt
97
00:11:09,227 --> 00:11:13,940
en die twee stoelen en dit hier
zijn gehuurd, die gaan terug.
98
00:11:14,941 --> 00:11:17,860
Mijn leven is zoveel makkelijker
met jou erbij.
99
00:11:18,027 --> 00:11:21,656
Ik ben blij met het werk.
- Nee, echt.
100
00:11:22,615 --> 00:11:27,203
Ik heb zoveel aan mijn hoofd,
jij bent mijn beschermengel.
101
00:11:29,038 --> 00:11:33,626
En White Oak is een topschool,
je kinderen zullen het er geweldig vinden.
102
00:11:33,793 --> 00:11:37,380
Zeg het maar als je vragen hebt.
Kijk gerust eens rond.
103
00:11:40,008 --> 00:11:42,176
Een ogenblikje.
104
00:11:45,722 --> 00:11:47,599
Jij daar.
105
00:12:35,438 --> 00:12:36,814
Wie ben jij?
106
00:12:42,987 --> 00:12:44,530
Ik ben Matt.
107
00:12:46,824 --> 00:12:48,076
Ik ben je zoon.
108
00:12:53,289 --> 00:12:59,337
Ik weet niet precies wat er is gebeurd.
Een man heeft me gevonden op het strand.
109
00:13:02,965 --> 00:13:07,679
Hij dacht dat ik dood was.
Dat was ik ook bijna.
110
00:13:13,101 --> 00:13:17,855
Ik wist dat ik Matt heette.
Of dat dacht ik toch tenminste.
111
00:13:18,022 --> 00:13:21,317
Maar de rest was allemaal weg.
112
00:13:21,484 --> 00:13:27,156
Ik had zo lang onder water gelegen
dat mijn hersens geen zuurstof hadden.
113
00:13:28,116 --> 00:13:30,201
Ik heb een beroerte gehad.
114
00:13:31,744 --> 00:13:36,708
Allemachtig.
- Die kerel bracht me naar St. John's.
115
00:13:36,874 --> 00:13:42,505
De priester daar heeft een plek voor me
gezocht. Ik heb bij pleeggezinnen gewoond.
116
00:13:42,672 --> 00:13:45,508
Toen kwam ik
bij de familie Reynolds terecht.
117
00:13:45,675 --> 00:13:47,719
En daar ben ik gebleven.
118
00:13:49,303 --> 00:13:55,393
Waarom nu?
Heb je ontdekt wie ik was?
119
00:13:55,560 --> 00:13:59,105
Een paar jaar geleden
begon ik me details te herinneren.
120
00:13:59,897 --> 00:14:01,482
Je gezicht.
121
00:14:04,402 --> 00:14:06,154
En pa z'n gezicht.
122
00:14:07,029 --> 00:14:12,785
Ik herinner me een klein, geel huisje.
123
00:14:13,494 --> 00:14:14,829
Oak Street.
124
00:14:16,998 --> 00:14:22,128
Ik ben nu achttien, en mijn pleegouders
waren geweldig, maar...
125
00:14:24,088 --> 00:14:28,801
Ik vond dat het tijd was om uit te zoeken
waar ik vandaan kwam.
126
00:14:29,260 --> 00:14:34,432
Ik begon langs de kust te dwalen,
op zoek naar iets bekends.
127
00:14:36,392 --> 00:14:40,730
En toen zag ik je gezicht.
Op een reclamebord.
128
00:14:41,856 --> 00:14:46,068
Het was of er een dam
in mijn hersens openbrak.
129
00:14:46,903 --> 00:14:48,404
Ik heb je opgezocht.
130
00:14:50,364 --> 00:14:52,742
Ik heb dit huis gevonden.
131
00:14:52,909 --> 00:14:57,163
Je was op het trouwfeest.
- Ik wist het niet.
132
00:14:57,330 --> 00:15:01,751
Maar er was zoveel gebeurd,
het was niet het juiste moment.
133
00:15:04,378 --> 00:15:08,841
Was dat Ian, op dat trouwfeest?
134
00:15:09,926 --> 00:15:12,804
Hij is heel anders
dan in mijn herinnering.
135
00:15:14,263 --> 00:15:15,932
Moet jij net zeggen.
136
00:15:17,183 --> 00:15:20,728
En pa? Hij is toch niet...
137
00:15:22,438 --> 00:15:25,149
Zijn jullie nog samen?
138
00:15:27,318 --> 00:15:28,778
Hij...
139
00:15:31,239 --> 00:15:34,158
Hij is een maand geleden verongelukt.
140
00:15:39,664 --> 00:15:42,834
Sorry dat je dat zo moet horen.
141
00:15:46,295 --> 00:15:48,673
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
142
00:15:55,638 --> 00:16:01,727
Het wordt al laat, ik moet maar eens gaan.
- Waar logeer je?
143
00:16:03,271 --> 00:16:06,816
Ik slaap al een tijdje in mijn auto.
144
00:16:06,983 --> 00:16:11,904
Meen je dat nu?
Ik heb een kamer, wil je hier blijven?
145
00:16:13,281 --> 00:16:14,949
Luister...
146
00:16:15,616 --> 00:16:17,410
Ik weet dat dit heftig is.
147
00:16:18,411 --> 00:16:20,371
Je hoeft niet aardig te doen.
148
00:16:21,414 --> 00:16:25,334
Ik wou gewoon zien
of je was zoals ik me je herinner.
149
00:16:26,836 --> 00:16:30,381
Je bent me niets verschuldigd.
- Matty...
150
00:16:32,300 --> 00:16:34,343
Ga niet weg.
151
00:16:35,595 --> 00:16:38,764
Ik wil dat je Ian en Rachel leert kennen.
152
00:16:38,931 --> 00:16:42,685
Dus als je geen andere plannen hebt...
153
00:16:44,645 --> 00:16:49,275
Wil je niet blijven?
- Ik wil me niet opdringen.
154
00:16:49,442 --> 00:16:50,902
Alsjeblieft.
155
00:17:06,292 --> 00:17:08,127
Dit is ongelooflijk.
156
00:17:10,421 --> 00:17:13,925
Zo, het stelt niet veel voor...
157
00:17:14,091 --> 00:17:17,845
Geloof me, het is beter dan mijn auto.
158
00:17:19,764 --> 00:17:21,682
Tot morgen dan maar.
159
00:17:23,976 --> 00:17:27,688
Toen je klein was,
wou je de deur open hebben.
160
00:17:27,855 --> 00:17:30,024
Zal ik...
- Doe maar dicht.
161
00:17:31,192 --> 00:17:33,319
Goed.
- Mam?
162
00:17:39,200 --> 00:17:45,414
Sorry, dat kwam er gewoon uit.
- Noem me maar zoals je wilt.
163
00:17:46,248 --> 00:17:48,376
Bedankt voor alles.
164
00:17:49,001 --> 00:17:50,670
Welterusten.
165
00:18:46,962 --> 00:18:49,506
Is het lekker?
- Heerlijk.
166
00:18:49,673 --> 00:18:52,426
Heel lekker.
- Dank je. Lekker, mam.
167
00:18:56,680 --> 00:19:00,308
Mam is hier niet de enige
die succes heeft.
168
00:19:00,475 --> 00:19:02,853
Ach, wel...
169
00:19:03,019 --> 00:19:09,317
Ian is op zijn zeventiende een bedrijf
gestart dat hij vorig jaar heeft verkocht.
170
00:19:10,694 --> 00:19:11,894
Zes cijfers.
- Mam.
171
00:19:12,028 --> 00:19:15,907
Mag ik dat niet zeggen? Hoge cijfers.
172
00:19:16,074 --> 00:19:19,202
Mam, toe...
- Daar moet je trots op zijn.
173
00:19:20,036 --> 00:19:24,624
Zoveel geld verandert je leven.
174
00:19:26,710 --> 00:19:29,629
Ik zou het niet weten, maar...
175
00:19:32,424 --> 00:19:36,970
Ian is nu mede-eigenaar
van een investeringsonderneming.
176
00:19:37,137 --> 00:19:39,431
Juist.
- Vertel het hem maar.
177
00:19:41,141 --> 00:19:48,141
Wij investeren in beginnende bedrijven.
Technologiebedrijven en zo.
178
00:19:50,984 --> 00:19:57,073
Dat is me wat. Echt indrukwekkend.
- Ja.
179
00:19:57,449 --> 00:20:02,996
Ik heb nooit veel verstand gehad
van aandelen en zakendoen.
180
00:20:13,548 --> 00:20:17,344
Kom volgende week maar eens langs
op kantoor.
181
00:20:17,511 --> 00:20:21,515
Ik geef je een rondleiding
en we gaan lunchen.
182
00:20:21,681 --> 00:20:26,353
We hebben veel in te halen.
- Best, met plezier.
183
00:21:18,676 --> 00:21:23,889
Sorry, ik zag dat je naar het raam liep,
ik dacht dat er iets was.
184
00:21:24,056 --> 00:21:26,517
Het is niet erg.
- Laat mij maar.
185
00:21:26,684 --> 00:21:29,604
Nee, het is mijn schuld.
186
00:21:38,487 --> 00:21:40,114
Nogmaals sorry.
187
00:21:46,871 --> 00:21:49,457
Bedankt.
- Natuurlijk ben je in de war.
188
00:21:49,624 --> 00:21:54,337
Ik kan me inbeelden wat je doormaakt.
- Ik wil hem best geloven.
189
00:21:54,503 --> 00:21:58,299
Maar de timing is wel vreemd.
190
00:21:59,342 --> 00:22:04,263
Vreemd?
Ach, zo gaat dat nu eenmaal in het leven.
191
00:22:04,430 --> 00:22:08,476
Ja, maar dat maakt alles
wel ingewikkelder voor de erfenis.
192
00:22:08,643 --> 00:22:12,688
Maak je je zorgen over dat geld?
- Nee, dat heb ik niet nodig.
193
00:22:13,189 --> 00:22:17,610
En Matt heeft recht op zijn deel,
na wat hij heeft meegemaakt.
194
00:22:17,777 --> 00:22:20,446
Maar het feit dat hij nu opduikt...
195
00:22:22,281 --> 00:22:27,036
Ik heb een vriend die detective is.
Als je wilt, kan hij dit uitzoeken.
196
00:22:27,203 --> 00:22:30,081
Kijken of er verdachte dingen zijn.
197
00:22:32,333 --> 00:22:36,253
Je moet het hem niet vertellen.
Maar je hebt het recht het te weten.
198
00:22:38,881 --> 00:22:45,881
We zijn twee jaar geleden begonnen,
vanuit een krot dat stonk naar vis.
199
00:22:46,180 --> 00:22:51,143
En nu hebben we 35 werknemers
en het wordt steeds beter.
200
00:22:53,729 --> 00:22:56,357
En hier zijn we dan.
201
00:22:58,234 --> 00:23:01,570
Niet slecht, toch?
- Echt prachtig.
202
00:23:01,987 --> 00:23:06,158
En al die mensen werken voor jou?
En doen wat jij wilt?
203
00:23:06,367 --> 00:23:10,621
Echt te gek. De helft is oud genoeg
om je pa te kunnen zijn.
204
00:23:11,038 --> 00:23:16,711
Dat maakt ze vast gek.
- Cv is belangrijker dan leeftijd.
205
00:23:16,877 --> 00:23:19,505
Vooral in de technische branche.
206
00:23:19,964 --> 00:23:24,301
Daar wou ik trouwens met je over praten.
Heb je even tijd?
207
00:23:25,803 --> 00:23:30,599
Ik heb een beginnend bedrijf op het oog.
208
00:23:30,766 --> 00:23:35,104
Een bedrijfje in Portland, innovatief
op het vlak van home entertainment.
209
00:23:35,271 --> 00:23:40,735
Zoals wat Apple heeft gedaan
voor de gsm, echt vernieuwend.
210
00:23:40,901 --> 00:23:46,407
En ik heb er hier
nog niets over gezegd omdat...
211
00:23:47,241 --> 00:23:51,287
Met die erfenis
en dat geld van de verzekering
212
00:23:51,454 --> 00:23:55,791
is er genoeg om dit
geheel zelfstandig aan te nemen.
213
00:23:59,253 --> 00:24:01,172
Met jouw geld, bedoel je?
214
00:24:01,338 --> 00:24:05,801
Ja, ik wil dat je meedoet
en dat we dit samen zien groeien.
215
00:24:05,968 --> 00:24:08,846
Nee, ik...
- Kom op, luister even.
216
00:24:09,430 --> 00:24:11,015
Sorry, maar...
217
00:24:11,849 --> 00:24:14,727
Dit is niet mijn wereld.
- Ik doe het werk wel.
218
00:24:14,894 --> 00:24:17,480
We delen 60-40.
- Nee, bedankt.
219
00:24:17,646 --> 00:24:22,485
Wil je geen twintig percent van Facebook?
- Ik zei nee.
220
00:24:27,406 --> 00:24:31,035
Het spijt me, maar dit is niets voor mij.
221
00:24:31,577 --> 00:24:33,954
Ik heb in mijn auto geslapen.
222
00:24:35,206 --> 00:24:41,295
Je kunt je niet voorstellen hoe dat is.
Ik ben niet zoals jij en dat is niet erg.
223
00:24:41,462 --> 00:24:45,424
Ik wil gewoon mijn deel, contant.
224
00:24:46,091 --> 00:24:47,885
Hou het simpel.
225
00:24:52,056 --> 00:24:55,142
Wat een verhaal.
Hij is naar St. John's gebracht.
226
00:24:55,309 --> 00:24:57,228
Dat moeten ze aangeven.
227
00:24:57,394 --> 00:25:02,149
Er is ene Matt gevonden en jij hebt daar
niets van gehoord? Dat klopt niet.
228
00:25:02,316 --> 00:25:06,362
Ik weet het niet.
- Hij mag hier niet blijven, ik meen het.
229
00:25:06,529 --> 00:25:10,115
Zelfs als hij het is,
misschien is hij wel gevaarlijk.
230
00:25:10,282 --> 00:25:14,995
Wat als hij je broer is
die we geprobeerd hebben te vergeten?
231
00:25:18,332 --> 00:25:22,127
Laat hem die DNA-test ondergaan.
232
00:25:22,962 --> 00:25:25,506
En wees ondertussen voorzichtig.
233
00:26:18,719 --> 00:26:20,179
Hoi.
234
00:26:21,472 --> 00:26:23,099
Hoi.
235
00:26:23,808 --> 00:26:26,852
Sorry dat het zo laat is.
- Waar was je?
236
00:26:28,604 --> 00:26:34,318
Gewoon, weg.
Ik heb een hele tijd rondgereden.
237
00:26:35,027 --> 00:26:38,114
Gewoon om alles te verwerken.
238
00:26:38,864 --> 00:26:42,159
We moeten iets doen voor de erfrechtbank.
239
00:26:42,326 --> 00:26:46,205
Niets speciaals,
we moeten gewoon je identiteit bewijzen.
240
00:26:46,372 --> 00:26:53,129
Ik heb hier een testkit...
- Moet ik een DNA-test ondergaan?
241
00:26:54,255 --> 00:26:59,385
Het stelt niet veel voor.
- Geloof je me niet?
242
00:27:00,303 --> 00:27:03,347
Nee, dat is het echt niet.
243
00:27:05,516 --> 00:27:12,106
Ik blijf niet als je me niet vertrouwt.
- Het is gewoon een stomme regel.
244
00:27:12,815 --> 00:27:17,153
Je moet gewoon zeggen dat ik je zoon ben.
- Zo simpel is het niet.
245
00:27:17,320 --> 00:27:19,238
Moet Ian dat doen?
246
00:27:22,033 --> 00:27:28,039
De situatie met Ian is heel anders.
- Ja, vertel mij wat.
247
00:27:28,205 --> 00:27:29,665
Matt...
248
00:27:54,600 --> 00:28:00,772
Met Karen, spreek een boodschap in.
- Ik ben het, ik moet ervandoor.
249
00:28:00,939 --> 00:28:07,154
Ik laat de sleutel onder de mat liggen,
misschien is hier straks nog iemand.
250
00:28:07,321 --> 00:28:13,035
Ik zal zeggen dat je onderweg bent.
We moeten eens afspreken, ik heb nieuws.
251
00:28:13,243 --> 00:28:14,703
Tot kijk.
252
00:28:16,455 --> 00:28:18,165
Jess...
- Ga je weg?
253
00:28:18,332 --> 00:28:22,920
Ja, er komt straks iemand
naar het huis kijken.
254
00:28:23,086 --> 00:28:26,798
Ze kan binnen,
dus je mag afsluiten als je weggaat.
255
00:28:26,965 --> 00:28:30,093
Goed. Doe de groeten aan Matt.
256
00:28:51,990 --> 00:28:54,326
Hallo?
- Hoi, ik ben hier.
257
00:28:54,493 --> 00:28:59,039
Hallo. Ik ben Sarah d'r schoonzus,
ik kom even rondkijken.
258
00:29:01,375 --> 00:29:05,462
Jeetje, wat een prachtige ruimte.
259
00:29:06,296 --> 00:29:09,550
Ja, dit is echt een lichte kamer.
260
00:29:11,510 --> 00:29:17,015
Jessie?
Jessie Parker, ben jij dat? Allemachtig.
261
00:29:17,182 --> 00:29:20,894
Dat is geleden van op school.
- Juist. Karen...
262
00:29:21,061 --> 00:29:24,481
Wat een toeval, zeg.
263
00:29:25,691 --> 00:29:29,444
Sarah zei
dat ik dit huis wel mooi zou vinden.
264
00:29:29,611 --> 00:29:33,323
Het is veel groter dan ik had verwacht.
265
00:29:34,241 --> 00:29:37,578
Wacht eens, werk jij voor Sarah?
266
00:29:37,786 --> 00:29:41,456
Is dat niet vreemd,
gezien jij met Jake bent geweest?
267
00:30:04,980 --> 00:30:08,817
Eet je nog steeds vlees?
- Ja, dat ruikt heerlijk.
268
00:30:08,984 --> 00:30:13,030
Ja, dit was je pa
z'n favoriete chilirecept.
269
00:30:13,488 --> 00:30:15,032
Je was er dol op.
270
00:30:15,240 --> 00:30:19,077
Ik heb die DNA-test ondergaan.
- Echt?
271
00:30:19,411 --> 00:30:22,331
Ja, vanmiddag opgestuurd.
- Ja?
272
00:30:23,749 --> 00:30:26,501
Ik wou er niet moeilijk over doen.
273
00:30:27,461 --> 00:30:32,674
Maar ik wil geen wrevel tussen ons.
- Ik ook niet.
274
00:30:34,259 --> 00:30:38,263
Ik dacht contact op te nemen
met je pleegouders.
275
00:30:38,847 --> 00:30:44,436
Ze weten alles over jou.
Dingen die jij misschien niet meer weet.
276
00:30:45,020 --> 00:30:48,649
Ik wil weten hoe het was
toen je je eerste tandje verloor.
277
00:30:48,815 --> 00:30:53,278
Of toen je je eerste rapport kreeg.
Of je van sport hield.
278
00:30:53,445 --> 00:30:57,574
Of je de waterpokken hebt gehad,
dat soort dingen.
279
00:30:59,242 --> 00:31:05,791
Zij hebben zoveel herinneringen
die ik heb gemist en die wil ik inhalen.
280
00:31:05,957 --> 00:31:10,295
Je hebt toch nog contact met ze?
- Ja, maar...
281
00:31:11,630 --> 00:31:15,342
Dat is wel raar.
- Reynolds, heten ze?
282
00:31:15,509 --> 00:31:21,556
Ann Reynolds. Alleen zij is er nog.
Tim is al een paar jaar weg.
283
00:31:22,474 --> 00:31:24,643
We waren toch niet zo close.
284
00:31:37,155 --> 00:31:40,534
Hier is het nummer.
Je vindt haar vast aardig.
285
00:31:42,869 --> 00:31:47,749
Hallo, Ann, je spreekt met Sarah Sherwood.
286
00:31:47,916 --> 00:31:52,087
Ik weet niet
hoeveel Matt je heeft verteld, maar...
287
00:31:53,255 --> 00:31:55,048
Ik ben zijn moeder.
288
00:31:55,799 --> 00:32:00,387
Sorry, het is een beetje raar
om zo'n bericht achter te laten.
289
00:32:00,554 --> 00:32:03,223
Ik kan het nog steeds niet geloven.
290
00:32:03,390 --> 00:32:06,893
Maar ik wil je graag
ontmoeten en leren kennen.
291
00:32:07,060 --> 00:32:12,482
Als het makkelijker is
dat ik naar jou toe kom, zeg het maar.
292
00:32:12,649 --> 00:32:17,571
Dit is mijn gsm-nummer,
dus bel maar of stuur een berichtje.
293
00:32:18,947 --> 00:32:20,407
Bedankt.
294
00:32:29,541 --> 00:32:31,001
Met Sarah.
295
00:32:31,168 --> 00:32:34,921
Hoi, met Ann Reynolds.
Ik heb je berichtje gekregen.
296
00:32:35,088 --> 00:32:40,343
Jeetje, hallo.
Sorry, ik kom letterlijk net binnen.
297
00:32:40,510 --> 00:32:45,307
Ik kan wel terugbellen.
- Nee, hoor. Bedankt dat je belt.
298
00:32:45,474 --> 00:32:49,102
Heeft Matt al met je kunnen praten?
299
00:32:49,269 --> 00:32:54,149
Ik wist dat hij je zocht, maar ik had
niet gedacht dat het zou lukken.
300
00:32:55,233 --> 00:33:01,740
Ja, ik...
Ik weet niet eens wat ik moet zeggen.
301
00:33:01,907 --> 00:33:05,702
Ik ben blij, ik ben bedroefd, ik ben bang.
302
00:33:06,745 --> 00:33:11,416
Dat is normaal,
je zoon is net verrezen uit de doden.
303
00:33:11,583 --> 00:33:13,084
Juist.
304
00:33:13,877 --> 00:33:19,549
Ik wil je graag ontmoeten,
je hoort nu al bij de familie.
305
00:33:20,133 --> 00:33:23,970
Ik ben een paar maanden op reis,
daardoor had ik je bericht gemist.
306
00:33:24,137 --> 00:33:29,059
Maar in juli ben ik terug,
dan kunnen we een familiereünie houden.
307
00:33:29,226 --> 00:33:32,395
Ja, dat zou ik fijn vinden.
- Ik ook.
308
00:33:32,562 --> 00:33:37,400
Als je nog iets nodig hebt...
- Ja, eigenlijk wel.
309
00:33:37,567 --> 00:33:42,948
Kun je me wat foto's sturen van Matt,
van toen hij klein was?
310
00:33:43,114 --> 00:33:47,661
Ik weet dat je op reis bent,
dus je hebt er vast niet veel mee.
311
00:33:47,828 --> 00:33:51,206
Wat je maar hebt.
312
00:33:51,373 --> 00:33:56,878
Ik heb zoveel gemist, en alleen zo
kan ik er een beetje van terugkrijgen.
313
00:33:57,045 --> 00:34:00,966
Nee, natuurlijk.
Geef me je De-mailadres maar.
314
00:34:01,132 --> 00:34:03,927
Goed, bedankt.
315
00:34:27,753 --> 00:34:29,213
Matt?
316
00:34:30,548 --> 00:34:33,425
Matt, ben je hier?
- Wat is er?
317
00:34:50,025 --> 00:34:52,319
We hebben wekenlang gezocht.
318
00:34:55,823 --> 00:35:00,870
Het duikersteam van de kustwacht
heeft drie dagen aan een stuk gewerkt.
319
00:35:02,830 --> 00:35:07,334
De sheriff heeft een zoektocht
in de bossen georganiseerd.
320
00:35:08,085 --> 00:35:12,673
Het stond in elke krant,
het was te zien op elke nieuwszender.
321
00:35:14,508 --> 00:35:19,013
Na 72 uur voelde ik
dat ze dachten dat het hopeloos was.
322
00:35:20,764 --> 00:35:22,975
Maar ik heb het niet opgegeven.
323
00:35:23,809 --> 00:35:26,312
Ik heb zelf gezocht.
324
00:35:28,230 --> 00:35:34,737
Ik ken elke centimeter van dat strand.
Ik liep op en neer, zocht naar elk spoor.
325
00:35:35,529 --> 00:35:37,156
Naar een teken.
326
00:35:41,118 --> 00:35:43,829
Het lichaam is nooit gevonden.
327
00:35:44,872 --> 00:35:48,209
De conclusie was 'vermist in zee'.
328
00:35:51,128 --> 00:35:54,256
Na een maand ben ik ingestort.
329
00:35:56,550 --> 00:36:00,721
Iets binnen in mij is toen gestorven.
330
00:36:01,680 --> 00:36:03,224
Ik kon niet eten.
331
00:36:03,682 --> 00:36:08,854
Ik kon niet slapen,
ik was gewoon een wrak.
332
00:36:10,022 --> 00:36:13,943
Mijn lichaam was er nog,
maar mijn ziel was weg.
333
00:36:16,111 --> 00:36:18,864
En ik voelde me zo schuldig.
334
00:36:20,908 --> 00:36:22,826
Ik was erbij.
335
00:36:24,245 --> 00:36:30,751
Ik was erbij, als ik maar aandachtiger
was geweest, als ik maar...
336
00:36:32,211 --> 00:36:34,296
een betere moeder was geweest.
337
00:36:38,384 --> 00:36:42,221
Het heeft lang geduurd
voor ik weer iets normaals voelde.
338
00:36:43,472 --> 00:36:49,520
En toen begon er langzaam
een korst over mijn hart te groeien.
339
00:36:51,480 --> 00:36:52,940
Weet je...
340
00:36:55,025 --> 00:36:58,696
Genezen. Maar broos.
341
00:37:07,579 --> 00:37:10,582
Maar ik heb het mezelf nooit vergeven.
342
00:37:19,341 --> 00:37:21,885
Ik vergeef het je.
343
00:37:29,018 --> 00:37:33,772
Hallo.
- Alles in orde? Je klonk of er iets was.
344
00:37:33,939 --> 00:37:35,399
Nee, hoor.
345
00:37:36,900 --> 00:37:40,821
Die detective heeft teruggebeld.
346
00:37:41,947 --> 00:37:43,741
Hij vindt niets terug.
347
00:37:43,907 --> 00:37:49,538
Hij heeft gezocht op 'Matt, Matthew,
Reynolds, Sherwood'. Niets.
348
00:37:49,705 --> 00:37:53,000
Dat is toch goed?
Dan heeft hij niets misdaan.
349
00:37:53,167 --> 00:37:59,798
Nee, helemaal niets. Geen schoolgegevens,
geen ziekenhuisgegevens, geen rijbewijs.
350
00:37:59,965 --> 00:38:02,509
Zelfs geen Facebook.
351
00:38:03,844 --> 00:38:08,140
St. John's moet toch iets hebben?
- Ik heb ze zelf gebeld.
352
00:38:08,307 --> 00:38:13,062
Ik heb zelfs een non gesproken die daar
toen was, ze zouden dat hebben gemeld.
353
00:38:14,104 --> 00:38:16,273
Er klopt iets niet.
354
00:38:18,025 --> 00:38:22,112
Hij is Matt niet.
- Hij heeft ingestemd met die DNA-test.
355
00:38:22,279 --> 00:38:24,531
Om tijd de winnen.
- Waarom?
356
00:38:24,698 --> 00:38:27,659
Voor het geld, mam.
Dat is toch duidelijk?
357
00:38:27,826 --> 00:38:31,747
Jullie komen nog te laat.
- Ik wist dat je het weg zou wuiven.
358
00:38:31,914 --> 00:38:38,087
Dat doe ik niet, ik hou er gewoon
rekening mee dat niets hier normaal is.
359
00:38:38,253 --> 00:38:42,383
En dat er misschien
een andere verklaring is.
360
00:38:42,549 --> 00:38:46,762
Wat gebeurt er? Wat zien jullie
er knap uit, gaan jullie uit?
361
00:38:47,471 --> 00:38:51,308
Een liefdadigheidsdiner.
- Mag ik je rijbewijs eens zien?
362
00:38:51,475 --> 00:38:54,728
Ian...
- Nee, laat maar eens zien.
363
00:38:54,895 --> 00:38:59,775
Wat moet dit?
- Dat weet je best. Wie ben jij?
364
00:39:00,275 --> 00:39:02,444
Je broer.
- Bewijs dat maar.
365
00:39:02,611 --> 00:39:08,867
Luister, ik hoef hier niet te zijn.
- Juist, vertrek dus maar weer.
366
00:39:09,660 --> 00:39:13,956
Waar gaat dit over?
- We vinden niets van jou terug, Matt.
367
00:39:14,123 --> 00:39:17,292
Een vriend heeft je doorgelicht.
- Kom, zeg.
368
00:39:18,001 --> 00:39:23,715
Ik heb die stomme DNA-test ondergaan,
wil je ook nog mijn vingerafdrukken?
369
00:39:23,882 --> 00:39:26,343
Wil je mijn plasje? Meen je dat nu?
370
00:39:26,510 --> 00:39:30,222
Staat er soms
een andere naam op je rijbewijs?
371
00:39:31,640 --> 00:39:34,059
Ik heb geen rijbewijs.
372
00:39:35,436 --> 00:39:37,187
Kijk zelf maar.
373
00:39:38,814 --> 00:39:42,943
Ik kon geen auto betalen,
ik heb mijn rijbewijs nooit gehaald.
374
00:39:43,110 --> 00:39:46,905
Die auto is onlangs cash betaald,
die is niet geregistreerd.
375
00:39:47,072 --> 00:39:53,120
Ik doe alleen zwartwerk, dus ik heb geen
bankrekening. Wat wil je nog meer weten?
376
00:39:56,123 --> 00:40:00,794
Jullie vinden dat allemaal
vanzelfsprekend, jullie zijn bevoorrecht.
377
00:40:02,921 --> 00:40:05,340
Maar niet iedereen leeft zo.
378
00:40:18,979 --> 00:40:22,024
Dat bewijst niets.
- We moeten gaan.
379
00:40:22,441 --> 00:40:24,151
Weet je wat ik denk?
380
00:40:24,526 --> 00:40:29,239
Dit gaat niet over mij, maar over Ian
en zijn investeringsplan.
381
00:40:31,325 --> 00:40:33,285
Waar heb je het over?
382
00:40:33,452 --> 00:40:38,081
Heeft hij dat niet gezegd?
Ian wil een bedrijf kopen in Portland.
383
00:40:38,540 --> 00:40:43,420
Zelfs zijn partners weten nergens van.
Hij wil pa z'n geld, ons geld.
384
00:40:43,587 --> 00:40:47,382
Om zijn kans te wagen
met een stel techneuten met een nieuwe tv.
385
00:40:47,549 --> 00:40:50,093
Het is geen tv.
- Is dat waar?
386
00:40:50,260 --> 00:40:55,015
Het is een nieuw bedrijf, echt innovatief.
387
00:40:55,182 --> 00:41:01,396
Je wou toch niet snel kindjes? Want papa
heeft zijn boontjes daar te weken gelegd.
388
00:41:01,563 --> 00:41:03,023
Ian...
389
00:41:15,702 --> 00:41:20,207
Ik ben je broer.
En ik heb recht op alles wat dat inhoudt.
390
00:41:21,124 --> 00:41:24,378
En ik doe niet mee
aan je stomme plannetje.
391
00:41:32,302 --> 00:41:33,554
Ian...
- Zo terug.
392
00:41:33,720 --> 00:41:36,473
Gaat het wel?
- Ik heb lucht nodig.
393
00:42:14,636 --> 00:42:16,930
Verrek. Kom op.
394
00:42:35,042 --> 00:42:39,964
Goed, iris reageert.
Ian, je hebt een ongeval gehad.
395
00:42:40,130 --> 00:42:44,927
Ik wil foto's en een CT-scan van buik
en bekken. Geef hem 5 mg. Morfine.
396
00:42:54,103 --> 00:42:56,981
Hoi.
- Hallo.
397
00:42:58,941 --> 00:43:03,696
Ik dacht dat ik dood was.
- Het heeft niet veel gescheeld.
398
00:43:04,989 --> 00:43:08,117
Ian.
- Hoi, mam.
399
00:43:08,284 --> 00:43:09,952
Hallo.
400
00:43:10,119 --> 00:43:13,289
Je auto lag vijftien meter van de weg af.
401
00:43:13,455 --> 00:43:18,335
Je moet die bocht in zijn gescheurd.
Wat is er gebeurd?
402
00:43:21,005 --> 00:43:22,673
Geen idee.
403
00:43:23,799 --> 00:43:27,886
Het is zo snel gegaan,
ik heb vast de controle verloren.
404
00:43:28,846 --> 00:43:34,059
Je hebt geluk dat die auto achter jou
je van de weg heeft zien gaan.
405
00:43:34,226 --> 00:43:36,228
Je boft dat je nog leeft.
406
00:43:37,896 --> 00:43:44,028
Je lever en je milt zijn gescheurd.
Ernstige inwendige bloedingen.
407
00:43:45,279 --> 00:43:48,490
Je bent geopereerd.
- Komt het goed?
408
00:43:48,657 --> 00:43:53,871
Je zult de komende zes weken
niet erg mobiel zijn, maar ja.
409
00:43:59,001 --> 00:44:01,253
Het spijt me zo.
410
00:44:02,463 --> 00:44:03,964
Het is wel goed.
411
00:44:05,507 --> 00:44:07,259
Nee, het is niet goed.
412
00:44:08,969 --> 00:44:11,722
Ik vergeef het mezelf nooit.
413
00:44:11,889 --> 00:44:17,686
Jullie moeten maar hier logeren.
Ik kan helpen terwijl Rachel gaat werken.
414
00:44:17,853 --> 00:44:21,065
Ja, ik ook. Met wat dan ook.
415
00:44:23,484 --> 00:44:26,070
Nu we het er toch over hebben...
416
00:44:28,113 --> 00:44:30,866
Ik ben te jong om weduwe te zijn.
417
00:44:36,080 --> 00:44:37,539
Het spijt me.
418
00:44:37,831 --> 00:44:40,459
Over een paar uurtjes ben ik terug.
419
00:44:42,544 --> 00:44:45,089
Ik loop wel even mee.
- Matt...
420
00:44:49,301 --> 00:44:55,683
Nee, het is niets.
- Goed, dan zie ik jullie straks wel.
421
00:45:01,730 --> 00:45:04,024
Ik dacht dat ik je kwijt was.
422
00:45:05,442 --> 00:45:09,446
Jij en je pa in een maand tijd,
dat was te veel geweest.
423
00:45:10,322 --> 00:45:15,077
Echt te veel.
- Mam, er was iets mis met de auto.
424
00:45:15,244 --> 00:45:20,499
Ik wou vertragen, maar de remmen
werkten niet, ik kon niets doen.
425
00:45:23,293 --> 00:45:26,797
Die auto is drie maanden geleden
volledig nagekeken.
426
00:45:29,883 --> 00:45:31,552
Mam?
- Ja?
427
00:45:33,721 --> 00:45:35,848
Wat als het geen ongeluk was?
428
00:45:39,601 --> 00:45:42,312
Fataal ongeval
429
00:45:49,445 --> 00:45:52,614
Hallo, met Bergingswerken D&D?
430
00:45:53,449 --> 00:45:57,578
Ik bel voor een auto die een maand geleden
in de prak is gereden.
431
00:45:57,745 --> 00:46:01,582
Ja, een donkergroene Jaguar.
432
00:46:03,584 --> 00:46:06,378
Dat was mijn man z'n auto.
433
00:46:08,547 --> 00:46:11,800
Je hebt hem verkocht? Aan wie?
434
00:46:13,677 --> 00:46:19,099
Ja, maar zelfs als hij contant is betaald,
heb je toch gegevens van...
435
00:46:22,519 --> 00:46:24,104
Ik begrijp het.
436
00:46:25,731 --> 00:46:27,316
Goed.
437
00:46:47,461 --> 00:46:52,466
Kind: Matthew David Sherwood
waarschijnlijke verwantschap: 99,9%
438
00:47:14,154 --> 00:47:15,989
Ian heeft een ongeval gehad.
439
00:47:16,740 --> 00:47:21,829
Help, is alles goed met hem?
- Ja, min of meer.
440
00:47:21,995 --> 00:47:25,958
Hij denkt dat Matt
er iets mee te maken heeft.
441
00:47:26,124 --> 00:47:30,128
Hoezo, waarom?
- Ik weet het niet.
442
00:47:30,295 --> 00:47:37,295
Misschien is er inderdaad iets mis.
- Die hele zaak is waanzinnig.
443
00:47:37,594 --> 00:47:42,724
Iedereen zou in de war zijn.
- Ik weet niet wat het ergste is.
444
00:47:44,059 --> 00:47:47,020
Dat hij het niet is
en er een vreemde bij mij woont
445
00:47:47,187 --> 00:47:52,109
of dat hij het wel is en dat het
mijn schuld is dat hij een vreemde is.
446
00:47:52,276 --> 00:47:56,989
Weet je wat ik denk?
Ik denk dat Matt je zoon is.
447
00:47:57,698 --> 00:48:04,621
En dat je alleen maar van hem kunt houden
en Ian helpen hiermee om te gaan.
448
00:48:04,788 --> 00:48:06,707
Het is moeilijk voor iedereen.
449
00:48:06,874 --> 00:48:11,587
Maar jij bent een van de sterkste vrouwen
die ik ooit heb ontmoet.
450
00:48:12,629 --> 00:48:14,214
Dank je.
451
00:48:15,257 --> 00:48:16,758
Dat had ik nodig.
452
00:48:31,857 --> 00:48:36,361
Zeg, heb jij Karen toen gezien?
- Wie?
453
00:48:36,528 --> 00:48:40,032
Karen, mijn schoonzus,
ze zou langskomen.
454
00:48:40,198 --> 00:48:43,744
Maar ik hoor haar niet,
ik had een sleutel achtergelaten.
455
00:48:43,911 --> 00:48:48,707
Er lag een sleutel op het aanrecht,
ik kan hem wel gaan halen.
456
00:48:48,874 --> 00:48:52,377
Nee, laat maar.
Ze vond het vast gewoon niet mooi.
457
00:48:52,794 --> 00:48:54,504
Jammer voor haar.
458
00:49:14,592 --> 00:49:16,720
Gebruik deze maar.
459
00:49:18,013 --> 00:49:19,472
Bedankt.
460
00:49:29,190 --> 00:49:33,903
Dat is niet nodig.
- Ian slaapt. Ik blijf lang op.
461
00:49:36,906 --> 00:49:38,408
Bedankt.
462
00:49:48,126 --> 00:49:49,878
Nog eens sorry.
463
00:49:51,254 --> 00:49:53,423
Ian is nogal opvliegend.
464
00:49:53,923 --> 00:49:55,717
Dit is geen verrassing.
465
00:49:56,551 --> 00:50:01,765
Hij gaat er wel vaker zo vandoor
en ik ben elke keer doodsbang.
466
00:50:03,058 --> 00:50:04,768
Ja...
467
00:50:07,812 --> 00:50:09,773
Maar ik heb hem uitgedaagd.
468
00:50:13,151 --> 00:50:14,778
Ben jij echt Matt?
469
00:50:17,489 --> 00:50:18,948
Ja.
470
00:50:27,499 --> 00:50:29,918
Ben je teruggekomen voor dat geld?
471
00:50:32,420 --> 00:50:34,089
Ja.
472
00:50:35,131 --> 00:50:36,800
Eerst wel.
473
00:50:39,719 --> 00:50:42,514
Ik had in de krant gelezen
dat hij dood was.
474
00:50:42,680 --> 00:50:48,895
Zijn gezicht was nauwelijks veranderd.
Ik wist dat hij mijn pa was.
475
00:50:50,230 --> 00:50:54,025
Ik heb altijd gedacht
dat ze me in de steek hadden gelaten.
476
00:50:54,609 --> 00:50:58,446
Ik ontdekte
dat hij een succesvol zakenman was.
477
00:50:58,655 --> 00:51:04,661
Die zou vast wel wat geld achterlaten.
Dus wou ik mijn deel opeisen.
478
00:51:06,496 --> 00:51:08,248
Maar toen...
479
00:51:10,333 --> 00:51:12,460
Toen heb ik haar ontmoet.
480
00:51:12,627 --> 00:51:17,841
En Ian. En jou.
481
00:51:18,925 --> 00:51:25,807
En het is alsof al die verbitterdheid
en dat verraad...
482
00:51:26,391 --> 00:51:28,935
gewoon wegsmelt.
483
00:51:30,311 --> 00:51:37,277
Voor het eerst in lange tijd
voelt iets goed aan.
484
00:51:42,115 --> 00:51:44,409
Ian draait wel bij.
485
00:51:47,579 --> 00:51:49,164
Lig je hier goed?
486
00:51:50,456 --> 00:51:54,544
Bedankt voor de hulp.
En om te luisteren.
487
00:51:56,629 --> 00:51:58,756
Ian boft maar.
488
00:52:02,886 --> 00:52:05,847
Welterusten.
- Slaap lekker.
489
00:52:29,245 --> 00:52:32,290
Sorry, kun je me even helpen?
490
00:52:35,251 --> 00:52:39,255
Hij is groggy door de medicatie
en ik kan hem niet alleen tillen.
491
00:52:39,422 --> 00:52:41,090
Geen probleem.
492
00:52:42,258 --> 00:52:44,010
Hoi, Ian.
493
00:52:47,639 --> 00:52:50,058
Nee, ga weg.
- Kom hier.
494
00:52:50,225 --> 00:52:51,809
Nee.
- Rustig, maar.
495
00:53:16,042 --> 00:53:17,710
Dank je.
496
00:53:23,836 --> 00:53:27,965
Ik haal een paar handdoeken,
pas jij even op hem?
497
00:54:32,029 --> 00:54:35,950
Zo, ik heb een paar mooie...
- Gaat het, broer?
498
00:54:36,117 --> 00:54:38,828
Rustig, alles is in orde.
- Gaat het?
499
00:54:38,995 --> 00:54:40,288
Hij is weggegleden.
500
00:54:40,454 --> 00:54:44,125
Ik was mijn handen gaan afdrogen,
ik dacht dat het een grap was.
501
00:54:44,292 --> 00:54:48,629
Er zit te veel water in.
- Nee, ik had bij hem moeten blijven.
502
00:54:48,796 --> 00:54:53,843
Dat zijn zware medicijnen.
- Ja, ik wist niet dat hij zo groggy was.
503
00:54:54,010 --> 00:54:57,263
Ik ga weer naar mijn afwas.
Lukt het verder?
504
00:55:03,394 --> 00:55:07,690
Ik was maar even weg, hij trok je eruit.
- Ik zeg wat ik heb gezien.
505
00:55:07,857 --> 00:55:11,819
Je zit onder de medicatie.
- Ik weet wat er is gebeurd.
506
00:55:11,986 --> 00:55:17,241
Hij doet zijn best.
En jij maakt het heel moeilijk.
507
00:55:17,870 --> 00:55:20,205
Geef hem nog een kans.
508
00:55:28,338 --> 00:55:29,798
Ik hou van je.
509
00:55:31,675 --> 00:55:33,343
Ik ook van jou.
510
00:55:36,972 --> 00:55:39,808
Vind je dit nachthemd niet mooi?
511
00:55:41,977 --> 00:55:46,940
Best wel.
Maar het is een beetje te verhullend.
512
00:55:47,107 --> 00:55:49,401
Zo mag ik het horen.
513
00:55:54,072 --> 00:55:58,869
De dokter heeft niet gezegd
dat je je kalm moet houden.
514
00:56:00,662 --> 00:56:01,914
Dat is waar.
515
00:56:35,333 --> 00:56:37,919
Die zijn goed.
- Geweldig.
516
00:56:38,085 --> 00:56:41,923
Karen, met mij. Heb je mijn berichtje
gekregen over vanavond?
517
00:56:42,089 --> 00:56:45,134
Ik mis je enorm, tot kijk.
518
00:56:45,426 --> 00:56:50,222
Ach, juist, ze is hier onlangs geweest.
- Karen? Echt?
519
00:56:50,389 --> 00:56:55,186
Ja, sorry, het is hier ook
zo'n gekkenhuis geweest.
520
00:56:55,353 --> 00:56:58,397
Ze wou zich verontschuldigen
omdat ze er niet was.
521
00:56:58,564 --> 00:57:04,570
Ja, ik heb een halfuur op haar gewacht,
maar ze is niet komen opdagen.
522
00:57:04,737 --> 00:57:09,325
Ze zei iets over een zakenreis,
ze was nogal gehaast.
523
00:57:09,784 --> 00:57:12,703
Sorry, ik was het vergeten.
- Niet erg.
524
00:57:12,870 --> 00:57:17,708
Ik hou van haar, maar je tante Karen
is wel soms een lastpak.
525
00:57:17,875 --> 00:57:22,213
Ging dat weer over mij?
- Jij bent alles behalve een lastpak.
526
00:57:22,380 --> 00:57:27,343
Sorry dat ik zo laat ben.
- Het is klaar, zet je dit op tafel?
527
00:57:27,510 --> 00:57:32,390
En schiet wat op, ik ben kreupel.
- Je moet niet lang meer flauw doen.
528
00:57:32,556 --> 00:57:34,266
Ik hou van je.
529
00:57:35,636 --> 00:57:41,642
Hoe zit het met pa z'n zaken?
Ze hadden toch een maand gezegd?
530
00:57:41,809 --> 00:57:44,020
Ik weet het niet.
531
00:57:44,187 --> 00:57:49,817
Alle openstaande schulden zijn betaald,
alleen nog belastingen en dat is het.
532
00:57:52,070 --> 00:57:57,617
En die DNA-test?
Dat resultaat moet toch al binnen zijn?
533
00:58:00,995 --> 00:58:06,375
Ja, ik zal daar morgen eens voor bellen
en kijken of...
534
00:58:07,960 --> 00:58:10,755
Misschien hebben ze een achterstand of zo.
535
00:58:11,881 --> 00:58:16,302
Het zwembad ziet er mooi uit.
- Matt heeft geholpen het schoon te maken.
536
00:58:16,469 --> 00:58:21,182
Zij heeft het chemische spul gedaan,
ik heb de viezigheid eruit geschept.
537
00:58:23,351 --> 00:58:30,351
Springen we na het eten in het zwembad?
Marco Polo spelen, net als vroeger?
538
00:58:30,650 --> 00:58:33,402
Ja, dat vonden we geweldig.
539
00:58:33,569 --> 00:58:37,740
Het was toch Marco Polo?
Of heette dat anders? Wat was het weer?
540
00:58:37,907 --> 00:58:42,537
Geen idee.
- Nee, het was je favoriete Ninja Turtle.
541
00:58:42,703 --> 00:58:48,167
Marco... Kom nou, Marco...
542
00:58:48,626 --> 00:58:54,465
Sorry, dat weet ik niet meer.
Maar het is ook lang geleden.
543
00:59:29,458 --> 00:59:34,922
Dit nummer is niet in gebruik.
Controleer het nummer of bel opnieuw.
544
00:59:37,633 --> 00:59:42,972
Er is geen Ann Reynolds in Connecticut.
Geen Facebook, geen vennootschap.
545
00:59:43,139 --> 00:59:46,601
Dat nummer is niet meer in gebruik.
- Waarom zou hij liegen?
546
00:59:46,767 --> 00:59:50,855
Ik heb dat nummer opgezocht,
er staat geen adres bij.
547
00:59:52,064 --> 00:59:56,903
Zou die detective van jou
nog iets voor ons kunnen doen?
548
01:00:13,211 --> 01:00:18,132
Is er iets mis mee?
- Ik moest een ventilatorriem vervangen.
549
01:00:18,299 --> 01:00:22,887
En de accu was gecorrodeerd.
550
01:00:23,054 --> 01:00:27,058
Hij is oud, dus... Niets is perfect.
551
01:00:27,225 --> 01:00:31,229
Je bent best handig
voor iemand die geen rijbewijs heeft.
552
01:00:31,395 --> 01:00:35,650
Ja, dat regel ik nog wel,
maak je geen zorgen.
553
01:00:37,318 --> 01:00:42,448
Ik heb gebeld voor die test
en er was een probleem in het lab.
554
01:00:44,367 --> 01:00:50,873
Het resultaat was onduidelijk.
Je zult de test opnieuw moeten doen.
555
01:00:51,040 --> 01:00:53,417
Ze zullen het wat bespoedigen.
556
01:00:54,669 --> 01:00:56,754
Het is vervelend, het spijt me.
557
01:00:58,005 --> 01:01:03,844
Nee, geen probleem.
Leg hem maar binnen, ik doe het wel.
558
01:01:18,051 --> 01:01:22,556
Hoi, die nummerplaat
staat op naam van ene Jessica Parker.
559
01:01:22,722 --> 01:01:28,478
Iets over haar gevonden?
- Verkeersboetes, financiële problemen.
560
01:01:28,645 --> 01:01:34,526
Daarom heeft ze hem vast verkocht.
- Ja, misschien. Heb je een adres?
561
01:01:45,662 --> 01:01:47,873
Waar is het nu?
562
01:03:34,568 --> 01:03:40,032
Rachel? Ik ben iets stoms aan het doen
en ik wou het iemand vertellen.
563
01:04:01,470 --> 01:04:02,930
Mam?
564
01:04:04,515 --> 01:04:08,602
Wat gebeurt hier?
- Ik handel even iets af.
565
01:04:10,980 --> 01:04:13,357
Ik hou van je, ga weer naar binnen.
566
01:05:51,413 --> 01:05:54,041
Ik moet het nog een keer doen.
- Waarom?
567
01:05:54,208 --> 01:05:59,672
Het was toch geregeld? Ik heb dat geld
nodig of ik ben mijn huis kwijt.
568
01:06:18,857 --> 01:06:23,112
Het resultaat was onduidelijk,
straks krijgen we ons geld.
569
01:06:24,071 --> 01:06:27,574
Je moet geduldig zijn.
- Dat kan ik niet meer.
570
01:06:28,409 --> 01:06:30,077
Waar is de jongen?
571
01:06:45,676 --> 01:06:47,636
Kom nou.
572
01:06:59,064 --> 01:07:01,358
Hé, kom hier.
573
01:07:03,444 --> 01:07:05,112
Mond open.
574
01:07:14,173 --> 01:07:15,841
Jessie.
- Wie was dat?
575
01:07:27,019 --> 01:07:28,395
Sarah.
576
01:08:52,730 --> 01:08:55,232
Verboden toegang
577
01:09:20,799 --> 01:09:22,885
Waar is ze?
- Jij bent ze kwijt.
578
01:09:23,135 --> 01:09:25,888
Jij hebt dit verknald, ga haar zoeken.
579
01:10:13,967 --> 01:10:16,762
Jake.
- Wie ben jij, verdomme?
580
01:10:18,555 --> 01:10:21,850
Stop, blijf staan.
- Matt.
581
01:10:23,852 --> 01:10:25,479
Hoe ken jij mijn naam?
582
01:10:26,813 --> 01:10:31,610
Ik ben het, Sarah.
- Stop, blijf daar staan.
583
01:10:31,777 --> 01:10:33,862
Ik ben je moeder.
584
01:10:35,322 --> 01:10:37,241
Nee.
585
01:10:40,452 --> 01:10:43,330
Herinner je je het strand nog?
586
01:10:43,497 --> 01:10:50,497
Jij en ik. En je pa. En Ian.
Weet je dat nog?
587
01:10:50,712 --> 01:10:55,467
Eén, twee, drie, vier...
588
01:10:56,802 --> 01:11:01,974
Eén, twee, drie, vier, vijf...
589
01:11:02,140 --> 01:11:07,062
26, 27, 28, 29, 30.
590
01:11:18,699 --> 01:11:20,367
Sorry.
591
01:11:21,994 --> 01:11:23,662
Kun je me helpen?
592
01:11:33,630 --> 01:11:35,465
Ik ben het, Matty.
593
01:11:36,591 --> 01:11:38,760
Mam.
594
01:11:39,970 --> 01:11:44,349
Ze hadden gezegd dat je dood was.
- Niet bewegen.
595
01:11:45,267 --> 01:11:48,895
Jessie.
- Doe geen domme dingen, Sarah. Schatje.
596
01:12:03,869 --> 01:12:05,829
Politie, blijf aan de lijn.
597
01:12:06,872 --> 01:12:10,834
Ik snap het niet. Waarom?
598
01:12:12,044 --> 01:12:13,295
Jake.
599
01:12:25,682 --> 01:12:26,933
Jake was van mij.
600
01:12:27,100 --> 01:12:31,730
Maar hij heeft me verraden.
- Dus heb je onze zoon meegenomen?
601
01:12:31,897 --> 01:12:34,191
Jij verdiende hem niet, hij...
602
01:12:37,778 --> 01:12:42,741
Hij had mijn zoon moeten zijn.
Ze hadden allebei van mij moeten zijn.
603
01:12:44,534 --> 01:12:46,995
Ik heb je toen gezien op het strand.
604
01:12:47,746 --> 01:12:52,542
Met je perfecte leventje.
Je waardeerde niet wat je had.
605
01:12:55,754 --> 01:12:58,256
Je lette niet eens op.
606
01:13:00,884 --> 01:13:05,472
Als jij een goede moeder was geweest,
was Matt niet meegenomen.
607
01:13:06,723 --> 01:13:10,560
En Ian?
Je wou hem vermoorden, net als Jake.
608
01:13:10,727 --> 01:13:14,272
Hij is Matt niet.
- Hij heeft die DNA-test gedaan.
609
01:13:14,439 --> 01:13:16,858
Om tijd te winnen.
- Waarvoor?
610
01:13:17,025 --> 01:13:19,903
Het geld, mam. Dat is toch duidelijk?
611
01:13:25,659 --> 01:13:30,705
Ze liepen in de weg.
Net als je stomme schoonzus.
612
01:13:31,373 --> 01:13:33,375
Ze is toch in dat huis geweest.
613
01:13:35,127 --> 01:13:36,837
Daar is ze nog steeds.
614
01:13:44,678 --> 01:13:46,263
Wat heb je gedaan?
615
01:13:48,432 --> 01:13:51,977
Matt, naar binnen. Jij komt mee.
- Laat haar met rust.
616
01:13:52,144 --> 01:13:55,272
Matt, naar binnen.
- Laat haar met rust.
617
01:14:02,487 --> 01:14:06,700
Dit is jouw schuld, los het maar op.
Matthew, kom...
618
01:14:22,424 --> 01:14:25,469
Canopy Drive 237, kom snel.
619
01:14:42,444 --> 01:14:44,446
Matthew.
- Stop.
620
01:14:45,071 --> 01:14:47,032
Matthew.
- Nee.
621
01:14:48,700 --> 01:14:51,578
Blijf staan en zeg me waarom.
- Ik hou van je.
622
01:14:51,745 --> 01:14:53,288
Niet doen.
623
01:14:53,455 --> 01:14:57,834
Ik heb je opgevoed, je bent mijn zoon.
- Dat ben ik niet.
624
01:14:58,001 --> 01:14:59,961
Ik weet niet wie ik ben.
625
01:15:02,255 --> 01:15:08,303
En mijn pa, waar is mijn pa?
- Ze heeft hem vermoord.
626
01:15:10,180 --> 01:15:11,973
In die auto daar.
627
01:15:12,140 --> 01:15:14,976
Hij hield niet van je, ik hou van je.
628
01:15:18,104 --> 01:15:21,858
We hadden het geld nodig,
we zouden het huis kwijtraken.
629
01:15:23,777 --> 01:15:27,072
Dus mijn neef
moest zich voor mij uitgeven?
630
01:15:27,489 --> 01:15:31,368
Weet je hoe lastig het is
om een kind alleen op te voeden?
631
01:15:32,077 --> 01:15:35,914
Ik verdien dat geld.
Wat heeft zij er ooit voor gedaan?
632
01:15:36,081 --> 01:15:40,418
Jessie, je hebt hulp nodig.
- Nee, nee.
633
01:15:41,711 --> 01:15:45,215
Helemaal niet.
- Nee, Matt. Matt...
634
01:15:46,341 --> 01:15:48,260
Wees niet zoals zij.
635
01:15:49,553 --> 01:15:51,221
Matt, jij bent zo niet.
636
01:15:53,265 --> 01:15:57,143
Je hoeft dit niet te doen,
we kunnen de politie bellen.
637
01:16:00,480 --> 01:16:02,899
Dan is het allemaal voorbij.
638
01:16:15,870 --> 01:16:18,373
Dan kunnen we eindelijk naar huis.
639
01:16:21,501 --> 01:16:22,752
Goed?
640
01:16:26,631 --> 01:16:27,882
Nee.
641
01:16:36,891 --> 01:16:39,728
Laat mijn zoon met rust.
642
01:16:49,738 --> 01:16:51,239
Sarah.
643
01:17:48,755 --> 01:17:53,259
Hij wou me helpen,
maar dat mocht niet van haar.
644
01:17:57,013 --> 01:18:00,058
Wat moet hij niet hebben meegemaakt.
645
01:18:01,810 --> 01:18:04,521
Hoe kan ik dat ooit goedmaken?
646
01:18:06,231 --> 01:18:08,400
Je hebt niets verkeerd gedaan.
647
01:18:13,279 --> 01:18:15,156
Kijk me eens aan.
648
01:18:20,453 --> 01:18:23,998
Je hebt niets verkeerd gedaan.
649
01:18:59,075 --> 01:19:00,827
Welkom thuis.
650
01:19:18,136 --> 01:19:20,847
Matt. Matty.
651
01:19:36,404 --> 01:19:37,947
Marco.
652
01:19:39,991 --> 01:19:41,910
Angelo.
49373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.