All language subtitles for EP28_ A Dream of Splendor [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,990 --> 00:00:25,030 ♪Having survived the winter I'm expecting the flower season♪ 2 00:00:25,750 --> 00:00:30,130 ♪Smiling in a spring breeze I'm immersed in it♪ 3 00:00:32,220 --> 00:00:37,780 ♪Whose breath warmed my cold heart♪ 4 00:00:38,100 --> 00:00:43,120 ♪And stirred up ripples♪ 5 00:00:44,610 --> 00:00:49,730 ♪A figure may be reflected in my eyes♪ 6 00:00:50,380 --> 00:00:55,900 ♪Bring back numerous memories♪ 7 00:00:56,960 --> 00:01:02,080 ♪Through my life I've endured hardships for love♪ 8 00:01:02,740 --> 00:01:07,860 ♪With you My mind is still and peaceful♪ 9 00:01:08,580 --> 00:01:12,050 ♪Don't blame fate and providence♪ 10 00:01:12,310 --> 00:01:14,690 ♪And the merciless fortune♪ 11 00:01:14,690 --> 00:01:20,180 ♪Wandering in the world of mortals like it's a game♪ 12 00:01:20,830 --> 00:01:24,460 ♪Risking my heart♪ 13 00:01:24,610 --> 00:01:26,920 ♪Isn't to be regretted♪ 14 00:01:26,920 --> 00:01:31,380 ♪I'll exchange it for the love of my life delightedly♪ 15 00:01:31,380 --> 00:01:36,780 =A Dream of Splendor= 16 00:01:36,980 --> 00:01:39,700 =Episode 28= 17 00:01:46,120 --> 00:01:48,800 See, this is Young Master Chi's mansion. 18 00:01:49,080 --> 00:01:50,640 Go in there with this letter 19 00:01:50,640 --> 00:01:53,600 and he'll give you the rest of the money. 20 00:01:53,920 --> 00:01:55,920 Maybe he will even give you a tip. 21 00:01:55,920 --> 00:01:56,480 Okay. 22 00:01:58,240 --> 00:01:59,160 Be careful with it. 23 00:01:59,880 --> 00:02:00,720 Okay. Okay. 24 00:02:01,440 --> 00:02:02,960 We made a deal. Five strings of coins. 25 00:02:11,020 --> 00:02:12,660 (Chi's Mansion) 26 00:02:17,200 --> 00:02:20,000 By the way, what has Zhao Pan'er been doing lately? 27 00:02:20,520 --> 00:02:21,680 It's hot now. 28 00:02:21,840 --> 00:02:23,200 Her shabby teahouse has no ice. 29 00:02:23,360 --> 00:02:24,680 Is their food going to be rotten? 30 00:02:26,000 --> 00:02:27,080 You know what, 31 00:02:27,320 --> 00:02:28,920 if she wants ice, 32 00:02:28,920 --> 00:02:30,080 she has to beg me for it. 33 00:02:30,080 --> 00:02:30,760 Do you get it? 34 00:02:31,240 --> 00:02:32,360 What's that look? 35 00:02:32,360 --> 00:02:33,080 Young Master. 36 00:02:33,080 --> 00:02:35,200 Gu Qianfan got promoted again. 37 00:02:35,240 --> 00:02:35,880 What? 38 00:02:36,720 --> 00:02:39,120 He is the Commissioner of the Capital Security Office now. 39 00:02:40,760 --> 00:02:44,560 Did he get promoted again? 40 00:02:48,480 --> 00:02:49,440 So what? 41 00:02:49,440 --> 00:02:51,560 Young Master, there is something you don't know. 42 00:02:51,560 --> 00:02:52,720 The Capital Security Office 43 00:02:52,720 --> 00:02:54,200 has a subordinate department 44 00:02:54,200 --> 00:02:55,920 called Ice Well Department. 45 00:02:58,960 --> 00:03:01,280 Ice Well Department? 46 00:03:06,200 --> 00:03:07,480 I'm so mad! 47 00:03:32,080 --> 00:03:32,760 Young Master Chi. 48 00:03:33,160 --> 00:03:33,880 Who are you? 49 00:03:36,880 --> 00:03:38,560 Nice to meet you, Young Master. 50 00:03:40,080 --> 00:03:42,840 I have a letter for you from Zhao Pan'er. 51 00:03:43,160 --> 00:03:44,920 Did Zhao Pan'er send you here? 52 00:03:45,320 --> 00:03:46,840 How dare you touch my gold mountain! 53 00:03:47,120 --> 00:03:48,200 Get her on her knees! 54 00:03:48,240 --> 00:03:48,960 Kneel down! 55 00:03:49,520 --> 00:03:50,080 Kneel down. 56 00:03:50,080 --> 00:03:52,240 Wait, read the letter first. 57 00:03:54,920 --> 00:03:55,960 Zhao Pan'er said 58 00:03:56,280 --> 00:03:58,920 that you'd pay me five strings of coins after reading the letter. 59 00:04:06,200 --> 00:04:07,440 You call this a letter? 60 00:04:07,480 --> 00:04:08,880 Are you making fun of me? 61 00:04:09,120 --> 00:04:10,160 Take her out and beat her up! 62 00:04:10,800 --> 00:04:12,040 I can't read. 63 00:04:12,080 --> 00:04:13,840 It doesn't matter whether you can read or not! 64 00:04:14,240 --> 00:04:15,320 Take her out and beat her up! 65 00:04:15,800 --> 00:04:17,320 You can't beat me! 66 00:04:17,320 --> 00:04:18,440 Pay me! 67 00:04:18,510 --> 00:04:19,950 You have to pay me! 68 00:04:20,600 --> 00:04:21,880 Spare me! 69 00:04:23,480 --> 00:04:24,880 This is ridiculous! 70 00:04:28,880 --> 00:04:29,520 Get lost! 71 00:04:29,520 --> 00:04:30,960 If you're going to trick anyone next time, 72 00:04:31,000 --> 00:04:32,560 at least write something on the paper. 73 00:04:32,720 --> 00:04:34,040 Were you trying to insult Mr. Chi? 74 00:04:38,500 --> 00:04:40,340 (No Adultery and Violence) 75 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 What's wrong? What happened? 76 00:05:10,480 --> 00:05:11,160 Nothing. 77 00:05:13,360 --> 00:05:14,800 I've delivered the money to her. 78 00:05:15,280 --> 00:05:16,360 All is well with Pan'er. 79 00:05:21,640 --> 00:05:22,440 Oh, right. Chief, 80 00:05:23,160 --> 00:05:24,720 you're going to receive 81 00:05:24,800 --> 00:05:25,880 the North Envoy anyway, 82 00:05:25,880 --> 00:05:26,800 and you don't need me. 83 00:05:27,480 --> 00:05:28,240 Well, 84 00:05:28,760 --> 00:05:30,440 the Court of Judicial Review has a case 85 00:05:30,440 --> 00:05:31,920 that needs investigating outside of the capital. 86 00:05:33,640 --> 00:05:34,480 I want to go. 87 00:05:35,520 --> 00:05:36,640 I can leave now. 88 00:05:38,480 --> 00:05:39,400 The case is in Chenliu. 89 00:05:39,600 --> 00:05:40,720 It's gonna take you at least a month. 90 00:05:43,400 --> 00:05:44,120 I don't care. 91 00:05:45,560 --> 00:05:46,480 All I want 92 00:05:48,480 --> 00:05:49,320 is to get out of the Capital. 93 00:06:32,360 --> 00:06:33,160 Pan'er. 94 00:06:34,160 --> 00:06:35,520 You really scared me. 95 00:06:35,880 --> 00:06:37,840 I heard the noise and thought there was a thief. 96 00:06:38,560 --> 00:06:39,320 No thief would come. 97 00:06:39,320 --> 00:06:40,800 We only leave 500 strings of coins in the house. 98 00:06:41,360 --> 00:06:43,360 I just made a pot of cranberry syrup, 99 00:06:43,360 --> 00:06:44,800 and I'm going to soak it in the well water. 100 00:06:45,040 --> 00:06:46,720 After all, we have to buy Wangyue Restaurant 101 00:06:46,880 --> 00:06:48,600 and will still run the teahouse tomorrow. 102 00:06:48,760 --> 00:06:50,880 Let me do it. You've had a long day. 103 00:07:08,360 --> 00:07:09,760 Stop here. You should go back. 104 00:07:10,080 --> 00:07:12,760 No, I can't rest assured until I see you walk into your room. 105 00:07:13,600 --> 00:07:15,080 You don't have to come here every day. 106 00:07:16,960 --> 00:07:19,160 Just let me know you're safe every three or five days. 107 00:07:19,560 --> 00:07:20,280 How about this? 108 00:07:20,280 --> 00:07:21,560 From today, I'll hang a red flower outside 109 00:07:21,560 --> 00:07:22,680 to show that I'm safe. 110 00:07:22,680 --> 00:07:24,160 I'll hang a yellow one when I miss you. 111 00:07:24,160 --> 00:07:24,630 Okay. 112 00:08:09,560 --> 00:08:10,240 (Sir.) 113 00:08:10,320 --> 00:08:12,440 (Ms. Zhao has been looking for something along the wall.) 114 00:08:12,720 --> 00:08:13,720 (I don't know what she is looking for.) 115 00:08:13,960 --> 00:08:14,560 (I see.) 116 00:08:16,680 --> 00:08:19,920 (Pan'er, are you looking for the yellow flower?) 117 00:08:22,040 --> 00:08:23,120 (It's not that I don't want to see you.) 118 00:08:24,200 --> 00:08:25,680 (I just don't know how to face you.) 119 00:08:27,920 --> 00:08:29,440 (I really want to see you one more time,) 120 00:08:29,440 --> 00:08:30,400 (even if it's just a glance.) 121 00:08:32,030 --> 00:08:33,360 (Even if it's only your back.) 122 00:08:34,960 --> 00:08:37,760 (Even if you will scold me and hate me.) 123 00:08:40,090 --> 00:08:42,230 ♪Falls on those will part just like moonlight♪ 124 00:08:42,240 --> 00:08:44,000 (No, I must see you.) 125 00:08:44,880 --> 00:08:45,640 (I must see you now.) 126 00:08:46,160 --> 00:08:51,230 ♪How can we forget each other♪ 127 00:08:51,580 --> 00:08:56,340 ♪Wind blows and time flies♪ 128 00:08:58,100 --> 00:09:03,670 ♪When the splendor fades away only the smell lingers♪ 129 00:09:04,190 --> 00:09:09,520 ♪In the corner of memories there are sad moments♪ 130 00:09:10,100 --> 00:09:15,390 ♪Emotions go on and on♪ 131 00:09:15,730 --> 00:09:20,730 ♪Because time is short but love is hot♪ 132 00:09:21,620 --> 00:09:24,500 ♪Stars wink for you♪ 133 00:09:24,650 --> 00:09:27,560 ♪Romance is crazy about you♪ 134 00:09:27,560 --> 00:09:30,730 ♪Who even waits for you♪ 135 00:09:30,730 --> 00:09:33,590 ♪Until the end of her life♪ 136 00:09:33,590 --> 00:09:34,420 ♪When I look back one day♪ 137 00:09:34,420 --> 00:09:36,380 (Great Xiangguo Temple Immortality Pawnshop) 138 00:09:37,780 --> 00:09:41,260 (Great Xiangguo Temple Immortality Pawnshop) 139 00:09:41,260 --> 00:09:47,010 ♪I'll hold your hands and never let you down♪ 140 00:10:13,170 --> 00:10:18,490 ♪An ever-lasting hope♪ 141 00:10:18,990 --> 00:10:24,500 ♪Makes my eyes glow for you♪ 142 00:10:25,220 --> 00:10:30,420 ♪I don't fear the endless road♪ 143 00:10:30,580 --> 00:10:35,280 ♪For you, I'd endure hardships of the journey♪ 144 00:10:37,150 --> 00:10:42,600 ♪A thousand miles apart I wish you're safe and sound♪ 145 00:10:43,740 --> 00:10:46,300 (Immortality Pawnshop) 146 00:10:49,170 --> 00:10:54,360 ♪The tenderness in your eyes♪ 147 00:10:54,650 --> 00:10:59,570 ♪Eases my pain of missing you♪ 148 00:11:07,560 --> 00:11:08,960 Pan'er went to the restaurant early in the morning. 149 00:11:09,240 --> 00:11:10,680 Clean up her room. 150 00:11:10,840 --> 00:11:12,480 Open the window and let some air in. 151 00:11:12,680 --> 00:11:13,240 Got it! 152 00:11:13,400 --> 00:11:14,720 We should also get there soon. 153 00:11:14,880 --> 00:11:15,560 Okay. 154 00:11:44,820 --> 00:11:45,980 (Wangyue Restaurant) 155 00:11:46,000 --> 00:11:47,960 You've changed the deed many times. 156 00:11:48,360 --> 00:11:49,480 What do you mean? 157 00:11:50,600 --> 00:11:51,360 Ms. Zhao. 158 00:11:51,920 --> 00:11:53,960 Just say it if you don't have enough money. 159 00:11:54,480 --> 00:11:56,160 Don't waste my time. 160 00:11:57,400 --> 00:11:59,720 A picky buyer is a real buyer. 161 00:12:00,080 --> 00:12:02,800 It's for the good of both of us to make the deed detailed. 162 00:12:07,200 --> 00:12:09,120 Hasn't Pan'er seen Deputy Commissioner Gu yet? 163 00:12:10,360 --> 00:12:11,280 Yeah. 164 00:12:11,680 --> 00:12:12,680 It has been three days. 165 00:12:12,680 --> 00:12:14,080 He didn't even send a message. 166 00:12:18,800 --> 00:12:19,560 Well, 167 00:12:20,120 --> 00:12:22,440 either you sign this deed right now, 168 00:12:22,840 --> 00:12:23,760 or I'll void it. 169 00:12:24,280 --> 00:12:25,480 I'll find another buyer. 170 00:12:25,640 --> 00:12:28,040 Wait, we're not refusing to sign it. 171 00:12:30,160 --> 00:12:31,080 I can sign it. 172 00:12:31,720 --> 00:12:33,120 But we can only give you 173 00:12:33,360 --> 00:12:34,640 the first 600 strings of coins tomorrow. 174 00:12:36,560 --> 00:12:37,200 Is it okay? 175 00:12:42,600 --> 00:12:43,240 Fine. 176 00:12:44,160 --> 00:12:47,240 7:43 AM tomorrow. I won't wait any longer. 177 00:12:47,720 --> 00:12:48,360 Okay! 178 00:12:53,700 --> 00:12:54,940 (Deed Holder: Su Quanxing Buyer: Zhao Pan'er) 179 00:12:55,760 --> 00:12:56,440 They are signing it. 180 00:12:57,820 --> 00:13:00,300 (Deed Holder: Su Quanxing Buyer: Zhao Pan'er) 181 00:13:01,080 --> 00:13:01,720 They signed it? 182 00:13:03,980 --> 00:13:07,220 (Deed Holder: Su Quanxing Buyer: Zhao Pan'er) 183 00:13:15,080 --> 00:13:15,720 Goodbye. 184 00:13:16,560 --> 00:13:17,080 Thank you. 185 00:13:17,080 --> 00:13:17,800 Thank you. 186 00:13:21,620 --> 00:13:23,100 (Wangyue Restaurant) 187 00:13:23,120 --> 00:13:24,080 Take care, Ms. Zhao. 188 00:13:25,240 --> 00:13:26,120 We just signed it like that? 189 00:13:27,560 --> 00:13:29,000 But our money 190 00:13:29,000 --> 00:13:30,160 is far from enough. 191 00:13:33,380 --> 00:13:35,740 (Wangyue Restaurant) 192 00:13:39,880 --> 00:13:41,720 Don't worry. I got Qianfan. 193 00:13:42,280 --> 00:13:43,520 Money won't be a problem. 194 00:13:44,000 --> 00:13:45,080 But if he doesn't show up, 195 00:13:45,080 --> 00:13:46,040 you will go there for nothing. 196 00:13:55,040 --> 00:13:56,160 All right, let's go home. 197 00:14:05,480 --> 00:14:06,280 Ms. Zhao? 198 00:14:07,720 --> 00:14:08,440 Yes. 199 00:14:09,280 --> 00:14:10,240 Do you know me? 200 00:14:11,200 --> 00:14:12,800 I need to see Commissioner Gu. 201 00:14:13,200 --> 00:14:15,120 Would you mind telling him? 202 00:14:21,600 --> 00:14:22,720 I'm not playing hardball here. 203 00:14:23,200 --> 00:14:25,200 Commissioner Gu accompanied the envoy from the North 204 00:14:25,200 --> 00:14:27,320 to hunt and enjoy the cool air in the Liangyuan area. 205 00:14:28,160 --> 00:14:30,720 He won't be back in a few days. 206 00:14:33,000 --> 00:14:33,880 What? 207 00:14:36,840 --> 00:14:38,160 What about Chen Lian, Commandant Chen? 208 00:14:38,560 --> 00:14:40,200 I haven't seen him for a few days. 209 00:14:40,400 --> 00:14:41,640 He's also out of the capital on business. 210 00:14:43,640 --> 00:14:44,920 Is there something urgent? 211 00:14:45,160 --> 00:14:45,800 You can tell me. 212 00:14:45,800 --> 00:14:47,720 Maybe I can help you. 213 00:14:50,360 --> 00:14:52,800 No need. I'll deal with it myself. 214 00:14:53,280 --> 00:14:53,960 Thanks. 215 00:14:54,760 --> 00:14:55,680 Don't worry. 216 00:14:56,160 --> 00:14:57,160 Well, 217 00:14:57,400 --> 00:14:59,440 there are no flying pigeons in the Liangyuan area. 218 00:14:59,600 --> 00:15:01,440 But I'll send a message by horse 219 00:15:01,680 --> 00:15:02,840 and he should be able 220 00:15:03,600 --> 00:15:05,920 to be informed of your visit in a day or two. 221 00:15:08,400 --> 00:15:09,200 Thank you. 222 00:15:14,760 --> 00:15:15,880 How come? 223 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 What's going on with Gu Qianfan? 224 00:15:18,560 --> 00:15:20,120 He... 225 00:15:20,200 --> 00:15:21,920 Could it be that he has backed out 226 00:15:22,160 --> 00:15:23,240 and is trying to avoid you? 227 00:15:24,480 --> 00:15:25,360 He will never do that. 228 00:15:25,640 --> 00:15:27,400 Qianfan must be on business 229 00:15:27,560 --> 00:15:28,960 and can't spare any time. 230 00:15:29,560 --> 00:15:31,840 He's been supportive of my decision to open a restaurant. 231 00:15:32,400 --> 00:15:34,120 There's no reason for him to suddenly back out. 232 00:15:35,480 --> 00:15:36,320 I agree. 233 00:15:36,560 --> 00:15:38,600 Why else would he send us 200 strings of coins? 234 00:15:38,800 --> 00:15:39,840 If he had backed out, 235 00:15:39,960 --> 00:15:41,440 he wouldn't have given us the money. 236 00:15:41,720 --> 00:15:42,440 That's right. 237 00:15:42,680 --> 00:15:43,760 Let's wait a little longer. 238 00:15:43,800 --> 00:15:45,320 That's also what his subordinate said. 239 00:15:45,680 --> 00:15:46,600 He said 240 00:15:46,720 --> 00:15:47,800 he will bring us the money we need 241 00:15:48,000 --> 00:15:49,640 in a few days. 242 00:15:51,880 --> 00:15:52,960 We can wait, 243 00:15:53,160 --> 00:15:55,000 but Wangyue Restaurant can't. 244 00:15:55,240 --> 00:15:56,400 Don't you forget we have to give him 245 00:15:56,400 --> 00:15:58,080 600 strings of coins tomorrow morning, 246 00:15:58,280 --> 00:15:59,840 or he won't sell it to us. 247 00:16:00,960 --> 00:16:02,040 Where are we gonna find money 248 00:16:02,320 --> 00:16:03,520 at this hour? 249 00:16:05,040 --> 00:16:06,200 I have some paintings and calligraphy. 250 00:16:07,200 --> 00:16:08,880 The dead of the teahouse can also be pledged 251 00:16:09,560 --> 00:16:11,040 I'll find a pawnshop right now 252 00:16:11,040 --> 00:16:11,960 and pawn them to get some money. 253 00:16:11,960 --> 00:16:12,600 Wait! 254 00:16:13,400 --> 00:16:14,120 Don't go. 255 00:16:14,680 --> 00:16:16,160 That's all we have now. 256 00:16:16,560 --> 00:16:18,160 If anything goes wrong, 257 00:16:19,120 --> 00:16:20,480 there will be no way back for us. 258 00:16:23,680 --> 00:16:25,480 But if we don't go to the pawnshop 259 00:16:25,840 --> 00:16:26,960 and only hold on to the teahouse 260 00:16:26,960 --> 00:16:28,640 without Yinzhang and her pipa, 261 00:16:29,040 --> 00:16:30,480 the business is going to get worse. 262 00:16:31,040 --> 00:16:33,560 When we pawned everything we had 263 00:16:34,200 --> 00:16:35,680 and decided to stay in the Eastern Capital, 264 00:16:36,680 --> 00:16:37,840 there was no turning back, either. 265 00:16:39,040 --> 00:16:40,600 Pledging the deed is risky. 266 00:16:40,880 --> 00:16:41,920 But doing business 267 00:16:41,920 --> 00:16:43,360 is about taking risks. 268 00:16:45,000 --> 00:16:46,880 Besides, I'd like to believe in Qianfan, 269 00:16:48,200 --> 00:16:49,760 because he is a man of his word. 270 00:16:50,280 --> 00:16:52,000 He was badly hurt last time 271 00:16:52,560 --> 00:16:54,400 and still came to see me at all costs 272 00:16:55,160 --> 00:16:56,520 so that I wouldn't worry. 273 00:16:58,120 --> 00:16:59,000 That's why I do believe 274 00:16:59,000 --> 00:16:59,640 something serious 275 00:16:59,640 --> 00:17:01,640 must have happened to him. 276 00:17:03,920 --> 00:17:05,800 All we need to do is to get 600 strings of coins 277 00:17:06,200 --> 00:17:08,070 and wait for his money to redeem our stuff. 278 00:17:08,480 --> 00:17:10,830 We can still make it happen. 279 00:17:12,800 --> 00:17:15,400 Sanniang, don't you want to know 280 00:17:15,590 --> 00:17:17,310 what it feels like to run Wangyue Restaurant? 281 00:17:18,160 --> 00:17:18,960 I do! 282 00:17:20,200 --> 00:17:21,830 But I only have 30 strings of coins. 283 00:17:22,110 --> 00:17:23,310 Can you count me in? 284 00:17:23,560 --> 00:17:25,960 I don't want to be a fourth-in-command or fifth-in-command. 285 00:17:25,960 --> 00:17:27,240 I'll just be the least important manager. 286 00:17:28,310 --> 00:17:29,680 The second-in-command hasn't said anything yet. 287 00:17:29,680 --> 00:17:30,680 What's the hurry? 288 00:17:31,000 --> 00:17:31,920 What's more... 289 00:17:32,400 --> 00:17:33,120 Pan'er! 290 00:17:34,280 --> 00:17:36,520 The pawnshops are closed at this hour! 291 00:17:36,520 --> 00:17:37,440 Zhaodi, take the paintings. 292 00:17:37,640 --> 00:17:38,280 Okay. 293 00:17:38,280 --> 00:17:38,840 Pan'er! 294 00:17:39,280 --> 00:17:40,320 Pan'er, listen to me! 295 00:17:40,760 --> 00:17:41,720 Zhaodi, don't take the paintings! 296 00:17:43,880 --> 00:17:44,840 Don't go! 297 00:17:46,080 --> 00:17:47,800 Don't take the calligraphy and the paintings! 298 00:17:48,400 --> 00:17:49,640 Leave a few pieces at least! 299 00:17:49,640 --> 00:17:51,360 - Pan'er, wait for me! - Don't pawn them! 300 00:17:54,360 --> 00:17:55,080 I'm going with you! 301 00:18:01,000 --> 00:18:03,240 (Yongqiu) Report! Commissioner Gu has an accident! 302 00:18:04,320 --> 00:18:06,680 Report! Commissioner Gu had an accident! 303 00:18:13,400 --> 00:18:15,240 (Qianfan, where are you?) 304 00:18:16,000 --> 00:18:16,800 (I'm here.) 305 00:18:17,560 --> 00:18:18,640 What happened to you? 306 00:18:19,600 --> 00:18:22,120 (Wait for me. I'll go back to the capital to see you now.) 307 00:18:23,320 --> 00:18:24,480 (Pan'er, I'm sorry.) 308 00:18:25,480 --> 00:18:26,920 (I shouldn't have been away so long.) 309 00:18:30,960 --> 00:18:31,760 (Qianfan!) 310 00:18:32,400 --> 00:18:33,200 (Qianfan!) 311 00:18:37,480 --> 00:18:40,680 Qianfan, you're finally awake. 312 00:18:42,120 --> 00:18:42,960 Where am I? 313 00:18:43,760 --> 00:18:45,800 We've arrived at Yongqiu. 314 00:18:46,440 --> 00:18:47,240 What are you doing here? 315 00:18:47,360 --> 00:18:49,280 Such a big thing happened to the envoy of the North. 316 00:18:49,440 --> 00:18:52,640 The Emperor sent me here for inspection. 317 00:18:52,960 --> 00:18:53,720 Rest assured. 318 00:18:54,200 --> 00:18:56,080 Everything is settled. 319 00:18:56,680 --> 00:18:58,520 Yelyu Zongsheng is fine. 320 00:18:58,680 --> 00:19:01,120 He kept saying thanks to me. 321 00:19:04,400 --> 00:19:05,960 The Emperor sent you here this time 322 00:19:06,320 --> 00:19:08,880 to find out about his nature. 323 00:19:09,200 --> 00:19:10,880 With this accident, 324 00:19:11,160 --> 00:19:13,200 we can be relaxed. 325 00:19:13,400 --> 00:19:16,000 Whether or not he will become the leader, 326 00:19:16,680 --> 00:19:20,560 he owes his life to you. 327 00:19:21,440 --> 00:19:24,000 You did a great job. 328 00:19:26,320 --> 00:19:27,440 But you were struck 329 00:19:27,960 --> 00:19:32,000 in the chest by a stone while trying to save Yelyu Zongsheng 330 00:19:32,720 --> 00:19:35,440 who fell from a cliff while hunting. 331 00:19:35,640 --> 00:19:38,280 You've been in a coma here for two days. 332 00:19:40,560 --> 00:19:41,800 I was in a coma for two days? 333 00:19:44,800 --> 00:19:45,520 Where are you going? 334 00:19:45,680 --> 00:19:47,640 I have an emergency. 335 00:19:47,800 --> 00:19:48,960 You can't go even if it's an emergency. 336 00:19:48,960 --> 00:19:50,360 Just lie down. 337 00:19:50,360 --> 00:19:51,640 You're not recovered yet. 338 00:19:51,880 --> 00:19:55,240 Did I come all the way here with my old bones 339 00:19:55,400 --> 00:19:57,280 to bury you? 340 00:19:58,640 --> 00:19:59,440 Listen, 341 00:19:59,680 --> 00:20:02,600 I never expect you to call me Father, 342 00:20:03,560 --> 00:20:05,040 but I don't want to see you 343 00:20:05,040 --> 00:20:06,800 lying there motionless like you just did, 344 00:20:06,800 --> 00:20:09,040 not knowing if you will die. 345 00:20:11,480 --> 00:20:12,840 I failed your mother. 346 00:20:16,400 --> 00:20:18,920 But you should listen to me once for a while at least. 347 00:20:20,600 --> 00:20:24,400 Do you want to avenge your mother's death 348 00:20:24,800 --> 00:20:27,000 by making me lose my son at middle age? 349 00:20:28,160 --> 00:20:30,840 Man proposes but God disposes. 350 00:20:32,560 --> 00:20:33,800 I thought 351 00:20:33,920 --> 00:20:36,480 I secured advantages for you through the Empress' influence 352 00:20:36,480 --> 00:20:39,040 and arranged a beneficial trip for you 353 00:20:39,280 --> 00:20:41,640 to take your mind off things and heal your wounds. 354 00:20:41,760 --> 00:20:45,120 But I didn't know I would get you into this mess. 355 00:20:59,080 --> 00:20:59,800 Well, 356 00:21:01,160 --> 00:21:03,000 Mahang Street is in a good location. 357 00:21:03,480 --> 00:21:05,640 The mansion is... 358 00:21:14,160 --> 00:21:15,520 They are not going to refuse to accept our deed, are they? 359 00:21:16,240 --> 00:21:16,880 They won't. 360 00:21:16,880 --> 00:21:18,200 Pawnshops need to make money. 361 00:21:18,680 --> 00:21:20,680 Our deed is just a small order. 362 00:21:21,000 --> 00:21:23,120 Many people come to pawn gold and jewels. 363 00:21:24,240 --> 00:21:24,960 It's okay. 364 00:21:27,000 --> 00:21:28,520 Sorry, young lady. 365 00:21:28,720 --> 00:21:30,680 My man just did the math. 366 00:21:31,080 --> 00:21:32,560 I don't have enough money now. 367 00:21:32,920 --> 00:21:35,920 We can't take your deed. 368 00:21:37,000 --> 00:21:37,840 It's fine. 369 00:21:38,040 --> 00:21:39,640 We can come early tomorrow morning and wait. 370 00:21:40,400 --> 00:21:42,640 We can't take it tomorrow, either. 371 00:21:42,640 --> 00:21:45,400 We'll take stock of the shop tomorrow. 372 00:21:45,560 --> 00:21:47,960 Why don't you go somewhere else? 373 00:21:47,960 --> 00:21:48,560 Please. 374 00:21:49,400 --> 00:21:51,320 Other pawnshops are all closed now. 375 00:21:52,080 --> 00:21:53,160 That's true. 376 00:21:54,560 --> 00:21:56,720 Sir, let's stop beating the bush. 377 00:21:56,720 --> 00:21:57,680 I want to ask you a question. 378 00:21:58,400 --> 00:21:59,160 Is Young Master Chi 379 00:21:59,320 --> 00:22:02,160 the head of Pawnshop Guild in the Eastern Capital? 380 00:22:05,560 --> 00:22:07,600 You're clever indeed. 381 00:22:07,920 --> 00:22:09,200 Well, now that you know about it, 382 00:22:09,360 --> 00:22:10,320 I'll be honest with you. 383 00:22:10,680 --> 00:22:12,920 I dare not offend Young Master Chi. 384 00:22:12,920 --> 00:22:14,280 So you dare offend me? 385 00:22:14,320 --> 00:22:16,120 Well, that's not the same thing. 386 00:22:16,280 --> 00:22:17,360 Let me remind you of something. 387 00:22:17,760 --> 00:22:19,640 The teahouse we're going to pawn 388 00:22:19,640 --> 00:22:20,360 has a Ms. Song 389 00:22:20,360 --> 00:22:22,800 who once got an inscription from Minister Ke. 390 00:22:23,320 --> 00:22:25,040 You can turn us down today. 391 00:22:25,320 --> 00:22:27,000 But maybe 392 00:22:27,000 --> 00:22:29,680 Ms. Song meets some official one day 393 00:22:29,880 --> 00:22:33,200 and says something about your shop... 394 00:22:36,720 --> 00:22:38,960 Young lady, in this case, 395 00:22:40,360 --> 00:22:43,400 if you do want to pawn your deed, I can take it. 396 00:22:44,080 --> 00:22:45,360 But I can only give you 397 00:22:46,320 --> 00:22:49,360 50 strings of coins for a current pawning. 398 00:22:51,360 --> 00:22:52,360 Are you daydreaming? 399 00:22:52,920 --> 00:22:54,720 Why don't you just rob us? 400 00:22:55,120 --> 00:22:57,160 This lady has a quick temper. 401 00:22:57,320 --> 00:22:57,920 Come on. 402 00:22:57,920 --> 00:22:58,600 100 strings of coins. 403 00:22:59,200 --> 00:23:01,600 The time limit for a current pawning is usually one month. 404 00:23:01,600 --> 00:23:02,960 We only need seven days. 405 00:23:03,360 --> 00:23:05,440 If we fail to redeem it in seven days, 406 00:23:05,480 --> 00:23:07,560 the deed worth 300 strings of coins will be yours. 407 00:23:08,280 --> 00:23:09,040 Well... 408 00:23:14,560 --> 00:23:15,240 Is it okay? 409 00:23:15,720 --> 00:23:17,240 Well... 410 00:23:17,240 --> 00:23:18,320 Deal. 411 00:23:21,750 --> 00:23:24,000 Okay. Deal. 412 00:23:26,680 --> 00:23:27,520 Never mind. 413 00:23:28,960 --> 00:23:32,480 Just let me keep living a life of intrigue 414 00:23:32,480 --> 00:23:34,000 and walking on eggshells 415 00:23:34,280 --> 00:23:37,280 as a treacherous court official. 416 00:23:39,000 --> 00:23:42,560 The official circle is complex and full of changes. 417 00:23:43,800 --> 00:23:47,200 No one can stay long and secure 418 00:23:47,200 --> 00:23:48,720 in the seat of Grand Secretary. 419 00:23:49,080 --> 00:23:50,960 A few years later, 420 00:23:51,560 --> 00:23:56,520 I'll be exiled to Yazhou and die alone. 421 00:23:57,800 --> 00:23:58,760 That will be 422 00:24:00,000 --> 00:24:04,520 the punishment for me that you've been waiting for. 423 00:24:05,320 --> 00:24:07,600 All right, I'll do as you wish. 424 00:24:07,920 --> 00:24:08,880 I'll lie down. 425 00:24:34,600 --> 00:24:35,840 It's been a long time 426 00:24:36,920 --> 00:24:39,360 since you and I 427 00:24:39,360 --> 00:24:42,600 had some quiet time together. 428 00:24:47,680 --> 00:24:48,440 Minister Xiao. 429 00:24:50,920 --> 00:24:52,160 I appreciate 430 00:24:52,440 --> 00:24:53,760 your concern for me. 431 00:24:54,360 --> 00:24:55,080 But, 432 00:24:56,760 --> 00:24:59,040 if you are trying to win me over 433 00:24:59,040 --> 00:24:59,960 with such a strategy, 434 00:25:00,440 --> 00:25:02,040 I advise you to drop the idea. 435 00:25:03,400 --> 00:25:05,840 I made it very clear to you that day at the palace 436 00:25:07,160 --> 00:25:08,920 that I don't take the post of Commissioner of Capital Security Office 437 00:25:10,160 --> 00:25:11,520 as seriously as you do. 438 00:25:14,720 --> 00:25:15,480 I understand. 439 00:25:17,400 --> 00:25:20,760 I know you want to be a local official. 440 00:25:21,600 --> 00:25:24,920 You want to leave with Pan'er, right? 441 00:25:26,600 --> 00:25:30,640 When did I ever object? 442 00:25:40,960 --> 00:25:42,360 Let me be honest with you. 443 00:25:43,560 --> 00:25:45,800 As long as you are willing to recognize me as your father, 444 00:25:47,640 --> 00:25:50,760 I'm not afraid to meet the Emperor with you together, 445 00:25:52,400 --> 00:25:59,200 Even if I will be removed from my post for lying to the Emperor, 446 00:26:00,120 --> 00:26:01,720 I will not regret it. 447 00:26:07,280 --> 00:26:08,240 You don't believe me? 448 00:26:11,040 --> 00:26:13,200 I mean it from the bottom of my heart. 449 00:26:15,400 --> 00:26:16,440 All right, all right. 450 00:26:18,360 --> 00:26:19,680 Let's not talk about this. 451 00:26:22,600 --> 00:26:24,080 Tell me about your wedding. 452 00:26:25,880 --> 00:26:29,560 When are you going to send gifts to Pan'er? 453 00:26:31,000 --> 00:26:32,440 I don't want to talk about it right now. 454 00:26:37,200 --> 00:26:40,680 Okay, let's not talk about this then. 455 00:26:44,000 --> 00:26:44,720 Well... 456 00:26:49,280 --> 00:26:52,240 Have a good sleep. 457 00:26:57,920 --> 00:26:59,400 It's not easy 458 00:26:59,440 --> 00:27:03,520 to meet a soul mate in your life. 459 00:27:06,000 --> 00:27:06,720 Qianfan. 460 00:27:09,600 --> 00:27:11,600 You must cherish her. 461 00:27:13,680 --> 00:27:15,840 Don't end up like me. 462 00:27:16,840 --> 00:27:18,480 I made a slight mistake 463 00:27:19,200 --> 00:27:22,320 of being tempted by worldly affairs. 464 00:27:23,000 --> 00:27:26,480 Then I couldn't find my way back. 465 00:28:31,600 --> 00:28:32,240 Who is it? 466 00:28:32,800 --> 00:28:33,520 It's me. 467 00:28:34,200 --> 00:28:34,880 Come in. 468 00:28:38,000 --> 00:28:38,840 Gu? 469 00:28:40,480 --> 00:28:41,480 Why did you get up? 470 00:28:41,800 --> 00:28:42,960 How is your injury? 471 00:28:45,160 --> 00:28:45,800 Your Highness. 472 00:28:46,440 --> 00:28:47,520 If you take me as your brother, 473 00:28:47,880 --> 00:28:49,000 can you do me a favor? 474 00:28:50,000 --> 00:28:50,640 Go ahead. 475 00:28:51,160 --> 00:28:52,360 I received an urgent letter. 476 00:28:52,920 --> 00:28:53,800 It said 477 00:28:54,000 --> 00:28:56,160 my beloved girl might be in trouble in the Eastern Capital. 478 00:28:56,800 --> 00:28:58,400 I was going to see her 479 00:28:58,480 --> 00:28:59,600 after everything was settled. 480 00:28:59,960 --> 00:29:01,080 But now I'm too worried. 481 00:29:01,080 --> 00:29:02,600 I have to get back to the Eastern Capital now. 482 00:29:02,840 --> 00:29:04,200 Fortunately, the Eastern Capital is not far from here. 483 00:29:04,200 --> 00:29:05,560 If nothing goes wrong over there, 484 00:29:05,680 --> 00:29:07,880 I'll be back tomorrow afternoon at the latest. 485 00:29:08,400 --> 00:29:10,560 Please stall Minister Xiao for me. 486 00:29:11,000 --> 00:29:12,680 After all, desertion is a felony. 487 00:29:13,560 --> 00:29:14,600 Make it back overnight? 488 00:29:16,360 --> 00:29:17,840 You are such an affectionate man. 489 00:29:19,080 --> 00:29:20,800 I'm okay with it. 490 00:29:21,400 --> 00:29:23,560 But your wound… 491 00:29:23,880 --> 00:29:26,240 It's not a big deal for a military man. 492 00:29:27,800 --> 00:29:28,720 You're a hero indeed. 493 00:29:29,440 --> 00:29:30,600 Just go. 494 00:29:31,280 --> 00:29:32,880 Even if you can't make it back, 495 00:29:33,360 --> 00:29:34,560 I'll tell them 496 00:29:34,720 --> 00:29:36,600 I send you to the posthouse in the Eastern Capital 497 00:29:36,760 --> 00:29:38,720 to tell my concubine that I'm safe. 498 00:29:40,400 --> 00:29:41,280 Thank you, Your Highness. 499 00:29:53,840 --> 00:29:54,560 What's the matter? 500 00:29:58,160 --> 00:30:00,120 Did Young Master Chi get mad 501 00:30:00,520 --> 00:30:02,360 because of my mother? 502 00:30:03,080 --> 00:30:04,000 This has nothing to do with you. 503 00:30:04,440 --> 00:30:05,600 Young Master Chi and I 504 00:30:05,600 --> 00:30:07,280 bear deep grudges against each other. 505 00:30:07,640 --> 00:30:10,040 I sent your mother there 506 00:30:10,080 --> 00:30:11,520 to disgust him. 507 00:30:11,920 --> 00:30:13,120 I'm fully responsible 508 00:30:13,160 --> 00:30:14,120 for the situation right now. 509 00:30:15,400 --> 00:30:16,040 Let's not talk about this. 510 00:30:16,600 --> 00:30:18,080 At least we managed to get 511 00:30:18,080 --> 00:30:19,280 600 strings of coins before daybreak. 512 00:30:19,480 --> 00:30:20,960 We have the down payment for Wangyue Restaurant now. 513 00:30:22,080 --> 00:30:24,040 But why are these 100 strings of coins so little? 514 00:30:24,040 --> 00:30:25,640 The 200 strings of coins from Chen Lian 515 00:30:25,640 --> 00:30:27,160 were sent here in several big boxes last time. 516 00:30:27,400 --> 00:30:29,680 Because the value of the Xiangfu gold ingot 517 00:30:29,680 --> 00:30:30,640 the pawnshop gave us is ten coins. 518 00:30:31,400 --> 00:30:32,680 One ingot is worth ten coins. 519 00:30:33,280 --> 00:30:34,680 What Chen Lian 520 00:30:34,800 --> 00:30:36,960 brought us 521 00:30:37,160 --> 00:30:38,560 was worth two or five coins. 522 00:30:38,840 --> 00:30:40,000 Those definitely would take more space. 523 00:30:40,760 --> 00:30:42,800 Chen Lian has strength indeed. 524 00:30:43,240 --> 00:30:44,480 He carried those boxes 525 00:30:44,480 --> 00:30:45,800 that weighed several hundred kilograms up and down the stairs easily. 526 00:30:46,280 --> 00:30:48,640 I wonder what he can accomplish 527 00:30:49,560 --> 00:30:51,520 on this business trip. 528 00:30:53,640 --> 00:30:55,000 Don't you two get along well? 529 00:30:55,000 --> 00:30:55,880 Why are you so quiet? 530 00:30:57,320 --> 00:30:59,400 He is the Commandant of the Capital Security Office. 531 00:30:59,680 --> 00:31:01,320 I'm just a teahouse girl. 532 00:31:01,960 --> 00:31:03,680 I mean, we're both humans, 533 00:31:04,640 --> 00:31:06,040 but there is a big gap between us. 534 00:31:06,200 --> 00:31:07,640 I'm not on a par with him. 535 00:31:09,120 --> 00:31:09,800 Pan'er. 536 00:31:11,080 --> 00:31:13,480 Not everyone is as lucky enough 537 00:31:13,800 --> 00:31:15,080 as you to meet someone like Mr. Gu. 538 00:31:16,480 --> 00:31:18,960 It's my luck to meet Qianfan. 539 00:31:19,680 --> 00:31:21,720 But our happiness is in our own hands. 540 00:31:22,560 --> 00:31:24,600 We can't count on anyone else. 541 00:31:56,400 --> 00:31:57,120 Ziming! 542 00:32:01,600 --> 00:32:02,920 Bring me another jar of wine. 543 00:32:03,600 --> 00:32:04,720 Will you stop drinking? 544 00:32:05,160 --> 00:32:06,640 Things will go wrong if you keep drinking like this. 545 00:32:06,880 --> 00:32:07,760 What will go wrong? 546 00:32:08,800 --> 00:32:12,320 I met Taoist Baoyi today. 547 00:32:13,960 --> 00:32:16,560 It's okay even if he wants to live a carefree life 548 00:32:16,560 --> 00:32:18,200 and refuses to take the post 549 00:32:19,240 --> 00:32:20,840 I've been swallowing my pride 550 00:32:21,360 --> 00:32:23,000 in the Western Capital for months 551 00:32:23,280 --> 00:32:24,800 just to see him, right? 552 00:32:25,720 --> 00:32:26,880 Now I've met him. 553 00:32:27,960 --> 00:32:30,400 Shouldn't I celebrate it? 554 00:32:31,640 --> 00:32:32,960 What do we do after that? 555 00:32:33,280 --> 00:32:34,520 Taoist Baoyi refuses to take the post. 556 00:32:35,080 --> 00:32:36,440 Does it mean we can't go back to the capital? 557 00:32:36,800 --> 00:32:37,920 We can't go back to the capital. 558 00:32:39,960 --> 00:32:40,960 You're right. 559 00:32:41,200 --> 00:32:42,400 We can't go back to the capital. 560 00:32:43,040 --> 00:32:46,120 We can die of old age in this stupid Western Capital. 561 00:32:50,080 --> 00:32:51,520 Do something about it. 562 00:32:52,080 --> 00:32:53,600 Don't just drown your sorrows. 563 00:32:55,120 --> 00:32:56,200 I heard 564 00:32:56,800 --> 00:32:58,200 that a high official named Censor Qi 565 00:32:58,200 --> 00:32:59,360 has recently returned to his hometown to recuperate. 566 00:33:00,680 --> 00:33:01,840 His family is prominent in the Western Capital. 567 00:33:03,280 --> 00:33:04,480 Why don't you go visit him 568 00:33:05,200 --> 00:33:06,120 and try to pull some strings? 569 00:33:10,600 --> 00:33:11,840 Censor Qi? 570 00:33:14,560 --> 00:33:15,560 Right now, 571 00:33:16,080 --> 00:33:18,280 even my teacher thinks I embarrassed him, 572 00:33:18,480 --> 00:33:19,920 not to mention Qi Mu. 573 00:33:21,600 --> 00:33:23,520 He's also a Scholar Minister like Minister Ke. 574 00:33:24,960 --> 00:33:27,600 Why would he lay eyes on me, 575 00:33:28,480 --> 00:33:32,040 a Taoist Temple Administrator who is a disgrace to the literati? 576 00:33:37,680 --> 00:33:38,440 Give it to me. 577 00:33:40,640 --> 00:33:42,200 You'll never know without a try. 578 00:33:42,920 --> 00:33:44,120 Visit him with some gifts. 579 00:33:44,480 --> 00:33:45,520 Be respectful. 580 00:33:46,160 --> 00:33:47,400 Maybe things will change. 581 00:33:49,400 --> 00:33:50,320 What gifts? 582 00:33:51,080 --> 00:33:53,520 I have nothing but poverty. 583 00:33:54,360 --> 00:33:55,200 What gifts can I give him? 584 00:33:56,760 --> 00:33:57,560 Besides, 585 00:33:58,000 --> 00:33:59,000 Qi Mu 586 00:33:59,920 --> 00:34:01,600 is not back here to recuperate. 587 00:34:02,880 --> 00:34:05,440 He was simply defeated by Xiao Qinyan. 588 00:34:05,800 --> 00:34:07,240 He left the capital to avoid trouble. 589 00:34:09,120 --> 00:34:10,000 What can someone like him 590 00:34:10,400 --> 00:34:11,840 do for me? 591 00:34:15,150 --> 00:34:16,040 I don't understand such things. 592 00:34:16,280 --> 00:34:17,920 It's always better to have hope. 593 00:34:19,080 --> 00:34:19,880 Minister Duke Ke 594 00:34:19,880 --> 00:34:21,120 gave you a box of gifts last time. 595 00:34:21,600 --> 00:34:22,440 I'll find it out. 596 00:34:35,670 --> 00:34:37,440 See, an inkstone. 597 00:34:38,480 --> 00:34:39,480 It's worthless. 598 00:34:45,520 --> 00:34:46,480 The Dragon Phoenix Ink. 599 00:34:47,400 --> 00:34:48,190 You can have it. 600 00:34:54,840 --> 00:34:55,920 Here are two paintings. 601 00:34:59,480 --> 00:35:00,520 Isn't this great? 602 00:35:01,040 --> 00:35:03,360 How about the Night Revels of Wang Ai? 603 00:35:05,440 --> 00:35:07,320 Thirdly, you said you would take 604 00:35:07,760 --> 00:35:10,240 the Night Revels to the Eastern Capital and have it framed by a master. 605 00:35:10,800 --> 00:35:12,320 Please give it back to me now. 606 00:35:15,360 --> 00:35:16,080 No. 607 00:35:19,680 --> 00:35:20,280 Hold on. 608 00:35:22,360 --> 00:35:23,600 Bring me that painting. 609 00:35:35,480 --> 00:35:36,800 (It's the Night Revels indeed.) 610 00:35:37,840 --> 00:35:39,280 (It went round and round) 611 00:35:39,480 --> 00:35:40,760 (and came back to me in the end.) 612 00:36:25,200 --> 00:36:25,920 Take a look. 613 00:36:27,600 --> 00:36:28,360 At what? 614 00:36:28,800 --> 00:36:29,880 Just take a look as I said. 615 00:36:42,360 --> 00:36:43,440 It's realistic. 616 00:36:45,000 --> 00:36:46,720 There are many pretty girls. 617 00:36:53,400 --> 00:36:54,800 Here is a character of Wang. 618 00:36:56,560 --> 00:36:57,920 And a character of Zhang. 619 00:37:00,240 --> 00:37:00,960 Let me see. 620 00:37:04,960 --> 00:37:06,880 Look, it's here. 621 00:37:09,120 --> 00:37:10,200 You need to look sideways at it. 622 00:37:11,200 --> 00:37:13,160 Just like the talismans that Taoists often draw. 623 00:37:17,160 --> 00:37:19,840 Zhang Shishi. 624 00:37:25,560 --> 00:37:27,000 Chen Juan. 625 00:37:35,280 --> 00:37:36,720 Wang Yun'er. 626 00:37:50,280 --> 00:37:52,080 Liu Wan. 627 00:37:57,480 --> 00:37:58,560 (It's the Empress.) 628 00:38:01,760 --> 00:38:03,200 We can go back to the Eastern Capital. 629 00:38:04,280 --> 00:38:05,000 What? 630 00:38:12,560 --> 00:38:14,120 We can go back to the Eastern Capital. 631 00:38:48,120 --> 00:38:49,040 Zhaodi. Zhaodi. 632 00:38:49,040 --> 00:38:50,040 Tell them to move it over here. 633 00:38:50,080 --> 00:38:50,760 Come on. 634 00:38:50,760 --> 00:38:51,840 Hurry. Be steady. 635 00:38:51,840 --> 00:38:53,360 Be careful. Don't get hurt. 636 00:38:54,960 --> 00:38:55,680 Sorry. 637 00:38:56,960 --> 00:38:57,720 Why are you here again? 638 00:38:58,360 --> 00:38:59,000 I... 639 00:38:59,160 --> 00:39:00,680 I invited Mr. Du to come. 640 00:39:01,000 --> 00:39:03,360 After all, it's our first time running such a big business. 641 00:39:03,360 --> 00:39:04,560 Mr. Du is an official. 642 00:39:04,680 --> 00:39:06,440 It's safer to have him here. 643 00:39:07,200 --> 00:39:07,760 Thank you very much. 644 00:39:07,880 --> 00:39:08,920 You're welcome. 645 00:39:08,920 --> 00:39:09,760 We're friends. 646 00:39:09,760 --> 00:39:11,760 I'm just doing my bit. 647 00:39:12,600 --> 00:39:13,400 Oh, no. 648 00:39:14,160 --> 00:39:15,560 It just occurred to me 649 00:39:15,800 --> 00:39:16,920 that Yinzhang also owns a part 650 00:39:17,160 --> 00:39:18,760 of the 600 strings of coins, right? 651 00:39:19,120 --> 00:39:20,640 It's not appropriate 652 00:39:20,640 --> 00:39:21,440 to use her money without asking her. 653 00:39:22,680 --> 00:39:25,200 Don't worry. I sent Zhaodi to Shen's mansion yesterday. 654 00:39:25,680 --> 00:39:27,680 She said we could use it. It's okay. 655 00:39:28,600 --> 00:39:29,280 Good then. 656 00:39:33,040 --> 00:39:34,480 (Wangyue Restaurant) Why are you still standing here? 657 00:39:34,600 --> 00:39:35,720 It's such a scorching day. 658 00:39:35,720 --> 00:39:37,800 Are you not afraid to turn into dried jerky in the sun? 659 00:39:38,560 --> 00:39:40,200 Why are you so silly? 660 00:39:44,640 --> 00:39:45,840 She said it for my good. 661 00:39:47,360 --> 00:39:48,040 Please. 662 00:39:48,200 --> 00:39:48,880 Please. 663 00:39:49,460 --> 00:39:55,340 (Wangyue Restaurant) 664 00:39:59,160 --> 00:40:00,440 Why didn't you tell me 665 00:40:00,880 --> 00:40:01,920 that you went to Shen's mansion last night? 666 00:40:02,960 --> 00:40:03,960 Pan'er asked me not to tell you. 667 00:40:05,280 --> 00:40:06,240 Why? 668 00:40:08,760 --> 00:40:09,960 What did Yinzhang say to you 669 00:40:10,520 --> 00:40:11,680 when you got there? 670 00:40:13,160 --> 00:40:15,000 She tore up the letter from Pan'er 671 00:40:15,240 --> 00:40:17,160 and said that Pan'er asked her if she would chip in in such a hurry 672 00:40:17,160 --> 00:40:18,160 just to force her. 673 00:40:18,760 --> 00:40:20,560 The good thing was that she didn't need the money now. 674 00:40:21,080 --> 00:40:21,680 She would return your favor 675 00:40:21,680 --> 00:40:23,760 of saving her in Huating with the money. 676 00:40:25,240 --> 00:40:26,040 She also said 677 00:40:26,960 --> 00:40:27,960 she was in poor health 678 00:40:28,080 --> 00:40:29,120 and needed rest 679 00:40:29,160 --> 00:40:30,400 so she wouldn't come 680 00:40:30,400 --> 00:40:31,680 to the wedding of Pan'er and Gu. 681 00:40:32,160 --> 00:40:34,920 How could she... say that? 682 00:40:35,000 --> 00:40:36,520 She threw away our sisterhood 683 00:40:37,640 --> 00:40:40,360 just because she also likes Gu? 684 00:40:41,680 --> 00:40:42,600 I'm so mad. 685 00:40:43,600 --> 00:40:45,280 (Zhao Pan'er Ge Zhaodi Song Yinzhang) How is she doing there? 686 00:40:45,480 --> 00:40:47,200 Did she look good? 687 00:40:48,120 --> 00:40:49,000 She is doing great. 688 00:40:49,600 --> 00:40:51,360 Her clothes are gorgeous. 689 00:40:51,600 --> 00:40:53,880 The pearls on the hairpin are this big. 690 00:40:54,600 --> 00:40:56,600 There is a bunch of maids waiting on her. 691 00:40:56,960 --> 00:40:59,840 Everybody calls her ma'am in the mansion. 692 00:41:00,280 --> 00:41:01,000 That's good. 693 00:41:01,920 --> 00:41:03,160 The good thing is she didn't meet 694 00:41:03,920 --> 00:41:05,080 a crook this time. 695 00:41:06,560 --> 00:41:08,720 After I came back from Shen's mansion, 696 00:41:08,720 --> 00:41:09,800 I sort of realized 697 00:41:10,440 --> 00:41:11,320 that she left this time 698 00:41:11,600 --> 00:41:13,560 (Outright sale of the land) not all because of Gu. 699 00:41:14,160 --> 00:41:15,440 After all, all Gu can see 700 00:41:15,600 --> 00:41:17,280 has always been Pan'er alone. 701 00:41:18,280 --> 00:41:19,600 What else could it be about? 702 00:41:20,160 --> 00:41:21,200 Jealousy. 703 00:41:22,280 --> 00:41:23,120 Think about it. 704 00:41:23,400 --> 00:41:25,560 She set her heart on marrying Zhou She 705 00:41:25,560 --> 00:41:26,400 just because Ouyang became 706 00:41:26,400 --> 00:41:28,440 (Zhao Pan'er Ge Zhaodi Song Yinzhang) a Presented Scholar. 707 00:41:28,880 --> 00:41:29,680 Now, 708 00:41:29,680 --> 00:41:31,600 Pan'er is about to marry an official. 709 00:41:31,680 --> 00:41:33,320 She has to find someone like Shen Ruzhuo quickly. 710 00:41:34,760 --> 00:41:35,600 Seriously? 711 00:41:35,840 --> 00:41:36,640 Of course. 712 00:41:38,520 --> 00:41:40,800 Pan'er may not have guessed her feelings for Gu, 713 00:41:40,800 --> 00:41:42,200 but she must have sensed her jealousy. 714 00:41:42,840 --> 00:41:43,600 Otherwise, 715 00:41:43,760 --> 00:41:45,180 why did she ask me not to tell you about it? 716 00:41:45,180 --> 00:41:46,460 (Zhao Pan'er Ge Zhaodi Song Yinzhang Sun Sanniang) 717 00:41:46,720 --> 00:41:47,760 Sanniang. Zhaodi. 718 00:41:48,840 --> 00:41:49,760 It's your turn. 719 00:41:51,600 --> 00:41:52,400 It's my turn. 720 00:41:55,220 --> 00:41:57,020 (Zhao Pan'er Ge Zhaodi Song Yinzhang Sun Sanniang) 721 00:42:02,480 --> 00:42:03,560 There is also Yinzhang's name. 722 00:42:04,320 --> 00:42:06,080 The three of us opened the teahouse. 723 00:42:06,480 --> 00:42:08,120 She also chipped in for Wangyue Restaurant. 724 00:42:08,360 --> 00:42:09,520 She deserves a share. 725 00:42:09,800 --> 00:42:11,400 I just signed it for her. 726 00:42:12,200 --> 00:42:13,560 Ms. Zhao, you are a righteous person. 727 00:42:16,380 --> 00:42:19,300 (Zhao Pan'er Ge Zhaodi Song Yinzhang Sun Sanniang) 728 00:42:23,840 --> 00:42:25,920 Zhaodi, come on. 729 00:42:27,520 --> 00:42:28,080 Hurry. 730 00:42:30,400 --> 00:42:31,680 I'm not dreaming, am I? 731 00:42:32,000 --> 00:42:33,560 I'll become a restaurant owner. 732 00:42:36,780 --> 00:42:37,980 (Zhao Pan'er Ge Zhaodi Song Yinzhang Sun Sanniang) 733 00:42:39,880 --> 00:42:40,800 Will you press your fingerprint? 734 00:42:40,800 --> 00:42:42,240 Sure. 735 00:42:42,940 --> 00:42:46,940 (Zhao Pan'er Ge Zhaodi Song Yinzhang Sun Sanniang) 736 00:42:48,440 --> 00:42:49,840 Mr. Du, please. 737 00:42:49,840 --> 00:42:50,400 OK. 738 00:43:09,420 --> 00:43:15,080 ♪A feeling of depression♪ 739 00:43:15,430 --> 00:43:21,540 ♪Falls on those will part just like moonlight♪ 740 00:43:21,540 --> 00:43:26,860 ♪How can we forget each other♪ 741 00:43:26,860 --> 00:43:31,450 ♪Wind blows and time flies♪ 742 00:43:33,370 --> 00:43:39,080 ♪When the splendor fades away only the smell lingers♪ 743 00:43:39,430 --> 00:43:44,950 ♪In the corner of memories there are sad moments♪ 744 00:43:45,450 --> 00:43:50,810 ♪Emotions go on and on♪ 745 00:43:50,990 --> 00:43:56,260 ♪Because time is short but love is hot♪ 746 00:43:56,940 --> 00:44:00,070 ♪Stars wink for you♪ 747 00:44:00,070 --> 00:44:02,920 ♪Romance is crazy about you♪ 748 00:44:02,920 --> 00:44:05,800 ♪Who even waits for you♪ 749 00:44:06,000 --> 00:44:09,000 ♪Until the end of her life♪ 750 00:44:09,000 --> 00:44:11,810 ♪When I look back one day♪ 751 00:44:11,930 --> 00:44:15,050 ♪I'll let go of everything♪ 752 00:44:15,370 --> 00:44:21,560 ♪I'll hold your hand and never let you down♪ 753 00:44:21,560 --> 00:44:27,000 ♪Ah Ah Ah♪ 754 00:44:27,000 --> 00:44:32,970 ♪When our eyes get wet with tears for each other♪ 755 00:44:33,480 --> 00:44:38,980 ♪Ah Ah Ah♪ 756 00:44:38,980 --> 00:44:47,150 ♪I'll enjoy a simple life with you♪ 51463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.