Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:03:00,830 --> 00:03:02,270
Why did the sexy pajamas
3
00:03:03,590 --> 00:03:04,910
become a kindergarten style again?
4
00:03:07,390 --> 00:03:07,910
What I'm looking forward to
5
00:03:07,910 --> 00:03:09,430
is also sexy pajamas.
6
00:03:12,270 --> 00:03:13,470
Why didn't you tell me when you woke up?
7
00:03:13,870 --> 00:03:14,790
Were you eavesdropping?
8
00:03:16,230 --> 00:03:17,350
No.
9
00:03:17,470 --> 00:03:18,230
I just want to see
10
00:03:18,350 --> 00:03:19,550
what evil thoughts you have.
11
00:03:20,550 --> 00:03:22,750
What evil thoughts can I have?
12
00:03:22,950 --> 00:03:23,750
It's Chen Musen's fault.
13
00:03:24,190 --> 00:03:25,790
The RV doesn't play much of a role either.
14
00:03:26,470 --> 00:03:27,750
I'm quite satisfied.
15
00:03:28,310 --> 00:03:29,510
I sneaked in
16
00:03:29,790 --> 00:03:31,070
and stayed in Yin Yike's dream.
17
00:03:32,350 --> 00:03:33,430
You are so sweet.
18
00:03:42,030 --> 00:03:43,110
This place has bad feng shui.
19
00:03:43,270 --> 00:03:44,350
I'll leave first. You stay.
20
00:03:45,950 --> 00:03:47,030
Did I miss
21
00:03:47,030 --> 00:03:48,150
an important plot?
22
00:03:51,230 --> 00:03:52,110
I think I'm
23
00:03:52,140 --> 00:03:52,870
in bad luck.
24
00:03:53,670 --> 00:03:55,220
He stood me up twice.
25
00:03:55,430 --> 00:03:56,750
It was a huge mistake in life.
26
00:03:56,950 --> 00:03:58,710
Dad Chen wouldn't have done that.
27
00:03:59,310 --> 00:04:00,430
That's right. It's such a good opportunity.
28
00:04:00,670 --> 00:04:02,030
Why did he stand Yiran up?
29
00:04:04,990 --> 00:04:06,630
I can only tell you that Dad Chen's secret
30
00:04:06,750 --> 00:04:07,950
can be guessed by no one.
31
00:04:09,670 --> 00:04:10,550
What secret does Dad Chen have?
32
00:04:11,230 --> 00:04:11,990
I don't know.
33
00:04:12,590 --> 00:04:13,350
You don't know.
34
00:04:14,110 --> 00:04:14,750
Really?
35
00:04:15,390 --> 00:04:16,190
Yes.
36
00:04:18,310 --> 00:04:19,350
Anyway,
37
00:04:19,790 --> 00:04:21,390
I'll definitely stand by my friend.
38
00:04:22,230 --> 00:04:23,110
However,
39
00:04:23,510 --> 00:04:24,510
Dad Chen who ran away
40
00:04:24,630 --> 00:04:25,580
and heartless Yiran
41
00:04:25,830 --> 00:04:27,310
seem to have matched each other.
42
00:04:31,070 --> 00:04:32,670
Who should this Sleeping Beauty
43
00:04:33,150 --> 00:04:34,630
be matched with?
44
00:04:35,750 --> 00:04:38,340
Sleeping Beauty is a perfect match for the prince.
45
00:04:38,670 --> 00:04:39,470
Prince?
46
00:04:40,030 --> 00:04:40,790
You have other princes?
47
00:04:41,030 --> 00:04:41,630
Whose name is Prince?
48
00:04:42,350 --> 00:04:44,030
Your colleague? Whose name is Prince?
49
00:04:44,390 --> 00:04:45,470
-Listen to me. -No.
50
00:04:45,750 --> 00:04:46,350
You bad guy!
51
00:04:46,630 --> 00:04:47,870
Listen to me first. I'm not afraid.
52
00:04:49,230 --> 00:04:50,390
It's still early.
53
00:04:50,510 --> 00:04:51,950
Why don't you sleep more?
54
00:04:54,550 --> 00:04:55,790
It's dawn.
55
00:04:56,270 --> 00:04:57,550
Aren't you afraid of being discovered?
56
00:04:57,870 --> 00:04:59,070
They can't get up before noon.
57
00:05:01,270 --> 00:05:02,590
Please don't organize
58
00:05:02,710 --> 00:05:03,980
such publicly funded travel anymore.
59
00:05:04,390 --> 00:05:05,710
My heart can't stand it.
60
00:05:07,910 --> 00:05:08,750
This gives me an excuse
61
00:05:08,910 --> 00:05:10,070
to ask you out next time.
62
00:05:10,870 --> 00:05:12,310
What are you thinking?
63
00:05:12,590 --> 00:05:13,110
What I think
64
00:05:13,270 --> 00:05:14,590
is what you think.
65
00:05:14,790 --> 00:05:15,710
What am I thinking?
66
00:05:16,300 --> 00:05:16,670
I don't know.
67
00:05:16,870 --> 00:05:17,950
I have to ask
68
00:05:17,990 --> 00:05:18,790
what this princess is expecting.
69
00:05:19,070 --> 00:05:19,820
What are you expecting?
70
00:05:19,910 --> 00:05:21,430
I'm looking forward to your breakfast.
71
00:05:21,510 --> 00:05:22,590
You think too much.
72
00:05:22,750 --> 00:05:23,270
You think too much.
73
00:05:23,390 --> 00:05:24,750
How could I make breakfast for you?
74
00:05:25,510 --> 00:05:26,860
Xu Guangxi.
75
00:05:28,110 --> 00:05:28,910
Come here!
76
00:05:30,470 --> 00:05:31,750
Don't do anything stupid.
77
00:05:40,150 --> 00:05:41,110
You're a magician.
78
00:05:42,390 --> 00:05:43,310
Do you like it?
79
00:05:55,990 --> 00:05:56,710
Is it good?
80
00:06:01,270 --> 00:06:01,990
When did you make it?
81
00:06:02,550 --> 00:06:03,470
Take a guess.
82
00:06:19,390 --> 00:06:20,270
She agreed that
83
00:06:20,550 --> 00:06:21,710
she would come home early for dinner.
84
00:06:21,910 --> 00:06:22,710
What time is it now?
85
00:06:22,750 --> 00:06:23,870
Why isn't she back yet?
86
00:06:24,990 --> 00:06:26,430
Who did she go to team building with?
87
00:06:26,670 --> 00:06:27,910
She got carried away playing.
88
00:06:28,510 --> 00:06:29,900
The meal is not ready yet.
89
00:06:30,150 --> 00:06:31,660
Maybe she'll be back soon.
90
00:06:33,630 --> 00:06:35,350
She's about to get married.
91
00:06:35,590 --> 00:06:36,630
But...
92
00:06:36,710 --> 00:06:37,670
she often doesn't arrive home on time.
93
00:06:37,710 --> 00:06:38,510
Well...
94
00:06:42,550 --> 00:06:42,990
Enough.
95
00:06:43,190 --> 00:06:44,350
Stop walking around in the kitchen.
96
00:06:44,550 --> 00:06:45,550
It makes me dizzy.
97
00:06:45,710 --> 00:06:46,390
Can you help me
98
00:06:46,790 --> 00:06:47,470
with the dishes?
99
00:06:47,620 --> 00:06:48,430
OK.
100
00:06:52,460 --> 00:06:54,030
I'll call you when the meal is ready.
101
00:06:54,190 --> 00:06:54,630
Take a good rest
102
00:06:54,790 --> 00:06:55,510
in the living room.
103
00:06:55,630 --> 00:06:56,350
Have some tea.
104
00:06:56,950 --> 00:06:58,590
You're so worried.
105
00:07:08,870 --> 00:07:09,950
All you do everyday
106
00:07:09,950 --> 00:07:10,500
is playing.
107
00:07:10,790 --> 00:07:11,670
I'm beating the Big Boss, dad.
108
00:07:11,670 --> 00:07:12,310
What Big Boss?
109
00:07:12,310 --> 00:07:12,990
Let me ask you.
110
00:07:13,030 --> 00:07:13,630
What?
111
00:07:13,670 --> 00:07:14,430
Did your sister and your brother-in-law-to-be
112
00:07:14,430 --> 00:07:15,310
quarrel?
113
00:07:15,470 --> 00:07:16,110
How would I know
114
00:07:16,220 --> 00:07:16,990
things happened between them?
115
00:07:17,390 --> 00:07:17,790
You don't know?
116
00:07:17,910 --> 00:07:18,630
You know nothing.
117
00:07:18,750 --> 00:07:19,830
All you know is eating.
118
00:07:20,270 --> 00:07:20,950
What's wrong?
119
00:07:21,270 --> 00:07:22,070
I'm asking you.
120
00:07:23,230 --> 00:07:25,150
I always think something is wrong
121
00:07:27,150 --> 00:07:27,870
with your sister and your brother-in-law-to-be.
122
00:07:29,030 --> 00:07:30,110
What's wrong?
123
00:07:32,590 --> 00:07:33,870
Where is my phone?
124
00:07:38,070 --> 00:07:38,710
What are you doing?
125
00:07:39,150 --> 00:07:40,510
Calling your brother-in-law-to-be.
126
00:07:41,390 --> 00:07:42,430
Dad. Dad.
127
00:07:43,060 --> 00:07:43,710
No.
128
00:07:44,070 --> 00:07:44,750
I'm calling your brother-in-law-to-be.
129
00:07:44,910 --> 00:07:45,910
Any problem?
130
00:07:46,430 --> 00:07:46,910
I...
131
00:07:47,190 --> 00:07:48,270
My sister is getting married soon.
132
00:07:48,310 --> 00:07:49,390
Dad, you need to create
133
00:07:49,430 --> 00:07:50,910
a warm family atmosphere for her.
134
00:07:52,420 --> 00:07:54,590
Did your sister tell you she wants to get married?
135
00:07:55,870 --> 00:07:57,350
It's only a matter of time.
136
00:07:57,550 --> 00:07:58,230
Right?
137
00:07:58,580 --> 00:07:59,190
And I think,
138
00:07:59,350 --> 00:08:01,220
as a man,
139
00:08:01,430 --> 00:08:02,630
if you push my sister and brother-in-law-to-be
140
00:08:02,710 --> 00:08:04,350
too hard,
141
00:08:04,670 --> 00:08:06,350
my brother-in-law-to-be will be under pressure.
142
00:08:06,430 --> 00:08:07,750
Maybe he went back to Beijing
143
00:08:08,030 --> 00:08:08,790
because you forced them
144
00:08:08,910 --> 00:08:09,550
too hard.
145
00:08:09,830 --> 00:08:10,670
What do you think?
146
00:08:10,990 --> 00:08:12,110
Dad, have some tea.
147
00:08:12,470 --> 00:08:13,310
That makes sense.
148
00:08:14,670 --> 00:08:15,350
And then?
149
00:08:17,350 --> 00:08:18,710
You have to care more about my sister.
150
00:08:21,070 --> 00:08:22,030
How?
151
00:08:22,910 --> 00:08:23,390
Dad,
152
00:08:23,550 --> 00:08:24,830
I know you care about my sister.
153
00:08:25,110 --> 00:08:26,630
But the deepest concern
154
00:08:26,740 --> 00:08:27,620
is to pretend not to care.
155
00:08:27,870 --> 00:08:29,030
It might be better.
156
00:08:29,190 --> 00:08:29,870
This is a rule of thumb.
157
00:08:30,070 --> 00:08:30,870
You know?
158
00:08:32,110 --> 00:08:32,630
This...
159
00:08:32,630 --> 00:08:34,030
What rule?
160
00:08:34,110 --> 00:08:34,750
Have you ever been in a relationship?
161
00:08:34,750 --> 00:08:35,510
Talking about rules.
162
00:08:35,670 --> 00:08:36,350
I...
163
00:08:36,790 --> 00:08:37,710
Tell me the truth.
164
00:08:38,110 --> 00:08:38,790
Are you dating
165
00:08:38,950 --> 00:08:39,790
secretly out there?
166
00:08:40,630 --> 00:08:42,030
Dad, how is that possible?
167
00:08:42,140 --> 00:08:43,020
I've been busy with the postgraduate entrance exam.
168
00:08:43,350 --> 00:08:44,270
Look at you.
169
00:08:44,430 --> 00:08:45,070
Look at your eyes.
170
00:08:45,230 --> 00:08:45,910
My sister is afraid
171
00:08:46,070 --> 00:08:47,150
so she hasn't come back yet.
172
00:08:47,790 --> 00:08:49,870
I'm her dad. Why would she be afraid of me?
173
00:08:50,180 --> 00:08:50,830
Why are you so fierce?
174
00:08:53,950 --> 00:08:54,830
What time is it?
175
00:08:54,910 --> 00:08:56,270
No, I have to go downstairs to pick her up.
176
00:08:58,030 --> 00:08:58,750
What are you doing?
177
00:08:58,830 --> 00:08:59,270
Sit down.
178
00:08:59,270 --> 00:09:00,150
Dad, calm down.
179
00:09:00,670 --> 00:09:01,620
I know you care about my sister.
180
00:09:01,950 --> 00:09:02,350
How about this?
181
00:09:02,790 --> 00:09:03,630
I'll wait for her downstairs.
182
00:09:03,820 --> 00:09:04,670
I'll escort her to the table
183
00:09:04,870 --> 00:09:05,390
safely.
184
00:09:05,390 --> 00:09:06,070
Is that okay?
185
00:09:06,070 --> 00:09:06,870
Go, go, go.
186
00:09:07,390 --> 00:09:08,070
Go.
187
00:09:08,190 --> 00:09:08,990
You...
188
00:09:09,100 --> 00:09:09,790
help me finish this game.
189
00:09:09,790 --> 00:09:11,110
Only the Big Boss needs to be killed.
190
00:09:13,270 --> 00:09:14,430
Shut up!
191
00:09:14,550 --> 00:09:15,260
Sit down.
192
00:09:15,630 --> 00:09:17,510
What are you doing? Yibo is right.
193
00:09:17,710 --> 00:09:19,030
Don't worry.
194
00:09:19,350 --> 00:09:20,430
How can I not worry?
195
00:09:20,830 --> 00:09:22,430
Ke is 32 years old.
196
00:09:22,740 --> 00:09:24,030
What if she and Zelin
197
00:09:24,190 --> 00:09:25,150
had a fight and something happened,
198
00:09:25,310 --> 00:09:25,870
tell me
199
00:09:25,870 --> 00:09:26,350
where I can find
200
00:09:26,350 --> 00:09:27,230
such a good son-in-law-to-be.
201
00:09:27,670 --> 00:09:29,030
Besides, she's 32 years old.
202
00:09:29,190 --> 00:09:30,270
What if she can't get married?
203
00:09:31,630 --> 00:09:32,670
So what?
204
00:09:33,390 --> 00:09:34,070
Let me tell you.
205
00:09:34,070 --> 00:09:34,670
I've always wanted to have
206
00:09:34,710 --> 00:09:35,940
a daughter.
207
00:09:36,150 --> 00:09:37,590
Now I have such a good daughter
208
00:09:37,630 --> 00:09:38,580
by my side.
209
00:09:38,710 --> 00:09:39,950
I want her to stay for a few more years.
210
00:09:40,110 --> 00:09:40,750
Listen.
211
00:09:41,110 --> 00:09:42,230
Don't make trouble.
212
00:09:42,630 --> 00:09:43,980
Why do you force her to get married?
213
00:09:44,230 --> 00:09:45,070
Are you too idle?
214
00:09:45,230 --> 00:09:46,070
If you are. Alright.
215
00:09:46,150 --> 00:09:47,230
Here, trim
216
00:09:47,230 --> 00:09:47,750
the vegetables.
217
00:09:48,630 --> 00:09:49,230
I'm waiting to cook.
218
00:09:49,430 --> 00:09:49,990
Hurry up.
219
00:09:50,580 --> 00:09:51,310
Do you hear me?
220
00:09:51,630 --> 00:09:52,590
I'll do it.
221
00:09:52,590 --> 00:09:53,910
What a stubborn old man.
222
00:10:07,470 --> 00:10:08,230
I've done too much
223
00:10:08,270 --> 00:10:09,390
for my sister.
224
00:10:10,150 --> 00:10:10,630
I hope she can
225
00:10:10,790 --> 00:10:12,350
give me a big red packet this time.
226
00:10:16,230 --> 00:10:16,870
I'm home.
227
00:10:18,790 --> 00:10:19,550
Let's go out
228
00:10:19,670 --> 00:10:20,790
next weekend.
229
00:10:21,110 --> 00:10:22,070
I can't tell my dad
230
00:10:22,230 --> 00:10:22,790
every weekend
231
00:10:22,990 --> 00:10:23,990
the company is having a team building.
232
00:10:24,230 --> 00:10:25,990
Make up some reasons and give it a try.
233
00:10:26,990 --> 00:10:28,070
At this rate,
234
00:10:28,070 --> 00:10:29,590
my dad will get more and more strict.
235
00:10:33,470 --> 00:10:34,110
You're right.
236
00:10:34,510 --> 00:10:35,110
Then I won't go upstairs
237
00:10:35,270 --> 00:10:36,070
with you,
238
00:10:36,270 --> 00:10:37,270
in case we can't make it clear.
239
00:10:40,150 --> 00:10:40,990
I'll get going then.
240
00:10:42,550 --> 00:10:43,230
Wait.
241
00:10:49,990 --> 00:10:50,540
You can't accompany me
242
00:10:50,750 --> 00:10:51,630
next weekend.
243
00:10:51,860 --> 00:10:53,070
Why can't you spend more time with me now?
244
00:10:54,590 --> 00:10:55,790
Alright.
245
00:11:04,510 --> 00:11:05,910
A tall man.
246
00:11:18,790 --> 00:11:20,670
Xu Guangxi.
247
00:11:26,270 --> 00:11:27,150
How dare you?
248
00:11:27,150 --> 00:11:27,870
How dare you flirt with my sister?
249
00:11:27,870 --> 00:11:28,910
Yibo, calm down.
250
00:11:29,110 --> 00:11:29,750
Calm down.
251
00:11:29,870 --> 00:11:30,390
How can I calm down?
252
00:11:30,550 --> 00:11:31,350
The night before we departed,
253
00:11:31,460 --> 00:11:32,070
we were discussing
254
00:11:32,230 --> 00:11:33,190
how to cover you up.
255
00:11:33,350 --> 00:11:34,230
Don't make me the third wheel.
256
00:11:34,390 --> 00:11:35,550
Then you can have fun.
257
00:11:35,670 --> 00:11:36,470
So I helped him with...
258
00:11:36,470 --> 00:11:36,910
Xu Guangxi.
259
00:11:37,030 --> 00:11:37,550
What were you thinking?
260
00:11:37,550 --> 00:11:38,670
Why didn't you tell me?
261
00:11:39,190 --> 00:11:39,870
I told him not to.
262
00:11:40,030 --> 00:11:40,510
You...
263
00:11:40,700 --> 00:11:42,270
Are you crazy?
264
00:11:43,070 --> 00:11:43,950
I know this kind of man.
265
00:11:43,950 --> 00:11:45,030
What he wants is...
266
00:11:45,550 --> 00:11:46,950
He was attracted by your beauty.
267
00:11:49,230 --> 00:11:49,910
To be honest,
268
00:11:50,150 --> 00:11:50,590
I can't deny
269
00:11:50,750 --> 00:11:51,710
what you said just now.
270
00:11:51,710 --> 00:11:52,510
Brat.
271
00:11:53,950 --> 00:11:54,550
Guangxi.
272
00:11:54,830 --> 00:11:55,550
Can you go back first?
273
00:11:55,710 --> 00:11:56,990
Are you listening to him?
274
00:11:57,150 --> 00:11:57,830
Go back first.
275
00:11:58,420 --> 00:11:59,030
But...
276
00:12:01,750 --> 00:12:02,190
Go.
277
00:12:02,190 --> 00:12:02,790
Yes, go away.
278
00:12:02,950 --> 00:12:04,070
Don't let me see you again.
279
00:12:04,390 --> 00:12:05,710
I'll beat you up every time I see you.
280
00:12:06,150 --> 00:12:07,070
Yin Yibo.
281
00:12:09,790 --> 00:12:10,550
Yibo.
282
00:12:10,910 --> 00:12:12,230
Can you stop being so childish?
283
00:12:15,270 --> 00:12:15,950
Did you cheat
284
00:12:16,110 --> 00:12:16,710
behind my brother-in-law-to-be's back?
285
00:12:17,190 --> 00:12:17,710
What?
286
00:12:17,910 --> 00:12:18,790
Did you cheat
287
00:12:18,950 --> 00:12:19,980
behind my brother-in-law-to-be's back?
288
00:12:20,950 --> 00:12:22,390
I broke up with Li Zelin long ago.
289
00:12:22,590 --> 00:12:23,190
Aunt Lan knows it too.
290
00:12:23,470 --> 00:12:24,150
Aunt Lan knows?
291
00:12:24,310 --> 00:12:24,910
I don't know.
292
00:12:25,070 --> 00:12:26,190
Do you regard me as your brother?
293
00:12:26,430 --> 00:12:26,830
Yibo,
294
00:12:26,830 --> 00:12:28,230
I'm in my thirties.
295
00:12:28,230 --> 00:12:29,110
I don't need to explain
296
00:12:29,270 --> 00:12:30,030
every relationship with you.
297
00:12:30,830 --> 00:12:31,750
You don't have to tell me.
298
00:12:31,990 --> 00:12:32,740
Why didn't you tell Aunt Lan?
299
00:12:32,950 --> 00:12:34,190
Does she know you're dating?
300
00:12:36,950 --> 00:12:37,790
Aunt Lan doesn't know.
301
00:12:38,070 --> 00:12:38,900
If they all know,
302
00:12:39,070 --> 00:12:39,830
it'll be a big deal.
303
00:12:39,990 --> 00:12:41,150
So you have to keep it a secret for me.
304
00:12:41,310 --> 00:12:42,590
How can I keep it a secret for you?
305
00:12:42,670 --> 00:12:43,030
Listen.
306
00:12:43,190 --> 00:12:44,390
Xu Guangxi is a schemer.
307
00:12:44,390 --> 00:12:45,150
I'm sure
308
00:12:45,310 --> 00:12:46,390
when you and brother-in-law-to-be were together,
309
00:12:46,390 --> 00:12:46,940
he planned
310
00:12:46,940 --> 00:12:47,750
to poach you.
311
00:12:47,870 --> 00:12:49,110
I broke up with Li Zelin.
312
00:12:49,310 --> 00:12:50,350
Stop calling him brother-in-law-to-be.
313
00:12:50,670 --> 00:12:51,150
There are reasons
314
00:12:51,310 --> 00:12:52,510
for the break up.
315
00:12:52,710 --> 00:12:53,470
But we've separated.
316
00:12:53,630 --> 00:12:55,110
I won't speak ill of him.
317
00:12:55,300 --> 00:12:56,670
Then even if you want immediately a new boyfriend,
318
00:12:56,950 --> 00:12:58,550
it doesn't have to be Xu Guangxi.
319
00:12:58,710 --> 00:12:59,230
Sister.
320
00:12:59,430 --> 00:13:00,580
Why not?
321
00:13:00,750 --> 00:13:01,750
Although we are siblings,
322
00:13:01,750 --> 00:13:02,190
but I'm not related to him
323
00:13:02,190 --> 00:13:03,270
by blood.
324
00:13:04,070 --> 00:13:05,270
When you graduated from high school,
325
00:13:05,350 --> 00:13:06,590
he was still in primary school.
326
00:13:08,830 --> 00:13:09,270
This is also
327
00:13:09,430 --> 00:13:10,750
the issue between me and him.
328
00:13:11,140 --> 00:13:12,460
I don't think that's a problem.
329
00:13:13,830 --> 00:13:15,350
Because of Guangxi,
330
00:13:16,420 --> 00:13:18,150
I realised that in this world,
331
00:13:18,620 --> 00:13:19,390
there is someone who cherishes me
332
00:13:19,550 --> 00:13:20,380
more than I cherish myself.
333
00:13:20,710 --> 00:13:21,830
Then why didn't you make it public?
334
00:13:22,710 --> 00:13:23,830
It's not that I don't want to.
335
00:13:24,550 --> 00:13:25,350
I need to find a time
336
00:13:25,550 --> 00:13:26,830
to tell Dad and Aunt Lan.
337
00:13:27,030 --> 00:13:28,190
Trust me, okay?
338
00:13:28,950 --> 00:13:29,990
How can I trust you?
339
00:13:29,990 --> 00:13:30,630
You are my sister.
340
00:13:30,670 --> 00:13:31,380
He is my brother.
341
00:13:31,470 --> 00:13:32,150
It's ridiculous
342
00:13:32,390 --> 00:13:33,390
for you to be together.
343
00:13:33,830 --> 00:13:34,350
I hope you can
344
00:13:34,430 --> 00:13:35,270
give me some space.
345
00:13:35,710 --> 00:13:37,310
I can give you space.
346
00:13:37,830 --> 00:13:38,910
Will Dad give you space?
347
00:13:39,030 --> 00:13:40,030
Will Aunt Lan give you space?
348
00:13:40,030 --> 00:13:41,030
Keep your voice down.
349
00:13:41,470 --> 00:13:42,230
If you tell Dad
350
00:13:42,390 --> 00:13:43,750
and Aunt Lan now,
351
00:13:44,470 --> 00:13:45,580
you are not my brother anymore.
352
00:13:45,990 --> 00:13:46,590
Okay.
353
00:13:46,950 --> 00:13:47,270
Sister,
354
00:13:47,430 --> 00:13:48,430
let me tell you seriously.
355
00:13:48,750 --> 00:13:50,190
I've always listened to you
356
00:13:50,230 --> 00:13:50,790
since childhood.
357
00:13:50,830 --> 00:13:51,550
But not this time.
358
00:13:51,790 --> 00:13:53,670
Xu Guangxi can't be my brother-in-law,
359
00:13:53,910 --> 00:13:55,230
because he doesn't deserve it.
360
00:13:55,310 --> 00:13:56,430
Think about it.
361
00:14:09,110 --> 00:14:11,510
You agreed to come back early for dinner.
362
00:14:11,540 --> 00:14:12,990
What time is it?
363
00:14:13,470 --> 00:14:15,430
Aunt Lan has heated up the dishes twice.
364
00:14:15,790 --> 00:14:16,350
Dad,
365
00:14:16,510 --> 00:14:17,950
I was stuck in traffic.
366
00:14:18,110 --> 00:14:18,750
At least
367
00:14:18,750 --> 00:14:19,830
give us a call.
368
00:14:20,070 --> 00:14:21,630
Don't you know that everyone is worried?
369
00:14:22,310 --> 00:14:23,830
She's just in time.
370
00:14:24,110 --> 00:14:24,630
Here you go. Yike.
371
00:14:24,950 --> 00:14:27,590
This is your favorite pork trotter soup.
372
00:14:27,710 --> 00:14:28,390
Thank you, Aunt Lan.
373
00:14:32,470 --> 00:14:33,270
It's useless no matter how much you eat.
374
00:14:33,630 --> 00:14:34,390
You're still an old lady.
375
00:14:35,740 --> 00:14:37,190
How could you say that?
376
00:14:37,750 --> 00:14:38,990
It's normal for your sister to want to be beautiful.
377
00:14:39,350 --> 00:14:39,830
You too.
378
00:14:40,110 --> 00:14:41,750
Here, have some.
379
00:14:42,550 --> 00:14:43,150
You must
380
00:14:43,270 --> 00:14:44,710
eat more today.
381
00:14:44,950 --> 00:14:46,270
Guangxi said he'd come.
382
00:14:46,420 --> 00:14:47,590
He suddenly called and said he wouldn't come.
383
00:14:47,830 --> 00:14:49,030
Look, I made too much.
384
00:14:49,030 --> 00:14:49,830
He must feel guilty.
385
00:14:50,990 --> 00:14:51,590
What?
386
00:14:52,990 --> 00:14:53,590
Nothing.
387
00:14:56,270 --> 00:14:56,980
Yike.
388
00:14:57,590 --> 00:14:59,180
You and Guang Xi work in the same building.
389
00:14:59,590 --> 00:15:00,630
Help me see
390
00:15:01,070 --> 00:15:02,510
if he's busy recently.
391
00:15:03,230 --> 00:15:04,190
I heard that
392
00:15:04,310 --> 00:15:05,550
his company has had
393
00:15:05,830 --> 00:15:07,070
an important project recently.
394
00:15:08,310 --> 00:15:09,350
That must be tiring.
395
00:15:10,430 --> 00:15:11,060
How about this?
396
00:15:11,230 --> 00:15:12,870
I'll cook some tonic for Guangxi tonight.
397
00:15:13,190 --> 00:15:13,950
When you go to work tomorrow,
398
00:15:14,070 --> 00:15:15,150
please take it to Guangxi.
399
00:15:15,630 --> 00:15:16,190
Okay.
400
00:15:17,030 --> 00:15:18,510
Is Xu Guangxi a three-year-old?
401
00:15:18,790 --> 00:15:19,390
Why does he always
402
00:15:19,510 --> 00:15:20,510
come for dinner for free?
403
00:15:21,510 --> 00:15:22,060
Yin Yibo,
404
00:15:22,060 --> 00:15:23,310
can you be polite?
405
00:15:24,470 --> 00:15:26,430
What's wrong with Guangxi having a meal at home?
406
00:15:26,870 --> 00:15:27,550
You're over 20 years old.
407
00:15:27,710 --> 00:15:28,710
You're always eating at home.
408
00:15:28,830 --> 00:15:29,590
Who blamed you?
409
00:15:30,110 --> 00:15:31,350
We are no better than each other.
410
00:15:31,470 --> 00:15:32,030
We both rely on my sister
411
00:15:32,180 --> 00:15:33,060
to support our family.
412
00:15:33,630 --> 00:15:34,590
What are you talking about?
413
00:15:34,870 --> 00:15:35,670
I have retirement salary.
414
00:15:35,830 --> 00:15:36,830
Who relies on your sister?
415
00:15:37,310 --> 00:15:38,030
Yibo,
416
00:15:38,550 --> 00:15:39,550
tell me,
417
00:15:40,190 --> 00:15:41,230
is there any conflict
418
00:15:41,390 --> 00:15:42,510
between you and Guangxi?
419
00:15:43,590 --> 00:15:44,390
Aunt Lan,
420
00:15:44,710 --> 00:15:45,990
Xu Guangxi is your son.
421
00:15:46,150 --> 00:15:46,990
You should ask him.
422
00:15:47,230 --> 00:15:48,630
Yin Yibo, what are you talking about?
423
00:15:49,350 --> 00:15:50,190
Apologize to Aunt Lan.
424
00:15:51,870 --> 00:15:52,430
No.
425
00:15:53,270 --> 00:15:54,150
You are all siding with him.
426
00:15:54,510 --> 00:15:55,710
I'm the only outsider.
427
00:15:55,950 --> 00:15:57,230
So what?
428
00:15:57,550 --> 00:15:59,310
He is more sensible
429
00:15:59,510 --> 00:16:00,230
and more filial than you.
430
00:16:00,460 --> 00:16:01,110
More filial than me?
431
00:16:01,310 --> 00:16:01,870
Yes.
432
00:16:02,550 --> 00:16:03,710
I think he's funny.
433
00:16:04,350 --> 00:16:05,790
He is really filial enough.
434
00:16:06,390 --> 00:16:07,190
I can't eat anymore.
435
00:16:07,590 --> 00:16:08,150
You guys eat.
436
00:16:08,590 --> 00:16:09,910
Don't ever eat it.
437
00:16:10,390 --> 00:16:11,110
Alright.
438
00:16:11,390 --> 00:16:12,990
What nonsense are you talking about?
439
00:16:13,470 --> 00:16:14,510
Don't mind him.
440
00:16:14,750 --> 00:16:15,470
Don't be angry.
441
00:16:15,950 --> 00:16:16,830
It's okay.
442
00:16:16,990 --> 00:16:18,630
Let's eat.
443
00:16:19,230 --> 00:16:20,700
I can't eat anymore.
444
00:16:21,870 --> 00:16:22,510
Dad.
445
00:16:32,390 --> 00:16:33,230
You all help him.
446
00:16:42,590 --> 00:16:43,260
Yibo.
447
00:16:43,790 --> 00:16:44,950
Don't make things difficult for your sister.
448
00:16:45,230 --> 00:16:45,900
I can find a chance
449
00:16:45,900 --> 00:16:46,510
to explain to you.
450
00:16:46,510 --> 00:16:47,220
Pretentious.
451
00:16:47,660 --> 00:16:48,540
Let's break off!
452
00:17:09,630 --> 00:17:10,590
Didn't you go to your mother's house
453
00:17:10,750 --> 00:17:11,470
for meal?
454
00:17:12,030 --> 00:17:12,950
Why are you back so soon?
455
00:17:13,670 --> 00:17:15,110
Why are you so nosy?
456
00:17:17,350 --> 00:17:18,550
Why are you pulling a long face?
457
00:17:19,110 --> 00:17:19,750
What's wrong?
458
00:17:20,350 --> 00:17:21,100
You broke up?
459
00:17:21,950 --> 00:17:23,550
Seeing you took out your sister
460
00:17:23,790 --> 00:17:25,060
on the weekend,
461
00:17:25,470 --> 00:17:26,870
it's not possible that you're dating someone.
462
00:17:27,230 --> 00:17:28,390
I'm really curious.
463
00:17:29,350 --> 00:17:30,390
Is there anything else in your world
464
00:17:30,590 --> 00:17:31,590
except for a girlfriend?
465
00:17:32,030 --> 00:17:32,590
Brother,
466
00:17:33,150 --> 00:17:34,230
I have the whole world.
467
00:17:34,590 --> 00:17:35,910
I only need a girlfriend.
468
00:17:39,230 --> 00:17:39,990
Did you order takeout?
469
00:17:40,270 --> 00:17:40,950
No.
470
00:17:41,710 --> 00:17:42,910
It's so late. Who is it?
471
00:17:43,390 --> 00:17:44,230
I'll get the door.
472
00:17:46,390 --> 00:17:46,990
Who is it?
473
00:17:50,510 --> 00:17:51,070
Aunt Lan.
474
00:17:51,430 --> 00:17:52,830
Why are you here so late to see Guangxi?
475
00:17:53,150 --> 00:17:54,190
I brought you food.
476
00:17:54,590 --> 00:17:55,430
Thank you, Aunt Lan.
477
00:17:56,030 --> 00:17:56,990
Come in, Aunt Lan.
478
00:17:58,910 --> 00:17:59,430
Mom.
479
00:18:00,910 --> 00:18:01,670
Why are you here?
480
00:18:02,550 --> 00:18:03,630
Mom wants to see you.
481
00:18:07,590 --> 00:18:08,590
Mom, you...
482
00:18:09,750 --> 00:18:10,390
Guangxi.
483
00:18:11,710 --> 00:18:12,870
Did you have a conflict
484
00:18:12,910 --> 00:18:14,020
with Yibo?
485
00:18:14,460 --> 00:18:15,030
Why did he have such a problem
486
00:18:15,150 --> 00:18:15,990
with you?
487
00:18:16,950 --> 00:18:17,670
He...
488
00:18:18,550 --> 00:18:19,430
What's wrong?
489
00:18:20,230 --> 00:18:21,590
When I was eating today,
490
00:18:21,590 --> 00:18:22,630
I mentioned you unintentionally.
491
00:18:22,950 --> 00:18:24,390
He got angry
492
00:18:24,750 --> 00:18:26,510
and criticized you for always coming for meals for free.
493
00:18:28,870 --> 00:18:29,590
It's nothing.
494
00:18:30,470 --> 00:18:31,750
It's true that I'm coming for meals for free.
495
00:18:32,390 --> 00:18:33,670
Maybe I beat him too much
496
00:18:34,070 --> 00:18:34,790
when playing basketball.
497
00:18:35,030 --> 00:18:36,190
He got impatient.
498
00:18:36,750 --> 00:18:37,590
Really?
499
00:18:42,150 --> 00:18:43,150
You two
500
00:18:43,620 --> 00:18:44,990
shocked me.
501
00:18:45,230 --> 00:18:46,030
Shocked?
502
00:18:46,550 --> 00:18:46,990
Mom.
503
00:18:47,270 --> 00:18:48,150
Did Yibo say something
504
00:18:48,310 --> 00:18:49,110
that upset you?
505
00:18:49,590 --> 00:18:50,950
Not really.
506
00:18:51,350 --> 00:18:51,980
You know.
507
00:18:51,980 --> 00:18:53,270
He's just a kid.
508
00:18:53,670 --> 00:18:54,180
How can a mother
509
00:18:54,270 --> 00:18:55,670
be angry with her kid?
510
00:19:17,750 --> 00:19:18,550
Aunt Lan went to see you.
511
00:19:19,230 --> 00:19:19,990
Is she okay?
512
00:19:20,510 --> 00:19:20,990
Yes.
513
00:19:21,790 --> 00:19:22,670
She's fine.
514
00:19:23,350 --> 00:19:24,630
It's all Yin Yibo's fault.
515
00:19:25,030 --> 00:19:26,550
He talks nonsense whenever he talks about you.
516
00:19:26,830 --> 00:19:27,550
It's my fault.
517
00:19:27,950 --> 00:19:30,750
I lied to him in a hurry at that time.
518
00:19:31,710 --> 00:19:32,390
Actually,
519
00:19:32,710 --> 00:19:34,190
I've been looking for a chance
520
00:19:34,390 --> 00:19:35,230
to explain to him.
521
00:19:35,980 --> 00:19:36,630
Please don't.
522
00:19:37,110 --> 00:19:37,860
I just sent him a red packet.
523
00:19:38,030 --> 00:19:38,740
He hasn't taken it.
524
00:19:39,270 --> 00:19:40,150
Don't go to him.
525
00:19:40,150 --> 00:19:40,940
Don't make it worse.
526
00:19:41,910 --> 00:19:42,430
Okay.
527
00:19:43,140 --> 00:19:43,870
You don't look
528
00:19:44,270 --> 00:19:45,780
so well.
529
00:19:46,030 --> 00:19:46,910
I'm fine.
530
00:19:47,630 --> 00:19:48,270
I think we should
531
00:19:48,420 --> 00:19:49,190
keep a low profile.
532
00:19:49,670 --> 00:19:51,110
Hold Yin Yibo down first.
533
00:19:53,110 --> 00:19:54,510
Hold down? Me?
534
00:19:54,750 --> 00:19:56,030
Xu Guangxi, let me tell you.
535
00:19:56,510 --> 00:19:57,350
Don't try to seduce my sister
536
00:19:57,470 --> 00:19:58,070
with your good look.
537
00:19:58,350 --> 00:19:59,390
If you want to pass me,
538
00:19:59,590 --> 00:20:00,590
step over me first.
539
00:20:01,390 --> 00:20:02,350
Give it to me.
540
00:20:03,230 --> 00:20:04,550
Watch your mouth.
541
00:20:04,750 --> 00:20:05,750
Why should I?
542
00:20:06,990 --> 00:20:07,710
Keep your voice down.
543
00:20:08,110 --> 00:20:08,870
Sister.
544
00:20:09,190 --> 00:20:09,710
I didn't tell Dad
545
00:20:09,710 --> 00:20:10,830
and Aunt Lan
546
00:20:10,910 --> 00:20:12,390
because I'm afraid to drive them into the hospital.
547
00:20:12,710 --> 00:20:13,550
This is not the reason
548
00:20:13,710 --> 00:20:14,590
to push your luck.
549
00:20:14,820 --> 00:20:15,430
Got it?
550
00:20:15,990 --> 00:20:16,580
Stop!
551
00:20:17,310 --> 00:20:17,830
Come back.
552
00:20:20,540 --> 00:20:21,030
Am I your elder sister
553
00:20:21,030 --> 00:20:21,910
or you are my elder brother?
554
00:20:21,990 --> 00:20:22,790
Are you lecturing me?
555
00:20:23,430 --> 00:20:23,950
Do you still want
556
00:20:23,950 --> 00:20:24,710
next month's lunch?
557
00:20:25,380 --> 00:20:26,260
Did you see the red packet?
558
00:20:29,190 --> 00:20:30,110
Why are you yelling at me?
559
00:20:33,150 --> 00:20:33,990
Received. It's useless.
560
00:20:51,190 --> 00:20:52,310
Don't worry about me.
561
00:20:53,220 --> 00:20:55,590
I'll wait in a safe distance
562
00:20:55,950 --> 00:20:59,030
and never give up.
563
00:21:09,430 --> 00:21:10,150
Does your stomach still hurt?
564
00:21:10,470 --> 00:21:11,150
No.
565
00:21:12,030 --> 00:21:13,020
Don't eat indiscriminately again.
566
00:21:13,020 --> 00:21:13,710
Do you hear me?
567
00:21:14,030 --> 00:21:14,910
Luckily I came here.
568
00:21:14,950 --> 00:21:16,030
What would you do
569
00:21:16,150 --> 00:21:16,870
if I weren't here?
570
00:21:17,990 --> 00:21:20,230
Chen, the holiday is coming.
571
00:21:20,390 --> 00:21:22,150
I don't want to take summer classes.
572
00:21:22,430 --> 00:21:23,070
After the holiday,
573
00:21:23,310 --> 00:21:25,070
I want to go to work with you.
574
00:21:26,750 --> 00:21:27,540
Chen.
575
00:21:28,510 --> 00:21:29,150
What do you want to say?
576
00:21:29,590 --> 00:21:30,390
Can you take me with you
577
00:21:30,550 --> 00:21:31,710
next time you go out to play?
578
00:21:31,910 --> 00:21:32,990
I won't go out next time.
579
00:21:33,150 --> 00:21:34,750
I'll stay at home with you this weekend.
580
00:21:35,110 --> 00:21:36,510
Why don't we switch?
581
00:21:36,750 --> 00:21:37,750
I can go to work with you.
582
00:21:37,910 --> 00:21:38,470
I can tell your colleagues
583
00:21:38,630 --> 00:21:40,790
stories.
584
00:21:40,950 --> 00:21:42,590
I know a lot of stories.
585
00:21:43,550 --> 00:21:45,030
Okay, Yu is the best.
586
00:21:45,470 --> 00:21:46,430
It's settled then.
587
00:21:46,750 --> 00:21:47,550
High five.
588
00:21:48,030 --> 00:21:48,670
Bye.
589
00:21:49,070 --> 00:21:50,540
Go to class. Listen to your teacher.
590
00:21:57,510 --> 00:21:58,350
Wait, wait.
591
00:22:22,790 --> 00:22:23,950
I sincerely apologize to you.
592
00:22:24,350 --> 00:22:25,070
Well,
593
00:22:26,150 --> 00:22:26,830
It was my fault.
594
00:22:27,060 --> 00:22:27,990
I shouldn't have...
595
00:22:28,150 --> 00:22:28,990
No, we were halfway there.
596
00:22:29,070 --> 00:22:30,190
No, I mean...
597
00:22:30,190 --> 00:22:31,670
I left halfway.
598
00:22:31,790 --> 00:22:32,550
It's true that
599
00:22:32,710 --> 00:22:34,190
I had no choice.
600
00:22:34,270 --> 00:22:35,030
You...
601
00:22:35,030 --> 00:22:36,070
Let me explain.
602
00:22:36,190 --> 00:22:36,910
No need to explain.
603
00:22:37,350 --> 00:22:38,270
Leave your words
604
00:22:38,710 --> 00:22:39,060
to
605
00:22:39,230 --> 00:22:40,350
other girls.
606
00:22:40,710 --> 00:22:41,470
I don't...
607
00:22:41,510 --> 00:22:42,550
have other girls.
608
00:22:42,670 --> 00:22:43,670
Now I finally understand
609
00:22:43,750 --> 00:22:45,550
why you can start a business successfully.
610
00:22:46,980 --> 00:22:48,070
Because you have
611
00:22:48,390 --> 00:22:49,270
a very important feature
612
00:22:49,430 --> 00:22:50,550
to be the CEO.
613
00:22:51,750 --> 00:22:52,590
What?
614
00:22:52,990 --> 00:22:53,910
You know how to coax people.
615
00:22:54,510 --> 00:22:55,830
You can treat everyone
616
00:22:55,910 --> 00:22:57,100
as Party A.
617
00:22:57,470 --> 00:22:58,230
But I'm sorry.
618
00:22:58,470 --> 00:22:59,510
I won't buy it.
619
00:22:59,510 --> 00:23:00,550
I really didn't coax you.
620
00:23:00,550 --> 00:23:01,350
I have some domestic issues...
621
00:23:01,430 --> 00:23:02,670
Shut up!
622
00:23:04,870 --> 00:23:05,790
Listen, Chen Ye.
623
00:23:06,430 --> 00:23:07,310
I, Qin Yiran,
624
00:23:07,350 --> 00:23:08,830
will not get married or have children.
625
00:23:09,030 --> 00:23:09,630
From now on,
626
00:23:09,910 --> 00:23:10,870
we shall stay out of each other's business.
627
00:23:11,070 --> 00:23:11,710
We don't owe each other anything.
628
00:23:11,870 --> 00:23:12,940
Don't pester me anymore.
629
00:23:13,230 --> 00:23:13,790
Bye.
630
00:23:24,820 --> 00:23:26,830
The key to selling millions of goods is
631
00:23:27,350 --> 00:23:28,190
first,
632
00:23:28,430 --> 00:23:30,510
to find the highlight of the product
633
00:23:30,950 --> 00:23:33,230
and to pass it to our consumers
634
00:23:33,350 --> 00:23:34,630
under certain context.
635
00:23:36,310 --> 00:23:38,070
Do you understand?
636
00:23:38,750 --> 00:23:39,350
Yes.
637
00:23:39,350 --> 00:23:41,310
Okay, I'll continue.
638
00:23:41,910 --> 00:23:43,150
We need to find
639
00:23:43,150 --> 00:23:45,150
the target consumers.
640
00:23:45,790 --> 00:23:46,550
Be serious.
641
00:23:47,590 --> 00:23:48,990
No one can help you if the data is bad.
642
00:23:50,460 --> 00:23:51,630
It's not that serious.
643
00:23:54,550 --> 00:23:55,870
If you just come to SC
644
00:23:56,110 --> 00:23:57,030
to have fun,
645
00:23:57,500 --> 00:23:58,910
you can leave now.
646
00:23:58,910 --> 00:24:00,430
I... I'm not.
647
00:24:00,950 --> 00:24:01,990
I'm serious.
648
00:24:03,350 --> 00:24:03,660
Well,
649
00:24:03,950 --> 00:24:04,270
It's...
650
00:24:15,950 --> 00:24:16,350
Come on. Come on.
651
00:24:16,670 --> 00:24:17,740
Cheer up.
652
00:24:17,830 --> 00:24:18,510
Listen to me.
653
00:24:18,870 --> 00:24:19,500
Apart from
654
00:24:19,500 --> 00:24:20,710
regular live stream,
655
00:24:20,950 --> 00:24:21,670
there will be a special live stream
656
00:24:21,670 --> 00:24:23,230
fro Double Seventh Festival tomorrow night.
657
00:24:23,430 --> 00:24:24,230
This is our last chance
658
00:24:24,270 --> 00:24:25,220
for a good KPI.
659
00:24:25,470 --> 00:24:26,230
Did you hear me?
660
00:24:26,630 --> 00:24:27,070
Yes.
661
00:24:27,070 --> 00:24:27,670
Got it.
662
00:24:29,510 --> 00:24:30,390
Sir, let me see you off.
663
00:24:30,830 --> 00:24:31,510
Thank you.
664
00:24:31,550 --> 00:24:32,230
It's okay.
665
00:24:33,550 --> 00:24:34,310
Good luck, everyone.
666
00:24:34,750 --> 00:24:35,310
Bye.
667
00:24:35,310 --> 00:24:36,150
Thank you. Bye.
668
00:24:38,470 --> 00:24:39,550
One more?
669
00:24:41,030 --> 00:24:42,670
This is killing me.
670
00:24:44,190 --> 00:24:44,910
Do you know what's going on
671
00:24:45,070 --> 00:24:45,870
with Yike?
672
00:24:46,310 --> 00:24:46,950
She encouraged us with her smile last week.
673
00:24:46,950 --> 00:24:47,710
If you don't help me,
674
00:24:47,710 --> 00:24:48,750
I would die.
675
00:24:48,990 --> 00:24:49,950
Take your time.
676
00:24:50,350 --> 00:24:51,110
It's just been one weekend.
677
00:24:51,350 --> 00:24:52,350
We already need to work under high pressure.
678
00:24:52,620 --> 00:24:53,630
It seems that we will face high pressure
679
00:24:53,940 --> 00:24:54,950
this whole month.
680
00:24:55,150 --> 00:24:56,710
Yike is right.
681
00:24:57,310 --> 00:24:58,310
Even if we add a live stream
682
00:24:58,470 --> 00:24:59,350
every night,
683
00:24:59,630 --> 00:25:00,790
our daily live stream sales
684
00:25:00,980 --> 00:25:01,790
is still not enough.
685
00:25:02,150 --> 00:25:02,990
In other words,
686
00:25:03,270 --> 00:25:04,310
if the promotion
687
00:25:04,500 --> 00:25:05,910
on the Double Seventh Festival fails,
688
00:25:06,150 --> 00:25:07,350
we'll be in danger.
689
00:25:08,150 --> 00:25:09,070
It's normal for Yike
690
00:25:09,270 --> 00:25:09,950
to be anxious.
691
00:25:10,150 --> 00:25:11,430
Please understand her, okay?
692
00:25:13,110 --> 00:25:13,630
But
693
00:25:13,830 --> 00:25:14,950
what did the trainer
694
00:25:15,150 --> 00:25:16,550
just say?
695
00:25:16,710 --> 00:25:18,190
It's so hard to understand.
696
00:25:19,020 --> 00:25:20,430
You didn't notice
697
00:25:20,510 --> 00:25:21,660
Yike's smell.
698
00:25:23,420 --> 00:25:24,830
The Desert Thorn.
699
00:25:25,550 --> 00:25:26,470
You may not know much about her
700
00:25:26,670 --> 00:25:27,590
since you just got here.
701
00:25:27,790 --> 00:25:28,550
No matter how big problems
702
00:25:28,750 --> 00:25:29,580
she faced in the past,
703
00:25:29,910 --> 00:25:30,900
she can handle it herself.
704
00:25:31,110 --> 00:25:31,830
She focused on matters rather than people.
705
00:25:32,110 --> 00:25:33,270
She may be in a bad mood recently.
706
00:25:40,630 --> 00:25:41,550
I see.
707
00:25:42,190 --> 00:25:43,340
She must have had quarrels
708
00:25:43,390 --> 00:25:43,990
with her boyfriend.
709
00:25:45,270 --> 00:25:46,270
Long distance relationship?
710
00:25:46,630 --> 00:25:48,710
It's normal to break up.
711
00:25:51,700 --> 00:25:52,550
I didn't hear it.
712
00:25:57,910 --> 00:25:58,710
I know.
713
00:25:59,830 --> 00:26:00,790
What's wrong?
714
00:26:01,270 --> 00:26:02,230
Help me ask for a leave.
715
00:26:02,750 --> 00:26:04,230
I'll go find the selling elixirs.
716
00:26:14,190 --> 00:26:15,110
How are you today?
717
00:26:16,550 --> 00:26:17,350
Not so good.
718
00:26:19,550 --> 00:26:20,070
Well,
719
00:26:20,990 --> 00:26:22,060
the power bank is on the rooftop.
720
00:26:37,750 --> 00:26:38,350
What's wrong?
721
00:26:39,270 --> 00:26:41,230
Your eyebrows are squeezed.
722
00:26:41,540 --> 00:26:43,110
Are you still worried about Yibo?
723
00:26:43,870 --> 00:26:44,790
Not exactly.
724
00:26:45,430 --> 00:26:46,550
The Double Seventh Festival is coming.
725
00:26:47,700 --> 00:26:48,870
It took me a lot of effort
726
00:26:48,910 --> 00:26:49,870
to persuade the company
727
00:26:50,190 --> 00:26:51,790
to make a special hot-sales.
728
00:26:52,590 --> 00:26:53,790
I'm afraid if the data
729
00:26:53,950 --> 00:26:55,230
is still not good,
730
00:26:55,710 --> 00:26:57,070
it'll be hard to explain to the company.
731
00:27:08,750 --> 00:27:09,870
Remember to come home early after work.
732
00:27:10,190 --> 00:27:11,460
Don't tell me you have to work overtime.
733
00:27:13,830 --> 00:27:14,510
Look.
734
00:27:15,590 --> 00:27:16,510
The old one and the young one.
735
00:27:16,790 --> 00:27:18,270
They often quarrel at home.
736
00:27:18,630 --> 00:27:19,750
But it's obvious that they are biological father and son.
737
00:27:20,260 --> 00:27:21,710
He can do more than him.
738
00:27:24,590 --> 00:27:25,350
I'm sorry.
739
00:27:28,070 --> 00:27:29,310
How can I help you now?
740
00:27:29,870 --> 00:27:30,550
I don't want you
741
00:27:30,750 --> 00:27:31,550
to be caught in the middle.
742
00:27:36,310 --> 00:27:37,310
Then be
743
00:27:38,630 --> 00:27:39,870
my power bank.
744
00:27:49,390 --> 00:27:50,110
Is the power charged?
745
00:27:50,830 --> 00:27:51,620
Let me feel it.
746
00:27:55,070 --> 00:27:55,910
I can feel it.
747
00:28:00,950 --> 00:28:02,310
In such a big Shanghai,
748
00:28:02,950 --> 00:28:03,940
how can we get to
749
00:28:03,940 --> 00:28:04,910
the same rooftop together?
750
00:28:06,790 --> 00:28:07,550
We're very lucky.
751
00:28:07,900 --> 00:28:08,990
In such a big Shanghai,
752
00:28:09,220 --> 00:28:09,910
there is a place
753
00:28:09,990 --> 00:28:11,030
belongs to us.
754
00:28:12,470 --> 00:28:13,590
Anything
755
00:28:13,590 --> 00:28:14,630
can become a good thing
756
00:28:14,710 --> 00:28:15,630
according to you.
757
00:28:16,670 --> 00:28:19,310
Then I'll stay with Yin Yike
758
00:28:20,510 --> 00:28:22,110
to make good things continue to happen.
759
00:28:27,110 --> 00:28:28,230
You're so smooth-tongued.
760
00:28:37,750 --> 00:28:38,270
Hello, everyone. Hello, everyone.
761
00:28:38,270 --> 00:28:39,430
This is
762
00:28:39,630 --> 00:28:40,790
Dan from Xiafei Road.
763
00:28:40,790 --> 00:28:42,470
Today, I'd like to recommend
764
00:28:42,780 --> 00:28:44,910
a series of trendy things and clothes.
765
00:28:45,150 --> 00:28:45,830
The first one
766
00:28:46,300 --> 00:28:47,710
is
767
00:28:49,110 --> 00:28:49,670
this one.
768
00:28:49,820 --> 00:28:51,030
Why I first recommend this one?
769
00:28:51,030 --> 00:28:51,430
Because
770
00:28:51,830 --> 00:28:52,900
it integrates
771
00:28:53,030 --> 00:28:53,750
space elements.
772
00:28:53,950 --> 00:28:55,230
On this clothes,
773
00:28:55,510 --> 00:28:56,350
as you can see,
774
00:28:56,390 --> 00:28:57,030
there is a bear
775
00:28:57,070 --> 00:28:57,790
on this piece.
776
00:28:58,830 --> 00:29:00,030
I see Miss Miao Is the Thinnest.
777
00:29:00,030 --> 00:29:01,190
Yin Yibo, come out.
778
00:29:01,190 --> 00:29:02,030
If you dare to bet,
779
00:29:02,030 --> 00:29:03,110
you have to admit defeat.
780
00:29:03,630 --> 00:29:04,670
If you don't come out,
781
00:29:04,870 --> 00:29:06,150
I'll scream downstairs.
782
00:29:08,230 --> 00:29:08,950
Guys,
783
00:29:09,310 --> 00:29:10,500
let's break for ten minutes.
784
00:29:10,750 --> 00:29:11,470
Wait for me.
785
00:29:20,750 --> 00:29:22,230
Guess where I am.
786
00:29:22,470 --> 00:29:23,830
Dan from Xiafei Road.
787
00:29:24,990 --> 00:29:26,390
Isn't this downstairs of my home?
788
00:29:32,790 --> 00:29:33,590
Xia Xiaomian.
789
00:29:35,150 --> 00:29:35,990
What are you doing here?
790
00:29:35,990 --> 00:29:36,750
This is my house.
791
00:29:38,430 --> 00:29:39,830
To fulfill the previous bet.
792
00:29:40,150 --> 00:29:40,980
What bet?
793
00:29:45,230 --> 00:29:46,430
I told you.
794
00:29:46,430 --> 00:29:46,910
Yike
795
00:29:46,910 --> 00:29:47,950
has a new boyfriend.
796
00:29:47,990 --> 00:29:49,150
You didn't believe me?
797
00:29:49,470 --> 00:29:50,350
Now,
798
00:29:50,710 --> 00:29:52,230
she lied to you that her company was having a team building.
799
00:29:52,350 --> 00:29:53,430
but actually she went to the team building
800
00:29:53,430 --> 00:29:54,430
with Guangxi's company.
801
00:29:54,750 --> 00:29:55,630
Although I only got
802
00:29:55,870 --> 00:29:56,630
indirect evidence,
803
00:29:56,820 --> 00:29:57,910
if I keep an eye on it for two more days,
804
00:29:57,990 --> 00:29:58,580
I'll get
805
00:29:58,790 --> 00:29:59,630
direct evidence.
806
00:30:00,670 --> 00:30:01,430
Let me tell you.
807
00:30:01,430 --> 00:30:02,470
boys in their company are not good.
808
00:30:02,670 --> 00:30:04,030
Only Guangxi is Okay.
809
00:30:04,510 --> 00:30:05,310
No need to say.
810
00:30:05,990 --> 00:30:06,910
It's Xu Guangxi.
811
00:30:07,590 --> 00:30:08,470
Really?
812
00:30:09,030 --> 00:30:10,190
That's perfect.
813
00:30:10,460 --> 00:30:11,030
Perfect?
814
00:30:11,310 --> 00:30:11,780
Not even close.
815
00:30:11,990 --> 00:30:13,030
They are seven years apart.
816
00:30:14,630 --> 00:30:15,270
So what?
817
00:30:15,510 --> 00:30:16,350
He's handsome.
818
00:30:16,550 --> 00:30:17,390
Isn't my sister pretty?
819
00:30:17,630 --> 00:30:18,380
No.
820
00:30:18,870 --> 00:30:19,630
How can we judge people in a relationship
821
00:30:19,700 --> 00:30:20,670
by their looks?
822
00:30:21,070 --> 00:30:22,910
Dating is dating.
823
00:30:22,990 --> 00:30:23,710
What else can we see?
824
00:30:24,070 --> 00:30:25,470
You can't just look the appearance when you're in a relationship.
825
00:30:25,470 --> 00:30:27,230
It depends on how compatible you are.
826
00:30:27,430 --> 00:30:27,870
Since you choose to
827
00:30:27,950 --> 00:30:28,830
start a relationship,
828
00:30:29,190 --> 00:30:30,150
you have to manage it
829
00:30:30,230 --> 00:30:30,910
with all your heart.
830
00:30:30,990 --> 00:30:31,990
Don't love someone like playing games.
831
00:30:32,110 --> 00:30:33,270
Love someone with your whole life.
832
00:30:33,350 --> 00:30:34,150
That's love.
833
00:30:34,230 --> 00:30:34,750
Understand?
834
00:30:38,300 --> 00:30:40,030
But every time I fell in love,
835
00:30:40,430 --> 00:30:41,790
I'd been very serious.
836
00:30:43,070 --> 00:30:43,630
Yibo.
837
00:30:43,990 --> 00:30:45,630
You are not old.
838
00:30:45,870 --> 00:30:46,350
Why do you look
839
00:30:46,550 --> 00:30:47,350
so old-fashioned?
840
00:30:50,030 --> 00:30:52,550
Have you never been in a relationship?
841
00:30:54,950 --> 00:30:55,670
It's none of your business.
842
00:30:57,590 --> 00:30:58,510
You look so cute
843
00:30:58,540 --> 00:30:59,590
when you're shy.
844
00:30:59,950 --> 00:31:01,270
I'm not shy.
845
00:31:02,590 --> 00:31:03,110
You lost.
846
00:31:03,430 --> 00:31:03,870
You promised
847
00:31:04,070 --> 00:31:04,590
to be my assistant.
848
00:31:04,870 --> 00:31:05,430
Why?
849
00:31:05,750 --> 00:31:06,590
They won't be together for long.
850
00:31:06,870 --> 00:31:07,550
Why?
851
00:31:07,910 --> 00:31:08,990
They are only two floors apart.
852
00:31:09,100 --> 00:31:10,470
They meet every day.
853
00:31:10,590 --> 00:31:11,300
They are close.
854
00:31:11,470 --> 00:31:12,750
Why do you curse them?
855
00:31:15,510 --> 00:31:16,350
Listen, Xia Xiaomian.
856
00:31:16,350 --> 00:31:17,350
Because I, Yin Yibo
857
00:31:17,630 --> 00:31:18,590
don't agree.
858
00:31:19,150 --> 00:31:19,990
You...
859
00:31:20,350 --> 00:31:20,950
Listen.
860
00:31:21,190 --> 00:31:22,230
I don't care if you agree or not.
861
00:31:22,510 --> 00:31:23,550
I'll always support them.
862
00:31:23,620 --> 00:31:24,910
I'm their couple fan.
863
00:31:34,550 --> 00:31:35,150
Are you tired?
864
00:31:35,510 --> 00:31:36,270
Just fine.
865
00:31:36,630 --> 00:31:37,380
What do you want?
866
00:31:37,590 --> 00:31:38,700
Have some sweet drinks.
867
00:31:39,030 --> 00:31:40,070
Xu Guangxi.
868
00:31:41,430 --> 00:31:42,590
I knew you're up to no good.
869
00:31:42,660 --> 00:31:43,150
My eyes are
870
00:31:43,150 --> 00:31:44,150
staring at you.
871
00:31:44,470 --> 00:31:45,270
Yin Yibo, what are you doing here?
872
00:31:45,550 --> 00:31:45,990
Sister.
873
00:31:46,230 --> 00:31:47,150
I know you won't listen to me.
874
00:31:47,390 --> 00:31:48,030
So I've decided.
875
00:31:48,270 --> 00:31:49,190
From now on,
876
00:31:49,350 --> 00:31:50,990
this fly swatter will do his old job again.
877
00:31:51,190 --> 00:31:51,830
Disperse the flies
878
00:31:53,070 --> 00:31:53,510
around you.
879
00:31:53,590 --> 00:31:54,950
You're just like dad.
880
00:31:55,110 --> 00:31:55,630
Aren't you and dad
881
00:31:55,750 --> 00:31:56,740
the same?
882
00:31:56,870 --> 00:31:57,750
If dad come here today,
883
00:31:57,990 --> 00:31:58,910
the result would be worse.
884
00:31:59,150 --> 00:31:59,990
Besides,
885
00:32:00,110 --> 00:32:01,030
I'm not like someone
886
00:32:01,270 --> 00:32:03,150
who claims to be a brother
887
00:32:03,270 --> 00:32:04,470
but actually wants to be my brother-in-law.
888
00:32:04,830 --> 00:32:05,630
That's too much.
889
00:32:06,190 --> 00:32:06,710
Sister.
890
00:32:09,350 --> 00:32:10,110
Go home with him.
891
00:32:10,750 --> 00:32:12,310
I can rest assured if he pick you up.
892
00:32:12,430 --> 00:32:13,750
You're smart. Let's go.
893
00:32:22,870 --> 00:32:24,310
Your shoes are dirty.
894
00:32:24,950 --> 00:32:25,910
Guangxi.
895
00:32:27,510 --> 00:32:28,310
Why are you here?
896
00:32:29,740 --> 00:32:30,510
What's wrong?
897
00:32:30,870 --> 00:32:32,110
Why the long face?
898
00:32:32,670 --> 00:32:34,510
Are you really separated
899
00:32:34,990 --> 00:32:36,270
with Yike?
900
00:32:36,630 --> 00:32:38,430
No. Who told you that?
901
00:32:39,710 --> 00:32:40,310
Good.
902
00:32:40,550 --> 00:32:41,270
You scared me.
903
00:32:41,670 --> 00:32:42,710
Did Yibo tell you?
904
00:32:43,790 --> 00:32:44,820
My love radar told me.
905
00:32:45,070 --> 00:32:46,550
I don't need him to tell me.
906
00:32:47,750 --> 00:32:48,630
What do you want from me?
907
00:32:58,230 --> 00:32:59,780
Tell me, how can I help you?
908
00:33:01,270 --> 00:33:02,390
Guangxi.
909
00:33:02,830 --> 00:33:03,790
Can you help me
910
00:33:03,910 --> 00:33:06,350
persuade Yibo
911
00:33:06,590 --> 00:33:08,030
to come to my live stream room
912
00:33:08,110 --> 00:33:08,790
on the Double Seventh Festival
913
00:33:08,830 --> 00:33:09,950
to be my assistant?
914
00:33:10,590 --> 00:33:11,270
Otherwise,
915
00:33:11,590 --> 00:33:13,110
my sales won't be good,
916
00:33:13,630 --> 00:33:14,710
so that Yike's KPI
917
00:33:14,790 --> 00:33:15,670
will also fail.
918
00:33:15,750 --> 00:33:16,790
I'll be miserable.
919
00:33:16,830 --> 00:33:18,070
Wait a minute.
920
00:33:18,670 --> 00:33:20,150
Why do you have to find Yibo?
921
00:33:20,390 --> 00:33:21,190
Does he have anything to do
922
00:33:21,230 --> 00:33:22,190
with sales increase?
923
00:33:23,070 --> 00:33:24,190
Don't you know?
924
00:33:24,790 --> 00:33:25,740
Yibo is
925
00:33:26,070 --> 00:33:27,190
a top-notch
926
00:33:27,500 --> 00:33:29,030
fashion brand appraisal blogger.
927
00:33:29,260 --> 00:33:30,870
Dan from Xiafei Road is him.
928
00:33:31,140 --> 00:33:33,190
He's a top trendy blogger?
929
00:33:33,430 --> 00:33:33,870
Yes.
930
00:33:34,110 --> 00:33:35,070
Dan from Xiafei Road.
931
00:33:35,230 --> 00:33:36,510
It's indeed him.
932
00:33:40,310 --> 00:33:41,310
But
933
00:33:41,990 --> 00:33:42,950
I quarreled with Yibo.
934
00:33:43,310 --> 00:33:44,150
He may not listen to
935
00:33:44,390 --> 00:33:45,220
what I say now.
936
00:33:47,550 --> 00:33:48,470
No wonder
937
00:33:48,590 --> 00:33:49,230
he was so angry
938
00:33:49,230 --> 00:33:50,060
when I went for him.
939
00:33:50,670 --> 00:33:51,710
What should we do now?
940
00:33:52,950 --> 00:33:53,750
If that's the case,
941
00:33:53,990 --> 00:33:54,510
I really don't have
942
00:33:54,590 --> 00:33:55,470
any other way.
943
00:33:56,270 --> 00:33:56,870
Will I really be
944
00:33:56,950 --> 00:33:58,390
the sinner of the live stream team?
945
00:34:00,350 --> 00:34:00,950
I should've
946
00:34:01,190 --> 00:34:03,030
worked harder.
947
00:34:03,430 --> 00:34:05,110
I don't want Yike
948
00:34:05,430 --> 00:34:06,110
feel sad.
949
00:34:06,470 --> 00:34:08,270
I wanted to show her
950
00:34:08,540 --> 00:34:10,470
my excellent side.
951
00:34:10,870 --> 00:34:12,830
But it turned out like this again.
952
00:34:14,630 --> 00:34:15,190
Can you show me the materials
953
00:34:15,270 --> 00:34:16,390
in your hand?
954
00:34:17,390 --> 00:34:17,950
Sure.
955
00:34:29,780 --> 00:34:30,660
Don't worry.
956
00:34:31,670 --> 00:34:33,070
I might be able to help this time.
957
00:34:33,390 --> 00:34:34,070
Really?
958
00:34:36,030 --> 00:34:36,550
Okay.
959
00:34:41,270 --> 00:34:42,190
You've gone too far.
960
00:34:42,190 --> 00:34:42,950
Really.
961
00:34:42,950 --> 00:34:43,270
Why are you...
962
00:34:43,270 --> 00:34:44,830
Are you trying to fool me?
963
00:34:44,950 --> 00:34:45,470
If you do this again,
964
00:34:45,510 --> 00:34:46,310
I'll teach you a lesson.
965
00:34:46,790 --> 00:34:47,670
So what?
966
00:34:47,790 --> 00:34:48,110
If you do this,
967
00:34:48,110 --> 00:34:48,700
I'll let Aunt Lan know.
968
00:34:48,750 --> 00:34:49,310
How dare you!
969
00:34:49,310 --> 00:34:49,510
Aunt Lan.
970
00:34:49,510 --> 00:34:50,350
Do you still want money?
971
00:34:50,710 --> 00:34:51,510
You're back.
972
00:34:51,830 --> 00:34:52,590
Hurry up.
973
00:34:52,660 --> 00:34:54,070
It's time for dinner.
974
00:34:54,070 --> 00:34:54,590
Here.
975
00:34:54,830 --> 00:34:56,510
Come here. Eat while it's hot.
976
00:35:00,830 --> 00:35:02,030
Come and eat.
977
00:35:02,780 --> 00:35:03,550
Eat while it's hot.
978
00:35:04,070 --> 00:35:04,830
Coming, Aunt Lan.
979
00:35:05,350 --> 00:35:06,300
Here, Ke.
980
00:35:06,300 --> 00:35:08,350
This is your soup.
981
00:35:12,750 --> 00:35:13,430
If you're a man,
982
00:35:13,780 --> 00:35:15,230
don't hinder your sister's happiness.
983
00:35:15,670 --> 00:35:17,740
Come to the court if you dare.
984
00:35:19,910 --> 00:35:21,230
Aunt Lan, I'm leaving.
985
00:35:21,310 --> 00:35:21,950
I'm going to attend
986
00:35:22,030 --> 00:35:22,790
a duel between men.
987
00:35:22,790 --> 00:35:23,790
You guys eat. Don't worry about me.
988
00:35:24,750 --> 00:35:25,870
You can go after eating.
989
00:35:26,150 --> 00:35:27,390
Aunt Lan, don't mind him.
990
00:35:27,630 --> 00:35:28,110
Let's eat.
991
00:35:29,190 --> 00:35:29,630
No, Aunt Lan.
992
00:35:29,870 --> 00:35:30,430
You guys eat.
993
00:35:59,550 --> 00:36:00,510
Xu Guangxi.
994
00:36:00,790 --> 00:36:01,910
Get your facts straight.
995
00:36:02,550 --> 00:36:04,310
You just fooled my sister for a few days.
996
00:36:05,030 --> 00:36:06,190
How dare you suppress me
997
00:36:06,190 --> 00:36:07,070
like you were my brother-in-law?
998
00:36:07,430 --> 00:36:08,790
You can't even beat me on the court.
999
00:36:08,950 --> 00:36:10,150
Why do you care about me and your sister?
1000
00:36:10,470 --> 00:36:11,470
Look carefully.
1001
00:36:12,310 --> 00:36:13,300
This is what happens to you.
1002
00:36:13,740 --> 00:36:15,060
Is it against the law to have a crush on each other?
1003
00:36:15,310 --> 00:36:16,190
I think you're asking for a defeat.
1004
00:36:16,470 --> 00:36:17,550
Let's talk after you defeat me.
1005
00:36:38,270 --> 00:36:38,870
I quit.
1006
00:36:39,150 --> 00:36:39,710
I quit.
1007
00:36:39,950 --> 00:36:40,230
I won't play
1008
00:36:40,260 --> 00:36:40,830
such a childish game.
1009
00:36:41,310 --> 00:36:42,150
Anyway, I have to intrude
1010
00:36:42,430 --> 00:36:42,870
between you and my sister.
1011
00:36:43,150 --> 00:36:43,750
Yin Yibo,
1012
00:36:44,030 --> 00:36:44,630
are you childish
1013
00:36:44,870 --> 00:36:45,510
or me?
1014
00:36:45,790 --> 00:36:46,390
Do you have to mind
1015
00:36:46,630 --> 00:36:47,430
me and your sister?
1016
00:36:47,670 --> 00:36:48,550
Yes, I will.
1017
00:36:49,390 --> 00:36:49,910
Okay.
1018
00:36:50,150 --> 00:36:51,950
Your sister is in trouble now.
1019
00:36:52,430 --> 00:36:53,830
Is this your so-called mind?
1020
00:36:56,670 --> 00:36:57,420
What do you mean?
1021
00:36:57,670 --> 00:36:58,430
What do you mean?
1022
00:36:58,830 --> 00:36:59,620
Your sister is transferred to the Live Stream Department
1023
00:36:59,710 --> 00:37:00,350
to work.
1024
00:37:00,630 --> 00:37:01,470
But the data is not good.
1025
00:37:01,550 --> 00:37:02,390
She's always worried.
1026
00:37:02,870 --> 00:37:03,510
Look at you.
1027
00:37:03,830 --> 00:37:05,430
You have the mood to guide her private life,
1028
00:37:05,510 --> 00:37:07,190
but you don't have time to help her?
1029
00:37:07,470 --> 00:37:08,860
Dan from Xiafei Road.
1030
00:37:10,670 --> 00:37:11,670
How did you know?
1031
00:37:12,230 --> 00:37:13,190
It doesn't matter.
1032
00:37:13,470 --> 00:37:15,230
All I know is that
1033
00:37:15,310 --> 00:37:16,550
a brother who declared to care about his sister,
1034
00:37:16,950 --> 00:37:17,350
at a time like this,
1035
00:37:17,430 --> 00:37:18,150
can't help at all.
1036
00:37:18,590 --> 00:37:19,110
Don't lie to me
1037
00:37:19,190 --> 00:37:20,270
in the name of sympathy for my sister.
1038
00:37:20,550 --> 00:37:21,620
I won't be fooled by you.
1039
00:37:21,710 --> 00:37:22,270
Yes.
1040
00:37:22,270 --> 00:37:23,150
I guess so.
1041
00:37:23,350 --> 00:37:24,470
You are a coward.
1042
00:37:24,510 --> 00:37:25,110
You dare only do something
1043
00:37:25,110 --> 00:37:26,150
behind your family's back.
1044
00:37:26,830 --> 00:37:27,460
You don't have the courage
1045
00:37:27,460 --> 00:37:28,750
to face your life.
1046
00:37:28,830 --> 00:37:29,590
It's not true.
1047
00:37:30,630 --> 00:37:31,950
Your sister is quite pitiful
1048
00:37:31,950 --> 00:37:32,630
to have a brother like you.
1049
00:37:32,630 --> 00:37:33,750
You're always asking for money.
1050
00:37:33,750 --> 00:37:35,110
When she needs someone to cheer her up,
1051
00:37:35,110 --> 00:37:36,070
you won't be there.
1052
00:37:36,310 --> 00:37:36,870
How about this?
1053
00:37:36,870 --> 00:37:37,510
Leave your sister to me.
1054
00:37:37,950 --> 00:37:39,070
At least I have a good education background
1055
00:37:39,230 --> 00:37:39,950
and I'm good-looking.
1056
00:37:40,220 --> 00:37:41,510
And I earn more than you do.
1057
00:37:41,510 --> 00:37:42,830
I'm better than you in every aspect.
1058
00:37:43,350 --> 00:37:44,550
Xu Guangxi.
1059
00:37:46,750 --> 00:37:47,990
Xu Guangxi, let me tell you.
1060
00:37:48,030 --> 00:37:48,630
Don't show off
1061
00:37:48,630 --> 00:37:49,390
your superiority.
1062
00:37:49,900 --> 00:37:50,390
In this world,
1063
00:37:50,670 --> 00:37:51,790
no one cares about my sister more than I do.
1064
00:37:52,030 --> 00:37:53,790
Also, I don't allow anyone
1065
00:37:53,830 --> 00:37:55,230
to take my sister away
1066
00:37:55,430 --> 00:37:56,500
from me.
1067
00:37:56,790 --> 00:37:57,350
Okay.
1068
00:37:57,790 --> 00:37:58,550
I'll wait and see.
1069
00:37:58,630 --> 00:37:59,550
Go help her if you can.
1070
00:38:00,020 --> 00:38:00,900
Let's make a bet.
1071
00:38:01,390 --> 00:38:02,660
If I win,
1072
00:38:02,910 --> 00:38:03,790
you will immediately
1073
00:38:03,910 --> 00:38:04,510
break up with my sister
1074
00:38:04,510 --> 00:38:05,910
and never covet her.
1075
00:38:07,710 --> 00:38:08,510
Do you dare?
1076
00:38:10,030 --> 00:38:10,630
Fine.
1077
00:38:11,020 --> 00:38:12,390
For the sake of Yin Yike,
1078
00:38:13,220 --> 00:38:13,910
I promise you.
1079
00:38:14,350 --> 00:38:16,350
But if you screw up,
1080
00:38:16,470 --> 00:38:17,750
I'll take her away from you.
1081
00:38:18,590 --> 00:38:19,510
No way.
1082
00:38:19,910 --> 00:38:21,510
I have millions of fans.
1083
00:38:21,670 --> 00:38:22,510
You will lose.
1084
00:38:23,780 --> 00:38:24,510
Wait.
1085
00:38:30,630 --> 00:38:32,030
This is the information Xia Xiaomian sorted out.
1086
00:38:32,190 --> 00:38:32,990
For your reference.
1087
00:38:34,670 --> 00:38:35,670
Xu Guangxi, let me tell you.
1088
00:38:36,150 --> 00:38:37,470
Before you become a cannon fodder,
1089
00:38:37,790 --> 00:38:39,030
I'll keep an eye on you.
1090
00:39:14,060 --> 00:39:15,070
Backboard.
1091
00:39:15,230 --> 00:39:17,110
Make the lighting whiter.
1092
00:39:17,430 --> 00:39:18,070
Hello, everyone.
1093
00:39:18,150 --> 00:39:18,950
Welcome to my live stream room.
1094
00:39:19,070 --> 00:39:19,470
Today,
1095
00:39:19,470 --> 00:39:20,910
I'll send a link number five.
1096
00:39:21,270 --> 00:39:21,790
One piece.
1097
00:39:22,030 --> 00:39:23,300
Two pieces, three pieces, four pieces.
1098
00:39:23,510 --> 00:39:23,910
Five pieces.
1099
00:39:23,990 --> 00:39:24,670
How much is it?
1100
00:39:24,670 --> 00:39:25,590
It's 88 yuan in total.
1101
00:39:25,710 --> 00:39:27,270
88, plus a big gift package.
1102
00:39:27,430 --> 00:39:28,550
Please go to link number five.
1103
00:39:28,830 --> 00:39:29,710
This is too cheap.
1104
00:39:29,910 --> 00:39:32,510
Three, two, one, put the link on.
1105
00:39:32,510 --> 00:39:33,070
This one.
1106
00:39:33,750 --> 00:39:35,990
Let's buy this.
1107
00:39:37,830 --> 00:39:39,470
Grab it! Grab it!
1108
00:39:40,230 --> 00:39:40,910
9.9 yuan.
1109
00:39:41,020 --> 00:39:41,950
You can buy it at 9.9 yuan.
1110
00:39:42,030 --> 00:39:42,950
This sunscreen costs
1111
00:39:44,790 --> 00:39:45,590
89 for one.
1112
00:39:45,630 --> 00:39:46,430
89 for one.
1113
00:39:50,110 --> 00:39:51,070
Buy it.
1114
00:39:51,310 --> 00:39:52,430
Let's buy it first.
1115
00:39:52,790 --> 00:39:53,390
I got it.
1116
00:39:53,710 --> 00:39:54,870
This collagen
1117
00:39:55,150 --> 00:39:55,830
is hard to get.
1118
00:39:56,030 --> 00:39:56,630
I negotiated with the factory
1119
00:39:56,860 --> 00:39:58,110
for a long time
1120
00:39:58,110 --> 00:39:59,550
to get this collagen.
1121
00:39:59,750 --> 00:40:01,150
This price is 188 yuan.
1122
00:40:01,430 --> 00:40:03,230
188 yuan covers free delivery to your door.
1123
00:40:03,510 --> 00:40:04,590
Look at this.
1124
00:40:04,870 --> 00:40:06,630
This one is so girlish.
1125
00:40:06,630 --> 00:40:07,390
Don't you think so?
1126
00:40:07,470 --> 00:40:08,990
As long as you wear it,
1127
00:40:09,070 --> 00:40:10,670
you'll definitely get a high rate of second glance.
1128
00:40:10,940 --> 00:40:12,150
And as you can see...
1129
00:40:12,430 --> 00:40:13,230
This one
1130
00:40:20,870 --> 00:40:22,510
should also be accompanied by the goldfish.
1131
00:40:22,510 --> 00:40:24,830
Oh my god. Buy it.
1132
00:40:30,230 --> 00:40:31,470
3,890 yuan.
1133
00:40:32,310 --> 00:40:34,150
What did I buy?
1134
00:40:38,190 --> 00:40:39,550
What happened?
1135
00:40:41,150 --> 00:40:43,270
I lost control again.
1136
00:40:43,910 --> 00:40:47,140
3,890 yuan.
68620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.