All language subtitles for the.old.man.s01e02.1080p.web.h264-plzproper
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,390 --> 00:00:26,890
«پـیـــرمــــــرد - فصل ۱ قسمت ۲»
2
00:00:26,974 --> 00:00:33,974
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
3
00:00:34,058 --> 00:00:41,058
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
4
00:00:41,142 --> 00:00:48,142
مترجمین: سعید و محمدعلی
Theo_S & mmli_sm
5
00:01:34,525 --> 00:01:36,261
لعنت هارولد
6
00:01:36,295 --> 00:01:38,399
اونا رو نیاوردی
7
00:01:38,432 --> 00:01:40,604
نه نیاوردم
به اسلحههای بیشتر احتیاج نداری
8
00:01:40,638 --> 00:01:43,109
.من اسلحههای بیشتر نمیخوام
من اون اسلحهها رو میخوام
9
00:01:46,650 --> 00:01:48,452
میدونی
10
00:01:48,486 --> 00:01:50,557
سیصد و پنجاه مایل از نزدیکترین
زمین گلف فاصله داریم
11
00:01:50,591 --> 00:01:51,726
نمیدونم قضیه چیه
12
00:01:51,760 --> 00:01:53,563
من مزیت
13
00:01:53,597 --> 00:01:56,301
وانمود کردن به کسی که
در واقع نیستم رو ندارم
14
00:01:57,571 --> 00:01:59,207
این خوب بود
15
00:02:00,978 --> 00:02:02,648
قراره الآن بحث کنیم
16
00:02:02,682 --> 00:02:04,519
قبل از اینکه در نهایت قبول کنی
چیزی که میخوام رو برام بیاری؟
17
00:02:04,552 --> 00:02:06,656
جانی، میدونی چقدر برای من خطرناکه
18
00:02:06,690 --> 00:02:09,161
که اصلاً اینجا باشم؟ -
آره حدس میزنم -
19
00:02:09,194 --> 00:02:10,363
توی جنگی مبارزه میکنی
20
00:02:10,396 --> 00:02:12,802
که کشورت بهت دستور داده اینکارو نکنی
21
00:02:12,835 --> 00:02:14,605
و درون اون جنگ
22
00:02:14,639 --> 00:02:16,241
با یکی از دشمنان ما همکاری میکنی
23
00:02:16,275 --> 00:02:17,778
اون علیه دشمنان ما میجنگه
24
00:02:17,812 --> 00:02:19,782
چطوری نتیجه گرفتی این باعث میشه
دشمن ما بشه؟
25
00:02:19,816 --> 00:02:22,387
اون اونجوری که ما میخوایم نمیجنگه
26
00:02:22,420 --> 00:02:25,193
اونجوری که مبارزه میکنه باعث
نمیشه این جنگ رو پیروز بشه
27
00:02:25,226 --> 00:02:26,763
و اون باعث میشه
28
00:02:26,796 --> 00:02:28,667
کسانی که قراره پیروز بشن ضعیفتر بشن
29
00:02:28,700 --> 00:02:30,537
تا از اون دفاع کنن -
هیچکدوم اینا مهم نیست -
30
00:02:31,740 --> 00:02:33,977
هیچکدومش مهم نیست؟
31
00:02:34,010 --> 00:02:36,315
کسی اون بیرون نیست
32
00:02:36,348 --> 00:02:38,520
درسته؟
33
00:02:38,553 --> 00:02:40,824
اینجا جاییه که تصمیمها گرفته میشن، اوکی؟
34
00:02:40,858 --> 00:02:42,360
فقط من و تو هستیم
35
00:02:42,394 --> 00:02:43,630
جدا از اینکه لنگلی میخواد تو
چه فکری داشته باشی
36
00:02:43,663 --> 00:02:44,799
میدونی حق با منه
37
00:02:51,946 --> 00:02:54,184
میدونی حق با منه
38
00:02:59,327 --> 00:03:01,966
اون از من و تو روی هم باهوشتره
39
00:03:04,471 --> 00:03:06,341
تمام چیزی که میخواد اینه
که مردمش بدون اینکه
40
00:03:06,375 --> 00:03:07,377
توسط نوجوونای روسی بهشون
تجاوز بشه یا به قتل برسن
41
00:03:07,410 --> 00:03:09,749
زندگی کنن
42
00:03:09,782 --> 00:03:12,287
در جنگی که تشخیص خوبا از بدا
43
00:03:12,320 --> 00:03:13,523
به سرعت در حال دشوارتر شدن هست
44
00:03:13,557 --> 00:03:14,892
بهت میگم که
45
00:03:16,830 --> 00:03:18,432
این از آدم خوباست
46
00:03:22,675 --> 00:03:24,244
اینه که مهمه
47
00:03:25,413 --> 00:03:27,952
فقط اینه که مهمه
48
00:03:27,985 --> 00:03:30,557
دولت ایالات متحده
49
00:03:30,591 --> 00:03:32,728
کل دستگاه اطلاعاتیش
50
00:03:32,762 --> 00:03:34,498
تمام متحدان منطقهایش
51
00:03:34,532 --> 00:03:37,036
و کل دستگاه اطلاعاتی اونا
52
00:03:37,070 --> 00:03:40,309
در مورد این آدم اشتباه میکنن
53
00:03:42,882 --> 00:03:44,519
و تو داری درست میگی؟
54
00:03:45,721 --> 00:03:47,992
آره، دقیقاً
55
00:03:53,469 --> 00:03:56,008
حالا میتونم اسلحههام رو
داشته باشم لطفاً؟
56
00:04:06,830 --> 00:04:08,767
تیم نیویورک نیکز در چه حاله؟
57
00:04:08,800 --> 00:04:10,804
سه ماهه سمت اخبار ورزشی نرفتم
58
00:04:10,838 --> 00:04:14,612
ولی حس میکنم اوضاعشون عوض شده
59
00:04:14,645 --> 00:04:16,916
میدونی که من قراره اون آدم باشم؟
60
00:04:20,991 --> 00:04:22,828
وقتی آدمهای اشتباهی بفهمن
61
00:04:22,862 --> 00:04:24,565
که تو اینجا چکار میکنی
62
00:04:24,599 --> 00:04:28,038
و اونا بخوان که تو دیگه نباشی
63
00:04:29,407 --> 00:04:31,646
من اون آدمی هستم که قراره بهش دستور بدن
که اون کار رو انجام بده
64
00:05:04,645 --> 00:05:06,850
اوضاع چطوره واترز؟
65
00:05:06,883 --> 00:05:09,487
بیاید که یک
66
00:05:09,522 --> 00:05:11,491
نوار زرد نصب کنیم باشه؟
67
00:05:17,538 --> 00:05:19,675
عملیات من کنسل شده
68
00:05:19,709 --> 00:05:21,144
جون تو
69
00:05:21,178 --> 00:05:23,550
اخطار قرمز دیشب منتشر شد
70
00:05:23,583 --> 00:05:26,488
همین الان که داریم حرف میزنیم
احکام دارن صادر میشن
71
00:05:26,523 --> 00:05:27,958
از این به بعد مشکل نیروهای قانونه
72
00:05:30,764 --> 00:05:32,868
یه گروه ضربت تشکیل میشه
73
00:05:32,902 --> 00:05:34,639
تا تعقیب رو سازماندهی کنن
74
00:05:34,672 --> 00:05:37,343
با اجازۀ شما قربان من هم به عنوان
75
00:05:39,080 --> 00:05:40,383
مشاور وارد اون گروه ضربت میشم
76
00:05:40,416 --> 00:05:41,686
یه سوال از دیشب باقی مونده
77
00:05:41,719 --> 00:05:43,890
که میخوام به اون بپردازیم -
چی؟ -
78
00:05:43,924 --> 00:05:45,894
لحظهای بود که
79
00:05:45,928 --> 00:05:48,533
که اون، طرف من رو گم کرد
80
00:05:48,567 --> 00:05:49,769
اون میتونست ناپدید بشه
81
00:05:49,802 --> 00:05:51,873
ولی به جاش اون برگشت
82
00:05:51,906 --> 00:05:54,077
که این کارها رو انجام بده
83
00:05:54,110 --> 00:05:55,948
برام سواله که چرا
84
00:05:55,981 --> 00:05:58,018
شاید میخواست اوضاع رو به هم بریزه
85
00:05:58,052 --> 00:06:00,056
که ما مجبور بشیم طبق قوانین عمل کنیم
86
00:06:00,089 --> 00:06:02,126
یا شاید فقط میخواسته اوضاع
رو به هم بریزه قربان
87
00:06:02,160 --> 00:06:03,763
که شما مسئول
88
00:06:03,797 --> 00:06:06,034
قوانینی که تحت اونا عمل میکنیم بشید
89
00:06:09,174 --> 00:06:11,078
قربان برای من سخته که چیزهای دیشب رو ببینم
90
00:06:11,111 --> 00:06:12,881
و شک نکنم که این موقعیت
91
00:06:12,915 --> 00:06:14,685
برای شما شخصیه
92
00:06:14,719 --> 00:06:16,889
به نحوی که ممکنه عملیات رو به خطر بندازه
93
00:06:16,923 --> 00:06:19,461
وقتی تو این کار به سن من برسی
94
00:06:19,494 --> 00:06:22,635
به هر نحوی چیزی شخصی خواهی داشت
95
00:06:22,668 --> 00:06:24,605
تقریباً با همه
96
00:06:27,210 --> 00:06:29,982
کجا میری؟ -
نمیتونه خیلی دور شده باشه -
97
00:06:30,016 --> 00:06:32,020
پیداش میکنم
98
00:06:43,610 --> 00:06:46,048
بازم باباتم
99
00:06:53,028 --> 00:06:56,134
میدونم که بچه نیستی
100
00:06:56,168 --> 00:06:59,507
و میدونم چیزهایی هست که
101
00:06:59,542 --> 00:07:01,913
که باید عوض بشن
102
00:07:04,619 --> 00:07:06,856
ما برای هم چه هستیم
103
00:07:06,889 --> 00:07:09,562
من برای دنیا چه هستم
104
00:07:09,595 --> 00:07:12,033
و این باید سریعاً عوض بشه
105
00:07:17,878 --> 00:07:19,715
قبلاً راحتتر بود
106
00:07:21,619 --> 00:07:23,957
راحت بود از یه نقش خارج
و وارد نقش بعدی بشی
107
00:07:23,990 --> 00:07:26,763
برای من خیلی راحت بود
108
00:07:26,796 --> 00:07:27,931
...فقط اینکه
109
00:07:29,935 --> 00:07:33,208
واقعاً فکر میکردم این قراره
آخرین نقش باشه
110
00:07:33,242 --> 00:07:35,814
که باید بازی کنم
111
00:07:35,847 --> 00:07:37,851
پدرت بودن
112
00:07:41,224 --> 00:07:43,663
شروع دوباره
113
00:07:43,697 --> 00:07:46,769
از اون چیزی که یادمه سختتر به نظر میاد
114
00:08:07,878 --> 00:08:10,584
میدونم که سوالاتی داری
115
00:08:10,617 --> 00:08:13,222
سوالاتی که جوابی براشون میخوای
116
00:08:14,825 --> 00:08:17,664
میدونم به نظر میاد که تو رو کنار میزارم
117
00:08:19,835 --> 00:08:21,939
میدونم که انگار
118
00:08:21,973 --> 00:08:23,643
این پایان داستان ماست
119
00:08:28,653 --> 00:08:29,989
اما نیست
120
00:08:49,127 --> 00:08:51,098
من دن چیس رو کنار گذاشتم
121
00:08:51,131 --> 00:08:53,636
و همینطور هر چیزی که من
رو به اون وصل میکرد
122
00:08:57,076 --> 00:09:00,249
من همۀ اونها رو پشت سر گذاشتم
اما جوابهایی که میخوای
123
00:09:00,282 --> 00:09:02,286
و راه حلی که من نیاز دارم
124
00:09:02,320 --> 00:09:04,190
تو لسآنجلس هستن
125
00:09:04,224 --> 00:09:06,328
و من به این شکل
126
00:09:06,361 --> 00:09:07,998
تا اونجا نمیرسم
127
00:09:09,935 --> 00:09:12,106
...نیاز دارم که
128
00:09:12,140 --> 00:09:14,712
لازمه که جای آرومی پیدا کنم
129
00:09:14,745 --> 00:09:16,949
باید کمی استراحت کنم
130
00:09:18,787 --> 00:09:23,328
به جای احتیاج دارم که به هر
چیزی یا کسی که قبلاً بودم
131
00:09:23,362 --> 00:09:26,101
ارتباطی نداشته باشه
132
00:09:48,378 --> 00:09:50,984
لازمه که سالم بشم
133
00:09:56,428 --> 00:09:59,869
باید به یاد بیارم چه چیزی لازمه
تا آدم جدیدی بشم
134
00:10:05,045 --> 00:10:07,150
وقتی که تونستم باهات تماس میگیرم
135
00:10:07,183 --> 00:10:09,020
دوست دارم بچه
136
00:10:27,858 --> 00:10:28,927
میتونم کمکتون کنم؟
137
00:10:29,929 --> 00:10:32,233
...سلام، من
138
00:10:32,266 --> 00:10:33,837
فقط میخواستم مطمئن بشم چیزی لازم ندارین
139
00:10:33,870 --> 00:10:35,907
اوه، نه همه چی هست
140
00:10:35,941 --> 00:10:38,178
خوبه، خوبه من زویی هستم
141
00:10:39,347 --> 00:10:42,353
پیتر
کالدول
142
00:10:42,386 --> 00:10:44,023
حالت خوبه؟
143
00:10:45,192 --> 00:10:46,829
آره خوبم
144
00:10:46,863 --> 00:10:49,467
تو کی هستی؟
145
00:10:49,500 --> 00:10:50,871
من، من زویی هستم
146
00:10:50,904 --> 00:10:52,039
من اینجا زندگی میکنم
147
00:10:52,073 --> 00:10:54,712
اینجا زندگبی میکنی -
آره -
148
00:10:54,745 --> 00:10:57,049
فهمیدم
فکر میکردم که
149
00:10:57,083 --> 00:10:58,920
صاحبخونه اینجاها نیست
150
00:10:58,953 --> 00:11:00,991
چرا این فکر رو کردی؟
151
00:11:01,024 --> 00:11:03,028
خب، شماره تماس توی آگهی
152
00:11:03,061 --> 00:11:06,201
مربوط به منطقه چهارصد و دوازده بود -
درسته -
153
00:11:06,234 --> 00:11:08,238
که میشه همسر سابق من
154
00:11:08,272 --> 00:11:10,376
اون... ملک هنوز هم مال اونه
155
00:11:10,409 --> 00:11:12,480
اوه، خوبه -
امیدوارم که این مسالهای نباشه -
156
00:11:12,513 --> 00:11:14,450
...اه
157
00:11:14,484 --> 00:11:16,021
نه، نه
158
00:11:17,256 --> 00:11:18,927
مطمئنی که حالت خوبه؟
159
00:11:18,960 --> 00:11:20,195
اوه، این رو میگی؟
160
00:11:20,229 --> 00:11:22,033
آره، خوبم، حالم خوبه
161
00:11:22,066 --> 00:11:23,937
باید وضع اون طرف دعوا رو ببینی
162
00:11:23,970 --> 00:11:25,907
نه یه تصادف جزئی بود
163
00:11:25,941 --> 00:11:27,778
من به طرف غرب میرفتم
164
00:11:27,811 --> 00:11:29,347
خونهام رو فروختم
165
00:11:29,380 --> 00:11:30,951
جایی تو مونتانا خریدم
166
00:11:30,984 --> 00:11:32,420
فکر کردم چند روز استراحت کنم
167
00:11:32,453 --> 00:11:34,725
میدونی، که کشور رو ببینم
168
00:11:34,758 --> 00:11:37,396
و تو روز دوم
169
00:11:37,430 --> 00:11:39,935
چندتا نوجوون چراغ قرمز رو رد کردن
170
00:11:39,969 --> 00:11:42,039
...خب اگه تو
171
00:11:42,073 --> 00:11:44,244
اگه چیزی خواستی حتماً بگو
172
00:11:51,491 --> 00:11:53,095
میبینم که سگ داری
173
00:11:53,128 --> 00:11:55,767
آره دارم، آره دارم
174
00:11:55,800 --> 00:11:59,040
مشکلی هست؟
آگهی باید میگفت سگ نباید باشه -
175
00:11:59,073 --> 00:12:01,344
واقعاً؟
176
00:12:01,378 --> 00:12:04,083
...من -
تو آگهی قطعاً گفته سگ نباشه -
177
00:12:05,286 --> 00:12:07,123
اوه، متوجه شدم
178
00:12:09,494 --> 00:12:11,498
فقط همینان
179
00:12:14,437 --> 00:12:16,508
متاسفم، فکر نمیکنم که این جواب بده
180
00:12:16,542 --> 00:12:18,211
اوه، اونا خیلی سگهای خوشرفتاری هستن
181
00:12:18,245 --> 00:12:20,951
مطمئنم که هستن ولی همسر سابقم و من
182
00:12:20,984 --> 00:12:24,190
نمیتونم بزارم مبلش رو بخورن
183
00:12:24,223 --> 00:12:26,896
و اون فکر میکنه که من اجازهاش رو دادم
184
00:12:26,929 --> 00:12:28,332
الآن نمیتونم همچین چیزی رو تو زندگیم داشته باشم -
میتونم -
185
00:12:28,365 --> 00:12:30,837
هزینه یشتری پرداخت کنم
186
00:12:30,870 --> 00:12:33,543
نقدی -
...خیلی متاسفم، من -
187
00:12:36,314 --> 00:12:38,251
خیلی متاسفم
188
00:12:38,285 --> 00:12:39,888
خوشحالم که دیدمت
189
00:12:41,424 --> 00:12:43,061
موفق باشی
190
00:13:28,953 --> 00:13:31,391
باورت نمیشه
191
00:13:42,012 --> 00:13:44,450
دفتر یا خونه، قربان؟ -
هیچکدوم -
192
00:13:44,484 --> 00:13:46,287
باید به دیدن دوستی برم
193
00:14:36,722 --> 00:14:39,293
یه لحظه
194
00:14:39,327 --> 00:14:41,999
الآن نور عالیه
195
00:14:48,646 --> 00:14:51,017
نیویورک تایمز امروز به من زنگ زد
196
00:14:51,050 --> 00:14:53,990
آگهی درگذشتم رو برام بخونه
197
00:14:54,023 --> 00:14:57,396
دختر خیلی مهربونی به اسم
جِنین اون رو برام خوند
198
00:14:57,430 --> 00:14:59,434
ازش لذت بردم
199
00:14:59,467 --> 00:15:03,241
شبیه به دزدکی نگاه کردن به اتاق ممنوعه
200
00:15:03,275 --> 00:15:05,512
از بین پرده بود
201
00:15:05,547 --> 00:15:08,553
شرط میبندم که بوده
202
00:15:08,586 --> 00:15:10,657
اون چی گفت؟
203
00:15:10,690 --> 00:15:13,228
واقعاً یادم نمیاد
204
00:15:13,261 --> 00:15:15,299
چیزایی که انتظار داری
205
00:15:15,332 --> 00:15:19,173
مساله چیزایی نبود که خوند بلکه
206
00:15:19,207 --> 00:15:22,179
جوری بود که اون رو خوند
207
00:15:22,213 --> 00:15:24,718
اما چقدر خوب خواهد بود
208
00:15:24,751 --> 00:15:28,593
تو اون لحظات پایانی که نور داره میمیره
209
00:15:28,626 --> 00:15:32,534
بدونی مردم قراره صبح بعدش
210
00:15:32,567 --> 00:15:35,005
چی تو روزنامه بخونن
211
00:15:35,038 --> 00:15:37,443
و بدونی که خوب خواهد بود
212
00:15:39,781 --> 00:15:42,419
فراز همزاد برگشته
213
00:15:42,453 --> 00:15:44,691
میدونم
214
00:15:44,725 --> 00:15:47,096
فکر میکردم بدونی
215
00:15:48,298 --> 00:15:51,705
و امیدوارم که بدونی چرا برگشته
216
00:15:51,739 --> 00:15:53,743
مهمه؟
217
00:15:53,776 --> 00:15:56,147
فکر میکنم مهم باشه
218
00:15:56,181 --> 00:15:58,586
به مدت سی سال
219
00:15:58,619 --> 00:16:00,623
هیچکس اهمیتی نداد
220
00:16:00,657 --> 00:16:02,561
به اون یا به چیزی که میخواست
221
00:16:02,594 --> 00:16:06,267
و اون برای حل یه کینۀ سی ساله کمک میخواد
222
00:16:06,301 --> 00:16:10,008
و یه احمقی باهاش موافقت کرده
223
00:16:10,042 --> 00:16:12,046
اون میتونه هر چیزی بخواد
224
00:16:12,079 --> 00:16:14,150
هر چیزی
و اون رو هم بدست میاره
225
00:16:15,520 --> 00:16:17,557
چرا؟
226
00:16:17,591 --> 00:16:21,164
از لحظهای که جانی بهش خیانت کرد
227
00:16:21,197 --> 00:16:23,501
فکر میکنم
228
00:16:23,536 --> 00:16:27,209
فقط به دو چیز فکر میکرد
229
00:16:27,243 --> 00:16:29,447
تصور انتقام گرفتن
230
00:16:29,480 --> 00:16:32,587
و بدست آوردن ابزاری که اون رو محقق کنه
231
00:16:32,621 --> 00:16:36,127
اوپیوم، اسلحه، کی اند آر، تاثیرگذاشتن
232
00:16:36,160 --> 00:16:39,233
اون مشکلی برای بدست آوردن ابزار نداره
233
00:16:39,267 --> 00:16:40,803
مساله فقط زمانه
234
00:16:40,837 --> 00:16:43,709
قبل از اینکه بفهمه چطور ازش استفاده کنه
235
00:16:43,743 --> 00:16:47,717
کی میدونه اون چه نفوذی روی کی داره
236
00:16:47,751 --> 00:16:50,188
اما در این لحظه
237
00:16:50,222 --> 00:16:52,661
داره ازش استفاده میکنه
238
00:16:52,694 --> 00:16:54,130
و داره جواب میده
239
00:17:07,757 --> 00:17:10,563
من تو و جانی رو دوست داشتم
240
00:17:10,597 --> 00:17:13,468
انگار که پسر خودم باشین
241
00:17:13,501 --> 00:17:16,675
به جفتتون هشدار دادم
انتخابهایی که میکنین
242
00:17:16,709 --> 00:17:19,213
پیامدهایی خواهد داشت
243
00:17:19,247 --> 00:17:23,121
و نگاه کردم هر غلطی که خواستین کردین
244
00:17:23,154 --> 00:17:25,325
همونطوری که پسرها میکنن
245
00:17:25,359 --> 00:17:28,431
اون سیا رو ترک کنه و بشه لورنس عربستان
246
00:17:28,465 --> 00:17:30,570
و تو اونجا رو ترک کنی تا پلیس بشی
247
00:17:30,603 --> 00:17:32,607
تنها شگفتیم اینه که
248
00:17:32,641 --> 00:17:34,711
خیلی طول کشید تا
249
00:17:34,745 --> 00:17:36,715
که هر کدوم اینا رو انجام بدین
250
00:17:36,749 --> 00:17:38,586
من باهاش حرف زدم
251
00:17:38,619 --> 00:17:40,389
با کی؟
252
00:17:40,422 --> 00:17:42,259
جانی
بهش زنگ زدم
253
00:17:42,293 --> 00:17:45,098
و سعی کردم کمکش کنم تا فرار کنه
254
00:17:45,132 --> 00:17:47,236
...تو کی -
دقیقاً قبل از اینکه دستگیر بشه، دیشب -
255
00:17:47,269 --> 00:17:50,677
...چرا تو -
چون حین کشیدن ناخونهاش -
256
00:17:50,710 --> 00:17:52,513
شاید فراز همزاد بفهمه
257
00:17:52,547 --> 00:17:55,887
که جانی کسی رو داشته بهش
کمک کنه که بهش نارو بزنه
258
00:17:55,920 --> 00:17:58,559
و بعد همه جور داستانی
259
00:17:58,592 --> 00:18:01,164
برملا بشه
260
00:18:01,197 --> 00:18:02,734
و شاید اسم بعدی توی لیست انتقام
261
00:18:02,767 --> 00:18:05,540
فراز همزاد
262
00:18:05,573 --> 00:18:07,176
من باشم
263
00:18:08,378 --> 00:18:11,785
میخوام چیزهایی که برای سی ساله مدفون شدن
264
00:18:11,819 --> 00:18:14,825
همونجا بمونن
265
00:18:17,631 --> 00:18:20,302
خب، اول باید به من زنگ میزدی
266
00:18:20,335 --> 00:18:22,373
چی، تو به من میگفتی بهش زنگ نزنم؟
267
00:18:22,406 --> 00:18:24,845
بهت میگفتم که جانی گوشش بدهکار نیست
268
00:18:24,878 --> 00:18:27,784
مهم نیست که فکر میکنی
چقدر منطقی حرف میزنی
269
00:18:27,817 --> 00:18:30,389
و شاید بهت میگفتم راههایی هست
270
00:18:30,422 --> 00:18:34,296
این چیزها مدفون بمونن
271
00:18:34,330 --> 00:18:37,169
راههایی بهتر از این که سعی کنی
272
00:18:37,202 --> 00:18:39,206
اونها رو دور کنی
273
00:18:50,262 --> 00:18:51,532
همون چیزیه که فکر میکنم؟
274
00:18:52,499 --> 00:18:54,236
یه روزی
275
00:18:54,270 --> 00:18:56,642
به خانوم مهربون از نیویورک تایمز
276
00:18:56,675 --> 00:18:58,244
بهت زنگ میزنه
277
00:18:58,278 --> 00:18:59,881
و پردهها رو کنار میزنه
278
00:18:59,915 --> 00:19:02,654
و امیدوارم ببینی همۀ کارهایی که کردی
279
00:19:02,687 --> 00:19:05,258
چیزهایی که ساختی
مهم هستن
280
00:19:05,292 --> 00:19:08,566
ارزشمند هستن
نجات پیدا میکنن
281
00:19:08,599 --> 00:19:10,703
امیدوارم اشک، انتقام
282
00:19:10,737 --> 00:19:13,375
و عشق رو ببینی
283
00:19:13,408 --> 00:19:15,747
باور کن وقتی بهت میگم اون لحظه
284
00:19:15,780 --> 00:19:19,286
همون لحظهایه که همۀ لحظات قبلی
285
00:19:19,320 --> 00:19:21,825
به خاطر اون بوده
286
00:19:21,859 --> 00:19:24,230
چیزی که نمیخوایی ببینی شک هست
287
00:19:24,263 --> 00:19:25,499
من
288
00:19:25,533 --> 00:19:27,670
شایعه و کیفرخواست
289
00:19:27,704 --> 00:19:29,574
و شرم همسرت
290
00:19:29,608 --> 00:19:32,446
و سردرگمی نوهات رو
291
00:19:32,479 --> 00:19:36,187
دربارۀ اینکه پدربزرگش واقعاً کی بوده
رو میبینم
292
00:19:37,356 --> 00:19:39,594
هر کاری لازمه بکن تا
293
00:19:39,628 --> 00:19:43,602
از اون لحظه محافظت کنی
294
00:19:43,636 --> 00:19:46,575
هر کاری لازمه بکن
295
00:19:47,811 --> 00:19:50,783
اگر حتی اون تکه کاغذ رو لمس کنم
296
00:19:50,817 --> 00:19:52,954
و کسی بفهمه
297
00:19:52,987 --> 00:19:54,490
حدس میزنم
298
00:19:54,524 --> 00:19:57,362
سرتیتر آگهی درگذشت من چه چیزی خواهد بود
299
00:19:58,933 --> 00:20:00,302
و خوب نخواهد بود
300
00:20:06,915 --> 00:20:08,986
نور عالیه
301
00:20:13,495 --> 00:20:16,501
کاش همیشه اینجوری بمونه
302
00:20:30,295 --> 00:20:31,832
چرا اینکارو رو میکنی؟
303
00:20:33,602 --> 00:20:36,507
خب، دیدم قراره تو چی بخوری
304
00:20:37,844 --> 00:20:40,917
یکی باید اینکارو انجام بده
305
00:20:40,950 --> 00:20:44,724
بهعلاوه، وقت زیادی دارم قبل از
اینکه کامیون یدککش بیاد
306
00:20:44,758 --> 00:20:46,762
...و من واقعاً، من واقعاً لذت -
نه منظورم اینه که -
307
00:20:46,795 --> 00:20:48,431
منظورم این بود چرا اینکارو میکنی؟
308
00:20:48,465 --> 00:20:50,502
اونجوری که یعنی امیدوارم
فکر نکنی این قراره نظرم
309
00:20:50,536 --> 00:20:53,041
رو دربارۀ موضوع اجاره عوض کنه
310
00:20:53,074 --> 00:20:54,911
خب
311
00:20:54,945 --> 00:20:57,851
این رو امتحان کن و بعد صحبت میکنیم، باشه؟
312
00:21:00,990 --> 00:21:02,727
به نظر میاد کارت رو بلدی
313
00:21:02,760 --> 00:21:04,631
من، من قبلاً بیشتر از اینکارا میکردم
314
00:21:04,664 --> 00:21:06,067
منظورم آشپزی کردنه
315
00:21:06,100 --> 00:21:09,006
قبل از اینکه پسرم بره کالج -
اوهوم -
316
00:21:09,039 --> 00:21:10,843
دلم برای استرس اون تنگ نشده
317
00:21:10,877 --> 00:21:12,647
منظورم اینه بعضیها این رو
آرامشبخش میبینن
318
00:21:12,680 --> 00:21:14,651
اما من همیشه ترس داشتم از اینکه
319
00:21:14,684 --> 00:21:16,655
غذا رو بسوزونم
320
00:21:16,688 --> 00:21:18,057
خب
321
00:21:18,091 --> 00:21:20,462
شاید کسی که اینکارو یادت داده
322
00:21:20,495 --> 00:21:23,067
چندتا نکته رو یادت نداده؟
323
00:21:23,101 --> 00:21:26,107
شاید
کی به تو یاد داد؟
324
00:21:26,140 --> 00:21:28,946
یکی از دوران سرباز بودنم
325
00:21:28,979 --> 00:21:31,117
تو ارتش بودی؟
326
00:21:31,150 --> 00:21:34,089
آره
خیلی وقت پیش، طرف بومی بود
327
00:21:34,123 --> 00:21:37,831
خیلی، خیلی مورد احترام بود
328
00:21:37,864 --> 00:21:40,468
و اون آشپزی رو خیلی جدی میگرفت
329
00:21:40,502 --> 00:21:43,041
به نظرم این خیلی عجیب بود
330
00:21:43,074 --> 00:21:45,947
در موردش باهاش صحبت کردم
331
00:21:45,980 --> 00:21:49,654
و اون داستانی به من گفت که
وقتی بچه بوده بهش گفتن
332
00:21:49,688 --> 00:21:52,994
دربارۀ یه پیر خردمند و باغش
333
00:21:53,027 --> 00:21:55,365
...این
334
00:21:55,398 --> 00:21:58,639
این پیر خردمند
335
00:21:58,672 --> 00:22:01,043
اصلاً حرف نمیزده
336
00:22:01,077 --> 00:22:03,514
و به این دلیل نبوده که نمیتونسته حرف بزنه
337
00:22:03,549 --> 00:22:05,987
یا اینکه حرفی برای گفتن نداشته
338
00:22:06,020 --> 00:22:08,391
به این دلیل بوده که باور داشته
339
00:22:08,424 --> 00:22:11,632
زبان فریبکاره
340
00:22:11,665 --> 00:22:15,372
که در ذات خودش حقیقت رو مهآلود میکنه
341
00:22:15,405 --> 00:22:17,877
شناخت دنیا رو سختتر میکنه
342
00:22:17,911 --> 00:22:19,981
...و این
343
00:22:20,015 --> 00:22:23,021
این پیر خردمند باور داشته
344
00:22:23,054 --> 00:22:25,492
...که حقیقت
345
00:22:27,029 --> 00:22:31,404
...که حقیقت
فقط در سکوت زندگی میکنه
346
00:22:32,607 --> 00:22:35,045
با ابزارهای دیگه ارتباط برقرار میکنه
347
00:22:35,078 --> 00:22:39,153
که غذایی که از باغش درست میکنه
348
00:22:39,186 --> 00:22:41,925
عواطفش رو نشون میده
349
00:22:41,959 --> 00:22:45,700
قدردانی اون
350
00:22:45,733 --> 00:22:47,971
یا بیتفاوتیش رو
351
00:22:49,574 --> 00:22:53,014
خیلی بهتر از شکلی که کلمات بتونن منتقل کنن
352
00:22:53,047 --> 00:22:56,688
و گفته شده که این پیر خردمند
353
00:22:58,592 --> 00:23:02,099
به این شیوه میتونست نظرات رو عوض کنه
354
00:23:04,537 --> 00:23:07,009
اون میتونست
355
00:23:07,042 --> 00:23:09,681
سختترین قلبها رو نرم کنه
356
00:23:11,083 --> 00:23:12,887
بدون اینکه حتی یک کلمه
357
00:23:14,658 --> 00:23:16,127
به زبون بیاره
358
00:23:42,145 --> 00:23:44,818
دارم به جایی میرسم؟
359
00:23:47,790 --> 00:23:49,460
وقتی بچه بودم
360
00:23:50,796 --> 00:23:52,634
...لحظهای بود که
361
00:23:54,203 --> 00:23:56,808
...که مادرم
همهچیز رو کنار میگذاشت
362
00:23:56,842 --> 00:23:58,712
و برای من نیمرو درست میکرد
363
00:23:58,746 --> 00:24:00,549
هی
364
00:24:00,583 --> 00:24:02,620
نمیدونم چرا جواب داد
ولی داد
365
00:24:04,924 --> 00:24:06,595
شاید منظوری داری
366
00:24:11,672 --> 00:24:13,241
بیشتر دربارۀ سگها بگو
367
00:24:16,047 --> 00:24:19,019
اونها همدیگه رو دوست دارن
368
00:24:19,053 --> 00:24:21,858
بیست دقیقهاس که بیحرکت نشستن
369
00:24:21,892 --> 00:24:23,161
به خاطره اینه که خیلی خوب گوش میدن
370
00:24:23,194 --> 00:24:25,265
یا به این دلیله که همدیگه رو
برای کاری تحریک میکنن؟
371
00:24:25,298 --> 00:24:27,670
اوه، خب، اونها شنوندگان خیلی خوبی هستن
372
00:24:27,704 --> 00:24:30,609
ازشون خواستم که بشینن
و اونها نشستن
373
00:24:30,643 --> 00:24:32,580
و اگه ازشون بخوای خونه رو نخورن
374
00:24:32,613 --> 00:24:35,051
به اون هم گوش میکنن؟
375
00:24:36,822 --> 00:24:40,596
به نظر خیلی ناراحت میایی با کل این قضایا
376
00:24:40,629 --> 00:24:43,669
و میدونی، من واقعاً میفهمم -
377
00:24:43,702 --> 00:24:45,271
نمیخوام که
378
00:24:45,305 --> 00:24:47,008
اوه، ببین کامیون یدککش اومده
379
00:24:47,042 --> 00:24:50,181
نمیخوام دردسری برات درست کنم یا اینکه
بابت اینکار پشیمون بشی
380
00:24:50,215 --> 00:24:53,121
خوشحالم که دیدمت و برات آشپزی کردم
381
00:24:53,154 --> 00:24:54,223
به اندازۀ هزینۀ دو ماه اجاره
382
00:24:55,593 --> 00:24:57,730
باید جدا پرداخت کنی
383
00:24:57,764 --> 00:24:59,534
اوه، نه ما
384
00:24:59,567 --> 00:25:01,137
مطمئنی؟ -
نقد -
385
00:25:02,573 --> 00:25:05,813
و سه شب در هفته هم آشپزی میکنی
386
00:25:05,846 --> 00:25:07,683
موادش رو هم خودت میخری
387
00:25:10,355 --> 00:25:13,194
اگه با اون کنار میای
منم با این کنار میام
388
00:25:21,678 --> 00:25:23,081
قبوله
389
00:25:34,069 --> 00:25:36,808
اووو
390
00:25:48,297 --> 00:25:50,068
اوه
391
00:25:50,101 --> 00:25:51,705
مشکلی نداریم
392
00:26:04,831 --> 00:26:07,837
برای مدتی مشکلی نداریم
393
00:26:18,625 --> 00:26:20,395
ادارۀ اطلاعات افبیآی
394
00:26:20,428 --> 00:26:22,232
این یه خط غیرامن هست
شما رو به کی وصل کنم؟
395
00:26:44,076 --> 00:26:46,347
من خوبم بچهها
396
00:26:46,380 --> 00:26:48,652
مثله شماها
397
00:26:48,685 --> 00:26:50,823
تولد کیه؟
398
00:26:50,856 --> 00:26:52,058
جو
399
00:26:53,729 --> 00:26:56,066
اگه تولد توئه
پس کیک کجاست؟
400
00:26:56,100 --> 00:26:57,970
خب، کیک دوست ندارم
401
00:26:58,004 --> 00:27:00,943
یا جشن گرفتن سر کار رو
402
00:27:00,976 --> 00:27:01,945
یا روزهای تولد رو
403
00:27:03,147 --> 00:27:04,183
اوکی
404
00:27:04,216 --> 00:27:06,086
خب پس اینجا چکار میکنیم؟
405
00:27:06,120 --> 00:27:09,661
خب، بقیه ازون چیزا خوششون میاد
406
00:27:11,263 --> 00:27:12,299
اوکی
407
00:27:13,769 --> 00:27:15,238
باید این رو سریعاً برات توضیح بدیم
408
00:27:15,271 --> 00:27:18,277
الآن وقت مناسبیه؟ -
آره -
409
00:27:18,311 --> 00:27:19,948
فقط بزار تا وسایلم رو بزارم
410
00:27:35,078 --> 00:27:37,817
اوضاعت چطوره بچه؟ -
خوبم، اینجا چکار میکنی؟ -
411
00:27:37,850 --> 00:27:40,756
خوب به نظر نمیای
412
00:27:40,789 --> 00:27:42,860
خوب نیستم
413
00:27:42,894 --> 00:27:44,764
فقط چند هفته گذشته
414
00:27:45,900 --> 00:27:47,235
حالت خوبه؟
415
00:27:50,441 --> 00:27:53,815
نه
416
00:27:53,849 --> 00:27:56,086
اشتباه کردن که تو رو اینجوری آوردن
417
00:27:56,120 --> 00:27:57,890
منظورم اینه که شریل به تو
توی خونه احتیاج داره
418
00:27:57,924 --> 00:27:59,059
هنری هم به تو توی خونه احتیاج داره
419
00:27:59,092 --> 00:28:01,230
تو هم احتیاج داری خونه باشی
420
00:28:01,263 --> 00:28:03,936
جو همه چیز رو تحت کنترل داره
421
00:28:03,969 --> 00:28:06,106
ممنون
واقعاً میگم
422
00:28:06,140 --> 00:28:09,446
در حال حاضر، از من خواسته شده تا بیام
و کارم رو انجام بدم
423
00:28:09,479 --> 00:28:14,089
پس من فقط سعی میکنم
روی انجام کارم تمرکز کنم
424
00:28:14,122 --> 00:28:15,859
بیا تو جو
425
00:28:15,893 --> 00:28:17,162
چی داری؟
426
00:28:19,099 --> 00:28:22,172
روی این اسامی مستعار کار کردیم
427
00:28:22,205 --> 00:28:24,042
اما چیز زیادی پیدا نکردیم -
اسامی مستعار؟ -
428
00:28:24,076 --> 00:28:25,278
آره -
چه اسامی مستعاری؟ -
429
00:28:25,311 --> 00:28:27,282
از فرد مورد نظرمون، چیس
430
00:28:27,315 --> 00:28:30,021
این اسامی رو از کجا گرفتی؟ -
از سیا -
431
00:28:30,054 --> 00:28:32,459
اونا تونستن شش تا اسم رو به ما بدن
432
00:28:32,492 --> 00:28:34,764
و اگر بتونیم اونا رو شناسایی کنیم
433
00:28:34,797 --> 00:28:36,835
بعدش میتونیم نظارت روی حسابهای بانکی و
محلها رو شروع کنیم
434
00:28:36,868 --> 00:28:38,471
و عمل کردن برای این فرد رو دشوار کنیم
435
00:28:38,504 --> 00:28:40,776
وایسا، فکر میکردم وقتی این اتفاقات افتاده
تو هم اونجا بودی
436
00:28:40,809 --> 00:28:42,312
چطوری نمیدونستی اینا رو داریم؟ -
فردی که مسئول بود -
437
00:28:42,345 --> 00:28:44,383
وقتی که رسیدم اونجا، اوه، واترز
438
00:28:44,416 --> 00:28:46,888
به نظر میومد که نمیخواد من بفهمم
439
00:28:46,922 --> 00:28:48,959
چرا باید این رو ازت مخفی کنه؟ -
کسی چه میدونه -
440
00:28:48,992 --> 00:28:51,297
همه رو این کار کنن
441
00:28:51,330 --> 00:28:55,405
و یه کپی از تمام اطلاعات به من بده
442
00:28:55,438 --> 00:28:58,411
باید حواسم به همه چیز هم باشه
443
00:28:58,444 --> 00:28:59,847
...و
444
00:28:59,881 --> 00:29:01,751
یه لطفی کن و در رو ببند
445
00:29:05,960 --> 00:29:08,899
یه اسم دیگه هم دارم که باید ردش رو بگیریم
446
00:29:08,932 --> 00:29:11,370
اما میخوام که شماها انجامش بدین
447
00:29:11,403 --> 00:29:13,474
نه کس دیگهای -
باشه، چه اسمی هست؟ -
448
00:29:13,507 --> 00:29:15,913
نمیدونم
449
00:29:15,946 --> 00:29:18,585
دن چیس یه دختر داره
450
00:29:18,619 --> 00:29:22,225
هیچ چیزی در موردش نمیدونم
فقط میدونم وجود داره
451
00:29:22,258 --> 00:29:24,897
و میدونم اگه بتونم پیداش کنم
452
00:29:24,931 --> 00:29:26,500
میتونم اون رو هم کنترل کنم
453
00:29:26,534 --> 00:29:28,337
خب، اگه چیزی در موردش نمیدونی
از کجا میدونی که
454
00:29:28,371 --> 00:29:30,542
وجود داره؟ -
اون رو میشناسم -
455
00:29:30,576 --> 00:29:33,314
میشناختم، حداقل
456
00:29:33,347 --> 00:29:35,586
با هم سرباز بودیم
457
00:29:35,619 --> 00:29:38,057
خدایا، پس به این دلیله که باهات تماس گرفتن
458
00:29:38,090 --> 00:29:39,390
آره
459
00:29:39,420 --> 00:29:40,960
مال خیلی وقت پیشه
460
00:29:40,990 --> 00:29:44,030
ولی آره، پای خودم هم یکم گیره
461
00:29:44,060 --> 00:29:46,200
واسه همین میخوام ببینم چی میشه
462
00:29:46,200 --> 00:29:47,910
خیلیخب
463
00:29:47,940 --> 00:29:49,810
روش کار میکنم
464
00:29:57,290 --> 00:29:58,560
و گوش کن، جَوونک
465
00:30:00,300 --> 00:30:03,040
لازم نیست نگران من باشی
466
00:30:04,070 --> 00:30:05,310
ولی میشم
467
00:30:39,980 --> 00:30:41,380
پیتر؟
468
00:30:47,680 --> 00:30:50,130
- سلام
- سلام
469
00:30:50,960 --> 00:30:53,100
امشب آشپزی نوبت منه؟
470
00:30:54,800 --> 00:30:57,610
نه، فقط...
471
00:30:58,480 --> 00:30:59,940
حس کردم باید ازت یه چیزی بخوام
472
00:30:59,950 --> 00:31:02,020
خیلیخب
473
00:31:05,260 --> 00:31:06,900
میخوام با همدیگه شام بخوریم
474
00:31:11,980 --> 00:31:14,740
نفهمیدم چیشد آخرش
475
00:31:14,900 --> 00:31:16,360
امشب آشپزی نوبت منه؟
476
00:31:16,360 --> 00:31:18,250
نه، نه
477
00:31:18,290 --> 00:31:21,130
نه، شام رو میگم...
478
00:31:22,700 --> 00:31:25,130
بریم بیرون. با همدیگه
479
00:31:27,300 --> 00:31:28,540
آهان
480
00:31:31,310 --> 00:31:33,120
حتماً. چرا که نه؟
481
00:31:42,100 --> 00:31:43,400
بابا
482
00:31:43,440 --> 00:31:45,270
بله؟
483
00:31:46,680 --> 00:31:48,410
- بابا
- آره
484
00:31:48,450 --> 00:31:50,320
- خودم میدونم
- آخه...
485
00:31:50,350 --> 00:31:51,720
خب اگه بگم نه
486
00:31:51,750 --> 00:31:53,490
شاید شک کنه
487
00:31:53,520 --> 00:31:56,360
که چرا تو عُموم ظاهر نمیشم
488
00:31:56,400 --> 00:31:58,700
- بابا
- نمیدونم بابا
489
00:31:58,730 --> 00:32:00,540
ازم درخواست کرد. منم گفتم باشه
490
00:32:00,570 --> 00:32:02,740
از دهنم پرید
491
00:32:02,780 --> 00:32:05,280
چی میخوای بگم؟
چیزیم نمیشه، باشه؟
492
00:32:05,310 --> 00:32:06,550
الان سفارشتون رو دریافت میکنیم
493
00:32:06,580 --> 00:32:08,420
میدونم دارم چه کار میکنم
494
00:32:18,040 --> 00:32:19,640
خیلی جذابه
495
00:32:19,680 --> 00:32:23,050
میخوای بذارم سرِجاش؟
496
00:32:23,080 --> 00:32:25,290
فکر کن اصلاً درش نیوردم
497
00:32:25,320 --> 00:32:26,990
بیا ببینم تو چیا داری
498
00:32:31,370 --> 00:32:33,040
ام...
499
00:32:36,810 --> 00:32:38,250
رفلاکس معده
500
00:32:38,280 --> 00:32:40,680
آره، رفلاکس معده
501
00:32:43,420 --> 00:32:44,960
استاتین چی؟
502
00:32:50,440 --> 00:32:54,240
- چیزی داری که من نداشته باشم؟
- ام... فسفاتیدیلسرین
503
00:32:54,280 --> 00:32:57,450
- فسفاتیدیلسرین داری؟
- واسه چیه؟
504
00:32:57,480 --> 00:32:59,720
از زوال عقل پیشگیری میکنه
505
00:33:01,160 --> 00:33:03,100
احتمالاً همچین کاری نمیکنه
506
00:33:03,130 --> 00:33:06,270
آره، فکر کنم راست بگی
507
00:33:06,300 --> 00:33:09,810
ولی زنم... بهخاطر هانتینگتون مُرد
508
00:33:09,840 --> 00:33:12,750
بعد از شش سال زوال عقل وخیم
509
00:33:12,780 --> 00:33:14,380
واسه همین حواسم رو جمع میکنم
510
00:33:16,390 --> 00:33:18,360
من رو بگو فکر کردم این کارم خیلی ضایس
511
00:33:18,390 --> 00:33:21,370
چیه؟ تاحالا تو قرار اول
با کسی مسابقه نذاشتی
512
00:33:21,400 --> 00:33:23,700
که کی از همه مریضتره؟
513
00:33:23,740 --> 00:33:25,770
نه. همچین مسابقهای نداشتم
514
00:33:27,850 --> 00:33:30,350
خب حالا کِی بوده؟
515
00:33:30,380 --> 00:33:32,220
آخرین قرار اولی که داشتی رو میگم
516
00:33:35,430 --> 00:33:37,130
حول و حوش دوران جورج بوش بود
517
00:33:37,160 --> 00:33:38,570
خب... کدوم یکیشون؟
518
00:33:38,600 --> 00:33:40,200
«خوب گوش کنین»
(اشاره به جملهی جورج بوش پدر)
519
00:33:40,240 --> 00:33:42,340
این که...
520
00:33:42,370 --> 00:33:44,550
مال خیلی وقت پیش میشه
521
00:33:44,580 --> 00:33:46,550
آره، تازه میفهمم چقدر گذشته
522
00:33:46,580 --> 00:33:48,590
خودت چی؟
523
00:33:48,620 --> 00:33:50,560
یکم گذشتهتر از اون
524
00:33:52,730 --> 00:33:55,100
راستش، با همسرم بود
525
00:33:55,130 --> 00:33:57,370
چندوقته فوت کرده؟
526
00:33:57,400 --> 00:34:00,840
پنج سال و خوردهای
527
00:34:00,880 --> 00:34:03,520
آره، ما...
528
00:34:03,550 --> 00:34:06,220
۲۱ سال زن و شوهر بودیم
529
00:34:06,260 --> 00:34:08,660
ولی...
530
00:34:08,690 --> 00:34:11,400
از قبل میدونستم اون همونیه که میخوام
531
00:34:11,430 --> 00:34:15,020
خیلی نمیشد با این حساب جلو رفت
532
00:34:15,020 --> 00:34:17,340
ولی لحظهای که دیدمش
533
00:34:17,380 --> 00:34:19,340
میدونستم اون همونیه که میخوام
534
00:34:21,590 --> 00:34:24,190
تو کِی طلاق گرفتی؟
535
00:34:26,530 --> 00:34:28,470
حدوداً همون زمانی که تو گفتی
536
00:34:28,500 --> 00:34:29,670
پنج سال
537
00:34:29,700 --> 00:34:31,540
چیشد؟
538
00:34:33,380 --> 00:34:35,280
لازم نیست درموردش حرف بزنیمها
539
00:34:35,310 --> 00:34:36,620
نه، نه. اشکالی نداره
540
00:34:36,650 --> 00:34:40,320
اون...
541
00:34:40,360 --> 00:34:42,160
عجیبه که برای من حرف
زدن درمورد این که
542
00:34:42,190 --> 00:34:43,430
شوهرم ولم کرده سخته
543
00:34:43,460 --> 00:34:45,530
- و اونوقت تو درباره مرگ همسرت راحت حرف میزنی؟
- نه
544
00:34:45,570 --> 00:34:46,870
نه، عجیب نیست
545
00:34:51,880 --> 00:34:53,720
واقعاً هم عجیب نیست
546
00:34:57,460 --> 00:35:00,160
خب...
547
00:35:00,200 --> 00:35:03,370
موقع ازدواج بیستسالمون بود
و خب با عقل هم جور در میاد
548
00:35:03,400 --> 00:35:05,740
ما...
549
00:35:05,770 --> 00:35:08,280
من هرچقدر میتونستم ازش حمایت میکردم
550
00:35:08,310 --> 00:35:10,720
از این که کنارش بودم لذت میبردم،
اون هم همینطور
551
00:35:10,960 --> 00:35:12,240
جور همدیگه رو میکشیدیم
552
00:35:12,820 --> 00:35:15,330
مهمون دعوت میکردیم.
دعوا میکردیم
553
00:35:15,360 --> 00:35:17,800
معذرت خواهی میکردیم و...
554
00:35:17,830 --> 00:35:20,270
میخندیدیم و با همدیگه میساختیم
555
00:35:20,300 --> 00:35:22,510
و پسر دار شدیم
556
00:35:22,540 --> 00:35:26,110
عاشقش بودیم.مراقبش بودیم و...
557
00:35:27,450 --> 00:35:29,590
زندگی بود دیگه. واسش تلاش میکردیم
558
00:35:29,620 --> 00:35:33,900
و همهچی منطقی بود تا این که یه روز از
خواب بلند شدم و دیدم دیگه منطقی نیست
559
00:35:33,930 --> 00:35:38,210
و بعدش یه زنی اومد تو کار...
560
00:35:38,240 --> 00:35:40,740
که خیلی از من جوونتر بود
561
00:35:40,780 --> 00:35:42,250
و دیگه تموم شد
562
00:35:42,280 --> 00:35:43,820
و خونهم خیلی خیلی ساکت شد
563
00:35:46,360 --> 00:35:48,190
حقت نبوده
564
00:35:51,630 --> 00:35:52,630
ممنون
565
00:35:53,260 --> 00:35:54,470
جدی میگم
566
00:35:59,010 --> 00:36:00,880
مطمئنی؟
567
00:36:01,990 --> 00:36:04,160
آره
568
00:36:10,400 --> 00:36:13,170
پس بذار یه جور دیگه
داستان رو برات تعریف کنم
569
00:36:20,390 --> 00:36:24,830
وقتی بیستسالمون بود و ازدواج
کردیم، برای همه منطقی بود
570
00:36:26,770 --> 00:36:30,440
کاملاً مطمئن بودم که برای خودم هم منطقیه
571
00:36:30,480 --> 00:36:32,210
از این که کنار همدیگه بودیم لذت میبردیم
572
00:36:33,680 --> 00:36:35,950
زندگی بود دیگه
573
00:36:35,990 --> 00:36:39,490
تا این که یه روز از خواب بیدار
شدم و نمیتونستم نفس بکشم
574
00:36:40,860 --> 00:36:45,340
خودم رو کشوندم پای آینه و...
575
00:36:45,370 --> 00:36:49,650
چشمام رو شناختم، ولی صورتم رو نه
576
00:36:49,680 --> 00:36:50,950
صورت من نبود
577
00:36:52,350 --> 00:36:55,490
صورت مادرم...
578
00:36:55,530 --> 00:36:57,660
یا صورت یه غریبه بود
579
00:36:59,840 --> 00:37:02,910
هیچی منطقی نبود
580
00:37:02,940 --> 00:37:07,350
واسه همین جرات پیدا کردم
که با شوهرم حرف بزنم
581
00:37:07,380 --> 00:37:11,390
و گفتم، «یه چیزی خیلی اشتباس
582
00:37:11,430 --> 00:37:14,400
دارم زندگیِ اشتباهی میکنم»
583
00:37:14,430 --> 00:37:16,840
ولی خواستم یه جوری درستش کنم
584
00:37:16,870 --> 00:37:18,940
میخواستم با اون درستش کنم
585
00:37:18,970 --> 00:37:21,750
میخواستم زندگی درست باهاش داشته باشم
586
00:37:23,350 --> 00:37:25,390
موافقت کرد
587
00:37:25,420 --> 00:37:28,630
فداکاری کرد، حمایت کرد
588
00:37:28,660 --> 00:37:31,830
جورم رو کشید، باهام ساخت و...
589
00:37:34,870 --> 00:37:36,780
...و من خوشحالتر نمیشدم
590
00:37:38,710 --> 00:37:41,280
ولی تلاشم رو کردم
591
00:37:41,320 --> 00:37:42,890
تلاشم رو کردم
592
00:37:46,090 --> 00:37:47,970
تلاشم رو کردم
593
00:37:52,510 --> 00:37:54,950
آخرش دیگه نتونست فداکاری کنه
594
00:37:54,980 --> 00:37:56,950
آخرش یه زندگی منطقی پیدا کرد
595
00:37:56,980 --> 00:38:00,620
با زنی که
596
00:38:00,660 --> 00:38:01,830
وقت سعی میکرد خوشحال شه
597
00:38:01,860 --> 00:38:03,330
موفق میشد
598
00:38:04,500 --> 00:38:06,370
و هرچی با اون خوشحالتر میشد
599
00:38:06,400 --> 00:38:08,810
بیشتر و بیشتر نسبت به من سرخورده
600
00:38:08,840 --> 00:38:11,410
و...
601
00:38:11,440 --> 00:38:13,020
و ازم متنفر میشد
602
00:38:15,350 --> 00:38:18,460
و زندگیم خیلی خیلی ساکت شد
603
00:38:23,400 --> 00:38:25,910
چرا اینطوری داستان رو تعریف کردی؟
604
00:38:31,020 --> 00:38:33,890
واسه خودم جفتش رو تعریف میکنم
605
00:38:33,920 --> 00:38:36,660
بهخدا نمیدونم کدومش حقیقته
606
00:38:36,700 --> 00:38:37,930
فکر نکنم...
607
00:38:37,970 --> 00:38:41,840
فکر نکنم اتفاقی که افتاده تقصیر توئه
608
00:38:41,870 --> 00:38:45,380
- خب...
- تو که نمیتونی احساساست رو کنترل کنی
609
00:38:48,120 --> 00:38:50,360
اینجا تو آدم بده نیستی
610
00:38:54,160 --> 00:38:56,400
امیدوارم حرفت درست باشه
611
00:38:58,040 --> 00:39:00,040
فکر کنم درسته
612
00:39:00,080 --> 00:39:02,480
ولی یه چیزی رو مطمئنم
613
00:39:02,510 --> 00:39:05,490
هیچکس به این فکر نمیکنه
که نقش آدم بده رو بازی کنه
614
00:39:06,490 --> 00:39:08,730
درسته؟
615
00:39:08,760 --> 00:39:10,760
ولی خب هستن دیگه
616
00:39:10,800 --> 00:39:12,970
تو هر داستانی یه آدم بد هست
617
00:39:14,610 --> 00:39:16,540
شاید دلیلش اینه
618
00:39:16,580 --> 00:39:19,750
شاید تنها کسی که میتونه
این نقش رو بازی کنه
619
00:39:19,780 --> 00:39:22,550
کسیه که میگه این امکان نداره
620
00:39:27,730 --> 00:39:30,040
ببخشید. زیادهروی کردم؟
621
00:39:38,950 --> 00:39:40,890
- منوی شرابها رو براتون بیارم؟
- بله
622
00:39:40,920 --> 00:39:42,430
بله
623
00:40:03,770 --> 00:40:05,040
سلام
624
00:40:06,780 --> 00:40:08,880
من رِی واترزم
625
00:40:09,950 --> 00:40:11,150
رابط سیآیاِیت
626
00:40:11,180 --> 00:40:13,060
انگار هیشکی از این که باهام کار میکنه
627
00:40:13,090 --> 00:40:14,990
هیجان زده نیست
628
00:40:16,260 --> 00:40:18,630
انگار یکی بهشون گفته اینطوری باشن
629
00:40:18,670 --> 00:40:20,360
نظری نداری که ممکنه کار کی باشه؟
630
00:40:21,710 --> 00:40:23,780
چرا، کار من بود
631
00:40:25,080 --> 00:40:26,480
خب پس
632
00:40:28,720 --> 00:40:32,060
دلیل ناراحتیت اینه که من خیلی
در اختیار رئیست نیستم
633
00:40:33,860 --> 00:40:35,930
میشه دلیلش رو بپرسم؟
634
00:40:36,560 --> 00:40:39,640
خب، اون از کوانتیکو من رو
آورد بیرون و استخدام کرد
635
00:40:39,680 --> 00:40:42,810
بهم کار داد. تقریباً همه کارایی که
الان بلدم رو اون بهم یاد داده
636
00:40:42,850 --> 00:40:44,550
حتی وقتی براش خطر داشته،
ازم محافطت کرده
637
00:40:44,590 --> 00:40:46,560
ادامه بدم؟
638
00:40:46,590 --> 00:40:48,130
نه، انگار خیلی به همدیگه نزدیکین
639
00:40:48,160 --> 00:40:49,800
معلومه
640
00:40:49,830 --> 00:40:51,930
پس احتمالاً همهچیز رو درمورد
فراز حمزد برات تعریف کرده
641
00:40:55,770 --> 00:40:58,110
نکرده؟
642
00:40:58,150 --> 00:40:59,650
خب پس... جالب شد
643
00:41:00,760 --> 00:41:02,690
امروز صبح یه چندتا تماس گرفتم تا بفهمم
644
00:41:02,720 --> 00:41:04,930
چرا اینجا سردرگم شدیم
645
00:41:04,960 --> 00:41:06,630
میخوای بدونی چی شنیدم؟
646
00:41:08,870 --> 00:41:10,940
فراز حمزد رهبر گروه نظامی توی افغانستان
647
00:41:10,970 --> 00:41:12,940
موقع حملهی شوروی بوده
648
00:41:12,970 --> 00:41:14,950
همچین عاشقش نیستیم، آره؟
649
00:41:14,980 --> 00:41:17,850
ولی اونقدری ترسناک بود که
نمیتونستیم بیخیالش بشیم
650
00:41:19,120 --> 00:41:21,960
ولی چیزی که اینقدر ترسناکش میکرد
651
00:41:21,990 --> 00:41:24,830
این بود که یه سربازی توی کمپش داشت
652
00:41:24,870 --> 00:41:26,940
همه اونجا مثل سگ ازش میترسیدن
653
00:41:28,270 --> 00:41:32,050
از یه کیلومتری تیر زد وسط
پیشونیِ یکی از رهبرای جنگی رقیب
654
00:41:32,080 --> 00:41:35,820
منظور اینه که به نیروهای روسی حمله میکرد
655
00:41:35,850 --> 00:41:37,220
تنهایی
656
00:41:37,260 --> 00:41:39,600
هدفای سخت رو دارم میگم
657
00:41:39,630 --> 00:41:41,830
اسپتسنازهای کلهخراب پدرسگ
658
00:41:41,870 --> 00:41:45,640
و بعدش موقع شب غیبش میزد
659
00:41:45,670 --> 00:41:49,110
یه کوه جنازه تو سکوت مطلق درست میکرد
660
00:41:49,150 --> 00:41:53,020
بدون هشدار. بدون شاهد
661
00:41:53,060 --> 00:41:54,590
یارو از این روانیهاست دیگه
662
00:41:54,630 --> 00:41:56,260
نه؟
663
00:41:56,290 --> 00:41:59,000
توی دره پنجشیر
664
00:41:59,030 --> 00:42:02,010
بهش میگن باباخورخوره
665
00:42:03,840 --> 00:42:06,950
یعنی «هیولایی که همهچیز رو میخوره»
666
00:42:10,690 --> 00:42:12,600
اون موقع تو لانگلی یه شایعاتی بود
667
00:42:12,610 --> 00:42:16,100
که باباخورخوره یکی از مامورای سابقه
668
00:42:17,900 --> 00:42:20,040
مایهی آبروریزیه دیگه، نه؟
669
00:42:20,080 --> 00:42:23,050
فرض کن یه جاسوس آمریکایی
روسها رو تو میدون جنگ میکشه
670
00:42:23,080 --> 00:42:24,920
تازه این بهترین قسمتش نیست
671
00:42:24,950 --> 00:42:27,060
منظور اینه که...
672
00:42:27,090 --> 00:42:29,030
معاون حمزد...
673
00:42:29,060 --> 00:42:31,300
همون باباخورخورهی شبح
674
00:42:33,370 --> 00:42:35,140
...دَن چیس بود
675
00:42:36,340 --> 00:42:38,810
حمزد داره ازمون استفاده میکنه
تا بعد از این سالها
676
00:42:38,850 --> 00:42:39,880
دستش بهش برسه
677
00:42:39,920 --> 00:42:41,950
انگار یه دشمنیایه
678
00:42:41,990 --> 00:42:44,760
که ظاهراً از بین نرفته
679
00:42:44,790 --> 00:42:47,900
و این چه ربطی به دستیار رئیس داره؟
680
00:42:52,070 --> 00:42:54,910
رئیس بخش اسلام آباد
681
00:42:54,950 --> 00:42:57,350
که اون موقع، حمایت سیآیای از مجاهدین
682
00:42:57,380 --> 00:42:59,790
رو زیرنظر داشت
683
00:42:59,820 --> 00:43:00,920
هارولد هارپر بود
684
00:43:02,900 --> 00:43:05,440
حالا حتماً واست سوال پیش میاد
که از چه چیزایی خبر داشته
685
00:43:05,450 --> 00:43:07,670
واست سواله که درباره این موضوع چه کار کرده
686
00:43:07,700 --> 00:43:10,680
واست سواله که چقدر تلاش میکنه
687
00:43:10,710 --> 00:43:12,710
تا اخبار درز نکنه
688
00:43:19,290 --> 00:43:21,300
تو لانگلی این رو بهت یاد میدن؟
689
00:43:23,170 --> 00:43:26,070
که فرقی نمیکنه چقدر گند زده باشی،
690
00:43:26,110 --> 00:43:28,680
فقط یکی رو به کار میگیری
و ازش استفاده میکنی
691
00:43:28,710 --> 00:43:31,000
تا تقصیرها رو بندازی گردن یه نفر دیگه؟
692
00:43:32,700 --> 00:43:36,830
اگه فکر کردی به هارولد هارپر خیانت میکنم
693
00:43:36,860 --> 00:43:38,930
معلومه خیلی تو کارت خوب نیستی
694
00:43:43,720 --> 00:43:45,710
نمیدونم فایدهای داره یا نه ولی
695
00:43:45,750 --> 00:43:47,980
تو لانگلی بهت یادت میدن
696
00:43:48,020 --> 00:43:51,390
که وقتی یکی از اهداف خودش بحث
انجام ماموریت رو پیش بکشه
697
00:43:51,420 --> 00:43:53,400
حتی اگه بگه هیچوقت خیانت نمیکنه،
698
00:43:53,430 --> 00:43:57,000
و دقیقاً واسه وقتی میگم که
میگه هیچوقت خیانت نمیکنه...
699
00:43:59,410 --> 00:44:03,150
ولی تو انگار کارت خیلی خوبه، نه؟
700
00:44:03,180 --> 00:44:05,620
فکر کنم خودت بتونی بقیهش رو بفهمی
701
00:44:21,020 --> 00:44:23,050
چرا سینک نمیشه
702
00:44:24,890 --> 00:44:27,700
موبایل آشغال
703
00:44:30,900 --> 00:44:32,670
♪ خیلی چیز واسه قایم کردن هست ♪
704
00:44:34,010 --> 00:44:36,410
♪ عزیزم شاید ♪
705
00:44:36,450 --> 00:44:40,020
♪ همهچیز درست میشه ♪
706
00:44:40,060 --> 00:44:42,760
♪ لطفاً نامه رو بخون ♪
707
00:44:42,790 --> 00:44:46,770
♪ به در میخش کردم ♪
708
00:44:46,800 --> 00:44:50,040
♪ عجیبه که اوضاع اینطوری پیش رفت ♪
709
00:44:50,080 --> 00:44:53,480
- ♪ ما خیلی بیشتر از این میخواستیم ♪
- پسرمه
710
00:44:53,520 --> 00:44:54,750
سلام عزیزم
711
00:44:56,320 --> 00:44:58,930
نه فقط...
712
00:44:58,960 --> 00:45:00,730
رفتم بودم بیرون یه غذایی بخورم. چهخبر؟
713
00:45:02,930 --> 00:45:03,970
نه، پولش رو دادم
714
00:45:05,340 --> 00:45:07,310
آره. مطمئنم
715
00:45:07,340 --> 00:45:10,450
همین چندروز پیش. باشه؟
716
00:45:10,480 --> 00:45:13,320
همهچیز باید توی دفتر
مسئول امور مالی توافق بشه
717
00:45:13,360 --> 00:45:15,930
همهچی حله
718
00:45:15,960 --> 00:45:17,730
فعلاً. دوستت...
719
00:45:21,970 --> 00:45:24,310
حال و هوا خراب شد
720
00:45:26,280 --> 00:45:27,480
ای بابا. آره انگار
721
00:45:27,520 --> 00:45:29,450
- شرمنده
- اونجا رو نگاه
722
00:45:32,190 --> 00:45:34,460
- دور بزنم؟
- نه، چرا؟
723
00:45:34,500 --> 00:45:37,200
دوتا لیوان مشروب خوردم
724
00:45:37,240 --> 00:45:39,810
نه، دور نزن
725
00:45:41,420 --> 00:45:42,810
عادی رانندگی کن
726
00:45:42,850 --> 00:45:44,990
آروم وایسا، دستات رو نگه دار رو فرمون
727
00:45:45,020 --> 00:45:46,390
و هرکاری که گفتن رو بکن
728
00:46:04,540 --> 00:46:06,490
- شببخیر
- سلام
729
00:46:07,040 --> 00:46:08,200
کجا دارین میرین؟
730
00:46:08,230 --> 00:46:10,370
خونه. رفته بودیم...
731
00:46:10,400 --> 00:46:12,670
بیرون شام بخوریم. الان هم داریم میریم خونه
732
00:46:16,250 --> 00:46:17,980
گواهینامه و کارت ماشین
733
00:46:18,020 --> 00:46:19,820
حتماً
734
00:46:23,560 --> 00:46:26,400
قربان، میشه شما هم کارت
شناساییتون رو نشون بدین؟
735
00:46:26,430 --> 00:46:28,140
همیشه این کار رو میکنین؟
736
00:46:28,170 --> 00:46:30,010
- اون که راننده نبوده
- خیلی طول نمیکشه
737
00:46:30,040 --> 00:46:31,880
تا یه دقیقه دیگه میتونین
راهتون رو ادامه بدین، قربان؟
738
00:46:31,910 --> 00:46:33,380
شرمنده جناب سروان
739
00:46:33,420 --> 00:46:34,850
عجلهای اومدیم. کیف پولم رو با خودم نیوردم
740
00:46:34,890 --> 00:46:36,390
جناب سروان، من و شوهرم خیلی وقته
741
00:46:36,420 --> 00:46:38,120
که تو این منطقه زندگی میکنیم
742
00:46:38,160 --> 00:46:40,500
واقعاً ضروریه؟
743
00:46:40,530 --> 00:46:41,870
ببخشید
744
00:46:44,940 --> 00:46:47,410
- شرمنده با خودم گفتم...
- اشکال نداره. باور کن
745
00:46:56,930 --> 00:46:58,870
ازتون میخوام که از ماشین بیاین بیرون
746
00:47:07,180 --> 00:47:09,020
همینجا بایستین خانم
747
00:47:14,460 --> 00:47:16,170
همینجا لطفاْ
748
00:47:16,200 --> 00:47:18,170
شب قشنگیه، نه؟
749
00:47:51,810 --> 00:47:53,040
چیزی نیست
750
00:47:54,360 --> 00:47:56,920
چیزی نیست ولی باید راه بیفتیم
751
00:47:56,950 --> 00:47:59,090
چه کار کردی؟
752
00:47:59,120 --> 00:48:01,090
خواهش میکنم، بیا سوار ماشین شیم
753
00:48:01,120 --> 00:48:02,930
نمیتونم
754
00:48:05,430 --> 00:48:07,070
دیدم
755
00:48:27,540 --> 00:48:30,480
واحد ۴۲، گزارش به ریورساید درایو ۳۴۸۸
756
00:48:30,520 --> 00:48:32,350
- مفهومه؟
- مفهمومه. تو راهیم
757
00:48:34,020 --> 00:48:36,290
قربان، از نفس همسرتون بوی الکل میاد
758
00:48:36,330 --> 00:48:37,630
شما امشب چیزی خوردین؟
759
00:48:37,660 --> 00:48:39,300
من نه
760
00:48:39,330 --> 00:48:41,140
خوبه. شما رانندگی کنین
761
00:48:41,170 --> 00:48:43,310
و سری بعد بیشتر حواستون جمع باشه
762
00:48:43,340 --> 00:48:45,250
ممنون جناب سروان
763
00:48:45,280 --> 00:48:47,220
لطف کردین
764
00:49:15,480 --> 00:49:16,700
مرسی
765
00:49:18,750 --> 00:49:21,050
قهوه میخوری؟
766
00:49:21,080 --> 00:49:24,120
ساعت چنده؟
767
00:49:24,160 --> 00:49:25,690
ده و نیم
768
00:49:25,730 --> 00:49:27,660
آره. ده و نیمه
769
00:49:31,470 --> 00:49:34,440
یه چندوقت دیگه باید برم...
770
00:49:35,750 --> 00:49:38,720
نمیخوام تو موقعیت عجیبی قرارت بدم
771
00:49:41,490 --> 00:49:44,330
میشه حداقل درمورد چیزایی که ممکنه
772
00:49:44,360 --> 00:49:47,000
حس عجیبی بهم بده نظر خودم رو بگم؟
773
00:49:50,080 --> 00:49:52,580
پیچیدس
774
00:50:34,630 --> 00:50:36,230
راستش...
775
00:50:36,270 --> 00:50:39,770
همسن تو که بودم، دوبار ازدواج کرده بودم
776
00:50:41,280 --> 00:50:43,110
ازت جلو زدم
777
00:50:43,150 --> 00:50:45,120
نمیدونستم مسابقس
778
00:50:45,150 --> 00:50:48,220
باید یه روزی از اینجا بزنی بیرون
779
00:50:48,260 --> 00:50:52,800
حداقل وانمود کن که یه چیز
دیگه از زندگی میخوای
780
00:50:52,830 --> 00:50:54,400
آره، آره. راست میگی
781
00:50:54,440 --> 00:50:55,810
حتماً یه کاریش میکنم
782
00:50:55,840 --> 00:50:58,550
پس بگو که یه چیزایی پیدا کردی، مامور آدامز
783
00:50:58,580 --> 00:51:00,050
بگو که خبرای خوبی داری
784
00:51:01,280 --> 00:51:03,490
یه چیزایی پیدا کردم و خبرای خوبی نیست
785
00:51:09,170 --> 00:51:11,400
دختره رو پیدا کردیم
786
00:51:16,020 --> 00:51:16,820
مُرده
787
00:51:19,350 --> 00:51:23,330
امیلی ان چیس تو سال ۲۰۰۲ مرد.
به علت خودکشی
788
00:51:23,360 --> 00:51:25,130
انگار نذاشتن جایی درز کنه
789
00:51:25,170 --> 00:51:27,220
سیآیای حتماً به این فکر
نکرده که بره دنبالش
790
00:51:27,220 --> 00:51:29,410
ولی پیدا کردنش سخت نبود.
یه گزارش پلیس پیدا کردم
791
00:51:34,580 --> 00:51:36,290
هنوز داریم رو اسامی مستعار کار میکنیم
792
00:51:36,320 --> 00:51:37,800
بالاخره به یه چیزی میرسیم
793
00:51:37,800 --> 00:51:41,430
چندتا اطلاعات خام دیگه. جو گفت باید
هرچهسریعتر ببینینش
794
00:51:41,460 --> 00:51:43,330
تلفنای محرمانه. ایستهای بازرسی
795
00:51:43,370 --> 00:51:45,310
هرچیزی که مطابق معیارهای جستوجومون باشه
796
00:51:45,340 --> 00:51:46,840
- همینجا میخونینش یا ببرمش دفترتون؟
- همینجا
797
00:51:54,490 --> 00:51:56,730
- میشه یه سوال بپرسم؟
- آره
798
00:51:59,330 --> 00:52:01,740
امروز واترز تنهایی اومد به دیدنم
799
00:52:04,340 --> 00:52:07,820
یه چیزایی درمورد فراز حمزد گفت
800
00:52:09,490 --> 00:52:11,630
و درمورد تو
801
00:52:11,660 --> 00:52:13,430
اوهوم
802
00:52:16,370 --> 00:52:17,840
خب، راسته؟
803
00:52:20,640 --> 00:52:23,310
این چیزا یعنی چی اصلاً؟
804
00:52:39,410 --> 00:52:41,720
این پایان یه داستان خیلی طولانیه،
805
00:52:41,750 --> 00:52:46,360
که فکر نکنم هیچکس...
806
00:52:46,390 --> 00:52:48,570
واقعاً جواب این سوال رو میدونه
807
00:52:50,770 --> 00:52:52,740
درحالحاضر،
808
00:52:52,770 --> 00:52:54,510
فقط میخوام مطمئن شم که این
موضوع کوفتی تموم میشه
809
00:52:54,540 --> 00:52:55,850
تا بتونم برم خونه
810
00:52:58,520 --> 00:53:01,220
حتماً استراحت کن، باشه؟
811
00:53:35,730 --> 00:53:38,800
پایان، همیشه اونطوری که تصور میکردی نیست
812
00:53:40,070 --> 00:53:42,810
و پایان همهچیزه، مگه نه؟
813
00:53:42,840 --> 00:53:44,840
رنگها
814
00:53:44,880 --> 00:53:47,020
همهچیزایی که قبلش میاد،
815
00:53:49,450 --> 00:53:51,260
در پایان،
816
00:53:51,290 --> 00:53:53,630
پایان تنها چیزیه که اهمیت داره
817
00:53:55,000 --> 00:53:59,270
پایان من با نگرانی برای تو تحلیل رفت
818
00:54:00,580 --> 00:54:02,710
با عذاب و درد
819
00:54:02,750 --> 00:54:05,850
و تنهایی غیرقابل تحملی رو در رو میشدی
820
00:54:05,890 --> 00:54:07,860
اگه هیچوقت به خودت اجازه نمیدادی
821
00:54:07,890 --> 00:54:10,960
که یه شریک دیگه پیدا کنی
822
00:54:14,340 --> 00:54:17,880
هیچوقت نمیخواستم تنها باشی
823
00:54:17,910 --> 00:54:19,550
خواهش میکنم. این کار رو نکن
824
00:54:23,620 --> 00:54:27,300
فقط اگه میدونست...
825
00:54:27,330 --> 00:54:29,730
که چه کارم کردی
826
00:54:29,770 --> 00:54:32,010
من رو دزدیدی و بردی به زندگیت
827
00:54:32,040 --> 00:54:34,780
شکلم رو تغییر دادی تا بتونم جا شم
828
00:54:35,980 --> 00:54:39,520
و شاید هم منم که این کار رو باهات کردم
829
00:54:40,660 --> 00:54:43,860
خیلی سخته که به یاد بیارم
830
00:54:48,540 --> 00:54:51,410
میشه وقتی داری بهش میگی پیشت باشم؟
831
00:54:53,920 --> 00:54:57,490
یا شاید هم بهتر باشه خودم بهش بگم
832
00:55:19,570 --> 00:55:23,650
[برگشتی تو جاده؟ بابا؟ کجایی؟]
833
00:55:25,650 --> 00:55:27,480
اشتباه کردیم
834
00:55:29,420 --> 00:55:31,890
یه جا دیگه واسه قایم شدن باید پیدا کنیم
835
00:55:39,670 --> 00:55:42,580
نمیخوام روزی برسه که
مجبور بشم بهش آسیب بزنم
836
00:56:14,080 --> 00:56:15,750
چیزی نیست. چیزی نیست.
یه دقیقه صبر کن
837
00:56:17,550 --> 00:56:18,890
چیشد؟
838
00:56:20,490 --> 00:56:23,530
ام...
839
00:56:23,560 --> 00:56:27,200
پسرم امروز رفت امتحان میانترم
شیمی آلیش رو بده
840
00:56:27,240 --> 00:56:30,070
ولی نذاشتن بشینه
841
00:56:30,110 --> 00:56:33,620
دفتر ثبت بهش گفته که چک شهریه...
842
00:56:33,650 --> 00:56:36,120
برگشت خورده بوده و منم گفتم امکان نداره
843
00:56:36,150 --> 00:56:38,930
ولی بعدش رفتم تو اینترنت و مطمئن شدم
844
00:56:38,960 --> 00:56:41,030
۴۱ دلار بیشتر از حساب برداشته شده
845
00:56:42,630 --> 00:56:44,100
۴۱ دلار
846
00:56:45,740 --> 00:56:48,340
بعدش معذرتخواهی کردم و
گفتم درستش میکنم
847
00:56:49,600 --> 00:56:52,120
و بیشتر بهخاطر این ناراحت شدم
که پسرم اونطوری شرمنده شده
848
00:56:52,150 --> 00:56:55,220
ولی حرفی که بهش نزدم...
849
00:56:55,260 --> 00:56:57,160
حرفی که خیلی دلم میخواست بهش بگم اینه که
850
00:56:57,200 --> 00:57:01,940
دلیل بیشبرداشتی حساب اینه که پدرش
851
00:57:01,940 --> 00:57:05,110
بعضیوقتا میخواد پول نفقه رو نده
852
00:57:05,140 --> 00:57:06,980
تا فقط یه پیغامی رو برسونه
853
00:57:09,920 --> 00:57:12,760
«خودت یه زندگی متفاوت میخواستی
854
00:57:12,790 --> 00:57:13,960
زندگی متفاوت این شکلیه»
855
00:57:20,540 --> 00:57:21,750
بعدش پسرم بعداز ظهر
856
00:57:21,780 --> 00:57:22,850
میره تو دفتر استادش
857
00:57:22,880 --> 00:57:24,250
و سعی میکنه یه وقت دیگه ازش امتحان بگیره
858
00:57:24,280 --> 00:57:27,190
و منم تا دو روز دیگه همش پای تلفنم
859
00:57:27,220 --> 00:57:29,660
و دارم سر جریمههایی که
میخوان بکنن بحث میکنم
860
00:57:29,690 --> 00:57:31,900
- میخوای من پولش رو بدم؟
- نه
861
00:57:31,930 --> 00:57:33,950
واقعاً خوشحال میشم
862
00:57:33,960 --> 00:57:37,240
- فقط پوله دیگه
- پول، هیچوقت «فقط پول» نیست
863
00:57:52,710 --> 00:57:54,780
لازم نیست
864
00:59:37,080 --> 00:59:39,150
الو؟
865
00:59:39,190 --> 00:59:41,120
سلام
866
00:59:41,160 --> 00:59:44,260
مورگان بوت شمارت رو داده
867
00:59:44,300 --> 00:59:46,630
منتظر تماست بودم
868
00:59:46,670 --> 00:59:48,640
موقع مناسبی زنگ زدم؟
869
00:59:48,670 --> 00:59:51,110
خب... آره، یه لحظه گوشی
870
00:59:56,050 --> 00:59:59,060
میدونی کاری که میکنم چیه دیگه؟
871
00:59:59,090 --> 01:00:01,870
یکی دوبار از این تماسها داشتم
872
01:00:01,900 --> 01:00:03,330
تو یه زندگی دیگه
873
01:00:03,370 --> 01:00:04,940
کلی زحمت کشیدم تا مطمئن شم
874
01:00:04,970 --> 01:00:07,640
دیگه از این تماسها نمیگیرم
875
01:00:07,680 --> 01:00:10,210
شمارهی تو بهم پیشنهاد شد
876
01:00:10,250 --> 01:00:12,190
منم گرفتمش
877
01:00:12,220 --> 01:00:14,090
نمیدونم چرا گرفتمش
878
01:00:14,120 --> 01:00:16,230
به گمونم فهمیدم که اشکالی نداره
879
01:00:16,260 --> 01:00:19,400
چون هیچ راه دیگهای نبود
که بتونم ازش استفاده کنم
880
01:00:21,340 --> 01:00:22,910
چرا نمیتونی ازش استفاده کنی؟
881
01:00:24,480 --> 01:00:27,220
کسی که میخواستم ببینمش...
882
01:00:27,250 --> 01:00:29,050
فهمیدم احتمال بالایی داره
883
01:00:29,090 --> 01:00:31,220
که دیگه هیچوقت نشه پیداش کرد
884
01:00:31,260 --> 01:00:34,360
ناپدید شدن تو این دنیا خیلی سخته
885
01:00:34,400 --> 01:00:36,800
زیادی داری از این یارو تعریف میکنی
886
01:00:38,470 --> 01:00:39,910
کارت خوبه؟
887
01:00:39,940 --> 01:00:40,910
جونم؟
888
01:00:40,940 --> 01:00:43,820
کارت خوبه؟
889
01:00:43,850 --> 01:00:45,250
فکر نکنم اگه کارم خوب نبود
890
01:00:45,280 --> 01:00:47,090
شمارم رو بهت میدادن
891
01:00:47,120 --> 01:00:50,360
خودم هم اینطوری فکر نمیکنم
ولی میخوام از زبون خودت بشنونم
892
01:00:50,360 --> 01:00:53,130
آره، کارم رو بلدم
893
01:00:53,170 --> 01:00:55,100
چون مهم نیست که چطور برات بنظر برسه...
894
01:00:55,140 --> 01:00:57,740
مهم نیست که چقدر آسون بنظر برسه...
895
01:00:57,780 --> 01:01:00,410
بدون که آسون نیست
896
01:01:00,450 --> 01:01:03,390
کاری نیست که برای نجات خودش نکنه
897
01:01:03,420 --> 01:01:05,930
آسیبی که میرسونه و چیزایی که نابود میکنه
898
01:01:05,960 --> 01:01:07,800
هیچ محدودیتی نداره
899
01:01:09,000 --> 01:01:11,100
نباید دست کمش گرفت
900
01:01:13,170 --> 01:01:16,280
خب اگه ازم میخوای کمکت
کنم تا جاش رو پیدا کنی
901
01:01:16,310 --> 01:01:19,720
اگه مسیر درست رو بهش اشاره کنی،
واقعاً کمک خیلی خوبی میکنی
902
01:01:25,260 --> 01:01:28,770
خیابون استرافورد ۴۹۲۱
903
01:01:28,810 --> 01:01:31,380
کولیرسویل، پنسیلوانیا
904
01:01:36,790 --> 01:01:38,260
هروقت تموم شد خبرم کن
905
01:01:40,000 --> 01:01:47,000
مترجمین: سعید و محمدعلی
Theo_S & mmli_sm
906
01:01:47,084 --> 01:01:54,084
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
907
01:01:54,168 --> 01:02:01,168
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
80110