All language subtitles for the.old.man.s01e02.1080p.web.h264-plzproper

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,390 --> 00:00:26,890 «پـیـــرمــــــرد - فصل ۱ قسمت ۲» 2 00:00:26,974 --> 00:00:33,974 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 3 00:00:34,058 --> 00:00:41,058 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 4 00:00:41,142 --> 00:00:48,142 مترجمین: سعید و محمدعلی Theo_S & mmli_sm 5 00:01:34,525 --> 00:01:36,261 لعنت هارولد 6 00:01:36,295 --> 00:01:38,399 اونا رو نیاوردی 7 00:01:38,432 --> 00:01:40,604 نه نیاوردم به اسلحه‌های بیشتر احتیاج نداری 8 00:01:40,638 --> 00:01:43,109 .من اسلحه‌های بیشتر نمی‌خوام من اون اسلحه‌ها رو می‌خوام 9 00:01:46,650 --> 00:01:48,452 می‌دونی 10 00:01:48,486 --> 00:01:50,557 سیصد و پنجاه مایل از نزدیک‌ترین زمین گلف فاصله داریم 11 00:01:50,591 --> 00:01:51,726 نمی‌دونم قضیه چیه 12 00:01:51,760 --> 00:01:53,563 من مزیت 13 00:01:53,597 --> 00:01:56,301 وانمود کردن به کسی که در واقع نیستم رو ندارم 14 00:01:57,571 --> 00:01:59,207 این خوب بود 15 00:02:00,978 --> 00:02:02,648 قراره الآن بحث کنیم 16 00:02:02,682 --> 00:02:04,519 قبل از اینکه در نهایت قبول کنی چیزی که می‌خوام رو برام بیاری؟ 17 00:02:04,552 --> 00:02:06,656 جانی، می‌دونی چقدر برای من خطرناکه 18 00:02:06,690 --> 00:02:09,161 که اصلاً اینجا باشم؟ - آره حدس می‌زنم - 19 00:02:09,194 --> 00:02:10,363 توی جنگی مبارزه می‌کنی 20 00:02:10,396 --> 00:02:12,802 که کشورت بهت دستور داده اینکارو نکنی 21 00:02:12,835 --> 00:02:14,605 و درون اون جنگ 22 00:02:14,639 --> 00:02:16,241 با یکی از دشمنان ما همکاری می‌کنی 23 00:02:16,275 --> 00:02:17,778 اون علیه دشمنان ما می‌جنگه 24 00:02:17,812 --> 00:02:19,782 چطوری نتیجه گرفتی این باعث میشه دشمن ما بشه؟ 25 00:02:19,816 --> 00:02:22,387 اون اونجوری که ما می‌خوایم نمی‌جنگه 26 00:02:22,420 --> 00:02:25,193 اونجوری که مبارزه می‌کنه باعث نمیشه این جنگ رو پیروز بشه 27 00:02:25,226 --> 00:02:26,763 و اون باعث میشه 28 00:02:26,796 --> 00:02:28,667 کسانی که قراره پیروز بشن ضعیف‌تر بشن 29 00:02:28,700 --> 00:02:30,537 تا از اون دفاع کنن - هیچکدوم اینا مهم نیست - 30 00:02:31,740 --> 00:02:33,977 هیچکدومش مهم نیست؟ 31 00:02:34,010 --> 00:02:36,315 کسی اون بیرون نیست 32 00:02:36,348 --> 00:02:38,520 درسته؟ 33 00:02:38,553 --> 00:02:40,824 اینجا جاییه که تصمیم‌ها گرفته میشن، اوکی؟ 34 00:02:40,858 --> 00:02:42,360 فقط من و تو هستیم 35 00:02:42,394 --> 00:02:43,630 جدا از اینکه لنگلی می‌خواد تو چه فکری داشته باشی 36 00:02:43,663 --> 00:02:44,799 می‌دونی حق با منه 37 00:02:51,946 --> 00:02:54,184 می‌دونی حق با منه 38 00:02:59,327 --> 00:03:01,966 اون از من و تو روی هم باهوش‌تره 39 00:03:04,471 --> 00:03:06,341 تمام چیزی که می‌خواد اینه که مردمش بدون اینکه 40 00:03:06,375 --> 00:03:07,377 توسط نوجوونای روسی بهشون تجاوز بشه یا به قتل برسن 41 00:03:07,410 --> 00:03:09,749 زندگی کنن 42 00:03:09,782 --> 00:03:12,287 در جنگی که تشخیص خوبا از بدا 43 00:03:12,320 --> 00:03:13,523 به سرعت در حال دشوارتر شدن هست 44 00:03:13,557 --> 00:03:14,892 بهت میگم که 45 00:03:16,830 --> 00:03:18,432 این از آدم خوباست 46 00:03:22,675 --> 00:03:24,244 اینه که مهمه 47 00:03:25,413 --> 00:03:27,952 فقط اینه که مهمه 48 00:03:27,985 --> 00:03:30,557 دولت ایالات متحده 49 00:03:30,591 --> 00:03:32,728 کل دستگاه اطلاعاتیش 50 00:03:32,762 --> 00:03:34,498 تمام متحدان منطقه‌ایش 51 00:03:34,532 --> 00:03:37,036 و کل دستگاه اطلاعاتی اونا 52 00:03:37,070 --> 00:03:40,309 در مورد این آدم اشتباه می‌کنن 53 00:03:42,882 --> 00:03:44,519 و تو داری درست میگی؟ 54 00:03:45,721 --> 00:03:47,992 آره، دقیقاً 55 00:03:53,469 --> 00:03:56,008 حالا می‌تونم اسلحه‌هام رو داشته باشم لطفاً؟ 56 00:04:06,830 --> 00:04:08,767 تیم نیویورک نیکز در چه حاله؟ 57 00:04:08,800 --> 00:04:10,804 سه ماهه سمت اخبار ورزشی نرفتم 58 00:04:10,838 --> 00:04:14,612 ولی حس می‌کنم اوضاعشون عوض شده 59 00:04:14,645 --> 00:04:16,916 می‌دونی که من قراره اون آدم باشم؟ 60 00:04:20,991 --> 00:04:22,828 وقتی آدم‌های اشتباهی بفهمن 61 00:04:22,862 --> 00:04:24,565 که تو اینجا چکار می‌کنی 62 00:04:24,599 --> 00:04:28,038 و اونا بخوان که تو دیگه نباشی 63 00:04:29,407 --> 00:04:31,646 من اون آدمی هستم که قراره بهش دستور بدن که اون کار رو انجام بده 64 00:05:04,645 --> 00:05:06,850 اوضاع چطوره واترز؟ 65 00:05:06,883 --> 00:05:09,487 بیاید که یک 66 00:05:09,522 --> 00:05:11,491 نوار زرد نصب کنیم باشه؟ 67 00:05:17,538 --> 00:05:19,675 عملیات من کنسل شده 68 00:05:19,709 --> 00:05:21,144 جون تو 69 00:05:21,178 --> 00:05:23,550 اخطار قرمز دیشب منتشر شد 70 00:05:23,583 --> 00:05:26,488 همین الان که داریم حرف می‌زنیم احکام دارن صادر میشن 71 00:05:26,523 --> 00:05:27,958 از این به بعد مشکل نیروهای قانونه 72 00:05:30,764 --> 00:05:32,868 یه گروه ضربت تشکیل میشه 73 00:05:32,902 --> 00:05:34,639 تا تعقیب رو سازمان‌دهی کنن 74 00:05:34,672 --> 00:05:37,343 با اجازۀ شما قربان من هم به عنوان 75 00:05:39,080 --> 00:05:40,383 مشاور وارد اون گروه ضربت میشم 76 00:05:40,416 --> 00:05:41,686 یه سوال از دیشب باقی مونده 77 00:05:41,719 --> 00:05:43,890 که می‌خوام به اون بپردازیم - چی؟ - 78 00:05:43,924 --> 00:05:45,894 لحظه‌ای بود که 79 00:05:45,928 --> 00:05:48,533 که اون، طرف من رو گم کرد 80 00:05:48,567 --> 00:05:49,769 اون می‌تونست ناپدید بشه 81 00:05:49,802 --> 00:05:51,873 ولی به جاش اون برگشت 82 00:05:51,906 --> 00:05:54,077 که این کارها رو انجام بده 83 00:05:54,110 --> 00:05:55,948 برام سواله که چرا 84 00:05:55,981 --> 00:05:58,018 شاید می‌خواست اوضاع رو به هم بریزه 85 00:05:58,052 --> 00:06:00,056 که ما مجبور بشیم طبق قوانین عمل کنیم 86 00:06:00,089 --> 00:06:02,126 یا شاید فقط می‌خواسته اوضاع رو به هم بریزه قربان 87 00:06:02,160 --> 00:06:03,763 که شما مسئول 88 00:06:03,797 --> 00:06:06,034 قوانینی که تحت اونا عمل می‌کنیم بشید 89 00:06:09,174 --> 00:06:11,078 قربان برای من سخته که چیزهای دیشب رو ببینم 90 00:06:11,111 --> 00:06:12,881 و شک نکنم که این موقعیت 91 00:06:12,915 --> 00:06:14,685 برای شما شخصیه 92 00:06:14,719 --> 00:06:16,889 به نحوی که ممکنه عملیات رو به خطر بندازه 93 00:06:16,923 --> 00:06:19,461 وقتی تو این کار به سن من برسی 94 00:06:19,494 --> 00:06:22,635 به هر نحوی چیزی شخصی خواهی داشت 95 00:06:22,668 --> 00:06:24,605 تقریباً با همه 96 00:06:27,210 --> 00:06:29,982 کجا میری؟ - نمی‌تونه خیلی دور شده باشه - 97 00:06:30,016 --> 00:06:32,020 پیداش می‌کنم 98 00:06:43,610 --> 00:06:46,048 بازم باباتم 99 00:06:53,028 --> 00:06:56,134 می‌دونم که بچه نیستی 100 00:06:56,168 --> 00:06:59,507 و می‌دونم چیزهایی هست که 101 00:06:59,542 --> 00:07:01,913 که باید عوض بشن 102 00:07:04,619 --> 00:07:06,856 ما برای هم چه هستیم 103 00:07:06,889 --> 00:07:09,562 من برای دنیا چه هستم 104 00:07:09,595 --> 00:07:12,033 و این باید سریعاً عوض بشه 105 00:07:17,878 --> 00:07:19,715 قبلاً راحت‌تر بود 106 00:07:21,619 --> 00:07:23,957 راحت بود از یه نقش خارج و وارد نقش بعدی بشی 107 00:07:23,990 --> 00:07:26,763 برای من خیلی راحت بود 108 00:07:26,796 --> 00:07:27,931 ...فقط اینکه 109 00:07:29,935 --> 00:07:33,208 واقعاً فکر می‌کردم این قراره آخرین نقش باشه 110 00:07:33,242 --> 00:07:35,814 که باید بازی کنم 111 00:07:35,847 --> 00:07:37,851 پدرت بودن 112 00:07:41,224 --> 00:07:43,663 شروع دوباره 113 00:07:43,697 --> 00:07:46,769 از اون چیزی که یادمه سخت‌تر به نظر میاد 114 00:08:07,878 --> 00:08:10,584 می‌دونم که سوالاتی داری 115 00:08:10,617 --> 00:08:13,222 سوالاتی که جوابی براشون می‌خوای 116 00:08:14,825 --> 00:08:17,664 می‌دونم به نظر میاد که تو رو کنار می‌زارم 117 00:08:19,835 --> 00:08:21,939 می‌دونم که انگار 118 00:08:21,973 --> 00:08:23,643 این پایان داستان ماست 119 00:08:28,653 --> 00:08:29,989 اما نیست 120 00:08:49,127 --> 00:08:51,098 من دن چیس رو کنار گذاشتم 121 00:08:51,131 --> 00:08:53,636 و همینطور هر چیزی که من رو به اون وصل می‌کرد 122 00:08:57,076 --> 00:09:00,249 من همۀ اون‌ها رو پشت سر گذاشتم اما جواب‌هایی که می‌خوای 123 00:09:00,282 --> 00:09:02,286 و راه حلی که من نیاز دارم 124 00:09:02,320 --> 00:09:04,190 تو لس‌آنجلس هستن 125 00:09:04,224 --> 00:09:06,328 و من به این شکل 126 00:09:06,361 --> 00:09:07,998 تا اونجا نمی‌رسم 127 00:09:09,935 --> 00:09:12,106 ...نیاز دارم که 128 00:09:12,140 --> 00:09:14,712 لازمه که جای آرومی پیدا کنم 129 00:09:14,745 --> 00:09:16,949 باید کمی استراحت کنم 130 00:09:18,787 --> 00:09:23,328 به جای احتیاج دارم که به هر چیزی یا کسی که قبلاً بودم 131 00:09:23,362 --> 00:09:26,101 ارتباطی نداشته باشه 132 00:09:48,378 --> 00:09:50,984 لازمه که سالم بشم 133 00:09:56,428 --> 00:09:59,869 باید به یاد بیارم چه چیزی لازمه تا آدم جدیدی بشم 134 00:10:05,045 --> 00:10:07,150 وقتی که تونستم باهات تماس می‌گیرم 135 00:10:07,183 --> 00:10:09,020 دوست دارم بچه 136 00:10:27,858 --> 00:10:28,927 می‌تونم کمکتون کنم؟ 137 00:10:29,929 --> 00:10:32,233 ...سلام، من 138 00:10:32,266 --> 00:10:33,837 فقط می‌خواستم مطمئن بشم چیزی لازم ندارین 139 00:10:33,870 --> 00:10:35,907 اوه، نه همه چی هست 140 00:10:35,941 --> 00:10:38,178 خوبه، خوبه من زویی هستم 141 00:10:39,347 --> 00:10:42,353 پیتر کالدول 142 00:10:42,386 --> 00:10:44,023 حالت خوبه؟ 143 00:10:45,192 --> 00:10:46,829 آره خوبم 144 00:10:46,863 --> 00:10:49,467 تو کی هستی؟ 145 00:10:49,500 --> 00:10:50,871 من، من زویی هستم 146 00:10:50,904 --> 00:10:52,039 من اینجا زندگی می‌کنم 147 00:10:52,073 --> 00:10:54,712 اینجا زندگبی می‌کنی - آره - 148 00:10:54,745 --> 00:10:57,049 فهمیدم فکر می‌کردم که 149 00:10:57,083 --> 00:10:58,920 صاحبخونه اینجاها نیست 150 00:10:58,953 --> 00:11:00,991 چرا این فکر رو کردی؟ 151 00:11:01,024 --> 00:11:03,028 خب، شماره تماس توی آگهی 152 00:11:03,061 --> 00:11:06,201 مربوط به منطقه چهارصد و دوازده بود - درسته - 153 00:11:06,234 --> 00:11:08,238 که میشه همسر سابق من 154 00:11:08,272 --> 00:11:10,376 اون... ملک هنوز هم مال اونه 155 00:11:10,409 --> 00:11:12,480 اوه، خوبه - امیدوارم که این مساله‌ای نباشه - 156 00:11:12,513 --> 00:11:14,450 ...اه 157 00:11:14,484 --> 00:11:16,021 نه، نه 158 00:11:17,256 --> 00:11:18,927 مطمئنی که حالت خوبه؟ 159 00:11:18,960 --> 00:11:20,195 اوه، این رو میگی؟ 160 00:11:20,229 --> 00:11:22,033 آره، خوبم، حالم خوبه 161 00:11:22,066 --> 00:11:23,937 باید وضع اون طرف دعوا رو ببینی 162 00:11:23,970 --> 00:11:25,907 نه یه تصادف جزئی بود 163 00:11:25,941 --> 00:11:27,778 من به طرف غرب میرفتم 164 00:11:27,811 --> 00:11:29,347 خونه‌ام رو فروختم 165 00:11:29,380 --> 00:11:30,951 جایی تو مونتانا خریدم 166 00:11:30,984 --> 00:11:32,420 فکر کردم چند روز استراحت کنم 167 00:11:32,453 --> 00:11:34,725 می‌دونی، که کشور رو ببینم 168 00:11:34,758 --> 00:11:37,396 و تو روز دوم 169 00:11:37,430 --> 00:11:39,935 چندتا نوجوون چراغ قرمز رو رد کردن 170 00:11:39,969 --> 00:11:42,039 ...خب اگه تو 171 00:11:42,073 --> 00:11:44,244 اگه چیزی خواستی حتماً بگو 172 00:11:51,491 --> 00:11:53,095 می‌بینم که سگ داری 173 00:11:53,128 --> 00:11:55,767 آره دارم، آره دارم 174 00:11:55,800 --> 00:11:59,040 مشکلی هست؟ آگهی باید می‌گفت سگ نباید باشه - 175 00:11:59,073 --> 00:12:01,344 واقعاً؟ 176 00:12:01,378 --> 00:12:04,083 ...من - تو آگهی قطعاً گفته سگ نباشه - 177 00:12:05,286 --> 00:12:07,123 اوه، متوجه شدم 178 00:12:09,494 --> 00:12:11,498 فقط همینان 179 00:12:14,437 --> 00:12:16,508 متاسفم، فکر نمی‌کنم که این جواب بده 180 00:12:16,542 --> 00:12:18,211 اوه، اونا خیلی سگ‌های خوش‌رفتاری هستن 181 00:12:18,245 --> 00:12:20,951 مطمئنم که هستن ولی همسر سابقم و من 182 00:12:20,984 --> 00:12:24,190 نمی‌تونم بزارم مبلش رو بخورن 183 00:12:24,223 --> 00:12:26,896 و اون فکر می‌کنه که من اجازه‌اش رو دادم 184 00:12:26,929 --> 00:12:28,332 الآن نمی‌تونم همچین چیزی رو تو زندگیم داشته باشم - می‌تونم - 185 00:12:28,365 --> 00:12:30,837 هزینه یشتری پرداخت کنم 186 00:12:30,870 --> 00:12:33,543 نقدی - ...خیلی متاسفم، من - 187 00:12:36,314 --> 00:12:38,251 خیلی متاسفم 188 00:12:38,285 --> 00:12:39,888 خوشحالم که دیدمت 189 00:12:41,424 --> 00:12:43,061 موفق باشی 190 00:13:28,953 --> 00:13:31,391 باورت نمیشه 191 00:13:42,012 --> 00:13:44,450 دفتر یا خونه، قربان؟ - هیچکدوم - 192 00:13:44,484 --> 00:13:46,287 باید به دیدن دوستی برم 193 00:14:36,722 --> 00:14:39,293 یه لحظه 194 00:14:39,327 --> 00:14:41,999 الآن نور عالیه 195 00:14:48,646 --> 00:14:51,017 نیویورک تایمز امروز به من زنگ زد 196 00:14:51,050 --> 00:14:53,990 آگهی درگذشتم رو برام بخونه 197 00:14:54,023 --> 00:14:57,396 دختر خیلی مهربونی به اسم جِنین اون رو برام خوند 198 00:14:57,430 --> 00:14:59,434 ازش لذت بردم 199 00:14:59,467 --> 00:15:03,241 شبیه به دزدکی نگاه کردن به اتاق ممنوعه 200 00:15:03,275 --> 00:15:05,512 از بین پرده بود 201 00:15:05,547 --> 00:15:08,553 شرط می‌بندم که بوده 202 00:15:08,586 --> 00:15:10,657 اون چی گفت؟ 203 00:15:10,690 --> 00:15:13,228 واقعاً یادم نمیاد 204 00:15:13,261 --> 00:15:15,299 چیزایی که انتظار داری 205 00:15:15,332 --> 00:15:19,173 مساله چیزایی نبود که خوند بلکه 206 00:15:19,207 --> 00:15:22,179 جوری بود که اون رو خوند 207 00:15:22,213 --> 00:15:24,718 اما چقدر خوب خواهد بود 208 00:15:24,751 --> 00:15:28,593 تو اون لحظات پایانی که نور داره می‌میره 209 00:15:28,626 --> 00:15:32,534 بدونی مردم قراره صبح بعدش 210 00:15:32,567 --> 00:15:35,005 چی تو روزنامه بخونن 211 00:15:35,038 --> 00:15:37,443 و بدونی که خوب خواهد بود 212 00:15:39,781 --> 00:15:42,419 فراز همزاد برگشته 213 00:15:42,453 --> 00:15:44,691 می‌دونم 214 00:15:44,725 --> 00:15:47,096 فکر می‌کردم بدونی 215 00:15:48,298 --> 00:15:51,705 و امیدوارم که بدونی چرا برگشته 216 00:15:51,739 --> 00:15:53,743 مهمه؟ 217 00:15:53,776 --> 00:15:56,147 فکر می‌کنم مهم باشه 218 00:15:56,181 --> 00:15:58,586 به مدت سی سال 219 00:15:58,619 --> 00:16:00,623 هیچکس اهمیتی نداد 220 00:16:00,657 --> 00:16:02,561 به اون یا به چیزی که می‌خواست 221 00:16:02,594 --> 00:16:06,267 و اون برای حل یه کینۀ سی ساله کمک می‌خواد 222 00:16:06,301 --> 00:16:10,008 و یه احمقی باهاش موافقت کرده 223 00:16:10,042 --> 00:16:12,046 اون می‌تونه هر چیزی بخواد 224 00:16:12,079 --> 00:16:14,150 هر چیزی و اون رو هم بدست میاره 225 00:16:15,520 --> 00:16:17,557 چرا؟ 226 00:16:17,591 --> 00:16:21,164 از لحظه‌ای که جانی بهش خیانت کرد 227 00:16:21,197 --> 00:16:23,501 فکر می‌کنم 228 00:16:23,536 --> 00:16:27,209 فقط به دو چیز فکر می‌کرد 229 00:16:27,243 --> 00:16:29,447 تصور انتقام گرفتن 230 00:16:29,480 --> 00:16:32,587 و بدست آوردن ابزاری که اون رو محقق کنه 231 00:16:32,621 --> 00:16:36,127 اوپیوم، اسلحه، کی اند آر، تاثیرگذاشتن 232 00:16:36,160 --> 00:16:39,233 اون مشکلی برای بدست آوردن ابزار نداره 233 00:16:39,267 --> 00:16:40,803 مساله فقط زمانه 234 00:16:40,837 --> 00:16:43,709 قبل از اینکه بفهمه چطور ازش استفاده کنه 235 00:16:43,743 --> 00:16:47,717 کی می‌دونه اون چه نفوذی روی کی داره 236 00:16:47,751 --> 00:16:50,188 اما در این لحظه 237 00:16:50,222 --> 00:16:52,661 داره ازش استفاده می‌کنه 238 00:16:52,694 --> 00:16:54,130 و داره جواب میده 239 00:17:07,757 --> 00:17:10,563 من تو و جانی رو دوست داشتم 240 00:17:10,597 --> 00:17:13,468 انگار که پسر خودم باشین 241 00:17:13,501 --> 00:17:16,675 به جفتتون هشدار دادم انتخاب‌هایی که می‌کنین 242 00:17:16,709 --> 00:17:19,213 پیامدهایی خواهد داشت 243 00:17:19,247 --> 00:17:23,121 و نگاه کردم هر غلطی که خواستین کردین 244 00:17:23,154 --> 00:17:25,325 همونطوری که پسرها می‌کنن 245 00:17:25,359 --> 00:17:28,431 اون سیا رو ترک کنه و بشه لورنس عربستان 246 00:17:28,465 --> 00:17:30,570 و تو اونجا رو ترک کنی تا پلیس بشی 247 00:17:30,603 --> 00:17:32,607 تنها شگفتیم اینه که 248 00:17:32,641 --> 00:17:34,711 خیلی طول کشید تا 249 00:17:34,745 --> 00:17:36,715 که هر کدوم اینا رو انجام بدین 250 00:17:36,749 --> 00:17:38,586 من باهاش حرف زدم 251 00:17:38,619 --> 00:17:40,389 با کی؟ 252 00:17:40,422 --> 00:17:42,259 جانی بهش زنگ زدم 253 00:17:42,293 --> 00:17:45,098 و سعی کردم کمکش کنم تا فرار کنه 254 00:17:45,132 --> 00:17:47,236 ...تو کی - دقیقاً قبل از اینکه دستگیر بشه، دیشب - 255 00:17:47,269 --> 00:17:50,677 ...چرا تو - چون حین کشیدن ناخون‌هاش - 256 00:17:50,710 --> 00:17:52,513 شاید فراز همزاد بفهمه 257 00:17:52,547 --> 00:17:55,887 که جانی کسی رو داشته بهش کمک کنه که بهش نارو بزنه 258 00:17:55,920 --> 00:17:58,559 و بعد همه جور داستانی 259 00:17:58,592 --> 00:18:01,164 برملا بشه 260 00:18:01,197 --> 00:18:02,734 و شاید اسم بعدی توی لیست انتقام 261 00:18:02,767 --> 00:18:05,540 فراز همزاد 262 00:18:05,573 --> 00:18:07,176 من باشم 263 00:18:08,378 --> 00:18:11,785 می‌خوام چیزهایی که برای سی ساله مدفون شدن 264 00:18:11,819 --> 00:18:14,825 همونجا بمونن 265 00:18:17,631 --> 00:18:20,302 خب، اول باید به من زنگ می‌زدی 266 00:18:20,335 --> 00:18:22,373 چی، تو به من می‌گفتی بهش زنگ نزنم؟ 267 00:18:22,406 --> 00:18:24,845 بهت می‌گفتم که جانی گوشش بدهکار نیست 268 00:18:24,878 --> 00:18:27,784 مهم نیست که فکر می‌کنی چقدر منطقی حرف می‌زنی 269 00:18:27,817 --> 00:18:30,389 و شاید بهت می‌گفتم راه‌هایی هست 270 00:18:30,422 --> 00:18:34,296 این چیزها مدفون بمونن 271 00:18:34,330 --> 00:18:37,169 راه‌هایی بهتر از این که سعی کنی 272 00:18:37,202 --> 00:18:39,206 اون‌ها رو دور کنی 273 00:18:50,262 --> 00:18:51,532 همون چیزیه که فکر می‌کنم؟ 274 00:18:52,499 --> 00:18:54,236 یه روزی 275 00:18:54,270 --> 00:18:56,642 به خانوم مهربون از نیویورک تایمز 276 00:18:56,675 --> 00:18:58,244 بهت زنگ می‌زنه 277 00:18:58,278 --> 00:18:59,881 و پرده‌ها رو کنار می‌زنه 278 00:18:59,915 --> 00:19:02,654 و امیدوارم ببینی همۀ کارهایی که کردی 279 00:19:02,687 --> 00:19:05,258 چیزهایی که ساختی مهم هستن 280 00:19:05,292 --> 00:19:08,566 ارزشمند هستن نجات پیدا می‌کنن 281 00:19:08,599 --> 00:19:10,703 امیدوارم اشک، انتقام 282 00:19:10,737 --> 00:19:13,375 و عشق رو ببینی 283 00:19:13,408 --> 00:19:15,747 باور کن وقتی بهت میگم اون لحظه 284 00:19:15,780 --> 00:19:19,286 همون لحظه‌ایه که همۀ لحظات قبلی 285 00:19:19,320 --> 00:19:21,825 به خاطر اون بوده 286 00:19:21,859 --> 00:19:24,230 چیزی که نمی‌خوایی ببینی شک هست 287 00:19:24,263 --> 00:19:25,499 من 288 00:19:25,533 --> 00:19:27,670 شایعه و کیفرخواست 289 00:19:27,704 --> 00:19:29,574 و شرم همسرت 290 00:19:29,608 --> 00:19:32,446 و سردرگمی نوه‌ات رو 291 00:19:32,479 --> 00:19:36,187 دربارۀ اینکه پدربزرگش واقعاً کی بوده رو می‌بینم 292 00:19:37,356 --> 00:19:39,594 هر کاری لازمه بکن تا 293 00:19:39,628 --> 00:19:43,602 از اون لحظه محافظت کنی 294 00:19:43,636 --> 00:19:46,575 هر کاری لازمه بکن 295 00:19:47,811 --> 00:19:50,783 اگر حتی اون تکه کاغذ رو لمس کنم 296 00:19:50,817 --> 00:19:52,954 و کسی بفهمه 297 00:19:52,987 --> 00:19:54,490 حدس می‌زنم 298 00:19:54,524 --> 00:19:57,362 سرتیتر آگهی درگذشت من چه چیزی خواهد بود 299 00:19:58,933 --> 00:20:00,302 و خوب نخواهد بود 300 00:20:06,915 --> 00:20:08,986 نور عالیه 301 00:20:13,495 --> 00:20:16,501 کاش همیشه اینجوری بمونه 302 00:20:30,295 --> 00:20:31,832 چرا اینکارو رو می‌کنی؟ 303 00:20:33,602 --> 00:20:36,507 خب، دیدم قراره تو چی بخوری 304 00:20:37,844 --> 00:20:40,917 یکی باید اینکارو انجام بده 305 00:20:40,950 --> 00:20:44,724 به‌علاوه، وقت زیادی دارم قبل از اینکه کامیون یدک‌کش بیاد 306 00:20:44,758 --> 00:20:46,762 ...و من واقعاً، من واقعاً لذت - نه منظورم اینه که - 307 00:20:46,795 --> 00:20:48,431 منظورم این بود چرا اینکارو می‌کنی؟ 308 00:20:48,465 --> 00:20:50,502 اونجوری که یعنی امیدوارم فکر نکنی این قراره نظرم 309 00:20:50,536 --> 00:20:53,041 رو دربارۀ موضوع اجاره عوض کنه 310 00:20:53,074 --> 00:20:54,911 خب 311 00:20:54,945 --> 00:20:57,851 این رو امتحان کن و بعد صحبت می‌کنیم، باشه؟ 312 00:21:00,990 --> 00:21:02,727 به نظر میاد کارت رو بلدی 313 00:21:02,760 --> 00:21:04,631 من، من قبلاً بیشتر از اینکارا می‌کردم 314 00:21:04,664 --> 00:21:06,067 منظورم آشپزی کردنه 315 00:21:06,100 --> 00:21:09,006 قبل از اینکه پسرم بره کالج - اوهوم - 316 00:21:09,039 --> 00:21:10,843 دلم برای استرس اون تنگ نشده 317 00:21:10,877 --> 00:21:12,647 منظورم اینه بعضی‌ها این رو آرامش‌بخش می‌بینن 318 00:21:12,680 --> 00:21:14,651 اما من همیشه ترس داشتم از اینکه 319 00:21:14,684 --> 00:21:16,655 غذا رو بسوزونم 320 00:21:16,688 --> 00:21:18,057 خب 321 00:21:18,091 --> 00:21:20,462 شاید کسی که اینکارو یادت داده 322 00:21:20,495 --> 00:21:23,067 چندتا نکته رو یادت نداده؟ 323 00:21:23,101 --> 00:21:26,107 شاید کی به تو یاد داد؟ 324 00:21:26,140 --> 00:21:28,946 یکی از دوران سرباز بودنم 325 00:21:28,979 --> 00:21:31,117 تو ارتش بودی؟ 326 00:21:31,150 --> 00:21:34,089 آره خیلی وقت پیش، طرف بومی بود 327 00:21:34,123 --> 00:21:37,831 خیلی، خیلی مورد احترام بود 328 00:21:37,864 --> 00:21:40,468 و اون آشپزی رو خیلی جدی می‌گرفت 329 00:21:40,502 --> 00:21:43,041 به نظرم این خیلی عجیب بود 330 00:21:43,074 --> 00:21:45,947 در موردش باهاش صحبت کردم 331 00:21:45,980 --> 00:21:49,654 و اون داستانی به من گفت که وقتی بچه بوده بهش گفتن 332 00:21:49,688 --> 00:21:52,994 دربارۀ یه پیر خردمند و باغش 333 00:21:53,027 --> 00:21:55,365 ...این 334 00:21:55,398 --> 00:21:58,639 این پیر خردمند 335 00:21:58,672 --> 00:22:01,043 اصلاً حرف نمی‌زده 336 00:22:01,077 --> 00:22:03,514 و به این دلیل نبوده که نمی‌تونسته حرف بزنه 337 00:22:03,549 --> 00:22:05,987 یا اینکه حرفی برای گفتن نداشته 338 00:22:06,020 --> 00:22:08,391 به این دلیل بوده که باور داشته 339 00:22:08,424 --> 00:22:11,632 زبان فریب‌کاره 340 00:22:11,665 --> 00:22:15,372 که در ذات خودش حقیقت رو مه‌آلود می‌کنه 341 00:22:15,405 --> 00:22:17,877 شناخت دنیا رو سخت‌تر می‌کنه 342 00:22:17,911 --> 00:22:19,981 ...و این 343 00:22:20,015 --> 00:22:23,021 این پیر خردمند باور داشته 344 00:22:23,054 --> 00:22:25,492 ...که حقیقت 345 00:22:27,029 --> 00:22:31,404 ...که حقیقت فقط در سکوت زندگی می‌کنه 346 00:22:32,607 --> 00:22:35,045 با ابزارهای دیگه ارتباط برقرار می‌کنه 347 00:22:35,078 --> 00:22:39,153 که غذایی که از باغش درست می‌کنه 348 00:22:39,186 --> 00:22:41,925 عواطفش رو نشون میده 349 00:22:41,959 --> 00:22:45,700 قدردانی اون 350 00:22:45,733 --> 00:22:47,971 یا بی‌تفاوتیش رو 351 00:22:49,574 --> 00:22:53,014 خیلی بهتر از شکلی که کلمات بتونن منتقل کنن 352 00:22:53,047 --> 00:22:56,688 و گفته شده که این پیر خردمند 353 00:22:58,592 --> 00:23:02,099 به این شیوه می‌تونست نظرات رو عوض کنه 354 00:23:04,537 --> 00:23:07,009 اون می‌تونست 355 00:23:07,042 --> 00:23:09,681 سخت‌ترین قلب‌ها رو نرم کنه 356 00:23:11,083 --> 00:23:12,887 بدون اینکه حتی یک کلمه 357 00:23:14,658 --> 00:23:16,127 به زبون بیاره 358 00:23:42,145 --> 00:23:44,818 دارم به جایی می‌رسم؟ 359 00:23:47,790 --> 00:23:49,460 وقتی بچه بودم 360 00:23:50,796 --> 00:23:52,634 ...لحظه‌ای بود که 361 00:23:54,203 --> 00:23:56,808 ...که مادرم همه‌چیز رو کنار می‌گذاشت 362 00:23:56,842 --> 00:23:58,712 و برای من نیمرو درست می‌کرد 363 00:23:58,746 --> 00:24:00,549 هی 364 00:24:00,583 --> 00:24:02,620 نمی‌دونم چرا جواب داد ولی داد 365 00:24:04,924 --> 00:24:06,595 شاید منظوری داری 366 00:24:11,672 --> 00:24:13,241 بیشتر دربارۀ سگ‌ها بگو 367 00:24:16,047 --> 00:24:19,019 اون‌ها همدیگه رو دوست دارن 368 00:24:19,053 --> 00:24:21,858 بیست دقیقه‌اس که بی‌حرکت نشستن 369 00:24:21,892 --> 00:24:23,161 به خاطره اینه که خیلی خوب گوش میدن 370 00:24:23,194 --> 00:24:25,265 یا به این دلیله که همدیگه رو برای کاری تحریک می‌کنن؟ 371 00:24:25,298 --> 00:24:27,670 اوه، خب، اون‌ها شنوندگان خیلی خوبی هستن 372 00:24:27,704 --> 00:24:30,609 ازشون خواستم که بشینن و اون‌ها نشستن 373 00:24:30,643 --> 00:24:32,580 و اگه ازشون بخوای خونه رو نخورن 374 00:24:32,613 --> 00:24:35,051 به اون هم گوش می‌کنن؟ 375 00:24:36,822 --> 00:24:40,596 به نظر خیلی ناراحت میایی با کل این قضایا 376 00:24:40,629 --> 00:24:43,669 و می‌دونی، من واقعاً می‌فهمم - 377 00:24:43,702 --> 00:24:45,271 نمی‌خوام که 378 00:24:45,305 --> 00:24:47,008 اوه، ببین کامیون یدک‌کش اومده 379 00:24:47,042 --> 00:24:50,181 نمی‌خوام دردسری برات درست کنم یا اینکه بابت اینکار پشیمون بشی 380 00:24:50,215 --> 00:24:53,121 خوشحالم که دیدمت و برات آشپزی کردم 381 00:24:53,154 --> 00:24:54,223 به اندازۀ هزینۀ دو ماه اجاره 382 00:24:55,593 --> 00:24:57,730 باید جدا پرداخت کنی 383 00:24:57,764 --> 00:24:59,534 اوه، نه ما 384 00:24:59,567 --> 00:25:01,137 مطمئنی؟ - نقد - 385 00:25:02,573 --> 00:25:05,813 و سه شب در هفته هم آشپزی می‌کنی 386 00:25:05,846 --> 00:25:07,683 موادش رو هم خودت می‌خری 387 00:25:10,355 --> 00:25:13,194 اگه با اون کنار میای منم با این کنار میام 388 00:25:21,678 --> 00:25:23,081 قبوله 389 00:25:34,069 --> 00:25:36,808 اووو 390 00:25:48,297 --> 00:25:50,068 اوه 391 00:25:50,101 --> 00:25:51,705 مشکلی نداریم 392 00:26:04,831 --> 00:26:07,837 برای مدتی مشکلی نداریم 393 00:26:18,625 --> 00:26:20,395 ادارۀ اطلاعات اف‌بی‌آی 394 00:26:20,428 --> 00:26:22,232 این یه خط غیرامن هست شما رو به کی وصل کنم؟ 395 00:26:44,076 --> 00:26:46,347 من خوبم بچه‌ها 396 00:26:46,380 --> 00:26:48,652 مثله شماها 397 00:26:48,685 --> 00:26:50,823 تولد کیه؟ 398 00:26:50,856 --> 00:26:52,058 جو 399 00:26:53,729 --> 00:26:56,066 اگه تولد توئه پس کیک کجاست؟ 400 00:26:56,100 --> 00:26:57,970 خب، کیک دوست ندارم 401 00:26:58,004 --> 00:27:00,943 یا جشن گرفتن سر کار رو 402 00:27:00,976 --> 00:27:01,945 یا روزهای تولد رو 403 00:27:03,147 --> 00:27:04,183 اوکی 404 00:27:04,216 --> 00:27:06,086 خب پس اینجا چکار می‌کنیم؟ 405 00:27:06,120 --> 00:27:09,661 خب، بقیه ازون چیزا خوششون میاد 406 00:27:11,263 --> 00:27:12,299 اوکی 407 00:27:13,769 --> 00:27:15,238 باید این رو سریعاً برات توضیح بدیم 408 00:27:15,271 --> 00:27:18,277 الآن وقت مناسبیه؟ - آره - 409 00:27:18,311 --> 00:27:19,948 فقط بزار تا وسایلم رو بزارم 410 00:27:35,078 --> 00:27:37,817 اوضاعت چطوره بچه؟ - خوبم، اینجا چکار می‌کنی؟ - 411 00:27:37,850 --> 00:27:40,756 خوب به نظر نمیای 412 00:27:40,789 --> 00:27:42,860 خوب نیستم 413 00:27:42,894 --> 00:27:44,764 فقط چند هفته گذشته 414 00:27:45,900 --> 00:27:47,235 حالت خوبه؟ 415 00:27:50,441 --> 00:27:53,815 نه 416 00:27:53,849 --> 00:27:56,086 اشتباه کردن که تو رو اینجوری آوردن 417 00:27:56,120 --> 00:27:57,890 منظورم اینه که شریل به تو توی خونه احتیاج داره 418 00:27:57,924 --> 00:27:59,059 هنری هم به تو توی خونه احتیاج داره 419 00:27:59,092 --> 00:28:01,230 تو هم احتیاج داری خونه باشی 420 00:28:01,263 --> 00:28:03,936 جو همه چیز رو تحت کنترل داره 421 00:28:03,969 --> 00:28:06,106 ممنون واقعاً میگم 422 00:28:06,140 --> 00:28:09,446 در حال حاضر، از من خواسته شده تا بیام و کارم رو انجام بدم 423 00:28:09,479 --> 00:28:14,089 پس من فقط سعی می‌کنم روی انجام کارم تمرکز کنم 424 00:28:14,122 --> 00:28:15,859 بیا تو جو 425 00:28:15,893 --> 00:28:17,162 چی داری؟ 426 00:28:19,099 --> 00:28:22,172 روی این اسامی مستعار کار کردیم 427 00:28:22,205 --> 00:28:24,042 اما چیز زیادی پیدا نکردیم - اسامی مستعار؟ - 428 00:28:24,076 --> 00:28:25,278 آره - چه اسامی مستعاری؟ - 429 00:28:25,311 --> 00:28:27,282 از فرد مورد نظرمون، چیس 430 00:28:27,315 --> 00:28:30,021 این اسامی رو از کجا گرفتی؟ - از سیا - 431 00:28:30,054 --> 00:28:32,459 اونا تونستن شش تا اسم رو به ما بدن 432 00:28:32,492 --> 00:28:34,764 و اگر بتونیم اونا رو شناسایی کنیم 433 00:28:34,797 --> 00:28:36,835 بعدش می‌تونیم نظارت روی حساب‌های بانکی و محل‌ها رو شروع کنیم 434 00:28:36,868 --> 00:28:38,471 و عمل کردن برای این فرد رو دشوار کنیم 435 00:28:38,504 --> 00:28:40,776 وایسا، فکر می‌کردم وقتی این اتفاقات افتاده تو هم اونجا بودی 436 00:28:40,809 --> 00:28:42,312 چطوری نمی‌دونستی اینا رو داریم؟ - فردی که مسئول بود - 437 00:28:42,345 --> 00:28:44,383 وقتی که رسیدم اونجا، اوه، واترز 438 00:28:44,416 --> 00:28:46,888 به نظر میومد که نمی‌خواد من بفهمم 439 00:28:46,922 --> 00:28:48,959 چرا باید این رو ازت مخفی کنه؟ - کسی چه می‌دونه - 440 00:28:48,992 --> 00:28:51,297 همه رو این کار کنن 441 00:28:51,330 --> 00:28:55,405 و یه کپی از تمام اطلاعات به من بده 442 00:28:55,438 --> 00:28:58,411 باید حواسم به همه چیز هم باشه 443 00:28:58,444 --> 00:28:59,847 ...و 444 00:28:59,881 --> 00:29:01,751 یه لطفی کن و در رو ببند 445 00:29:05,960 --> 00:29:08,899 یه اسم دیگه هم دارم که باید ردش رو بگیریم 446 00:29:08,932 --> 00:29:11,370 اما می‌خوام که شماها انجامش بدین 447 00:29:11,403 --> 00:29:13,474 نه کس دیگه‌ای - باشه، چه اسمی هست؟ - 448 00:29:13,507 --> 00:29:15,913 نمی‌دونم 449 00:29:15,946 --> 00:29:18,585 دن چیس یه دختر داره 450 00:29:18,619 --> 00:29:22,225 هیچ چیزی در موردش نمی‌دونم فقط می‌دونم وجود داره 451 00:29:22,258 --> 00:29:24,897 و می‌دونم اگه بتونم پیداش کنم 452 00:29:24,931 --> 00:29:26,500 می‌تونم اون رو هم کنترل کنم 453 00:29:26,534 --> 00:29:28,337 خب، اگه چیزی در موردش نمی‌دونی از کجا می‌دونی که 454 00:29:28,371 --> 00:29:30,542 وجود داره؟ - اون رو می‌شناسم - 455 00:29:30,576 --> 00:29:33,314 می‌شناختم، حداقل 456 00:29:33,347 --> 00:29:35,586 با هم سرباز بودیم 457 00:29:35,619 --> 00:29:38,057 خدایا، پس به این دلیله که باهات تماس گرفتن 458 00:29:38,090 --> 00:29:39,390 ‫آره 459 00:29:39,420 --> 00:29:40,960 ‫مال خیلی وقت پیشه 460 00:29:40,990 --> 00:29:44,030 ‫ولی آره، پای خودم هم یکم گیره 461 00:29:44,060 --> 00:29:46,200 ‫واسه همین می‌خوام ببینم چی میشه 462 00:29:46,200 --> 00:29:47,910 ‫خیلی‌خب 463 00:29:47,940 --> 00:29:49,810 ‫روش کار می‌کنم 464 00:29:57,290 --> 00:29:58,560 ‫و گوش کن، جَوونک 465 00:30:00,300 --> 00:30:03,040 ‫لازم نیست نگران من باشی 466 00:30:04,070 --> 00:30:05,310 ‫ولی میشم 467 00:30:39,980 --> 00:30:41,380 ‫پیتر؟ 468 00:30:47,680 --> 00:30:50,130 ‫- سلام ‫- سلام 469 00:30:50,960 --> 00:30:53,100 ‫امشب آشپزی نوبت منه؟ 470 00:30:54,800 --> 00:30:57,610 ‫نه، فقط... 471 00:30:58,480 --> 00:30:59,940 ‫حس کردم باید ازت یه چیزی بخوام 472 00:30:59,950 --> 00:31:02,020 ‫خیلی‌خب 473 00:31:05,260 --> 00:31:06,900 ‫می‌خوام با همدیگه شام بخوریم 474 00:31:11,980 --> 00:31:14,740 ‫نفهمیدم چیشد آخرش 475 00:31:14,900 --> 00:31:16,360 ‫امشب آشپزی نوبت منه؟ 476 00:31:16,360 --> 00:31:18,250 ‫نه، نه 477 00:31:18,290 --> 00:31:21,130 ‫نه، شام رو میگم... 478 00:31:22,700 --> 00:31:25,130 ‫بریم بیرون. با همدیگه 479 00:31:27,300 --> 00:31:28,540 ‫آهان 480 00:31:31,310 --> 00:31:33,120 ‫حتماً. چرا که نه؟ 481 00:31:42,100 --> 00:31:43,400 ‫بابا 482 00:31:43,440 --> 00:31:45,270 ‫بله؟ 483 00:31:46,680 --> 00:31:48,410 ‫- بابا ‫- آره 484 00:31:48,450 --> 00:31:50,320 ‫- خودم می‌دونم ‫- آخه... 485 00:31:50,350 --> 00:31:51,720 ‫خب اگه بگم نه 486 00:31:51,750 --> 00:31:53,490 ‫شاید شک کنه 487 00:31:53,520 --> 00:31:56,360 ‫که چرا تو عُموم ظاهر نمیشم 488 00:31:56,400 --> 00:31:58,700 ‫- بابا ‫- نمی‌دونم بابا 489 00:31:58,730 --> 00:32:00,540 ‫ازم درخواست کرد. منم گفتم باشه 490 00:32:00,570 --> 00:32:02,740 ‫از دهنم پرید 491 00:32:02,780 --> 00:32:05,280 ‫چی می‌خوای بگم؟ ‫چیزیم نمیشه، باشه؟ 492 00:32:05,310 --> 00:32:06,550 ‫الان سفارش‌تون رو دریافت می‌کنیم 493 00:32:06,580 --> 00:32:08,420 ‫می‌دونم دارم چه کار می‌کنم 494 00:32:18,040 --> 00:32:19,640 ‫خیلی جذابه 495 00:32:19,680 --> 00:32:23,050 ‫می‌خوای بذارم سرِجاش؟ 496 00:32:23,080 --> 00:32:25,290 ‫فکر کن اصلاً درش نیوردم 497 00:32:25,320 --> 00:32:26,990 ‫بیا ببینم تو چیا داری 498 00:32:31,370 --> 00:32:33,040 ‫ام... 499 00:32:36,810 --> 00:32:38,250 ‫رفلاکس معده 500 00:32:38,280 --> 00:32:40,680 ‫آره، رفلاکس معده 501 00:32:43,420 --> 00:32:44,960 ‫استاتین چی؟ 502 00:32:50,440 --> 00:32:54,240 ‫- چیزی داری که من نداشته باشم؟ ‫- ام... فسفاتیدیل‌سرین 503 00:32:54,280 --> 00:32:57,450 ‫- فسفاتیدیل‌سرین داری؟ ‫- واسه چیه؟ 504 00:32:57,480 --> 00:32:59,720 ‫از زوال عقل پیشگیری می‌کنه 505 00:33:01,160 --> 00:33:03,100 ‫احتمالاً همچین کاری نمی‌کنه 506 00:33:03,130 --> 00:33:06,270 ‫آره، فکر کنم راست بگی 507 00:33:06,300 --> 00:33:09,810 ‫ولی زنم... به‌خاطر هانتینگتون مُرد 508 00:33:09,840 --> 00:33:12,750 ‫بعد از شش سال زوال عقل وخیم 509 00:33:12,780 --> 00:33:14,380 ‫واسه همین حواسم رو جمع می‌کنم 510 00:33:16,390 --> 00:33:18,360 ‫من رو بگو فکر کردم این کارم خیلی ضایس 511 00:33:18,390 --> 00:33:21,370 ‫چیه؟ تاحالا تو قرار اول با کسی مسابقه نذاشتی 512 00:33:21,400 --> 00:33:23,700 ‫که کی از همه مریض‌تره؟ 513 00:33:23,740 --> 00:33:25,770 ‫نه. همچین مسابقه‌ای نداشتم 514 00:33:27,850 --> 00:33:30,350 ‫خب حالا کِی بوده؟ 515 00:33:30,380 --> 00:33:32,220 ‫آخرین قرار اولی که داشتی رو میگم 516 00:33:35,430 --> 00:33:37,130 ‫حول و حوش دوران جورج بوش بود 517 00:33:37,160 --> 00:33:38,570 ‫خب... کدوم یکی‌شون؟ 518 00:33:38,600 --> 00:33:40,200 ‫«خوب گوش کنین» ‫(اشاره به جمله‌ی جورج بوش پدر) 519 00:33:40,240 --> 00:33:42,340 ‫این که... 520 00:33:42,370 --> 00:33:44,550 ‫مال خیلی وقت پیش میشه 521 00:33:44,580 --> 00:33:46,550 ‫آره، تازه می‌فهمم چقدر گذشته 522 00:33:46,580 --> 00:33:48,590 ‫خودت چی؟ 523 00:33:48,620 --> 00:33:50,560 ‫یکم گذشته‌تر از اون 524 00:33:52,730 --> 00:33:55,100 ‫راستش، با همسرم بود 525 00:33:55,130 --> 00:33:57,370 ‫چندوقته فوت کرده؟ 526 00:33:57,400 --> 00:34:00,840 ‫پنج سال و خورده‌ای 527 00:34:00,880 --> 00:34:03,520 ‫آره، ما... 528 00:34:03,550 --> 00:34:06,220 ‫۲۱ سال زن و شوهر بودیم 529 00:34:06,260 --> 00:34:08,660 ‫ولی... 530 00:34:08,690 --> 00:34:11,400 ‫از قبل می‌دونستم اون همونیه که می‌خوام 531 00:34:11,430 --> 00:34:15,020 ‫خیلی نمیشد با این حساب جلو رفت 532 00:34:15,020 --> 00:34:17,340 ‫ولی لحظه‌ای که دیدمش 533 00:34:17,380 --> 00:34:19,340 ‫می‌دونستم اون همونیه که می‌خوام 534 00:34:21,590 --> 00:34:24,190 ‫تو کِی طلاق گرفتی؟ 535 00:34:26,530 --> 00:34:28,470 ‫حدوداً همون زمانی که تو گفتی 536 00:34:28,500 --> 00:34:29,670 ‫پنج سال 537 00:34:29,700 --> 00:34:31,540 ‫چیشد؟ 538 00:34:33,380 --> 00:34:35,280 ‫لازم نیست درموردش حرف بزنیم‌ها 539 00:34:35,310 --> 00:34:36,620 ‫نه، نه. اشکالی نداره 540 00:34:36,650 --> 00:34:40,320 ‫اون... 541 00:34:40,360 --> 00:34:42,160 ‫عجیبه که برای من حرف زدن درمورد این که 542 00:34:42,190 --> 00:34:43,430 ‫شوهرم ولم کرده سخته 543 00:34:43,460 --> 00:34:45,530 ‫- و اونوقت تو درباره مرگ همسرت راحت حرف می‌زنی؟ ‫- نه 544 00:34:45,570 --> 00:34:46,870 ‫نه، عجیب نیست 545 00:34:51,880 --> 00:34:53,720 ‫واقعاً هم عجیب نیست 546 00:34:57,460 --> 00:35:00,160 ‫خب... 547 00:35:00,200 --> 00:35:03,370 ‫موقع ازدواج بیست‌سالمون بود ‫و خب با عقل هم جور در میاد 548 00:35:03,400 --> 00:35:05,740 ‫ما... 549 00:35:05,770 --> 00:35:08,280 ‫من هرچقدر می‌تونستم ازش حمایت می‌کردم 550 00:35:08,310 --> 00:35:10,720 ‫از این که کنارش بودم لذت می‌بردم، ‫اون هم همینطور 551 00:35:10,960 --> 00:35:12,240 ‫جور همدیگه رو می‌کشیدیم 552 00:35:12,820 --> 00:35:15,330 ‫مهمون دعوت می‌کردیم. ‫دعوا می‌کردیم 553 00:35:15,360 --> 00:35:17,800 ‫معذرت خواهی می‌کردیم و... 554 00:35:17,830 --> 00:35:20,270 ‫می‌خندیدیم و با همدیگه می‌ساختیم 555 00:35:20,300 --> 00:35:22,510 ‫و پسر دار شدیم 556 00:35:22,540 --> 00:35:26,110 ‫عاشقش بودیم.مراقبش بودیم و... 557 00:35:27,450 --> 00:35:29,590 ‫زندگی بود دیگه. واسش تلاش می‌کردیم 558 00:35:29,620 --> 00:35:33,900 ‫و همه‌چی منطقی بود تا این که یه روز از ‫ خواب بلند شدم و دیدم دیگه منطقی نیست 559 00:35:33,930 --> 00:35:38,210 ‫و بعدش یه زنی اومد تو کار... 560 00:35:38,240 --> 00:35:40,740 ‫که خیلی از من جوون‌تر بود 561 00:35:40,780 --> 00:35:42,250 ‫و دیگه تموم شد 562 00:35:42,280 --> 00:35:43,820 ‫و خونه‌م خیلی خیلی ساکت شد 563 00:35:46,360 --> 00:35:48,190 ‫حقت نبوده 564 00:35:51,630 --> 00:35:52,630 ‫ممنون 565 00:35:53,260 --> 00:35:54,470 ‫جدی میگم 566 00:35:59,010 --> 00:36:00,880 ‫مطمئنی؟ 567 00:36:01,990 --> 00:36:04,160 ‫آره 568 00:36:10,400 --> 00:36:13,170 ‫پس بذار یه جور دیگه ‫داستان رو برات تعریف کنم 569 00:36:20,390 --> 00:36:24,830 ‫وقتی بیست‌سال‌مون بود و ازدواج ‫کردیم، برای همه منطقی بود 570 00:36:26,770 --> 00:36:30,440 ‫کاملاً مطمئن بودم که برای خودم هم منطقیه 571 00:36:30,480 --> 00:36:32,210 ‫از این که کنار همدیگه بودیم لذت می‌بردیم 572 00:36:33,680 --> 00:36:35,950 ‫زندگی بود دیگه 573 00:36:35,990 --> 00:36:39,490 ‫تا این که یه روز از خواب بیدار ‫شدم و نمی‌تونستم نفس بکشم 574 00:36:40,860 --> 00:36:45,340 ‫خودم رو کشوندم پای آینه و... 575 00:36:45,370 --> 00:36:49,650 ‫چشمام رو شناختم، ولی صورتم رو نه 576 00:36:49,680 --> 00:36:50,950 ‫صورت من نبود 577 00:36:52,350 --> 00:36:55,490 ‫صورت مادرم... 578 00:36:55,530 --> 00:36:57,660 ‫یا صورت یه غریبه بود 579 00:36:59,840 --> 00:37:02,910 ‫هیچی منطقی نبود 580 00:37:02,940 --> 00:37:07,350 ‫واسه همین جرات پیدا کردم که با شوهرم حرف بزنم 581 00:37:07,380 --> 00:37:11,390 ‫و گفتم، «یه چیزی خیلی اشتباس 582 00:37:11,430 --> 00:37:14,400 ‫دارم زندگیِ اشتباهی می‌کنم» 583 00:37:14,430 --> 00:37:16,840 ‫ولی خواستم یه جوری درستش کنم 584 00:37:16,870 --> 00:37:18,940 ‫می‌خواستم با اون درستش کنم 585 00:37:18,970 --> 00:37:21,750 ‫می‌خواستم زندگی درست باهاش داشته باشم 586 00:37:23,350 --> 00:37:25,390 ‫موافقت کرد 587 00:37:25,420 --> 00:37:28,630 ‫فداکاری کرد، حمایت کرد 588 00:37:28,660 --> 00:37:31,830 ‫جورم رو کشید، باهام ساخت و... 589 00:37:34,870 --> 00:37:36,780 ‫...و من خوشحال‌تر نمی‌شدم 590 00:37:38,710 --> 00:37:41,280 ‫ولی تلاشم رو کردم 591 00:37:41,320 --> 00:37:42,890 ‫تلاشم رو کردم 592 00:37:46,090 --> 00:37:47,970 ‫تلاشم رو کردم 593 00:37:52,510 --> 00:37:54,950 ‫آخرش دیگه نتونست فداکاری کنه 594 00:37:54,980 --> 00:37:56,950 ‫آخرش یه زندگی منطقی پیدا کرد 595 00:37:56,980 --> 00:38:00,620 ‫با زنی که 596 00:38:00,660 --> 00:38:01,830 ‫وقت سعی می‌کرد خوشحال شه 597 00:38:01,860 --> 00:38:03,330 ‫موفق می‌شد 598 00:38:04,500 --> 00:38:06,370 ‫و هرچی با اون خوش‌حال‌تر میشد 599 00:38:06,400 --> 00:38:08,810 ‫بیشتر و بیشتر نسبت به من سرخورده 600 00:38:08,840 --> 00:38:11,410 ‫و... 601 00:38:11,440 --> 00:38:13,020 ‫و ازم متنفر میشد 602 00:38:15,350 --> 00:38:18,460 ‫و زندگیم خیلی خیلی ساکت شد 603 00:38:23,400 --> 00:38:25,910 ‫چرا اینطوری داستان رو تعریف کردی؟ 604 00:38:31,020 --> 00:38:33,890 ‫واسه خودم جفتش رو تعریف می‌کنم 605 00:38:33,920 --> 00:38:36,660 ‫به‌خدا نمی‌دونم کدومش حقیقته 606 00:38:36,700 --> 00:38:37,930 ‫فکر نکنم... 607 00:38:37,970 --> 00:38:41,840 ‫فکر نکنم اتفاقی که افتاده تقصیر توئه 608 00:38:41,870 --> 00:38:45,380 ‫- خب... ‫- تو که نمی‌تونی احساساست رو کنترل کنی 609 00:38:48,120 --> 00:38:50,360 ‫اینجا تو آدم بده نیستی 610 00:38:54,160 --> 00:38:56,400 ‫امیدوارم حرفت درست باشه 611 00:38:58,040 --> 00:39:00,040 ‫فکر کنم درسته 612 00:39:00,080 --> 00:39:02,480 ‫ولی یه چیزی رو مطمئنم 613 00:39:02,510 --> 00:39:05,490 ‫ هیچکس به این فکر نمیکنه ‫که نقش آدم بده رو بازی کنه 614 00:39:06,490 --> 00:39:08,730 ‫درسته؟ 615 00:39:08,760 --> 00:39:10,760 ‫ولی خب هستن دیگه 616 00:39:10,800 --> 00:39:12,970 ‫تو هر داستانی یه آدم بد هست 617 00:39:14,610 --> 00:39:16,540 ‫شاید دلیلش اینه 618 00:39:16,580 --> 00:39:19,750 ‫شاید تنها کسی که می‌تونه این نقش رو بازی کنه 619 00:39:19,780 --> 00:39:22,550 ‫کسیه که میگه این امکان نداره 620 00:39:27,730 --> 00:39:30,040 ‫ببخشید. زیاده‌روی کردم؟ 621 00:39:38,950 --> 00:39:40,890 ‫- منوی شراب‌ها رو براتون بیارم؟ ‫- بله 622 00:39:40,920 --> 00:39:42,430 ‫بله 623 00:40:03,770 --> 00:40:05,040 ‫سلام 624 00:40:06,780 --> 00:40:08,880 ‫من رِی واترزم 625 00:40:09,950 --> 00:40:11,150 ‫رابط سی‌آی‌اِیت 626 00:40:11,180 --> 00:40:13,060 ‫انگار هیشکی از این که باهام کار می‌کنه 627 00:40:13,090 --> 00:40:14,990 ‫هیجان زده نیست 628 00:40:16,260 --> 00:40:18,630 ‫انگار یکی بهشون گفته اینطوری باشن 629 00:40:18,670 --> 00:40:20,360 ‫نظری نداری که ممکنه کار کی باشه؟ 630 00:40:21,710 --> 00:40:23,780 ‫چرا، کار من بود 631 00:40:25,080 --> 00:40:26,480 ‫خب پس 632 00:40:28,720 --> 00:40:32,060 ‫دلیل ناراحتیت اینه که من خیلی ‫در اختیار رئیست نیستم 633 00:40:33,860 --> 00:40:35,930 ‫میشه دلیلش رو بپرسم؟ 634 00:40:36,560 --> 00:40:39,640 ‫خب، اون از کوانتیکو من رو آورد بیرون و استخدام کرد 635 00:40:39,680 --> 00:40:42,810 ‫بهم کار داد. تقریباً همه کارایی که ‫الان بلدم رو اون بهم یاد داده 636 00:40:42,850 --> 00:40:44,550 ‫حتی وقتی براش خطر داشته، ‫ازم محافطت کرده 637 00:40:44,590 --> 00:40:46,560 ‫ادامه بدم؟ 638 00:40:46,590 --> 00:40:48,130 ‫نه، انگار خیلی به همدیگه نزدیکین 639 00:40:48,160 --> 00:40:49,800 ‫معلومه 640 00:40:49,830 --> 00:40:51,930 ‫پس احتمالاً همه‌چیز رو درمورد ‫فراز حمزد برات تعریف کرده 641 00:40:55,770 --> 00:40:58,110 ‫نکرده؟ 642 00:40:58,150 --> 00:40:59,650 ‫خب پس... جالب شد 643 00:41:00,760 --> 00:41:02,690 ‫امروز صبح یه چندتا تماس گرفتم تا بفهمم 644 00:41:02,720 --> 00:41:04,930 ‫چرا اینجا سردرگم شدیم 645 00:41:04,960 --> 00:41:06,630 ‫می‌خوای بدونی چی شنیدم؟ 646 00:41:08,870 --> 00:41:10,940 ‫فراز حمزد رهبر گروه نظامی توی افغانستان 647 00:41:10,970 --> 00:41:12,940 ‫موقع حمله‌ی شوروی بوده 648 00:41:12,970 --> 00:41:14,950 ‫همچین عاشقش نیستیم، آره؟ 649 00:41:14,980 --> 00:41:17,850 ‫ولی اونقدری ترسناک بود که ‫نمی‌تونستیم بیخیالش بشیم 650 00:41:19,120 --> 00:41:21,960 ‫ولی چیزی که اینقدر ترسناکش می‌کرد 651 00:41:21,990 --> 00:41:24,830 ‫این بود که یه سربازی توی کمپش داشت 652 00:41:24,870 --> 00:41:26,940 ‫همه اونجا مثل سگ ازش می‌ترسیدن 653 00:41:28,270 --> 00:41:32,050 ‫از یه کیلومتری تیر زد وسط ‫پیشونیِ یکی از رهبرای جنگی رقیب 654 00:41:32,080 --> 00:41:35,820 ‫منظور اینه که به نیروهای روسی حمله می‌کرد 655 00:41:35,850 --> 00:41:37,220 ‫تنهایی 656 00:41:37,260 --> 00:41:39,600 ‫هدفای سخت رو دارم میگم 657 00:41:39,630 --> 00:41:41,830 ‫اسپتسنازهای کله‌خراب پدرسگ 658 00:41:41,870 --> 00:41:45,640 ‫و بعدش موقع شب غیبش می‌زد 659 00:41:45,670 --> 00:41:49,110 ‫یه کوه جنازه تو سکوت مطلق درست می‌کرد 660 00:41:49,150 --> 00:41:53,020 ‫بدون هشدار. بدون شاهد 661 00:41:53,060 --> 00:41:54,590 ‫یارو از این روانی‌هاست دیگه 662 00:41:54,630 --> 00:41:56,260 ‫نه؟ 663 00:41:56,290 --> 00:41:59,000 ‫توی دره پنجشیر 664 00:41:59,030 --> 00:42:02,010 ‫بهش میگن باباخورخوره 665 00:42:03,840 --> 00:42:06,950 ‫یعنی «هیولایی که همه‌چیز رو می‌خوره» 666 00:42:10,690 --> 00:42:12,600 ‫اون موقع تو لانگلی یه شایعاتی بود 667 00:42:12,610 --> 00:42:16,100 ‫که باباخورخوره یکی از مامورای سابقه 668 00:42:17,900 --> 00:42:20,040 ‫مایه‌ی آبروریزیه دیگه، نه؟ 669 00:42:20,080 --> 00:42:23,050 ‫فرض کن یه جاسوس آمریکایی ‫روس‌ها رو تو میدون جنگ می‌کشه 670 00:42:23,080 --> 00:42:24,920 ‫تازه این بهترین قسمتش نیست 671 00:42:24,950 --> 00:42:27,060 ‫منظور اینه که... 672 00:42:27,090 --> 00:42:29,030 ‫معاون حمزد... 673 00:42:29,060 --> 00:42:31,300 ‫همون باباخورخوره‌ی شبح 674 00:42:33,370 --> 00:42:35,140 ‫...دَن چیس بود 675 00:42:36,340 --> 00:42:38,810 ‫حمزد داره ازمون استفاده می‌کنه ‫تا بعد از این سال‌ها 676 00:42:38,850 --> 00:42:39,880 ‫دستش بهش برسه 677 00:42:39,920 --> 00:42:41,950 ‫انگار یه دشمنی‌ایه 678 00:42:41,990 --> 00:42:44,760 ‫که ظاهراً از بین نرفته 679 00:42:44,790 --> 00:42:47,900 ‫و این چه ربطی به دستیار رئیس داره؟ 680 00:42:52,070 --> 00:42:54,910 ‫رئیس بخش اسلام آباد 681 00:42:54,950 --> 00:42:57,350 ‫که اون موقع، حمایت سی‌آی‌ای از مجاهدین 682 00:42:57,380 --> 00:42:59,790 ‫رو زیرنظر داشت 683 00:42:59,820 --> 00:43:00,920 ‫هارولد هارپر بود 684 00:43:02,900 --> 00:43:05,440 ‫حالا حتماً واست سوال پیش میاد ‫که از چه چیزایی خبر داشته 685 00:43:05,450 --> 00:43:07,670 ‫واست سواله که درباره این موضوع چه کار کرده 686 00:43:07,700 --> 00:43:10,680 ‫واست سواله که چقدر تلاش می‌کنه 687 00:43:10,710 --> 00:43:12,710 ‫تا اخبار درز نکنه 688 00:43:19,290 --> 00:43:21,300 ‫تو لانگلی این رو بهت یاد میدن؟ 689 00:43:23,170 --> 00:43:26,070 ‫که فرقی نمی‌کنه چقدر گند زده باشی، 690 00:43:26,110 --> 00:43:28,680 ‫فقط یکی رو به کار می‌گیری ‫و ازش استفاده می‌کنی 691 00:43:28,710 --> 00:43:31,000 ‫تا تقصیرها رو بندازی گردن یه نفر دیگه؟ 692 00:43:32,700 --> 00:43:36,830 ‫اگه فکر کردی به هارولد هارپر خیانت می‌کنم 693 00:43:36,860 --> 00:43:38,930 ‫معلومه خیلی تو کارت خوب نیستی 694 00:43:43,720 --> 00:43:45,710 نمی‌دونم فایده‌ای داره یا نه ولی 695 00:43:45,750 --> 00:43:47,980 ‫تو لانگلی بهت یادت میدن 696 00:43:48,020 --> 00:43:51,390 ‫که وقتی یکی از اهداف خودش بحث ‫انجام ماموریت رو پیش بکشه 697 00:43:51,420 --> 00:43:53,400 ‫حتی اگه بگه هیچوقت خیانت نمی‌کنه، 698 00:43:53,430 --> 00:43:57,000 ‫و دقیقاً واسه وقتی میگم که ‫میگه هیچوقت خیانت نمی‌کنه... 699 00:43:59,410 --> 00:44:03,150 ‫ولی تو انگار کارت خیلی خوبه، نه؟ 700 00:44:03,180 --> 00:44:05,620 ‫فکر کنم خودت بتونی بقیه‌ش رو بفهمی 701 00:44:21,020 --> 00:44:23,050 ‫چرا سینک نمیشه 702 00:44:24,890 --> 00:44:27,700 ‫موبایل آشغال 703 00:44:30,900 --> 00:44:32,670 ‫♪ خیلی چیز واسه قایم کردن هست ♪ 704 00:44:34,010 --> 00:44:36,410 ‫♪ عزیزم شاید ♪ 705 00:44:36,450 --> 00:44:40,020 ‫♪ همه‌چیز درست میشه ♪ 706 00:44:40,060 --> 00:44:42,760 ‫♪ لطفاً نامه رو بخون ♪ 707 00:44:42,790 --> 00:44:46,770 ‫♪ به در میخش کردم ♪ 708 00:44:46,800 --> 00:44:50,040 ‫♪ عجیبه که اوضاع اینطوری پیش رفت ♪ 709 00:44:50,080 --> 00:44:53,480 ‫- ♪ ما خیلی بیشتر از این می‌خواستیم ♪ ‫- پسرمه 710 00:44:53,520 --> 00:44:54,750 ‫سلام عزیزم 711 00:44:56,320 --> 00:44:58,930 ‫نه فقط... 712 00:44:58,960 --> 00:45:00,730 ‫رفتم بودم بیرون یه غذایی بخورم. چه‌خبر؟ 713 00:45:02,930 --> 00:45:03,970 ‫نه، پولش رو دادم 714 00:45:05,340 --> 00:45:07,310 ‫آره. مطمئنم 715 00:45:07,340 --> 00:45:10,450 ‫همین چندروز پیش. باشه؟ 716 00:45:10,480 --> 00:45:13,320 ‫همه‌چیز باید توی دفتر مسئول امور مالی توافق بشه 717 00:45:13,360 --> 00:45:15,930 ‫همه‌چی حله 718 00:45:15,960 --> 00:45:17,730 ‫فعلاً. دوستت... 719 00:45:21,970 --> 00:45:24,310 ‫حال و هوا خراب شد 720 00:45:26,280 --> 00:45:27,480 ‫ای بابا. آره انگار 721 00:45:27,520 --> 00:45:29,450 ‫- شرمنده ‫- اونجا رو نگاه 722 00:45:32,190 --> 00:45:34,460 ‫- دور بزنم؟ ‫- نه، چرا؟ 723 00:45:34,500 --> 00:45:37,200 ‫دوتا لیوان مشروب خوردم 724 00:45:37,240 --> 00:45:39,810 ‫نه، دور نزن 725 00:45:41,420 --> 00:45:42,810 ‫عادی رانندگی کن 726 00:45:42,850 --> 00:45:44,990 ‫آروم وایسا، دستات رو نگه دار رو فرمون 727 00:45:45,020 --> 00:45:46,390 و هرکاری که گفتن رو بکن 728 00:46:04,540 --> 00:46:06,490 ‫- شب‌بخیر ‫- سلام 729 00:46:07,040 --> 00:46:08,200 ‫کجا دارین میرین؟ 730 00:46:08,230 --> 00:46:10,370 ‫خونه. رفته بودیم... 731 00:46:10,400 --> 00:46:12,670 ‫بیرون شام بخوریم. الان هم داریم میریم خونه 732 00:46:16,250 --> 00:46:17,980 ‫گواهی‌نامه و کارت ماشین 733 00:46:18,020 --> 00:46:19,820 ‫حتماً 734 00:46:23,560 --> 00:46:26,400 ‫قربان، میشه شما هم کارت‌ شناسایی‌تون رو نشون بدین؟ 735 00:46:26,430 --> 00:46:28,140 ‫همیشه این کار رو می‌کنین؟ 736 00:46:28,170 --> 00:46:30,010 ‫- اون که راننده نبوده ‫- خیلی طول نمی‌کشه 737 00:46:30,040 --> 00:46:31,880 ‫تا یه دقیقه دیگه می‌تونین ‫راه‌تون رو ادامه بدین، قربان؟ 738 00:46:31,910 --> 00:46:33,380 ‫شرمنده جناب سروان 739 00:46:33,420 --> 00:46:34,850 ‫عجله‌ای اومدیم. کیف پولم رو با خودم نیوردم 740 00:46:34,890 --> 00:46:36,390 ‫جناب سروان، من و شوهرم خیلی وقته 741 00:46:36,420 --> 00:46:38,120 ‫که تو این منطقه زندگی می‌کنیم 742 00:46:38,160 --> 00:46:40,500 ‫واقعاً ضروریه؟ 743 00:46:40,530 --> 00:46:41,870 ‫ببخشید 744 00:46:44,940 --> 00:46:47,410 ‫- شرمنده با خودم گفتم... ‫- اشکال نداره. باور کن 745 00:46:56,930 --> 00:46:58,870 ‫ازتون می‌خوام که از ماشین بیاین بیرون 746 00:47:07,180 --> 00:47:09,020 ‫همینجا بایستین خانم 747 00:47:14,460 --> 00:47:16,170 ‫همینجا لطفاْ 748 00:47:16,200 --> 00:47:18,170 ‫شب قشنگیه، نه؟ 749 00:47:51,810 --> 00:47:53,040 ‫چیزی نیست 750 00:47:54,360 --> 00:47:56,920 ‫چیزی نیست ولی باید راه بیفتیم 751 00:47:56,950 --> 00:47:59,090 ‫چه کار کردی؟ 752 00:47:59,120 --> 00:48:01,090 ‫خواهش می‌کنم، بیا سوار ماشین شیم 753 00:48:01,120 --> 00:48:02,930 ‫نمی‌تونم 754 00:48:05,430 --> 00:48:07,070 دیدم 755 00:48:27,540 --> 00:48:30,480 ‫واحد ۴۲، گزارش به ریورساید درایو ۳۴۸۸ 756 00:48:30,520 --> 00:48:32,350 ‫- مفهومه؟ ‫- مفهمومه. تو راهیم 757 00:48:34,020 --> 00:48:36,290 ‫قربان، از نفس همسرتون بوی الکل میاد 758 00:48:36,330 --> 00:48:37,630 ‫شما امشب چیزی خوردین؟ 759 00:48:37,660 --> 00:48:39,300 ‫من نه 760 00:48:39,330 --> 00:48:41,140 ‫خوبه. شما رانندگی کنین 761 00:48:41,170 --> 00:48:43,310 ‫و سری بعد بیشتر حواس‌تون جمع باشه 762 00:48:43,340 --> 00:48:45,250 ‫ممنون جناب سروان 763 00:48:45,280 --> 00:48:47,220 ‫لطف کردین 764 00:49:15,480 --> 00:49:16,700 ‫مرسی 765 00:49:18,750 --> 00:49:21,050 ‫قهوه می‌خوری؟ 766 00:49:21,080 --> 00:49:24,120 ‫ساعت چنده؟ 767 00:49:24,160 --> 00:49:25,690 ‫ده و نیم 768 00:49:25,730 --> 00:49:27,660 ‫آره. ده و نیمه 769 00:49:31,470 --> 00:49:34,440 ‫یه چندوقت دیگه باید برم... 770 00:49:35,750 --> 00:49:38,720 ‫نمی‌خوام تو موقعیت عجیبی قرارت بدم 771 00:49:41,490 --> 00:49:44,330 ‫میشه حداقل درمورد چیزایی که ممکنه 772 00:49:44,360 --> 00:49:47,000 ‫حس عجیبی بهم بده نظر خودم رو بگم؟ 773 00:49:50,080 --> 00:49:52,580 ‫پیچیدس 774 00:50:34,630 --> 00:50:36,230 ‫راستش... 775 00:50:36,270 --> 00:50:39,770 ‫همسن تو که بودم، دوبار ازدواج کرده بودم 776 00:50:41,280 --> 00:50:43,110 ‫ازت جلو زدم 777 00:50:43,150 --> 00:50:45,120 ‫نمی‌دونستم مسابقس 778 00:50:45,150 --> 00:50:48,220 ‫باید یه روزی از اینجا بزنی بیرون 779 00:50:48,260 --> 00:50:52,800 ‫حداقل وانمود کن که یه چیز ‫دیگه از زندگی می‌خوای 780 00:50:52,830 --> 00:50:54,400 ‫آره، آره. راست میگی 781 00:50:54,440 --> 00:50:55,810 ‫حتماً یه کاریش می‌کنم 782 00:50:55,840 --> 00:50:58,550 ‫پس بگو که یه چیزایی پیدا کردی، مامور آدامز 783 00:50:58,580 --> 00:51:00,050 ‫بگو که خبرای خوبی داری 784 00:51:01,280 --> 00:51:03,490 ‫یه چیزایی پیدا کردم و خبرای خوبی نیست 785 00:51:09,170 --> 00:51:11,400 ‫دختره رو پیدا کردیم 786 00:51:16,020 --> 00:51:16,820 ‫مُرده 787 00:51:19,350 --> 00:51:23,330 ‫امیلی ان چیس تو سال ۲۰۰۲ مرد. ‫به علت خودکشی 788 00:51:23,360 --> 00:51:25,130 ‫انگار نذاشتن جایی درز کنه 789 00:51:25,170 --> 00:51:27,220 ‫سی‌آی‌ای حتماً به این فکر نکرده که بره دنبالش 790 00:51:27,220 --> 00:51:29,410 ‫ولی پیدا کردنش سخت نبود. ‫یه گزارش پلیس پیدا کردم 791 00:51:34,580 --> 00:51:36,290 ‫هنوز داریم رو اسامی مستعار کار می‌کنیم 792 00:51:36,320 --> 00:51:37,800 ‫بالاخره به یه چیزی می‌رسیم 793 00:51:37,800 --> 00:51:41,430 ‫چندتا اطلاعات خام دیگه. جو گفت باید ‫هرچه‌سریع‌تر ببینینش 794 00:51:41,460 --> 00:51:43,330 ‫تلفنای محرمانه. ایست‌های بازرسی 795 00:51:43,370 --> 00:51:45,310 ‫هرچیزی که مطابق معیارهای جست‌وجومون باشه 796 00:51:45,340 --> 00:51:46,840 ‫- همینجا می‌خونینش یا ببرمش دفترتون؟ ‫- همینجا 797 00:51:54,490 --> 00:51:56,730 ‫- میشه یه سوال بپرسم؟ ‫- آره 798 00:51:59,330 --> 00:52:01,740 امروز واترز تنهایی اومد به دیدنم 799 00:52:04,340 --> 00:52:07,820 ‫یه چیزایی درمورد فراز حمزد گفت 800 00:52:09,490 --> 00:52:11,630 ‫و درمورد تو 801 00:52:11,660 --> 00:52:13,430 ‫اوهوم 802 00:52:16,370 --> 00:52:17,840 ‫خب، راسته؟ 803 00:52:20,640 --> 00:52:23,310 ‫این چیزا یعنی چی اصلاً؟ 804 00:52:39,410 --> 00:52:41,720 ‫این پایان یه داستان خیلی طولانیه، 805 00:52:41,750 --> 00:52:46,360 ‫که فکر نکنم هیچکس... 806 00:52:46,390 --> 00:52:48,570 ‫واقعاً جواب این سوال رو می‌دونه 807 00:52:50,770 --> 00:52:52,740 ‫درحال‌حاضر، 808 00:52:52,770 --> 00:52:54,510 ‫فقط می‌خوام مطمئن شم که این ‫موضوع کوفتی تموم میشه 809 00:52:54,540 --> 00:52:55,850 ‫تا بتونم برم خونه 810 00:52:58,520 --> 00:53:01,220 ‫حتماً استراحت کن، باشه؟ 811 00:53:35,730 --> 00:53:38,800 ‫پایان، همیشه اونطوری که تصور می‌کردی نیست 812 00:53:40,070 --> 00:53:42,810 ‫و پایان همه‌چیزه، مگه نه؟ 813 00:53:42,840 --> 00:53:44,840 ‫رنگ‌ها 814 00:53:44,880 --> 00:53:47,020 ‫همه‌چیزایی که قبلش میاد، 815 00:53:49,450 --> 00:53:51,260 ‫در پایان، 816 00:53:51,290 --> 00:53:53,630 ‫پایان تنها چیزیه که اهمیت داره 817 00:53:55,000 --> 00:53:59,270 ‫پایان من با نگرانی برای تو تحلیل رفت 818 00:54:00,580 --> 00:54:02,710 ‫با عذاب و درد 819 00:54:02,750 --> 00:54:05,850 ‫و تنهایی غیرقابل تحملی رو در رو می‌شدی 820 00:54:05,890 --> 00:54:07,860 ‫اگه هیچوقت به خودت اجازه نمی‌دادی 821 00:54:07,890 --> 00:54:10,960 ‫که یه شریک دیگه پیدا کنی 822 00:54:14,340 --> 00:54:17,880 ‫هیچوقت نمی‌خواستم تنها باشی 823 00:54:17,910 --> 00:54:19,550 ‫خواهش می‌کنم. این کار رو نکن 824 00:54:23,620 --> 00:54:27,300 ‫فقط اگه می‌دونست... 825 00:54:27,330 --> 00:54:29,730 ‫که چه کارم کردی 826 00:54:29,770 --> 00:54:32,010 ‫من رو دزدیدی و بردی به زندگیت 827 00:54:32,040 --> 00:54:34,780 ‫شکلم رو تغییر دادی تا بتونم جا شم 828 00:54:35,980 --> 00:54:39,520 ‫و شاید هم منم که این کار رو باهات کردم 829 00:54:40,660 --> 00:54:43,860 ‫خیلی سخته که به یاد بیارم 830 00:54:48,540 --> 00:54:51,410 ‫میشه وقتی داری بهش میگی پیشت باشم؟ 831 00:54:53,920 --> 00:54:57,490 ‫یا شاید هم بهتر باشه خودم بهش بگم 832 00:55:19,570 --> 00:55:23,650 ‫[برگشتی تو جاده؟ بابا؟ کجایی؟] 833 00:55:25,650 --> 00:55:27,480 ‫اشتباه کردیم 834 00:55:29,420 --> 00:55:31,890 ‫یه جا دیگه واسه قایم شدن باید پیدا کنیم 835 00:55:39,670 --> 00:55:42,580 ‫نمی‌خوام روزی برسه که ‫مجبور بشم بهش آسیب بزنم 836 00:56:14,080 --> 00:56:15,750 ‫چیزی نیست. چیزی نیست. ‫یه دقیقه صبر کن 837 00:56:17,550 --> 00:56:18,890 ‫چیشد؟ 838 00:56:20,490 --> 00:56:23,530 ‫ام... 839 00:56:23,560 --> 00:56:27,200 ‫پسرم امروز رفت امتحان میانترم شیمی آلیش رو بده 840 00:56:27,240 --> 00:56:30,070 ‫ولی نذاشتن بشینه 841 00:56:30,110 --> 00:56:33,620 ‫دفتر ثبت بهش گفته که چک شهریه... 842 00:56:33,650 --> 00:56:36,120 ‫برگشت خورده بوده و منم گفتم امکان نداره 843 00:56:36,150 --> 00:56:38,930 ‫ولی بعدش رفتم تو اینترنت و مطمئن شدم 844 00:56:38,960 --> 00:56:41,030 ‫۴۱ دلار بیشتر از حساب برداشته شده 845 00:56:42,630 --> 00:56:44,100 ‫۴۱ دلار 846 00:56:45,740 --> 00:56:48,340 ‫بعدش معذرت‌خواهی کردم و ‫گفتم درستش می‌کنم 847 00:56:49,600 --> 00:56:52,120 ‫و بیشتر به‌خاطر این ناراحت شدم ‫که پسرم اونطوری شرمنده شده 848 00:56:52,150 --> 00:56:55,220 ‫ولی حرفی که بهش نزدم... 849 00:56:55,260 --> 00:56:57,160 ‫حرفی که خیلی دلم می‌خواست بهش بگم اینه که 850 00:56:57,200 --> 00:57:01,940 ‫دلیل بیش‌برداشتی حساب اینه که پدرش 851 00:57:01,940 --> 00:57:05,110 ‫بعضی‌وقتا می‌خواد پول نفقه رو نده 852 00:57:05,140 --> 00:57:06,980 ‫تا فقط یه پیغامی رو برسونه 853 00:57:09,920 --> 00:57:12,760 ‫«خودت یه زندگی متفاوت می‌خواستی 854 00:57:12,790 --> 00:57:13,960 ‫زندگی متفاوت این شکلیه» 855 00:57:20,540 --> 00:57:21,750 ‫بعدش پسرم بعداز ظهر 856 00:57:21,780 --> 00:57:22,850 ‫میره تو دفتر استادش 857 00:57:22,880 --> 00:57:24,250 ‫و سعی می‌کنه یه وقت دیگه ازش امتحان بگیره 858 00:57:24,280 --> 00:57:27,190 ‫و منم تا دو روز دیگه همش پای تلفنم 859 00:57:27,220 --> 00:57:29,660 ‫و دارم سر جریمه‌هایی که ‫می‌خوان بکنن بحث می‌کنم 860 00:57:29,690 --> 00:57:31,900 ‫- می‌خوای من پولش رو بدم؟ ‫- نه 861 00:57:31,930 --> 00:57:33,950 ‫واقعاً خوشحال میشم 862 00:57:33,960 --> 00:57:37,240 ‫- فقط پوله دیگه ‫- پول، هیچوقت «فقط پول» نیست 863 00:57:52,710 --> 00:57:54,780 ‫لازم نیست 864 00:59:37,080 --> 00:59:39,150 ‫الو؟ 865 00:59:39,190 --> 00:59:41,120 ‫سلام 866 00:59:41,160 --> 00:59:44,260 ‫مورگان بوت شمارت رو داده 867 00:59:44,300 --> 00:59:46,630 ‫منتظر تماست بودم 868 00:59:46,670 --> 00:59:48,640 ‫موقع مناسبی زنگ زدم؟ 869 00:59:48,670 --> 00:59:51,110 ‫خب... آره، یه لحظه گوشی 870 00:59:56,050 --> 00:59:59,060 ‫می‌دونی کاری که می‌کنم چیه دیگه؟ 871 00:59:59,090 --> 01:00:01,870 ‫یکی دوبار از این تماس‌ها داشتم 872 01:00:01,900 --> 01:00:03,330 ‫تو یه زندگی دیگه 873 01:00:03,370 --> 01:00:04,940 ‫کلی زحمت کشیدم تا مطمئن شم 874 01:00:04,970 --> 01:00:07,640 ‫دیگه از این تماس‌ها نمی‌گیرم 875 01:00:07,680 --> 01:00:10,210 ‫شماره‌ی تو بهم پیشنهاد شد 876 01:00:10,250 --> 01:00:12,190 ‫منم گرفتمش 877 01:00:12,220 --> 01:00:14,090 ‫نمی‌دونم چرا گرفتمش 878 01:00:14,120 --> 01:00:16,230 ‫به گمونم فهمیدم که اشکالی نداره 879 01:00:16,260 --> 01:00:19,400 ‫چون هیچ راه دیگه‌ای نبود ‫که بتونم ازش استفاده کنم 880 01:00:21,340 --> 01:00:22,910 ‫چرا نمی‌تونی ازش استفاده کنی؟ 881 01:00:24,480 --> 01:00:27,220 ‫کسی که می‌خواستم ببینمش... 882 01:00:27,250 --> 01:00:29,050 ‫فهمیدم احتمال بالایی داره 883 01:00:29,090 --> 01:00:31,220 ‫که دیگه هیچوقت نشه پیداش کرد 884 01:00:31,260 --> 01:00:34,360 ‫ناپدید شدن تو این دنیا خیلی سخته 885 01:00:34,400 --> 01:00:36,800 ‫زیادی داری از این یارو تعریف می‌کنی 886 01:00:38,470 --> 01:00:39,910 ‫کارت خوبه؟ 887 01:00:39,940 --> 01:00:40,910 ‫جونم؟ 888 01:00:40,940 --> 01:00:43,820 ‫کارت خوبه؟ 889 01:00:43,850 --> 01:00:45,250 ‫فکر نکنم اگه کارم خوب نبود 890 01:00:45,280 --> 01:00:47,090 ‫شمارم رو بهت می‌دادن 891 01:00:47,120 --> 01:00:50,360 ‫خودم هم اینطوری فکر نمی‌کنم ‫ولی می‌خوام از زبون خودت بشنونم 892 01:00:50,360 --> 01:00:53,130 ‫آره، کارم رو بلدم 893 01:00:53,170 --> 01:00:55,100 ‫چون مهم نیست که چطور برات بنظر برسه... 894 01:00:55,140 --> 01:00:57,740 ‫مهم نیست که چقدر آسون بنظر برسه... 895 01:00:57,780 --> 01:01:00,410 ‫بدون که آسون نیست 896 01:01:00,450 --> 01:01:03,390 ‫کاری نیست که برای نجات خودش نکنه 897 01:01:03,420 --> 01:01:05,930 ‫آسیبی که می‌رسونه و چیزایی که نابود می‌کنه 898 01:01:05,960 --> 01:01:07,800 ‫هیچ محدودیتی نداره 899 01:01:09,000 --> 01:01:11,100 ‫نباید دست کمش گرفت 900 01:01:13,170 --> 01:01:16,280 ‫خب اگه ازم می‌خوای کمکت ‫کنم تا جاش رو پیدا کنی 901 01:01:16,310 --> 01:01:19,720 ‫اگه مسیر درست رو بهش اشاره کنی، ‫واقعاً کمک خیلی خوبی می‌کنی 902 01:01:25,260 --> 01:01:28,770 ‫خیابون استرافورد ۴۹۲۱ 903 01:01:28,810 --> 01:01:31,380 ‫کولیرسویل، پنسیلوانیا 904 01:01:36,790 --> 01:01:38,260 ‫هروقت تموم شد خبرم کن 905 01:01:40,000 --> 01:01:47,000 مترجمین: سعید و محمدعلی Theo_S & mmli_sm 906 01:01:47,084 --> 01:01:54,084 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 907 01:01:54,168 --> 01:02:01,168 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 80110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.