All language subtitles for The.Old.Man.S01E01.WEBRip.x264-XEN0N

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,192 --> 00:01:49,733 I see you. 2 00:02:52,324 --> 00:02:55,296 When I was a little girl, 3 00:02:55,329 --> 00:02:58,871 I imagined there was nothing you were afraid of. 4 00:03:07,320 --> 00:03:10,929 You were indestructible. 5 00:03:15,471 --> 00:03:19,545 There was no one and nothing that could ever hurt you. 6 00:03:24,521 --> 00:03:28,295 There was no one and nothing that you would ever let hurt me. 7 00:03:53,647 --> 00:03:57,555 When I was a little girl, you were a king. 8 00:03:57,588 --> 00:04:00,493 And everything I knew was your kingdom. 9 00:04:18,730 --> 00:04:22,403 I guess what I'm asking is... 10 00:04:22,437 --> 00:04:24,274 where did that guy go? 11 00:04:25,444 --> 00:04:27,781 Well, 12 00:04:27,815 --> 00:04:30,454 I hate to break this to you, but... 13 00:04:30,487 --> 00:04:32,591 you weren't very bright as a kid, Emily. 14 00:04:32,625 --> 00:04:35,531 I could've told you anything and you would've bought it. 15 00:04:35,564 --> 00:04:37,935 Oh, I think we both know that isn't true. 16 00:04:37,968 --> 00:04:40,340 Uh, and what makes you think 17 00:04:40,374 --> 00:04:42,946 that I wasn't afraid of anything when you were a little girl? 18 00:04:42,978 --> 00:04:45,384 I was afraid of everything that wasn't nailed down 19 00:04:45,417 --> 00:04:47,120 when you were a little girl. 20 00:04:47,153 --> 00:04:49,492 I just got good at lying to you about it. 21 00:04:49,524 --> 00:04:50,595 Yes, you did. 22 00:04:51,564 --> 00:04:53,867 Until recently. 23 00:04:53,901 --> 00:04:55,771 I've noticed. 24 00:04:55,805 --> 00:04:58,442 You don't sound like yourself. 25 00:04:58,475 --> 00:05:01,482 You're preoccupied when we're talking. 26 00:05:01,516 --> 00:05:03,119 You're not sleeping. 27 00:05:03,153 --> 00:05:05,725 I'm just asking you what's the difference now. 28 00:05:05,757 --> 00:05:09,464 I don't know. Something, you know, just off. 29 00:05:11,502 --> 00:05:14,507 Listen, if this is about what I think it's about, 30 00:05:14,543 --> 00:05:17,380 then I understand why it frightens you. 31 00:05:17,413 --> 00:05:20,120 But I think you're fine. 32 00:05:22,091 --> 00:05:25,497 Unless there's something you're not telling me. 33 00:05:25,531 --> 00:05:27,545 - Is there something you're not telling me? - Oh, sorry. 34 00:05:27,569 --> 00:05:29,805 No. No, of course not. Uh... 35 00:05:29,839 --> 00:05:33,413 I got to run, sweetie. I'll call you when I can. 36 00:05:33,446 --> 00:05:35,516 - Okay. - Okay. 37 00:05:35,552 --> 00:05:38,223 - Bye-bye, love you. - Bye. I love you. 38 00:05:41,495 --> 00:05:43,600 Uh, she's pretty sure everything's fine. 39 00:05:45,504 --> 00:05:46,706 Huh. 40 00:05:56,694 --> 00:05:58,396 Well... 41 00:05:58,430 --> 00:06:00,466 let's go. 42 00:06:21,976 --> 00:06:24,014 Mr. Chase? 43 00:06:24,048 --> 00:06:27,689 - Yes. - How you feeling this afternoon? 44 00:06:27,721 --> 00:06:29,893 Dave and Carol. 45 00:06:29,925 --> 00:06:32,197 Who are... Okay. Okay, I got it. 46 00:06:32,230 --> 00:06:34,870 Dave and Carol are your dogs. 47 00:06:34,903 --> 00:06:36,706 I got a little confused for a second there. 48 00:06:36,740 --> 00:06:38,610 Why? Because they have names? 49 00:06:38,644 --> 00:06:41,550 Well, 'cause they have people's names. 50 00:06:41,582 --> 00:06:43,485 You know, those are-those are people's names. 51 00:06:44,755 --> 00:06:46,894 Oh, not in this case. 52 00:06:48,096 --> 00:06:49,533 Right. Um, you know what? 53 00:06:49,566 --> 00:06:50,911 Why don't we just start over, then? 54 00:06:50,935 --> 00:06:52,738 Uh, good afternoon, Mr. Chase. 55 00:06:52,771 --> 00:06:55,610 - I see you've brought your dogs into the... - Uh, Dr. Howard... 56 00:06:55,644 --> 00:06:58,216 never minded, you know. I bring 'em everywhere. 57 00:06:58,249 --> 00:07:00,019 Yeah, I'm Dr. Howard. 58 00:07:00,052 --> 00:07:02,658 Oh. See, I don't think so. 59 00:07:02,692 --> 00:07:04,161 - Okay. - Uh... 60 00:07:04,194 --> 00:07:05,932 I'm guessing you were expecting my mother. 61 00:07:05,964 --> 00:07:08,069 I was expecting the Dr. Howard I've been seeing 62 00:07:08,103 --> 00:07:09,605 going on 17 years now. 63 00:07:09,639 --> 00:07:10,942 Where might she be? 64 00:07:10,975 --> 00:07:13,547 Well, she only sees patients on Thursdays now. 65 00:07:13,581 --> 00:07:14,949 - Thursdays? - Yeah. 66 00:07:14,983 --> 00:07:16,754 Uh, at her age, 67 00:07:16,786 --> 00:07:19,024 she, um, found it hard to keep up the grind, 68 00:07:19,057 --> 00:07:21,863 but I'm sure you know all about that, right? 69 00:07:21,896 --> 00:07:23,968 Okay. Uh... 70 00:07:25,269 --> 00:07:28,509 We brought you in today to talk about some results. 71 00:07:28,543 --> 00:07:30,915 - Oh. - Looks like you recently underwent 72 00:07:30,947 --> 00:07:33,721 a full preventative screening here. 73 00:07:33,754 --> 00:07:37,762 Yeah, we got physical, cognitive and full labs. 74 00:07:37,795 --> 00:07:40,266 Don't usually do the cognitive without a request. 75 00:07:40,300 --> 00:07:42,672 - Yeah, I requested it. - Oh, okay. 76 00:07:42,706 --> 00:07:44,507 Um... 77 00:07:44,543 --> 00:07:46,980 Are you experiencing any symptoms? 78 00:07:47,014 --> 00:07:49,786 Mm. Isn't that the nature of cognitive impairments... 79 00:07:49,819 --> 00:07:52,290 That you aren't cognizant of them? 80 00:07:52,324 --> 00:07:54,228 Not always. 81 00:07:54,261 --> 00:07:56,699 Well... 82 00:07:56,733 --> 00:07:58,603 not never, either. 83 00:08:00,139 --> 00:08:03,747 No, I've not been experiencing any symptoms. 84 00:08:03,781 --> 00:08:07,555 - I've been feeling more anxious. - Hmm. 85 00:08:07,588 --> 00:08:10,862 Agitated. Um... 86 00:08:10,894 --> 00:08:13,098 Maybe missing a few things. 87 00:08:13,132 --> 00:08:15,269 My wife... 88 00:08:15,302 --> 00:08:17,542 She went through this, so, 89 00:08:17,574 --> 00:08:19,913 if I hadn't spotted it, I don't think she would have, 90 00:08:19,946 --> 00:08:23,821 so, I just want-wanted... wanted to make sure. 91 00:08:23,853 --> 00:08:25,625 I see. 92 00:08:30,768 --> 00:08:33,606 So, are we sure? 93 00:08:33,640 --> 00:08:35,309 I beg your pardon? 94 00:08:35,342 --> 00:08:37,313 The cognitive test. 95 00:08:37,346 --> 00:08:39,586 Oh, yes. Yeah, these look fine. 96 00:08:41,022 --> 00:08:43,326 Nothing out of the ordinary? 97 00:08:43,359 --> 00:08:45,029 Nope. 98 00:08:45,062 --> 00:08:46,633 Why, would you want there to be? 99 00:08:53,379 --> 00:08:55,216 Remind me, we got to go to the doctor 100 00:08:55,250 --> 00:08:57,086 on Thursdays from now on. 101 00:09:17,895 --> 00:09:21,602 Tell me I shouldn't be worried right now. 102 00:09:22,871 --> 00:09:24,609 Because the last time, 103 00:09:24,643 --> 00:09:26,846 the answer to every question I asked was, 104 00:09:26,879 --> 00:09:29,350 "I'm fine, Emily, really," 105 00:09:29,384 --> 00:09:31,590 was when things got bad with Mom. 106 00:09:38,671 --> 00:09:40,774 I understand why you felt 107 00:09:40,807 --> 00:09:42,979 like you needed to protect me from it, 108 00:09:43,011 --> 00:09:45,951 but I'm not a child. 109 00:09:45,985 --> 00:09:48,255 And our situation is hard enough 110 00:09:48,288 --> 00:09:50,927 without feeling like you're trying to keep me 111 00:09:50,961 --> 00:09:54,000 out of things that I should be in with you. 112 00:09:54,033 --> 00:09:57,039 Tell me I shouldn't be worried, 113 00:09:57,073 --> 00:09:59,144 because I am. 114 00:10:00,715 --> 00:10:03,418 Okay. 115 00:10:03,452 --> 00:10:05,190 Please call me. 116 00:10:24,260 --> 00:10:25,697 Oh, Abbey. 117 00:10:30,707 --> 00:10:32,177 Sweetie. 118 00:10:32,211 --> 00:10:34,081 Oh. 119 00:10:35,750 --> 00:10:37,754 I'm sorry. 120 00:10:37,788 --> 00:10:40,092 I-I don't know how I got here. 121 00:10:42,096 --> 00:10:45,770 And then, I was afraid if I came back to bed, 122 00:10:45,804 --> 00:10:48,176 - you would see. - Oh, come on, come on. 123 00:10:48,209 --> 00:10:50,212 Come on to bed, now. 124 00:10:51,315 --> 00:10:53,821 Let me get you out of this. 125 00:11:06,011 --> 00:11:07,380 Come on. 126 00:11:08,383 --> 00:11:09,885 Love... 127 00:11:09,919 --> 00:11:11,789 you should put me somewhere. 128 00:11:11,822 --> 00:11:13,426 Yeah, I'm gonna put you to bed. 129 00:11:13,458 --> 00:11:15,798 - Come on. - No. No. 130 00:11:15,831 --> 00:11:18,235 Y-You should put me away somewhere. 131 00:11:18,269 --> 00:11:21,442 This isn't fair on you. No. 132 00:11:23,046 --> 00:11:25,082 I am not what you married. 133 00:11:25,115 --> 00:11:28,088 Oh, please don't say that. 134 00:11:28,121 --> 00:11:30,961 Come to bed. 135 00:11:30,995 --> 00:11:33,767 I could be dangerous for you. 136 00:11:33,801 --> 00:11:35,302 Makes things interesting. 137 00:11:39,278 --> 00:11:40,847 Who am I? 138 00:11:43,988 --> 00:11:47,226 You're the woman who promised to take care of me. 139 00:11:48,462 --> 00:11:51,836 You're the woman who I promised to take care of. 140 00:11:51,870 --> 00:11:54,341 Now, come on. Come on. 141 00:12:01,154 --> 00:12:02,825 Who am I? 142 00:12:06,298 --> 00:12:08,235 I know who you are. 143 00:12:09,873 --> 00:12:12,177 I know what you are. 144 00:12:14,014 --> 00:12:16,552 I see you. 145 00:14:24,975 --> 00:14:26,345 Hals. 146 00:14:41,307 --> 00:14:42,711 Aus. 147 00:14:53,032 --> 00:14:55,036 You want to tell me your name? 148 00:15:55,190 --> 00:15:57,092 Good dogs. Thank you. 149 00:16:34,334 --> 00:16:36,371 - 911. What's your emergency? - Yeah... 150 00:16:36,404 --> 00:16:38,644 my name is-is Dan Chase. 151 00:16:38,677 --> 00:16:42,182 I'm at 92 Neville Street in Norwich. 152 00:16:42,216 --> 00:16:46,057 A man just broke into my house with a gun. 153 00:16:46,091 --> 00:16:48,663 He fired at me, I fired back. 154 00:16:48,697 --> 00:16:51,335 I... I-I shot him. 155 00:16:51,368 --> 00:16:54,474 I... I-I think he's dead. 156 00:16:54,508 --> 00:16:57,413 Sir, please stay on the line. 157 00:16:57,447 --> 00:16:58,683 Repeat your name again. 158 00:16:58,716 --> 00:17:00,385 My name is Dan Chase. 159 00:17:15,215 --> 00:17:17,287 So, you heard the dogs barking downstairs. 160 00:17:17,319 --> 00:17:19,124 You retrieved your weapon. 161 00:17:19,156 --> 00:17:20,359 You descended the stairs, 162 00:17:20,393 --> 00:17:22,664 at which point, the intruder fired a shot. 163 00:17:22,698 --> 00:17:24,334 You fire back, hitting him in the chest. 164 00:17:24,367 --> 00:17:25,837 That's correct. Yeah. 165 00:17:25,871 --> 00:17:28,476 Dogs usually downstairs at night? 166 00:17:28,509 --> 00:17:30,814 No, they usually sleep in my room. 167 00:17:30,847 --> 00:17:33,184 Uh, they must have heard something downstairs. 168 00:17:33,219 --> 00:17:35,624 The barking is-is what woke me up. 169 00:17:36,925 --> 00:17:40,333 Wh-What was this? Was it a robbery, or... 170 00:17:40,365 --> 00:17:42,136 It's hard to say for sure. 171 00:17:42,170 --> 00:17:44,106 He seems well-dressed for a vagrant, 172 00:17:44,141 --> 00:17:46,111 - so that'd be my guess. - You don't have 173 00:17:46,144 --> 00:17:49,116 any security issues you're aware of, do you? 174 00:17:49,151 --> 00:17:51,255 - Security? - Yeah. 175 00:17:51,288 --> 00:17:53,794 - Business rivals, personal issues. - -Oh, no, no. 176 00:17:53,826 --> 00:17:56,265 You received any kind of threats or anything lately? 177 00:17:56,298 --> 00:17:58,435 No, no, I'm retired, so... 178 00:17:58,469 --> 00:18:00,173 What'd you do before you retired, 179 00:18:00,205 --> 00:18:02,376 - if you don't mind me asking? - Oh, real estate, 180 00:18:02,410 --> 00:18:04,513 mostly, uh, down in Manhattan. 181 00:18:06,218 --> 00:18:08,221 I kept the family up here, though. 182 00:18:08,255 --> 00:18:09,858 I never had any kind of problem. 183 00:18:09,892 --> 00:18:11,863 Figured we were far enough away from the city 184 00:18:11,895 --> 00:18:14,500 to be free from all that. 185 00:18:14,535 --> 00:18:17,339 Yeah, well, you'd be surprised. 186 00:18:17,374 --> 00:18:19,746 Happens everywhere these days. 187 00:18:21,382 --> 00:18:24,855 The silencer... That's weird, though. 188 00:18:24,888 --> 00:18:27,862 - That you don't usually see. - Oh? 189 00:18:31,402 --> 00:18:33,405 But then again, you had that guy last week 190 00:18:33,439 --> 00:18:36,613 that held up a mini-mart in Lyndon with an AK-47. 191 00:18:36,645 --> 00:18:40,219 - Ah. - So I shouldn't be surprised by much of anything anymore. 192 00:18:41,454 --> 00:18:43,402 - Yeah. - We'll send the guys through in the morning 193 00:18:43,425 --> 00:18:45,730 to do a more detailed sweep-up, if that's all right. 194 00:18:45,763 --> 00:18:47,299 I'm sure you had a very long night. 195 00:18:47,334 --> 00:18:49,203 You know, actually, uh... 196 00:18:49,237 --> 00:18:51,474 I have family in Milton. 197 00:18:51,508 --> 00:18:53,311 If I give you the key, 198 00:18:53,346 --> 00:18:55,415 would it be all right if I stayed with them? 199 00:18:55,450 --> 00:18:57,287 We'll leave it under the mat. 200 00:19:07,942 --> 00:19:09,945 Hello? 201 00:19:09,979 --> 00:19:12,217 Hey, kid, it's me. 202 00:19:12,250 --> 00:19:14,721 Sorry to be calling you at this hour. 203 00:19:16,792 --> 00:19:19,431 Uh, they found me. 204 00:19:21,335 --> 00:19:23,204 What? 205 00:19:23,239 --> 00:19:25,209 - Yeah. - Are you okay? 206 00:19:25,242 --> 00:19:27,981 Yeah, I'm fine. The dogs are fine. 207 00:19:28,015 --> 00:19:31,288 But if they found me at the house, I can't go back. 208 00:19:31,320 --> 00:19:33,660 Are you sure it was... 209 00:19:33,692 --> 00:19:36,965 - it was them? - Yeah. Yeah, I'm sure. 210 00:19:37,000 --> 00:19:39,771 Just because... after all this time, you know, 211 00:19:39,806 --> 00:19:42,711 - it seems pretty unlikely. - Emily. Emily, I'm sure. 212 00:19:42,744 --> 00:19:46,317 I've been feeling it for a few weeks now. 213 00:19:46,351 --> 00:19:48,288 I thought maybe it was my imagination. 214 00:19:48,322 --> 00:19:51,628 My head making up ghosts to remind me I'm getting lazy. 215 00:19:51,663 --> 00:19:55,269 I still have things to worry about, but... 216 00:19:55,302 --> 00:19:57,272 No, this is not a drill. 217 00:19:57,307 --> 00:19:59,746 This is happening. 218 00:19:59,778 --> 00:20:02,282 I got to go get ahead of it now. 219 00:20:02,317 --> 00:20:04,989 Okay. 220 00:20:05,021 --> 00:20:07,326 What can I do? 221 00:20:10,333 --> 00:20:12,269 I'm, uh... 222 00:20:12,303 --> 00:20:15,544 I'm thinking that, uh... 223 00:20:15,576 --> 00:20:18,481 we're gonna have to stay off the phones. 224 00:20:18,516 --> 00:20:20,519 You know, I'm gonna lay low for a bit, 225 00:20:20,554 --> 00:20:22,289 just to be on the safe side. 226 00:20:23,826 --> 00:20:26,397 Okay. 227 00:20:26,432 --> 00:20:28,970 - How long? - I don't know. 228 00:20:29,003 --> 00:20:32,009 A week, maybe. 229 00:20:32,042 --> 00:20:34,346 Couple of weeks. 230 00:20:36,384 --> 00:20:39,356 A month, maybe. 231 00:20:43,900 --> 00:20:45,636 I'm sorry. 232 00:20:45,671 --> 00:20:48,008 No, don't say that. 233 00:20:48,041 --> 00:20:52,349 - You've... You have nothing to apologize for. - All right. 234 00:20:53,819 --> 00:20:56,325 I'll call you as soon as I can. 235 00:20:56,357 --> 00:20:58,963 Yeah. Right. 236 00:20:58,997 --> 00:21:00,867 Okay. I love you, Dad. 237 00:21:00,901 --> 00:21:03,807 I love you, too. Bye, kiddo. 238 00:21:09,919 --> 00:21:11,387 What? 239 00:21:13,092 --> 00:21:14,961 I didn't lie to her. 240 00:21:16,431 --> 00:21:18,368 There's no reason to worry her right now 241 00:21:18,402 --> 00:21:19,971 about things we don't know. 242 00:21:28,923 --> 00:21:32,897 Space is the breath of art. 243 00:21:36,705 --> 00:21:38,409 You know who said that? 244 00:21:39,744 --> 00:21:41,414 No. 245 00:21:45,923 --> 00:21:48,730 Any idea what it means? 246 00:21:48,762 --> 00:21:51,401 No. Do you? 247 00:21:53,038 --> 00:21:56,913 Well, I... I think it means, when you're building a house, 248 00:21:56,945 --> 00:22:00,486 you got to have a place for everyone 249 00:22:00,519 --> 00:22:02,825 and everything important. 250 00:22:02,857 --> 00:22:07,867 But it's good to have some space that's just... 251 00:22:07,902 --> 00:22:10,373 you know, space. 252 00:22:10,405 --> 00:22:13,479 Do you think this is too big? 253 00:22:14,446 --> 00:22:18,422 Oh, no. I love what we're building here. 254 00:22:18,454 --> 00:22:20,393 And I love building it with you. 255 00:22:22,195 --> 00:22:24,868 I do think that we're gonna be able to 256 00:22:24,902 --> 00:22:27,907 host a small army in here, though, 257 00:22:27,942 --> 00:22:30,046 by the time we're done. 258 00:22:30,078 --> 00:22:32,750 It's just for our family. 259 00:22:32,785 --> 00:22:34,520 Yeah? 260 00:22:34,555 --> 00:22:38,896 A room for you and Grandma, 261 00:22:38,930 --> 00:22:42,904 a room for me, and a room for Mom and Dad. 262 00:22:44,441 --> 00:22:45,978 For Mom and Dad? 263 00:22:47,480 --> 00:22:50,051 In case somebody figures out 264 00:22:50,086 --> 00:22:52,522 how to bring them back someday. 265 00:23:09,659 --> 00:23:12,462 Harold? 266 00:23:12,497 --> 00:23:14,000 Yeah? 267 00:23:17,807 --> 00:23:20,445 There's a... there's a call for you. 268 00:23:20,479 --> 00:23:22,016 Oh. 269 00:23:25,557 --> 00:23:26,659 Hello? 270 00:23:26,692 --> 00:23:28,494 Uh, Assistant Director Harper? 271 00:23:28,529 --> 00:23:30,499 - This is Harper. - Please hold. 272 00:23:33,605 --> 00:23:35,544 Have you ever thought it might help 273 00:23:35,576 --> 00:23:38,182 if he saw you cry? 274 00:23:38,214 --> 00:23:41,955 Everyone cries around a kid that's lost his parents. 275 00:23:41,990 --> 00:23:44,627 I think just for variety's sake, 276 00:23:44,662 --> 00:23:45,963 I'll be the one that doesn't. 277 00:23:48,035 --> 00:23:49,838 The assistant director is on the line. 278 00:23:51,541 --> 00:23:53,177 Sir, this is Raymond Waters. 279 00:23:53,211 --> 00:23:55,115 Bob Blasky over at DCS put me on to you. 280 00:23:55,148 --> 00:23:56,493 I'm working a case he thought you might 281 00:23:56,518 --> 00:23:58,055 be able to be helpful with. 282 00:23:58,087 --> 00:23:59,625 What kind of case? 283 00:23:59,659 --> 00:24:00,836 Now, I have been granted SCI access 284 00:24:00,861 --> 00:24:02,530 for the sake of this interaction, 285 00:24:02,564 --> 00:24:03,576 - just so you're aware. - I understand. 286 00:24:03,599 --> 00:24:04,902 What kind of case? 287 00:24:04,934 --> 00:24:06,772 In July 1987, 288 00:24:06,806 --> 00:24:09,109 a man under you went MIA near Torkham. 289 00:24:09,144 --> 00:24:12,115 - You know the man I'm referring to? - Yes. 290 00:24:12,150 --> 00:24:13,686 Well, my assignment was to ascertain 291 00:24:13,720 --> 00:24:15,589 whether the subject was still in the wild, 292 00:24:15,624 --> 00:24:17,594 and if so, to locate and retrieve him. 293 00:24:17,627 --> 00:24:19,140 - Now, about two weeks ago... - Retrieve? 294 00:24:19,163 --> 00:24:21,602 - Yes, sir. Now, two weeks ago... - What for? 295 00:24:21,635 --> 00:24:23,605 - Sorry. Excuse me? - What for? 296 00:24:24,741 --> 00:24:28,182 That file has been resolved. 297 00:24:28,214 --> 00:24:30,086 It's been sealed for three decades. 298 00:24:30,118 --> 00:24:32,522 Why is it coming up again now? 299 00:24:32,557 --> 00:24:34,637 Sir, that's outside the scope of my responsibilities. 300 00:24:34,662 --> 00:24:36,106 I've got an operation gone sideways here 301 00:24:36,131 --> 00:24:38,102 and time is of the essence. May I continue? 302 00:24:39,771 --> 00:24:41,307 Yes. 303 00:24:41,340 --> 00:24:43,613 Now, an operator was sent to engage the subject. 304 00:24:43,645 --> 00:24:47,653 That operator was dumped, the subject is at large. 305 00:24:47,688 --> 00:24:48,932 We do have redundancies in place but, 306 00:24:48,957 --> 00:24:50,626 given your history with the subject, 307 00:24:50,660 --> 00:24:52,663 DCS felt your insight might prove valuable. 308 00:24:55,135 --> 00:24:56,772 Sir, I'm instructed to relay to you 309 00:24:56,806 --> 00:24:58,685 your help was personally requested by the secretary... 310 00:24:58,710 --> 00:25:00,288 Yeah, I get it. I'll be in the air in an hour, 311 00:25:00,311 --> 00:25:01,883 on my way to you. 312 00:25:03,117 --> 00:25:04,788 Thank you, sir. I'll... 313 00:25:07,059 --> 00:25:09,597 Is everything all right? 314 00:25:11,868 --> 00:25:13,271 No. 315 00:25:16,645 --> 00:25:18,281 (music playing quietly on jukebox 316 00:25:31,909 --> 00:25:33,579 Service animals only. 317 00:25:35,316 --> 00:25:37,286 Sorry? 318 00:25:37,319 --> 00:25:39,289 They're not allowed to be in here. 319 00:25:39,324 --> 00:25:41,161 Only service animals. 320 00:25:43,799 --> 00:25:47,641 Heh. Wa-Warming my feet's not a service? 321 00:25:51,816 --> 00:25:55,824 Coffee, black, and some rye toast. 322 00:25:55,856 --> 00:25:57,661 White or wheat? 323 00:26:00,398 --> 00:26:03,005 Wheat, please. 324 00:26:10,854 --> 00:26:12,355 Mr. Dixon, how are you? 325 00:26:12,390 --> 00:26:14,961 Oh, great, thanks, Stuart. 326 00:26:14,994 --> 00:26:17,009 Listen, there's something I'd like you to do for me. 327 00:26:17,032 --> 00:26:19,336 Uh, I'm gonna be coming out in a few days, 328 00:26:19,369 --> 00:26:20,405 and I was wondering 329 00:26:20,439 --> 00:26:22,845 if you can make sure the house is ready. 330 00:26:22,877 --> 00:26:26,952 Um, new sheets, uh, groceries. 331 00:26:26,986 --> 00:26:29,356 No dairy, almond milk, coffee, you know. 332 00:26:29,390 --> 00:26:31,094 There ought to be a list there somewhere. 333 00:26:31,126 --> 00:26:33,967 Wonderful. And will Mrs. Dixon be coming with you? 334 00:26:35,368 --> 00:26:36,806 No. 335 00:26:36,838 --> 00:26:38,910 No, no, she won't. 336 00:26:40,980 --> 00:26:43,952 Uh, email me if you have any questions. 337 00:26:43,987 --> 00:26:46,023 Understood. 338 00:26:46,057 --> 00:26:48,037 Looking forward to finally putting a face to the name. 339 00:26:48,060 --> 00:26:50,132 Uh, me, too. 340 00:26:50,165 --> 00:26:51,669 So long. 341 00:27:15,281 --> 00:27:17,286 - Waitress come yet? - Yes, I sent her away. 342 00:27:17,319 --> 00:27:19,724 There are too many options. 343 00:27:19,758 --> 00:27:21,695 Uh... 344 00:27:23,198 --> 00:27:25,871 Listen, there's something I need to talk to you about. 345 00:27:25,903 --> 00:27:27,440 I'll never get used to this. 346 00:27:27,472 --> 00:27:29,210 You people and your menus. 347 00:27:29,243 --> 00:27:31,781 There are three pages of just pancakes. 348 00:27:35,221 --> 00:27:36,759 What? 349 00:27:36,791 --> 00:27:38,327 What is it? 350 00:27:40,933 --> 00:27:42,703 Uh... 351 00:27:43,940 --> 00:27:45,876 Ordinarily, 352 00:27:45,911 --> 00:27:49,416 when I get the feeling I've been having all day... 353 00:27:49,450 --> 00:27:51,288 Like... 354 00:27:51,320 --> 00:27:54,093 trouble is starting to get close... 355 00:27:54,126 --> 00:27:56,030 I'd tell you it's time for us to move again. 356 00:27:56,064 --> 00:27:58,468 Get ahead of things before things catch up to us. 357 00:28:00,204 --> 00:28:01,473 But, um... 358 00:28:03,511 --> 00:28:05,516 Um... 359 00:28:10,092 --> 00:28:12,163 What if we don't keep running? 360 00:28:14,133 --> 00:28:16,037 What if we find a place to stand still 361 00:28:16,070 --> 00:28:18,208 and we build something there? 362 00:28:20,479 --> 00:28:23,885 - Build what kind of something? - Uh... 363 00:28:26,826 --> 00:28:27,894 A home. 364 00:28:29,163 --> 00:28:32,470 Life. A reality. 365 00:28:32,502 --> 00:28:34,507 A place where good things happen. 366 00:28:34,540 --> 00:28:36,510 Those things are for sale in this country. 367 00:28:36,545 --> 00:28:37,824 They can be manufactured, if you know 368 00:28:37,847 --> 00:28:38,715 how to work the machinery. 369 00:28:38,750 --> 00:28:41,488 - I can do that. - We can't stop moving. 370 00:28:41,520 --> 00:28:43,357 We can't stop moving, they will find us. 371 00:28:43,392 --> 00:28:45,931 If the people we were stop moving, they'd be found. 372 00:28:45,963 --> 00:28:48,167 But the people we're about to become... 373 00:28:49,837 --> 00:28:51,976 No one's looking for those people 374 00:28:52,009 --> 00:28:54,815 because those people haven't done anything wrong. 375 00:28:56,284 --> 00:28:58,488 They are honest Americans 376 00:28:58,521 --> 00:29:00,559 looking to work hard. 377 00:29:00,593 --> 00:29:02,897 Be happy. 378 00:29:02,931 --> 00:29:04,500 Be a... 379 00:29:07,038 --> 00:29:09,376 Be a family. 380 00:29:16,625 --> 00:29:18,796 It's a comforting story. 381 00:29:20,132 --> 00:29:22,135 This place is filled with comforting stories. 382 00:29:22,169 --> 00:29:24,507 It makes it so hard to see the truth. 383 00:29:26,612 --> 00:29:28,883 The moment we left the mountains, 384 00:29:28,915 --> 00:29:30,285 I think we both knew 385 00:29:30,318 --> 00:29:32,824 there was only one way this could all end. 386 00:29:34,460 --> 00:29:35,997 I do not like the idea that 387 00:29:36,030 --> 00:29:38,201 we're lying to ourselves about it, 388 00:29:38,234 --> 00:29:40,405 or to each other. 389 00:29:40,439 --> 00:29:43,278 I have drawn some comfort in knowing that 390 00:29:43,310 --> 00:29:44,550 at least, when the end comes... 391 00:29:45,983 --> 00:29:47,887 we will know we did the right thing. 392 00:29:47,921 --> 00:29:50,291 And we will be together, and maybe that's okay, 393 00:29:50,325 --> 00:29:51,996 maybe that's enough. 394 00:30:07,192 --> 00:30:08,563 Fuck that. 395 00:30:10,933 --> 00:30:12,570 I did what I did. 396 00:30:12,604 --> 00:30:16,044 And I'd do it again, because it led to us. 397 00:30:16,076 --> 00:30:19,984 I don't care what your name is, or mine. 398 00:30:20,018 --> 00:30:22,590 All I care about is growing old with you. 399 00:30:28,935 --> 00:30:31,374 Come be someone new with me, 400 00:30:31,407 --> 00:30:33,613 and... 401 00:30:33,645 --> 00:30:35,082 and I swear to God, I will make sure 402 00:30:35,115 --> 00:30:38,221 that no one or nothing will ever harm you 403 00:30:38,255 --> 00:30:40,058 as long as I live. 404 00:31:17,066 --> 00:31:18,335 Yes. 405 00:31:31,729 --> 00:31:33,230 Hmm. 406 00:31:33,265 --> 00:31:35,001 Wh-What, uh, what are we gonna call 407 00:31:35,035 --> 00:31:37,072 these new people we're about to be? 408 00:31:57,212 --> 00:32:00,018 Hello, this Harold Harper. 409 00:32:00,051 --> 00:32:01,019 Listen, there are a couple of things 410 00:32:01,054 --> 00:32:02,691 that we need to get clear. 411 00:32:02,723 --> 00:32:05,429 First, I am not running this op. 412 00:32:05,461 --> 00:32:08,201 I was asked in strictly to consult. 413 00:32:08,234 --> 00:32:11,273 No one here knows that I'm speaking with you right now. 414 00:32:11,307 --> 00:32:13,144 There's a good chance I am violating 415 00:32:13,178 --> 00:32:15,048 several laws by doing so, 416 00:32:15,082 --> 00:32:17,988 which should earn me a little latitude. Does it? 417 00:32:20,057 --> 00:32:21,394 No. 418 00:32:22,797 --> 00:32:24,500 All right. 419 00:32:24,535 --> 00:32:26,304 The second thing, then, 420 00:32:26,336 --> 00:32:28,340 is that I need you to go to your car. 421 00:32:28,375 --> 00:32:29,711 Right now. 422 00:32:29,744 --> 00:32:32,348 I need to explain to you how I just called you 423 00:32:32,383 --> 00:32:36,089 on a phone that you believed was clean and untraceable. 424 00:32:37,159 --> 00:32:39,472 - You haven't paid yet. - When you get to the car, take a look underneath. 425 00:32:39,497 --> 00:32:42,135 Passenger side, rear wheel well. 426 00:32:46,744 --> 00:32:49,450 Apparently, we can match the transponder's location 427 00:32:49,482 --> 00:32:52,122 to the location of the phone moving with it, 428 00:32:52,155 --> 00:32:54,227 and then reverse engineer the number. 429 00:32:55,494 --> 00:32:57,465 That one surprised me. 430 00:32:57,499 --> 00:32:59,570 I didn't know that was a thing we could do. 431 00:33:03,846 --> 00:33:05,817 I tell you this partly to remind you 432 00:33:05,849 --> 00:33:09,089 that you have no idea how different the game is 433 00:33:09,123 --> 00:33:11,527 than the last time you played it. 434 00:33:11,561 --> 00:33:13,374 And partly because you've got about three minutes 435 00:33:13,397 --> 00:33:15,434 before they're on top of you. 436 00:33:16,771 --> 00:33:19,210 I'm not looking at the transponder feed, 437 00:33:19,242 --> 00:33:21,213 so let me know when you're driving. 438 00:33:21,247 --> 00:33:22,784 We can talk further. 439 00:33:28,695 --> 00:33:30,732 I'm moving. 440 00:33:31,769 --> 00:33:33,739 I understand you lost your wife. 441 00:33:34,807 --> 00:33:36,510 Yeah. 442 00:33:36,545 --> 00:33:38,749 Few years back. 443 00:33:38,782 --> 00:33:41,421 - Cancer? - Huntington's Disease. 444 00:33:41,453 --> 00:33:45,162 Oh, that's... that's awful. I'm sorry. 445 00:33:45,194 --> 00:33:47,232 I appreciate that. 446 00:33:48,669 --> 00:33:51,507 It's been a very long time since I've heard your voice. 447 00:33:51,541 --> 00:33:53,278 - Ah. - Strange experience. 448 00:33:53,310 --> 00:33:55,481 Frankly, I'd imagined you were dead. 449 00:33:55,515 --> 00:33:57,653 No. 450 00:33:57,686 --> 00:33:59,490 I just retired. 451 00:34:00,826 --> 00:34:02,797 I, uh... I read about 452 00:34:02,830 --> 00:34:05,702 your son and daughter-in-law in the paper. 453 00:34:05,737 --> 00:34:07,115 -I thought about reaching out, -Yeah. 454 00:34:07,138 --> 00:34:09,110 But, uh, you know... 455 00:34:09,143 --> 00:34:11,815 I assume that you can see the tail by now, right? 456 00:34:12,851 --> 00:34:14,820 As far as I can tell, these are specialists. 457 00:34:14,855 --> 00:34:16,132 They're supposed to be very good, 458 00:34:16,157 --> 00:34:17,827 so I'd keep my distance. 459 00:34:19,195 --> 00:34:23,838 Now, let me tell you where I am. I'm watching about 460 00:34:23,873 --> 00:34:26,577 a half a dozen high-end contract operators 461 00:34:26,612 --> 00:34:29,717 fail at blending into Caledonia County Airfield, 462 00:34:29,751 --> 00:34:32,590 loitering around their chartered jet. 463 00:34:32,623 --> 00:34:36,130 Their op is not to kill you. 464 00:34:36,164 --> 00:34:37,567 It's to retrieve you 465 00:34:37,599 --> 00:34:40,405 and put you on that plane. 466 00:34:40,438 --> 00:34:43,311 No one will tell me where's it's headed or why, 467 00:34:43,344 --> 00:34:48,153 but as I sit here imagining nightmare scenarios, 468 00:34:48,188 --> 00:34:49,891 I'm aware that, with a full tank of gas, 469 00:34:49,925 --> 00:34:52,697 that plane can be in Kabul tomorrow afternoon 470 00:34:52,731 --> 00:34:55,603 without touching the ground. 471 00:34:55,637 --> 00:34:58,440 The nightmare scenario is that Faraz Hamzad 472 00:34:58,474 --> 00:35:02,148 wants to see you again, and he convinced 473 00:35:02,181 --> 00:35:05,121 someone in the U. S. government to make that happen. 474 00:35:06,490 --> 00:35:09,831 Why are you telling me this? Why are you warning me? 475 00:35:09,864 --> 00:35:12,570 Because the scenario is a nightmare for you, 476 00:35:12,603 --> 00:35:14,608 but it's pretty shitty for me, too. 477 00:35:14,641 --> 00:35:17,246 This story comes back to life, and I'm gonna have to answer 478 00:35:17,278 --> 00:35:18,916 for some things that were dead and buried 479 00:35:18,949 --> 00:35:20,887 in the ground yesterday. 480 00:35:20,920 --> 00:35:23,893 Right now, I'm willing to aid and abet your escape 481 00:35:23,925 --> 00:35:25,797 to prevent that. 482 00:35:25,829 --> 00:35:27,465 Now, I know you well enough to know 483 00:35:27,498 --> 00:35:30,172 you're building a list of options. 484 00:35:30,204 --> 00:35:32,777 Pretty soon you're gonna realize there are only two. 485 00:35:32,811 --> 00:35:34,847 Number one, you engage. 486 00:35:34,880 --> 00:35:37,721 Go to ground, figure out how to fight back. 487 00:35:37,753 --> 00:35:39,757 You go through that door, and I'm here to tell you 488 00:35:39,791 --> 00:35:41,360 it's gonna end badly, 489 00:35:41,393 --> 00:35:43,231 because the first thing that's gonna happen is 490 00:35:43,264 --> 00:35:45,235 this will become my operation, 491 00:35:45,268 --> 00:35:47,405 and I'm gonna have to put you down. 492 00:35:47,438 --> 00:35:49,409 I wouldn't be so sure about that. 493 00:35:49,443 --> 00:35:50,746 Don't. 494 00:35:50,780 --> 00:35:53,217 Just don't. 495 00:35:53,251 --> 00:35:56,257 The transponder under the car. 496 00:35:56,289 --> 00:35:58,260 You left a silencer on a guy 497 00:35:58,293 --> 00:36:00,364 you tried to pass off as a burglar. 498 00:36:00,398 --> 00:36:03,405 You aren't the guy you remember. 499 00:36:03,438 --> 00:36:07,346 I doubt I'd even recognize you if I saw you right now. 500 00:36:07,378 --> 00:36:09,784 Some days, I don't recognize myself, 501 00:36:09,818 --> 00:36:13,291 but I've got 10,000 agents and a ten billion-dollar budget 502 00:36:13,324 --> 00:36:14,795 to make up for whatever I've lost. 503 00:36:14,827 --> 00:36:16,297 What have you got? 504 00:36:16,329 --> 00:36:19,302 Mm. Maybe I have a story worth telling. 505 00:36:19,335 --> 00:36:21,407 Different time now than it was then. 506 00:36:21,440 --> 00:36:23,244 Maybe now I'm not the one 507 00:36:23,277 --> 00:36:24,947 who comes off looking like the bad guy, 508 00:36:24,981 --> 00:36:27,351 and your life gets complicated. 509 00:36:28,856 --> 00:36:30,425 You're not gonna do that. 510 00:36:30,458 --> 00:36:32,797 Oh, really? Why? 511 00:36:32,831 --> 00:36:35,836 Because she's in this now. 512 00:36:35,869 --> 00:36:38,675 Whatever name you gave her... 513 00:36:38,708 --> 00:36:42,248 wherever you put her because you thought she'd be safe... 514 00:36:43,318 --> 00:36:46,257 Your daughter is about to be a part of this. 515 00:36:48,327 --> 00:36:51,568 And I'm telling you, if you go through door number one, 516 00:36:51,601 --> 00:36:53,706 I'm gonna use her to get to you. 517 00:36:58,347 --> 00:37:01,487 You're about to drive this to a place you're not gonna like 518 00:37:01,521 --> 00:37:03,992 - when we get there. - You think 519 00:37:04,025 --> 00:37:05,829 I like any of this? 520 00:37:05,862 --> 00:37:07,800 And I'm not driving it from the beginning. 521 00:37:07,833 --> 00:37:10,907 It's been your choices that have brought us here. 522 00:37:13,878 --> 00:37:15,817 That brings us to door number two. 523 00:37:17,351 --> 00:37:19,322 Door number two is... 524 00:37:19,356 --> 00:37:21,327 you disappear. 525 00:37:21,360 --> 00:37:23,331 Mm. Yeah, I did that last time. 526 00:37:23,364 --> 00:37:27,005 No. Not like last time. 527 00:37:27,039 --> 00:37:28,641 This time, you walk out that door 528 00:37:28,675 --> 00:37:31,380 the same way you walked in the first one. 529 00:37:31,414 --> 00:37:32,583 Alone. 530 00:37:33,918 --> 00:37:36,056 What's gonna happen is 531 00:37:36,090 --> 00:37:38,460 I'm gonna find your daughter 532 00:37:38,494 --> 00:37:40,331 and I'm gonna tell my people, 533 00:37:40,364 --> 00:37:42,903 "This is the only thread that connects him to the world, 534 00:37:42,936 --> 00:37:45,342 the only piece of him that we have a hold on." 535 00:37:45,375 --> 00:37:49,449 "So let's just sit," I'll say, "and watch her and wait, 536 00:37:49,483 --> 00:37:52,021 and eventually he'll call." 537 00:37:52,054 --> 00:37:53,958 And you never will. 538 00:37:55,394 --> 00:37:58,034 No. No, no. 539 00:37:58,067 --> 00:38:00,371 Harold... 540 00:38:00,405 --> 00:38:02,476 -If you do call, -Harold. 541 00:38:02,509 --> 00:38:04,914 If you reach out to her in any way, 542 00:38:04,947 --> 00:38:07,753 there will be agents at her door in minutes. 543 00:38:07,786 --> 00:38:09,088 They'll question her. 544 00:38:09,123 --> 00:38:10,768 I-If she knows about crimes you've committed, 545 00:38:10,793 --> 00:38:12,362 she's going to jail. 546 00:38:12,396 --> 00:38:14,300 It could get worse from there. 547 00:38:16,369 --> 00:38:18,407 You disappear. 548 00:38:18,440 --> 00:38:20,378 She lives her life. 549 00:38:20,411 --> 00:38:23,050 And this story goes back into the ground where I left it. 550 00:38:27,092 --> 00:38:28,393 Fuck you. 551 00:38:30,599 --> 00:38:33,905 You got 30 good years with her. 552 00:38:33,938 --> 00:38:35,943 That's 30 more than it could've been, 553 00:38:35,976 --> 00:38:38,681 and you get to say goodbye to her. 554 00:38:38,715 --> 00:38:40,585 That's not something that's guaranteed. 555 00:38:40,619 --> 00:38:41,922 Trust me. 556 00:38:44,025 --> 00:38:45,128 As long as you stay away, 557 00:38:45,161 --> 00:38:46,931 she'll never even know I'm there. 558 00:38:46,965 --> 00:38:48,400 From where I sit, that sounds like 559 00:38:48,434 --> 00:38:50,505 a pretty good outcome for all of us. 560 00:38:51,974 --> 00:38:54,380 I gave you a head start. Take it. 561 00:38:54,413 --> 00:38:56,985 Lose the tail. Disappear. 562 00:38:57,018 --> 00:38:59,456 You and I both get to spend whatever years we have left 563 00:38:59,489 --> 00:39:03,030 on this earth pretending we never knew each other. 564 00:39:04,166 --> 00:39:06,436 And that none of this ever happened. 565 00:39:28,146 --> 00:39:29,684 He's on the move. 566 00:39:30,952 --> 00:39:33,123 Yeah, I can see that. 567 00:39:33,157 --> 00:39:36,130 Just minutes before we arrived on target, too. 568 00:39:36,163 --> 00:39:38,802 That's unfortunate. 569 00:39:40,639 --> 00:39:43,478 You were just on the phone out there, yeah? 570 00:39:43,510 --> 00:39:45,583 Yes, I was. 571 00:39:45,615 --> 00:39:48,121 May I ask who it was you were talking to? 572 00:39:48,153 --> 00:39:49,724 No, you may not. 573 00:39:53,063 --> 00:39:56,436 Son, do you know what my position is at the FBI? 574 00:39:57,572 --> 00:39:59,143 Yes, sir. 575 00:39:59,175 --> 00:40:00,822 Do you think I was appointed to that position 576 00:40:00,846 --> 00:40:03,585 because I'm someone it's safe to fuck with? 577 00:40:04,788 --> 00:40:07,492 - No, sir. - Then quit staring at me, 578 00:40:07,525 --> 00:40:09,998 before I start getting the idea I'm being fucked with. 579 00:40:11,601 --> 00:40:12,971 Deal? 580 00:40:16,545 --> 00:40:17,545 Yeah. 581 00:40:31,206 --> 00:40:32,744 Hello? 582 00:40:32,777 --> 00:40:35,916 - Hey, it's me. - Hey. Are you okay? 583 00:40:35,949 --> 00:40:38,922 - I thought we were offline for a while. - Yeah. Yeah, I'm okay. 584 00:40:38,956 --> 00:40:41,260 Listen, uh... 585 00:40:41,293 --> 00:40:44,534 We never talked about this... 586 00:40:44,567 --> 00:40:46,503 before, this, uh, 587 00:40:46,538 --> 00:40:50,210 this eventuality, because, well... 588 00:40:50,244 --> 00:40:54,219 I never honestly thought we'd ever have to, 589 00:40:54,253 --> 00:40:56,891 but, uh... 590 00:40:58,728 --> 00:41:00,932 Shit. 591 00:41:00,965 --> 00:41:03,639 Dad, wh... wh-what are you talking about? 592 00:41:05,710 --> 00:41:08,849 I've got to go away, sweetheart. 593 00:41:09,983 --> 00:41:11,954 - Yeah. No. - Well, y-you said that before. 594 00:41:11,987 --> 00:41:13,692 - Yeah. - I don't understand. 595 00:41:13,726 --> 00:41:15,762 - Away. Away, away. - What's changed? 596 00:41:15,795 --> 00:41:17,567 For good. 597 00:41:17,599 --> 00:41:20,539 You and I, we're not gonna be able to talk again. 598 00:41:21,340 --> 00:41:22,844 Not for a long time. 599 00:41:22,876 --> 00:41:25,815 Well, maybe not at all. 600 00:41:28,722 --> 00:41:30,090 Why? 601 00:41:31,628 --> 00:41:33,931 Oh, I thought I'd covered the tracks. 602 00:41:33,965 --> 00:41:36,103 You know, I thought that you were insulated, 603 00:41:36,137 --> 00:41:37,706 no matter what happened to me. 604 00:41:37,739 --> 00:41:41,112 Even if I had to move again, at least you'd be safe. 605 00:41:41,146 --> 00:41:43,952 But I don't think I can be in your life, 606 00:41:43,985 --> 00:41:46,925 not even as a voice on a phone, and keep you safe now. 607 00:41:53,137 --> 00:41:55,576 But may... well, maybe this is 608 00:41:55,608 --> 00:41:57,121 where this was always headed, you know? 609 00:41:57,144 --> 00:41:58,313 Maybe this was... 610 00:42:00,619 --> 00:42:03,759 this was it. This... 611 00:42:03,791 --> 00:42:07,599 being able to say goodbye on our own terms. 612 00:42:07,632 --> 00:42:10,304 Yeah, maybe that's what this was always about. 613 00:42:12,309 --> 00:42:16,349 I'm sorry. 614 00:42:16,382 --> 00:42:19,255 Remember that I love you. 615 00:42:20,925 --> 00:42:24,900 That I'll always love you, but I think I got to go now. 616 00:42:24,934 --> 00:42:26,269 Em? 617 00:42:29,878 --> 00:42:31,012 Emily? 618 00:42:35,155 --> 00:42:37,827 It'd help if I could hear you say goodbye. 619 00:42:41,867 --> 00:42:43,237 Em? 620 00:42:47,179 --> 00:42:49,315 Fuck that. 621 00:42:49,349 --> 00:42:50,418 Excuse me? 622 00:42:52,021 --> 00:42:55,394 I believe that things have taken a turn. 623 00:42:55,427 --> 00:42:58,067 I believe that the way forward is more dangerous 624 00:42:58,099 --> 00:43:01,139 than it was yesterday, but I do not believe 625 00:43:01,172 --> 00:43:03,788 - that there is nothing else you can do about it but run. - I... I-I don't... 626 00:43:03,811 --> 00:43:05,815 I don't have time to argue this, Emily. 627 00:43:05,849 --> 00:43:07,360 You're gonna have to take my word for it. 628 00:43:07,385 --> 00:43:09,657 - What are you afraid of? - What am I afraid of? 629 00:43:09,690 --> 00:43:10,960 You heard me. 630 00:43:10,992 --> 00:43:13,364 I'm afraid someone's gonna find you, 631 00:43:13,396 --> 00:43:15,802 torture you and kill you to get to me. 632 00:43:15,835 --> 00:43:17,806 - They frightened you with that? - I don't know, 633 00:43:17,840 --> 00:43:20,210 that sounds pretty goddamn frightening to me, Emily. 634 00:43:20,244 --> 00:43:21,947 Well, then frighten them back. 635 00:43:21,981 --> 00:43:24,353 You've told me what you used to do. 636 00:43:24,385 --> 00:43:26,800 - I mean, you've told me what you're capable of. - I... I told you 637 00:43:26,824 --> 00:43:28,427 some of what I used to do. 638 00:43:28,460 --> 00:43:30,965 I wanted you to come home from school at the end of the day. 639 00:43:31,000 --> 00:43:32,769 If I'd told you everything I used to do, 640 00:43:32,802 --> 00:43:35,375 I'm not sure you would've wanted to. 641 00:43:35,407 --> 00:43:37,679 You don't know how ugly these things can get 642 00:43:37,713 --> 00:43:39,650 when they get ugly, Em. 643 00:43:40,753 --> 00:43:44,726 You have no idea what I did, who I was, 644 00:43:44,760 --> 00:43:47,097 and at this point in my life, I want to keep it that way. 645 00:43:47,132 --> 00:43:48,768 Who do you think I am? 646 00:43:48,802 --> 00:43:50,706 - Who do you think raised me? - And you... 647 00:43:50,739 --> 00:43:53,244 - Why would you think I can't handle ugly things? - Emily. 648 00:43:53,277 --> 00:43:56,818 You have no idea what it's like to watch somebody you love 649 00:43:56,851 --> 00:43:58,353 become somebody you can't. 650 00:43:58,387 --> 00:44:00,793 There are things that you can't unknow, Em. 651 00:44:00,826 --> 00:44:01,862 You can't unsee. 652 00:44:01,894 --> 00:44:03,331 And I will not have that be 653 00:44:03,364 --> 00:44:05,335 the way you remember me when I'm gone. 654 00:44:05,367 --> 00:44:07,038 I just won't. 655 00:44:10,043 --> 00:44:12,014 - I'm out of time, sweetheart. - N-No. 656 00:44:12,047 --> 00:44:13,751 Don't-don't make this about me, 657 00:44:13,784 --> 00:44:15,755 'cause I'm-I'm not afraid to know you. 658 00:44:15,789 --> 00:44:17,425 I'm s... I'm sorry, but I got to go. 659 00:44:17,458 --> 00:44:19,096 I don't have time to argue this. 660 00:44:19,128 --> 00:44:21,266 No. Don't-don't you hang up this phone. 661 00:44:21,300 --> 00:44:23,003 Don't you give up on me. 662 00:44:23,036 --> 00:44:25,340 - I love you, Emily. - No, Daddy, don't... 663 00:44:42,943 --> 00:44:45,248 Do you still have contact? 664 00:44:45,280 --> 00:44:46,985 Standby, please. 665 00:44:51,827 --> 00:44:53,331 He's headed off the main road, 666 00:44:53,364 --> 00:44:54,833 an access road, maybe. 667 00:44:55,802 --> 00:44:57,338 About 80 yards. 668 00:45:12,202 --> 00:45:14,907 He's stopped. 669 00:45:14,940 --> 00:45:17,012 200 yards ahead. 670 00:45:20,818 --> 00:45:22,521 Do you have a visual? 671 00:45:23,523 --> 00:45:25,061 Negative. I don't see... 672 00:45:25,094 --> 00:45:26,329 Wait. 673 00:45:44,867 --> 00:45:46,235 Shit. 674 00:45:46,269 --> 00:45:48,440 Have them sweep the area. 675 00:45:48,474 --> 00:45:50,478 - He can't have gotten far. - Copy. 676 00:45:54,554 --> 00:45:56,489 You have an opinion, sir? 677 00:45:57,893 --> 00:46:00,197 My opinion is that you missed him twice. 678 00:46:01,934 --> 00:46:04,206 You're never gonna see that man again. 679 00:46:12,021 --> 00:46:14,192 Sweep the area, scan for tracks. 680 00:46:14,226 --> 00:46:16,563 - Anything we can find. - Yep. 681 00:46:21,407 --> 00:46:23,143 What? 682 00:46:23,177 --> 00:46:25,148 We just got shook by a senior citizen. 683 00:46:25,181 --> 00:46:26,581 I got to imagine we're gonna hear... 684 00:48:43,389 --> 00:48:45,027 Come here. 685 00:48:45,061 --> 00:48:46,295 Come here. 686 00:49:35,094 --> 00:49:36,697 Oh! Oh! 687 00:49:55,101 --> 00:49:56,538 Aah! 688 00:50:12,501 --> 00:50:15,775 Oh! Oh... 689 00:51:13,724 --> 00:51:16,530 Man, who the hell are you? 690 00:52:06,998 --> 00:52:08,802 Yeah. 691 00:52:08,835 --> 00:52:10,938 I have him. En route. 692 00:52:10,972 --> 00:52:14,211 Copy that. ETA? 693 00:52:14,244 --> 00:52:16,416 0100, give or take. 694 00:52:17,385 --> 00:52:18,755 Reynolds is dead. 695 00:52:18,788 --> 00:52:20,625 I couldn't retrieve the body at the scene. 696 00:52:20,659 --> 00:52:22,228 Yeah. 697 00:52:22,260 --> 00:52:24,199 But the target is in hand. 698 00:52:24,231 --> 00:52:25,936 The situation is under control. 699 00:52:30,545 --> 00:52:32,916 I'm sending you exact GPS for the target's vehicle 700 00:52:32,949 --> 00:52:34,987 and Reynolds' body. 701 00:52:51,554 --> 00:52:54,559 Check in every 15. Out. 702 00:53:12,461 --> 00:53:13,864 Fuck you looking at? 703 00:54:39,135 --> 00:54:41,072 Aah! Fuck. 704 00:55:15,909 --> 00:55:17,445 Oh! Oh, fuck. 705 00:55:19,514 --> 00:55:21,987 Ow. 706 00:55:22,021 --> 00:55:23,557 Oh... 707 00:55:29,101 --> 00:55:31,840 Fuck you, old man. 708 00:55:31,873 --> 00:55:33,677 Try that shit again. 709 00:55:42,494 --> 00:55:43,864 Fass. 710 00:55:53,650 --> 00:55:55,621 Huh? No. 711 00:55:55,655 --> 00:55:57,759 No. No! 712 00:57:09,869 --> 00:57:12,173 Is he there? 713 00:57:12,208 --> 00:57:14,211 Harper. 714 00:57:20,289 --> 00:57:22,061 It's for you. 715 00:57:29,643 --> 00:57:31,646 Yeah? 716 00:57:31,681 --> 00:57:34,184 That's three. 717 00:57:34,217 --> 00:57:35,789 Any more you send at me, 718 00:57:35,822 --> 00:57:37,858 I'm sending back in bags. 719 00:57:38,894 --> 00:57:41,599 Anyone you send at my kid, 720 00:57:41,634 --> 00:57:44,072 I'm sending back in pieces. 721 00:57:48,112 --> 00:57:50,784 Do you recognize me now? 722 00:58:19,842 --> 00:58:21,880 Who the hell is this guy? 723 00:58:24,052 --> 00:58:26,556 Sir, what am I dealing with here? 724 00:58:49,670 --> 00:58:51,306 Hey. 725 00:58:51,338 --> 00:58:53,543 It's your dad. 726 01:01:18,166 --> 01:01:20,137 Captioned by Media Access Group at WGBH 51007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.