Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,192 --> 00:01:49,733
I see you.
2
00:02:52,324 --> 00:02:55,296
When I was a little girl,
3
00:02:55,329 --> 00:02:58,871
I imagined there was
nothing you were afraid of.
4
00:03:07,320 --> 00:03:10,929
You were indestructible.
5
00:03:15,471 --> 00:03:19,545
There was no one and
nothing that could ever hurt you.
6
00:03:24,521 --> 00:03:28,295
There was no one and nothing
that you would ever let hurt me.
7
00:03:53,647 --> 00:03:57,555
When I was a little
girl, you were a king.
8
00:03:57,588 --> 00:04:00,493
And everything I knew
was your kingdom.
9
00:04:18,730 --> 00:04:22,403
I guess what I'm asking is...
10
00:04:22,437 --> 00:04:24,274
where did that guy go?
11
00:04:25,444 --> 00:04:27,781
Well,
12
00:04:27,815 --> 00:04:30,454
I hate to break
this to you, but...
13
00:04:30,487 --> 00:04:32,591
you weren't very
bright as a kid, Emily.
14
00:04:32,625 --> 00:04:35,531
I could've told you anything
and you would've bought it.
15
00:04:35,564 --> 00:04:37,935
Oh, I think we both
know that isn't true.
16
00:04:37,968 --> 00:04:40,340
Uh, and what makes you think
17
00:04:40,374 --> 00:04:42,946
that I wasn't afraid of anything
when you were a little girl?
18
00:04:42,978 --> 00:04:45,384
I was afraid of everything
that wasn't nailed down
19
00:04:45,417 --> 00:04:47,120
when you were a little girl.
20
00:04:47,153 --> 00:04:49,492
I just got good at
lying to you about it.
21
00:04:49,524 --> 00:04:50,595
Yes, you did.
22
00:04:51,564 --> 00:04:53,867
Until recently.
23
00:04:53,901 --> 00:04:55,771
I've noticed.
24
00:04:55,805 --> 00:04:58,442
You don't sound like yourself.
25
00:04:58,475 --> 00:05:01,482
You're preoccupied
when we're talking.
26
00:05:01,516 --> 00:05:03,119
You're not sleeping.
27
00:05:03,153 --> 00:05:05,725
I'm just asking you
what's the difference now.
28
00:05:05,757 --> 00:05:09,464
I don't know. Something,
you know, just off.
29
00:05:11,502 --> 00:05:14,507
Listen, if this is about
what I think it's about,
30
00:05:14,543 --> 00:05:17,380
then I understand
why it frightens you.
31
00:05:17,413 --> 00:05:20,120
But I think you're fine.
32
00:05:22,091 --> 00:05:25,497
Unless there's something
you're not telling me.
33
00:05:25,531 --> 00:05:27,545
- Is there something you're not telling me?
- Oh, sorry.
34
00:05:27,569 --> 00:05:29,805
No. No, of course not. Uh...
35
00:05:29,839 --> 00:05:33,413
I got to run, sweetie.
I'll call you when I can.
36
00:05:33,446 --> 00:05:35,516
- Okay.
- Okay.
37
00:05:35,552 --> 00:05:38,223
- Bye-bye, love you.
- Bye. I love you.
38
00:05:41,495 --> 00:05:43,600
Uh, she's pretty
sure everything's fine.
39
00:05:45,504 --> 00:05:46,706
Huh.
40
00:05:56,694 --> 00:05:58,396
Well...
41
00:05:58,430 --> 00:06:00,466
let's go.
42
00:06:21,976 --> 00:06:24,014
Mr. Chase?
43
00:06:24,048 --> 00:06:27,689
- Yes.
- How you feeling this afternoon?
44
00:06:27,721 --> 00:06:29,893
Dave and Carol.
45
00:06:29,925 --> 00:06:32,197
Who are... Okay. Okay, I got it.
46
00:06:32,230 --> 00:06:34,870
Dave and Carol are your dogs.
47
00:06:34,903 --> 00:06:36,706
I got a little confused
for a second there.
48
00:06:36,740 --> 00:06:38,610
Why? Because they have names?
49
00:06:38,644 --> 00:06:41,550
Well, 'cause they
have people's names.
50
00:06:41,582 --> 00:06:43,485
You know, those are-those
are people's names.
51
00:06:44,755 --> 00:06:46,894
Oh, not in this case.
52
00:06:48,096 --> 00:06:49,533
Right. Um, you know what?
53
00:06:49,566 --> 00:06:50,911
Why don't we just
start over, then?
54
00:06:50,935 --> 00:06:52,738
Uh, good afternoon, Mr. Chase.
55
00:06:52,771 --> 00:06:55,610
- I see you've brought your dogs into the...
- Uh, Dr. Howard...
56
00:06:55,644 --> 00:06:58,216
never minded, you know.
I bring 'em everywhere.
57
00:06:58,249 --> 00:07:00,019
Yeah, I'm Dr. Howard.
58
00:07:00,052 --> 00:07:02,658
Oh. See, I don't think so.
59
00:07:02,692 --> 00:07:04,161
- Okay.
- Uh...
60
00:07:04,194 --> 00:07:05,932
I'm guessing you were
expecting my mother.
61
00:07:05,964 --> 00:07:08,069
I was expecting the
Dr. Howard I've been seeing
62
00:07:08,103 --> 00:07:09,605
going on 17 years now.
63
00:07:09,639 --> 00:07:10,942
Where might she be?
64
00:07:10,975 --> 00:07:13,547
Well, she only sees
patients on Thursdays now.
65
00:07:13,581 --> 00:07:14,949
- Thursdays?
- Yeah.
66
00:07:14,983 --> 00:07:16,754
Uh, at her age,
67
00:07:16,786 --> 00:07:19,024
she, um, found it hard
to keep up the grind,
68
00:07:19,057 --> 00:07:21,863
but I'm sure you know
all about that, right?
69
00:07:21,896 --> 00:07:23,968
Okay. Uh...
70
00:07:25,269 --> 00:07:28,509
We brought you in today
to talk about some results.
71
00:07:28,543 --> 00:07:30,915
- Oh.
- Looks like you recently underwent
72
00:07:30,947 --> 00:07:33,721
a full preventative
screening here.
73
00:07:33,754 --> 00:07:37,762
Yeah, we got physical,
cognitive and full labs.
74
00:07:37,795 --> 00:07:40,266
Don't usually do the
cognitive without a request.
75
00:07:40,300 --> 00:07:42,672
- Yeah, I requested it.
- Oh, okay.
76
00:07:42,706 --> 00:07:44,507
Um...
77
00:07:44,543 --> 00:07:46,980
Are you experiencing
any symptoms?
78
00:07:47,014 --> 00:07:49,786
Mm. Isn't that the nature
of cognitive impairments...
79
00:07:49,819 --> 00:07:52,290
That you aren't
cognizant of them?
80
00:07:52,324 --> 00:07:54,228
Not always.
81
00:07:54,261 --> 00:07:56,699
Well...
82
00:07:56,733 --> 00:07:58,603
not never, either.
83
00:08:00,139 --> 00:08:03,747
No, I've not been
experiencing any symptoms.
84
00:08:03,781 --> 00:08:07,555
- I've been feeling more anxious.
- Hmm.
85
00:08:07,588 --> 00:08:10,862
Agitated. Um...
86
00:08:10,894 --> 00:08:13,098
Maybe missing a few things.
87
00:08:13,132 --> 00:08:15,269
My wife...
88
00:08:15,302 --> 00:08:17,542
She went through this, so,
89
00:08:17,574 --> 00:08:19,913
if I hadn't spotted it, I
don't think she would have,
90
00:08:19,946 --> 00:08:23,821
so, I just want-wanted...
wanted to make sure.
91
00:08:23,853 --> 00:08:25,625
I see.
92
00:08:30,768 --> 00:08:33,606
So, are we sure?
93
00:08:33,640 --> 00:08:35,309
I beg your pardon?
94
00:08:35,342 --> 00:08:37,313
The cognitive test.
95
00:08:37,346 --> 00:08:39,586
Oh, yes. Yeah, these look fine.
96
00:08:41,022 --> 00:08:43,326
Nothing out of the ordinary?
97
00:08:43,359 --> 00:08:45,029
Nope.
98
00:08:45,062 --> 00:08:46,633
Why, would you want there to be?
99
00:08:53,379 --> 00:08:55,216
Remind me, we got
to go to the doctor
100
00:08:55,250 --> 00:08:57,086
on Thursdays from now on.
101
00:09:17,895 --> 00:09:21,602
Tell me I shouldn't
be worried right now.
102
00:09:22,871 --> 00:09:24,609
Because the last time,
103
00:09:24,643 --> 00:09:26,846
the answer to every
question I asked was,
104
00:09:26,879 --> 00:09:29,350
"I'm fine, Emily, really,"
105
00:09:29,384 --> 00:09:31,590
was when things
got bad with Mom.
106
00:09:38,671 --> 00:09:40,774
I understand why you felt
107
00:09:40,807 --> 00:09:42,979
like you needed to
protect me from it,
108
00:09:43,011 --> 00:09:45,951
but I'm not a child.
109
00:09:45,985 --> 00:09:48,255
And our situation is hard enough
110
00:09:48,288 --> 00:09:50,927
without feeling like
you're trying to keep me
111
00:09:50,961 --> 00:09:54,000
out of things that I
should be in with you.
112
00:09:54,033 --> 00:09:57,039
Tell me I shouldn't be worried,
113
00:09:57,073 --> 00:09:59,144
because I am.
114
00:10:00,715 --> 00:10:03,418
Okay.
115
00:10:03,452 --> 00:10:05,190
Please call me.
116
00:10:24,260 --> 00:10:25,697
Oh, Abbey.
117
00:10:30,707 --> 00:10:32,177
Sweetie.
118
00:10:32,211 --> 00:10:34,081
Oh.
119
00:10:35,750 --> 00:10:37,754
I'm sorry.
120
00:10:37,788 --> 00:10:40,092
I-I don't know how I got here.
121
00:10:42,096 --> 00:10:45,770
And then, I was afraid
if I came back to bed,
122
00:10:45,804 --> 00:10:48,176
- you would see.
- Oh, come on, come on.
123
00:10:48,209 --> 00:10:50,212
Come on to bed, now.
124
00:10:51,315 --> 00:10:53,821
Let me get you out of this.
125
00:11:06,011 --> 00:11:07,380
Come on.
126
00:11:08,383 --> 00:11:09,885
Love...
127
00:11:09,919 --> 00:11:11,789
you should put me somewhere.
128
00:11:11,822 --> 00:11:13,426
Yeah, I'm gonna put you to bed.
129
00:11:13,458 --> 00:11:15,798
- Come on.
- No. No.
130
00:11:15,831 --> 00:11:18,235
Y-You should put
me away somewhere.
131
00:11:18,269 --> 00:11:21,442
This isn't fair on you. No.
132
00:11:23,046 --> 00:11:25,082
I am not what you married.
133
00:11:25,115 --> 00:11:28,088
Oh, please don't say that.
134
00:11:28,121 --> 00:11:30,961
Come to bed.
135
00:11:30,995 --> 00:11:33,767
I could be dangerous for you.
136
00:11:33,801 --> 00:11:35,302
Makes things interesting.
137
00:11:39,278 --> 00:11:40,847
Who am I?
138
00:11:43,988 --> 00:11:47,226
You're the woman who
promised to take care of me.
139
00:11:48,462 --> 00:11:51,836
You're the woman who I
promised to take care of.
140
00:11:51,870 --> 00:11:54,341
Now, come on. Come on.
141
00:12:01,154 --> 00:12:02,825
Who am I?
142
00:12:06,298 --> 00:12:08,235
I know who you are.
143
00:12:09,873 --> 00:12:12,177
I know what you are.
144
00:12:14,014 --> 00:12:16,552
I see you.
145
00:14:24,975 --> 00:14:26,345
Hals.
146
00:14:41,307 --> 00:14:42,711
Aus.
147
00:14:53,032 --> 00:14:55,036
You want to tell me your name?
148
00:15:55,190 --> 00:15:57,092
Good dogs. Thank you.
149
00:16:34,334 --> 00:16:36,371
- 911. What's your emergency?
- Yeah...
150
00:16:36,404 --> 00:16:38,644
my name is-is Dan Chase.
151
00:16:38,677 --> 00:16:42,182
I'm at 92 Neville
Street in Norwich.
152
00:16:42,216 --> 00:16:46,057
A man just broke into
my house with a gun.
153
00:16:46,091 --> 00:16:48,663
He fired at me, I fired back.
154
00:16:48,697 --> 00:16:51,335
I... I-I shot him.
155
00:16:51,368 --> 00:16:54,474
I... I-I think he's dead.
156
00:16:54,508 --> 00:16:57,413
Sir, please stay on the line.
157
00:16:57,447 --> 00:16:58,683
Repeat your name again.
158
00:16:58,716 --> 00:17:00,385
My name is Dan Chase.
159
00:17:15,215 --> 00:17:17,287
So, you heard the
dogs barking downstairs.
160
00:17:17,319 --> 00:17:19,124
You retrieved your weapon.
161
00:17:19,156 --> 00:17:20,359
You descended the stairs,
162
00:17:20,393 --> 00:17:22,664
at which point, the
intruder fired a shot.
163
00:17:22,698 --> 00:17:24,334
You fire back, hitting
him in the chest.
164
00:17:24,367 --> 00:17:25,837
That's correct. Yeah.
165
00:17:25,871 --> 00:17:28,476
Dogs usually
downstairs at night?
166
00:17:28,509 --> 00:17:30,814
No, they usually
sleep in my room.
167
00:17:30,847 --> 00:17:33,184
Uh, they must have heard
something downstairs.
168
00:17:33,219 --> 00:17:35,624
The barking is-is
what woke me up.
169
00:17:36,925 --> 00:17:40,333
Wh-What was this?
Was it a robbery, or...
170
00:17:40,365 --> 00:17:42,136
It's hard to say for sure.
171
00:17:42,170 --> 00:17:44,106
He seems well-dressed
for a vagrant,
172
00:17:44,141 --> 00:17:46,111
- so that'd be my guess.
- You don't have
173
00:17:46,144 --> 00:17:49,116
any security issues
you're aware of, do you?
174
00:17:49,151 --> 00:17:51,255
- Security?
- Yeah.
175
00:17:51,288 --> 00:17:53,794
- Business rivals, personal issues.
- -Oh, no, no.
176
00:17:53,826 --> 00:17:56,265
You received any kind of
threats or anything lately?
177
00:17:56,298 --> 00:17:58,435
No, no, I'm retired, so...
178
00:17:58,469 --> 00:18:00,173
What'd you do
before you retired,
179
00:18:00,205 --> 00:18:02,376
- if you don't mind me asking?
- Oh, real estate,
180
00:18:02,410 --> 00:18:04,513
mostly, uh, down in Manhattan.
181
00:18:06,218 --> 00:18:08,221
I kept the family
up here, though.
182
00:18:08,255 --> 00:18:09,858
I never had any kind of problem.
183
00:18:09,892 --> 00:18:11,863
Figured we were far
enough away from the city
184
00:18:11,895 --> 00:18:14,500
to be free from all that.
185
00:18:14,535 --> 00:18:17,339
Yeah, well, you'd be surprised.
186
00:18:17,374 --> 00:18:19,746
Happens everywhere these days.
187
00:18:21,382 --> 00:18:24,855
The silencer...
That's weird, though.
188
00:18:24,888 --> 00:18:27,862
- That you don't usually see.
- Oh?
189
00:18:31,402 --> 00:18:33,405
But then again, you
had that guy last week
190
00:18:33,439 --> 00:18:36,613
that held up a mini-mart
in Lyndon with an AK-47.
191
00:18:36,645 --> 00:18:40,219
- Ah.
- So I shouldn't be surprised by much of anything anymore.
192
00:18:41,454 --> 00:18:43,402
- Yeah.
- We'll send the guys through in the morning
193
00:18:43,425 --> 00:18:45,730
to do a more detailed
sweep-up, if that's all right.
194
00:18:45,763 --> 00:18:47,299
I'm sure you had
a very long night.
195
00:18:47,334 --> 00:18:49,203
You know, actually, uh...
196
00:18:49,237 --> 00:18:51,474
I have family in Milton.
197
00:18:51,508 --> 00:18:53,311
If I give you the key,
198
00:18:53,346 --> 00:18:55,415
would it be all right
if I stayed with them?
199
00:18:55,450 --> 00:18:57,287
We'll leave it under the mat.
200
00:19:07,942 --> 00:19:09,945
Hello?
201
00:19:09,979 --> 00:19:12,217
Hey, kid, it's me.
202
00:19:12,250 --> 00:19:14,721
Sorry to be calling
you at this hour.
203
00:19:16,792 --> 00:19:19,431
Uh, they found me.
204
00:19:21,335 --> 00:19:23,204
What?
205
00:19:23,239 --> 00:19:25,209
- Yeah.
- Are you okay?
206
00:19:25,242 --> 00:19:27,981
Yeah, I'm fine.
The dogs are fine.
207
00:19:28,015 --> 00:19:31,288
But if they found me at
the house, I can't go back.
208
00:19:31,320 --> 00:19:33,660
Are you sure it was...
209
00:19:33,692 --> 00:19:36,965
- it was them?
- Yeah. Yeah, I'm sure.
210
00:19:37,000 --> 00:19:39,771
Just because... after
all this time, you know,
211
00:19:39,806 --> 00:19:42,711
- it seems pretty unlikely.
- Emily. Emily, I'm sure.
212
00:19:42,744 --> 00:19:46,317
I've been feeling it
for a few weeks now.
213
00:19:46,351 --> 00:19:48,288
I thought maybe it
was my imagination.
214
00:19:48,322 --> 00:19:51,628
My head making up ghosts
to remind me I'm getting lazy.
215
00:19:51,663 --> 00:19:55,269
I still have things
to worry about, but...
216
00:19:55,302 --> 00:19:57,272
No, this is not a drill.
217
00:19:57,307 --> 00:19:59,746
This is happening.
218
00:19:59,778 --> 00:20:02,282
I got to go get ahead of it now.
219
00:20:02,317 --> 00:20:04,989
Okay.
220
00:20:05,021 --> 00:20:07,326
What can I do?
221
00:20:10,333 --> 00:20:12,269
I'm, uh...
222
00:20:12,303 --> 00:20:15,544
I'm thinking that, uh...
223
00:20:15,576 --> 00:20:18,481
we're gonna have
to stay off the phones.
224
00:20:18,516 --> 00:20:20,519
You know, I'm
gonna lay low for a bit,
225
00:20:20,554 --> 00:20:22,289
just to be on the safe side.
226
00:20:23,826 --> 00:20:26,397
Okay.
227
00:20:26,432 --> 00:20:28,970
- How long?
- I don't know.
228
00:20:29,003 --> 00:20:32,009
A week, maybe.
229
00:20:32,042 --> 00:20:34,346
Couple of weeks.
230
00:20:36,384 --> 00:20:39,356
A month, maybe.
231
00:20:43,900 --> 00:20:45,636
I'm sorry.
232
00:20:45,671 --> 00:20:48,008
No, don't say that.
233
00:20:48,041 --> 00:20:52,349
- You've... You have nothing to apologize for.
- All right.
234
00:20:53,819 --> 00:20:56,325
I'll call you as soon as I can.
235
00:20:56,357 --> 00:20:58,963
Yeah. Right.
236
00:20:58,997 --> 00:21:00,867
Okay. I love you, Dad.
237
00:21:00,901 --> 00:21:03,807
I love you, too. Bye, kiddo.
238
00:21:09,919 --> 00:21:11,387
What?
239
00:21:13,092 --> 00:21:14,961
I didn't lie to her.
240
00:21:16,431 --> 00:21:18,368
There's no reason
to worry her right now
241
00:21:18,402 --> 00:21:19,971
about things we don't know.
242
00:21:28,923 --> 00:21:32,897
Space is the breath of art.
243
00:21:36,705 --> 00:21:38,409
You know who said that?
244
00:21:39,744 --> 00:21:41,414
No.
245
00:21:45,923 --> 00:21:48,730
Any idea what it means?
246
00:21:48,762 --> 00:21:51,401
No. Do you?
247
00:21:53,038 --> 00:21:56,913
Well, I... I think it means,
when you're building a house,
248
00:21:56,945 --> 00:22:00,486
you got to have a
place for everyone
249
00:22:00,519 --> 00:22:02,825
and everything important.
250
00:22:02,857 --> 00:22:07,867
But it's good to have
some space that's just...
251
00:22:07,902 --> 00:22:10,373
you know, space.
252
00:22:10,405 --> 00:22:13,479
Do you think this is too big?
253
00:22:14,446 --> 00:22:18,422
Oh, no. I love what
we're building here.
254
00:22:18,454 --> 00:22:20,393
And I love building it with you.
255
00:22:22,195 --> 00:22:24,868
I do think that we're
gonna be able to
256
00:22:24,902 --> 00:22:27,907
host a small army
in here, though,
257
00:22:27,942 --> 00:22:30,046
by the time we're done.
258
00:22:30,078 --> 00:22:32,750
It's just for our family.
259
00:22:32,785 --> 00:22:34,520
Yeah?
260
00:22:34,555 --> 00:22:38,896
A room for you and Grandma,
261
00:22:38,930 --> 00:22:42,904
a room for me, and a
room for Mom and Dad.
262
00:22:44,441 --> 00:22:45,978
For Mom and Dad?
263
00:22:47,480 --> 00:22:50,051
In case somebody figures out
264
00:22:50,086 --> 00:22:52,522
how to bring them back someday.
265
00:23:09,659 --> 00:23:12,462
Harold?
266
00:23:12,497 --> 00:23:14,000
Yeah?
267
00:23:17,807 --> 00:23:20,445
There's a... there's
a call for you.
268
00:23:20,479 --> 00:23:22,016
Oh.
269
00:23:25,557 --> 00:23:26,659
Hello?
270
00:23:26,692 --> 00:23:28,494
Uh, Assistant Director Harper?
271
00:23:28,529 --> 00:23:30,499
- This is Harper.
- Please hold.
272
00:23:33,605 --> 00:23:35,544
Have you ever
thought it might help
273
00:23:35,576 --> 00:23:38,182
if he saw you cry?
274
00:23:38,214 --> 00:23:41,955
Everyone cries around a
kid that's lost his parents.
275
00:23:41,990 --> 00:23:44,627
I think just for variety's sake,
276
00:23:44,662 --> 00:23:45,963
I'll be the one that doesn't.
277
00:23:48,035 --> 00:23:49,838
The assistant
director is on the line.
278
00:23:51,541 --> 00:23:53,177
Sir, this is Raymond Waters.
279
00:23:53,211 --> 00:23:55,115
Bob Blasky over at
DCS put me on to you.
280
00:23:55,148 --> 00:23:56,493
I'm working a case
he thought you might
281
00:23:56,518 --> 00:23:58,055
be able to be helpful with.
282
00:23:58,087 --> 00:23:59,625
What kind of case?
283
00:23:59,659 --> 00:24:00,836
Now, I have been
granted SCI access
284
00:24:00,861 --> 00:24:02,530
for the sake of
this interaction,
285
00:24:02,564 --> 00:24:03,576
- just so you're aware.
- I understand.
286
00:24:03,599 --> 00:24:04,902
What kind of case?
287
00:24:04,934 --> 00:24:06,772
In July 1987,
288
00:24:06,806 --> 00:24:09,109
a man under you went
MIA near Torkham.
289
00:24:09,144 --> 00:24:12,115
- You know the man I'm referring to?
- Yes.
290
00:24:12,150 --> 00:24:13,686
Well, my assignment
was to ascertain
291
00:24:13,720 --> 00:24:15,589
whether the subject
was still in the wild,
292
00:24:15,624 --> 00:24:17,594
and if so, to locate
and retrieve him.
293
00:24:17,627 --> 00:24:19,140
- Now, about two weeks ago...
- Retrieve?
294
00:24:19,163 --> 00:24:21,602
- Yes, sir. Now, two weeks ago...
- What for?
295
00:24:21,635 --> 00:24:23,605
- Sorry. Excuse me?
- What for?
296
00:24:24,741 --> 00:24:28,182
That file has been resolved.
297
00:24:28,214 --> 00:24:30,086
It's been sealed
for three decades.
298
00:24:30,118 --> 00:24:32,522
Why is it coming up again now?
299
00:24:32,557 --> 00:24:34,637
Sir, that's outside the
scope of my responsibilities.
300
00:24:34,662 --> 00:24:36,106
I've got an operation
gone sideways here
301
00:24:36,131 --> 00:24:38,102
and time is of the
essence. May I continue?
302
00:24:39,771 --> 00:24:41,307
Yes.
303
00:24:41,340 --> 00:24:43,613
Now, an operator was
sent to engage the subject.
304
00:24:43,645 --> 00:24:47,653
That operator was dumped,
the subject is at large.
305
00:24:47,688 --> 00:24:48,932
We do have
redundancies in place but,
306
00:24:48,957 --> 00:24:50,626
given your history
with the subject,
307
00:24:50,660 --> 00:24:52,663
DCS felt your insight
might prove valuable.
308
00:24:55,135 --> 00:24:56,772
Sir, I'm instructed
to relay to you
309
00:24:56,806 --> 00:24:58,685
your help was personally
requested by the secretary...
310
00:24:58,710 --> 00:25:00,288
Yeah, I get it. I'll be
in the air in an hour,
311
00:25:00,311 --> 00:25:01,883
on my way to you.
312
00:25:03,117 --> 00:25:04,788
Thank you, sir. I'll...
313
00:25:07,059 --> 00:25:09,597
Is everything all right?
314
00:25:11,868 --> 00:25:13,271
No.
315
00:25:16,645 --> 00:25:18,281
(music playing
quietly on jukebox
316
00:25:31,909 --> 00:25:33,579
Service animals only.
317
00:25:35,316 --> 00:25:37,286
Sorry?
318
00:25:37,319 --> 00:25:39,289
They're not allowed
to be in here.
319
00:25:39,324 --> 00:25:41,161
Only service animals.
320
00:25:43,799 --> 00:25:47,641
Heh. Wa-Warming
my feet's not a service?
321
00:25:51,816 --> 00:25:55,824
Coffee, black,
and some rye toast.
322
00:25:55,856 --> 00:25:57,661
White or wheat?
323
00:26:00,398 --> 00:26:03,005
Wheat, please.
324
00:26:10,854 --> 00:26:12,355
Mr. Dixon, how are you?
325
00:26:12,390 --> 00:26:14,961
Oh, great, thanks, Stuart.
326
00:26:14,994 --> 00:26:17,009
Listen, there's something
I'd like you to do for me.
327
00:26:17,032 --> 00:26:19,336
Uh, I'm gonna be
coming out in a few days,
328
00:26:19,369 --> 00:26:20,405
and I was wondering
329
00:26:20,439 --> 00:26:22,845
if you can make sure
the house is ready.
330
00:26:22,877 --> 00:26:26,952
Um, new sheets, uh, groceries.
331
00:26:26,986 --> 00:26:29,356
No dairy, almond
milk, coffee, you know.
332
00:26:29,390 --> 00:26:31,094
There ought to be a
list there somewhere.
333
00:26:31,126 --> 00:26:33,967
Wonderful. And will Mrs.
Dixon be coming with you?
334
00:26:35,368 --> 00:26:36,806
No.
335
00:26:36,838 --> 00:26:38,910
No, no, she won't.
336
00:26:40,980 --> 00:26:43,952
Uh, email me if you
have any questions.
337
00:26:43,987 --> 00:26:46,023
Understood.
338
00:26:46,057 --> 00:26:48,037
Looking forward to finally
putting a face to the name.
339
00:26:48,060 --> 00:26:50,132
Uh, me, too.
340
00:26:50,165 --> 00:26:51,669
So long.
341
00:27:15,281 --> 00:27:17,286
- Waitress come yet?
- Yes, I sent her away.
342
00:27:17,319 --> 00:27:19,724
There are too many options.
343
00:27:19,758 --> 00:27:21,695
Uh...
344
00:27:23,198 --> 00:27:25,871
Listen, there's something
I need to talk to you about.
345
00:27:25,903 --> 00:27:27,440
I'll never get used to this.
346
00:27:27,472 --> 00:27:29,210
You people and your menus.
347
00:27:29,243 --> 00:27:31,781
There are three
pages of just pancakes.
348
00:27:35,221 --> 00:27:36,759
What?
349
00:27:36,791 --> 00:27:38,327
What is it?
350
00:27:40,933 --> 00:27:42,703
Uh...
351
00:27:43,940 --> 00:27:45,876
Ordinarily,
352
00:27:45,911 --> 00:27:49,416
when I get the feeling
I've been having all day...
353
00:27:49,450 --> 00:27:51,288
Like...
354
00:27:51,320 --> 00:27:54,093
trouble is starting
to get close...
355
00:27:54,126 --> 00:27:56,030
I'd tell you it's time
for us to move again.
356
00:27:56,064 --> 00:27:58,468
Get ahead of things
before things catch up to us.
357
00:28:00,204 --> 00:28:01,473
But, um...
358
00:28:03,511 --> 00:28:05,516
Um...
359
00:28:10,092 --> 00:28:12,163
What if we don't keep running?
360
00:28:14,133 --> 00:28:16,037
What if we find a
place to stand still
361
00:28:16,070 --> 00:28:18,208
and we build something there?
362
00:28:20,479 --> 00:28:23,885
- Build what kind of something?
- Uh...
363
00:28:26,826 --> 00:28:27,894
A home.
364
00:28:29,163 --> 00:28:32,470
Life. A reality.
365
00:28:32,502 --> 00:28:34,507
A place where
good things happen.
366
00:28:34,540 --> 00:28:36,510
Those things are for
sale in this country.
367
00:28:36,545 --> 00:28:37,824
They can be
manufactured, if you know
368
00:28:37,847 --> 00:28:38,715
how to work the machinery.
369
00:28:38,750 --> 00:28:41,488
- I can do that.
- We can't stop moving.
370
00:28:41,520 --> 00:28:43,357
We can't stop moving,
they will find us.
371
00:28:43,392 --> 00:28:45,931
If the people we were stop
moving, they'd be found.
372
00:28:45,963 --> 00:28:48,167
But the people we're
about to become...
373
00:28:49,837 --> 00:28:51,976
No one's looking
for those people
374
00:28:52,009 --> 00:28:54,815
because those people
haven't done anything wrong.
375
00:28:56,284 --> 00:28:58,488
They are honest Americans
376
00:28:58,521 --> 00:29:00,559
looking to work hard.
377
00:29:00,593 --> 00:29:02,897
Be happy.
378
00:29:02,931 --> 00:29:04,500
Be a...
379
00:29:07,038 --> 00:29:09,376
Be a family.
380
00:29:16,625 --> 00:29:18,796
It's a comforting story.
381
00:29:20,132 --> 00:29:22,135
This place is filled
with comforting stories.
382
00:29:22,169 --> 00:29:24,507
It makes it so hard
to see the truth.
383
00:29:26,612 --> 00:29:28,883
The moment we
left the mountains,
384
00:29:28,915 --> 00:29:30,285
I think we both knew
385
00:29:30,318 --> 00:29:32,824
there was only one
way this could all end.
386
00:29:34,460 --> 00:29:35,997
I do not like the idea that
387
00:29:36,030 --> 00:29:38,201
we're lying to
ourselves about it,
388
00:29:38,234 --> 00:29:40,405
or to each other.
389
00:29:40,439 --> 00:29:43,278
I have drawn some
comfort in knowing that
390
00:29:43,310 --> 00:29:44,550
at least, when the end comes...
391
00:29:45,983 --> 00:29:47,887
we will know we
did the right thing.
392
00:29:47,921 --> 00:29:50,291
And we will be together,
and maybe that's okay,
393
00:29:50,325 --> 00:29:51,996
maybe that's enough.
394
00:30:07,192 --> 00:30:08,563
Fuck that.
395
00:30:10,933 --> 00:30:12,570
I did what I did.
396
00:30:12,604 --> 00:30:16,044
And I'd do it again,
because it led to us.
397
00:30:16,076 --> 00:30:19,984
I don't care what
your name is, or mine.
398
00:30:20,018 --> 00:30:22,590
All I care about is
growing old with you.
399
00:30:28,935 --> 00:30:31,374
Come be someone new with me,
400
00:30:31,407 --> 00:30:33,613
and...
401
00:30:33,645 --> 00:30:35,082
and I swear to
God, I will make sure
402
00:30:35,115 --> 00:30:38,221
that no one or nothing
will ever harm you
403
00:30:38,255 --> 00:30:40,058
as long as I live.
404
00:31:17,066 --> 00:31:18,335
Yes.
405
00:31:31,729 --> 00:31:33,230
Hmm.
406
00:31:33,265 --> 00:31:35,001
Wh-What, uh, what
are we gonna call
407
00:31:35,035 --> 00:31:37,072
these new people
we're about to be?
408
00:31:57,212 --> 00:32:00,018
Hello, this Harold Harper.
409
00:32:00,051 --> 00:32:01,019
Listen, there are
a couple of things
410
00:32:01,054 --> 00:32:02,691
that we need to get clear.
411
00:32:02,723 --> 00:32:05,429
First, I am not running this op.
412
00:32:05,461 --> 00:32:08,201
I was asked in
strictly to consult.
413
00:32:08,234 --> 00:32:11,273
No one here knows that I'm
speaking with you right now.
414
00:32:11,307 --> 00:32:13,144
There's a good
chance I am violating
415
00:32:13,178 --> 00:32:15,048
several laws by doing so,
416
00:32:15,082 --> 00:32:17,988
which should earn me
a little latitude. Does it?
417
00:32:20,057 --> 00:32:21,394
No.
418
00:32:22,797 --> 00:32:24,500
All right.
419
00:32:24,535 --> 00:32:26,304
The second thing, then,
420
00:32:26,336 --> 00:32:28,340
is that I need you
to go to your car.
421
00:32:28,375 --> 00:32:29,711
Right now.
422
00:32:29,744 --> 00:32:32,348
I need to explain to
you how I just called you
423
00:32:32,383 --> 00:32:36,089
on a phone that you believed
was clean and untraceable.
424
00:32:37,159 --> 00:32:39,472
- You haven't paid yet.
- When you get to the car, take a look underneath.
425
00:32:39,497 --> 00:32:42,135
Passenger side, rear wheel well.
426
00:32:46,744 --> 00:32:49,450
Apparently, we can match
the transponder's location
427
00:32:49,482 --> 00:32:52,122
to the location of the
phone moving with it,
428
00:32:52,155 --> 00:32:54,227
and then reverse
engineer the number.
429
00:32:55,494 --> 00:32:57,465
That one surprised me.
430
00:32:57,499 --> 00:32:59,570
I didn't know that was
a thing we could do.
431
00:33:03,846 --> 00:33:05,817
I tell you this
partly to remind you
432
00:33:05,849 --> 00:33:09,089
that you have no idea
how different the game is
433
00:33:09,123 --> 00:33:11,527
than the last
time you played it.
434
00:33:11,561 --> 00:33:13,374
And partly because you've
got about three minutes
435
00:33:13,397 --> 00:33:15,434
before they're on top of you.
436
00:33:16,771 --> 00:33:19,210
I'm not looking at
the transponder feed,
437
00:33:19,242 --> 00:33:21,213
so let me know
when you're driving.
438
00:33:21,247 --> 00:33:22,784
We can talk further.
439
00:33:28,695 --> 00:33:30,732
I'm moving.
440
00:33:31,769 --> 00:33:33,739
I understand you lost your wife.
441
00:33:34,807 --> 00:33:36,510
Yeah.
442
00:33:36,545 --> 00:33:38,749
Few years back.
443
00:33:38,782 --> 00:33:41,421
- Cancer?
- Huntington's Disease.
444
00:33:41,453 --> 00:33:45,162
Oh, that's... that's
awful. I'm sorry.
445
00:33:45,194 --> 00:33:47,232
I appreciate that.
446
00:33:48,669 --> 00:33:51,507
It's been a very long time
since I've heard your voice.
447
00:33:51,541 --> 00:33:53,278
- Ah.
- Strange experience.
448
00:33:53,310 --> 00:33:55,481
Frankly, I'd imagined
you were dead.
449
00:33:55,515 --> 00:33:57,653
No.
450
00:33:57,686 --> 00:33:59,490
I just retired.
451
00:34:00,826 --> 00:34:02,797
I, uh... I read about
452
00:34:02,830 --> 00:34:05,702
your son and
daughter-in-law in the paper.
453
00:34:05,737 --> 00:34:07,115
-I thought about
reaching out, -Yeah.
454
00:34:07,138 --> 00:34:09,110
But, uh, you know...
455
00:34:09,143 --> 00:34:11,815
I assume that you can
see the tail by now, right?
456
00:34:12,851 --> 00:34:14,820
As far as I can tell,
these are specialists.
457
00:34:14,855 --> 00:34:16,132
They're supposed
to be very good,
458
00:34:16,157 --> 00:34:17,827
so I'd keep my distance.
459
00:34:19,195 --> 00:34:23,838
Now, let me tell you where
I am. I'm watching about
460
00:34:23,873 --> 00:34:26,577
a half a dozen high-end
contract operators
461
00:34:26,612 --> 00:34:29,717
fail at blending into
Caledonia County Airfield,
462
00:34:29,751 --> 00:34:32,590
loitering around
their chartered jet.
463
00:34:32,623 --> 00:34:36,130
Their op is not to kill you.
464
00:34:36,164 --> 00:34:37,567
It's to retrieve you
465
00:34:37,599 --> 00:34:40,405
and put you on that plane.
466
00:34:40,438 --> 00:34:43,311
No one will tell me
where's it's headed or why,
467
00:34:43,344 --> 00:34:48,153
but as I sit here imagining
nightmare scenarios,
468
00:34:48,188 --> 00:34:49,891
I'm aware that, with
a full tank of gas,
469
00:34:49,925 --> 00:34:52,697
that plane can be in
Kabul tomorrow afternoon
470
00:34:52,731 --> 00:34:55,603
without touching the ground.
471
00:34:55,637 --> 00:34:58,440
The nightmare scenario
is that Faraz Hamzad
472
00:34:58,474 --> 00:35:02,148
wants to see you
again, and he convinced
473
00:35:02,181 --> 00:35:05,121
someone in the U. S.
government to make that happen.
474
00:35:06,490 --> 00:35:09,831
Why are you telling me this?
Why are you warning me?
475
00:35:09,864 --> 00:35:12,570
Because the scenario
is a nightmare for you,
476
00:35:12,603 --> 00:35:14,608
but it's pretty
shitty for me, too.
477
00:35:14,641 --> 00:35:17,246
This story comes back to life,
and I'm gonna have to answer
478
00:35:17,278 --> 00:35:18,916
for some things that
were dead and buried
479
00:35:18,949 --> 00:35:20,887
in the ground yesterday.
480
00:35:20,920 --> 00:35:23,893
Right now, I'm willing to
aid and abet your escape
481
00:35:23,925 --> 00:35:25,797
to prevent that.
482
00:35:25,829 --> 00:35:27,465
Now, I know you
well enough to know
483
00:35:27,498 --> 00:35:30,172
you're building
a list of options.
484
00:35:30,204 --> 00:35:32,777
Pretty soon you're gonna
realize there are only two.
485
00:35:32,811 --> 00:35:34,847
Number one, you engage.
486
00:35:34,880 --> 00:35:37,721
Go to ground, figure
out how to fight back.
487
00:35:37,753 --> 00:35:39,757
You go through that door,
and I'm here to tell you
488
00:35:39,791 --> 00:35:41,360
it's gonna end badly,
489
00:35:41,393 --> 00:35:43,231
because the first thing
that's gonna happen is
490
00:35:43,264 --> 00:35:45,235
this will become my operation,
491
00:35:45,268 --> 00:35:47,405
and I'm gonna have
to put you down.
492
00:35:47,438 --> 00:35:49,409
I wouldn't be so
sure about that.
493
00:35:49,443 --> 00:35:50,746
Don't.
494
00:35:50,780 --> 00:35:53,217
Just don't.
495
00:35:53,251 --> 00:35:56,257
The transponder under the car.
496
00:35:56,289 --> 00:35:58,260
You left a silencer on a guy
497
00:35:58,293 --> 00:36:00,364
you tried to pass
off as a burglar.
498
00:36:00,398 --> 00:36:03,405
You aren't the guy you remember.
499
00:36:03,438 --> 00:36:07,346
I doubt I'd even recognize
you if I saw you right now.
500
00:36:07,378 --> 00:36:09,784
Some days, I don't
recognize myself,
501
00:36:09,818 --> 00:36:13,291
but I've got 10,000 agents
and a ten billion-dollar budget
502
00:36:13,324 --> 00:36:14,795
to make up for
whatever I've lost.
503
00:36:14,827 --> 00:36:16,297
What have you got?
504
00:36:16,329 --> 00:36:19,302
Mm. Maybe I have
a story worth telling.
505
00:36:19,335 --> 00:36:21,407
Different time now
than it was then.
506
00:36:21,440 --> 00:36:23,244
Maybe now I'm not the one
507
00:36:23,277 --> 00:36:24,947
who comes off
looking like the bad guy,
508
00:36:24,981 --> 00:36:27,351
and your life gets complicated.
509
00:36:28,856 --> 00:36:30,425
You're not gonna do that.
510
00:36:30,458 --> 00:36:32,797
Oh, really? Why?
511
00:36:32,831 --> 00:36:35,836
Because she's in this now.
512
00:36:35,869 --> 00:36:38,675
Whatever name you gave her...
513
00:36:38,708 --> 00:36:42,248
wherever you put her because
you thought she'd be safe...
514
00:36:43,318 --> 00:36:46,257
Your daughter is
about to be a part of this.
515
00:36:48,327 --> 00:36:51,568
And I'm telling you, if you
go through door number one,
516
00:36:51,601 --> 00:36:53,706
I'm gonna use her to get to you.
517
00:36:58,347 --> 00:37:01,487
You're about to drive this to
a place you're not gonna like
518
00:37:01,521 --> 00:37:03,992
- when we get there.
- You think
519
00:37:04,025 --> 00:37:05,829
I like any of this?
520
00:37:05,862 --> 00:37:07,800
And I'm not driving
it from the beginning.
521
00:37:07,833 --> 00:37:10,907
It's been your choices
that have brought us here.
522
00:37:13,878 --> 00:37:15,817
That brings us to
door number two.
523
00:37:17,351 --> 00:37:19,322
Door number two is...
524
00:37:19,356 --> 00:37:21,327
you disappear.
525
00:37:21,360 --> 00:37:23,331
Mm. Yeah, I did that last time.
526
00:37:23,364 --> 00:37:27,005
No. Not like last time.
527
00:37:27,039 --> 00:37:28,641
This time, you
walk out that door
528
00:37:28,675 --> 00:37:31,380
the same way you
walked in the first one.
529
00:37:31,414 --> 00:37:32,583
Alone.
530
00:37:33,918 --> 00:37:36,056
What's gonna happen is
531
00:37:36,090 --> 00:37:38,460
I'm gonna find your daughter
532
00:37:38,494 --> 00:37:40,331
and I'm gonna tell my people,
533
00:37:40,364 --> 00:37:42,903
"This is the only thread that
connects him to the world,
534
00:37:42,936 --> 00:37:45,342
the only piece of him
that we have a hold on."
535
00:37:45,375 --> 00:37:49,449
"So let's just sit," I'll say,
"and watch her and wait,
536
00:37:49,483 --> 00:37:52,021
and eventually he'll call."
537
00:37:52,054 --> 00:37:53,958
And you never will.
538
00:37:55,394 --> 00:37:58,034
No. No, no.
539
00:37:58,067 --> 00:38:00,371
Harold...
540
00:38:00,405 --> 00:38:02,476
-If you do call, -Harold.
541
00:38:02,509 --> 00:38:04,914
If you reach out
to her in any way,
542
00:38:04,947 --> 00:38:07,753
there will be agents
at her door in minutes.
543
00:38:07,786 --> 00:38:09,088
They'll question her.
544
00:38:09,123 --> 00:38:10,768
I-If she knows about
crimes you've committed,
545
00:38:10,793 --> 00:38:12,362
she's going to jail.
546
00:38:12,396 --> 00:38:14,300
It could get worse from there.
547
00:38:16,369 --> 00:38:18,407
You disappear.
548
00:38:18,440 --> 00:38:20,378
She lives her life.
549
00:38:20,411 --> 00:38:23,050
And this story goes back
into the ground where I left it.
550
00:38:27,092 --> 00:38:28,393
Fuck you.
551
00:38:30,599 --> 00:38:33,905
You got 30 good years with her.
552
00:38:33,938 --> 00:38:35,943
That's 30 more
than it could've been,
553
00:38:35,976 --> 00:38:38,681
and you get to
say goodbye to her.
554
00:38:38,715 --> 00:38:40,585
That's not something
that's guaranteed.
555
00:38:40,619 --> 00:38:41,922
Trust me.
556
00:38:44,025 --> 00:38:45,128
As long as you stay away,
557
00:38:45,161 --> 00:38:46,931
she'll never even
know I'm there.
558
00:38:46,965 --> 00:38:48,400
From where I sit,
that sounds like
559
00:38:48,434 --> 00:38:50,505
a pretty good
outcome for all of us.
560
00:38:51,974 --> 00:38:54,380
I gave you a
head start. Take it.
561
00:38:54,413 --> 00:38:56,985
Lose the tail. Disappear.
562
00:38:57,018 --> 00:38:59,456
You and I both get to spend
whatever years we have left
563
00:38:59,489 --> 00:39:03,030
on this earth pretending
we never knew each other.
564
00:39:04,166 --> 00:39:06,436
And that none of
this ever happened.
565
00:39:28,146 --> 00:39:29,684
He's on the move.
566
00:39:30,952 --> 00:39:33,123
Yeah, I can see that.
567
00:39:33,157 --> 00:39:36,130
Just minutes before
we arrived on target, too.
568
00:39:36,163 --> 00:39:38,802
That's unfortunate.
569
00:39:40,639 --> 00:39:43,478
You were just on the
phone out there, yeah?
570
00:39:43,510 --> 00:39:45,583
Yes, I was.
571
00:39:45,615 --> 00:39:48,121
May I ask who it was
you were talking to?
572
00:39:48,153 --> 00:39:49,724
No, you may not.
573
00:39:53,063 --> 00:39:56,436
Son, do you know what
my position is at the FBI?
574
00:39:57,572 --> 00:39:59,143
Yes, sir.
575
00:39:59,175 --> 00:40:00,822
Do you think I was
appointed to that position
576
00:40:00,846 --> 00:40:03,585
because I'm someone
it's safe to fuck with?
577
00:40:04,788 --> 00:40:07,492
- No, sir.
- Then quit staring at me,
578
00:40:07,525 --> 00:40:09,998
before I start getting the
idea I'm being fucked with.
579
00:40:11,601 --> 00:40:12,971
Deal?
580
00:40:16,545 --> 00:40:17,545
Yeah.
581
00:40:31,206 --> 00:40:32,744
Hello?
582
00:40:32,777 --> 00:40:35,916
- Hey, it's me.
- Hey. Are you okay?
583
00:40:35,949 --> 00:40:38,922
- I thought we were offline for a while.
- Yeah. Yeah, I'm okay.
584
00:40:38,956 --> 00:40:41,260
Listen, uh...
585
00:40:41,293 --> 00:40:44,534
We never talked about this...
586
00:40:44,567 --> 00:40:46,503
before, this, uh,
587
00:40:46,538 --> 00:40:50,210
this eventuality,
because, well...
588
00:40:50,244 --> 00:40:54,219
I never honestly thought
we'd ever have to,
589
00:40:54,253 --> 00:40:56,891
but, uh...
590
00:40:58,728 --> 00:41:00,932
Shit.
591
00:41:00,965 --> 00:41:03,639
Dad, wh... wh-what
are you talking about?
592
00:41:05,710 --> 00:41:08,849
I've got to go away, sweetheart.
593
00:41:09,983 --> 00:41:11,954
- Yeah. No.
- Well, y-you said that before.
594
00:41:11,987 --> 00:41:13,692
- Yeah.
- I don't understand.
595
00:41:13,726 --> 00:41:15,762
- Away. Away, away.
- What's changed?
596
00:41:15,795 --> 00:41:17,567
For good.
597
00:41:17,599 --> 00:41:20,539
You and I, we're not
gonna be able to talk again.
598
00:41:21,340 --> 00:41:22,844
Not for a long time.
599
00:41:22,876 --> 00:41:25,815
Well, maybe not at all.
600
00:41:28,722 --> 00:41:30,090
Why?
601
00:41:31,628 --> 00:41:33,931
Oh, I thought I'd
covered the tracks.
602
00:41:33,965 --> 00:41:36,103
You know, I thought
that you were insulated,
603
00:41:36,137 --> 00:41:37,706
no matter what happened to me.
604
00:41:37,739 --> 00:41:41,112
Even if I had to move
again, at least you'd be safe.
605
00:41:41,146 --> 00:41:43,952
But I don't think I
can be in your life,
606
00:41:43,985 --> 00:41:46,925
not even as a voice on a
phone, and keep you safe now.
607
00:41:53,137 --> 00:41:55,576
But may... well, maybe this is
608
00:41:55,608 --> 00:41:57,121
where this was always
headed, you know?
609
00:41:57,144 --> 00:41:58,313
Maybe this was...
610
00:42:00,619 --> 00:42:03,759
this was it. This...
611
00:42:03,791 --> 00:42:07,599
being able to say
goodbye on our own terms.
612
00:42:07,632 --> 00:42:10,304
Yeah, maybe that's what
this was always about.
613
00:42:12,309 --> 00:42:16,349
I'm sorry.
614
00:42:16,382 --> 00:42:19,255
Remember that I love you.
615
00:42:20,925 --> 00:42:24,900
That I'll always love you,
but I think I got to go now.
616
00:42:24,934 --> 00:42:26,269
Em?
617
00:42:29,878 --> 00:42:31,012
Emily?
618
00:42:35,155 --> 00:42:37,827
It'd help if I could
hear you say goodbye.
619
00:42:41,867 --> 00:42:43,237
Em?
620
00:42:47,179 --> 00:42:49,315
Fuck that.
621
00:42:49,349 --> 00:42:50,418
Excuse me?
622
00:42:52,021 --> 00:42:55,394
I believe that things
have taken a turn.
623
00:42:55,427 --> 00:42:58,067
I believe that the way
forward is more dangerous
624
00:42:58,099 --> 00:43:01,139
than it was yesterday,
but I do not believe
625
00:43:01,172 --> 00:43:03,788
- that there is nothing else you can do about it but run.
- I... I-I don't...
626
00:43:03,811 --> 00:43:05,815
I don't have time
to argue this, Emily.
627
00:43:05,849 --> 00:43:07,360
You're gonna have
to take my word for it.
628
00:43:07,385 --> 00:43:09,657
- What are you afraid of?
- What am I afraid of?
629
00:43:09,690 --> 00:43:10,960
You heard me.
630
00:43:10,992 --> 00:43:13,364
I'm afraid someone's
gonna find you,
631
00:43:13,396 --> 00:43:15,802
torture you and
kill you to get to me.
632
00:43:15,835 --> 00:43:17,806
- They frightened you with that?
- I don't know,
633
00:43:17,840 --> 00:43:20,210
that sounds pretty goddamn
frightening to me, Emily.
634
00:43:20,244 --> 00:43:21,947
Well, then frighten them back.
635
00:43:21,981 --> 00:43:24,353
You've told me
what you used to do.
636
00:43:24,385 --> 00:43:26,800
- I mean, you've told me what you're capable of.
- I... I told you
637
00:43:26,824 --> 00:43:28,427
some of what I used to do.
638
00:43:28,460 --> 00:43:30,965
I wanted you to come home
from school at the end of the day.
639
00:43:31,000 --> 00:43:32,769
If I'd told you
everything I used to do,
640
00:43:32,802 --> 00:43:35,375
I'm not sure you
would've wanted to.
641
00:43:35,407 --> 00:43:37,679
You don't know how
ugly these things can get
642
00:43:37,713 --> 00:43:39,650
when they get ugly, Em.
643
00:43:40,753 --> 00:43:44,726
You have no idea
what I did, who I was,
644
00:43:44,760 --> 00:43:47,097
and at this point in my life,
I want to keep it that way.
645
00:43:47,132 --> 00:43:48,768
Who do you think I am?
646
00:43:48,802 --> 00:43:50,706
- Who do you think raised me?
- And you...
647
00:43:50,739 --> 00:43:53,244
- Why would you think I can't handle ugly things?
- Emily.
648
00:43:53,277 --> 00:43:56,818
You have no idea what it's
like to watch somebody you love
649
00:43:56,851 --> 00:43:58,353
become somebody you can't.
650
00:43:58,387 --> 00:44:00,793
There are things that
you can't unknow, Em.
651
00:44:00,826 --> 00:44:01,862
You can't unsee.
652
00:44:01,894 --> 00:44:03,331
And I will not have that be
653
00:44:03,364 --> 00:44:05,335
the way you remember
me when I'm gone.
654
00:44:05,367 --> 00:44:07,038
I just won't.
655
00:44:10,043 --> 00:44:12,014
- I'm out of time, sweetheart.
- N-No.
656
00:44:12,047 --> 00:44:13,751
Don't-don't make this about me,
657
00:44:13,784 --> 00:44:15,755
'cause I'm-I'm not
afraid to know you.
658
00:44:15,789 --> 00:44:17,425
I'm s... I'm sorry,
but I got to go.
659
00:44:17,458 --> 00:44:19,096
I don't have time to argue this.
660
00:44:19,128 --> 00:44:21,266
No. Don't-don't you
hang up this phone.
661
00:44:21,300 --> 00:44:23,003
Don't you give up on me.
662
00:44:23,036 --> 00:44:25,340
- I love you, Emily.
- No, Daddy, don't...
663
00:44:42,943 --> 00:44:45,248
Do you still have contact?
664
00:44:45,280 --> 00:44:46,985
Standby, please.
665
00:44:51,827 --> 00:44:53,331
He's headed off the main road,
666
00:44:53,364 --> 00:44:54,833
an access road, maybe.
667
00:44:55,802 --> 00:44:57,338
About 80 yards.
668
00:45:12,202 --> 00:45:14,907
He's stopped.
669
00:45:14,940 --> 00:45:17,012
200 yards ahead.
670
00:45:20,818 --> 00:45:22,521
Do you have a visual?
671
00:45:23,523 --> 00:45:25,061
Negative. I don't see...
672
00:45:25,094 --> 00:45:26,329
Wait.
673
00:45:44,867 --> 00:45:46,235
Shit.
674
00:45:46,269 --> 00:45:48,440
Have them sweep the area.
675
00:45:48,474 --> 00:45:50,478
- He can't have gotten far.
- Copy.
676
00:45:54,554 --> 00:45:56,489
You have an opinion, sir?
677
00:45:57,893 --> 00:46:00,197
My opinion is that
you missed him twice.
678
00:46:01,934 --> 00:46:04,206
You're never gonna
see that man again.
679
00:46:12,021 --> 00:46:14,192
Sweep the area, scan for tracks.
680
00:46:14,226 --> 00:46:16,563
- Anything we can find.
- Yep.
681
00:46:21,407 --> 00:46:23,143
What?
682
00:46:23,177 --> 00:46:25,148
We just got shook
by a senior citizen.
683
00:46:25,181 --> 00:46:26,581
I got to imagine
we're gonna hear...
684
00:48:43,389 --> 00:48:45,027
Come here.
685
00:48:45,061 --> 00:48:46,295
Come here.
686
00:49:35,094 --> 00:49:36,697
Oh! Oh!
687
00:49:55,101 --> 00:49:56,538
Aah!
688
00:50:12,501 --> 00:50:15,775
Oh! Oh...
689
00:51:13,724 --> 00:51:16,530
Man, who the hell are you?
690
00:52:06,998 --> 00:52:08,802
Yeah.
691
00:52:08,835 --> 00:52:10,938
I have him. En route.
692
00:52:10,972 --> 00:52:14,211
Copy that. ETA?
693
00:52:14,244 --> 00:52:16,416
0100, give or take.
694
00:52:17,385 --> 00:52:18,755
Reynolds is dead.
695
00:52:18,788 --> 00:52:20,625
I couldn't retrieve
the body at the scene.
696
00:52:20,659 --> 00:52:22,228
Yeah.
697
00:52:22,260 --> 00:52:24,199
But the target is in hand.
698
00:52:24,231 --> 00:52:25,936
The situation is under control.
699
00:52:30,545 --> 00:52:32,916
I'm sending you exact
GPS for the target's vehicle
700
00:52:32,949 --> 00:52:34,987
and Reynolds' body.
701
00:52:51,554 --> 00:52:54,559
Check in every 15. Out.
702
00:53:12,461 --> 00:53:13,864
Fuck you looking at?
703
00:54:39,135 --> 00:54:41,072
Aah! Fuck.
704
00:55:15,909 --> 00:55:17,445
Oh! Oh, fuck.
705
00:55:19,514 --> 00:55:21,987
Ow.
706
00:55:22,021 --> 00:55:23,557
Oh...
707
00:55:29,101 --> 00:55:31,840
Fuck you, old man.
708
00:55:31,873 --> 00:55:33,677
Try that shit again.
709
00:55:42,494 --> 00:55:43,864
Fass.
710
00:55:53,650 --> 00:55:55,621
Huh? No.
711
00:55:55,655 --> 00:55:57,759
No. No!
712
00:57:09,869 --> 00:57:12,173
Is he there?
713
00:57:12,208 --> 00:57:14,211
Harper.
714
00:57:20,289 --> 00:57:22,061
It's for you.
715
00:57:29,643 --> 00:57:31,646
Yeah?
716
00:57:31,681 --> 00:57:34,184
That's three.
717
00:57:34,217 --> 00:57:35,789
Any more you send at me,
718
00:57:35,822 --> 00:57:37,858
I'm sending back in bags.
719
00:57:38,894 --> 00:57:41,599
Anyone you send at my kid,
720
00:57:41,634 --> 00:57:44,072
I'm sending back in pieces.
721
00:57:48,112 --> 00:57:50,784
Do you recognize me now?
722
00:58:19,842 --> 00:58:21,880
Who the hell is this guy?
723
00:58:24,052 --> 00:58:26,556
Sir, what am I
dealing with here?
724
00:58:49,670 --> 00:58:51,306
Hey.
725
00:58:51,338 --> 00:58:53,543
It's your dad.
726
01:01:18,166 --> 01:01:20,137
Captioned by Media
Access Group at WGBH
51007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.