All language subtitles for The.Old.Man.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,850 --> 00:01:55,202 I see you. 2 00:02:58,003 --> 00:03:00,919 When I was a little girl, 3 00:03:01,006 --> 00:03:04,401 I imagined there was nothing you were afraid of. 4 00:03:13,018 --> 00:03:16,413 You were indestructible. 5 00:03:21,462 --> 00:03:25,205 There was no one and nothing that could ever hurt you. 6 00:03:30,514 --> 00:03:33,865 There was no one and nothing that you would ever let hurt me. 7 00:03:59,630 --> 00:04:03,504 When I was a little girl, you were a king. 8 00:04:03,547 --> 00:04:06,115 And everything I knew was your kingdom. 9 00:04:24,742 --> 00:04:28,093 I guess what I'm asking is... 10 00:04:28,137 --> 00:04:29,921 where did that guy go? 11 00:04:30,835 --> 00:04:33,795 Well, 12 00:04:33,882 --> 00:04:36,188 I hate to break this to you, but... 13 00:04:36,232 --> 00:04:38,626 you weren't very bright as a kid, Emily. 14 00:04:38,669 --> 00:04:41,455 I could've told you anything and you would've bought it. 15 00:04:41,455 --> 00:04:43,674 Oh, I think we both know that isn't true. 16 00:04:43,718 --> 00:04:45,981 Uh, and what makes you think 17 00:04:46,024 --> 00:04:48,679 that I wasn't afraid of anything when you were a little girl? 18 00:04:48,723 --> 00:04:51,247 I was afraid of everything that wasn't nailed down 19 00:04:51,247 --> 00:04:52,988 when you were a little girl. 20 00:04:53,031 --> 00:04:55,164 I just got good at lying to you about it. 21 00:04:55,164 --> 00:04:56,252 Yes, you did. 22 00:04:57,253 --> 00:04:59,603 - Until recently. 23 00:04:59,690 --> 00:05:01,823 I've noticed. 24 00:05:01,823 --> 00:05:04,434 You don't sound like yourself. 25 00:05:04,478 --> 00:05:07,219 You're preoccupied when we're talking. 26 00:05:07,263 --> 00:05:09,004 You're not sleeping. 27 00:05:09,047 --> 00:05:11,702 I'm just asking you what's the difference now. 28 00:05:11,746 --> 00:05:15,097 I don't know. Something, you know, just off. 29 00:05:17,186 --> 00:05:20,232 - Listen, if this is about what I think it's about, 30 00:05:20,276 --> 00:05:23,018 then I understand why it frightens you. 31 00:05:23,061 --> 00:05:25,542 But I think you're fine. 32 00:05:27,849 --> 00:05:31,243 Unless there's something you're not telling me. 33 00:05:31,287 --> 00:05:33,245 - Is there something you're not telling me? - Oh, sorry. 34 00:05:33,289 --> 00:05:35,857 No. No, of course not. Uh... 35 00:05:35,857 --> 00:05:38,990 I got to run, sweetie. I'll call you when I can. 36 00:05:39,077 --> 00:05:41,471 - Okay. - Okay. 37 00:05:41,515 --> 00:05:43,995 - Bye-bye, love you. - Bye. I love you. 38 00:05:47,172 --> 00:05:49,218 Uh, she's pretty sure everything's fine. 39 00:05:50,872 --> 00:05:52,352 Huh. 40 00:06:02,449 --> 00:06:04,015 Well... 41 00:06:04,015 --> 00:06:05,800 let's go. 42 00:06:27,996 --> 00:06:30,085 - Mr. Chase? 43 00:06:30,128 --> 00:06:33,349 - Yes. - How you feeling this afternoon? 44 00:06:33,393 --> 00:06:35,917 Dave and Carol. 45 00:06:35,917 --> 00:06:38,093 Who are... Okay. Okay, I got it. 46 00:06:38,136 --> 00:06:40,922 Dave and Carol are your dogs. 47 00:06:40,922 --> 00:06:42,445 I got a little confused for a second there. 48 00:06:42,489 --> 00:06:44,578 Why? Because they have names? 49 00:06:44,665 --> 00:06:47,145 Well, 'cause they have people's names. 50 00:06:47,232 --> 00:06:48,843 You know, those are-those are people's names. 51 00:06:50,410 --> 00:06:52,542 Oh, not in this case. 52 00:06:53,848 --> 00:06:55,371 Right. Um, you know what? 53 00:06:55,458 --> 00:06:56,851 Why don't we just start over, then? 54 00:06:56,894 --> 00:06:58,679 Uh, good afternoon, Mr. Chase. 55 00:06:58,722 --> 00:07:01,246 - I see you've brought your dogs into the... - Uh, Dr. Howard... 56 00:07:01,290 --> 00:07:03,945 never minded, you know. I bring 'em everywhere. 57 00:07:04,032 --> 00:07:05,729 Yeah, I'm Dr. Howard. 58 00:07:05,816 --> 00:07:08,384 Oh. See, I don't think so. 59 00:07:08,384 --> 00:07:09,951 - Okay. - Uh... 60 00:07:10,038 --> 00:07:11,953 I'm guessing you were expecting my mother. 61 00:07:12,040 --> 00:07:13,911 I was expecting the Dr. Howard I've been seeing 62 00:07:13,955 --> 00:07:15,304 going on 17 years now. 63 00:07:15,304 --> 00:07:16,958 Where might she be? 64 00:07:17,045 --> 00:07:19,177 Well, she only sees patients on Thursdays now. 65 00:07:19,264 --> 00:07:20,962 - Thursdays? - Yeah. 66 00:07:21,049 --> 00:07:22,790 Uh, at her age, 67 00:07:22,833 --> 00:07:24,748 she, um, found it hard to keep up the grind, 68 00:07:24,835 --> 00:07:27,751 but I'm sure you know all about that, right? 69 00:07:27,838 --> 00:07:29,623 Okay. Uh... 70 00:07:31,059 --> 00:07:34,410 We brought you in today to talk about some results. 71 00:07:34,410 --> 00:07:36,847 - Oh. - Looks like you recently underwent 72 00:07:36,891 --> 00:07:39,633 a full preventative screening here. 73 00:07:39,633 --> 00:07:43,811 Yeah, we got physical, cognitive and full labs. 74 00:07:43,854 --> 00:07:46,161 Don't usually do the cognitive without a request. 75 00:07:46,204 --> 00:07:48,424 - Yeah, I requested it. - Oh, okay. 76 00:07:48,424 --> 00:07:50,208 - Um... 77 00:07:50,208 --> 00:07:52,994 Are you experiencing any symptoms? 78 00:07:53,081 --> 00:07:55,518 Mm. Isn't that the nature of cognitive impairments-- 79 00:07:55,562 --> 00:07:58,173 that you aren't cognizant of them? 80 00:07:58,216 --> 00:08:00,001 Not always. 81 00:08:00,088 --> 00:08:02,351 Well... 82 00:08:02,351 --> 00:08:04,222 not never, either. 83 00:08:05,920 --> 00:08:09,663 No, I've not been experiencing any symptoms. 84 00:08:09,663 --> 00:08:13,188 - I've been feeling more anxious. - Hmm. 85 00:08:13,231 --> 00:08:16,539 Agitated. Um... 86 00:08:16,583 --> 00:08:18,889 Maybe missing a few things. 87 00:08:18,933 --> 00:08:21,109 My wife... 88 00:08:21,152 --> 00:08:23,198 She went through this, so, 89 00:08:23,241 --> 00:08:25,896 if I hadn't spotted it, I don't think she would have, 90 00:08:25,940 --> 00:08:29,552 so, I just want-wanted... wanted to make sure. 91 00:08:29,596 --> 00:08:31,249 I see. 92 00:08:36,385 --> 00:08:39,170 So, are we sure? 93 00:08:39,257 --> 00:08:41,129 I beg your pardon? 94 00:08:41,172 --> 00:08:43,131 The cognitive test. 95 00:08:43,174 --> 00:08:45,220 Oh, yes. Yeah, these look fine. 96 00:08:47,004 --> 00:08:48,919 Nothing out of the ordinary? 97 00:08:48,963 --> 00:08:51,052 Nope. 98 00:08:51,139 --> 00:08:52,270 Why, would you want there to be? 99 00:08:59,190 --> 00:09:01,018 Remind me, we got to go to the doctor 100 00:09:01,062 --> 00:09:02,542 on Thursdays from now on. 101 00:09:23,954 --> 00:09:27,001 Tell me I shouldn't be worried right now. 102 00:09:28,568 --> 00:09:30,308 Because the last time, 103 00:09:30,308 --> 00:09:32,528 the answer to every question I asked was, 104 00:09:32,572 --> 00:09:35,096 "I'm fine, Emily, really," 105 00:09:35,183 --> 00:09:37,141 was when things got bad with Mom. 106 00:09:44,322 --> 00:09:46,716 I understand why you felt 107 00:09:46,760 --> 00:09:48,892 like you needed to protect me from it, 108 00:09:48,979 --> 00:09:51,634 but I'm not a child. 109 00:09:51,678 --> 00:09:54,071 And our situation is hard enoug 110 00:09:54,115 --> 00:09:56,944 without feeling like you're trying to keep me 111 00:09:56,987 --> 00:09:59,990 out of things that I should be in with you. 112 00:10:00,034 --> 00:10:03,037 Tell me I shouldn't be worried, 113 00:10:03,080 --> 00:10:04,604 because I am. 114 00:10:06,127 --> 00:10:09,304 Okay. 115 00:10:09,347 --> 00:10:10,697 Please call me. 116 00:10:30,020 --> 00:10:31,282 Oh, Abbey. 117 00:10:36,287 --> 00:10:38,159 Sweetie. 118 00:10:38,246 --> 00:10:40,074 - Oh. 119 00:10:41,379 --> 00:10:43,686 I'm sorry. 120 00:10:43,730 --> 00:10:45,775 I-I don't know how I got here. 121 00:10:48,082 --> 00:10:51,389 And then, I was afraid if I came back to bed, 122 00:10:51,476 --> 00:10:54,175 - you would see. - Oh, come on, come on. 123 00:10:54,262 --> 00:10:55,655 Come on to bed, now. 124 00:10:57,047 --> 00:10:59,397 Let me get you out of this. 125 00:11:11,758 --> 00:11:12,889 Come on. 126 00:11:14,195 --> 00:11:15,544 Love... 127 00:11:15,544 --> 00:11:17,720 you should put me somewhere. 128 00:11:17,764 --> 00:11:19,200 Yeah, I'm gonna put you to bed. 129 00:11:19,287 --> 00:11:21,419 - Come on. - No. No. 130 00:11:21,506 --> 00:11:24,205 Y-You should put me away somewhere. 131 00:11:24,292 --> 00:11:26,903 This isn't fair on you. No. 132 00:11:28,775 --> 00:11:30,994 I am not what you married. 133 00:11:31,081 --> 00:11:34,084 Oh, please don't say that. 134 00:11:34,128 --> 00:11:36,957 - Come to bed. 135 00:11:37,000 --> 00:11:39,437 - I could be dangerous for you. 136 00:11:39,437 --> 00:11:41,091 Makes things interesting. 137 00:11:45,313 --> 00:11:46,488 Who am I? 138 00:11:49,970 --> 00:11:52,886 You're the woman who promised to take care of me. 139 00:11:54,235 --> 00:11:57,455 You're the woman who I promised to take care of. 140 00:11:57,542 --> 00:11:59,806 Now, come on. Come on. 141 00:12:07,117 --> 00:12:08,379 Who am I? 142 00:12:12,122 --> 00:12:13,733 I know who you are. 143 00:12:15,604 --> 00:12:17,911 I know what you are. 144 00:12:19,695 --> 00:12:22,045 I see you. 145 00:14:30,608 --> 00:14:32,045 Hals. 146 00:14:47,277 --> 00:14:48,496 Aus. 147 00:14:58,767 --> 00:15:00,769 You want to tell me your name? 148 00:16:00,829 --> 00:16:02,613 Good dogs. Thank you. 149 00:16:40,390 --> 00:16:42,305 911. What's your emergency? - Yeah... 150 00:16:42,392 --> 00:16:44,481 my name is-is Dan Chase. 151 00:16:44,525 --> 00:16:47,919 I'm at 92 Neville Street in Norwich. 152 00:16:47,963 --> 00:16:51,967 A man just broke into my house with a gun. 153 00:16:51,967 --> 00:16:54,491 He fired at me, I fired back. 154 00:16:54,535 --> 00:16:57,059 I... I-I shot him. 155 00:16:57,103 --> 00:17:00,454 I... I-I think he's dead. 156 00:17:00,497 --> 00:17:03,326 Sir, please stay on the line. 157 00:17:03,413 --> 00:17:04,501 Repeat your name again. 158 00:17:04,545 --> 00:17:06,068 My name is Dan Chase. 159 00:17:20,648 --> 00:17:22,998 So, you heard the dogs barking downstairs. 160 00:17:23,042 --> 00:17:24,782 You retrieved your weapon. 161 00:17:24,869 --> 00:17:26,393 You descended the stairs, 162 00:17:26,436 --> 00:17:28,438 at which point, the intruder fired a shot. 163 00:17:28,482 --> 00:17:30,005 You fire back, hitting him in the chest. 164 00:17:30,049 --> 00:17:31,659 That's correct. Yeah. 165 00:17:31,702 --> 00:17:34,488 Dogs usually downstairs at night? 166 00:17:34,531 --> 00:17:36,664 No, they usually sleep in my room. 167 00:17:36,707 --> 00:17:38,883 Uh, they must have heard something downstairs. 168 00:17:38,927 --> 00:17:41,060 The barking is-is what woke me up. 169 00:17:42,800 --> 00:17:46,108 Wh-What was this? Was it a robbery, or... 170 00:17:46,152 --> 00:17:48,110 It's hard to say for sure. 171 00:17:48,154 --> 00:17:50,112 He seems well-dressed for a vagrant, 172 00:17:50,156 --> 00:17:52,114 - so that'd be my guess. - You don't have 173 00:17:52,158 --> 00:17:54,812 any security issues you're aware of, do you? 174 00:17:54,812 --> 00:17:56,988 - Security? - Yeah. 175 00:17:57,032 --> 00:17:59,600 - Business rivals, personal issues. - Oh, no, no. 176 00:17:59,687 --> 00:18:02,037 You received any kind of threats or anything lately? 177 00:18:02,124 --> 00:18:04,387 No, no, I'm retired, so... 178 00:18:04,474 --> 00:18:06,041 What'd you do before you retired, 179 00:18:06,128 --> 00:18:08,043 - if you don't mind me asking? - Oh, real estate, 180 00:18:08,087 --> 00:18:10,219 mostly, uh, down in Manhattan. 181 00:18:11,916 --> 00:18:14,136 I kept the family up here, though. 182 00:18:14,180 --> 00:18:15,703 I never had any kind of problem. 183 00:18:15,746 --> 00:18:17,705 Figured we were far enough away from the city 184 00:18:17,748 --> 00:18:20,534 to be free from all that. 185 00:18:20,577 --> 00:18:23,058 Yeah, well, you'd be surprised. 186 00:18:23,102 --> 00:18:25,321 Happens everywhere these days. 187 00:18:27,106 --> 00:18:30,718 The silencer-- that's weird, though. 188 00:18:30,761 --> 00:18:33,416 - That you don't usually see. - Oh? 189 00:18:37,377 --> 00:18:39,379 But then again, you had that guy last week 190 00:18:39,422 --> 00:18:42,947 - that held up a mini-mart in Lyndon with an AK-47. - AK-47. 191 00:18:42,947 --> 00:18:45,559 - Ah. - So I shouldn't be surprised by much of anything anymore. 192 00:18:47,430 --> 00:18:49,389 - Yeah. - We'll send the guys through in the morning 193 00:18:49,432 --> 00:18:51,608 to do a more detailed sweep-up, if that's all right. 194 00:18:51,652 --> 00:18:53,001 I'm sure you had a very long night. 195 00:18:53,001 --> 00:18:54,872 You know, actually, uh... 196 00:18:54,916 --> 00:18:57,440 I have family in Milton. 197 00:18:57,527 --> 00:18:59,094 If I give you the key, 198 00:18:59,094 --> 00:19:01,488 would it be all right if I stayed with them? 199 00:19:01,531 --> 00:19:03,011 We'll leave it under the mat. 200 00:19:13,804 --> 00:19:15,850 Hello? 201 00:19:15,893 --> 00:19:18,113 Hey, kid, it's me. 202 00:19:18,113 --> 00:19:20,159 Sorry to be calling you at this hour. 203 00:19:22,596 --> 00:19:25,164 Uh, they found me. 204 00:19:27,035 --> 00:19:28,819 What? 205 00:19:28,906 --> 00:19:30,908 - Yeah. - Are you okay? 206 00:19:30,908 --> 00:19:34,129 Yeah, I'm fine. The dogs are fine. 207 00:19:34,129 --> 00:19:37,001 But if they found me at the house, I can't go back. 208 00:19:37,045 --> 00:19:39,700 Are you sure it was... 209 00:19:39,700 --> 00:19:42,877 - it was them? - Yeah. Yeah, I'm sure. 210 00:19:42,920 --> 00:19:45,575 Just because... after all this time, you know, 211 00:19:45,619 --> 00:19:48,709 - it seems pretty unlikely. - Emily. Emily, I'm sure. 212 00:19:48,796 --> 00:19:52,016 I've been feeling it for a few weeks now. 213 00:19:52,060 --> 00:19:54,236 I thought maybe it was my imagination. 214 00:19:54,280 --> 00:19:57,718 My head making up ghosts to remind me I'm getting lazy. 215 00:19:57,718 --> 00:20:00,938 I still have things to worry about, but... 216 00:20:01,025 --> 00:20:02,940 No, this is not a drill. 217 00:20:03,027 --> 00:20:05,508 This is happening. 218 00:20:05,595 --> 00:20:07,945 I got to go get ahead of it now. 219 00:20:08,032 --> 00:20:10,818 Okay. 220 00:20:10,861 --> 00:20:12,950 What can I do? 221 00:20:15,736 --> 00:20:17,868 I'm, uh... 222 00:20:17,955 --> 00:20:21,568 I'm thinking that, uh... 223 00:20:21,611 --> 00:20:24,484 we're gonna have to stay off the phones. 224 00:20:24,527 --> 00:20:26,181 You know, I'm gonna lay low for a bit, 225 00:20:26,225 --> 00:20:27,661 just to be on the safe side. 226 00:20:29,663 --> 00:20:32,100 Okay. 227 00:20:32,187 --> 00:20:34,842 - How long? - I don't know. 228 00:20:34,885 --> 00:20:37,932 A week, maybe. 229 00:20:37,975 --> 00:20:40,021 Couple of weeks. 230 00:20:42,066 --> 00:20:44,765 A month, maybe. 231 00:20:49,683 --> 00:20:51,641 I'm sorry. 232 00:20:51,685 --> 00:20:54,078 No, don't say that. 233 00:20:54,165 --> 00:20:57,691 - You've... You have nothing to apologize for. - All right. 234 00:20:59,867 --> 00:21:02,086 I'll call you as soon as I can. 235 00:21:02,130 --> 00:21:04,785 Yeah. Right. 236 00:21:04,872 --> 00:21:06,743 Okay. I love you, Dad. 237 00:21:06,787 --> 00:21:09,355 I love you, too. Bye, kiddo. 238 00:21:15,796 --> 00:21:16,797 What? 239 00:21:19,016 --> 00:21:20,496 I didn't lie to her. 240 00:21:22,455 --> 00:21:24,021 There's no reason to worry her right now 241 00:21:24,021 --> 00:21:25,501 about things we don't know. 242 00:21:34,684 --> 00:21:38,384 Space is the breath of art. 243 00:21:42,736 --> 00:21:44,085 You know who said that? 244 00:21:45,782 --> 00:21:46,827 No. 245 00:21:51,745 --> 00:21:54,748 Any idea what it means? 246 00:21:54,791 --> 00:21:57,054 No. Do you? 247 00:21:58,708 --> 00:22:02,843 Well, I... I think it means, when you're building a house, 248 00:22:02,843 --> 00:22:06,150 you got to have a place for everyone 249 00:22:06,194 --> 00:22:08,849 and everything important. 250 00:22:08,849 --> 00:22:13,636 But it's good to have some space that's just... 251 00:22:13,723 --> 00:22:16,291 you know, space. 252 00:22:16,378 --> 00:22:18,902 Do you think this is too big? 253 00:22:20,164 --> 00:22:24,081 Oh, no. I love what we're building here. 254 00:22:24,168 --> 00:22:25,779 And I love building it with you. 255 00:22:28,085 --> 00:22:30,871 I do think that we're gonna be able to 256 00:22:30,958 --> 00:22:33,656 host a small army in here, though, 257 00:22:33,743 --> 00:22:35,876 by the time we're done. 258 00:22:35,876 --> 00:22:38,748 It's just for our family. 259 00:22:38,792 --> 00:22:40,184 Yeah? 260 00:22:40,228 --> 00:22:44,754 A room for you and Grandma, 261 00:22:44,798 --> 00:22:48,454 a room for me, and a room for Mom and Dad. 262 00:22:50,107 --> 00:22:51,500 For Mom and Dad? 263 00:22:53,154 --> 00:22:55,896 In case somebody figures out 264 00:22:55,896 --> 00:22:57,941 how to bring them back someday. 265 00:23:15,394 --> 00:23:17,918 - Harold? 266 00:23:17,961 --> 00:23:19,528 Yeah? 267 00:23:23,880 --> 00:23:26,143 There's a... there's a call for you. 268 00:23:26,187 --> 00:23:27,536 Oh. 269 00:23:30,931 --> 00:23:32,585 Hello? 270 00:23:32,672 --> 00:23:34,151 Uh, Assistant Director Harper? 271 00:23:34,238 --> 00:23:36,153 - This is Harper. - Please hold. 272 00:23:39,287 --> 00:23:41,158 Have you ever thought it might help 273 00:23:41,245 --> 00:23:43,944 - if he saw you cry? 274 00:23:44,031 --> 00:23:47,948 Everyone cries around a kid that's lost his parents. 275 00:23:48,035 --> 00:23:50,385 I think just for variety's sake, 276 00:23:50,385 --> 00:23:51,517 I'll be the one that doesn't. 277 00:23:53,867 --> 00:23:55,869 The assistant director is on the line. 278 00:23:57,261 --> 00:23:59,046 Sir, this is Raymond Waters. 279 00:23:59,089 --> 00:24:00,961 Bob Blasky over at DCS put me on to you. 280 00:24:01,048 --> 00:24:02,266 I'm working a case he thought you might 281 00:24:02,310 --> 00:24:03,920 be able to be helpful with. 282 00:24:03,964 --> 00:24:05,400 What kind of case? 283 00:24:05,400 --> 00:24:06,836 Now, I have been granted SCI access 284 00:24:06,880 --> 00:24:08,185 for the sake of this interaction, 285 00:24:08,272 --> 00:24:09,273 - just so you're aware. - I understand. 286 00:24:09,317 --> 00:24:10,884 What kind of case? 287 00:24:10,927 --> 00:24:12,799 In July 1987, 288 00:24:12,842 --> 00:24:14,931 a man under you went MIA near Torkham. 289 00:24:14,975 --> 00:24:17,934 - You know the man I'm referring to? - Yes. 290 00:24:17,978 --> 00:24:19,632 Well, my assignment was to ascertain 291 00:24:19,632 --> 00:24:21,198 whether the subject was still in the wild, 292 00:24:21,285 --> 00:24:23,287 and if so, to locate and retrieve him. 293 00:24:23,331 --> 00:24:24,985 - Now, about two weeks ago... - Retrieve? 294 00:24:24,985 --> 00:24:27,378 - Yes, sir. Now, two weeks ago.. - What for? 295 00:24:27,422 --> 00:24:29,337 - Sorry. Excuse me? - What for? 296 00:24:30,773 --> 00:24:33,994 That file has been resolved. 297 00:24:34,081 --> 00:24:35,952 It's been sealed for three decades. 298 00:24:35,996 --> 00:24:38,215 Why is it coming up again now? 299 00:24:38,215 --> 00:24:40,391 Sir, that's outside the scope of my responsibilities. 300 00:24:40,435 --> 00:24:41,958 I've got an operation gone sideways here 301 00:24:42,002 --> 00:24:43,612 and time is of the essence. May I continue? 302 00:24:45,484 --> 00:24:47,224 Yes. 303 00:24:47,224 --> 00:24:49,618 Now, an operator was sent to engage the subject. 304 00:24:49,662 --> 00:24:53,317 That operator was dumped, the subject is at large. 305 00:24:53,361 --> 00:24:54,884 We do have redundancies in place but, 306 00:24:54,928 --> 00:24:56,320 given your history with the subject, 307 00:24:56,364 --> 00:24:58,366 DCS felt your insight might prove valuable. 308 00:25:01,021 --> 00:25:03,110 Sir, I'm instructed to relay to you 309 00:25:03,197 --> 00:25:04,677 your help was personally requested by the secretary... 310 00:25:04,677 --> 00:25:06,200 Yeah, I get it. I'll be in the air in an hour, 311 00:25:06,243 --> 00:25:07,593 on my way to you. 312 00:25:08,942 --> 00:25:10,509 - Thank you, sir. I'll... 313 00:25:13,120 --> 00:25:15,252 Is everything all right? 314 00:25:17,603 --> 00:25:18,821 No. 315 00:25:37,971 --> 00:25:39,276 Service animals only. 316 00:25:40,887 --> 00:25:43,150 Sorry? 317 00:25:43,193 --> 00:25:45,152 They're not allowed to be in here. 318 00:25:45,195 --> 00:25:46,675 Only service animals. 319 00:25:49,809 --> 00:25:53,073 Heh. Wa-Warming my feet's not a service? 320 00:25:57,556 --> 00:26:01,864 Coffee, black, and some rye toast. 321 00:26:01,951 --> 00:26:03,083 White or wheat? 322 00:26:06,086 --> 00:26:08,567 Wheat, please. 323 00:26:16,879 --> 00:26:18,533 Mr. Dixon, how are you? 324 00:26:18,533 --> 00:26:21,275 Oh, great, thanks, Stuart. 325 00:26:21,318 --> 00:26:23,016 Listen, there's something I'd like you to do for me. 326 00:26:23,059 --> 00:26:25,192 Uh, I'm gonna be coming out in a few days, 327 00:26:25,235 --> 00:26:26,541 and I was wondering 328 00:26:26,628 --> 00:26:28,543 if you can make sure the house is ready. 329 00:26:28,587 --> 00:26:32,895 Um, new sheets, uh, groceries. 330 00:26:32,982 --> 00:26:35,115 No dairy, almond milk, coffee, you know. 331 00:26:35,202 --> 00:26:37,117 There ought to be a list there somewhere. 332 00:26:37,204 --> 00:26:39,728 Wonderful. And will Mrs. Dixon be coming with you? 333 00:26:40,947 --> 00:26:42,557 No. 334 00:26:42,601 --> 00:26:44,690 No, no, she won't. 335 00:26:47,040 --> 00:26:49,999 Uh, email me if you have any questions. 336 00:26:50,043 --> 00:26:52,132 Understood. 337 00:26:52,132 --> 00:26:54,134 Looking forward to finally putting a face to the name. 338 00:26:54,134 --> 00:26:55,918 Uh, me, too. 339 00:26:56,005 --> 00:26:57,354 So long. 340 00:27:21,161 --> 00:27:23,163 - Waitress come yet? - Yes, I sent her away. 341 00:27:23,163 --> 00:27:25,078 There are too many options. 342 00:27:25,165 --> 00:27:27,080 Uh... 343 00:27:29,343 --> 00:27:31,519 Listen, there's something I need to talk to you about. 344 00:27:31,606 --> 00:27:33,390 I'll never get used to this. 345 00:27:33,390 --> 00:27:35,044 You people and your menus. 346 00:27:35,088 --> 00:27:37,525 There are three pages of just pancakes. 347 00:27:40,963 --> 00:27:42,312 What? 348 00:27:42,399 --> 00:27:43,879 What is it? 349 00:27:46,752 --> 00:27:48,101 Uh... 350 00:27:49,755 --> 00:27:51,931 Ordinarily, 351 00:27:51,974 --> 00:27:54,977 when I get the feeling I've been having all day-- 352 00:27:55,021 --> 00:27:57,153 like... 353 00:27:57,197 --> 00:28:00,200 trouble is starting to get close-- 354 00:28:00,200 --> 00:28:01,984 I'd tell you it's time for us to move again. 355 00:28:02,071 --> 00:28:04,334 Get ahead of things before things catch up to us. 356 00:28:06,293 --> 00:28:07,337 But, um... 357 00:28:09,339 --> 00:28:11,341 Um... 358 00:28:16,085 --> 00:28:17,696 What if we don't keep running? 359 00:28:20,220 --> 00:28:22,004 What if we find a place to stand still 360 00:28:22,091 --> 00:28:23,702 and we build something there? 361 00:28:26,356 --> 00:28:29,577 - Build what kind of something? - Uh... 362 00:28:32,232 --> 00:28:33,581 A home. 363 00:28:35,191 --> 00:28:38,325 Life. A reality. 364 00:28:38,368 --> 00:28:40,414 A place where good things happen. 365 00:28:40,457 --> 00:28:42,416 Those things are for sale in this country. 366 00:28:42,459 --> 00:28:43,460 They can be manufactured, if you know 367 00:28:43,547 --> 00:28:44,679 how to work the machinery. 368 00:28:44,766 --> 00:28:47,334 - I can do that. - We can't stop moving. 369 00:28:47,377 --> 00:28:49,205 We can't stop moving, they will find us. 370 00:28:49,249 --> 00:28:51,991 If the people we were stop moving, they'd be found. 371 00:28:52,034 --> 00:28:53,732 But the people we're about to become... 372 00:28:55,603 --> 00:28:58,084 No one's looking for those people 373 00:28:58,127 --> 00:29:00,521 because those people haven't done anything wrong. 374 00:29:02,175 --> 00:29:04,351 They are honest Americans 375 00:29:04,394 --> 00:29:06,396 looking to work hard. 376 00:29:06,483 --> 00:29:08,616 Be happy. 377 00:29:08,616 --> 00:29:10,052 Be a... 378 00:29:12,751 --> 00:29:15,231 Be a family. 379 00:29:22,499 --> 00:29:24,501 It's a comforting story. 380 00:29:26,199 --> 00:29:28,201 This place is filled with comforting stories. 381 00:29:28,244 --> 00:29:30,420 It makes it so hard to see the truth. 382 00:29:32,814 --> 00:29:34,381 The moment we left the mountains, 383 00:29:34,424 --> 00:29:36,078 I think we both knew 384 00:29:36,165 --> 00:29:38,515 there was only one way this could all end. 385 00:29:40,387 --> 00:29:41,736 I do not like the idea that 386 00:29:41,780 --> 00:29:44,217 we're lying to ourselves about it, 387 00:29:44,260 --> 00:29:46,175 or to each other. 388 00:29:46,219 --> 00:29:49,309 I have drawn some comfort in knowing that 389 00:29:49,309 --> 00:29:50,353 at least, when the end comes... 390 00:29:51,746 --> 00:29:53,835 ...we will know we did the right thing. 391 00:29:53,879 --> 00:29:56,316 And we will be together, and maybe that's okay, 392 00:29:56,316 --> 00:29:57,665 maybe that's enough. 393 00:30:13,246 --> 00:30:14,464 Fuck that. 394 00:30:16,379 --> 00:30:18,512 I did what I did. 395 00:30:18,555 --> 00:30:21,994 And I'd do it again, because it led to us. 396 00:30:22,081 --> 00:30:25,736 I don't care what your name is, or mine. 397 00:30:25,780 --> 00:30:28,130 All I care about is growing old with you. 398 00:30:34,702 --> 00:30:37,226 Come be someone new with me, 399 00:30:37,270 --> 00:30:39,533 and... 400 00:30:39,576 --> 00:30:41,187 and I swear to God, I will make sure 401 00:30:41,230 --> 00:30:44,277 that no one or nothing will ever harm you 402 00:30:44,320 --> 00:30:45,800 as long as I live. 403 00:31:22,750 --> 00:31:24,056 Yes. 404 00:31:37,634 --> 00:31:39,288 Hmm. 405 00:31:39,332 --> 00:31:41,073 Wh-What, uh, what are we gonna call 406 00:31:41,073 --> 00:31:42,770 these new people we're about to be? 407 00:32:03,225 --> 00:32:05,662 Hello, this Harold Harper. 408 00:32:05,749 --> 00:32:06,968 Listen, there are a couple of things 409 00:32:07,012 --> 00:32:08,535 that we need to get clear. 410 00:32:08,578 --> 00:32:11,233 First, I am not running this op 411 00:32:11,320 --> 00:32:14,541 I was asked in strictly to consult. 412 00:32:14,628 --> 00:32:17,326 No one here knows that I'm speaking with you right now 413 00:32:17,370 --> 00:32:18,806 There's a good chance I am violating 414 00:32:18,893 --> 00:32:20,851 several laws by doing so, 415 00:32:20,895 --> 00:32:23,680 which should earn me a little latitude. Does it? 416 00:32:25,726 --> 00:32:26,945 No. 417 00:32:28,468 --> 00:32:30,339 All right. 418 00:32:30,383 --> 00:32:32,254 The second thing, then, 419 00:32:32,341 --> 00:32:34,343 is that I need you to go to your car. 420 00:32:34,387 --> 00:32:35,736 Right now. 421 00:32:35,779 --> 00:32:38,652 I need to explain to you how I just called you 422 00:32:38,695 --> 00:32:41,481 on a phone that you believed was clean and untraceable. 423 00:32:43,135 --> 00:32:45,267 - You haven't paid yet. - When you get to the car, take a look underneath. 424 00:32:45,354 --> 00:32:47,835 Passenger side, rear wheel well. 425 00:32:52,622 --> 00:32:55,495 Apparently, we can match the transponder's location 426 00:32:55,582 --> 00:32:57,932 to the location of the phone moving with it, 427 00:32:57,932 --> 00:32:59,978 and then reverse engineer the number. 428 00:33:01,588 --> 00:33:03,503 That one surprised me. 429 00:33:03,590 --> 00:33:05,070 I didn't know that was a thing we could do. 430 00:33:10,031 --> 00:33:11,946 I tell you this partly to remind you 431 00:33:12,033 --> 00:33:15,036 that you have no idea how different the game is 432 00:33:15,080 --> 00:33:17,299 than the last time you played it. 433 00:33:17,386 --> 00:33:19,432 And partly because you've got about three minutes 434 00:33:19,475 --> 00:33:20,999 before they're on top of you. 435 00:33:22,739 --> 00:33:25,264 I'm not looking at the transponder feed, 436 00:33:25,307 --> 00:33:26,874 so let me know when you're driving. 437 00:33:26,961 --> 00:33:28,658 We can talk further. 438 00:33:34,621 --> 00:33:36,362 I'm moving. 439 00:33:37,667 --> 00:33:39,669 I understand you lost your wife 440 00:33:40,670 --> 00:33:42,542 Yeah. 441 00:33:42,629 --> 00:33:44,631 Few years back. 442 00:33:44,674 --> 00:33:47,547 - Cancer? - Huntington's Disease. 443 00:33:47,547 --> 00:33:50,898 Oh, that's... that's awful. I'm sorry. 444 00:33:50,985 --> 00:33:53,335 I appreciate that. 445 00:33:54,858 --> 00:33:57,557 It's been a very long time since I've heard your voice. 446 00:33:57,644 --> 00:33:59,385 - Ah. - Strange experience. 447 00:33:59,428 --> 00:34:01,561 Frankly, I'd imagined you were dead. 448 00:34:01,561 --> 00:34:03,519 No. 449 00:34:03,563 --> 00:34:05,043 I just retired. 450 00:34:06,783 --> 00:34:08,742 I, uh... I read about 451 00:34:08,785 --> 00:34:11,571 your son and daughter-in-law in the paper. 452 00:34:11,658 --> 00:34:12,789 - I thought about reaching out, - Yeah. 453 00:34:12,833 --> 00:34:15,096 but, uh, you know... 454 00:34:15,140 --> 00:34:17,403 I assume that you can see the tail by now, right? 455 00:34:18,708 --> 00:34:20,667 As far as I can tell, these are specialists. 456 00:34:20,710 --> 00:34:21,798 They're supposed to be very good, 457 00:34:21,842 --> 00:34:23,409 so I'd keep my distance. 458 00:34:25,019 --> 00:34:30,111 Now, let me tell you where I am. I'm watching about 459 00:34:30,155 --> 00:34:32,461 a half a dozen high-end contract operators 460 00:34:32,505 --> 00:34:35,682 fail at blending into Caledonia County Airfield, 461 00:34:35,725 --> 00:34:38,380 loitering around their chartered jet. 462 00:34:38,467 --> 00:34:41,818 Their op is not to kill you. 463 00:34:41,905 --> 00:34:43,603 It's to retrieve you 464 00:34:43,690 --> 00:34:46,388 and put you on that plane. 465 00:34:46,475 --> 00:34:49,261 No one will tell me where's it's headed or why, 466 00:34:49,348 --> 00:34:53,830 but as I sit here imagining nightmare scenarios, 467 00:34:53,917 --> 00:34:56,050 I'm aware that, with a full tank of gas, 468 00:34:56,137 --> 00:34:58,574 that plane can be in Kabul tomorrow afternoon 469 00:34:58,618 --> 00:35:01,490 without touching the ground. 470 00:35:01,534 --> 00:35:04,537 The nightmare scenario is that Faraz Hamzad 471 00:35:04,580 --> 00:35:07,844 wants to see you again, and he convinced 472 00:35:07,931 --> 00:35:10,847 someone in the U.S. government to make that happen. 473 00:35:12,849 --> 00:35:15,722 Why are you telling me this? Why are you warning me? 474 00:35:15,765 --> 00:35:18,638 Because the scenario is a nightmare for you, 475 00:35:18,638 --> 00:35:20,640 but it's pretty shitty for me, too. 476 00:35:20,727 --> 00:35:23,033 This story comes back to life, and I'm gonna have to answer 477 00:35:23,077 --> 00:35:24,861 for some things that were dead and buried 478 00:35:24,861 --> 00:35:27,081 in the ground yesterday. 479 00:35:27,081 --> 00:35:29,823 Right now, I'm willing to aid and abet your escape 480 00:35:29,866 --> 00:35:31,651 to prevent that. 481 00:35:31,738 --> 00:35:33,522 Now, I know you well enough to know 482 00:35:33,566 --> 00:35:35,872 you're building a list of options. 483 00:35:35,959 --> 00:35:38,658 Pretty soon you're gonna realize there are only two. 484 00:35:38,745 --> 00:35:40,747 Number one, you engage. 485 00:35:40,790 --> 00:35:43,619 Go to ground, figure out how to fight back. 486 00:35:43,663 --> 00:35:45,665 You go through that door, and I'm here to tell you 487 00:35:45,665 --> 00:35:47,406 it's gonna end badly, 488 00:35:47,449 --> 00:35:49,059 because the first thing that's gonna happen is 489 00:35:49,103 --> 00:35:51,061 this will become my operation, 490 00:35:51,105 --> 00:35:53,455 and I'm gonna have to put you down. 491 00:35:53,542 --> 00:35:55,457 I wouldn't be so sure about that. 492 00:35:55,544 --> 00:35:56,632 Don't. 493 00:35:56,676 --> 00:35:58,895 Just don't. 494 00:35:58,982 --> 00:36:01,985 The transponder under the car. 495 00:36:02,029 --> 00:36:04,292 You left a silencer on a guy 496 00:36:04,336 --> 00:36:06,207 you tried to pass off as a burglar. 497 00:36:06,251 --> 00:36:09,515 You aren't the guy you remember 498 00:36:09,558 --> 00:36:13,345 I doubt I'd even recognize you if I saw you right now. 499 00:36:13,432 --> 00:36:15,956 Some days, I don't recognize myself, 500 00:36:15,999 --> 00:36:19,089 but I've got 10,000 agents and a ten billion-dollar budget 501 00:36:19,133 --> 00:36:20,656 to make up for whatever I've lost. 502 00:36:20,700 --> 00:36:22,092 What have you got? 503 00:36:22,136 --> 00:36:25,357 Mm. Maybe I have a story worth telling. 504 00:36:25,357 --> 00:36:27,228 Different time now than it was then. 505 00:36:27,272 --> 00:36:29,230 Maybe now I'm not the one 506 00:36:29,274 --> 00:36:31,145 who comes off looking like the bad guy, 507 00:36:31,145 --> 00:36:33,060 and your life gets complicated. 508 00:36:34,714 --> 00:36:36,150 You're not gonna do that. 509 00:36:36,194 --> 00:36:38,674 Oh, really? Why? 510 00:36:38,718 --> 00:36:41,721 Because she's in this now. 511 00:36:41,808 --> 00:36:44,811 Whatever name you gave her... 512 00:36:44,898 --> 00:36:47,988 wherever you put her because you thought she'd be safe... 513 00:36:49,294 --> 00:36:51,731 Your daughter is about to be a part of this. 514 00:36:54,081 --> 00:36:57,606 And I'm telling you, if you go through door number one, 515 00:36:57,650 --> 00:36:59,217 I'm gonna use her to get to you 516 00:37:04,396 --> 00:37:07,268 You're about to drive this to a place you're not gonna like 517 00:37:07,312 --> 00:37:09,836 - when we get there. - You think 518 00:37:09,879 --> 00:37:11,707 I like any of this? 519 00:37:11,751 --> 00:37:13,709 And I'm not driving it from the beginning. 520 00:37:13,753 --> 00:37:16,538 It's been your choices that have brought us here. 521 00:37:19,759 --> 00:37:21,456 That brings us to door number two. 522 00:37:23,110 --> 00:37:24,764 Door number two is... 523 00:37:24,807 --> 00:37:27,070 you disappear. 524 00:37:27,114 --> 00:37:29,377 Mm. Yeah, I did that last time. 525 00:37:29,421 --> 00:37:32,859 No. Not like last time. 526 00:37:32,902 --> 00:37:34,687 This time, you walk out that door 527 00:37:34,730 --> 00:37:36,863 the same way you walked in the first one. 528 00:37:36,906 --> 00:37:38,256 Alone. 529 00:37:39,779 --> 00:37:42,216 What's gonna happen is 530 00:37:42,303 --> 00:37:44,131 I'm gonna find your daughter 531 00:37:44,218 --> 00:37:46,394 and I'm gonna tell my people, 532 00:37:46,438 --> 00:37:48,788 "This is the only thread that connects him to the world, 533 00:37:48,875 --> 00:37:51,399 the only piece of him that we have a hold on." 534 00:37:51,443 --> 00:37:55,142 "So let's just sit," I'll say, "and watch her and wait, 535 00:37:55,229 --> 00:37:58,014 and eventually he'll call." 536 00:37:58,014 --> 00:37:59,581 And you never will. 537 00:38:01,148 --> 00:38:03,716 No. No, no. 538 00:38:03,716 --> 00:38:06,109 Harold... 539 00:38:06,153 --> 00:38:08,460 - If you do call, - Harold. 540 00:38:08,460 --> 00:38:10,810 if you reach out to her in any way, 541 00:38:10,810 --> 00:38:13,813 there will be agents at her door in minutes. 542 00:38:13,813 --> 00:38:14,901 They'll question her. 543 00:38:14,944 --> 00:38:16,816 I-If she knows about crimes you've committed, 544 00:38:16,816 --> 00:38:18,339 she's going to jail. 545 00:38:18,383 --> 00:38:19,949 It could get worse from there. 546 00:38:21,821 --> 00:38:23,953 You disappear. 547 00:38:23,953 --> 00:38:26,216 She lives her life. 548 00:38:26,260 --> 00:38:28,958 And this story goes back into the ground where I left it. 549 00:38:32,745 --> 00:38:34,181 Fuck you. 550 00:38:36,705 --> 00:38:39,795 You got 30 good years with her. 551 00:38:39,839 --> 00:38:41,841 That's 30 more than it could've been, 552 00:38:41,841 --> 00:38:44,713 and you get to say goodbye to her. 553 00:38:44,757 --> 00:38:46,628 That's not something that's guaranteed. 554 00:38:46,715 --> 00:38:47,455 Trust me. 555 00:38:49,849 --> 00:38:51,285 As long as you stay away, 556 00:38:51,372 --> 00:38:52,852 she'll never even know I'm there. 557 00:38:52,852 --> 00:38:54,462 From where I sit, that sounds like 558 00:38:54,506 --> 00:38:56,290 a pretty good outcome for all of us. 559 00:38:57,857 --> 00:39:00,076 I gave you a head start. Take it. 560 00:39:00,163 --> 00:39:03,036 Lose the tail. Disappear. 561 00:39:03,079 --> 00:39:05,517 You and I both get to spend whatever years we have left 562 00:39:05,517 --> 00:39:08,563 on this earth pretending we never knew each other. 563 00:39:10,391 --> 00:39:11,958 And that none of this ever happened. 564 00:39:34,023 --> 00:39:35,460 He's on the move. 565 00:39:36,809 --> 00:39:39,333 Yeah, I can see that. 566 00:39:39,333 --> 00:39:42,031 Just minutes before we arrived on target, too. 567 00:39:42,031 --> 00:39:44,556 That's unfortunate. 568 00:39:46,775 --> 00:39:48,908 You were just on the phone out there, yeah? 569 00:39:48,951 --> 00:39:51,650 Yes, I was. 570 00:39:51,693 --> 00:39:54,000 May I ask who it was you were talking to? 571 00:39:54,043 --> 00:39:55,480 No, you may not. 572 00:39:59,048 --> 00:40:01,964 Son, do you know what my position is at the FBI? 573 00:40:03,401 --> 00:40:05,141 Yes, sir. 574 00:40:05,141 --> 00:40:06,926 Do you think I was appointed to that position 575 00:40:07,013 --> 00:40:09,407 because I'm someone it's safe to fuck with? 576 00:40:10,886 --> 00:40:13,236 - No, sir. - Then quit staring at me, 577 00:40:13,280 --> 00:40:15,543 before I start getting the idea I'm being fucked with. 578 00:40:17,371 --> 00:40:18,503 Deal? 579 00:40:21,984 --> 00:40:23,159 Yeah. 580 00:40:36,956 --> 00:40:38,827 Hello? 581 00:40:38,871 --> 00:40:42,048 - Hey, it's me. - Hey. Are you okay? 582 00:40:42,135 --> 00:40:44,833 - I thought we were offline for a while. - Yeah. Yeah, I'm okay. 583 00:40:44,877 --> 00:40:47,183 Listen, uh... 584 00:40:47,270 --> 00:40:50,317 We never talked about this... 585 00:40:50,317 --> 00:40:52,188 before, this, uh, 586 00:40:52,275 --> 00:40:56,410 this eventuality, because, well... 587 00:40:56,410 --> 00:41:00,109 I never honestly thought we'd ever have to, 588 00:41:00,109 --> 00:41:02,634 but, uh... 589 00:41:04,462 --> 00:41:06,768 Shit. 590 00:41:06,855 --> 00:41:09,467 Dad, wh... wh-what are you talking about? 591 00:41:11,860 --> 00:41:14,646 I've got to go away, sweetheart. 592 00:41:15,908 --> 00:41:17,779 - Yeah. No. - Well, y-you said that before. 593 00:41:17,866 --> 00:41:19,520 - Yeah. - I don't understand. 594 00:41:19,564 --> 00:41:21,783 - Away. Away, away. - What's changed? 595 00:41:21,870 --> 00:41:23,655 For good. 596 00:41:23,655 --> 00:41:26,005 You and I, we're not gonna be able to talk again. 597 00:41:27,267 --> 00:41:28,921 Not for a long time. 598 00:41:28,964 --> 00:41:31,576 Well, maybe not at all. 599 00:41:34,448 --> 00:41:35,623 Why? 600 00:41:37,669 --> 00:41:40,019 Oh, I thought I'd covered the tracks. 601 00:41:40,106 --> 00:41:42,021 You know, I thought that you were insulated, 602 00:41:42,021 --> 00:41:43,849 no matter what happened to me. 603 00:41:43,892 --> 00:41:47,026 Even if I had to move again, at least you'd be safe. 604 00:41:47,026 --> 00:41:50,029 But I don't think I can be in your life, 605 00:41:50,116 --> 00:41:52,510 not even as a voice on a phone, and keep you safe now. 606 00:41:59,038 --> 00:42:01,344 But may... well, maybe this is 607 00:42:01,388 --> 00:42:02,998 where this was always headed, you know? 608 00:42:03,042 --> 00:42:04,173 Maybe this was... 609 00:42:06,393 --> 00:42:09,875 ...this was it. This... 610 00:42:09,918 --> 00:42:13,705 being able to say goodbye on our own terms. 611 00:42:13,705 --> 00:42:15,968 Yeah, maybe that's what this was always about. 612 00:42:18,274 --> 00:42:22,278 I'm sorry. 613 00:42:22,365 --> 00:42:24,890 Remember that I love you. 614 00:42:27,022 --> 00:42:30,983 That I'll always love you, but I think I got to go now. 615 00:42:31,026 --> 00:42:32,201 Em? 616 00:42:35,944 --> 00:42:36,554 Emily? 617 00:42:40,993 --> 00:42:43,561 It'd help if I could hear you say goodbye. 618 00:42:48,000 --> 00:42:48,914 Em? 619 00:42:53,092 --> 00:42:55,007 Fuck that. 620 00:42:55,007 --> 00:42:56,356 Excuse me? 621 00:42:58,097 --> 00:43:01,535 I believe that things have taken a turn. 622 00:43:01,622 --> 00:43:03,885 I believe that the way forward is more dangerous 623 00:43:03,972 --> 00:43:07,280 than it was yesterday, but I do not believe 624 00:43:07,323 --> 00:43:09,761 - that there is nothing else you can do about it but run. - I... I-I don't... 625 00:43:09,848 --> 00:43:11,937 I don't have time to argue this, Emily. 626 00:43:11,980 --> 00:43:13,547 You're gonna have to take my word for it. 627 00:43:13,547 --> 00:43:15,331 - What are you afraid of? - What am I afraid of? 628 00:43:15,375 --> 00:43:16,985 You heard me. 629 00:43:17,029 --> 00:43:19,335 I'm afraid someone's gonna find you, 630 00:43:19,335 --> 00:43:21,947 torture you and kill you to get to me. 631 00:43:21,990 --> 00:43:23,949 - They frightened you with that? - I don't know, 632 00:43:23,992 --> 00:43:26,125 that sounds pretty goddamn frightening to me, Emily. 633 00:43:26,212 --> 00:43:28,127 Well, then frighten them back. 634 00:43:28,127 --> 00:43:30,564 You've told me what you used to do. 635 00:43:30,651 --> 00:43:32,566 - I mean, you've told me what you're capable of. - I... I told you 636 00:43:32,610 --> 00:43:34,220 some of what I used to do. 637 00:43:34,220 --> 00:43:37,136 I wanted you to come home from school at the end of the day. 638 00:43:37,136 --> 00:43:38,790 If I'd told you everything I used to do, 639 00:43:38,877 --> 00:43:41,314 I'm not sure you would've wanted to. 640 00:43:41,357 --> 00:43:43,359 You don't know how ugly these things can get 641 00:43:43,446 --> 00:43:45,057 when they get ugly, Em. 642 00:43:46,580 --> 00:43:50,453 You have no idea what I did, who I was, 643 00:43:50,497 --> 00:43:53,021 and at this point in my life, I want to keep it that way. 644 00:43:53,065 --> 00:43:54,806 Who do you think I am? 645 00:43:54,893 --> 00:43:56,808 - Who do you think raised me? - And you... 646 00:43:56,808 --> 00:43:59,158 - Why would you think I can't handle ugly things? - Emily. 647 00:43:59,245 --> 00:44:02,596 You have no idea what it's like to watch somebody you love 648 00:44:02,640 --> 00:44:04,337 become somebody you can't. 649 00:44:04,380 --> 00:44:06,513 There are things that you can't unknow, Em. 650 00:44:06,600 --> 00:44:07,949 You can't unsee. 651 00:44:08,036 --> 00:44:09,255 And I will not have that be 652 00:44:09,298 --> 00:44:11,257 the way you remember me when I'm gone. 653 00:44:11,300 --> 00:44:12,780 I just won't. 654 00:44:16,131 --> 00:44:18,090 - I'm out of time, sweetheart. - N-No. 655 00:44:18,133 --> 00:44:19,831 Don't-don't make this about me, 656 00:44:19,831 --> 00:44:21,484 'cause I'm-I'm not afraid to know you. 657 00:44:21,528 --> 00:44:23,356 I'm s... I'm sorry, but I got to go. 658 00:44:23,399 --> 00:44:25,184 I don't have time to argue this. 659 00:44:25,184 --> 00:44:27,186 No. Don't-don't you hang up this phone. 660 00:44:27,186 --> 00:44:29,188 Don't you give up on me. 661 00:44:29,188 --> 00:44:30,972 - I love you, Emily. - No, Daddy, don't... 662 00:44:48,773 --> 00:44:51,166 Do you still have contact? 663 00:44:51,210 --> 00:44:52,690 Standby, please. 664 00:44:57,651 --> 00:44:59,305 He's headed off the main road, 665 00:44:59,348 --> 00:45:00,654 an access road, maybe. 666 00:45:01,786 --> 00:45:03,004 About 80 yards. 667 00:45:18,324 --> 00:45:20,674 He's stopped. 668 00:45:20,718 --> 00:45:22,720 200 yards ahead. 669 00:45:26,593 --> 00:45:28,377 Do you have a visual? 670 00:45:29,770 --> 00:45:31,119 Negative. I don't see... 671 00:45:31,163 --> 00:45:31,946 Wait. 672 00:45:50,704 --> 00:45:52,053 Shit. 673 00:45:52,140 --> 00:45:54,273 Have them sweep the area. 674 00:45:54,360 --> 00:45:56,057 - He can't have gotten far. - Copy. 675 00:46:00,714 --> 00:46:02,107 You have an opinion, sir? 676 00:46:03,630 --> 00:46:05,763 My opinion is that you missed him twice. 677 00:46:08,026 --> 00:46:09,854 You're never gonna see that man again. 678 00:46:18,166 --> 00:46:20,299 Sweep the area, scan for tracks 679 00:46:20,386 --> 00:46:22,214 - Anything we can find. - Yep. 680 00:46:27,306 --> 00:46:29,221 What? 681 00:46:29,264 --> 00:46:31,223 We just got shook by a senior citizen. 682 00:46:31,266 --> 00:46:32,093 I got to imagine we're gonna hear... 683 00:48:49,448 --> 00:48:50,840 Come here. 684 00:48:50,884 --> 00:48:52,364 - Come here. 685 00:49:40,629 --> 00:49:42,631 Oh! Oh! 686 00:50:00,649 --> 00:50:02,129 Aah! 687 00:50:18,624 --> 00:50:21,670 Oh! Oh... 688 00:51:19,685 --> 00:51:22,079 Man, who the hell are you? 689 00:52:12,912 --> 00:52:14,740 Yeah. 690 00:52:14,783 --> 00:52:16,872 I have him. En route. 691 00:52:16,959 --> 00:52:20,049 Copy that. ETA? 692 00:52:20,093 --> 00:52:22,226 0100, give or take. 693 00:52:23,227 --> 00:52:24,489 Reynolds is dead. 694 00:52:24,532 --> 00:52:26,447 I couldn't retrieve the body at the scene. 695 00:52:26,534 --> 00:52:28,057 Yeah. 696 00:52:28,101 --> 00:52:29,972 - But the target is in hand. 697 00:52:30,016 --> 00:52:31,800 The situation is under control. 698 00:52:36,675 --> 00:52:38,807 I'm sending you exact GPS for the target's vehicle 699 00:52:38,894 --> 00:52:40,896 and Reynolds' body. 700 00:52:57,652 --> 00:53:00,351 Check in every 15. Out. 701 00:53:18,282 --> 00:53:19,413 - Fuck you looking at? 702 00:54:44,846 --> 00:54:46,718 Aah! Fuck. 703 00:55:21,840 --> 00:55:23,189 Oh! Oh, fuck. 704 00:55:25,322 --> 00:55:27,628 Ow. 705 00:55:27,672 --> 00:55:29,326 Oh... 706 00:55:35,070 --> 00:55:37,812 Fuck you, old man. 707 00:55:37,856 --> 00:55:39,510 Try that shit again. 708 00:55:48,301 --> 00:55:49,476 Fass. 709 00:55:59,747 --> 00:56:01,662 Huh? No. 710 00:56:01,749 --> 00:56:03,360 - No. No! 711 00:57:15,823 --> 00:57:17,869 Is he there? 712 00:57:17,956 --> 00:57:19,958 Harper. 713 00:57:26,312 --> 00:57:27,748 It's for you. 714 00:57:35,408 --> 00:57:37,410 Yeah? 715 00:57:37,454 --> 00:57:40,152 That's three. 716 00:57:40,195 --> 00:57:41,849 Any more you send at me, 717 00:57:41,893 --> 00:57:43,634 I'm sending back in bags. 718 00:57:44,983 --> 00:57:47,420 Anyone you send at my kid, 719 00:57:47,464 --> 00:57:49,683 I'm sending back in pieces. 720 00:57:54,079 --> 00:57:56,603 Do you recognize me now? 721 00:58:25,980 --> 00:58:27,504 Who the hell is this guy? 722 00:58:30,028 --> 00:58:32,378 Sir, what am I dealing with here? 723 00:58:55,532 --> 00:58:57,359 Hey. 724 00:58:57,403 --> 00:58:59,405 It's your dad. 50623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.