Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,195 --> 00:01:14,366
[MUSIC PLAYING]
2
00:01:14,367 --> 00:01:22,509
[MUSIC_-_"CALL_TO_THE_POST"]
3
00:01:22,510 --> 00:01:23,939
[CHEERS]
4
00:01:56,958 --> 00:01:57,993
[HORSE NEIGHING]
5
00:01:57,994 --> 00:01:58,541
What?
6
00:01:58,541 --> 00:01:59,251
[HORSE NEIGHING]
7
00:01:59,252 --> 00:02:00,477
A long shot?
8
00:02:00,478 --> 00:02:01,954
This race?
9
00:02:01,955 --> 00:02:04,668
[HORSE WHINNIES]
10
00:02:04,669 --> 00:02:06,490
Can't miss?
11
00:02:06,491 --> 00:02:07,259
Thanks, baby.
12
00:02:07,260 --> 00:02:08,639
Take two carrots
out of petty cash.
13
00:02:08,640 --> 00:02:09,282
I'll check with you.
14
00:02:09,282 --> 00:02:09,762
Come on, kid.
15
00:02:09,763 --> 00:02:10,864
Let's go.
16
00:02:10,865 --> 00:02:11,344
Why?
17
00:02:11,344 --> 00:02:12,035
What am I doing?
18
00:02:12,035 --> 00:02:12,917
Touting again.
19
00:02:12,917 --> 00:02:13,646
Touting?
20
00:02:13,646 --> 00:02:14,183
Him?
21
00:02:14,183 --> 00:02:14,777
Now, listen, kid.
22
00:02:14,778 --> 00:02:16,493
We've seen you use some
pretty wild schemes.
23
00:02:16,494 --> 00:02:16,974
Why?
24
00:02:16,975 --> 00:02:18,248
Is it a crime this
horse happens to have
25
00:02:18,249 --> 00:02:19,466
a sweet tooth for lemon drops?
26
00:02:19,467 --> 00:02:21,451
Yeah, but you're using this
on these crazy horse players,
27
00:02:21,452 --> 00:02:22,861
they'll think the horse
is giving you a tip.
28
00:02:22,862 --> 00:02:25,134
Well, you know it and I know
it and the horse knows it.
29
00:02:25,135 --> 00:02:27,263
But it'll sound very
peculiar in court.
30
00:02:27,264 --> 00:02:29,248
Just step out of
line once, Kid.
31
00:02:29,249 --> 00:02:30,313
The handcuffs are ready.
32
00:02:30,314 --> 00:02:31,091
Lay off me, will you?
33
00:02:31,092 --> 00:02:33,212
And if I get lucky, I'll buy
you some ice with waters.
34
00:02:36,260 --> 00:02:40,747
To think just last Thursday,
I went for one of his tips.
35
00:02:40,748 --> 00:02:43,212
You, too?
36
00:02:43,213 --> 00:02:45,101
I tell you, George, I've
got a hunch on Mince Pie.
37
00:02:45,102 --> 00:02:46,751
Remember that time you
ate that woman's pie,
38
00:02:46,752 --> 00:02:48,928
and you couldn't go to work the
next day because you were sick?
39
00:02:48,929 --> 00:02:50,251
And the office was
struck by lightning.
40
00:02:50,252 --> 00:02:52,428
Ellen, that horse isn't
going to run any faster
41
00:02:52,429 --> 00:02:54,509
just because its
name is Mince Pie.
42
00:02:54,510 --> 00:02:55,881
Mince Pie is a pretty
good three-year-old.
43
00:02:55,882 --> 00:02:57,070
Going to win a lot of races.
44
00:02:57,071 --> 00:02:58,432
That is, if its leg gets well.
45
00:02:58,433 --> 00:03:00,388
You-- you think there's
something wrong with his leg?
46
00:03:00,389 --> 00:03:02,393
Think? [CHUCKLES]
47
00:03:02,394 --> 00:03:03,774
I'm the track vet.
48
00:03:03,775 --> 00:03:06,392
It's a "precastinary" infection
of the "fedasorial" area,
49
00:03:06,393 --> 00:03:09,729
which-- oh, inflamed ligaments.
50
00:03:09,730 --> 00:03:12,923
Imagine allowing a horse
to race with a bad leg.
51
00:03:12,924 --> 00:03:14,688
Half of these horses
should be in wheelchairs.
52
00:03:14,689 --> 00:03:16,126
It's the only reason
they fight for the rail,
53
00:03:16,127 --> 00:03:18,294
it gives them
something to lean on.
54
00:03:18,295 --> 00:03:19,512
Would you believe
it, there's only one
55
00:03:19,513 --> 00:03:20,513
sound horse in the race?
56
00:03:24,528 --> 00:03:25,908
Doctor?
57
00:03:25,909 --> 00:03:26,820
Doctor.
58
00:03:26,820 --> 00:03:27,300
Mm-hm?
59
00:03:27,301 --> 00:03:29,639
You said there was only
one horse that wasn't sick.
60
00:03:29,640 --> 00:03:30,551
Please, Doc, which one?
61
00:03:30,552 --> 00:03:32,142
All that information is
confidential, you know?
62
00:03:32,143 --> 00:03:34,137
Sort of between
doctor and patient.
63
00:03:34,138 --> 00:03:34,963
We wouldn't tell anybody.
64
00:03:34,964 --> 00:03:36,467
You could share
your secret with us.
65
00:03:36,468 --> 00:03:37,685
And we'd share our
winnings with you.
66
00:03:37,686 --> 00:03:38,712
Oh no, please, please.
67
00:03:38,713 --> 00:03:40,025
That would be unethical.
68
00:03:40,026 --> 00:03:41,445
However, if after
the race, you'd
69
00:03:41,446 --> 00:03:43,420
like to donate
something to the clinic?
70
00:03:43,421 --> 00:03:46,000
We're so overcrowded, we
have two horses in every bed.
71
00:03:46,001 --> 00:03:47,324
Oh, certainly, we will.
72
00:03:47,325 --> 00:03:48,820
Uh, which horse feels well?
73
00:03:48,821 --> 00:03:50,527
Well, if I were
a betting man, I'd
74
00:03:50,528 --> 00:03:53,730
consider (WHISPERS) S-I-X
a very lucky number.
75
00:03:53,731 --> 00:03:54,287
(LOUDLY) S-I--
76
00:03:54,287 --> 00:03:54,767
Shh.
77
00:03:54,768 --> 00:03:56,607
(WHISPERS) All right, shush.
78
00:03:56,608 --> 00:03:58,727
(SOFTLY) S-I-X.
That's Rhumba Dancer.
79
00:03:58,728 --> 00:04:00,434
Come on, Ellen.
80
00:04:00,435 --> 00:04:01,154
Thank you, Doctor.
81
00:04:01,155 --> 00:04:02,486
You're a credit to
your profession.
82
00:04:02,487 --> 00:04:03,487
Oh, ho, it's nothing.
83
00:04:10,131 --> 00:04:17,764
[MUSIC_-_"CALL_TO_THE_POST"]
84
00:04:17,765 --> 00:04:19,231
Uh, excuse me.
85
00:04:19,232 --> 00:04:21,705
Pardon me for crowding in, but
I flew all the way from Chicago
86
00:04:21,706 --> 00:04:23,336
to see my brother
ride this race.
87
00:04:23,337 --> 00:04:26,088
First time I get to
see him ride a winner.
88
00:04:26,089 --> 00:04:28,572
His brother's a jockey.
89
00:04:28,573 --> 00:04:29,216
Funny thing.
90
00:04:29,217 --> 00:04:31,037
Mom always thought he was
going to be the tall one.
91
00:04:31,038 --> 00:04:33,338
How do you know your
brother's going to win?
92
00:04:33,339 --> 00:04:34,681
Lots of ways it's
fixed, unless they
93
00:04:34,682 --> 00:04:36,839
try to pull something crooked.
94
00:04:36,840 --> 00:04:39,083
Sometimes, the horses make
their own deals, too, you know.
95
00:04:39,084 --> 00:04:41,711
Uh, well, uh, what's
your brother's name?
96
00:04:41,712 --> 00:04:43,485
We'd like to cheer for him, too.
97
00:04:43,486 --> 00:04:45,135
If you knew that,
you'd know which horse.
98
00:04:45,136 --> 00:04:46,372
Oh, you won't be sorry.
99
00:04:46,373 --> 00:04:47,743
I'll take care of
you after the race.
100
00:04:47,744 --> 00:04:48,569
A big chunk.
101
00:04:48,569 --> 00:04:49,049
Oh.
102
00:04:49,050 --> 00:04:52,174
Well, I don't care
about the money so much.
103
00:04:52,175 --> 00:04:55,425
After all, you do look
like decent people.
104
00:04:55,426 --> 00:04:57,976
The number is S-E-V-E-N.
105
00:04:57,977 --> 00:05:01,630
S-E-V-E-N. That's Iron Bar.
106
00:05:01,631 --> 00:05:04,018
Oh, we're so glad we
happened to meet you.
107
00:05:04,019 --> 00:05:04,988
Would you believe it?
108
00:05:04,989 --> 00:05:06,847
This is the first
race we've won today.
109
00:05:06,848 --> 00:05:07,807
Well, then--
110
00:05:07,808 --> 00:05:09,264
Oh, there-- there's
your brother now.
111
00:05:09,265 --> 00:05:10,837
Hm?
112
00:05:10,838 --> 00:05:12,141
Oh, hi, Jerry!
113
00:05:12,142 --> 00:05:14,059
Mom and Dad send their love.
114
00:05:14,060 --> 00:05:15,060
Lots of luck, kid!
115
00:05:19,028 --> 00:05:20,504
See how he pretends
not to know me?
116
00:05:20,505 --> 00:05:21,786
Smartest little operator around.
117
00:05:25,952 --> 00:05:29,922
[MUSIC_-_"CALL_TO_THE_POST"]
118
00:05:29,923 --> 00:05:32,166
I tell you, sir, I know
we race Christmas Day.
119
00:05:32,167 --> 00:05:33,643
Look, sonny, I got to be sure.
120
00:05:33,644 --> 00:05:36,434
Now, go ask Judge
Wilkinson for me.
121
00:05:36,435 --> 00:05:40,683
[CHATTER]
122
00:05:45,402 --> 00:05:46,159
(THINKING) Mm-hm.
123
00:05:46,160 --> 00:05:48,393
They're still
printing dollars, huh?
124
00:05:48,394 --> 00:05:49,486
[WHISTLING]
125
00:05:49,487 --> 00:05:51,145
Oh, I beg your pardon, ma'am?
126
00:05:51,146 --> 00:05:52,373
Y'all addressing me?
127
00:05:52,374 --> 00:05:53,553
(SOUTHERN ACCENT)
Well, honey child,
128
00:05:53,554 --> 00:05:55,557
did y'all just
dropped this $5 bill?
129
00:05:55,558 --> 00:05:56,842
Oh, I-- I couldn't have.
130
00:05:56,843 --> 00:05:58,290
Mine are all hundreds.
131
00:05:58,291 --> 00:05:59,058
Yeah, mine, too.
132
00:05:59,059 --> 00:06:00,486
It must belong to some Yankee.
133
00:06:00,487 --> 00:06:02,836
Well, y'all must be as
lucky as you are beautiful.
134
00:06:02,837 --> 00:06:05,349
My gentleman friend is
betting all this on Iron Bar.
135
00:06:05,350 --> 00:06:06,242
(SOUTHERN ACCENT) Iron Bar?
136
00:06:06,243 --> 00:06:08,792
Well, corn my pone
and chit my chitlins!
137
00:06:08,793 --> 00:06:10,585
I was going to drop a
handsome figure on that animal
138
00:06:10,586 --> 00:06:13,232
myself until my uncle told
me the race was fixed.
139
00:06:13,233 --> 00:06:13,837
Your uncle?
140
00:06:13,837 --> 00:06:14,326
Yeah.
141
00:06:14,327 --> 00:06:15,332
Well, that's Judge Wilkinson.
142
00:06:15,333 --> 00:06:17,030
He's the president
of the Turf Club,
143
00:06:17,031 --> 00:06:18,440
and also, the head judge
of the finish line.
144
00:06:18,441 --> 00:06:20,099
I'm just waiting now for
him to give me the nod.
145
00:06:20,100 --> 00:06:22,113
He's investigating, of course.
146
00:06:22,114 --> 00:06:24,347
My, head judge!
147
00:06:24,348 --> 00:06:25,058
That's him.
148
00:06:25,059 --> 00:06:26,179
The one with the pretty girl.
149
00:06:26,180 --> 00:06:29,066
He gives me $1 to ask you
if we race on Christmas Day.
150
00:06:29,067 --> 00:06:30,783
He won't take my word for it.
151
00:06:30,784 --> 00:06:31,784
Must be a tourist.
152
00:06:39,856 --> 00:06:42,233
Well, if the race is
fixed for Iron Bar to lose,
153
00:06:42,234 --> 00:06:43,605
you must know
who's going to win.
154
00:06:43,606 --> 00:06:45,494
(SOUTHERN ACCENT) Yeah, but
I couldn't divulge information
155
00:06:45,495 --> 00:06:45,975
like that.
156
00:06:45,975 --> 00:06:46,934
I've been sworn to secrecy.
157
00:06:46,935 --> 00:06:49,762
I gave my word as a true
gentleman of the South.
158
00:06:49,763 --> 00:06:52,610
I swore on a stack of black
eyed peas and candied yams.
159
00:06:52,611 --> 00:06:53,876
This message had been binded.
160
00:06:53,877 --> 00:06:55,852
There's 2,000 cash money here.
161
00:06:55,853 --> 00:06:57,693
My gentleman friend would
take good care of you
162
00:06:57,694 --> 00:06:58,624
after the race.
163
00:06:58,625 --> 00:07:00,657
Well, bless your
heart, honey child.
164
00:07:00,658 --> 00:07:05,059
Uh, the number is,
uh, E-I-G-H, y'all, T.
165
00:07:05,060 --> 00:07:06,382
You mean Lightning Streak?
166
00:07:06,383 --> 00:07:07,275
None other.
167
00:07:07,275 --> 00:07:08,033
Thank you, sir.
168
00:07:08,034 --> 00:07:10,218
Uh, after the race, I'll meet
you at the lettuce counter.
169
00:07:10,219 --> 00:07:10,766
We'll settle up.
170
00:07:10,767 --> 00:07:12,040
Y'all understand.
171
00:07:12,041 --> 00:07:13,041
Lightning Streak!
172
00:07:17,470 --> 00:07:17,949
Hey, kid.
173
00:07:17,950 --> 00:07:19,233
You getting on the big time?
174
00:07:19,234 --> 00:07:20,193
I'm expanding my business.
175
00:07:20,194 --> 00:07:22,177
I'm branching into
the $100 window.
176
00:07:22,178 --> 00:07:23,443
Did you get a load of that loot?
177
00:07:23,444 --> 00:07:25,189
There's a tomato with
her own cabbage patch.
178
00:07:25,190 --> 00:07:25,823
2 G's!
179
00:07:25,823 --> 00:07:26,302
Mm-hm.
180
00:07:26,302 --> 00:07:26,945
Ow!
181
00:07:26,946 --> 00:07:27,951
What do you expect?
182
00:07:27,952 --> 00:07:29,936
Moose Moran always bets heavy.
183
00:07:29,937 --> 00:07:31,576
Moose Moran?
184
00:07:31,577 --> 00:07:33,293
You mean that doll
belongs to Moose Moran?
185
00:07:33,294 --> 00:07:34,291
You didn't know it?
186
00:07:34,292 --> 00:07:35,911
Hey, you better be sure
you gave him a winner.
187
00:07:35,912 --> 00:07:36,219
A winner?
188
00:07:36,220 --> 00:07:37,349
I don't know one
horse from another.
189
00:07:37,350 --> 00:07:39,124
I better grab her and tell her
the fix is off, have her change
190
00:07:39,125 --> 00:07:39,739
her number.
Say--
191
00:07:39,740 --> 00:07:41,138
[BELL RINGS]
192
00:07:41,139 --> 00:07:42,758
[CHEERS]
193
00:07:42,759 --> 00:07:43,938
ANNOUNCER (OFFSCREEN):
There they go!
194
00:07:43,939 --> 00:07:45,808
It's Iron Bar taking the lead.
195
00:07:45,809 --> 00:07:46,749
Lightning Streak.
196
00:07:46,749 --> 00:07:47,679
Where are you?
197
00:07:47,680 --> 00:07:49,529
You want my blood on your hands.
198
00:07:49,530 --> 00:07:50,010
Lightning!
199
00:07:50,011 --> 00:07:54,219
ANNOUNCER (OFFSCREEN): Lightning
Streak is 11 to 7 to pole.
200
00:07:54,220 --> 00:07:58,448
Daddy, I met the nicest man.
201
00:07:58,449 --> 00:08:01,556
I gave you 2,000
to bet on Iron Bar.
202
00:08:01,557 --> 00:08:02,965
I know, but Iron Bar
doesn't have a chance.
203
00:08:02,966 --> 00:08:04,931
The nice man told me who
all's going to win the race.
204
00:08:04,932 --> 00:08:06,428
ANNOUNCER (OFFSCREEN):
End of the back stretch,
205
00:08:06,429 --> 00:08:08,259
Iron Bar lengthening out.
206
00:08:08,260 --> 00:08:10,417
Was this nice man
eating lemon drops?
207
00:08:10,418 --> 00:08:11,827
Y'all know the nice man?
208
00:08:11,828 --> 00:08:12,777
Mm-hm.
209
00:08:12,778 --> 00:08:15,586
I told the nice man y'all give
him something after the race.
210
00:08:15,587 --> 00:08:16,192
Yes.
211
00:08:16,193 --> 00:08:20,151
We'll give the nice man
something after the race.
212
00:08:20,152 --> 00:08:22,875
ANNOUNCER (OFFSCREEN): Iron
Bar now leading 5-7 lengths.
213
00:08:22,876 --> 00:08:25,138
Saddle Queen is now
second in length.
214
00:08:25,139 --> 00:08:28,553
And Lightning Streak.
215
00:08:28,554 --> 00:08:30,816
Kid, Iron Bar is
running away with it.
216
00:08:30,817 --> 00:08:32,178
Stay there, Iron Bar.
217
00:08:32,179 --> 00:08:35,362
Stay there!
218
00:08:35,363 --> 00:08:36,455
You want to get me killed?
219
00:08:36,456 --> 00:08:37,779
Come on, Lightning Streak!
220
00:08:37,780 --> 00:08:38,662
Come on!
221
00:08:38,663 --> 00:08:41,154
But you told us Iron Bar.
222
00:08:41,155 --> 00:08:41,798
Don't you remember?
223
00:08:41,799 --> 00:08:44,645
We don't want anyone
to know we're in on it.
224
00:08:44,646 --> 00:08:46,084
Come on, Lightning Streak!
225
00:08:46,085 --> 00:08:46,919
Come on, Lightning Streak.
226
00:08:46,920 --> 00:08:48,098
ANNOUNCER (OFFSCREEN):
Final stretch,
227
00:08:48,099 --> 00:08:49,441
Iron Bar holding his lead.
228
00:08:49,442 --> 00:08:50,401
What a race!
229
00:08:50,402 --> 00:08:51,838
Look at that horse run!
230
00:08:51,839 --> 00:08:55,195
If you think he
can run, watch this!
231
00:08:55,196 --> 00:08:58,551
ANNOUNCER (OFFSCREEN): And it's
Iron Bar, the winner, easily.
232
00:08:58,552 --> 00:08:59,990
[CHEERS]
233
00:08:59,991 --> 00:09:02,388
ANNOUNCER (OFFSCREEN):
And Lightning Streak.
234
00:09:02,389 --> 00:09:04,967
But the nice man was
sure Lightning Streak
235
00:09:04,968 --> 00:09:05,968
was going to win.
236
00:09:09,687 --> 00:09:11,058
Is Moose angry?
237
00:09:14,281 --> 00:09:15,651
Say, you were right before.
238
00:09:15,652 --> 00:09:16,716
I was touting that horse.
239
00:09:16,717 --> 00:09:17,196
I admit it.
240
00:09:17,196 --> 00:09:17,704
I confess!
241
00:09:17,705 --> 00:09:19,037
I've been touting
horses all afternoon.
242
00:09:19,038 --> 00:09:19,642
Put me in jail.
243
00:09:19,642 --> 00:09:20,524
Please put me in jail!
244
00:09:20,524 --> 00:09:21,339
Are you kidding?
245
00:09:21,340 --> 00:09:22,451
What kind of a new
racket is this?
246
00:09:22,452 --> 00:09:23,392
Well, I'm a citizen.
247
00:09:23,392 --> 00:09:23,890
I pay taxes.
248
00:09:23,891 --> 00:09:24,915
I got a right to be put in jail.
249
00:09:24,916 --> 00:09:25,875
Slap them on me!
250
00:09:25,876 --> 00:09:27,399
Are you trying to make
chumps out of us again?
251
00:09:27,400 --> 00:09:29,289
No, I just touted
Moose Moran by mistake.
252
00:09:29,290 --> 00:09:30,172
I touted him off a winner.
253
00:09:30,172 --> 00:09:31,112
He'll kill me.
254
00:09:31,113 --> 00:09:35,522
Well, you know it and we know
it and Moose Moran knows this.
255
00:09:35,523 --> 00:09:38,169
But it would sound
very peculiar in court.
256
00:09:38,170 --> 00:09:40,548
[COPS CHUCKLE]
257
00:09:40,549 --> 00:09:41,575
I'll have them draft it.
258
00:09:46,581 --> 00:09:47,061
My key?
259
00:09:47,062 --> 00:09:49,016
The credit manager
wants to talk to you.
260
00:09:49,017 --> 00:09:50,810
Do you not want to talk
to the credit manager?
261
00:09:50,811 --> 00:09:52,143
- You want to talk to Moose.
- No, no.
262
00:09:52,144 --> 00:09:53,428
I-- I don't want to talk
to either one of them.
263
00:09:53,429 --> 00:09:53,573
I--
264
00:09:53,574 --> 00:09:55,183
Well, Moose wants you
to have a drink with him.
265
00:09:55,184 --> 00:09:56,247
No, I'm not thirsty.
266
00:09:56,248 --> 00:09:57,150
Moose said you're thirsty.
267
00:09:57,151 --> 00:09:58,396
No, I-- I'll take a rain check.
268
00:09:58,397 --> 00:09:59,173
Moose likes you.
269
00:09:59,173 --> 00:10:00,065
Yeah, I'm fond of him, too.
270
00:10:00,065 --> 00:10:00,785
Let's go outside.
271
00:10:00,785 --> 00:10:01,686
Yeah.
No, fellas.
272
00:10:01,686 --> 00:10:02,386
I've made up my mind!
273
00:10:02,386 --> 00:10:02,866
Let's go.
274
00:10:02,867 --> 00:10:04,476
I'll be back later, I think!
275
00:10:04,477 --> 00:10:07,794
I'll be-- ha-ha.
276
00:10:07,795 --> 00:10:09,751
Funny when your boys said you
wanted to have a drink with me.
277
00:10:09,752 --> 00:10:10,730
I thought they were kidding.
278
00:10:10,730 --> 00:10:11,730
Ha-ha.
279
00:10:14,317 --> 00:10:15,317
Thanks, Scarlett.
280
00:10:18,047 --> 00:10:19,466
Moose, you're a
real solid citizen,
281
00:10:19,467 --> 00:10:21,096
taking your loss like this.
282
00:10:21,097 --> 00:10:23,407
Why should I get high blood
pressure for about 10,000?
283
00:10:23,408 --> 00:10:24,281
Yeah, that's what I say.
284
00:10:24,282 --> 00:10:26,975
It's not worth-- 10,000?
285
00:10:26,976 --> 00:10:28,471
I thought you only lost 2,000?
286
00:10:28,472 --> 00:10:29,441
Yeah, but the horse won.
287
00:10:29,442 --> 00:10:31,233
They would have paid me 10,000.
288
00:10:31,234 --> 00:10:33,037
Come on, I'll show you around.
289
00:10:37,650 --> 00:10:39,318
Say, with a layout
like this, even 10,000
290
00:10:39,319 --> 00:10:40,354
must be bird feed, huh?
291
00:10:40,355 --> 00:10:41,830
Yeah.
292
00:10:41,831 --> 00:10:43,768
Over here is a sort of den.
293
00:10:43,769 --> 00:10:45,130
Had it fixed up special.
294
00:10:45,131 --> 00:10:46,204
MAN (OFFSCREEN): Ow!
295
00:10:46,205 --> 00:10:47,623
Oh, my god! [CRIES]
296
00:10:47,624 --> 00:10:48,104
Help.
297
00:10:48,104 --> 00:10:48,612
It's all right.
298
00:10:48,612 --> 00:10:49,120
Have a look.
299
00:10:49,120 --> 00:10:50,002
[GRUNTS]
300
00:10:50,003 --> 00:10:51,593
Ow!
301
00:10:51,594 --> 00:10:52,448
Ugh!
302
00:10:52,449 --> 00:10:54,173
Ow.
303
00:10:54,174 --> 00:10:55,420
Maybe he ain't got the diamond.
304
00:10:55,421 --> 00:10:57,098
Moose thinks he
swallowed it when
305
00:10:57,099 --> 00:10:58,431
we had him in the limousine.
306
00:10:58,432 --> 00:10:59,248
[GROANS]
307
00:10:59,248 --> 00:11:00,187
Ready, Sam?
308
00:11:00,188 --> 00:11:02,901
(SCREAMS) Ow!
309
00:11:02,902 --> 00:11:05,154
Ow!
310
00:11:05,155 --> 00:11:06,967
[GROANS]
311
00:11:06,968 --> 00:11:07,793
What's the matter, Kid?
312
00:11:07,794 --> 00:11:09,393
You look kind of sick.
313
00:11:09,394 --> 00:11:12,194
No, no, uh, I always turn
green this time of the year.
314
00:11:12,195 --> 00:11:14,035
MAN (OFFSCREEN): (SCREAMS) Ohh!
315
00:11:14,036 --> 00:11:15,522
Maybe you'd better sit down.
316
00:11:15,523 --> 00:11:16,501
At least.
317
00:11:16,502 --> 00:11:18,053
MAN (OFFSCREEN): Aargh!
318
00:11:18,054 --> 00:11:21,295
No, don't I'll talk.
319
00:11:21,296 --> 00:11:22,475
I'll talk.
320
00:11:22,476 --> 00:11:23,846
Ahh.
321
00:11:23,847 --> 00:11:25,217
I didn't swallow the diamond.
322
00:11:25,218 --> 00:11:28,440
It's in my shoe-- in the heel.
323
00:11:28,441 --> 00:11:29,495
Now, that you're
feeling better,
324
00:11:29,496 --> 00:11:31,528
let's talk about the
10,000 you owe me.
325
00:11:31,529 --> 00:11:32,507
Oh, but you said--
326
00:11:32,507 --> 00:11:33,370
No, it's not the money.
327
00:11:33,371 --> 00:11:35,393
I just don't like to have
all the smart guys get
328
00:11:35,394 --> 00:11:36,382
the laugh on me.
329
00:11:36,383 --> 00:11:37,600
Here's the diamond, Moose.
330
00:11:40,458 --> 00:11:42,490
Oh, Kid, I'd like you
to know Sam the Surgeon.
331
00:11:42,491 --> 00:11:43,756
Sam, this is the Lemon Drop Kid.
332
00:11:43,757 --> 00:11:46,805
Pardon the glove.
333
00:11:46,806 --> 00:11:48,177
Are you a genuine doctor?
334
00:11:48,178 --> 00:11:49,022
Practically.
335
00:11:49,023 --> 00:11:50,200
Would have graduated
if I didn't drop
336
00:11:50,201 --> 00:11:52,703
a forward pass in
my senior year.
337
00:11:52,704 --> 00:11:54,056
First doctor I
ever met keeps what
338
00:11:54,057 --> 00:11:56,089
he takes out and throws
the patient away.
339
00:11:56,090 --> 00:11:57,336
[CHUCKLES]
340
00:11:57,337 --> 00:11:58,679
Well, I'll be going.
341
00:12:01,096 --> 00:12:04,097
Oops, oh, look,
Moose, all I got is
342
00:12:04,098 --> 00:12:06,677
$0.15 and a box of lemon drops.
343
00:12:06,678 --> 00:12:07,678
You have one?
344
00:12:10,341 --> 00:12:11,472
Moose, I haven't got 10,000.
345
00:12:11,473 --> 00:12:14,244
I haven't got it on me or in me.
346
00:12:14,245 --> 00:12:16,670
Trying to make me a
sucker can be very painful.
347
00:12:16,671 --> 00:12:17,840
Shall we prepare
him for surgery?
348
00:12:17,841 --> 00:12:18,599
Oh, now, wait, Moose.
349
00:12:18,599 --> 00:12:19,433
Look, I'll get the 10,000.
350
00:12:19,434 --> 00:12:25,368
I'll-- hey, "Only 23 shopping
days till Christmas."
351
00:12:25,369 --> 00:12:26,749
If I only had till Christmas.
352
00:12:26,750 --> 00:12:28,092
Where would you get 10,000?
353
00:12:28,093 --> 00:12:29,444
Well, I'll have
more of a chance
354
00:12:29,445 --> 00:12:30,308
if I could get to New York.
355
00:12:30,309 --> 00:12:31,525
I've got a lot of
friends on Broadway.
356
00:12:31,526 --> 00:12:32,505
Name one.
357
00:12:32,506 --> 00:12:35,083
Well, there's, uh,
and then there's,
358
00:12:35,084 --> 00:12:37,404
uh-- uh, he's not out yet.
359
00:12:37,405 --> 00:12:40,512
And the, eh, OK, so
they're not friends.
360
00:12:40,513 --> 00:12:41,902
I tell you, I can
still raise the money.
361
00:12:41,903 --> 00:12:43,993
By touting $2 horse players?
362
00:12:43,994 --> 00:12:45,508
No, I'll find a way.
363
00:12:45,509 --> 00:12:47,091
It's all the same to
you whether Sam kills me
364
00:12:47,092 --> 00:12:48,903
now or doesn't open
me till Christmas.
365
00:12:48,904 --> 00:12:50,831
And if I get the money,
you are 10,000 ahead.
366
00:12:50,832 --> 00:12:51,705
You see, Moose?
367
00:12:51,706 --> 00:12:53,181
Picking up 10,000
will be fun for you.
368
00:12:53,182 --> 00:12:55,991
And killing me this way,
it'd be so sloppy. [CHUCKLES]
369
00:12:55,992 --> 00:12:58,484
Moose, sure, I've always
wanted to be a man about town,
370
00:12:58,485 --> 00:13:00,124
but not in little
chunks, you see.
371
00:13:00,125 --> 00:13:02,972
As, uh, uh--
372
00:13:02,973 --> 00:13:05,840
Dead, I write
10,000 off the books.
373
00:13:05,841 --> 00:13:09,580
Alive, possible asset.
374
00:13:09,581 --> 00:13:12,448
OK, I'll be in New
York for Christmas.
375
00:13:12,449 --> 00:13:14,001
I want to spend it
with my wife and kids.
376
00:13:14,002 --> 00:13:14,904
They're in boarding school.
377
00:13:14,905 --> 00:13:16,198
What if he runs away?
378
00:13:16,199 --> 00:13:17,358
We'll find him.
379
00:13:17,359 --> 00:13:19,564
Yeah, I hear you find people so
good that after you find them,
380
00:13:19,565 --> 00:13:22,307
nobody else can find
them. [CHUCKLES]
381
00:13:22,308 --> 00:13:26,757
Kid, I got some property
in Long Island, a casino.
382
00:13:26,758 --> 00:13:27,506
Oh, I know the place.
383
00:13:27,507 --> 00:13:28,703
They closed it down for repairs.
384
00:13:28,704 --> 00:13:30,689
The roulette wheel
started paying off.
385
00:13:30,690 --> 00:13:32,444
I'm coming North to peddle it.
386
00:13:32,445 --> 00:13:34,180
You have the money
for me Christmas Eve.
387
00:13:34,181 --> 00:13:35,887
Or Christmas morning,
you'll find your head
388
00:13:35,888 --> 00:13:37,095
in your stocking.
389
00:13:37,096 --> 00:13:38,371
My head in my stocking?
390
00:13:38,372 --> 00:13:43,559
Well, that's not po-- oh, oh.
391
00:13:43,560 --> 00:13:45,419
Thanks for a nice evening.
392
00:13:45,420 --> 00:13:46,420
Merry Christmas!
393
00:13:52,527 --> 00:14:02,932
[WHOOSHING]
394
00:14:02,933 --> 00:14:03,933
[BELL RINGS]
395
00:14:10,490 --> 00:14:13,021
[WHOOSHING]
396
00:14:13,022 --> 00:14:14,921
[CLANGS]
397
00:14:30,112 --> 00:14:31,942
Lucky thing for
you, I came along.
398
00:14:31,943 --> 00:14:32,943
Thank you, sir.
399
00:14:37,324 --> 00:14:39,576
(GRUFFLY) Why don't you
watch where you're going?
400
00:14:39,577 --> 00:14:41,927
I would have blown my
horn, but it's frozen.
401
00:14:47,173 --> 00:14:49,561
[DOG BARKS]
402
00:15:02,901 --> 00:15:07,198
[DOG YIPS]
403
00:15:11,485 --> 00:15:14,822
[DOG WHIMPERS]
404
00:15:19,109 --> 00:15:21,391
You see, the way
the weather is,
405
00:15:21,392 --> 00:15:23,875
my paper sales have
been a way off.
406
00:15:23,876 --> 00:15:25,812
But I'll get it
for you some way.
407
00:15:25,813 --> 00:15:27,394
I got friends about.
408
00:15:27,395 --> 00:15:27,875
Nellie!
409
00:15:27,875 --> 00:15:28,354
I--
410
00:15:28,355 --> 00:15:31,336
As I practically live and
breathe, it's Nellie Thursday!
411
00:15:31,337 --> 00:15:32,229
Kid!
412
00:15:32,230 --> 00:15:33,599
Selling ice cream?
413
00:15:33,600 --> 00:15:35,220
Ice creams.
414
00:15:35,221 --> 00:15:36,074
Same old Nell.
415
00:15:36,075 --> 00:15:37,550
Boy, am I glad to see you.
416
00:15:37,551 --> 00:15:39,430
Oh, and am I glad to see you.
417
00:15:39,431 --> 00:15:41,051
You're just in time, Kid.
418
00:15:41,052 --> 00:15:43,794
[CHUCKLES]
419
00:15:43,795 --> 00:15:45,904
It's the newest thing in
Florida-- the bikini sweater.
420
00:15:45,905 --> 00:15:48,647
The gal that made it autographed
it for me. [CHUCKLES]
421
00:15:48,648 --> 00:15:50,497
Woof, woof.
422
00:15:50,498 --> 00:15:53,739
Kid, I owe Mr. Egan some money.
423
00:15:53,740 --> 00:15:55,887
You remember that
$20 you owe me?
424
00:15:55,888 --> 00:15:57,892
What, a measly $20?
425
00:15:57,893 --> 00:15:59,321
And I not only
remember the 20, I'm
426
00:15:59,322 --> 00:16:01,085
going to pay it back
and multiply it by 20.
427
00:16:01,086 --> 00:16:03,070
That'll take care of the
four months' rent she owes me,
428
00:16:03,071 --> 00:16:04,031
and then some.
429
00:16:04,032 --> 00:16:05,468
You keep out of this.
430
00:16:05,469 --> 00:16:07,338
Listen, Nellie, lend
me $10, will you?
431
00:16:07,339 --> 00:16:09,467
So I can get my winter
clothes out of hock?
432
00:16:09,468 --> 00:16:11,069
I can't go see my
friends at the Sherry
433
00:16:11,070 --> 00:16:12,210
and the Ritz looking like this.
434
00:16:12,211 --> 00:16:14,636
They'd ask me questions for
which I'm out of answers.
435
00:16:14,637 --> 00:16:17,859
Kid, you know you have not
any friends at the Ritz.
436
00:16:17,860 --> 00:16:19,288
Nellie, how can you say that?
437
00:16:19,289 --> 00:16:20,525
You know I have.
438
00:16:20,526 --> 00:16:22,903
Why there's-- uh, wrong hand.
439
00:16:22,904 --> 00:16:25,944
Well, there's, uh,
uh-- don't worry,
440
00:16:25,945 --> 00:16:28,514
I'll give you the money back.
441
00:16:28,515 --> 00:16:30,624
Get it by 6 o'clock.
442
00:16:30,625 --> 00:16:34,652
That'll give you time to
dispossess an orphanage.
443
00:16:34,653 --> 00:16:36,589
You know, Nellie, I'd give
you the shirt off my back
444
00:16:36,590 --> 00:16:37,989
if I had any underwear on.
445
00:16:37,990 --> 00:16:38,911
Sure, Kid.
446
00:16:38,912 --> 00:16:40,291
I know that.
447
00:16:40,292 --> 00:16:41,672
It's not just for me.
448
00:16:41,673 --> 00:16:42,594
It's for my husband.
449
00:16:42,595 --> 00:16:44,750
You remember my husband, Henry?
450
00:16:44,751 --> 00:16:46,179
Well, who doesn't?
451
00:16:46,180 --> 00:16:48,049
Sing Sing Class of '31.
452
00:16:48,050 --> 00:16:50,744
Greatest little safe
cracker in the business.
453
00:16:50,745 --> 00:16:53,535
Henry's getting
paroled after 20 years.
454
00:16:53,536 --> 00:16:54,935
He gets out Christmas Eve.
455
00:16:54,936 --> 00:16:56,364
Gets out Christmas Eve?
456
00:16:56,365 --> 00:16:58,119
Christmas Eve.
457
00:16:58,120 --> 00:16:59,625
I may not be around to see him.
458
00:16:59,626 --> 00:17:03,538
But I will, so I can tell him
how we got no place to stay.
459
00:17:03,539 --> 00:17:05,427
Yeah, well, what happened
to that old folks' home
460
00:17:05,428 --> 00:17:06,751
that you and Henry
were moving in?
461
00:17:06,752 --> 00:17:09,024
Yes, Sunshine Home, huh.
462
00:17:09,025 --> 00:17:11,258
Well, they turned
down my application--
463
00:17:11,259 --> 00:17:13,195
all on account of Henry.
464
00:17:13,196 --> 00:17:15,804
They won't take an ex-convict.
465
00:17:15,805 --> 00:17:18,192
Come next visiting
day, I'm going
466
00:17:18,193 --> 00:17:21,491
to tell Henry to stay
right where he is.
467
00:17:21,492 --> 00:17:24,359
At least, it's warm up there.
468
00:17:24,360 --> 00:17:26,277
Brr.
469
00:17:26,278 --> 00:17:28,195
Papers!
470
00:17:28,196 --> 00:17:31,062
Late files!
471
00:17:31,063 --> 00:17:31,927
Stay with it, Nellie.
472
00:17:31,927 --> 00:17:32,732
Keep your chins up.
473
00:17:32,733 --> 00:17:33,776
Something will work out.
474
00:17:33,777 --> 00:17:35,340
Well, maybe so.
475
00:17:35,341 --> 00:17:39,569
I've been in worst
jams than this.
476
00:17:39,570 --> 00:17:41,291
At least, you're not
alone anymore, anyway.
477
00:17:44,989 --> 00:17:45,989
I'll see you.
478
00:17:50,676 --> 00:17:53,534
[WHOOSHING]
479
00:17:59,758 --> 00:18:05,511
Toot Shore, Polly Terry,
D. Cora, Pancho O'Dwyer,
480
00:18:05,512 --> 00:18:09,280
Grover William, Goldberg,
Tony Burke-- [MUMBLES]
481
00:18:09,281 --> 00:18:10,498
Brainey Baxter.
482
00:18:10,499 --> 00:18:13,768
Ah, she still lives here.
483
00:18:13,769 --> 00:18:14,769
Brr.
484
00:18:17,980 --> 00:18:20,434
You're on your own, fellas.
485
00:18:20,435 --> 00:18:21,435
Hitchhiker.
486
00:18:23,839 --> 00:18:25,306
[HUMS]
487
00:18:25,307 --> 00:18:31,204
Rrrh, mm, hmm, hmm, hmm.
488
00:18:31,205 --> 00:18:32,633
[CHUCKLES]
489
00:18:32,634 --> 00:18:33,634
Hmm, hmm.
490
00:18:37,880 --> 00:18:39,194
I never saw it bloom before.
491
00:18:42,128 --> 00:18:43,222
Ah, still works.
492
00:19:00,676 --> 00:19:02,094
[WHISTLES]
493
00:19:02,095 --> 00:19:06,238
[HUMS]
494
00:19:06,239 --> 00:19:16,721
[WHISTLES]
495
00:19:23,875 --> 00:19:33,408
[WHISTLES]
496
00:19:42,941 --> 00:19:45,799
[WHISTLES]
497
00:19:56,857 --> 00:19:59,666
What a crime if you had to die.
498
00:19:59,667 --> 00:20:01,892
[HUMS]
499
00:20:04,721 --> 00:20:08,028
Oh, a dandy.
500
00:20:08,029 --> 00:20:11,797
[WHISTLES]
501
00:20:11,798 --> 00:20:12,798
[EXHALES SHARPLY]
502
00:20:17,476 --> 00:20:18,482
Hrm.
503
00:20:18,483 --> 00:20:22,280
I hate to leave you,
but that's fate!
504
00:20:22,281 --> 00:20:24,160
Oh, you doll, you!
505
00:20:24,161 --> 00:20:26,998
[WHISTLES]
506
00:20:26,999 --> 00:20:28,082
[KNOCKS ON DOOR]
507
00:20:28,083 --> 00:20:29,083
KID (OFFSCREEN): Brainey!
508
00:20:31,718 --> 00:20:33,127
[KNOCKS ON DOOR]
509
00:20:33,128 --> 00:20:35,486
KID (OFFSCREEN): Brainey!
510
00:20:35,487 --> 00:20:36,905
[KNOCKS ON DOOR]
511
00:20:36,906 --> 00:20:39,734
KID (OFFSCREEN): Brainey!
512
00:20:39,735 --> 00:20:40,704
[KNOCKS ON DOOR]
513
00:20:40,704 --> 00:20:41,704
KID (OFFSCREEN): Brainey!
514
00:20:45,787 --> 00:20:47,493
Brainey, you gorgeous doll, you!
515
00:20:47,494 --> 00:20:48,845
You're late, Kid.
516
00:20:48,846 --> 00:20:50,859
Oh, I came over as
soon as I hit town.
517
00:20:50,860 --> 00:20:52,202
Six months late.
518
00:20:52,203 --> 00:20:53,305
You left with my coat.
519
00:20:53,306 --> 00:20:55,002
You were going to
pawn it for me.
520
00:20:55,003 --> 00:20:57,333
I waited for you to come back.
521
00:20:57,334 --> 00:20:58,274
Well, it's like this.
522
00:20:58,275 --> 00:21:00,277
I was on my way back with
your money right in my hand.
523
00:21:00,278 --> 00:21:02,550
All at once, I heard about
a big deal in Florida.
524
00:21:02,551 --> 00:21:05,312
Well, I figured you won't
need a fur coat in Florida.
525
00:21:05,313 --> 00:21:07,499
You went to Florida,
I stayed here.
526
00:21:07,500 --> 00:21:08,468
Oh, Brainey.
527
00:21:08,469 --> 00:21:10,510
Squaring the money I owe
you in the coat is a cinch.
528
00:21:10,511 --> 00:21:12,505
I just struck it rich in Miami.
529
00:21:12,506 --> 00:21:13,780
(SARCASTIC) Mm, you look it.
530
00:21:13,781 --> 00:21:15,037
Oh, you don't understand.
531
00:21:15,038 --> 00:21:16,772
I'm out at the racetrack
with some wealthy friends,
532
00:21:16,773 --> 00:21:18,969
and I get to thinking about
the woman I love-- meaning you,
533
00:21:18,970 --> 00:21:20,014
Brainey Baxter.
534
00:21:20,015 --> 00:21:21,520
Naturally, I don't
wait to change.
535
00:21:21,521 --> 00:21:22,824
I grabbed the first plane home.
536
00:21:22,825 --> 00:21:24,685
My luggage is on the way.
537
00:21:24,686 --> 00:21:28,386
If Miami is fat, how come
you left in such a hurry?
538
00:21:28,387 --> 00:21:29,883
Oh, uh, there's a
horse named Wedding
539
00:21:29,884 --> 00:21:31,829
Ceremony-- wins the second race.
540
00:21:31,830 --> 00:21:33,105
Wedding Ceremony,
that's a hunch.
541
00:21:33,106 --> 00:21:36,404
It could mean nobody
but you and I.
542
00:21:36,405 --> 00:21:37,584
Now, look, Kid.
543
00:21:37,585 --> 00:21:39,176
I remember how you operate.
544
00:21:39,177 --> 00:21:40,537
No holds barred.
545
00:21:40,538 --> 00:21:42,571
Now, let's not talk
about a wedding ceremony
546
00:21:42,572 --> 00:21:44,000
unless you're on the level.
547
00:21:44,001 --> 00:21:46,042
Oh, I don't blame you for
not trusting me, Brainey.
548
00:21:46,043 --> 00:21:48,104
Sometimes I have days
when I don't trust me.
549
00:21:48,105 --> 00:21:50,406
But I'll do anything
to be worthy of you.
550
00:21:50,407 --> 00:21:53,465
Might even get a job.
551
00:21:53,466 --> 00:21:56,016
A wedding ceremony and a job?
552
00:21:56,017 --> 00:21:57,954
That's the greatest long
shot parlay of the year.
553
00:21:57,955 --> 00:21:58,434
Yeah.
554
00:21:58,435 --> 00:22:00,639
I just wish I hadn't left
my wallet in my new cashmere
555
00:22:00,640 --> 00:22:01,283
slacks.
556
00:22:01,284 --> 00:22:03,660
As soon as my clothes arrive,
I'll take $10 and go right down
557
00:22:03,661 --> 00:22:04,294
and get a license.
558
00:22:04,295 --> 00:22:05,808
That'll show you.
559
00:22:05,809 --> 00:22:07,112
I've get $10.
560
00:22:07,113 --> 00:22:08,113
Yeah?
561
00:22:10,748 --> 00:22:12,215
I'm calling your bluff, Kid.
562
00:22:12,216 --> 00:22:14,190
We can get the
license right now.
563
00:22:14,191 --> 00:22:16,703
Oh, doll!
564
00:22:16,704 --> 00:22:18,084
I'll be right down to
the license bureau.
565
00:22:18,085 --> 00:22:18,603
Oh, wait!
566
00:22:18,603 --> 00:22:19,495
I'll slip into something.
567
00:22:19,496 --> 00:22:20,549
Oh, don't, no.
568
00:22:20,550 --> 00:22:21,882
No need you going along.
569
00:22:21,883 --> 00:22:23,886
You stay here and
fix up this place.
570
00:22:23,887 --> 00:22:25,325
Remember, this is our
honeymoon cottage.
571
00:22:25,326 --> 00:22:27,914
Get a lot of champagne
and confetti, huh?
572
00:22:27,915 --> 00:22:29,113
And just stand there,
just like that.
573
00:22:29,114 --> 00:22:31,021
Beautiful!
574
00:22:31,022 --> 00:22:33,420
All the way downtown, I want
to remember you smiling.
575
00:22:37,160 --> 00:22:39,173
But we both have to
appear for a license.
576
00:22:39,174 --> 00:22:41,916
Hey, Kid, wait!
577
00:22:41,917 --> 00:22:44,649
[WHOOSHING]
578
00:22:44,650 --> 00:22:46,021
[SIGHS]
579
00:22:46,022 --> 00:22:48,984
My $10.
580
00:22:48,985 --> 00:22:51,247
He did it again.
581
00:22:51,248 --> 00:22:52,994
[WHOOSHING]
582
00:22:59,017 --> 00:23:00,017
Reunion, fellas.
583
00:23:02,642 --> 00:23:03,553
Hrrrm.
584
00:23:03,554 --> 00:23:05,844
[BARKS]
585
00:23:05,845 --> 00:23:06,861
[BARKS]
586
00:23:06,862 --> 00:23:09,461
Mush, mush, mush, mush!
587
00:23:18,744 --> 00:23:20,719
Mr. Charlie, according
to our figures,
588
00:23:20,720 --> 00:23:23,251
you owe the government $31,400.
589
00:23:23,252 --> 00:23:25,082
You mean to say,
all that dough I
590
00:23:25,083 --> 00:23:27,384
paid for protection
isn't deductible?
591
00:23:27,385 --> 00:23:31,978
Well, that money is
just-- what do you want?
592
00:23:31,979 --> 00:23:34,145
Well, I was just passing by.
593
00:23:34,146 --> 00:23:36,936
Thought I'd drop in to see
my old pal Oxford Charlie.
594
00:23:36,937 --> 00:23:38,049
How are you?
595
00:23:38,050 --> 00:23:39,382
How's your feet?
596
00:23:39,383 --> 00:23:40,782
They're killing me.
597
00:23:40,783 --> 00:23:42,671
What are you here for--
giving or getting?
598
00:23:42,672 --> 00:23:45,615
Oh, Charlie, I'm cutting
you in on a solid gold deal.
599
00:23:45,616 --> 00:23:46,977
You'd be able to
wear ermine oxfords
600
00:23:46,978 --> 00:23:48,109
with your share of the profits.
601
00:23:48,110 --> 00:23:50,113
All you have to put
up is 10,000 in cash.
602
00:23:50,114 --> 00:23:50,862
That's enough.
603
00:23:50,863 --> 00:23:52,051
Throw the crumb out.
604
00:23:52,052 --> 00:23:53,748
But all you have to do
is plant a measly 10,000,
605
00:23:53,749 --> 00:23:54,909
and you harvest a fortune!
606
00:23:54,910 --> 00:23:55,543
Throw him out.
607
00:23:55,544 --> 00:23:57,201
Ain't I got enough
trouble with income tax?
608
00:23:57,202 --> 00:23:58,390
Oh, but, Charlie!
609
00:23:58,391 --> 00:24:00,701
Listen, Oxford, I owe
Moose Moran 10,000.
610
00:24:00,702 --> 00:24:03,319
Either he gets it Christmas Eve
or I get it Christmas morning.
611
00:24:03,320 --> 00:24:04,251
Lend me the dough, will you?
612
00:24:04,251 --> 00:24:05,143
You know what Moose will do.
613
00:24:05,144 --> 00:24:07,127
I'll wind up in the river
with a cement bathing suit.
614
00:24:07,128 --> 00:24:08,326
I'll supply the cement.
615
00:24:08,327 --> 00:24:08,806
Out!
616
00:24:08,807 --> 00:24:14,684
Oh, but, Charlie, I-- Cha--
I'll leave my phone number
617
00:24:14,685 --> 00:24:15,768
in case you change
your mind, huh?
618
00:24:15,769 --> 00:24:18,702
I'm sorry, oh!
619
00:24:18,703 --> 00:24:19,499
Communist!
620
00:24:19,500 --> 00:24:20,927
[BELL RINGS]
621
00:24:20,928 --> 00:24:22,836
MAN (OFFSCREEN): Help the needy!
622
00:24:22,837 --> 00:24:24,821
Help the needy!
623
00:24:24,822 --> 00:24:27,123
Help the needy!
624
00:24:27,124 --> 00:24:29,002
Help the needy.
625
00:24:29,003 --> 00:24:31,275
Put something in the pot?
626
00:24:31,276 --> 00:24:34,747
Oh, at least, you've got one.
627
00:24:34,748 --> 00:24:36,464
Help-- thank you, sir.
628
00:24:36,465 --> 00:24:39,072
Help the needy!
629
00:24:39,073 --> 00:24:40,032
Thank you, lady.
630
00:24:40,033 --> 00:24:41,796
Help the needy!
631
00:24:41,797 --> 00:24:43,100
Help-- thank you.
632
00:24:43,101 --> 00:24:46,140
Help the needy!
633
00:24:46,141 --> 00:24:47,493
Thank you.
634
00:24:47,494 --> 00:24:50,188
Help the needy!
635
00:24:50,189 --> 00:24:51,607
Thank you, lady.
636
00:24:51,608 --> 00:24:53,055
Help the needy!
637
00:24:53,056 --> 00:24:54,465
[BELL RINGS]
638
00:24:54,466 --> 00:24:56,815
MAN (OFFSCREEN):
Merry Christmas!
639
00:24:56,816 --> 00:24:59,634
Merry Christmas!
640
00:24:59,635 --> 00:25:01,782
Merry Christmas!
641
00:25:01,783 --> 00:25:02,742
Merry Christmas!
642
00:25:02,743 --> 00:25:04,180
[BELL RINGS]
643
00:25:04,181 --> 00:25:05,647
Merry Christmas!
644
00:25:05,648 --> 00:25:06,990
Ho-ho-ho, ho-ho!
645
00:25:06,991 --> 00:25:10,558
Me-- blessings on you, kind sir.
646
00:25:10,559 --> 00:25:11,508
Merry Christmas.
647
00:25:11,509 --> 00:25:12,926
Oh-ho-ho!
648
00:25:12,927 --> 00:25:14,346
Ho-ho-ho!
649
00:25:14,347 --> 00:25:17,655
Merry Christ-- merry Christmas!
650
00:25:17,656 --> 00:25:19,544
Merry Christmas!
651
00:25:19,545 --> 00:25:22,383
Merry Chr-- ho-ho, ho-ho!
652
00:25:22,384 --> 00:25:23,323
Merry Christmas!
653
00:25:23,324 --> 00:25:25,710
Merry-- ahem, merry Christmas!
654
00:25:25,711 --> 00:25:27,302
Ho-ho, ho-ho!
655
00:25:27,303 --> 00:25:28,215
Merry Christmas!
656
00:25:28,216 --> 00:25:30,045
Jingle bells!
657
00:25:30,046 --> 00:25:31,417
Happy yuletide!
658
00:25:31,418 --> 00:25:36,768
Merry-- little
something from Santa?
659
00:25:36,769 --> 00:25:37,680
Merry Christmas!
660
00:25:37,680 --> 00:25:38,591
Ha--
661
00:25:38,592 --> 00:25:42,110
Well, if it isn't the Lemon
Drop Kid back from Florida.
662
00:25:42,111 --> 00:25:43,003
[CHUCKLES]
663
00:25:43,003 --> 00:25:43,885
Merry Christmas!
664
00:25:43,886 --> 00:25:45,189
"Save a Life."
665
00:25:45,190 --> 00:25:46,339
Who's life?
666
00:25:46,340 --> 00:25:47,252
Mine.
667
00:25:47,252 --> 00:25:47,913
Come on, Kid.
668
00:25:47,913 --> 00:25:48,652
Oh, no, wait a minute.
669
00:25:48,652 --> 00:25:49,467
I haven't done anything.
670
00:25:49,467 --> 00:25:50,349
I'm innocent.
671
00:25:50,350 --> 00:25:51,566
I'm just a small businessman.
672
00:25:51,567 --> 00:25:52,592
I'm in the Santa Claus business.
673
00:25:52,593 --> 00:25:53,638
Come along, Santa.
674
00:25:53,639 --> 00:25:54,932
I'll phone for the reindeer.
675
00:25:54,933 --> 00:25:57,483
Oh, I'll take a cab and
meet you at the station.
676
00:25:57,484 --> 00:25:58,484
Sidney Milburn.
677
00:26:01,493 --> 00:26:02,493
Sidney Milburn!
678
00:26:04,802 --> 00:26:09,021
Your Honor, that's
the Lemon Drop Kid.
679
00:26:09,022 --> 00:26:12,751
[BELL RINGS]
680
00:26:12,752 --> 00:26:14,152
[CLATTERS]
681
00:26:14,153 --> 00:26:15,083
[LAUGHTER]
682
00:26:15,083 --> 00:26:16,083
[GAVEL BANGS]
683
00:26:18,814 --> 00:26:21,009
The Lemon Drop Kid was
collecting money for charity
684
00:26:21,010 --> 00:26:21,902
without a license.
685
00:26:21,902 --> 00:26:22,400
What charity?
686
00:26:22,401 --> 00:26:23,800
His own, Your Honor.
687
00:26:23,801 --> 00:26:24,760
How do you plead?
688
00:26:24,761 --> 00:26:25,948
Well, Your Honor,
I'd like to ask
689
00:26:25,949 --> 00:26:28,259
for a postponement of
this case until January 1
690
00:26:28,260 --> 00:26:29,813
when my attorney
returns from Washington.
691
00:26:29,814 --> 00:26:30,773
JUDGE (OFFSCREEN): Washington?
692
00:26:30,774 --> 00:26:32,306
Yeah, he's down there
trying to fix a parking
693
00:26:32,307 --> 00:26:35,250
ticket for President Truman.
694
00:26:35,251 --> 00:26:39,202
Milburn, how do you plead to
this charge of panhandling?
695
00:26:39,203 --> 00:26:40,066
Panhandling?
696
00:26:40,067 --> 00:26:41,762
I was standing in the corner
with my bell and kettle,
697
00:26:41,763 --> 00:26:44,735
like hundreds of other everyday
average American Santa Clauses.
698
00:26:44,736 --> 00:26:47,210
You were collecting this money
for your own personal gain.
699
00:26:47,211 --> 00:26:48,792
Those other men are
working for charity.
700
00:26:48,793 --> 00:26:51,094
It's an organized charity
and has a city license.
701
00:26:51,095 --> 00:26:52,095
Eh.
702
00:26:54,356 --> 00:26:55,985
Oh, a city license.
703
00:26:55,986 --> 00:26:58,603
Mr. Milburn, I'm going
to turn this money over
704
00:26:58,604 --> 00:27:00,022
to a worthwhile charity.
705
00:27:00,023 --> 00:27:01,768
10 days or $50.
706
00:27:01,769 --> 00:27:02,948
Oh, but I haven't got $50.
707
00:27:02,949 --> 00:27:04,520
And I can't spare 10 days.
708
00:27:04,521 --> 00:27:06,812
We'll arrange your schedule
to spare it for you.
709
00:27:06,813 --> 00:27:07,552
Next case.
710
00:27:07,552 --> 00:27:08,549
Oh, but, Judge, please.
711
00:27:08,550 --> 00:27:10,946
Your Honor, could I
make one phone call?
712
00:27:10,947 --> 00:27:11,647
Yes.
713
00:27:11,648 --> 00:27:12,711
[COINS CLINK]
714
00:27:12,712 --> 00:27:14,312
It's long distance, I--
715
00:27:14,313 --> 00:27:16,221
[LAUGHTER]
716
00:27:16,222 --> 00:27:19,088
[BELL RINGS]
717
00:27:19,089 --> 00:27:20,048
Come on.
718
00:27:20,048 --> 00:27:20,710
Come on.
719
00:27:20,711 --> 00:27:22,397
That judge didn't
look honest to me.
720
00:27:22,398 --> 00:27:24,574
For 18 years, he's been
a member of the bar.
721
00:27:24,575 --> 00:27:25,333
That's what I mean.
722
00:27:25,333 --> 00:27:26,023
Drinking on duty.
723
00:27:26,024 --> 00:27:27,202
NELLIE (OFFSCREEN): Hello, Kid.
724
00:27:27,203 --> 00:27:28,257
Nellie?
725
00:27:28,258 --> 00:27:29,350
What are you doing here?
726
00:27:29,351 --> 00:27:32,217
Ask him.
727
00:27:32,218 --> 00:27:34,912
He had me arrested for trying to
get my personal belongings out
728
00:27:34,913 --> 00:27:36,265
of my apartment.
729
00:27:36,266 --> 00:27:40,676
But he didn't even want me
to take Henry's picture.
730
00:27:40,677 --> 00:27:43,477
That's the only picture
he ever had taken.
731
00:27:43,478 --> 00:27:45,136
Gee, hasn't changed a bit.
732
00:27:45,137 --> 00:27:47,524
Let's go.
733
00:27:47,525 --> 00:27:48,646
You woman beater.
734
00:27:48,647 --> 00:27:49,567
Come on.
735
00:27:49,567 --> 00:27:50,488
Grrr.
736
00:27:50,488 --> 00:27:51,217
Come on.
737
00:27:51,217 --> 00:27:51,955
Come on!
738
00:27:51,956 --> 00:27:53,930
Uh, oh, hold it, hold it.
739
00:27:53,931 --> 00:27:54,574
Hold what?
740
00:27:54,574 --> 00:27:55,350
Hold these.
741
00:27:55,351 --> 00:27:56,874
Judge told me I
could call my lawyer.
742
00:27:56,875 --> 00:27:58,150
You said your lawyer
was in Washington.
743
00:27:58,151 --> 00:28:00,702
Yeah, it's a firm of Duncan,
Muncan, Schmuncan, and Brainey.
744
00:28:03,061 --> 00:28:04,403
Boy, when my lawyer
gets through with you,
745
00:28:04,404 --> 00:28:06,364
you'll be wearing your
brass buttons at half mast.
746
00:28:08,959 --> 00:28:09,439
Hello?
747
00:28:09,440 --> 00:28:12,094
I-- oh.
748
00:28:12,095 --> 00:28:13,322
Hello, is Brainey there?
749
00:28:13,323 --> 00:28:14,323
[WHISTLES]
750
00:28:17,850 --> 00:28:18,856
Yeah?
751
00:28:18,857 --> 00:28:20,496
Well, hello, Brainey.
752
00:28:20,497 --> 00:28:22,203
Hiya, honey.
753
00:28:22,204 --> 00:28:24,485
It's a lady lawyer.
754
00:28:24,486 --> 00:28:26,988
Brainey baby, where
do you think I am?
755
00:28:26,989 --> 00:28:28,331
Don't tell me.
756
00:28:28,332 --> 00:28:30,124
Let me guess.
757
00:28:30,125 --> 00:28:32,273
The license bureau, of course.
758
00:28:32,274 --> 00:28:33,337
You married yourself.
759
00:28:33,338 --> 00:28:35,044
How cozy.
760
00:28:35,045 --> 00:28:35,525
Now, look.
761
00:28:35,526 --> 00:28:37,144
I started for the
license bureau, baby.
762
00:28:37,145 --> 00:28:39,293
But on the way down, I stopped
off at my old rooming house
763
00:28:39,294 --> 00:28:40,798
to get your photograph.
764
00:28:40,799 --> 00:28:42,496
I like to look at it
when I'm not with you.
765
00:28:42,497 --> 00:28:44,299
Well, the landlord wouldn't
let me in to get it.
766
00:28:44,300 --> 00:28:46,380
So one thing led to another.
767
00:28:46,381 --> 00:28:47,502
He poked me.
768
00:28:47,503 --> 00:28:48,184
I poked him.
769
00:28:48,185 --> 00:28:51,271
And where do you
think I am? [CHUCKLES]
770
00:28:51,272 --> 00:28:52,364
In the pokey.
771
00:28:52,365 --> 00:28:55,040
The pokey?
772
00:28:55,041 --> 00:28:59,001
Stay there, just the
way you are, beautiful.
773
00:28:59,002 --> 00:29:01,821
I want to remember you smiling.
774
00:29:01,822 --> 00:29:02,656
Smiling?
775
00:29:02,657 --> 00:29:03,892
Look, who's smiling?
776
00:29:03,893 --> 00:29:04,373
I'd--
777
00:29:04,374 --> 00:29:06,232
[CHUCKLES]
778
00:29:06,233 --> 00:29:08,112
Look, would you leave town
for a couple of hours, please?
779
00:29:08,113 --> 00:29:09,953
Look, Brainey baby, you
got to listen to me.
780
00:29:09,954 --> 00:29:11,785
Listen to you?
781
00:29:11,786 --> 00:29:13,348
My fur coat listened to you.
782
00:29:13,349 --> 00:29:14,643
My $10 listened to you.
783
00:29:14,644 --> 00:29:15,565
I listened to you.
784
00:29:15,566 --> 00:29:17,501
We're all fed up
listening to you.
785
00:29:17,502 --> 00:29:20,042
WOMAN (OFFSCREEN):
Hey, Brainey, we're on!
786
00:29:20,043 --> 00:29:21,366
So long, Kid.
787
00:29:21,367 --> 00:29:22,603
Merry Christmas!
788
00:29:22,604 --> 00:29:26,487
And remember, if I don't get in
touch with you, by all means,
789
00:29:26,488 --> 00:29:27,764
don't get in touch with me.
790
00:29:31,609 --> 00:29:34,102
No, Brainey,
Brainey, Brainey baby.
791
00:29:34,103 --> 00:29:38,465
Brainey, go to-- right, uh,
I, wha-- here hold this.
792
00:29:38,466 --> 00:29:39,799
She can't do this to me.
793
00:29:39,800 --> 00:29:41,486
Come back here, Santa.
794
00:29:41,487 --> 00:29:48,612
Would you-- at
least, I broke even.
795
00:29:48,613 --> 00:29:50,895
[SINGING] Then you
hear such a roar,
796
00:29:50,896 --> 00:29:55,978
and you think they want more, so
you start in singing like mad.
797
00:29:55,979 --> 00:29:58,270
You can see that
we're shaped well.
798
00:29:58,271 --> 00:30:00,236
You see that we're draped well.
799
00:30:00,237 --> 00:30:03,180
But we can tell by
the fellows that gape.
800
00:30:03,181 --> 00:30:07,035
Well, they like to hear
us sing in the pink.
801
00:30:07,036 --> 00:30:10,162
Oh, Mr. Dunker, what
a beautiful mink.
802
00:30:10,163 --> 00:30:16,300
You must get pleasure from every
measure when you hear me sing,
803
00:30:16,301 --> 00:30:17,642
ah-ah-ah, ah-ah-ah!
804
00:30:17,643 --> 00:30:19,464
I think.
805
00:30:19,465 --> 00:30:21,469
I think?
806
00:30:21,470 --> 00:30:24,720
Your reaction is surprising
when we're doing our vocalizing.
807
00:30:24,721 --> 00:30:29,008
Yes, you obviously came
just to see us sing.
808
00:30:32,288 --> 00:30:32,767
OK, girls.
809
00:30:32,767 --> 00:30:33,767
Back at 6 o'clock.
810
00:30:38,531 --> 00:30:39,433
- Hi.
- Hi.
811
00:30:39,433 --> 00:30:39,989
Some breakfast?
812
00:30:39,990 --> 00:30:41,513
No, thank you.
813
00:30:41,514 --> 00:30:42,731
Charlie, I don't know how--
814
00:30:42,732 --> 00:30:43,968
Yeah, yeah, I know.
815
00:30:43,969 --> 00:30:46,423
I heard about the Lemon
Drop Kid going to the jug.
816
00:30:46,424 --> 00:30:47,785
How much?
817
00:30:47,786 --> 00:30:48,265
50.
818
00:30:48,265 --> 00:30:49,234
Out of my salary.
819
00:30:49,235 --> 00:30:50,595
Hm.
820
00:30:50,596 --> 00:30:53,079
You know, why is it every
time I go for a dame,
821
00:30:53,080 --> 00:30:54,805
she winds up
marrying the drummer?
822
00:30:54,806 --> 00:30:56,637
About two blondes
ago, I shell a lot
823
00:30:56,638 --> 00:30:58,996
of fortune in
orchids and pearls,
824
00:30:58,997 --> 00:31:00,041
she hooks up with a waiter.
825
00:31:00,042 --> 00:31:01,787
Huh, yeah, a little fat guy.
826
00:31:01,788 --> 00:31:03,715
Well, I'm not getting
hooked up with any waiter.
827
00:31:03,716 --> 00:31:05,470
The Kid pulled a couple
of fast ones on me,
828
00:31:05,471 --> 00:31:07,589
and I'm not letting
him get away with it.
829
00:31:07,590 --> 00:31:09,507
He thinks he's safe in jail.
830
00:31:09,508 --> 00:31:10,811
Hm.
831
00:31:10,812 --> 00:31:11,656
Thanks, Charlie.
832
00:31:11,657 --> 00:31:14,235
I'll pay you back in money.
833
00:31:14,236 --> 00:31:15,236
Yeah.
834
00:31:18,044 --> 00:31:19,577
What's the matter, Santa Claus?
835
00:31:19,578 --> 00:31:21,246
Your reindeer gone
through a red light?
836
00:31:21,247 --> 00:31:24,075
Santa Claus hasn't been
a good boy this year.
837
00:31:24,076 --> 00:31:25,792
What did they find
in your bag, Santa?
838
00:31:25,793 --> 00:31:27,671
Burglary tools?
839
00:31:27,672 --> 00:31:30,174
Riffraff.
840
00:31:30,175 --> 00:31:31,795
You got a visitor, Kid.
841
00:31:31,796 --> 00:31:33,253
Your family doctor.
842
00:31:33,254 --> 00:31:34,672
Well, Sam the Surgeon.
843
00:31:34,673 --> 00:31:36,926
You come to do your
Christmas chopping early?
844
00:31:36,927 --> 00:31:37,550
No, Santa.
845
00:31:37,551 --> 00:31:40,705
I came to remind you what Moose
Moran wants for Christmas.
846
00:31:40,706 --> 00:31:41,731
I remember.
847
00:31:41,732 --> 00:31:42,863
I remember.
848
00:31:42,864 --> 00:31:45,068
You know, Kid, jail's a
silly place to try to hide.
849
00:31:45,069 --> 00:31:47,015
Moose has more
friends in than out.
850
00:31:47,016 --> 00:31:49,135
Sam, you can put your
knife in mothballs.
851
00:31:49,136 --> 00:31:50,890
I got an idea that can't miss.
852
00:31:50,891 --> 00:31:52,808
I know I can come
up with the 10,000.
853
00:31:52,809 --> 00:31:54,908
That's fine because
some of the smart boys
854
00:31:54,909 --> 00:31:57,555
are starting to get Moose to
laugh, and Moose don't like it.
855
00:31:57,556 --> 00:31:59,924
All we have to do is borrow
Moose's casino from now
856
00:31:59,925 --> 00:32:00,969
till Christmas.
857
00:32:00,970 --> 00:32:02,801
Moose can't open it
for high-class gambling.
858
00:32:02,802 --> 00:32:04,911
You can't even open
it for a bingo parlor.
859
00:32:04,912 --> 00:32:06,618
Wait, you're
talking to a genius.
860
00:32:06,619 --> 00:32:07,817
You know Nellie Thursday?
861
00:32:07,818 --> 00:32:08,393
She's in here.
862
00:32:08,394 --> 00:32:10,071
She's got no place to live.
863
00:32:10,072 --> 00:32:11,480
She tried to get into
an old folks' home,
864
00:32:11,481 --> 00:32:12,660
but they wouldn't
take her on account
865
00:32:12,661 --> 00:32:14,127
of her husband's an ex-con.
866
00:32:14,128 --> 00:32:15,652
Now, here's the idea.
867
00:32:15,653 --> 00:32:17,369
I borrow Moose's casino.
868
00:32:17,370 --> 00:32:19,373
I pretend it's an
old folks' home.
869
00:32:19,374 --> 00:32:21,637
I stick Nellie in there
with a bunch of old dolls.
870
00:32:21,638 --> 00:32:24,418
With them in it-- now,
this part is kind of tough.
871
00:32:24,419 --> 00:32:26,039
But I figure, uh,
if I can work it,
872
00:32:26,040 --> 00:32:27,631
I can talk the
city into giving me
873
00:32:27,632 --> 00:32:29,395
a license to
collect for charity.
874
00:32:29,396 --> 00:32:32,138
I further figure, I can
get every mug on Broadway
875
00:32:32,139 --> 00:32:33,461
to help me do the collecting.
876
00:32:33,462 --> 00:32:34,603
They all love Nellie.
877
00:32:34,604 --> 00:32:36,243
She's such a grand old doll.
878
00:32:36,244 --> 00:32:39,043
You trying to unload a mob of
old dolls in Moose's casino?
879
00:32:39,044 --> 00:32:40,597
Shh.
880
00:32:40,598 --> 00:32:42,678
It's only until Christmas Eve.
881
00:32:42,679 --> 00:32:46,284
By then, I'll have collected
enough to pay off Moose.
882
00:32:46,285 --> 00:32:49,871
This is the most legal
double cross I've ever heard.
883
00:32:49,872 --> 00:32:52,825
But what happens to the old
dolls after Christmas Eve?
884
00:32:52,826 --> 00:32:55,030
Well, can I help it if
suddenly the collection money
885
00:32:55,031 --> 00:32:57,236
just happens to get
lost and the old dolls
886
00:32:57,237 --> 00:32:59,288
can't afford to
stay in the casino?
887
00:32:59,289 --> 00:33:00,133
Moose will have his dough.
888
00:33:00,134 --> 00:33:02,386
And I'll be in the
clear, you see.
889
00:33:02,387 --> 00:33:04,918
You're going to dump all
those nice little ladies out
890
00:33:04,919 --> 00:33:07,133
on the street at Christmastime?
891
00:33:07,134 --> 00:33:09,512
I wouldn't do that
to my own mother.
892
00:33:09,513 --> 00:33:12,101
Any bookmaker in town
will give you 3-1.
893
00:33:12,102 --> 00:33:14,000
Is it a deal or not?
894
00:33:14,001 --> 00:33:14,788
Sounds crazy.
895
00:33:14,789 --> 00:33:16,455
But that ain't my department.
896
00:33:16,456 --> 00:33:19,783
I only to start operating
if you don't pay off.
897
00:33:19,784 --> 00:33:20,580
Where did you intern at?
898
00:33:20,580 --> 00:33:21,462
The finance company?
899
00:33:21,463 --> 00:33:25,326
And hey, Sam, there's a
little matter of a $50 fine.
900
00:33:25,327 --> 00:33:28,673
You advance it, and I owe
Moose a round figure of 10,050.
901
00:33:28,674 --> 00:33:29,853
No, thanks, Kid.
902
00:33:29,854 --> 00:33:31,867
I like having you
in the deep freeze.
903
00:33:31,868 --> 00:33:35,732
We can thaw you out in time
for the holiday season.
904
00:33:35,733 --> 00:33:40,230
Merry Christmas in just 15 days.
905
00:33:40,231 --> 00:33:41,812
Merry Christmas.
906
00:33:41,813 --> 00:33:42,504
15 days.
907
00:33:42,504 --> 00:33:43,348
I got to get out of here.
908
00:33:43,348 --> 00:33:44,182
I got to get out of here!
909
00:33:44,182 --> 00:33:45,084
Please let me out of here!
910
00:33:45,084 --> 00:33:46,084
Hey!
911
00:33:48,833 --> 00:33:50,645
I should have said
"please" a long time ago.
912
00:33:50,646 --> 00:33:52,563
There's a lady waiting
for you in the office.
913
00:33:52,564 --> 00:33:54,299
She paid your fine.
914
00:33:54,300 --> 00:33:55,555
[BELLS JINGLING]
915
00:33:55,556 --> 00:33:57,071
(IN UNISON) Goodbye, Santa!
916
00:33:57,072 --> 00:33:59,190
Delinquents!
917
00:33:59,191 --> 00:33:59,872
Here's your receipt.
918
00:33:59,872 --> 00:34:00,572
Thank you.
919
00:34:00,573 --> 00:34:02,029
Brainey!
920
00:34:02,030 --> 00:34:03,573
I knew you'd come.
921
00:34:03,574 --> 00:34:04,676
Couldn't fight it, eh?
922
00:34:04,677 --> 00:34:07,735
I don't know what
I'd do to them.
923
00:34:07,736 --> 00:34:09,356
Well, I guess, you're
wondering about the outfit.
924
00:34:09,357 --> 00:34:10,794
Oh, no, sport.
925
00:34:10,795 --> 00:34:12,741
You always were
a flashy dresser.
926
00:34:12,742 --> 00:34:14,746
You don't know how it
feels to be free again.
927
00:34:14,747 --> 00:34:16,741
Well, you're going to be
free about five minutes.
928
00:34:16,742 --> 00:34:19,531
We're heading downtown
for a marriage license.
929
00:34:19,532 --> 00:34:20,261
Together.
930
00:34:20,262 --> 00:34:23,109
Brainey, you're making me
the happiest man in the world!
931
00:34:23,110 --> 00:34:25,209
And there'd be no more dancing
for a few measly dollars
932
00:34:25,210 --> 00:34:27,664
a week anymore-- not
when you're my wife.
933
00:34:27,665 --> 00:34:29,160
We'll make Oxford
Charlie give you a raise.
934
00:34:29,161 --> 00:34:30,024
Oh, I don't want to work--
935
00:34:30,025 --> 00:34:31,980
Just think, in a
few short weeks,
936
00:34:31,981 --> 00:34:33,908
we'll be Mr. And
Mrs. Lemon Drop Kid.
937
00:34:37,006 --> 00:34:38,856
A few short weeks?
938
00:34:38,857 --> 00:34:40,362
What's the stall this time?
939
00:34:40,363 --> 00:34:41,522
Well, come on.
940
00:34:41,523 --> 00:34:42,711
You'll be proud of me.
941
00:34:42,712 --> 00:34:44,917
Oops.
942
00:34:44,918 --> 00:34:46,154
Hic, hello, Kid.
943
00:34:46,155 --> 00:34:48,350
Been watching
television again, huh?
944
00:34:48,351 --> 00:34:49,432
What's the charge, Officer?
945
00:34:53,291 --> 00:34:57,893
Hey, will you stop rehearsing
when I'm trying to talk to you?
946
00:34:57,894 --> 00:34:59,974
Remember the time you win
when it was your turn to lose?
947
00:34:59,975 --> 00:35:01,489
Who hide you off
for three weeks?
948
00:35:01,490 --> 00:35:02,478
Nellie did.
949
00:35:02,479 --> 00:35:04,731
But, Kid, what's
your personal angle?
950
00:35:04,732 --> 00:35:05,700
Button your lips, Swede.
951
00:35:05,701 --> 00:35:09,229
Nellie is like a mother to you.
952
00:35:09,230 --> 00:35:10,649
[CRASH]
953
00:35:18,686 --> 00:35:19,686
Grrr.
954
00:35:21,793 --> 00:35:23,231
Lemon Drop Kid?
955
00:35:23,232 --> 00:35:24,890
I just don't believe
you're not looking out
956
00:35:24,891 --> 00:35:26,300
for the Lemon Drop Kid.
957
00:35:26,301 --> 00:35:27,470
But you got to believe it.
958
00:35:27,471 --> 00:35:29,522
There must be hundreds of old
ladies like Nellie Thursday.
959
00:35:29,523 --> 00:35:30,893
They're all around Broadway.
960
00:35:30,894 --> 00:35:32,888
Old dolls who can't get into
homes because maybe they
961
00:35:32,889 --> 00:35:36,149
rolled a lusher, pound a little
homemade beer in the old days.
962
00:35:36,150 --> 00:35:37,415
Maybe even your own mother.
963
00:35:37,416 --> 00:35:40,311
They never hung no rap on Mom.
964
00:35:40,312 --> 00:35:42,469
Straight Flush Tony, when you
were down and out last year,
965
00:35:42,470 --> 00:35:44,301
who staked you to a new
deck of marked cards?
966
00:35:44,302 --> 00:35:45,337
(IN UNISON) Nellie!
967
00:35:45,338 --> 00:35:46,420
OK!
968
00:35:46,421 --> 00:35:48,137
So everybody go home and
get a good night's sleep.
969
00:35:48,138 --> 00:35:49,618
We're all getting
up at noon tomorrow.
970
00:36:01,191 --> 00:36:03,136
There she is.
971
00:36:03,137 --> 00:36:04,106
Remember, not a word.
972
00:36:04,107 --> 00:36:05,151
This is a surprise party.
973
00:36:08,518 --> 00:36:09,888
Hello, Nellie.
974
00:36:09,889 --> 00:36:10,771
Kid!
975
00:36:10,772 --> 00:36:12,813
Oh, Gloomy and Honest Harry.
976
00:36:12,814 --> 00:36:13,418
Hey there, Nellie.
977
00:36:13,419 --> 00:36:15,652
Ha, Nell, how does
it feel to be out?
978
00:36:15,653 --> 00:36:16,487
Cold.
979
00:36:16,488 --> 00:36:17,608
Oh, my.
980
00:36:17,609 --> 00:36:19,162
We got a hot car
waiting for you.
981
00:36:19,163 --> 00:36:21,771
Since when have you boys
gone in for swiping this?
982
00:36:21,772 --> 00:36:23,957
Oh, we thought you'd
enjoy a little ride.
983
00:36:23,958 --> 00:36:25,060
Thanks, but I'm walking.
984
00:36:25,061 --> 00:36:26,911
There's a two-bit boarding
house just around the corner.
985
00:36:26,912 --> 00:36:28,196
Good, we'll drive you there.
986
00:36:28,197 --> 00:36:30,047
Oh, you're crazy, Kid.
987
00:36:30,048 --> 00:36:33,423
Wait, who pulls up to a cheap
boarding house in a limousine?
988
00:36:33,424 --> 00:36:34,746
Only old dolls with friends.
989
00:36:34,747 --> 00:36:35,438
[LAUGHS]
990
00:36:35,438 --> 00:36:36,438
Get in.
991
00:36:40,339 --> 00:36:41,768
[TIRES SQUEALING]
992
00:36:51,799 --> 00:36:56,306
Why, Kid, isn't this Moose
Moran's old gambling casino?
993
00:36:56,307 --> 00:36:59,029
Moose Moran's old what?
994
00:36:59,030 --> 00:37:04,035
NELLIE (OFFSCREEN): "Nellie
Thursday Home for Old Dolls."
995
00:37:04,036 --> 00:37:05,589
What does this mean, Kid?
996
00:37:05,590 --> 00:37:08,294
It's just a two-bit boarding
house in Long Island, Nellie.
997
00:37:08,295 --> 00:37:11,267
Whole field for a backyard,
hot and cold running petunias,
998
00:37:11,268 --> 00:37:14,364
southern exposure on all
sides, stucco bathtubs.
999
00:37:14,365 --> 00:37:16,110
Oh yeah, I almost
forgot, there's
1000
00:37:16,111 --> 00:37:20,953
a room for Henry with a nice
big safe for him to practice on.
1001
00:37:20,954 --> 00:37:22,909
Hey, Kid.
1002
00:37:22,910 --> 00:37:25,710
Me and Goomba found this
in the park-- unlocked.
1003
00:37:25,711 --> 00:37:28,414
We thought it'd be
nice for Nellie.
1004
00:37:28,415 --> 00:37:29,192
Oh, good work, Solly.
1005
00:37:29,193 --> 00:37:30,304
Put it out on the lawn.
1006
00:37:30,305 --> 00:37:32,250
She's loo-- looking
good by the statue.
1007
00:37:32,251 --> 00:37:33,814
Statue?
1008
00:37:33,815 --> 00:37:34,815
Look, we don't have--
1009
00:37:37,334 --> 00:37:39,434
The general has been sitting
in Central Park long enough.
1010
00:37:39,435 --> 00:37:41,323
We figure he needs
a change of scenery.
1011
00:37:41,324 --> 00:37:43,749
You take that general and
put him back on his horse.
1012
00:37:43,750 --> 00:37:44,750
Anything you say, Kid.
1013
00:37:48,133 --> 00:37:51,978
We, too, figured that general
was lonesome without his horse.
1014
00:37:51,979 --> 00:37:54,778
They probably brought
the pigeons, too.
1015
00:37:54,779 --> 00:37:56,437
Hey, Straight Flush,
help them, huh?
1016
00:37:56,438 --> 00:37:57,991
You still think we
carried you out here
1017
00:37:57,992 --> 00:37:59,439
to get free newspapers?
1018
00:37:59,440 --> 00:38:02,748
You did-- it is an old
folks' home, isn't it?
1019
00:38:02,749 --> 00:38:03,334
Sure, it is.
1020
00:38:03,334 --> 00:38:04,312
The best.
1021
00:38:04,313 --> 00:38:05,644
We'll make that
Sunshine Home rat
1022
00:38:05,645 --> 00:38:08,445
trap be satisfied
with our overflow.
1023
00:38:08,446 --> 00:38:10,689
And you did all this for me?
1024
00:38:10,690 --> 00:38:13,134
Turns out you're the most
popular doll on Broadway.
1025
00:38:13,135 --> 00:38:16,472
Every chiseler on the street is
knocking himself out for you.
1026
00:38:16,473 --> 00:38:18,399
Kid, I hear about this
place when it was wide open.
1027
00:38:18,400 --> 00:38:20,260
But I'm never inside.
1028
00:38:20,261 --> 00:38:21,746
It's strictly for swells.
1029
00:38:21,747 --> 00:38:22,773
Not anymore.
1030
00:38:22,774 --> 00:38:25,066
Any broken down old doll
on Broadway is welcome.
1031
00:38:30,714 --> 00:38:31,664
WOMEN (OFFSCREEN): Surprise!
1032
00:38:31,665 --> 00:38:36,872
[APPLAUSE]
1033
00:38:40,919 --> 00:38:42,826
Nellie, in case you're
needing some friends
1034
00:38:42,827 --> 00:38:44,917
to play gin rummy or
maybe a game of softball,
1035
00:38:44,918 --> 00:38:46,624
we loaded up on old dolls.
1036
00:38:46,625 --> 00:38:48,293
Welcome home, Nellie.
1037
00:38:48,294 --> 00:38:48,773
Brainey.
1038
00:38:48,774 --> 00:38:50,230
You remember Mrs. Baumgarten?
1039
00:38:50,231 --> 00:38:51,390
Singing Solly's mother-in-law.
1040
00:38:51,391 --> 00:38:53,769
Singing Solly donated her.
1041
00:38:53,770 --> 00:38:54,987
Yeah, she'd be
much happier here.
1042
00:38:54,988 --> 00:38:56,838
It's always a strain on the
married couple with the mother
1043
00:38:56,839 --> 00:38:57,654
living in their house.
1044
00:38:57,655 --> 00:39:01,345
But it was my house.
1045
00:39:01,346 --> 00:39:02,726
Hey, Kid.
1046
00:39:02,727 --> 00:39:03,658
Come out here a minute.
1047
00:39:03,659 --> 00:39:05,066
Oh, right away, Gloomy.
1048
00:39:05,067 --> 00:39:07,301
See that Nellie meets the
rest of the sorority, will you?
1049
00:39:07,302 --> 00:39:10,283
Kid, oh, it's oh so wonderful.
1050
00:39:10,284 --> 00:39:12,307
There's nothing I can say.
1051
00:39:12,308 --> 00:39:13,563
Just haven't got the words.
1052
00:39:13,564 --> 00:39:14,044
Good.
1053
00:39:14,045 --> 00:39:15,079
Let's keep it that way.
1054
00:39:15,080 --> 00:39:16,080
Say no yak-yak.
1055
00:39:18,110 --> 00:39:20,545
Pickle-nose found this
nice little old lady
1056
00:39:20,546 --> 00:39:22,655
living in a shack
under the bridge.
1057
00:39:22,656 --> 00:39:24,429
Well, hello, nice
little old lady.
1058
00:39:24,430 --> 00:39:25,801
Welcome to the
Nellie Thursday Home.
1059
00:39:25,802 --> 00:39:27,556
Thank you.
1060
00:39:27,557 --> 00:39:28,860
What's this?
1061
00:39:28,861 --> 00:39:29,763
My canary.
1062
00:39:29,764 --> 00:39:32,025
I've had her nine years.
1063
00:39:32,026 --> 00:39:33,454
Well, that's old for a bird.
1064
00:39:33,455 --> 00:39:34,030
She can stay, too.
1065
00:39:34,031 --> 00:39:35,554
Oh, you're a sweet.
1066
00:39:35,555 --> 00:39:36,555
[BIRD TWEETS]
1067
00:39:38,912 --> 00:39:40,436
You're sweet, too, Pickle-nose.
1068
00:39:40,437 --> 00:39:41,437
Bring the chair.
1069
00:39:45,807 --> 00:39:47,648
Hurry up, hurry up.
1070
00:39:47,649 --> 00:39:48,493
Bring her down.
1071
00:39:48,493 --> 00:39:48,972
Bring it out.
1072
00:39:48,972 --> 00:39:49,912
Bring it out.
1073
00:39:49,913 --> 00:39:51,340
What do you got there, Hogan?
1074
00:39:51,341 --> 00:39:53,306
We got cream for their coffee.
1075
00:39:53,307 --> 00:40:01,985
[MOOS]
1076
00:40:01,986 --> 00:40:02,830
Shh.
1077
00:40:02,831 --> 00:40:04,239
You want to wake up all
the neighbors' cows?
1078
00:40:04,240 --> 00:40:05,601
[MOO]
1079
00:40:05,602 --> 00:40:06,694
Shh.
1080
00:40:06,695 --> 00:40:07,960
We need a cow, huh?
1081
00:40:07,961 --> 00:40:08,757
Who do you think you are?
1082
00:40:08,758 --> 00:40:11,432
Hopalong Cassidy?
1083
00:40:11,433 --> 00:40:13,062
Put two of those mats
on the crap tables.
1084
00:40:13,063 --> 00:40:15,354
We'll have to double
up these dolls.
1085
00:40:15,355 --> 00:40:16,649
Chuck-a-luck and
roulette are small,
1086
00:40:16,650 --> 00:40:17,829
we'd have to squeeze two on.
1087
00:40:17,830 --> 00:40:18,520
Snap it up, Slim.
1088
00:40:18,521 --> 00:40:20,361
You look like a chambermaid.
1089
00:40:20,362 --> 00:40:22,490
Did the Admiral Hotel
donate this linen?
1090
00:40:22,491 --> 00:40:24,360
Yeah, but we haven't
told them yet.
1091
00:40:24,361 --> 00:40:25,501
OK, men. [CLAPS]
1092
00:40:25,502 --> 00:40:26,853
Those aren't mattresses.
1093
00:40:26,854 --> 00:40:27,420
Of course not.
1094
00:40:27,420 --> 00:40:28,350
They're from Stillmann's gym.
1095
00:40:28,351 --> 00:40:29,500
They're wrestling mats.
1096
00:40:29,501 --> 00:40:33,442
You don't expect these old gals
to sleep on bare crap tables?
1097
00:40:33,443 --> 00:40:35,216
Kid, you're not very
bright, but your heart's
1098
00:40:35,217 --> 00:40:36,147
in the right place.
1099
00:40:36,148 --> 00:40:37,451
Cut out the chatter
and make the beds.
1100
00:40:37,452 --> 00:40:38,563
These old gals
will be fussing out
1101
00:40:38,564 --> 00:40:39,618
of the powder room any minute.
1102
00:40:39,619 --> 00:40:41,258
I'll be glad to go to bed.
1103
00:40:41,259 --> 00:40:42,074
[GIGGLES]
1104
00:40:42,075 --> 00:40:44,164
I can stand for a
little sleep, too.
1105
00:40:44,165 --> 00:40:45,708
Well, I'm sleepy, too.
1106
00:40:45,709 --> 00:40:47,559
These sleeves are
longer than my arms.
1107
00:40:47,560 --> 00:40:48,623
Isn't it nice to be in there?
1108
00:40:48,624 --> 00:40:50,695
Ho, you look wonderful!
1109
00:40:50,696 --> 00:40:53,706
Maxie Rosenbloom didn't look
that good when he was champ.
1110
00:40:53,707 --> 00:40:55,049
Such lovely beds.
1111
00:40:55,050 --> 00:40:56,401
So modernistic.
1112
00:40:56,402 --> 00:40:58,377
Yeah, we're just using the
crap tables for a few days
1113
00:40:58,378 --> 00:40:59,556
till we get ahead
in the collections.
1114
00:40:59,557 --> 00:41:01,264
Then we're putting in beds.
1115
00:41:01,265 --> 00:41:01,744
Beds?
1116
00:41:01,744 --> 00:41:02,262
Well, who cares?
1117
00:41:02,263 --> 00:41:04,160
Henry can come
here Christmas Eve.
1118
00:41:04,161 --> 00:41:05,263
And we'll have friends--
1119
00:41:05,264 --> 00:41:06,826
Sure, now hit the
sack, everybody.
1120
00:41:06,827 --> 00:41:07,709
Beddy-byes.
1121
00:41:07,710 --> 00:41:08,936
Who's playing the field?
1122
00:41:08,937 --> 00:41:09,493
Jump in.
1123
00:41:09,493 --> 00:41:10,443
Tamp the mat.
1124
00:41:10,444 --> 00:41:12,197
Oop, she's up, see.
1125
00:41:12,198 --> 00:41:13,198
You're sweet.
1126
00:41:16,638 --> 00:41:17,638
Tsup.
1127
00:41:21,433 --> 00:41:22,914
You roll off the
table, it's no dice.
1128
00:41:25,835 --> 00:41:26,708
Now, go to sleep.
1129
00:41:26,709 --> 00:41:27,982
And don't worry about Henry.
1130
00:41:27,983 --> 00:41:29,805
When he gets here, we'll
make him house detective.
1131
00:41:29,806 --> 00:41:30,544
Kid?
1132
00:41:30,544 --> 00:41:31,426
Yup?
1133
00:41:31,427 --> 00:41:33,900
There's something bothering me.
1134
00:41:33,901 --> 00:41:36,125
Yeah?
1135
00:41:36,126 --> 00:41:37,458
What?
1136
00:41:37,459 --> 00:41:39,740
Well, everything's
been moving so fast,
1137
00:41:39,741 --> 00:41:42,243
I just started thinking.
1138
00:41:42,244 --> 00:41:44,842
Kid, are you sure that Moose
Moran turned this place over
1139
00:41:44,843 --> 00:41:45,438
to us?
1140
00:41:45,439 --> 00:41:47,307
Oh, ho-ho, sure he did.
1141
00:41:47,308 --> 00:41:49,168
Now, you let me do all
the worrying, will you?
1142
00:41:49,169 --> 00:41:50,923
Well, it's just
that Moose never
1143
00:41:50,924 --> 00:41:53,023
struck me as being generous.
1144
00:41:53,024 --> 00:41:54,903
You can't tell
about people, Nellie.
1145
00:41:54,904 --> 00:41:56,744
Some of the bad ones
are good inside.
1146
00:41:56,745 --> 00:41:59,372
And some of the good
ones are bad inside.
1147
00:41:59,373 --> 00:42:00,198
OK, it's getting late.
1148
00:42:00,199 --> 00:42:01,443
It's lullaby time.
1149
00:42:01,444 --> 00:42:03,477
Now, let's everybody
snore it up real big, huh?
1150
00:42:03,478 --> 00:42:04,398
WOMAN (OFFSCREEN): Kid?
1151
00:42:04,398 --> 00:42:05,271
Yeah?
1152
00:42:05,272 --> 00:42:06,392
Would you tuck me in, too?
1153
00:42:06,393 --> 00:42:07,437
LEMON DROP KID
(OFFSCREEN): Yeah.
1154
00:42:07,438 --> 00:42:09,902
Put the shade over the
birdcage, wouldn't you, Kid?
1155
00:42:09,903 --> 00:42:10,680
OK.
1156
00:42:10,681 --> 00:42:12,655
It's like running
a stale nursery.
1157
00:42:12,656 --> 00:42:14,036
Everybody go to sleep.
1158
00:42:14,037 --> 00:42:15,522
Any doll who isn't
asleep in one minute
1159
00:42:15,523 --> 00:42:18,668
don't get any slugs tomorrow
to play the slot machines.
1160
00:42:18,669 --> 00:42:21,248
Kid, could you leave the
lights on maybe a little longer?
1161
00:42:21,249 --> 00:42:21,728
Oh, sure.
1162
00:42:21,728 --> 00:42:22,658
Relax.
1163
00:42:22,659 --> 00:42:25,256
Make like Moose Moran's
casino is wide open.
1164
00:42:25,257 --> 00:42:27,280
You're throwing 11
sevens in a row.
1165
00:42:27,281 --> 00:42:29,198
The chips are
building up in stacks.
1166
00:42:29,199 --> 00:42:32,746
Me and Brainey are here to deal
you out a whole deck of dreams.
1167
00:42:32,747 --> 00:42:38,165
[SINGING] We'll show
you how to own a moon.
1168
00:42:38,166 --> 00:42:43,286
And how to bounce the world
just like a toy balloon.
1169
00:42:43,287 --> 00:42:48,609
We'll show you how
to have your way.
1170
00:42:48,610 --> 00:42:54,364
And help yourself to
wishes on a silver tray.
1171
00:42:57,059 --> 00:43:01,681
You want to fly to
Bali Hai or pick
1172
00:43:01,682 --> 00:43:04,241
another island you
would like to buy.
1173
00:43:04,242 --> 00:43:05,287
How about Manhattan?
1174
00:43:05,288 --> 00:43:09,123
You can travel cheap
when you're fast asleep
1175
00:43:09,124 --> 00:43:13,371
'cause it doesn't
cost a dime to dream.
1176
00:43:13,372 --> 00:43:17,150
We'll line our walls
with dollar bills
1177
00:43:17,151 --> 00:43:21,437
and use the wrinkled ones
to wipe out windowsills.
1178
00:43:21,438 --> 00:43:25,187
Pour our old champagne
down the kitchen drain.
1179
00:43:25,188 --> 00:43:29,080
No, it doesn't cost
a dime to dream.
1180
00:43:29,081 --> 00:43:31,948
We will call at the
president's-- tada, dah--
1181
00:43:31,949 --> 00:43:33,645
family residence.
1182
00:43:33,646 --> 00:43:35,813
Pay off the national debt.
1183
00:43:35,814 --> 00:43:37,299
Are you a dreamer?
1184
00:43:37,300 --> 00:43:40,915
And if we find the
president slightly hesitant,
1185
00:43:40,916 --> 00:43:44,770
we'll say we have
a lot left yet.
1186
00:43:44,771 --> 00:43:46,784
A fancy home.
1187
00:43:46,785 --> 00:43:48,942
Why, that's a snap.
1188
00:43:48,943 --> 00:43:52,788
To get from room to room,
we'll have to have a mat.
1189
00:43:52,789 --> 00:43:57,315
Just to see this prize,
only close your eyes.
1190
00:43:57,316 --> 00:43:59,445
It doesn't cost a dime to dream.
1191
00:44:06,657 --> 00:44:08,698
We play roulette.
1192
00:44:08,699 --> 00:44:09,782
We place our bets.
1193
00:44:09,783 --> 00:44:10,694
Twing!
1194
00:44:10,695 --> 00:44:14,654
We lose a million bucks
and cut up Crepes Suzettes.
1195
00:44:14,655 --> 00:44:16,630
Call the US Mint.
1196
00:44:16,631 --> 00:44:19,104
What we need, they'll print.
1197
00:44:19,105 --> 00:44:22,566
It doesn't cost a dime to dream.
1198
00:44:22,567 --> 00:44:26,843
We'll have a maid
who has a maid who
1199
00:44:26,844 --> 00:44:30,737
has a maid to serve
the two maids lemonade.
1200
00:44:30,738 --> 00:44:33,912
We will spend our
dough just like H2O.
1201
00:44:33,913 --> 00:44:38,457
Rent a town in Spain
just to entertain.
1202
00:44:38,458 --> 00:44:42,629
Give the dice a spin,
watch the chips roll in,
1203
00:44:42,630 --> 00:44:46,187
if you pay attention
to our scheme.
1204
00:44:46,188 --> 00:44:50,397
So won't you go to sleep,
count some pedigreed sheep
1205
00:44:50,398 --> 00:44:58,080
'cause it doesn't cost
a dime-- shh-- to dream.
1206
00:45:02,559 --> 00:45:03,559
Lights out.
1207
00:45:06,338 --> 00:45:07,338
Oops.
1208
00:45:10,107 --> 00:45:14,336
[PANICKED CHATTER]
1209
00:45:19,975 --> 00:45:23,168
Must have pressed
the starting gate.
1210
00:45:23,169 --> 00:45:25,844
Hey, Nellie, low bridge!
1211
00:45:25,845 --> 00:45:26,516
How do you like that?
1212
00:45:26,517 --> 00:45:27,957
The dice table went
in the fireplace.
1213
00:45:30,553 --> 00:45:31,857
Where did they go?
1214
00:45:31,858 --> 00:45:33,171
Hey, we'll have to
change Moose's wiring.
1215
00:45:33,172 --> 00:45:34,580
We don't expect any raids.
1216
00:45:34,581 --> 00:45:36,020
[CLICKS]
1217
00:45:43,194 --> 00:45:44,153
Hey, Kid!
1218
00:45:44,154 --> 00:45:47,019
What is this?
1219
00:45:47,020 --> 00:45:47,979
Well, turn it off.
1220
00:45:47,979 --> 00:45:48,938
Quick!
1221
00:45:48,939 --> 00:45:58,030
[LULLABY MUSIC]
1222
00:46:03,775 --> 00:46:04,734
What are you doing?
1223
00:46:04,734 --> 00:46:05,405
That's the wrong one.
1224
00:46:05,405 --> 00:46:06,239
What do you want from me?
1225
00:46:06,239 --> 00:46:06,872
I'm no electrician.
1226
00:46:06,872 --> 00:46:07,872
Get Orson Welles.
1227
00:46:13,672 --> 00:46:14,593
[BANG]
1228
00:46:14,593 --> 00:46:15,593
Hey!
1229
00:46:27,444 --> 00:46:28,910
Now, are you satisfied?
1230
00:46:28,911 --> 00:46:32,228
We start collecting tomorrow,
and you hide the old dolls.
1231
00:46:32,229 --> 00:46:33,025
Get your burglary tools.
1232
00:46:33,025 --> 00:46:34,105
We'll have to dig them out.
1233
00:46:38,118 --> 00:46:39,118
Tsk.
1234
00:46:42,366 --> 00:46:45,674
[SIGHS]
1235
00:46:45,675 --> 00:46:46,356
Good digging, men.
1236
00:46:46,356 --> 00:46:47,142
I'm proud of you.
1237
00:46:47,143 --> 00:46:48,283
Oh, thank you, sir.
1238
00:46:48,284 --> 00:46:49,080
Oh, he's darling.
1239
00:46:49,080 --> 00:46:49,559
Come on.
1240
00:46:49,559 --> 00:46:50,259
Let's get out of here.
1241
00:46:50,260 --> 00:46:51,812
Yeah.
1242
00:46:51,813 --> 00:46:54,449
The Happiness Boys.
1243
00:46:54,450 --> 00:46:55,763
Kid.
1244
00:46:55,764 --> 00:46:56,637
Yeah.
1245
00:46:56,638 --> 00:46:58,285
Haven't you
forgotten something?
1246
00:46:58,286 --> 00:46:59,954
You mean, we didn't
get them all out?
1247
00:46:59,955 --> 00:47:00,435
No.
1248
00:47:00,435 --> 00:47:01,288
That was--
1249
00:47:01,289 --> 00:47:03,598
You took care of the old dolls.
1250
00:47:03,599 --> 00:47:06,351
You know, this is the way
young dolls become old dolls.
1251
00:47:06,352 --> 00:47:08,116
My, I'll order a rocking chair.
1252
00:47:08,117 --> 00:47:10,801
Make it a two-seater, huh?
1253
00:47:10,802 --> 00:47:12,987
[HORN HONKS]
1254
00:47:12,988 --> 00:47:14,896
I hate honking
during smooching.
1255
00:47:14,897 --> 00:47:15,856
MAN (OFFSCREEN): Come on, Kid.
1256
00:47:15,857 --> 00:47:16,987
I'm tired.
1257
00:47:16,988 --> 00:47:18,233
Let's hit the road.
1258
00:47:18,234 --> 00:47:19,155
You heard him.
1259
00:47:19,156 --> 00:47:20,468
One for the road?
1260
00:47:20,469 --> 00:47:21,868
OK, but drive carefully.
1261
00:47:21,869 --> 00:47:22,869
Men at work.
1262
00:47:28,017 --> 00:47:29,258
You'll never freeze that stuff.
1263
00:47:39,285 --> 00:47:42,249
Gentlemen, just
as I pictured you.
1264
00:47:44,848 --> 00:47:46,026
Hey, pick this up
a little, will you?
1265
00:47:46,027 --> 00:47:48,290
You look like a shoplifter.
1266
00:47:48,291 --> 00:47:49,259
Saint Nick don't smoke.
1267
00:47:49,260 --> 00:47:51,081
I thought I was supposed
to be Santa Claus?
1268
00:47:51,082 --> 00:47:52,816
Santa Claus, Kris
Kringle, Saint Nick.
1269
00:47:52,817 --> 00:47:54,082
It's all the same guy.
1270
00:47:54,083 --> 00:47:54,889
Oh, I get it.
1271
00:47:54,890 --> 00:47:58,072
He don't give his
right name either.
1272
00:47:58,073 --> 00:47:59,184
How are you doing, Professor?
1273
00:47:59,185 --> 00:48:00,872
Work it out.
1274
00:48:00,873 --> 00:48:02,445
Hey, Kid, there are no
pockets in these things.
1275
00:48:02,446 --> 00:48:03,740
Yeah, we arranged it that way.
1276
00:48:03,741 --> 00:48:05,811
Hey, Straight Flush, let's
hear you ring the bell.
1277
00:48:05,812 --> 00:48:07,058
[BELL RINGS]
1278
00:48:07,059 --> 00:48:07,778
No, no, no.
1279
00:48:07,779 --> 00:48:09,830
Not like you're trying to
make it fall the hard way.
1280
00:48:09,831 --> 00:48:11,048
Jingle bells.
1281
00:48:11,049 --> 00:48:13,608
[BELL RINGS]
1282
00:48:13,609 --> 00:48:14,482
Oh, now, that's sweet.
1283
00:48:14,483 --> 00:48:15,728
You're going to
do a big business.
1284
00:48:15,729 --> 00:48:18,365
Thanks.
1285
00:48:18,366 --> 00:48:20,935
Well, it's cold out
there in the street.
1286
00:48:20,936 --> 00:48:22,451
Santa Claus don't drink.
1287
00:48:22,452 --> 00:48:23,113
Oh, no?
1288
00:48:23,114 --> 00:48:26,824
Well, how come he's always
falling down chimneys?
1289
00:48:26,825 --> 00:48:28,598
Oh, that's great.
1290
00:48:28,599 --> 00:48:29,146
What did they do?
1291
00:48:29,147 --> 00:48:30,766
Cut that from the inside?
1292
00:48:30,767 --> 00:48:33,604
Now, don't scare too
many people, huh?
1293
00:48:33,605 --> 00:48:34,574
Let's hear it from you.
1294
00:48:34,575 --> 00:48:35,973
A merry krismees.
1295
00:48:35,974 --> 00:48:38,256
A merry krismees.
1296
00:48:38,257 --> 00:48:39,733
Just work your
own neighborhood.
1297
00:48:39,734 --> 00:48:40,309
Great, men.
1298
00:48:40,310 --> 00:48:41,967
Splendid group of men.
1299
00:48:41,968 --> 00:48:43,741
Now, don't look like you're
handling hot reindeer.
1300
00:48:43,742 --> 00:48:45,132
Remember, this is a
legitimate business.
1301
00:48:45,133 --> 00:48:46,417
We got a license to collect.
1302
00:48:46,418 --> 00:48:47,760
Now, just get out there
and put your heart
1303
00:48:47,761 --> 00:48:49,937
into you work, just like you
would if it was a shady deal.
1304
00:48:49,938 --> 00:48:50,417
Hey, Kid.
1305
00:48:50,418 --> 00:48:51,529
What about them other Santas?
1306
00:48:51,530 --> 00:48:54,454
Yeah, the streets are lousy
with jolly old, fat guys.
1307
00:48:54,455 --> 00:48:55,634
We'll put the slug on them.
1308
00:48:55,635 --> 00:48:56,459
(IN UNISON) Yeah.
1309
00:48:56,459 --> 00:48:57,342
Oh,now, wait a minute.
1310
00:48:57,342 --> 00:48:57,821
Wait a minute.
1311
00:48:57,822 --> 00:49:00,688
You can't go around putting the
slug in other Santa Clauses,
1312
00:49:00,689 --> 00:49:03,239
especially at this time of the
year when they're in season.
1313
00:49:03,240 --> 00:49:06,250
Now, keep your pots open
and your traps shut.
1314
00:49:06,251 --> 00:49:07,804
We got to get 10,000.
1315
00:49:07,805 --> 00:49:09,971
It's a matter of life and death.
1316
00:49:09,972 --> 00:49:11,966
Anybody who doesn't
collect their quota
1317
00:49:11,967 --> 00:49:14,997
is throwing an old doll out
into the snow, and personally,
1318
00:49:14,998 --> 00:49:17,308
doing me a very dirty trick.
1319
00:49:17,309 --> 00:49:19,504
Attention, men.
1320
00:49:19,505 --> 00:49:25,345
Adjust boots, bellies, beards.
1321
00:49:25,346 --> 00:49:27,109
Now, go out and load your pots.
1322
00:49:27,110 --> 00:49:28,279
Forward march.
1323
00:49:28,280 --> 00:49:30,149
[SINGING] Jingle
bells, jingle bells.
1324
00:49:30,150 --> 00:49:32,144
Jingle all the way.
1325
00:49:32,145 --> 00:49:35,942
Oh, what fun it is to ride
in a one-horse open sleigh.
1326
00:49:35,943 --> 00:49:38,599
Oh, jingle bells, jingle bells.
1327
00:49:38,600 --> 00:49:40,449
Jingle all the way--
1328
00:49:40,450 --> 00:49:41,371
[BELL RINGING]
1329
00:49:41,372 --> 00:49:43,231
Help poor Nellie, folks.
1330
00:49:43,232 --> 00:49:45,734
Chunk it in the pot.
1331
00:49:45,735 --> 00:49:46,675
Be kind.
1332
00:49:46,676 --> 00:49:48,103
Oh, thanks, honey.
1333
00:49:48,104 --> 00:49:49,053
Thanks.
1334
00:49:49,054 --> 00:49:51,900
Santa, are you coming to
my house Christmas Eve?
1335
00:49:51,901 --> 00:49:54,336
Oh, sure, sure, little filly.
1336
00:49:54,337 --> 00:49:56,437
Santy will be there
Christmas Eve.
1337
00:49:56,438 --> 00:49:58,057
Are you going to bring a doll?
1338
00:49:58,058 --> 00:50:01,213
No, my doll's
working Christmas Eve.
1339
00:50:01,214 --> 00:50:02,709
Oh, you mean a doll?
1340
00:50:02,710 --> 00:50:03,650
Yeah.
1341
00:50:03,650 --> 00:50:04,590
Sure.
1342
00:50:04,590 --> 00:50:05,590
Sure.
1343
00:50:08,848 --> 00:50:10,256
[BELL RINGS]
1344
00:50:10,257 --> 00:50:11,676
[CLANG]
1345
00:50:11,677 --> 00:50:13,613
Sounded like a phony.
1346
00:50:13,614 --> 00:50:14,726
Give something
for the old ladies.
1347
00:50:14,727 --> 00:50:18,073
Anything for the
nice, old ladies.
1348
00:50:18,074 --> 00:50:26,205
[MUSIC_-_"SILVER_BELLS"]
1349
00:50:26,206 --> 00:50:27,375
Give something
for the old ladies.
1350
00:50:27,376 --> 00:50:28,376
Anything for the nice--
1351
00:50:31,155 --> 00:50:32,468
[COINS CLINK]
1352
00:50:32,469 --> 00:50:34,069
Thanks a lot, fellas.
1353
00:50:34,070 --> 00:50:36,860
Merry Christmas.
1354
00:50:36,861 --> 00:50:38,635
[CLANGS]
1355
00:50:41,513 --> 00:50:43,487
Oh, you Nellie Thursday Home!
1356
00:50:43,488 --> 00:50:44,236
He's hot!
1357
00:50:44,237 --> 00:50:45,541
Oh, man, is he hot!
1358
00:50:53,740 --> 00:50:55,523
[BELL RINGS]
1359
00:50:55,524 --> 00:51:00,855
[SINGING] Silver
bells, silver bells.
1360
00:51:00,856 --> 00:51:05,622
Let's put some
doll in the kitty.
1361
00:51:05,623 --> 00:51:08,614
Chunk it in.
1362
00:51:08,615 --> 00:51:10,849
Chunk it in.
1363
00:51:10,850 --> 00:51:16,593
Or Santy will give you a mickey.
1364
00:51:16,594 --> 00:51:22,300
Silver bells, silver
be-- oh, hi, Kid.
1365
00:51:22,301 --> 00:51:22,962
Hello, Brainey.
1366
00:51:22,962 --> 00:51:23,962
Hello, Gloomy.
1367
00:51:26,655 --> 00:51:27,843
Wait a minute.
1368
00:51:27,844 --> 00:51:29,051
You don't have to frisk me.
1369
00:51:29,052 --> 00:51:30,538
I ain't holding out on you.
1370
00:51:30,539 --> 00:51:31,689
Them shoppers just
ain't breaking
1371
00:51:31,690 --> 00:51:32,954
loose with the
guineas, that's all.
1372
00:51:32,955 --> 00:51:34,201
Well, no wonder they
ain't chunking it
1373
00:51:34,202 --> 00:51:35,956
in-- the way you're
growling at them.
1374
00:51:35,957 --> 00:51:36,753
Well, what's the matter?
1375
00:51:36,754 --> 00:51:37,989
You told us to sing, didn't you?
1376
00:51:37,990 --> 00:51:38,556
Sing, yeah.
1377
00:51:38,557 --> 00:51:40,186
But to mention money at
Christmastime is vulgar.
1378
00:51:40,187 --> 00:51:41,845
You've got to work
on their sentiments.
1379
00:51:41,846 --> 00:51:45,480
Be subtle, delicate.
1380
00:51:45,481 --> 00:51:52,385
[BELL RINGS SOFTLY]
1381
00:51:52,386 --> 00:51:56,462
[SINGING] Silver
bells, silver bells.
1382
00:51:59,089 --> 00:52:05,456
It's Christmastime in the city.
1383
00:52:05,457 --> 00:52:12,170
Ring-a-ling, hear them ring.
1384
00:52:12,171 --> 00:52:18,806
Soon it will be Christmas Day.
1385
00:52:18,807 --> 00:52:25,778
City sidewalks, busy sidewalks,
dressed in holiday style.
1386
00:52:25,779 --> 00:52:31,830
In the air, there's a
feeling of Christmas.
1387
00:52:31,831 --> 00:52:35,455
[SINGING] Children
laughing, people passing,
1388
00:52:35,456 --> 00:52:38,466
meeting smile after smile.
1389
00:52:38,467 --> 00:52:42,189
And on every street
corner you'll hear.
1390
00:52:45,401 --> 00:52:46,743
Silver bells.
1391
00:52:46,744 --> 00:52:48,172
I love this Santa suit.
1392
00:52:48,173 --> 00:52:50,071
Silver bells.
1393
00:52:50,072 --> 00:52:51,970
Just fill it up with loot.
1394
00:52:51,971 --> 00:52:57,666
[SINGING] It's
Christmastime in the city.
1395
00:52:57,667 --> 00:52:59,095
Ring-a-ling.
1396
00:52:59,096 --> 00:53:01,033
Oh, ling, oh, ling, oh, ling.
1397
00:53:01,034 --> 00:53:02,002
Hear them ring.
1398
00:53:02,003 --> 00:53:03,852
For me and my Marie.
1399
00:53:03,853 --> 00:53:07,354
[SINGING] Soon it
will be Christmas Day.
1400
00:53:10,605 --> 00:53:15,975
Christmas makes
you feel emotional.
1401
00:53:15,976 --> 00:53:21,384
[SINGING] It may bring
parties or thoughts devotional.
1402
00:53:21,385 --> 00:53:28,231
[SINGING] Whatever
happens or what may be,
1403
00:53:28,232 --> 00:53:35,596
here is what
Christmastime means to me.
1404
00:53:35,597 --> 00:53:37,601
Strings of streetlights.
1405
00:53:37,602 --> 00:53:42,578
[SINGING] Even stoplights
blink a bright red and green
1406
00:53:42,579 --> 00:53:49,311
as the shoppers rush home
with their treasures.
1407
00:53:49,312 --> 00:53:53,368
[SINGING] Hear the snow
crunch, see the kids bunch.
1408
00:53:53,369 --> 00:53:56,878
[SINGING] This
Santa's big scene.
1409
00:53:56,879 --> 00:54:01,108
And above all this
bustle, you'll hear.
1410
00:54:03,515 --> 00:54:05,260
[SINGING] Silver bells.
1411
00:54:05,261 --> 00:54:06,928
[SINGING] Du
lieber das ist gut.
1412
00:54:06,929 --> 00:54:07,860
[SINGING] Silver bells.
1413
00:54:07,861 --> 00:54:09,748
[SINGING][INAUDIBLE]
but you're cute.
1414
00:54:09,749 --> 00:54:14,447
[SINGING] It's Christmas
time in the city.
1415
00:54:14,448 --> 00:54:16,442
Uh-uh, city license.
1416
00:54:16,443 --> 00:54:17,443
[SINGING] Ring a ling.
1417
00:54:21,190 --> 00:54:22,190
Hear them ring.
1418
00:54:25,611 --> 00:54:26,972
Silver bells.
1419
00:54:26,973 --> 00:54:29,696
[SINGING] A holiday bouquet.
1420
00:54:29,697 --> 00:54:32,746
[SINGING] I wish
this was a sleigh.
1421
00:54:32,747 --> 00:54:35,556
[SINGING] To get
a bone to lick.
1422
00:54:35,557 --> 00:54:37,944
[SINGING] I think
I see St. Nick.
1423
00:54:37,945 --> 00:54:40,811
[SINGING] Soon it
will be Christmas,
1424
00:54:40,812 --> 00:54:49,884
soon it will be Christmas,
soon it will be Christmas Day.
1425
00:54:49,885 --> 00:54:54,181
CHOIR SINGING: Silver
bells, silver bells.
1426
00:55:04,692 --> 00:55:08,509
Soon it will be Christmas Day.
1427
00:55:11,377 --> 00:55:15,673
Soon it will be Christmas Day.
1428
00:55:20,449 --> 00:55:21,408
One, two, three.
1429
00:55:21,409 --> 00:55:22,529
And one, two, three--
1430
00:55:22,530 --> 00:55:23,594
Oh, goodbye, Brainey.
1431
00:55:23,595 --> 00:55:24,908
Bye-bye, Brainey.
1432
00:55:24,909 --> 00:55:25,388
Bye-bye.
1433
00:55:25,389 --> 00:55:28,188
So you're ankling
the show, huh?
1434
00:55:28,189 --> 00:55:29,071
Just until Christmas.
1435
00:55:29,072 --> 00:55:31,295
The Kid has appointed
me head chief doctor
1436
00:55:31,296 --> 00:55:33,980
to watch over the
Nellie Thursday Home.
1437
00:55:33,981 --> 00:55:35,189
What has that
guy got that makes
1438
00:55:35,190 --> 00:55:37,049
everybody jump through a hoop?
1439
00:55:37,050 --> 00:55:39,600
The crazier the schemes,
the higher they jump.
1440
00:55:39,601 --> 00:55:42,219
A lot of people who love Nellie
don't think it's so crazy.
1441
00:55:42,220 --> 00:55:44,137
Smart girl, like
you, gives up a job.
1442
00:55:44,138 --> 00:55:46,390
Every penny ante
character on the street
1443
00:55:46,391 --> 00:55:49,642
blows his top hustling
donations for your old wacky.
1444
00:55:49,643 --> 00:55:50,668
Maybe wacky.
1445
00:55:50,669 --> 00:55:52,183
But not penny ante.
1446
00:55:52,184 --> 00:55:52,932
This is big business.
1447
00:55:52,932 --> 00:55:53,412
Ho-ho.
1448
00:55:53,413 --> 00:55:56,441
Why, do you know that in four
days, we raised almost $2,000?
1449
00:55:56,442 --> 00:55:56,922
All right.
1450
00:55:56,923 --> 00:56:01,850
So you collect-- those
baggy-pants Santas
1451
00:56:01,851 --> 00:56:02,551
raised 2,000?
1452
00:56:02,552 --> 00:56:03,883
Mm-hm.
1453
00:56:03,884 --> 00:56:08,113
You see the Kid's got it here.
1454
00:56:08,114 --> 00:56:09,542
Here, let me.
1455
00:56:09,543 --> 00:56:10,769
Thank you.
1456
00:56:10,770 --> 00:56:14,346
You know, Brainey, your job
will be waiting for you when
1457
00:56:14,347 --> 00:56:18,395
you come back, which proves
that I haven't got it here.
1458
00:56:31,898 --> 00:56:34,286
[DOOR CREAKS]
1459
00:56:37,153 --> 00:56:39,540
[DOOR CREAKS]
1460
00:56:39,541 --> 00:56:40,980
Shh, shh, shh.
1461
00:56:57,715 --> 00:57:00,045
Dandruff, huh?
1462
00:57:00,046 --> 00:57:03,708
Stand by, you Buffalo nickels,
there's some Indians coming.
1463
00:57:03,709 --> 00:57:04,849
[CHUCKLES]
1464
00:57:04,850 --> 00:57:06,029
E pluribus unum.
1465
00:57:06,030 --> 00:57:07,180
[ECHOES]
1466
00:57:07,181 --> 00:57:07,660
Shh!
1467
00:57:07,660 --> 00:57:08,610
Quiet, Heady.
1468
00:57:08,610 --> 00:57:09,610
Quiet.
1469
00:57:14,355 --> 00:57:17,470
Giving you your spinach
the hard way. [CHUCKLES]
1470
00:57:17,471 --> 00:57:20,021
Funny nose.
1471
00:57:20,022 --> 00:57:23,311
[SINGING] Silver
bells, silver bells.
1472
00:57:23,312 --> 00:57:26,591
[INAUDIBLE], the loot is good.
1473
00:57:26,592 --> 00:57:31,281
[DOOR CREAKS]
1474
00:57:31,282 --> 00:57:33,410
Uh, it's you.
1475
00:57:33,411 --> 00:57:34,408
I thought it was a prowler.
1476
00:57:34,408 --> 00:57:35,408
A prowler?
1477
00:57:37,429 --> 00:57:38,751
Funny thing.
1478
00:57:38,752 --> 00:57:40,756
Here I am serenading
the girl I love,
1479
00:57:40,757 --> 00:57:42,760
and she thinks I'm a prowler.
1480
00:57:42,761 --> 00:57:44,189
Well, I heard some noise.
1481
00:57:44,190 --> 00:57:45,858
But I didn't know
it was singing.
1482
00:57:45,859 --> 00:57:48,639
Uh, I didn't get
to the chorus yet.
1483
00:57:48,640 --> 00:57:51,622
I was just out here casing
the sky, thinking of you.
1484
00:57:51,623 --> 00:57:53,684
You know, every star
up there reminds me
1485
00:57:53,685 --> 00:57:55,257
of the light in your eyes.
1486
00:57:55,258 --> 00:57:59,256
Twinkle, twinkle,
little-- uh-oh.
1487
00:57:59,257 --> 00:58:01,768
Twinkle, twinkle--
that's kid stuff.
1488
00:58:01,769 --> 00:58:03,323
Honey, your fangs are showing.
1489
00:58:18,121 --> 00:58:20,452
If you get carried away,
don't hold yourself back, ha?
1490
00:58:41,416 --> 00:58:42,854
[GASPING]
1491
00:58:42,855 --> 00:58:45,280
Kid.
1492
00:58:45,281 --> 00:58:47,841
Honey, don't ever lose me.
1493
00:58:47,842 --> 00:58:49,012
It would ruin you.
1494
00:58:52,915 --> 00:58:55,197
We must lean in on the
Lemon Drop Kid right away.
1495
00:58:55,198 --> 00:58:57,757
Hey, you ain't figuring on
us wearing the monkey suits
1496
00:58:57,758 --> 00:58:59,090
and ringing them little bells?
1497
00:58:59,091 --> 00:59:01,459
Look, if the Kid can
raise 2,000 in four days,
1498
00:59:01,460 --> 00:59:03,118
we can raise lots
more than that.
1499
00:59:03,119 --> 00:59:03,704
Sure, boss.
1500
00:59:03,705 --> 00:59:05,621
The kids got a herd of old
dolls in Moose Moran's casino.
1501
00:59:05,622 --> 00:59:07,117
This is how he gets a license.
1502
00:59:07,118 --> 00:59:08,460
I know that.
1503
00:59:08,461 --> 00:59:10,445
I know that the
license is made out
1504
00:59:10,446 --> 00:59:12,421
to the Nellie Thursday Home.
1505
00:59:12,422 --> 00:59:15,490
So I figured that wherever
Nellie Thursday is,
1506
00:59:15,491 --> 00:59:18,760
that's the Nellie
Thursday Home, you see?
1507
00:59:18,761 --> 00:59:20,122
Now, here's what
we're going to do.
1508
00:59:26,155 --> 00:59:26,798
Look, girls.
1509
00:59:26,799 --> 00:59:28,245
Gentlemen are coming to call.
1510
00:59:28,246 --> 00:59:29,713
Oh, and they're
bringing us flowers!
1511
00:59:32,197 --> 00:59:33,481
They must be valuable.
1512
00:59:33,482 --> 00:59:36,071
They're guarding
them with a gun.
1513
00:59:36,072 --> 00:59:37,002
Put that thing away.
1514
00:59:37,003 --> 00:59:38,842
You think these old
dolls carry rods?
1515
00:59:38,843 --> 00:59:39,678
You can't tell.
1516
00:59:39,679 --> 00:59:40,847
What about that
Annie Oakley dame?
1517
00:59:40,848 --> 00:59:41,883
Put that away, you--
1518
00:59:41,884 --> 00:59:42,430
All right.
1519
00:59:42,430 --> 00:59:43,430
All right.
1520
00:59:46,573 --> 00:59:48,912
All right, now, don't forget.
1521
00:59:48,913 --> 00:59:51,895
It's off with the hat
and "please" and "ma'am."
1522
00:59:51,896 --> 00:59:52,940
You got it?
1523
00:59:52,941 --> 00:59:55,069
Johnny, you stay here.
1524
00:59:55,070 --> 00:59:56,566
Bless you, kind sir.
1525
00:59:56,567 --> 00:59:57,046
Bless you.
1526
00:59:57,047 --> 00:59:58,973
Another day, another
dollar, less taxes.
1527
00:59:58,974 --> 00:59:59,626
Thank you, ma'am.
1528
00:59:59,627 --> 01:00:01,457
Ma'am.
1529
01:00:01,458 --> 01:00:03,164
Me-- merry Christmas.
1530
01:00:03,165 --> 01:00:03,942
Merry Christmas.
1531
01:00:03,943 --> 01:00:05,494
Don't get shut out.
1532
01:00:05,495 --> 01:00:08,611
Everybod-- Merry Christmas.
1533
01:00:08,612 --> 01:00:10,404
Merry Christmas.
1534
01:00:10,405 --> 01:00:10,895
Ho-ho!
1535
01:00:10,895 --> 01:00:11,374
[CLINKS]
1536
01:00:11,375 --> 01:00:13,656
Oh, I'm sorry, the
post is-- sorry,
1537
01:00:13,657 --> 01:00:15,670
your money is just
spread out all over.
1538
01:00:15,671 --> 01:00:17,895
Let me help you with it.
1539
01:00:17,896 --> 01:00:19,045
You get the change.
1540
01:00:19,046 --> 01:00:20,235
Ho-ho, ho, ho.
1541
01:00:20,236 --> 01:00:21,414
Sorry, sir.
1542
01:00:21,415 --> 01:00:22,307
There you are.
1543
01:00:22,307 --> 01:00:22,940
There you are.
1544
01:00:22,941 --> 01:00:24,694
Put something in the pot, sir.
1545
01:00:24,695 --> 01:00:25,970
Something in the pot.
1546
01:00:25,971 --> 01:00:27,255
Something for Christmas.
1547
01:00:27,256 --> 01:00:28,119
Ho, ho, ho.
1548
01:00:28,119 --> 01:00:28,896
Thank you, sir.
1549
01:00:28,897 --> 01:00:30,094
Thank you.
1550
01:00:30,095 --> 01:00:30,708
Hrrm.
1551
01:00:30,709 --> 01:00:31,868
Merry Christmas.
1552
01:00:31,869 --> 01:00:33,671
Merry Christmas.
1553
01:00:33,672 --> 01:00:36,740
Meh-- you do, ma'am, something
for the less fortunate.
1554
01:00:36,741 --> 01:00:38,639
I'm afraid I
haven't any change.
1555
01:00:38,640 --> 01:00:39,674
Oh, that's all right.
1556
01:00:39,675 --> 01:00:40,675
I'll handle it.
1557
01:00:44,998 --> 01:00:46,388
Wouldn't think of taking it all.
1558
01:00:46,389 --> 01:00:47,529
Merry Christmas.
1559
01:00:47,530 --> 01:00:48,756
Merry Christmas.
1560
01:00:48,757 --> 01:00:52,545
Merry-- hello, Willie.
1561
01:00:52,546 --> 01:00:53,696
How do you know me?
1562
01:00:53,697 --> 01:00:55,508
Santa Claus knows everything.
1563
01:00:55,509 --> 01:00:58,826
Santa knows who knocked off
that box factory at St. Joe.
1564
01:00:58,827 --> 01:01:00,428
Santa even knows
about Willie going
1565
01:01:00,429 --> 01:01:01,751
in to case the bank setup.
1566
01:01:01,752 --> 01:01:03,027
Better put something
in the kettle.
1567
01:01:03,028 --> 01:01:03,651
Why, you, uh--
1568
01:01:03,652 --> 01:01:05,156
If Willie doesn't put
something in the kettle,
1569
01:01:05,157 --> 01:01:06,786
Santa will stop ringing
the bell and start
1570
01:01:06,787 --> 01:01:09,548
blowing the whistle for
Dancer, Prancer, and Flatfoot.
1571
01:01:09,549 --> 01:01:11,208
Merry Christmas.
1572
01:01:11,209 --> 01:01:14,996
Uh, uh, uh, uh, uh, uh.
1573
01:01:14,997 --> 01:01:16,588
And a happy New Year.
1574
01:01:16,589 --> 01:01:17,988
Merry Christmas.
1575
01:01:17,989 --> 01:01:19,388
Merry Christmas.
1576
01:01:19,389 --> 01:01:21,258
Ho, ho, ho, ho.
1577
01:01:21,259 --> 01:01:23,128
Ho, ho, ho.
1578
01:01:23,129 --> 01:01:24,129
Ho, ho, ho, ho, ho.
1579
01:01:33,410 --> 01:01:34,579
Oh, there's nothing
like coming home
1580
01:01:34,580 --> 01:01:36,028
after a hard day
in a windy corner.
1581
01:01:36,029 --> 01:01:37,859
Sure, you're going to
have dinner with Brainey.
1582
01:01:37,860 --> 01:01:40,823
Me, I end up with some of
them overripe pin-up girls.
1583
01:01:40,824 --> 01:01:42,511
I could have gone
to the Waldorf.
1584
01:01:42,512 --> 01:01:42,991
The Waldorf?
1585
01:01:42,991 --> 01:01:43,893
How dare you?
1586
01:01:43,893 --> 01:01:44,631
Don't be dishonest.
1587
01:01:44,632 --> 01:01:46,443
This money belongs to
the Nellie Thursday Home.
1588
01:01:46,444 --> 01:01:47,144
Huh?
1589
01:01:47,145 --> 01:01:49,128
But where is the sign?
1590
01:01:49,129 --> 01:01:51,027
Oh, Tuesday wash day, I guess.
1591
01:01:51,028 --> 01:01:52,446
Hey, the door is open.
1592
01:01:52,447 --> 01:01:53,728
Probably out
playing night polo.
1593
01:01:56,955 --> 01:01:58,076
First time you
pressed the button,
1594
01:01:58,077 --> 01:02:01,154
and something didn't come
shooting out of the wall.
1595
01:02:01,155 --> 01:02:02,440
Hey, what's that?
1596
01:02:02,441 --> 01:02:03,562
[MOOS]
1597
01:02:03,563 --> 01:02:06,065
It's just a cow.
1598
01:02:06,066 --> 01:02:08,424
What's a cow doing
inside a house?
1599
01:02:08,425 --> 01:02:09,748
Milton Berle is on tonight.
1600
01:02:12,424 --> 01:02:13,708
Brainey?
1601
01:02:13,709 --> 01:02:15,425
Nellie?
1602
01:02:15,426 --> 01:02:16,212
Where is everybody?
1603
01:02:16,213 --> 01:02:18,340
Yeah, fine welcome
after knocking ourselves
1604
01:02:18,341 --> 01:02:19,616
out collecting that
dough for them.
1605
01:02:19,617 --> 01:02:22,283
Oh, they must be
around-- the dough!
1606
01:02:30,435 --> 01:02:31,298
It's gone!
1607
01:02:31,299 --> 01:02:32,410
Sure, you're holding it.
1608
01:02:32,411 --> 01:02:32,890
No, no.
1609
01:02:32,890 --> 01:02:33,705
I mean the collections.
1610
01:02:33,706 --> 01:02:35,315
I have them hidden in here.
1611
01:02:35,316 --> 01:02:36,716
I thought nobody
knew about it but me.
1612
01:02:36,717 --> 01:02:43,391
Uh-- No one but me, huh?
1613
01:02:43,392 --> 01:02:44,781
An Oxford Charlie.
1614
01:02:44,782 --> 01:02:47,016
Who else wears a
custom-made 14 AAAA?
1615
01:02:47,017 --> 01:02:48,953
Come on, we're going to
Charlie's place in Nyack.
1616
01:02:48,954 --> 01:02:50,123
[MOOS]
1617
01:02:50,124 --> 01:02:50,604
Help yourself.
1618
01:02:50,604 --> 01:02:51,467
There's milk in the icebox.
1619
01:02:51,467 --> 01:02:52,090
Get in the house.
1620
01:02:52,090 --> 01:02:53,090
You want to catch cold?
1621
01:03:04,596 --> 01:03:06,906
How do you like those
petty larceny crooks?
1622
01:03:06,907 --> 01:03:08,911
They even stole our sign.
1623
01:03:08,912 --> 01:03:10,397
Boy, what a surprise party.
1624
01:03:10,398 --> 01:03:11,616
They'll never expect us.
1625
01:03:16,565 --> 01:03:17,390
Come in, gentlemen.
1626
01:03:17,390 --> 01:03:18,272
You were expected.
1627
01:03:18,273 --> 01:03:19,767
Yeah.
1628
01:03:19,768 --> 01:03:22,462
Yeah, I know.
1629
01:03:22,463 --> 01:03:23,393
Yeah.
1630
01:03:23,394 --> 01:03:26,087
Yeah, that's what I figure when
he comes to me for the money.
1631
01:03:26,088 --> 01:03:28,063
Look, do you mind
holding on for a minute?
1632
01:03:28,064 --> 01:03:29,472
No, I'm in no hurry.
1633
01:03:29,473 --> 01:03:31,908
Yeah, I'll hold on.
1634
01:03:31,909 --> 01:03:34,057
Well, Kid.
1635
01:03:34,058 --> 01:03:35,236
Well, it's nice to see you.
1636
01:03:35,237 --> 01:03:35,880
What'll it be?
1637
01:03:35,881 --> 01:03:36,972
Bourbon, scotch?
1638
01:03:36,973 --> 01:03:38,919
Just pour out our old
ladies and make it snappy.
1639
01:03:38,920 --> 01:03:40,041
Ah, take it easy.
1640
01:03:40,042 --> 01:03:43,551
The ladies are perfectly
happy upstairs in real beds.
1641
01:03:43,552 --> 01:03:45,325
Kid, Save us.
1642
01:03:45,326 --> 01:03:46,553
We're prisoners!
1643
01:03:46,554 --> 01:03:47,972
Mrs. Feeney tried
to call the police,
1644
01:03:47,973 --> 01:03:51,502
and they hit her false teeth.
1645
01:03:51,503 --> 01:03:52,404
Kid!
1646
01:03:52,404 --> 01:03:53,334
Oh, we'll get our things.
1647
01:03:53,335 --> 01:03:54,436
We'll be right down.
1648
01:03:54,437 --> 01:03:55,760
Yeah, hurry up.
1649
01:03:55,761 --> 01:03:57,045
You know, Kid.
1650
01:03:57,046 --> 01:03:58,186
You're a genius.
1651
01:03:58,187 --> 01:03:59,577
Just to think that
I used to have you
1652
01:03:59,578 --> 01:04:01,821
figured for a
small-time chiseler.
1653
01:04:01,822 --> 01:04:04,161
And here you are making a
circus out of all the con men
1654
01:04:04,162 --> 01:04:05,092
on Broadway.
1655
01:04:05,093 --> 01:04:07,239
Where do you get
that sucker stuff?
1656
01:04:07,240 --> 01:04:08,611
We don't figure a
chance to sucker
1657
01:04:08,612 --> 01:04:11,047
just because he gets
honest at Christmastime.
1658
01:04:11,048 --> 01:04:12,045
No, don't change the subject.
1659
01:04:12,046 --> 01:04:13,502
We're here for the old gals.
1660
01:04:13,503 --> 01:04:14,864
I say you're the
biggest suckers
1661
01:04:14,865 --> 01:04:17,290
in the world because here
you are, out collecting money
1662
01:04:17,291 --> 01:04:20,493
for the Nellie Thursday Home,
and every cent goes right
1663
01:04:20,494 --> 01:04:21,596
into the Kid's pocket.
1664
01:04:21,597 --> 01:04:23,131
I don't believe it!
1665
01:04:23,132 --> 01:04:24,349
We don't either.
1666
01:04:24,350 --> 01:04:26,670
Neither do I. You
just can't trust
1667
01:04:26,671 --> 01:04:28,156
a character like Oxford Charlie.
1668
01:04:28,157 --> 01:04:30,381
Straight Flush, you used
to work for Moose Moran.
1669
01:04:30,382 --> 01:04:32,203
I've got Moose on the
phone now in Florida.
1670
01:04:32,204 --> 01:04:34,860
Ask him why the Kid
is collecting 10,000.
1671
01:04:34,861 --> 01:04:37,181
I'll ask him.
1672
01:04:37,182 --> 01:04:38,284
Hello?
1673
01:04:38,285 --> 01:04:39,569
Who is this? [CHUCKLES]
1674
01:04:39,570 --> 01:04:40,394
Wrong number.
1675
01:04:40,395 --> 01:04:41,506
Here, give me that!
1676
01:04:41,507 --> 01:04:42,447
Don't worry, Kid.
1677
01:04:42,448 --> 01:04:45,237
We're with you.
1678
01:04:45,238 --> 01:04:45,995
Hello, Moose.
1679
01:04:45,996 --> 01:04:47,059
This is Straight Flush.
1680
01:04:47,060 --> 01:04:48,488
Oxford Charlie's
trying to tell us
1681
01:04:48,489 --> 01:04:52,516
the Lemon Drop Kid is something
less than on the level.
1682
01:04:52,517 --> 01:04:53,906
Yeah?
1683
01:04:53,907 --> 01:04:56,678
Hm.
1684
01:04:56,679 --> 01:04:59,641
I guess we are the biggest
suckers in the whole world.
1685
01:04:59,642 --> 01:05:02,269
I thought the
Kid was my friend.
1686
01:05:02,270 --> 01:05:05,060
And there I am, standing on the
corner, wearing a hokey suit,
1687
01:05:05,061 --> 01:05:06,115
and ringing my little bell.
1688
01:05:06,116 --> 01:05:07,486
Hey, what happened to the Kid?
1689
01:05:07,487 --> 01:05:08,762
I know what's going
to happen to him.
1690
01:05:08,763 --> 01:05:09,463
Let's find him.
1691
01:05:09,463 --> 01:05:10,451
Now, wait a minute.
1692
01:05:10,451 --> 01:05:11,084
Wait a minute.
1693
01:05:11,085 --> 01:05:12,234
Forget about the Kid.
1694
01:05:12,235 --> 01:05:14,008
Moose Moran will
take care of him.
1695
01:05:14,009 --> 01:05:16,204
From now on, you guys
are working for me.
1696
01:05:16,205 --> 01:05:19,052
We'll squeeze every
dime out of this racket.
1697
01:05:19,053 --> 01:05:21,403
And there'll be a big
fat cut for everybody.
1698
01:05:27,061 --> 01:05:29,458
Kid!
1699
01:05:29,459 --> 01:05:30,906
Kid, I think that you
are the lowest thing--
1700
01:05:30,907 --> 01:05:31,588
Now, Brainey.
1701
01:05:31,589 --> 01:05:32,680
Don't jump to conclusions.
1702
01:05:32,681 --> 01:05:33,660
I can explain everything.
1703
01:05:33,661 --> 01:05:34,905
You've been
explaining dirty tricks
1704
01:05:34,906 --> 01:05:36,008
since the first time I met you.
1705
01:05:36,009 --> 01:05:36,939
Well, I had to raise 10,000.
1706
01:05:36,940 --> 01:05:38,339
Did you want me to get killed?
1707
01:05:38,340 --> 01:05:40,305
That's the best
idea you ever had!
1708
01:05:40,306 --> 01:05:41,724
How can you be so
low as to, uh--
1709
01:05:41,725 --> 01:05:44,534
I didn't realize the old
dolls would take it so big.
1710
01:05:44,535 --> 01:05:46,807
At least, they're going to
be around for the payoff.
1711
01:05:46,808 --> 01:05:48,658
On Christmas Eve,
Moose Moran is going
1712
01:05:48,659 --> 01:05:50,375
to mark me "paid in full."
1713
01:05:50,376 --> 01:05:52,427
That's eight days off.
1714
01:05:52,428 --> 01:05:53,358
What do you expect me to do?
1715
01:05:53,359 --> 01:05:55,630
Steal the money back from a
hoodlum like Oxford Charlie?
1716
01:05:55,631 --> 01:05:56,456
Why not?
1717
01:05:56,457 --> 01:05:58,200
Then at least,
somebody around Broadway
1718
01:05:58,201 --> 01:06:01,404
might shed a tear for you.
1719
01:06:01,405 --> 01:06:02,805
That's more than
I'll ever do again.
1720
01:06:37,532 --> 01:06:38,969
How much on this ring?
1721
01:06:38,970 --> 01:06:39,929
[STORE BELL RINGS]
1722
01:06:39,930 --> 01:06:42,450
Your wedding ring?
1723
01:06:42,451 --> 01:06:45,356
I'm sorry, Nellie, but I'm
loaded up with wedding rings.
1724
01:06:45,357 --> 01:06:47,006
Oh, Rupert.
1725
01:06:47,007 --> 01:06:49,106
You got to give me
something on it.
1726
01:06:49,107 --> 01:06:56,491
It's for, uh, well, tonight's
sort of a family reunion.
1727
01:06:56,492 --> 01:06:57,833
OK.
1728
01:06:57,834 --> 01:06:58,314
Take it off.
1729
01:06:58,314 --> 01:06:59,314
I'll have a look.
1730
01:07:04,720 --> 01:07:06,763
Haven't had it off a long time.
1731
01:07:13,428 --> 01:07:15,633
You women are always
in such a rush.
1732
01:07:15,634 --> 01:07:16,593
What are you trying to do?
1733
01:07:16,593 --> 01:07:17,593
Heist her jewelry?
1734
01:07:25,397 --> 01:07:27,909
Kid, I got enough trouble.
1735
01:07:27,910 --> 01:07:29,865
What do you want from me now?
1736
01:07:29,866 --> 01:07:33,049
Look, Nellie, a bunch of swell
guys collected a lot of money
1737
01:07:33,050 --> 01:07:33,904
for you.
1738
01:07:33,905 --> 01:07:35,543
I'm not going to let
a cheat, chiseler,
1739
01:07:35,544 --> 01:07:39,082
and a crumb gum up the worse.
1740
01:07:39,083 --> 01:07:41,422
You mean Oxford Charlie.
1741
01:07:41,423 --> 01:07:43,139
Who?
1742
01:07:43,140 --> 01:07:44,539
Yeah.
1743
01:07:44,540 --> 01:07:45,805
Say, how did you get
out of his place?
1744
01:07:45,806 --> 01:07:47,330
Where are the other
dolls and Brainey?
1745
01:07:47,331 --> 01:07:48,643
Still in Nyack.
1746
01:07:48,644 --> 01:07:51,070
I waited for my chance,
and then I sneaked out.
1747
01:07:51,071 --> 01:07:53,103
Yeah, well, if you can
sneak out, I can sneak in.
1748
01:07:53,104 --> 01:07:54,378
I'm going to get that
money that belongs
1749
01:07:54,379 --> 01:07:56,047
to you and the other old dolls.
1750
01:07:56,048 --> 01:07:57,036
Kid, don't try it.
1751
01:07:57,037 --> 01:07:58,569
You'll never make it.
1752
01:07:58,570 --> 01:08:00,746
Why, Charlie's got
guards all over there.
1753
01:08:00,747 --> 01:08:01,227
And he's--
1754
01:08:01,227 --> 01:08:02,042
Look, look, Nellie.
1755
01:08:02,042 --> 01:08:02,685
I've got an angle.
1756
01:08:02,686 --> 01:08:04,420
Now, listen to me,
just once more.
1757
01:08:04,421 --> 01:08:05,868
I want you to round
up all the boys.
1758
01:08:05,869 --> 01:08:07,019
Take them to the courthouse.
1759
01:08:07,020 --> 01:08:07,825
Get a hold of the judge.
1760
01:08:07,825 --> 01:08:08,825
And--
1761
01:09:42,252 --> 01:09:45,129
[CROWD MUTTERING]
1762
01:09:49,915 --> 01:09:52,302
[THUDS]
1763
01:09:52,303 --> 01:10:08,098
[LAUGHTER]
1764
01:10:27,720 --> 01:10:28,679
Step-- get out of my way!
1765
01:10:28,679 --> 01:10:29,679
Hello, Chief.
1766
01:10:36,812 --> 01:10:43,516
[LAUGHTER]
1767
01:10:54,516 --> 01:10:59,302
[LAUGHTER]
1768
01:11:11,472 --> 01:11:12,641
That'll be $0.95.
1769
01:11:12,642 --> 01:11:14,522
(LADYLIKE) Oh, yeah. [HUMS]
1770
01:11:20,621 --> 01:11:23,631
$0.95 and $1 for yourself.
1771
01:11:23,632 --> 01:11:24,371
Oh, no, mother.
1772
01:11:24,372 --> 01:11:25,885
You don't have to tip me.
1773
01:11:25,886 --> 01:11:26,884
(LADYLIKE) Really?
1774
01:11:26,885 --> 01:11:28,484
Well, here.
1775
01:11:28,485 --> 01:11:29,485
Have a cigar.
1776
01:11:40,147 --> 01:11:42,831
[SINGING] It doesn't
cost a dime to dream.
1777
01:11:42,832 --> 01:11:45,220
We'll line our walls
with dollar bills.
1778
01:11:52,404 --> 01:11:53,842
[KNOCKS ON DOOR]
1779
01:11:59,098 --> 01:12:00,057
Yeah?
1780
01:12:00,058 --> 01:12:02,549
(LADYLIKE) I'm a poor old
lady who haven't got to eat,
1781
01:12:02,550 --> 01:12:03,030
kind sir.
1782
01:12:03,031 --> 01:12:05,570
And I heard this was
an old lady's home--
1783
01:12:05,571 --> 01:12:06,137
Sure it is.
1784
01:12:06,138 --> 01:12:08,198
But we're up to our ears
in old dolls' mouths.
1785
01:12:08,199 --> 01:12:10,807
(LADYLIKE) Oh, but I
have no place to go.
1786
01:12:10,808 --> 01:12:13,012
All my life, I've had
to scrimp and save
1787
01:12:13,013 --> 01:12:14,729
to support my children.
1788
01:12:14,730 --> 01:12:18,699
I've sewed till my eyes burned,
cooked over a hot stove day
1789
01:12:18,700 --> 01:12:20,061
after day.
1790
01:12:20,062 --> 01:12:22,574
I even have to take
in floors to wash.
1791
01:12:22,575 --> 01:12:23,563
Sorry, old doll.
1792
01:12:23,563 --> 01:12:24,186
No dice.
1793
01:12:24,187 --> 01:12:25,624
(LADYLIKE) Oh, please, sir.
1794
01:12:25,625 --> 01:12:27,475
If you turn me away,
I'll have no place
1795
01:12:27,476 --> 01:12:29,508
to go except to the authorities.
1796
01:12:29,509 --> 01:12:31,004
Eh, uh, hold it, ma'am.
1797
01:12:31,005 --> 01:12:31,600
Eh, come right in.
1798
01:12:31,601 --> 01:12:32,606
I'll talk to the boss.
1799
01:12:32,607 --> 01:12:34,639
Seeing as you're a poor old
lady who hasn't got to eat,
1800
01:12:34,640 --> 01:12:36,653
maybe he'll change my mind.
1801
01:12:36,654 --> 01:12:38,226
Wait here while I put
in a kind word for you.
1802
01:12:38,227 --> 01:12:39,227
(LADYLIKE) Mm-hm.
1803
01:12:43,866 --> 01:12:44,866
Mm-hm.
1804
01:12:48,843 --> 01:12:51,182
[HUMS]
1805
01:12:51,183 --> 01:12:53,503
That's an old lady?
1806
01:12:53,504 --> 01:12:55,421
Boss, she was trying to
get out the window again.
1807
01:12:55,422 --> 01:12:56,122
Nellie's disappeared.
1808
01:12:56,123 --> 01:12:57,416
And somebody's got to find her.
1809
01:12:57,417 --> 01:12:59,094
Brainey, I warned
you to stay in line,
1810
01:12:59,095 --> 01:13:00,207
or I'm going to have the boys--
1811
01:13:00,208 --> 01:13:02,048
I'll get out of
here any way I can.
1812
01:13:02,049 --> 01:13:02,874
All right then.
1813
01:13:02,875 --> 01:13:04,388
Take her back to her room.
1814
01:13:04,389 --> 01:13:07,025
And stick with her until it's
time to move them all out.
1815
01:13:07,026 --> 01:13:09,452
And what about the
new old doll outside?
1816
01:13:09,453 --> 01:13:12,645
Well, one more for a couple
of hours won't hurt anything.
1817
01:13:12,646 --> 01:13:14,142
Besides, we can't have
her going to the police.
1818
01:13:14,143 --> 01:13:15,143
All right, show her in.
1819
01:13:27,406 --> 01:13:29,649
This is her, boss.
1820
01:13:29,650 --> 01:13:30,848
(LADYLIKE) Mrs. Beasley.
1821
01:13:30,849 --> 01:13:32,881
Mrs. Herbert Beasley.
1822
01:13:32,882 --> 01:13:35,221
Well, welcome to our
home, Mrs. Beasley.
1823
01:13:35,222 --> 01:13:38,098
You know, you're just in time
to move to our new location.
1824
01:13:38,099 --> 01:13:40,295
See, the other girls are just
going to stay in this house
1825
01:13:40,296 --> 01:13:41,666
until Christmastime.
1826
01:13:41,667 --> 01:13:43,325
Then they move to
a real mansion.
1827
01:13:43,326 --> 01:13:44,486
Big as a casino.
1828
01:13:44,487 --> 01:13:46,691
(LADYLIKE) Oh, that
sounds wonderful!
1829
01:13:46,692 --> 01:13:48,466
Does it mean that you
accept me as a guest?
1830
01:13:48,467 --> 01:13:49,128
Mm-hm.
1831
01:13:49,129 --> 01:13:52,311
(LADYLIKE) Oh, I'm so
happy, I could cry. [SOBS]
1832
01:13:52,312 --> 01:13:53,080
All right, all right.
1833
01:13:53,080 --> 01:13:54,080
That's--
1834
01:13:57,309 --> 01:14:00,741
My medicine.
(LADYLIKE) My medicine.
1835
01:14:00,742 --> 01:14:02,353
Oh.
1836
01:14:02,354 --> 01:14:05,297
Hey, Maxie, take her in with
the other nice old ladies,
1837
01:14:05,298 --> 01:14:05,768
will you?
1838
01:14:05,769 --> 01:14:07,675
(LADYLIKE) Oh, I'll
never forget you for this.
1839
01:14:07,676 --> 01:14:08,682
You're a good man.
1840
01:14:08,683 --> 01:14:10,025
You're a very good man.
1841
01:14:10,026 --> 01:14:10,678
Ah, forget it.
1842
01:14:10,679 --> 01:14:11,742
(LADYLIKE) Thank you.
1843
01:14:11,743 --> 01:14:12,730
(ANGRILY) Hey, nice old lady!
1844
01:14:12,731 --> 01:14:14,264
You've got the wrong bag.
1845
01:14:14,265 --> 01:14:15,157
(LADYLIKE) Oh, my goodness!
1846
01:14:15,158 --> 01:14:16,824
I did make a mistake.
1847
01:14:16,825 --> 01:14:18,474
Clumsy me. [GIGGLES]
1848
01:14:18,475 --> 01:14:19,405
Heavy, isn't it?
1849
01:14:19,405 --> 01:14:20,345
What are you knitting with?
1850
01:14:20,345 --> 01:14:20,940
Steel wool?
1851
01:14:20,940 --> 01:14:21,889
Hm.
1852
01:14:21,890 --> 01:14:29,752
If I could only afford some
new glasses, I-- [GIGGLES]
1853
01:14:29,753 --> 01:14:31,585
[SINGING] It doesn't
cost a dime to dream--
1854
01:14:35,661 --> 01:14:37,971
Ladies, meet a new member
of the club, Mrs. Beasley.
1855
01:14:37,972 --> 01:14:38,903
How do you do, Mrs. Beasley?
1856
01:14:38,904 --> 01:14:39,985
(LADYLIKE) I know
I'm going to be
1857
01:14:39,986 --> 01:14:42,555
happy with all you nice people.
1858
01:14:42,556 --> 01:14:44,013
So nice to have you.
1859
01:14:44,014 --> 01:14:46,612
Hm, you poor dear.
1860
01:14:46,613 --> 01:14:47,572
Sit here.
1861
01:14:47,573 --> 01:14:48,809
(LADYLIKE) Oh, thank you.
1862
01:14:53,806 --> 01:14:55,014
[HUMS]
1863
01:15:00,069 --> 01:15:01,069
Mm-hm.
1864
01:15:04,720 --> 01:15:06,167
Isn't this a lovely
home, ladies?
1865
01:15:06,168 --> 01:15:08,171
We hate to disillusion
you, Mrs. Beasley.
1866
01:15:08,172 --> 01:15:10,080
It's a great,
big, hard old jail.
1867
01:15:10,081 --> 01:15:11,586
(LADYLIKE) Jail?
1868
01:15:11,587 --> 01:15:12,899
Dear me!
1869
01:15:12,900 --> 01:15:14,463
But the warden-- uh,
the superintendent
1870
01:15:14,464 --> 01:15:16,160
seem like such a nice one.
1871
01:15:16,161 --> 01:15:17,532
That's not the superintendent.
1872
01:15:17,533 --> 01:15:19,574
He's Oxford Charlie,
the racketeer.
1873
01:15:19,575 --> 01:15:20,467
(LADYLIKE) Horrors!
1874
01:15:20,468 --> 01:15:22,692
He's as big a hoodlum
as The Lemon Drop Kid.
1875
01:15:25,224 --> 01:15:27,045
Hm.
1876
01:15:27,046 --> 01:15:30,258
What are you working on, dear?
1877
01:15:30,259 --> 01:15:33,433
[GASPS]
1878
01:15:33,434 --> 01:15:35,552
(LADYLIKE) Oh, ha, ha.
1879
01:15:35,553 --> 01:15:37,182
Uh, after Gen.
1880
01:15:37,183 --> 01:15:39,187
Custer was massacred,
Mr. Beasley
1881
01:15:39,188 --> 01:15:41,834
insisted I carry his
pistol at all times.
1882
01:15:41,835 --> 01:15:42,965
Indians, you know.
1883
01:15:42,966 --> 01:15:44,941
Hm. [CHUCKLES]
1884
01:15:44,942 --> 01:15:46,475
Pesky redskins.
1885
01:15:46,476 --> 01:15:48,710
What in the world
are you knitting?
1886
01:15:48,711 --> 01:15:50,024
(LADYLIKE) Uh, a mop.
1887
01:15:50,025 --> 01:15:51,025
[CHUCKLES]
1888
01:15:53,525 --> 01:15:54,886
Hard to get them anywhere.
1889
01:15:54,887 --> 01:15:57,552
And they go so well with
my Argyle scrub bucket.
1890
01:15:57,553 --> 01:15:58,943
[CHUCKLES]
1891
01:15:58,944 --> 01:15:59,944
[SIGHS]
1892
01:16:02,665 --> 01:16:05,167
Eh, don't you think a larger
sized girdle would, uh,
1893
01:16:05,168 --> 01:16:07,728
be much more
sensible at our age?
1894
01:16:07,729 --> 01:16:08,946
(LADYLIKE) I take it small.
1895
01:16:08,947 --> 01:16:10,490
Always have.
1896
01:16:10,491 --> 01:16:13,866
Dear Mr. Beasley, he was so
proud of my hourglass figure.
1897
01:16:13,867 --> 01:16:16,110
You still have your
hourglass figure, dear.
1898
01:16:16,111 --> 01:16:16,868
(LADYLIKE) Thank you.
1899
01:16:16,869 --> 01:16:19,006
But most of the sand
has gone to the bottom.
1900
01:16:19,007 --> 01:16:20,369
(LADYLIKE) Yes. [CLEARS_THROAT]
1901
01:16:24,013 --> 01:16:25,096
There we go, old girls.
1902
01:16:25,097 --> 01:16:25,864
Everybody get ready.
1903
01:16:25,864 --> 01:16:26,459
We're moving out.
1904
01:16:26,460 --> 01:16:29,546
The Old Flower Shoppe is going
to make another delivery.
1905
01:16:29,547 --> 01:16:30,754
Come on.
1906
01:16:30,755 --> 01:16:31,398
This is outrageous!
1907
01:16:31,399 --> 01:16:32,768
[LADIES MUTTERING]
1908
01:16:32,769 --> 01:16:34,370
(LADYLIKE) That was a
short visit, wasn't it?
1909
01:16:34,371 --> 01:16:34,918
My yarn!
1910
01:16:34,918 --> 01:16:35,560
(LADYLIKE) Oh, yes.
1911
01:16:35,561 --> 01:16:36,979
Mm-hm.
1912
01:16:36,980 --> 01:16:38,398
Oh!
1913
01:16:38,399 --> 01:16:43,126
[CHATTER]
1914
01:16:43,127 --> 01:16:45,408
Come along, dear.
1915
01:16:45,409 --> 01:16:46,490
(LADYLIKE) Coming, coming.
1916
01:16:48,900 --> 01:16:49,380
My coat.
1917
01:16:49,380 --> 01:16:50,253
My coat!
1918
01:16:50,254 --> 01:16:51,498
They're out in the truck.
1919
01:16:51,499 --> 01:16:52,544
You dog!
1920
01:16:52,545 --> 01:16:53,618
Come on, old doll!
1921
01:16:53,619 --> 01:16:54,699
(LADYLIKE) Coming, coming.
1922
01:17:07,045 --> 01:17:08,045
[DOOR SHUTS]
1923
01:17:17,115 --> 01:17:18,217
What do you think you're doing?
1924
01:17:18,218 --> 01:17:20,586
I thought all you nice
old dolls had left.
1925
01:17:20,587 --> 01:17:21,996
(NORMAL VOICE) I'm
not a nice old doll.
1926
01:17:21,997 --> 01:17:23,760
And I'm not leaving.
1927
01:17:23,761 --> 01:17:25,189
And I haven't got a gun!
1928
01:17:25,190 --> 01:17:26,140
The Lemon Drop Kid!
1929
01:17:26,140 --> 01:17:27,099
Watch out!
1930
01:17:27,100 --> 01:17:29,006
Oh, no!
1931
01:17:29,007 --> 01:17:30,435
Oh, no!
1932
01:17:30,436 --> 01:17:31,436
Impost--
1933
01:17:45,724 --> 01:17:46,724
[THWACK]
1934
01:17:50,979 --> 01:17:51,929
Ow!
1935
01:17:51,929 --> 01:17:52,408
Ho!
1936
01:17:52,408 --> 01:17:53,367
God!
1937
01:17:53,367 --> 01:17:53,847
Ugh!
1938
01:17:53,847 --> 01:17:54,326
Hey!
1939
01:17:54,327 --> 01:17:55,754
My foot!
1940
01:17:55,755 --> 01:17:58,622
Where is the-- oh! [GROANS]
1941
01:17:58,623 --> 01:17:59,572
[CLANGS]
1942
01:17:59,572 --> 01:18:00,052
No!
1943
01:18:00,052 --> 01:18:01,052
No!
1944
01:18:10,563 --> 01:18:13,669
Oh, uh, excuse me, boss.
1945
01:18:13,670 --> 01:18:14,820
KID (OFFSCREEN):
(LADYLIKE) Stop it!
1946
01:18:14,821 --> 01:18:15,770
You're hurting me!
Let go!
1947
01:18:15,770 --> 01:18:16,720
You're wrinkling my dress!
1948
01:18:16,720 --> 01:18:17,199
You're mad!
1949
01:18:17,200 --> 01:18:19,097
He's busting my hip!
1950
01:18:19,098 --> 01:18:20,526
Someone save me!
1951
01:18:20,527 --> 01:18:22,904
Save me!
1952
01:18:22,905 --> 01:18:25,283
Give me that!
1953
01:18:25,284 --> 01:18:26,284
[THUMP]
1954
01:18:47,160 --> 01:18:47,639
Ugh!
1955
01:18:47,639 --> 01:18:48,639
[GRUNTS]
1956
01:18:51,044 --> 01:18:52,558
You called me, boss?
1957
01:18:52,559 --> 01:18:53,997
(HIGH-PITCHED) Young
man, get out of my way!
1958
01:18:53,998 --> 01:18:56,365
She's the Lemon Drop Kid!
1959
01:18:56,366 --> 01:18:57,316
(HIGH-PITCHED) Stool pigeon!
1960
01:18:57,316 --> 01:18:58,131
Why, you!
1961
01:18:58,131 --> 01:18:58,735
(HIGH-PITCHED) No!
1962
01:18:58,735 --> 01:18:58,975
No!
1963
01:18:58,975 --> 01:18:59,455
No!
1964
01:18:59,456 --> 01:19:01,640
You wouldn't hurt
no lady with that!
1965
01:19:01,641 --> 01:19:02,641
[CRASH]
1966
01:19:05,439 --> 01:19:06,408
(NORMAL VOICE) He did.
1967
01:19:06,408 --> 01:19:07,328
CHARLIE (OFFSCREEN): Get her!
1968
01:19:07,329 --> 01:19:08,748
He's got my money!
1969
01:19:13,485 --> 01:19:14,435
That's the Lemon Drop Kid.
1970
01:19:14,435 --> 01:19:15,435
Let's get him!
1971
01:19:21,215 --> 01:19:22,490
CHARLIE (OFFSCREEN):
Go around that way!
1972
01:19:22,491 --> 01:19:23,910
He can't run in those skirts!
1973
01:19:28,178 --> 01:19:29,127
Ma'am, Dick Daniels.
1974
01:19:29,127 --> 01:19:30,096
People Patrol.
1975
01:19:30,096 --> 01:19:30,758
May I be of service?
1976
01:19:30,758 --> 01:19:31,649
(LADYLIKE) Well, thank you.
1977
01:19:31,650 --> 01:19:33,547
Harriet Beasley, Pony Express.
1978
01:19:33,548 --> 01:19:34,967
The mail must go through.
1979
01:19:34,968 --> 01:19:35,968
Thank you!
1980
01:19:39,705 --> 01:19:41,125
[CAR HORN HONKS]
1981
01:19:44,443 --> 01:19:45,861
(LADYLIKE) Oops!
1982
01:19:45,862 --> 01:19:46,812
Watch out!
1983
01:19:46,813 --> 01:19:48,230
[CAR HORN HONKS]
1984
01:19:48,231 --> 01:19:51,549
[TIRES SCREECH]
1985
01:19:51,550 --> 01:19:52,029
Come on.
1986
01:19:52,029 --> 01:19:52,969
Get it out of here.
1987
01:19:52,969 --> 01:19:53,918
Back it up.
1988
01:19:53,919 --> 01:19:57,236
[CAR HORNS HONKING]
1989
01:19:57,237 --> 01:19:58,655
[HUMS]
1990
01:19:58,656 --> 01:19:59,136
Whoa!
1991
01:19:59,136 --> 01:20:00,136
[TIRES SCREECH]
1992
01:20:04,813 --> 01:20:06,241
(LADYLIKE) Excuse!
1993
01:20:06,242 --> 01:20:07,661
Oops, pardon me.
1994
01:20:11,114 --> 01:20:12,369
[SHRIEKS]
1995
01:20:12,370 --> 01:20:15,707
(LADYLIKE) Pardon
me, my room's on fire.
1996
01:20:15,708 --> 01:20:17,136
[SHRIEKS]
1997
01:20:17,137 --> 01:20:18,137
Whoops!
1998
01:20:24,752 --> 01:20:25,752
[CLANG]
1999
01:20:40,844 --> 01:20:42,224
You all right, mother?
2000
01:20:42,225 --> 01:20:43,279
Mother?
2001
01:20:43,280 --> 01:20:44,287
I'm not even married.
2002
01:20:50,396 --> 01:20:54,673
[MEN CHATTER]
2003
01:20:54,674 --> 01:20:55,775
Did you see what I saw?
2004
01:20:55,776 --> 01:20:58,106
Yeah, I saw her.
2005
01:20:58,107 --> 01:20:59,085
Did you see an old lady?
2006
01:20:59,086 --> 01:21:00,772
Yes, she's in there, Officer.
2007
01:21:00,773 --> 01:21:01,512
Yeah?
2008
01:21:01,513 --> 01:21:02,787
Not for long, she ain't.
2009
01:21:06,489 --> 01:21:07,572
Did you see an
old lady in there?
2010
01:21:07,573 --> 01:21:08,148
An old lady?
2011
01:21:08,148 --> 01:21:08,944
Ah, ha-ha, very funny.
2012
01:21:08,944 --> 01:21:09,702
I heard it.
2013
01:21:09,703 --> 01:21:10,823
Who was that old lady I saw?
2014
01:21:10,824 --> 01:21:11,658
Ha-ha, very good.
2015
01:21:11,659 --> 01:21:12,914
I'm with the towel company.
2016
01:21:12,915 --> 01:21:13,915
Hrrm.
2017
01:21:21,958 --> 01:21:24,940
What's this I hear in Florida
about an old dolls' home?
2018
01:21:24,941 --> 01:21:26,119
It was the Kid's idea.
2019
01:21:26,120 --> 01:21:27,385
I told him he was
crazy, but that's
2020
01:21:27,386 --> 01:21:28,671
how he figured to
raise the money.
2021
01:21:28,672 --> 01:21:30,061
I don't want old
dolls or anybody else
2022
01:21:30,062 --> 01:21:31,298
fooling around here.
2023
01:21:31,299 --> 01:21:32,909
The New York cops
would love to hang one
2024
01:21:32,910 --> 01:21:34,962
on me for opening
this place again.
2025
01:21:34,963 --> 01:21:38,625
We collect on the Kid,
and then lock it up tight.
2026
01:21:38,626 --> 01:21:40,553
Hi, Kid.
2027
01:21:40,554 --> 01:21:42,452
Sam tells me you
raised the 10,000.
2028
01:21:42,453 --> 01:21:43,191
That's good.
2029
01:21:43,191 --> 01:21:43,786
Yeah.
2030
01:21:43,787 --> 01:21:45,588
I got it all
counted out for you.
2031
01:21:45,589 --> 01:21:47,698
Here you are, 10,000 even.
2032
01:21:47,699 --> 01:21:50,796
Say, it's almost Christmas,
just 15 minutes more.
2033
01:21:50,797 --> 01:21:52,455
Wouldn't you like to
settle for 5,000 just
2034
01:21:52,456 --> 01:21:54,776
to show your
Christmas spirit, huh?
2035
01:21:54,777 --> 01:21:58,314
Would you-- 7,500?
2036
01:21:58,315 --> 01:21:59,169
No spirit, huh?
2037
01:21:59,169 --> 01:22:00,128
You can forget my presents.
2038
01:22:00,129 --> 01:22:03,196
You don't have to--
OK, 10,000 even.
2039
01:22:03,197 --> 01:22:04,261
Paid in full.
2040
01:22:04,262 --> 01:22:06,275
[DOOR OPENS]
2041
01:22:06,276 --> 01:22:07,723
Well, Moose, hello.
2042
01:22:07,724 --> 01:22:08,548
When did you hit town?
2043
01:22:08,548 --> 01:22:09,488
Just arrived, Charlie.
2044
01:22:09,489 --> 01:22:11,012
Had some collecting to do.
2045
01:22:11,013 --> 01:22:12,058
Oh, you rat.
2046
01:22:12,059 --> 01:22:13,112
That's my money bag.
2047
01:22:13,113 --> 01:22:14,311
Where's my 16,000?
2048
01:22:14,312 --> 01:22:16,124
Oh, well, here it is.
2049
01:22:16,125 --> 01:22:17,476
I just borrowed it.
2050
01:22:17,477 --> 01:22:18,033
There you are.
2051
01:22:18,033 --> 01:22:18,829
Now, you're paid off.
2052
01:22:18,829 --> 01:22:19,481
And you're paid off.
2053
01:22:19,481 --> 01:22:20,421
And everybody's happy.
2054
01:22:20,422 --> 01:22:22,367
Let's shake hands and wish each
other a Merry Christmas, huh?
2055
01:22:22,368 --> 01:22:23,145
Just a minute.
2056
01:22:23,146 --> 01:22:25,273
You owe me 10,000.
2057
01:22:25,274 --> 01:22:26,204
Oh, yeah, you're the one.
2058
01:22:26,204 --> 01:22:26,924
There you are.
2059
01:22:26,924 --> 01:22:27,873
You don't have to work it out.
2060
01:22:27,873 --> 01:22:28,544
I've done my share.
2061
01:22:28,545 --> 01:22:29,857
Why you chiseling--
2062
01:22:29,858 --> 01:22:30,858
Sam!
2063
01:22:34,577 --> 01:22:40,762
[CHATTER]
2064
01:22:40,763 --> 01:22:42,660
We can't have gambling here!
2065
01:22:42,661 --> 01:22:44,089
Get that switch, Sam!
2066
01:22:44,090 --> 01:22:45,518
Get the switch!
2067
01:22:45,519 --> 01:22:47,417
Ho, how's that for a switch?
2068
01:22:47,418 --> 01:22:47,898
Go!
2069
01:22:47,898 --> 01:22:48,847
Let's live a little, folks.
2070
01:22:48,847 --> 01:22:49,797
Solly, they're bolder.
2071
01:22:49,797 --> 01:22:50,746
- Get him there.
- Let me just beat him!
2072
01:22:50,746 --> 01:22:51,226
Let me--
2073
01:22:51,226 --> 01:22:52,175
Place your bets!
2074
01:22:52,175 --> 01:22:53,125
Place your bets!
2075
01:22:53,125 --> 01:22:53,604
Stay there.
2076
01:22:53,604 --> 01:22:54,141
Hold your saddle.
2077
01:22:54,141 --> 01:22:55,033
I won't let them hurt you.
2078
01:22:55,033 --> 01:22:55,983
Come on, Solly.
2079
01:22:55,983 --> 01:22:56,932
Eight's the winner!
2080
01:22:56,933 --> 01:22:59,261
[SHRIEKS_HAPPILY]
2081
01:22:59,262 --> 01:23:00,527
This thing's a frame-up.
2082
01:23:00,528 --> 01:23:01,516
How'd you guess?
2083
01:23:01,517 --> 01:23:03,424
And according to my schedule,
here come the police.
2084
01:23:03,425 --> 01:23:04,862
The joint is raided!
2085
01:23:04,863 --> 01:23:06,646
Please, sir, did
you see my bicycle?
2086
01:23:06,647 --> 01:23:07,787
I'll buy you a new one.
Come on, men!
2087
01:23:07,788 --> 01:23:08,268
Come on, boys.
2088
01:23:08,269 --> 01:23:10,070
This is it!
2089
01:23:10,071 --> 01:23:10,589
This is a raid!
2090
01:23:10,589 --> 01:23:11,068
OK, boys.
2091
01:23:11,069 --> 01:23:12,448
Stand where you are!
2092
01:23:12,449 --> 01:23:14,788
[SHRIEKS]
2093
01:23:14,789 --> 01:23:15,700
Oh, this is great.
2094
01:23:15,700 --> 01:23:16,631
I'll make you a captain.
2095
01:23:16,631 --> 01:23:17,551
I am a captain.
2096
01:23:17,552 --> 01:23:20,792
OK, an admiral.
2097
01:23:20,793 --> 01:23:25,472
Moose, you're under arrest for
running a gambling joint again.
2098
01:23:25,473 --> 01:23:26,604
This isn't a gambling joint.
2099
01:23:26,605 --> 01:23:28,445
It's a-- it's an
old dolls' home.
2100
01:23:28,446 --> 01:23:29,481
Are you kidding?
2101
01:23:29,482 --> 01:23:30,948
Take them out.
2102
01:23:30,949 --> 01:23:32,099
Now, just a minute!
2103
01:23:32,100 --> 01:23:32,963
What--
2104
01:23:32,964 --> 01:23:35,225
Where do you
think you're going?
2105
01:23:35,226 --> 01:23:36,214
Well, I'm getting out of here.
2106
01:23:36,214 --> 01:23:37,020
I don't own this place.
2107
01:23:37,021 --> 01:23:38,582
You can't pin anything on me.
2108
01:23:38,583 --> 01:23:40,625
Charlie, we've been
watching your charity racket
2109
01:23:40,626 --> 01:23:41,709
from the beginning.
2110
01:23:41,710 --> 01:23:43,588
This money was collected for
the Nellie Thursday Home.
2111
01:23:43,589 --> 01:23:44,481
And that's where it's going.
2112
01:23:44,481 --> 01:23:45,421
Arrest him, Officer.
2113
01:23:45,422 --> 01:23:48,777
Oh, now, somebody call
my-- hey, let go of my feet!
2114
01:23:48,778 --> 01:23:51,692
And I'm going to keep an
eye on you, Mr. Milburn.
2115
01:23:51,693 --> 01:23:52,614
You won't have to, Judge.
2116
01:23:52,615 --> 01:23:54,051
I'm turning over a new leaf.
2117
01:23:54,052 --> 01:23:57,015
I'll never be caught again.
2118
01:23:57,016 --> 01:24:00,103
Say, thanks for
everything, Judge.
2119
01:24:00,104 --> 01:24:03,431
If you ever want
a winner, call me.
2120
01:24:03,432 --> 01:24:05,598
Everybody, ladies and gentlemen
and all the rest of you,
2121
01:24:05,599 --> 01:24:08,255
you were great!
2122
01:24:08,256 --> 01:24:09,215
[KNOCKS ON DOOR]
2123
01:24:09,216 --> 01:24:10,471
Nellie, it worked.
2124
01:24:13,521 --> 01:24:15,716
Well?
2125
01:24:15,717 --> 01:24:16,197
Nellie!
2126
01:24:16,198 --> 01:24:18,459
Your husband, Henry,
he's a-coming.
2127
01:24:18,460 --> 01:24:19,926
He's a-just
a-passing the statue!
2128
01:24:19,927 --> 01:24:21,250
Oh, ho-ho, this
is it, everybody!
2129
01:24:21,251 --> 01:24:22,909
Goomba, pull the switches
and get rid of the tables.
2130
01:24:22,910 --> 01:24:23,811
- Yeah.
- Come on.
2131
01:24:23,811 --> 01:24:23,848
-Yeah.
-Come on.
Brainey, don't go away.
2132
01:24:23,849 --> 01:24:24,550
Brainey, don't go away.
2133
01:24:24,550 --> 01:24:25,550
I want to talk to you.
2134
01:24:27,935 --> 01:24:28,935
[DOOR OPENS]
2135
01:24:34,246 --> 01:24:35,246
Nellie.
2136
01:24:37,928 --> 01:24:40,316
Welcome home, Henry.
2137
01:24:40,317 --> 01:24:42,320
Aw.
2138
01:24:42,321 --> 01:24:44,698
You look very pretty, Nellie.
2139
01:24:44,699 --> 01:24:46,271
It's nice to see you, Henry.
2140
01:24:46,272 --> 01:24:47,997
Henry, this is
the Lemon Drop Kid.
2141
01:24:47,998 --> 01:24:49,743
He's responsible for all this.
2142
01:24:49,744 --> 01:24:50,367
Thanks, Kid.
2143
01:24:50,367 --> 01:24:51,278
Oh, it's deductible.
2144
01:24:51,278 --> 01:24:52,278
Come on in, Hank.
2145
01:25:00,073 --> 01:25:02,939
Here's our guests of honor,
Mr. And Mrs. Henry Regan.
2146
01:25:02,940 --> 01:25:05,730
[CHEERS]
2147
01:25:05,731 --> 01:25:06,775
It's almost 12 o'clock.
2148
01:25:06,776 --> 01:25:08,051
Time to serve the ice cream.
2149
01:25:08,052 --> 01:25:09,624
I'll get the napkins
and the dishes.
2150
01:25:09,625 --> 01:25:10,784
Goody for you.
2151
01:25:10,785 --> 01:25:11,706
It's your party, Nellie.
2152
01:25:11,707 --> 01:25:12,942
Come and cut the cake.
2153
01:25:12,943 --> 01:25:14,361
Where is the silverware?
2154
01:25:14,362 --> 01:25:16,212
Sam the Surgeon said
it was in the safe.
2155
01:25:16,213 --> 01:25:17,402
How do we get it out?
2156
01:25:17,403 --> 01:25:19,089
Out of the safe?
2157
01:25:19,090 --> 01:25:21,736
Yeah, how do we get
it out of the safe?
2158
01:25:21,737 --> 01:25:22,737
The safe.
2159
01:25:29,669 --> 01:25:31,250
Oh, no.
2160
01:25:31,251 --> 01:25:32,095
Not me.
2161
01:25:32,096 --> 01:25:33,600
But it's an inside job, Henry.
2162
01:25:33,601 --> 01:25:34,751
Nothing illegal.
2163
01:25:34,752 --> 01:25:36,112
Sort of a guest shot.
2164
01:25:36,113 --> 01:25:38,261
I just did 20 years
for safe cracking.
2165
01:25:38,262 --> 01:25:40,092
So we can't serve the ice
cream without the silverware.
2166
01:25:40,093 --> 01:25:41,780
And the whole thing
is in your honor.
2167
01:25:41,781 --> 01:25:43,564
Besides, you can't
stop all of a sudden.
2168
01:25:43,565 --> 01:25:46,480
You have to taper off.
2169
01:25:46,481 --> 01:25:50,517
Well, uh, I'll have to
take my keepsakes with me.
2170
01:25:50,518 --> 01:25:51,850
Oh, the stuff is here, ha?
2171
01:25:51,851 --> 01:25:52,628
[CLATTERS]
2172
01:25:52,629 --> 01:25:54,737
Wonderful, Henry.
2173
01:25:54,738 --> 01:25:57,499
Good luck.
2174
01:25:57,500 --> 01:25:58,881
Excuse me a minute, Nellie.
2175
01:26:03,024 --> 01:26:03,906
What are you up to now?
2176
01:26:03,907 --> 01:26:05,325
Oh, I'm up to here,
you're up to there.
2177
01:26:05,326 --> 01:26:06,504
What a parlay, huh?
2178
01:26:06,505 --> 01:26:07,636
Hold the phone.
2179
01:26:07,637 --> 01:26:09,890
You've got that fixed
race look in your eye.
2180
01:26:09,891 --> 01:26:11,194
Don't you see that's lovely?
2181
01:26:11,195 --> 01:26:13,227
God, I'm free to get married.
2182
01:26:13,228 --> 01:26:16,028
Oh, you poor little doll,
you've been waiting so long.
2183
01:26:16,029 --> 01:26:17,591
But it was worth it to you.
2184
01:26:17,592 --> 01:26:19,375
Now, you got me.
2185
01:26:19,376 --> 01:26:20,268
But we can't afford it.
2186
01:26:20,269 --> 01:26:21,437
I haven't been working lately.
2187
01:26:21,438 --> 01:26:22,032
Relax.
2188
01:26:22,033 --> 01:26:23,193
I have everything planned.
2189
01:26:27,969 --> 01:26:29,876
[BLAST]
2190
01:26:29,877 --> 01:26:30,877
[SHRIEKS]
2191
01:26:45,164 --> 01:26:46,890
But what are we going
to use for money?
2192
01:26:46,891 --> 01:26:48,750
Don't worry, honey.
2193
01:26:48,751 --> 01:26:50,036
I'll hock the silverware.
2194
01:27:01,180 --> 01:27:02,397
[MOOS]
2195
01:27:02,398 --> 01:27:03,596
Quiet, Crosby.
2196
01:27:03,597 --> 01:27:05,026
[MOOS]
2197
01:27:08,833 --> 01:27:15,987
[FANFARE MUSIC]
2198
01:27:15,988 --> 01:27:49,804
[MUSIC_-_"SILVER_BELLS"]148208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.