All language subtitles for The.Lemon.Drop.Kid.1951.WEBRip.1080p.AAC2.0.x264.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,195 --> 00:01:14,366 [MUSIC PLAYING] 2 00:01:14,367 --> 00:01:22,509 [MUSIC_-_"CALL_TO_THE_POST"] 3 00:01:22,510 --> 00:01:23,939 [CHEERS] 4 00:01:56,958 --> 00:01:57,993 [HORSE NEIGHING] 5 00:01:57,994 --> 00:01:58,541 What? 6 00:01:58,541 --> 00:01:59,251 [HORSE NEIGHING] 7 00:01:59,252 --> 00:02:00,477 A long shot? 8 00:02:00,478 --> 00:02:01,954 This race? 9 00:02:01,955 --> 00:02:04,668 [HORSE WHINNIES] 10 00:02:04,669 --> 00:02:06,490 Can't miss? 11 00:02:06,491 --> 00:02:07,259 Thanks, baby. 12 00:02:07,260 --> 00:02:08,639 Take two carrots out of petty cash. 13 00:02:08,640 --> 00:02:09,282 I'll check with you. 14 00:02:09,282 --> 00:02:09,762 Come on, kid. 15 00:02:09,763 --> 00:02:10,864 Let's go. 16 00:02:10,865 --> 00:02:11,344 Why? 17 00:02:11,344 --> 00:02:12,035 What am I doing? 18 00:02:12,035 --> 00:02:12,917 Touting again. 19 00:02:12,917 --> 00:02:13,646 Touting? 20 00:02:13,646 --> 00:02:14,183 Him? 21 00:02:14,183 --> 00:02:14,777 Now, listen, kid. 22 00:02:14,778 --> 00:02:16,493 We've seen you use some pretty wild schemes. 23 00:02:16,494 --> 00:02:16,974 Why? 24 00:02:16,975 --> 00:02:18,248 Is it a crime this horse happens to have 25 00:02:18,249 --> 00:02:19,466 a sweet tooth for lemon drops? 26 00:02:19,467 --> 00:02:21,451 Yeah, but you're using this on these crazy horse players, 27 00:02:21,452 --> 00:02:22,861 they'll think the horse is giving you a tip. 28 00:02:22,862 --> 00:02:25,134 Well, you know it and I know it and the horse knows it. 29 00:02:25,135 --> 00:02:27,263 But it'll sound very peculiar in court. 30 00:02:27,264 --> 00:02:29,248 Just step out of line once, Kid. 31 00:02:29,249 --> 00:02:30,313 The handcuffs are ready. 32 00:02:30,314 --> 00:02:31,091 Lay off me, will you? 33 00:02:31,092 --> 00:02:33,212 And if I get lucky, I'll buy you some ice with waters. 34 00:02:36,260 --> 00:02:40,747 To think just last Thursday, I went for one of his tips. 35 00:02:40,748 --> 00:02:43,212 You, too? 36 00:02:43,213 --> 00:02:45,101 I tell you, George, I've got a hunch on Mince Pie. 37 00:02:45,102 --> 00:02:46,751 Remember that time you ate that woman's pie, 38 00:02:46,752 --> 00:02:48,928 and you couldn't go to work the next day because you were sick? 39 00:02:48,929 --> 00:02:50,251 And the office was struck by lightning. 40 00:02:50,252 --> 00:02:52,428 Ellen, that horse isn't going to run any faster 41 00:02:52,429 --> 00:02:54,509 just because its name is Mince Pie. 42 00:02:54,510 --> 00:02:55,881 Mince Pie is a pretty good three-year-old. 43 00:02:55,882 --> 00:02:57,070 Going to win a lot of races. 44 00:02:57,071 --> 00:02:58,432 That is, if its leg gets well. 45 00:02:58,433 --> 00:03:00,388 You-- you think there's something wrong with his leg? 46 00:03:00,389 --> 00:03:02,393 Think? [CHUCKLES] 47 00:03:02,394 --> 00:03:03,774 I'm the track vet. 48 00:03:03,775 --> 00:03:06,392 It's a "precastinary" infection of the "fedasorial" area, 49 00:03:06,393 --> 00:03:09,729 which-- oh, inflamed ligaments. 50 00:03:09,730 --> 00:03:12,923 Imagine allowing a horse to race with a bad leg. 51 00:03:12,924 --> 00:03:14,688 Half of these horses should be in wheelchairs. 52 00:03:14,689 --> 00:03:16,126 It's the only reason they fight for the rail, 53 00:03:16,127 --> 00:03:18,294 it gives them something to lean on. 54 00:03:18,295 --> 00:03:19,512 Would you believe it, there's only one 55 00:03:19,513 --> 00:03:20,513 sound horse in the race? 56 00:03:24,528 --> 00:03:25,908 Doctor? 57 00:03:25,909 --> 00:03:26,820 Doctor. 58 00:03:26,820 --> 00:03:27,300 Mm-hm? 59 00:03:27,301 --> 00:03:29,639 You said there was only one horse that wasn't sick. 60 00:03:29,640 --> 00:03:30,551 Please, Doc, which one? 61 00:03:30,552 --> 00:03:32,142 All that information is confidential, you know? 62 00:03:32,143 --> 00:03:34,137 Sort of between doctor and patient. 63 00:03:34,138 --> 00:03:34,963 We wouldn't tell anybody. 64 00:03:34,964 --> 00:03:36,467 You could share your secret with us. 65 00:03:36,468 --> 00:03:37,685 And we'd share our winnings with you. 66 00:03:37,686 --> 00:03:38,712 Oh no, please, please. 67 00:03:38,713 --> 00:03:40,025 That would be unethical. 68 00:03:40,026 --> 00:03:41,445 However, if after the race, you'd 69 00:03:41,446 --> 00:03:43,420 like to donate something to the clinic? 70 00:03:43,421 --> 00:03:46,000 We're so overcrowded, we have two horses in every bed. 71 00:03:46,001 --> 00:03:47,324 Oh, certainly, we will. 72 00:03:47,325 --> 00:03:48,820 Uh, which horse feels well? 73 00:03:48,821 --> 00:03:50,527 Well, if I were a betting man, I'd 74 00:03:50,528 --> 00:03:53,730 consider (WHISPERS) S-I-X a very lucky number. 75 00:03:53,731 --> 00:03:54,287 (LOUDLY) S-I-- 76 00:03:54,287 --> 00:03:54,767 Shh. 77 00:03:54,768 --> 00:03:56,607 (WHISPERS) All right, shush. 78 00:03:56,608 --> 00:03:58,727 (SOFTLY) S-I-X. That's Rhumba Dancer. 79 00:03:58,728 --> 00:04:00,434 Come on, Ellen. 80 00:04:00,435 --> 00:04:01,154 Thank you, Doctor. 81 00:04:01,155 --> 00:04:02,486 You're a credit to your profession. 82 00:04:02,487 --> 00:04:03,487 Oh, ho, it's nothing. 83 00:04:10,131 --> 00:04:17,764 [MUSIC_-_"CALL_TO_THE_POST"] 84 00:04:17,765 --> 00:04:19,231 Uh, excuse me. 85 00:04:19,232 --> 00:04:21,705 Pardon me for crowding in, but I flew all the way from Chicago 86 00:04:21,706 --> 00:04:23,336 to see my brother ride this race. 87 00:04:23,337 --> 00:04:26,088 First time I get to see him ride a winner. 88 00:04:26,089 --> 00:04:28,572 His brother's a jockey. 89 00:04:28,573 --> 00:04:29,216 Funny thing. 90 00:04:29,217 --> 00:04:31,037 Mom always thought he was going to be the tall one. 91 00:04:31,038 --> 00:04:33,338 How do you know your brother's going to win? 92 00:04:33,339 --> 00:04:34,681 Lots of ways it's fixed, unless they 93 00:04:34,682 --> 00:04:36,839 try to pull something crooked. 94 00:04:36,840 --> 00:04:39,083 Sometimes, the horses make their own deals, too, you know. 95 00:04:39,084 --> 00:04:41,711 Uh, well, uh, what's your brother's name? 96 00:04:41,712 --> 00:04:43,485 We'd like to cheer for him, too. 97 00:04:43,486 --> 00:04:45,135 If you knew that, you'd know which horse. 98 00:04:45,136 --> 00:04:46,372 Oh, you won't be sorry. 99 00:04:46,373 --> 00:04:47,743 I'll take care of you after the race. 100 00:04:47,744 --> 00:04:48,569 A big chunk. 101 00:04:48,569 --> 00:04:49,049 Oh. 102 00:04:49,050 --> 00:04:52,174 Well, I don't care about the money so much. 103 00:04:52,175 --> 00:04:55,425 After all, you do look like decent people. 104 00:04:55,426 --> 00:04:57,976 The number is S-E-V-E-N. 105 00:04:57,977 --> 00:05:01,630 S-E-V-E-N. That's Iron Bar. 106 00:05:01,631 --> 00:05:04,018 Oh, we're so glad we happened to meet you. 107 00:05:04,019 --> 00:05:04,988 Would you believe it? 108 00:05:04,989 --> 00:05:06,847 This is the first race we've won today. 109 00:05:06,848 --> 00:05:07,807 Well, then-- 110 00:05:07,808 --> 00:05:09,264 Oh, there-- there's your brother now. 111 00:05:09,265 --> 00:05:10,837 Hm? 112 00:05:10,838 --> 00:05:12,141 Oh, hi, Jerry! 113 00:05:12,142 --> 00:05:14,059 Mom and Dad send their love. 114 00:05:14,060 --> 00:05:15,060 Lots of luck, kid! 115 00:05:19,028 --> 00:05:20,504 See how he pretends not to know me? 116 00:05:20,505 --> 00:05:21,786 Smartest little operator around. 117 00:05:25,952 --> 00:05:29,922 [MUSIC_-_"CALL_TO_THE_POST"] 118 00:05:29,923 --> 00:05:32,166 I tell you, sir, I know we race Christmas Day. 119 00:05:32,167 --> 00:05:33,643 Look, sonny, I got to be sure. 120 00:05:33,644 --> 00:05:36,434 Now, go ask Judge Wilkinson for me. 121 00:05:36,435 --> 00:05:40,683 [CHATTER] 122 00:05:45,402 --> 00:05:46,159 (THINKING) Mm-hm. 123 00:05:46,160 --> 00:05:48,393 They're still printing dollars, huh? 124 00:05:48,394 --> 00:05:49,486 [WHISTLING] 125 00:05:49,487 --> 00:05:51,145 Oh, I beg your pardon, ma'am? 126 00:05:51,146 --> 00:05:52,373 Y'all addressing me? 127 00:05:52,374 --> 00:05:53,553 (SOUTHERN ACCENT) Well, honey child, 128 00:05:53,554 --> 00:05:55,557 did y'all just dropped this $5 bill? 129 00:05:55,558 --> 00:05:56,842 Oh, I-- I couldn't have. 130 00:05:56,843 --> 00:05:58,290 Mine are all hundreds. 131 00:05:58,291 --> 00:05:59,058 Yeah, mine, too. 132 00:05:59,059 --> 00:06:00,486 It must belong to some Yankee. 133 00:06:00,487 --> 00:06:02,836 Well, y'all must be as lucky as you are beautiful. 134 00:06:02,837 --> 00:06:05,349 My gentleman friend is betting all this on Iron Bar. 135 00:06:05,350 --> 00:06:06,242 (SOUTHERN ACCENT) Iron Bar? 136 00:06:06,243 --> 00:06:08,792 Well, corn my pone and chit my chitlins! 137 00:06:08,793 --> 00:06:10,585 I was going to drop a handsome figure on that animal 138 00:06:10,586 --> 00:06:13,232 myself until my uncle told me the race was fixed. 139 00:06:13,233 --> 00:06:13,837 Your uncle? 140 00:06:13,837 --> 00:06:14,326 Yeah. 141 00:06:14,327 --> 00:06:15,332 Well, that's Judge Wilkinson. 142 00:06:15,333 --> 00:06:17,030 He's the president of the Turf Club, 143 00:06:17,031 --> 00:06:18,440 and also, the head judge of the finish line. 144 00:06:18,441 --> 00:06:20,099 I'm just waiting now for him to give me the nod. 145 00:06:20,100 --> 00:06:22,113 He's investigating, of course. 146 00:06:22,114 --> 00:06:24,347 My, head judge! 147 00:06:24,348 --> 00:06:25,058 That's him. 148 00:06:25,059 --> 00:06:26,179 The one with the pretty girl. 149 00:06:26,180 --> 00:06:29,066 He gives me $1 to ask you if we race on Christmas Day. 150 00:06:29,067 --> 00:06:30,783 He won't take my word for it. 151 00:06:30,784 --> 00:06:31,784 Must be a tourist. 152 00:06:39,856 --> 00:06:42,233 Well, if the race is fixed for Iron Bar to lose, 153 00:06:42,234 --> 00:06:43,605 you must know who's going to win. 154 00:06:43,606 --> 00:06:45,494 (SOUTHERN ACCENT) Yeah, but I couldn't divulge information 155 00:06:45,495 --> 00:06:45,975 like that. 156 00:06:45,975 --> 00:06:46,934 I've been sworn to secrecy. 157 00:06:46,935 --> 00:06:49,762 I gave my word as a true gentleman of the South. 158 00:06:49,763 --> 00:06:52,610 I swore on a stack of black eyed peas and candied yams. 159 00:06:52,611 --> 00:06:53,876 This message had been binded. 160 00:06:53,877 --> 00:06:55,852 There's 2,000 cash money here. 161 00:06:55,853 --> 00:06:57,693 My gentleman friend would take good care of you 162 00:06:57,694 --> 00:06:58,624 after the race. 163 00:06:58,625 --> 00:07:00,657 Well, bless your heart, honey child. 164 00:07:00,658 --> 00:07:05,059 Uh, the number is, uh, E-I-G-H, y'all, T. 165 00:07:05,060 --> 00:07:06,382 You mean Lightning Streak? 166 00:07:06,383 --> 00:07:07,275 None other. 167 00:07:07,275 --> 00:07:08,033 Thank you, sir. 168 00:07:08,034 --> 00:07:10,218 Uh, after the race, I'll meet you at the lettuce counter. 169 00:07:10,219 --> 00:07:10,766 We'll settle up. 170 00:07:10,767 --> 00:07:12,040 Y'all understand. 171 00:07:12,041 --> 00:07:13,041 Lightning Streak! 172 00:07:17,470 --> 00:07:17,949 Hey, kid. 173 00:07:17,950 --> 00:07:19,233 You getting on the big time? 174 00:07:19,234 --> 00:07:20,193 I'm expanding my business. 175 00:07:20,194 --> 00:07:22,177 I'm branching into the $100 window. 176 00:07:22,178 --> 00:07:23,443 Did you get a load of that loot? 177 00:07:23,444 --> 00:07:25,189 There's a tomato with her own cabbage patch. 178 00:07:25,190 --> 00:07:25,823 2 G's! 179 00:07:25,823 --> 00:07:26,302 Mm-hm. 180 00:07:26,302 --> 00:07:26,945 Ow! 181 00:07:26,946 --> 00:07:27,951 What do you expect? 182 00:07:27,952 --> 00:07:29,936 Moose Moran always bets heavy. 183 00:07:29,937 --> 00:07:31,576 Moose Moran? 184 00:07:31,577 --> 00:07:33,293 You mean that doll belongs to Moose Moran? 185 00:07:33,294 --> 00:07:34,291 You didn't know it? 186 00:07:34,292 --> 00:07:35,911 Hey, you better be sure you gave him a winner. 187 00:07:35,912 --> 00:07:36,219 A winner? 188 00:07:36,220 --> 00:07:37,349 I don't know one horse from another. 189 00:07:37,350 --> 00:07:39,124 I better grab her and tell her the fix is off, have her change 190 00:07:39,125 --> 00:07:39,739 her number. Say-- 191 00:07:39,740 --> 00:07:41,138 [BELL RINGS] 192 00:07:41,139 --> 00:07:42,758 [CHEERS] 193 00:07:42,759 --> 00:07:43,938 ANNOUNCER (OFFSCREEN): There they go! 194 00:07:43,939 --> 00:07:45,808 It's Iron Bar taking the lead. 195 00:07:45,809 --> 00:07:46,749 Lightning Streak. 196 00:07:46,749 --> 00:07:47,679 Where are you? 197 00:07:47,680 --> 00:07:49,529 You want my blood on your hands. 198 00:07:49,530 --> 00:07:50,010 Lightning! 199 00:07:50,011 --> 00:07:54,219 ANNOUNCER (OFFSCREEN): Lightning Streak is 11 to 7 to pole. 200 00:07:54,220 --> 00:07:58,448 Daddy, I met the nicest man. 201 00:07:58,449 --> 00:08:01,556 I gave you 2,000 to bet on Iron Bar. 202 00:08:01,557 --> 00:08:02,965 I know, but Iron Bar doesn't have a chance. 203 00:08:02,966 --> 00:08:04,931 The nice man told me who all's going to win the race. 204 00:08:04,932 --> 00:08:06,428 ANNOUNCER (OFFSCREEN): End of the back stretch, 205 00:08:06,429 --> 00:08:08,259 Iron Bar lengthening out. 206 00:08:08,260 --> 00:08:10,417 Was this nice man eating lemon drops? 207 00:08:10,418 --> 00:08:11,827 Y'all know the nice man? 208 00:08:11,828 --> 00:08:12,777 Mm-hm. 209 00:08:12,778 --> 00:08:15,586 I told the nice man y'all give him something after the race. 210 00:08:15,587 --> 00:08:16,192 Yes. 211 00:08:16,193 --> 00:08:20,151 We'll give the nice man something after the race. 212 00:08:20,152 --> 00:08:22,875 ANNOUNCER (OFFSCREEN): Iron Bar now leading 5-7 lengths. 213 00:08:22,876 --> 00:08:25,138 Saddle Queen is now second in length. 214 00:08:25,139 --> 00:08:28,553 And Lightning Streak. 215 00:08:28,554 --> 00:08:30,816 Kid, Iron Bar is running away with it. 216 00:08:30,817 --> 00:08:32,178 Stay there, Iron Bar. 217 00:08:32,179 --> 00:08:35,362 Stay there! 218 00:08:35,363 --> 00:08:36,455 You want to get me killed? 219 00:08:36,456 --> 00:08:37,779 Come on, Lightning Streak! 220 00:08:37,780 --> 00:08:38,662 Come on! 221 00:08:38,663 --> 00:08:41,154 But you told us Iron Bar. 222 00:08:41,155 --> 00:08:41,798 Don't you remember? 223 00:08:41,799 --> 00:08:44,645 We don't want anyone to know we're in on it. 224 00:08:44,646 --> 00:08:46,084 Come on, Lightning Streak! 225 00:08:46,085 --> 00:08:46,919 Come on, Lightning Streak. 226 00:08:46,920 --> 00:08:48,098 ANNOUNCER (OFFSCREEN): Final stretch, 227 00:08:48,099 --> 00:08:49,441 Iron Bar holding his lead. 228 00:08:49,442 --> 00:08:50,401 What a race! 229 00:08:50,402 --> 00:08:51,838 Look at that horse run! 230 00:08:51,839 --> 00:08:55,195 If you think he can run, watch this! 231 00:08:55,196 --> 00:08:58,551 ANNOUNCER (OFFSCREEN): And it's Iron Bar, the winner, easily. 232 00:08:58,552 --> 00:08:59,990 [CHEERS] 233 00:08:59,991 --> 00:09:02,388 ANNOUNCER (OFFSCREEN): And Lightning Streak. 234 00:09:02,389 --> 00:09:04,967 But the nice man was sure Lightning Streak 235 00:09:04,968 --> 00:09:05,968 was going to win. 236 00:09:09,687 --> 00:09:11,058 Is Moose angry? 237 00:09:14,281 --> 00:09:15,651 Say, you were right before. 238 00:09:15,652 --> 00:09:16,716 I was touting that horse. 239 00:09:16,717 --> 00:09:17,196 I admit it. 240 00:09:17,196 --> 00:09:17,704 I confess! 241 00:09:17,705 --> 00:09:19,037 I've been touting horses all afternoon. 242 00:09:19,038 --> 00:09:19,642 Put me in jail. 243 00:09:19,642 --> 00:09:20,524 Please put me in jail! 244 00:09:20,524 --> 00:09:21,339 Are you kidding? 245 00:09:21,340 --> 00:09:22,451 What kind of a new racket is this? 246 00:09:22,452 --> 00:09:23,392 Well, I'm a citizen. 247 00:09:23,392 --> 00:09:23,890 I pay taxes. 248 00:09:23,891 --> 00:09:24,915 I got a right to be put in jail. 249 00:09:24,916 --> 00:09:25,875 Slap them on me! 250 00:09:25,876 --> 00:09:27,399 Are you trying to make chumps out of us again? 251 00:09:27,400 --> 00:09:29,289 No, I just touted Moose Moran by mistake. 252 00:09:29,290 --> 00:09:30,172 I touted him off a winner. 253 00:09:30,172 --> 00:09:31,112 He'll kill me. 254 00:09:31,113 --> 00:09:35,522 Well, you know it and we know it and Moose Moran knows this. 255 00:09:35,523 --> 00:09:38,169 But it would sound very peculiar in court. 256 00:09:38,170 --> 00:09:40,548 [COPS CHUCKLE] 257 00:09:40,549 --> 00:09:41,575 I'll have them draft it. 258 00:09:46,581 --> 00:09:47,061 My key? 259 00:09:47,062 --> 00:09:49,016 The credit manager wants to talk to you. 260 00:09:49,017 --> 00:09:50,810 Do you not want to talk to the credit manager? 261 00:09:50,811 --> 00:09:52,143 - You want to talk to Moose. - No, no. 262 00:09:52,144 --> 00:09:53,428 I-- I don't want to talk to either one of them. 263 00:09:53,429 --> 00:09:53,573 I-- 264 00:09:53,574 --> 00:09:55,183 Well, Moose wants you to have a drink with him. 265 00:09:55,184 --> 00:09:56,247 No, I'm not thirsty. 266 00:09:56,248 --> 00:09:57,150 Moose said you're thirsty. 267 00:09:57,151 --> 00:09:58,396 No, I-- I'll take a rain check. 268 00:09:58,397 --> 00:09:59,173 Moose likes you. 269 00:09:59,173 --> 00:10:00,065 Yeah, I'm fond of him, too. 270 00:10:00,065 --> 00:10:00,785 Let's go outside. 271 00:10:00,785 --> 00:10:01,686 Yeah. No, fellas. 272 00:10:01,686 --> 00:10:02,386 I've made up my mind! 273 00:10:02,386 --> 00:10:02,866 Let's go. 274 00:10:02,867 --> 00:10:04,476 I'll be back later, I think! 275 00:10:04,477 --> 00:10:07,794 I'll be-- ha-ha. 276 00:10:07,795 --> 00:10:09,751 Funny when your boys said you wanted to have a drink with me. 277 00:10:09,752 --> 00:10:10,730 I thought they were kidding. 278 00:10:10,730 --> 00:10:11,730 Ha-ha. 279 00:10:14,317 --> 00:10:15,317 Thanks, Scarlett. 280 00:10:18,047 --> 00:10:19,466 Moose, you're a real solid citizen, 281 00:10:19,467 --> 00:10:21,096 taking your loss like this. 282 00:10:21,097 --> 00:10:23,407 Why should I get high blood pressure for about 10,000? 283 00:10:23,408 --> 00:10:24,281 Yeah, that's what I say. 284 00:10:24,282 --> 00:10:26,975 It's not worth-- 10,000? 285 00:10:26,976 --> 00:10:28,471 I thought you only lost 2,000? 286 00:10:28,472 --> 00:10:29,441 Yeah, but the horse won. 287 00:10:29,442 --> 00:10:31,233 They would have paid me 10,000. 288 00:10:31,234 --> 00:10:33,037 Come on, I'll show you around. 289 00:10:37,650 --> 00:10:39,318 Say, with a layout like this, even 10,000 290 00:10:39,319 --> 00:10:40,354 must be bird feed, huh? 291 00:10:40,355 --> 00:10:41,830 Yeah. 292 00:10:41,831 --> 00:10:43,768 Over here is a sort of den. 293 00:10:43,769 --> 00:10:45,130 Had it fixed up special. 294 00:10:45,131 --> 00:10:46,204 MAN (OFFSCREEN): Ow! 295 00:10:46,205 --> 00:10:47,623 Oh, my god! [CRIES] 296 00:10:47,624 --> 00:10:48,104 Help. 297 00:10:48,104 --> 00:10:48,612 It's all right. 298 00:10:48,612 --> 00:10:49,120 Have a look. 299 00:10:49,120 --> 00:10:50,002 [GRUNTS] 300 00:10:50,003 --> 00:10:51,593 Ow! 301 00:10:51,594 --> 00:10:52,448 Ugh! 302 00:10:52,449 --> 00:10:54,173 Ow. 303 00:10:54,174 --> 00:10:55,420 Maybe he ain't got the diamond. 304 00:10:55,421 --> 00:10:57,098 Moose thinks he swallowed it when 305 00:10:57,099 --> 00:10:58,431 we had him in the limousine. 306 00:10:58,432 --> 00:10:59,248 [GROANS] 307 00:10:59,248 --> 00:11:00,187 Ready, Sam? 308 00:11:00,188 --> 00:11:02,901 (SCREAMS) Ow! 309 00:11:02,902 --> 00:11:05,154 Ow! 310 00:11:05,155 --> 00:11:06,967 [GROANS] 311 00:11:06,968 --> 00:11:07,793 What's the matter, Kid? 312 00:11:07,794 --> 00:11:09,393 You look kind of sick. 313 00:11:09,394 --> 00:11:12,194 No, no, uh, I always turn green this time of the year. 314 00:11:12,195 --> 00:11:14,035 MAN (OFFSCREEN): (SCREAMS) Ohh! 315 00:11:14,036 --> 00:11:15,522 Maybe you'd better sit down. 316 00:11:15,523 --> 00:11:16,501 At least. 317 00:11:16,502 --> 00:11:18,053 MAN (OFFSCREEN): Aargh! 318 00:11:18,054 --> 00:11:21,295 No, don't I'll talk. 319 00:11:21,296 --> 00:11:22,475 I'll talk. 320 00:11:22,476 --> 00:11:23,846 Ahh. 321 00:11:23,847 --> 00:11:25,217 I didn't swallow the diamond. 322 00:11:25,218 --> 00:11:28,440 It's in my shoe-- in the heel. 323 00:11:28,441 --> 00:11:29,495 Now, that you're feeling better, 324 00:11:29,496 --> 00:11:31,528 let's talk about the 10,000 you owe me. 325 00:11:31,529 --> 00:11:32,507 Oh, but you said-- 326 00:11:32,507 --> 00:11:33,370 No, it's not the money. 327 00:11:33,371 --> 00:11:35,393 I just don't like to have all the smart guys get 328 00:11:35,394 --> 00:11:36,382 the laugh on me. 329 00:11:36,383 --> 00:11:37,600 Here's the diamond, Moose. 330 00:11:40,458 --> 00:11:42,490 Oh, Kid, I'd like you to know Sam the Surgeon. 331 00:11:42,491 --> 00:11:43,756 Sam, this is the Lemon Drop Kid. 332 00:11:43,757 --> 00:11:46,805 Pardon the glove. 333 00:11:46,806 --> 00:11:48,177 Are you a genuine doctor? 334 00:11:48,178 --> 00:11:49,022 Practically. 335 00:11:49,023 --> 00:11:50,200 Would have graduated if I didn't drop 336 00:11:50,201 --> 00:11:52,703 a forward pass in my senior year. 337 00:11:52,704 --> 00:11:54,056 First doctor I ever met keeps what 338 00:11:54,057 --> 00:11:56,089 he takes out and throws the patient away. 339 00:11:56,090 --> 00:11:57,336 [CHUCKLES] 340 00:11:57,337 --> 00:11:58,679 Well, I'll be going. 341 00:12:01,096 --> 00:12:04,097 Oops, oh, look, Moose, all I got is 342 00:12:04,098 --> 00:12:06,677 $0.15 and a box of lemon drops. 343 00:12:06,678 --> 00:12:07,678 You have one? 344 00:12:10,341 --> 00:12:11,472 Moose, I haven't got 10,000. 345 00:12:11,473 --> 00:12:14,244 I haven't got it on me or in me. 346 00:12:14,245 --> 00:12:16,670 Trying to make me a sucker can be very painful. 347 00:12:16,671 --> 00:12:17,840 Shall we prepare him for surgery? 348 00:12:17,841 --> 00:12:18,599 Oh, now, wait, Moose. 349 00:12:18,599 --> 00:12:19,433 Look, I'll get the 10,000. 350 00:12:19,434 --> 00:12:25,368 I'll-- hey, "Only 23 shopping days till Christmas." 351 00:12:25,369 --> 00:12:26,749 If I only had till Christmas. 352 00:12:26,750 --> 00:12:28,092 Where would you get 10,000? 353 00:12:28,093 --> 00:12:29,444 Well, I'll have more of a chance 354 00:12:29,445 --> 00:12:30,308 if I could get to New York. 355 00:12:30,309 --> 00:12:31,525 I've got a lot of friends on Broadway. 356 00:12:31,526 --> 00:12:32,505 Name one. 357 00:12:32,506 --> 00:12:35,083 Well, there's, uh, and then there's, 358 00:12:35,084 --> 00:12:37,404 uh-- uh, he's not out yet. 359 00:12:37,405 --> 00:12:40,512 And the, eh, OK, so they're not friends. 360 00:12:40,513 --> 00:12:41,902 I tell you, I can still raise the money. 361 00:12:41,903 --> 00:12:43,993 By touting $2 horse players? 362 00:12:43,994 --> 00:12:45,508 No, I'll find a way. 363 00:12:45,509 --> 00:12:47,091 It's all the same to you whether Sam kills me 364 00:12:47,092 --> 00:12:48,903 now or doesn't open me till Christmas. 365 00:12:48,904 --> 00:12:50,831 And if I get the money, you are 10,000 ahead. 366 00:12:50,832 --> 00:12:51,705 You see, Moose? 367 00:12:51,706 --> 00:12:53,181 Picking up 10,000 will be fun for you. 368 00:12:53,182 --> 00:12:55,991 And killing me this way, it'd be so sloppy. [CHUCKLES] 369 00:12:55,992 --> 00:12:58,484 Moose, sure, I've always wanted to be a man about town, 370 00:12:58,485 --> 00:13:00,124 but not in little chunks, you see. 371 00:13:00,125 --> 00:13:02,972 As, uh, uh-- 372 00:13:02,973 --> 00:13:05,840 Dead, I write 10,000 off the books. 373 00:13:05,841 --> 00:13:09,580 Alive, possible asset. 374 00:13:09,581 --> 00:13:12,448 OK, I'll be in New York for Christmas. 375 00:13:12,449 --> 00:13:14,001 I want to spend it with my wife and kids. 376 00:13:14,002 --> 00:13:14,904 They're in boarding school. 377 00:13:14,905 --> 00:13:16,198 What if he runs away? 378 00:13:16,199 --> 00:13:17,358 We'll find him. 379 00:13:17,359 --> 00:13:19,564 Yeah, I hear you find people so good that after you find them, 380 00:13:19,565 --> 00:13:22,307 nobody else can find them. [CHUCKLES] 381 00:13:22,308 --> 00:13:26,757 Kid, I got some property in Long Island, a casino. 382 00:13:26,758 --> 00:13:27,506 Oh, I know the place. 383 00:13:27,507 --> 00:13:28,703 They closed it down for repairs. 384 00:13:28,704 --> 00:13:30,689 The roulette wheel started paying off. 385 00:13:30,690 --> 00:13:32,444 I'm coming North to peddle it. 386 00:13:32,445 --> 00:13:34,180 You have the money for me Christmas Eve. 387 00:13:34,181 --> 00:13:35,887 Or Christmas morning, you'll find your head 388 00:13:35,888 --> 00:13:37,095 in your stocking. 389 00:13:37,096 --> 00:13:38,371 My head in my stocking? 390 00:13:38,372 --> 00:13:43,559 Well, that's not po-- oh, oh. 391 00:13:43,560 --> 00:13:45,419 Thanks for a nice evening. 392 00:13:45,420 --> 00:13:46,420 Merry Christmas! 393 00:13:52,527 --> 00:14:02,932 [WHOOSHING] 394 00:14:02,933 --> 00:14:03,933 [BELL RINGS] 395 00:14:10,490 --> 00:14:13,021 [WHOOSHING] 396 00:14:13,022 --> 00:14:14,921 [CLANGS] 397 00:14:30,112 --> 00:14:31,942 Lucky thing for you, I came along. 398 00:14:31,943 --> 00:14:32,943 Thank you, sir. 399 00:14:37,324 --> 00:14:39,576 (GRUFFLY) Why don't you watch where you're going? 400 00:14:39,577 --> 00:14:41,927 I would have blown my horn, but it's frozen. 401 00:14:47,173 --> 00:14:49,561 [DOG BARKS] 402 00:15:02,901 --> 00:15:07,198 [DOG YIPS] 403 00:15:11,485 --> 00:15:14,822 [DOG WHIMPERS] 404 00:15:19,109 --> 00:15:21,391 You see, the way the weather is, 405 00:15:21,392 --> 00:15:23,875 my paper sales have been a way off. 406 00:15:23,876 --> 00:15:25,812 But I'll get it for you some way. 407 00:15:25,813 --> 00:15:27,394 I got friends about. 408 00:15:27,395 --> 00:15:27,875 Nellie! 409 00:15:27,875 --> 00:15:28,354 I-- 410 00:15:28,355 --> 00:15:31,336 As I practically live and breathe, it's Nellie Thursday! 411 00:15:31,337 --> 00:15:32,229 Kid! 412 00:15:32,230 --> 00:15:33,599 Selling ice cream? 413 00:15:33,600 --> 00:15:35,220 Ice creams. 414 00:15:35,221 --> 00:15:36,074 Same old Nell. 415 00:15:36,075 --> 00:15:37,550 Boy, am I glad to see you. 416 00:15:37,551 --> 00:15:39,430 Oh, and am I glad to see you. 417 00:15:39,431 --> 00:15:41,051 You're just in time, Kid. 418 00:15:41,052 --> 00:15:43,794 [CHUCKLES] 419 00:15:43,795 --> 00:15:45,904 It's the newest thing in Florida-- the bikini sweater. 420 00:15:45,905 --> 00:15:48,647 The gal that made it autographed it for me. [CHUCKLES] 421 00:15:48,648 --> 00:15:50,497 Woof, woof. 422 00:15:50,498 --> 00:15:53,739 Kid, I owe Mr. Egan some money. 423 00:15:53,740 --> 00:15:55,887 You remember that $20 you owe me? 424 00:15:55,888 --> 00:15:57,892 What, a measly $20? 425 00:15:57,893 --> 00:15:59,321 And I not only remember the 20, I'm 426 00:15:59,322 --> 00:16:01,085 going to pay it back and multiply it by 20. 427 00:16:01,086 --> 00:16:03,070 That'll take care of the four months' rent she owes me, 428 00:16:03,071 --> 00:16:04,031 and then some. 429 00:16:04,032 --> 00:16:05,468 You keep out of this. 430 00:16:05,469 --> 00:16:07,338 Listen, Nellie, lend me $10, will you? 431 00:16:07,339 --> 00:16:09,467 So I can get my winter clothes out of hock? 432 00:16:09,468 --> 00:16:11,069 I can't go see my friends at the Sherry 433 00:16:11,070 --> 00:16:12,210 and the Ritz looking like this. 434 00:16:12,211 --> 00:16:14,636 They'd ask me questions for which I'm out of answers. 435 00:16:14,637 --> 00:16:17,859 Kid, you know you have not any friends at the Ritz. 436 00:16:17,860 --> 00:16:19,288 Nellie, how can you say that? 437 00:16:19,289 --> 00:16:20,525 You know I have. 438 00:16:20,526 --> 00:16:22,903 Why there's-- uh, wrong hand. 439 00:16:22,904 --> 00:16:25,944 Well, there's, uh, uh-- don't worry, 440 00:16:25,945 --> 00:16:28,514 I'll give you the money back. 441 00:16:28,515 --> 00:16:30,624 Get it by 6 o'clock. 442 00:16:30,625 --> 00:16:34,652 That'll give you time to dispossess an orphanage. 443 00:16:34,653 --> 00:16:36,589 You know, Nellie, I'd give you the shirt off my back 444 00:16:36,590 --> 00:16:37,989 if I had any underwear on. 445 00:16:37,990 --> 00:16:38,911 Sure, Kid. 446 00:16:38,912 --> 00:16:40,291 I know that. 447 00:16:40,292 --> 00:16:41,672 It's not just for me. 448 00:16:41,673 --> 00:16:42,594 It's for my husband. 449 00:16:42,595 --> 00:16:44,750 You remember my husband, Henry? 450 00:16:44,751 --> 00:16:46,179 Well, who doesn't? 451 00:16:46,180 --> 00:16:48,049 Sing Sing Class of '31. 452 00:16:48,050 --> 00:16:50,744 Greatest little safe cracker in the business. 453 00:16:50,745 --> 00:16:53,535 Henry's getting paroled after 20 years. 454 00:16:53,536 --> 00:16:54,935 He gets out Christmas Eve. 455 00:16:54,936 --> 00:16:56,364 Gets out Christmas Eve? 456 00:16:56,365 --> 00:16:58,119 Christmas Eve. 457 00:16:58,120 --> 00:16:59,625 I may not be around to see him. 458 00:16:59,626 --> 00:17:03,538 But I will, so I can tell him how we got no place to stay. 459 00:17:03,539 --> 00:17:05,427 Yeah, well, what happened to that old folks' home 460 00:17:05,428 --> 00:17:06,751 that you and Henry were moving in? 461 00:17:06,752 --> 00:17:09,024 Yes, Sunshine Home, huh. 462 00:17:09,025 --> 00:17:11,258 Well, they turned down my application-- 463 00:17:11,259 --> 00:17:13,195 all on account of Henry. 464 00:17:13,196 --> 00:17:15,804 They won't take an ex-convict. 465 00:17:15,805 --> 00:17:18,192 Come next visiting day, I'm going 466 00:17:18,193 --> 00:17:21,491 to tell Henry to stay right where he is. 467 00:17:21,492 --> 00:17:24,359 At least, it's warm up there. 468 00:17:24,360 --> 00:17:26,277 Brr. 469 00:17:26,278 --> 00:17:28,195 Papers! 470 00:17:28,196 --> 00:17:31,062 Late files! 471 00:17:31,063 --> 00:17:31,927 Stay with it, Nellie. 472 00:17:31,927 --> 00:17:32,732 Keep your chins up. 473 00:17:32,733 --> 00:17:33,776 Something will work out. 474 00:17:33,777 --> 00:17:35,340 Well, maybe so. 475 00:17:35,341 --> 00:17:39,569 I've been in worst jams than this. 476 00:17:39,570 --> 00:17:41,291 At least, you're not alone anymore, anyway. 477 00:17:44,989 --> 00:17:45,989 I'll see you. 478 00:17:50,676 --> 00:17:53,534 [WHOOSHING] 479 00:17:59,758 --> 00:18:05,511 Toot Shore, Polly Terry, D. Cora, Pancho O'Dwyer, 480 00:18:05,512 --> 00:18:09,280 Grover William, Goldberg, Tony Burke-- [MUMBLES] 481 00:18:09,281 --> 00:18:10,498 Brainey Baxter. 482 00:18:10,499 --> 00:18:13,768 Ah, she still lives here. 483 00:18:13,769 --> 00:18:14,769 Brr. 484 00:18:17,980 --> 00:18:20,434 You're on your own, fellas. 485 00:18:20,435 --> 00:18:21,435 Hitchhiker. 486 00:18:23,839 --> 00:18:25,306 [HUMS] 487 00:18:25,307 --> 00:18:31,204 Rrrh, mm, hmm, hmm, hmm. 488 00:18:31,205 --> 00:18:32,633 [CHUCKLES] 489 00:18:32,634 --> 00:18:33,634 Hmm, hmm. 490 00:18:37,880 --> 00:18:39,194 I never saw it bloom before. 491 00:18:42,128 --> 00:18:43,222 Ah, still works. 492 00:19:00,676 --> 00:19:02,094 [WHISTLES] 493 00:19:02,095 --> 00:19:06,238 [HUMS] 494 00:19:06,239 --> 00:19:16,721 [WHISTLES] 495 00:19:23,875 --> 00:19:33,408 [WHISTLES] 496 00:19:42,941 --> 00:19:45,799 [WHISTLES] 497 00:19:56,857 --> 00:19:59,666 What a crime if you had to die. 498 00:19:59,667 --> 00:20:01,892 [HUMS] 499 00:20:04,721 --> 00:20:08,028 Oh, a dandy. 500 00:20:08,029 --> 00:20:11,797 [WHISTLES] 501 00:20:11,798 --> 00:20:12,798 [EXHALES SHARPLY] 502 00:20:17,476 --> 00:20:18,482 Hrm. 503 00:20:18,483 --> 00:20:22,280 I hate to leave you, but that's fate! 504 00:20:22,281 --> 00:20:24,160 Oh, you doll, you! 505 00:20:24,161 --> 00:20:26,998 [WHISTLES] 506 00:20:26,999 --> 00:20:28,082 [KNOCKS ON DOOR] 507 00:20:28,083 --> 00:20:29,083 KID (OFFSCREEN): Brainey! 508 00:20:31,718 --> 00:20:33,127 [KNOCKS ON DOOR] 509 00:20:33,128 --> 00:20:35,486 KID (OFFSCREEN): Brainey! 510 00:20:35,487 --> 00:20:36,905 [KNOCKS ON DOOR] 511 00:20:36,906 --> 00:20:39,734 KID (OFFSCREEN): Brainey! 512 00:20:39,735 --> 00:20:40,704 [KNOCKS ON DOOR] 513 00:20:40,704 --> 00:20:41,704 KID (OFFSCREEN): Brainey! 514 00:20:45,787 --> 00:20:47,493 Brainey, you gorgeous doll, you! 515 00:20:47,494 --> 00:20:48,845 You're late, Kid. 516 00:20:48,846 --> 00:20:50,859 Oh, I came over as soon as I hit town. 517 00:20:50,860 --> 00:20:52,202 Six months late. 518 00:20:52,203 --> 00:20:53,305 You left with my coat. 519 00:20:53,306 --> 00:20:55,002 You were going to pawn it for me. 520 00:20:55,003 --> 00:20:57,333 I waited for you to come back. 521 00:20:57,334 --> 00:20:58,274 Well, it's like this. 522 00:20:58,275 --> 00:21:00,277 I was on my way back with your money right in my hand. 523 00:21:00,278 --> 00:21:02,550 All at once, I heard about a big deal in Florida. 524 00:21:02,551 --> 00:21:05,312 Well, I figured you won't need a fur coat in Florida. 525 00:21:05,313 --> 00:21:07,499 You went to Florida, I stayed here. 526 00:21:07,500 --> 00:21:08,468 Oh, Brainey. 527 00:21:08,469 --> 00:21:10,510 Squaring the money I owe you in the coat is a cinch. 528 00:21:10,511 --> 00:21:12,505 I just struck it rich in Miami. 529 00:21:12,506 --> 00:21:13,780 (SARCASTIC) Mm, you look it. 530 00:21:13,781 --> 00:21:15,037 Oh, you don't understand. 531 00:21:15,038 --> 00:21:16,772 I'm out at the racetrack with some wealthy friends, 532 00:21:16,773 --> 00:21:18,969 and I get to thinking about the woman I love-- meaning you, 533 00:21:18,970 --> 00:21:20,014 Brainey Baxter. 534 00:21:20,015 --> 00:21:21,520 Naturally, I don't wait to change. 535 00:21:21,521 --> 00:21:22,824 I grabbed the first plane home. 536 00:21:22,825 --> 00:21:24,685 My luggage is on the way. 537 00:21:24,686 --> 00:21:28,386 If Miami is fat, how come you left in such a hurry? 538 00:21:28,387 --> 00:21:29,883 Oh, uh, there's a horse named Wedding 539 00:21:29,884 --> 00:21:31,829 Ceremony-- wins the second race. 540 00:21:31,830 --> 00:21:33,105 Wedding Ceremony, that's a hunch. 541 00:21:33,106 --> 00:21:36,404 It could mean nobody but you and I. 542 00:21:36,405 --> 00:21:37,584 Now, look, Kid. 543 00:21:37,585 --> 00:21:39,176 I remember how you operate. 544 00:21:39,177 --> 00:21:40,537 No holds barred. 545 00:21:40,538 --> 00:21:42,571 Now, let's not talk about a wedding ceremony 546 00:21:42,572 --> 00:21:44,000 unless you're on the level. 547 00:21:44,001 --> 00:21:46,042 Oh, I don't blame you for not trusting me, Brainey. 548 00:21:46,043 --> 00:21:48,104 Sometimes I have days when I don't trust me. 549 00:21:48,105 --> 00:21:50,406 But I'll do anything to be worthy of you. 550 00:21:50,407 --> 00:21:53,465 Might even get a job. 551 00:21:53,466 --> 00:21:56,016 A wedding ceremony and a job? 552 00:21:56,017 --> 00:21:57,954 That's the greatest long shot parlay of the year. 553 00:21:57,955 --> 00:21:58,434 Yeah. 554 00:21:58,435 --> 00:22:00,639 I just wish I hadn't left my wallet in my new cashmere 555 00:22:00,640 --> 00:22:01,283 slacks. 556 00:22:01,284 --> 00:22:03,660 As soon as my clothes arrive, I'll take $10 and go right down 557 00:22:03,661 --> 00:22:04,294 and get a license. 558 00:22:04,295 --> 00:22:05,808 That'll show you. 559 00:22:05,809 --> 00:22:07,112 I've get $10. 560 00:22:07,113 --> 00:22:08,113 Yeah? 561 00:22:10,748 --> 00:22:12,215 I'm calling your bluff, Kid. 562 00:22:12,216 --> 00:22:14,190 We can get the license right now. 563 00:22:14,191 --> 00:22:16,703 Oh, doll! 564 00:22:16,704 --> 00:22:18,084 I'll be right down to the license bureau. 565 00:22:18,085 --> 00:22:18,603 Oh, wait! 566 00:22:18,603 --> 00:22:19,495 I'll slip into something. 567 00:22:19,496 --> 00:22:20,549 Oh, don't, no. 568 00:22:20,550 --> 00:22:21,882 No need you going along. 569 00:22:21,883 --> 00:22:23,886 You stay here and fix up this place. 570 00:22:23,887 --> 00:22:25,325 Remember, this is our honeymoon cottage. 571 00:22:25,326 --> 00:22:27,914 Get a lot of champagne and confetti, huh? 572 00:22:27,915 --> 00:22:29,113 And just stand there, just like that. 573 00:22:29,114 --> 00:22:31,021 Beautiful! 574 00:22:31,022 --> 00:22:33,420 All the way downtown, I want to remember you smiling. 575 00:22:37,160 --> 00:22:39,173 But we both have to appear for a license. 576 00:22:39,174 --> 00:22:41,916 Hey, Kid, wait! 577 00:22:41,917 --> 00:22:44,649 [WHOOSHING] 578 00:22:44,650 --> 00:22:46,021 [SIGHS] 579 00:22:46,022 --> 00:22:48,984 My $10. 580 00:22:48,985 --> 00:22:51,247 He did it again. 581 00:22:51,248 --> 00:22:52,994 [WHOOSHING] 582 00:22:59,017 --> 00:23:00,017 Reunion, fellas. 583 00:23:02,642 --> 00:23:03,553 Hrrrm. 584 00:23:03,554 --> 00:23:05,844 [BARKS] 585 00:23:05,845 --> 00:23:06,861 [BARKS] 586 00:23:06,862 --> 00:23:09,461 Mush, mush, mush, mush! 587 00:23:18,744 --> 00:23:20,719 Mr. Charlie, according to our figures, 588 00:23:20,720 --> 00:23:23,251 you owe the government $31,400. 589 00:23:23,252 --> 00:23:25,082 You mean to say, all that dough I 590 00:23:25,083 --> 00:23:27,384 paid for protection isn't deductible? 591 00:23:27,385 --> 00:23:31,978 Well, that money is just-- what do you want? 592 00:23:31,979 --> 00:23:34,145 Well, I was just passing by. 593 00:23:34,146 --> 00:23:36,936 Thought I'd drop in to see my old pal Oxford Charlie. 594 00:23:36,937 --> 00:23:38,049 How are you? 595 00:23:38,050 --> 00:23:39,382 How's your feet? 596 00:23:39,383 --> 00:23:40,782 They're killing me. 597 00:23:40,783 --> 00:23:42,671 What are you here for-- giving or getting? 598 00:23:42,672 --> 00:23:45,615 Oh, Charlie, I'm cutting you in on a solid gold deal. 599 00:23:45,616 --> 00:23:46,977 You'd be able to wear ermine oxfords 600 00:23:46,978 --> 00:23:48,109 with your share of the profits. 601 00:23:48,110 --> 00:23:50,113 All you have to put up is 10,000 in cash. 602 00:23:50,114 --> 00:23:50,862 That's enough. 603 00:23:50,863 --> 00:23:52,051 Throw the crumb out. 604 00:23:52,052 --> 00:23:53,748 But all you have to do is plant a measly 10,000, 605 00:23:53,749 --> 00:23:54,909 and you harvest a fortune! 606 00:23:54,910 --> 00:23:55,543 Throw him out. 607 00:23:55,544 --> 00:23:57,201 Ain't I got enough trouble with income tax? 608 00:23:57,202 --> 00:23:58,390 Oh, but, Charlie! 609 00:23:58,391 --> 00:24:00,701 Listen, Oxford, I owe Moose Moran 10,000. 610 00:24:00,702 --> 00:24:03,319 Either he gets it Christmas Eve or I get it Christmas morning. 611 00:24:03,320 --> 00:24:04,251 Lend me the dough, will you? 612 00:24:04,251 --> 00:24:05,143 You know what Moose will do. 613 00:24:05,144 --> 00:24:07,127 I'll wind up in the river with a cement bathing suit. 614 00:24:07,128 --> 00:24:08,326 I'll supply the cement. 615 00:24:08,327 --> 00:24:08,806 Out! 616 00:24:08,807 --> 00:24:14,684 Oh, but, Charlie, I-- Cha-- I'll leave my phone number 617 00:24:14,685 --> 00:24:15,768 in case you change your mind, huh? 618 00:24:15,769 --> 00:24:18,702 I'm sorry, oh! 619 00:24:18,703 --> 00:24:19,499 Communist! 620 00:24:19,500 --> 00:24:20,927 [BELL RINGS] 621 00:24:20,928 --> 00:24:22,836 MAN (OFFSCREEN): Help the needy! 622 00:24:22,837 --> 00:24:24,821 Help the needy! 623 00:24:24,822 --> 00:24:27,123 Help the needy! 624 00:24:27,124 --> 00:24:29,002 Help the needy. 625 00:24:29,003 --> 00:24:31,275 Put something in the pot? 626 00:24:31,276 --> 00:24:34,747 Oh, at least, you've got one. 627 00:24:34,748 --> 00:24:36,464 Help-- thank you, sir. 628 00:24:36,465 --> 00:24:39,072 Help the needy! 629 00:24:39,073 --> 00:24:40,032 Thank you, lady. 630 00:24:40,033 --> 00:24:41,796 Help the needy! 631 00:24:41,797 --> 00:24:43,100 Help-- thank you. 632 00:24:43,101 --> 00:24:46,140 Help the needy! 633 00:24:46,141 --> 00:24:47,493 Thank you. 634 00:24:47,494 --> 00:24:50,188 Help the needy! 635 00:24:50,189 --> 00:24:51,607 Thank you, lady. 636 00:24:51,608 --> 00:24:53,055 Help the needy! 637 00:24:53,056 --> 00:24:54,465 [BELL RINGS] 638 00:24:54,466 --> 00:24:56,815 MAN (OFFSCREEN): Merry Christmas! 639 00:24:56,816 --> 00:24:59,634 Merry Christmas! 640 00:24:59,635 --> 00:25:01,782 Merry Christmas! 641 00:25:01,783 --> 00:25:02,742 Merry Christmas! 642 00:25:02,743 --> 00:25:04,180 [BELL RINGS] 643 00:25:04,181 --> 00:25:05,647 Merry Christmas! 644 00:25:05,648 --> 00:25:06,990 Ho-ho-ho, ho-ho! 645 00:25:06,991 --> 00:25:10,558 Me-- blessings on you, kind sir. 646 00:25:10,559 --> 00:25:11,508 Merry Christmas. 647 00:25:11,509 --> 00:25:12,926 Oh-ho-ho! 648 00:25:12,927 --> 00:25:14,346 Ho-ho-ho! 649 00:25:14,347 --> 00:25:17,655 Merry Christ-- merry Christmas! 650 00:25:17,656 --> 00:25:19,544 Merry Christmas! 651 00:25:19,545 --> 00:25:22,383 Merry Chr-- ho-ho, ho-ho! 652 00:25:22,384 --> 00:25:23,323 Merry Christmas! 653 00:25:23,324 --> 00:25:25,710 Merry-- ahem, merry Christmas! 654 00:25:25,711 --> 00:25:27,302 Ho-ho, ho-ho! 655 00:25:27,303 --> 00:25:28,215 Merry Christmas! 656 00:25:28,216 --> 00:25:30,045 Jingle bells! 657 00:25:30,046 --> 00:25:31,417 Happy yuletide! 658 00:25:31,418 --> 00:25:36,768 Merry-- little something from Santa? 659 00:25:36,769 --> 00:25:37,680 Merry Christmas! 660 00:25:37,680 --> 00:25:38,591 Ha-- 661 00:25:38,592 --> 00:25:42,110 Well, if it isn't the Lemon Drop Kid back from Florida. 662 00:25:42,111 --> 00:25:43,003 [CHUCKLES] 663 00:25:43,003 --> 00:25:43,885 Merry Christmas! 664 00:25:43,886 --> 00:25:45,189 "Save a Life." 665 00:25:45,190 --> 00:25:46,339 Who's life? 666 00:25:46,340 --> 00:25:47,252 Mine. 667 00:25:47,252 --> 00:25:47,913 Come on, Kid. 668 00:25:47,913 --> 00:25:48,652 Oh, no, wait a minute. 669 00:25:48,652 --> 00:25:49,467 I haven't done anything. 670 00:25:49,467 --> 00:25:50,349 I'm innocent. 671 00:25:50,350 --> 00:25:51,566 I'm just a small businessman. 672 00:25:51,567 --> 00:25:52,592 I'm in the Santa Claus business. 673 00:25:52,593 --> 00:25:53,638 Come along, Santa. 674 00:25:53,639 --> 00:25:54,932 I'll phone for the reindeer. 675 00:25:54,933 --> 00:25:57,483 Oh, I'll take a cab and meet you at the station. 676 00:25:57,484 --> 00:25:58,484 Sidney Milburn. 677 00:26:01,493 --> 00:26:02,493 Sidney Milburn! 678 00:26:04,802 --> 00:26:09,021 Your Honor, that's the Lemon Drop Kid. 679 00:26:09,022 --> 00:26:12,751 [BELL RINGS] 680 00:26:12,752 --> 00:26:14,152 [CLATTERS] 681 00:26:14,153 --> 00:26:15,083 [LAUGHTER] 682 00:26:15,083 --> 00:26:16,083 [GAVEL BANGS] 683 00:26:18,814 --> 00:26:21,009 The Lemon Drop Kid was collecting money for charity 684 00:26:21,010 --> 00:26:21,902 without a license. 685 00:26:21,902 --> 00:26:22,400 What charity? 686 00:26:22,401 --> 00:26:23,800 His own, Your Honor. 687 00:26:23,801 --> 00:26:24,760 How do you plead? 688 00:26:24,761 --> 00:26:25,948 Well, Your Honor, I'd like to ask 689 00:26:25,949 --> 00:26:28,259 for a postponement of this case until January 1 690 00:26:28,260 --> 00:26:29,813 when my attorney returns from Washington. 691 00:26:29,814 --> 00:26:30,773 JUDGE (OFFSCREEN): Washington? 692 00:26:30,774 --> 00:26:32,306 Yeah, he's down there trying to fix a parking 693 00:26:32,307 --> 00:26:35,250 ticket for President Truman. 694 00:26:35,251 --> 00:26:39,202 Milburn, how do you plead to this charge of panhandling? 695 00:26:39,203 --> 00:26:40,066 Panhandling? 696 00:26:40,067 --> 00:26:41,762 I was standing in the corner with my bell and kettle, 697 00:26:41,763 --> 00:26:44,735 like hundreds of other everyday average American Santa Clauses. 698 00:26:44,736 --> 00:26:47,210 You were collecting this money for your own personal gain. 699 00:26:47,211 --> 00:26:48,792 Those other men are working for charity. 700 00:26:48,793 --> 00:26:51,094 It's an organized charity and has a city license. 701 00:26:51,095 --> 00:26:52,095 Eh. 702 00:26:54,356 --> 00:26:55,985 Oh, a city license. 703 00:26:55,986 --> 00:26:58,603 Mr. Milburn, I'm going to turn this money over 704 00:26:58,604 --> 00:27:00,022 to a worthwhile charity. 705 00:27:00,023 --> 00:27:01,768 10 days or $50. 706 00:27:01,769 --> 00:27:02,948 Oh, but I haven't got $50. 707 00:27:02,949 --> 00:27:04,520 And I can't spare 10 days. 708 00:27:04,521 --> 00:27:06,812 We'll arrange your schedule to spare it for you. 709 00:27:06,813 --> 00:27:07,552 Next case. 710 00:27:07,552 --> 00:27:08,549 Oh, but, Judge, please. 711 00:27:08,550 --> 00:27:10,946 Your Honor, could I make one phone call? 712 00:27:10,947 --> 00:27:11,647 Yes. 713 00:27:11,648 --> 00:27:12,711 [COINS CLINK] 714 00:27:12,712 --> 00:27:14,312 It's long distance, I-- 715 00:27:14,313 --> 00:27:16,221 [LAUGHTER] 716 00:27:16,222 --> 00:27:19,088 [BELL RINGS] 717 00:27:19,089 --> 00:27:20,048 Come on. 718 00:27:20,048 --> 00:27:20,710 Come on. 719 00:27:20,711 --> 00:27:22,397 That judge didn't look honest to me. 720 00:27:22,398 --> 00:27:24,574 For 18 years, he's been a member of the bar. 721 00:27:24,575 --> 00:27:25,333 That's what I mean. 722 00:27:25,333 --> 00:27:26,023 Drinking on duty. 723 00:27:26,024 --> 00:27:27,202 NELLIE (OFFSCREEN): Hello, Kid. 724 00:27:27,203 --> 00:27:28,257 Nellie? 725 00:27:28,258 --> 00:27:29,350 What are you doing here? 726 00:27:29,351 --> 00:27:32,217 Ask him. 727 00:27:32,218 --> 00:27:34,912 He had me arrested for trying to get my personal belongings out 728 00:27:34,913 --> 00:27:36,265 of my apartment. 729 00:27:36,266 --> 00:27:40,676 But he didn't even want me to take Henry's picture. 730 00:27:40,677 --> 00:27:43,477 That's the only picture he ever had taken. 731 00:27:43,478 --> 00:27:45,136 Gee, hasn't changed a bit. 732 00:27:45,137 --> 00:27:47,524 Let's go. 733 00:27:47,525 --> 00:27:48,646 You woman beater. 734 00:27:48,647 --> 00:27:49,567 Come on. 735 00:27:49,567 --> 00:27:50,488 Grrr. 736 00:27:50,488 --> 00:27:51,217 Come on. 737 00:27:51,217 --> 00:27:51,955 Come on! 738 00:27:51,956 --> 00:27:53,930 Uh, oh, hold it, hold it. 739 00:27:53,931 --> 00:27:54,574 Hold what? 740 00:27:54,574 --> 00:27:55,350 Hold these. 741 00:27:55,351 --> 00:27:56,874 Judge told me I could call my lawyer. 742 00:27:56,875 --> 00:27:58,150 You said your lawyer was in Washington. 743 00:27:58,151 --> 00:28:00,702 Yeah, it's a firm of Duncan, Muncan, Schmuncan, and Brainey. 744 00:28:03,061 --> 00:28:04,403 Boy, when my lawyer gets through with you, 745 00:28:04,404 --> 00:28:06,364 you'll be wearing your brass buttons at half mast. 746 00:28:08,959 --> 00:28:09,439 Hello? 747 00:28:09,440 --> 00:28:12,094 I-- oh. 748 00:28:12,095 --> 00:28:13,322 Hello, is Brainey there? 749 00:28:13,323 --> 00:28:14,323 [WHISTLES] 750 00:28:17,850 --> 00:28:18,856 Yeah? 751 00:28:18,857 --> 00:28:20,496 Well, hello, Brainey. 752 00:28:20,497 --> 00:28:22,203 Hiya, honey. 753 00:28:22,204 --> 00:28:24,485 It's a lady lawyer. 754 00:28:24,486 --> 00:28:26,988 Brainey baby, where do you think I am? 755 00:28:26,989 --> 00:28:28,331 Don't tell me. 756 00:28:28,332 --> 00:28:30,124 Let me guess. 757 00:28:30,125 --> 00:28:32,273 The license bureau, of course. 758 00:28:32,274 --> 00:28:33,337 You married yourself. 759 00:28:33,338 --> 00:28:35,044 How cozy. 760 00:28:35,045 --> 00:28:35,525 Now, look. 761 00:28:35,526 --> 00:28:37,144 I started for the license bureau, baby. 762 00:28:37,145 --> 00:28:39,293 But on the way down, I stopped off at my old rooming house 763 00:28:39,294 --> 00:28:40,798 to get your photograph. 764 00:28:40,799 --> 00:28:42,496 I like to look at it when I'm not with you. 765 00:28:42,497 --> 00:28:44,299 Well, the landlord wouldn't let me in to get it. 766 00:28:44,300 --> 00:28:46,380 So one thing led to another. 767 00:28:46,381 --> 00:28:47,502 He poked me. 768 00:28:47,503 --> 00:28:48,184 I poked him. 769 00:28:48,185 --> 00:28:51,271 And where do you think I am? [CHUCKLES] 770 00:28:51,272 --> 00:28:52,364 In the pokey. 771 00:28:52,365 --> 00:28:55,040 The pokey? 772 00:28:55,041 --> 00:28:59,001 Stay there, just the way you are, beautiful. 773 00:28:59,002 --> 00:29:01,821 I want to remember you smiling. 774 00:29:01,822 --> 00:29:02,656 Smiling? 775 00:29:02,657 --> 00:29:03,892 Look, who's smiling? 776 00:29:03,893 --> 00:29:04,373 I'd-- 777 00:29:04,374 --> 00:29:06,232 [CHUCKLES] 778 00:29:06,233 --> 00:29:08,112 Look, would you leave town for a couple of hours, please? 779 00:29:08,113 --> 00:29:09,953 Look, Brainey baby, you got to listen to me. 780 00:29:09,954 --> 00:29:11,785 Listen to you? 781 00:29:11,786 --> 00:29:13,348 My fur coat listened to you. 782 00:29:13,349 --> 00:29:14,643 My $10 listened to you. 783 00:29:14,644 --> 00:29:15,565 I listened to you. 784 00:29:15,566 --> 00:29:17,501 We're all fed up listening to you. 785 00:29:17,502 --> 00:29:20,042 WOMAN (OFFSCREEN): Hey, Brainey, we're on! 786 00:29:20,043 --> 00:29:21,366 So long, Kid. 787 00:29:21,367 --> 00:29:22,603 Merry Christmas! 788 00:29:22,604 --> 00:29:26,487 And remember, if I don't get in touch with you, by all means, 789 00:29:26,488 --> 00:29:27,764 don't get in touch with me. 790 00:29:31,609 --> 00:29:34,102 No, Brainey, Brainey, Brainey baby. 791 00:29:34,103 --> 00:29:38,465 Brainey, go to-- right, uh, I, wha-- here hold this. 792 00:29:38,466 --> 00:29:39,799 She can't do this to me. 793 00:29:39,800 --> 00:29:41,486 Come back here, Santa. 794 00:29:41,487 --> 00:29:48,612 Would you-- at least, I broke even. 795 00:29:48,613 --> 00:29:50,895 [SINGING] Then you hear such a roar, 796 00:29:50,896 --> 00:29:55,978 and you think they want more, so you start in singing like mad. 797 00:29:55,979 --> 00:29:58,270 You can see that we're shaped well. 798 00:29:58,271 --> 00:30:00,236 You see that we're draped well. 799 00:30:00,237 --> 00:30:03,180 But we can tell by the fellows that gape. 800 00:30:03,181 --> 00:30:07,035 Well, they like to hear us sing in the pink. 801 00:30:07,036 --> 00:30:10,162 Oh, Mr. Dunker, what a beautiful mink. 802 00:30:10,163 --> 00:30:16,300 You must get pleasure from every measure when you hear me sing, 803 00:30:16,301 --> 00:30:17,642 ah-ah-ah, ah-ah-ah! 804 00:30:17,643 --> 00:30:19,464 I think. 805 00:30:19,465 --> 00:30:21,469 I think? 806 00:30:21,470 --> 00:30:24,720 Your reaction is surprising when we're doing our vocalizing. 807 00:30:24,721 --> 00:30:29,008 Yes, you obviously came just to see us sing. 808 00:30:32,288 --> 00:30:32,767 OK, girls. 809 00:30:32,767 --> 00:30:33,767 Back at 6 o'clock. 810 00:30:38,531 --> 00:30:39,433 - Hi. - Hi. 811 00:30:39,433 --> 00:30:39,989 Some breakfast? 812 00:30:39,990 --> 00:30:41,513 No, thank you. 813 00:30:41,514 --> 00:30:42,731 Charlie, I don't know how-- 814 00:30:42,732 --> 00:30:43,968 Yeah, yeah, I know. 815 00:30:43,969 --> 00:30:46,423 I heard about the Lemon Drop Kid going to the jug. 816 00:30:46,424 --> 00:30:47,785 How much? 817 00:30:47,786 --> 00:30:48,265 50. 818 00:30:48,265 --> 00:30:49,234 Out of my salary. 819 00:30:49,235 --> 00:30:50,595 Hm. 820 00:30:50,596 --> 00:30:53,079 You know, why is it every time I go for a dame, 821 00:30:53,080 --> 00:30:54,805 she winds up marrying the drummer? 822 00:30:54,806 --> 00:30:56,637 About two blondes ago, I shell a lot 823 00:30:56,638 --> 00:30:58,996 of fortune in orchids and pearls, 824 00:30:58,997 --> 00:31:00,041 she hooks up with a waiter. 825 00:31:00,042 --> 00:31:01,787 Huh, yeah, a little fat guy. 826 00:31:01,788 --> 00:31:03,715 Well, I'm not getting hooked up with any waiter. 827 00:31:03,716 --> 00:31:05,470 The Kid pulled a couple of fast ones on me, 828 00:31:05,471 --> 00:31:07,589 and I'm not letting him get away with it. 829 00:31:07,590 --> 00:31:09,507 He thinks he's safe in jail. 830 00:31:09,508 --> 00:31:10,811 Hm. 831 00:31:10,812 --> 00:31:11,656 Thanks, Charlie. 832 00:31:11,657 --> 00:31:14,235 I'll pay you back in money. 833 00:31:14,236 --> 00:31:15,236 Yeah. 834 00:31:18,044 --> 00:31:19,577 What's the matter, Santa Claus? 835 00:31:19,578 --> 00:31:21,246 Your reindeer gone through a red light? 836 00:31:21,247 --> 00:31:24,075 Santa Claus hasn't been a good boy this year. 837 00:31:24,076 --> 00:31:25,792 What did they find in your bag, Santa? 838 00:31:25,793 --> 00:31:27,671 Burglary tools? 839 00:31:27,672 --> 00:31:30,174 Riffraff. 840 00:31:30,175 --> 00:31:31,795 You got a visitor, Kid. 841 00:31:31,796 --> 00:31:33,253 Your family doctor. 842 00:31:33,254 --> 00:31:34,672 Well, Sam the Surgeon. 843 00:31:34,673 --> 00:31:36,926 You come to do your Christmas chopping early? 844 00:31:36,927 --> 00:31:37,550 No, Santa. 845 00:31:37,551 --> 00:31:40,705 I came to remind you what Moose Moran wants for Christmas. 846 00:31:40,706 --> 00:31:41,731 I remember. 847 00:31:41,732 --> 00:31:42,863 I remember. 848 00:31:42,864 --> 00:31:45,068 You know, Kid, jail's a silly place to try to hide. 849 00:31:45,069 --> 00:31:47,015 Moose has more friends in than out. 850 00:31:47,016 --> 00:31:49,135 Sam, you can put your knife in mothballs. 851 00:31:49,136 --> 00:31:50,890 I got an idea that can't miss. 852 00:31:50,891 --> 00:31:52,808 I know I can come up with the 10,000. 853 00:31:52,809 --> 00:31:54,908 That's fine because some of the smart boys 854 00:31:54,909 --> 00:31:57,555 are starting to get Moose to laugh, and Moose don't like it. 855 00:31:57,556 --> 00:31:59,924 All we have to do is borrow Moose's casino from now 856 00:31:59,925 --> 00:32:00,969 till Christmas. 857 00:32:00,970 --> 00:32:02,801 Moose can't open it for high-class gambling. 858 00:32:02,802 --> 00:32:04,911 You can't even open it for a bingo parlor. 859 00:32:04,912 --> 00:32:06,618 Wait, you're talking to a genius. 860 00:32:06,619 --> 00:32:07,817 You know Nellie Thursday? 861 00:32:07,818 --> 00:32:08,393 She's in here. 862 00:32:08,394 --> 00:32:10,071 She's got no place to live. 863 00:32:10,072 --> 00:32:11,480 She tried to get into an old folks' home, 864 00:32:11,481 --> 00:32:12,660 but they wouldn't take her on account 865 00:32:12,661 --> 00:32:14,127 of her husband's an ex-con. 866 00:32:14,128 --> 00:32:15,652 Now, here's the idea. 867 00:32:15,653 --> 00:32:17,369 I borrow Moose's casino. 868 00:32:17,370 --> 00:32:19,373 I pretend it's an old folks' home. 869 00:32:19,374 --> 00:32:21,637 I stick Nellie in there with a bunch of old dolls. 870 00:32:21,638 --> 00:32:24,418 With them in it-- now, this part is kind of tough. 871 00:32:24,419 --> 00:32:26,039 But I figure, uh, if I can work it, 872 00:32:26,040 --> 00:32:27,631 I can talk the city into giving me 873 00:32:27,632 --> 00:32:29,395 a license to collect for charity. 874 00:32:29,396 --> 00:32:32,138 I further figure, I can get every mug on Broadway 875 00:32:32,139 --> 00:32:33,461 to help me do the collecting. 876 00:32:33,462 --> 00:32:34,603 They all love Nellie. 877 00:32:34,604 --> 00:32:36,243 She's such a grand old doll. 878 00:32:36,244 --> 00:32:39,043 You trying to unload a mob of old dolls in Moose's casino? 879 00:32:39,044 --> 00:32:40,597 Shh. 880 00:32:40,598 --> 00:32:42,678 It's only until Christmas Eve. 881 00:32:42,679 --> 00:32:46,284 By then, I'll have collected enough to pay off Moose. 882 00:32:46,285 --> 00:32:49,871 This is the most legal double cross I've ever heard. 883 00:32:49,872 --> 00:32:52,825 But what happens to the old dolls after Christmas Eve? 884 00:32:52,826 --> 00:32:55,030 Well, can I help it if suddenly the collection money 885 00:32:55,031 --> 00:32:57,236 just happens to get lost and the old dolls 886 00:32:57,237 --> 00:32:59,288 can't afford to stay in the casino? 887 00:32:59,289 --> 00:33:00,133 Moose will have his dough. 888 00:33:00,134 --> 00:33:02,386 And I'll be in the clear, you see. 889 00:33:02,387 --> 00:33:04,918 You're going to dump all those nice little ladies out 890 00:33:04,919 --> 00:33:07,133 on the street at Christmastime? 891 00:33:07,134 --> 00:33:09,512 I wouldn't do that to my own mother. 892 00:33:09,513 --> 00:33:12,101 Any bookmaker in town will give you 3-1. 893 00:33:12,102 --> 00:33:14,000 Is it a deal or not? 894 00:33:14,001 --> 00:33:14,788 Sounds crazy. 895 00:33:14,789 --> 00:33:16,455 But that ain't my department. 896 00:33:16,456 --> 00:33:19,783 I only to start operating if you don't pay off. 897 00:33:19,784 --> 00:33:20,580 Where did you intern at? 898 00:33:20,580 --> 00:33:21,462 The finance company? 899 00:33:21,463 --> 00:33:25,326 And hey, Sam, there's a little matter of a $50 fine. 900 00:33:25,327 --> 00:33:28,673 You advance it, and I owe Moose a round figure of 10,050. 901 00:33:28,674 --> 00:33:29,853 No, thanks, Kid. 902 00:33:29,854 --> 00:33:31,867 I like having you in the deep freeze. 903 00:33:31,868 --> 00:33:35,732 We can thaw you out in time for the holiday season. 904 00:33:35,733 --> 00:33:40,230 Merry Christmas in just 15 days. 905 00:33:40,231 --> 00:33:41,812 Merry Christmas. 906 00:33:41,813 --> 00:33:42,504 15 days. 907 00:33:42,504 --> 00:33:43,348 I got to get out of here. 908 00:33:43,348 --> 00:33:44,182 I got to get out of here! 909 00:33:44,182 --> 00:33:45,084 Please let me out of here! 910 00:33:45,084 --> 00:33:46,084 Hey! 911 00:33:48,833 --> 00:33:50,645 I should have said "please" a long time ago. 912 00:33:50,646 --> 00:33:52,563 There's a lady waiting for you in the office. 913 00:33:52,564 --> 00:33:54,299 She paid your fine. 914 00:33:54,300 --> 00:33:55,555 [BELLS JINGLING] 915 00:33:55,556 --> 00:33:57,071 (IN UNISON) Goodbye, Santa! 916 00:33:57,072 --> 00:33:59,190 Delinquents! 917 00:33:59,191 --> 00:33:59,872 Here's your receipt. 918 00:33:59,872 --> 00:34:00,572 Thank you. 919 00:34:00,573 --> 00:34:02,029 Brainey! 920 00:34:02,030 --> 00:34:03,573 I knew you'd come. 921 00:34:03,574 --> 00:34:04,676 Couldn't fight it, eh? 922 00:34:04,677 --> 00:34:07,735 I don't know what I'd do to them. 923 00:34:07,736 --> 00:34:09,356 Well, I guess, you're wondering about the outfit. 924 00:34:09,357 --> 00:34:10,794 Oh, no, sport. 925 00:34:10,795 --> 00:34:12,741 You always were a flashy dresser. 926 00:34:12,742 --> 00:34:14,746 You don't know how it feels to be free again. 927 00:34:14,747 --> 00:34:16,741 Well, you're going to be free about five minutes. 928 00:34:16,742 --> 00:34:19,531 We're heading downtown for a marriage license. 929 00:34:19,532 --> 00:34:20,261 Together. 930 00:34:20,262 --> 00:34:23,109 Brainey, you're making me the happiest man in the world! 931 00:34:23,110 --> 00:34:25,209 And there'd be no more dancing for a few measly dollars 932 00:34:25,210 --> 00:34:27,664 a week anymore-- not when you're my wife. 933 00:34:27,665 --> 00:34:29,160 We'll make Oxford Charlie give you a raise. 934 00:34:29,161 --> 00:34:30,024 Oh, I don't want to work-- 935 00:34:30,025 --> 00:34:31,980 Just think, in a few short weeks, 936 00:34:31,981 --> 00:34:33,908 we'll be Mr. And Mrs. Lemon Drop Kid. 937 00:34:37,006 --> 00:34:38,856 A few short weeks? 938 00:34:38,857 --> 00:34:40,362 What's the stall this time? 939 00:34:40,363 --> 00:34:41,522 Well, come on. 940 00:34:41,523 --> 00:34:42,711 You'll be proud of me. 941 00:34:42,712 --> 00:34:44,917 Oops. 942 00:34:44,918 --> 00:34:46,154 Hic, hello, Kid. 943 00:34:46,155 --> 00:34:48,350 Been watching television again, huh? 944 00:34:48,351 --> 00:34:49,432 What's the charge, Officer? 945 00:34:53,291 --> 00:34:57,893 Hey, will you stop rehearsing when I'm trying to talk to you? 946 00:34:57,894 --> 00:34:59,974 Remember the time you win when it was your turn to lose? 947 00:34:59,975 --> 00:35:01,489 Who hide you off for three weeks? 948 00:35:01,490 --> 00:35:02,478 Nellie did. 949 00:35:02,479 --> 00:35:04,731 But, Kid, what's your personal angle? 950 00:35:04,732 --> 00:35:05,700 Button your lips, Swede. 951 00:35:05,701 --> 00:35:09,229 Nellie is like a mother to you. 952 00:35:09,230 --> 00:35:10,649 [CRASH] 953 00:35:18,686 --> 00:35:19,686 Grrr. 954 00:35:21,793 --> 00:35:23,231 Lemon Drop Kid? 955 00:35:23,232 --> 00:35:24,890 I just don't believe you're not looking out 956 00:35:24,891 --> 00:35:26,300 for the Lemon Drop Kid. 957 00:35:26,301 --> 00:35:27,470 But you got to believe it. 958 00:35:27,471 --> 00:35:29,522 There must be hundreds of old ladies like Nellie Thursday. 959 00:35:29,523 --> 00:35:30,893 They're all around Broadway. 960 00:35:30,894 --> 00:35:32,888 Old dolls who can't get into homes because maybe they 961 00:35:32,889 --> 00:35:36,149 rolled a lusher, pound a little homemade beer in the old days. 962 00:35:36,150 --> 00:35:37,415 Maybe even your own mother. 963 00:35:37,416 --> 00:35:40,311 They never hung no rap on Mom. 964 00:35:40,312 --> 00:35:42,469 Straight Flush Tony, when you were down and out last year, 965 00:35:42,470 --> 00:35:44,301 who staked you to a new deck of marked cards? 966 00:35:44,302 --> 00:35:45,337 (IN UNISON) Nellie! 967 00:35:45,338 --> 00:35:46,420 OK! 968 00:35:46,421 --> 00:35:48,137 So everybody go home and get a good night's sleep. 969 00:35:48,138 --> 00:35:49,618 We're all getting up at noon tomorrow. 970 00:36:01,191 --> 00:36:03,136 There she is. 971 00:36:03,137 --> 00:36:04,106 Remember, not a word. 972 00:36:04,107 --> 00:36:05,151 This is a surprise party. 973 00:36:08,518 --> 00:36:09,888 Hello, Nellie. 974 00:36:09,889 --> 00:36:10,771 Kid! 975 00:36:10,772 --> 00:36:12,813 Oh, Gloomy and Honest Harry. 976 00:36:12,814 --> 00:36:13,418 Hey there, Nellie. 977 00:36:13,419 --> 00:36:15,652 Ha, Nell, how does it feel to be out? 978 00:36:15,653 --> 00:36:16,487 Cold. 979 00:36:16,488 --> 00:36:17,608 Oh, my. 980 00:36:17,609 --> 00:36:19,162 We got a hot car waiting for you. 981 00:36:19,163 --> 00:36:21,771 Since when have you boys gone in for swiping this? 982 00:36:21,772 --> 00:36:23,957 Oh, we thought you'd enjoy a little ride. 983 00:36:23,958 --> 00:36:25,060 Thanks, but I'm walking. 984 00:36:25,061 --> 00:36:26,911 There's a two-bit boarding house just around the corner. 985 00:36:26,912 --> 00:36:28,196 Good, we'll drive you there. 986 00:36:28,197 --> 00:36:30,047 Oh, you're crazy, Kid. 987 00:36:30,048 --> 00:36:33,423 Wait, who pulls up to a cheap boarding house in a limousine? 988 00:36:33,424 --> 00:36:34,746 Only old dolls with friends. 989 00:36:34,747 --> 00:36:35,438 [LAUGHS] 990 00:36:35,438 --> 00:36:36,438 Get in. 991 00:36:40,339 --> 00:36:41,768 [TIRES SQUEALING] 992 00:36:51,799 --> 00:36:56,306 Why, Kid, isn't this Moose Moran's old gambling casino? 993 00:36:56,307 --> 00:36:59,029 Moose Moran's old what? 994 00:36:59,030 --> 00:37:04,035 NELLIE (OFFSCREEN): "Nellie Thursday Home for Old Dolls." 995 00:37:04,036 --> 00:37:05,589 What does this mean, Kid? 996 00:37:05,590 --> 00:37:08,294 It's just a two-bit boarding house in Long Island, Nellie. 997 00:37:08,295 --> 00:37:11,267 Whole field for a backyard, hot and cold running petunias, 998 00:37:11,268 --> 00:37:14,364 southern exposure on all sides, stucco bathtubs. 999 00:37:14,365 --> 00:37:16,110 Oh yeah, I almost forgot, there's 1000 00:37:16,111 --> 00:37:20,953 a room for Henry with a nice big safe for him to practice on. 1001 00:37:20,954 --> 00:37:22,909 Hey, Kid. 1002 00:37:22,910 --> 00:37:25,710 Me and Goomba found this in the park-- unlocked. 1003 00:37:25,711 --> 00:37:28,414 We thought it'd be nice for Nellie. 1004 00:37:28,415 --> 00:37:29,192 Oh, good work, Solly. 1005 00:37:29,193 --> 00:37:30,304 Put it out on the lawn. 1006 00:37:30,305 --> 00:37:32,250 She's loo-- looking good by the statue. 1007 00:37:32,251 --> 00:37:33,814 Statue? 1008 00:37:33,815 --> 00:37:34,815 Look, we don't have-- 1009 00:37:37,334 --> 00:37:39,434 The general has been sitting in Central Park long enough. 1010 00:37:39,435 --> 00:37:41,323 We figure he needs a change of scenery. 1011 00:37:41,324 --> 00:37:43,749 You take that general and put him back on his horse. 1012 00:37:43,750 --> 00:37:44,750 Anything you say, Kid. 1013 00:37:48,133 --> 00:37:51,978 We, too, figured that general was lonesome without his horse. 1014 00:37:51,979 --> 00:37:54,778 They probably brought the pigeons, too. 1015 00:37:54,779 --> 00:37:56,437 Hey, Straight Flush, help them, huh? 1016 00:37:56,438 --> 00:37:57,991 You still think we carried you out here 1017 00:37:57,992 --> 00:37:59,439 to get free newspapers? 1018 00:37:59,440 --> 00:38:02,748 You did-- it is an old folks' home, isn't it? 1019 00:38:02,749 --> 00:38:03,334 Sure, it is. 1020 00:38:03,334 --> 00:38:04,312 The best. 1021 00:38:04,313 --> 00:38:05,644 We'll make that Sunshine Home rat 1022 00:38:05,645 --> 00:38:08,445 trap be satisfied with our overflow. 1023 00:38:08,446 --> 00:38:10,689 And you did all this for me? 1024 00:38:10,690 --> 00:38:13,134 Turns out you're the most popular doll on Broadway. 1025 00:38:13,135 --> 00:38:16,472 Every chiseler on the street is knocking himself out for you. 1026 00:38:16,473 --> 00:38:18,399 Kid, I hear about this place when it was wide open. 1027 00:38:18,400 --> 00:38:20,260 But I'm never inside. 1028 00:38:20,261 --> 00:38:21,746 It's strictly for swells. 1029 00:38:21,747 --> 00:38:22,773 Not anymore. 1030 00:38:22,774 --> 00:38:25,066 Any broken down old doll on Broadway is welcome. 1031 00:38:30,714 --> 00:38:31,664 WOMEN (OFFSCREEN): Surprise! 1032 00:38:31,665 --> 00:38:36,872 [APPLAUSE] 1033 00:38:40,919 --> 00:38:42,826 Nellie, in case you're needing some friends 1034 00:38:42,827 --> 00:38:44,917 to play gin rummy or maybe a game of softball, 1035 00:38:44,918 --> 00:38:46,624 we loaded up on old dolls. 1036 00:38:46,625 --> 00:38:48,293 Welcome home, Nellie. 1037 00:38:48,294 --> 00:38:48,773 Brainey. 1038 00:38:48,774 --> 00:38:50,230 You remember Mrs. Baumgarten? 1039 00:38:50,231 --> 00:38:51,390 Singing Solly's mother-in-law. 1040 00:38:51,391 --> 00:38:53,769 Singing Solly donated her. 1041 00:38:53,770 --> 00:38:54,987 Yeah, she'd be much happier here. 1042 00:38:54,988 --> 00:38:56,838 It's always a strain on the married couple with the mother 1043 00:38:56,839 --> 00:38:57,654 living in their house. 1044 00:38:57,655 --> 00:39:01,345 But it was my house. 1045 00:39:01,346 --> 00:39:02,726 Hey, Kid. 1046 00:39:02,727 --> 00:39:03,658 Come out here a minute. 1047 00:39:03,659 --> 00:39:05,066 Oh, right away, Gloomy. 1048 00:39:05,067 --> 00:39:07,301 See that Nellie meets the rest of the sorority, will you? 1049 00:39:07,302 --> 00:39:10,283 Kid, oh, it's oh so wonderful. 1050 00:39:10,284 --> 00:39:12,307 There's nothing I can say. 1051 00:39:12,308 --> 00:39:13,563 Just haven't got the words. 1052 00:39:13,564 --> 00:39:14,044 Good. 1053 00:39:14,045 --> 00:39:15,079 Let's keep it that way. 1054 00:39:15,080 --> 00:39:16,080 Say no yak-yak. 1055 00:39:18,110 --> 00:39:20,545 Pickle-nose found this nice little old lady 1056 00:39:20,546 --> 00:39:22,655 living in a shack under the bridge. 1057 00:39:22,656 --> 00:39:24,429 Well, hello, nice little old lady. 1058 00:39:24,430 --> 00:39:25,801 Welcome to the Nellie Thursday Home. 1059 00:39:25,802 --> 00:39:27,556 Thank you. 1060 00:39:27,557 --> 00:39:28,860 What's this? 1061 00:39:28,861 --> 00:39:29,763 My canary. 1062 00:39:29,764 --> 00:39:32,025 I've had her nine years. 1063 00:39:32,026 --> 00:39:33,454 Well, that's old for a bird. 1064 00:39:33,455 --> 00:39:34,030 She can stay, too. 1065 00:39:34,031 --> 00:39:35,554 Oh, you're a sweet. 1066 00:39:35,555 --> 00:39:36,555 [BIRD TWEETS] 1067 00:39:38,912 --> 00:39:40,436 You're sweet, too, Pickle-nose. 1068 00:39:40,437 --> 00:39:41,437 Bring the chair. 1069 00:39:45,807 --> 00:39:47,648 Hurry up, hurry up. 1070 00:39:47,649 --> 00:39:48,493 Bring her down. 1071 00:39:48,493 --> 00:39:48,972 Bring it out. 1072 00:39:48,972 --> 00:39:49,912 Bring it out. 1073 00:39:49,913 --> 00:39:51,340 What do you got there, Hogan? 1074 00:39:51,341 --> 00:39:53,306 We got cream for their coffee. 1075 00:39:53,307 --> 00:40:01,985 [MOOS] 1076 00:40:01,986 --> 00:40:02,830 Shh. 1077 00:40:02,831 --> 00:40:04,239 You want to wake up all the neighbors' cows? 1078 00:40:04,240 --> 00:40:05,601 [MOO] 1079 00:40:05,602 --> 00:40:06,694 Shh. 1080 00:40:06,695 --> 00:40:07,960 We need a cow, huh? 1081 00:40:07,961 --> 00:40:08,757 Who do you think you are? 1082 00:40:08,758 --> 00:40:11,432 Hopalong Cassidy? 1083 00:40:11,433 --> 00:40:13,062 Put two of those mats on the crap tables. 1084 00:40:13,063 --> 00:40:15,354 We'll have to double up these dolls. 1085 00:40:15,355 --> 00:40:16,649 Chuck-a-luck and roulette are small, 1086 00:40:16,650 --> 00:40:17,829 we'd have to squeeze two on. 1087 00:40:17,830 --> 00:40:18,520 Snap it up, Slim. 1088 00:40:18,521 --> 00:40:20,361 You look like a chambermaid. 1089 00:40:20,362 --> 00:40:22,490 Did the Admiral Hotel donate this linen? 1090 00:40:22,491 --> 00:40:24,360 Yeah, but we haven't told them yet. 1091 00:40:24,361 --> 00:40:25,501 OK, men. [CLAPS] 1092 00:40:25,502 --> 00:40:26,853 Those aren't mattresses. 1093 00:40:26,854 --> 00:40:27,420 Of course not. 1094 00:40:27,420 --> 00:40:28,350 They're from Stillmann's gym. 1095 00:40:28,351 --> 00:40:29,500 They're wrestling mats. 1096 00:40:29,501 --> 00:40:33,442 You don't expect these old gals to sleep on bare crap tables? 1097 00:40:33,443 --> 00:40:35,216 Kid, you're not very bright, but your heart's 1098 00:40:35,217 --> 00:40:36,147 in the right place. 1099 00:40:36,148 --> 00:40:37,451 Cut out the chatter and make the beds. 1100 00:40:37,452 --> 00:40:38,563 These old gals will be fussing out 1101 00:40:38,564 --> 00:40:39,618 of the powder room any minute. 1102 00:40:39,619 --> 00:40:41,258 I'll be glad to go to bed. 1103 00:40:41,259 --> 00:40:42,074 [GIGGLES] 1104 00:40:42,075 --> 00:40:44,164 I can stand for a little sleep, too. 1105 00:40:44,165 --> 00:40:45,708 Well, I'm sleepy, too. 1106 00:40:45,709 --> 00:40:47,559 These sleeves are longer than my arms. 1107 00:40:47,560 --> 00:40:48,623 Isn't it nice to be in there? 1108 00:40:48,624 --> 00:40:50,695 Ho, you look wonderful! 1109 00:40:50,696 --> 00:40:53,706 Maxie Rosenbloom didn't look that good when he was champ. 1110 00:40:53,707 --> 00:40:55,049 Such lovely beds. 1111 00:40:55,050 --> 00:40:56,401 So modernistic. 1112 00:40:56,402 --> 00:40:58,377 Yeah, we're just using the crap tables for a few days 1113 00:40:58,378 --> 00:40:59,556 till we get ahead in the collections. 1114 00:40:59,557 --> 00:41:01,264 Then we're putting in beds. 1115 00:41:01,265 --> 00:41:01,744 Beds? 1116 00:41:01,744 --> 00:41:02,262 Well, who cares? 1117 00:41:02,263 --> 00:41:04,160 Henry can come here Christmas Eve. 1118 00:41:04,161 --> 00:41:05,263 And we'll have friends-- 1119 00:41:05,264 --> 00:41:06,826 Sure, now hit the sack, everybody. 1120 00:41:06,827 --> 00:41:07,709 Beddy-byes. 1121 00:41:07,710 --> 00:41:08,936 Who's playing the field? 1122 00:41:08,937 --> 00:41:09,493 Jump in. 1123 00:41:09,493 --> 00:41:10,443 Tamp the mat. 1124 00:41:10,444 --> 00:41:12,197 Oop, she's up, see. 1125 00:41:12,198 --> 00:41:13,198 You're sweet. 1126 00:41:16,638 --> 00:41:17,638 Tsup. 1127 00:41:21,433 --> 00:41:22,914 You roll off the table, it's no dice. 1128 00:41:25,835 --> 00:41:26,708 Now, go to sleep. 1129 00:41:26,709 --> 00:41:27,982 And don't worry about Henry. 1130 00:41:27,983 --> 00:41:29,805 When he gets here, we'll make him house detective. 1131 00:41:29,806 --> 00:41:30,544 Kid? 1132 00:41:30,544 --> 00:41:31,426 Yup? 1133 00:41:31,427 --> 00:41:33,900 There's something bothering me. 1134 00:41:33,901 --> 00:41:36,125 Yeah? 1135 00:41:36,126 --> 00:41:37,458 What? 1136 00:41:37,459 --> 00:41:39,740 Well, everything's been moving so fast, 1137 00:41:39,741 --> 00:41:42,243 I just started thinking. 1138 00:41:42,244 --> 00:41:44,842 Kid, are you sure that Moose Moran turned this place over 1139 00:41:44,843 --> 00:41:45,438 to us? 1140 00:41:45,439 --> 00:41:47,307 Oh, ho-ho, sure he did. 1141 00:41:47,308 --> 00:41:49,168 Now, you let me do all the worrying, will you? 1142 00:41:49,169 --> 00:41:50,923 Well, it's just that Moose never 1143 00:41:50,924 --> 00:41:53,023 struck me as being generous. 1144 00:41:53,024 --> 00:41:54,903 You can't tell about people, Nellie. 1145 00:41:54,904 --> 00:41:56,744 Some of the bad ones are good inside. 1146 00:41:56,745 --> 00:41:59,372 And some of the good ones are bad inside. 1147 00:41:59,373 --> 00:42:00,198 OK, it's getting late. 1148 00:42:00,199 --> 00:42:01,443 It's lullaby time. 1149 00:42:01,444 --> 00:42:03,477 Now, let's everybody snore it up real big, huh? 1150 00:42:03,478 --> 00:42:04,398 WOMAN (OFFSCREEN): Kid? 1151 00:42:04,398 --> 00:42:05,271 Yeah? 1152 00:42:05,272 --> 00:42:06,392 Would you tuck me in, too? 1153 00:42:06,393 --> 00:42:07,437 LEMON DROP KID (OFFSCREEN): Yeah. 1154 00:42:07,438 --> 00:42:09,902 Put the shade over the birdcage, wouldn't you, Kid? 1155 00:42:09,903 --> 00:42:10,680 OK. 1156 00:42:10,681 --> 00:42:12,655 It's like running a stale nursery. 1157 00:42:12,656 --> 00:42:14,036 Everybody go to sleep. 1158 00:42:14,037 --> 00:42:15,522 Any doll who isn't asleep in one minute 1159 00:42:15,523 --> 00:42:18,668 don't get any slugs tomorrow to play the slot machines. 1160 00:42:18,669 --> 00:42:21,248 Kid, could you leave the lights on maybe a little longer? 1161 00:42:21,249 --> 00:42:21,728 Oh, sure. 1162 00:42:21,728 --> 00:42:22,658 Relax. 1163 00:42:22,659 --> 00:42:25,256 Make like Moose Moran's casino is wide open. 1164 00:42:25,257 --> 00:42:27,280 You're throwing 11 sevens in a row. 1165 00:42:27,281 --> 00:42:29,198 The chips are building up in stacks. 1166 00:42:29,199 --> 00:42:32,746 Me and Brainey are here to deal you out a whole deck of dreams. 1167 00:42:32,747 --> 00:42:38,165 [SINGING] We'll show you how to own a moon. 1168 00:42:38,166 --> 00:42:43,286 And how to bounce the world just like a toy balloon. 1169 00:42:43,287 --> 00:42:48,609 We'll show you how to have your way. 1170 00:42:48,610 --> 00:42:54,364 And help yourself to wishes on a silver tray. 1171 00:42:57,059 --> 00:43:01,681 You want to fly to Bali Hai or pick 1172 00:43:01,682 --> 00:43:04,241 another island you would like to buy. 1173 00:43:04,242 --> 00:43:05,287 How about Manhattan? 1174 00:43:05,288 --> 00:43:09,123 You can travel cheap when you're fast asleep 1175 00:43:09,124 --> 00:43:13,371 'cause it doesn't cost a dime to dream. 1176 00:43:13,372 --> 00:43:17,150 We'll line our walls with dollar bills 1177 00:43:17,151 --> 00:43:21,437 and use the wrinkled ones to wipe out windowsills. 1178 00:43:21,438 --> 00:43:25,187 Pour our old champagne down the kitchen drain. 1179 00:43:25,188 --> 00:43:29,080 No, it doesn't cost a dime to dream. 1180 00:43:29,081 --> 00:43:31,948 We will call at the president's-- tada, dah-- 1181 00:43:31,949 --> 00:43:33,645 family residence. 1182 00:43:33,646 --> 00:43:35,813 Pay off the national debt. 1183 00:43:35,814 --> 00:43:37,299 Are you a dreamer? 1184 00:43:37,300 --> 00:43:40,915 And if we find the president slightly hesitant, 1185 00:43:40,916 --> 00:43:44,770 we'll say we have a lot left yet. 1186 00:43:44,771 --> 00:43:46,784 A fancy home. 1187 00:43:46,785 --> 00:43:48,942 Why, that's a snap. 1188 00:43:48,943 --> 00:43:52,788 To get from room to room, we'll have to have a mat. 1189 00:43:52,789 --> 00:43:57,315 Just to see this prize, only close your eyes. 1190 00:43:57,316 --> 00:43:59,445 It doesn't cost a dime to dream. 1191 00:44:06,657 --> 00:44:08,698 We play roulette. 1192 00:44:08,699 --> 00:44:09,782 We place our bets. 1193 00:44:09,783 --> 00:44:10,694 Twing! 1194 00:44:10,695 --> 00:44:14,654 We lose a million bucks and cut up Crepes Suzettes. 1195 00:44:14,655 --> 00:44:16,630 Call the US Mint. 1196 00:44:16,631 --> 00:44:19,104 What we need, they'll print. 1197 00:44:19,105 --> 00:44:22,566 It doesn't cost a dime to dream. 1198 00:44:22,567 --> 00:44:26,843 We'll have a maid who has a maid who 1199 00:44:26,844 --> 00:44:30,737 has a maid to serve the two maids lemonade. 1200 00:44:30,738 --> 00:44:33,912 We will spend our dough just like H2O. 1201 00:44:33,913 --> 00:44:38,457 Rent a town in Spain just to entertain. 1202 00:44:38,458 --> 00:44:42,629 Give the dice a spin, watch the chips roll in, 1203 00:44:42,630 --> 00:44:46,187 if you pay attention to our scheme. 1204 00:44:46,188 --> 00:44:50,397 So won't you go to sleep, count some pedigreed sheep 1205 00:44:50,398 --> 00:44:58,080 'cause it doesn't cost a dime-- shh-- to dream. 1206 00:45:02,559 --> 00:45:03,559 Lights out. 1207 00:45:06,338 --> 00:45:07,338 Oops. 1208 00:45:10,107 --> 00:45:14,336 [PANICKED CHATTER] 1209 00:45:19,975 --> 00:45:23,168 Must have pressed the starting gate. 1210 00:45:23,169 --> 00:45:25,844 Hey, Nellie, low bridge! 1211 00:45:25,845 --> 00:45:26,516 How do you like that? 1212 00:45:26,517 --> 00:45:27,957 The dice table went in the fireplace. 1213 00:45:30,553 --> 00:45:31,857 Where did they go? 1214 00:45:31,858 --> 00:45:33,171 Hey, we'll have to change Moose's wiring. 1215 00:45:33,172 --> 00:45:34,580 We don't expect any raids. 1216 00:45:34,581 --> 00:45:36,020 [CLICKS] 1217 00:45:43,194 --> 00:45:44,153 Hey, Kid! 1218 00:45:44,154 --> 00:45:47,019 What is this? 1219 00:45:47,020 --> 00:45:47,979 Well, turn it off. 1220 00:45:47,979 --> 00:45:48,938 Quick! 1221 00:45:48,939 --> 00:45:58,030 [LULLABY MUSIC] 1222 00:46:03,775 --> 00:46:04,734 What are you doing? 1223 00:46:04,734 --> 00:46:05,405 That's the wrong one. 1224 00:46:05,405 --> 00:46:06,239 What do you want from me? 1225 00:46:06,239 --> 00:46:06,872 I'm no electrician. 1226 00:46:06,872 --> 00:46:07,872 Get Orson Welles. 1227 00:46:13,672 --> 00:46:14,593 [BANG] 1228 00:46:14,593 --> 00:46:15,593 Hey! 1229 00:46:27,444 --> 00:46:28,910 Now, are you satisfied? 1230 00:46:28,911 --> 00:46:32,228 We start collecting tomorrow, and you hide the old dolls. 1231 00:46:32,229 --> 00:46:33,025 Get your burglary tools. 1232 00:46:33,025 --> 00:46:34,105 We'll have to dig them out. 1233 00:46:38,118 --> 00:46:39,118 Tsk. 1234 00:46:42,366 --> 00:46:45,674 [SIGHS] 1235 00:46:45,675 --> 00:46:46,356 Good digging, men. 1236 00:46:46,356 --> 00:46:47,142 I'm proud of you. 1237 00:46:47,143 --> 00:46:48,283 Oh, thank you, sir. 1238 00:46:48,284 --> 00:46:49,080 Oh, he's darling. 1239 00:46:49,080 --> 00:46:49,559 Come on. 1240 00:46:49,559 --> 00:46:50,259 Let's get out of here. 1241 00:46:50,260 --> 00:46:51,812 Yeah. 1242 00:46:51,813 --> 00:46:54,449 The Happiness Boys. 1243 00:46:54,450 --> 00:46:55,763 Kid. 1244 00:46:55,764 --> 00:46:56,637 Yeah. 1245 00:46:56,638 --> 00:46:58,285 Haven't you forgotten something? 1246 00:46:58,286 --> 00:46:59,954 You mean, we didn't get them all out? 1247 00:46:59,955 --> 00:47:00,435 No. 1248 00:47:00,435 --> 00:47:01,288 That was-- 1249 00:47:01,289 --> 00:47:03,598 You took care of the old dolls. 1250 00:47:03,599 --> 00:47:06,351 You know, this is the way young dolls become old dolls. 1251 00:47:06,352 --> 00:47:08,116 My, I'll order a rocking chair. 1252 00:47:08,117 --> 00:47:10,801 Make it a two-seater, huh? 1253 00:47:10,802 --> 00:47:12,987 [HORN HONKS] 1254 00:47:12,988 --> 00:47:14,896 I hate honking during smooching. 1255 00:47:14,897 --> 00:47:15,856 MAN (OFFSCREEN): Come on, Kid. 1256 00:47:15,857 --> 00:47:16,987 I'm tired. 1257 00:47:16,988 --> 00:47:18,233 Let's hit the road. 1258 00:47:18,234 --> 00:47:19,155 You heard him. 1259 00:47:19,156 --> 00:47:20,468 One for the road? 1260 00:47:20,469 --> 00:47:21,868 OK, but drive carefully. 1261 00:47:21,869 --> 00:47:22,869 Men at work. 1262 00:47:28,017 --> 00:47:29,258 You'll never freeze that stuff. 1263 00:47:39,285 --> 00:47:42,249 Gentlemen, just as I pictured you. 1264 00:47:44,848 --> 00:47:46,026 Hey, pick this up a little, will you? 1265 00:47:46,027 --> 00:47:48,290 You look like a shoplifter. 1266 00:47:48,291 --> 00:47:49,259 Saint Nick don't smoke. 1267 00:47:49,260 --> 00:47:51,081 I thought I was supposed to be Santa Claus? 1268 00:47:51,082 --> 00:47:52,816 Santa Claus, Kris Kringle, Saint Nick. 1269 00:47:52,817 --> 00:47:54,082 It's all the same guy. 1270 00:47:54,083 --> 00:47:54,889 Oh, I get it. 1271 00:47:54,890 --> 00:47:58,072 He don't give his right name either. 1272 00:47:58,073 --> 00:47:59,184 How are you doing, Professor? 1273 00:47:59,185 --> 00:48:00,872 Work it out. 1274 00:48:00,873 --> 00:48:02,445 Hey, Kid, there are no pockets in these things. 1275 00:48:02,446 --> 00:48:03,740 Yeah, we arranged it that way. 1276 00:48:03,741 --> 00:48:05,811 Hey, Straight Flush, let's hear you ring the bell. 1277 00:48:05,812 --> 00:48:07,058 [BELL RINGS] 1278 00:48:07,059 --> 00:48:07,778 No, no, no. 1279 00:48:07,779 --> 00:48:09,830 Not like you're trying to make it fall the hard way. 1280 00:48:09,831 --> 00:48:11,048 Jingle bells. 1281 00:48:11,049 --> 00:48:13,608 [BELL RINGS] 1282 00:48:13,609 --> 00:48:14,482 Oh, now, that's sweet. 1283 00:48:14,483 --> 00:48:15,728 You're going to do a big business. 1284 00:48:15,729 --> 00:48:18,365 Thanks. 1285 00:48:18,366 --> 00:48:20,935 Well, it's cold out there in the street. 1286 00:48:20,936 --> 00:48:22,451 Santa Claus don't drink. 1287 00:48:22,452 --> 00:48:23,113 Oh, no? 1288 00:48:23,114 --> 00:48:26,824 Well, how come he's always falling down chimneys? 1289 00:48:26,825 --> 00:48:28,598 Oh, that's great. 1290 00:48:28,599 --> 00:48:29,146 What did they do? 1291 00:48:29,147 --> 00:48:30,766 Cut that from the inside? 1292 00:48:30,767 --> 00:48:33,604 Now, don't scare too many people, huh? 1293 00:48:33,605 --> 00:48:34,574 Let's hear it from you. 1294 00:48:34,575 --> 00:48:35,973 A merry krismees. 1295 00:48:35,974 --> 00:48:38,256 A merry krismees. 1296 00:48:38,257 --> 00:48:39,733 Just work your own neighborhood. 1297 00:48:39,734 --> 00:48:40,309 Great, men. 1298 00:48:40,310 --> 00:48:41,967 Splendid group of men. 1299 00:48:41,968 --> 00:48:43,741 Now, don't look like you're handling hot reindeer. 1300 00:48:43,742 --> 00:48:45,132 Remember, this is a legitimate business. 1301 00:48:45,133 --> 00:48:46,417 We got a license to collect. 1302 00:48:46,418 --> 00:48:47,760 Now, just get out there and put your heart 1303 00:48:47,761 --> 00:48:49,937 into you work, just like you would if it was a shady deal. 1304 00:48:49,938 --> 00:48:50,417 Hey, Kid. 1305 00:48:50,418 --> 00:48:51,529 What about them other Santas? 1306 00:48:51,530 --> 00:48:54,454 Yeah, the streets are lousy with jolly old, fat guys. 1307 00:48:54,455 --> 00:48:55,634 We'll put the slug on them. 1308 00:48:55,635 --> 00:48:56,459 (IN UNISON) Yeah. 1309 00:48:56,459 --> 00:48:57,342 Oh,now, wait a minute. 1310 00:48:57,342 --> 00:48:57,821 Wait a minute. 1311 00:48:57,822 --> 00:49:00,688 You can't go around putting the slug in other Santa Clauses, 1312 00:49:00,689 --> 00:49:03,239 especially at this time of the year when they're in season. 1313 00:49:03,240 --> 00:49:06,250 Now, keep your pots open and your traps shut. 1314 00:49:06,251 --> 00:49:07,804 We got to get 10,000. 1315 00:49:07,805 --> 00:49:09,971 It's a matter of life and death. 1316 00:49:09,972 --> 00:49:11,966 Anybody who doesn't collect their quota 1317 00:49:11,967 --> 00:49:14,997 is throwing an old doll out into the snow, and personally, 1318 00:49:14,998 --> 00:49:17,308 doing me a very dirty trick. 1319 00:49:17,309 --> 00:49:19,504 Attention, men. 1320 00:49:19,505 --> 00:49:25,345 Adjust boots, bellies, beards. 1321 00:49:25,346 --> 00:49:27,109 Now, go out and load your pots. 1322 00:49:27,110 --> 00:49:28,279 Forward march. 1323 00:49:28,280 --> 00:49:30,149 [SINGING] Jingle bells, jingle bells. 1324 00:49:30,150 --> 00:49:32,144 Jingle all the way. 1325 00:49:32,145 --> 00:49:35,942 Oh, what fun it is to ride in a one-horse open sleigh. 1326 00:49:35,943 --> 00:49:38,599 Oh, jingle bells, jingle bells. 1327 00:49:38,600 --> 00:49:40,449 Jingle all the way-- 1328 00:49:40,450 --> 00:49:41,371 [BELL RINGING] 1329 00:49:41,372 --> 00:49:43,231 Help poor Nellie, folks. 1330 00:49:43,232 --> 00:49:45,734 Chunk it in the pot. 1331 00:49:45,735 --> 00:49:46,675 Be kind. 1332 00:49:46,676 --> 00:49:48,103 Oh, thanks, honey. 1333 00:49:48,104 --> 00:49:49,053 Thanks. 1334 00:49:49,054 --> 00:49:51,900 Santa, are you coming to my house Christmas Eve? 1335 00:49:51,901 --> 00:49:54,336 Oh, sure, sure, little filly. 1336 00:49:54,337 --> 00:49:56,437 Santy will be there Christmas Eve. 1337 00:49:56,438 --> 00:49:58,057 Are you going to bring a doll? 1338 00:49:58,058 --> 00:50:01,213 No, my doll's working Christmas Eve. 1339 00:50:01,214 --> 00:50:02,709 Oh, you mean a doll? 1340 00:50:02,710 --> 00:50:03,650 Yeah. 1341 00:50:03,650 --> 00:50:04,590 Sure. 1342 00:50:04,590 --> 00:50:05,590 Sure. 1343 00:50:08,848 --> 00:50:10,256 [BELL RINGS] 1344 00:50:10,257 --> 00:50:11,676 [CLANG] 1345 00:50:11,677 --> 00:50:13,613 Sounded like a phony. 1346 00:50:13,614 --> 00:50:14,726 Give something for the old ladies. 1347 00:50:14,727 --> 00:50:18,073 Anything for the nice, old ladies. 1348 00:50:18,074 --> 00:50:26,205 [MUSIC_-_"SILVER_BELLS"] 1349 00:50:26,206 --> 00:50:27,375 Give something for the old ladies. 1350 00:50:27,376 --> 00:50:28,376 Anything for the nice-- 1351 00:50:31,155 --> 00:50:32,468 [COINS CLINK] 1352 00:50:32,469 --> 00:50:34,069 Thanks a lot, fellas. 1353 00:50:34,070 --> 00:50:36,860 Merry Christmas. 1354 00:50:36,861 --> 00:50:38,635 [CLANGS] 1355 00:50:41,513 --> 00:50:43,487 Oh, you Nellie Thursday Home! 1356 00:50:43,488 --> 00:50:44,236 He's hot! 1357 00:50:44,237 --> 00:50:45,541 Oh, man, is he hot! 1358 00:50:53,740 --> 00:50:55,523 [BELL RINGS] 1359 00:50:55,524 --> 00:51:00,855 [SINGING] Silver bells, silver bells. 1360 00:51:00,856 --> 00:51:05,622 Let's put some doll in the kitty. 1361 00:51:05,623 --> 00:51:08,614 Chunk it in. 1362 00:51:08,615 --> 00:51:10,849 Chunk it in. 1363 00:51:10,850 --> 00:51:16,593 Or Santy will give you a mickey. 1364 00:51:16,594 --> 00:51:22,300 Silver bells, silver be-- oh, hi, Kid. 1365 00:51:22,301 --> 00:51:22,962 Hello, Brainey. 1366 00:51:22,962 --> 00:51:23,962 Hello, Gloomy. 1367 00:51:26,655 --> 00:51:27,843 Wait a minute. 1368 00:51:27,844 --> 00:51:29,051 You don't have to frisk me. 1369 00:51:29,052 --> 00:51:30,538 I ain't holding out on you. 1370 00:51:30,539 --> 00:51:31,689 Them shoppers just ain't breaking 1371 00:51:31,690 --> 00:51:32,954 loose with the guineas, that's all. 1372 00:51:32,955 --> 00:51:34,201 Well, no wonder they ain't chunking it 1373 00:51:34,202 --> 00:51:35,956 in-- the way you're growling at them. 1374 00:51:35,957 --> 00:51:36,753 Well, what's the matter? 1375 00:51:36,754 --> 00:51:37,989 You told us to sing, didn't you? 1376 00:51:37,990 --> 00:51:38,556 Sing, yeah. 1377 00:51:38,557 --> 00:51:40,186 But to mention money at Christmastime is vulgar. 1378 00:51:40,187 --> 00:51:41,845 You've got to work on their sentiments. 1379 00:51:41,846 --> 00:51:45,480 Be subtle, delicate. 1380 00:51:45,481 --> 00:51:52,385 [BELL RINGS SOFTLY] 1381 00:51:52,386 --> 00:51:56,462 [SINGING] Silver bells, silver bells. 1382 00:51:59,089 --> 00:52:05,456 It's Christmastime in the city. 1383 00:52:05,457 --> 00:52:12,170 Ring-a-ling, hear them ring. 1384 00:52:12,171 --> 00:52:18,806 Soon it will be Christmas Day. 1385 00:52:18,807 --> 00:52:25,778 City sidewalks, busy sidewalks, dressed in holiday style. 1386 00:52:25,779 --> 00:52:31,830 In the air, there's a feeling of Christmas. 1387 00:52:31,831 --> 00:52:35,455 [SINGING] Children laughing, people passing, 1388 00:52:35,456 --> 00:52:38,466 meeting smile after smile. 1389 00:52:38,467 --> 00:52:42,189 And on every street corner you'll hear. 1390 00:52:45,401 --> 00:52:46,743 Silver bells. 1391 00:52:46,744 --> 00:52:48,172 I love this Santa suit. 1392 00:52:48,173 --> 00:52:50,071 Silver bells. 1393 00:52:50,072 --> 00:52:51,970 Just fill it up with loot. 1394 00:52:51,971 --> 00:52:57,666 [SINGING] It's Christmastime in the city. 1395 00:52:57,667 --> 00:52:59,095 Ring-a-ling. 1396 00:52:59,096 --> 00:53:01,033 Oh, ling, oh, ling, oh, ling. 1397 00:53:01,034 --> 00:53:02,002 Hear them ring. 1398 00:53:02,003 --> 00:53:03,852 For me and my Marie. 1399 00:53:03,853 --> 00:53:07,354 [SINGING] Soon it will be Christmas Day. 1400 00:53:10,605 --> 00:53:15,975 Christmas makes you feel emotional. 1401 00:53:15,976 --> 00:53:21,384 [SINGING] It may bring parties or thoughts devotional. 1402 00:53:21,385 --> 00:53:28,231 [SINGING] Whatever happens or what may be, 1403 00:53:28,232 --> 00:53:35,596 here is what Christmastime means to me. 1404 00:53:35,597 --> 00:53:37,601 Strings of streetlights. 1405 00:53:37,602 --> 00:53:42,578 [SINGING] Even stoplights blink a bright red and green 1406 00:53:42,579 --> 00:53:49,311 as the shoppers rush home with their treasures. 1407 00:53:49,312 --> 00:53:53,368 [SINGING] Hear the snow crunch, see the kids bunch. 1408 00:53:53,369 --> 00:53:56,878 [SINGING] This Santa's big scene. 1409 00:53:56,879 --> 00:54:01,108 And above all this bustle, you'll hear. 1410 00:54:03,515 --> 00:54:05,260 [SINGING] Silver bells. 1411 00:54:05,261 --> 00:54:06,928 [SINGING] Du lieber das ist gut. 1412 00:54:06,929 --> 00:54:07,860 [SINGING] Silver bells. 1413 00:54:07,861 --> 00:54:09,748 [SINGING][INAUDIBLE] but you're cute. 1414 00:54:09,749 --> 00:54:14,447 [SINGING] It's Christmas time in the city. 1415 00:54:14,448 --> 00:54:16,442 Uh-uh, city license. 1416 00:54:16,443 --> 00:54:17,443 [SINGING] Ring a ling. 1417 00:54:21,190 --> 00:54:22,190 Hear them ring. 1418 00:54:25,611 --> 00:54:26,972 Silver bells. 1419 00:54:26,973 --> 00:54:29,696 [SINGING] A holiday bouquet. 1420 00:54:29,697 --> 00:54:32,746 [SINGING] I wish this was a sleigh. 1421 00:54:32,747 --> 00:54:35,556 [SINGING] To get a bone to lick. 1422 00:54:35,557 --> 00:54:37,944 [SINGING] I think I see St. Nick. 1423 00:54:37,945 --> 00:54:40,811 [SINGING] Soon it will be Christmas, 1424 00:54:40,812 --> 00:54:49,884 soon it will be Christmas, soon it will be Christmas Day. 1425 00:54:49,885 --> 00:54:54,181 CHOIR SINGING: Silver bells, silver bells. 1426 00:55:04,692 --> 00:55:08,509 Soon it will be Christmas Day. 1427 00:55:11,377 --> 00:55:15,673 Soon it will be Christmas Day. 1428 00:55:20,449 --> 00:55:21,408 One, two, three. 1429 00:55:21,409 --> 00:55:22,529 And one, two, three-- 1430 00:55:22,530 --> 00:55:23,594 Oh, goodbye, Brainey. 1431 00:55:23,595 --> 00:55:24,908 Bye-bye, Brainey. 1432 00:55:24,909 --> 00:55:25,388 Bye-bye. 1433 00:55:25,389 --> 00:55:28,188 So you're ankling the show, huh? 1434 00:55:28,189 --> 00:55:29,071 Just until Christmas. 1435 00:55:29,072 --> 00:55:31,295 The Kid has appointed me head chief doctor 1436 00:55:31,296 --> 00:55:33,980 to watch over the Nellie Thursday Home. 1437 00:55:33,981 --> 00:55:35,189 What has that guy got that makes 1438 00:55:35,190 --> 00:55:37,049 everybody jump through a hoop? 1439 00:55:37,050 --> 00:55:39,600 The crazier the schemes, the higher they jump. 1440 00:55:39,601 --> 00:55:42,219 A lot of people who love Nellie don't think it's so crazy. 1441 00:55:42,220 --> 00:55:44,137 Smart girl, like you, gives up a job. 1442 00:55:44,138 --> 00:55:46,390 Every penny ante character on the street 1443 00:55:46,391 --> 00:55:49,642 blows his top hustling donations for your old wacky. 1444 00:55:49,643 --> 00:55:50,668 Maybe wacky. 1445 00:55:50,669 --> 00:55:52,183 But not penny ante. 1446 00:55:52,184 --> 00:55:52,932 This is big business. 1447 00:55:52,932 --> 00:55:53,412 Ho-ho. 1448 00:55:53,413 --> 00:55:56,441 Why, do you know that in four days, we raised almost $2,000? 1449 00:55:56,442 --> 00:55:56,922 All right. 1450 00:55:56,923 --> 00:56:01,850 So you collect-- those baggy-pants Santas 1451 00:56:01,851 --> 00:56:02,551 raised 2,000? 1452 00:56:02,552 --> 00:56:03,883 Mm-hm. 1453 00:56:03,884 --> 00:56:08,113 You see the Kid's got it here. 1454 00:56:08,114 --> 00:56:09,542 Here, let me. 1455 00:56:09,543 --> 00:56:10,769 Thank you. 1456 00:56:10,770 --> 00:56:14,346 You know, Brainey, your job will be waiting for you when 1457 00:56:14,347 --> 00:56:18,395 you come back, which proves that I haven't got it here. 1458 00:56:31,898 --> 00:56:34,286 [DOOR CREAKS] 1459 00:56:37,153 --> 00:56:39,540 [DOOR CREAKS] 1460 00:56:39,541 --> 00:56:40,980 Shh, shh, shh. 1461 00:56:57,715 --> 00:57:00,045 Dandruff, huh? 1462 00:57:00,046 --> 00:57:03,708 Stand by, you Buffalo nickels, there's some Indians coming. 1463 00:57:03,709 --> 00:57:04,849 [CHUCKLES] 1464 00:57:04,850 --> 00:57:06,029 E pluribus unum. 1465 00:57:06,030 --> 00:57:07,180 [ECHOES] 1466 00:57:07,181 --> 00:57:07,660 Shh! 1467 00:57:07,660 --> 00:57:08,610 Quiet, Heady. 1468 00:57:08,610 --> 00:57:09,610 Quiet. 1469 00:57:14,355 --> 00:57:17,470 Giving you your spinach the hard way. [CHUCKLES] 1470 00:57:17,471 --> 00:57:20,021 Funny nose. 1471 00:57:20,022 --> 00:57:23,311 [SINGING] Silver bells, silver bells. 1472 00:57:23,312 --> 00:57:26,591 [INAUDIBLE], the loot is good. 1473 00:57:26,592 --> 00:57:31,281 [DOOR CREAKS] 1474 00:57:31,282 --> 00:57:33,410 Uh, it's you. 1475 00:57:33,411 --> 00:57:34,408 I thought it was a prowler. 1476 00:57:34,408 --> 00:57:35,408 A prowler? 1477 00:57:37,429 --> 00:57:38,751 Funny thing. 1478 00:57:38,752 --> 00:57:40,756 Here I am serenading the girl I love, 1479 00:57:40,757 --> 00:57:42,760 and she thinks I'm a prowler. 1480 00:57:42,761 --> 00:57:44,189 Well, I heard some noise. 1481 00:57:44,190 --> 00:57:45,858 But I didn't know it was singing. 1482 00:57:45,859 --> 00:57:48,639 Uh, I didn't get to the chorus yet. 1483 00:57:48,640 --> 00:57:51,622 I was just out here casing the sky, thinking of you. 1484 00:57:51,623 --> 00:57:53,684 You know, every star up there reminds me 1485 00:57:53,685 --> 00:57:55,257 of the light in your eyes. 1486 00:57:55,258 --> 00:57:59,256 Twinkle, twinkle, little-- uh-oh. 1487 00:57:59,257 --> 00:58:01,768 Twinkle, twinkle-- that's kid stuff. 1488 00:58:01,769 --> 00:58:03,323 Honey, your fangs are showing. 1489 00:58:18,121 --> 00:58:20,452 If you get carried away, don't hold yourself back, ha? 1490 00:58:41,416 --> 00:58:42,854 [GASPING] 1491 00:58:42,855 --> 00:58:45,280 Kid. 1492 00:58:45,281 --> 00:58:47,841 Honey, don't ever lose me. 1493 00:58:47,842 --> 00:58:49,012 It would ruin you. 1494 00:58:52,915 --> 00:58:55,197 We must lean in on the Lemon Drop Kid right away. 1495 00:58:55,198 --> 00:58:57,757 Hey, you ain't figuring on us wearing the monkey suits 1496 00:58:57,758 --> 00:58:59,090 and ringing them little bells? 1497 00:58:59,091 --> 00:59:01,459 Look, if the Kid can raise 2,000 in four days, 1498 00:59:01,460 --> 00:59:03,118 we can raise lots more than that. 1499 00:59:03,119 --> 00:59:03,704 Sure, boss. 1500 00:59:03,705 --> 00:59:05,621 The kids got a herd of old dolls in Moose Moran's casino. 1501 00:59:05,622 --> 00:59:07,117 This is how he gets a license. 1502 00:59:07,118 --> 00:59:08,460 I know that. 1503 00:59:08,461 --> 00:59:10,445 I know that the license is made out 1504 00:59:10,446 --> 00:59:12,421 to the Nellie Thursday Home. 1505 00:59:12,422 --> 00:59:15,490 So I figured that wherever Nellie Thursday is, 1506 00:59:15,491 --> 00:59:18,760 that's the Nellie Thursday Home, you see? 1507 00:59:18,761 --> 00:59:20,122 Now, here's what we're going to do. 1508 00:59:26,155 --> 00:59:26,798 Look, girls. 1509 00:59:26,799 --> 00:59:28,245 Gentlemen are coming to call. 1510 00:59:28,246 --> 00:59:29,713 Oh, and they're bringing us flowers! 1511 00:59:32,197 --> 00:59:33,481 They must be valuable. 1512 00:59:33,482 --> 00:59:36,071 They're guarding them with a gun. 1513 00:59:36,072 --> 00:59:37,002 Put that thing away. 1514 00:59:37,003 --> 00:59:38,842 You think these old dolls carry rods? 1515 00:59:38,843 --> 00:59:39,678 You can't tell. 1516 00:59:39,679 --> 00:59:40,847 What about that Annie Oakley dame? 1517 00:59:40,848 --> 00:59:41,883 Put that away, you-- 1518 00:59:41,884 --> 00:59:42,430 All right. 1519 00:59:42,430 --> 00:59:43,430 All right. 1520 00:59:46,573 --> 00:59:48,912 All right, now, don't forget. 1521 00:59:48,913 --> 00:59:51,895 It's off with the hat and "please" and "ma'am." 1522 00:59:51,896 --> 00:59:52,940 You got it? 1523 00:59:52,941 --> 00:59:55,069 Johnny, you stay here. 1524 00:59:55,070 --> 00:59:56,566 Bless you, kind sir. 1525 00:59:56,567 --> 00:59:57,046 Bless you. 1526 00:59:57,047 --> 00:59:58,973 Another day, another dollar, less taxes. 1527 00:59:58,974 --> 00:59:59,626 Thank you, ma'am. 1528 00:59:59,627 --> 01:00:01,457 Ma'am. 1529 01:00:01,458 --> 01:00:03,164 Me-- merry Christmas. 1530 01:00:03,165 --> 01:00:03,942 Merry Christmas. 1531 01:00:03,943 --> 01:00:05,494 Don't get shut out. 1532 01:00:05,495 --> 01:00:08,611 Everybod-- Merry Christmas. 1533 01:00:08,612 --> 01:00:10,404 Merry Christmas. 1534 01:00:10,405 --> 01:00:10,895 Ho-ho! 1535 01:00:10,895 --> 01:00:11,374 [CLINKS] 1536 01:00:11,375 --> 01:00:13,656 Oh, I'm sorry, the post is-- sorry, 1537 01:00:13,657 --> 01:00:15,670 your money is just spread out all over. 1538 01:00:15,671 --> 01:00:17,895 Let me help you with it. 1539 01:00:17,896 --> 01:00:19,045 You get the change. 1540 01:00:19,046 --> 01:00:20,235 Ho-ho, ho, ho. 1541 01:00:20,236 --> 01:00:21,414 Sorry, sir. 1542 01:00:21,415 --> 01:00:22,307 There you are. 1543 01:00:22,307 --> 01:00:22,940 There you are. 1544 01:00:22,941 --> 01:00:24,694 Put something in the pot, sir. 1545 01:00:24,695 --> 01:00:25,970 Something in the pot. 1546 01:00:25,971 --> 01:00:27,255 Something for Christmas. 1547 01:00:27,256 --> 01:00:28,119 Ho, ho, ho. 1548 01:00:28,119 --> 01:00:28,896 Thank you, sir. 1549 01:00:28,897 --> 01:00:30,094 Thank you. 1550 01:00:30,095 --> 01:00:30,708 Hrrm. 1551 01:00:30,709 --> 01:00:31,868 Merry Christmas. 1552 01:00:31,869 --> 01:00:33,671 Merry Christmas. 1553 01:00:33,672 --> 01:00:36,740 Meh-- you do, ma'am, something for the less fortunate. 1554 01:00:36,741 --> 01:00:38,639 I'm afraid I haven't any change. 1555 01:00:38,640 --> 01:00:39,674 Oh, that's all right. 1556 01:00:39,675 --> 01:00:40,675 I'll handle it. 1557 01:00:44,998 --> 01:00:46,388 Wouldn't think of taking it all. 1558 01:00:46,389 --> 01:00:47,529 Merry Christmas. 1559 01:00:47,530 --> 01:00:48,756 Merry Christmas. 1560 01:00:48,757 --> 01:00:52,545 Merry-- hello, Willie. 1561 01:00:52,546 --> 01:00:53,696 How do you know me? 1562 01:00:53,697 --> 01:00:55,508 Santa Claus knows everything. 1563 01:00:55,509 --> 01:00:58,826 Santa knows who knocked off that box factory at St. Joe. 1564 01:00:58,827 --> 01:01:00,428 Santa even knows about Willie going 1565 01:01:00,429 --> 01:01:01,751 in to case the bank setup. 1566 01:01:01,752 --> 01:01:03,027 Better put something in the kettle. 1567 01:01:03,028 --> 01:01:03,651 Why, you, uh-- 1568 01:01:03,652 --> 01:01:05,156 If Willie doesn't put something in the kettle, 1569 01:01:05,157 --> 01:01:06,786 Santa will stop ringing the bell and start 1570 01:01:06,787 --> 01:01:09,548 blowing the whistle for Dancer, Prancer, and Flatfoot. 1571 01:01:09,549 --> 01:01:11,208 Merry Christmas. 1572 01:01:11,209 --> 01:01:14,996 Uh, uh, uh, uh, uh, uh. 1573 01:01:14,997 --> 01:01:16,588 And a happy New Year. 1574 01:01:16,589 --> 01:01:17,988 Merry Christmas. 1575 01:01:17,989 --> 01:01:19,388 Merry Christmas. 1576 01:01:19,389 --> 01:01:21,258 Ho, ho, ho, ho. 1577 01:01:21,259 --> 01:01:23,128 Ho, ho, ho. 1578 01:01:23,129 --> 01:01:24,129 Ho, ho, ho, ho, ho. 1579 01:01:33,410 --> 01:01:34,579 Oh, there's nothing like coming home 1580 01:01:34,580 --> 01:01:36,028 after a hard day in a windy corner. 1581 01:01:36,029 --> 01:01:37,859 Sure, you're going to have dinner with Brainey. 1582 01:01:37,860 --> 01:01:40,823 Me, I end up with some of them overripe pin-up girls. 1583 01:01:40,824 --> 01:01:42,511 I could have gone to the Waldorf. 1584 01:01:42,512 --> 01:01:42,991 The Waldorf? 1585 01:01:42,991 --> 01:01:43,893 How dare you? 1586 01:01:43,893 --> 01:01:44,631 Don't be dishonest. 1587 01:01:44,632 --> 01:01:46,443 This money belongs to the Nellie Thursday Home. 1588 01:01:46,444 --> 01:01:47,144 Huh? 1589 01:01:47,145 --> 01:01:49,128 But where is the sign? 1590 01:01:49,129 --> 01:01:51,027 Oh, Tuesday wash day, I guess. 1591 01:01:51,028 --> 01:01:52,446 Hey, the door is open. 1592 01:01:52,447 --> 01:01:53,728 Probably out playing night polo. 1593 01:01:56,955 --> 01:01:58,076 First time you pressed the button, 1594 01:01:58,077 --> 01:02:01,154 and something didn't come shooting out of the wall. 1595 01:02:01,155 --> 01:02:02,440 Hey, what's that? 1596 01:02:02,441 --> 01:02:03,562 [MOOS] 1597 01:02:03,563 --> 01:02:06,065 It's just a cow. 1598 01:02:06,066 --> 01:02:08,424 What's a cow doing inside a house? 1599 01:02:08,425 --> 01:02:09,748 Milton Berle is on tonight. 1600 01:02:12,424 --> 01:02:13,708 Brainey? 1601 01:02:13,709 --> 01:02:15,425 Nellie? 1602 01:02:15,426 --> 01:02:16,212 Where is everybody? 1603 01:02:16,213 --> 01:02:18,340 Yeah, fine welcome after knocking ourselves 1604 01:02:18,341 --> 01:02:19,616 out collecting that dough for them. 1605 01:02:19,617 --> 01:02:22,283 Oh, they must be around-- the dough! 1606 01:02:30,435 --> 01:02:31,298 It's gone! 1607 01:02:31,299 --> 01:02:32,410 Sure, you're holding it. 1608 01:02:32,411 --> 01:02:32,890 No, no. 1609 01:02:32,890 --> 01:02:33,705 I mean the collections. 1610 01:02:33,706 --> 01:02:35,315 I have them hidden in here. 1611 01:02:35,316 --> 01:02:36,716 I thought nobody knew about it but me. 1612 01:02:36,717 --> 01:02:43,391 Uh-- No one but me, huh? 1613 01:02:43,392 --> 01:02:44,781 An Oxford Charlie. 1614 01:02:44,782 --> 01:02:47,016 Who else wears a custom-made 14 AAAA? 1615 01:02:47,017 --> 01:02:48,953 Come on, we're going to Charlie's place in Nyack. 1616 01:02:48,954 --> 01:02:50,123 [MOOS] 1617 01:02:50,124 --> 01:02:50,604 Help yourself. 1618 01:02:50,604 --> 01:02:51,467 There's milk in the icebox. 1619 01:02:51,467 --> 01:02:52,090 Get in the house. 1620 01:02:52,090 --> 01:02:53,090 You want to catch cold? 1621 01:03:04,596 --> 01:03:06,906 How do you like those petty larceny crooks? 1622 01:03:06,907 --> 01:03:08,911 They even stole our sign. 1623 01:03:08,912 --> 01:03:10,397 Boy, what a surprise party. 1624 01:03:10,398 --> 01:03:11,616 They'll never expect us. 1625 01:03:16,565 --> 01:03:17,390 Come in, gentlemen. 1626 01:03:17,390 --> 01:03:18,272 You were expected. 1627 01:03:18,273 --> 01:03:19,767 Yeah. 1628 01:03:19,768 --> 01:03:22,462 Yeah, I know. 1629 01:03:22,463 --> 01:03:23,393 Yeah. 1630 01:03:23,394 --> 01:03:26,087 Yeah, that's what I figure when he comes to me for the money. 1631 01:03:26,088 --> 01:03:28,063 Look, do you mind holding on for a minute? 1632 01:03:28,064 --> 01:03:29,472 No, I'm in no hurry. 1633 01:03:29,473 --> 01:03:31,908 Yeah, I'll hold on. 1634 01:03:31,909 --> 01:03:34,057 Well, Kid. 1635 01:03:34,058 --> 01:03:35,236 Well, it's nice to see you. 1636 01:03:35,237 --> 01:03:35,880 What'll it be? 1637 01:03:35,881 --> 01:03:36,972 Bourbon, scotch? 1638 01:03:36,973 --> 01:03:38,919 Just pour out our old ladies and make it snappy. 1639 01:03:38,920 --> 01:03:40,041 Ah, take it easy. 1640 01:03:40,042 --> 01:03:43,551 The ladies are perfectly happy upstairs in real beds. 1641 01:03:43,552 --> 01:03:45,325 Kid, Save us. 1642 01:03:45,326 --> 01:03:46,553 We're prisoners! 1643 01:03:46,554 --> 01:03:47,972 Mrs. Feeney tried to call the police, 1644 01:03:47,973 --> 01:03:51,502 and they hit her false teeth. 1645 01:03:51,503 --> 01:03:52,404 Kid! 1646 01:03:52,404 --> 01:03:53,334 Oh, we'll get our things. 1647 01:03:53,335 --> 01:03:54,436 We'll be right down. 1648 01:03:54,437 --> 01:03:55,760 Yeah, hurry up. 1649 01:03:55,761 --> 01:03:57,045 You know, Kid. 1650 01:03:57,046 --> 01:03:58,186 You're a genius. 1651 01:03:58,187 --> 01:03:59,577 Just to think that I used to have you 1652 01:03:59,578 --> 01:04:01,821 figured for a small-time chiseler. 1653 01:04:01,822 --> 01:04:04,161 And here you are making a circus out of all the con men 1654 01:04:04,162 --> 01:04:05,092 on Broadway. 1655 01:04:05,093 --> 01:04:07,239 Where do you get that sucker stuff? 1656 01:04:07,240 --> 01:04:08,611 We don't figure a chance to sucker 1657 01:04:08,612 --> 01:04:11,047 just because he gets honest at Christmastime. 1658 01:04:11,048 --> 01:04:12,045 No, don't change the subject. 1659 01:04:12,046 --> 01:04:13,502 We're here for the old gals. 1660 01:04:13,503 --> 01:04:14,864 I say you're the biggest suckers 1661 01:04:14,865 --> 01:04:17,290 in the world because here you are, out collecting money 1662 01:04:17,291 --> 01:04:20,493 for the Nellie Thursday Home, and every cent goes right 1663 01:04:20,494 --> 01:04:21,596 into the Kid's pocket. 1664 01:04:21,597 --> 01:04:23,131 I don't believe it! 1665 01:04:23,132 --> 01:04:24,349 We don't either. 1666 01:04:24,350 --> 01:04:26,670 Neither do I. You just can't trust 1667 01:04:26,671 --> 01:04:28,156 a character like Oxford Charlie. 1668 01:04:28,157 --> 01:04:30,381 Straight Flush, you used to work for Moose Moran. 1669 01:04:30,382 --> 01:04:32,203 I've got Moose on the phone now in Florida. 1670 01:04:32,204 --> 01:04:34,860 Ask him why the Kid is collecting 10,000. 1671 01:04:34,861 --> 01:04:37,181 I'll ask him. 1672 01:04:37,182 --> 01:04:38,284 Hello? 1673 01:04:38,285 --> 01:04:39,569 Who is this? [CHUCKLES] 1674 01:04:39,570 --> 01:04:40,394 Wrong number. 1675 01:04:40,395 --> 01:04:41,506 Here, give me that! 1676 01:04:41,507 --> 01:04:42,447 Don't worry, Kid. 1677 01:04:42,448 --> 01:04:45,237 We're with you. 1678 01:04:45,238 --> 01:04:45,995 Hello, Moose. 1679 01:04:45,996 --> 01:04:47,059 This is Straight Flush. 1680 01:04:47,060 --> 01:04:48,488 Oxford Charlie's trying to tell us 1681 01:04:48,489 --> 01:04:52,516 the Lemon Drop Kid is something less than on the level. 1682 01:04:52,517 --> 01:04:53,906 Yeah? 1683 01:04:53,907 --> 01:04:56,678 Hm. 1684 01:04:56,679 --> 01:04:59,641 I guess we are the biggest suckers in the whole world. 1685 01:04:59,642 --> 01:05:02,269 I thought the Kid was my friend. 1686 01:05:02,270 --> 01:05:05,060 And there I am, standing on the corner, wearing a hokey suit, 1687 01:05:05,061 --> 01:05:06,115 and ringing my little bell. 1688 01:05:06,116 --> 01:05:07,486 Hey, what happened to the Kid? 1689 01:05:07,487 --> 01:05:08,762 I know what's going to happen to him. 1690 01:05:08,763 --> 01:05:09,463 Let's find him. 1691 01:05:09,463 --> 01:05:10,451 Now, wait a minute. 1692 01:05:10,451 --> 01:05:11,084 Wait a minute. 1693 01:05:11,085 --> 01:05:12,234 Forget about the Kid. 1694 01:05:12,235 --> 01:05:14,008 Moose Moran will take care of him. 1695 01:05:14,009 --> 01:05:16,204 From now on, you guys are working for me. 1696 01:05:16,205 --> 01:05:19,052 We'll squeeze every dime out of this racket. 1697 01:05:19,053 --> 01:05:21,403 And there'll be a big fat cut for everybody. 1698 01:05:27,061 --> 01:05:29,458 Kid! 1699 01:05:29,459 --> 01:05:30,906 Kid, I think that you are the lowest thing-- 1700 01:05:30,907 --> 01:05:31,588 Now, Brainey. 1701 01:05:31,589 --> 01:05:32,680 Don't jump to conclusions. 1702 01:05:32,681 --> 01:05:33,660 I can explain everything. 1703 01:05:33,661 --> 01:05:34,905 You've been explaining dirty tricks 1704 01:05:34,906 --> 01:05:36,008 since the first time I met you. 1705 01:05:36,009 --> 01:05:36,939 Well, I had to raise 10,000. 1706 01:05:36,940 --> 01:05:38,339 Did you want me to get killed? 1707 01:05:38,340 --> 01:05:40,305 That's the best idea you ever had! 1708 01:05:40,306 --> 01:05:41,724 How can you be so low as to, uh-- 1709 01:05:41,725 --> 01:05:44,534 I didn't realize the old dolls would take it so big. 1710 01:05:44,535 --> 01:05:46,807 At least, they're going to be around for the payoff. 1711 01:05:46,808 --> 01:05:48,658 On Christmas Eve, Moose Moran is going 1712 01:05:48,659 --> 01:05:50,375 to mark me "paid in full." 1713 01:05:50,376 --> 01:05:52,427 That's eight days off. 1714 01:05:52,428 --> 01:05:53,358 What do you expect me to do? 1715 01:05:53,359 --> 01:05:55,630 Steal the money back from a hoodlum like Oxford Charlie? 1716 01:05:55,631 --> 01:05:56,456 Why not? 1717 01:05:56,457 --> 01:05:58,200 Then at least, somebody around Broadway 1718 01:05:58,201 --> 01:06:01,404 might shed a tear for you. 1719 01:06:01,405 --> 01:06:02,805 That's more than I'll ever do again. 1720 01:06:37,532 --> 01:06:38,969 How much on this ring? 1721 01:06:38,970 --> 01:06:39,929 [STORE BELL RINGS] 1722 01:06:39,930 --> 01:06:42,450 Your wedding ring? 1723 01:06:42,451 --> 01:06:45,356 I'm sorry, Nellie, but I'm loaded up with wedding rings. 1724 01:06:45,357 --> 01:06:47,006 Oh, Rupert. 1725 01:06:47,007 --> 01:06:49,106 You got to give me something on it. 1726 01:06:49,107 --> 01:06:56,491 It's for, uh, well, tonight's sort of a family reunion. 1727 01:06:56,492 --> 01:06:57,833 OK. 1728 01:06:57,834 --> 01:06:58,314 Take it off. 1729 01:06:58,314 --> 01:06:59,314 I'll have a look. 1730 01:07:04,720 --> 01:07:06,763 Haven't had it off a long time. 1731 01:07:13,428 --> 01:07:15,633 You women are always in such a rush. 1732 01:07:15,634 --> 01:07:16,593 What are you trying to do? 1733 01:07:16,593 --> 01:07:17,593 Heist her jewelry? 1734 01:07:25,397 --> 01:07:27,909 Kid, I got enough trouble. 1735 01:07:27,910 --> 01:07:29,865 What do you want from me now? 1736 01:07:29,866 --> 01:07:33,049 Look, Nellie, a bunch of swell guys collected a lot of money 1737 01:07:33,050 --> 01:07:33,904 for you. 1738 01:07:33,905 --> 01:07:35,543 I'm not going to let a cheat, chiseler, 1739 01:07:35,544 --> 01:07:39,082 and a crumb gum up the worse. 1740 01:07:39,083 --> 01:07:41,422 You mean Oxford Charlie. 1741 01:07:41,423 --> 01:07:43,139 Who? 1742 01:07:43,140 --> 01:07:44,539 Yeah. 1743 01:07:44,540 --> 01:07:45,805 Say, how did you get out of his place? 1744 01:07:45,806 --> 01:07:47,330 Where are the other dolls and Brainey? 1745 01:07:47,331 --> 01:07:48,643 Still in Nyack. 1746 01:07:48,644 --> 01:07:51,070 I waited for my chance, and then I sneaked out. 1747 01:07:51,071 --> 01:07:53,103 Yeah, well, if you can sneak out, I can sneak in. 1748 01:07:53,104 --> 01:07:54,378 I'm going to get that money that belongs 1749 01:07:54,379 --> 01:07:56,047 to you and the other old dolls. 1750 01:07:56,048 --> 01:07:57,036 Kid, don't try it. 1751 01:07:57,037 --> 01:07:58,569 You'll never make it. 1752 01:07:58,570 --> 01:08:00,746 Why, Charlie's got guards all over there. 1753 01:08:00,747 --> 01:08:01,227 And he's-- 1754 01:08:01,227 --> 01:08:02,042 Look, look, Nellie. 1755 01:08:02,042 --> 01:08:02,685 I've got an angle. 1756 01:08:02,686 --> 01:08:04,420 Now, listen to me, just once more. 1757 01:08:04,421 --> 01:08:05,868 I want you to round up all the boys. 1758 01:08:05,869 --> 01:08:07,019 Take them to the courthouse. 1759 01:08:07,020 --> 01:08:07,825 Get a hold of the judge. 1760 01:08:07,825 --> 01:08:08,825 And-- 1761 01:09:42,252 --> 01:09:45,129 [CROWD MUTTERING] 1762 01:09:49,915 --> 01:09:52,302 [THUDS] 1763 01:09:52,303 --> 01:10:08,098 [LAUGHTER] 1764 01:10:27,720 --> 01:10:28,679 Step-- get out of my way! 1765 01:10:28,679 --> 01:10:29,679 Hello, Chief. 1766 01:10:36,812 --> 01:10:43,516 [LAUGHTER] 1767 01:10:54,516 --> 01:10:59,302 [LAUGHTER] 1768 01:11:11,472 --> 01:11:12,641 That'll be $0.95. 1769 01:11:12,642 --> 01:11:14,522 (LADYLIKE) Oh, yeah. [HUMS] 1770 01:11:20,621 --> 01:11:23,631 $0.95 and $1 for yourself. 1771 01:11:23,632 --> 01:11:24,371 Oh, no, mother. 1772 01:11:24,372 --> 01:11:25,885 You don't have to tip me. 1773 01:11:25,886 --> 01:11:26,884 (LADYLIKE) Really? 1774 01:11:26,885 --> 01:11:28,484 Well, here. 1775 01:11:28,485 --> 01:11:29,485 Have a cigar. 1776 01:11:40,147 --> 01:11:42,831 [SINGING] It doesn't cost a dime to dream. 1777 01:11:42,832 --> 01:11:45,220 We'll line our walls with dollar bills. 1778 01:11:52,404 --> 01:11:53,842 [KNOCKS ON DOOR] 1779 01:11:59,098 --> 01:12:00,057 Yeah? 1780 01:12:00,058 --> 01:12:02,549 (LADYLIKE) I'm a poor old lady who haven't got to eat, 1781 01:12:02,550 --> 01:12:03,030 kind sir. 1782 01:12:03,031 --> 01:12:05,570 And I heard this was an old lady's home-- 1783 01:12:05,571 --> 01:12:06,137 Sure it is. 1784 01:12:06,138 --> 01:12:08,198 But we're up to our ears in old dolls' mouths. 1785 01:12:08,199 --> 01:12:10,807 (LADYLIKE) Oh, but I have no place to go. 1786 01:12:10,808 --> 01:12:13,012 All my life, I've had to scrimp and save 1787 01:12:13,013 --> 01:12:14,729 to support my children. 1788 01:12:14,730 --> 01:12:18,699 I've sewed till my eyes burned, cooked over a hot stove day 1789 01:12:18,700 --> 01:12:20,061 after day. 1790 01:12:20,062 --> 01:12:22,574 I even have to take in floors to wash. 1791 01:12:22,575 --> 01:12:23,563 Sorry, old doll. 1792 01:12:23,563 --> 01:12:24,186 No dice. 1793 01:12:24,187 --> 01:12:25,624 (LADYLIKE) Oh, please, sir. 1794 01:12:25,625 --> 01:12:27,475 If you turn me away, I'll have no place 1795 01:12:27,476 --> 01:12:29,508 to go except to the authorities. 1796 01:12:29,509 --> 01:12:31,004 Eh, uh, hold it, ma'am. 1797 01:12:31,005 --> 01:12:31,600 Eh, come right in. 1798 01:12:31,601 --> 01:12:32,606 I'll talk to the boss. 1799 01:12:32,607 --> 01:12:34,639 Seeing as you're a poor old lady who hasn't got to eat, 1800 01:12:34,640 --> 01:12:36,653 maybe he'll change my mind. 1801 01:12:36,654 --> 01:12:38,226 Wait here while I put in a kind word for you. 1802 01:12:38,227 --> 01:12:39,227 (LADYLIKE) Mm-hm. 1803 01:12:43,866 --> 01:12:44,866 Mm-hm. 1804 01:12:48,843 --> 01:12:51,182 [HUMS] 1805 01:12:51,183 --> 01:12:53,503 That's an old lady? 1806 01:12:53,504 --> 01:12:55,421 Boss, she was trying to get out the window again. 1807 01:12:55,422 --> 01:12:56,122 Nellie's disappeared. 1808 01:12:56,123 --> 01:12:57,416 And somebody's got to find her. 1809 01:12:57,417 --> 01:12:59,094 Brainey, I warned you to stay in line, 1810 01:12:59,095 --> 01:13:00,207 or I'm going to have the boys-- 1811 01:13:00,208 --> 01:13:02,048 I'll get out of here any way I can. 1812 01:13:02,049 --> 01:13:02,874 All right then. 1813 01:13:02,875 --> 01:13:04,388 Take her back to her room. 1814 01:13:04,389 --> 01:13:07,025 And stick with her until it's time to move them all out. 1815 01:13:07,026 --> 01:13:09,452 And what about the new old doll outside? 1816 01:13:09,453 --> 01:13:12,645 Well, one more for a couple of hours won't hurt anything. 1817 01:13:12,646 --> 01:13:14,142 Besides, we can't have her going to the police. 1818 01:13:14,143 --> 01:13:15,143 All right, show her in. 1819 01:13:27,406 --> 01:13:29,649 This is her, boss. 1820 01:13:29,650 --> 01:13:30,848 (LADYLIKE) Mrs. Beasley. 1821 01:13:30,849 --> 01:13:32,881 Mrs. Herbert Beasley. 1822 01:13:32,882 --> 01:13:35,221 Well, welcome to our home, Mrs. Beasley. 1823 01:13:35,222 --> 01:13:38,098 You know, you're just in time to move to our new location. 1824 01:13:38,099 --> 01:13:40,295 See, the other girls are just going to stay in this house 1825 01:13:40,296 --> 01:13:41,666 until Christmastime. 1826 01:13:41,667 --> 01:13:43,325 Then they move to a real mansion. 1827 01:13:43,326 --> 01:13:44,486 Big as a casino. 1828 01:13:44,487 --> 01:13:46,691 (LADYLIKE) Oh, that sounds wonderful! 1829 01:13:46,692 --> 01:13:48,466 Does it mean that you accept me as a guest? 1830 01:13:48,467 --> 01:13:49,128 Mm-hm. 1831 01:13:49,129 --> 01:13:52,311 (LADYLIKE) Oh, I'm so happy, I could cry. [SOBS] 1832 01:13:52,312 --> 01:13:53,080 All right, all right. 1833 01:13:53,080 --> 01:13:54,080 That's-- 1834 01:13:57,309 --> 01:14:00,741 My medicine. (LADYLIKE) My medicine. 1835 01:14:00,742 --> 01:14:02,353 Oh. 1836 01:14:02,354 --> 01:14:05,297 Hey, Maxie, take her in with the other nice old ladies, 1837 01:14:05,298 --> 01:14:05,768 will you? 1838 01:14:05,769 --> 01:14:07,675 (LADYLIKE) Oh, I'll never forget you for this. 1839 01:14:07,676 --> 01:14:08,682 You're a good man. 1840 01:14:08,683 --> 01:14:10,025 You're a very good man. 1841 01:14:10,026 --> 01:14:10,678 Ah, forget it. 1842 01:14:10,679 --> 01:14:11,742 (LADYLIKE) Thank you. 1843 01:14:11,743 --> 01:14:12,730 (ANGRILY) Hey, nice old lady! 1844 01:14:12,731 --> 01:14:14,264 You've got the wrong bag. 1845 01:14:14,265 --> 01:14:15,157 (LADYLIKE) Oh, my goodness! 1846 01:14:15,158 --> 01:14:16,824 I did make a mistake. 1847 01:14:16,825 --> 01:14:18,474 Clumsy me. [GIGGLES] 1848 01:14:18,475 --> 01:14:19,405 Heavy, isn't it? 1849 01:14:19,405 --> 01:14:20,345 What are you knitting with? 1850 01:14:20,345 --> 01:14:20,940 Steel wool? 1851 01:14:20,940 --> 01:14:21,889 Hm. 1852 01:14:21,890 --> 01:14:29,752 If I could only afford some new glasses, I-- [GIGGLES] 1853 01:14:29,753 --> 01:14:31,585 [SINGING] It doesn't cost a dime to dream-- 1854 01:14:35,661 --> 01:14:37,971 Ladies, meet a new member of the club, Mrs. Beasley. 1855 01:14:37,972 --> 01:14:38,903 How do you do, Mrs. Beasley? 1856 01:14:38,904 --> 01:14:39,985 (LADYLIKE) I know I'm going to be 1857 01:14:39,986 --> 01:14:42,555 happy with all you nice people. 1858 01:14:42,556 --> 01:14:44,013 So nice to have you. 1859 01:14:44,014 --> 01:14:46,612 Hm, you poor dear. 1860 01:14:46,613 --> 01:14:47,572 Sit here. 1861 01:14:47,573 --> 01:14:48,809 (LADYLIKE) Oh, thank you. 1862 01:14:53,806 --> 01:14:55,014 [HUMS] 1863 01:15:00,069 --> 01:15:01,069 Mm-hm. 1864 01:15:04,720 --> 01:15:06,167 Isn't this a lovely home, ladies? 1865 01:15:06,168 --> 01:15:08,171 We hate to disillusion you, Mrs. Beasley. 1866 01:15:08,172 --> 01:15:10,080 It's a great, big, hard old jail. 1867 01:15:10,081 --> 01:15:11,586 (LADYLIKE) Jail? 1868 01:15:11,587 --> 01:15:12,899 Dear me! 1869 01:15:12,900 --> 01:15:14,463 But the warden-- uh, the superintendent 1870 01:15:14,464 --> 01:15:16,160 seem like such a nice one. 1871 01:15:16,161 --> 01:15:17,532 That's not the superintendent. 1872 01:15:17,533 --> 01:15:19,574 He's Oxford Charlie, the racketeer. 1873 01:15:19,575 --> 01:15:20,467 (LADYLIKE) Horrors! 1874 01:15:20,468 --> 01:15:22,692 He's as big a hoodlum as The Lemon Drop Kid. 1875 01:15:25,224 --> 01:15:27,045 Hm. 1876 01:15:27,046 --> 01:15:30,258 What are you working on, dear? 1877 01:15:30,259 --> 01:15:33,433 [GASPS] 1878 01:15:33,434 --> 01:15:35,552 (LADYLIKE) Oh, ha, ha. 1879 01:15:35,553 --> 01:15:37,182 Uh, after Gen. 1880 01:15:37,183 --> 01:15:39,187 Custer was massacred, Mr. Beasley 1881 01:15:39,188 --> 01:15:41,834 insisted I carry his pistol at all times. 1882 01:15:41,835 --> 01:15:42,965 Indians, you know. 1883 01:15:42,966 --> 01:15:44,941 Hm. [CHUCKLES] 1884 01:15:44,942 --> 01:15:46,475 Pesky redskins. 1885 01:15:46,476 --> 01:15:48,710 What in the world are you knitting? 1886 01:15:48,711 --> 01:15:50,024 (LADYLIKE) Uh, a mop. 1887 01:15:50,025 --> 01:15:51,025 [CHUCKLES] 1888 01:15:53,525 --> 01:15:54,886 Hard to get them anywhere. 1889 01:15:54,887 --> 01:15:57,552 And they go so well with my Argyle scrub bucket. 1890 01:15:57,553 --> 01:15:58,943 [CHUCKLES] 1891 01:15:58,944 --> 01:15:59,944 [SIGHS] 1892 01:16:02,665 --> 01:16:05,167 Eh, don't you think a larger sized girdle would, uh, 1893 01:16:05,168 --> 01:16:07,728 be much more sensible at our age? 1894 01:16:07,729 --> 01:16:08,946 (LADYLIKE) I take it small. 1895 01:16:08,947 --> 01:16:10,490 Always have. 1896 01:16:10,491 --> 01:16:13,866 Dear Mr. Beasley, he was so proud of my hourglass figure. 1897 01:16:13,867 --> 01:16:16,110 You still have your hourglass figure, dear. 1898 01:16:16,111 --> 01:16:16,868 (LADYLIKE) Thank you. 1899 01:16:16,869 --> 01:16:19,006 But most of the sand has gone to the bottom. 1900 01:16:19,007 --> 01:16:20,369 (LADYLIKE) Yes. [CLEARS_THROAT] 1901 01:16:24,013 --> 01:16:25,096 There we go, old girls. 1902 01:16:25,097 --> 01:16:25,864 Everybody get ready. 1903 01:16:25,864 --> 01:16:26,459 We're moving out. 1904 01:16:26,460 --> 01:16:29,546 The Old Flower Shoppe is going to make another delivery. 1905 01:16:29,547 --> 01:16:30,754 Come on. 1906 01:16:30,755 --> 01:16:31,398 This is outrageous! 1907 01:16:31,399 --> 01:16:32,768 [LADIES MUTTERING] 1908 01:16:32,769 --> 01:16:34,370 (LADYLIKE) That was a short visit, wasn't it? 1909 01:16:34,371 --> 01:16:34,918 My yarn! 1910 01:16:34,918 --> 01:16:35,560 (LADYLIKE) Oh, yes. 1911 01:16:35,561 --> 01:16:36,979 Mm-hm. 1912 01:16:36,980 --> 01:16:38,398 Oh! 1913 01:16:38,399 --> 01:16:43,126 [CHATTER] 1914 01:16:43,127 --> 01:16:45,408 Come along, dear. 1915 01:16:45,409 --> 01:16:46,490 (LADYLIKE) Coming, coming. 1916 01:16:48,900 --> 01:16:49,380 My coat. 1917 01:16:49,380 --> 01:16:50,253 My coat! 1918 01:16:50,254 --> 01:16:51,498 They're out in the truck. 1919 01:16:51,499 --> 01:16:52,544 You dog! 1920 01:16:52,545 --> 01:16:53,618 Come on, old doll! 1921 01:16:53,619 --> 01:16:54,699 (LADYLIKE) Coming, coming. 1922 01:17:07,045 --> 01:17:08,045 [DOOR SHUTS] 1923 01:17:17,115 --> 01:17:18,217 What do you think you're doing? 1924 01:17:18,218 --> 01:17:20,586 I thought all you nice old dolls had left. 1925 01:17:20,587 --> 01:17:21,996 (NORMAL VOICE) I'm not a nice old doll. 1926 01:17:21,997 --> 01:17:23,760 And I'm not leaving. 1927 01:17:23,761 --> 01:17:25,189 And I haven't got a gun! 1928 01:17:25,190 --> 01:17:26,140 The Lemon Drop Kid! 1929 01:17:26,140 --> 01:17:27,099 Watch out! 1930 01:17:27,100 --> 01:17:29,006 Oh, no! 1931 01:17:29,007 --> 01:17:30,435 Oh, no! 1932 01:17:30,436 --> 01:17:31,436 Impost-- 1933 01:17:45,724 --> 01:17:46,724 [THWACK] 1934 01:17:50,979 --> 01:17:51,929 Ow! 1935 01:17:51,929 --> 01:17:52,408 Ho! 1936 01:17:52,408 --> 01:17:53,367 God! 1937 01:17:53,367 --> 01:17:53,847 Ugh! 1938 01:17:53,847 --> 01:17:54,326 Hey! 1939 01:17:54,327 --> 01:17:55,754 My foot! 1940 01:17:55,755 --> 01:17:58,622 Where is the-- oh! [GROANS] 1941 01:17:58,623 --> 01:17:59,572 [CLANGS] 1942 01:17:59,572 --> 01:18:00,052 No! 1943 01:18:00,052 --> 01:18:01,052 No! 1944 01:18:10,563 --> 01:18:13,669 Oh, uh, excuse me, boss. 1945 01:18:13,670 --> 01:18:14,820 KID (OFFSCREEN): (LADYLIKE) Stop it! 1946 01:18:14,821 --> 01:18:15,770 You're hurting me! Let go! 1947 01:18:15,770 --> 01:18:16,720 You're wrinkling my dress! 1948 01:18:16,720 --> 01:18:17,199 You're mad! 1949 01:18:17,200 --> 01:18:19,097 He's busting my hip! 1950 01:18:19,098 --> 01:18:20,526 Someone save me! 1951 01:18:20,527 --> 01:18:22,904 Save me! 1952 01:18:22,905 --> 01:18:25,283 Give me that! 1953 01:18:25,284 --> 01:18:26,284 [THUMP] 1954 01:18:47,160 --> 01:18:47,639 Ugh! 1955 01:18:47,639 --> 01:18:48,639 [GRUNTS] 1956 01:18:51,044 --> 01:18:52,558 You called me, boss? 1957 01:18:52,559 --> 01:18:53,997 (HIGH-PITCHED) Young man, get out of my way! 1958 01:18:53,998 --> 01:18:56,365 She's the Lemon Drop Kid! 1959 01:18:56,366 --> 01:18:57,316 (HIGH-PITCHED) Stool pigeon! 1960 01:18:57,316 --> 01:18:58,131 Why, you! 1961 01:18:58,131 --> 01:18:58,735 (HIGH-PITCHED) No! 1962 01:18:58,735 --> 01:18:58,975 No! 1963 01:18:58,975 --> 01:18:59,455 No! 1964 01:18:59,456 --> 01:19:01,640 You wouldn't hurt no lady with that! 1965 01:19:01,641 --> 01:19:02,641 [CRASH] 1966 01:19:05,439 --> 01:19:06,408 (NORMAL VOICE) He did. 1967 01:19:06,408 --> 01:19:07,328 CHARLIE (OFFSCREEN): Get her! 1968 01:19:07,329 --> 01:19:08,748 He's got my money! 1969 01:19:13,485 --> 01:19:14,435 That's the Lemon Drop Kid. 1970 01:19:14,435 --> 01:19:15,435 Let's get him! 1971 01:19:21,215 --> 01:19:22,490 CHARLIE (OFFSCREEN): Go around that way! 1972 01:19:22,491 --> 01:19:23,910 He can't run in those skirts! 1973 01:19:28,178 --> 01:19:29,127 Ma'am, Dick Daniels. 1974 01:19:29,127 --> 01:19:30,096 People Patrol. 1975 01:19:30,096 --> 01:19:30,758 May I be of service? 1976 01:19:30,758 --> 01:19:31,649 (LADYLIKE) Well, thank you. 1977 01:19:31,650 --> 01:19:33,547 Harriet Beasley, Pony Express. 1978 01:19:33,548 --> 01:19:34,967 The mail must go through. 1979 01:19:34,968 --> 01:19:35,968 Thank you! 1980 01:19:39,705 --> 01:19:41,125 [CAR HORN HONKS] 1981 01:19:44,443 --> 01:19:45,861 (LADYLIKE) Oops! 1982 01:19:45,862 --> 01:19:46,812 Watch out! 1983 01:19:46,813 --> 01:19:48,230 [CAR HORN HONKS] 1984 01:19:48,231 --> 01:19:51,549 [TIRES SCREECH] 1985 01:19:51,550 --> 01:19:52,029 Come on. 1986 01:19:52,029 --> 01:19:52,969 Get it out of here. 1987 01:19:52,969 --> 01:19:53,918 Back it up. 1988 01:19:53,919 --> 01:19:57,236 [CAR HORNS HONKING] 1989 01:19:57,237 --> 01:19:58,655 [HUMS] 1990 01:19:58,656 --> 01:19:59,136 Whoa! 1991 01:19:59,136 --> 01:20:00,136 [TIRES SCREECH] 1992 01:20:04,813 --> 01:20:06,241 (LADYLIKE) Excuse! 1993 01:20:06,242 --> 01:20:07,661 Oops, pardon me. 1994 01:20:11,114 --> 01:20:12,369 [SHRIEKS] 1995 01:20:12,370 --> 01:20:15,707 (LADYLIKE) Pardon me, my room's on fire. 1996 01:20:15,708 --> 01:20:17,136 [SHRIEKS] 1997 01:20:17,137 --> 01:20:18,137 Whoops! 1998 01:20:24,752 --> 01:20:25,752 [CLANG] 1999 01:20:40,844 --> 01:20:42,224 You all right, mother? 2000 01:20:42,225 --> 01:20:43,279 Mother? 2001 01:20:43,280 --> 01:20:44,287 I'm not even married. 2002 01:20:50,396 --> 01:20:54,673 [MEN CHATTER] 2003 01:20:54,674 --> 01:20:55,775 Did you see what I saw? 2004 01:20:55,776 --> 01:20:58,106 Yeah, I saw her. 2005 01:20:58,107 --> 01:20:59,085 Did you see an old lady? 2006 01:20:59,086 --> 01:21:00,772 Yes, she's in there, Officer. 2007 01:21:00,773 --> 01:21:01,512 Yeah? 2008 01:21:01,513 --> 01:21:02,787 Not for long, she ain't. 2009 01:21:06,489 --> 01:21:07,572 Did you see an old lady in there? 2010 01:21:07,573 --> 01:21:08,148 An old lady? 2011 01:21:08,148 --> 01:21:08,944 Ah, ha-ha, very funny. 2012 01:21:08,944 --> 01:21:09,702 I heard it. 2013 01:21:09,703 --> 01:21:10,823 Who was that old lady I saw? 2014 01:21:10,824 --> 01:21:11,658 Ha-ha, very good. 2015 01:21:11,659 --> 01:21:12,914 I'm with the towel company. 2016 01:21:12,915 --> 01:21:13,915 Hrrm. 2017 01:21:21,958 --> 01:21:24,940 What's this I hear in Florida about an old dolls' home? 2018 01:21:24,941 --> 01:21:26,119 It was the Kid's idea. 2019 01:21:26,120 --> 01:21:27,385 I told him he was crazy, but that's 2020 01:21:27,386 --> 01:21:28,671 how he figured to raise the money. 2021 01:21:28,672 --> 01:21:30,061 I don't want old dolls or anybody else 2022 01:21:30,062 --> 01:21:31,298 fooling around here. 2023 01:21:31,299 --> 01:21:32,909 The New York cops would love to hang one 2024 01:21:32,910 --> 01:21:34,962 on me for opening this place again. 2025 01:21:34,963 --> 01:21:38,625 We collect on the Kid, and then lock it up tight. 2026 01:21:38,626 --> 01:21:40,553 Hi, Kid. 2027 01:21:40,554 --> 01:21:42,452 Sam tells me you raised the 10,000. 2028 01:21:42,453 --> 01:21:43,191 That's good. 2029 01:21:43,191 --> 01:21:43,786 Yeah. 2030 01:21:43,787 --> 01:21:45,588 I got it all counted out for you. 2031 01:21:45,589 --> 01:21:47,698 Here you are, 10,000 even. 2032 01:21:47,699 --> 01:21:50,796 Say, it's almost Christmas, just 15 minutes more. 2033 01:21:50,797 --> 01:21:52,455 Wouldn't you like to settle for 5,000 just 2034 01:21:52,456 --> 01:21:54,776 to show your Christmas spirit, huh? 2035 01:21:54,777 --> 01:21:58,314 Would you-- 7,500? 2036 01:21:58,315 --> 01:21:59,169 No spirit, huh? 2037 01:21:59,169 --> 01:22:00,128 You can forget my presents. 2038 01:22:00,129 --> 01:22:03,196 You don't have to-- OK, 10,000 even. 2039 01:22:03,197 --> 01:22:04,261 Paid in full. 2040 01:22:04,262 --> 01:22:06,275 [DOOR OPENS] 2041 01:22:06,276 --> 01:22:07,723 Well, Moose, hello. 2042 01:22:07,724 --> 01:22:08,548 When did you hit town? 2043 01:22:08,548 --> 01:22:09,488 Just arrived, Charlie. 2044 01:22:09,489 --> 01:22:11,012 Had some collecting to do. 2045 01:22:11,013 --> 01:22:12,058 Oh, you rat. 2046 01:22:12,059 --> 01:22:13,112 That's my money bag. 2047 01:22:13,113 --> 01:22:14,311 Where's my 16,000? 2048 01:22:14,312 --> 01:22:16,124 Oh, well, here it is. 2049 01:22:16,125 --> 01:22:17,476 I just borrowed it. 2050 01:22:17,477 --> 01:22:18,033 There you are. 2051 01:22:18,033 --> 01:22:18,829 Now, you're paid off. 2052 01:22:18,829 --> 01:22:19,481 And you're paid off. 2053 01:22:19,481 --> 01:22:20,421 And everybody's happy. 2054 01:22:20,422 --> 01:22:22,367 Let's shake hands and wish each other a Merry Christmas, huh? 2055 01:22:22,368 --> 01:22:23,145 Just a minute. 2056 01:22:23,146 --> 01:22:25,273 You owe me 10,000. 2057 01:22:25,274 --> 01:22:26,204 Oh, yeah, you're the one. 2058 01:22:26,204 --> 01:22:26,924 There you are. 2059 01:22:26,924 --> 01:22:27,873 You don't have to work it out. 2060 01:22:27,873 --> 01:22:28,544 I've done my share. 2061 01:22:28,545 --> 01:22:29,857 Why you chiseling-- 2062 01:22:29,858 --> 01:22:30,858 Sam! 2063 01:22:34,577 --> 01:22:40,762 [CHATTER] 2064 01:22:40,763 --> 01:22:42,660 We can't have gambling here! 2065 01:22:42,661 --> 01:22:44,089 Get that switch, Sam! 2066 01:22:44,090 --> 01:22:45,518 Get the switch! 2067 01:22:45,519 --> 01:22:47,417 Ho, how's that for a switch? 2068 01:22:47,418 --> 01:22:47,898 Go! 2069 01:22:47,898 --> 01:22:48,847 Let's live a little, folks. 2070 01:22:48,847 --> 01:22:49,797 Solly, they're bolder. 2071 01:22:49,797 --> 01:22:50,746 - Get him there. - Let me just beat him! 2072 01:22:50,746 --> 01:22:51,226 Let me-- 2073 01:22:51,226 --> 01:22:52,175 Place your bets! 2074 01:22:52,175 --> 01:22:53,125 Place your bets! 2075 01:22:53,125 --> 01:22:53,604 Stay there. 2076 01:22:53,604 --> 01:22:54,141 Hold your saddle. 2077 01:22:54,141 --> 01:22:55,033 I won't let them hurt you. 2078 01:22:55,033 --> 01:22:55,983 Come on, Solly. 2079 01:22:55,983 --> 01:22:56,932 Eight's the winner! 2080 01:22:56,933 --> 01:22:59,261 [SHRIEKS_HAPPILY] 2081 01:22:59,262 --> 01:23:00,527 This thing's a frame-up. 2082 01:23:00,528 --> 01:23:01,516 How'd you guess? 2083 01:23:01,517 --> 01:23:03,424 And according to my schedule, here come the police. 2084 01:23:03,425 --> 01:23:04,862 The joint is raided! 2085 01:23:04,863 --> 01:23:06,646 Please, sir, did you see my bicycle? 2086 01:23:06,647 --> 01:23:07,787 I'll buy you a new one. Come on, men! 2087 01:23:07,788 --> 01:23:08,268 Come on, boys. 2088 01:23:08,269 --> 01:23:10,070 This is it! 2089 01:23:10,071 --> 01:23:10,589 This is a raid! 2090 01:23:10,589 --> 01:23:11,068 OK, boys. 2091 01:23:11,069 --> 01:23:12,448 Stand where you are! 2092 01:23:12,449 --> 01:23:14,788 [SHRIEKS] 2093 01:23:14,789 --> 01:23:15,700 Oh, this is great. 2094 01:23:15,700 --> 01:23:16,631 I'll make you a captain. 2095 01:23:16,631 --> 01:23:17,551 I am a captain. 2096 01:23:17,552 --> 01:23:20,792 OK, an admiral. 2097 01:23:20,793 --> 01:23:25,472 Moose, you're under arrest for running a gambling joint again. 2098 01:23:25,473 --> 01:23:26,604 This isn't a gambling joint. 2099 01:23:26,605 --> 01:23:28,445 It's a-- it's an old dolls' home. 2100 01:23:28,446 --> 01:23:29,481 Are you kidding? 2101 01:23:29,482 --> 01:23:30,948 Take them out. 2102 01:23:30,949 --> 01:23:32,099 Now, just a minute! 2103 01:23:32,100 --> 01:23:32,963 What-- 2104 01:23:32,964 --> 01:23:35,225 Where do you think you're going? 2105 01:23:35,226 --> 01:23:36,214 Well, I'm getting out of here. 2106 01:23:36,214 --> 01:23:37,020 I don't own this place. 2107 01:23:37,021 --> 01:23:38,582 You can't pin anything on me. 2108 01:23:38,583 --> 01:23:40,625 Charlie, we've been watching your charity racket 2109 01:23:40,626 --> 01:23:41,709 from the beginning. 2110 01:23:41,710 --> 01:23:43,588 This money was collected for the Nellie Thursday Home. 2111 01:23:43,589 --> 01:23:44,481 And that's where it's going. 2112 01:23:44,481 --> 01:23:45,421 Arrest him, Officer. 2113 01:23:45,422 --> 01:23:48,777 Oh, now, somebody call my-- hey, let go of my feet! 2114 01:23:48,778 --> 01:23:51,692 And I'm going to keep an eye on you, Mr. Milburn. 2115 01:23:51,693 --> 01:23:52,614 You won't have to, Judge. 2116 01:23:52,615 --> 01:23:54,051 I'm turning over a new leaf. 2117 01:23:54,052 --> 01:23:57,015 I'll never be caught again. 2118 01:23:57,016 --> 01:24:00,103 Say, thanks for everything, Judge. 2119 01:24:00,104 --> 01:24:03,431 If you ever want a winner, call me. 2120 01:24:03,432 --> 01:24:05,598 Everybody, ladies and gentlemen and all the rest of you, 2121 01:24:05,599 --> 01:24:08,255 you were great! 2122 01:24:08,256 --> 01:24:09,215 [KNOCKS ON DOOR] 2123 01:24:09,216 --> 01:24:10,471 Nellie, it worked. 2124 01:24:13,521 --> 01:24:15,716 Well? 2125 01:24:15,717 --> 01:24:16,197 Nellie! 2126 01:24:16,198 --> 01:24:18,459 Your husband, Henry, he's a-coming. 2127 01:24:18,460 --> 01:24:19,926 He's a-just a-passing the statue! 2128 01:24:19,927 --> 01:24:21,250 Oh, ho-ho, this is it, everybody! 2129 01:24:21,251 --> 01:24:22,909 Goomba, pull the switches and get rid of the tables. 2130 01:24:22,910 --> 01:24:23,811 - Yeah. - Come on. 2131 01:24:23,811 --> 01:24:23,848 -Yeah. -Come on. Brainey, don't go away. 2132 01:24:23,849 --> 01:24:24,550 Brainey, don't go away. 2133 01:24:24,550 --> 01:24:25,550 I want to talk to you. 2134 01:24:27,935 --> 01:24:28,935 [DOOR OPENS] 2135 01:24:34,246 --> 01:24:35,246 Nellie. 2136 01:24:37,928 --> 01:24:40,316 Welcome home, Henry. 2137 01:24:40,317 --> 01:24:42,320 Aw. 2138 01:24:42,321 --> 01:24:44,698 You look very pretty, Nellie. 2139 01:24:44,699 --> 01:24:46,271 It's nice to see you, Henry. 2140 01:24:46,272 --> 01:24:47,997 Henry, this is the Lemon Drop Kid. 2141 01:24:47,998 --> 01:24:49,743 He's responsible for all this. 2142 01:24:49,744 --> 01:24:50,367 Thanks, Kid. 2143 01:24:50,367 --> 01:24:51,278 Oh, it's deductible. 2144 01:24:51,278 --> 01:24:52,278 Come on in, Hank. 2145 01:25:00,073 --> 01:25:02,939 Here's our guests of honor, Mr. And Mrs. Henry Regan. 2146 01:25:02,940 --> 01:25:05,730 [CHEERS] 2147 01:25:05,731 --> 01:25:06,775 It's almost 12 o'clock. 2148 01:25:06,776 --> 01:25:08,051 Time to serve the ice cream. 2149 01:25:08,052 --> 01:25:09,624 I'll get the napkins and the dishes. 2150 01:25:09,625 --> 01:25:10,784 Goody for you. 2151 01:25:10,785 --> 01:25:11,706 It's your party, Nellie. 2152 01:25:11,707 --> 01:25:12,942 Come and cut the cake. 2153 01:25:12,943 --> 01:25:14,361 Where is the silverware? 2154 01:25:14,362 --> 01:25:16,212 Sam the Surgeon said it was in the safe. 2155 01:25:16,213 --> 01:25:17,402 How do we get it out? 2156 01:25:17,403 --> 01:25:19,089 Out of the safe? 2157 01:25:19,090 --> 01:25:21,736 Yeah, how do we get it out of the safe? 2158 01:25:21,737 --> 01:25:22,737 The safe. 2159 01:25:29,669 --> 01:25:31,250 Oh, no. 2160 01:25:31,251 --> 01:25:32,095 Not me. 2161 01:25:32,096 --> 01:25:33,600 But it's an inside job, Henry. 2162 01:25:33,601 --> 01:25:34,751 Nothing illegal. 2163 01:25:34,752 --> 01:25:36,112 Sort of a guest shot. 2164 01:25:36,113 --> 01:25:38,261 I just did 20 years for safe cracking. 2165 01:25:38,262 --> 01:25:40,092 So we can't serve the ice cream without the silverware. 2166 01:25:40,093 --> 01:25:41,780 And the whole thing is in your honor. 2167 01:25:41,781 --> 01:25:43,564 Besides, you can't stop all of a sudden. 2168 01:25:43,565 --> 01:25:46,480 You have to taper off. 2169 01:25:46,481 --> 01:25:50,517 Well, uh, I'll have to take my keepsakes with me. 2170 01:25:50,518 --> 01:25:51,850 Oh, the stuff is here, ha? 2171 01:25:51,851 --> 01:25:52,628 [CLATTERS] 2172 01:25:52,629 --> 01:25:54,737 Wonderful, Henry. 2173 01:25:54,738 --> 01:25:57,499 Good luck. 2174 01:25:57,500 --> 01:25:58,881 Excuse me a minute, Nellie. 2175 01:26:03,024 --> 01:26:03,906 What are you up to now? 2176 01:26:03,907 --> 01:26:05,325 Oh, I'm up to here, you're up to there. 2177 01:26:05,326 --> 01:26:06,504 What a parlay, huh? 2178 01:26:06,505 --> 01:26:07,636 Hold the phone. 2179 01:26:07,637 --> 01:26:09,890 You've got that fixed race look in your eye. 2180 01:26:09,891 --> 01:26:11,194 Don't you see that's lovely? 2181 01:26:11,195 --> 01:26:13,227 God, I'm free to get married. 2182 01:26:13,228 --> 01:26:16,028 Oh, you poor little doll, you've been waiting so long. 2183 01:26:16,029 --> 01:26:17,591 But it was worth it to you. 2184 01:26:17,592 --> 01:26:19,375 Now, you got me. 2185 01:26:19,376 --> 01:26:20,268 But we can't afford it. 2186 01:26:20,269 --> 01:26:21,437 I haven't been working lately. 2187 01:26:21,438 --> 01:26:22,032 Relax. 2188 01:26:22,033 --> 01:26:23,193 I have everything planned. 2189 01:26:27,969 --> 01:26:29,876 [BLAST] 2190 01:26:29,877 --> 01:26:30,877 [SHRIEKS] 2191 01:26:45,164 --> 01:26:46,890 But what are we going to use for money? 2192 01:26:46,891 --> 01:26:48,750 Don't worry, honey. 2193 01:26:48,751 --> 01:26:50,036 I'll hock the silverware. 2194 01:27:01,180 --> 01:27:02,397 [MOOS] 2195 01:27:02,398 --> 01:27:03,596 Quiet, Crosby. 2196 01:27:03,597 --> 01:27:05,026 [MOOS] 2197 01:27:08,833 --> 01:27:15,987 [FANFARE MUSIC] 2198 01:27:15,988 --> 01:27:49,804 [MUSIC_-_"SILVER_BELLS"]148208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.