All language subtitles for The.100.S01E10.HDTV.x264-ChameE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:00,000 --> 00:00:01,430 Previously on "The 100"... 4 00:00:03,000 --> 00:00:04,130 Bellamy, stop. 5 00:00:04,130 --> 00:00:05,500 He deserves to die. 6 00:00:05,500 --> 00:00:08,370 No. We don't decide who lives and dies. 7 00:00:08,990 --> 00:00:10,210 We banish him. 8 00:00:11,260 --> 00:00:13,480 I think we got off to a rough start, 9 00:00:13,490 --> 00:00:15,360 but we want to find a way to live together. 10 00:00:15,360 --> 00:00:18,090 You started a war that you don't know how to end. 11 00:00:19,550 --> 00:00:21,100 There's grounders in the trees. 12 00:00:21,100 --> 00:00:23,310 Clarke, run! Run! 13 00:00:25,690 --> 00:00:26,770 Don't stop till you get behind your walls. 14 00:00:26,770 --> 00:00:27,700 Go. Take her. 15 00:00:27,700 --> 00:00:28,980 Lincoln, no! Go! 16 00:00:28,980 --> 00:00:30,560 Well, if we weren't at war already, 17 00:00:30,560 --> 00:00:32,200 we sure as hell are now. 18 00:00:35,140 --> 00:00:36,440 The exodus ship? 19 00:00:37,380 --> 00:00:39,780 Wait. Something is wrong. 20 00:01:11,630 --> 00:01:12,890 Clarke shouldn't be out here. 21 00:01:12,890 --> 00:01:14,420 Her mom was on the ship. 22 00:01:14,490 --> 00:01:16,230 She's looking for answers. 23 00:01:16,360 --> 00:01:19,480 You want to help her, find me the black box, 24 00:01:19,630 --> 00:01:21,490 hard drives, anything that will explain 25 00:01:21,490 --> 00:01:23,360 why the ship crashed. 26 00:01:29,140 --> 00:01:30,270 Stay sharp. 27 00:01:30,580 --> 00:01:32,940 Grounder retaliation for what happened 28 00:01:32,940 --> 00:01:34,340 on the bridge is coming, just a matter of when. 29 00:01:34,340 --> 00:01:35,140 Can you blame them? 30 00:01:35,420 --> 00:01:36,610 No. I blame you. 31 00:01:36,610 --> 00:01:37,820 Maybe if you didn't bring guns -- 32 00:01:37,820 --> 00:01:40,380 If we didn't bring guns, we all would've been killed. 33 00:01:41,550 --> 00:01:43,560 Why they're coming doesn't matter anymore. 34 00:01:43,900 --> 00:01:45,700 It's our job to be ready when they do. 35 00:01:46,090 --> 00:01:47,380 We're on our own now. 36 00:01:57,970 --> 00:01:59,290 Clarke, stop! 37 00:02:03,250 --> 00:02:05,350 Rocket fuel? Hydrazine... 38 00:02:06,210 --> 00:02:08,350 highly unstable in its nonsolid form. 39 00:02:08,350 --> 00:02:09,750 If this stuff meets fire, 40 00:02:09,750 --> 00:02:11,470 we're all pink mist. 41 00:02:13,190 --> 00:02:14,760 Fire in the hole! 42 00:02:22,120 --> 00:02:23,710 We need to clear the area. 43 00:02:24,470 --> 00:02:25,460 Ok, then. 44 00:02:25,970 --> 00:02:29,350 We move in formation, no straggling, weapons hot. 45 00:02:29,350 --> 00:02:31,410 We got to get back before dark. 46 00:02:47,630 --> 00:02:49,650 Hey. No sign of your brothers or the others yet. 47 00:02:49,720 --> 00:02:52,070 Hey. I don't care. 48 00:02:55,880 --> 00:02:58,820 Jasper, tell us again, how'd you stay so calm? 49 00:02:58,820 --> 00:03:00,430 I would've been terrified. 50 00:03:00,830 --> 00:03:01,650 Fear is only a problem 51 00:03:01,650 --> 00:03:02,940 if you let it stop you, right? 52 00:03:02,940 --> 00:03:05,390 That's not even his line. Finn said that. 53 00:03:05,390 --> 00:03:07,220 I saw the grounders in the trees. 54 00:03:07,280 --> 00:03:09,670 It was like nothing I ever felt. 55 00:03:09,670 --> 00:03:12,400 Pure animal instinct took over. 56 00:03:12,400 --> 00:03:15,350 One pull of the trigger, two grounders dead. 57 00:03:15,350 --> 00:03:17,300 "Pure animal instinct"? 58 00:03:17,300 --> 00:03:18,930 More like pure pants-wetting panic. 59 00:03:18,930 --> 00:03:20,030 You don't really know what you're made of 60 00:03:20,030 --> 00:03:22,960 until a moment like that when it's kill or be killed 61 00:03:23,160 --> 00:03:25,740 and there's just nothing between you and the tip of the spear. 62 00:03:25,740 --> 00:03:27,550 Ok. This has to stop. 63 00:03:27,550 --> 00:03:30,170 Come on. Let us have this. 64 00:03:30,170 --> 00:03:32,750 - "Us"? - Look at him. 65 00:03:33,380 --> 00:03:34,780 The boy is a folk hero. 66 00:03:36,550 --> 00:03:37,950 They even gave us a bigger tent. 67 00:03:39,910 --> 00:03:41,440 Somebody hit the trip wire! 68 00:03:41,440 --> 00:03:43,160 Which wire? Was it a grounder? 69 00:03:43,220 --> 00:03:44,470 I don't see anything. 70 00:03:45,520 --> 00:03:47,360 Are you sure it was the trip wire? 71 00:03:47,560 --> 00:03:49,490 I got nothing. Connor? 72 00:03:49,730 --> 00:03:50,730 Nothing. 73 00:03:50,850 --> 00:03:52,130 Something moved. 74 00:03:52,270 --> 00:03:53,370 There, there, there! 75 00:03:56,340 --> 00:03:57,730 Think I got him. Let's go. 76 00:03:59,020 --> 00:03:59,940 Lincoln. 77 00:04:04,920 --> 00:04:06,450 Hey, slow down. 78 00:04:11,270 --> 00:04:12,900 Octavia, be careful. 79 00:04:20,420 --> 00:04:21,480 Oh, my god. 80 00:04:24,600 --> 00:04:25,880 Oh, my god. 81 00:04:27,960 --> 00:04:29,200 No way. 82 00:04:31,210 --> 00:04:32,310 Murphy? 83 00:04:46,070 --> 00:04:47,100 Where is he? 84 00:04:54,270 --> 00:04:57,600 Everyone but Connor and Derek. Out... Now! 85 00:04:58,590 --> 00:05:00,340 He claims he was with the grounders. 86 00:05:00,340 --> 00:05:02,800 We caught him trying to sneak back into camp. 87 00:05:03,110 --> 00:05:04,410 I wasn't sneaking. 88 00:05:05,350 --> 00:05:07,180 I was running from the grounders. 89 00:05:07,180 --> 00:05:08,940 Anyone see grounders? 90 00:05:11,580 --> 00:05:12,410 Well, in that case -- 91 00:05:12,420 --> 00:05:13,600 Hey, what the hell is wrong with you? 92 00:05:13,600 --> 00:05:15,590 We were clear what would happen if he came back. 93 00:05:15,590 --> 00:05:17,140 No. If he was with the grounders, 94 00:05:17,140 --> 00:05:18,740 then he knows things that can help us. 95 00:05:18,740 --> 00:05:20,260 Help us? We hanged him, 96 00:05:20,260 --> 00:05:22,480 we banished him, and now we're gonna kill him. 97 00:05:22,540 --> 00:05:23,690 Get the hell out of my way. 98 00:05:23,690 --> 00:05:25,640 No. Finn is right. 99 00:05:26,080 --> 00:05:27,400 Like hell, he is. 100 00:05:27,400 --> 00:05:29,020 Clarke, think about Charlotte. 101 00:05:29,020 --> 00:05:30,810 I am thinking about her, 102 00:05:31,630 --> 00:05:32,390 but what happened to Charlotte 103 00:05:32,390 --> 00:05:34,190 was as much our fault as his. 104 00:05:37,300 --> 00:05:38,450 He's not lying. 105 00:05:38,600 --> 00:05:43,120 His fingernails were torn off. They tortured him. 106 00:05:43,190 --> 00:05:44,640 You and the grounders should compare notes. 107 00:05:44,640 --> 00:05:46,270 The grounders know we're at war. 108 00:05:46,270 --> 00:05:47,930 What did you tell them about us? 109 00:05:50,150 --> 00:05:51,400 Everything. 110 00:05:58,170 --> 00:05:58,910 Once he's better, 111 00:05:58,910 --> 00:06:00,060 we find out what he knows, 112 00:06:00,060 --> 00:06:01,830 and then he's out of here, ok? 113 00:06:01,830 --> 00:06:03,460 What if he refuses to leave? 114 00:06:03,660 --> 00:06:05,060 What do we do with him then? 115 00:06:09,210 --> 00:06:10,320 Then we kill him. 116 00:06:21,160 --> 00:06:25,090 Hey, Jasper, you're on in 15. 117 00:06:26,110 --> 00:06:27,160 In case you're hungry. 118 00:06:27,770 --> 00:06:30,080 Thanks. Be right out. 119 00:06:32,470 --> 00:06:33,560 I like your tent. 120 00:06:35,690 --> 00:06:38,130 Maybe I could come by after your shift, 121 00:06:38,130 --> 00:06:39,470 hear about the bridge again. 122 00:06:42,740 --> 00:06:44,190 I'm actually busy later. 123 00:06:46,500 --> 00:06:48,330 Yeah. Ok. 124 00:06:48,810 --> 00:06:50,010 Some other time, then. 125 00:06:51,120 --> 00:06:52,060 See you. 126 00:06:55,880 --> 00:06:57,580 Are you kidding me? 127 00:06:58,240 --> 00:06:59,440 That was there for the taking. 128 00:06:59,750 --> 00:07:02,700 Harper? She's low-hanging fruit. 129 00:07:03,720 --> 00:07:05,910 Don't tell me you're still holding out for Octavia. 130 00:07:07,200 --> 00:07:08,010 I got to go. 131 00:07:08,010 --> 00:07:10,790 Jasper, Octavia is not gonna happen. 132 00:07:11,480 --> 00:07:12,930 She likes her grounders alive. 133 00:07:12,930 --> 00:07:14,510 Go float yourself, Monty. 134 00:07:16,330 --> 00:07:17,310 I'm just telling you the truth. 135 00:07:17,310 --> 00:07:19,060 No. You're telling me your truth. 136 00:07:22,880 --> 00:07:24,330 I'm not like you anymore. 137 00:07:26,100 --> 00:07:27,360 What the hell does that mean? 138 00:07:27,810 --> 00:07:29,240 It means you're jealous, 139 00:07:29,870 --> 00:07:31,780 and people think I'm cool, and that upsets you. 140 00:07:31,780 --> 00:07:33,410 But I think you're cool, 141 00:07:34,130 --> 00:07:36,220 only no one had to die for me to see it. 142 00:07:38,270 --> 00:07:39,390 You know what? 143 00:07:40,450 --> 00:07:41,920 This is my tent, ok? 144 00:07:41,920 --> 00:07:42,810 Bellamy gave it to me, 145 00:07:42,810 --> 00:07:44,150 and if you have a problem with that, 146 00:07:45,610 --> 00:07:47,590 maybe you should find somewhere else to sleep. 147 00:07:50,390 --> 00:07:51,330 Maybe I should. 148 00:07:51,330 --> 00:07:52,700 - Then do it. - I will. 149 00:07:53,780 --> 00:07:54,680 Good. 150 00:08:13,900 --> 00:08:16,690 Sorry. I didn't know anyone was in here. 151 00:08:16,690 --> 00:08:17,700 You ok? 152 00:08:20,570 --> 00:08:21,540 Yeah. 153 00:08:21,880 --> 00:08:23,920 Still nothing from the Ark. 154 00:08:23,970 --> 00:08:26,270 It's like they shut it down from their side. 155 00:08:27,020 --> 00:08:29,240 It could be solar flares blocking the signal. 156 00:08:29,940 --> 00:08:31,160 But you don't think so. 157 00:08:32,710 --> 00:08:34,240 I got a bad feeling. 158 00:08:37,140 --> 00:08:38,800 There's a lot of that going around. 159 00:08:42,310 --> 00:08:43,520 Clarke, wait. 160 00:08:47,300 --> 00:08:48,980 I'm sorry about your mom. 161 00:08:51,860 --> 00:08:54,700 Oh, my god, Clarke, your eyes. 162 00:08:56,820 --> 00:08:57,820 Clarke! 163 00:08:59,220 --> 00:09:00,300 Where's clarke? 164 00:09:02,320 --> 00:09:03,590 - Clarke... - Connor? 165 00:09:03,880 --> 00:09:05,050 It won't stop. 166 00:09:05,050 --> 00:09:06,070 Clarke... 167 00:09:07,650 --> 00:09:08,750 What's happening? 168 00:09:13,150 --> 00:09:14,160 You ok? 169 00:09:16,070 --> 00:09:18,730 Raven, get away from us. 170 00:09:18,870 --> 00:09:19,820 What? 171 00:09:20,130 --> 00:09:21,900 They're the ones who brought Murphy in. 172 00:09:29,030 --> 00:09:29,770 Murphy, hey, 173 00:09:30,520 --> 00:09:31,610 look at me. 174 00:09:32,420 --> 00:09:33,740 I need you to tell me exactly 175 00:09:33,750 --> 00:09:35,630 how you escaped from the grounders. 176 00:09:36,020 --> 00:09:37,460 - What happened? - I don't know. 177 00:09:37,460 --> 00:09:40,160 I woke up, and they forgot to lock my cage. 178 00:09:40,170 --> 00:09:42,060 There was no one there, so I took off. 179 00:09:45,720 --> 00:09:47,040 They let you go. 180 00:09:49,190 --> 00:09:50,610 Bellamy, stay back. 181 00:09:51,750 --> 00:09:53,120 Did he do something to you? 182 00:09:57,210 --> 00:09:58,660 What the hell is this? 183 00:10:04,070 --> 00:10:05,870 Biological warfare. 184 00:10:06,420 --> 00:10:09,070 You were waiting for the grounders to retaliate for the bridge? 185 00:10:09,070 --> 00:10:13,250 This is it. Murphy is the weapon. 186 00:10:23,920 --> 00:10:25,220 Is this your revenge, 187 00:10:25,560 --> 00:10:27,220 helping the grounders kill us? 188 00:10:27,230 --> 00:10:29,270 I didn't know about this, ok, I swear. 189 00:10:29,270 --> 00:10:31,010 Stop lying. 190 00:10:31,370 --> 00:10:32,740 When are they coming? 191 00:10:32,900 --> 00:10:35,140 Murphy, think, all right? 192 00:10:35,360 --> 00:10:37,190 What can you tell us that's useful? 193 00:10:37,200 --> 00:10:38,730 Did you hear anything? 194 00:10:39,820 --> 00:10:41,100 They are vicious, 195 00:10:41,740 --> 00:10:42,550 cruel. 196 00:10:42,550 --> 00:10:44,280 You want to see vicious? 197 00:10:44,280 --> 00:10:45,320 Don't. 198 00:10:45,680 --> 00:10:46,600 Whatever this thing is, 199 00:10:46,600 --> 00:10:47,970 it spreads through contact. 200 00:10:47,970 --> 00:10:48,960 Clarke? 201 00:10:49,910 --> 00:10:51,620 Finn, you shouldn't be in here. 202 00:10:51,620 --> 00:10:52,920 No one should. 203 00:10:53,070 --> 00:10:54,330 I heard you were sick. 204 00:10:57,020 --> 00:10:59,900 Clarke, what is this? 205 00:11:00,160 --> 00:11:01,560 I don't know, 206 00:11:01,750 --> 00:11:04,360 Some kind of hemorrhagic fever. 207 00:11:04,690 --> 00:11:07,100 We just need to contain it before-- 208 00:11:10,720 --> 00:11:13,210 Hey, don't touch me. You could get sick. 209 00:11:13,210 --> 00:11:14,540 Wash your hands now. 210 00:11:16,500 --> 00:11:18,000 What the hell is happening to him? 211 00:11:18,000 --> 00:11:19,240 I don't know. 212 00:11:29,440 --> 00:11:30,310 Is he-- 213 00:11:32,940 --> 00:11:34,000 He's dead. 214 00:11:43,740 --> 00:11:47,150 Here. Alcohol. Hold out your hand. 215 00:11:50,460 --> 00:11:51,460 What do we do? 216 00:11:53,450 --> 00:11:54,670 Quarantine. 217 00:11:54,670 --> 00:11:56,550 Round up everyone who had contact with Murphy. 218 00:11:56,550 --> 00:11:57,630 Bring them here. 219 00:11:58,930 --> 00:12:00,810 And everyone they had contact with? 220 00:12:01,550 --> 00:12:03,260 Well, we have to start somewhere. 221 00:12:04,110 --> 00:12:06,860 Connor, who as with you when you found him? 222 00:12:07,990 --> 00:12:10,670 Who carried him in? Think. 223 00:12:13,170 --> 00:12:15,420 The first one there was Octavia. 224 00:12:33,180 --> 00:12:34,180 Jee-- 225 00:12:34,540 --> 00:12:36,730 Jeez, you scared me. 226 00:12:36,730 --> 00:12:37,860 How are you feeling? 227 00:12:38,230 --> 00:12:40,020 Fine. Get out. 228 00:12:40,260 --> 00:12:41,650 You touch Murphy yesterday? 229 00:12:43,910 --> 00:12:46,550 - What? - Did you touch murphy yesterday? 230 00:12:47,610 --> 00:12:50,520 I don't know. I guess so. Why? 231 00:12:50,520 --> 00:12:53,280 The grounders sent him here with a virus to infect us. 232 00:12:53,770 --> 00:12:55,280 Derek just died from it, 233 00:12:56,950 --> 00:12:58,850 another mark for your boyfriend's book. 234 00:12:59,770 --> 00:13:01,870 Get up. Clarke needs to examine you. 235 00:13:14,820 --> 00:13:17,220 Ok. We're done. 236 00:13:18,330 --> 00:13:20,660 No visible signs of swelling or bleeding. 237 00:13:20,870 --> 00:13:21,980 So you're saying she doesn't have it? 238 00:13:21,980 --> 00:13:23,720 I'm saying she doesn't have symptoms, 239 00:13:23,720 --> 00:13:25,110 but that could change. 240 00:13:25,370 --> 00:13:27,430 We need to keep her here just in case. 241 00:13:27,430 --> 00:13:29,230 No way. Look at this place. 242 00:13:29,230 --> 00:13:30,780 She'll get sick just being here. 243 00:13:30,780 --> 00:13:32,510 Do you want to stop the spread, or not? 244 00:13:34,410 --> 00:13:35,740 Look. I'll keep her on the third level 245 00:13:35,740 --> 00:13:37,900 with the people who aren't symptomatic yet. 246 00:13:38,480 --> 00:13:39,550 Think of it as a way to stop her 247 00:13:39,550 --> 00:13:41,020 from sneaking out again. 248 00:13:41,030 --> 00:13:42,360 Screw you, Clarke. 249 00:13:43,760 --> 00:13:45,820 I'll let you know if her condition changes. 250 00:13:49,550 --> 00:13:50,880 Octavia, wait. 251 00:13:53,230 --> 00:13:55,180 I need you to sneak out again. 252 00:14:02,630 --> 00:14:03,740 Lincoln? 253 00:14:06,680 --> 00:14:07,730 Lincoln. 254 00:14:16,400 --> 00:14:17,450 You knew. 255 00:14:19,340 --> 00:14:21,090 I tried to get you out of there. 256 00:14:22,060 --> 00:14:23,370 You not see the flower? 257 00:14:23,760 --> 00:14:24,840 I saw it... 258 00:14:26,170 --> 00:14:30,210 right before I found the kid your people sent to infect us. 259 00:14:30,380 --> 00:14:32,200 People are dying, Lincoln. 260 00:14:34,320 --> 00:14:36,040 Clarke sent me here for the cure. 261 00:14:38,000 --> 00:14:39,330 There is no cure. 262 00:14:42,750 --> 00:14:44,820 So you were just gonna let my people die? 263 00:14:45,760 --> 00:14:46,760 You were gonna let me die? 264 00:14:46,770 --> 00:14:48,520 The sickness passes quickly. 265 00:14:48,530 --> 00:14:49,140 Few are immune. 266 00:14:49,140 --> 00:14:51,140 We use it to soften the battlefield. 267 00:14:51,830 --> 00:14:54,620 I am not surprised you are one of the strong ones. 268 00:14:55,250 --> 00:14:56,390 The battlefield? 269 00:15:04,060 --> 00:15:05,840 They attack at first light. 270 00:15:09,660 --> 00:15:11,160 You're gonna have to help me save them. 271 00:15:11,170 --> 00:15:12,790 I can't. I tried. 272 00:15:13,050 --> 00:15:14,980 My people think I'm a traitor now. 273 00:15:16,080 --> 00:15:17,090 Because of the bridge? 274 00:15:17,100 --> 00:15:18,530 You were just trying to make peace. 275 00:15:18,530 --> 00:15:21,560 It's not the bridge. 276 00:15:25,720 --> 00:15:26,770 Because of me? 277 00:15:33,930 --> 00:15:35,300 That doesn't matter now. 278 00:15:36,560 --> 00:15:40,070 I'm leaving, Octavia, right now. 279 00:15:41,790 --> 00:15:43,480 I want you to come with me. 280 00:15:45,340 --> 00:15:46,520 And go where? 281 00:15:46,570 --> 00:15:49,670 East to the sea, then across it. 282 00:15:49,670 --> 00:15:52,200 there's a clan, allies of the woods. 283 00:15:52,560 --> 00:15:53,720 They'll take us. 284 00:15:57,090 --> 00:15:58,760 I can't just let my brother get killed. 285 00:15:58,760 --> 00:16:01,040 There is nothing you can do to stop that now. 286 00:16:01,050 --> 00:16:01,880 I can warn them. 287 00:16:01,880 --> 00:16:03,710 Octavia, they'll kill you. 288 00:16:06,330 --> 00:16:07,870 If you're there at dawn-- 289 00:16:07,870 --> 00:16:10,700 I won't be. Just wait for me here. 290 00:16:12,050 --> 00:16:13,200 I'm coming with you. 291 00:16:45,380 --> 00:16:47,260 All right. Show is over. 292 00:16:47,520 --> 00:16:48,860 Get back to your posts. 293 00:16:52,290 --> 00:16:54,420 You got enough food in there, water? 294 00:16:55,400 --> 00:16:58,950 Yeah. Some medicine might be nice. 295 00:17:00,590 --> 00:17:01,880 I'll see what I can do. 296 00:17:05,070 --> 00:17:06,410 Octavia, you ok? 297 00:17:09,960 --> 00:17:13,850 Bellamy, wait. She's not here. 298 00:17:15,100 --> 00:17:16,820 I sent her to see Lincoln. 299 00:17:19,660 --> 00:17:23,100 Look. If there's a cure, he has it. 300 00:17:23,330 --> 00:17:24,020 I didn't tell you 301 00:17:24,020 --> 00:17:25,830 because I knew you wouldn't let her go. 302 00:17:26,500 --> 00:17:28,100 If anything happens to her, 303 00:17:28,890 --> 00:17:30,560 you and me are gonna have problems. 304 00:17:30,630 --> 00:17:31,680 Bellamy... 305 00:17:32,300 --> 00:17:33,390 Bellamy! 306 00:17:33,770 --> 00:17:34,900 Out of my way. 307 00:17:36,730 --> 00:17:37,670 Dude, your eyes. 308 00:17:37,670 --> 00:17:39,070 Nobody touch him! 309 00:17:39,130 --> 00:17:41,590 Get to the dropship now. 310 00:17:43,370 --> 00:17:44,580 Hey, are you ok? 311 00:17:48,050 --> 00:17:50,180 Oh, my god. Oh, my god, it's on me. 312 00:17:50,340 --> 00:17:52,410 Get away! Get back! Get back! 313 00:17:53,780 --> 00:17:54,840 Calm down. 314 00:17:55,790 --> 00:17:57,780 Put that gun down. Put that gun down. 315 00:17:57,780 --> 00:17:58,830 Put it down! 316 00:18:09,300 --> 00:18:12,360 This is exactly what the grounders want. 317 00:18:12,770 --> 00:18:14,240 Don't you see that? 318 00:18:14,710 --> 00:18:17,110 They don't have to kill us if we kill each other first. 319 00:18:17,120 --> 00:18:18,100 They won't have to kill us 320 00:18:18,100 --> 00:18:19,360 if we all catch the virus. 321 00:18:19,360 --> 00:18:21,110 Get back in the damn dropship. 322 00:18:25,180 --> 00:18:26,570 Not to state the obvious, 323 00:18:27,570 --> 00:18:29,270 but your quarantine isn't working. 324 00:18:31,100 --> 00:18:32,410 Finn, don't touch her. 325 00:18:35,050 --> 00:18:38,040 Hey, let me go. I'm ok. 326 00:18:38,210 --> 00:18:39,320 No, you're not. 327 00:18:40,830 --> 00:18:42,530 Octavia will come back with a cure. 328 00:18:42,530 --> 00:18:43,890 There is no cure. 329 00:18:46,950 --> 00:18:49,420 But the grounders don't use the sickness to kill. 330 00:18:49,730 --> 00:18:50,620 Really? 331 00:18:51,300 --> 00:18:52,700 Tell that to them. 332 00:18:54,880 --> 00:18:57,120 I warned you about seeing that grounder again. 333 00:18:57,840 --> 00:19:00,930 Yeah? Well, I have a warning for you, too. 334 00:19:02,800 --> 00:19:04,380 The grounders are coming... 335 00:19:07,170 --> 00:19:08,990 and they're attacking at first light. 336 00:19:17,540 --> 00:19:18,300 Come on. 337 00:19:18,310 --> 00:19:20,170 I'll help you get Clarke into the dropship. 338 00:19:24,820 --> 00:19:26,840 How many bullets can you make by first light? 339 00:19:32,290 --> 00:19:34,800 What do I have to do to stop you from coming in here? 340 00:19:36,510 --> 00:19:37,600 Get better. 341 00:19:37,810 --> 00:19:38,710 If he's not sick by now, 342 00:19:38,710 --> 00:19:40,420 then he's probably immune like me. 343 00:19:40,420 --> 00:19:43,040 Here. Come on. She can take mine. 344 00:19:50,810 --> 00:19:52,270 What else did Lincoln tell you? 345 00:19:52,850 --> 00:19:54,370 The virus doesn't last long. 346 00:19:54,760 --> 00:19:55,540 It's true. 347 00:19:56,110 --> 00:19:57,630 I feel better. 348 00:19:57,860 --> 00:19:59,380 They need to stay hydrated. 349 00:20:00,290 --> 00:20:01,760 You need to stay hydrated. 350 00:20:05,970 --> 00:20:07,160 Ok. Them, too. 351 00:20:09,680 --> 00:20:10,510 Please? 352 00:20:12,280 --> 00:20:13,680 It's ok. I'll do it. 353 00:20:13,790 --> 00:20:14,670 Just rest. 354 00:20:14,860 --> 00:20:15,730 I'll help you. 355 00:20:22,080 --> 00:20:23,530 You need to save yourselves. 356 00:20:24,060 --> 00:20:25,140 Just leave camp. 357 00:20:25,460 --> 00:20:27,230 Take anyone healthy enough with you. 358 00:20:27,230 --> 00:20:28,960 If you think that's even a possibility, 359 00:20:30,080 --> 00:20:31,340 you don't know me very well. 360 00:20:34,010 --> 00:20:35,070 I know you. 361 00:20:41,590 --> 00:20:43,420 Look. At this rate, when the grounders get here, 362 00:20:43,430 --> 00:20:45,230 there won't be anyone left to fight back. 363 00:20:45,610 --> 00:20:46,670 That's the point. 364 00:20:50,180 --> 00:20:51,190 Then we slow them down. 365 00:20:53,780 --> 00:20:55,350 There's 5 to a clip. Let's go. 366 00:20:55,350 --> 00:20:56,650 We need to get these guns on the wall. 367 00:20:56,950 --> 00:20:57,780 Why just 5? 368 00:20:57,780 --> 00:20:59,010 We're running out of gunpowder. 369 00:20:59,010 --> 00:21:00,630 Oh, we're so dead. 370 00:21:00,910 --> 00:21:02,870 Don't worry. I got your back. 371 00:21:04,490 --> 00:21:05,300 Got something to say? 372 00:21:05,300 --> 00:21:07,840 Hey, guys, stay focused. We're doing good. 373 00:21:07,840 --> 00:21:09,940 We need as many rounds done by dawn as we can. 374 00:21:09,940 --> 00:21:12,020 It won't matter if there's no one left who can shoot. 375 00:21:13,230 --> 00:21:14,480 What do we need to build a bomb? 376 00:21:14,900 --> 00:21:16,190 Depends on what you're trying to blow up. 377 00:21:17,130 --> 00:21:18,030 How about a bridge? 378 00:21:19,370 --> 00:21:20,420 What are you talking about? 379 00:21:20,420 --> 00:21:21,380 Murphy says he crossed a bridge 380 00:21:21,380 --> 00:21:23,080 on his way back here from the grounders' camp. 381 00:21:23,260 --> 00:21:24,160 Sound familiar? 382 00:21:24,230 --> 00:21:25,480 Yeah. So what? 383 00:21:26,420 --> 00:21:28,550 So the virus is fast. He's already getting better. 384 00:21:28,780 --> 00:21:30,370 Blowing the bridge won't stop the attack, 385 00:21:30,370 --> 00:21:31,960 but the longer we can delay it, 386 00:21:32,530 --> 00:21:33,710 the more of us will be able to fight. 387 00:21:33,710 --> 00:21:34,960 Even if Murphy is telling the truth... 388 00:21:34,970 --> 00:21:36,140 And that's a big "if". 389 00:21:36,140 --> 00:21:37,890 That bridge has survived a nuclear war 390 00:21:37,890 --> 00:21:39,560 and 97 years of weather. 391 00:21:40,860 --> 00:21:42,080 It won't survive me. 392 00:22:07,120 --> 00:22:08,640 Please don't let me blow up. 393 00:22:34,670 --> 00:22:36,800 Ok. You can come in now. 394 00:22:49,720 --> 00:22:50,530 That's cute. 395 00:22:51,130 --> 00:22:53,520 Relax. It needs an accelerant... 396 00:22:53,890 --> 00:22:54,640 Gunpowder. 397 00:22:57,900 --> 00:22:58,960 Container of hydrazine. 398 00:23:02,280 --> 00:23:05,660 Put the gunpowder around the hydrazine. 399 00:23:10,370 --> 00:23:11,670 Hit the bull's-eye... 400 00:23:15,760 --> 00:23:16,660 Win a prize. 401 00:23:17,880 --> 00:23:19,200 It's the rest of our gunpowder. 402 00:23:19,200 --> 00:23:20,610 Won't be able to make any more bullets. 403 00:23:20,610 --> 00:23:22,480 Tonight we need a bomb. 404 00:23:22,530 --> 00:23:24,010 We can worry about bullets tomorrow. 405 00:23:25,420 --> 00:23:27,320 If we do this and it doesn't work, 406 00:23:28,130 --> 00:23:29,560 we'll all be dead tomorrow. 407 00:23:34,420 --> 00:23:35,660 Then let's make sure it works. 408 00:23:36,560 --> 00:23:38,360 To be safe, you need to be at least 200 feet away 409 00:23:38,360 --> 00:23:39,340 to make the shot. 410 00:23:40,090 --> 00:23:40,890 No problem. 411 00:23:41,500 --> 00:23:42,690 Which one of you plants the bomb? 412 00:23:48,400 --> 00:23:49,080 I will. 413 00:23:50,560 --> 00:23:52,430 You won't pick up a gun, but blowing people up, 414 00:23:52,440 --> 00:23:53,520 that you're OK with? 415 00:23:53,690 --> 00:23:54,840 We're blowing up a bridge. 416 00:23:54,950 --> 00:23:55,980 There's not gonna be any people on it. 417 00:23:55,980 --> 00:23:57,700 Finn, we have one bomb. 418 00:23:57,700 --> 00:24:00,410 We need to use it to kill as many of those bastards as possible. 419 00:24:00,570 --> 00:24:02,060 But they don't know we only have one bomb. 420 00:24:02,300 --> 00:24:04,600 If we did, why would we waste it on the bridge? 421 00:24:04,780 --> 00:24:06,100 I'm talking about deterrents, 422 00:24:06,130 --> 00:24:07,230 peace through strength. 423 00:24:07,240 --> 00:24:10,020 The appearance of strength, you mean. 424 00:24:11,050 --> 00:24:11,810 Yeah. 425 00:24:12,340 --> 00:24:13,340 Men who built the A-bomb 426 00:24:13,340 --> 00:24:15,100 thought they were peacemakers, too. 427 00:24:16,410 --> 00:24:17,620 How'd that work out for them? 428 00:24:21,880 --> 00:24:23,270 Don't touch anything. 429 00:24:25,820 --> 00:24:26,740 Who else can take a shot? 430 00:24:27,940 --> 00:24:29,110 Appreciate the concern. 431 00:24:30,600 --> 00:24:33,240 Make sure the bomb is packed and ready to go in 10 minutes. 432 00:24:44,620 --> 00:24:47,890 Jasper, come here. 433 00:24:48,140 --> 00:24:51,270 Hi. You need me to go with you to the bridge again? 434 00:24:51,270 --> 00:24:51,980 Stay back. 435 00:24:55,750 --> 00:24:56,930 I need you to take the shot. 436 00:25:02,520 --> 00:25:03,460 Yeah. I can do that. 437 00:25:03,890 --> 00:25:05,330 Don't you have jobs to do? 438 00:25:09,120 --> 00:25:09,940 If you miss, 439 00:25:10,770 --> 00:25:12,230 if that bridge doesn't blow, 440 00:25:12,810 --> 00:25:13,810 we're all dead. 441 00:25:15,330 --> 00:25:16,190 You got that? 442 00:25:17,750 --> 00:25:18,650 Hey, why me? 443 00:25:19,430 --> 00:25:20,750 I mean, you've got 20 shooters. 444 00:25:23,980 --> 00:25:25,500 I'm the only one not sick, right? 445 00:25:27,000 --> 00:25:27,820 Right. 446 00:25:30,570 --> 00:25:31,490 Don't miss. 447 00:25:38,690 --> 00:25:39,960 Bellamy! No. 448 00:25:41,720 --> 00:25:45,210 Stay back. Make the shot. 449 00:25:46,090 --> 00:25:47,800 Find Finn. Go. 450 00:25:52,720 --> 00:25:54,970 Hey, don't just stand there. Get him into the dropship. 451 00:25:54,970 --> 00:25:55,770 Sure. 452 00:26:03,480 --> 00:26:05,040 - Hey, Murphy... - Yeah? 453 00:26:05,040 --> 00:26:07,000 Clarke says when that happens to roll him on his side. 454 00:26:07,000 --> 00:26:07,750 I'm on it. 455 00:26:11,860 --> 00:26:13,660 Come on. Come on. Get on your side. 456 00:26:13,660 --> 00:26:15,330 You're ok. You're ok, all right? 457 00:26:15,330 --> 00:26:18,460 I got you. Ok. Ok. Just breathe. 458 00:26:20,000 --> 00:26:21,200 Just breathe. All right. 459 00:26:21,200 --> 00:26:22,630 Listen to me. You and me are good. 460 00:26:22,780 --> 00:26:23,970 All right. Just breathe. 461 00:26:24,780 --> 00:26:25,720 That's better. 462 00:26:26,070 --> 00:26:27,750 I put the rope around your neck. 463 00:26:28,680 --> 00:26:29,910 Why are you helping me? 464 00:26:30,540 --> 00:26:31,540 Bygones. 465 00:26:36,000 --> 00:26:37,550 Bell? No. 466 00:26:37,710 --> 00:26:39,660 Clear some space. Lay him down. 467 00:26:41,250 --> 00:26:42,480 Oh, no. Bell... 468 00:26:49,190 --> 00:26:50,250 Hey, big brother. 469 00:26:54,600 --> 00:26:55,540 I'm scared. 470 00:26:57,840 --> 00:26:59,430 I won't let anything happen to you, 471 00:27:00,390 --> 00:27:01,330 I promise. 472 00:27:03,060 --> 00:27:05,610 That's what I said to you the day you were born. 473 00:27:05,650 --> 00:27:06,380 I know. 474 00:27:07,430 --> 00:27:09,040 You told me that, like, 1,000 times. 475 00:27:14,950 --> 00:27:16,250 I'm glad you're here. 476 00:27:18,790 --> 00:27:20,700 Just get some rest now, ok? 477 00:27:37,400 --> 00:27:40,090 Hey, Finn. It's gone. 478 00:27:40,690 --> 00:27:41,690 Monty, where's Raven? 479 00:27:41,690 --> 00:27:42,840 She left a while ago. 480 00:27:43,850 --> 00:27:44,730 The bomb. 481 00:27:45,630 --> 00:27:46,830 She's planting it herself. 482 00:27:52,530 --> 00:27:53,400 You want to come? 483 00:27:55,260 --> 00:27:56,620 Why don't you ask your new friends? 484 00:27:57,440 --> 00:27:58,980 Jasper, let's go. 485 00:28:22,790 --> 00:28:24,010 Thank god. 486 00:28:57,100 --> 00:28:57,990 Here. 487 00:28:59,300 --> 00:29:00,530 Get the hell away from me. 488 00:29:00,940 --> 00:29:02,250 Bellamy, you're sick, ok? 489 00:29:02,250 --> 00:29:03,250 I'm just trying to help. 490 00:29:04,910 --> 00:29:05,640 Here. 491 00:29:11,910 --> 00:29:14,600 When I get better, if you're still here... 492 00:29:14,610 --> 00:29:17,610 Hey, I got this one. 493 00:29:18,380 --> 00:29:19,180 Yeah. 494 00:29:26,160 --> 00:29:26,910 Here. 495 00:29:30,140 --> 00:29:31,150 You feeling better? 496 00:29:32,420 --> 00:29:33,240 Yeah. 497 00:29:35,690 --> 00:29:36,440 That's good. 498 00:29:38,730 --> 00:29:39,880 You seen Octavia? 499 00:29:40,770 --> 00:29:42,750 She was up all night helping people. 500 00:29:43,480 --> 00:29:44,780 Murphy gave her a break. 501 00:29:44,870 --> 00:29:46,610 Don't tell me you trust him now. 502 00:29:46,770 --> 00:29:48,510 Trust? No. 503 00:29:50,600 --> 00:29:52,540 I do believe in second chances, though. 504 00:29:56,550 --> 00:29:57,620 It's almost dawn. 505 00:29:58,670 --> 00:29:59,810 Better get everyone inside. 506 00:29:59,810 --> 00:30:01,080 If we lock the doors, maybe the grounders 507 00:30:01,080 --> 00:30:02,400 will think we're not home. 508 00:30:02,710 --> 00:30:03,960 Not everyone is sick. 509 00:30:03,960 --> 00:30:05,700 Sick is better than dead. 510 00:30:07,600 --> 00:30:09,780 You don't think Finn and Jasper are gonna pull it off. 511 00:30:10,410 --> 00:30:11,250 Do you? 512 00:30:15,080 --> 00:30:16,320 I'll get everyone inside. 513 00:30:46,580 --> 00:30:47,520 Thank god. 514 00:31:02,240 --> 00:31:05,230 So simple. You can do this. 515 00:31:16,130 --> 00:31:17,050 Do you hear that? 516 00:31:17,930 --> 00:31:18,780 War drums. 517 00:31:20,870 --> 00:31:22,580 Oh, we're running toward the war drums? 518 00:31:23,690 --> 00:31:24,800 Oh, I hate this plan. 519 00:31:46,630 --> 00:31:47,620 Raven! 520 00:31:49,830 --> 00:31:50,960 She's still building the bomb. 521 00:31:51,450 --> 00:31:53,570 Hey, Finn, wait. No. She's got this. 522 00:32:04,500 --> 00:32:05,240 No. 523 00:32:06,130 --> 00:32:07,700 Raven get out of there now! 524 00:32:07,750 --> 00:32:08,740 Line up the shot. 525 00:32:26,060 --> 00:32:26,950 Raven! 526 00:32:40,920 --> 00:32:42,360 Come on. Come on. 527 00:32:45,960 --> 00:32:47,670 - Is the bomb ready? - Yeah. 528 00:32:57,130 --> 00:33:00,070 Shoot,Jasper! Shoot! Shoot! 529 00:33:16,350 --> 00:33:18,190 Oh, damn it. Damn it. 530 00:33:24,260 --> 00:33:25,300 You call that shooting? 531 00:33:25,300 --> 00:33:27,720 Monty? Last time was a fluke. 532 00:33:27,720 --> 00:33:29,000 - I panicked. - So what? 533 00:33:29,180 --> 00:33:30,440 You still made the shot, right? 534 00:33:30,440 --> 00:33:31,220 Twice. 535 00:33:32,460 --> 00:33:34,050 - How many rounds? - 3. 536 00:33:36,670 --> 00:33:37,540 You got this. 537 00:33:48,800 --> 00:33:49,640 Damn it. 538 00:33:55,180 --> 00:33:55,950 Come on. 539 00:33:59,550 --> 00:34:01,040 Did you not hear me say you got this? 540 00:34:23,320 --> 00:34:24,160 They did it. 541 00:34:35,930 --> 00:34:40,490 I am become death, destroyer of worlds. 542 00:34:43,310 --> 00:34:44,610 It's Oppenheimer, 543 00:34:45,390 --> 00:34:46,350 The man who built the first-- 544 00:34:46,350 --> 00:34:48,300 I know who Oppenheimer is. 545 00:35:06,140 --> 00:35:07,930 We had to stop the attack. 546 00:35:10,630 --> 00:35:12,830 Look. There is so much you don't understand. 547 00:35:12,940 --> 00:35:15,050 The mountain men, they'll come, and they'll kill us all. 548 00:35:15,210 --> 00:35:17,050 We have to get out of here while we still got the chance. 549 00:35:18,370 --> 00:35:19,410 The mountain men? 550 00:35:20,880 --> 00:35:22,350 You mean, the drawings in your book? 551 00:35:24,430 --> 00:35:25,160 Yeah. 552 00:35:27,040 --> 00:35:27,800 Now let's go. 553 00:35:27,980 --> 00:35:29,700 We got a lot of ground to cover before dark. 554 00:35:31,650 --> 00:35:32,750 I'm not going with you. 555 00:36:12,210 --> 00:36:13,410 You'll die here. 556 00:36:14,540 --> 00:36:15,340 Maybe. 557 00:36:18,880 --> 00:36:19,720 Why? 558 00:36:21,440 --> 00:36:25,310 You just said it. They're my people. 559 00:36:33,090 --> 00:36:33,900 I'm sorry. 560 00:36:51,010 --> 00:36:52,120 Good-bye, Lincoln. 561 00:37:06,990 --> 00:37:09,350 There! It's them! Open the gate. 562 00:37:20,320 --> 00:37:21,750 Don't let it get to your head. 563 00:37:30,880 --> 00:37:31,800 Yes! 564 00:37:52,120 --> 00:37:53,400 She's getting stronger. 565 00:38:17,660 --> 00:38:19,020 You saved my life. 566 00:38:19,170 --> 00:38:21,100 Wouldn't have had to if you didn't take the bomb. 567 00:38:24,250 --> 00:38:26,800 - You hesitated. - What? 568 00:38:29,100 --> 00:38:31,500 When Bellamy asked who was gonna take it, 569 00:38:33,130 --> 00:38:34,390 you hesitated. 570 00:38:36,280 --> 00:38:38,450 It's what people do when they're considering 571 00:38:38,450 --> 00:38:40,150 something that might blow them up, right? 572 00:38:40,900 --> 00:38:43,240 You didn't hesitate when Clarke was falling. 573 00:38:45,510 --> 00:38:46,730 You knew she had the virus, 574 00:38:46,730 --> 00:38:48,220 but you caught her, anyway. 575 00:38:48,300 --> 00:38:50,130 - Raven-- - You didn't hesitate. 576 00:38:55,670 --> 00:38:57,660 Raven, I love you. 577 00:38:58,940 --> 00:39:01,050 Not the way that I want to be loved. 578 00:39:04,310 --> 00:39:06,810 Not the way that you love Clarke. 579 00:39:31,510 --> 00:39:32,990 It's over, Finn. 580 00:39:57,720 --> 00:39:59,400 You're outside of the wall without a gun. 581 00:40:03,840 --> 00:40:05,080 14 graves. 582 00:40:07,730 --> 00:40:09,520 We need to talk about Murphy. 583 00:40:11,360 --> 00:40:12,650 He was right about the bridge. 584 00:40:13,170 --> 00:40:13,930 We'll see. 585 00:40:15,470 --> 00:40:17,270 Octavia says the mountain men are pissed, 586 00:40:17,270 --> 00:40:18,480 whatever that means. 587 00:40:19,500 --> 00:40:22,340 I'd say it means we need as many soldiers as we can get. 588 00:40:23,350 --> 00:40:25,750 So, what, we have pardon power now? 589 00:40:28,090 --> 00:40:29,550 It's hard running things. 590 00:40:36,820 --> 00:40:37,950 14. 591 00:41:31,770 --> 00:41:32,930 Bygones.38861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.