Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,388 --> 00:00:57,158
Man: You think they
have any idea?
2
00:00:57,191 --> 00:00:59,760
I mean, you think
they know we're coming?
3
00:00:59,793 --> 00:01:01,195
Second man: Those people
are paranoid.
4
00:01:04,465 --> 00:01:06,734
They figure
somebody's coming.
5
00:01:06,767 --> 00:01:09,570
They just
don't know when.
6
00:01:09,603 --> 00:01:11,505
I don't know.
7
00:01:11,539 --> 00:01:13,541
My gut says
they got no idea.
8
00:01:13,574 --> 00:01:16,277
I hope your gut's right.
9
00:01:16,310 --> 00:01:17,611
Do you hear something?
10
00:01:20,281 --> 00:01:23,484
Do you hear them
chanting or something?
11
00:01:23,517 --> 00:01:24,552
The freaks?
12
00:01:25,819 --> 00:01:28,389
I doubt it.
13
00:01:28,422 --> 00:01:29,423
We're a mile away.
14
00:01:31,759 --> 00:01:34,528
I've been having
dreams about them.
15
00:01:34,562 --> 00:01:37,431
They've been chanting
in my dreams,
16
00:01:37,465 --> 00:01:39,700
praying maybe.
17
00:01:39,733 --> 00:01:42,303
Only, in my dreams,
18
00:01:42,336 --> 00:01:43,904
it comes out sounding
like that song
19
00:01:43,937 --> 00:01:46,174
you sexy thing
by hot chocolate.
20
00:01:47,508 --> 00:01:48,909
Remember that song?
21
00:01:48,942 --> 00:01:51,145
You sexy thing.
22
00:01:52,446 --> 00:01:54,515
* I believe
in miracles *
23
00:01:54,548 --> 00:01:55,816
* since you came along
24
00:01:55,849 --> 00:01:56,917
* you sexy thing
25
00:01:56,950 --> 00:01:59,287
* you sexy thing, you
26
00:01:59,320 --> 00:02:00,921
ha.
27
00:02:00,954 --> 00:02:02,690
Nah.
28
00:02:02,723 --> 00:02:04,625
Don't know that one.
29
00:02:04,658 --> 00:02:06,660
You think I'm crazy,
don't you?
30
00:02:06,694 --> 00:02:09,630
Some nutty Mick
from Boston.
31
00:02:12,533 --> 00:02:13,834
Shit gets heavy,
32
00:02:13,867 --> 00:02:15,836
we fall back to there.
33
00:02:15,869 --> 00:02:17,905
See it?
The little farmhouse?
34
00:02:20,741 --> 00:02:23,444
That sounds like
a plan, boss.
35
00:02:23,477 --> 00:02:24,845
Don't call me boss.
36
00:02:28,416 --> 00:02:31,319
You have a very
closed personality,
37
00:02:31,352 --> 00:02:32,853
you know?
38
00:02:32,886 --> 00:02:34,722
Hasn't anyone ever
told you that?
39
00:02:34,755 --> 00:02:37,458
That's my job.
40
00:02:37,491 --> 00:02:40,228
Your job, too,
only you don't know it yet.
41
00:02:42,863 --> 00:02:44,565
Yeah, ok.
42
00:02:44,598 --> 00:02:46,300
Then I guess
it's pointless to ask
43
00:02:46,334 --> 00:02:49,370
if you want
to go get a beer.
44
00:02:49,403 --> 00:02:50,971
Tomorrow's a big day.
45
00:02:51,004 --> 00:02:52,706
You should try
to get some sleep.
46
00:02:52,740 --> 00:02:54,775
Oh, forget it.
I'm too jumpy.
47
00:02:54,808 --> 00:02:56,009
I'll watch letterman.
48
00:02:56,043 --> 00:02:59,580
My sister sent me
this great videotape
of hockey highlights.
49
00:02:59,613 --> 00:03:00,714
It's unbelievable.
50
00:03:00,748 --> 00:03:01,915
Bobby orr
from beginning to end.
51
00:03:01,949 --> 00:03:04,352
It's...
52
00:03:04,385 --> 00:03:05,619
You're joking, right?
53
00:03:05,653 --> 00:03:06,920
You like hockey?
54
00:03:06,954 --> 00:03:10,558
It's--it's--it's--
it's out of this world.
55
00:03:10,591 --> 00:03:12,360
"It's orr. It's orr!
56
00:03:12,393 --> 00:03:14,362
"He shoots!
He scores!"
57
00:03:15,829 --> 00:03:17,231
It's really good.
58
00:03:18,932 --> 00:03:21,869
See you in a couple
of hours, Irish.
59
00:03:23,404 --> 00:03:24,472
Bama.
60
00:03:25,939 --> 00:03:28,776
If shit does
get heavy tomorrow,
61
00:03:28,809 --> 00:03:30,611
watch my back, ok?
62
00:03:30,644 --> 00:03:31,945
I'll watch yours.
63
00:03:38,319 --> 00:03:40,788
You watch
your own back first.
64
00:03:40,821 --> 00:03:42,590
Then you worry about
everybody else's.
65
00:03:44,825 --> 00:03:46,660
That's what
I'll be doing.
66
00:04:05,313 --> 00:04:08,682
* I believe in miracles
67
00:04:08,716 --> 00:04:11,452
* since you came along
68
00:04:11,485 --> 00:04:12,720
* you sexy thing
69
00:04:12,753 --> 00:04:14,288
* you sexy thing, you
70
00:06:46,707 --> 00:06:48,676
[Gunshots]
71
00:06:48,709 --> 00:06:50,110
[Shouting]
72
00:06:57,851 --> 00:06:59,620
Come on, guys!
Let's go!
73
00:06:59,653 --> 00:07:01,889
Come on!
74
00:07:01,922 --> 00:07:03,857
[Shouting]
75
00:07:03,891 --> 00:07:05,459
[Gunshots]
76
00:07:17,004 --> 00:07:18,506
Move it! Come on!
77
00:07:18,539 --> 00:07:20,007
Move it! Move it!
78
00:07:20,040 --> 00:07:22,610
There's the house
over the next rise!
79
00:07:22,643 --> 00:07:23,777
I see it!
80
00:07:23,811 --> 00:07:25,479
Let's go!
81
00:07:25,513 --> 00:07:28,148
Let's go quick!
Move it!
82
00:07:29,617 --> 00:07:31,051
Bastards!
83
00:07:31,084 --> 00:07:32,753
Goddamn freaks!
84
00:07:32,786 --> 00:07:34,588
We can make it!
85
00:07:37,658 --> 00:07:39,126
Come on!
86
00:07:40,293 --> 00:07:41,595
Drop down!
87
00:07:49,202 --> 00:07:51,271
[Voices over radio]
88
00:07:51,304 --> 00:07:53,607
I'll bust the door.
89
00:07:53,641 --> 00:07:55,743
Hyah!
90
00:08:18,932 --> 00:08:20,133
Come on, Jamie!
Bring him in!
91
00:08:22,135 --> 00:08:23,270
Do you hear me?
92
00:08:25,639 --> 00:08:26,907
Aah!
93
00:08:30,711 --> 00:08:31,845
Agent on radio:
Fire, fire, fire, fire!
94
00:08:31,879 --> 00:08:33,013
Full fire!
95
00:08:33,046 --> 00:08:34,081
[Gunshots]
96
00:08:55,335 --> 00:08:56,236
Aah!
97
00:08:58,271 --> 00:09:01,609
All right!
I give up already!
98
00:09:02,710 --> 00:09:04,678
Stop shooting.
99
00:09:04,712 --> 00:09:06,213
[Gunshots]
100
00:09:06,246 --> 00:09:08,115
Stop!
101
00:09:14,287 --> 00:09:15,756
[Silence]
102
00:09:18,125 --> 00:09:19,860
[Gunshot]
103
00:09:23,897 --> 00:09:25,933
[Gunshots slow down
in distance]
104
00:09:37,310 --> 00:09:39,079
You get hit?
105
00:09:39,112 --> 00:09:41,148
Something in my back.
106
00:09:41,181 --> 00:09:43,817
[Gunshots]
107
00:09:47,220 --> 00:09:48,889
[Coughing]
108
00:09:48,922 --> 00:09:50,123
Ow.
109
00:10:01,702 --> 00:10:04,337
There. Now you got
eight lives left.
110
00:10:04,371 --> 00:10:08,341
Ugh! I got
way less than that.
111
00:10:08,375 --> 00:10:10,110
Oh, jeez!
112
00:10:10,143 --> 00:10:11,945
Ugh!
113
00:10:11,979 --> 00:10:12,946
Ugh!
114
00:10:15,248 --> 00:10:16,917
Buddy,
can you hear me?
115
00:10:19,186 --> 00:10:22,289
Oh, man.
Oh, shit!
116
00:10:22,322 --> 00:10:23,290
Gunshot,
front to back.
117
00:10:23,323 --> 00:10:24,892
He's out.
118
00:10:24,925 --> 00:10:26,960
Kit.
119
00:10:30,363 --> 00:10:31,799
Oh, god.
120
00:10:31,832 --> 00:10:33,100
Muzzle burn.
121
00:10:33,133 --> 00:10:34,968
Somebody shot him
up close and personal.
122
00:10:35,002 --> 00:10:36,403
They looked him
right in his eye
123
00:10:36,436 --> 00:10:37,971
and capped him.
124
00:10:38,005 --> 00:10:39,773
Who would do that?
125
00:10:39,807 --> 00:10:41,274
A kid like this.
126
00:10:41,308 --> 00:10:44,111
I mean, they--they--
they just started shooting.
127
00:10:44,144 --> 00:10:45,445
Pressure.
128
00:10:45,478 --> 00:10:47,180
Oh, god.
That was chaos.
129
00:10:47,214 --> 00:10:49,416
I've never been
so scared in my life.
130
00:10:49,449 --> 00:10:53,253
I couldn't even
get my damn legs to move.
131
00:10:53,286 --> 00:10:55,288
Federal agent,
132
00:10:55,322 --> 00:10:57,958
we have a warrant
for the arrest of
Thomas b. Fremont,
133
00:10:57,991 --> 00:10:59,960
a search and seizure order
for the house,
134
00:10:59,993 --> 00:11:04,865
section 101.2b
of the Texas penal code.
135
00:11:04,898 --> 00:11:06,967
Agent over megaphone:
We are federal agents!
136
00:11:08,836 --> 00:11:10,771
I was way wrong.
137
00:11:10,804 --> 00:11:12,172
They knew
we were coming.
138
00:11:12,205 --> 00:11:13,974
Yeah. Might as well have
put an ad in the paper.
139
00:11:14,007 --> 00:11:16,009
Come on, pressure!
140
00:11:18,078 --> 00:11:19,913
His pulse is weak.
141
00:11:19,947 --> 00:11:21,381
We got to get him
to a hospital.
142
00:11:21,414 --> 00:11:23,483
Negative. We stay put.
Dressing.
143
00:11:23,516 --> 00:11:24,952
What?!
144
00:11:24,985 --> 00:11:27,020
He's going
to bleed to death!
145
00:11:27,054 --> 00:11:28,488
I got news
for you, Irish.
146
00:11:28,521 --> 00:11:29,823
We got a half mile
147
00:11:29,857 --> 00:11:31,792
between US
and police lines.
148
00:11:31,825 --> 00:11:32,793
A half mile
of open ground
149
00:11:32,826 --> 00:11:34,194
in full sight
of their rifles.
150
00:11:44,938 --> 00:11:47,440
I can't see our guys
from here.
151
00:11:47,474 --> 00:11:48,776
I think they set up
a barricade
152
00:11:48,809 --> 00:11:50,310
down by that road.
153
00:11:57,217 --> 00:11:59,186
[Gunshots]
154
00:12:05,225 --> 00:12:07,460
This place is as safe
as it's going to get.
155
00:12:07,494 --> 00:12:09,029
Now, seeing how I
currently outrank you
156
00:12:09,062 --> 00:12:11,064
in this organization,
my word is law.
157
00:12:11,098 --> 00:12:12,966
We're not
going anywhere.
158
00:12:14,367 --> 00:12:16,169
Call in
our position.
159
00:12:21,074 --> 00:12:24,044
Agent: I'm hit! Bleeding bad!
On a hillside!
160
00:12:24,077 --> 00:12:25,879
Second agent:
All units, fall back--
161
00:12:25,913 --> 00:12:30,050
[indistinct voices]
162
00:12:30,083 --> 00:12:32,085
Agent: Can somebody
please respond?!
163
00:12:32,119 --> 00:12:34,387
[Beep]
164
00:12:40,293 --> 00:12:42,129
Well, this qualifies
as far and away
165
00:12:42,162 --> 00:12:44,331
the deepest shit
I've ever been in.
166
00:12:46,399 --> 00:12:47,835
I got caught
selling reefer
167
00:12:47,868 --> 00:12:51,471
in the boys' bathroom
in 10th grade,
168
00:12:51,504 --> 00:12:54,374
but, uh, no, today--
today pretty much
169
00:12:54,407 --> 00:12:56,944
blows that out
of the water, I think.
170
00:12:56,977 --> 00:12:58,445
Well, pray it don't
get no worse.
171
00:12:58,478 --> 00:12:59,913
[Rifle cocks]
172
00:13:03,016 --> 00:13:04,151
I'm going
to move the kid
173
00:13:04,184 --> 00:13:05,385
to another room,
174
00:13:05,418 --> 00:13:07,120
get him comfortable.
175
00:13:08,922 --> 00:13:10,423
You check out
that east side.
176
00:13:10,457 --> 00:13:11,959
You see anybody
coming over that rise
177
00:13:11,992 --> 00:13:13,293
from that compound,
178
00:13:13,326 --> 00:13:15,195
you take them down.
179
00:13:15,228 --> 00:13:16,997
Got it?
180
00:13:17,030 --> 00:13:18,531
No questions asked.
181
00:13:18,565 --> 00:13:20,467
Just kill 'em.
182
00:13:20,500 --> 00:13:21,835
Yeah, I hear you.
183
00:13:36,083 --> 00:13:37,985
Man, I hate Texas.
184
00:13:52,132 --> 00:13:53,934
[Door closes]
185
00:14:32,305 --> 00:14:34,207
[Banging]
186
00:15:54,121 --> 00:15:55,688
Bama.
187
00:15:55,722 --> 00:15:57,991
Bama, we got incoming!
188
00:15:58,025 --> 00:15:59,226
Bama!
189
00:15:59,259 --> 00:16:00,560
Bama!
190
00:16:00,593 --> 00:16:02,095
Shoot to kill!
191
00:16:02,129 --> 00:16:03,230
I didn't I.D. Him.
192
00:16:03,263 --> 00:16:05,165
They could be our guys.
193
00:16:05,198 --> 00:16:07,200
Which way did they go?
What'd they look like?
194
00:16:07,234 --> 00:16:08,635
I don't know!
I just saw shadows.
195
00:16:08,668 --> 00:16:10,370
I think
there's 2 of them.
196
00:16:10,403 --> 00:16:11,571
Got 'em!
197
00:16:11,604 --> 00:16:13,106
Where? Where?
I don't see anything.
198
00:16:13,140 --> 00:16:15,608
Oh, fuck! I think
they're behind the--
199
00:16:15,642 --> 00:16:17,610
they're behind the car.
200
00:16:25,252 --> 00:16:26,786
I don't see nothing.
201
00:16:26,819 --> 00:16:29,222
You sure you weren't
hallucinating?
202
00:16:33,260 --> 00:16:34,494
[Crash]
203
00:16:34,527 --> 00:16:36,429
Freeze!
Freeze!
204
00:16:36,463 --> 00:16:38,031
[Shouting]
205
00:16:38,065 --> 00:16:39,166
You're under arrest!
206
00:16:39,199 --> 00:16:41,068
You're under arrest!
Drop the fucking gun!
207
00:16:44,604 --> 00:16:46,506
What do you mean
we're under arrest?
You're under arrest.
208
00:16:46,539 --> 00:16:47,307
You got that
backwards, boy.
209
00:16:47,340 --> 00:16:48,641
We have orders to detain
any persons
210
00:16:48,675 --> 00:16:49,676
inhabiting these premises.
211
00:16:49,709 --> 00:16:51,111
You're with the bureau?
212
00:16:51,144 --> 00:16:52,212
What's it look like,
asshole?
213
00:16:52,245 --> 00:16:53,380
Bullshit! Prove it!
214
00:16:53,413 --> 00:16:55,115
You prove it! I don't
know dick about you.
215
00:16:55,148 --> 00:16:56,216
You think we're here
for our health?
216
00:16:56,249 --> 00:16:58,418
Where's
your windbreakers?
217
00:16:58,451 --> 00:16:59,686
Where's yours?
218
00:16:59,719 --> 00:17:00,787
Shit! You think I'm going
to run around in uniform
219
00:17:00,820 --> 00:17:02,322
and let those psychos
pick US off
220
00:17:02,355 --> 00:17:03,590
like fish
in a damn barrel?
221
00:17:03,623 --> 00:17:04,591
You guess again, nigger.
222
00:17:09,562 --> 00:17:10,763
Where's your
windbreaker, buddy?
223
00:17:10,797 --> 00:17:13,200
I got shot.
I took it off.
224
00:17:13,233 --> 00:17:14,534
You don't look shot.
225
00:17:14,567 --> 00:17:16,069
How do I know you didn't
steal those clothes
226
00:17:16,103 --> 00:17:17,570
off some corpse?
227
00:17:17,604 --> 00:17:19,206
I don't recognize
either one of y'all.
228
00:17:19,239 --> 00:17:20,340
And you recognize
a nigger, right?
229
00:17:20,373 --> 00:17:21,574
Jamie:
Easy, bama.
230
00:17:21,608 --> 00:17:22,842
Tell me one reason
why I shouldn't
231
00:17:22,875 --> 00:17:24,511
blow both your
fucking heads off!
232
00:17:24,544 --> 00:17:25,612
You won't live to see me
hit the floor.
233
00:17:29,682 --> 00:17:32,552
Jamie: Ok. There's got
to be a way out of this.
234
00:17:32,585 --> 00:17:36,356
Password.
Tell me the password.
235
00:17:36,389 --> 00:17:38,658
No way.
You tell US first.
236
00:17:38,691 --> 00:17:41,428
Don't you do it, Hank.
They could be faking.
237
00:17:41,461 --> 00:17:42,729
It could be assassins.
Imagine that.
238
00:17:42,762 --> 00:17:44,564
Assassins
with the password.
239
00:17:44,597 --> 00:17:48,401
Ok, look. I think
I got a solution, ok?
240
00:17:48,435 --> 00:17:50,170
I'm pretty sure
you guys are ok.
241
00:17:50,203 --> 00:17:51,271
I'm pretty sure
you're with the agency.
242
00:17:51,304 --> 00:17:53,706
We all have to be sure.
243
00:17:53,740 --> 00:17:56,109
We're going
to say the password
at the same time, ok?
244
00:17:56,143 --> 00:17:58,578
We're going to shout it
at the count of 3.
245
00:17:58,611 --> 00:17:59,812
Jamie: Bama?
246
00:17:59,846 --> 00:18:01,514
Fine.
247
00:18:01,548 --> 00:18:04,151
Ok, so it's bama
and--what is it--Hank?
248
00:18:04,184 --> 00:18:05,552
Yeah.
249
00:18:05,585 --> 00:18:07,854
Ok. Bama and Hank
on the count of 3.
250
00:18:07,887 --> 00:18:09,522
1...
251
00:18:09,556 --> 00:18:10,623
2...
252
00:18:10,657 --> 00:18:12,091
3.
253
00:18:13,826 --> 00:18:15,728
God damn it! I told you
they was assassins!
254
00:18:15,762 --> 00:18:17,197
You lying sack of shit!
255
00:18:17,230 --> 00:18:18,498
I'm not talking first!
I'm not saying it!
256
00:18:18,531 --> 00:18:19,532
You a dead
nigger now.
257
00:18:19,566 --> 00:18:20,667
You're dead next,
asshole!
258
00:18:20,700 --> 00:18:21,734
Drop the gun!
259
00:18:21,768 --> 00:18:23,136
You drop
yours first!
260
00:18:23,170 --> 00:18:24,571
Prairie fire!
261
00:18:28,875 --> 00:18:30,677
Jamie: The password's
prairie fire, ok?
262
00:18:33,713 --> 00:18:34,847
Yeah.
263
00:18:34,881 --> 00:18:36,383
Yeah, prairie fire.
264
00:18:36,416 --> 00:18:38,851
Prairie fire. Zeke.
265
00:18:38,885 --> 00:18:39,886
Prairie fire, Zeke.
266
00:18:39,919 --> 00:18:41,921
Bama.
267
00:18:41,954 --> 00:18:43,656
Bama.
268
00:18:43,690 --> 00:18:46,193
Prairie fire,
god damn it!
269
00:18:53,566 --> 00:18:54,801
Hank magill,
Washington office.
270
00:18:54,834 --> 00:18:56,536
How you doing?
271
00:18:56,569 --> 00:18:57,904
This here's
my friend Zeke.
272
00:18:57,937 --> 00:18:59,706
Zeke Clayton.
He's a local boy.
273
00:19:01,908 --> 00:19:03,410
Yeah!
274
00:19:03,443 --> 00:19:05,412
Whoa!
275
00:19:05,445 --> 00:19:07,314
Well, god damn it.
Shit!
276
00:19:08,581 --> 00:19:10,717
That was close,
wasn't it?
277
00:19:10,750 --> 00:19:12,619
Thank goodness
for those passwords.
278
00:19:12,652 --> 00:19:13,920
I tell you.
I mean--hoo hoo--
279
00:19:13,953 --> 00:19:15,688
that'd have been something
280
00:19:15,722 --> 00:19:18,425
filling out the forms
on that one. Imagine that?
281
00:19:18,458 --> 00:19:19,926
Filling out the forms
on that. Shit!
282
00:19:21,394 --> 00:19:22,662
Trying to explain why
283
00:19:22,695 --> 00:19:25,798
we all just shot each other
to shit. Ha ha ha!
284
00:19:25,832 --> 00:19:27,467
Don't think they have
a code listing for that.
285
00:19:27,500 --> 00:19:29,902
No, I do not.
286
00:19:29,936 --> 00:19:31,538
Oh, god,
I need a drink.
287
00:19:31,571 --> 00:19:33,540
Yeah.
Here you are.
288
00:19:33,573 --> 00:19:35,242
Evian water.
It's still cold.
289
00:19:35,275 --> 00:19:36,543
Thanks. That's ok.
290
00:19:39,679 --> 00:19:41,648
So, Hank, are you
a group leader?
291
00:19:41,681 --> 00:19:45,452
Yes, actually, I am.
I am indeed.
292
00:19:45,485 --> 00:19:47,720
Group 7, surveillance
and tactical monitoring.
293
00:19:47,754 --> 00:19:49,589
Well, Hank,
that puts you in charge.
294
00:19:49,622 --> 00:19:51,524
So what do we do now?
295
00:19:58,431 --> 00:20:00,433
Um...
296
00:20:05,572 --> 00:20:07,974
There's a wounded sheriff
in the other room.
297
00:20:10,377 --> 00:20:11,978
Is his name Barry?
298
00:20:12,011 --> 00:20:13,480
A young kid?
299
00:20:13,513 --> 00:20:15,482
Could be.
300
00:20:15,515 --> 00:20:16,749
He's in the bedroom.
301
00:20:16,783 --> 00:20:18,451
Down the hall.
302
00:20:24,591 --> 00:20:25,892
Agent over megaphone:
I know you're listening
303
00:20:25,925 --> 00:20:27,794
in there. Now, i'm
moving up some men
304
00:20:27,827 --> 00:20:29,729
to evacuate the wounded.
305
00:20:29,762 --> 00:20:31,564
Now, don't shoot them
or nothing, ok?
306
00:20:31,598 --> 00:20:33,800
Just don't shoot! Ok?
307
00:20:33,833 --> 00:20:35,868
[Gunshots]
308
00:20:37,504 --> 00:20:38,638
Listen, Hank?
309
00:20:38,671 --> 00:20:39,572
What?
310
00:20:39,606 --> 00:20:42,008
Listen, this kid--
I think we got to get
311
00:20:42,041 --> 00:20:44,377
this--this kid
to a hospital.
312
00:20:44,411 --> 00:20:45,712
And to be honest,
I think we got
313
00:20:45,745 --> 00:20:47,714
to get the hell
out of this house.
314
00:20:47,747 --> 00:20:50,517
This place
is a deathtrap.
315
00:20:50,550 --> 00:20:53,052
It's not
real homey, is it?
316
00:20:53,085 --> 00:20:54,521
I can definitely
think of some places
317
00:20:54,554 --> 00:20:56,756
I would rather be
right now.
318
00:20:56,789 --> 00:20:58,658
How did you guys
get here?
319
00:20:59,759 --> 00:21:01,828
We, uh...
320
00:21:01,861 --> 00:21:03,296
We crawled right
through the grass.
321
00:21:03,330 --> 00:21:04,331
Crawled the whole way?
322
00:21:04,364 --> 00:21:05,665
Not happy about it,
but, yeah--
323
00:21:05,698 --> 00:21:06,999
look, you know,
I think we got to--
324
00:21:07,033 --> 00:21:09,436
we just got to get
on our bellies
325
00:21:09,469 --> 00:21:11,771
and get the hell
back to police lines.
326
00:21:11,804 --> 00:21:13,306
Right?
327
00:21:13,340 --> 00:21:14,641
No. No. We wait
for choppers
328
00:21:14,674 --> 00:21:16,343
to evacuate US. That's
standard procedure.
329
00:21:16,376 --> 00:21:18,511
Jamie: They've got
a Cannon in that compound
330
00:21:18,545 --> 00:21:20,313
that takes a helicopter
right out of the sky.
331
00:21:20,347 --> 00:21:22,014
I don't think they're going
to be sending helicopters.
332
00:21:22,048 --> 00:21:23,916
Yeah, um...
333
00:21:26,919 --> 00:21:28,688
Well, let me just--
I'll tell you what.
334
00:21:28,721 --> 00:21:30,557
I'm going to run
that crawling idea
335
00:21:30,590 --> 00:21:32,359
back to the guys
back at the cars.
336
00:21:32,392 --> 00:21:35,862
Well, Hank, I think they have
bigger problems right now.
337
00:21:35,895 --> 00:21:37,630
I mean, I just think
if we're going to do this,
338
00:21:37,664 --> 00:21:39,766
then, you know,
we just got to--
339
00:21:39,799 --> 00:21:41,033
you just take
the initiative, you know?
340
00:21:41,067 --> 00:21:42,835
And we just do it.
341
00:21:46,539 --> 00:21:47,707
It's your call.
342
00:21:47,740 --> 00:21:49,876
Ok. Yeah.
343
00:21:49,909 --> 00:21:51,411
Yeah. Maybe
you're right.
344
00:21:51,444 --> 00:21:52,912
I don't know.
345
00:21:56,148 --> 00:21:57,950
Just, uh...
346
00:22:00,019 --> 00:22:01,988
Take the initiative
and we'll go out there.
347
00:22:05,858 --> 00:22:07,527
They shot him.
348
00:22:07,560 --> 00:22:08,928
They gut-shot him!
349
00:22:12,765 --> 00:22:15,101
He went to high school
with my cousin.
350
00:22:15,134 --> 00:22:17,637
Me and him play poker
every Thursday night.
351
00:22:17,670 --> 00:22:18,805
How am I going
to explain this
352
00:22:18,838 --> 00:22:20,006
to his wife?
353
00:22:22,409 --> 00:22:24,043
Those fucking crazy-ass,
354
00:22:24,076 --> 00:22:26,045
cult-suck,
shit-religious bastards!
355
00:22:26,078 --> 00:22:27,647
I wish I had me
one of them right now.
356
00:22:27,680 --> 00:22:28,715
I'd tear the life
out of him!
357
00:22:28,748 --> 00:22:30,149
Listen. Hank
was talking to me
358
00:22:30,182 --> 00:22:32,084
about all of US just
getting out of here,
359
00:22:32,118 --> 00:22:34,020
and I think
it's a smart idea.
360
00:22:34,053 --> 00:22:36,423
Hank. Hank?
361
00:22:36,456 --> 00:22:38,391
Group leader, right?
Getting out of here.
362
00:22:38,425 --> 00:22:39,659
Yeah. We're going
to work our way
363
00:22:39,692 --> 00:22:41,994
back to police lines
back there.
364
00:22:42,028 --> 00:22:43,430
Ok?
365
00:22:43,463 --> 00:22:44,697
I ain't going
without Barry.
366
00:22:44,731 --> 00:22:45,732
Jamie: Well,
we'll take Barry,
367
00:22:45,765 --> 00:22:49,068
but we better leave soon
before he bleeds to death.
368
00:22:49,101 --> 00:22:50,570
Zeke: How are we
going to go?
369
00:22:50,603 --> 00:22:52,171
We're going to crawl.
370
00:22:52,204 --> 00:22:54,607
That's a long way.
371
00:22:56,709 --> 00:22:57,977
Ok. I can take him
half the time.
372
00:22:58,010 --> 00:22:59,045
We'll switch off.
373
00:23:02,949 --> 00:23:05,051
Yeah, ok.
374
00:23:05,084 --> 00:23:08,855
Ok.
375
00:23:14,126 --> 00:23:16,729
You're ok, ain't ya?
376
00:23:16,763 --> 00:23:19,131
I mean, you're one
of the good ones.
377
00:23:30,543 --> 00:23:33,112
All right. Let's go.
378
00:23:33,145 --> 00:23:35,114
Bama.
379
00:23:35,147 --> 00:23:38,050
Not going.
380
00:23:38,084 --> 00:23:39,819
Why not?
381
00:23:39,852 --> 00:23:41,888
They're waiting
for US.
382
00:23:41,921 --> 00:23:44,624
Fuck him.
Let him rot.
383
00:23:52,799 --> 00:23:54,734
Bama, why are
you doing this?
384
00:23:54,767 --> 00:23:57,470
If we stay here,
385
00:23:57,504 --> 00:23:58,971
it's only
a matter of time
386
00:23:59,005 --> 00:24:01,908
before a stray round
catches one of US.
387
00:24:01,941 --> 00:24:04,977
At least
let's try to get out.
388
00:24:05,011 --> 00:24:07,480
We'll look out
for each other.
389
00:24:07,514 --> 00:24:09,916
We've done ok so far.
390
00:24:09,949 --> 00:24:12,985
Let me get this straight.
391
00:24:13,019 --> 00:24:16,022
Are you trying to tell me that
what's happened today is ok?
392
00:24:30,169 --> 00:24:33,806
Man on radio: Can you, uh,
you hear me out there?
393
00:24:33,840 --> 00:24:35,842
You policemen listening?
394
00:24:35,875 --> 00:24:37,810
I have something
to say to you.
395
00:24:37,844 --> 00:24:42,148
"In the beginning, god
created heaven and earth.
396
00:24:42,181 --> 00:24:46,252
"And the earth was
without light and empty
397
00:24:46,285 --> 00:24:49,856
and darkness was
on the face of the waters."
398
00:24:52,258 --> 00:24:53,926
I don't know.
I heard
399
00:24:53,960 --> 00:24:55,995
they put assassins
all over the place.
400
00:24:56,028 --> 00:24:57,997
Got them hiding
out in the grass.
401
00:24:58,030 --> 00:25:00,032
What about snakes?
They got snakes out there?
402
00:25:00,066 --> 00:25:01,934
Yep.
403
00:25:01,968 --> 00:25:04,203
Big ones.
404
00:25:04,236 --> 00:25:07,273
Look. Forget the wildlife
and forget the assassins.
405
00:25:07,306 --> 00:25:08,741
Are you going or not?
406
00:25:10,843 --> 00:25:13,045
Shit. I'm game.
407
00:25:13,079 --> 00:25:14,981
Better than waiting
in here to get killed.
408
00:25:18,317 --> 00:25:20,987
All right.
I'm in, too.
409
00:25:21,020 --> 00:25:22,689
I just hate
the damn snakes.
410
00:25:25,658 --> 00:25:27,794
Follow me.
411
00:25:59,859 --> 00:26:01,293
Can't see anything.
412
00:26:01,327 --> 00:26:02,829
Can you see
anything?
413
00:26:02,862 --> 00:26:04,230
Shh!
414
00:26:09,268 --> 00:26:10,369
Bugs on me everywhere.
415
00:26:10,402 --> 00:26:11,671
I can feel them
crawling on me.
416
00:26:11,704 --> 00:26:13,305
Shut the fuck up.
417
00:26:19,111 --> 00:26:21,047
Hank, get down!
418
00:26:21,080 --> 00:26:22,715
Hank!
419
00:26:22,749 --> 00:26:24,116
Hank, stay down!
420
00:26:24,150 --> 00:26:25,618
[Gunshots]
421
00:26:25,652 --> 00:26:26,819
Zeke: Sniper!
422
00:26:26,853 --> 00:26:29,722
[Gunshots]
423
00:26:49,141 --> 00:26:50,843
Man in distance:
Hold fire!
424
00:26:50,877 --> 00:26:53,345
Hold your fire!
425
00:26:55,815 --> 00:26:57,817
Where's the kid?
426
00:26:57,850 --> 00:27:00,052
I left him
lying in the grass.
427
00:27:04,190 --> 00:27:05,758
Agh.
428
00:27:05,792 --> 00:27:06,893
You're not going to--
429
00:27:06,926 --> 00:27:08,394
hey!
430
00:27:08,427 --> 00:27:10,196
Shit.
431
00:27:43,796 --> 00:27:44,997
Jamie: Come here!
432
00:27:45,031 --> 00:27:47,734
God damn asshole!
433
00:27:47,767 --> 00:27:49,101
What the hell
happened out there?
434
00:27:49,135 --> 00:27:51,103
They're still shooting.
They're still shooting!
435
00:27:51,137 --> 00:27:52,839
You could've got US
all killed!
436
00:27:52,872 --> 00:27:54,040
They're still shooting
'cause of you,
437
00:27:54,073 --> 00:27:55,274
you asshole!
438
00:27:55,307 --> 00:27:56,776
What's
your problem, man?
439
00:27:56,809 --> 00:27:57,810
What's your problem?
440
00:27:57,844 --> 00:28:00,246
I got scared!
441
00:28:31,143 --> 00:28:32,912
Didn't go
so good, huh?
442
00:28:36,448 --> 00:28:39,285
Zeke: Now, don't go jumping
to any conclusions, but--
443
00:28:39,318 --> 00:28:42,321
lookee what I found
hiding in the basement.
444
00:28:44,123 --> 00:28:46,358
They're from the compound.
445
00:28:46,392 --> 00:28:48,160
Cult freaks.
446
00:28:48,194 --> 00:28:51,030
Followers of his holiness,
the reverend butt wipe.
447
00:28:53,900 --> 00:28:55,167
Come on, girls.
448
00:28:55,201 --> 00:28:56,502
Introduce yourselves.
449
00:28:56,535 --> 00:28:58,370
Say howdy.
450
00:28:58,404 --> 00:28:59,872
Hi, there.
451
00:28:59,906 --> 00:29:02,308
Uh--ahem! You--
452
00:29:02,341 --> 00:29:04,243
you're actually from
the compound, are you?
453
00:29:04,276 --> 00:29:05,344
Yes, sir, I am.
454
00:29:05,377 --> 00:29:07,479
I've lived there
for 5 years.
455
00:29:07,513 --> 00:29:11,417
No. 4 years?
No, 5.
456
00:29:11,450 --> 00:29:12,785
5?
457
00:29:12,819 --> 00:29:14,053
5 years.
458
00:29:14,086 --> 00:29:16,322
What are you doing here?
459
00:29:16,355 --> 00:29:17,990
I just bugged out
460
00:29:18,024 --> 00:29:19,391
when they
started shooting,
461
00:29:19,425 --> 00:29:21,293
so I just ran.
462
00:29:21,327 --> 00:29:23,830
I didn't know
where to go.
463
00:29:25,531 --> 00:29:27,066
What's your name?
464
00:29:27,099 --> 00:29:30,569
My name is freebie.
465
00:29:30,602 --> 00:29:33,339
They call me that
'cause--
466
00:29:33,372 --> 00:29:34,941
it's ok.
467
00:29:38,110 --> 00:29:39,946
Watch it.
468
00:29:39,979 --> 00:29:41,447
Tell US your name,
girlie.
469
00:29:41,480 --> 00:29:42,949
Mary.
470
00:29:42,982 --> 00:29:44,583
Jamie: What are you
doing out here?
471
00:29:44,616 --> 00:29:48,054
Same as you.
Trying not to get shot.
472
00:29:48,087 --> 00:29:50,422
And you're
from the compound?
473
00:29:50,456 --> 00:29:51,390
No. I heard
all the noise.
474
00:29:51,423 --> 00:29:53,025
I thought I'd come see
what the fuss was about.
475
00:29:55,094 --> 00:29:56,428
Why did you run?
476
00:29:56,462 --> 00:29:58,965
If you'd seen what it's like
inside that hellhole,
477
00:29:58,998 --> 00:30:01,000
you'd run, too.
478
00:30:01,033 --> 00:30:02,301
They watch you
all the time.
479
00:30:02,334 --> 00:30:03,569
You don't get a whole
lot of chances to leave.
480
00:30:03,602 --> 00:30:05,604
I figured this was
as good as any.
481
00:30:05,637 --> 00:30:07,306
Who told you
we were coming, bitch?
482
00:30:07,339 --> 00:30:08,574
Huh?
483
00:30:08,607 --> 00:30:10,176
Hey! Hey!
484
00:30:10,209 --> 00:30:11,243
What the hell
is the matter with you?
485
00:30:11,277 --> 00:30:12,411
All right, all right!
486
00:30:12,444 --> 00:30:13,913
She's an assassin!
487
00:30:13,946 --> 00:30:15,081
Probably the one
gut-shot Barry!
488
00:30:15,114 --> 00:30:16,849
I didn't shoot anybody!
489
00:30:16,883 --> 00:30:18,885
Get a grip.
490
00:30:18,918 --> 00:30:20,019
All right.
491
00:30:20,052 --> 00:30:21,988
All right!
492
00:30:22,021 --> 00:30:24,223
I won't touch her.
493
00:30:25,391 --> 00:30:28,227
But if you ask me...
494
00:30:28,260 --> 00:30:29,395
I think we should
495
00:30:29,428 --> 00:30:31,297
interrogate
the shit out of them.
496
00:30:31,330 --> 00:30:34,100
And if they don't
say anything,
497
00:30:34,133 --> 00:30:35,567
then we should rape them,
498
00:30:35,601 --> 00:30:37,103
take them upstairs,
499
00:30:37,136 --> 00:30:39,005
and put a bullet
in each one of their heads
500
00:30:39,038 --> 00:30:40,406
and say they got caught
in the crossfire.
501
00:30:40,439 --> 00:30:41,840
No one will
know the difference.
502
00:30:43,943 --> 00:30:46,212
I'm going to pretend
I didn't hear that,
Zeke.
503
00:30:46,245 --> 00:30:48,147
That's a goddamn
breach of protocol.
504
00:30:48,180 --> 00:30:51,083
Protocol?
505
00:30:51,117 --> 00:30:52,518
Give me a break.
506
00:30:52,551 --> 00:30:53,519
In case you ain't
noticed, Hank,
507
00:30:53,552 --> 00:30:56,322
we're in a war here,
and they are the enemy.
508
00:30:56,355 --> 00:30:57,623
Well,
if we're in a war,
509
00:30:57,656 --> 00:30:59,658
then we got
the Geneva convention.
510
00:30:59,691 --> 00:31:02,294
This ain't Geneva.
511
00:31:09,301 --> 00:31:11,237
Where's Barry?
512
00:31:11,270 --> 00:31:13,005
He's on the porch.
513
00:31:30,990 --> 00:31:33,059
[Freebie laughs]
514
00:31:33,092 --> 00:31:34,193
[Hank laughs]
It's true.
515
00:31:34,226 --> 00:31:36,929
Sometimes
I eat strawberries.
516
00:31:36,963 --> 00:31:38,197
Hank: Is that right?
517
00:31:38,230 --> 00:31:39,365
Freebie: Ha ha!
518
00:31:39,398 --> 00:31:40,466
Hank: Ha ha.
519
00:31:42,634 --> 00:31:46,705
Listen, thanks for
covering me back there.
520
00:31:46,738 --> 00:31:49,675
What you did was brave.
521
00:31:52,578 --> 00:31:55,681
Do it again,
and we both get killed.
522
00:31:59,718 --> 00:32:03,222
I'm going to try
to raise command
on the radio.
523
00:32:03,255 --> 00:32:05,391
You talk
to the girls.
524
00:32:05,424 --> 00:32:07,359
See what they know.
525
00:32:16,302 --> 00:32:17,569
Hank:
It's kind of like, uh,
526
00:32:17,603 --> 00:32:19,972
like a free love
kind of place?
527
00:32:20,006 --> 00:32:21,007
Is that what
it's like over there?
528
00:32:23,142 --> 00:32:25,144
No. It's--
529
00:32:25,177 --> 00:32:26,979
it's more like
a big family.
530
00:32:27,013 --> 00:32:28,180
Oh, yeah?
531
00:32:28,214 --> 00:32:29,281
Yeah, it's nice.
532
00:32:29,315 --> 00:32:32,018
That's nice.
533
00:32:32,051 --> 00:32:34,620
Yeah, like,
everybody's, you know,
534
00:32:34,653 --> 00:32:35,621
kind of like
brothers and sisters
535
00:32:35,654 --> 00:32:37,389
kind of thing?
536
00:32:37,423 --> 00:32:38,757
Yeah, sorta.
537
00:32:38,790 --> 00:32:41,560
Ha ha ha.
538
00:32:41,593 --> 00:32:43,395
That's great.
That's terrific.
539
00:32:43,429 --> 00:32:44,563
Yeah. That's great.
540
00:32:44,596 --> 00:32:45,998
Hmm.
541
00:32:46,032 --> 00:32:47,699
So, um, what do you guys
do for fun over there?
542
00:32:47,733 --> 00:32:49,368
You know,
543
00:32:49,401 --> 00:32:50,402
all the sisters
and everybody.
544
00:32:50,436 --> 00:32:51,570
All sorts of stuff.
545
00:32:51,603 --> 00:32:52,738
All kinds of stuff?
546
00:32:52,771 --> 00:32:54,140
Yeah.
547
00:32:54,173 --> 00:32:55,174
Fun stuff? Just--
548
00:32:55,207 --> 00:32:56,375
fun stuff.
549
00:32:56,408 --> 00:32:59,378
Yeah? Like what?
550
00:32:59,411 --> 00:33:00,779
Come on.
You can tell me.
551
00:33:00,812 --> 00:33:02,614
I won't
tell anybody.
552
00:33:02,648 --> 00:33:06,018
You promise?
553
00:33:06,052 --> 00:33:08,487
My lips are sealed.
554
00:33:08,520 --> 00:33:10,789
Zip.
Throw away the key.
555
00:33:10,822 --> 00:33:13,225
[Freebie and Hank giggle]
556
00:33:13,259 --> 00:33:14,493
Bama: Hey.
557
00:33:14,526 --> 00:33:15,694
When you have a moment,
558
00:33:15,727 --> 00:33:17,396
I need your radio.
559
00:33:17,429 --> 00:33:18,764
Yeah.
560
00:33:18,797 --> 00:33:20,599
Ahem!
561
00:33:20,632 --> 00:33:21,767
Here you go.
562
00:33:21,800 --> 00:33:23,001
Keep it, man.
563
00:33:36,415 --> 00:33:37,383
Did he hurt you?
564
00:33:37,416 --> 00:33:39,751
Not too bad.
565
00:33:42,588 --> 00:33:44,356
He got a little excited.
566
00:33:44,390 --> 00:33:46,658
It's--it's been
a rough day.
567
00:33:46,692 --> 00:33:50,229
Yeah.
For all of US.
568
00:33:52,398 --> 00:33:55,434
So am I a prisoner?
569
00:33:55,467 --> 00:33:57,703
I'm not sure really.
570
00:34:02,241 --> 00:34:03,775
You got a cigarette?
571
00:34:19,158 --> 00:34:24,130
So, if you don't
mind my asking,
572
00:34:24,163 --> 00:34:25,131
what were you
doing in there,
573
00:34:25,164 --> 00:34:27,733
in a cult?
574
00:34:27,766 --> 00:34:30,369
Norman, mostly.
575
00:34:30,402 --> 00:34:33,772
That's my boyfriend.
576
00:34:33,805 --> 00:34:35,774
At least he was
until this morning.
577
00:34:40,779 --> 00:34:42,848
Crazy drunken
son of a bitch.
578
00:34:44,816 --> 00:34:46,152
He went on the wagon
579
00:34:46,185 --> 00:34:48,620
when he met the most
beloved son of god.
580
00:34:48,654 --> 00:34:50,689
Thomas b. Fremont.
581
00:34:52,424 --> 00:34:54,260
Turned
Norman's life around.
582
00:34:55,694 --> 00:34:57,496
Put him on
the straight and narrow.
583
00:34:59,698 --> 00:35:03,369
Quit the bottle.
No more coke parties.
584
00:35:03,402 --> 00:35:05,404
I went along
for the ride.
585
00:35:06,872 --> 00:35:09,475
I don't know why.
586
00:35:09,508 --> 00:35:11,610
I know it seems weird,
587
00:35:11,643 --> 00:35:13,812
but they seemed like
588
00:35:13,845 --> 00:35:15,481
a good group of people
at first.
589
00:35:17,616 --> 00:35:19,418
Felt kind of safe,
you know?
590
00:35:23,455 --> 00:35:26,158
I'm not sure why I do
half the things I do.
591
00:35:26,192 --> 00:35:29,895
Anyway, Norman changed
on the outside,
592
00:35:29,928 --> 00:35:31,697
but there was nothing
593
00:35:31,730 --> 00:35:34,200
that could change
his true nature.
594
00:35:34,233 --> 00:35:37,403
Kept wanting me to have sex
with all these other girls
595
00:35:37,436 --> 00:35:39,505
"for the greater
glory of god."
596
00:35:40,939 --> 00:35:42,641
Of course, why god
needed it on videotape
597
00:35:42,674 --> 00:35:44,743
I'll never understand.
598
00:35:47,713 --> 00:35:51,483
When I said no,
he hit me.
599
00:35:51,517 --> 00:35:53,619
Same old Norman
all over again.
600
00:35:59,558 --> 00:36:01,960
Can I ask you something?
601
00:36:01,993 --> 00:36:05,197
Why do men love to use
their hands so much?
602
00:36:05,231 --> 00:36:08,467
Do they just get tired
of talking and decide
603
00:36:08,500 --> 00:36:10,902
"what the hell,
why not hit someone?"
604
00:36:18,410 --> 00:36:21,847
I'm sorry. I ramble
when I'm nervous.
605
00:36:21,880 --> 00:36:22,914
How did you know
we were coming?
606
00:36:30,689 --> 00:36:33,759
Me, I didn't
know anything,
607
00:36:33,792 --> 00:36:34,793
but they've been
drilling US for weeks.
608
00:36:34,826 --> 00:36:36,295
Fire!
609
00:36:36,328 --> 00:36:37,329
Mary:
Really macho stuff,
610
00:36:37,363 --> 00:36:38,464
talking about the end times
611
00:36:38,497 --> 00:36:40,866
and how we had
to defend ourselves,
612
00:36:40,899 --> 00:36:43,235
how the government
was being run
613
00:36:43,269 --> 00:36:45,904
by Jews and freemasons,
614
00:36:45,937 --> 00:36:48,006
and they were all
coming to get US.
615
00:36:48,039 --> 00:36:50,909
Everyone seemed to buy it.
616
00:36:50,942 --> 00:36:52,744
They had more guns
in there
617
00:36:52,778 --> 00:36:56,282
than I'd ever seen
in my life.
618
00:36:56,315 --> 00:36:59,017
Real convinced
we could handle anything.
619
00:36:59,050 --> 00:37:01,620
Course, when it happened, all
hell broke loose.
620
00:37:01,653 --> 00:37:03,889
[Alarm]
621
00:37:03,922 --> 00:37:06,992
[Screaming]
622
00:37:07,025 --> 00:37:10,462
Mary: I ran until
I found this house.
623
00:37:10,496 --> 00:37:13,532
Here I am.
624
00:37:15,301 --> 00:37:16,602
What about her?
625
00:37:18,970 --> 00:37:21,673
I found her
out in the field crying.
626
00:37:21,707 --> 00:37:23,942
A space cadet, you know?
Not all there.
627
00:37:26,978 --> 00:37:28,947
No sudden moves, ok?
628
00:37:28,980 --> 00:37:31,249
Everybody's
a little tense.
629
00:37:35,554 --> 00:37:36,888
Hey.
630
00:37:38,524 --> 00:37:40,359
Thanks for the cigarette.
631
00:37:51,937 --> 00:37:54,005
Man on radio:
The beast I saw
632
00:37:54,039 --> 00:37:56,575
was like a true leopard,
and his feet--
633
00:37:56,608 --> 00:37:58,276
[click]
634
00:38:05,050 --> 00:38:08,687
Well, the girl says
they kept her in the dark.
635
00:38:08,720 --> 00:38:12,324
You got any word?
636
00:38:12,358 --> 00:38:13,625
They must've
taken a radio
637
00:38:13,659 --> 00:38:15,527
off one
of our boys.
638
00:38:15,561 --> 00:38:17,095
Man on radio: "Upon her
forehead was a name written--
639
00:38:17,128 --> 00:38:19,465
"mystery,
Babylon the great,
640
00:38:19,498 --> 00:38:21,032
"the mother of harlots
641
00:38:21,066 --> 00:38:23,469
"and abominations
of the earth.
642
00:38:23,502 --> 00:38:24,970
"And I saw a woman
643
00:38:25,003 --> 00:38:27,439
"drunken with the blood
of the saints
644
00:38:27,473 --> 00:38:29,975
and with the blood
of the martyrs of Jesus."
645
00:38:30,008 --> 00:38:31,577
[Click]
646
00:38:31,610 --> 00:38:34,713
That's revelations,
the book of the apocalypse.
647
00:38:34,746 --> 00:38:37,916
The Messiah comes back
to the earth
648
00:38:37,949 --> 00:38:41,420
and kills all the enemies
of the lord.
649
00:38:41,453 --> 00:38:44,122
It's the beginning
of the end of the world.
650
00:38:44,155 --> 00:38:47,058
Do you believe
that stuff?
651
00:38:50,061 --> 00:38:51,863
You go to catholic school
long enough,
652
00:38:51,897 --> 00:38:53,532
you start to think
anything's possible.
653
00:38:59,771 --> 00:39:01,940
Command,
come in, please.
654
00:39:01,973 --> 00:39:04,476
This is agent Ty Jones.
655
00:39:04,510 --> 00:39:07,946
We have a wounded agent
at recon site number 2.
656
00:39:07,979 --> 00:39:09,415
Command, do you read?
657
00:39:09,448 --> 00:39:10,616
[Static]
658
00:39:10,649 --> 00:39:12,050
Agent on radio:
We read you, agent Jones.
659
00:39:12,083 --> 00:39:13,585
We're sending help
as soon as we can,
660
00:39:13,619 --> 00:39:14,820
but our res--
661
00:39:14,853 --> 00:39:17,055
man: "Where they killed
the burnt offering.
662
00:39:17,088 --> 00:39:19,124
"They shall kill
the trespass offering.
663
00:39:19,157 --> 00:39:21,893
"And the blood he shall
sprinkle upon the altar
664
00:39:21,927 --> 00:39:22,994
and the fat
that covereth it."
665
00:39:23,028 --> 00:39:24,663
[Click]
666
00:39:30,469 --> 00:39:33,071
You don't think
the girls are...
667
00:39:33,104 --> 00:39:34,740
Assassins?
668
00:39:34,773 --> 00:39:37,075
Could be.
669
00:39:37,108 --> 00:39:38,610
Might not be.
670
00:39:38,644 --> 00:39:39,778
No telling.
671
00:39:41,713 --> 00:39:43,815
What does your gut
tell you?
672
00:39:43,849 --> 00:39:45,083
Well, you know me,
Irish.
673
00:39:45,116 --> 00:39:47,152
I don't trust anyone.
674
00:40:11,943 --> 00:40:14,880
I'll tell you
one thing, though.
675
00:40:14,913 --> 00:40:16,815
If she lives
through this,
676
00:40:16,848 --> 00:40:18,850
she's going to jail.
677
00:40:22,253 --> 00:40:23,989
They all are.
678
00:40:40,606 --> 00:40:41,607
Excuse me.
679
00:40:50,181 --> 00:40:52,684
Uh, I have to
go pee.
680
00:40:54,853 --> 00:40:56,454
Pee in the corner.
681
00:40:58,189 --> 00:40:59,858
Come on.
She's a girl.
682
00:40:59,891 --> 00:41:01,993
Girls don't do it
in the corner.
683
00:41:02,027 --> 00:41:04,062
Well, they do now.
684
00:41:06,698 --> 00:41:09,167
Actually she's right.
You know, girls don't--
685
00:41:09,200 --> 00:41:11,803
they don't do it
in the corner.
686
00:41:11,837 --> 00:41:13,839
You know, maybe guys,
you know--
687
00:41:13,872 --> 00:41:14,940
rarely maybe--
688
00:41:14,973 --> 00:41:17,275
I've never seen it.
689
00:41:17,308 --> 00:41:20,178
There is
a bathroom
down the hall.
690
00:41:22,648 --> 00:41:24,783
Come on.
691
00:41:24,816 --> 00:41:28,286
[Telephone rings]
692
00:41:28,319 --> 00:41:31,056
[Ring]
693
00:41:31,089 --> 00:41:33,559
[Ring]
694
00:41:33,592 --> 00:41:34,926
Agent over megaphone:
If you don't start
695
00:41:34,960 --> 00:41:36,227
negotiating, Thomas,
696
00:41:36,261 --> 00:41:38,029
you're going to leave US
no options!
697
00:41:38,063 --> 00:41:40,566
You understand?
No options!
698
00:41:40,599 --> 00:41:43,234
Man: "And they shall
make war with the lamb
699
00:41:43,268 --> 00:41:47,038
and the lamb shall
overcome them!"
700
00:41:49,040 --> 00:41:51,710
[Gunshots]
701
00:42:08,226 --> 00:42:10,696
* and he smashed
the spider *
702
00:42:10,729 --> 00:42:13,732
* and went crawling...
703
00:42:15,767 --> 00:42:17,202
* and he squashed
704
00:42:17,235 --> 00:42:19,537
[humming]
705
00:42:26,011 --> 00:42:27,579
Barry's dying.
706
00:42:30,115 --> 00:42:32,117
Zeke: I was thinking
maybe we ought to--
707
00:42:32,150 --> 00:42:33,652
we ought to give him
708
00:42:33,685 --> 00:42:36,254
some kind of last rites
or something. You know?
709
00:42:36,287 --> 00:42:40,058
Any of you all know any
of that kind of stuff?
710
00:42:40,091 --> 00:42:41,827
I mean, you know,
religious stuff?
711
00:42:44,295 --> 00:42:46,364
Mary: I'm a minister.
712
00:42:46,397 --> 00:42:49,067
That is, I've been
ordained in the church.
713
00:42:49,100 --> 00:42:51,002
A fucking whacko church!
714
00:42:51,036 --> 00:42:53,739
Barry's
a southern baptist.
715
00:42:53,772 --> 00:42:55,373
You think I'm going to
let him die in the hands
of some freak?!
716
00:42:55,406 --> 00:42:58,677
I'll tell you
one thing.
717
00:43:00,078 --> 00:43:02,848
Ain't no way
your god is my god.
718
00:43:02,881 --> 00:43:04,349
No way.
719
00:43:07,786 --> 00:43:08,787
Whatever,
but I was ordained
720
00:43:08,820 --> 00:43:11,623
in the church
of universal hope.
721
00:43:11,657 --> 00:43:12,991
It's a branch
of the baptists.
722
00:43:14,660 --> 00:43:15,894
I didn't spend
my whole life
723
00:43:15,927 --> 00:43:16,895
in there, you know.
724
00:43:48,126 --> 00:43:49,895
It's tough, you know?
A kid.
725
00:43:49,928 --> 00:43:51,396
I figured
I'll stay upstairs
726
00:43:51,429 --> 00:43:53,298
and, uh...
727
00:43:53,331 --> 00:43:54,700
Keep an eye on them.
728
00:43:54,733 --> 00:43:56,634
You guys head down.
729
00:43:59,137 --> 00:44:00,271
Cool.
730
00:44:00,305 --> 00:44:01,306
All right?
731
00:44:06,244 --> 00:44:08,013
Yeah.
732
00:44:15,220 --> 00:44:16,421
Think she's
gonna perform
733
00:44:16,454 --> 00:44:19,324
some kind of voodoo
cult ritual in there?
734
00:44:19,357 --> 00:44:22,027
Well, if she does...
735
00:44:22,060 --> 00:44:25,230
Barry will rise
from the dead...
736
00:44:25,263 --> 00:44:27,065
And y'all will be able
to play poker again.
737
00:44:28,767 --> 00:44:29,935
You know...
738
00:44:29,968 --> 00:44:32,470
From the first moment
I laid eyes on you...
739
00:44:32,503 --> 00:44:35,907
Mmm?
I didn't like you.
740
00:44:35,941 --> 00:44:38,209
And it only is gettin'
worse from there.
741
00:44:38,243 --> 00:44:39,978
Everybody downstairs.
742
00:44:49,955 --> 00:44:51,757
Man: It has become
the habitation
743
00:44:51,790 --> 00:44:53,925
of devils and the whole
744
00:44:53,959 --> 00:44:56,928
of every foul spirit
in the cage,
745
00:44:56,962 --> 00:44:59,931
every unclean and hateful
thing to god.
746
00:44:59,965 --> 00:45:02,233
How long will thou
forget me, o lord?
747
00:45:02,267 --> 00:45:03,902
Forever?
748
00:45:03,935 --> 00:45:07,806
How long will thou
hide thy face from me?
749
00:45:07,839 --> 00:45:11,042
How long will my enemy
be exalted over me?
750
00:45:11,076 --> 00:45:14,312
I'm not very good
at this.
751
00:45:14,345 --> 00:45:17,248
Is there anything
you want to tell me?
752
00:45:18,984 --> 00:45:21,252
Let's say a prayer
together, ok?
753
00:45:21,286 --> 00:45:22,854
[Sighs]
754
00:45:22,888 --> 00:45:25,456
[Indistinct
whispering]
755
00:45:33,464 --> 00:45:35,066
It's so sad.
756
00:45:37,002 --> 00:45:38,937
I can't believe
he's dying.
757
00:45:41,306 --> 00:45:42,373
Sometimes...
758
00:45:44,009 --> 00:45:46,812
Sometimes bad things
happen. People die.
759
00:46:09,868 --> 00:46:11,803
See anything?
760
00:46:13,138 --> 00:46:15,073
Grass, grass,
and more grass.
761
00:46:16,842 --> 00:46:18,276
Clouds are pretty,
though.
762
00:46:21,346 --> 00:46:23,214
If you see anything,
you holler.
763
00:46:27,285 --> 00:46:28,954
You ever dream
you're flying?
764
00:46:30,055 --> 00:46:31,089
What?
765
00:46:32,190 --> 00:46:34,492
I dream that
all the time.
766
00:46:34,525 --> 00:46:35,861
I'm flying.
767
00:46:35,894 --> 00:46:38,163
I flap my hands
like they're wings...
768
00:46:38,196 --> 00:46:39,865
Sail along...
769
00:46:39,898 --> 00:46:42,100
All the trees
and houses...
770
00:46:42,133 --> 00:46:43,935
Tiny below me.
771
00:46:49,540 --> 00:46:52,878
There's this poem.
772
00:46:52,911 --> 00:46:55,180
An Irish airman
foresees his death,
773
00:46:55,213 --> 00:46:56,181
by yeats.
774
00:46:56,214 --> 00:46:58,516
You know,
William Butler yeats?
775
00:46:58,549 --> 00:47:00,051
I hate poetry.
776
00:47:00,085 --> 00:47:01,152
Pshww!
777
00:47:04,389 --> 00:47:07,292
You know, you are
one strange yankee.
778
00:47:17,102 --> 00:47:21,072
"Nor law nor duty
made me fight...
779
00:47:21,106 --> 00:47:23,909
"Nor public men
nor cheering crowds.
780
00:47:25,243 --> 00:47:27,545
"A lonely impulse
of delight
781
00:47:27,578 --> 00:47:30,148
"drove to this tumult
in the clouds.
782
00:47:31,950 --> 00:47:34,152
"I balanced all,
brought all to mind.
783
00:47:35,586 --> 00:47:39,925
"The years to come seemed
a waste of breath...
784
00:47:39,958 --> 00:47:42,227
"A waste of breath
the years behind...
785
00:47:44,262 --> 00:47:47,565
In balance with this
life, this death."
786
00:47:47,598 --> 00:47:49,400
TV: He shoots!
He scores!
787
00:47:49,434 --> 00:47:51,402
[Indistinct]
788
00:47:51,436 --> 00:47:53,004
...in a tough
backhand shot.
789
00:47:53,038 --> 00:47:54,472
[Continues
indistinct]
790
00:48:08,486 --> 00:48:09,587
[Gunshot]
791
00:48:09,620 --> 00:48:11,222
[Girl screams]
792
00:48:25,003 --> 00:48:27,038
What the fuck
happened?
793
00:48:27,072 --> 00:48:29,107
Aah! He got shot.
794
00:48:29,140 --> 00:48:30,942
No shit, Sherlock.
795
00:48:30,976 --> 00:48:32,377
Who shot him?
796
00:48:32,410 --> 00:48:35,713
He was by the window,
and there's--
there's blood...
797
00:48:35,746 --> 00:48:38,916
[Sobbing] Then
he fell down, and...
798
00:48:40,986 --> 00:48:43,288
We're all goddamn
targets in here.
799
00:48:43,321 --> 00:48:44,589
Get the hell outta
here. You take her.
800
00:48:44,622 --> 00:48:46,391
I got this one.
801
00:48:46,424 --> 00:48:47,625
Wait a minute.
Take it easy!
802
00:48:47,658 --> 00:48:50,061
Uhh!
803
00:48:50,095 --> 00:48:51,462
Come on!
Basement!
804
00:48:51,496 --> 00:48:52,463
[Sobbing]
Please!
805
00:48:52,497 --> 00:48:55,000
Get downstairs.
Shut up.
806
00:48:55,033 --> 00:48:56,367
Come on.
807
00:49:01,306 --> 00:49:03,141
Get down.
808
00:49:06,477 --> 00:49:07,445
Let's cuff 'em.
809
00:49:10,148 --> 00:49:11,182
How come
you shot him?
810
00:49:11,216 --> 00:49:12,250
I didn't shoot him!
811
00:49:12,283 --> 00:49:14,619
Bullshit. His
pants were undone.
812
00:49:14,652 --> 00:49:16,054
What the hell
was that all about?
813
00:49:16,087 --> 00:49:17,222
[Sobbing]
814
00:49:17,255 --> 00:49:19,190
He did it.
815
00:49:19,224 --> 00:49:22,293
He wanted me...
816
00:49:22,327 --> 00:49:24,495
He wanted me
to blow him.
817
00:49:24,529 --> 00:49:27,365
Oh, you stupid, white
piece of trash, you!
818
00:49:27,398 --> 00:49:29,334
It's a goddamn lie.
819
00:49:29,367 --> 00:49:32,237
No, it ain't.
I swear.
820
00:49:32,270 --> 00:49:34,472
I say we kill 'em,
right here and now,
821
00:49:34,505 --> 00:49:36,474
get this shit
over with.
822
00:49:36,507 --> 00:49:39,144
Fuck it, man!
One of 'em shot Hank.
823
00:49:39,177 --> 00:49:41,479
For all we know, one
of 'em shot Barry, too.
824
00:49:41,512 --> 00:49:43,314
Now, an eye for an eye
is the way I see it.
825
00:49:43,348 --> 00:49:44,649
2 of them
for 2 of ours.
826
00:49:44,682 --> 00:49:45,650
That's justice.
827
00:49:45,683 --> 00:49:47,785
You're not shooting
anybody.
828
00:49:47,818 --> 00:49:49,154
Doolin.
829
00:49:49,187 --> 00:49:51,156
Who the hell do you
think you are,
830
00:49:51,189 --> 00:49:53,358
don't point that thing
at me, man.
831
00:49:53,391 --> 00:49:55,660
Look, I'm sorry
I hit you up there, ok?
832
00:49:55,693 --> 00:49:57,462
I could tell
833
00:49:57,495 --> 00:49:59,597
you were going to start
arguin' with me...
834
00:49:59,630 --> 00:50:00,498
Start gettin'
all philosophical
835
00:50:00,531 --> 00:50:02,667
and poetical about
what's right and wrong.
836
00:50:02,700 --> 00:50:04,702
You know? I was
just thinkin'
837
00:50:04,735 --> 00:50:07,238
now's not the time
to be discussing things.
838
00:50:07,272 --> 00:50:10,007
I was just saving US
some precious time.
839
00:50:11,776 --> 00:50:13,378
Now is the time
for action.
840
00:50:14,812 --> 00:50:16,347
Huh?
841
00:50:16,381 --> 00:50:17,548
You're with me,
right?
842
00:50:17,582 --> 00:50:19,217
No, I'm not
with you.
843
00:50:20,651 --> 00:50:22,687
In fact,
I'm against you.
844
00:50:22,720 --> 00:50:24,589
Unhh!
Oh, come in.
845
00:50:24,622 --> 00:50:27,158
Damn it, doolin!
846
00:50:31,562 --> 00:50:33,464
You shouldn't
have done that.
847
00:50:35,233 --> 00:50:37,335
You should not
have done that.
848
00:50:37,368 --> 00:50:39,304
Leave him alone, Jamie.
That's an order.
849
00:50:39,337 --> 00:50:41,439
Ahh, let him go.
850
00:50:41,472 --> 00:50:42,840
He don't scare me.
851
00:50:42,873 --> 00:50:46,577
Heh. See, I know
what's up with him.
852
00:50:46,611 --> 00:50:48,346
Agent doolin here
is a member
853
00:50:48,379 --> 00:50:50,648
of the lonely hearts
club, isn't he?
854
00:50:50,681 --> 00:50:52,183
Huh?
855
00:50:53,651 --> 00:50:54,719
Took one look
856
00:50:54,752 --> 00:50:56,754
at little miss
freak-o here, and...
857
00:50:56,787 --> 00:50:59,557
His heart went all
pitty-pat with love...
858
00:50:59,590 --> 00:51:01,626
And the fresh scent
of pussy.
859
00:51:01,659 --> 00:51:03,194
Son of a bitch!
860
00:51:03,228 --> 00:51:05,163
It's not
worth it.
861
00:51:05,196 --> 00:51:06,364
Let him go.
What's he gonna do?
862
00:51:06,397 --> 00:51:08,733
Kill me? For her?
863
00:51:08,766 --> 00:51:11,302
How's the bureau
gonna feel about that?
864
00:51:11,336 --> 00:51:12,403
Huh?
865
00:51:14,272 --> 00:51:16,807
All right.
I'm over it.
866
00:51:27,252 --> 00:51:29,554
Look. I'm cutting
them loose.
867
00:51:29,587 --> 00:51:30,655
Can't let you
do that.
868
00:51:30,688 --> 00:51:32,657
Bama.
869
00:51:32,690 --> 00:51:34,459
I am the ranking
officer here.
870
00:51:34,492 --> 00:51:37,362
And nothin' happens
unless I say so.
871
00:51:37,395 --> 00:51:38,596
Now, these two
are prisoners,
872
00:51:38,629 --> 00:51:40,431
and I'm sayin'
they stay put.
873
00:51:40,465 --> 00:51:42,667
Our assignment was to serve
a warrant on the compound,
874
00:51:42,700 --> 00:51:44,769
to confiscate
any illegal weapons,
875
00:51:44,802 --> 00:51:46,237
and to arrest
Thomas fremont
876
00:51:46,271 --> 00:51:47,172
for possession
of those weapons.
877
00:51:47,205 --> 00:51:49,374
That all changed once
they started shootin'.
878
00:51:49,407 --> 00:51:51,276
We don't know that
they've shot anybody.
879
00:51:51,309 --> 00:51:53,278
Bama, they were fleeing
a battle zone!
880
00:51:53,311 --> 00:51:54,845
They're refugees.
881
00:51:54,879 --> 00:51:56,414
All I know is that
people at that compound
882
00:51:56,447 --> 00:51:58,349
were shooting at me.
883
00:51:58,383 --> 00:52:00,585
And they're
from that compound.
884
00:52:00,618 --> 00:52:01,819
That means
it might've been them.
885
00:52:01,852 --> 00:52:03,688
Now, are we clear
on this?
886
00:52:04,822 --> 00:52:07,292
Ok, fine.
887
00:52:07,325 --> 00:52:08,926
But we're not
gonna execute them.
888
00:52:08,959 --> 00:52:11,196
I mean, Jesus, bama,
we're not judge and jury.
889
00:52:22,840 --> 00:52:26,744
These girls are
your responsibility.
890
00:52:26,777 --> 00:52:27,845
And I'm gonna
hold you to that.
891
00:52:27,878 --> 00:52:30,315
[Static]
892
00:52:30,348 --> 00:52:31,682
Agent on radio: Agent Jones.
Agent Jones. Come in.
893
00:52:33,318 --> 00:52:34,785
Jones here.
894
00:52:34,819 --> 00:52:36,887
Agent Jones,
your direction.
895
00:52:36,921 --> 00:52:39,657
We have a code 114.
Repeat--a code 114.
896
00:52:39,690 --> 00:52:41,826
Medic?
897
00:52:41,859 --> 00:52:43,494
Medical assistance
call.
898
00:52:43,528 --> 00:52:44,962
Our direction.
899
00:52:44,995 --> 00:52:46,864
Send in
a paramedic.
900
00:52:46,897 --> 00:52:50,668
Man: Numbers 1:14.
901
00:52:50,701 --> 00:52:52,503
Of the children of Joseph,
902
00:52:52,537 --> 00:52:54,339
of gad,
903
00:52:54,372 --> 00:52:56,874
of eliasaph,
the son of duel,
904
00:52:56,907 --> 00:52:58,243
of naphtali--
905
00:52:58,276 --> 00:52:58,909
[click]
906
00:53:00,611 --> 00:53:02,880
The kid.
Is he still alive?
907
00:53:02,913 --> 00:53:04,949
I don't know.
908
00:53:06,684 --> 00:53:07,585
Command,
this is Jones.
909
00:53:07,618 --> 00:53:10,755
Cancel...
The code 114.
910
00:53:10,788 --> 00:53:12,890
I repeat--
cancel code 114.
911
00:53:12,923 --> 00:53:14,592
Too dangerous.
912
00:53:14,625 --> 00:53:16,361
Agent: Too late, Jones.
913
00:53:16,394 --> 00:53:17,362
The train
has left the station.
914
00:53:17,395 --> 00:53:18,563
[Static]
915
00:53:18,596 --> 00:53:21,232
Numbers 1:16...
916
00:53:21,266 --> 00:53:24,602
These were the renowned
of the congregation,
917
00:53:24,635 --> 00:53:26,904
princes of the tribes
of their fathers--
918
00:53:26,937 --> 00:53:29,274
if I ever get
my hands on you,
919
00:53:29,307 --> 00:53:31,442
I'm gonna ram that Bible
so far up your ass,
920
00:53:31,476 --> 00:53:33,444
you won't take a shit
for a year,
921
00:53:33,478 --> 00:53:35,413
you scripture-quoting,
cocksucking son of a bitch!
922
00:53:38,048 --> 00:53:39,417
[Static]
923
00:53:39,450 --> 00:53:42,387
Jones! Don't you think
god is listening?
924
00:53:42,420 --> 00:53:45,790
The language of fornicators
will not go unpunished.
925
00:53:45,823 --> 00:53:48,526
"Vengeance is mine,"
sayeth the lord.
926
00:53:48,559 --> 00:53:51,596
You know what that means,
don't you, Jones?
927
00:53:51,629 --> 00:53:52,763
It means
your time has come.
928
00:53:52,797 --> 00:53:54,632
[Static]
929
00:54:16,354 --> 00:54:18,756
Freebie: They're not gonna
shoot US, are they?
930
00:54:18,789 --> 00:54:21,659
I didn't kill anyone,
I swear.
931
00:54:21,692 --> 00:54:22,960
Nobody's
gonna shoot you.
932
00:54:22,993 --> 00:54:24,395
Ok?
933
00:54:30,801 --> 00:54:31,969
What happened
up there?
934
00:54:32,002 --> 00:54:34,004
I didn't kill him.
935
00:54:37,942 --> 00:54:40,044
Just tell me
what happened.
936
00:54:40,077 --> 00:54:41,712
[Sniffles]
937
00:54:41,746 --> 00:54:43,381
[Sighs]
938
00:54:43,414 --> 00:54:46,317
I was giving the kid--
Barry--last rites.
939
00:54:48,986 --> 00:54:50,788
They were laughin'
and gigglin',
940
00:54:50,821 --> 00:54:53,057
and I couldn't hear
what the kid was sayin'.
941
00:54:53,090 --> 00:54:56,361
So I told 'em to be quiet
or go someplace else.
942
00:54:56,394 --> 00:54:58,563
[Giggling]
943
00:54:58,596 --> 00:54:59,797
And the next thing I knew,
there was a noise.
944
00:54:59,830 --> 00:55:01,031
[Gunshots]
945
00:55:04,902 --> 00:55:06,971
I checked his pulse.
946
00:55:07,004 --> 00:55:09,073
[Sniffles] He was dead
right away.
947
00:55:15,780 --> 00:55:18,082
You believe me,
don't you?
948
00:55:18,115 --> 00:55:20,785
I mean, what gun
was I gonna use?
949
00:55:22,420 --> 00:55:23,554
I don't know
what happened.
950
00:55:23,588 --> 00:55:25,523
I really don't know
what to believe anymore.
951
00:55:25,556 --> 00:55:27,758
I do know that it'll
all get sorted out
952
00:55:27,792 --> 00:55:30,060
somewhere...somehow.
953
00:55:32,697 --> 00:55:34,599
Thanks for
being so nice.
954
00:55:36,834 --> 00:55:38,803
It's not goin'
unnoticed.
955
00:55:52,917 --> 00:55:54,485
Hope they send US
a tank.
956
00:55:54,519 --> 00:55:56,687
Flatten those bastards.
957
00:55:57,888 --> 00:55:59,857
Tanks are
at fort hood.
958
00:55:59,890 --> 00:56:01,526
Won't be here
for hours.
959
00:56:01,559 --> 00:56:02,793
[Sighs]
960
00:56:02,827 --> 00:56:04,161
Fuckin'
government.
961
00:56:04,194 --> 00:56:05,463
There.
962
00:56:15,906 --> 00:56:17,442
Come on, man.
963
00:56:17,475 --> 00:56:18,643
Drop down!
964
00:56:18,676 --> 00:56:20,678
Drop down!
965
00:56:22,613 --> 00:56:24,048
[Whispering] Come on,
come on, come on, come on,
966
00:56:24,081 --> 00:56:25,115
come on.
967
00:56:26,717 --> 00:56:29,954
Stay low, now.
Come on, baby.
968
00:56:29,987 --> 00:56:31,789
Come on, go!
Go!
969
00:56:31,822 --> 00:56:33,524
Come on!
Come on! Come on!
970
00:56:33,558 --> 00:56:34,592
You can make it.
Go!
971
00:56:34,625 --> 00:56:36,894
You're here!
972
00:56:36,927 --> 00:56:38,763
[Gunshot]
973
00:57:06,223 --> 00:57:07,157
[Sighs]
974
00:57:18,503 --> 00:57:20,004
I was born and raised
in this country.
975
00:57:20,037 --> 00:57:24,041
Been to every single one
of the 50 states.
976
00:57:24,074 --> 00:57:25,743
Must've said the goddamn
pledge of allegiance
977
00:57:25,776 --> 00:57:27,177
more 'n
a thousand times.
978
00:57:28,613 --> 00:57:31,048
I've been married twice.
979
00:57:31,081 --> 00:57:33,751
And I've slept with
17 different women...
980
00:57:33,784 --> 00:57:35,520
Not including whores.
981
00:57:36,787 --> 00:57:38,923
Worked for the bureau
for 8 years.
982
00:57:38,956 --> 00:57:41,692
And I've seen
some lowdown shit.
983
00:57:42,960 --> 00:57:45,095
Pimps and hookers...
984
00:57:45,129 --> 00:57:47,732
Crack heads and killers...
985
00:57:47,765 --> 00:57:49,166
And knuckle-draggin' retards
986
00:57:49,199 --> 00:57:50,735
carvin' the shit out
of each other with knives
987
00:57:50,768 --> 00:57:53,938
'cause they were...Bored
or just plain stupid.
988
00:57:53,971 --> 00:57:56,173
Ain't none of it
made any difference to me
989
00:57:56,206 --> 00:57:59,544
because I'm a cool,
calm, fighting machine.
990
00:58:00,811 --> 00:58:03,147
But this situation
right here...
991
00:58:03,180 --> 00:58:05,583
This...is bad.
992
00:58:07,985 --> 00:58:09,854
Worse than
I've ever seen it.
993
00:58:11,956 --> 00:58:13,658
It's downright
UN-American.
994
00:58:13,691 --> 00:58:15,693
And we have got
to do somethin'.
995
00:58:15,726 --> 00:58:19,564
We can't just sit around
like little kids and cry.
996
00:58:19,597 --> 00:58:22,132
We gotta be men.
We gotta act.
997
00:58:22,166 --> 00:58:24,234
This is the united
states of america.
998
00:58:24,268 --> 00:58:26,003
We are government
employees,
999
00:58:26,036 --> 00:58:27,905
and we have been
severely fucked over!
1000
00:58:30,274 --> 00:58:31,742
Well, I've made
a decision.
1001
00:58:31,776 --> 00:58:34,612
I am taking charge
of this situation.
1002
00:58:36,581 --> 00:58:38,616
It is time...
For action.
1003
00:58:41,719 --> 00:58:42,987
Aah!
1004
00:58:43,020 --> 00:58:44,321
One down,
one to go.
1005
00:58:44,354 --> 00:58:46,591
Jamie:
You son of a bitch!
1006
00:58:54,064 --> 00:58:54,965
Bama:
Stun grenade!
1007
00:59:35,906 --> 00:59:40,010
[Groans]
1008
00:59:40,044 --> 00:59:43,681
[Footsteps]
1009
00:59:43,714 --> 00:59:47,117
Bama: Doolin.
1010
00:59:47,151 --> 00:59:49,687
Come back here.
1011
00:59:52,056 --> 00:59:53,891
Unh.
1012
00:59:55,325 --> 00:59:57,895
[Groans]
1013
01:00:07,938 --> 01:00:09,907
Ohh.
1014
01:00:20,450 --> 01:00:22,086
Oh, you...
1015
01:00:22,119 --> 01:00:24,889
Stupid redneck...
1016
01:00:24,922 --> 01:00:26,090
Animal.
1017
01:00:28,726 --> 01:00:31,261
Bama: I never met
a white man so stupid.
1018
01:00:31,295 --> 01:00:34,431
[Groans]
1019
01:00:34,464 --> 01:00:38,268
Unh.
1020
01:00:38,302 --> 01:00:41,105
You know
what you've done?
1021
01:00:41,138 --> 01:00:42,707
Do you know what
you've done?
1022
01:00:45,876 --> 01:00:48,445
You have executed
a prisoner...
1023
01:00:48,478 --> 01:00:51,181
Under my command.
1024
01:00:51,215 --> 01:00:53,684
And we got
2 hostile witnesses
1025
01:00:53,718 --> 01:00:57,254
that testify
to that fact.
1026
01:00:57,287 --> 01:00:58,689
That boy scout
upstairs
1027
01:00:58,723 --> 01:01:01,225
is gonna put US
both in jail.
1028
01:01:01,258 --> 01:01:02,426
Oh, Jesus.
1029
01:01:05,996 --> 01:01:09,399
12 years...
1030
01:01:09,433 --> 01:01:13,070
12 years
I've been an agent.
1031
01:01:13,103 --> 01:01:15,105
I got pension money
coming to me.
1032
01:01:15,139 --> 01:01:18,375
I got retirement.
1033
01:01:18,408 --> 01:01:19,977
And then you went
and...
1034
01:01:20,010 --> 01:01:22,780
Oh, Jesus.
1035
01:01:22,813 --> 01:01:24,782
If I go down for this,
1036
01:01:24,815 --> 01:01:26,383
you're going down
with me.
1037
01:01:26,416 --> 01:01:28,452
What the fuck
are you doing, man?
1038
01:01:28,485 --> 01:01:32,356
Lord,
1039
01:01:32,389 --> 01:01:34,258
i--i know
you'll forgive me
1040
01:01:34,291 --> 01:01:36,794
if I kill this
stupid Texas cowboy.
1041
01:01:36,827 --> 01:01:37,995
I know you will.
1042
01:01:38,028 --> 01:01:39,463
No, no, no!
Wait, wait, wait!
1043
01:01:39,496 --> 01:01:41,398
Don't kill me, man.
1044
01:01:41,431 --> 01:01:42,867
It's all right, lord.
1045
01:01:42,900 --> 01:01:44,835
You don't have
to answer me.
1046
01:01:44,869 --> 01:01:46,403
Sometimes a man's
gotta do
1047
01:01:46,436 --> 01:01:47,838
what a man's gotta do.
1048
01:01:47,872 --> 01:01:49,506
I'll get your pension
back for ya. I swear.
1049
01:01:49,539 --> 01:01:51,241
Just give me a second.
1050
01:01:51,275 --> 01:01:53,243
Say good night,
asshole.
1051
01:01:53,277 --> 01:01:55,345
I can fix it!
I can fix this!
1052
01:02:07,191 --> 01:02:08,859
Mister?
1053
01:02:17,835 --> 01:02:20,805
Hey, mister.
You ok?
1054
01:03:01,245 --> 01:03:02,847
Is she dead?
1055
01:03:16,326 --> 01:03:17,394
Mary: I can't believe
he did that.
1056
01:03:17,427 --> 01:03:19,063
I mean, just to shoot her
1057
01:03:19,096 --> 01:03:20,898
for no reason.
1058
01:03:20,931 --> 01:03:22,833
Just 'cause he was mad.
1059
01:03:22,867 --> 01:03:25,402
Jamie: Your people
shot at US, too.
1060
01:03:25,435 --> 01:03:27,371
Just because
they were mad.
1061
01:03:32,076 --> 01:03:33,844
Yeah.
1062
01:03:35,512 --> 01:03:37,181
You're right.
1063
01:03:39,283 --> 01:03:40,317
You're absolutely right.
1064
01:04:02,072 --> 01:04:04,975
So why'd you pull me
out of the basement?
1065
01:04:05,009 --> 01:04:08,645
I've never been much
for capital punishment.
1066
01:04:08,678 --> 01:04:10,080
I don't get it.
1067
01:04:10,114 --> 01:04:11,415
You're a cop.
1068
01:04:11,448 --> 01:04:12,549
But you're the only
cop I've ever met
1069
01:04:12,582 --> 01:04:15,019
who's not into
righteous justice.
1070
01:04:15,052 --> 01:04:18,155
Have you met
a lot of cops?
1071
01:04:18,188 --> 01:04:22,159
They're always the same.
1072
01:04:22,192 --> 01:04:23,627
Not you.
1073
01:04:26,696 --> 01:04:30,300
You're not
a typical cop.
1074
01:04:30,334 --> 01:04:33,237
A typical cop
would be my dad.
1075
01:04:33,270 --> 01:04:35,439
What was he like?
1076
01:04:35,472 --> 01:04:39,209
He was a red-faced
Irish fuck.
1077
01:04:39,243 --> 01:04:40,577
He was a sergeant
1078
01:04:40,610 --> 01:04:43,013
with the Boston
police department.
1079
01:04:43,047 --> 01:04:46,917
Oh, man.
1080
01:04:46,951 --> 01:04:49,920
He never met a bar
he didn't like.
1081
01:04:49,954 --> 01:04:51,488
He didn't have
any friends
1082
01:04:51,521 --> 01:04:53,390
outside the church
or the old country.
1083
01:04:53,423 --> 01:04:54,558
He hated blacks.
1084
01:04:54,591 --> 01:04:57,461
More than blacks,
he hated Italians.
1085
01:04:57,494 --> 01:04:59,263
Really, he was...
1086
01:04:59,296 --> 01:05:00,965
A living stereotype.
1087
01:05:00,998 --> 01:05:03,600
Just right--just
walked right out
1088
01:05:03,633 --> 01:05:06,103
of a cagney film.
1089
01:05:06,136 --> 01:05:09,073
But he was my dad.
1090
01:05:13,743 --> 01:05:16,546
Is he still alive?
1091
01:05:16,580 --> 01:05:18,983
I think so.
1092
01:05:19,016 --> 01:05:20,384
Maybe not.
1093
01:05:23,287 --> 01:05:25,322
I'm sorry.
1094
01:05:25,355 --> 01:05:27,524
What for? What about?
1095
01:05:27,557 --> 01:05:30,060
You don't get along.
1096
01:05:30,094 --> 01:05:33,964
It's too bad.
1097
01:05:33,998 --> 01:05:36,333
If I never set foot
in Boston again,
1098
01:05:36,366 --> 01:05:38,135
I'll be a happy man.
1099
01:05:38,168 --> 01:05:41,438
Where you gonna
call home?
1100
01:05:44,308 --> 01:05:47,077
Actually, that's
a nagging question.
1101
01:05:57,021 --> 01:05:59,323
I bet you're
a good cook.
1102
01:05:59,356 --> 01:06:00,690
Do you like COD cakes?
1103
01:06:00,724 --> 01:06:02,292
No, I hate 'em.
1104
01:06:02,326 --> 01:06:04,128
Me, too, but
I can make 'em.
1105
01:06:08,032 --> 01:06:10,600
So it would just be...
1106
01:06:10,634 --> 01:06:12,302
Beer and pizza, then.
1107
01:06:12,336 --> 01:06:15,772
Sounds good.
1108
01:06:15,805 --> 01:06:18,275
TV?
1109
01:06:18,308 --> 01:06:21,278
Sports.
1110
01:06:21,311 --> 01:06:24,081
Movies?
1111
01:06:24,114 --> 01:06:25,215
Musicals?
1112
01:06:25,249 --> 01:06:27,117
Yikes.
1113
01:06:27,151 --> 01:06:29,519
Aw, come on. Please.
1114
01:06:29,553 --> 01:06:34,658
Ok. After I'm asleep.
1115
01:06:42,199 --> 01:06:44,101
I'm sorry.
We shouldn't--
1116
01:06:44,134 --> 01:06:46,303
it's just talk.
1117
01:06:51,608 --> 01:06:53,677
It's kinda crazy, huh?
1118
01:06:53,710 --> 01:06:56,413
US here like this.
1119
01:06:56,446 --> 01:06:59,249
I mean,
the circumstances.
1120
01:06:59,283 --> 01:07:02,152
Yes, it is.
It's crazy.
1121
01:07:05,255 --> 01:07:08,492
It's like fate
or something.
1122
01:07:08,525 --> 01:07:12,196
I think it's some really
bad luck is what it is.
1123
01:07:12,229 --> 01:07:15,065
Or good luck?
1124
01:07:15,099 --> 01:07:16,466
No. I meant--
1125
01:07:16,500 --> 01:07:18,502
yeah, I know.
1126
01:07:25,109 --> 01:07:26,376
Bama: Irish?
1127
01:07:30,514 --> 01:07:32,082
Shh.
1128
01:07:32,116 --> 01:07:36,220
Bama: Irish,
you up there?
1129
01:07:36,253 --> 01:07:39,223
You hear me?
1130
01:07:50,267 --> 01:07:52,869
Now don't shoot me
or nothing.
1131
01:07:52,902 --> 01:07:54,538
I just want
to talk to you.
1132
01:08:00,544 --> 01:08:02,646
I never did nothing
to hurt you, Irish.
1133
01:08:02,679 --> 01:08:04,414
Now that's a damn fact.
1134
01:08:04,448 --> 01:08:06,650
The texan.
He was the culprit.
1135
01:08:06,683 --> 01:08:10,387
Ha ha ha ha.
1136
01:08:10,420 --> 01:08:11,588
You knocked him clean out
1137
01:08:11,621 --> 01:08:13,257
with that hand grenade,
though.
1138
01:08:13,290 --> 01:08:15,625
Me, too.
1139
01:08:15,659 --> 01:08:17,527
Hell, my ears
are still ringing.
1140
01:08:17,561 --> 01:08:19,863
Now I know this here
1141
01:08:19,896 --> 01:08:22,632
is a bad situation,
Irish.
1142
01:08:22,666 --> 01:08:26,903
Shit is piling up deep.
1143
01:08:26,936 --> 01:08:29,273
There's a certain...
1144
01:08:29,306 --> 01:08:32,242
Tension in the air.
1145
01:08:32,276 --> 01:08:34,744
That's stress.
1146
01:08:34,778 --> 01:08:38,282
The stress is fucking
with our minds.
1147
01:08:38,315 --> 01:08:40,850
It's making US all
wrong-headed.
1148
01:08:40,884 --> 01:08:43,153
Made US make mistakes.
1149
01:08:46,856 --> 01:08:48,192
And I know
we got it in US
1150
01:08:48,225 --> 01:08:50,460
to be more forgiving.
1151
01:09:00,204 --> 01:09:01,838
To be more...
1152
01:09:01,871 --> 01:09:05,175
Christian.
1153
01:09:05,209 --> 01:09:06,743
Now, the way I see it
1154
01:09:06,776 --> 01:09:08,678
you, me, and Tex,
1155
01:09:08,712 --> 01:09:12,716
we're bureau men,
first and forever.
1156
01:09:12,749 --> 01:09:14,384
We took an oath, right?
1157
01:09:14,418 --> 01:09:16,653
We pledged our lives.
1158
01:09:20,957 --> 01:09:23,193
We're like
a big family.
1159
01:09:27,531 --> 01:09:29,399
We take care
of each other.
1160
01:09:32,836 --> 01:09:34,738
Everybody else
in the world,
1161
01:09:34,771 --> 01:09:37,173
they ain't with US.
1162
01:09:40,510 --> 01:09:42,246
They're against US.
1163
01:09:58,328 --> 01:09:59,896
There you are.
1164
01:09:59,929 --> 01:10:01,698
Bama, don't move!
1165
01:10:01,731 --> 01:10:05,835
Don't move!
1166
01:10:05,869 --> 01:10:07,637
Now we make it
out of here alive,
1167
01:10:07,671 --> 01:10:11,608
we're all gonna need
the same story.
1168
01:10:11,641 --> 01:10:14,711
I don't know what
your plans are, doolin,
1169
01:10:14,744 --> 01:10:17,013
but if you think you're
going to testify against me
1170
01:10:17,046 --> 01:10:19,916
at some bullshit
board of inquiry,
1171
01:10:19,949 --> 01:10:22,319
I'm here to tell you
that ain't gonna happen.
1172
01:10:22,352 --> 01:10:25,655
Shit, I'll tell 'em
you shot the girl.
1173
01:10:25,689 --> 01:10:29,359
I will not be
anybody's scapegoat.
1174
01:10:29,393 --> 01:10:32,262
And they will be
looking for them.
1175
01:10:32,296 --> 01:10:35,565
First law of government,
1176
01:10:35,599 --> 01:10:37,967
blame your subordinates.
1177
01:10:38,001 --> 01:10:39,336
God damn it, bama.
1178
01:10:39,369 --> 01:10:40,704
I swear to Christ
I'll shoot you.
1179
01:10:40,737 --> 01:10:42,672
Stay where you are.
1180
01:10:42,706 --> 01:10:45,542
All right, easy.
1181
01:10:45,575 --> 01:10:49,279
There's bodies laying
all over this house.
1182
01:10:49,313 --> 01:10:53,049
Now somebody's gotta
take the fall for that.
1183
01:10:53,082 --> 01:10:56,720
Zeke,
he ain't interested.
1184
01:10:56,753 --> 01:10:59,756
And it sure as hell
ain't gonna be me.
1185
01:10:59,789 --> 01:11:01,358
So that leaves US
1186
01:11:01,391 --> 01:11:03,627
with you
1187
01:11:03,660 --> 01:11:05,061
and the girl.
1188
01:11:05,094 --> 01:11:08,064
Bama, you're
not getting her.
1189
01:11:08,097 --> 01:11:10,300
Now just go the hell
back downstairs.
1190
01:11:10,334 --> 01:11:13,002
Now you listen up.
1191
01:11:13,036 --> 01:11:16,440
This here's
the moment of truth.
1192
01:11:16,473 --> 01:11:19,075
Big decisions
got to be made.
1193
01:11:19,108 --> 01:11:22,679
Life or death
decisions.
1194
01:11:28,117 --> 01:11:31,788
Irish,
1195
01:11:31,821 --> 01:11:34,624
whose side are you on?
1196
01:11:51,441 --> 01:11:52,542
Unh.
1197
01:11:52,576 --> 01:11:54,110
Aah!
1198
01:11:54,143 --> 01:11:55,745
Bama, you lying
sack of shit,
1199
01:11:55,779 --> 01:11:57,414
you were trying
to kill me.
1200
01:11:59,883 --> 01:12:01,551
Zeke: Oh, crap.
1201
01:12:01,585 --> 01:12:02,819
I'm sorry, man.
I'm sorry.
1202
01:12:02,852 --> 01:12:03,987
Shit!
1203
01:12:04,020 --> 01:12:05,355
Jamie: Mary, don't move.
1204
01:12:05,389 --> 01:12:06,490
Don't let them know
where you are.
1205
01:12:06,523 --> 01:12:07,791
They'll kill you.
1206
01:12:07,824 --> 01:12:09,158
Kill her? I'm gonna
fucking cream her!
1207
01:12:13,029 --> 01:12:14,564
[Gunshot]
1208
01:12:23,640 --> 01:12:25,041
I blew out my knee,
Irish.
1209
01:12:25,074 --> 01:12:27,711
[Laughs]
1210
01:12:32,115 --> 01:12:33,983
Bama: After all those
years of football,
1211
01:12:34,017 --> 01:12:37,754
I blow out my knee
on a damn staircase.
1212
01:12:42,492 --> 01:12:44,394
Come on, Irish man.
1213
01:12:44,428 --> 01:12:47,964
Bama:
This is crazy.
1214
01:12:47,997 --> 01:12:49,399
We gotta talk
this out.
1215
01:12:49,433 --> 01:12:51,535
No more talk,
bama.
1216
01:12:51,568 --> 01:12:52,769
Like Zeke said,
1217
01:12:52,802 --> 01:12:54,103
this is not a time
for talking,
1218
01:12:54,137 --> 01:12:56,039
it's a time
for action.
1219
01:12:56,072 --> 01:12:58,007
Jamie: You shouldn't
have lied to me.
1220
01:13:00,810 --> 01:13:02,512
Bama: I wasn't lying,
Irish.
1221
01:13:02,546 --> 01:13:04,414
I was negotiating.
1222
01:13:11,655 --> 01:13:13,122
[Door squeaks]
1223
01:13:22,732 --> 01:13:25,435
Zeke: Give her up,
yankee.
1224
01:13:25,469 --> 01:13:27,637
She's trash.
1225
01:13:27,671 --> 01:13:30,039
She's cult trash.
1226
01:13:33,510 --> 01:13:36,179
Zeke: Ain't worth the $5.00
you pay her to blow you.
1227
01:13:36,212 --> 01:13:37,881
Mary, listen to me.
1228
01:13:37,914 --> 01:13:40,817
Wherever you are,
don't move. Don't move.
1229
01:13:40,850 --> 01:13:43,620
She ain't gonna make it.
1230
01:13:43,653 --> 01:13:44,754
I'm gonna whack her
1231
01:13:44,788 --> 01:13:45,922
before she has the chance
1232
01:13:45,955 --> 01:13:49,726
to talk to
the goddamn police.
1233
01:13:49,759 --> 01:13:51,461
[Floor creaks]
1234
01:13:58,535 --> 01:13:59,969
Unh.
1235
01:14:06,843 --> 01:14:08,878
I got no quarrel
with you, yankee.
1236
01:14:08,912 --> 01:14:12,181
Oh, I got a big
quarrel with you.
1237
01:14:12,215 --> 01:14:14,183
I've known you
for one day,
1238
01:14:14,217 --> 01:14:15,485
I'm already mad enough
1239
01:14:15,519 --> 01:14:17,020
to blow your
fucking head off.
1240
01:14:18,822 --> 01:14:20,056
It's because of weak-hearted
people like you
1241
01:14:20,089 --> 01:14:21,858
that Barry had to die.
1242
01:14:21,891 --> 01:14:23,026
And Hank.
1243
01:14:23,059 --> 01:14:25,094
'Cause you couldn't get
your shit together
1244
01:14:25,128 --> 01:14:27,063
and snuff the people
that needed snuffing.
1245
01:14:45,014 --> 01:14:46,683
Zeke: People who can't
make up their minds
1246
01:14:46,716 --> 01:14:48,918
are a danger to society.
1247
01:14:53,990 --> 01:14:57,527
Zeke: Too much talk
in this world,
1248
01:14:57,561 --> 01:14:59,996
not enough action.
1249
01:15:00,029 --> 01:15:02,732
Just fucking do it.
1250
01:15:15,311 --> 01:15:17,013
Shit! Bama,
you shot me.
1251
01:15:17,046 --> 01:15:18,081
Where's Zeke?
1252
01:15:21,885 --> 01:15:22,952
Jamie: Unh.
1253
01:15:22,986 --> 01:15:25,054
I heard a shot.
1254
01:15:25,088 --> 01:15:26,623
Where's the girl?
1255
01:15:26,656 --> 01:15:28,958
Jamie: Fuck you!
1256
01:15:28,992 --> 01:15:30,526
Fuck me, huh?
1257
01:15:39,068 --> 01:15:41,204
Good riddance.
1258
01:15:47,076 --> 01:15:49,879
Bama, call command.
1259
01:15:49,913 --> 01:15:51,280
Call command and
have them come get US.
1260
01:15:51,314 --> 01:15:52,649
No go.
1261
01:15:52,682 --> 01:15:54,017
Gotta get this mess
cleaned up
1262
01:15:54,050 --> 01:15:55,218
before anyone else
gets here.
1263
01:16:13,269 --> 01:16:15,104
You're not gonna
kill anyone, bama.
1264
01:16:17,741 --> 01:16:20,977
Sorry, Irish.
1265
01:16:21,010 --> 01:16:23,312
I gotta do what
I gotta do.
1266
01:16:34,323 --> 01:16:36,325
I gotta watch
my own back.
1267
01:16:49,238 --> 01:16:51,941
Bama: Damn.
You look pitiful.
1268
01:16:55,144 --> 01:16:57,280
You can't kill me.
1269
01:16:57,313 --> 01:17:00,349
Why not?
1270
01:17:00,383 --> 01:17:02,118
Because i'm
a federal agent.
1271
01:17:07,223 --> 01:17:10,126
Are you on my side
1272
01:17:10,159 --> 01:17:11,227
or against me?
1273
01:17:11,260 --> 01:17:13,362
I'm on the side
of right.
1274
01:17:13,396 --> 01:17:16,299
Right is subject
to interpretation.
1275
01:17:16,332 --> 01:17:18,668
All you have
to tell command
1276
01:17:18,702 --> 01:17:20,136
is that
she is an assassin.
1277
01:17:23,239 --> 01:17:25,108
You want me to lie.
1278
01:17:25,141 --> 01:17:27,711
I can't lie.
1279
01:17:27,744 --> 01:17:29,412
I can't.
1280
01:17:29,445 --> 01:17:31,681
Then I'm gonna
have to kill you.
1281
01:17:31,715 --> 01:17:33,817
You can't kill me.
1282
01:17:33,850 --> 01:17:37,253
Which brings US back
to my first question.
1283
01:17:37,286 --> 01:17:38,722
Why...
1284
01:17:38,755 --> 01:17:41,157
Not?
1285
01:17:41,190 --> 01:17:43,426
Because...
1286
01:17:47,163 --> 01:17:48,998
Because we're friends.
1287
01:17:53,102 --> 01:17:54,738
Sorry, Irish.
1288
01:17:58,274 --> 01:17:59,175
Ugh.
1289
01:18:10,319 --> 01:18:12,055
Bama?
1290
01:18:14,090 --> 01:18:15,124
Aah!
1291
01:18:17,026 --> 01:18:19,395
Oh, Jesus! Jesus!
1292
01:18:19,428 --> 01:18:22,031
Bama? Bama?
1293
01:18:26,369 --> 01:18:30,073
What--what...
1294
01:18:30,106 --> 01:18:32,508
He was going to kill you.
1295
01:18:32,541 --> 01:18:34,944
I couldn't just stand here
and let him kill you.
1296
01:18:34,978 --> 01:18:36,980
Jamie: Oh, god!
1297
01:18:38,547 --> 01:18:39,749
I don't know
why you're getting
1298
01:18:39,783 --> 01:18:40,950
so sentimental
about him, Jamie.
1299
01:18:40,984 --> 01:18:43,987
He was going to shoot
you, you know.
1300
01:18:46,355 --> 01:18:48,124
You killed Zeke.
1301
01:18:48,157 --> 01:18:51,360
He was gonna kill me.
1302
01:18:55,899 --> 01:18:57,066
You shot him?
1303
01:19:02,371 --> 01:19:04,040
Yeah.
1304
01:19:17,386 --> 01:19:19,322
And Hank?
1305
01:19:29,032 --> 01:19:31,267
He was a real jerk.
1306
01:20:11,040 --> 01:20:13,609
He didn't make it
very difficult.
1307
01:20:13,642 --> 01:20:16,379
You're gonna...
Oh, god!
1308
01:20:28,024 --> 01:20:29,125
You're an assassin.
1309
01:20:29,158 --> 01:20:32,428
Assassin?
1310
01:20:32,461 --> 01:20:34,430
No, I'm a soldier.
1311
01:20:34,463 --> 01:20:36,399
You attacked
my home.
1312
01:20:36,432 --> 01:20:38,201
I defended it.
1313
01:20:45,508 --> 01:20:47,911
I shot the kid, too.
1314
01:20:47,944 --> 01:20:49,913
Barry.
1315
01:20:49,946 --> 01:20:51,180
Ma'am, this here's
a raid.
1316
01:20:51,214 --> 01:20:52,615
You're gonna wanna go ahead
and go back inside.
1317
01:20:52,648 --> 01:20:54,283
[Gunshot]
1318
01:21:01,090 --> 01:21:02,959
Hey...
1319
01:21:02,992 --> 01:21:06,029
You didn't kill them.
I did.
1320
01:21:12,969 --> 01:21:14,437
You feel guilty, right?
1321
01:21:14,470 --> 01:21:16,505
For taking my side.
1322
01:21:18,607 --> 01:21:21,144
You're a good person,
Jamie.
1323
01:21:21,177 --> 01:21:24,247
You did what you
thought was right.
1324
01:21:24,280 --> 01:21:26,950
In the end,
you were wrong.
1325
01:21:26,983 --> 01:21:29,953
But that happens.
1326
01:21:34,590 --> 01:21:36,225
How could you?
1327
01:21:41,730 --> 01:21:44,700
Well,
I'm a true believer.
1328
01:21:44,733 --> 01:21:46,435
I'm not like you.
1329
01:21:46,469 --> 01:21:49,338
I don't have any doubts.
1330
01:21:51,674 --> 01:21:53,209
Whether you know it
or not, Jamie,
1331
01:21:53,242 --> 01:21:55,078
this is the end times.
1332
01:21:55,111 --> 01:21:57,713
Look around.
1333
01:21:57,746 --> 01:22:01,550
The signs
are everywhere.
1334
01:22:01,584 --> 01:22:03,719
Earthquakes,
1335
01:22:03,752 --> 01:22:05,254
floods,
1336
01:22:05,288 --> 01:22:07,290
riots, famine.
1337
01:22:10,093 --> 01:22:12,161
This all points
to an apocalypse
1338
01:22:12,195 --> 01:22:14,197
in the year 2000.
1339
01:22:18,567 --> 01:22:21,104
If you don't see that,
you're blind.
1340
01:22:26,109 --> 01:22:29,678
There are 2 armies
fighting to the death.
1341
01:22:29,712 --> 01:22:31,480
One battles for good,
1342
01:22:31,514 --> 01:22:33,549
the other for evil.
1343
01:22:36,685 --> 01:22:39,555
Thomas fremont predicted
the dark forces would come,
1344
01:22:39,588 --> 01:22:43,126
and he was right, Jamie.
1345
01:22:46,329 --> 01:22:48,131
You came.
1346
01:22:53,136 --> 01:22:54,603
So why didn't
you kill me?
1347
01:22:54,637 --> 01:22:58,374
You had plenty
of chances.
1348
01:22:58,407 --> 01:23:00,776
I needed you
to protect me.
1349
01:23:00,809 --> 01:23:04,213
They would have torn me
to pieces without you.
1350
01:23:04,247 --> 01:23:09,118
You used me.
1351
01:23:09,152 --> 01:23:10,453
If you want
to put it that way.
1352
01:23:15,324 --> 01:23:17,993
You're breaking
my heart.
1353
01:23:22,165 --> 01:23:24,367
I'm gonna let you in
on a little secret.
1354
01:23:33,509 --> 01:23:38,314
You've got an easy
heart to break.
1355
01:23:38,347 --> 01:23:41,084
So I've been told.
1356
01:23:49,125 --> 01:23:50,593
Come on, Jamie.
1357
01:23:50,626 --> 01:23:53,496
That's not
what this is about.
1358
01:23:53,529 --> 01:23:55,631
Last-second heroics.
1359
01:23:57,466 --> 01:23:59,368
This is about making
peace with your life.
1360
01:24:01,237 --> 01:24:03,206
And then meeting god.
1361
01:24:04,707 --> 01:24:08,444
[Helicopters]
1362
01:24:08,477 --> 01:24:11,580
They're coming.
1363
01:24:11,614 --> 01:24:13,482
They're going
to find you in here
1364
01:24:13,516 --> 01:24:16,085
with all these
dead agents.
1365
01:24:16,119 --> 01:24:18,854
And they're going to put you
in the electric chair.
1366
01:24:18,887 --> 01:24:22,691
Oh, that's how
it has to be?
1367
01:24:25,794 --> 01:24:27,696
What you're doing
is wrong.
1368
01:24:27,730 --> 01:24:30,733
It's dead wrong.
1369
01:24:30,766 --> 01:24:32,701
And if there is a god,
1370
01:24:32,735 --> 01:24:36,239
and I'm not so sure
about that anymore,
1371
01:24:36,272 --> 01:24:38,341
you're gonna be punished.
1372
01:24:38,374 --> 01:24:41,444
Mary,
1373
01:24:41,477 --> 01:24:43,746
forever.
1374
01:24:53,156 --> 01:24:55,258
[Click]
1375
01:25:08,171 --> 01:25:09,805
I can see him.
1376
01:25:13,576 --> 01:25:15,178
I can see god.
1377
01:25:18,714 --> 01:25:20,249
He loves me.
1378
01:25:26,655 --> 01:25:28,224
Man: Federal agent!
1379
01:25:28,257 --> 01:25:29,425
You're hereby
under arrest!
1380
01:25:29,458 --> 01:25:30,593
Put your hands on top
of your goddamn head!
1381
01:25:30,626 --> 01:25:31,594
I'm with you.
1382
01:25:31,627 --> 01:25:32,528
Hell, no, you're not!
1383
01:25:32,561 --> 01:25:34,230
You're one of those
scum-sucking cult pigs,
1384
01:25:34,263 --> 01:25:35,698
and I'm gonna blast you
to kingdom come!
1385
01:25:35,731 --> 01:25:36,932
Go ahead! Shoot!
1386
01:25:36,965 --> 01:25:38,834
God damn it,
just go ahead. Shoot!
1387
01:25:38,867 --> 01:25:41,404
Get your hands on top
of your head!
1388
01:25:41,437 --> 01:25:44,173
The fucking password's
"prairie fire."
1389
01:25:44,207 --> 01:25:47,310
I'm agent doolin from
the amarillo division.
1390
01:26:00,889 --> 01:26:03,692
Agent: That woman
was an assassin.
1391
01:26:05,961 --> 01:26:09,332
She was.
1392
01:26:09,365 --> 01:26:10,766
Agent Jones?
1393
01:26:13,636 --> 01:26:15,338
He's dead.
She killed him.
1394
01:26:15,371 --> 01:26:17,206
She killed
all the agents.
1395
01:26:17,240 --> 01:26:20,376
[Helicopters]
1396
01:26:20,409 --> 01:26:22,611
Good god almighty.
1397
01:26:32,755 --> 01:26:33,989
Radio: Choppers
are up, command.
1398
01:26:34,022 --> 01:26:36,525
Now listen, we're
storming the compound.
1399
01:26:36,559 --> 01:26:38,494
Agent: We're gonna bring
all those wrongdoers
1400
01:26:38,527 --> 01:26:40,596
to justice here.
You able to walk?
1401
01:26:40,629 --> 01:26:42,231
I think so.
1402
01:26:50,273 --> 01:26:51,374
You be advised.
1403
01:26:51,407 --> 01:26:54,643
This is a full
tactical invasion.
1404
01:26:54,677 --> 01:26:56,445
Are you ready?
1405
01:26:56,479 --> 01:26:58,281
Yeah.
Are you ready?
1406
01:26:58,314 --> 01:27:00,749
Fuck, yes!
All right.
1407
01:27:00,783 --> 01:27:02,485
Let's go!
1408
01:27:10,693 --> 01:27:14,697
Agent doolin,
are you coming?
1409
01:27:14,730 --> 01:27:16,732
It's the end
of the world,
1410
01:27:16,765 --> 01:27:19,502
isn't it?
1411
01:27:19,535 --> 01:27:20,603
For some people,
it is.
1412
01:27:20,636 --> 01:27:22,305
Sure as shit.
1413
01:27:29,878 --> 01:27:31,013
[Gunfire]
1414
01:27:31,046 --> 01:27:35,651
Agent on radio:
Returning fire now.
1415
01:27:35,684 --> 01:27:37,786
I see a fire
in the building.
1416
01:27:40,623 --> 01:27:41,990
We're inside.
1417
01:27:42,024 --> 01:27:44,793
You know,
they got pretty far.
1418
01:27:44,827 --> 01:27:46,028
But, you know,
1419
01:27:46,061 --> 01:27:48,331
every night and day
1420
01:27:48,364 --> 01:27:51,467
every day, getting love
and satisfaction.
1421
01:27:51,500 --> 01:27:53,402
And now you're lying
next to--
1422
01:27:53,436 --> 01:27:55,904
givin' it to me.
1423
01:27:55,938 --> 01:27:58,040
* I believe in miracles...
1424
01:27:58,073 --> 01:27:59,575
You came along.
1425
01:27:59,608 --> 01:28:01,610
* where you from
1426
01:28:01,644 --> 01:28:03,011
* you sexy thing...
1427
01:28:03,045 --> 01:28:05,013
Sexy thing.
1428
01:28:05,047 --> 01:28:08,884
* I believe in miracles
1429
01:28:08,917 --> 01:28:10,986
* since you came along
1430
01:28:11,019 --> 01:28:13,956
* you sexy thing
1431
01:28:13,989 --> 01:28:15,858
* kiss me
1432
01:28:15,891 --> 01:28:18,861
* you sexy thing
1433
01:28:18,894 --> 01:28:20,663
* touch me, baby
1434
01:28:20,696 --> 01:28:22,097
* you sexy thing
1435
01:28:22,130 --> 01:28:24,867
* I love the way
you touch me, darling *
1436
01:28:24,900 --> 01:28:26,034
* you sexy thing
1437
01:28:26,068 --> 01:28:29,572
* ohh, sexy
1438
01:28:29,605 --> 01:28:32,074
* you sexy thing
1439
01:28:32,107 --> 01:28:34,510
* yesterday
1440
01:28:34,543 --> 01:28:36,545
* I was one
of the lonely people *
1441
01:28:36,579 --> 01:28:38,013
* now you're lying
close to me *
1442
01:28:38,046 --> 01:28:40,849
* giving it to me
1443
01:28:40,883 --> 01:28:44,687
* I believe in miracles
1444
01:28:44,720 --> 01:28:46,655
* where you from?
1445
01:28:46,689 --> 01:28:48,056
* you sexy thing
1446
01:28:48,090 --> 01:28:49,758
* sexy thing, you
1447
01:28:49,792 --> 01:28:53,529
* I believe in miracles
1448
01:28:53,562 --> 01:28:55,831
* since you came along
1449
01:28:55,864 --> 01:28:57,766
* you sexy thing
1450
01:28:57,800 --> 01:28:59,968
* ohh, touch me
1451
01:29:03,639 --> 01:29:07,009
* kiss me, darling
1452
01:29:07,042 --> 01:29:10,713
* I love the way
you hold me, baby *
1453
01:29:10,746 --> 01:29:12,615
* ahh
1454
01:29:12,648 --> 01:29:14,583
* it's ecstasy
1455
01:29:14,617 --> 01:29:17,085
* ahh
1456
01:29:17,119 --> 01:29:21,390
* it's ecstasy
1457
01:29:21,424 --> 01:29:24,893
* sexy baby
1458
01:29:24,927 --> 01:29:28,997
* I love the way you
kiss me, darling *
1459
01:29:29,031 --> 01:29:30,866
* aah, yeah
1460
01:29:30,899 --> 01:29:34,503
* sexy thing,
sexy thing, yeah *
1461
01:29:34,537 --> 01:29:36,872
* I love the way you
hold me, baby *
1462
01:29:36,905 --> 01:29:38,641
* sexy thing,
sexy thing, yeah *
1463
01:29:38,674 --> 01:29:39,908
* keep on lovin' me,
darling *
1464
01:29:39,942 --> 01:29:43,579
* sexy thing,
sexy thing, yeah *
1465
01:29:43,612 --> 01:29:45,448
* keep on lovin' me,
baby *
1466
01:29:45,481 --> 01:29:46,815
agent on radio:
I see a fire in the building.
1467
01:29:46,849 --> 01:29:49,552
They're burning
the place.
1468
01:29:49,585 --> 01:29:51,153
The compound's burning.
1469
01:29:51,186 --> 01:29:52,821
Holy shit!
1470
01:29:52,855 --> 01:29:53,756
( Music playing )95605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.