All language subtitles for Faibles Femmes 1959 (inglés)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,699 --> 00:00:37,448 Thank you! 2 00:00:37,448 --> 00:00:59,808 Excuse me, excuse me! 3 00:00:59,808 --> 00:01:22,170 Someone's ringing the doorbell! 4 00:01:22,170 --> 00:01:27,759 Mama! 5 00:01:27,759 --> 00:01:44,530 What is it? 6 00:01:44,530 --> 00:02:06,889 Someone's ringing the doorbell! 7 00:02:06,888 --> 00:02:29,250 Your father's very sexy! 8 00:02:29,250 --> 00:02:54,908 I'm sexy, but I'm getting tired here! 9 00:02:54,908 --> 00:02:59,578 What is it? 10 00:02:59,579 --> 00:03:01,670 Nothing, nothing. 11 00:03:01,669 --> 00:03:07,848 You are in great shape, stepmother! 12 00:03:07,848 --> 00:03:17,878 Julian, why do you have to show up here, especially on a day like this? 13 00:03:17,878 --> 00:03:21,780 Julian, it's a mother who is talking to you. 14 00:03:21,780 --> 00:03:23,729 You look too young to be a mother! 15 00:03:23,729 --> 00:03:25,619 Julien, what a great surprise! 16 00:03:25,620 --> 00:03:30,789 I did not know you were invited! 17 00:03:30,789 --> 00:03:35,109 I'm not, that's what's funny! 18 00:03:35,110 --> 00:03:42,340 Why did you invite this boy? 19 00:03:42,340 --> 00:03:51,509 I did not invite him! 20 00:03:51,509 --> 00:04:08,009 What do you mean, you did not invite him? 21 00:04:08,009 --> 00:04:17,339 Don't get angry mom, I know nothing about it! 22 00:04:17,339 --> 00:04:22,369 But what are you going to do, what are you going to tell him? 23 00:04:22,370 --> 00:04:27,750 I have no idea Mom, I can't even talk to him. 24 00:04:27,750 --> 00:04:28,750 Go, go! 25 00:04:28,750 --> 00:04:32,310 I'm going to go say hi to Agathe to be polite. 26 00:04:32,310 --> 00:04:35,750 So, what are you looking for in the kitchen! 27 00:04:35,750 --> 00:04:38,269 Are you scared of me? 28 00:04:38,269 --> 00:04:39,699 It's not that bad. 29 00:04:39,699 --> 00:04:40,839 You can't even say hi to me! 30 00:04:40,839 --> 00:04:43,009 I can't talk to you because my hands are wet! 31 00:04:43,009 --> 00:04:45,610 It's been a long time since we've seen each other! 32 00:04:45,610 --> 00:04:46,610 6 months. 33 00:04:46,610 --> 00:04:47,699 It's crazy how fast time flies. 34 00:04:47,699 --> 00:04:52,649 The last time we saw each other was on the tower of Notre Dame. 35 00:04:52,649 --> 00:04:55,219 You had to leave to do your military service. 36 00:04:55,220 --> 00:04:56,940 It was sad wasn't it. 37 00:04:56,939 --> 00:04:57,939 It was heartbreaking. 38 00:04:57,939 --> 00:05:02,449 15 days later, I learned from a friend that you were still in Paris. 39 00:05:02,449 --> 00:05:06,729 Well yes, I stayed here because of my studies. 40 00:05:06,730 --> 00:05:07,850 What a shame! 41 00:05:07,850 --> 00:05:12,400 A bit of military service would have done you some good. 42 00:05:12,399 --> 00:05:13,399 Today, I decided to come see you. 43 00:05:13,399 --> 00:05:14,399 I wanted to see what you have been doing. 44 00:05:14,399 --> 00:05:16,549 Well, as you can see, I'm getting married. 45 00:05:16,550 --> 00:05:17,610 I can see. 46 00:05:17,610 --> 00:05:25,030 Oh, to see you in a wedding dress has this effect on me. 47 00:05:25,029 --> 00:05:26,549 It makes me very sad. 48 00:05:26,550 --> 00:05:30,240 To each his own. 49 00:05:30,240 --> 00:05:31,650 I too was very sad. 50 00:05:31,649 --> 00:05:34,870 And it lasted for far too long. 51 00:05:34,870 --> 00:05:38,389 But now it's all over. 52 00:05:38,389 --> 00:05:41,899 Oh, I'm sure it is. 53 00:05:41,899 --> 00:05:50,129 I am deeply in love with my husband, who is a great man. 54 00:05:50,129 --> 00:05:55,569 Of course he is, you always had fine taste. 55 00:05:55,569 --> 00:06:03,159 Agathe, don't you think you should go attend to your own wedding? 56 00:06:03,160 --> 00:06:04,550 You are absolutely right Mom. 57 00:06:04,550 --> 00:06:05,550 After you, stepmother. 58 00:06:05,550 --> 00:06:06,670 Quit calling me stepmother! 59 00:06:06,670 --> 00:06:08,180 I am not your stepmother 60 00:06:08,180 --> 00:06:09,180 You soon will be! 61 00:06:09,180 --> 00:06:10,180 So, is that your husband? 62 00:06:10,180 --> 00:06:11,180 Yes. 63 00:06:11,180 --> 00:06:12,180 But he's old! 64 00:06:12,180 --> 00:06:13,180 He's 32 years old. 65 00:06:13,180 --> 00:06:14,180 Who's your friend Agathe? 66 00:06:14,180 --> 00:06:15,180 Julien Fenal, this is my husband. 67 00:06:15,180 --> 00:06:16,180 Pleased to meet you Julien. 68 00:06:16,180 --> 00:06:17,180 I've heard a lot about you from Agathe. 69 00:06:17,180 --> 00:06:18,759 Julien is a great tennis player. 70 00:06:18,759 --> 00:06:20,829 He excelled in his university games. 71 00:06:20,829 --> 00:06:22,560 My husband highly admires you. 72 00:06:22,560 --> 00:06:23,589 Well, I'm flattered. 73 00:06:23,589 --> 00:06:25,659 You'd be a great professional player. 74 00:06:25,660 --> 00:06:27,830 Well, I enjoy playing tennis as a pastime. 75 00:06:27,829 --> 00:06:28,829 However, I don't intend on having it become my career. 76 00:06:28,829 --> 00:06:33,629 You see, I'm actually very interested in electronics. 77 00:06:33,629 --> 00:06:35,110 And I plan on graduating with a degree in them. 78 00:06:35,110 --> 00:06:41,840 Yes, Julien is a very serious boy, right? 79 00:06:41,839 --> 00:06:43,409 I really want to start playing tennis myself. 80 00:06:43,410 --> 00:06:44,410 How nice. 81 00:06:44,410 --> 00:06:45,410 I don't understand how you can leave a boy like that behind. 82 00:06:45,410 --> 00:06:46,410 It's beyond me. 83 00:06:46,410 --> 00:06:47,410 What do you mean? 84 00:06:47,410 --> 00:06:49,000 You should have stuck with him. 85 00:06:49,000 --> 00:06:51,529 At least I now have a chance with him. 86 00:06:51,529 --> 00:06:53,579 How are you planning on getting that chance? 87 00:06:53,579 --> 00:06:57,120 Well, by batting my eyelashes, trying to get him to notice me. 88 00:06:57,120 --> 00:06:58,310 What do you think of him? 89 00:06:58,310 --> 00:06:59,379 He's cute, but nothing special. 90 00:06:59,379 --> 00:07:00,490 I agree with you. 91 00:07:00,490 --> 00:07:03,670 But at the same time, he's still worth a shot. 92 00:07:03,670 --> 00:07:08,300 You don't mind if I try my luck at him of course? 93 00:07:08,300 --> 00:07:09,840 No. no, go ahead. 94 00:07:09,839 --> 00:07:12,009 I'm no longer in the game anyways. 95 00:07:12,009 --> 00:07:13,259 What's wrong with you? 96 00:07:13,259 --> 00:07:14,819 Is he looking at me? 97 00:07:14,819 --> 00:07:19,949 I don't want to do all this for nothing! 98 00:07:19,949 --> 00:07:22,439 You worry me. 99 00:07:22,439 --> 00:07:23,439 Why? 100 00:07:23,439 --> 00:07:24,660 He's a big player. 101 00:07:24,660 --> 00:07:30,860 He made all the girls go crazy for him. 102 00:07:30,860 --> 00:07:34,800 Don't worry about me. 103 00:07:34,800 --> 00:07:42,480 Look, I think he's decided to come see me. 104 00:07:42,480 --> 00:07:45,660 Would you like me to leave you two alone? 105 00:07:45,660 --> 00:07:46,840 If you don't mind. 106 00:07:46,839 --> 00:07:51,469 I don't want to risk letting my guard down in front of you. 107 00:07:51,470 --> 00:07:53,050 Well, then I'll leave. 108 00:07:53,050 --> 00:07:54,050 Good luck. 109 00:07:54,050 --> 00:07:56,939 I have the impression of having met you somewhere before. 110 00:07:56,939 --> 00:07:59,769 That's not an original line, Mr.Fenal. 111 00:07:59,769 --> 00:08:01,310 Did you say something miss? 112 00:08:01,310 --> 00:08:02,310 no. 113 00:08:02,310 --> 00:08:13,660 As, I was saying, I feel sure that I've seen you somewhere before. 114 00:08:13,660 --> 00:08:14,790 Are you from Paris? 115 00:08:14,790 --> 00:08:16,390 No, I'm from Bordeaux. 116 00:08:16,389 --> 00:08:19,149 I'm the cousin of Pierre, 117 00:08:19,149 --> 00:08:22,198 the brother of the groom. 118 00:08:22,199 --> 00:08:24,980 You might have seen me in Bordeaux though. 119 00:08:24,980 --> 00:08:27,310 No, I've never been to Bordeaux. 120 00:08:27,310 --> 00:08:29,540 And I've actually realized your not the girl I thought you were. 121 00:08:29,540 --> 00:08:30,540 Excuse me. 122 00:08:30,540 --> 00:08:31,810 You ran into some trouble with her. 123 00:08:31,810 --> 00:08:33,179 You have a point. 124 00:08:33,179 --> 00:08:36,120 I thought you were interested in her. 125 00:08:36,120 --> 00:08:39,060 No, I could care less about her. 126 00:08:39,059 --> 00:08:40,728 I'm interested in you. 127 00:08:40,729 --> 00:08:41,729 Really? 128 00:08:41,729 --> 00:08:44,089 I've been warned against you by someone. 129 00:08:44,089 --> 00:08:46,910 I was really in love with her. 130 00:08:46,909 --> 00:08:50,649 Do you want me to help you get over her? 131 00:08:50,649 --> 00:08:53,539 If you think you can. 132 00:08:53,539 --> 00:08:56,069 Of course I could. 133 00:08:56,070 --> 00:08:58,600 Then I'd love it. 134 00:08:58,600 --> 00:09:00,500 Come, let's dance. 135 00:09:00,500 --> 00:09:03,980 I don't know how to dance. 136 00:09:03,980 --> 00:09:04,980 Seriously? 137 00:09:04,980 --> 00:09:05,980 Yes. 138 00:09:05,980 --> 00:09:06,980 Not even the Cha-Cha? 139 00:09:06,980 --> 00:09:11,509 A guy who can't dance is a rare thing. 140 00:09:11,509 --> 00:09:12,649 I guess. 141 00:09:12,649 --> 00:09:17,779 But on the other hand, I'm great with motorcycles. 142 00:09:17,779 --> 00:09:22,329 I can drive them for hours on end. 143 00:09:22,330 --> 00:09:26,210 Would you like to come for a drive for me? 144 00:09:26,210 --> 00:09:27,210 All right. 145 00:09:27,210 --> 00:09:28,210 Hi Julien! 146 00:09:28,210 --> 00:09:29,330 How are you? 147 00:09:29,330 --> 00:09:32,860 I can take you now if you want. 148 00:09:32,860 --> 00:09:41,730 All right, I'll go with you in a minute. 149 00:09:41,730 --> 00:09:49,610 I'm going for a walk with him now. 150 00:09:49,610 --> 00:09:55,519 I'll tell you how it goes. 151 00:09:55,519 --> 00:09:57,360 I can't wait to hear. 152 00:09:57,360 --> 00:09:59,430 I'm telling you, your really going to regret leaving him! 153 00:09:59,429 --> 00:10:01,019 We'll see about that. 154 00:10:01,019 --> 00:10:02,019 Bye then! 155 00:10:02,019 --> 00:10:03,019 Let's go now! 156 00:10:03,019 --> 00:10:04,019 One, two, three, four, five! 157 00:10:04,019 --> 00:10:05,019 One, two, three, four, five 158 00:10:05,019 --> 00:10:06,470 Oh, I've got to stop. 159 00:10:06,470 --> 00:10:09,670 My feet are killing me. 160 00:10:09,669 --> 00:10:13,029 Do you think often of death? 161 00:10:13,029 --> 00:10:15,579 Yes I do. 162 00:10:15,580 --> 00:10:19,950 You have a passion for life right? 163 00:10:19,950 --> 00:10:22,770 Well, yes, don't you? 164 00:10:22,769 --> 00:10:25,720 Of course, I was just asking. 165 00:10:25,720 --> 00:10:28,300 When did your grandparents die? 166 00:10:28,299 --> 00:10:34,528 Why are you asking me that? 167 00:10:34,528 --> 00:10:41,939 So that I can know if you'll live long. 168 00:10:41,940 --> 00:10:49,830 If you add up the age your grandparents were when they died, 169 00:10:49,830 --> 00:11:07,470 and then divide it by 3, you'll get the age that you'll likely live to. 170 00:11:07,470 --> 00:11:11,410 It really works? 171 00:11:11,409 --> 00:11:14,028 Of course. 172 00:11:14,028 --> 00:11:19,679 Doctors came up with it. 173 00:11:19,679 --> 00:11:25,969 Naturally, if they died unintenionally or comitted suicide, 174 00:11:25,970 --> 00:11:29,440 it doesn't count 175 00:11:29,440 --> 00:11:30,600 Naturally. 176 00:11:30,600 --> 00:11:33,200 Have you already calculated yours? 177 00:11:33,200 --> 00:11:35,420 Yes, I got 62 years. 178 00:11:35,419 --> 00:11:36,870 That's not that bad. 179 00:11:36,870 --> 00:11:38,639 Wait, let me calculate mine. 180 00:11:38,639 --> 00:11:42,129 My dad's dad lived a long life, he died at 83. 181 00:11:42,129 --> 00:11:43,990 And my grandmother died at 60. 182 00:11:43,990 --> 00:11:45,539 So you add those two, 183 00:11:45,539 --> 00:11:46,539 Yes. 184 00:11:46,539 --> 00:11:47,539 and you get 143 185 00:11:47,539 --> 00:11:49,569 Divide that by 3 and you get 47 186 00:11:49,570 --> 00:11:50,810 And that's really young! 187 00:11:50,809 --> 00:11:52,359 How old are you now? 188 00:11:52,360 --> 00:11:53,360 19. 189 00:11:53,360 --> 00:11:55,320 Well you still have almost 30 years left of living. 190 00:11:55,320 --> 00:11:56,778 You should live them up. 191 00:11:56,778 --> 00:11:58,539 So, we'll see each other tomorrow? 192 00:11:58,539 --> 00:11:59,539 Sure. 193 00:11:59,539 --> 00:12:00,539 Is 5:00 fine? 194 00:12:00,539 --> 00:12:01,539 Yes, see you tomorrow. 195 00:12:01,539 --> 00:12:02,539 See you too. 196 00:12:02,539 --> 00:12:03,539 So, your date's not showing up? 197 00:12:03,539 --> 00:12:04,539 We're very sentimental you know, 198 00:12:04,539 --> 00:12:07,219 and maybe we can fill in for him. 199 00:12:07,220 --> 00:12:09,019 We have a car also. 200 00:12:09,019 --> 00:12:10,019 Beautiful. 201 00:12:10,019 --> 00:12:11,019 Sabine! 202 00:12:11,019 --> 00:12:12,019 Excuse me. 203 00:12:12,019 --> 00:12:13,019 Sabine! 204 00:12:13,019 --> 00:12:14,019 I'm sorry, I got caught up there and I forgot about our date 205 00:12:14,019 --> 00:12:15,019 Don't apologize. 206 00:12:15,019 --> 00:12:16,019 It's not important. 207 00:12:16,019 --> 00:12:17,019 No, I promise you our date means a lot to me. 208 00:12:17,019 --> 00:12:18,019 I just had an emergency, 209 00:12:18,019 --> 00:12:19,809 my friend was in trouble and I had to help him out 210 00:12:19,809 --> 00:12:20,809 Quit lying. 211 00:12:20,809 --> 00:12:24,239 You just didn't want to see me. 212 00:12:24,240 --> 00:12:26,799 You probably have some other girl anyways. 213 00:12:26,799 --> 00:12:27,799 What whore told you that? 214 00:12:27,799 --> 00:12:30,919 Listen Sabine, please don't be rude with me 215 00:12:30,919 --> 00:12:35,349 We can have another date anyways. 216 00:12:35,350 --> 00:12:37,759 I don't think you want to have one 217 00:12:37,759 --> 00:12:41,620 No, Sabine, I'm telling you, I really regret it 218 00:12:41,620 --> 00:12:54,919 I promise you, I want to make up for it 219 00:12:54,919 --> 00:13:02,000 I'm free for the rest of the afternoon 220 00:13:02,000 --> 00:13:06,169 Well, I'm not 221 00:13:06,169 --> 00:13:08,949 Sabine, please 222 00:13:08,950 --> 00:13:15,910 Fine, I'm free at 6 223 00:13:15,909 --> 00:13:24,250 Then we'll see each other then. 224 00:13:24,250 --> 00:13:25,639 Bye! 225 00:13:25,639 --> 00:13:29,819 Good morning sister. 226 00:13:29,820 --> 00:13:33,990 Good morning sister! 227 00:13:33,990 --> 00:13:38,159 My dear child! 228 00:13:38,159 --> 00:13:46,509 What a joy to see you! 229 00:13:46,509 --> 00:13:57,639 I've come here to pick up Helene Maroni. 230 00:13:57,639 --> 00:14:10,750 Her mom left special instructions to only allow her to leave 231 00:14:10,750 --> 00:14:31,860 the convent on Sundays and with a relative 232 00:14:31,860 --> 00:14:39,990 Please, let me see her. 233 00:14:39,990 --> 00:14:49,750 It won't be long, I promise 234 00:14:49,750 --> 00:14:50,809 You don't have to tell her mom 235 00:14:50,809 --> 00:14:52,049 All right, but only this once. 236 00:14:52,049 --> 00:14:53,049 Sister Veronique! 237 00:14:53,049 --> 00:14:54,049 Please bring Helene Maroni here, 238 00:14:54,049 --> 00:14:55,370 her friend Sabine here wants to take here out. 239 00:14:55,370 --> 00:14:56,820 Oh, it's just as I remembered it. 240 00:14:56,820 --> 00:14:57,820 Yes. 241 00:14:57,820 --> 00:15:00,830 Don't you wish you still attended convent school? 242 00:15:00,830 --> 00:15:01,970 Why, no. 243 00:15:01,970 --> 00:15:03,870 Please don't be offended sister. 244 00:15:03,870 --> 00:15:04,889 You know I always liked you. 245 00:15:04,889 --> 00:15:06,939 but there were some other sisters that weren't very nice. 246 00:15:06,940 --> 00:15:07,940 Sabine. 247 00:15:07,940 --> 00:15:08,940 Those university campuses you like to frequent 248 00:15:08,940 --> 00:15:11,680 seem to be leaving a negative influence on you. 249 00:15:11,679 --> 00:15:15,739 Do you still attend mass at the very least? 250 00:15:15,740 --> 00:15:17,549 Of course, every Sunday. 251 00:15:17,549 --> 00:15:18,549 That's good. 252 00:15:18,549 --> 00:15:21,609 Oh look, here comes our little Helene! 253 00:15:21,610 --> 00:15:23,850 How nice of you to come pick me up! 254 00:15:23,850 --> 00:15:24,850 Don't forget Sabine, 255 00:15:24,850 --> 00:16:08,690 Helene needs to be back at 6:00. 256 00:16:08,690 --> 00:16:10,650 I won't Sister. 257 00:16:10,649 --> 00:16:15,360 And remember to not take her to the movies. 258 00:16:15,360 --> 00:16:16,360 I won't. 259 00:16:16,360 --> 00:16:17,360 Bye, my children! 260 00:16:17,360 --> 00:16:18,800 Two eclairs, two barquettes, and 261 00:16:18,799 --> 00:16:21,088 and 400g of hazelnut chocolates please. 262 00:16:21,089 --> 00:16:22,089 Very well. 263 00:16:22,089 --> 00:16:27,110 And so, she was telling me all about it, and it was... 264 00:16:27,110 --> 00:16:28,959 Oh? 265 00:16:28,958 --> 00:16:46,309 You don't seem interested in what I'm saying. 266 00:16:46,309 --> 00:16:53,309 Oh no, I'm listening. 267 00:16:53,309 --> 00:16:58,789 What is it Sabine? 268 00:16:58,789 --> 00:17:01,240 Well, it's 6:10. 269 00:17:01,240 --> 00:17:09,009 Oh, I know, I have to go back to the convent school soon. 270 00:17:09,009 --> 00:17:12,140 I know, but I also have to go somewhere too. 271 00:17:12,140 --> 00:17:13,140 I'm meeting someone, 272 00:17:13,140 --> 00:17:14,170 Waiter, another Coke please 273 00:17:14,170 --> 00:17:15,170 Very well sir. 274 00:17:15,170 --> 00:17:16,170 He came. 275 00:17:16,170 --> 00:17:17,170 Can we go now? 276 00:17:17,170 --> 00:17:18,170 Listen, Helene, 277 00:17:18,170 --> 00:17:23,308 can you go by yourself to the convent? 278 00:17:23,308 --> 00:17:25,298 Sure. 279 00:17:25,298 --> 00:17:46,579 Do you have enough money for the train? 280 00:17:46,579 --> 00:17:50,199 Yes, don't worry. 281 00:17:50,200 --> 00:17:52,319 Well then, 282 00:17:52,319 --> 00:17:56,109 have fun on your date. 283 00:17:56,109 --> 00:17:57,109 Bye. 284 00:17:57,109 --> 00:17:58,109 Bye. 285 00:17:58,109 --> 00:17:59,109 Hi. 286 00:17:59,109 --> 00:18:00,109 Hi. 287 00:18:00,109 --> 00:18:01,109 I'm sorry I'm late. 288 00:18:01,109 --> 00:18:25,949 I was 289 00:18:25,950 --> 00:18:58,330 at the movies with my friend 290 00:18:58,329 --> 00:18:59,970 and I forgot the time. 291 00:18:59,970 --> 00:19:01,659 Who was in it? 292 00:19:01,659 --> 00:19:02,940 This new star. 293 00:19:02,940 --> 00:19:03,940 They're great. 294 00:19:03,940 --> 00:19:05,058 One grenadine, please. 295 00:19:05,058 --> 00:19:15,220 They're sort of like a combination of Marlon Brando and Gerard Philipe. 296 00:19:15,220 --> 00:19:16,399 Sabine! 297 00:19:16,398 --> 00:19:18,339 I am flattered that you 298 00:19:18,339 --> 00:19:29,220 left a guy as elite as him 299 00:19:29,220 --> 00:19:46,649 for 300 00:19:46,648 --> 00:19:49,668 a mediocre one like me. 301 00:19:49,669 --> 00:19:50,669 Sabine. 302 00:19:50,669 --> 00:19:51,669 Sabine, 303 00:19:51,669 --> 00:19:54,360 I came to pick up 304 00:19:54,359 --> 00:19:57,339 my chocolates. 305 00:19:57,339 --> 00:20:01,829 These are yours? 306 00:20:01,829 --> 00:20:02,829 I'm sorry, 307 00:20:02,829 --> 00:20:05,509 I already ate half the package. 308 00:20:05,509 --> 00:20:06,759 It's alright. 309 00:20:06,759 --> 00:20:14,509 Do you want to have a drink with us? 310 00:20:14,509 --> 00:20:22,558 No, no, she can't, 311 00:20:22,558 --> 00:20:42,129 she has to return to the convent school. 312 00:20:42,130 --> 00:22:04,710 And what's the name of this convent school? 313 00:22:04,710 --> 00:22:28,650 The Sisters of the Visitation. 314 00:22:28,650 --> 00:22:48,480 The Sisters of the Visitation. 315 00:22:48,480 --> 00:23:17,519 That sounds pretty. 316 00:23:17,519 --> 00:23:42,179 Thank you, it was nice meeting you, 317 00:23:42,179 --> 00:24:02,679 And thanks once again Sabine, 318 00:24:02,679 --> 00:24:10,009 for the great afternoon. 319 00:24:10,009 --> 00:24:11,159 Bye. 320 00:24:11,159 --> 00:24:13,700 So, is she 321 00:24:13,700 --> 00:24:55,340 that mixture of Brando and Gerard Philipe you were telling me about? 322 00:24:55,339 --> 00:24:58,730 That's not funny. 323 00:24:58,730 --> 00:25:31,349 Your not going 324 00:25:31,349 --> 00:25:35,658 to go after me for 325 00:25:35,659 --> 00:25:48,880 a joke that stupid? 326 00:25:48,880 --> 00:26:17,419 Especially since you told me 327 00:26:17,419 --> 00:26:18,860 that story. 328 00:26:18,859 --> 00:27:04,459 I am the jealous type. 329 00:27:04,460 --> 00:27:12,340 It's a weakness of mine. 330 00:27:12,339 --> 00:27:32,148 What are 331 00:27:32,148 --> 00:27:44,178 your 332 00:27:44,179 --> 00:28:30,239 other weaknesses? 333 00:28:30,239 --> 00:30:53,460 You'd better tell 334 00:30:53,460 --> 00:33:24,499 me 335 00:33:24,499 --> 00:33:58,169 in advance if 336 00:33:58,169 --> 00:34:00,629 we're going to be 337 00:34:00,628 --> 00:34:41,639 seeing more of each other 338 00:34:41,639 --> 01:31:54,170 and hello. 22610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.