Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,699 --> 00:00:37,448
Thank you!
2
00:00:37,448 --> 00:00:59,808
Excuse me, excuse me!
3
00:00:59,808 --> 00:01:22,170
Someone's ringing the doorbell!
4
00:01:22,170 --> 00:01:27,759
Mama!
5
00:01:27,759 --> 00:01:44,530
What is it?
6
00:01:44,530 --> 00:02:06,889
Someone's ringing the doorbell!
7
00:02:06,888 --> 00:02:29,250
Your father's very sexy!
8
00:02:29,250 --> 00:02:54,908
I'm sexy, but I'm getting tired here!
9
00:02:54,908 --> 00:02:59,578
What is it?
10
00:02:59,579 --> 00:03:01,670
Nothing, nothing.
11
00:03:01,669 --> 00:03:07,848
You are in great shape, stepmother!
12
00:03:07,848 --> 00:03:17,878
Julian, why do you have to show up here, especially on a day like this?
13
00:03:17,878 --> 00:03:21,780
Julian, it's a mother who is talking to you.
14
00:03:21,780 --> 00:03:23,729
You look too young to be a mother!
15
00:03:23,729 --> 00:03:25,619
Julien, what a great surprise!
16
00:03:25,620 --> 00:03:30,789
I did not know you were invited!
17
00:03:30,789 --> 00:03:35,109
I'm not, that's what's funny!
18
00:03:35,110 --> 00:03:42,340
Why did you invite this boy?
19
00:03:42,340 --> 00:03:51,509
I did not invite him!
20
00:03:51,509 --> 00:04:08,009
What do you mean, you did not invite him?
21
00:04:08,009 --> 00:04:17,339
Don't get angry mom, I know nothing about it!
22
00:04:17,339 --> 00:04:22,369
But what are you going to do, what are you going to tell him?
23
00:04:22,370 --> 00:04:27,750
I have no idea Mom, I can't even talk to him.
24
00:04:27,750 --> 00:04:28,750
Go, go!
25
00:04:28,750 --> 00:04:32,310
I'm going to go say hi to Agathe to be polite.
26
00:04:32,310 --> 00:04:35,750
So, what are you looking for in the kitchen!
27
00:04:35,750 --> 00:04:38,269
Are you scared of me?
28
00:04:38,269 --> 00:04:39,699
It's not that bad.
29
00:04:39,699 --> 00:04:40,839
You can't even say hi to me!
30
00:04:40,839 --> 00:04:43,009
I can't talk to you because my hands are wet!
31
00:04:43,009 --> 00:04:45,610
It's been a long time since we've seen each other!
32
00:04:45,610 --> 00:04:46,610
6 months.
33
00:04:46,610 --> 00:04:47,699
It's crazy how fast time flies.
34
00:04:47,699 --> 00:04:52,649
The last time we saw each other was on the tower of Notre Dame.
35
00:04:52,649 --> 00:04:55,219
You had to leave to do your military service.
36
00:04:55,220 --> 00:04:56,940
It was sad wasn't it.
37
00:04:56,939 --> 00:04:57,939
It was heartbreaking.
38
00:04:57,939 --> 00:05:02,449
15 days later, I learned from a friend that you were still in Paris.
39
00:05:02,449 --> 00:05:06,729
Well yes, I stayed here because of my studies.
40
00:05:06,730 --> 00:05:07,850
What a shame!
41
00:05:07,850 --> 00:05:12,400
A bit of military service would have done you some good.
42
00:05:12,399 --> 00:05:13,399
Today, I decided to come see you.
43
00:05:13,399 --> 00:05:14,399
I wanted to see what you have been doing.
44
00:05:14,399 --> 00:05:16,549
Well, as you can see, I'm getting married.
45
00:05:16,550 --> 00:05:17,610
I can see.
46
00:05:17,610 --> 00:05:25,030
Oh, to see you in a wedding dress has this effect on me.
47
00:05:25,029 --> 00:05:26,549
It makes me very sad.
48
00:05:26,550 --> 00:05:30,240
To each his own.
49
00:05:30,240 --> 00:05:31,650
I too was very sad.
50
00:05:31,649 --> 00:05:34,870
And it lasted for far too long.
51
00:05:34,870 --> 00:05:38,389
But now it's all over.
52
00:05:38,389 --> 00:05:41,899
Oh, I'm sure it is.
53
00:05:41,899 --> 00:05:50,129
I am deeply in love with my husband, who is a great man.
54
00:05:50,129 --> 00:05:55,569
Of course he is, you always had fine taste.
55
00:05:55,569 --> 00:06:03,159
Agathe, don't you think you should go attend to your own wedding?
56
00:06:03,160 --> 00:06:04,550
You are absolutely right Mom.
57
00:06:04,550 --> 00:06:05,550
After you, stepmother.
58
00:06:05,550 --> 00:06:06,670
Quit calling me stepmother!
59
00:06:06,670 --> 00:06:08,180
I am not your stepmother
60
00:06:08,180 --> 00:06:09,180
You soon will be!
61
00:06:09,180 --> 00:06:10,180
So, is that your husband?
62
00:06:10,180 --> 00:06:11,180
Yes.
63
00:06:11,180 --> 00:06:12,180
But he's old!
64
00:06:12,180 --> 00:06:13,180
He's 32 years old.
65
00:06:13,180 --> 00:06:14,180
Who's your friend Agathe?
66
00:06:14,180 --> 00:06:15,180
Julien Fenal, this is my husband.
67
00:06:15,180 --> 00:06:16,180
Pleased to meet you Julien.
68
00:06:16,180 --> 00:06:17,180
I've heard a lot about you from Agathe.
69
00:06:17,180 --> 00:06:18,759
Julien is a great tennis player.
70
00:06:18,759 --> 00:06:20,829
He excelled in his university games.
71
00:06:20,829 --> 00:06:22,560
My husband highly admires you.
72
00:06:22,560 --> 00:06:23,589
Well, I'm flattered.
73
00:06:23,589 --> 00:06:25,659
You'd be a great professional player.
74
00:06:25,660 --> 00:06:27,830
Well, I enjoy playing tennis as a pastime.
75
00:06:27,829 --> 00:06:28,829
However, I don't intend on having it become my career.
76
00:06:28,829 --> 00:06:33,629
You see, I'm actually very interested in electronics.
77
00:06:33,629 --> 00:06:35,110
And I plan on graduating with a degree in them.
78
00:06:35,110 --> 00:06:41,840
Yes, Julien is a very serious boy, right?
79
00:06:41,839 --> 00:06:43,409
I really want to start playing tennis myself.
80
00:06:43,410 --> 00:06:44,410
How nice.
81
00:06:44,410 --> 00:06:45,410
I don't understand how you can leave a boy like that behind.
82
00:06:45,410 --> 00:06:46,410
It's beyond me.
83
00:06:46,410 --> 00:06:47,410
What do you mean?
84
00:06:47,410 --> 00:06:49,000
You should have stuck with him.
85
00:06:49,000 --> 00:06:51,529
At least I now have a chance with him.
86
00:06:51,529 --> 00:06:53,579
How are you planning on getting that chance?
87
00:06:53,579 --> 00:06:57,120
Well, by batting my eyelashes, trying to get him to notice me.
88
00:06:57,120 --> 00:06:58,310
What do you think of him?
89
00:06:58,310 --> 00:06:59,379
He's cute, but nothing special.
90
00:06:59,379 --> 00:07:00,490
I agree with you.
91
00:07:00,490 --> 00:07:03,670
But at the same time, he's still worth a shot.
92
00:07:03,670 --> 00:07:08,300
You don't mind if I try my luck at him of course?
93
00:07:08,300 --> 00:07:09,840
No. no, go ahead.
94
00:07:09,839 --> 00:07:12,009
I'm no longer in the game anyways.
95
00:07:12,009 --> 00:07:13,259
What's wrong with you?
96
00:07:13,259 --> 00:07:14,819
Is he looking at me?
97
00:07:14,819 --> 00:07:19,949
I don't want to do all this for nothing!
98
00:07:19,949 --> 00:07:22,439
You worry me.
99
00:07:22,439 --> 00:07:23,439
Why?
100
00:07:23,439 --> 00:07:24,660
He's a big player.
101
00:07:24,660 --> 00:07:30,860
He made all the girls go crazy for him.
102
00:07:30,860 --> 00:07:34,800
Don't worry about me.
103
00:07:34,800 --> 00:07:42,480
Look, I think he's decided to come see me.
104
00:07:42,480 --> 00:07:45,660
Would you like me to leave you two alone?
105
00:07:45,660 --> 00:07:46,840
If you don't mind.
106
00:07:46,839 --> 00:07:51,469
I don't want to risk letting my guard down in front of you.
107
00:07:51,470 --> 00:07:53,050
Well, then I'll leave.
108
00:07:53,050 --> 00:07:54,050
Good luck.
109
00:07:54,050 --> 00:07:56,939
I have the impression of having met you somewhere before.
110
00:07:56,939 --> 00:07:59,769
That's not an original line, Mr.Fenal.
111
00:07:59,769 --> 00:08:01,310
Did you say something miss?
112
00:08:01,310 --> 00:08:02,310
no.
113
00:08:02,310 --> 00:08:13,660
As, I was saying, I feel sure that I've seen you somewhere before.
114
00:08:13,660 --> 00:08:14,790
Are you from Paris?
115
00:08:14,790 --> 00:08:16,390
No, I'm from Bordeaux.
116
00:08:16,389 --> 00:08:19,149
I'm the cousin of Pierre,
117
00:08:19,149 --> 00:08:22,198
the brother of the groom.
118
00:08:22,199 --> 00:08:24,980
You might have seen me in Bordeaux though.
119
00:08:24,980 --> 00:08:27,310
No, I've never been to Bordeaux.
120
00:08:27,310 --> 00:08:29,540
And I've actually realized your not the girl I thought you were.
121
00:08:29,540 --> 00:08:30,540
Excuse me.
122
00:08:30,540 --> 00:08:31,810
You ran into some trouble with her.
123
00:08:31,810 --> 00:08:33,179
You have a point.
124
00:08:33,179 --> 00:08:36,120
I thought you were interested in her.
125
00:08:36,120 --> 00:08:39,060
No, I could care less about her.
126
00:08:39,059 --> 00:08:40,728
I'm interested in you.
127
00:08:40,729 --> 00:08:41,729
Really?
128
00:08:41,729 --> 00:08:44,089
I've been warned against you by someone.
129
00:08:44,089 --> 00:08:46,910
I was really in love with her.
130
00:08:46,909 --> 00:08:50,649
Do you want me to help you get over her?
131
00:08:50,649 --> 00:08:53,539
If you think you can.
132
00:08:53,539 --> 00:08:56,069
Of course I could.
133
00:08:56,070 --> 00:08:58,600
Then I'd love it.
134
00:08:58,600 --> 00:09:00,500
Come, let's dance.
135
00:09:00,500 --> 00:09:03,980
I don't know how to dance.
136
00:09:03,980 --> 00:09:04,980
Seriously?
137
00:09:04,980 --> 00:09:05,980
Yes.
138
00:09:05,980 --> 00:09:06,980
Not even the Cha-Cha?
139
00:09:06,980 --> 00:09:11,509
A guy who can't dance is a rare thing.
140
00:09:11,509 --> 00:09:12,649
I guess.
141
00:09:12,649 --> 00:09:17,779
But on the other hand, I'm great with motorcycles.
142
00:09:17,779 --> 00:09:22,329
I can drive them for hours on end.
143
00:09:22,330 --> 00:09:26,210
Would you like to come for a drive for me?
144
00:09:26,210 --> 00:09:27,210
All right.
145
00:09:27,210 --> 00:09:28,210
Hi Julien!
146
00:09:28,210 --> 00:09:29,330
How are you?
147
00:09:29,330 --> 00:09:32,860
I can take you now if you want.
148
00:09:32,860 --> 00:09:41,730
All right, I'll go with you in a minute.
149
00:09:41,730 --> 00:09:49,610
I'm going for a walk with him now.
150
00:09:49,610 --> 00:09:55,519
I'll tell you how it goes.
151
00:09:55,519 --> 00:09:57,360
I can't wait to hear.
152
00:09:57,360 --> 00:09:59,430
I'm telling you, your really going to regret leaving him!
153
00:09:59,429 --> 00:10:01,019
We'll see about that.
154
00:10:01,019 --> 00:10:02,019
Bye then!
155
00:10:02,019 --> 00:10:03,019
Let's go now!
156
00:10:03,019 --> 00:10:04,019
One, two, three, four, five!
157
00:10:04,019 --> 00:10:05,019
One, two, three, four, five
158
00:10:05,019 --> 00:10:06,470
Oh, I've got to stop.
159
00:10:06,470 --> 00:10:09,670
My feet are killing me.
160
00:10:09,669 --> 00:10:13,029
Do you think often of death?
161
00:10:13,029 --> 00:10:15,579
Yes I do.
162
00:10:15,580 --> 00:10:19,950
You have a passion for life right?
163
00:10:19,950 --> 00:10:22,770
Well, yes, don't you?
164
00:10:22,769 --> 00:10:25,720
Of course, I was just asking.
165
00:10:25,720 --> 00:10:28,300
When did your grandparents die?
166
00:10:28,299 --> 00:10:34,528
Why are you asking me that?
167
00:10:34,528 --> 00:10:41,939
So that I can know if you'll live long.
168
00:10:41,940 --> 00:10:49,830
If you add up the age your grandparents were when they died,
169
00:10:49,830 --> 00:11:07,470
and then divide it by 3, you'll get the age that you'll likely live to.
170
00:11:07,470 --> 00:11:11,410
It really works?
171
00:11:11,409 --> 00:11:14,028
Of course.
172
00:11:14,028 --> 00:11:19,679
Doctors came up with it.
173
00:11:19,679 --> 00:11:25,969
Naturally, if they died unintenionally or comitted suicide,
174
00:11:25,970 --> 00:11:29,440
it doesn't count
175
00:11:29,440 --> 00:11:30,600
Naturally.
176
00:11:30,600 --> 00:11:33,200
Have you already calculated yours?
177
00:11:33,200 --> 00:11:35,420
Yes, I got 62 years.
178
00:11:35,419 --> 00:11:36,870
That's not that bad.
179
00:11:36,870 --> 00:11:38,639
Wait, let me calculate mine.
180
00:11:38,639 --> 00:11:42,129
My dad's dad lived a long life, he died at 83.
181
00:11:42,129 --> 00:11:43,990
And my grandmother died at 60.
182
00:11:43,990 --> 00:11:45,539
So you add those two,
183
00:11:45,539 --> 00:11:46,539
Yes.
184
00:11:46,539 --> 00:11:47,539
and you get 143
185
00:11:47,539 --> 00:11:49,569
Divide that by 3 and you get 47
186
00:11:49,570 --> 00:11:50,810
And that's really young!
187
00:11:50,809 --> 00:11:52,359
How old are you now?
188
00:11:52,360 --> 00:11:53,360
19.
189
00:11:53,360 --> 00:11:55,320
Well you still have almost 30 years left of living.
190
00:11:55,320 --> 00:11:56,778
You should live them up.
191
00:11:56,778 --> 00:11:58,539
So, we'll see each other tomorrow?
192
00:11:58,539 --> 00:11:59,539
Sure.
193
00:11:59,539 --> 00:12:00,539
Is 5:00 fine?
194
00:12:00,539 --> 00:12:01,539
Yes, see you tomorrow.
195
00:12:01,539 --> 00:12:02,539
See you too.
196
00:12:02,539 --> 00:12:03,539
So, your date's not showing up?
197
00:12:03,539 --> 00:12:04,539
We're very sentimental you know,
198
00:12:04,539 --> 00:12:07,219
and maybe we can fill in for him.
199
00:12:07,220 --> 00:12:09,019
We have a car also.
200
00:12:09,019 --> 00:12:10,019
Beautiful.
201
00:12:10,019 --> 00:12:11,019
Sabine!
202
00:12:11,019 --> 00:12:12,019
Excuse me.
203
00:12:12,019 --> 00:12:13,019
Sabine!
204
00:12:13,019 --> 00:12:14,019
I'm sorry, I got caught up there and I forgot about our date
205
00:12:14,019 --> 00:12:15,019
Don't apologize.
206
00:12:15,019 --> 00:12:16,019
It's not important.
207
00:12:16,019 --> 00:12:17,019
No, I promise you our date means a lot to me.
208
00:12:17,019 --> 00:12:18,019
I just had an emergency,
209
00:12:18,019 --> 00:12:19,809
my friend was in trouble and I had to help him out
210
00:12:19,809 --> 00:12:20,809
Quit lying.
211
00:12:20,809 --> 00:12:24,239
You just didn't want to see me.
212
00:12:24,240 --> 00:12:26,799
You probably have some other girl anyways.
213
00:12:26,799 --> 00:12:27,799
What whore told you that?
214
00:12:27,799 --> 00:12:30,919
Listen Sabine, please don't be rude with me
215
00:12:30,919 --> 00:12:35,349
We can have another date anyways.
216
00:12:35,350 --> 00:12:37,759
I don't think you want to have one
217
00:12:37,759 --> 00:12:41,620
No, Sabine, I'm telling you, I really regret it
218
00:12:41,620 --> 00:12:54,919
I promise you, I want to make up for it
219
00:12:54,919 --> 00:13:02,000
I'm free for the rest of the afternoon
220
00:13:02,000 --> 00:13:06,169
Well, I'm not
221
00:13:06,169 --> 00:13:08,949
Sabine, please
222
00:13:08,950 --> 00:13:15,910
Fine, I'm free at 6
223
00:13:15,909 --> 00:13:24,250
Then we'll see each other then.
224
00:13:24,250 --> 00:13:25,639
Bye!
225
00:13:25,639 --> 00:13:29,819
Good morning sister.
226
00:13:29,820 --> 00:13:33,990
Good morning sister!
227
00:13:33,990 --> 00:13:38,159
My dear child!
228
00:13:38,159 --> 00:13:46,509
What a joy to see you!
229
00:13:46,509 --> 00:13:57,639
I've come here to pick up Helene Maroni.
230
00:13:57,639 --> 00:14:10,750
Her mom left special instructions to only allow her to leave
231
00:14:10,750 --> 00:14:31,860
the convent on Sundays and with a relative
232
00:14:31,860 --> 00:14:39,990
Please, let me see her.
233
00:14:39,990 --> 00:14:49,750
It won't be long, I promise
234
00:14:49,750 --> 00:14:50,809
You don't have to tell her mom
235
00:14:50,809 --> 00:14:52,049
All right, but only this once.
236
00:14:52,049 --> 00:14:53,049
Sister Veronique!
237
00:14:53,049 --> 00:14:54,049
Please bring Helene Maroni here,
238
00:14:54,049 --> 00:14:55,370
her friend Sabine here wants to take here out.
239
00:14:55,370 --> 00:14:56,820
Oh, it's just as I remembered it.
240
00:14:56,820 --> 00:14:57,820
Yes.
241
00:14:57,820 --> 00:15:00,830
Don't you wish you still attended convent school?
242
00:15:00,830 --> 00:15:01,970
Why, no.
243
00:15:01,970 --> 00:15:03,870
Please don't be offended sister.
244
00:15:03,870 --> 00:15:04,889
You know I always liked you.
245
00:15:04,889 --> 00:15:06,939
but there were some other sisters that weren't very nice.
246
00:15:06,940 --> 00:15:07,940
Sabine.
247
00:15:07,940 --> 00:15:08,940
Those university campuses you like to frequent
248
00:15:08,940 --> 00:15:11,680
seem to be leaving a negative influence on you.
249
00:15:11,679 --> 00:15:15,739
Do you still attend mass at the very least?
250
00:15:15,740 --> 00:15:17,549
Of course, every Sunday.
251
00:15:17,549 --> 00:15:18,549
That's good.
252
00:15:18,549 --> 00:15:21,609
Oh look, here comes our little Helene!
253
00:15:21,610 --> 00:15:23,850
How nice of you to come pick me up!
254
00:15:23,850 --> 00:15:24,850
Don't forget Sabine,
255
00:15:24,850 --> 00:16:08,690
Helene needs to be back at 6:00.
256
00:16:08,690 --> 00:16:10,650
I won't Sister.
257
00:16:10,649 --> 00:16:15,360
And remember to not take her to the movies.
258
00:16:15,360 --> 00:16:16,360
I won't.
259
00:16:16,360 --> 00:16:17,360
Bye, my children!
260
00:16:17,360 --> 00:16:18,800
Two eclairs, two barquettes, and
261
00:16:18,799 --> 00:16:21,088
and 400g of hazelnut chocolates please.
262
00:16:21,089 --> 00:16:22,089
Very well.
263
00:16:22,089 --> 00:16:27,110
And so, she was telling me all about it, and it was...
264
00:16:27,110 --> 00:16:28,959
Oh?
265
00:16:28,958 --> 00:16:46,309
You don't seem interested in what I'm saying.
266
00:16:46,309 --> 00:16:53,309
Oh no, I'm listening.
267
00:16:53,309 --> 00:16:58,789
What is it Sabine?
268
00:16:58,789 --> 00:17:01,240
Well, it's 6:10.
269
00:17:01,240 --> 00:17:09,009
Oh, I know, I have to go back to the convent school soon.
270
00:17:09,009 --> 00:17:12,140
I know, but I also have to go somewhere too.
271
00:17:12,140 --> 00:17:13,140
I'm meeting someone,
272
00:17:13,140 --> 00:17:14,170
Waiter, another Coke please
273
00:17:14,170 --> 00:17:15,170
Very well sir.
274
00:17:15,170 --> 00:17:16,170
He came.
275
00:17:16,170 --> 00:17:17,170
Can we go now?
276
00:17:17,170 --> 00:17:18,170
Listen, Helene,
277
00:17:18,170 --> 00:17:23,308
can you go by yourself to the convent?
278
00:17:23,308 --> 00:17:25,298
Sure.
279
00:17:25,298 --> 00:17:46,579
Do you have enough money for the train?
280
00:17:46,579 --> 00:17:50,199
Yes, don't worry.
281
00:17:50,200 --> 00:17:52,319
Well then,
282
00:17:52,319 --> 00:17:56,109
have fun on your date.
283
00:17:56,109 --> 00:17:57,109
Bye.
284
00:17:57,109 --> 00:17:58,109
Bye.
285
00:17:58,109 --> 00:17:59,109
Hi.
286
00:17:59,109 --> 00:18:00,109
Hi.
287
00:18:00,109 --> 00:18:01,109
I'm sorry I'm late.
288
00:18:01,109 --> 00:18:25,949
I was
289
00:18:25,950 --> 00:18:58,330
at the movies with my friend
290
00:18:58,329 --> 00:18:59,970
and I forgot the time.
291
00:18:59,970 --> 00:19:01,659
Who was in it?
292
00:19:01,659 --> 00:19:02,940
This new star.
293
00:19:02,940 --> 00:19:03,940
They're great.
294
00:19:03,940 --> 00:19:05,058
One grenadine, please.
295
00:19:05,058 --> 00:19:15,220
They're sort of like a combination of Marlon Brando and Gerard Philipe.
296
00:19:15,220 --> 00:19:16,399
Sabine!
297
00:19:16,398 --> 00:19:18,339
I am flattered that you
298
00:19:18,339 --> 00:19:29,220
left a guy as elite as him
299
00:19:29,220 --> 00:19:46,649
for
300
00:19:46,648 --> 00:19:49,668
a mediocre one like me.
301
00:19:49,669 --> 00:19:50,669
Sabine.
302
00:19:50,669 --> 00:19:51,669
Sabine,
303
00:19:51,669 --> 00:19:54,360
I came to pick up
304
00:19:54,359 --> 00:19:57,339
my chocolates.
305
00:19:57,339 --> 00:20:01,829
These are yours?
306
00:20:01,829 --> 00:20:02,829
I'm sorry,
307
00:20:02,829 --> 00:20:05,509
I already ate half the package.
308
00:20:05,509 --> 00:20:06,759
It's alright.
309
00:20:06,759 --> 00:20:14,509
Do you want to have a drink with us?
310
00:20:14,509 --> 00:20:22,558
No, no, she can't,
311
00:20:22,558 --> 00:20:42,129
she has to return to the convent school.
312
00:20:42,130 --> 00:22:04,710
And what's the name of this convent school?
313
00:22:04,710 --> 00:22:28,650
The Sisters of the Visitation.
314
00:22:28,650 --> 00:22:48,480
The Sisters of the Visitation.
315
00:22:48,480 --> 00:23:17,519
That sounds pretty.
316
00:23:17,519 --> 00:23:42,179
Thank you, it was nice meeting you,
317
00:23:42,179 --> 00:24:02,679
And thanks once again Sabine,
318
00:24:02,679 --> 00:24:10,009
for the great afternoon.
319
00:24:10,009 --> 00:24:11,159
Bye.
320
00:24:11,159 --> 00:24:13,700
So, is she
321
00:24:13,700 --> 00:24:55,340
that mixture of Brando and Gerard Philipe you were telling me about?
322
00:24:55,339 --> 00:24:58,730
That's not funny.
323
00:24:58,730 --> 00:25:31,349
Your not going
324
00:25:31,349 --> 00:25:35,658
to go after me for
325
00:25:35,659 --> 00:25:48,880
a joke that stupid?
326
00:25:48,880 --> 00:26:17,419
Especially since you told me
327
00:26:17,419 --> 00:26:18,860
that story.
328
00:26:18,859 --> 00:27:04,459
I am the jealous type.
329
00:27:04,460 --> 00:27:12,340
It's a weakness of mine.
330
00:27:12,339 --> 00:27:32,148
What are
331
00:27:32,148 --> 00:27:44,178
your
332
00:27:44,179 --> 00:28:30,239
other weaknesses?
333
00:28:30,239 --> 00:30:53,460
You'd better tell
334
00:30:53,460 --> 00:33:24,499
me
335
00:33:24,499 --> 00:33:58,169
in advance if
336
00:33:58,169 --> 00:34:00,629
we're going to be
337
00:34:00,628 --> 00:34:41,639
seeing more of each other
338
00:34:41,639 --> 01:31:54,170
and hello.
22610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.