All language subtitles for Charismata.2017.HDMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,824 --> 00:01:04,824 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:31,115 --> 00:01:33,215 How you feeling? 3 00:01:33,217 --> 00:01:36,218 Fine, thanks for your concern. 4 00:01:36,220 --> 00:01:38,920 You don't look fine. 5 00:01:38,922 --> 00:01:41,055 You look off color. 6 00:01:41,057 --> 00:01:42,457 Kinda pale. 7 00:01:42,459 --> 00:01:46,063 The fuck? 8 00:01:52,402 --> 00:01:56,438 As I was saying, you look pale. 9 00:01:56,440 --> 00:02:00,245 Maybe that's because you drive like a dick. 10 00:02:03,681 --> 00:02:07,152 Just don't embarrass me again tonight. 11 00:02:45,156 --> 00:02:46,956 Who do I have to fuck to get one of those? 12 00:02:46,958 --> 00:02:50,959 Mitchell, we need your special talents over here. 13 00:02:50,961 --> 00:02:52,528 Make yourself useful, get the man a coffee. 14 00:02:52,530 --> 00:02:54,162 Black, two sugars. 15 00:02:54,164 --> 00:02:56,165 A large one, darling. 16 00:02:56,167 --> 00:02:57,565 I really need to get one of those. 17 00:02:57,567 --> 00:02:58,466 I thought you already had one. 18 00:02:58,468 --> 00:02:59,368 You're joking. 19 00:02:59,370 --> 00:03:02,604 Her coffee tastes like shit. Constable! 20 00:03:02,606 --> 00:03:04,172 No coffee, thanks. 21 00:03:04,174 --> 00:03:05,307 We've got work to do. 22 00:03:05,309 --> 00:03:06,507 Who called it in? 23 00:03:06,509 --> 00:03:08,209 Security guard. 24 00:03:08,211 --> 00:03:10,948 Found the body doing his rounds. 25 00:03:13,616 --> 00:03:15,416 He looks pretty shaken up. Not surprising. 26 00:03:15,418 --> 00:03:17,488 You wait till you see it. 27 00:03:18,621 --> 00:03:21,290 Where's that bloody generator? 28 00:03:21,292 --> 00:03:22,725 Sorry, we're still getting set up here, 29 00:03:22,727 --> 00:03:23,759 we have no power. 30 00:03:23,761 --> 00:03:25,594 Where's the body? Cellar. 31 00:03:25,596 --> 00:03:28,096 Down the steps, follow your nose. 32 00:03:28,098 --> 00:03:30,101 You're gonna need these. 33 00:03:45,249 --> 00:03:48,017 You're in for a treat. 34 00:03:48,019 --> 00:03:48,952 Bloody? 35 00:03:48,954 --> 00:03:51,285 Like a menstruating virgin at a gang bang. 36 00:03:51,287 --> 00:03:53,522 I'm not sure if it's the worst I ever saw, 37 00:03:53,524 --> 00:03:54,356 but it's a contender. 38 00:03:54,358 --> 00:03:56,357 Maybe you should sit this one out. 39 00:03:56,359 --> 00:03:58,459 I'll fill you in later. I'm fine. 40 00:03:58,461 --> 00:04:00,095 The man has a point, you know? 41 00:04:00,097 --> 00:04:02,331 Even my stomach turned over when I first saw it. 42 00:04:02,333 --> 00:04:05,299 You sure you're up for this? I said I'm fine. 43 00:04:05,301 --> 00:04:06,667 Whoo. 44 00:04:06,669 --> 00:04:10,505 Oh, Jesus Christ, it's like a tackle shop in there. 45 00:04:10,507 --> 00:04:12,408 What do you mean? 46 00:04:12,410 --> 00:04:15,079 It's like maggots everywhere. 47 00:04:15,813 --> 00:04:16,778 Oh man. 48 00:04:16,780 --> 00:04:18,382 Yeah, take a look. 49 00:04:21,785 --> 00:04:23,451 God, the Met should let me freelance some of these 50 00:04:23,453 --> 00:04:25,254 to the National. 51 00:04:25,256 --> 00:04:27,422 I'd win a Terry O'Neil award. 52 00:04:30,294 --> 00:04:32,294 You sure you wanna go in there, detective? 53 00:04:32,296 --> 00:04:34,095 So immature. 54 00:04:34,097 --> 00:04:35,730 I'm absolutely fine. 55 00:04:35,732 --> 00:04:37,732 I mean, we all know what happened last time, right? 56 00:04:37,734 --> 00:04:39,535 I had stomach flu last time, okay? 57 00:04:39,537 --> 00:04:40,235 You all know that. 58 00:04:40,237 --> 00:04:42,203 Have you got stomach flu today? 59 00:04:42,205 --> 00:04:44,208 Let's just do our job. 60 00:05:21,544 --> 00:05:23,444 At least you didn't contaminate the crime scene 61 00:05:23,446 --> 00:05:24,314 this time. 62 00:05:27,150 --> 00:05:29,585 So, we've got a serial killer. 63 00:05:29,587 --> 00:05:31,520 You think so, genius? 64 00:05:31,522 --> 00:05:33,855 It's clearly the same MO as the last one. 65 00:05:33,857 --> 00:05:35,424 I didn't realize you were Amish. 66 00:05:35,426 --> 00:05:36,624 Amish? 67 00:05:36,626 --> 00:05:38,360 Don't you own a TV? 68 00:05:38,362 --> 00:05:39,727 What are you talking about? 69 00:05:39,729 --> 00:05:41,396 'Cause even if you never had to learn police work 70 00:05:41,398 --> 00:05:43,364 like the rest of us plebs, anybody with a TV 71 00:05:43,366 --> 00:05:45,900 knows that it takes three bodies to make a serial killer. 72 00:05:45,902 --> 00:05:49,237 You know what I'm saying, you're just being pedantic. 73 00:05:49,239 --> 00:05:50,174 Pedantic? 74 00:05:51,275 --> 00:05:52,240 And here's me thinking that 75 00:05:52,242 --> 00:05:53,674 pedantic-ness is the most important attribute 76 00:05:53,676 --> 00:05:56,347 of being a competent detective. 77 00:05:57,748 --> 00:05:59,747 Just tell me what we have. 78 00:05:59,749 --> 00:06:04,419 At a guess, I'd say he's been here five or six weeks. 79 00:06:05,756 --> 00:06:08,256 I wouldn't touch that. 80 00:06:08,258 --> 00:06:09,191 Forensics? 81 00:06:09,193 --> 00:06:10,525 Leptospirosis. 82 00:06:10,527 --> 00:06:13,330 Rat piss, this place is infested. 83 00:06:21,672 --> 00:06:25,239 Right, so, he was killed what, 84 00:06:25,241 --> 00:06:29,244 a month before the other one? No shit, Sherlock. 85 00:06:29,246 --> 00:06:32,581 This work is much cruder than the first one. 86 00:06:32,583 --> 00:06:36,186 The other one was more controlled, neater. 87 00:06:37,253 --> 00:06:39,254 Looked almost surgical to me. 88 00:06:39,256 --> 00:06:41,256 Practice makes perfect. 89 00:06:41,258 --> 00:06:45,460 Have you noticed the most obvious difference yet? 90 00:06:45,462 --> 00:06:46,895 Um. Come on, detective. 91 00:06:46,897 --> 00:06:48,233 You can do it. 92 00:06:52,869 --> 00:06:54,636 The numbers. What? 93 00:06:54,638 --> 00:06:56,605 The numbers on the wall. 94 00:06:56,607 --> 00:06:58,739 What are you talking about? 95 00:06:58,741 --> 00:07:00,742 The dates on the wall. 96 00:07:00,744 --> 00:07:04,412 They're different from the other scene. 97 00:07:04,414 --> 00:07:05,616 No, the body. 98 00:07:14,857 --> 00:07:17,725 Has he removed the heart from this one as well? 99 00:07:17,727 --> 00:07:19,927 Hard to tell before the autopsy. 100 00:07:19,929 --> 00:07:22,364 He's too far gone. 101 00:07:22,366 --> 00:07:24,732 There's blood around the head of this one. 102 00:07:24,734 --> 00:07:28,603 That's not inconsistent with having your guts ripped out. 103 00:07:28,605 --> 00:07:32,340 We're gonna be here all night, put her out of her misery. 104 00:07:32,342 --> 00:07:33,641 Unlike the previous victim, 105 00:07:33,643 --> 00:07:35,811 this one hasn't been restrained. 106 00:07:35,813 --> 00:07:37,379 Drugged? 107 00:07:37,381 --> 00:07:38,980 I hope so. 108 00:07:38,982 --> 00:07:40,581 We'll run the usual pathology tests 109 00:07:40,583 --> 00:07:43,321 but given the state of the body, 110 00:07:44,321 --> 00:07:46,754 we might never find out for certain. 111 00:07:46,756 --> 00:07:49,658 So do you think he was alive when he was cut open? 112 00:07:49,660 --> 00:07:50,929 It's possible. 113 00:07:56,467 --> 00:07:58,603 Ready for your close up? 114 00:08:00,938 --> 00:08:02,037 It's a coincidence. 115 00:08:02,039 --> 00:08:03,771 My wife is cooking ribs tonight. 116 00:08:03,773 --> 00:08:06,540 Give it a rest, Perkins. 117 00:08:06,542 --> 00:08:09,544 So, similarities. 118 00:08:09,546 --> 00:08:11,679 Both male, both IC1. 119 00:08:11,681 --> 00:08:15,650 Both late 20s, same height, both athletic. 120 00:08:15,652 --> 00:08:18,920 Both locations had the same satanic markings. 121 00:08:18,922 --> 00:08:19,787 Satanic? 122 00:08:19,789 --> 00:08:21,756 Like the pope flexing his pecs to me. 123 00:08:21,758 --> 00:08:24,759 You're telling me that doesn't look like a cock? 124 00:08:24,761 --> 00:08:26,862 You must have one weird looking cock. 125 00:08:26,864 --> 00:08:29,364 Don't act like you don't what his cock looks like. 126 00:08:29,366 --> 00:08:30,501 Guys, focus. 127 00:08:32,069 --> 00:08:32,937 Jesus. 128 00:08:34,571 --> 00:08:36,038 This means we're most likely 129 00:08:36,040 --> 00:08:38,806 dealing with the same perpetrator. 130 00:08:38,808 --> 00:08:41,843 Victim one, the heart was removed. 131 00:08:41,845 --> 00:08:43,645 From the victim or the murder scene? 132 00:08:43,647 --> 00:08:45,347 Both, actually. 133 00:08:45,349 --> 00:08:47,381 The assumption is it's the same of victim two 134 00:08:47,383 --> 00:08:50,852 but we're still awaiting the autopsy for confirmation. 135 00:08:50,854 --> 00:08:52,554 And where was the first victim found? 136 00:08:52,556 --> 00:08:54,522 At home, in the basement. 137 00:08:54,524 --> 00:08:56,091 Nice surprise for his poor old cleaning lady 138 00:08:56,093 --> 00:08:58,059 when she went in and found the body. 139 00:08:58,061 --> 00:08:59,493 Any murder weapon? 140 00:08:59,495 --> 00:09:01,796 It looks like the killer used surgical tools. 141 00:09:01,798 --> 00:09:03,598 Bone saw, scalpel. 142 00:09:03,600 --> 00:09:05,700 So maybe he was a doctor? 143 00:09:05,702 --> 00:09:07,636 Jack the Ripper was a doctor. 144 00:09:07,638 --> 00:09:10,005 Jack the Ripper was a lord, aristocracy. 145 00:09:10,007 --> 00:09:12,373 Jack the Ripper was a barber. 146 00:09:12,375 --> 00:09:13,541 A barber? 147 00:09:13,543 --> 00:09:16,614 Aw, that's Sweeny Todd. Sweeny Todd. 148 00:09:17,513 --> 00:09:19,580 I'm not a complete retard. 149 00:09:19,582 --> 00:09:22,483 Aaron Kosminski, Polish barber. 150 00:09:22,485 --> 00:09:24,920 DNA evidence proves he was Jack the Ripper. 151 00:09:24,922 --> 00:09:25,790 Enough! 152 00:09:26,757 --> 00:09:29,091 If anybody mentions Jack the Ripper again, 153 00:09:29,093 --> 00:09:32,861 especially outside this room, they're suspended. 154 00:09:32,863 --> 00:09:33,862 The last thing we need 155 00:09:33,864 --> 00:09:36,964 is for the press to blow this out of proportion 156 00:09:36,966 --> 00:09:39,601 and get us swamped with mentally ill people 157 00:09:39,603 --> 00:09:41,673 making false confessions. 158 00:09:42,840 --> 00:09:44,072 Occupations? 159 00:09:44,074 --> 00:09:46,141 Victim one was a doctor. 160 00:09:46,143 --> 00:09:49,810 He spent the last three years saving the world, 161 00:09:49,812 --> 00:09:53,950 volunteer medic in the back of beyond, Central America. 162 00:09:54,951 --> 00:09:58,019 He'd only been back in the country a couple of weeks. 163 00:09:58,021 --> 00:09:59,420 Welcome home. 164 00:09:59,422 --> 00:10:02,123 Victim two had only been in the country 165 00:10:02,125 --> 00:10:04,025 for two months, too. 166 00:10:04,027 --> 00:10:05,761 Any sexual assault? 167 00:10:05,763 --> 00:10:08,396 Not from the first victim. 168 00:10:08,398 --> 00:10:11,132 But, again, awaiting autopsy on victim two. 169 00:10:11,134 --> 00:10:12,867 Maybe the killer's homophobic. 170 00:10:12,869 --> 00:10:15,102 We don't know the second victim was gay. 171 00:10:15,104 --> 00:10:16,271 Oh, come on. 172 00:10:16,273 --> 00:10:19,073 What straight guy ever spent that much time in the gym? 173 00:10:19,075 --> 00:10:20,909 Well, that's one thing you can establish 174 00:10:20,911 --> 00:10:24,679 when you interview all known associates. 175 00:10:24,681 --> 00:10:26,647 Are we gonna find anything useful in this file 176 00:10:26,649 --> 00:10:28,549 or is it just another bunch of dead leads? 177 00:10:28,551 --> 00:10:29,918 Oh, you've learned to read? 178 00:10:29,920 --> 00:10:30,986 They're not dead, 179 00:10:30,988 --> 00:10:32,120 they're leads that are still being investigated, 180 00:10:32,122 --> 00:10:33,988 and we have a new one. 181 00:10:33,990 --> 00:10:36,190 There was a date on the floor at the first scene. 182 00:10:36,192 --> 00:10:38,160 It was scratched into the concrete. 183 00:10:38,162 --> 00:10:39,761 Before now, we just assumed it was put there 184 00:10:39,763 --> 00:10:41,563 by the builders. And now? 185 00:10:41,565 --> 00:10:44,866 We found this date on the wall last night. 186 00:10:44,868 --> 00:10:45,967 See how similar they are? 187 00:10:45,969 --> 00:10:47,001 Do we know what it means? 188 00:10:47,003 --> 00:10:50,872 No, not yet, we only just made the connection. 189 00:10:50,874 --> 00:10:52,506 Assuming they are dates. 190 00:10:52,508 --> 00:10:54,543 I mean, this is not a monarchy, you know? 191 00:10:54,545 --> 00:10:56,645 So, the cock pope. 192 00:10:56,647 --> 00:10:58,880 Have you got any idea what it's actually supposed to be? 193 00:10:58,882 --> 00:11:01,116 Sigil of Beelzebub. 194 00:11:01,118 --> 00:11:02,516 Voodoo mumbo jumbo. 195 00:11:02,518 --> 00:11:03,751 What about the circle of salt? 196 00:11:03,753 --> 00:11:06,655 It's a barrier against dark forces. 197 00:11:06,657 --> 00:11:07,988 Voodoo mumbo jumbo. 198 00:11:07,990 --> 00:11:09,958 Psychological profile? He's a nutter. 199 00:11:09,960 --> 00:11:12,593 There's a full profile report in the file. 200 00:11:12,595 --> 00:11:14,862 Forensics? File. 201 00:11:14,864 --> 00:11:16,731 Nothing so far. 202 00:11:16,733 --> 00:11:19,000 He's either very careful or very lucky. 203 00:11:19,002 --> 00:11:20,101 And what about the second scene? 204 00:11:20,103 --> 00:11:22,771 File. Nothing as yet. 205 00:11:22,773 --> 00:11:25,140 But it was two months old. 206 00:11:25,142 --> 00:11:26,708 Rats had been at the body. 207 00:11:26,710 --> 00:11:29,678 So, let's manage our expectations 208 00:11:29,680 --> 00:11:31,646 on finding anything useful there. 209 00:11:31,648 --> 00:11:33,247 And we're definitely sure this is the same guy? 210 00:11:33,249 --> 00:11:34,248 For God's sake, 211 00:11:34,250 --> 00:11:35,950 look, inspector, we've got everything covered. 212 00:11:35,952 --> 00:11:37,586 Do we really need Laurel and Hardy here 213 00:11:37,588 --> 00:11:38,920 getting in the way of the investigation? 214 00:11:38,922 --> 00:11:40,121 If you had everything covered, 215 00:11:40,123 --> 00:11:41,923 we wouldn't have another murder victim. 216 00:11:41,925 --> 00:11:42,823 Fuck off. 217 00:11:42,825 --> 00:11:45,193 Oh, the glory hound getting pissed off 218 00:11:45,195 --> 00:11:46,828 that the professionals are muscling in 219 00:11:46,830 --> 00:11:48,729 on his first real serial killer? 220 00:11:48,731 --> 00:11:50,899 It's not a serial killer, there are only two bodies. 221 00:11:50,901 --> 00:11:52,534 Actually, that's a common misconception 222 00:11:52,536 --> 00:11:55,871 propagated by lazy American TV shows. 223 00:11:55,873 --> 00:11:57,905 The official definition is two or more killings 224 00:11:57,907 --> 00:11:59,940 separated by a cooling off period. 225 00:12:01,244 --> 00:12:02,113 Enough. 226 00:12:03,279 --> 00:12:06,483 We're a team, so let's act like one. 227 00:12:07,250 --> 00:12:09,684 Look into the numbers scratched on the wall. 228 00:12:09,686 --> 00:12:12,020 Find out what he's trying to tell us. 229 00:12:12,022 --> 00:12:14,756 Victim two, all known associates. 230 00:12:14,758 --> 00:12:17,726 Find out who had access to the building. 231 00:12:27,571 --> 00:12:29,069 So how long have you worked at the site? 232 00:12:29,071 --> 00:12:30,738 Five months. 233 00:12:30,740 --> 00:12:31,805 What do you do? 234 00:12:31,807 --> 00:12:33,040 I'm a security guard. 235 00:12:33,042 --> 00:12:37,178 Yes, but what does that entail, exactly? 236 00:12:37,180 --> 00:12:38,313 I sit in the booth 237 00:12:38,315 --> 00:12:40,549 from eight in the evening till eight in the morning. 238 00:12:40,551 --> 00:12:41,784 And once every hour, 239 00:12:41,786 --> 00:12:43,785 I walk around with a torch so people see that I am there. 240 00:12:43,787 --> 00:12:45,185 What do you do the rest of the time? 241 00:12:45,187 --> 00:12:47,991 I like to read about astronomy. 242 00:12:51,595 --> 00:12:53,328 So you work nights. 243 00:12:53,330 --> 00:12:54,295 Any day shifts? 244 00:12:54,297 --> 00:12:55,697 That is Simon. 245 00:12:55,699 --> 00:12:58,132 We play chess, one move a day. 246 00:12:58,134 --> 00:12:59,266 We are still on our first game. 247 00:12:59,268 --> 00:13:01,870 Just the two of you? Yes. 248 00:13:01,872 --> 00:13:03,137 What about your days off? 249 00:13:03,139 --> 00:13:04,872 I can't afford days off. 250 00:13:04,874 --> 00:13:07,141 Why did it take five weeks to find the body? 251 00:13:07,143 --> 00:13:08,709 We don't patrol inside the factory. 252 00:13:08,711 --> 00:13:10,679 It's derelict, locked up, you were there. 253 00:13:10,681 --> 00:13:13,280 So why did you go in last night then? 254 00:13:13,282 --> 00:13:15,750 I heard a noise. What kind of noise? 255 00:13:15,752 --> 00:13:19,688 A strange noise, scraping. Scraping? 256 00:13:19,690 --> 00:13:21,589 Sometimes you hear noises. 257 00:13:21,591 --> 00:13:23,757 Sometimes rats, sometimes foxes. 258 00:13:23,759 --> 00:13:25,760 Sometimes your mind playing tricks. 259 00:13:25,762 --> 00:13:27,362 So why did you choose to investigate 260 00:13:27,364 --> 00:13:29,164 this particular noise? 261 00:13:29,166 --> 00:13:32,900 It was a loud noise, like nothing before. 262 00:13:32,902 --> 00:13:35,303 Like pipes scraping on the floor. 263 00:13:35,305 --> 00:13:37,905 Maybe like someone stealing scrap metal. 264 00:13:37,907 --> 00:13:40,107 So I have a look, this is my job. 265 00:13:40,109 --> 00:13:42,644 And what did you see? 266 00:13:42,646 --> 00:13:44,212 A sight from hell. 267 00:13:44,214 --> 00:13:45,215 Same as you. 268 00:13:46,115 --> 00:13:47,348 Did you touch the body? 269 00:13:47,350 --> 00:13:49,284 Of course I did not touch the body. 270 00:13:49,286 --> 00:13:51,285 I got out and called you straight away. 271 00:13:51,287 --> 00:13:52,654 Did you see the markings? 272 00:13:52,656 --> 00:13:55,726 The witchcraft, symbols on the walls? 273 00:13:56,792 --> 00:13:59,828 Where I'm from, even in Lusaka, 274 00:13:59,830 --> 00:14:02,030 witchcraft is an everyday thing. 275 00:14:02,032 --> 00:14:04,131 You see the pastor on Sunday. 276 00:14:04,133 --> 00:14:07,135 You see the witch doctor on Wednesday. 277 00:14:07,137 --> 00:14:10,738 I've seen witchcraft, good and bad. 278 00:14:10,740 --> 00:14:14,878 And I'll tell you now, sir, that was not witchcraft. 279 00:14:16,812 --> 00:14:18,813 Where can we find your chess opponent? 280 00:14:18,815 --> 00:14:21,716 That is some crazy Satan shit right there. 281 00:14:21,718 --> 00:14:23,651 How do you know the details of the murder scene? 282 00:14:23,653 --> 00:14:24,886 Tony told me. 283 00:14:24,888 --> 00:14:26,420 He sent home from work. 284 00:14:26,422 --> 00:14:30,290 The pigs, police have it all cordoned off. 285 00:14:30,292 --> 00:14:31,992 He'd better bloody well pay me for today as well, 286 00:14:31,994 --> 00:14:34,731 the tight bastard. Who's Tony? 287 00:14:37,401 --> 00:14:39,367 I feel really bad about this. 288 00:14:39,369 --> 00:14:41,969 Really bad, it's terrible. 289 00:14:41,971 --> 00:14:44,238 Why do you feel terrible? 290 00:14:44,240 --> 00:14:46,440 Because it doesn't look good for a security company 291 00:14:46,442 --> 00:14:48,309 if the site they are guarding 292 00:14:48,311 --> 00:14:51,713 becomes the scene of some kind of ritual killing. 293 00:14:51,715 --> 00:14:54,149 I guess it doesn't. 294 00:14:54,151 --> 00:14:57,888 We could lose a lot of business over this. 295 00:14:59,355 --> 00:15:02,225 And bad for the victim, of course. 296 00:15:04,860 --> 00:15:08,729 I am so sorry I haven't offered you any refreshments. 297 00:15:08,731 --> 00:15:09,698 Would you care for a cup of tea? 298 00:15:09,700 --> 00:15:12,867 I'm fine, thank you. Do you have any coffee? 299 00:15:12,869 --> 00:15:14,468 Sorry, I'm gonna have to make it. 300 00:15:14,470 --> 00:15:18,006 We're not that type of set up that can afford assistants. 301 00:15:18,008 --> 00:15:19,708 Or coffee machines. 302 00:15:19,710 --> 00:15:20,942 How do you take it? 303 00:15:20,944 --> 00:15:22,176 Black, two sugars. 304 00:15:22,178 --> 00:15:24,813 So who exactly has access to the site? 305 00:15:24,815 --> 00:15:26,684 Just Femi and Simon. 306 00:15:27,750 --> 00:15:29,049 And you obviously. 307 00:15:29,051 --> 00:15:30,787 Well, yes, and me. 308 00:15:31,955 --> 00:15:34,889 And what about holiday cover? 309 00:15:34,891 --> 00:15:38,025 No one's gone on holiday for the past four months. 310 00:15:38,027 --> 00:15:40,428 It's just Simon and Femi, that's it. 311 00:15:40,430 --> 00:15:42,764 So they've worked 12-hour shifts, seven days a week 312 00:15:42,766 --> 00:15:44,998 for the past four months, no time off? 313 00:15:45,000 --> 00:15:47,102 Zero-hour contracts. 314 00:15:47,104 --> 00:15:48,303 It's perfectly legal. 315 00:15:48,305 --> 00:15:50,038 It's the only thing that's kept us afloat 316 00:15:50,040 --> 00:15:52,140 since the economy crashed. 317 00:15:52,142 --> 00:15:54,976 Why no security cameras? 318 00:15:54,978 --> 00:15:56,810 No point, it's a derelict site. 319 00:15:56,812 --> 00:16:00,948 Plus, we'd be doing ourselves out of a job. 320 00:16:00,950 --> 00:16:02,117 So what you're saying is 321 00:16:02,119 --> 00:16:04,852 we have a murder in a locked up site 322 00:16:04,854 --> 00:16:07,288 that only three people have access to? 323 00:16:07,290 --> 00:16:08,825 Well, we three. 324 00:16:11,527 --> 00:16:14,762 And the owners of course. I thought you owned it. 325 00:16:14,764 --> 00:16:16,197 You're joking, aren't you? 326 00:16:16,199 --> 00:16:17,766 We just do security. 327 00:16:17,768 --> 00:16:19,367 If I was some sort of millionaire property baron, 328 00:16:19,369 --> 00:16:22,773 do you think I'd be drinking this shit? 329 00:16:23,974 --> 00:16:26,306 So who does own it? 330 00:16:43,527 --> 00:16:45,959 Sanderson Lisle please. 331 00:16:45,961 --> 00:16:48,298 Do you have an appointment? 332 00:17:03,213 --> 00:17:04,215 47 floors. 333 00:17:06,315 --> 00:17:08,849 How high is that in meters? 334 00:17:08,851 --> 00:17:10,984 Although, to be honest, I would prefer the cable to break 335 00:17:10,986 --> 00:17:15,125 than get trapped in here and slowly starve to death. 336 00:17:16,892 --> 00:17:19,763 Although you'd buy me a few weeks. 337 00:17:25,267 --> 00:17:27,167 Hello. Susan from Straub here. 338 00:17:27,169 --> 00:17:28,869 Bad news about the sale. 339 00:17:28,871 --> 00:17:30,305 I'm sorry, what do you mean? 340 00:17:30,307 --> 00:17:31,539 Tiny little hiccup. 341 00:17:31,541 --> 00:17:34,011 Your buyers have pulled out. 342 00:17:35,110 --> 00:17:38,346 But how can they pull out now? 343 00:17:38,348 --> 00:17:41,415 We've signed a contract, we complete on Friday. 344 00:17:41,417 --> 00:17:43,184 These things happen all the time. 345 00:17:43,186 --> 00:17:45,286 They said their loan fell through and... 346 00:17:45,288 --> 00:17:47,454 I'm sorry, I'm sorry, but that's bullshit. 347 00:17:47,456 --> 00:17:49,223 You told me they were cash buyers. 348 00:17:49,225 --> 00:17:51,158 Oh there was a chain involved. 349 00:17:51,160 --> 00:17:53,126 Yeah, well, then you misled me. 350 00:17:53,128 --> 00:17:54,529 Yeah, it will be fine. 351 00:17:54,531 --> 00:17:55,930 We care about your experience... 352 00:17:55,932 --> 00:17:58,066 I can't deal with this right now. 353 00:17:58,068 --> 00:17:59,434 We'll sort it out. Yep. 354 00:17:59,436 --> 00:18:02,403 So, should I put it back on the market? 355 00:18:02,405 --> 00:18:03,570 Yeah. 356 00:18:03,572 --> 00:18:06,241 Well, what choice do I have? 357 00:18:06,243 --> 00:18:07,541 Don't worry, Miss Faraway. 358 00:18:07,543 --> 00:18:10,043 Everything is going to be fine. 359 00:18:10,045 --> 00:18:11,245 Okay. 360 00:18:11,247 --> 00:18:12,646 Call you later? Yep. 361 00:18:12,648 --> 00:18:15,116 After work? Put it back on the market. 362 00:18:15,118 --> 00:18:16,283 We've got it under control. 363 00:18:16,285 --> 00:18:17,151 It's a hot market. Thank you. 364 00:18:17,153 --> 00:18:18,485 We'll have that house sold 365 00:18:18,487 --> 00:18:21,289 before you even notice. Bye. 366 00:18:21,291 --> 00:18:22,924 Idiots. 367 00:18:22,926 --> 00:18:24,259 What was that about? 368 00:18:24,261 --> 00:18:26,263 None of your business. 369 00:18:34,971 --> 00:18:39,240 Detectives, Vera Mason, property portfolio manager. 370 00:18:39,242 --> 00:18:40,974 How can I be of assistance? 371 00:18:40,976 --> 00:18:42,577 We're here to talk about Kingley Street. 372 00:18:42,579 --> 00:18:43,444 Quite. 373 00:18:43,446 --> 00:18:47,482 Let's go somewhere a little more private. 374 00:18:47,484 --> 00:18:48,619 Bloody hell. 375 00:18:50,020 --> 00:18:52,520 Please, take a seat. 376 00:18:52,522 --> 00:18:54,055 Could I tempt you with a coffee? 377 00:18:54,057 --> 00:18:55,188 No, thank you. 378 00:18:55,190 --> 00:18:57,224 Our chef roasts the beans himself. 379 00:18:57,226 --> 00:18:58,126 We have a lot of work to do, 380 00:18:58,128 --> 00:18:59,661 so we'll just ask you a few questions 381 00:18:59,663 --> 00:19:01,462 and then be on our way. 382 00:19:01,464 --> 00:19:03,463 So how long have you owned Kingley Street? 383 00:19:03,465 --> 00:19:06,134 We acquired it back on June 16th last year, 384 00:19:06,136 --> 00:19:07,935 so nearly 10 months ago. 385 00:19:07,937 --> 00:19:09,436 And why did you purchase it? 386 00:19:09,438 --> 00:19:11,138 Because we invest in property. 387 00:19:11,140 --> 00:19:12,473 How often do you visit the site? 388 00:19:12,475 --> 00:19:13,473 Not often at all. 389 00:19:13,475 --> 00:19:14,608 When did you last visit? 390 00:19:14,610 --> 00:19:16,144 Me personally? 391 00:19:16,146 --> 00:19:17,244 Never. 392 00:19:17,246 --> 00:19:19,280 Well, not since we completed the purchase last year. 393 00:19:19,282 --> 00:19:21,214 There's no reason for me to go there. 394 00:19:21,216 --> 00:19:22,183 So other than yourself, 395 00:19:22,185 --> 00:19:24,018 who else has access to the site? 396 00:19:24,020 --> 00:19:25,052 Well, everybody. 397 00:19:25,054 --> 00:19:26,220 The keys aren't locked away. 398 00:19:26,222 --> 00:19:27,555 And I assume you have some sort of system 399 00:19:27,557 --> 00:19:29,223 to record who takes them? 400 00:19:29,225 --> 00:19:30,157 Site visit log. 401 00:19:30,159 --> 00:19:32,026 Everything's automated, fairly standard. 402 00:19:32,028 --> 00:19:33,328 Can we see it? 403 00:19:33,330 --> 00:19:35,163 Sure, I guess so. 404 00:19:35,165 --> 00:19:36,998 I'll just have to check that with my... 405 00:19:37,000 --> 00:19:39,399 So you've finally taken my job. 406 00:19:39,401 --> 00:19:41,636 Still working on that. 407 00:19:41,638 --> 00:19:43,370 No, this was an unscheduled visit. 408 00:19:43,372 --> 00:19:45,173 All the board rooms are occupied. 409 00:19:45,175 --> 00:19:47,607 This is Mr. Sweet, our partner in charge. 410 00:19:47,609 --> 00:19:48,675 These are detectives... 411 00:19:48,677 --> 00:19:50,645 Faraway and Smith. 412 00:19:50,647 --> 00:19:52,512 Detectives. 413 00:19:52,514 --> 00:19:54,081 Don't worry, I can provide the alibi. 414 00:19:54,083 --> 00:19:55,649 She was with me all night. 415 00:19:55,651 --> 00:19:57,719 In your dreams. 416 00:19:57,721 --> 00:20:00,187 We're here to talk about Kingley Street. 417 00:20:00,189 --> 00:20:01,055 Of course you are. 418 00:20:01,057 --> 00:20:02,255 I heard about that. 419 00:20:02,257 --> 00:20:03,390 Awful. 420 00:20:03,392 --> 00:20:05,492 We were just requesting access to your site visit log. 421 00:20:05,494 --> 00:20:06,594 Access granted. 422 00:20:06,596 --> 00:20:08,495 Vera will arrange that right away. 423 00:20:08,497 --> 00:20:12,635 Detectives, my office is entirely at your disposal. 424 00:20:15,671 --> 00:20:17,571 How is it my fault? 425 00:20:17,573 --> 00:20:19,240 The buyer dropped out. 426 00:20:19,242 --> 00:20:21,009 All the contracts are signed. 427 00:20:21,011 --> 00:20:22,376 That's what I thought too. 428 00:20:22,378 --> 00:20:24,212 But you know what, shit happens. 429 00:20:24,214 --> 00:20:26,280 Look, I'm the one dealing with the estate agent. 430 00:20:26,282 --> 00:20:27,447 I mean... Hold on. 431 00:20:27,449 --> 00:20:28,281 Excuse me, I have a prescription. 432 00:20:28,283 --> 00:20:30,617 What have you done? I said, hold on! 433 00:20:30,619 --> 00:20:31,485 I need to move on with my life. 434 00:20:31,487 --> 00:20:32,720 This is expired. What? 435 00:20:32,722 --> 00:20:34,321 It's out of date. 436 00:20:34,323 --> 00:20:36,357 You'll need to go see your doctor and have it renewed. 437 00:20:36,359 --> 00:20:38,158 But it's a repeat prescription. 438 00:20:38,160 --> 00:20:40,163 Yeah and it's expired. 439 00:20:41,164 --> 00:20:42,329 Can I help? Hello? 440 00:20:42,331 --> 00:20:44,499 Look, it's not like you can get high off these things. 441 00:20:44,501 --> 00:20:46,033 What's the big deal? 442 00:20:46,035 --> 00:20:47,335 It's called the law. 443 00:20:47,337 --> 00:20:50,738 You're not trying to get back together. 444 00:20:50,740 --> 00:20:51,973 I am the law. 445 00:20:51,975 --> 00:20:56,711 Well, then why are you trying to get me to commit a crime? 446 00:20:56,713 --> 00:20:57,578 Can you hear me? 447 00:20:57,580 --> 00:20:58,412 Look, okay. 448 00:20:58,414 --> 00:21:00,647 Things at my work are really hard. 449 00:21:00,649 --> 00:21:03,384 I just, I really need these pills. 450 00:21:03,386 --> 00:21:04,385 Steve! 451 00:21:04,387 --> 00:21:05,522 Yes? 452 00:21:07,157 --> 00:21:08,755 Well, can you come out here, Steve? 453 00:21:08,757 --> 00:21:10,191 If you think you could do a better job 454 00:21:10,193 --> 00:21:12,326 then you call the estate agent yourself. 455 00:21:12,328 --> 00:21:14,628 Yeah, take responsibility for something 456 00:21:14,630 --> 00:21:16,364 once in your stupid... 457 00:21:16,366 --> 00:21:17,598 Can't I just have a tea break? 458 00:21:17,600 --> 00:21:18,601 Excuse me. 459 00:21:19,535 --> 00:21:21,469 Thanks. Hello? 460 00:21:21,471 --> 00:21:22,569 Look, are you listening? 461 00:21:22,571 --> 00:21:24,204 This is expired. Are you there? 462 00:21:24,206 --> 00:21:26,808 Oh Jesus, just give me the pills, will you? 463 00:21:26,810 --> 00:21:28,675 Why didn't you just tell her to go and get it renewed? 464 00:21:28,677 --> 00:21:29,810 What are you doing? 465 00:21:29,812 --> 00:21:31,546 I can't deal with this right now. 466 00:21:31,548 --> 00:21:32,413 Who's there with... 467 00:21:32,415 --> 00:21:33,748 Wanker! 468 00:21:33,750 --> 00:21:34,449 Excuse me? 469 00:21:34,451 --> 00:21:37,318 Sorry, not you, that was my ex. 470 00:21:37,320 --> 00:21:39,056 I don't blame him. 471 00:21:49,698 --> 00:21:50,566 Oh shit. 472 00:22:31,875 --> 00:22:32,874 This crazy fucker 473 00:22:32,876 --> 00:22:35,710 is building some kind of Frankenstein's monster. 474 00:22:35,712 --> 00:22:37,411 Or he's making a pie. 475 00:22:37,413 --> 00:22:38,646 That's an interesting theory. 476 00:22:38,648 --> 00:22:40,313 Have you got an alibi for last night? 477 00:22:40,315 --> 00:22:41,549 I'm not gonna lie to you. 478 00:22:41,551 --> 00:22:43,917 I was at home all night eating. 479 00:22:43,919 --> 00:22:45,455 Out your ex-wife. 480 00:22:49,826 --> 00:22:50,694 Too soon? 481 00:22:53,163 --> 00:22:54,694 Well, it rules out the homophobic theory. 482 00:22:54,696 --> 00:22:55,562 What are you talking about? 483 00:22:55,564 --> 00:22:57,231 Well, it's not one of them lady boys. 484 00:22:57,233 --> 00:22:59,666 You'd be the expert. 485 00:22:59,668 --> 00:23:01,234 So this was done last night? 486 00:23:01,236 --> 00:23:04,437 Yes, the core is still warm. 487 00:23:04,439 --> 00:23:06,307 First signs of rigor. 488 00:23:06,309 --> 00:23:09,510 So we can rule out the date theory then, too. 489 00:23:09,512 --> 00:23:11,311 Bit late for her last rites. 490 00:23:11,313 --> 00:23:13,614 Prepared to be impressed. 491 00:23:13,616 --> 00:23:17,385 Shit, there's not enough chapters, dammit. 492 00:23:17,387 --> 00:23:19,353 Just wait, let me check the Old Testament. 493 00:23:19,355 --> 00:23:20,922 Cause of death? 494 00:23:20,924 --> 00:23:22,356 She's got no eyes. 495 00:23:22,358 --> 00:23:24,192 Yeah, I can see that. 496 00:23:24,194 --> 00:23:26,793 But surely eye removal wouldn't lead to this much bleeding. 497 00:23:26,795 --> 00:23:28,197 Right, Faraway? 498 00:23:29,898 --> 00:23:30,900 Epistaxis. 499 00:23:33,468 --> 00:23:35,703 The mother of all nosebleeds. 500 00:23:35,705 --> 00:23:38,239 Besides that and the eyes, 501 00:23:38,241 --> 00:23:40,308 no other signs of physical trauma. 502 00:23:40,310 --> 00:23:42,475 Can you die from a nosebleed? 503 00:23:42,477 --> 00:23:44,645 It's rare, but it happens. 504 00:23:44,647 --> 00:23:46,713 The wrists aren't bound. 505 00:23:46,715 --> 00:23:47,581 Do you think you'll have more luck 506 00:23:47,583 --> 00:23:48,716 with toxicology this time? 507 00:23:48,718 --> 00:23:52,819 Fresh body, we should know if she was drugged or not. 508 00:23:52,821 --> 00:23:53,753 Yes! 509 00:23:53,755 --> 00:23:54,824 Isaiah 28:11. 510 00:23:56,592 --> 00:23:57,658 For with stammering lips 511 00:23:57,660 --> 00:24:00,927 and another tongue He will speak to the people. 512 00:24:00,929 --> 00:24:01,896 I'm a genius. 513 00:24:01,898 --> 00:24:04,264 They're all verses about speaking in tongues. 514 00:24:04,266 --> 00:24:05,265 No shit? 515 00:24:05,267 --> 00:24:08,301 I told you, you fuckwits, it wasn't a date. 516 00:24:08,303 --> 00:24:10,905 Chapter, verse, book number. 517 00:24:10,907 --> 00:24:13,808 Our guy's an Evangelical Christian. 518 00:24:13,810 --> 00:24:15,943 Don't look very Evangelical to me. 519 00:24:15,945 --> 00:24:17,177 Excellent police work, detective. 520 00:24:17,179 --> 00:24:19,879 You've narrowed our list down to everybody in the country 521 00:24:19,881 --> 00:24:23,818 who has access to a Bible, you fucking dickhead. 522 00:24:23,820 --> 00:24:25,355 Who called it in? 523 00:24:28,457 --> 00:24:30,390 Well, isn't this a coincidence? 524 00:24:30,392 --> 00:24:32,993 Yeah, I'm screwed now, aren't I? 525 00:24:32,995 --> 00:24:34,294 How so? 526 00:24:34,296 --> 00:24:35,163 I was talking with my accountant 527 00:24:35,165 --> 00:24:38,398 about selling up and moving to Cyprus. 528 00:24:38,400 --> 00:24:39,834 No capital gains tax. 529 00:24:39,836 --> 00:24:41,402 Thinking of blowing this shithole 530 00:24:41,404 --> 00:24:43,404 and have a happy retirement in the sun. 531 00:24:43,406 --> 00:24:44,271 So what's the problem? 532 00:24:44,273 --> 00:24:45,639 Who the hell is gonna buy 533 00:24:45,641 --> 00:24:48,442 the Ripper's favorite incompetent security firm? 534 00:24:48,444 --> 00:24:49,609 I'm ruined! 535 00:24:49,611 --> 00:24:51,912 I'm already struggling to keep hold of those contracts 536 00:24:51,914 --> 00:24:55,383 ever since that Kingley Street thing was in the papers. 537 00:24:55,385 --> 00:24:58,286 Why did you arrive on site before we did? 538 00:24:58,288 --> 00:24:59,087 You found the body, yeah? 539 00:24:59,089 --> 00:25:00,488 Yeah. So why didn't you call us? 540 00:25:00,490 --> 00:25:01,758 He's the boss. 541 00:25:02,725 --> 00:25:03,790 You get around, don't you? 542 00:25:03,792 --> 00:25:06,359 We do all the security for Sanderson Lisle sites. 543 00:25:06,361 --> 00:25:07,694 Sanderson Lisle. 544 00:25:07,696 --> 00:25:09,363 They get around a bit too. 545 00:25:09,365 --> 00:25:10,463 How long has he been your boss? 546 00:25:10,465 --> 00:25:11,732 Have you got access to Kingley Street? 547 00:25:11,734 --> 00:25:12,599 What, no, no. 548 00:25:12,601 --> 00:25:13,733 This is my first day. 549 00:25:13,735 --> 00:25:15,069 I'm from the temp agency. 550 00:25:15,071 --> 00:25:16,503 That's an eventful first day. 551 00:25:16,505 --> 00:25:17,504 Yeah, and my last. 552 00:25:17,506 --> 00:25:19,339 So you called Mr. Dewire. 553 00:25:19,341 --> 00:25:21,975 Look, I'm sorry, I didn't think. 554 00:25:21,977 --> 00:25:23,511 I rushed straight over here. 555 00:25:23,513 --> 00:25:26,480 I called 999 as soon as I saw the body. 556 00:25:26,482 --> 00:25:30,017 Did you touch it? Of course I didn't! 557 00:25:30,019 --> 00:25:31,021 We'll see. 558 00:25:36,693 --> 00:25:39,029 Mr. Sweet is expecting you. 559 00:25:43,465 --> 00:25:46,466 What a pleasure it is to see you both again. 560 00:25:46,468 --> 00:25:48,536 I just wish it was a more salubrious circumstances. 561 00:25:48,538 --> 00:25:49,406 Please. 562 00:25:51,773 --> 00:25:54,841 So who's playing the good cop and who's playing the bad cop? 563 00:25:54,843 --> 00:25:55,943 Just a routine inquiry. 564 00:25:55,945 --> 00:25:58,611 Yes, it seems to be becoming a routine, doesn't it? 565 00:25:58,613 --> 00:26:00,981 Two bodies on two of your sites in two days. 566 00:26:00,983 --> 00:26:02,515 That is quite a coincidence. 567 00:26:02,517 --> 00:26:04,585 Coincidence is God's way of remaining anonymous. 568 00:26:04,587 --> 00:26:05,953 What are you saying? 569 00:26:05,955 --> 00:26:07,655 Albert Einstein. 570 00:26:07,657 --> 00:26:09,525 Scientist, crazy hair? 571 00:26:11,894 --> 00:26:14,060 We've looked through your Kingley Street logs. 572 00:26:14,062 --> 00:26:16,563 So nobody from this company has visited the site 573 00:26:16,565 --> 00:26:17,831 since you bought it? 574 00:26:17,833 --> 00:26:19,032 Don't you think that's strange? 575 00:26:19,034 --> 00:26:21,735 What I think is strange is why such a beautiful creature 576 00:26:21,737 --> 00:26:25,475 would choose to surround herself with death? 577 00:26:29,378 --> 00:26:30,377 Do know know how many derelict sites 578 00:26:30,379 --> 00:26:32,146 like Kingley Street I own? 579 00:26:32,148 --> 00:26:33,146 Enlighten us. 580 00:26:33,148 --> 00:26:34,882 Far too many to tell you off the top of my head. 581 00:26:36,519 --> 00:26:37,385 Kingley Street hardly seems 582 00:26:37,387 --> 00:26:39,587 like a gold standard investment to me. 583 00:26:39,589 --> 00:26:41,521 No, I'm sure it doesn't. 584 00:26:41,523 --> 00:26:43,456 And that's why I'm the youngest full equity partner 585 00:26:43,458 --> 00:26:46,092 in Sanderson Lisle's long and distinguished history. 586 00:26:46,094 --> 00:26:48,030 And you're a policeman. 587 00:26:50,600 --> 00:26:51,801 A rebreather? 588 00:26:53,503 --> 00:26:54,734 You dive? 589 00:26:54,736 --> 00:26:55,603 Nothing like this. 590 00:26:55,605 --> 00:26:56,604 I'm assuming this is somewhere deep. 591 00:26:56,606 --> 00:27:01,408 As deep as it gets: the Cheve System, Mexico. 592 00:27:01,410 --> 00:27:02,809 You ever swim underground? 593 00:27:02,811 --> 00:27:05,178 No, I'm just a tourist. 594 00:27:05,180 --> 00:27:06,780 Shallow reefs, pretty fish, 595 00:27:06,782 --> 00:27:09,617 and then back in time for cocktails. 596 00:27:09,619 --> 00:27:12,955 Cave diving, even the idea freaks me out. 597 00:27:16,559 --> 00:27:20,427 You'll never overcome your fears until you face them. 598 00:27:20,429 --> 00:27:23,532 Carrying a big gun always helps, eh? 599 00:27:24,699 --> 00:27:25,398 What are your logs going to give us 600 00:27:25,400 --> 00:27:26,599 regarding the Jefferson site? 601 00:27:26,601 --> 00:27:28,903 Many hours of overtime, it's an active construction site. 602 00:27:28,905 --> 00:27:31,871 We will have numerous employees visiting on a regular basis. 603 00:27:31,873 --> 00:27:32,740 And you? 604 00:27:32,742 --> 00:27:33,607 My numerous employees mean 605 00:27:33,609 --> 00:27:34,541 I don't have to visit building sites. 606 00:27:34,543 --> 00:27:37,043 So you personally have never been there? 607 00:27:37,045 --> 00:27:38,611 No, no time. 608 00:27:38,613 --> 00:27:40,750 Too many caves to explore. 609 00:27:52,028 --> 00:27:53,461 How are you doing? 610 00:27:53,463 --> 00:27:55,195 I'm fine, thanks. 611 00:27:55,197 --> 00:27:56,696 How are you? 612 00:27:56,698 --> 00:27:58,901 I'm very well, thank you. 613 00:28:08,176 --> 00:28:10,243 Is there anything you would like to talk about? 614 00:28:10,245 --> 00:28:14,581 Yes, I would just like to get this prescription renewed 615 00:28:14,583 --> 00:28:16,483 so I can get back to work. 616 00:28:16,485 --> 00:28:18,751 That's not strictly what I'm here for. 617 00:28:18,753 --> 00:28:19,886 You'll have to see your own doctor 618 00:28:19,888 --> 00:28:21,989 for personal prescriptions. 619 00:28:21,991 --> 00:28:22,923 Yeah, of course. 620 00:28:22,925 --> 00:28:23,957 If I could get any time off, 621 00:28:23,959 --> 00:28:28,561 which isn't really happening right now, is it? 622 00:28:28,563 --> 00:28:29,829 And how is work? 623 00:28:29,831 --> 00:28:31,030 Fine. 624 00:28:31,032 --> 00:28:32,966 Busy, obviously. 625 00:28:32,968 --> 00:28:34,501 Serious crime squad. 626 00:28:34,503 --> 00:28:36,236 That's quite a step up. 627 00:28:36,238 --> 00:28:38,908 Your father must be very proud. 628 00:28:40,243 --> 00:28:41,778 I'm sure he is. 629 00:28:42,844 --> 00:28:43,712 Tell me. 630 00:28:44,613 --> 00:28:46,680 Oh for God's sake. 631 00:28:46,682 --> 00:28:47,551 Really? 632 00:28:48,618 --> 00:28:51,085 Tell me about your relationship with your father. 633 00:28:51,087 --> 00:28:53,721 Jesus Christ, shall we move on? 634 00:28:53,723 --> 00:28:55,090 Maybe next time. 635 00:28:56,859 --> 00:28:58,291 Have you experienced any more extreme reactions 636 00:28:58,293 --> 00:28:59,626 at crime scenes? 637 00:28:59,628 --> 00:29:01,529 Oh my god, I told you. 638 00:29:01,531 --> 00:29:03,931 I've been getting over this stomach flu, okay? 639 00:29:03,933 --> 00:29:05,936 So, I'm absolutely fine. 640 00:29:07,302 --> 00:29:09,936 You seem agitated. Yeah, I am agitated 641 00:29:09,938 --> 00:29:11,271 because I have a job to do. 642 00:29:11,273 --> 00:29:13,273 So I just want to get this prescription renewed 643 00:29:13,275 --> 00:29:15,776 so I can get back to it. 644 00:29:15,778 --> 00:29:18,782 We both have a job to do, Rebecca. 645 00:29:25,588 --> 00:29:30,057 Mine is to make sure you are healthy and happy. 646 00:30:11,199 --> 00:30:14,300 Victim one worked in San Juan Bautista Tuxtepec. 647 00:30:14,302 --> 00:30:15,101 What are you jabbering about? 648 00:30:15,103 --> 00:30:17,671 That's only 80 miles from Cheves. 649 00:30:17,673 --> 00:30:19,173 Like he said: what are you jabbering about? 650 00:30:19,175 --> 00:30:21,912 We can connect him with Sweet. 651 00:30:32,754 --> 00:30:35,758 You sure you don't require a lawyer? 652 00:30:37,292 --> 00:30:39,126 I spend my life surrounded by those parasites. 653 00:30:39,128 --> 00:30:41,665 This makes a pleasant change. 654 00:30:43,198 --> 00:30:45,734 Do you know this gentleman? 655 00:30:48,771 --> 00:30:49,638 No. 656 00:30:51,240 --> 00:30:53,109 How about her? 657 00:30:55,144 --> 00:30:56,012 No. 658 00:30:58,179 --> 00:30:59,181 Him? 659 00:31:01,117 --> 00:31:01,984 No. 660 00:31:04,052 --> 00:31:06,989 Why don't you take a closer look? 661 00:31:12,261 --> 00:31:13,128 No. 662 00:31:15,697 --> 00:31:17,830 I suppose you're gonna tell me he works for Sanderson Lisle? 663 00:31:17,832 --> 00:31:18,999 No, he doesn't. 664 00:31:19,001 --> 00:31:20,134 So why would I know him? 665 00:31:20,136 --> 00:31:23,203 Just to clarify, you've never seen this person before? 666 00:31:23,205 --> 00:31:25,004 Not that I recall. 667 00:31:25,006 --> 00:31:26,440 You were visiting in Oaxaca 668 00:31:26,442 --> 00:31:29,245 between the 2nd and 28th of July? 669 00:31:31,179 --> 00:31:32,346 It's possible. 670 00:31:32,348 --> 00:31:33,547 I was in Mexico around those dates. 671 00:31:33,549 --> 00:31:34,615 You'll have to check with my assistant for confirmation. 672 00:31:34,617 --> 00:31:37,684 No need, we have your flight records right here. 673 00:31:37,686 --> 00:31:40,721 No private jet I see? 674 00:31:40,723 --> 00:31:43,890 I occasionally slum it in first class. 675 00:31:43,892 --> 00:31:46,793 This gentleman was also in Oaxaca at the same time. 676 00:31:46,795 --> 00:31:47,662 Good for him. 677 00:31:47,664 --> 00:31:49,262 It's a delightful part of the world. 678 00:31:49,264 --> 00:31:51,799 He worked as a doctor at the Tuxtepec General. 679 00:31:51,801 --> 00:31:54,033 A most noble profession. 680 00:31:54,035 --> 00:31:56,235 Do you seek any medical treatment during your visit? 681 00:31:56,237 --> 00:31:58,871 I didn't, I'm a picture of health. 682 00:31:58,873 --> 00:32:03,012 Unfortunately, we cannot say the same for our friend here. 683 00:32:05,013 --> 00:32:08,685 Or him. 684 00:32:31,340 --> 00:32:32,876 What are these? 685 00:32:35,077 --> 00:32:36,746 What do you mean? 686 00:32:37,513 --> 00:32:39,146 The numbers. 687 00:32:39,148 --> 00:32:41,150 Why don't you tell us? 688 00:32:46,755 --> 00:32:47,754 So is that plunging neckline 689 00:32:47,756 --> 00:32:51,393 designed to beguile a confession out of me? 690 00:32:59,334 --> 00:33:01,969 We have three murders. 691 00:33:01,971 --> 00:33:04,937 Two bodies were discovered on your site. 692 00:33:04,939 --> 00:33:08,242 The third victim was in the same remote region as you were 693 00:33:08,244 --> 00:33:11,244 two weeks before he came back to London and was killed. 694 00:33:11,246 --> 00:33:13,146 I take it you're suggesting I am connected in some way? 695 00:33:13,148 --> 00:33:14,181 Are you? 696 00:33:14,183 --> 00:33:15,782 Of course not. 697 00:33:15,784 --> 00:33:18,018 But the coincidences are really mounting up. 698 00:33:18,020 --> 00:33:19,386 And that's all they are. 699 00:33:19,388 --> 00:33:20,921 And you really expect us to believe that? 700 00:33:20,923 --> 00:33:22,321 I don't care what you believe. 701 00:33:22,323 --> 00:33:25,893 Your beliefs don't affect reality. 702 00:33:25,895 --> 00:33:30,032 And the reality is I have nothing to do with any of this. 703 00:33:34,069 --> 00:33:36,302 There's no way that this is a coincidence. 704 00:33:36,304 --> 00:33:38,172 The man isn't right, inspector. 705 00:33:38,174 --> 00:33:39,272 I can see him playing dress up 706 00:33:39,274 --> 00:33:41,809 with his mother's rotting corpse. 707 00:33:41,811 --> 00:33:46,445 Let's liaise with the local police in Tuxte, Mexico. 708 00:33:46,447 --> 00:33:49,049 See if they can show Sweet's picture 709 00:33:49,051 --> 00:33:52,019 around the medical center where the doctor worked. 710 00:33:52,021 --> 00:33:53,953 Can anyone speak Spanish? 711 00:33:53,955 --> 00:33:55,321 I can try. 712 00:33:55,323 --> 00:33:56,993 Me have no Espanol. 713 00:33:58,927 --> 00:34:00,894 Hey, you're gonna love this. 714 00:34:00,896 --> 00:34:01,994 Can't we fit any more in? 715 00:34:01,996 --> 00:34:03,363 Special Branch have kindly agreed 716 00:34:03,365 --> 00:34:05,365 to give us some extra manpower. 717 00:34:05,367 --> 00:34:08,201 This is Detective Constable? Rice, hi. 718 00:34:08,203 --> 00:34:10,469 And we are all going to give each other 719 00:34:10,471 --> 00:34:12,973 our full cooperation. 720 00:34:12,975 --> 00:34:15,442 Detective, this is my team. 721 00:34:15,444 --> 00:34:18,478 DC Lawrence and DS Perkins and... 722 00:34:18,480 --> 00:34:20,047 We've met. Hello, Eli. 723 00:34:20,049 --> 00:34:21,480 I'm Detective Faraway. 724 00:34:21,482 --> 00:34:22,148 Faraway? 725 00:34:22,150 --> 00:34:22,949 As in Commissioner Faraway? 726 00:34:22,951 --> 00:34:24,951 How do you think she got the job? 727 00:34:24,953 --> 00:34:26,920 The same way I got him. 728 00:34:26,922 --> 00:34:28,454 Police work, let's do some. 729 00:34:28,456 --> 00:34:30,523 I couldn't agree more. 730 00:34:30,525 --> 00:34:32,159 This is our person of interest 731 00:34:32,161 --> 00:34:36,295 but everything is circumstantial so far. 732 00:34:36,297 --> 00:34:38,532 Let's turn up the gas. 733 00:34:38,534 --> 00:34:41,567 Perkins, get Rice a copy the case file, 734 00:34:41,569 --> 00:34:45,172 then go back to all known associates of the victims 735 00:34:45,174 --> 00:34:47,907 and see if you can pin them to Sweet. 736 00:34:47,909 --> 00:34:51,011 Anything that might link him to the victim. 737 00:34:51,013 --> 00:34:52,012 On it. 738 00:34:52,014 --> 00:34:56,315 Eli, set up a 24-hour surveillance on Sweet. 739 00:34:56,317 --> 00:34:59,319 He doesn't take a piss without you timing it 740 00:34:59,321 --> 00:35:01,621 and telling me what color it was. 741 00:35:01,623 --> 00:35:03,456 I love this job so much. 742 00:35:03,458 --> 00:35:04,590 Can you help out with the hardware? 743 00:35:04,592 --> 00:35:07,226 That's what I'm here for. 744 00:35:07,228 --> 00:35:08,895 What about me? 745 00:35:08,897 --> 00:35:10,963 You go home and rest. 746 00:35:10,965 --> 00:35:13,433 Well done, detective. 747 00:35:13,435 --> 00:35:14,837 You deserve it. 748 00:37:51,427 --> 00:37:53,326 Good morning to you, too. 749 00:37:53,328 --> 00:37:54,561 Is it still morning? 750 00:37:54,563 --> 00:37:55,262 I've been waiting out here so long, 751 00:37:55,264 --> 00:37:57,463 I'm surprised it's not lunch. 752 00:37:57,465 --> 00:37:59,065 Never gets old. 753 00:37:59,067 --> 00:38:00,002 Just drive. 754 00:38:57,391 --> 00:39:00,559 I hope the other guy came off worse. 755 00:39:00,561 --> 00:39:03,098 I've got a sinus condition. 756 00:39:05,299 --> 00:39:07,567 Not usually as bad as this. 757 00:39:07,569 --> 00:39:11,204 But, again, I rarely enjoy such an exciting evening. 758 00:39:11,206 --> 00:39:12,239 What happened? 759 00:39:12,241 --> 00:39:14,407 Absolutely nothing. 760 00:39:14,409 --> 00:39:15,909 He arrived at his apartment shortly after nine, 761 00:39:15,911 --> 00:39:16,976 hasn't been out since. 762 00:39:16,978 --> 00:39:19,145 You managed to get all this gear up in one night? 763 00:39:19,147 --> 00:39:20,279 I'm impressed. 764 00:39:20,281 --> 00:39:21,514 I try. 765 00:39:21,516 --> 00:39:25,384 No, we're piggybacking onto the building's security system. 766 00:39:25,386 --> 00:39:27,721 We have front entrance. 767 00:39:27,723 --> 00:39:29,788 Rear, that's where his car is parked. 768 00:39:29,790 --> 00:39:31,291 We've got a car at the back? 769 00:39:31,293 --> 00:39:32,192 Of course. 770 00:39:32,194 --> 00:39:32,992 All bases covered. 771 00:39:32,994 --> 00:39:35,831 I hope so 'cause we have movement. 772 00:39:37,799 --> 00:39:38,665 Where are you going? 773 00:39:38,667 --> 00:39:40,233 We're following him. 774 00:39:40,235 --> 00:39:41,634 We can't follow him, he knows us. 775 00:39:41,636 --> 00:39:42,735 Better make sure he doesn't see us, then. 776 00:39:54,516 --> 00:39:56,416 Perkins, heads up, he's on his way. 777 00:39:56,418 --> 00:39:57,384 What car? 778 00:39:57,386 --> 00:40:00,188 You'll know it when you see it. 779 00:40:05,927 --> 00:40:08,228 Guys, you on him? 780 00:40:08,230 --> 00:40:09,163 Like a rash. 781 00:40:09,165 --> 00:40:10,963 We just turned east onto the embankment. 782 00:40:10,965 --> 00:40:13,632 We're following you, stay on the air. 783 00:40:13,634 --> 00:40:16,235 Don't get too close. Obviously. 784 00:40:16,237 --> 00:40:17,270 We can't let him see us. 785 00:40:17,272 --> 00:40:18,672 I have done this before. 786 00:40:18,674 --> 00:40:21,775 Guys, he's heading for Kingley Street. 787 00:40:21,777 --> 00:40:22,742 Are you sure? 788 00:40:22,744 --> 00:40:24,578 He just took a left on Stanway. 789 00:40:24,580 --> 00:40:26,679 We'll take the loop. 790 00:40:26,681 --> 00:40:28,315 Roger that. 791 00:40:28,317 --> 00:40:30,983 Can't you go any faster? 792 00:40:42,697 --> 00:40:43,831 Where are you? 793 00:40:43,833 --> 00:40:45,799 We're two minutes closer to Kingley Street 794 00:40:45,801 --> 00:40:48,804 than when you asked two minutes ago. 795 00:40:55,911 --> 00:40:56,875 What, you think I need it? 796 00:40:56,877 --> 00:40:57,576 Maybe. 797 00:40:57,578 --> 00:40:59,878 Might be good for the nerves. 798 00:40:59,880 --> 00:41:01,547 Come on, it's good to share. 799 00:41:01,549 --> 00:41:02,983 You never shared before. 800 00:41:02,985 --> 00:41:04,884 It's a peace offering. 801 00:41:04,886 --> 00:41:05,851 I would have gotten you flowers, 802 00:41:05,853 --> 00:41:09,989 but I didn't want to give you the wrong idea. 803 00:41:09,991 --> 00:41:10,859 Thanks. 804 00:41:21,802 --> 00:41:23,270 400 yards. 805 00:41:35,683 --> 00:41:36,583 Perfect. 806 00:41:36,585 --> 00:41:37,683 You can hang back, Perkins. 807 00:41:37,685 --> 00:41:38,888 We can see him. 808 00:41:49,764 --> 00:41:51,433 What are you up to? 809 00:42:01,743 --> 00:42:03,543 The hell is that? 810 00:42:03,545 --> 00:42:05,011 Perkins, can you see this? 811 00:42:05,013 --> 00:42:06,079 I can't see shit. 812 00:42:06,081 --> 00:42:06,945 What's happening? 813 00:42:06,947 --> 00:42:08,750 Good work, partner. 814 00:42:10,951 --> 00:42:13,686 Smith, Perkins, where are you? 815 00:42:13,688 --> 00:42:15,322 Kingley Street, inspector. 816 00:42:15,324 --> 00:42:16,655 We followed Sweet right here. 817 00:42:16,657 --> 00:42:19,925 Get down to Brookfield Park right away. 818 00:42:19,927 --> 00:42:21,628 Not now, inspector, we're about to get him. 819 00:42:21,630 --> 00:42:22,996 No, detective, you are not. 820 00:42:22,998 --> 00:42:24,764 Get down here now. 821 00:42:24,766 --> 00:42:25,632 You don't understand. 822 00:42:25,634 --> 00:42:26,498 We have Sweet. 823 00:42:26,500 --> 00:42:28,067 He's up to something. 824 00:42:28,069 --> 00:42:30,936 Detective, just get down here. 825 00:42:30,938 --> 00:42:32,274 On the double. 826 00:42:37,112 --> 00:42:38,411 He's getting cocky. 827 00:42:38,413 --> 00:42:39,712 What do you mean? 828 00:42:39,714 --> 00:42:41,413 Out in the open like this. 829 00:42:41,415 --> 00:42:45,553 I would say that, oh, he's taken a kidney this time. 830 00:42:46,487 --> 00:42:48,487 You certain Sweet didn't leave his flat? 831 00:42:48,489 --> 00:42:49,188 100%. 832 00:42:49,190 --> 00:42:50,456 I wanna go through the tapes. 833 00:42:50,458 --> 00:42:51,791 I'm not blind, I know what I saw. 834 00:42:51,793 --> 00:42:53,559 Or didn't see. 835 00:42:53,561 --> 00:42:55,962 Look, darling, I know how to do my job. 836 00:42:55,964 --> 00:42:57,130 This took place? 837 00:42:57,132 --> 00:42:59,898 Last night, within the last six hours without a doubt. 838 00:42:59,900 --> 00:43:02,034 It's not possible for Sweet to be our man. 839 00:43:02,036 --> 00:43:04,003 Serial killers worked in pairs before. 840 00:43:04,005 --> 00:43:06,105 It's possible, but it's rare. 841 00:43:06,107 --> 00:43:08,141 These guys are pretty much always lone wolves. 842 00:43:08,143 --> 00:43:09,375 Many things are possible 843 00:43:09,377 --> 00:43:13,512 but I'm not gonna waste tax payers' money on possibilities. 844 00:43:13,514 --> 00:43:16,148 We're taking the 24-hour surveillance off Sweet. 845 00:43:16,150 --> 00:43:16,949 You can't do that! 846 00:43:16,951 --> 00:43:18,751 He was obviously up to something. 847 00:43:18,753 --> 00:43:20,520 Why was he at Kingley street? 848 00:43:20,522 --> 00:43:21,590 He owns it. 849 00:43:22,590 --> 00:43:24,056 We have a murder victim here. 850 00:43:24,058 --> 00:43:26,393 You have a man taking a bag out of his car. 851 00:43:26,395 --> 00:43:27,994 And his links to all the other victims? 852 00:43:27,996 --> 00:43:29,799 All circumstantial. 853 00:43:30,965 --> 00:43:33,065 Look, we know who the the victim is. 854 00:43:33,067 --> 00:43:35,534 We know where he worked and lived. 855 00:43:35,536 --> 00:43:36,770 Work associates. 856 00:43:36,772 --> 00:43:37,603 Done. 857 00:43:37,605 --> 00:43:39,572 Rice, family and other associates. 858 00:43:39,574 --> 00:43:42,175 Try to establish a link with the other victims. 859 00:43:42,177 --> 00:43:43,742 Not really what Special Branch is trained for, 860 00:43:43,744 --> 00:43:45,612 but sure. What is that? 861 00:43:45,614 --> 00:43:46,313 A print? 862 00:43:46,315 --> 00:43:48,447 A rare moment of carelessness. 863 00:43:48,449 --> 00:43:49,782 We know where he bought this. 864 00:43:49,784 --> 00:43:53,052 Look underneath, he forgot to take off the label. 865 00:43:55,456 --> 00:43:57,123 You two, check it out. 866 00:43:57,125 --> 00:43:58,824 This is the best lead we've had. 867 00:43:58,826 --> 00:44:01,161 Track down the retailer, speak to the owner, 868 00:44:01,163 --> 00:44:03,462 check transactions, CCTV. 869 00:44:09,136 --> 00:44:11,103 What the fuck was that? 870 00:44:11,105 --> 00:44:13,005 What is it? 871 00:44:13,007 --> 00:44:14,940 I thought I saw... What? 872 00:44:14,942 --> 00:44:16,745 What's wrong Rebecca? 873 00:44:17,712 --> 00:44:19,846 A rat, I thought I saw a rat. 874 00:44:19,848 --> 00:44:20,947 A rat? 875 00:44:20,949 --> 00:44:22,581 Jesus! 876 00:44:22,583 --> 00:44:24,483 I don't like rats, okay, I'm sorry. 877 00:44:24,485 --> 00:44:25,286 Evidently. 878 00:44:26,654 --> 00:44:28,054 Now you've got your puking under control, 879 00:44:28,056 --> 00:44:31,694 maybe you wanna work on those nerves, yeah? 880 00:45:50,906 --> 00:45:52,605 What are you doing? 881 00:45:52,607 --> 00:45:55,141 I'm trying to sell your house, Miss Faraway. 882 00:45:55,143 --> 00:45:59,482 But I have a feeling Mr. Wilkinson won't be buying it. 883 00:46:00,848 --> 00:46:04,185 You really need to get your wiring fixed. 884 00:49:12,373 --> 00:49:14,507 You look awful. 885 00:49:14,509 --> 00:49:16,074 I didn't sleep very well. 886 00:49:16,076 --> 00:49:17,509 What's your excuse? 887 00:49:26,321 --> 00:49:27,219 Hello? 888 00:49:27,221 --> 00:49:28,920 Hello, can we speak to the proprietor? 889 00:49:28,922 --> 00:49:29,788 No. No? 890 00:49:29,790 --> 00:49:30,857 What do you mean, no? 891 00:49:30,859 --> 00:49:32,291 See our terms and conditions. 892 00:49:32,293 --> 00:49:35,293 We are strictly mail order, no exceptions. 893 00:49:35,295 --> 00:49:37,096 We never entertain customers in person. 894 00:49:37,098 --> 00:49:39,331 If you've got a complaint, send us an email. 895 00:49:39,333 --> 00:49:41,833 We're not customers, we're the police. 896 00:49:41,835 --> 00:49:44,237 Police? 897 00:49:44,239 --> 00:49:45,137 Do you have a warrant? 898 00:49:45,139 --> 00:49:47,373 We just want to ask you some questions. 899 00:49:47,375 --> 00:49:48,875 Look, man, I've already been through this 900 00:49:48,877 --> 00:49:50,043 with Trading Standards. 901 00:49:50,045 --> 00:49:52,478 It says quite clearly on my website in several places 902 00:49:52,480 --> 00:49:54,880 that results are not guaranteed. 903 00:49:54,882 --> 00:49:57,449 This is a perfectly legitimate business. 904 00:49:57,451 --> 00:49:59,251 We're not here to investigate your business. 905 00:49:59,253 --> 00:50:02,454 We're investigating a murder. 906 00:50:05,493 --> 00:50:06,360 Murder? 907 00:50:12,299 --> 00:50:14,800 This is not what I expected a Voodoo shop to look like. 908 00:50:14,802 --> 00:50:16,302 Hey, what did you expect? 909 00:50:16,304 --> 00:50:18,837 A basement lair with shrunken heads 910 00:50:18,839 --> 00:50:20,940 and strings of garlic hanging from the ceiling? 911 00:50:20,942 --> 00:50:23,342 Burning incense? 912 00:50:23,344 --> 00:50:25,781 Creepy dolls in glass cases? 913 00:50:27,248 --> 00:50:28,317 Well, yeah. 914 00:50:30,051 --> 00:50:32,951 Here, how about that, hmm? 915 00:50:32,953 --> 00:50:35,823 What can you tell us about this? 916 00:50:37,859 --> 00:50:40,826 It's a talisman candle. 917 00:50:40,828 --> 00:50:43,929 It's a powerful ritualistic aid 918 00:50:43,931 --> 00:50:47,099 used to channel the practitioner's energies. 919 00:50:47,101 --> 00:50:49,034 They come in a variety of colors. 920 00:50:49,036 --> 00:50:52,840 Each color has its own vibrations and powers. 921 00:50:54,542 --> 00:50:56,442 So what powers and vibrations 922 00:50:56,444 --> 00:50:57,944 does this color have? 923 00:50:57,946 --> 00:51:01,012 Ah, you know, I don't remember. 924 00:51:01,014 --> 00:51:02,114 I'll have to check the website. 925 00:51:02,116 --> 00:51:05,183 Do you know Michael Sweet? 926 00:51:05,185 --> 00:51:06,053 No. 927 00:51:07,020 --> 00:51:08,119 Do you have a customer database? 928 00:51:08,121 --> 00:51:09,221 Do you have a warrant? 929 00:51:09,223 --> 00:51:11,523 Not yet, but considering the fact that your products 930 00:51:11,525 --> 00:51:14,226 have been found at the scene of a brutal murder, 931 00:51:14,228 --> 00:51:15,594 it's not going to be difficult to get one. 932 00:51:15,596 --> 00:51:18,965 Or to hold you in a cell for 24 hours. 933 00:51:18,967 --> 00:51:21,837 Okay, I'll print you out a copy. 934 00:51:24,906 --> 00:51:28,139 Who knew this Voodoo crap was so popular? 935 00:51:28,141 --> 00:51:30,009 Sweet's not on here. 936 00:51:30,011 --> 00:51:30,976 Forget about Sweet. 937 00:51:30,978 --> 00:51:32,878 You're becoming obsessed. 938 00:51:32,880 --> 00:51:34,547 You can buy stuff online anonymously, right? 939 00:51:34,549 --> 00:51:36,882 We have 300 new leads right here 940 00:51:36,884 --> 00:51:38,416 and Sweet has half the Met as an alibi. 941 00:51:38,418 --> 00:51:40,319 Forget about it. 942 00:51:40,321 --> 00:51:42,020 Even if he's not buying directly, 943 00:51:42,022 --> 00:51:45,090 any one these names could be his collaborator. 944 00:51:45,092 --> 00:51:46,192 Collaborators! 945 00:51:46,194 --> 00:51:48,594 We could have entire satanic cult on our hands here. 946 00:51:48,596 --> 00:51:50,096 Either way, Sweet is involved, I know it. 947 00:51:50,098 --> 00:51:51,898 Look, go home. 948 00:51:51,900 --> 00:51:54,065 Remember how awful you looked this morning? 949 00:51:54,067 --> 00:51:56,001 Well, that was 12 hours ago. 950 00:51:56,003 --> 00:51:57,270 We can go through the list in detail tomorrow. 951 00:51:57,272 --> 00:51:58,436 Yeah, okay, I'm just gonna... 952 00:51:58,438 --> 00:52:01,442 You need to relax. I am relaxed. 953 00:52:02,543 --> 00:52:04,409 Let's get a drink. What? 954 00:52:04,411 --> 00:52:05,478 You know, a drink. 955 00:52:05,480 --> 00:52:07,980 It's what people do after a long day on the job. 956 00:52:07,982 --> 00:52:09,051 Unwind a bit. 957 00:52:10,418 --> 00:52:11,453 No, thanks. 958 00:52:13,520 --> 00:52:15,087 You're right, I'm tired. 959 00:52:15,089 --> 00:52:17,355 I'm gonna go home, it's been a long day. 960 00:52:17,357 --> 00:52:19,026 Good, well, okay. 961 00:52:19,993 --> 00:52:21,594 Make sure you go straight home. 962 00:52:21,596 --> 00:52:22,464 I will. 963 00:52:23,431 --> 00:52:24,429 Promise? 964 00:52:24,431 --> 00:52:25,299 Promise. 965 00:52:38,045 --> 00:52:39,145 The fuck is wrong with you? 966 00:52:39,147 --> 00:52:41,016 Back off, you bastard! 967 00:53:40,308 --> 00:53:41,373 Hey, girl. 968 00:53:41,375 --> 00:53:42,643 Buy you a drink? 969 00:53:44,011 --> 00:53:45,080 Get off me! 970 00:54:43,103 --> 00:54:43,768 Whoa! 971 00:54:43,770 --> 00:54:45,172 Are you a star? 972 00:54:46,741 --> 00:54:48,009 Are you okay? 973 00:54:51,645 --> 00:54:53,279 Are you okay? 974 00:54:53,281 --> 00:54:54,148 Hm? 975 00:54:56,350 --> 00:54:58,284 I said, are you okay? 976 00:54:58,286 --> 00:54:59,621 Yeah, I'm fine. 977 00:55:02,857 --> 00:55:04,590 Tell us about M and R Trading. 978 00:55:04,592 --> 00:55:05,291 Who? 979 00:55:05,293 --> 00:55:06,491 It stands for Magic and Ritual. 980 00:55:06,493 --> 00:55:09,360 They sell occult supplies. 981 00:55:09,362 --> 00:55:11,197 They aren't a client of mine. 982 00:55:11,199 --> 00:55:12,665 Yeah, we know that. 983 00:55:12,667 --> 00:55:15,101 But you're a customer of theirs? 984 00:55:15,103 --> 00:55:16,434 Am I? 985 00:55:16,436 --> 00:55:17,369 What is this? 986 00:55:17,371 --> 00:55:18,570 I've never heard of them. 987 00:55:18,572 --> 00:55:19,804 So tell me why your credit card was charged 988 00:55:19,806 --> 00:55:21,607 76 pounds by them last October 989 00:55:21,609 --> 00:55:23,509 for a delivery to this address. 990 00:55:23,511 --> 00:55:24,375 What? 991 00:55:24,377 --> 00:55:26,112 It can't have been. 992 00:55:26,114 --> 00:55:27,182 I don't know. 993 00:55:29,449 --> 00:55:30,315 What is this? 994 00:55:30,317 --> 00:55:31,516 Do I need to get a lawyer? 995 00:55:31,518 --> 00:55:33,853 Items from this shop were found at all the crime scenes. 996 00:55:33,855 --> 00:55:34,887 You were a customer. 997 00:55:34,889 --> 00:55:37,426 We just need to rule you out. 998 00:55:41,596 --> 00:55:42,661 Halloween. 999 00:55:42,663 --> 00:55:43,829 What? 1000 00:55:43,831 --> 00:55:45,831 Halloween, we had a Halloween party, 1001 00:55:45,833 --> 00:55:49,601 and I bought some party toys from their site. 1002 00:55:49,603 --> 00:55:51,871 What did you buy? 1003 00:55:51,873 --> 00:55:56,211 Masks, creepy costume capes, you know, Halloween stuff. 1004 00:55:57,612 --> 00:55:58,844 Candles? Candles? 1005 00:55:58,846 --> 00:56:00,579 No, not candles. 1006 00:56:00,581 --> 00:56:02,451 Look, I have pictures. 1007 00:56:07,822 --> 00:56:09,855 That was a great night. 1008 00:56:09,857 --> 00:56:11,525 Three-day hangover. 1009 00:57:02,777 --> 00:57:03,909 What type of hallucinations? 1010 00:57:03,911 --> 00:57:08,713 Like seeing-things-that-aren't-real hallucinations. 1011 00:57:08,715 --> 00:57:10,248 What type of things? 1012 00:57:10,250 --> 00:57:14,188 Like the face of someone we're investigating. 1013 00:57:14,956 --> 00:57:16,721 Your serial killer? Yeah. 1014 00:57:16,723 --> 00:57:20,391 And things in the corner of my eye. 1015 00:57:20,393 --> 00:57:22,263 When did this start? 1016 00:57:23,331 --> 00:57:24,630 A few days ago. 1017 00:57:24,632 --> 00:57:26,965 Since we renewed your prescription? 1018 00:57:26,967 --> 00:57:28,170 I don't... 1019 00:57:30,571 --> 00:57:32,371 Actually, yeah. 1020 00:57:32,373 --> 00:57:33,838 Have you been drinking? 1021 00:57:33,840 --> 00:57:35,741 Some, but this has never happened before. 1022 00:57:35,743 --> 00:57:38,643 Rebecca, you know you should never touch medication 1023 00:57:38,645 --> 00:57:39,712 with alcohol. 1024 00:57:39,714 --> 00:57:40,878 Yeah, but like I said, this hasn't... 1025 00:57:40,880 --> 00:57:41,913 Have you been under any stress 1026 00:57:41,915 --> 00:57:43,449 in your personal life recently? 1027 00:57:43,451 --> 00:57:44,817 You know I have. 1028 00:57:44,819 --> 00:57:46,518 And how is work going? 1029 00:57:46,520 --> 00:57:49,621 I hear you're all under a lot of pressure. 1030 00:57:49,623 --> 00:57:51,493 The usual, homicide. 1031 00:57:52,592 --> 00:57:55,527 Is this your first serial killer case? 1032 00:57:55,529 --> 00:57:56,398 It is. 1033 00:57:57,797 --> 00:58:00,935 I hear it's terribly gruesome stuff. 1034 00:58:04,871 --> 00:58:08,507 And you're partnered with Detective Sergeant Smith. 1035 00:58:08,509 --> 00:58:09,708 I am. 1036 00:58:09,710 --> 00:58:10,909 How's that going? 1037 00:58:10,911 --> 00:58:13,645 He can be quite prickly sometimes. 1038 00:58:13,647 --> 00:58:15,716 Nothing I can't handle. 1039 00:58:17,685 --> 00:58:19,717 Look, Rebecca, 1040 00:58:19,719 --> 00:58:23,322 this is clearly an incredibly stressful time in your life. 1041 00:58:23,324 --> 00:58:25,391 Couple that with drinking a little too much alcohol 1042 00:58:25,393 --> 00:58:29,728 whilst taking this very powerful anti-anxiety medication, 1043 00:58:29,730 --> 00:58:33,868 it's little wonder things are feeling out of control. 1044 00:58:34,902 --> 00:58:36,634 Here's what we're going to do. 1045 00:58:36,636 --> 00:58:39,605 We are going to try you off on a new prescription 1046 00:58:39,607 --> 00:58:42,875 and you are going to cut out the alcohol. 1047 00:58:42,877 --> 00:58:43,976 Completely. 1048 00:58:43,978 --> 00:58:45,513 Not at all, okay? 1049 00:58:47,748 --> 00:58:49,081 Don't worry. 1050 00:58:49,083 --> 00:58:51,720 Everything is going to be fine. 1051 01:04:29,723 --> 01:04:30,788 What? 1052 01:04:30,790 --> 01:04:31,422 Where are you? 1053 01:04:31,424 --> 01:04:32,290 Get down here now. 1054 01:04:32,292 --> 01:04:33,761 He's confessing. 1055 01:04:36,429 --> 01:04:37,996 He just came in. 1056 01:04:37,998 --> 01:04:40,866 Confessed to the killings and then clammed up. 1057 01:04:40,868 --> 01:04:42,768 Says he will only speak to you. 1058 01:04:42,770 --> 01:04:43,838 To me, why? 1059 01:04:44,737 --> 01:04:46,873 He wasn't very coherent. 1060 01:04:50,243 --> 01:04:51,842 So, she's arrived. 1061 01:04:51,844 --> 01:04:52,980 Start talking. 1062 01:04:56,049 --> 01:04:57,449 Hello, Mr. Dewire. 1063 01:04:57,451 --> 01:04:59,083 I hear you would like to talk to me. 1064 01:04:59,085 --> 01:05:00,152 I did it. 1065 01:05:00,154 --> 01:05:01,319 You did what? 1066 01:05:01,321 --> 01:05:03,154 I killed them. 1067 01:05:03,156 --> 01:05:04,121 Who did you kill? 1068 01:05:04,123 --> 01:05:05,792 Everybody. 1069 01:05:06,726 --> 01:05:09,293 Could you be a little more specific? 1070 01:05:09,295 --> 01:05:11,096 Kingley street. 1071 01:05:11,098 --> 01:05:12,297 Brookfield. 1072 01:05:12,299 --> 01:05:13,764 The jogger, the doctor. 1073 01:05:13,766 --> 01:05:15,833 I killed them all, I did it! 1074 01:05:15,835 --> 01:05:17,969 Why did you kill them? 1075 01:05:17,971 --> 01:05:19,871 I can't remember. 1076 01:05:19,873 --> 01:05:20,739 So you remember killing them 1077 01:05:20,741 --> 01:05:22,741 but you don't remember why you did it? 1078 01:05:22,743 --> 01:05:24,141 No. 1079 01:05:24,143 --> 01:05:25,145 Yes, I must, 1080 01:05:26,480 --> 01:05:28,447 I must just be evil. 1081 01:05:28,449 --> 01:05:31,083 How did you choose your victims? 1082 01:05:31,085 --> 01:05:32,753 I can't remember. 1083 01:05:34,154 --> 01:05:36,721 Did you know your victims before you killed them? 1084 01:05:36,723 --> 01:05:38,125 Did I Know them? 1085 01:05:39,927 --> 01:05:41,893 I don't think so. 1086 01:05:41,895 --> 01:05:44,395 Which victim did you kill first? 1087 01:05:44,397 --> 01:05:45,797 I don't know. 1088 01:05:45,799 --> 01:05:47,299 What does it matter, they're all dead now. 1089 01:05:47,301 --> 01:05:49,233 We need to establish the details. 1090 01:05:49,235 --> 01:05:52,170 We need to establish that you actually did it. 1091 01:05:52,172 --> 01:05:53,971 Why have you chosen now to confess? 1092 01:05:53,973 --> 01:05:55,873 Because it's the right thing to do. 1093 01:05:55,875 --> 01:05:58,242 What's with all the demonic stuff? 1094 01:05:58,244 --> 01:05:59,112 Satan. 1095 01:06:00,013 --> 01:06:01,880 Satan must have driven me to it. 1096 01:06:01,882 --> 01:06:04,282 Why have you been removing body parts? 1097 01:06:04,284 --> 01:06:05,353 Body parts? 1098 01:06:06,353 --> 01:06:07,755 I must be sick! 1099 01:06:08,855 --> 01:06:11,255 Okay, take a breath. 1100 01:06:11,257 --> 01:06:13,125 Okay, relax. 1101 01:06:13,127 --> 01:06:14,291 Would you like a coffee? 1102 01:06:14,293 --> 01:06:17,295 Coffee, no, I don't want a fucking coffee! 1103 01:06:17,297 --> 01:06:21,299 I just wanna get rid of this terrible guilt! 1104 01:06:21,301 --> 01:06:23,501 Have you killed anybody else 1105 01:06:23,503 --> 01:06:26,103 aside from the people in the papers, I mean? 1106 01:06:26,105 --> 01:06:27,941 Oh god, yes, I have. 1107 01:06:30,043 --> 01:06:31,909 Lots of people. 1108 01:06:31,911 --> 01:06:33,180 All those faces. 1109 01:06:34,047 --> 01:06:35,782 This is a nightmare. 1110 01:06:36,449 --> 01:06:38,416 This is a nightmare. 1111 01:06:41,321 --> 01:06:43,255 You don't actually believe him, do you? 1112 01:06:43,257 --> 01:06:44,221 What do you mean? 1113 01:06:44,223 --> 01:06:45,157 Look at him. 1114 01:06:45,159 --> 01:06:46,023 He's insane. 1115 01:06:46,025 --> 01:06:46,891 Of course he is. 1116 01:06:46,893 --> 01:06:47,558 He's a serial killer. 1117 01:06:47,560 --> 01:06:48,994 I don't buy it. 1118 01:06:48,996 --> 01:06:50,362 Why would he suddenly confess now? 1119 01:06:50,364 --> 01:06:51,563 Because he's insane. 1120 01:06:51,565 --> 01:06:53,364 Why did he only want to talk to you? 1121 01:06:53,366 --> 01:06:54,800 Because he's insane! 1122 01:06:54,802 --> 01:06:57,101 Why has he been removing organs from victims? 1123 01:06:57,103 --> 01:06:58,904 Because he's insane! 1124 01:06:58,906 --> 01:07:00,838 Look, every question you ask can be answered 1125 01:07:00,840 --> 01:07:03,007 because he's batshit crazy! 1126 01:07:03,009 --> 01:07:05,210 How many fake confessions have we had on this case so far? 1127 01:07:05,212 --> 01:07:07,913 As many as you'd expect on a case like this. 1128 01:07:07,915 --> 01:07:09,380 Oh come on, he's given us specifics. 1129 01:07:09,382 --> 01:07:10,248 What specifics? 1130 01:07:10,250 --> 01:07:11,382 He's given us nothing! 1131 01:07:11,384 --> 01:07:13,184 Look, this guy isn't some random nutter. 1132 01:07:13,186 --> 01:07:14,953 This guy is connected, he's on the list. 1133 01:07:14,955 --> 01:07:16,855 We were at his office just yesterday! 1134 01:07:16,857 --> 01:07:17,688 Yeah, we were. 1135 01:07:17,690 --> 01:07:18,724 Maybe we pushed him over the edge. 1136 01:07:18,726 --> 01:07:20,425 You're damn right we pushed him over the edge. 1137 01:07:20,427 --> 01:07:21,826 That's police work. 1138 01:07:21,828 --> 01:07:23,261 You want him to be guilty! 1139 01:07:23,263 --> 01:07:25,163 What, the guy who just confessed? 1140 01:07:25,165 --> 01:07:26,898 The guy we've got in custody now? 1141 01:07:26,900 --> 01:07:28,465 The guy who is linked in numerous ways 1142 01:07:28,467 --> 01:07:30,902 to a series of vicious bloody murders? 1143 01:07:30,904 --> 01:07:33,070 Yeah, I want the scumbag to be guilty. 1144 01:07:33,072 --> 01:07:36,041 Means we finally got the psycho off the streets! 1145 01:07:37,511 --> 01:07:38,378 Fuck! 1146 01:07:47,621 --> 01:07:49,157 Ambulance, now! 1147 01:07:53,393 --> 01:07:55,159 We need to compress, get me a cloth! 1148 01:07:55,161 --> 01:07:56,393 Would I have a cloth? 1149 01:07:56,395 --> 01:07:57,962 Take off your shirt! 1150 01:07:57,964 --> 01:08:00,100 You take off your shirt! 1151 01:08:01,868 --> 01:08:03,134 Hurry up! 1152 01:08:03,136 --> 01:08:04,806 It's a new shirt. 1153 01:08:11,177 --> 01:08:12,244 It's gonna be okay, okay? 1154 01:08:12,246 --> 01:08:14,411 It's gonna be okay. 1155 01:08:14,413 --> 01:08:16,113 I'm sorry. 1156 01:08:16,115 --> 01:08:19,917 But I don't know what's real anymore. 1157 01:08:45,145 --> 01:08:48,415 007, let you hair down, we won't tell. 1158 01:08:54,553 --> 01:08:55,686 Come on, get with the program. 1159 01:08:55,688 --> 01:08:57,555 In one... Thanks but no. 1160 01:08:57,557 --> 01:08:59,491 This is a celebration. 1161 01:08:59,493 --> 01:09:01,225 Excuse me if I don't feel like celebrating 1162 01:09:01,227 --> 01:09:03,028 the death of another human being. 1163 01:09:03,030 --> 01:09:04,461 Lighten up, Faraway. 1164 01:09:04,463 --> 01:09:05,497 We cracked the case. 1165 01:09:05,499 --> 01:09:07,599 Did we? Not this again. 1166 01:09:07,601 --> 01:09:11,135 The guy's house was practically a shrine to Satan. 1167 01:09:11,137 --> 01:09:15,040 He confessed, he killed himself, case closed, end of story. 1168 01:09:15,042 --> 01:09:15,910 Now shoot. 1169 01:09:23,150 --> 01:09:24,248 Good job. 1170 01:09:24,250 --> 01:09:25,186 Your round. 1171 01:09:29,155 --> 01:09:32,189 What can I get you? 1172 01:09:37,364 --> 01:09:38,595 Just the same again. 1173 01:09:38,597 --> 01:09:42,000 The noisy table in the corner. 1174 01:09:54,380 --> 01:09:56,613 You're a damn fine detective, you know that? 1175 01:09:56,615 --> 01:09:58,116 Thanks. Damn fine. 1176 01:09:58,118 --> 01:09:59,051 I appreciate that. 1177 01:09:59,053 --> 01:09:59,917 Yeah, so you got the wrong guy this time 1178 01:09:59,919 --> 01:10:02,487 but you followed the trail, you know? 1179 01:10:02,489 --> 01:10:03,220 You linked the pieces. 1180 01:10:03,222 --> 01:10:05,055 That's all you can do. Yeah. 1181 01:10:05,057 --> 01:10:06,658 And we make a great team. Do we? 1182 01:10:06,660 --> 01:10:07,759 Great team. 1183 01:10:07,761 --> 01:10:10,996 You are your father's daughter, that is for sure. 1184 01:10:10,998 --> 01:10:12,329 He must be very proud. 1185 01:10:12,331 --> 01:10:14,599 Yeah, I'm sure he is. 1186 01:10:14,601 --> 01:10:17,702 I'm glad you didn't get his looks, though. 1187 01:10:19,138 --> 01:10:20,537 All right, I have to take this. 1188 01:10:20,539 --> 01:10:21,408 Yeah. 1189 01:10:27,213 --> 01:10:29,247 Do you miss me? 1190 01:10:29,249 --> 01:10:30,782 No, I don't. 1191 01:10:30,784 --> 01:10:32,117 What? 1192 01:10:32,119 --> 01:10:35,153 That's because you're a miserable bitch. 1193 01:10:35,155 --> 01:10:36,691 Just sell the house. 1194 01:10:37,723 --> 01:10:40,324 I can't stand to hear your voice. 1195 01:10:40,326 --> 01:10:42,260 You're just so fucked up! 1196 01:10:42,262 --> 01:10:44,162 Just fuck off. 1197 01:10:44,164 --> 01:10:46,064 Don't ever wanna see you again. 1198 01:10:46,066 --> 01:10:50,034 You know, you push nice people, nice people like me, 1199 01:10:50,036 --> 01:10:52,069 push them away from you. 1200 01:10:52,071 --> 01:10:54,007 You're gonna die alone. 1201 01:10:55,142 --> 01:10:56,707 You're a disgrace to the force. 1202 01:10:56,709 --> 01:10:57,576 You look like shit. 1203 01:10:57,578 --> 01:11:00,478 God, you're a fucking monster. 1204 01:11:00,480 --> 01:11:02,113 Rebecca. 1205 01:11:04,383 --> 01:11:07,020 Stay down, you piece of shit! 1206 01:11:57,236 --> 01:12:00,438 Details of the suicide are still under investigation 1207 01:12:00,440 --> 01:12:01,872 but I can confirm 1208 01:12:01,874 --> 01:12:05,609 that Mr. Dewire was responsible for the recent killing... 1209 01:12:05,611 --> 01:12:07,778 Now the wasp drags the paralyzed spider 1210 01:12:07,780 --> 01:12:09,447 back to its nest. 1211 01:12:09,449 --> 01:12:10,280 We have received 1212 01:12:10,282 --> 01:12:13,350 multiple unconfirmed reports that U... 1213 01:12:13,352 --> 01:12:14,685 R. 1214 01:12:14,687 --> 01:12:15,556 Juan! 1215 01:12:17,656 --> 01:12:19,390 ♪ Crazy ♪ 1216 01:12:19,392 --> 01:12:20,591 Mixed up. Bitch. 1217 01:12:20,593 --> 01:12:24,229 The copulation can be violent and last up to 30 minutes. 1218 01:12:57,731 --> 01:12:58,866 Turn around! 1219 01:13:00,333 --> 01:13:01,933 Look behind you! 1220 01:13:01,935 --> 01:13:04,138 No, you look behind you. 1221 01:13:25,659 --> 01:13:26,527 Go away! 1222 01:13:28,727 --> 01:13:29,596 Go away! 1223 01:13:31,697 --> 01:13:32,900 Leave me alone! 1224 01:14:07,366 --> 01:14:08,366 Who is it? 1225 01:14:08,368 --> 01:14:10,902 It's Detective Faraway. 1226 01:14:10,904 --> 01:14:12,537 Do you know what time it is? 1227 01:14:12,539 --> 01:14:14,271 Look, please, sorry. 1228 01:14:14,273 --> 01:14:16,873 I really need to speak to you, it's urgent. 1229 01:14:19,913 --> 01:14:21,645 I hate to say it but, you know, 1230 01:14:21,647 --> 01:14:23,480 sales are through the roof. 1231 01:14:23,482 --> 01:14:27,420 There really is no such thing as bad publicity. 1232 01:14:31,758 --> 01:14:34,591 You know, I gave the other officers 1233 01:14:34,593 --> 01:14:35,859 access to all my files... 1234 01:14:35,861 --> 01:14:37,694 So, what do you call yourself? 1235 01:14:37,696 --> 01:14:38,565 Doug. 1236 01:14:41,601 --> 01:14:45,569 No, I mean, are you witch doctor, a shaman? 1237 01:14:45,571 --> 01:14:47,574 What, are you serious? 1238 01:14:48,708 --> 01:14:50,975 I'm a businessman. 1239 01:14:50,977 --> 01:14:52,542 What about all this? 1240 01:14:52,544 --> 01:14:53,911 This crap? 1241 01:14:53,913 --> 01:14:55,279 This is just stuff I sell 1242 01:14:55,281 --> 01:14:57,715 to whomever is gullible enough to buy it. 1243 01:14:57,717 --> 01:15:00,618 You don't believe in any of it? 1244 01:15:00,620 --> 01:15:02,590 What's this all about? 1245 01:15:04,758 --> 01:15:06,894 I've been seeing things. 1246 01:15:09,062 --> 01:15:11,796 What kind of things? 1247 01:15:11,798 --> 01:15:13,734 I don't know, ghosts. 1248 01:15:14,767 --> 01:15:16,904 Right. Horrible things. 1249 01:15:19,806 --> 01:15:23,944 How often have you been seeing these horrible things? 1250 01:15:34,553 --> 01:15:35,554 All the time. 1251 01:15:37,757 --> 01:15:41,895 I think I've been cursed or possessed or something. 1252 01:15:43,996 --> 01:15:44,865 Okay. 1253 01:15:47,467 --> 01:15:48,602 So, I'm sorry. 1254 01:15:50,402 --> 01:15:54,805 I don't think I'm the person you should be speaking to. 1255 01:15:54,807 --> 01:15:56,506 Maybe I can call your doctor? 1256 01:15:56,508 --> 01:15:59,846 No, no doctors, they all think I'm mad. 1257 01:16:04,116 --> 01:16:05,451 And so do you. 1258 01:16:06,686 --> 01:16:09,586 I don't know what I was thinking. 1259 01:16:09,588 --> 01:16:11,389 I'll go, I'll go. 1260 01:16:11,391 --> 01:16:12,026 Wait. 1261 01:16:14,093 --> 01:16:15,092 Sit down. 1262 01:16:15,094 --> 01:16:15,963 It's okay. 1263 01:16:24,103 --> 01:16:27,775 How long have you been seeing these ghosts? 1264 01:16:28,775 --> 01:16:31,712 When I started working this case. 1265 01:16:33,812 --> 01:16:36,848 Well, the murders, they were ritualized. 1266 01:16:36,850 --> 01:16:39,053 Satanic symbols everywhere. 1267 01:16:41,920 --> 01:16:45,391 I think I've been infected by something. 1268 01:16:46,959 --> 01:16:48,059 Do you think that's possible? 1269 01:16:48,061 --> 01:16:51,395 Do I think it's possible that you could be possessed 1270 01:16:51,397 --> 01:16:53,430 by some kind of satanic entity? 1271 01:16:53,432 --> 01:16:54,899 Yeah. 1272 01:16:54,901 --> 01:16:55,769 No. 1273 01:16:58,570 --> 01:17:00,470 I think you may have let your imagination 1274 01:17:00,472 --> 01:17:02,342 get the better of you. 1275 01:17:03,109 --> 01:17:03,940 I mean, it must be really stressful 1276 01:17:03,942 --> 01:17:06,411 being confronted with all of this. 1277 01:17:06,413 --> 01:17:09,646 Seeing what you do in your work, I mean. 1278 01:17:09,648 --> 01:17:11,482 You don't believe in demons? 1279 01:17:11,484 --> 01:17:14,085 Demons? Black magic, the occult. 1280 01:17:14,087 --> 01:17:15,952 You don't believe that magic exists? 1281 01:17:15,954 --> 01:17:18,488 I didn't say that. 1282 01:17:18,490 --> 01:17:21,792 Magic exists in a way, you know? 1283 01:17:21,794 --> 01:17:23,094 Sleight of hand. 1284 01:17:23,096 --> 01:17:24,694 Smoke and mirrors. 1285 01:17:24,696 --> 01:17:26,766 Suggestion, misdirection. 1286 01:17:28,101 --> 01:17:32,438 If you believe it can happen to you, then maybe it will. 1287 01:17:33,772 --> 01:17:35,473 The placebo effect. 1288 01:17:35,475 --> 01:17:37,574 But I never believed in any of this before. 1289 01:17:37,576 --> 01:17:39,109 I'm a rationalist, for God's sakes. 1290 01:17:39,111 --> 01:17:41,848 That's why I became a detective. 1291 01:17:44,217 --> 01:17:45,082 So you think it's possible 1292 01:17:45,084 --> 01:17:47,717 that someone could be making me believe? 1293 01:17:47,719 --> 01:17:49,987 Isn't that what magicians do? 1294 01:17:49,989 --> 01:17:51,189 So what do I do? 1295 01:17:51,191 --> 01:17:52,393 Ignore it? 1296 01:17:53,459 --> 01:17:54,891 It's not real. 1297 01:17:54,893 --> 01:17:56,627 Just close your eyes. 1298 01:17:56,629 --> 01:17:57,631 Count to 10. 1299 01:17:58,664 --> 01:18:00,801 Just let it wash over you. 1300 01:18:02,235 --> 01:18:05,002 I know it can be hard to unbelieve something 1301 01:18:05,004 --> 01:18:09,806 but if you stop feeding these visions, they will go away. 1302 01:18:09,808 --> 01:18:12,676 Unless, of course, you really are crazy. 1303 01:18:15,514 --> 01:18:17,651 Hey, you see anything now? 1304 01:18:27,960 --> 01:18:30,097 See, it's working already. 1305 01:18:57,022 --> 01:18:58,788 It's not real. 1306 01:18:58,790 --> 01:19:00,593 It's only in my head. 1307 01:19:35,928 --> 01:19:37,196 This isn't real. 1308 01:21:21,100 --> 01:21:23,266 Eli Smith, leave a message. 1309 01:21:23,268 --> 01:21:25,903 Hello, Eli, it's Rebecca. 1310 01:21:25,905 --> 01:21:28,305 Okay, I know we haven't spoken since, 1311 01:21:28,307 --> 01:21:29,407 I'm really, really sorry about all that. 1312 01:21:29,409 --> 01:21:31,942 I was in a really bad place, okay? 1313 01:21:31,944 --> 01:21:35,445 But I've broken into Sweet's apartment 1314 01:21:35,447 --> 01:21:37,316 and I was right, okay? 1315 01:21:38,785 --> 01:21:39,449 He's the killer. 1316 01:21:39,451 --> 01:21:40,920 He's a Satanist. 1317 01:21:42,254 --> 01:21:43,287 Get here now. 1318 01:21:43,289 --> 01:21:45,088 Bring everybody. 1319 01:21:45,090 --> 01:21:46,692 Becca. 1320 01:21:49,428 --> 01:21:51,030 You're not real. 1321 01:22:02,709 --> 01:22:03,910 You're awake. 1322 01:22:07,413 --> 01:22:08,281 Dad? 1323 01:22:09,981 --> 01:22:12,882 We've all been so worried. 1324 01:22:12,884 --> 01:22:14,452 Don't move, Rebecca. 1325 01:22:14,454 --> 01:22:15,318 Lie down. 1326 01:22:15,320 --> 01:22:16,856 You need to rest. 1327 01:22:17,956 --> 01:22:18,988 What happened? 1328 01:22:18,990 --> 01:22:19,857 Where am I? 1329 01:22:19,859 --> 01:22:20,725 Where's Sweet? 1330 01:22:20,727 --> 01:22:21,391 We got him. 1331 01:22:21,393 --> 01:22:22,396 You got him. 1332 01:22:23,329 --> 01:22:24,761 You were about to become his next victim. 1333 01:22:24,763 --> 01:22:27,100 Smith got there just in time. 1334 01:22:29,502 --> 01:22:31,237 Eli saved my life? 1335 01:22:32,437 --> 01:22:34,404 I'll never live that down. 1336 01:22:34,406 --> 01:22:35,473 Where is he? 1337 01:22:35,475 --> 01:22:37,475 He's in the waiting room. 1338 01:22:37,477 --> 01:22:39,176 I think he's a bit embarrassed 1339 01:22:39,178 --> 01:22:42,315 that he was so wrong about everything. 1340 01:22:45,450 --> 01:22:46,319 Rebecca. 1341 01:22:50,822 --> 01:22:51,691 I'm sorry 1342 01:22:53,860 --> 01:22:54,759 Sorry? 1343 01:22:54,761 --> 01:22:55,428 What for? 1344 01:22:57,530 --> 01:22:59,066 For everything. 1345 01:23:14,347 --> 01:23:17,480 I know I haven't always shown it 1346 01:23:17,482 --> 01:23:21,087 but I've always been so very proud of you. 1347 01:23:25,991 --> 01:23:26,927 I love you. 1348 01:23:31,798 --> 01:23:32,465 I'm sorry. 1349 01:23:57,824 --> 01:23:59,556 Lie down, Becca, you need to rest. 1350 01:23:59,558 --> 01:24:00,625 Get off me. 1351 01:24:00,627 --> 01:24:03,293 Do what your father tells you, and lie on the bed. 1352 01:24:03,295 --> 01:24:04,362 This isn't real. 1353 01:24:04,364 --> 01:24:07,264 Don't struggle, you're only gonna make it worse. 1354 01:24:07,266 --> 01:24:09,199 This is not real! 1355 01:24:28,620 --> 01:24:31,223 My, aren't you a strong one. 1356 01:24:33,491 --> 01:24:36,562 It's always good to have a fall back. 1357 01:24:38,030 --> 01:24:39,329 I've already called my partner. 1358 01:24:39,331 --> 01:24:40,198 They know everything. 1359 01:24:40,200 --> 01:24:42,233 Oh yes, the police department's finest. 1360 01:24:42,235 --> 01:24:45,435 I'm sure he will be here any second. 1361 01:24:45,437 --> 01:24:47,403 I think I can hear sirens in the distance already. 1362 01:24:47,405 --> 01:24:48,973 You're crazy. 1363 01:24:48,975 --> 01:24:51,140 Those in glass houses, Becca. 1364 01:24:51,142 --> 01:24:54,043 You must realize none of this is real. 1365 01:24:54,045 --> 01:24:56,479 Are you sure about that? 1366 01:24:56,481 --> 01:24:58,114 How do you think I got into that mixed up 1367 01:24:58,116 --> 01:25:01,217 little head of yours this last month? 1368 01:25:01,219 --> 01:25:02,552 I feel for you. 1369 01:25:02,554 --> 01:25:04,255 I really do. 1370 01:25:04,257 --> 01:25:05,922 That wasn't a pleasant place to reside 1371 01:25:05,924 --> 01:25:08,128 even before I got in there. 1372 01:25:10,228 --> 01:25:12,595 I'm in your debt, you know? 1373 01:25:12,597 --> 01:25:16,199 I was all ready to give up on this little experiment 1374 01:25:16,201 --> 01:25:18,635 until you gave me the key. 1375 01:25:18,637 --> 01:25:20,637 He has been trying to speak to me. 1376 01:25:20,639 --> 01:25:24,375 I just never waited around long enough to hear him. 1377 01:25:24,377 --> 01:25:28,077 Instant gratification, I've always struggled with that one. 1378 01:25:28,079 --> 01:25:29,246 I understand, okay? 1379 01:25:29,248 --> 01:25:30,113 This isn't your fault. 1380 01:25:30,115 --> 01:25:31,681 You aren't fully... 1381 01:25:31,683 --> 01:25:34,087 The numbers on the walls. 1382 01:25:35,288 --> 01:25:38,488 I didn't leave those messages at the crime scenes. 1383 01:25:38,490 --> 01:25:39,489 In fact, I didn't even know they existed 1384 01:25:39,491 --> 01:25:42,192 till you very graciously showed me those photos. 1385 01:25:42,194 --> 01:25:45,362 That wasn't me. 1386 01:25:45,364 --> 01:25:46,299 It was him. 1387 01:25:47,667 --> 01:25:48,998 Please. 1388 01:25:49,000 --> 01:25:50,070 Mark 16:17. 1389 01:25:51,170 --> 01:25:54,203 Cast out devils, they shall speak with new tongues. 1390 01:25:54,205 --> 01:25:56,172 Though I speak with the tongues of men and angels, 1391 01:25:56,174 --> 01:25:59,409 and I have not charity, Corinthians 13:1. 1392 01:25:59,411 --> 01:26:01,644 Just let me go, okay, I can get you help. 1393 01:26:01,646 --> 01:26:04,113 Come on, detective, haven't you worked it out yet? 1394 01:26:04,115 --> 01:26:07,717 I've been offering up the wrong body parts all this time. 1395 01:26:07,719 --> 01:26:10,990 He's telling me he needs your tongue. 1396 01:26:14,160 --> 01:26:15,158 My tongue? 1397 01:26:15,160 --> 01:26:18,061 At least I think that's what he's telling me. 1398 01:26:18,063 --> 01:26:19,595 You're gonna have to bear with me on this. 1399 01:26:19,597 --> 01:26:21,165 This is all new ground. 1400 01:26:21,167 --> 01:26:24,571 We're traveling into the unknown together. 1401 01:26:27,106 --> 01:26:28,706 The only difference is 1402 01:26:28,708 --> 01:26:30,640 I'm coming back. 1403 01:26:33,279 --> 01:26:35,445 All right, have it your way. 1404 01:26:35,447 --> 01:26:36,980 No anesthetic. 1405 01:26:36,982 --> 01:26:38,082 I was trying to be nice. 1406 01:27:10,482 --> 01:27:12,485 I offer you this tongue. 1407 01:27:13,619 --> 01:27:14,554 Now, speak. 1408 01:27:22,093 --> 01:27:23,163 Are you here? 1409 01:27:25,697 --> 01:27:26,566 Hello? 1410 01:27:31,437 --> 01:27:32,305 Fuck it! 1411 01:27:40,478 --> 01:27:43,615 I honestly thought I had it that time. 1412 01:27:45,450 --> 01:27:48,355 Look, sorry about the tongue thing. 1413 01:27:49,454 --> 01:27:52,389 I feel really terrible now. 1414 01:28:03,334 --> 01:28:04,301 I did it! 1415 01:28:06,438 --> 01:28:07,307 I did it! 1416 01:28:09,475 --> 01:28:10,343 We did it! 1417 01:28:12,410 --> 01:28:13,476 These are my terms. 1418 01:28:13,478 --> 01:28:15,414 Slow down, slow down. 1419 01:28:16,514 --> 01:28:19,315 This isn't how to conduct a negotiation. 1420 01:28:19,317 --> 01:28:22,187 First we make a little small talk. 1421 01:28:23,355 --> 01:28:24,421 Build rapport. 1422 01:28:24,423 --> 01:28:25,358 Develop trust. 1423 01:28:26,792 --> 01:28:30,530 Okay, straight to business, you're the boss. 1424 01:28:32,597 --> 01:28:33,465 Come on. 1425 01:28:34,732 --> 01:28:37,568 You know exactly what I want. 1426 01:28:37,570 --> 01:28:40,203 I want to be like you. 1427 01:28:40,205 --> 01:28:42,171 I want real physical power. 1428 01:28:42,173 --> 01:28:43,239 I'm bored of having nothing 1429 01:28:43,241 --> 01:28:45,442 but these tedious little mind tricks to work with. 1430 01:28:45,444 --> 01:28:46,646 It's so tiring. 1431 01:28:49,115 --> 01:28:53,253 I want to manipulate hard objective tangible reality. 1432 01:28:59,525 --> 01:29:00,756 Haven't I given you enough already? 1433 01:29:02,628 --> 01:29:03,627 What will you take? 1434 01:29:07,600 --> 01:29:08,532 Don't be ridiculous. 1435 01:29:08,534 --> 01:29:09,399 That's never going to happen. 1436 01:29:09,401 --> 01:29:10,434 Try again. 1437 01:29:11,236 --> 01:29:14,270 Step out of the circle. 1438 01:29:14,272 --> 01:29:15,471 My life? 1439 01:29:15,473 --> 01:29:17,674 That's almost as bad as my soul. 1440 01:29:17,676 --> 01:29:20,476 Why are you treating me like an imbecile? 1441 01:29:20,478 --> 01:29:21,377 Do you have any idea who I am? 1442 01:29:21,379 --> 01:29:23,279 I'm the youngest full equity partner... 1443 01:29:25,316 --> 01:29:27,350 Okay, I respect you. 1444 01:29:27,352 --> 01:29:28,187 Calm down. 1445 01:29:35,326 --> 01:29:36,195 A life. 1446 01:29:37,829 --> 01:29:38,697 Her life. 1447 01:29:40,432 --> 01:29:41,497 Will that work for you? 1448 01:29:53,545 --> 01:29:54,744 Well, why didn't you just say so? 1449 01:29:54,746 --> 01:29:57,217 Out of the circle. 1450 01:30:01,654 --> 01:30:02,485 Come on, you. 1451 01:30:02,487 --> 01:30:05,255 Time to leave the circle of trust. 1452 01:30:09,895 --> 01:30:12,563 It's lidocaine, perfectly harmless. 1453 01:30:36,989 --> 01:30:38,921 You stupid bitch. 1454 01:30:38,923 --> 01:30:41,660 You don't know what you've done! 1455 01:31:06,884 --> 01:31:08,288 You're awake. 1456 01:31:09,387 --> 01:31:10,319 Wait, don't move. 1457 01:31:10,321 --> 01:31:11,488 Guys. 1458 01:31:11,490 --> 01:31:12,892 Guys, she's awake. 1459 01:31:13,825 --> 01:31:15,259 You'll be all right. 1460 01:31:15,261 --> 01:31:15,928 I'm here. 1461 01:31:20,898 --> 01:31:22,832 We were so worried. 1462 01:31:23,503 --> 01:31:24,368 Don't try to speak. 1463 01:31:24,370 --> 01:31:27,738 She can't speak, you insensitive dick. 1464 01:31:27,740 --> 01:31:29,338 I'm sorry. 1465 01:31:29,340 --> 01:31:30,209 Here. 1466 01:31:31,442 --> 01:31:32,609 Don't worry, detective. 1467 01:31:32,611 --> 01:31:34,911 It's not like you ever had anything interesting to say. 1468 01:31:34,913 --> 01:31:36,512 You'd better watch yourself, Perkins. 1469 01:31:36,514 --> 01:31:38,915 You saw what she did with the Ripper. 1470 01:31:38,917 --> 01:31:40,684 We all saw what she did to Smith. 1471 01:31:40,686 --> 01:31:41,551 How the hell did you do it? 1472 01:31:41,553 --> 01:31:43,019 He's like twice your size. 1473 01:31:43,021 --> 01:31:43,886 How did you know it was him? 1474 01:31:43,888 --> 01:31:45,055 What was his motivation? 1475 01:31:45,057 --> 01:31:46,689 All right, boys, let's break it up. 1476 01:31:46,691 --> 01:31:48,425 We can do this later. 1477 01:31:48,427 --> 01:31:50,060 Rebecca needs her rest. 1478 01:31:50,062 --> 01:31:51,028 Sorry. 1479 01:31:51,030 --> 01:31:52,328 Sorry, detective. 1480 01:31:52,330 --> 01:31:53,697 Yeah, you get some rest. 1481 01:31:53,699 --> 01:31:55,931 We will be back in the morning. 1482 01:31:55,933 --> 01:31:57,967 Good work, partner. 1483 01:32:05,678 --> 01:32:07,013 What do you mean? 1484 01:32:09,615 --> 01:32:12,619 It must be the morphine. 1485 01:32:15,353 --> 01:32:16,819 I don't understand. 1486 01:32:24,829 --> 01:32:25,897 This is real. 1487 01:32:26,898 --> 01:32:29,901 I'm sorry for everything, but it is. 1488 01:32:35,708 --> 01:32:38,110 Look into the light, please. 1489 01:32:41,980 --> 01:32:43,646 You might feel a scratch. 1490 01:32:43,648 --> 01:32:46,052 You can look away if you want. 1491 01:33:56,521 --> 01:33:59,124 It's not going to work anymore. 1492 01:34:44,353 --> 01:34:48,003 Subtitles by explosiveskull 102813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.