All language subtitles for Blacko85

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:29,350 --> 00:05:32,370 Preveo:Strahinja Stojkovic 17.4.2022. 2 00:05:29,350 --> 00:05:32,370 Moj Boze. 3 00:05:56,379 --> 00:06:00,108 Cekaj, sta se desava ovde? da li kontate 4 00:06:00,108 --> 00:06:03,828 svi? gde su oni bili? Tela 5 00:06:03,828 --> 00:06:06,948 gospodje Benson i dece su nadjena 6 00:06:06,948 --> 00:06:10,309 u podrumu. Lekari pretpostavljaju 7 00:06:10,309 --> 00:06:13,099 da su bili mrtvi barem 8 00:06:13,099 --> 00:06:16,249 tri dana. Klima 9 00:06:16,249 --> 00:06:18,759 uredjaj u kuci je bio ukljucen, 10 00:06:18,759 --> 00:06:22,189 ali ocigledno nije usporio raspadanje 11 00:06:22,189 --> 00:06:25,698 tela. Ne zna se gde se nalazi Edward 12 00:06:25,698 --> 00:06:28,399 Vincent. Sve je to 13 00:06:28,399 --> 00:06:32,149 u papiru koji vam je dat. Procitaj 14 00:06:32,149 --> 00:06:34,009 stanje, ali ti znas o tome koliko i ja 15 00:06:34,009 --> 00:06:39,849 Dajte malo prostora. 16 00:06:54,948 --> 00:06:55,998 Mi cemo preuzeti 17 00:07:00,118 --> 00:07:03,368 Populat Hitler Vinson je bio istaknut 18 00:07:03,368 --> 00:07:05,438 prodavac nekretnina ovde u Cedar Grove-u i bivsi 19 00:07:05,438 --> 00:07:06,968 predsednik asocijacije nekretnina u 20 00:07:06,968 --> 00:07:09,487 Ohaju. Zadnji put je bio vidjen u njegovoj kancelariji 21 00:07:09,487 --> 00:07:12,308 otprilike oko 7 sati, ponedeljak uvece. 22 00:07:12,308 --> 00:07:13,718 Mislilo se da je majka njegove supruge 23 00:07:13,718 --> 00:07:15,787 bila ozbiljno bolesna i da je cela porodica 24 00:07:15,787 --> 00:07:17,257 trebala da ide iz grada da kako bi bila sa njom. 25 00:07:17,257 --> 00:07:19,987 Medjutim, policija je saznala da 26 00:07:19,987 --> 00:07:23,757 je Vincentova majka umrla pre 4 godine. 27 00:07:23,968 --> 00:07:27,958 Izvini sto te budim Joe. Ne, uredu je, Phil. 28 00:07:27,958 --> 00:07:30,278 Turnir je oko 12:30. 29 00:07:30,278 --> 00:07:32,667 Doneo sam ti hranu. Oh, hvala. 30 00:07:32,667 --> 00:07:36,387 Ima li icega u laboratoriji? Da, sve je lose. 31 00:07:36,387 --> 00:07:40,027 Cela kuca odozgo nadole, auto, 32 00:07:40,027 --> 00:07:41,826 kancelarija, sve. 33 00:07:41,826 --> 00:07:47,677 Nemamo ni jedan print sa vama. Kako 34 00:07:47,677 --> 00:07:49,897 bi tip mogao da ubije svoju decu tako, 35 00:07:49,897 --> 00:07:53,876 i to jos na njihov rodjendan? Ne znam, 36 00:07:53,876 --> 00:07:57,486 ali cu ti reci jednu stvar, napravio je jednu 37 00:07:57,486 --> 00:07:59,587 opaku gresku kada se odlucio 38 00:07:59,587 --> 00:08:03,266 za kucu na mom bloku. 39 00:08:23,947 --> 00:08:26,947 Sijetl 40 00:09:10,686 --> 00:09:14,446 Dobrodosli nazad. Mozete li me cuti? Pokusaj 41 00:09:14,446 --> 00:09:20,586 trepnuti jednom. To je dobro. 42 00:09:25,635 --> 00:09:28,965 Koliko prstiju? 43 00:09:32,515 --> 00:09:34,124 Odlicno. 44 00:09:34,124 --> 00:09:35,655 Sada, znam da ste uplaseni. 45 00:09:35,655 --> 00:09:37,784 Ne mozete pricati, imamo cev povezanu sa vasim dusnikom, 46 00:09:37,784 --> 00:09:40,364 pomaze vam pri disanju. 47 00:09:40,364 --> 00:09:41,594 Izvadicemo je cim 48 00:09:41,594 --> 00:09:45,525 vam se smanji otok. Zelite da znate 49 00:09:45,525 --> 00:09:47,775 kako izgledate? Pa, ima puno 50 00:09:47,775 --> 00:09:49,815 vremena za to kasnije. Dovoljno je reci 51 00:09:49,815 --> 00:09:51,344 da ste imali masivne povrede 52 00:09:51,344 --> 00:09:52,874 ali sam video kompletne rekonstrukcije 53 00:09:52,874 --> 00:09:55,844 gore od vasih. Trebace 54 00:09:55,844 --> 00:09:57,044 vremena ali cemo 55 00:09:57,044 --> 00:09:59,835 vas popraviti kako treba. Da li me pratite? 56 00:09:59,835 --> 00:10:04,594 Okej, dobro, sada nam treba jos jedna stvar. 57 00:10:04,594 --> 00:10:08,145 Nije bilo novcanika, kreditnih kartica, ili ID-a 58 00:10:08,145 --> 00:10:09,914 na vama i sve je spaljeno 59 00:10:09,914 --> 00:10:13,325 za vreme nezgode. Treba nam ime, 60 00:10:13,325 --> 00:10:16,183 adresa, nesto sto ce nam pomoci 61 00:10:16,183 --> 00:10:20,444 da kontaktiramo vasu porodicu. Nista? 62 00:10:20,444 --> 00:10:22,303 Razumem da je ovo sve jako zabrinjavajuce 63 00:10:22,303 --> 00:10:24,074 za vas jer ne mozete da se setite ali 64 00:10:24,074 --> 00:10:25,843 je veoma cesto za povredama glave kao 65 00:10:25,843 --> 00:10:28,363 vasim. Secanje ce vam se vratiti 66 00:10:28,363 --> 00:10:31,663 za par dana. Ako nece, onda cemo 67 00:10:31,663 --> 00:10:35,533 morati da pomognemo. Okej, sada se 68 00:10:35,533 --> 00:10:39,004 odmorite, budite uredu. 69 00:10:59,714 --> 00:11:02,094 Pratili smo automobil do mesta za iznajmljivanje 70 00:11:02,094 --> 00:11:04,764 u Sijetlu. Bilo je iznajmljeno na ime 71 00:11:04,764 --> 00:11:09,013 Teodor Grant. Plasim se da to niste Vi. 72 00:11:09,013 --> 00:11:11,033 Grant je tamo bio na dvonedeljnom 73 00:11:11,033 --> 00:11:12,803 biznis putovanju. Izgleda da je zavrsio 74 00:11:12,803 --> 00:11:15,473 sta je imao u jednoj nedelji, ali je kompanija 75 00:11:15,473 --> 00:11:19,103 pretplatila taj auto za dve, tako da zadnje nedelje 76 00:11:19,103 --> 00:11:20,483 kada je upoznao ovog lika u baru, u njegovom 77 00:11:20,483 --> 00:11:22,823 motelu, kojem je trebao auto, skontao je, 78 00:11:22,823 --> 00:11:25,643 ko ga jebe, mogao je nesto napraviti. 79 00:11:25,643 --> 00:11:29,363 Covek po imeni Allen Devlin. Da li vas ista 80 00:11:29,363 --> 00:11:31,513 od ovoga podseca? 81 00:11:33,333 --> 00:11:36,353 Djavo? Razumete?! U istom hotelu! 82 00:11:36,353 --> 00:11:38,313 Nazalost, covek za salterom 83 00:11:38,313 --> 00:11:39,783 se nije secao mnogo o njemu i ovaj covek 84 00:11:39,783 --> 00:11:41,313 Grant je pio mnogo. On je 85 00:11:41,313 --> 00:11:44,883 jako velik o detaljima, tako da vidite, 86 00:11:44,883 --> 00:11:47,483 nemamo mnogo sto se tice deskripcije. 87 00:11:47,483 --> 00:11:50,063 Rekordi motela nisu bili od pomoci. 88 00:11:50,063 --> 00:11:53,643 Deviled Egg novac. Tako ja potpisujem 89 00:11:53,643 --> 00:11:58,502 registarsku karticu. Nema kucne adrese, izgleda 90 00:11:58,502 --> 00:12:01,012 da nije bio neki tip za popunjavanje formi. 91 00:12:01,012 --> 00:12:03,932 Medjutim, trenutno trazimo u sistemima za 92 00:12:03,932 --> 00:12:08,192 bilo koga ko ima nestalog Allen Devlina, ali 93 00:12:08,192 --> 00:12:09,602 idalje postoji jedno pitanje koje je nas jako 94 00:12:09,602 --> 00:12:12,452 muci. Teodor Grant se postarao oko jednog lika, 95 00:12:12,452 --> 00:12:14,912 ali su vas bila dvojica u autu. 96 00:12:14,912 --> 00:12:17,552 Bili ste cisto baceni, 97 00:12:17,552 --> 00:12:20,282 drugi lik nije bio srecnik kao vi, 98 00:12:20,282 --> 00:12:22,862 bio je spaljen van granica prepoznavanja. 99 00:12:22,862 --> 00:12:25,862 Nismo mogli da skontamo koji je od vas dvojice vozio, 100 00:12:25,862 --> 00:12:28,012 tako da vidite nase probleme. Ne samo ko ste vi, 101 00:12:28,012 --> 00:12:30,632 vec ko je osoba koja je umrla u 102 00:12:30,632 --> 00:12:32,812 toj nesreci. 103 00:12:43,902 --> 00:12:46,722 Onda cete uhvatiti tog Vincenta. 104 00:12:46,722 --> 00:12:49,911 Njegova clanarina je duzna da se obnovi. 105 00:12:49,911 --> 00:12:51,501 Ako ikad uhvatite tog kurvinog sina, 106 00:12:51,501 --> 00:12:53,451 vidimo se oko moje kuce. Ovo gledanje 107 00:12:53,451 --> 00:13:02,691 dece me izludjuje. Ludaku, ako mislis 108 00:13:02,691 --> 00:13:04,731 da ubijanje petogodisnjeg deteta 109 00:13:04,731 --> 00:13:07,311 je smesno, ti si onda idiot. Slusaj Stata, 110 00:13:07,311 --> 00:13:08,631 ti nisi sef policije ovde, 111 00:13:08,631 --> 00:13:10,221 samo neki tip sa osecajem koji ne moze da primi 112 00:13:10,221 --> 00:13:13,701 salu. Cekajte, Joey se samo sali, 113 00:13:13,701 --> 00:13:17,001 osim toga, on je upravu. Kojeg djavola mislis 114 00:13:17,001 --> 00:13:23,331 da je upravu? Imas neki osecaj? 115 00:13:23,331 --> 00:13:26,351 Trebalo bi da izgledas dobro. 116 00:13:40,481 --> 00:13:44,040 [Music] 117 00:13:49,360 --> 00:13:56,180 Sta je bilo Kathy? Okej. Bicu 118 00:13:56,180 --> 00:13:58,390 tu. 119 00:14:10,430 --> 00:14:15,710 Okej, zatvori vrata. Da se ne probudimo. 120 00:14:21,070 --> 00:14:28,210 Hajde Majkl, ustani, vreme je da se ide. 121 00:14:28,210 --> 00:14:36,999 Hmm, hajde, izadji ovaj put da idemo. 122 00:14:36,999 --> 00:14:38,649 Vidi, neces mi ti reci za sta cu ja da ustajem. 123 00:14:38,649 --> 00:14:44,439 Uredu, okej. Hajde ! Mmm, necu reci 124 00:14:44,439 --> 00:14:49,719 komsijama da si imao prowlera. Nema dogovora. 125 00:14:49,719 --> 00:14:51,969 Ustaj, pomeri se. Hej, hajde! Oladi malo, 126 00:14:51,969 --> 00:14:53,978 imao sam tezak dan. Umoran sam. Umoran 127 00:14:53,978 --> 00:14:56,709 sam od ove diskusije. Hajde ustaj. 128 00:14:56,709 --> 00:15:04,478 Ustani i idi.Znas da ce te ozeniti. 129 00:15:04,478 --> 00:15:05,978 Nikada se ne bih sunjao okolo kao 130 00:15:05,978 --> 00:15:09,909 par srednjoskolaca. Nisam 131 00:15:09,909 --> 00:15:11,858 spreman da rasmisljam o tome sada .Vidi ja 132 00:15:11,858 --> 00:15:14,079 tek sam preboleo razvod, Tek 133 00:15:14,079 --> 00:15:15,728 sam poceo da se navikavam na zivot 134 00:15:15,728 --> 00:15:18,488 sa sobom i decom. okej, pa,zasto 135 00:15:18,488 --> 00:15:21,969 jednostavno ne ostavis stvari kakve jesu osim ako 136 00:15:21,969 --> 00:15:24,788 to nije problem? Krise ne zelim da 137 00:15:24,788 --> 00:15:28,737 stvari budu kako jesu.Izvini. 138 00:15:35,708 --> 00:15:37,938 Okej oni su doruckovali sada sta 139 00:15:37,938 --> 00:15:45,108 jos zelis da ti dam.ogledalo,izvini nemogu 140 00:15:45,108 --> 00:15:47,558 to uraditi. 141 00:15:50,917 --> 00:15:54,758 da znam da je to tvoje lice ali 142 00:15:54,758 --> 00:15:56,707 veruj mi ne pokusavo nista da sakrijemo 143 00:15:56,707 --> 00:15:58,387 od tebe.Samo bice 144 00:15:58,387 --> 00:15:59,977 dosta vremena za gledanje u ogledalo 145 00:15:59,977 --> 00:16:02,467 posle prve operacije. To je ona 146 00:16:02,467 --> 00:16:03,727 koja ce ti pokazati da ces 147 00:16:03,727 --> 00:16:08,128 biti bolje.Vidi sada bi te samo uznemirilo 148 00:16:10,887 --> 00:16:16,357 nemam lice, nemam ime,nema mene. Lice ce 149 00:16:16,357 --> 00:16:18,666 ti biti u redu i mozda ces saznati svoje 150 00:16:18,666 --> 00:16:20,947 ime. U auto su bila dva coveka i 151 00:16:20,947 --> 00:16:23,016 jedno od imena je bilo Alan Devlin dakle 152 00:16:23,016 --> 00:16:25,057 postoji 50% sanse da je to 153 00:16:25,057 --> 00:16:27,476 tvoje ime. 154 00:16:32,747 --> 00:16:39,197 Zasto da ne,to je dobar pocetak. 155 00:17:06,257 --> 00:17:09,836 Sta dugujemo za ovu cast.Samo sam 156 00:17:09,836 --> 00:17:11,066 mislio da bi voleo da poserim starog 157 00:17:11,066 --> 00:17:13,436 prijatelja.Nisi me zvao mesecima. 158 00:17:13,436 --> 00:17:17,476 Joe vecera.Sta stvarno zelis.On 159 00:17:17,476 --> 00:17:24,255 se nikad nije suprostavio smanjivanju. Maggie 160 00:17:24,255 --> 00:17:28,405 treba mi pomoc.Bice mi drago da pomognem 161 00:17:28,405 --> 00:17:31,466 kako god mogu.Pa moram da znam sta je 162 00:17:31,466 --> 00:17:34,856 Vinson mislio te noci.Sta je 163 00:17:34,856 --> 00:17:38,096 prolazilo kroz njegov mozak. Za lika da 164 00:17:38,096 --> 00:17:40,135 tako ubije zenu i dete.Ja 165 00:17:40,135 --> 00:17:44,216 ne razumem.U vecini slucajeva 166 00:17:44,216 --> 00:17:46,015 ubica je pod dejstvom neke 167 00:17:46,015 --> 00:17:49,286 vrste paranojicne zablude.Mozda je mislio 168 00:17:49,286 --> 00:17:52,106 da njegova porodica planira da ga unisti, pa 169 00:17:52,106 --> 00:17:54,765 ih je prvi napao i ubio,ili 170 00:17:54,765 --> 00:17:57,206 mislio da tako sto ce ih ubiti da ih 171 00:17:57,206 --> 00:17:58,856 da ih zapravo spasava od sudbine gore 172 00:17:58,856 --> 00:18:02,055 od smrti.Da ali na nacin na koji je 173 00:18:02,055 --> 00:18:04,665 ubio on decu i kako je 174 00:18:04,665 --> 00:18:07,585 dovukao njhiove krevete dole postavljajuci ih 175 00:18:07,585 --> 00:18:10,855 kao izlozbu u muzeju i onda 176 00:18:10,855 --> 00:18:12,355 sa svojim poslom kao da 177 00:18:12,355 --> 00:18:16,105 se nista nije desilo. Da li te ovo podseca na 178 00:18:16,105 --> 00:18:23,004 nekog. ipak Boris Karloff zasto se 179 00:18:23,004 --> 00:18:24,325 mogu setiti Boris Karloffa i 180 00:18:24,325 --> 00:18:27,715 niceg drugog o sebi.Bici 181 00:18:27,715 --> 00:18:30,475 iskren,ne znam da li je Alanu gubitak 182 00:18:30,475 --> 00:18:32,035 pamcenja uporan kao sto je i tvoj 183 00:18:32,035 --> 00:18:34,915 psiholoski slucaj, ali neurolozi 184 00:18:34,915 --> 00:18:36,894 ne mogu da nadju dokaz o tome.Za sada 185 00:18:36,894 --> 00:18:38,185 cemo samo nastaviti sa 186 00:18:38,185 --> 00:18:40,075 terapijom i videti gde nas to vodi.Mi 187 00:18:40,075 --> 00:18:41,335 da tvoja inteligencija i tvoja 188 00:18:41,335 --> 00:18:43,134 sposobnost funkcionisanja su neostecene. 189 00:18:43,134 --> 00:18:44,605 Testovi su tako pokazali.U svakom 190 00:18:44,605 --> 00:18:45,894 slucaju moraces da napravis neke 191 00:18:45,894 --> 00:18:47,335 odluke o svom izgledu. 192 00:18:47,335 --> 00:18:50,035 A kada zavrsimo tacno ono 193 00:18:50,035 --> 00:18:52,643 sto ja treba da odlucim?pa 194 00:18:52,643 --> 00:18:54,743 kada se budete odlucili, 195 00:18:54,743 --> 00:18:56,844 naravno,trebace nam kostani 196 00:18:56,844 --> 00:18:59,064 graft i i posle toga sto mu uradis 197 00:18:59,064 --> 00:19:00,684 nema nacina da se kaze kako je 198 00:19:00,684 --> 00:19:05,684 izgledao.Imate li catalog ili tako nesto? 199 00:19:06,384 --> 00:19:09,844 Zasto?Zaist kasnim,moje sedilje ce me 200 00:19:09,844 --> 00:19:11,464 ubii, ali cu morati da saznam sta su 201 00:19:11,464 --> 00:19:13,624 rekli. pa ako oni zele da odlucim 202 00:19:13,624 --> 00:19:15,664 na koga da mi lici nos.ocigledno ja 203 00:19:15,664 --> 00:19:17,404 imam neki izbor sa tim.To je 204 00:19:17,404 --> 00:19:19,114 sjajno. Nije li lepo.I pomalo strasno 205 00:19:19,114 --> 00:19:20,824 takodje.Sta god sada odlucim,moram 206 00:19:20,824 --> 00:19:21,994 ziveti sa tim do kraja zivota. 207 00:19:21,994 --> 00:19:24,394 Pa pogledaj to sa vedrije strane.Mislim 208 00:19:24,394 --> 00:19:25,834 razmisli koliko bi ljudi htelo da bira 209 00:19:25,834 --> 00:19:37,624 njihove noseve.Znas na sta sam mislio.Oh 210 00:19:37,624 --> 00:19:40,834 U redu je. u redu je. odavno nisam imao 211 00:19:40,834 --> 00:19:46,383 tako dobar UNS od kad ne mogu da se 212 00:19:46,383 --> 00:20:18,903 setim.Zao mi je.Oh zdravo Mike 213 00:20:18,903 --> 00:20:22,493 ljut ljut pa to svuci veoma lepo ali 214 00:20:22,493 --> 00:20:25,833 hvala ti.Za tebe kasnije.Nekako 215 00:20:25,833 --> 00:20:28,143 planiram da napravim analogiju rano uvece.Ne ja 216 00:20:28,143 --> 00:20:33,663 sam samo umoran okej.Vidi, ha covek je 217 00:20:33,663 --> 00:20:35,583 prosao kroz ovo 100 puta. 218 00:20:35,583 --> 00:20:40,202 Zaustabio me je.Molim te Manny.Moramo ici 219 00:20:40,202 --> 00:20:41,672 sami.Stvarno ne zelim da pricam o 220 00:20:41,672 --> 00:20:45,272 tome. Ne gospodjo.Okej,nadji vreme neki drugi 221 00:20:45,272 --> 00:20:49,042 put.Pricacu sa tobom kasnije. 222 00:21:27,911 --> 00:21:31,341 Alan.Zdravo Barney.Kakav je osecaj biti napolju 223 00:21:31,341 --> 00:21:33,681 sam. Okej je, malo usamljeno ali 224 00:21:33,681 --> 00:21:36,291 i zanimljivo.Bices 225 00:21:36,291 --> 00:21:37,551 prva osoba u istoriji ove 226 00:21:37,551 --> 00:21:38,901 bolnice da opises noc 227 00:21:38,901 --> 00:21:40,731 pripravnika i sticenika.Odeljenje je uzbudljivo. 228 00:21:40,731 --> 00:21:42,501 Pa za mene je prva noc daleko 229 00:21:42,501 --> 00:21:44,871 od kuce .Znam, Znam, Drago mi je da je proslo 230 00:21:44,871 --> 00:21:46,521 dobro za tebe.Bice ti udobno ovde. 231 00:21:46,521 --> 00:21:48,591 Dobro je mesto za pocetak da se prilagodite 232 00:21:48,591 --> 00:21:50,121 spoljasnjem svetu i da 233 00:21:50,121 --> 00:21:53,691 zapocnete normalan zivot.Hajde, 234 00:21:53,691 --> 00:21:56,331 seti se sta sam ti pre rekao. 235 00:21:56,331 --> 00:21:57,561 uskoro ces naci posao koji ces 236 00:21:57,561 --> 00:21:59,211 zeleti da radis. Onda ces naci 237 00:21:59,211 --> 00:22:01,311 mesto za zivot.Ziveces zivot. 238 00:22:01,311 --> 00:22:03,741 Izgleda da sifra ne vredi 239 00:22:03,741 --> 00:22:05,981 toliko. 240 00:22:20,050 --> 00:22:23,990 To je to LM Devlin.Oh da secam se, 241 00:22:23,990 --> 00:22:29,600 Da su ih policajci ispitivali.Zao mi je gospodine,proslo je 242 00:22:29,600 --> 00:22:33,910 mnogo vremena,mogao je biti bilo ko.Da. 243 00:22:33,910 --> 00:22:36,140 Sobe su prazne ako hocete da ih 244 00:22:36,140 --> 00:22:41,180 pretrazite .Hvala vam.Nista,cak ni tracak. 245 00:22:41,180 --> 00:22:44,300 Mora postojati razlog zbog kojeg sam bio u 246 00:22:44,300 --> 00:22:45,770 ovom gradu. Neko mora znati zasto sam bio 247 00:22:45,770 --> 00:22:51,560 ovde. Znam koliko je vazno za tebe 248 00:22:51,560 --> 00:22:54,440 da saznas ko si ali dr. K is je upravu. 249 00:22:54,440 --> 00:22:56,120 Mislim,sta je zapravo vazno je ko 250 00:22:56,120 --> 00:22:58,700 si sada. Moras gledati svoju buducnost, 251 00:22:58,700 --> 00:23:03,290 ne svoju proslost.Znam da postoje 252 00:23:03,290 --> 00:23:04,910 hiljade ne odovorenih pitanja o meni 253 00:23:04,910 --> 00:23:08,330 i bilo kakvoj nadi o buducnosti.Mogao bih biti 254 00:23:08,330 --> 00:23:10,690 Bilo ko. 255 00:23:14,708 --> 00:23:18,588 Mnogo je cudno.Kao da nikada nisam video 256 00:23:18,588 --> 00:23:21,498 stalu ili konja ili most. Znam da 257 00:23:21,498 --> 00:23:25,008 ustvari jesam.Izgleda kao da sam rodjen 258 00:23:25,008 --> 00:23:27,708 u toj bolnici pre godinu dana pa sve sto radim, 259 00:23:27,708 --> 00:23:31,428 radim po prvi put. Zavidim 260 00:23:31,428 --> 00:23:34,218 tome. To zvuci zanimljivo znas. 261 00:23:34,218 --> 00:23:35,149 To je jedna od stvari koje mi se svidjaju kod 262 00:23:35,149 --> 00:23:39,888 tebe.Sta?Pa od kad sam te sreo 263 00:23:39,888 --> 00:23:41,539 uvek si bio pozitivan oko cele ove 264 00:23:41,539 --> 00:23:44,868 stvari .Kada sam se drao kako nemam 265 00:23:44,868 --> 00:23:46,279 lice,govorila si mi kako cu lepo 266 00:23:46,279 --> 00:23:48,318 izgledati.Kada sam se zalio da ne 267 00:23:48,318 --> 00:23:49,848 ko sam bio pre,govorila si mi 268 00:23:49,848 --> 00:23:53,289 da sam bio dobra osova. 269 00:23:54,128 --> 00:23:55,909 Stvarno mislim da ne bih prosao kroz ovo 270 00:23:55,909 --> 00:23:58,758 bez tebe. Pa ja mislim da bih 271 00:23:58,758 --> 00:24:01,818 prosao kroz ovo sa ili bez mene ali mi je 272 00:24:01,818 --> 00:24:04,727 drago sto sam bila tu. Shvatas li da je ovo 273 00:24:04,727 --> 00:24:06,047 prvi put da smo sami zajedno. 274 00:24:06,047 --> 00:24:07,278 kada ti nisi medicinska setra a ja 275 00:24:07,278 --> 00:24:11,687 pacijent.Mi smo samo zena i muskarac 276 00:24:11,687 --> 00:24:14,268 koji jasu u drzavi. Lep 277 00:24:14,268 --> 00:24:18,528 je osecaj. Svidja mi se .I meni se svidja. ne 278 00:24:18,528 --> 00:24:21,768 moras odmah da ides nazad. pa, 279 00:24:21,768 --> 00:24:25,447 rekao sam sobarici da cu se vratiti pre 4, 280 00:24:25,807 --> 00:24:29,528 ali je mogu nazvati. 281 00:24:30,637 --> 00:24:32,868 pa sta mislis sta big radio kad 282 00:24:32,868 --> 00:24:36,498 izadjes iz bolnice. Setati se dosta 283 00:24:36,498 --> 00:24:41,508 puta na plazi, Ne znam, Saznati 284 00:24:41,508 --> 00:24:44,358 sve sto sam zaboravio, napraviti 285 00:24:44,358 --> 00:24:51,368 porodicu mozda. To bi bilo sjajno. 286 00:24:52,818 --> 00:24:59,506 Mozda i da uzgajam kokoske.Ja znam 287 00:24:59,506 --> 00:25:04,597 jednu stvar. sta? Nedostajaces mi. 288 00:25:05,207 --> 00:25:10,097 I ti meni.Kladim se da ti nece 289 00:25:10,097 --> 00:25:14,117 nedostajati bolnica. 290 00:25:14,117 --> 00:25:16,687 Nedostajace mi hrana. 291 00:25:18,376 --> 00:25:22,006 Prelepo je. 292 00:25:22,657 --> 00:25:25,497 Jeste 293 00:25:47,336 --> 00:25:49,396 ti 294 00:26:38,595 --> 00:26:41,005 Mozda je vec ozenjen Christian. 295 00:26:41,005 --> 00:26:42,565 Jesi li razmisljala o tome. Mislis da bih radila obo 296 00:26:42,565 --> 00:26:44,395 bez postavljanja svakog 297 00:26:44,395 --> 00:26:46,495 moguceg pitanja. Onda si dobila 298 00:26:46,495 --> 00:26:49,585 pogresne odgovore. Ne ocekujem da 299 00:26:49,585 --> 00:26:52,285 razumes.Ljut si. Sta 300 00:26:52,285 --> 00:26:54,085 O nama? Mozes li mi reci? sta o nama? 301 00:26:54,085 --> 00:26:59,275 huh. Zaljubljena sam u Alana Zelim da napravim 302 00:26:59,275 --> 00:27:02,775 novi zivot za mene i decu sa njim. 303 00:27:02,775 --> 00:27:06,595 Ne zelis ti muza. 304 00:27:06,595 --> 00:27:08,455 Ne zelis ti zivot sa covekom koji vec ima 305 00:27:08,455 --> 00:27:09,625 svoj vlastiti. 306 00:27:09,625 --> 00:27:11,995 Ne zelis ti to uopste. Ti 307 00:27:11,995 --> 00:27:13,135 ne zelis muza Chris. Ti zelis 308 00:27:13,135 --> 00:27:15,765 jos jedno dete. 309 00:27:26,065 --> 00:27:29,715 Zao mi je okej. 310 00:27:29,715 --> 00:27:33,764 Zao mi je ,samo sam zabrinut za 311 00:27:33,764 --> 00:27:37,904 tebe znas. Mislim kako ces 312 00:27:37,904 --> 00:27:49,384 ziveti od svoje plate. On ima posao okej. 313 00:28:06,693 --> 00:28:10,443 zakljuci posao u Smithu. 314 00:28:35,352 --> 00:28:37,622 Zdravo. 315 00:28:44,893 --> 00:28:47,403 Izvinite. 316 00:28:47,453 --> 00:28:51,383 Zavrsio sam za danas. Vi momci ste 317 00:28:51,383 --> 00:28:54,313 isto sto i tvrdjaca. 318 00:29:13,922 --> 00:29:19,002 Hej dobar posao.Oh, zdravo Phil, posluzi se 319 00:29:19,002 --> 00:29:21,672 picem. da hvala. Ne mogu ostati. Samo 320 00:29:21,672 --> 00:29:23,562 sam mislio da mogu ostaviti ovo na putu 321 00:29:23,562 --> 00:29:26,172 kuci.Hvala ti. Drzava nas je isporucila 322 00:29:26,172 --> 00:29:33,992 na stanicu. Bilo sta. 323 00:29:33,992 --> 00:29:42,192 Ne mogu pono da koristim ovo,mora da te je 324 00:29:42,192 --> 00:29:43,902 kostalo pitu ili dobijanje tih zlika. 325 00:29:43,902 --> 00:29:48,242 Spreman. Dobio sam dogovor. 326 00:29:54,881 --> 00:29:58,881 Joe to se mene ne tice,ali mislim 327 00:29:58,881 --> 00:29:59,992 da upropastavas celu ovu 328 00:29:59,992 --> 00:30:02,392 stvar .Sada razlog sto su te 329 00:30:02,392 --> 00:30:04,251 povuklinije ima nikakve veze sa ovim 330 00:30:04,251 --> 00:30:06,951 slucajem. Bilo je politicki. svako je znao 331 00:30:06,951 --> 00:30:08,870 da da sam imao vrecu Vince i oni 332 00:30:08,870 --> 00:30:11,781 ne bi mogli penzionisati. Vidi to je 333 00:30:11,781 --> 00:30:15,620 otvoren slucaj.moj slucaj.Ako je ovaj lik ziv, 334 00:30:15,620 --> 00:30:17,991 a ja mislim da jeste, Kako dodjavola mogu 335 00:30:17,991 --> 00:30:25,000 prestati da ga trazim. Mozda si u pravu. 336 00:30:25,000 --> 00:30:29,271 Niko me nece ubiti .Hvala ti. Cuvaj 337 00:30:29,271 --> 00:30:31,511 se. 338 00:31:54,759 --> 00:32:01,639 Daj mi, Moram da idem, ljubim te. 339 00:32:01,639 --> 00:32:15,618 Okej, U redu,po celoj ovoj oblasti 340 00:32:15,618 --> 00:32:17,598 ce biti krvava stvar. 341 00:32:17,598 --> 00:32:21,198 Zdravo,danas cemo 342 00:32:22,299 --> 00:32:25,498 Oni sada. 343 00:32:44,328 --> 00:32:48,678 Oh huh hmm sam na Srednji Zapad. 344 00:32:48,678 --> 00:32:52,258 Pa kako je obo. Oh u redu je, Veoma je 345 00:32:52,258 --> 00:32:53,848 lepo. Znas li koliko dugo ostajes? 346 00:32:53,848 --> 00:32:57,568 Uh pa nisam jos siguran. Dostupne su 347 00:32:57,568 --> 00:32:59,578 izrade sablone koliko god zelite. 348 00:32:59,578 --> 00:33:02,268 Hvala vam puno. 349 00:33:06,918 --> 00:33:09,968 Samo momenat. 350 00:33:19,898 --> 00:33:21,858 U redu, nabavi mi okruznog 351 00:33:21,858 --> 00:33:23,088 inzenjera.Hvala, odvedi ga u kancelariju. 352 00:33:23,088 --> 00:33:26,948 Odmah mr. Devlin. 353 00:33:40,787 --> 00:33:44,907 Oni nisu bili mrtvi Vincente jel tako? Nisu. 354 00:33:44,907 --> 00:33:47,517 Zao mi je,znam te,proslo je 355 00:33:47,517 --> 00:33:50,277 dugo vremena.Izgledas malo drugacije 356 00:33:50,277 --> 00:33:51,717 ali zar ne izgledamo svi.Niko od nas ne postaje 357 00:33:51,717 --> 00:33:54,357 ni malo mladji. Izgledas naribano. Izvini. 358 00:33:54,357 --> 00:33:56,187 morao da si me zbunio Cedar Grove 359 00:33:56,187 --> 00:34:02,127 Ohio ti si ozenio Lucy kako je njeno 360 00:34:02,127 --> 00:34:05,307 devojacko prezime.Uh,ti imas 3 deteta 361 00:34:05,307 --> 00:34:08,847 jel tako? Izvini,moram da idem,bilo je dobro 362 00:34:08,847 --> 00:34:10,857 videti te.Izvinite odeljenje pricekajte 363 00:34:10,857 --> 00:34:14,657 sekundu. Sacekajte molim vas sekundu. 364 00:34:25,756 --> 00:34:29,846 Stalno si me zvao Vincent, Vincent. Izgledao 365 00:34:29,846 --> 00:34:32,396 je tako sigurno.Znas, ovih zadnjih 366 00:34:32,396 --> 00:34:33,984 godina zamalo sam uspeo da ubedim 367 00:34:33,984 --> 00:34:37,285 sebe da znam ko sam,i da je moja proslost 368 00:34:37,285 --> 00:34:38,596 ovde 369 00:34:38,596 --> 00:34:40,856 i onda je stranac usao u 370 00:34:40,856 --> 00:34:42,356 glavni lift misleci da sam musko. On 371 00:34:42,356 --> 00:34:43,826 ide sa zenom i decom 372 00:34:43,826 --> 00:34:47,466 negde. Plasi me Chris. 373 00:34:47,466 --> 00:34:49,946 Izvini za nas. 374 00:34:51,734 --> 00:34:56,015 To nece promeniti kako se osecam prema tebi 375 00:34:58,245 --> 00:35:02,055 Obecala sam ti da 376 00:35:02,055 --> 00:35:04,035 kakva god ti je proslost to nas nece 377 00:35:04,035 --> 00:35:12,885 razdvojiti.Mene,tebe,decu. Volim te Alane. Volim 378 00:35:12,885 --> 00:35:17,025 i ja tebe.Covek koga sam trazio 379 00:35:17,025 --> 00:35:18,615 nikad mu nije uzet otisak prsta tako 380 00:35:18,615 --> 00:35:21,975 da sve sto imam su stomatoloski 381 00:35:21,975 --> 00:35:23,865 kartoni i krvne grupe, tako da mi treba 382 00:35:23,865 --> 00:35:26,715 bilo kakva pomoc osim ako bolnica 383 00:35:26,715 --> 00:35:28,634 ne moze da objavi nikakve informacija bez 384 00:35:28,634 --> 00:35:30,315 dozvole pacijenta. Sada doktore, 385 00:35:30,315 --> 00:35:32,894 sigurno znas da bi ovo bilo smao 386 00:35:32,894 --> 00:35:36,285 izmedju tebe i mene. Ako se nalazi ne 387 00:35:36,285 --> 00:35:38,715 poklapaju, samo cu zaboraviti celu 388 00:35:38,715 --> 00:35:41,615 stvar i otici. 389 00:35:49,075 --> 00:35:51,605 Sada sta je tacno mr. Devlin's 390 00:35:51,605 --> 00:35:54,245 trebao da uradi. Zao mi je, Ne mogu 391 00:35:54,245 --> 00:35:58,025 ti to reci. Pa moracete me oprostite 392 00:35:58,025 --> 00:35:59,645 mr. Steiner,imam dosta 393 00:35:59,645 --> 00:36:04,775 posla da uradim danas.Znate da cu te 394 00:36:04,775 --> 00:36:09,184 nalaze dobiti samo od Dublina licno.Hvala 395 00:36:09,184 --> 00:36:16,384 vam doktore. Reci mi samo jednu stvar. Da li ti 396 00:36:16,384 --> 00:36:19,024 stvarno verujes da je izgubio pamcenje. Ja sam 397 00:36:19,024 --> 00:36:22,344 sasvim siguran u to. 398 00:36:47,484 --> 00:36:49,824 Izvini za pre neki dan u 399 00:36:49,824 --> 00:36:53,004 liftu,ali sam morao da vidim tvoju reakciju 400 00:36:53,004 --> 00:36:57,913 na ime. To je ono sto sam uradio. Vincent 401 00:36:57,913 --> 00:37:00,823 veruje da je najbolje da neznas. 402 00:37:03,223 --> 00:37:06,553 To je dovoljno dobro mr. Snyder. 403 00:37:06,553 --> 00:37:09,973 sta da radim ako se nalazi ne poklapaju. Onda 404 00:37:09,973 --> 00:37:12,343 neces vise cuti za njih od mene 405 00:37:12,343 --> 00:37:14,163 ponovo, a ako se poklapaju, 406 00:37:15,743 --> 00:37:20,543 Samo cu ih uzeti odatle. Zelim 407 00:37:20,543 --> 00:37:24,593 znam sada. ne, ne. Stvarno nisam 408 00:37:24,593 --> 00:37:28,883 zeleo ovo da uradim tebi, Polomio je tom 409 00:37:28,883 --> 00:37:31,853 detetu lobanju, ali onda je samo stavio papirnu 410 00:37:31,853 --> 00:37:33,653 hna njenu glavu kao da je bila na 411 00:37:33,653 --> 00:37:37,193 rodjendanskoj zurci.Video sam dosta 412 00:37:37,193 --> 00:37:40,433 stvari u svom zivotu,ali decu 413 00:37:40,433 --> 00:37:45,823 tako, Necu moci nikada da zaboravim. 414 00:37:55,162 --> 00:38:01,192 Sta god. Ti pevas sada. Ovo su 415 00:38:01,192 --> 00:38:03,202 Vincentovi x-rayovi kao sto vidite. 416 00:38:03,202 --> 00:38:04,522 Ne moguce je napraviti povezansot 417 00:38:04,522 --> 00:38:05,632 izmedju njih i slika koje sam 418 00:38:05,632 --> 00:38:07,582 vam pokazao, koje su uzete kada je mr. 419 00:38:07,582 --> 00:38:09,592 Devlin usao u bolnicu. mr. Devlin 420 00:38:09,592 --> 00:38:11,632 je imao previše rekonstrukcije da bi napravio 421 00:38:11,632 --> 00:38:15,652 pozitivnu ličnu. Mozda,da je imao 422 00:38:15,652 --> 00:38:18,202 neka specijalna posla da uradi,ali uh nije imao. 423 00:38:18,202 --> 00:38:22,762 Ali jeste pa svi ovi nalazi dokazuju 424 00:38:22,762 --> 00:38:26,302 da mr. Devlin i da ovaj covek Vincent 425 00:38:26,302 --> 00:38:30,592 imaju istu krvnu grupu A pozitivno pored 426 00:38:30,592 --> 00:38:36,232 miliona drugih.Sta ces sda 427 00:38:36,232 --> 00:38:39,202 da radis. Oh ne znam.Bicu 428 00:38:39,202 --> 00:38:41,982 oko tog Chester na neko vreme. Zasto+ 429 00:38:41,982 --> 00:38:43,821 nema sta da se uradi od tih zapisa. 430 00:38:43,821 --> 00:38:45,891 Mislis da sam ja Vincent i nema 431 00:38:45,891 --> 00:38:47,511 nista u onim nalazima da me natera da 432 00:38:47,511 --> 00:38:50,661 to nisu fikcije mr. Steinera. 433 00:38:50,661 --> 00:38:53,331 Visoko odrzavanje ali znam 434 00:38:53,331 --> 00:38:58,191 coveka. Nikada ne bih mogao da uradim te stvari. Ja bih 435 00:38:58,191 --> 00:39:01,331 stvarno voleo da verujem u to. 436 00:39:08,021 --> 00:39:11,410 Okej, Sta je problem tata,reci poentu 437 00:39:11,410 --> 00:39:14,081 Prestani da pozurujes. Sto ga brze teram 438 00:39:14,081 --> 00:39:16,900 ima da obuce svoju pidzamu kako ne treba.Da pa 439 00:39:16,900 --> 00:39:18,851 mali decaci bi trebalo da budu odvratni,zar 440 00:39:18,851 --> 00:39:25,481 nisu? Hvala ti mehuricu.oh ok Kapetane. 441 00:39:25,481 --> 00:39:27,211 oh hajde na noge. 442 00:39:27,211 --> 00:39:31,900 idemo ah i poljubac ili 443 00:39:31,900 --> 00:39:39,300 golicanje. 1,10,50 poljubaca dnevno.Zelis li ih sada. 444 00:39:39,300 --> 00:39:42,300 Sada 445 00:40:05,359 --> 00:40:09,119 Ovaj lik Steiner je stvarno onaj koji kaze da 446 00:40:09,119 --> 00:40:11,760 jeste. Znacu do rucka.Za ostalo 447 00:40:11,760 --> 00:40:14,310 ce trebati nedelje. Ovo je teze nego 448 00:40:14,310 --> 00:40:17,099 kreditna provera. Znam to. Razumem. 449 00:40:17,099 --> 00:40:18,629 Ne zanima me, samo uradi sta treba. 450 00:40:18,629 --> 00:40:21,720 U redu, ne brini Alane, necu oklevati 451 00:40:21,720 --> 00:40:28,009 da potrosim tvoj novac, u redu je sa tim. 452 00:40:28,009 --> 00:40:37,199 Davide, zdravo.uobičajena mala pozadina 453 00:40:37,199 --> 00:40:42,719 o komercijalnom iznajmljivanju, Alane, znam te takodje, 454 00:40:42,719 --> 00:40:47,749 pa,hajde,sta nije u redu. Nije nista. 455 00:40:47,749 --> 00:40:52,229 Pitao sam Dzona da sazno koI 456 00:40:52,229 --> 00:40:57,108 sam.Jos jedan pokusaj, i kraj obecanja. Oh 457 00:40:57,108 --> 00:40:59,309 ovo je o coveku koji je mislio da 458 00:40:59,309 --> 00:41:04,819 te poznaje,jel tako? Da. 459 00:41:05,489 --> 00:41:09,739 Hajde Alane, sta je.Ko je taj covek? 460 00:41:09,739 --> 00:41:14,339 Njegovo ime je Steiner, on je bivsi policajac 461 00:41:14,339 --> 00:41:17,119 iz Ohio. 462 00:41:19,738 --> 00:41:21,998 Vau. 463 00:41:21,998 --> 00:41:25,358 Da li on zna sta o tebi. On 464 00:41:25,358 --> 00:41:31,428 misli da zna.Pa,sta? 465 00:41:31,428 --> 00:41:38,138 zar nije to dobro zapravo. Jos gore je od 466 00:41:45,908 --> 00:41:48,038 Oh ti mora da si mrs. Devlin. 467 00:41:52,598 --> 00:41:55,758 Da. Spijunirao si 468 00:41:55,758 --> 00:41:58,428 nas. da ste dosli u grad sada 469 00:41:58,428 --> 00:42:00,168 nemate cime da potkrepite ove uzasne 470 00:42:00,168 --> 00:42:01,638 optuzbe koje iznosite, pa zasto 471 00:42:01,638 --> 00:42:03,168 jednostavno ne odeš kući i pustiš nas da idemo dalje. 472 00:42:03,168 --> 00:42:05,888 Sada sacekaj minut. 473 00:42:05,888 --> 00:42:08,748 postoji realna moguccnost da bi vac muz 474 00:42:08,748 --> 00:42:11,837 mogao biti Edvinson. Ako je tu 475 00:42:11,837 --> 00:42:15,317 ta sansa, Ne mogu samo proci tek tako. Nema sanse 476 00:42:15,317 --> 00:42:18,467 kada je dobar pristojan covek,dobar muz i 477 00:42:18,467 --> 00:42:20,147 otac pun ljubavi, nema sanse 478 00:42:20,147 --> 00:42:21,907 na svetu da on bude kriminalac 479 00:42:21,907 --> 00:42:25,277 Tvoj muz je covek moje je proslost zakopana 480 00:42:25,277 --> 00:42:28,937 zakopana na autoputu, Tako da je napravio 481 00:42:28,937 --> 00:42:33,617 skoro isti zivot kao Vincent. Sada, 482 00:42:33,617 --> 00:42:37,217 da li je to slucajnost, na kome je da kaze. 483 00:42:37,217 --> 00:42:39,937 Nece s vise desiti 484 00:42:45,757 --> 00:42:48,587 Trebalo je prvo da dođu do mene, ovi 485 00:42:48,587 --> 00:42:50,027 ljudi koji su se svi pokvarili a 486 00:42:50,027 --> 00:42:53,297 a ja sam taj koji uhvati crno.Da, 487 00:42:53,297 --> 00:42:55,757 upravu si, Trebao sam prvo doci kod 488 00:42:55,757 --> 00:42:59,027 tebe,pregledali ste medicinske 489 00:42:59,027 --> 00:43:01,757 dokaze, i niste dosli nidocega.Beli 490 00:43:01,757 --> 00:43:05,165 nisu ovde. Jos uvek mislim da je rekao Vincent. 491 00:43:05,165 --> 00:43:07,786 sta ti to kaze sa svojim 30-togodisnjim iskustvom kao 492 00:43:07,786 --> 00:43:13,056 policajac. Ti si Alan Devlin to je ono sto mi moja nacionalnost 493 00:43:13,056 --> 00:43:16,276 govori. something just some kind of 494 00:43:16,276 --> 00:43:21,646 personal thing with you personal i spent 495 00:43:21,646 --> 00:43:23,925 seven years of my life looking for ED 496 00:43:23,925 --> 00:43:25,665 Vinson they retired me before I could 497 00:43:25,665 --> 00:43:29,446 find him squeeze me out for some young 498 00:43:29,446 --> 00:43:34,576 hotshot computer type like yourself yeah 499 00:43:34,576 --> 00:43:37,146 I guess you could call it personal I 500 00:43:37,146 --> 00:43:40,896 call it being a cop that's all I know 501 00:43:40,896 --> 00:43:44,586 Mozete jos uvek pogresiti u vezi sa Devlinom 502 00:43:44,586 --> 00:43:47,956 i ako odlucim da jesi. Kazem ti 503 00:43:47,956 --> 00:43:49,936 da necu stojati po strani i 504 00:43:49,936 --> 00:43:53,716 i gledati kako muzis ove ljude. Ovo me je 505 00:43:53,716 --> 00:43:58,685 dovelo u grad.Ovo je doslo postom 506 00:43:58,685 --> 00:44:01,685 anonimno 507 00:44:05,215 --> 00:44:06,955 Dakle, 508 00:44:06,955 --> 00:44:13,675 Znas na koga mislim da je poslao. 509 00:44:13,675 --> 00:44:17,275 Allen Devlin Senate uzgubio si me na 510 00:44:17,275 --> 00:44:19,615 tom. Mislim da je blokirao o tome 511 00:44:19,615 --> 00:44:23,185 ko je on zapravo.Ne seca se nicega,ali 512 00:44:23,185 --> 00:44:25,465 negde iznutra Ellen Devlin je covek 513 00:44:25,465 --> 00:44:28,525 koji je trebao biti mrtav. Vincent i Vinson 514 00:44:28,525 --> 00:44:31,345 znaju sta je uradio,uplasen je da ce mozda to 515 00:44:31,345 --> 00:44:34,825 ponovo uraditi.Mislim da on zeli da bude zaustavljen, 516 00:44:34,825 --> 00:44:40,185 zaustavljen, zato sto ne moze da zaustavi samog sebe. 517 00:44:40,425 --> 00:44:43,905 On je vremenska bomba. 518 00:44:57,364 --> 00:45:02,744 Alice se oseca odlicno. Zdravo, Receno mi je 519 00:45:02,744 --> 00:45:06,104 da treba da se nadjemo. Da, znam sve o 520 00:45:06,104 --> 00:45:09,374 tome pa, cega se tacno secas u 521 00:45:09,374 --> 00:45:12,494 vezi samnom. Vidi zeleo bih da pricamo 522 00:45:12,494 --> 00:45:15,104 nasamo. To je Devlin bez uvrede, 523 00:45:15,104 --> 00:45:17,494 razumes. 524 00:45:21,244 --> 00:45:25,454 U redu mr. grant sta je to sto imate da mi 525 00:45:25,454 --> 00:45:28,784 kazete.Zelis li pivo ili nesto.Ne 526 00:45:28,784 --> 00:45:31,084 Hvala. 527 00:45:32,984 --> 00:45:36,384 Mr. grant upao sam u dosta nevolja 528 00:45:36,384 --> 00:45:38,513 da bih pricao sa vama. Da,potrosio sam dosta para 529 00:45:38,513 --> 00:45:41,423 da bi pricali u 4 oka. On me prati 530 00:45:41,423 --> 00:45:43,463 u Louisville i onda me izbacuje.Evo, 531 00:45:43,463 --> 00:45:45,143 shvatio sam da mora da postoji nesto sto 532 00:45:45,143 --> 00:45:52,823 moras da znas, Jesam li upravu? Da. Pre 533 00:45:52,823 --> 00:45:54,833 sedam godina, dao si kljuceve od 534 00:45:54,833 --> 00:45:56,183 iznajmljenog auto coveku kojeg si sreo u baru. 535 00:45:56,183 --> 00:45:59,923 Evo,izgleda da sam ja bio taj covek. 536 00:45:59,923 --> 00:46:01,943 tada si bio previse pijan da se 537 00:46:01,943 --> 00:46:03,593 setis. Sada John Davies kaze da to 538 00:46:03,593 --> 00:46:06,173 mozda nije tacno.Jel to tacno? Sreo sam 539 00:46:06,173 --> 00:46:08,753 dosta ljudi u baru, Devlin iznajmio sam 540 00:46:08,753 --> 00:46:13,013 dosta auta,proslo je dosta vremena. Ljudska 541 00:46:13,013 --> 00:46:17,623 su tako pogresna stvar.Znas 542 00:46:23,632 --> 00:46:25,862 tvog prijatelja.Zelim da znam 543 00:46:25,862 --> 00:46:27,722 da li mozda izgledas kao ovaj lik na 544 00:46:27,722 --> 00:46:29,671 na fotografiji.Pre tvoje 545 00:46:29,671 --> 00:46:33,932 nesrece i operacije, i sve i zasto 546 00:46:33,932 --> 00:46:36,481 posle toliko vremena i to nekako zavisi od vas 547 00:46:36,481 --> 00:46:42,511 znate. Zavisi od cega? Mislio bih 548 00:46:42,511 --> 00:46:44,702 na primer da li zelis da se setis 549 00:46:44,702 --> 00:46:46,081 da li izgledas kao ovaj lik na 550 00:46:46,081 --> 00:46:48,271 slici ili da li ne izgledas. Ako je ovaj 551 00:46:48,271 --> 00:46:51,331 lik dobio na lutriji, to je jedna stvar ali 552 00:46:51,331 --> 00:46:56,212 ali ako je u nevolji. 553 00:47:05,091 --> 00:47:08,282 Imas bas lep auto, koja mu je cena? 554 00:47:08,282 --> 00:47:16,802 Vredi 30-35 hiljada.Tracis moje 555 00:47:16,802 --> 00:47:19,171 vreme a ja imam problema. Ti imas 556 00:47:19,171 --> 00:47:22,340 velikih problema.Pomozimo jedan drugome. 557 00:47:55,481 --> 00:47:58,880 Vrati to nazad,srescemo se cim se 558 00:47:58,880 --> 00:48:01,150 tvoj tata vrati kuci umoran i gledan. 559 00:48:01,150 --> 00:48:06,640 pa zasto onda ne uzmete malo celera. 560 00:48:06,640 --> 00:48:12,051 Mama.Deca hocete li malo clera? Ne. Jeste li sigurni? Hajde 561 00:48:12,051 --> 00:48:13,639 skroz ste mokri,idite i uzmite neke suve 562 00:48:13,639 --> 00:48:15,970 odece 563 00:48:26,010 --> 00:48:33,850 Zdravo, Da, Zao mi je dobili ste pogresan 564 00:48:33,850 --> 00:48:41,740 broj. Oh nema nijedne Lucy ovde i 565 00:48:41,740 --> 00:48:43,390 nisam upoznao nijednu do sada, mora da ste 566 00:48:43,390 --> 00:48:46,420 pogresili broj. Znam sta radis. 567 00:48:46,420 --> 00:48:49,380 Sada si sa nekim nisi li? 568 00:48:49,380 --> 00:48:53,560 ili je bolje da budes sam. 569 00:48:53,560 --> 00:48:55,890 Dolazim kuci. 570 00:49:25,849 --> 00:49:30,919 Da,to je u redu, okej, hvala majka. 571 00:49:52,799 --> 00:50:24,088 Oh Boze kako su vrata bila zakljucana, izvini. 572 00:50:24,088 --> 00:50:27,118 Samo si iznenadjena. Da. Jesi li dobro?Da, 573 00:50:27,118 --> 00:50:31,168 dobro sam. Da li si gladan?Ne hvala. 574 00:50:31,168 --> 00:50:35,208 Rekla sam ti. Oh da, Tako je. 575 00:50:36,698 --> 00:50:39,098 jesi li sigurna da si okej mama.Da u redu sam. 576 00:50:39,098 --> 00:50:43,478 Dodji ovamo,gledacu tvoj domaci. 577 00:50:43,478 --> 00:50:44,038 Okej. 578 00:51:01,087 --> 00:51:04,087 Ok. 579 00:51:06,067 --> 00:51:10,087 Sta se desava. Jesi li dobro? 580 00:51:10,337 --> 00:51:12,967 Dobar zagrljaj 581 00:51:21,077 --> 00:51:24,047 Zelis li da te podignem? Ne hvala.Treba mi 582 00:51:24,047 --> 00:51:28,627 vezbanje. Mislim da zelis da te podignem.Stvarno? 583 00:51:41,876 --> 00:51:46,446 Sta je bilo? Neko je zvao Chris Devlina 584 00:51:46,446 --> 00:51:49,446 prosle noci,i rekao je da je bio kod Vincenta. 585 00:51:49,446 --> 00:51:52,136 Nazvao je Lucy. 586 00:51:52,966 --> 00:52:00,426 Lucy je bila Vincentova zena.Imas li nekih ideja. 587 00:52:02,546 --> 00:52:06,836 Oh,dakle,o tome se radi,Vi 588 00:52:06,836 --> 00:52:09,836 mislite da sam mozda ja kojie je nekog 589 00:52:09,836 --> 00:52:14,156 zvao.Zelis da napravis malu opkladu. 590 00:52:14,156 --> 00:52:17,276 Polozicu svoju penziju Alan Devlin nije bio 591 00:52:17,276 --> 00:52:23,006 kuci kada je dobila taj poziv.Pokusavas 592 00:52:23,006 --> 00:52:24,686 da mi kazes da Alan Devlin zove njegovu 593 00:52:24,686 --> 00:52:26,666 zenu i koristi smesne glasove samo da bi 594 00:52:26,666 --> 00:52:28,406 je uplasio.To je ludo. 595 00:52:28,406 --> 00:52:30,056 Pokusavam da ti kazem da on ne zna 596 00:52:30,056 --> 00:52:31,946 nista o tome.Ne ni ko je 597 00:52:31,946 --> 00:52:35,305 dodjavole bio,ali onda ona 598 00:52:35,305 --> 00:52:39,715 zna da se on krije kao 599 00:52:39,715 --> 00:52:43,335 parazit u Devlinovoj glavi. 600 00:52:43,335 --> 00:52:46,285 Pokusava da nam kaze da je tu bio i pre. 601 00:52:46,285 --> 00:52:50,935 Lep je dan.Okej, ali kada se sve 602 00:52:50,935 --> 00:52:54,235 desi ponovo, ne pokusavaj nikome da kazes 603 00:52:54,235 --> 00:52:57,285 Mogu da te optuze 604 00:52:57,285 --> 00:53:00,555 Hoce 605 00:53:03,654 --> 00:53:05,715 Ti 606 00:53:31,984 --> 00:53:33,724 Radis sledece 607 00:53:35,484 --> 00:53:37,174 Pre tebe 608 00:54:16,133 --> 00:54:23,673 Ovo je ostavio Mike 609 00:54:23,673 --> 00:54:26,313 Patterson, dosao je da kaze da je 610 00:54:26,313 --> 00:54:29,103 pricao sa Steinerom. Nemoj mi reci. 611 00:54:29,103 --> 00:54:32,433 Pratio te. Vozio je cak 612 00:54:32,433 --> 00:54:35,573 do ovde samo da to kaze.Da, 613 00:54:35,573 --> 00:54:37,473 pa ocigledno to nije bio jedini 614 00:54:37,473 --> 00:54:41,573 razlog. O cemu pricas? 615 00:54:41,573 --> 00:54:44,753 Patterson je jos uvek zaljubjlen u tebe.Ja se 616 00:54:44,753 --> 00:54:46,683 ne bih iznenadio ako cu on i Stein 617 00:54:46,683 --> 00:54:48,843 na ovome zajedno. Zasto bi 618 00:54:48,843 --> 00:54:51,873 to uradio.Zbog Steinera on moze 619 00:54:51,873 --> 00:54:53,223 da zakaci ovu Vincent stvar na mene. Onda bih ja 620 00:54:53,223 --> 00:54:54,453 bio van slike.Paterson moze 621 00:54:54,453 --> 00:54:57,933 imati jos jednu sansu sa tobom Alane.To je 622 00:54:57,933 --> 00:55:00,213 smesno.Mislim lik koji je u ovom 623 00:55:00,213 --> 00:55:01,443 gradu, i koji mi moze pomoci,moze biti 624 00:55:01,443 --> 00:55:03,843 moj bivsi. Dodjavola, to nije u redu. 625 00:55:03,843 --> 00:55:07,642 Sta se toliko branis 626 00:55:07,672 --> 00:55:11,452 zao je X zar ne. 627 00:55:13,052 --> 00:55:16,882 Pokusacu da zaboravim. Rekao si 628 00:55:33,302 --> 00:55:43,262 da si gladan. 629 00:56:05,711 --> 00:56:12,011 Molim vas mr. Steiner,da,Narednik Murphy 630 00:56:12,011 --> 00:56:15,840 zove iz Ohio. Hvala ti. 631 00:56:21,711 --> 00:56:25,561 Zdravo, Znas kako Harvey.Isuse ljudi jos 632 00:56:25,561 --> 00:56:28,411 pokusavaju da spavaju ovde. Joe sad sam dobio 633 00:56:28,411 --> 00:56:31,071 da ti neko obija kucu.Sta? 634 00:56:31,071 --> 00:56:34,711 On kaze da te zna,njegovo ime je Davy 635 00:56:34,711 --> 00:56:39,841 John.Gde si sada. Jos uvek kod 636 00:56:39,841 --> 00:56:41,911 tebe. Pa zelis da to uradim,ali 637 00:56:41,911 --> 00:56:44,611 vidi,opet ces zaboraviti. On je p.i 638 00:56:44,611 --> 00:56:47,011 Znam ko je i za koga 639 00:56:47,011 --> 00:56:49,981 radi. Bespomocan je okej.Sve dok znas 640 00:56:49,981 --> 00:56:51,720 sta se desava ovde. Samo dovuci 641 00:56:51,720 --> 00:56:53,670 njegovu guzicu nazad, Tako da je mogu izudarati 642 00:56:53,670 --> 00:56:55,800 i ako si zeleo da gleda u moje 643 00:56:55,800 --> 00:56:57,750 fajlove,zasto dodjavola nisi samo 644 00:56:57,750 --> 00:57:00,690 pitao. Saznao sam da mi nebi dopustio 645 00:57:00,690 --> 00:57:02,880 Molio sam ljude da gledaju u te 646 00:57:02,880 --> 00:57:05,130 proklete stvari godinama, a sada oni 647 00:57:05,130 --> 00:57:08,340 provaljuju u moju kucu da vide sta 648 00:57:08,340 --> 00:57:09,990 dodjavola radis u ovom biznisu. 649 00:57:09,990 --> 00:57:14,100 U svakom slucaju Sam Spade jesi jeo.Hajde Steiner, 650 00:57:14,100 --> 00:57:16,830 uradio bi istu stvar.Mozda, ali 651 00:57:16,830 --> 00:57:23,190 ali ja ne bih bio uhvacen.Jesi li nasao 652 00:57:23,190 --> 00:57:30,980 sta. Ne stvarno 653 00:57:31,120 --> 00:57:33,940 Sta mislis nisi.Mislim 654 00:57:33,940 --> 00:57:35,680 nista. Steiner to je vredno raspravljanja. 655 00:57:35,680 --> 00:57:42,040 Nista vredno raspravljanja,samo 656 00:57:42,040 --> 00:57:43,929 stvari koje ce zakucati vase klijente. 657 00:57:43,929 --> 00:57:46,089 Ako imas bilo sta da ga skinem sa 658 00:57:46,089 --> 00:57:48,459 udice.Ne mogu da te ucutkam cak ni 659 00:57:48,459 --> 00:57:49,869 sada. Dobio sam zadatak. Sta si dobio? 660 00:57:49,869 --> 00:57:53,439 Dobio sam dosta pitanja o tebi ali 661 00:57:53,439 --> 00:57:55,989 sta vas tera da onzacavate.Vi 662 00:57:55,989 --> 00:57:59,259 gonite Allena Devlina.Reci mi Steineru, 663 00:57:59,259 --> 00:58:01,419 kakva vrsta policajca posvecuje sedam godina 664 00:58:01,419 --> 00:58:13,149 svog zivota da nadje jednog coveka. Monroe 665 00:58:13,149 --> 00:58:15,909 i zelis da ti donesem kosti. 666 00:58:15,909 --> 00:58:19,289 Samo preseci tu 667 00:58:32,809 --> 00:58:35,808 Zdravo 668 00:58:38,148 --> 00:58:40,928 Ima li koga? 669 00:58:45,438 --> 00:58:48,798 Gde ste? 670 00:59:11,057 --> 00:59:13,557 Matt boluje od 671 00:59:13,557 --> 00:59:15,478 soka posle silovanja. 672 00:59:15,478 --> 00:59:17,117 Sinoc,na putu kuci iz okruga. 673 00:59:17,117 --> 00:59:19,347 opisala je da njen napadac nosi 674 00:59:19,347 --> 00:59:21,567 crnu kozu.Mattova zrtva,cije ime 675 00:59:21,567 --> 00:59:23,038 se zadrzava ocekuje se da ce biti 676 00:59:23,038 --> 00:59:24,428 pustena iz memorijalne bolnice danas. 677 00:59:40,257 --> 00:59:46,707 Zdravo narednice Murphy, molim vas. Pa Phil, 678 00:59:46,707 --> 00:59:50,097 Opet ja. Ne ne, ne o David, 679 00:59:50,097 --> 00:59:53,007 nesto drugo.Secas se one nakaze sa 680 00:59:53,007 --> 00:59:54,896 maskom pre sedam godina.To je 681 00:59:54,896 --> 00:59:56,517 drukacija maske.Napadi su bili isti 682 00:59:56,517 --> 01:00:00,297 bili isti.Bilo ih je pet. Prvi, 683 01:00:00,297 --> 01:00:02,037 bila je samo neka vrsta kuglanja kao pre 684 01:00:02,037 --> 01:00:05,337 neko vece, ne pravi prodor, Sve 685 01:00:05,337 --> 01:00:07,136 ostale su silovane i sve nasilnije 686 01:00:07,136 --> 01:00:11,507 nasilnije.Poslednje dve su zamalo ubijene. 687 01:00:11,507 --> 01:00:16,406 Nikada ga nismo nasli,ali su napadi 688 01:00:16,406 --> 01:00:21,885 prestali iznenada kao sto su i poceli 689 01:00:21,885 --> 01:00:25,046 i interesantna stvar je da kada je 690 01:00:25,046 --> 01:00:28,286 prestao,poslednji napad je bio tri nedelje 691 01:00:28,286 --> 01:00:30,116 pre Vincentovih ubistava, tri nedelje 692 01:00:30,116 --> 01:00:33,706 pre nego sto je Ed Vincent nestao. 693 01:00:39,886 --> 01:00:42,706 Steiner, Mike, Patterson, bilo bi bolje da 694 01:00:42,706 --> 01:00:46,206 dodjete ovde. Upravo sada John Daviesova kancelarija 695 01:00:46,206 --> 01:00:48,706 Nijedan strazar ga nije nasao kako pluta 696 01:00:48,706 --> 01:00:51,016 u vodi. Rekao sam ti o detetu 697 01:00:51,016 --> 01:00:54,346 koji ga je slomio.Ako se odlucio da 698 01:00:54,346 --> 01:00:56,896 Dublin bio zaista u ovome i da je on mozda 699 01:00:56,896 --> 01:01:00,106 bio dovoljno glup da mu kaze.Pa, 700 01:01:00,106 --> 01:01:02,686 sa malo srece Devlinu ce faliti 701 01:01:02,686 --> 01:01:05,646 Glava 702 01:01:15,215 --> 01:01:19,215 Smeta li ti ako udjemo.Sta je ovo.Dobili smo 703 01:01:19,215 --> 01:01:21,455 nalog. 704 01:01:24,695 --> 01:01:28,085 Sta je ovo. 705 01:01:29,655 --> 01:01:34,155 Fallon sta se desava? 706 01:01:35,904 --> 01:01:55,324 John Davies je ubijen,poslednje sto mi je 707 01:01:55,324 --> 01:01:56,945 John Davey reka opre nego sto je otisao u 708 01:01:56,945 --> 01:01:58,384 Ohio,Je da je bio siguran da moze da dokaze da 709 01:01:58,384 --> 01:02:00,034 nisam bio kod Vincenta, Pa zasto bih ga dodjavola 710 01:02:00,034 --> 01:02:03,184 hteo ubiti. Poslednja stvar koju je rekao je 711 01:02:03,184 --> 01:02:05,613 je nesto sto si jedino ti cuo.Alane, ne moras 712 01:02:05,613 --> 01:02:06,964 da dokazujes svoju nevinost.Da, 713 01:02:06,964 --> 01:02:08,464 U redu,Svakako.Veliki Americki pravni 714 01:02:08,464 --> 01:02:10,474 sistem koji je manijak Stein odlucio 715 01:02:10,474 --> 01:02:11,643 da sam u Vincentu.Uradice sve sto moze 716 01:02:11,643 --> 01:02:14,974 da to i dokaze.I to uz njegovu pomoc. Nema 717 01:02:14,974 --> 01:02:18,063 srece sa vasim malim pecanjem.Pa, 718 01:02:18,063 --> 01:02:20,343 mogu li da pretpostavim sef Patterson da vi 719 01:02:20,343 --> 01:02:21,724 nemate dalje namere da putujete. 720 01:02:21,724 --> 01:02:25,893 Moj klijent je bolji neko iko drugi.Jos uvek 721 01:02:25,893 --> 01:02:27,333 jos uvek ostaju u ovim prostorijama 722 01:02:27,333 --> 01:02:29,373 I da kazemo, narednih pet minuta ce se 723 01:02:29,373 --> 01:02:30,994 verovatno naci na pogresnom kraju 724 01:02:30,994 --> 01:02:33,323 tuzbe. 725 01:04:14,071 --> 01:04:17,351 Pobedio si, Pobedio si opet. Dodji ovde zelim 726 01:04:17,351 --> 01:04:19,412 da ti pokazem neke predloge.Hajde. 727 01:04:19,412 --> 01:04:22,412 Pozuri 728 01:04:43,111 --> 01:04:50,581 Zdravo,Zdravo 729 01:05:02,860 --> 01:05:10,990 Paul mark,izneverio sam te ovde 730 01:05:10,990 --> 01:05:13,560 Da li me cujes 731 01:05:16,661 --> 01:05:20,611 Mark-Paul Gde si 732 01:05:23,101 --> 01:05:28,041 Ne salim se. 733 01:05:29,560 --> 01:05:32,560 u stvari,ne salim se,zelim te ovde 734 01:05:32,560 --> 01:05:38,100 odmah sada.Gde si? 735 01:05:50,410 --> 01:05:53,030 Jesi li doneo tu stvar. Pogodi to 736 01:05:53,030 --> 01:05:54,980 odmah. Gde si nasao tako veliko. 737 01:05:54,980 --> 01:05:57,200 Nasao sam ga u kokosincu, sto su moji 738 01:05:57,200 --> 01:06:01,480 koraci.Idemo odmah. Idemo 739 01:06:07,050 --> 01:06:11,889 Moj taka je lik. Polly, Polly, Polly, Polly, 740 01:06:11,889 --> 01:06:17,500 Polly ,hajde,sta nije u redu.Gore, 741 01:06:17,500 --> 01:06:26,378 u sali.Sta je? Sada vidi,zelim da 742 01:06:26,378 --> 01:06:28,569 ides do susedne kuce kod mrs. Collinsa i 743 01:06:28,569 --> 01:06:30,279 da ostanes tamo dok ti ja ne kazem 744 01:06:30,279 --> 01:06:31,959 da se vratis.Jel me razumes. Ja sam ovo 745 01:06:31,959 --> 01:06:34,169 eadio 746 01:06:39,539 --> 01:06:46,109 Chris, Chris, ne znam nista o 747 01:06:46,109 --> 01:06:50,659 ovome. Chris neko mi ovo radi. 748 01:06:50,659 --> 01:06:53,099 Ili je Steiner ili Mike 749 01:06:53,099 --> 01:07:01,189 Patterson. Obojica su ludi. Boze. 750 01:07:01,879 --> 01:07:04,409 Chris kunem se nikada pre to nisam 751 01:07:04,409 --> 01:07:07,499 video u svom zivotu.Jedan od njih je postavio 752 01:07:07,499 --> 01:07:12,209 to tu da me okrive.Molim te,moras 753 01:07:12,209 --> 01:07:15,018 mi verovati. 754 01:07:38,808 --> 01:07:44,668 Dodjavola,van je, moram te odmah 755 01:07:44,668 --> 01:07:49,398 videti. Vazno je. pre pricaj o tome 756 01:07:49,398 --> 01:07:55,968 okej. Oko 20 minuta.U redu. 757 01:08:03,348 --> 01:08:08,687 Gde je on.Chris ovde od njegovog advokata. 758 01:08:08,687 --> 01:08:10,827 Vidi chris nece mu nista pomoci da 759 01:08:10,827 --> 01:08:14,307 pobegne. Cuces se sa 760 01:08:14,307 --> 01:08:15,407 advokatom mog muza. 761 01:08:18,317 --> 01:08:18,717 Ti. 762 01:08:26,607 --> 01:08:28,747 Ellen stvarno ne moras ovo da radis 763 01:08:28,747 --> 01:08:31,027 razumes.Ta maska cak nije 764 01:08:31,027 --> 01:08:32,197 nedostupivi dokaz osim ako postoji 765 01:08:32,197 --> 01:08:37,327 nesto. Moram paziti na neko 766 01:08:37,327 --> 01:08:40,347 vreme.Zaboravi svog advokata. 767 01:09:02,856 --> 01:09:04,896 Nije ozdravio od amnezije. On 768 01:09:04,896 --> 01:09:07,296 kvalifikuje komisiju.To nije odgovor. 769 01:09:07,296 --> 01:09:09,336 Ti manipulises zakon.Sta jos on 770 01:09:09,336 --> 01:09:11,016 mora da uradi zamahne sa plafona, 771 01:09:11,016 --> 01:09:15,936 pravi grimase. Pitam te. Da li si 772 01:09:15,936 --> 01:09:18,816 siguran da zelis ovo da uradis.Ostani na putu. 773 01:09:18,816 --> 01:09:22,796 Moram se izboriti sa ovim,okej. Onda 774 01:09:22,796 --> 01:09:29,516 Idemo kod svetinja. 775 01:09:44,205 --> 01:09:51,744 Evo nas,dome slatki dome. On nije 776 01:09:51,744 --> 01:09:54,145 ne zakonito pobegao. podvrgnut je 777 01:09:54,145 --> 01:09:55,763 odgovarajucem tretmanu za poznato 778 01:09:55,763 --> 01:09:57,683 zdravstveno stanje.Gde?Ne mozemo doci do 779 01:09:57,683 --> 01:09:59,424 toga.Nema materijalnog dokaza o Jamesonu 780 01:09:59,424 --> 01:10:01,134 Odmah ste obavesteni o otkricu maski 781 01:10:01,134 --> 01:10:03,973 ako odlucite da podignete optuznicu, 782 01:10:03,973 --> 01:10:06,085 ovo stanje ce pregledati 783 01:10:06,085 --> 01:10:08,635 drzavni medicinski autoritet.Hmm pa ja 784 01:10:08,635 --> 01:10:11,545 recicu samo jednu stvar,ako ikada budem u dubokoj amneziji. 785 01:10:11,545 --> 01:10:13,735 Poslacu po vas proklete 786 01:10:13,735 --> 01:10:17,664 advokate.Swarek bice lako dokle god je 787 01:10:17,664 --> 01:10:19,615 Devlin zakljucan u bolnici i 788 01:10:19,615 --> 01:10:21,925 kljucevi od njegove zene i dece su sigurni.Onda ti 789 01:10:21,925 --> 01:10:24,775 bas kako sada sedimo 790 01:10:24,775 --> 01:10:31,645 napadi ce prestati.Chirs da li je 791 01:10:31,645 --> 01:10:34,675 moguce da sam ja ovaj Jekyll i Hyde. 792 01:10:34,675 --> 01:10:37,425 Taj Steiner kaze da jesam i da to ne znam. 793 01:10:37,425 --> 01:10:39,445 Mislim ako se tako nesto tebi 794 01:10:39,445 --> 01:10:42,084 desava, svestan si toga.Ponekad 795 01:10:42,084 --> 01:10:45,683 drugi ljudi su u pocetku svesni ali Ja 796 01:10:45,683 --> 01:10:50,933 sada barem.Mislim da znam nekog ko je 797 01:10:50,933 --> 01:10:55,254 ko bi podmetnu to masku u moju kucu sa 798 01:10:55,254 --> 01:11:03,044 razlogom.Steiner mozda,ko bi drugi. 799 01:11:08,464 --> 01:11:10,854 Znas za Mike Patterson i Chris. 800 01:11:10,854 --> 01:11:14,794 to je bilo pre mnogo vremena.Sta ako 801 01:11:14,794 --> 01:11:17,604 je jos uvek zaljubljen u nju. 802 01:11:21,754 --> 01:11:23,763 Zdravo ovo je Joel Steiner, ja sam u 803 01:11:23,763 --> 01:11:25,354 kancelariji sefa Patersona. Imas li nekih novosti. 804 01:11:25,354 --> 01:11:31,713 Nece ti se svideti. takodje imamo 805 01:11:31,713 --> 01:11:34,143 tragove decije pljuvacke u dlakama, 806 01:11:34,143 --> 01:11:40,253 ali nista na toj. Okej, Hvala. 807 01:11:40,563 --> 01:11:46,513 Pa nazad da idem,Oprostite na tome. 808 01:11:46,513 --> 01:11:49,093 Nisam siguran. Samo dole desno. 809 01:11:49,093 --> 01:11:51,873 Hvala. 810 01:12:41,862 --> 01:12:43,692 Zasto mi dodjavola nisi rekao za 811 01:12:43,692 --> 01:12:46,272 nju. Nema sta da se kaze,to je drevna istorija. 812 01:12:46,272 --> 01:12:48,972 Kurac moj drevna istorija.Sve one 813 01:12:48,972 --> 01:12:51,252 slike nisu drevna istorija.Proslo 814 01:12:51,252 --> 01:12:53,622 je vec sest godina Steineru. Pa to 815 01:12:53,622 --> 01:12:55,242 sigurno ne izgleda kao da je gotovo 816 01:12:55,242 --> 01:12:57,342 za tebe. Moj boze tu mora bit 50 slika. 817 01:12:57,342 --> 01:12:59,202 Dodjavola, to nije tvoja stvar 818 01:12:59,202 --> 01:13:00,762 stvar.Necu pricati o ovome 819 01:13:00,762 --> 01:13:02,522 ovome. 820 01:13:24,751 --> 01:13:29,131 To si bio ti nisi li. Sta sam bio ja? 821 01:13:29,131 --> 01:13:31,291 Devlin mi nije poslao taj isecak iz 822 01:13:31,291 --> 01:13:35,491 novina.Rekao si to zar nisi.Ludis 823 01:13:35,491 --> 01:13:37,951 Steineru, te je napravio ludim kada 824 01:13:37,951 --> 01:13:40,201 si video moj upitnik o Vinsonu 825 01:13:40,201 --> 01:13:43,291 Napravili ste savrsen slucaj da bacite 826 01:13:43,291 --> 01:13:44,971 mali francuski kljuc u Devlinov 827 01:13:44,971 --> 01:13:48,871 brak.Datumi su dobro funkcionisali. On 828 01:13:48,871 --> 01:13:51,031 je bio tacnih godina,tacne visine.Cela 829 01:13:51,031 --> 01:13:53,251 stvar je pala pravo u tvoju levu 830 01:13:53,251 --> 01:13:56,461 a ja pravi komad. Mora da sam ti 831 01:13:56,461 --> 01:13:58,471 dao milion preostalih. Nije sve 832 01:13:58,471 --> 01:14:06,901 tako bilo. Steiner ne moze sve to poslati. 833 01:14:06,901 --> 01:14:08,150 To. 834 01:14:08,150 --> 01:14:09,950 Nisam zeleo da to izgleda kao licna 835 01:14:09,950 --> 01:14:13,280 stvar, pa nisam napisao svoje ime ali 836 01:14:13,280 --> 01:14:15,140 sam shvatio da postoji veoma dobra sansa. 837 01:14:15,140 --> 01:14:17,360 Bilo bi smrtonosno da je se pokazalo pogresno. 838 01:14:17,360 --> 01:14:20,000 Mogao bih da te skinem sa njegovih ledja 839 01:14:20,000 --> 01:14:26,470 bez stete.Jesi li ti poturio tu masku Dublinu. 840 01:14:26,470 --> 01:14:29,930 Dodjavola,vecera je sta ti mislis 841 01:14:29,930 --> 01:14:32,660 ko sam ja. Mislim da si prokleti 842 01:14:32,660 --> 01:14:35,110 lazov. 843 01:14:42,540 --> 01:14:46,480 Prosla je nedelje i oni su se 844 01:14:46,480 --> 01:14:49,050 pitali. 845 01:14:50,850 --> 01:14:52,290 Pitali smo se kada dolazis 846 01:14:52,290 --> 01:14:54,620 kuci. 847 01:14:57,030 --> 01:15:00,319 Kada dobijem neke odgovore 848 01:15:03,649 --> 01:15:05,839 Ne verujem joj. Nema veze 849 01:15:05,839 --> 01:15:07,369 sto u tome ne mogu da dokazu da sam to bio ja. 850 01:15:07,369 --> 01:15:13,359 To ne menja zasto sam ovde 851 01:15:19,929 --> 01:15:22,869 Ima da nam budu po celom licu. 852 01:15:22,869 --> 01:15:28,259 Plasis me.Drzao si noz na meni. 853 01:15:35,948 --> 01:15:40,749 Uzasnut sam od toga sta se desava. 854 01:15:40,989 --> 01:15:45,389 Pobedicu i 855 01:15:46,279 --> 01:15:50,888 Zelim da budemo zajedno. 856 01:16:19,418 --> 01:16:22,148 Veliko dete. mr. Steiner, sef zeli da vas 857 01:16:22,148 --> 01:16:23,828 odvedem u Durham pronto samo da 858 01:16:23,828 --> 01:16:24,998 privedemo momka zbog silovanja uz 859 01:16:24,998 --> 01:16:27,358 nosenje kozne maske kao i ovde. 860 01:16:27,358 --> 01:16:31,918 Pratite me,okej. 861 01:16:40,588 --> 01:16:42,627 Dodaj jos, previse je glupo misliti o 862 01:16:42,627 --> 01:16:44,517 maski licno, ovaj je jebena 863 01:16:44,517 --> 01:16:46,527 kopija i ti to znas. Slike tog 864 01:16:46,527 --> 01:16:47,817 majstore su u novinama nedeljama 865 01:16:47,817 --> 01:16:49,167 verovatno u celom delu drzave. 866 01:16:49,167 --> 01:16:51,327 Uhvatili su ga u glumackoj 867 01:16:51,327 --> 01:16:54,116 maski bez pantalona, sta jos dodjavola 868 01:16:54,116 --> 01:16:56,997 zelis za ime boga.Alan Devlin 869 01:16:56,997 --> 01:16:59,997 nije silovatelj,iako mrzim to da priznam. 870 01:16:59,997 --> 01:17:02,457 On nije to. Vincent takodje,jos jedan 871 01:17:02,457 --> 01:17:06,866 corsokak.Sta je sa zabavljanjem.Hajde, 872 01:17:06,866 --> 01:17:10,136 dacu ti jedan savet druze baci te 873 01:17:10,136 --> 01:17:12,357 slike Krisa Devlina i nadji sevi 874 01:17:12,357 --> 01:17:15,537 pravu zenu i ostavi Alan Devlina 875 01:17:15,537 --> 01:17:18,147 na miru,taj jadni kuckin sin je prosao 876 01:17:18,147 --> 01:17:27,787 kroz dosta toga pa 877 01:17:27,787 --> 01:17:33,457 to je to,gotovo je.Uhvatili su 878 01:17:33,457 --> 01:17:35,526 lika u Durhamu danas. Ti 879 01:17:35,526 --> 01:17:38,316 potvrdi da je to on.Cek minut, 880 01:17:38,316 --> 01:17:40,326 kako objasnjavas masku u mojoj bastenskoj supi. 881 01:17:40,326 --> 01:17:46,196 Mozda su deca stavila.Vidi, 882 01:17:46,196 --> 01:17:49,446 ako ne stavi masku u moje dvoriste,to 883 01:17:49,446 --> 01:17:51,456 morate da budete ti ili Mike Patterson. 884 01:17:51,456 --> 01:17:58,046 Sada Steineru dugujes mi istinu.Okej. 885 01:17:58,046 --> 01:18:00,456 Dobio sam anonimni ogovor 886 01:18:00,456 --> 01:18:02,436 na upitnik koji sam poslao o mrtvom 887 01:18:02,436 --> 01:18:05,196 Vincentu. To je bio isecak iz 888 01:18:05,196 --> 01:18:12,416 Mancesterskig novina o Ellen Mike Senateru. 889 01:18:12,416 --> 01:18:14,816 Nemam nikakav dokaz ali mislim da je Mike 890 01:18:14,816 --> 01:18:18,446 podmetnuo masku i da je on napravio one 891 01:18:18,446 --> 01:18:20,776 telefonske pozive. 892 01:18:20,826 --> 01:18:22,996 Zasto bi to uradio,On 893 01:18:22,996 --> 01:18:25,786 cak ni ne zna dobro Alana.Ovo je 894 01:18:25,786 --> 01:18:29,295 Devlin, Mike ima zid kod njega u kuci 895 01:18:29,295 --> 01:18:32,864 koji je prekriven tvojim slikama,to je 896 01:18:32,864 --> 01:18:39,094 kao svetiliste.Bio bih veoma oprezan 897 01:19:01,105 --> 01:19:03,845 Pa sta ces ovde pred napustanje 898 01:19:03,845 --> 01:19:08,165 grada? Zelim da se izvinim.To bi trebalo 899 01:19:08,165 --> 01:19:10,805 da me ucini boljim. Stvarno si 900 01:19:10,805 --> 01:19:13,475 mislio da si bio kod Vincenta.I da sam 901 01:19:13,475 --> 01:19:16,495 upravu, imao sam duznost za tvoju zenu i decu. 902 01:19:16,495 --> 01:19:18,454 Steiner sta je ona uradila meni i mojoj porodici 903 01:19:18,454 --> 01:19:20,764 je neoprostivo.Neces dobiti svoje 904 01:19:20,764 --> 01:19:23,494 oprostenje za mene samo se gubi 905 01:19:23,494 --> 01:19:26,784 odavde.Idi. 906 01:19:43,744 --> 01:19:48,104 Da,moram da pricam sa tobom Chris.Ne 907 01:19:48,104 --> 01:19:49,484 mislim tako Michael ne mislim da imamo vise 908 01:19:49,484 --> 01:19:50,924 bilo sta da kazemo jedni drugom.Hoces 909 01:19:50,924 --> 01:19:53,024 li me samo poslusati molim te. Vidi mislim da ste ti 910 01:19:53,024 --> 01:19:54,344 i deca jos uvek u 911 01:19:54,344 --> 01:19:56,654 nevolji. Sada vise nego ikada. Oh stvarno od 912 01:19:56,654 --> 01:20:02,084 koga? Mog muza. Steiner za tebe,da li bi ti. 913 01:20:02,084 --> 01:20:07,844 Hej cekaj sekundu, Vidi uradio sam 914 01:20:07,844 --> 01:20:10,573 neke stvari koje su pogresne,i zao mi je,bilo 915 01:20:10,573 --> 01:20:13,513 je glupo ali sve sto sam uradio je bilo 916 01:20:13,513 --> 01:20:16,123 zato sto sam pokusao da te zastitim.Da li 917 01:20:16,123 --> 01:20:18,343 sticenje mene ukljucuje farbanje dokaza 918 01:20:18,343 --> 01:20:19,873 dokaza i pravljenje pretecih poziva. 919 01:20:19,873 --> 01:20:23,893 Moj boze Chris znas ti dobro 920 01:20:23,893 --> 01:20:27,763 Da nikada tako nesto ne bih uradio i da te volim, 921 01:20:27,763 --> 01:20:33,013 i da nikada nisam prestajao da te 922 01:20:33,013 --> 01:20:35,043 volim. 923 01:20:35,462 --> 01:20:39,212 To je pravi problem zar ne. Ja tebe 924 01:20:39,212 --> 01:20:42,572 ne volim okej, to sto smo imali zajedno je bilo 925 01:20:42,572 --> 01:20:45,092 lepo, ali to nije bila prava ljubav. Prava ljubav 926 01:20:45,092 --> 01:20:47,942 je ono sto osecam prema mom muzu i mojoj 927 01:20:47,942 --> 01:20:51,032 porodici, pa ako imas bilo kakva osecanja 928 01:20:51,032 --> 01:20:53,373 za mene, zovi ga kako hoces, 929 01:20:53,373 --> 01:20:55,203 samo ces otici i ostaviti nas na miru. 930 01:20:55,203 --> 01:20:58,732 Ne zelim vise nikada da te vidim Michael. 931 01:22:23,451 --> 01:22:29,671 Muzik molim te,sad ce biti na 932 01:22:29,671 --> 01:22:32,761 radiju.Znam ali je bas glasno,mozes je 933 01:22:32,761 --> 01:22:35,251 cudi na sedistu.Zasto ne mogu da ga otvorim sad? 934 01:22:35,251 --> 01:22:37,411 Otvorices svoj poklon cim tata stigne kuci. 935 01:22:37,411 --> 01:22:39,241 Mi cemo zapoceti zurku, a ti mozes otvoriti 936 01:22:39,241 --> 01:22:41,931 tvoje poklone. 937 01:23:13,180 --> 01:23:17,749 Mark.Da. Nisam zatvorio vrata od garaze 938 01:23:17,749 --> 01:23:19,609 Nisam mogao ta pronadjem tu jednu stvar. 939 01:23:19,609 --> 01:23:27,529 Nadam se da ce 940 01:23:27,529 --> 01:23:31,540 tata uskoro doci posto umirem od gladi. 941 01:23:55,779 --> 01:24:00,109 Punite ga redovno. Da gospodine 942 01:24:00,109 --> 01:24:02,569 Manchester slavi svoj peti 943 01:24:02,569 --> 01:24:14,208 rodjendan. Jel slusas?Richard Mack 944 01:24:14,208 --> 01:24:16,869 Mark 945 01:24:20,679 --> 01:24:26,829 zavrsi ovo odmah se vracam.Mama 946 01:26:37,396 --> 01:26:39,456 Ja 947 01:27:02,995 --> 01:27:13,865 Zadrzite kusur.Hvala vam.Pa jos 948 01:27:13,865 --> 01:27:16,085 jednom srecan rodjendan 949 01:27:16,085 --> 01:27:18,215 Paul Devlinu. Zdravo Paul najbolje ti je 950 01:27:18,215 --> 01:27:20,585 vreme za spavanje.Znas haha samo se salim. 951 01:27:20,585 --> 01:27:22,835 Paul to se ne zaboravlja. Kada je Richard 952 01:27:22,835 --> 01:27:26,195 za nas i Perry Corbett.Okej,Sada, 953 01:27:26,195 --> 01:27:28,354 nazad na nasih prvih 40 odbrojavanja od prosle nedelje. 954 01:27:28,354 --> 01:27:29,675 Ovo je upravo spavalo na listi na broju 955 01:27:29,675 --> 01:27:33,814 39. Dali smo mu drugu sliku metka. 956 01:27:33,814 --> 01:27:37,285 Mislis li da mogu da zivim sa ovim Lucy. 957 01:27:37,285 --> 01:27:46,114 Odgovori mi.Mislis da nisam znao 958 01:27:46,114 --> 01:27:47,695 O tebi. 959 01:27:51,564 --> 01:27:55,465 Moja stopala gledaju na drugu stranu 960 01:28:21,234 --> 01:28:21,864 Volim 961 01:30:06,302 --> 01:30:09,081 Ne 962 01:31:03,481 --> 01:31:08,321 Zdravo,cuo sam da ides.Dosao sam da se 963 01:31:08,321 --> 01:31:12,131 pozdravim.Pa,drago mi je sto si dosao. Nisam bio siguran. 964 01:31:12,131 --> 01:31:16,631 Hteo je da me vidi.Zapravo sam dosao da 965 01:31:16,631 --> 01:31:18,631 se zahvalim. 966 01:31:18,631 --> 01:31:20,490 Da nije bilo tebe,deca i ja 967 01:31:20,490 --> 01:31:23,150 ne bi bili zivi. 968 01:31:25,700 --> 01:31:27,830 Znas,covek u garazi nije bio moj 969 01:31:27,830 --> 01:31:31,790 muz. Udala sam se za Alan Devlina i kod 970 01:31:31,790 --> 01:31:34,640 Vincenta on ga je ubio kao sto je 971 01:31:34,640 --> 01:31:40,760 ubio svoju zenu i dete.Veruj 972 01:31:40,760 --> 01:31:42,310 mi. 973 01:31:42,310 --> 01:31:44,650 Voleo bih da sam pogresio. 974 01:31:48,750 --> 01:31:49,850 Doviðenja. 975 01:31:52,750 --> 01:31:58,850 Preveo:Strahinja Stojkovic 17.4.2022. 70775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.