Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:29,350 --> 00:05:32,370
Preveo:Strahinja Stojkovic
17.4.2022.
2
00:05:29,350 --> 00:05:32,370
Moj Boze.
3
00:05:56,379 --> 00:06:00,108
Cekaj, sta se desava ovde? da li kontate
4
00:06:00,108 --> 00:06:03,828
svi? gde su oni bili? Tela
5
00:06:03,828 --> 00:06:06,948
gospodje Benson i dece su nadjena
6
00:06:06,948 --> 00:06:10,309
u podrumu. Lekari pretpostavljaju
7
00:06:10,309 --> 00:06:13,099
da su bili mrtvi barem
8
00:06:13,099 --> 00:06:16,249
tri dana. Klima
9
00:06:16,249 --> 00:06:18,759
uredjaj u kuci je bio ukljucen,
10
00:06:18,759 --> 00:06:22,189
ali ocigledno nije usporio raspadanje
11
00:06:22,189 --> 00:06:25,698
tela. Ne zna se gde se nalazi Edward
12
00:06:25,698 --> 00:06:28,399
Vincent. Sve je to
13
00:06:28,399 --> 00:06:32,149
u papiru koji vam je dat. Procitaj
14
00:06:32,149 --> 00:06:34,009
stanje, ali ti znas o tome koliko i ja
15
00:06:34,009 --> 00:06:39,849
Dajte malo prostora.
16
00:06:54,948 --> 00:06:55,998
Mi cemo preuzeti
17
00:07:00,118 --> 00:07:03,368
Populat Hitler Vinson je bio istaknut
18
00:07:03,368 --> 00:07:05,438
prodavac nekretnina ovde u Cedar Grove-u i bivsi
19
00:07:05,438 --> 00:07:06,968
predsednik asocijacije nekretnina u
20
00:07:06,968 --> 00:07:09,487
Ohaju. Zadnji put je bio vidjen u njegovoj kancelariji
21
00:07:09,487 --> 00:07:12,308
otprilike oko 7 sati, ponedeljak uvece.
22
00:07:12,308 --> 00:07:13,718
Mislilo se da je majka njegove supruge
23
00:07:13,718 --> 00:07:15,787
bila ozbiljno bolesna i da je cela porodica
24
00:07:15,787 --> 00:07:17,257
trebala da ide iz grada da kako bi bila sa njom.
25
00:07:17,257 --> 00:07:19,987
Medjutim, policija je saznala da
26
00:07:19,987 --> 00:07:23,757
je Vincentova majka umrla pre 4 godine.
27
00:07:23,968 --> 00:07:27,958
Izvini sto te budim Joe. Ne, uredu je, Phil.
28
00:07:27,958 --> 00:07:30,278
Turnir je oko 12:30.
29
00:07:30,278 --> 00:07:32,667
Doneo sam ti hranu. Oh, hvala.
30
00:07:32,667 --> 00:07:36,387
Ima li icega u laboratoriji? Da, sve je lose.
31
00:07:36,387 --> 00:07:40,027
Cela kuca odozgo nadole, auto,
32
00:07:40,027 --> 00:07:41,826
kancelarija, sve.
33
00:07:41,826 --> 00:07:47,677
Nemamo ni jedan print sa vama. Kako
34
00:07:47,677 --> 00:07:49,897
bi tip mogao da ubije svoju decu tako,
35
00:07:49,897 --> 00:07:53,876
i to jos na njihov rodjendan? Ne znam,
36
00:07:53,876 --> 00:07:57,486
ali cu ti reci jednu stvar, napravio je jednu
37
00:07:57,486 --> 00:07:59,587
opaku gresku kada se odlucio
38
00:07:59,587 --> 00:08:03,266
za kucu na mom bloku.
39
00:08:23,947 --> 00:08:26,947
Sijetl
40
00:09:10,686 --> 00:09:14,446
Dobrodosli nazad. Mozete li me cuti? Pokusaj
41
00:09:14,446 --> 00:09:20,586
trepnuti jednom. To je dobro.
42
00:09:25,635 --> 00:09:28,965
Koliko prstiju?
43
00:09:32,515 --> 00:09:34,124
Odlicno.
44
00:09:34,124 --> 00:09:35,655
Sada, znam da ste uplaseni.
45
00:09:35,655 --> 00:09:37,784
Ne mozete pricati, imamo cev povezanu sa vasim dusnikom,
46
00:09:37,784 --> 00:09:40,364
pomaze vam pri disanju.
47
00:09:40,364 --> 00:09:41,594
Izvadicemo je cim
48
00:09:41,594 --> 00:09:45,525
vam se smanji otok. Zelite da znate
49
00:09:45,525 --> 00:09:47,775
kako izgledate? Pa, ima puno
50
00:09:47,775 --> 00:09:49,815
vremena za to kasnije. Dovoljno je reci
51
00:09:49,815 --> 00:09:51,344
da ste imali masivne povrede
52
00:09:51,344 --> 00:09:52,874
ali sam video kompletne rekonstrukcije
53
00:09:52,874 --> 00:09:55,844
gore od vasih. Trebace
54
00:09:55,844 --> 00:09:57,044
vremena ali cemo
55
00:09:57,044 --> 00:09:59,835
vas popraviti kako treba. Da li me pratite?
56
00:09:59,835 --> 00:10:04,594
Okej, dobro, sada nam treba jos jedna stvar.
57
00:10:04,594 --> 00:10:08,145
Nije bilo novcanika, kreditnih kartica, ili ID-a
58
00:10:08,145 --> 00:10:09,914
na vama i sve je spaljeno
59
00:10:09,914 --> 00:10:13,325
za vreme nezgode. Treba nam ime,
60
00:10:13,325 --> 00:10:16,183
adresa, nesto sto ce nam pomoci
61
00:10:16,183 --> 00:10:20,444
da kontaktiramo vasu porodicu. Nista?
62
00:10:20,444 --> 00:10:22,303
Razumem da je ovo sve jako zabrinjavajuce
63
00:10:22,303 --> 00:10:24,074
za vas jer ne mozete da se setite ali
64
00:10:24,074 --> 00:10:25,843
je veoma cesto za povredama glave kao
65
00:10:25,843 --> 00:10:28,363
vasim. Secanje ce vam se vratiti
66
00:10:28,363 --> 00:10:31,663
za par dana. Ako nece, onda cemo
67
00:10:31,663 --> 00:10:35,533
morati da pomognemo. Okej, sada se
68
00:10:35,533 --> 00:10:39,004
odmorite, budite uredu.
69
00:10:59,714 --> 00:11:02,094
Pratili smo automobil do mesta za iznajmljivanje
70
00:11:02,094 --> 00:11:04,764
u Sijetlu. Bilo je iznajmljeno na ime
71
00:11:04,764 --> 00:11:09,013
Teodor Grant. Plasim se da to niste Vi.
72
00:11:09,013 --> 00:11:11,033
Grant je tamo bio na dvonedeljnom
73
00:11:11,033 --> 00:11:12,803
biznis putovanju. Izgleda da je zavrsio
74
00:11:12,803 --> 00:11:15,473
sta je imao u jednoj nedelji, ali je kompanija
75
00:11:15,473 --> 00:11:19,103
pretplatila taj auto za dve, tako da zadnje nedelje
76
00:11:19,103 --> 00:11:20,483
kada je upoznao ovog lika u baru, u njegovom
77
00:11:20,483 --> 00:11:22,823
motelu, kojem je trebao auto, skontao je,
78
00:11:22,823 --> 00:11:25,643
ko ga jebe, mogao je nesto napraviti.
79
00:11:25,643 --> 00:11:29,363
Covek po imeni Allen Devlin. Da li vas ista
80
00:11:29,363 --> 00:11:31,513
od ovoga podseca?
81
00:11:33,333 --> 00:11:36,353
Djavo? Razumete?! U istom hotelu!
82
00:11:36,353 --> 00:11:38,313
Nazalost, covek za salterom
83
00:11:38,313 --> 00:11:39,783
se nije secao mnogo o njemu i ovaj covek
84
00:11:39,783 --> 00:11:41,313
Grant je pio mnogo. On je
85
00:11:41,313 --> 00:11:44,883
jako velik o detaljima, tako da vidite,
86
00:11:44,883 --> 00:11:47,483
nemamo mnogo sto se tice deskripcije.
87
00:11:47,483 --> 00:11:50,063
Rekordi motela nisu bili od pomoci.
88
00:11:50,063 --> 00:11:53,643
Deviled Egg novac. Tako ja potpisujem
89
00:11:53,643 --> 00:11:58,502
registarsku karticu. Nema kucne adrese, izgleda
90
00:11:58,502 --> 00:12:01,012
da nije bio neki tip za popunjavanje formi.
91
00:12:01,012 --> 00:12:03,932
Medjutim, trenutno trazimo u sistemima za
92
00:12:03,932 --> 00:12:08,192
bilo koga ko ima nestalog Allen Devlina, ali
93
00:12:08,192 --> 00:12:09,602
idalje postoji jedno pitanje koje je nas jako
94
00:12:09,602 --> 00:12:12,452
muci. Teodor Grant se postarao oko jednog lika,
95
00:12:12,452 --> 00:12:14,912
ali su vas bila dvojica u autu.
96
00:12:14,912 --> 00:12:17,552
Bili ste cisto baceni,
97
00:12:17,552 --> 00:12:20,282
drugi lik nije bio srecnik kao vi,
98
00:12:20,282 --> 00:12:22,862
bio je spaljen van granica prepoznavanja.
99
00:12:22,862 --> 00:12:25,862
Nismo mogli da skontamo koji je od vas dvojice vozio,
100
00:12:25,862 --> 00:12:28,012
tako da vidite nase probleme. Ne samo ko ste vi,
101
00:12:28,012 --> 00:12:30,632
vec ko je osoba koja je umrla u
102
00:12:30,632 --> 00:12:32,812
toj nesreci.
103
00:12:43,902 --> 00:12:46,722
Onda cete uhvatiti tog Vincenta.
104
00:12:46,722 --> 00:12:49,911
Njegova clanarina je duzna da se obnovi.
105
00:12:49,911 --> 00:12:51,501
Ako ikad uhvatite tog kurvinog sina,
106
00:12:51,501 --> 00:12:53,451
vidimo se oko moje kuce. Ovo gledanje
107
00:12:53,451 --> 00:13:02,691
dece me izludjuje. Ludaku, ako mislis
108
00:13:02,691 --> 00:13:04,731
da ubijanje petogodisnjeg deteta
109
00:13:04,731 --> 00:13:07,311
je smesno, ti si onda idiot. Slusaj Stata,
110
00:13:07,311 --> 00:13:08,631
ti nisi sef policije ovde,
111
00:13:08,631 --> 00:13:10,221
samo neki tip sa osecajem koji ne moze da primi
112
00:13:10,221 --> 00:13:13,701
salu. Cekajte, Joey se samo sali,
113
00:13:13,701 --> 00:13:17,001
osim toga, on je upravu. Kojeg djavola mislis
114
00:13:17,001 --> 00:13:23,331
da je upravu? Imas neki osecaj?
115
00:13:23,331 --> 00:13:26,351
Trebalo bi da izgledas dobro.
116
00:13:40,481 --> 00:13:44,040
[Music]
117
00:13:49,360 --> 00:13:56,180
Sta je bilo Kathy? Okej. Bicu
118
00:13:56,180 --> 00:13:58,390
tu.
119
00:14:10,430 --> 00:14:15,710
Okej, zatvori vrata. Da se ne probudimo.
120
00:14:21,070 --> 00:14:28,210
Hajde Majkl, ustani, vreme je da se ide.
121
00:14:28,210 --> 00:14:36,999
Hmm, hajde, izadji ovaj put da idemo.
122
00:14:36,999 --> 00:14:38,649
Vidi, neces mi ti reci za sta cu ja da ustajem.
123
00:14:38,649 --> 00:14:44,439
Uredu, okej. Hajde ! Mmm, necu reci
124
00:14:44,439 --> 00:14:49,719
komsijama da si imao prowlera. Nema dogovora.
125
00:14:49,719 --> 00:14:51,969
Ustaj, pomeri se. Hej, hajde! Oladi malo,
126
00:14:51,969 --> 00:14:53,978
imao sam tezak dan. Umoran sam. Umoran
127
00:14:53,978 --> 00:14:56,709
sam od ove diskusije. Hajde ustaj.
128
00:14:56,709 --> 00:15:04,478
Ustani i idi.Znas da ce te ozeniti.
129
00:15:04,478 --> 00:15:05,978
Nikada se ne bih sunjao okolo kao
130
00:15:05,978 --> 00:15:09,909
par srednjoskolaca. Nisam
131
00:15:09,909 --> 00:15:11,858
spreman da rasmisljam o tome sada
.Vidi ja
132
00:15:11,858 --> 00:15:14,079
tek sam preboleo razvod, Tek
133
00:15:14,079 --> 00:15:15,728
sam poceo da se navikavam na zivot
134
00:15:15,728 --> 00:15:18,488
sa sobom i decom. okej, pa,zasto
135
00:15:18,488 --> 00:15:21,969
jednostavno ne ostavis stvari kakve
jesu osim ako
136
00:15:21,969 --> 00:15:24,788
to nije problem? Krise ne zelim da
137
00:15:24,788 --> 00:15:28,737
stvari budu kako jesu.Izvini.
138
00:15:35,708 --> 00:15:37,938
Okej oni su doruckovali sada sta
139
00:15:37,938 --> 00:15:45,108
jos zelis da ti dam.ogledalo,izvini nemogu
140
00:15:45,108 --> 00:15:47,558
to uraditi.
141
00:15:50,917 --> 00:15:54,758
da znam da je to tvoje lice ali
142
00:15:54,758 --> 00:15:56,707
veruj mi ne pokusavo nista da sakrijemo
143
00:15:56,707 --> 00:15:58,387
od tebe.Samo bice
144
00:15:58,387 --> 00:15:59,977
dosta vremena za gledanje u ogledalo
145
00:15:59,977 --> 00:16:02,467
posle prve operacije. To je ona
146
00:16:02,467 --> 00:16:03,727
koja ce ti pokazati da ces
147
00:16:03,727 --> 00:16:08,128
biti bolje.Vidi sada bi te samo uznemirilo
148
00:16:10,887 --> 00:16:16,357
nemam lice, nemam ime,nema mene. Lice ce
149
00:16:16,357 --> 00:16:18,666
ti biti u redu i mozda ces saznati svoje
150
00:16:18,666 --> 00:16:20,947
ime. U auto su bila dva coveka i
151
00:16:20,947 --> 00:16:23,016
jedno od imena je bilo Alan Devlin dakle
152
00:16:23,016 --> 00:16:25,057
postoji 50% sanse da je to
153
00:16:25,057 --> 00:16:27,476
tvoje ime.
154
00:16:32,747 --> 00:16:39,197
Zasto da ne,to je dobar pocetak.
155
00:17:06,257 --> 00:17:09,836
Sta dugujemo za ovu cast.Samo sam
156
00:17:09,836 --> 00:17:11,066
mislio da bi voleo da poserim starog
157
00:17:11,066 --> 00:17:13,436
prijatelja.Nisi me zvao mesecima.
158
00:17:13,436 --> 00:17:17,476
Joe vecera.Sta stvarno zelis.On
159
00:17:17,476 --> 00:17:24,255
se nikad nije suprostavio smanjivanju.
Maggie
160
00:17:24,255 --> 00:17:28,405
treba mi pomoc.Bice mi drago da pomognem
161
00:17:28,405 --> 00:17:31,466
kako god mogu.Pa moram da znam sta je
162
00:17:31,466 --> 00:17:34,856
Vinson mislio te noci.Sta je
163
00:17:34,856 --> 00:17:38,096
prolazilo kroz njegov mozak.
Za lika da
164
00:17:38,096 --> 00:17:40,135
tako ubije zenu i dete.Ja
165
00:17:40,135 --> 00:17:44,216
ne razumem.U vecini slucajeva
166
00:17:44,216 --> 00:17:46,015
ubica je pod dejstvom neke
167
00:17:46,015 --> 00:17:49,286
vrste paranojicne zablude.Mozda je mislio
168
00:17:49,286 --> 00:17:52,106
da njegova porodica planira da ga unisti,
pa
169
00:17:52,106 --> 00:17:54,765
ih je prvi napao i ubio,ili
170
00:17:54,765 --> 00:17:57,206
mislio da tako sto ce ih ubiti
da ih
171
00:17:57,206 --> 00:17:58,856
da ih zapravo spasava od sudbine gore
172
00:17:58,856 --> 00:18:02,055
od smrti.Da ali na nacin na koji je
173
00:18:02,055 --> 00:18:04,665
ubio on decu i kako je
174
00:18:04,665 --> 00:18:07,585
dovukao njhiove krevete dole
postavljajuci ih
175
00:18:07,585 --> 00:18:10,855
kao izlozbu u muzeju i onda
176
00:18:10,855 --> 00:18:12,355
sa svojim poslom kao da
177
00:18:12,355 --> 00:18:16,105
se nista nije desilo.
Da li te ovo podseca na
178
00:18:16,105 --> 00:18:23,004
nekog. ipak Boris Karloff zasto se
179
00:18:23,004 --> 00:18:24,325
mogu setiti Boris Karloffa i
180
00:18:24,325 --> 00:18:27,715
niceg drugog o sebi.Bici
181
00:18:27,715 --> 00:18:30,475
iskren,ne znam da li je Alanu gubitak
182
00:18:30,475 --> 00:18:32,035
pamcenja uporan kao sto je i tvoj
183
00:18:32,035 --> 00:18:34,915
psiholoski slucaj, ali neurolozi
184
00:18:34,915 --> 00:18:36,894
ne mogu da nadju dokaz o tome.Za sada
185
00:18:36,894 --> 00:18:38,185
cemo samo nastaviti sa
186
00:18:38,185 --> 00:18:40,075
terapijom i videti gde nas to vodi.Mi
187
00:18:40,075 --> 00:18:41,335
da tvoja inteligencija i tvoja
188
00:18:41,335 --> 00:18:43,134
sposobnost funkcionisanja su neostecene.
189
00:18:43,134 --> 00:18:44,605
Testovi su tako pokazali.U svakom
190
00:18:44,605 --> 00:18:45,894
slucaju moraces da napravis neke
191
00:18:45,894 --> 00:18:47,335
odluke o svom izgledu.
192
00:18:47,335 --> 00:18:50,035
A kada zavrsimo tacno ono
193
00:18:50,035 --> 00:18:52,643
sto ja treba da odlucim?pa
194
00:18:52,643 --> 00:18:54,743
kada se budete odlucili,
195
00:18:54,743 --> 00:18:56,844
naravno,trebace nam kostani
196
00:18:56,844 --> 00:18:59,064
graft i i posle toga sto mu uradis
197
00:18:59,064 --> 00:19:00,684
nema nacina da se kaze kako je
198
00:19:00,684 --> 00:19:05,684
izgledao.Imate li catalog ili tako nesto?
199
00:19:06,384 --> 00:19:09,844
Zasto?Zaist kasnim,moje sedilje ce me
200
00:19:09,844 --> 00:19:11,464
ubii, ali cu morati da saznam sta su
201
00:19:11,464 --> 00:19:13,624
rekli. pa ako oni zele da odlucim
202
00:19:13,624 --> 00:19:15,664
na koga da mi lici nos.ocigledno ja
203
00:19:15,664 --> 00:19:17,404
imam neki izbor sa tim.To je
204
00:19:17,404 --> 00:19:19,114
sjajno. Nije li lepo.I pomalo strasno
205
00:19:19,114 --> 00:19:20,824
takodje.Sta god sada odlucim,moram
206
00:19:20,824 --> 00:19:21,994
ziveti sa tim do kraja zivota.
207
00:19:21,994 --> 00:19:24,394
Pa pogledaj to sa vedrije strane.Mislim
208
00:19:24,394 --> 00:19:25,834
razmisli koliko bi ljudi htelo da bira
209
00:19:25,834 --> 00:19:37,624
njihove noseve.Znas na sta sam mislio.Oh
210
00:19:37,624 --> 00:19:40,834
U redu je. u redu je. odavno nisam imao
211
00:19:40,834 --> 00:19:46,383
tako dobar UNS od kad ne mogu da se
212
00:19:46,383 --> 00:20:18,903
setim.Zao mi je.Oh zdravo Mike
213
00:20:18,903 --> 00:20:22,493
ljut ljut pa to svuci veoma lepo ali
214
00:20:22,493 --> 00:20:25,833
hvala ti.Za tebe kasnije.Nekako
215
00:20:25,833 --> 00:20:28,143
planiram da napravim analogiju rano uvece.Ne ja
216
00:20:28,143 --> 00:20:33,663
sam samo umoran okej.Vidi, ha covek je
217
00:20:33,663 --> 00:20:35,583
prosao kroz ovo 100 puta.
218
00:20:35,583 --> 00:20:40,202
Zaustabio me je.Molim te Manny.Moramo ici
219
00:20:40,202 --> 00:20:41,672
sami.Stvarno ne zelim da pricam o
220
00:20:41,672 --> 00:20:45,272
tome. Ne gospodjo.Okej,nadji vreme neki drugi
221
00:20:45,272 --> 00:20:49,042
put.Pricacu sa tobom kasnije.
222
00:21:27,911 --> 00:21:31,341
Alan.Zdravo Barney.Kakav je osecaj biti napolju
223
00:21:31,341 --> 00:21:33,681
sam. Okej je, malo usamljeno ali
224
00:21:33,681 --> 00:21:36,291
i zanimljivo.Bices
225
00:21:36,291 --> 00:21:37,551
prva osoba u istoriji ove
226
00:21:37,551 --> 00:21:38,901
bolnice da opises noc
227
00:21:38,901 --> 00:21:40,731
pripravnika i sticenika.Odeljenje je uzbudljivo.
228
00:21:40,731 --> 00:21:42,501
Pa za mene je prva noc daleko
229
00:21:42,501 --> 00:21:44,871
od kuce .Znam, Znam, Drago mi je da je proslo
230
00:21:44,871 --> 00:21:46,521
dobro za tebe.Bice ti udobno ovde.
231
00:21:46,521 --> 00:21:48,591
Dobro je mesto za pocetak da se prilagodite
232
00:21:48,591 --> 00:21:50,121
spoljasnjem svetu i da
233
00:21:50,121 --> 00:21:53,691
zapocnete normalan zivot.Hajde,
234
00:21:53,691 --> 00:21:56,331
seti se sta sam ti pre rekao.
235
00:21:56,331 --> 00:21:57,561
uskoro ces naci posao koji ces
236
00:21:57,561 --> 00:21:59,211
zeleti da radis. Onda ces naci
237
00:21:59,211 --> 00:22:01,311
mesto za zivot.Ziveces zivot.
238
00:22:01,311 --> 00:22:03,741
Izgleda da sifra ne vredi
239
00:22:03,741 --> 00:22:05,981
toliko.
240
00:22:20,050 --> 00:22:23,990
To je to LM Devlin.Oh da secam se,
241
00:22:23,990 --> 00:22:29,600
Da su ih policajci ispitivali.Zao mi je
gospodine,proslo je
242
00:22:29,600 --> 00:22:33,910
mnogo vremena,mogao je biti bilo ko.Da.
243
00:22:33,910 --> 00:22:36,140
Sobe su prazne ako hocete da ih
244
00:22:36,140 --> 00:22:41,180
pretrazite .Hvala vam.Nista,cak ni tracak.
245
00:22:41,180 --> 00:22:44,300
Mora postojati razlog zbog kojeg sam
bio u
246
00:22:44,300 --> 00:22:45,770
ovom gradu. Neko mora znati zasto sam bio
247
00:22:45,770 --> 00:22:51,560
ovde. Znam koliko je vazno za tebe
248
00:22:51,560 --> 00:22:54,440
da saznas ko si ali dr. K is je upravu.
249
00:22:54,440 --> 00:22:56,120
Mislim,sta je zapravo vazno je ko
250
00:22:56,120 --> 00:22:58,700
si sada. Moras gledati svoju buducnost,
251
00:22:58,700 --> 00:23:03,290
ne svoju proslost.Znam da postoje
252
00:23:03,290 --> 00:23:04,910
hiljade ne odovorenih pitanja o meni
253
00:23:04,910 --> 00:23:08,330
i bilo kakvoj nadi o buducnosti.Mogao bih biti
254
00:23:08,330 --> 00:23:10,690
Bilo ko.
255
00:23:14,708 --> 00:23:18,588
Mnogo je cudno.Kao da nikada nisam video
256
00:23:18,588 --> 00:23:21,498
stalu ili konja ili most. Znam da
257
00:23:21,498 --> 00:23:25,008
ustvari jesam.Izgleda kao da sam rodjen
258
00:23:25,008 --> 00:23:27,708
u toj bolnici pre godinu dana
pa sve sto radim,
259
00:23:27,708 --> 00:23:31,428
radim po prvi put. Zavidim
260
00:23:31,428 --> 00:23:34,218
tome. To zvuci zanimljivo znas.
261
00:23:34,218 --> 00:23:35,149
To je jedna od stvari koje mi se svidjaju
kod
262
00:23:35,149 --> 00:23:39,888
tebe.Sta?Pa od kad sam te sreo
263
00:23:39,888 --> 00:23:41,539
uvek si bio pozitivan oko cele ove
264
00:23:41,539 --> 00:23:44,868
stvari .Kada sam se drao kako nemam
265
00:23:44,868 --> 00:23:46,279
lice,govorila si mi kako cu lepo
266
00:23:46,279 --> 00:23:48,318
izgledati.Kada sam se zalio da ne
267
00:23:48,318 --> 00:23:49,848
ko sam bio pre,govorila si mi
268
00:23:49,848 --> 00:23:53,289
da sam bio dobra osova.
269
00:23:54,128 --> 00:23:55,909
Stvarno mislim da ne bih prosao kroz ovo
270
00:23:55,909 --> 00:23:58,758
bez tebe. Pa ja mislim da bih
271
00:23:58,758 --> 00:24:01,818
prosao kroz ovo sa ili bez mene ali
mi je
272
00:24:01,818 --> 00:24:04,727
drago sto sam bila tu. Shvatas li da je ovo
273
00:24:04,727 --> 00:24:06,047
prvi put da smo sami zajedno.
274
00:24:06,047 --> 00:24:07,278
kada ti nisi medicinska setra a ja
275
00:24:07,278 --> 00:24:11,687
pacijent.Mi smo samo zena i muskarac
276
00:24:11,687 --> 00:24:14,268
koji jasu u drzavi. Lep
277
00:24:14,268 --> 00:24:18,528
je osecaj. Svidja mi se .I meni se svidja. ne
278
00:24:18,528 --> 00:24:21,768
moras odmah da ides nazad. pa,
279
00:24:21,768 --> 00:24:25,447
rekao sam sobarici da cu se vratiti pre 4,
280
00:24:25,807 --> 00:24:29,528
ali je mogu nazvati.
281
00:24:30,637 --> 00:24:32,868
pa sta mislis sta big radio kad
282
00:24:32,868 --> 00:24:36,498
izadjes iz bolnice. Setati se dosta
283
00:24:36,498 --> 00:24:41,508
puta na plazi, Ne znam, Saznati
284
00:24:41,508 --> 00:24:44,358
sve sto sam zaboravio, napraviti
285
00:24:44,358 --> 00:24:51,368
porodicu mozda. To bi bilo sjajno.
286
00:24:52,818 --> 00:24:59,506
Mozda i da uzgajam kokoske.Ja znam
287
00:24:59,506 --> 00:25:04,597
jednu stvar. sta? Nedostajaces mi.
288
00:25:05,207 --> 00:25:10,097
I ti meni.Kladim se da ti nece
289
00:25:10,097 --> 00:25:14,117
nedostajati bolnica.
290
00:25:14,117 --> 00:25:16,687
Nedostajace mi hrana.
291
00:25:18,376 --> 00:25:22,006
Prelepo je.
292
00:25:22,657 --> 00:25:25,497
Jeste
293
00:25:47,336 --> 00:25:49,396
ti
294
00:26:38,595 --> 00:26:41,005
Mozda je vec ozenjen Christian.
295
00:26:41,005 --> 00:26:42,565
Jesi li razmisljala o tome. Mislis da bih radila obo
296
00:26:42,565 --> 00:26:44,395
bez postavljanja svakog
297
00:26:44,395 --> 00:26:46,495
moguceg pitanja. Onda si dobila
298
00:26:46,495 --> 00:26:49,585
pogresne odgovore. Ne ocekujem da
299
00:26:49,585 --> 00:26:52,285
razumes.Ljut si. Sta
300
00:26:52,285 --> 00:26:54,085
O nama? Mozes li mi reci? sta o nama?
301
00:26:54,085 --> 00:26:59,275
huh. Zaljubljena sam u Alana Zelim da napravim
302
00:26:59,275 --> 00:27:02,775
novi zivot za mene i decu sa njim.
303
00:27:02,775 --> 00:27:06,595
Ne zelis ti muza.
304
00:27:06,595 --> 00:27:08,455
Ne zelis ti zivot sa covekom koji vec ima
305
00:27:08,455 --> 00:27:09,625
svoj vlastiti.
306
00:27:09,625 --> 00:27:11,995
Ne zelis ti to uopste. Ti
307
00:27:11,995 --> 00:27:13,135
ne zelis muza Chris. Ti zelis
308
00:27:13,135 --> 00:27:15,765
jos jedno dete.
309
00:27:26,065 --> 00:27:29,715
Zao mi je okej.
310
00:27:29,715 --> 00:27:33,764
Zao mi je ,samo sam zabrinut za
311
00:27:33,764 --> 00:27:37,904
tebe znas. Mislim kako ces
312
00:27:37,904 --> 00:27:49,384
ziveti od svoje plate. On ima posao okej.
313
00:28:06,693 --> 00:28:10,443
zakljuci posao u Smithu.
314
00:28:35,352 --> 00:28:37,622
Zdravo.
315
00:28:44,893 --> 00:28:47,403
Izvinite.
316
00:28:47,453 --> 00:28:51,383
Zavrsio sam za danas. Vi momci ste
317
00:28:51,383 --> 00:28:54,313
isto sto i tvrdjaca.
318
00:29:13,922 --> 00:29:19,002
Hej dobar posao.Oh, zdravo Phil, posluzi se
319
00:29:19,002 --> 00:29:21,672
picem. da hvala. Ne mogu ostati. Samo
320
00:29:21,672 --> 00:29:23,562
sam mislio da mogu ostaviti ovo na putu
321
00:29:23,562 --> 00:29:26,172
kuci.Hvala ti. Drzava nas je isporucila
322
00:29:26,172 --> 00:29:33,992
na stanicu. Bilo sta.
323
00:29:33,992 --> 00:29:42,192
Ne mogu pono da koristim ovo,mora da
te je
324
00:29:42,192 --> 00:29:43,902
kostalo pitu ili dobijanje tih zlika.
325
00:29:43,902 --> 00:29:48,242
Spreman. Dobio sam dogovor.
326
00:29:54,881 --> 00:29:58,881
Joe to se mene ne tice,ali mislim
327
00:29:58,881 --> 00:29:59,992
da upropastavas celu ovu
328
00:29:59,992 --> 00:30:02,392
stvar .Sada razlog sto su te
329
00:30:02,392 --> 00:30:04,251
povuklinije ima nikakve veze sa ovim
330
00:30:04,251 --> 00:30:06,951
slucajem. Bilo je politicki. svako je znao
331
00:30:06,951 --> 00:30:08,870
da da sam imao vrecu Vince i oni
332
00:30:08,870 --> 00:30:11,781
ne bi mogli penzionisati. Vidi to je
333
00:30:11,781 --> 00:30:15,620
otvoren slucaj.moj slucaj.Ako je ovaj lik ziv,
334
00:30:15,620 --> 00:30:17,991
a ja mislim da jeste, Kako dodjavola mogu
335
00:30:17,991 --> 00:30:25,000
prestati da ga trazim. Mozda si u pravu.
336
00:30:25,000 --> 00:30:29,271
Niko me nece ubiti .Hvala ti. Cuvaj
337
00:30:29,271 --> 00:30:31,511
se.
338
00:31:54,759 --> 00:32:01,639
Daj mi, Moram da idem, ljubim te.
339
00:32:01,639 --> 00:32:15,618
Okej, U redu,po celoj ovoj oblasti
340
00:32:15,618 --> 00:32:17,598
ce biti krvava stvar.
341
00:32:17,598 --> 00:32:21,198
Zdravo,danas cemo
342
00:32:22,299 --> 00:32:25,498
Oni sada.
343
00:32:44,328 --> 00:32:48,678
Oh huh hmm sam na Srednji Zapad.
344
00:32:48,678 --> 00:32:52,258
Pa kako je obo. Oh u redu je, Veoma je
345
00:32:52,258 --> 00:32:53,848
lepo. Znas li koliko dugo ostajes?
346
00:32:53,848 --> 00:32:57,568
Uh pa nisam jos siguran. Dostupne su
347
00:32:57,568 --> 00:32:59,578
izrade sablone koliko god zelite.
348
00:32:59,578 --> 00:33:02,268
Hvala vam puno.
349
00:33:06,918 --> 00:33:09,968
Samo momenat.
350
00:33:19,898 --> 00:33:21,858
U redu, nabavi mi okruznog
351
00:33:21,858 --> 00:33:23,088
inzenjera.Hvala, odvedi ga u kancelariju.
352
00:33:23,088 --> 00:33:26,948
Odmah mr. Devlin.
353
00:33:40,787 --> 00:33:44,907
Oni nisu bili mrtvi Vincente jel tako? Nisu.
354
00:33:44,907 --> 00:33:47,517
Zao mi je,znam te,proslo je
355
00:33:47,517 --> 00:33:50,277
dugo vremena.Izgledas malo drugacije
356
00:33:50,277 --> 00:33:51,717
ali zar ne izgledamo svi.Niko od nas ne postaje
357
00:33:51,717 --> 00:33:54,357
ni malo mladji. Izgledas naribano. Izvini.
358
00:33:54,357 --> 00:33:56,187
morao da si me zbunio Cedar Grove
359
00:33:56,187 --> 00:34:02,127
Ohio ti si ozenio Lucy kako je njeno
360
00:34:02,127 --> 00:34:05,307
devojacko prezime.Uh,ti imas 3 deteta
361
00:34:05,307 --> 00:34:08,847
jel tako? Izvini,moram da idem,bilo je dobro
362
00:34:08,847 --> 00:34:10,857
videti te.Izvinite odeljenje pricekajte
363
00:34:10,857 --> 00:34:14,657
sekundu. Sacekajte molim vas sekundu.
364
00:34:25,756 --> 00:34:29,846
Stalno si me zvao Vincent, Vincent. Izgledao
365
00:34:29,846 --> 00:34:32,396
je tako sigurno.Znas, ovih zadnjih
366
00:34:32,396 --> 00:34:33,984
godina zamalo sam uspeo da ubedim
367
00:34:33,984 --> 00:34:37,285
sebe da znam ko sam,i da je moja proslost
368
00:34:37,285 --> 00:34:38,596
ovde
369
00:34:38,596 --> 00:34:40,856
i onda je stranac usao u
370
00:34:40,856 --> 00:34:42,356
glavni lift misleci da sam musko. On
371
00:34:42,356 --> 00:34:43,826
ide sa zenom i decom
372
00:34:43,826 --> 00:34:47,466
negde. Plasi me Chris.
373
00:34:47,466 --> 00:34:49,946
Izvini za nas.
374
00:34:51,734 --> 00:34:56,015
To nece promeniti kako se osecam prema tebi
375
00:34:58,245 --> 00:35:02,055
Obecala sam ti da
376
00:35:02,055 --> 00:35:04,035
kakva god ti je proslost to nas nece
377
00:35:04,035 --> 00:35:12,885
razdvojiti.Mene,tebe,decu. Volim te Alane. Volim
378
00:35:12,885 --> 00:35:17,025
i ja tebe.Covek koga sam trazio
379
00:35:17,025 --> 00:35:18,615
nikad mu nije uzet otisak prsta tako
380
00:35:18,615 --> 00:35:21,975
da sve sto imam su stomatoloski
381
00:35:21,975 --> 00:35:23,865
kartoni i krvne grupe, tako da mi treba
382
00:35:23,865 --> 00:35:26,715
bilo kakva pomoc osim ako bolnica
383
00:35:26,715 --> 00:35:28,634
ne moze da objavi nikakve informacija bez
384
00:35:28,634 --> 00:35:30,315
dozvole pacijenta. Sada doktore,
385
00:35:30,315 --> 00:35:32,894
sigurno znas da bi ovo bilo smao
386
00:35:32,894 --> 00:35:36,285
izmedju tebe i mene. Ako se nalazi ne
387
00:35:36,285 --> 00:35:38,715
poklapaju, samo cu zaboraviti celu
388
00:35:38,715 --> 00:35:41,615
stvar i otici.
389
00:35:49,075 --> 00:35:51,605
Sada sta je tacno mr. Devlin's
390
00:35:51,605 --> 00:35:54,245
trebao da uradi. Zao mi je, Ne mogu
391
00:35:54,245 --> 00:35:58,025
ti to reci. Pa moracete me oprostite
392
00:35:58,025 --> 00:35:59,645
mr. Steiner,imam dosta
393
00:35:59,645 --> 00:36:04,775
posla da uradim danas.Znate da cu te
394
00:36:04,775 --> 00:36:09,184
nalaze dobiti samo od Dublina licno.Hvala
395
00:36:09,184 --> 00:36:16,384
vam doktore. Reci mi samo jednu stvar.
Da li ti
396
00:36:16,384 --> 00:36:19,024
stvarno verujes da je izgubio pamcenje. Ja sam
397
00:36:19,024 --> 00:36:22,344
sasvim siguran u to.
398
00:36:47,484 --> 00:36:49,824
Izvini za pre neki dan u
399
00:36:49,824 --> 00:36:53,004
liftu,ali sam morao da vidim tvoju reakciju
400
00:36:53,004 --> 00:36:57,913
na ime. To je ono sto sam uradio. Vincent
401
00:36:57,913 --> 00:37:00,823
veruje da je najbolje da neznas.
402
00:37:03,223 --> 00:37:06,553
To je dovoljno dobro mr. Snyder.
403
00:37:06,553 --> 00:37:09,973
sta da radim ako se nalazi ne poklapaju. Onda
404
00:37:09,973 --> 00:37:12,343
neces vise cuti za njih od mene
405
00:37:12,343 --> 00:37:14,163
ponovo, a ako se poklapaju,
406
00:37:15,743 --> 00:37:20,543
Samo cu ih uzeti odatle. Zelim
407
00:37:20,543 --> 00:37:24,593
znam sada. ne, ne. Stvarno nisam
408
00:37:24,593 --> 00:37:28,883
zeleo ovo da uradim tebi, Polomio je tom
409
00:37:28,883 --> 00:37:31,853
detetu lobanju, ali onda je samo stavio papirnu
410
00:37:31,853 --> 00:37:33,653
hna njenu glavu kao da je bila na
411
00:37:33,653 --> 00:37:37,193
rodjendanskoj zurci.Video sam dosta
412
00:37:37,193 --> 00:37:40,433
stvari u svom zivotu,ali decu
413
00:37:40,433 --> 00:37:45,823
tako, Necu moci nikada da zaboravim.
414
00:37:55,162 --> 00:38:01,192
Sta god. Ti pevas sada. Ovo su
415
00:38:01,192 --> 00:38:03,202
Vincentovi x-rayovi kao sto vidite.
416
00:38:03,202 --> 00:38:04,522
Ne moguce je napraviti povezansot
417
00:38:04,522 --> 00:38:05,632
izmedju njih i slika koje sam
418
00:38:05,632 --> 00:38:07,582
vam pokazao, koje su uzete kada je mr.
419
00:38:07,582 --> 00:38:09,592
Devlin usao u bolnicu. mr. Devlin
420
00:38:09,592 --> 00:38:11,632
je imao previše rekonstrukcije da bi napravio
421
00:38:11,632 --> 00:38:15,652
pozitivnu ličnu. Mozda,da je imao
422
00:38:15,652 --> 00:38:18,202
neka specijalna posla da uradi,ali uh nije imao.
423
00:38:18,202 --> 00:38:22,762
Ali jeste pa svi ovi nalazi dokazuju
424
00:38:22,762 --> 00:38:26,302
da mr. Devlin i da ovaj covek Vincent
425
00:38:26,302 --> 00:38:30,592
imaju istu krvnu grupu A pozitivno pored
426
00:38:30,592 --> 00:38:36,232
miliona drugih.Sta ces sda
427
00:38:36,232 --> 00:38:39,202
da radis. Oh ne znam.Bicu
428
00:38:39,202 --> 00:38:41,982
oko tog Chester na neko vreme. Zasto+
429
00:38:41,982 --> 00:38:43,821
nema sta da se uradi od tih zapisa.
430
00:38:43,821 --> 00:38:45,891
Mislis da sam ja Vincent i nema
431
00:38:45,891 --> 00:38:47,511
nista u onim nalazima da me natera da
432
00:38:47,511 --> 00:38:50,661
to nisu fikcije mr. Steinera.
433
00:38:50,661 --> 00:38:53,331
Visoko odrzavanje ali znam
434
00:38:53,331 --> 00:38:58,191
coveka. Nikada ne bih mogao da uradim te
stvari. Ja bih
435
00:38:58,191 --> 00:39:01,331
stvarno voleo da verujem u to.
436
00:39:08,021 --> 00:39:11,410
Okej, Sta je problem tata,reci poentu
437
00:39:11,410 --> 00:39:14,081
Prestani da pozurujes. Sto ga brze teram
438
00:39:14,081 --> 00:39:16,900
ima da obuce svoju pidzamu kako ne treba.Da pa
439
00:39:16,900 --> 00:39:18,851
mali decaci bi trebalo da budu odvratni,zar
440
00:39:18,851 --> 00:39:25,481
nisu? Hvala ti mehuricu.oh ok Kapetane.
441
00:39:25,481 --> 00:39:27,211
oh hajde na noge.
442
00:39:27,211 --> 00:39:31,900
idemo ah i poljubac ili
443
00:39:31,900 --> 00:39:39,300
golicanje. 1,10,50 poljubaca dnevno.Zelis li ih sada.
444
00:39:39,300 --> 00:39:42,300
Sada
445
00:40:05,359 --> 00:40:09,119
Ovaj lik Steiner je stvarno onaj koji kaze da
446
00:40:09,119 --> 00:40:11,760
jeste. Znacu do rucka.Za ostalo
447
00:40:11,760 --> 00:40:14,310
ce trebati nedelje. Ovo je teze nego
448
00:40:14,310 --> 00:40:17,099
kreditna provera. Znam to. Razumem.
449
00:40:17,099 --> 00:40:18,629
Ne zanima me, samo uradi sta treba.
450
00:40:18,629 --> 00:40:21,720
U redu, ne brini Alane, necu oklevati
451
00:40:21,720 --> 00:40:28,009
da potrosim tvoj novac, u redu je sa tim.
452
00:40:28,009 --> 00:40:37,199
Davide, zdravo.uobičajena mala pozadina
453
00:40:37,199 --> 00:40:42,719
o komercijalnom iznajmljivanju, Alane, znam te takodje,
454
00:40:42,719 --> 00:40:47,749
pa,hajde,sta nije u redu. Nije nista.
455
00:40:47,749 --> 00:40:52,229
Pitao sam Dzona da sazno koI
456
00:40:52,229 --> 00:40:57,108
sam.Jos jedan pokusaj, i kraj obecanja. Oh
457
00:40:57,108 --> 00:40:59,309
ovo je o coveku koji je mislio da
458
00:40:59,309 --> 00:41:04,819
te poznaje,jel tako? Da.
459
00:41:05,489 --> 00:41:09,739
Hajde Alane, sta je.Ko je taj covek?
460
00:41:09,739 --> 00:41:14,339
Njegovo ime je Steiner, on je bivsi policajac
461
00:41:14,339 --> 00:41:17,119
iz Ohio.
462
00:41:19,738 --> 00:41:21,998
Vau.
463
00:41:21,998 --> 00:41:25,358
Da li on zna sta o tebi. On
464
00:41:25,358 --> 00:41:31,428
misli da zna.Pa,sta?
465
00:41:31,428 --> 00:41:38,138
zar nije to dobro zapravo. Jos gore je od
466
00:41:45,908 --> 00:41:48,038
Oh ti mora da si mrs. Devlin.
467
00:41:52,598 --> 00:41:55,758
Da. Spijunirao si
468
00:41:55,758 --> 00:41:58,428
nas. da ste dosli u grad sada
469
00:41:58,428 --> 00:42:00,168
nemate cime da potkrepite ove uzasne
470
00:42:00,168 --> 00:42:01,638
optuzbe koje iznosite, pa zasto
471
00:42:01,638 --> 00:42:03,168
jednostavno ne odeš kući i pustiš nas da idemo dalje.
472
00:42:03,168 --> 00:42:05,888
Sada sacekaj minut.
473
00:42:05,888 --> 00:42:08,748
postoji realna moguccnost da bi vac muz
474
00:42:08,748 --> 00:42:11,837
mogao biti Edvinson. Ako je tu
475
00:42:11,837 --> 00:42:15,317
ta sansa, Ne mogu samo proci tek tako. Nema sanse
476
00:42:15,317 --> 00:42:18,467
kada je dobar pristojan covek,dobar muz i
477
00:42:18,467 --> 00:42:20,147
otac pun ljubavi, nema sanse
478
00:42:20,147 --> 00:42:21,907
na svetu da on bude kriminalac
479
00:42:21,907 --> 00:42:25,277
Tvoj muz je covek moje je proslost zakopana
480
00:42:25,277 --> 00:42:28,937
zakopana na autoputu, Tako da je napravio
481
00:42:28,937 --> 00:42:33,617
skoro isti zivot kao Vincent. Sada,
482
00:42:33,617 --> 00:42:37,217
da li je to slucajnost, na kome je da kaze.
483
00:42:37,217 --> 00:42:39,937
Nece s vise desiti
484
00:42:45,757 --> 00:42:48,587
Trebalo je prvo da dođu do mene, ovi
485
00:42:48,587 --> 00:42:50,027
ljudi koji su se svi pokvarili a
486
00:42:50,027 --> 00:42:53,297
a ja sam taj koji uhvati crno.Da,
487
00:42:53,297 --> 00:42:55,757
upravu si, Trebao sam prvo doci kod
488
00:42:55,757 --> 00:42:59,027
tebe,pregledali ste medicinske
489
00:42:59,027 --> 00:43:01,757
dokaze, i niste dosli nidocega.Beli
490
00:43:01,757 --> 00:43:05,165
nisu ovde. Jos uvek mislim da je rekao Vincent.
491
00:43:05,165 --> 00:43:07,786
sta ti to kaze sa svojim 30-togodisnjim iskustvom kao
492
00:43:07,786 --> 00:43:13,056
policajac. Ti si Alan Devlin to je ono sto mi
moja nacionalnost
493
00:43:13,056 --> 00:43:16,276
govori. something just some kind of
494
00:43:16,276 --> 00:43:21,646
personal thing with you personal i spent
495
00:43:21,646 --> 00:43:23,925
seven years of my life looking for ED
496
00:43:23,925 --> 00:43:25,665
Vinson they retired me before I could
497
00:43:25,665 --> 00:43:29,446
find him squeeze me out for some young
498
00:43:29,446 --> 00:43:34,576
hotshot computer type like yourself yeah
499
00:43:34,576 --> 00:43:37,146
I guess you could call it personal I
500
00:43:37,146 --> 00:43:40,896
call it being a cop that's all I know
501
00:43:40,896 --> 00:43:44,586
Mozete jos uvek pogresiti u vezi sa Devlinom
502
00:43:44,586 --> 00:43:47,956
i ako odlucim da jesi. Kazem ti
503
00:43:47,956 --> 00:43:49,936
da necu stojati po strani i
504
00:43:49,936 --> 00:43:53,716
i gledati kako muzis ove ljude. Ovo me je
505
00:43:53,716 --> 00:43:58,685
dovelo u grad.Ovo je doslo postom
506
00:43:58,685 --> 00:44:01,685
anonimno
507
00:44:05,215 --> 00:44:06,955
Dakle,
508
00:44:06,955 --> 00:44:13,675
Znas na koga mislim da je poslao.
509
00:44:13,675 --> 00:44:17,275
Allen Devlin Senate uzgubio si me na
510
00:44:17,275 --> 00:44:19,615
tom. Mislim da je blokirao o tome
511
00:44:19,615 --> 00:44:23,185
ko je on zapravo.Ne seca se nicega,ali
512
00:44:23,185 --> 00:44:25,465
negde iznutra Ellen Devlin je covek
513
00:44:25,465 --> 00:44:28,525
koji je trebao biti mrtav. Vincent i Vinson
514
00:44:28,525 --> 00:44:31,345
znaju sta je uradio,uplasen je da ce mozda to
515
00:44:31,345 --> 00:44:34,825
ponovo uraditi.Mislim da on zeli da bude zaustavljen,
516
00:44:34,825 --> 00:44:40,185
zaustavljen, zato sto ne moze da zaustavi samog sebe.
517
00:44:40,425 --> 00:44:43,905
On je vremenska bomba.
518
00:44:57,364 --> 00:45:02,744
Alice se oseca odlicno. Zdravo, Receno mi je
519
00:45:02,744 --> 00:45:06,104
da treba da se nadjemo. Da, znam sve o
520
00:45:06,104 --> 00:45:09,374
tome pa, cega se tacno secas u
521
00:45:09,374 --> 00:45:12,494
vezi samnom. Vidi zeleo bih da pricamo
522
00:45:12,494 --> 00:45:15,104
nasamo. To je Devlin bez uvrede,
523
00:45:15,104 --> 00:45:17,494
razumes.
524
00:45:21,244 --> 00:45:25,454
U redu mr. grant sta je to sto imate da mi
525
00:45:25,454 --> 00:45:28,784
kazete.Zelis li pivo ili nesto.Ne
526
00:45:28,784 --> 00:45:31,084
Hvala.
527
00:45:32,984 --> 00:45:36,384
Mr. grant upao sam u dosta nevolja
528
00:45:36,384 --> 00:45:38,513
da bih pricao sa vama. Da,potrosio sam dosta para
529
00:45:38,513 --> 00:45:41,423
da bi pricali u 4 oka. On me prati
530
00:45:41,423 --> 00:45:43,463
u Louisville i onda me izbacuje.Evo,
531
00:45:43,463 --> 00:45:45,143
shvatio sam da mora da postoji nesto sto
532
00:45:45,143 --> 00:45:52,823
moras da znas, Jesam li upravu? Da. Pre
533
00:45:52,823 --> 00:45:54,833
sedam godina, dao si kljuceve od
534
00:45:54,833 --> 00:45:56,183
iznajmljenog auto coveku kojeg si sreo u baru.
535
00:45:56,183 --> 00:45:59,923
Evo,izgleda da sam ja bio taj covek.
536
00:45:59,923 --> 00:46:01,943
tada si bio previse pijan da se
537
00:46:01,943 --> 00:46:03,593
setis. Sada John Davies kaze da to
538
00:46:03,593 --> 00:46:06,173
mozda nije tacno.Jel to tacno? Sreo sam
539
00:46:06,173 --> 00:46:08,753
dosta ljudi u baru, Devlin iznajmio sam
540
00:46:08,753 --> 00:46:13,013
dosta auta,proslo je dosta vremena. Ljudska
541
00:46:13,013 --> 00:46:17,623
su tako pogresna stvar.Znas
542
00:46:23,632 --> 00:46:25,862
tvog prijatelja.Zelim da znam
543
00:46:25,862 --> 00:46:27,722
da li mozda izgledas kao ovaj lik na
544
00:46:27,722 --> 00:46:29,671
na fotografiji.Pre tvoje
545
00:46:29,671 --> 00:46:33,932
nesrece i operacije, i sve i zasto
546
00:46:33,932 --> 00:46:36,481
posle toliko vremena i to nekako zavisi od vas
547
00:46:36,481 --> 00:46:42,511
znate. Zavisi od cega? Mislio bih
548
00:46:42,511 --> 00:46:44,702
na primer da li zelis da se setis
549
00:46:44,702 --> 00:46:46,081
da li izgledas kao ovaj lik na
550
00:46:46,081 --> 00:46:48,271
slici ili da li ne izgledas. Ako je ovaj
551
00:46:48,271 --> 00:46:51,331
lik dobio na lutriji, to je jedna stvar ali
552
00:46:51,331 --> 00:46:56,212
ali ako je u nevolji.
553
00:47:05,091 --> 00:47:08,282
Imas bas lep auto, koja mu je cena?
554
00:47:08,282 --> 00:47:16,802
Vredi 30-35 hiljada.Tracis moje
555
00:47:16,802 --> 00:47:19,171
vreme a ja imam problema. Ti imas
556
00:47:19,171 --> 00:47:22,340
velikih problema.Pomozimo jedan drugome.
557
00:47:55,481 --> 00:47:58,880
Vrati to nazad,srescemo se cim se
558
00:47:58,880 --> 00:48:01,150
tvoj tata vrati kuci umoran i gledan.
559
00:48:01,150 --> 00:48:06,640
pa zasto onda ne uzmete malo celera.
560
00:48:06,640 --> 00:48:12,051
Mama.Deca hocete li malo clera?
Ne. Jeste li sigurni? Hajde
561
00:48:12,051 --> 00:48:13,639
skroz ste mokri,idite i uzmite neke suve
562
00:48:13,639 --> 00:48:15,970
odece
563
00:48:26,010 --> 00:48:33,850
Zdravo, Da, Zao mi je dobili ste pogresan
564
00:48:33,850 --> 00:48:41,740
broj. Oh nema nijedne Lucy ovde i
565
00:48:41,740 --> 00:48:43,390
nisam upoznao nijednu do sada,
mora da ste
566
00:48:43,390 --> 00:48:46,420
pogresili broj. Znam sta radis.
567
00:48:46,420 --> 00:48:49,380
Sada si sa nekim nisi li?
568
00:48:49,380 --> 00:48:53,560
ili je bolje da budes sam.
569
00:48:53,560 --> 00:48:55,890
Dolazim kuci.
570
00:49:25,849 --> 00:49:30,919
Da,to je u redu, okej, hvala majka.
571
00:49:52,799 --> 00:50:24,088
Oh Boze kako su vrata bila zakljucana, izvini.
572
00:50:24,088 --> 00:50:27,118
Samo si iznenadjena. Da. Jesi li dobro?Da,
573
00:50:27,118 --> 00:50:31,168
dobro sam. Da li si gladan?Ne hvala.
574
00:50:31,168 --> 00:50:35,208
Rekla sam ti. Oh da, Tako je.
575
00:50:36,698 --> 00:50:39,098
jesi li sigurna da si okej mama.Da u redu sam.
576
00:50:39,098 --> 00:50:43,478
Dodji ovamo,gledacu tvoj domaci.
577
00:50:43,478 --> 00:50:44,038
Okej.
578
00:51:01,087 --> 00:51:04,087
Ok.
579
00:51:06,067 --> 00:51:10,087
Sta se desava. Jesi li dobro?
580
00:51:10,337 --> 00:51:12,967
Dobar zagrljaj
581
00:51:21,077 --> 00:51:24,047
Zelis li da te podignem? Ne hvala.Treba mi
582
00:51:24,047 --> 00:51:28,627
vezbanje. Mislim da zelis da te podignem.Stvarno?
583
00:51:41,876 --> 00:51:46,446
Sta je bilo? Neko je zvao Chris Devlina
584
00:51:46,446 --> 00:51:49,446
prosle noci,i rekao je da je bio kod Vincenta.
585
00:51:49,446 --> 00:51:52,136
Nazvao je Lucy.
586
00:51:52,966 --> 00:52:00,426
Lucy je bila Vincentova zena.Imas li nekih ideja.
587
00:52:02,546 --> 00:52:06,836
Oh,dakle,o tome se radi,Vi
588
00:52:06,836 --> 00:52:09,836
mislite da sam mozda ja kojie je nekog
589
00:52:09,836 --> 00:52:14,156
zvao.Zelis da napravis malu opkladu.
590
00:52:14,156 --> 00:52:17,276
Polozicu svoju penziju Alan Devlin nije bio
591
00:52:17,276 --> 00:52:23,006
kuci kada je dobila taj poziv.Pokusavas
592
00:52:23,006 --> 00:52:24,686
da mi kazes da Alan Devlin zove njegovu
593
00:52:24,686 --> 00:52:26,666
zenu i koristi smesne glasove samo da bi
594
00:52:26,666 --> 00:52:28,406
je uplasio.To je ludo.
595
00:52:28,406 --> 00:52:30,056
Pokusavam da ti kazem da on ne zna
596
00:52:30,056 --> 00:52:31,946
nista o tome.Ne ni ko je
597
00:52:31,946 --> 00:52:35,305
dodjavole bio,ali onda ona
598
00:52:35,305 --> 00:52:39,715
zna da se on krije kao
599
00:52:39,715 --> 00:52:43,335
parazit u Devlinovoj glavi.
600
00:52:43,335 --> 00:52:46,285
Pokusava da nam kaze da je tu bio i pre.
601
00:52:46,285 --> 00:52:50,935
Lep je dan.Okej, ali kada se sve
602
00:52:50,935 --> 00:52:54,235
desi ponovo, ne pokusavaj nikome da kazes
603
00:52:54,235 --> 00:52:57,285
Mogu da te optuze
604
00:52:57,285 --> 00:53:00,555
Hoce
605
00:53:03,654 --> 00:53:05,715
Ti
606
00:53:31,984 --> 00:53:33,724
Radis sledece
607
00:53:35,484 --> 00:53:37,174
Pre tebe
608
00:54:16,133 --> 00:54:23,673
Ovo je ostavio Mike
609
00:54:23,673 --> 00:54:26,313
Patterson, dosao je da kaze da je
610
00:54:26,313 --> 00:54:29,103
pricao sa Steinerom. Nemoj mi reci.
611
00:54:29,103 --> 00:54:32,433
Pratio te. Vozio je cak
612
00:54:32,433 --> 00:54:35,573
do ovde samo da to kaze.Da,
613
00:54:35,573 --> 00:54:37,473
pa ocigledno to nije bio jedini
614
00:54:37,473 --> 00:54:41,573
razlog. O cemu pricas?
615
00:54:41,573 --> 00:54:44,753
Patterson je jos uvek zaljubjlen u tebe.Ja se
616
00:54:44,753 --> 00:54:46,683
ne bih iznenadio ako cu on i Stein
617
00:54:46,683 --> 00:54:48,843
na ovome zajedno. Zasto bi
618
00:54:48,843 --> 00:54:51,873
to uradio.Zbog Steinera on moze
619
00:54:51,873 --> 00:54:53,223
da zakaci ovu Vincent stvar na mene.
Onda bih ja
620
00:54:53,223 --> 00:54:54,453
bio van slike.Paterson moze
621
00:54:54,453 --> 00:54:57,933
imati jos jednu sansu sa tobom Alane.To je
622
00:54:57,933 --> 00:55:00,213
smesno.Mislim lik koji je u ovom
623
00:55:00,213 --> 00:55:01,443
gradu, i koji mi moze pomoci,moze biti
624
00:55:01,443 --> 00:55:03,843
moj bivsi. Dodjavola, to nije u redu.
625
00:55:03,843 --> 00:55:07,642
Sta se toliko branis
626
00:55:07,672 --> 00:55:11,452
zao je X zar ne.
627
00:55:13,052 --> 00:55:16,882
Pokusacu da zaboravim. Rekao si
628
00:55:33,302 --> 00:55:43,262
da si gladan.
629
00:56:05,711 --> 00:56:12,011
Molim vas mr. Steiner,da,Narednik Murphy
630
00:56:12,011 --> 00:56:15,840
zove iz Ohio. Hvala ti.
631
00:56:21,711 --> 00:56:25,561
Zdravo, Znas kako Harvey.Isuse ljudi jos
632
00:56:25,561 --> 00:56:28,411
pokusavaju da spavaju ovde. Joe sad sam dobio
633
00:56:28,411 --> 00:56:31,071
da ti neko obija kucu.Sta?
634
00:56:31,071 --> 00:56:34,711
On kaze da te zna,njegovo ime je Davy
635
00:56:34,711 --> 00:56:39,841
John.Gde si sada. Jos uvek kod
636
00:56:39,841 --> 00:56:41,911
tebe. Pa zelis da to uradim,ali
637
00:56:41,911 --> 00:56:44,611
vidi,opet ces zaboraviti. On je p.i
638
00:56:44,611 --> 00:56:47,011
Znam ko je i za koga
639
00:56:47,011 --> 00:56:49,981
radi. Bespomocan je okej.Sve dok znas
640
00:56:49,981 --> 00:56:51,720
sta se desava ovde. Samo dovuci
641
00:56:51,720 --> 00:56:53,670
njegovu guzicu nazad, Tako da je mogu izudarati
642
00:56:53,670 --> 00:56:55,800
i ako si zeleo da gleda u moje
643
00:56:55,800 --> 00:56:57,750
fajlove,zasto dodjavola nisi samo
644
00:56:57,750 --> 00:57:00,690
pitao. Saznao sam da mi nebi dopustio
645
00:57:00,690 --> 00:57:02,880
Molio sam ljude da gledaju u te
646
00:57:02,880 --> 00:57:05,130
proklete stvari godinama, a sada oni
647
00:57:05,130 --> 00:57:08,340
provaljuju u moju kucu da vide sta
648
00:57:08,340 --> 00:57:09,990
dodjavola radis u ovom biznisu.
649
00:57:09,990 --> 00:57:14,100
U svakom slucaju Sam Spade jesi jeo.Hajde Steiner,
650
00:57:14,100 --> 00:57:16,830
uradio bi istu stvar.Mozda, ali
651
00:57:16,830 --> 00:57:23,190
ali ja ne bih bio uhvacen.Jesi li nasao
652
00:57:23,190 --> 00:57:30,980
sta. Ne stvarno
653
00:57:31,120 --> 00:57:33,940
Sta mislis nisi.Mislim
654
00:57:33,940 --> 00:57:35,680
nista. Steiner to je vredno raspravljanja.
655
00:57:35,680 --> 00:57:42,040
Nista vredno raspravljanja,samo
656
00:57:42,040 --> 00:57:43,929
stvari koje ce zakucati vase klijente.
657
00:57:43,929 --> 00:57:46,089
Ako imas bilo sta da ga skinem sa
658
00:57:46,089 --> 00:57:48,459
udice.Ne mogu da te ucutkam cak ni
659
00:57:48,459 --> 00:57:49,869
sada. Dobio sam zadatak. Sta si dobio?
660
00:57:49,869 --> 00:57:53,439
Dobio sam dosta pitanja o tebi ali
661
00:57:53,439 --> 00:57:55,989
sta vas tera da onzacavate.Vi
662
00:57:55,989 --> 00:57:59,259
gonite Allena Devlina.Reci mi Steineru,
663
00:57:59,259 --> 00:58:01,419
kakva vrsta policajca posvecuje sedam godina
664
00:58:01,419 --> 00:58:13,149
svog zivota da nadje jednog coveka. Monroe
665
00:58:13,149 --> 00:58:15,909
i zelis da ti donesem kosti.
666
00:58:15,909 --> 00:58:19,289
Samo preseci tu
667
00:58:32,809 --> 00:58:35,808
Zdravo
668
00:58:38,148 --> 00:58:40,928
Ima li koga?
669
00:58:45,438 --> 00:58:48,798
Gde ste?
670
00:59:11,057 --> 00:59:13,557
Matt boluje od
671
00:59:13,557 --> 00:59:15,478
soka posle silovanja.
672
00:59:15,478 --> 00:59:17,117
Sinoc,na putu kuci iz okruga.
673
00:59:17,117 --> 00:59:19,347
opisala je da njen napadac nosi
674
00:59:19,347 --> 00:59:21,567
crnu kozu.Mattova zrtva,cije ime
675
00:59:21,567 --> 00:59:23,038
se zadrzava ocekuje se da ce biti
676
00:59:23,038 --> 00:59:24,428
pustena iz memorijalne bolnice danas.
677
00:59:40,257 --> 00:59:46,707
Zdravo narednice Murphy, molim vas. Pa Phil,
678
00:59:46,707 --> 00:59:50,097
Opet ja. Ne ne, ne o David,
679
00:59:50,097 --> 00:59:53,007
nesto drugo.Secas se one nakaze sa
680
00:59:53,007 --> 00:59:54,896
maskom pre sedam godina.To je
681
00:59:54,896 --> 00:59:56,517
drukacija maske.Napadi su bili isti
682
00:59:56,517 --> 01:00:00,297
bili isti.Bilo ih je pet. Prvi,
683
01:00:00,297 --> 01:00:02,037
bila je samo neka vrsta kuglanja kao pre
684
01:00:02,037 --> 01:00:05,337
neko vece, ne pravi prodor, Sve
685
01:00:05,337 --> 01:00:07,136
ostale su silovane i sve nasilnije
686
01:00:07,136 --> 01:00:11,507
nasilnije.Poslednje dve su zamalo ubijene.
687
01:00:11,507 --> 01:00:16,406
Nikada ga nismo nasli,ali su napadi
688
01:00:16,406 --> 01:00:21,885
prestali iznenada kao sto su i poceli
689
01:00:21,885 --> 01:00:25,046
i interesantna stvar je da kada je
690
01:00:25,046 --> 01:00:28,286
prestao,poslednji napad je bio tri nedelje
691
01:00:28,286 --> 01:00:30,116
pre Vincentovih ubistava, tri nedelje
692
01:00:30,116 --> 01:00:33,706
pre nego sto je Ed Vincent nestao.
693
01:00:39,886 --> 01:00:42,706
Steiner, Mike, Patterson, bilo bi bolje da
694
01:00:42,706 --> 01:00:46,206
dodjete ovde. Upravo sada John Daviesova kancelarija
695
01:00:46,206 --> 01:00:48,706
Nijedan strazar ga nije nasao kako pluta
696
01:00:48,706 --> 01:00:51,016
u vodi. Rekao sam ti o detetu
697
01:00:51,016 --> 01:00:54,346
koji ga je slomio.Ako se odlucio da
698
01:00:54,346 --> 01:00:56,896
Dublin bio zaista u ovome i da je on mozda
699
01:00:56,896 --> 01:01:00,106
bio dovoljno glup da mu kaze.Pa,
700
01:01:00,106 --> 01:01:02,686
sa malo srece Devlinu ce faliti
701
01:01:02,686 --> 01:01:05,646
Glava
702
01:01:15,215 --> 01:01:19,215
Smeta li ti ako udjemo.Sta je ovo.Dobili smo
703
01:01:19,215 --> 01:01:21,455
nalog.
704
01:01:24,695 --> 01:01:28,085
Sta je ovo.
705
01:01:29,655 --> 01:01:34,155
Fallon sta se desava?
706
01:01:35,904 --> 01:01:55,324
John Davies je ubijen,poslednje sto mi je
707
01:01:55,324 --> 01:01:56,945
John Davey reka opre nego sto je otisao u
708
01:01:56,945 --> 01:01:58,384
Ohio,Je da je bio siguran da moze da dokaze da
709
01:01:58,384 --> 01:02:00,034
nisam bio kod Vincenta, Pa zasto bih ga dodjavola
710
01:02:00,034 --> 01:02:03,184
hteo ubiti. Poslednja stvar koju je rekao je
711
01:02:03,184 --> 01:02:05,613
je nesto sto si jedino ti cuo.Alane, ne moras
712
01:02:05,613 --> 01:02:06,964
da dokazujes svoju nevinost.Da,
713
01:02:06,964 --> 01:02:08,464
U redu,Svakako.Veliki Americki pravni
714
01:02:08,464 --> 01:02:10,474
sistem koji je manijak Stein odlucio
715
01:02:10,474 --> 01:02:11,643
da sam u Vincentu.Uradice sve sto moze
716
01:02:11,643 --> 01:02:14,974
da to i dokaze.I to uz njegovu pomoc. Nema
717
01:02:14,974 --> 01:02:18,063
srece sa vasim malim pecanjem.Pa,
718
01:02:18,063 --> 01:02:20,343
mogu li da pretpostavim sef Patterson da vi
719
01:02:20,343 --> 01:02:21,724
nemate dalje namere da putujete.
720
01:02:21,724 --> 01:02:25,893
Moj klijent je bolji neko iko drugi.Jos uvek
721
01:02:25,893 --> 01:02:27,333
jos uvek ostaju u ovim prostorijama
722
01:02:27,333 --> 01:02:29,373
I da kazemo, narednih pet minuta ce se
723
01:02:29,373 --> 01:02:30,994
verovatno naci na pogresnom kraju
724
01:02:30,994 --> 01:02:33,323
tuzbe.
725
01:04:14,071 --> 01:04:17,351
Pobedio si, Pobedio si opet. Dodji ovde zelim
726
01:04:17,351 --> 01:04:19,412
da ti pokazem neke predloge.Hajde.
727
01:04:19,412 --> 01:04:22,412
Pozuri
728
01:04:43,111 --> 01:04:50,581
Zdravo,Zdravo
729
01:05:02,860 --> 01:05:10,990
Paul mark,izneverio sam te ovde
730
01:05:10,990 --> 01:05:13,560
Da li me cujes
731
01:05:16,661 --> 01:05:20,611
Mark-Paul Gde si
732
01:05:23,101 --> 01:05:28,041
Ne salim se.
733
01:05:29,560 --> 01:05:32,560
u stvari,ne salim se,zelim te ovde
734
01:05:32,560 --> 01:05:38,100
odmah sada.Gde si?
735
01:05:50,410 --> 01:05:53,030
Jesi li doneo tu stvar. Pogodi to
736
01:05:53,030 --> 01:05:54,980
odmah. Gde si nasao tako veliko.
737
01:05:54,980 --> 01:05:57,200
Nasao sam ga u kokosincu, sto su moji
738
01:05:57,200 --> 01:06:01,480
koraci.Idemo odmah. Idemo
739
01:06:07,050 --> 01:06:11,889
Moj taka je lik. Polly, Polly, Polly, Polly,
740
01:06:11,889 --> 01:06:17,500
Polly ,hajde,sta nije u redu.Gore,
741
01:06:17,500 --> 01:06:26,378
u sali.Sta je? Sada vidi,zelim da
742
01:06:26,378 --> 01:06:28,569
ides do susedne kuce kod mrs. Collinsa i
743
01:06:28,569 --> 01:06:30,279
da ostanes tamo dok ti ja ne kazem
744
01:06:30,279 --> 01:06:31,959
da se vratis.Jel me razumes. Ja sam ovo
745
01:06:31,959 --> 01:06:34,169
eadio
746
01:06:39,539 --> 01:06:46,109
Chris, Chris, ne znam nista o
747
01:06:46,109 --> 01:06:50,659
ovome. Chris neko mi ovo radi.
748
01:06:50,659 --> 01:06:53,099
Ili je Steiner ili Mike
749
01:06:53,099 --> 01:07:01,189
Patterson. Obojica su ludi. Boze.
750
01:07:01,879 --> 01:07:04,409
Chris kunem se nikada pre to nisam
751
01:07:04,409 --> 01:07:07,499
video u svom zivotu.Jedan od njih je postavio
752
01:07:07,499 --> 01:07:12,209
to tu da me okrive.Molim te,moras
753
01:07:12,209 --> 01:07:15,018
mi verovati.
754
01:07:38,808 --> 01:07:44,668
Dodjavola,van je, moram te odmah
755
01:07:44,668 --> 01:07:49,398
videti. Vazno je. pre pricaj o tome
756
01:07:49,398 --> 01:07:55,968
okej. Oko 20 minuta.U redu.
757
01:08:03,348 --> 01:08:08,687
Gde je on.Chris ovde od njegovog advokata.
758
01:08:08,687 --> 01:08:10,827
Vidi chris nece mu nista pomoci da
759
01:08:10,827 --> 01:08:14,307
pobegne. Cuces se sa
760
01:08:14,307 --> 01:08:15,407
advokatom mog muza.
761
01:08:18,317 --> 01:08:18,717
Ti.
762
01:08:26,607 --> 01:08:28,747
Ellen stvarno ne moras ovo da radis
763
01:08:28,747 --> 01:08:31,027
razumes.Ta maska cak nije
764
01:08:31,027 --> 01:08:32,197
nedostupivi dokaz osim ako postoji
765
01:08:32,197 --> 01:08:37,327
nesto. Moram paziti na neko
766
01:08:37,327 --> 01:08:40,347
vreme.Zaboravi svog advokata.
767
01:09:02,856 --> 01:09:04,896
Nije ozdravio od amnezije. On
768
01:09:04,896 --> 01:09:07,296
kvalifikuje komisiju.To nije odgovor.
769
01:09:07,296 --> 01:09:09,336
Ti manipulises zakon.Sta jos on
770
01:09:09,336 --> 01:09:11,016
mora da uradi zamahne sa plafona,
771
01:09:11,016 --> 01:09:15,936
pravi grimase. Pitam te. Da li si
772
01:09:15,936 --> 01:09:18,816
siguran da zelis ovo da uradis.Ostani na putu.
773
01:09:18,816 --> 01:09:22,796
Moram se izboriti sa ovim,okej. Onda
774
01:09:22,796 --> 01:09:29,516
Idemo kod svetinja.
775
01:09:44,205 --> 01:09:51,744
Evo nas,dome slatki dome. On nije
776
01:09:51,744 --> 01:09:54,145
ne zakonito pobegao. podvrgnut je
777
01:09:54,145 --> 01:09:55,763
odgovarajucem tretmanu za poznato
778
01:09:55,763 --> 01:09:57,683
zdravstveno stanje.Gde?Ne mozemo doci do
779
01:09:57,683 --> 01:09:59,424
toga.Nema materijalnog dokaza o Jamesonu
780
01:09:59,424 --> 01:10:01,134
Odmah ste obavesteni o otkricu maski
781
01:10:01,134 --> 01:10:03,973
ako odlucite da podignete optuznicu,
782
01:10:03,973 --> 01:10:06,085
ovo stanje ce pregledati
783
01:10:06,085 --> 01:10:08,635
drzavni medicinski autoritet.Hmm pa ja
784
01:10:08,635 --> 01:10:11,545
recicu samo jednu stvar,ako ikada budem
u dubokoj amneziji.
785
01:10:11,545 --> 01:10:13,735
Poslacu po vas proklete
786
01:10:13,735 --> 01:10:17,664
advokate.Swarek bice lako dokle god je
787
01:10:17,664 --> 01:10:19,615
Devlin zakljucan u bolnici i
788
01:10:19,615 --> 01:10:21,925
kljucevi od njegove zene i dece su sigurni.Onda ti
789
01:10:21,925 --> 01:10:24,775
bas kako sada sedimo
790
01:10:24,775 --> 01:10:31,645
napadi ce prestati.Chirs da li je
791
01:10:31,645 --> 01:10:34,675
moguce da sam ja ovaj Jekyll i Hyde.
792
01:10:34,675 --> 01:10:37,425
Taj Steiner kaze da jesam i da to ne znam.
793
01:10:37,425 --> 01:10:39,445
Mislim ako se tako nesto tebi
794
01:10:39,445 --> 01:10:42,084
desava, svestan si toga.Ponekad
795
01:10:42,084 --> 01:10:45,683
drugi ljudi su u pocetku svesni ali Ja
796
01:10:45,683 --> 01:10:50,933
sada barem.Mislim da znam nekog ko je
797
01:10:50,933 --> 01:10:55,254
ko bi podmetnu to masku u moju kucu sa
798
01:10:55,254 --> 01:11:03,044
razlogom.Steiner mozda,ko bi drugi.
799
01:11:08,464 --> 01:11:10,854
Znas za Mike Patterson i Chris.
800
01:11:10,854 --> 01:11:14,794
to je bilo pre mnogo vremena.Sta ako
801
01:11:14,794 --> 01:11:17,604
je jos uvek zaljubljen u nju.
802
01:11:21,754 --> 01:11:23,763
Zdravo ovo je Joel Steiner, ja sam u
803
01:11:23,763 --> 01:11:25,354
kancelariji sefa Patersona. Imas li nekih novosti.
804
01:11:25,354 --> 01:11:31,713
Nece ti se svideti. takodje imamo
805
01:11:31,713 --> 01:11:34,143
tragove decije pljuvacke u dlakama,
806
01:11:34,143 --> 01:11:40,253
ali nista na toj. Okej, Hvala.
807
01:11:40,563 --> 01:11:46,513
Pa nazad da idem,Oprostite na tome.
808
01:11:46,513 --> 01:11:49,093
Nisam siguran. Samo dole desno.
809
01:11:49,093 --> 01:11:51,873
Hvala.
810
01:12:41,862 --> 01:12:43,692
Zasto mi dodjavola nisi rekao za
811
01:12:43,692 --> 01:12:46,272
nju. Nema sta da se kaze,to je drevna istorija.
812
01:12:46,272 --> 01:12:48,972
Kurac moj drevna istorija.Sve one
813
01:12:48,972 --> 01:12:51,252
slike nisu drevna istorija.Proslo
814
01:12:51,252 --> 01:12:53,622
je vec sest godina Steineru. Pa to
815
01:12:53,622 --> 01:12:55,242
sigurno ne izgleda kao da je gotovo
816
01:12:55,242 --> 01:12:57,342
za tebe. Moj boze tu mora bit 50 slika.
817
01:12:57,342 --> 01:12:59,202
Dodjavola, to nije tvoja stvar
818
01:12:59,202 --> 01:13:00,762
stvar.Necu pricati o ovome
819
01:13:00,762 --> 01:13:02,522
ovome.
820
01:13:24,751 --> 01:13:29,131
To si bio ti nisi li. Sta sam bio ja?
821
01:13:29,131 --> 01:13:31,291
Devlin mi nije poslao taj isecak iz
822
01:13:31,291 --> 01:13:35,491
novina.Rekao si to zar nisi.Ludis
823
01:13:35,491 --> 01:13:37,951
Steineru, te je napravio ludim kada
824
01:13:37,951 --> 01:13:40,201
si video moj upitnik o Vinsonu
825
01:13:40,201 --> 01:13:43,291
Napravili ste savrsen slucaj da bacite
826
01:13:43,291 --> 01:13:44,971
mali francuski kljuc u Devlinov
827
01:13:44,971 --> 01:13:48,871
brak.Datumi su dobro funkcionisali. On
828
01:13:48,871 --> 01:13:51,031
je bio tacnih godina,tacne visine.Cela
829
01:13:51,031 --> 01:13:53,251
stvar je pala pravo u tvoju levu
830
01:13:53,251 --> 01:13:56,461
a ja pravi komad. Mora da sam ti
831
01:13:56,461 --> 01:13:58,471
dao milion preostalih. Nije sve
832
01:13:58,471 --> 01:14:06,901
tako bilo. Steiner ne moze sve to poslati.
833
01:14:06,901 --> 01:14:08,150
To.
834
01:14:08,150 --> 01:14:09,950
Nisam zeleo da to izgleda kao licna
835
01:14:09,950 --> 01:14:13,280
stvar, pa nisam napisao svoje ime ali
836
01:14:13,280 --> 01:14:15,140
sam shvatio da postoji veoma dobra sansa.
837
01:14:15,140 --> 01:14:17,360
Bilo bi smrtonosno da je se pokazalo pogresno.
838
01:14:17,360 --> 01:14:20,000
Mogao bih da te skinem sa njegovih ledja
839
01:14:20,000 --> 01:14:26,470
bez stete.Jesi li ti poturio tu masku Dublinu.
840
01:14:26,470 --> 01:14:29,930
Dodjavola,vecera je sta ti mislis
841
01:14:29,930 --> 01:14:32,660
ko sam ja. Mislim da si prokleti
842
01:14:32,660 --> 01:14:35,110
lazov.
843
01:14:42,540 --> 01:14:46,480
Prosla je nedelje i oni su se
844
01:14:46,480 --> 01:14:49,050
pitali.
845
01:14:50,850 --> 01:14:52,290
Pitali smo se kada dolazis
846
01:14:52,290 --> 01:14:54,620
kuci.
847
01:14:57,030 --> 01:15:00,319
Kada dobijem neke odgovore
848
01:15:03,649 --> 01:15:05,839
Ne verujem joj. Nema veze
849
01:15:05,839 --> 01:15:07,369
sto u tome ne mogu da dokazu da sam to
bio ja.
850
01:15:07,369 --> 01:15:13,359
To ne menja zasto sam ovde
851
01:15:19,929 --> 01:15:22,869
Ima da nam budu po celom licu.
852
01:15:22,869 --> 01:15:28,259
Plasis me.Drzao si noz na meni.
853
01:15:35,948 --> 01:15:40,749
Uzasnut sam od toga sta se desava.
854
01:15:40,989 --> 01:15:45,389
Pobedicu i
855
01:15:46,279 --> 01:15:50,888
Zelim da budemo zajedno.
856
01:16:19,418 --> 01:16:22,148
Veliko dete. mr. Steiner, sef zeli da vas
857
01:16:22,148 --> 01:16:23,828
odvedem u Durham pronto samo da
858
01:16:23,828 --> 01:16:24,998
privedemo momka zbog silovanja uz
859
01:16:24,998 --> 01:16:27,358
nosenje kozne maske kao i ovde.
860
01:16:27,358 --> 01:16:31,918
Pratite me,okej.
861
01:16:40,588 --> 01:16:42,627
Dodaj jos, previse je glupo misliti o
862
01:16:42,627 --> 01:16:44,517
maski licno, ovaj je jebena
863
01:16:44,517 --> 01:16:46,527
kopija i ti to znas. Slike tog
864
01:16:46,527 --> 01:16:47,817
majstore su u novinama nedeljama
865
01:16:47,817 --> 01:16:49,167
verovatno u celom delu drzave.
866
01:16:49,167 --> 01:16:51,327
Uhvatili su ga u glumackoj
867
01:16:51,327 --> 01:16:54,116
maski bez pantalona, sta jos dodjavola
868
01:16:54,116 --> 01:16:56,997
zelis za ime boga.Alan Devlin
869
01:16:56,997 --> 01:16:59,997
nije silovatelj,iako mrzim to da priznam.
870
01:16:59,997 --> 01:17:02,457
On nije to. Vincent takodje,jos jedan
871
01:17:02,457 --> 01:17:06,866
corsokak.Sta je sa zabavljanjem.Hajde,
872
01:17:06,866 --> 01:17:10,136
dacu ti jedan savet druze baci te
873
01:17:10,136 --> 01:17:12,357
slike Krisa Devlina i nadji sevi
874
01:17:12,357 --> 01:17:15,537
pravu zenu i ostavi Alan Devlina
875
01:17:15,537 --> 01:17:18,147
na miru,taj jadni kuckin sin je prosao
876
01:17:18,147 --> 01:17:27,787
kroz dosta toga pa
877
01:17:27,787 --> 01:17:33,457
to je to,gotovo je.Uhvatili su
878
01:17:33,457 --> 01:17:35,526
lika u Durhamu danas. Ti
879
01:17:35,526 --> 01:17:38,316
potvrdi da je to on.Cek minut,
880
01:17:38,316 --> 01:17:40,326
kako objasnjavas masku u mojoj bastenskoj
supi.
881
01:17:40,326 --> 01:17:46,196
Mozda su deca stavila.Vidi,
882
01:17:46,196 --> 01:17:49,446
ako ne stavi masku u moje dvoriste,to
883
01:17:49,446 --> 01:17:51,456
morate da budete ti ili Mike Patterson.
884
01:17:51,456 --> 01:17:58,046
Sada Steineru dugujes mi istinu.Okej.
885
01:17:58,046 --> 01:18:00,456
Dobio sam anonimni ogovor
886
01:18:00,456 --> 01:18:02,436
na upitnik koji sam poslao o mrtvom
887
01:18:02,436 --> 01:18:05,196
Vincentu. To je bio isecak iz
888
01:18:05,196 --> 01:18:12,416
Mancesterskig novina o Ellen Mike Senateru.
889
01:18:12,416 --> 01:18:14,816
Nemam nikakav dokaz ali mislim da je Mike
890
01:18:14,816 --> 01:18:18,446
podmetnuo masku i da je on napravio one
891
01:18:18,446 --> 01:18:20,776
telefonske pozive.
892
01:18:20,826 --> 01:18:22,996
Zasto bi to uradio,On
893
01:18:22,996 --> 01:18:25,786
cak ni ne zna dobro Alana.Ovo je
894
01:18:25,786 --> 01:18:29,295
Devlin, Mike ima zid kod njega u kuci
895
01:18:29,295 --> 01:18:32,864
koji je prekriven tvojim slikama,to je
896
01:18:32,864 --> 01:18:39,094
kao svetiliste.Bio bih veoma oprezan
897
01:19:01,105 --> 01:19:03,845
Pa sta ces ovde pred napustanje
898
01:19:03,845 --> 01:19:08,165
grada? Zelim da se izvinim.To bi trebalo
899
01:19:08,165 --> 01:19:10,805
da me ucini boljim. Stvarno si
900
01:19:10,805 --> 01:19:13,475
mislio da si bio kod Vincenta.I da sam
901
01:19:13,475 --> 01:19:16,495
upravu, imao sam duznost za tvoju zenu
i decu.
902
01:19:16,495 --> 01:19:18,454
Steiner sta je ona uradila meni i mojoj
porodici
903
01:19:18,454 --> 01:19:20,764
je neoprostivo.Neces dobiti svoje
904
01:19:20,764 --> 01:19:23,494
oprostenje za mene samo se gubi
905
01:19:23,494 --> 01:19:26,784
odavde.Idi.
906
01:19:43,744 --> 01:19:48,104
Da,moram da pricam sa tobom Chris.Ne
907
01:19:48,104 --> 01:19:49,484
mislim tako Michael ne mislim da imamo
vise
908
01:19:49,484 --> 01:19:50,924
bilo sta da kazemo jedni drugom.Hoces
909
01:19:50,924 --> 01:19:53,024
li me samo poslusati molim te.
Vidi mislim da ste ti
910
01:19:53,024 --> 01:19:54,344
i deca jos uvek u
911
01:19:54,344 --> 01:19:56,654
nevolji. Sada vise nego ikada. Oh stvarno od
912
01:19:56,654 --> 01:20:02,084
koga? Mog muza. Steiner za tebe,da li bi ti.
913
01:20:02,084 --> 01:20:07,844
Hej cekaj sekundu, Vidi uradio sam
914
01:20:07,844 --> 01:20:10,573
neke stvari koje su pogresne,i zao mi je,bilo
915
01:20:10,573 --> 01:20:13,513
je glupo ali sve sto sam uradio je bilo
916
01:20:13,513 --> 01:20:16,123
zato sto sam pokusao da te zastitim.Da li
917
01:20:16,123 --> 01:20:18,343
sticenje mene ukljucuje farbanje dokaza
918
01:20:18,343 --> 01:20:19,873
dokaza i pravljenje pretecih poziva.
919
01:20:19,873 --> 01:20:23,893
Moj boze Chris znas ti dobro
920
01:20:23,893 --> 01:20:27,763
Da nikada tako nesto ne bih uradio
i da te volim,
921
01:20:27,763 --> 01:20:33,013
i da nikada nisam prestajao da te
922
01:20:33,013 --> 01:20:35,043
volim.
923
01:20:35,462 --> 01:20:39,212
To je pravi problem zar ne. Ja tebe
924
01:20:39,212 --> 01:20:42,572
ne volim okej, to sto smo imali zajedno je bilo
925
01:20:42,572 --> 01:20:45,092
lepo, ali to nije bila prava ljubav.
Prava ljubav
926
01:20:45,092 --> 01:20:47,942
je ono sto osecam prema mom muzu
i mojoj
927
01:20:47,942 --> 01:20:51,032
porodici, pa ako imas bilo kakva osecanja
928
01:20:51,032 --> 01:20:53,373
za mene, zovi ga kako hoces,
929
01:20:53,373 --> 01:20:55,203
samo ces otici i ostaviti nas na miru.
930
01:20:55,203 --> 01:20:58,732
Ne zelim vise nikada da te vidim Michael.
931
01:22:23,451 --> 01:22:29,671
Muzik molim te,sad ce biti na
932
01:22:29,671 --> 01:22:32,761
radiju.Znam ali je bas glasno,mozes je
933
01:22:32,761 --> 01:22:35,251
cudi na sedistu.Zasto ne mogu da ga otvorim
sad?
934
01:22:35,251 --> 01:22:37,411
Otvorices svoj poklon cim tata stigne kuci.
935
01:22:37,411 --> 01:22:39,241
Mi cemo zapoceti zurku, a ti mozes otvoriti
936
01:22:39,241 --> 01:22:41,931
tvoje poklone.
937
01:23:13,180 --> 01:23:17,749
Mark.Da. Nisam zatvorio vrata od garaze
938
01:23:17,749 --> 01:23:19,609
Nisam mogao ta pronadjem tu jednu stvar.
939
01:23:19,609 --> 01:23:27,529
Nadam se da ce
940
01:23:27,529 --> 01:23:31,540
tata uskoro doci posto umirem od gladi.
941
01:23:55,779 --> 01:24:00,109
Punite ga redovno. Da gospodine
942
01:24:00,109 --> 01:24:02,569
Manchester slavi svoj peti
943
01:24:02,569 --> 01:24:14,208
rodjendan. Jel slusas?Richard Mack
944
01:24:14,208 --> 01:24:16,869
Mark
945
01:24:20,679 --> 01:24:26,829
zavrsi ovo odmah se vracam.Mama
946
01:26:37,396 --> 01:26:39,456
Ja
947
01:27:02,995 --> 01:27:13,865
Zadrzite kusur.Hvala vam.Pa jos
948
01:27:13,865 --> 01:27:16,085
jednom srecan rodjendan
949
01:27:16,085 --> 01:27:18,215
Paul Devlinu. Zdravo Paul najbolje ti je
950
01:27:18,215 --> 01:27:20,585
vreme za spavanje.Znas haha samo se salim.
951
01:27:20,585 --> 01:27:22,835
Paul to se ne zaboravlja. Kada je Richard
952
01:27:22,835 --> 01:27:26,195
za nas i Perry Corbett.Okej,Sada,
953
01:27:26,195 --> 01:27:28,354
nazad na nasih prvih 40 odbrojavanja
od prosle nedelje.
954
01:27:28,354 --> 01:27:29,675
Ovo je upravo spavalo na listi na broju
955
01:27:29,675 --> 01:27:33,814
39. Dali smo mu drugu sliku metka.
956
01:27:33,814 --> 01:27:37,285
Mislis li da mogu da zivim sa ovim Lucy.
957
01:27:37,285 --> 01:27:46,114
Odgovori mi.Mislis da nisam znao
958
01:27:46,114 --> 01:27:47,695
O tebi.
959
01:27:51,564 --> 01:27:55,465
Moja stopala gledaju na drugu stranu
960
01:28:21,234 --> 01:28:21,864
Volim
961
01:30:06,302 --> 01:30:09,081
Ne
962
01:31:03,481 --> 01:31:08,321
Zdravo,cuo sam da ides.Dosao sam da se
963
01:31:08,321 --> 01:31:12,131
pozdravim.Pa,drago mi je sto si dosao.
Nisam bio siguran.
964
01:31:12,131 --> 01:31:16,631
Hteo je da me vidi.Zapravo sam dosao da
965
01:31:16,631 --> 01:31:18,631
se zahvalim.
966
01:31:18,631 --> 01:31:20,490
Da nije bilo tebe,deca i ja
967
01:31:20,490 --> 01:31:23,150
ne bi bili zivi.
968
01:31:25,700 --> 01:31:27,830
Znas,covek u garazi nije bio moj
969
01:31:27,830 --> 01:31:31,790
muz. Udala sam se za Alan Devlina i kod
970
01:31:31,790 --> 01:31:34,640
Vincenta on ga je ubio kao sto je
971
01:31:34,640 --> 01:31:40,760
ubio svoju zenu i dete.Veruj
972
01:31:40,760 --> 01:31:42,310
mi.
973
01:31:42,310 --> 01:31:44,650
Voleo bih da sam pogresio.
974
01:31:48,750 --> 01:31:49,850
Doviðenja.
975
01:31:52,750 --> 01:31:58,850
Preveo:Strahinja Stojkovic
17.4.2022.
70775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.