All language subtitles for Arsenic and Old (1944)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,140 --> 00:01:09,740 Brooklyn'de ge�en bir Cad�lar Bayram� �yk�s� bu. 2 00:01:09,740 --> 00:01:12,940 Brooklyn'de her �ey olabilir, genellikle de olur zaten. 3 00:01:12,940 --> 00:01:15,940 Bak�n o g�n ��leden sonra ��te neler oluyordu? 4 00:01:17,340 --> 00:01:21,140 Senin kafan� koparaca��m i�e yaramaz serseri! Beceriksiz herif! 5 00:01:30,140 --> 00:01:31,740 lska! Oyundan ��k! 6 00:01:47,940 --> 00:01:50,340 O s�rada, nehrin kar�� k�y�s�nda 7 00:01:50,540 --> 00:01:54,140 �ehrin merkezinde, havada a�k kokusu vard�. 8 00:01:55,140 --> 00:01:56,140 N�KAH DA�RES� 9 00:01:56,140 --> 00:01:57,140 Elmer, i�te burada. 10 00:01:57,140 --> 00:02:00,340 -Bulaca��n� biliyordum. -�imdi bir i�ki ne iyi giderdi. 11 00:02:02,340 --> 00:02:04,940 Acaba bug�n evlenen �nl� birileri var m�? 12 00:02:07,540 --> 00:02:10,340 G�r�n��e g�re her g�n ayn� enayiler evlenip duruyor. 13 00:02:10,540 --> 00:02:11,740 Hadi gidelim. 14 00:02:11,940 --> 00:02:14,140 Hey, �u g�ne� g�zl��� takan adama bak. 15 00:02:19,940 --> 00:02:21,740 Neden saklan�yor acaba? 16 00:02:26,340 --> 00:02:30,540 -Bu Mortimer Brewster de�il mi? -Hani �u tiyatro ele�tirmeni Brewster m�? 17 00:02:32,740 --> 00:02:35,340 Hay�r, bu o de�il. Ama olsayd� ne haber olurdu! 18 00:02:35,340 --> 00:02:39,740 Bekarlar�n �ncil'i kitab�n�n yazar� evleniyor. Ger�ek olamayacak kadar iyi bir haber. 19 00:02:39,940 --> 00:02:42,140 Belediye ba�kan�n�n bir resmini �ekip gidelim. 20 00:02:42,340 --> 00:02:44,340 Biraz kalal�m, bakal�m kimmi� bu adam. 21 00:02:44,340 --> 00:02:46,940 ''�ki�er iki�er gelip giderler'' 22 00:02:47,340 --> 00:02:49,340 G�nayd�n �ocuklar. �smini s�yle l�tfen. 23 00:02:49,340 --> 00:02:51,340 -Elaine Harper. -Y�ksek sesle konu�. 24 00:02:51,340 --> 00:02:52,540 Elaine Harper. 25 00:02:52,940 --> 00:02:54,740 Te�ekk�r ederim. Ya seninki? 26 00:02:57,140 --> 00:02:59,140 -Mortimer Brewster. -Ne dedin? 27 00:03:00,740 --> 00:03:02,140 Mortimer Brewster. 28 00:03:02,140 --> 00:03:04,940 Y�ksek sesle konu� evlat. �ekinecek bir �ey yok. 29 00:03:11,340 --> 00:03:12,940 Bu i�in duyulmas�n� istemiyorum. 30 00:03:13,140 --> 00:03:16,340 Onu seviyor musun? Tabii seviyorsun. Yoksa evlenmezdin, de�il mi? 31 00:03:16,340 --> 00:03:18,140 Anlam�yorsunuz. Buraya gelin. 32 00:03:18,140 --> 00:03:20,340 Bunun bir s�re duyulmas�n� istemiyorum. 33 00:03:20,340 --> 00:03:22,140 Ben Mortimer Brewster. 34 00:03:22,540 --> 00:03:23,740 Kim dedin? 35 00:03:23,940 --> 00:03:25,340 Mortimer Brew... 36 00:03:28,940 --> 00:03:30,140 Bu o! 37 00:03:31,340 --> 00:03:32,540 Bay Brewster! 38 00:03:40,340 --> 00:03:41,740 Bak, ben... 39 00:03:42,540 --> 00:03:43,940 Ho��akal hayat�m. 40 00:03:48,740 --> 00:03:50,740 Anlam�yor musun? Seninle evlenemem. 41 00:03:50,740 --> 00:03:54,340 Ben bekarl���n sembol�y�m. Seyretti�im her a�k sahnesini ele�tirdim. 42 00:03:54,340 --> 00:03:56,540 Evlilik kar��t� d�rt milyon kelime yazd�m! 43 00:03:56,740 --> 00:04:00,740 �stelik Brooklyn'li bir papaz�n k�z�yla nas�l evlenirim? 44 00:04:00,740 --> 00:04:04,140 �u haline bak! Bu takt���n ne b�yle? 45 00:04:04,340 --> 00:04:08,140 Halandan bro�unu �d�n� ald�m. Bilirsin adettir. Evlenirken... 46 00:04:08,140 --> 00:04:10,940 Evet, ''�d�n� bir �ey ve mavi bir �ey al�n�r.'' 47 00:04:11,140 --> 00:04:13,540 Pirin�, eski pabu�lar. Gelini e�ikte kuca�a almak. 48 00:04:13,540 --> 00:04:16,540 Niagara �elaleleri'nde balay�. Bu hale d��ecek adam m�y�m ben? 49 00:04:16,740 --> 00:04:19,340 Bunlara katlanamam. Seninle evlenmeyece�im. Son s�z�m bu. 50 00:04:19,540 --> 00:04:22,340 -Peki Mortimer. -''Peki Mortimer'' da ne demek? 51 00:04:22,540 --> 00:04:24,740 K���k d��medin mi? A�lamayacak m�s�n? 52 00:04:24,940 --> 00:04:27,740 -Hay�r Mortimer. -Bana ''Hay�r Mortimer'' da deme! 53 00:04:27,940 --> 00:04:29,740 Evlilik bir bat�l inan�t�r! 54 00:04:29,940 --> 00:04:31,740 Modas� �oktan ge�ti. Bu... 55 00:04:59,940 --> 00:05:04,140 �imdi de Brooklyn'in en ho� mahallelerinden birindeyiz... 56 00:05:08,140 --> 00:05:11,540 Bundan sonra kendi ba��n�zas�n�z. 57 00:05:11,740 --> 00:05:15,140 BU MEZARLlK 1654 YlLlNlN N�SAN AYlNDA YAPlLMl�TlR 58 00:05:15,340 --> 00:05:17,940 O'Hara, aptalca konu�ma. Anlam�yor musun... 59 00:05:17,940 --> 00:05:20,940 Brooklyn'in mutena semtlerinden birinde �al��acaks�n art�k. 60 00:05:20,940 --> 00:05:23,740 �u eski kiliseye, �u eski evlere bir bak. 61 00:05:24,540 --> 00:05:26,540 George Washington hi� burada kalm�� m�? 62 00:05:26,540 --> 00:05:30,140 Tabii kalm��. B�t�n bu mahallede ge�mi�in izleri var. 63 00:05:30,740 --> 00:05:33,740 -�u eski eve bir bak. -�lk sahipleri hala burada m� oturuyor? 64 00:05:33,740 --> 00:05:36,140 Brewster karde�lerle dalga ge�me. 65 00:05:36,140 --> 00:05:40,140 Onlar bu d�nyadaki en iyi, en tatl� ya�l� kad�nlard�r. 66 00:05:40,340 --> 00:05:42,140 Nadir bulunan insanlar. 67 00:05:42,740 --> 00:05:45,940 Kurutulmu� g�l yapraklar� gibiler. 68 00:05:46,340 --> 00:05:47,540 G�l yapra�� m�? 69 00:05:47,740 --> 00:05:48,940 K�RALlK ODA 70 00:05:49,140 --> 00:05:51,540 �htiyar k�zlar para s�k�nt�s� �ekiyor galiba. 71 00:05:51,740 --> 00:05:53,940 Babalar� onlara fazlas�yla para b�rakt�. 72 00:05:53,940 --> 00:05:56,140 Onlara ''k�zlar'' deme bir daha. 73 00:05:56,140 --> 00:05:57,740 Ben Brophy. Te�men geldi mi? 74 00:05:57,740 --> 00:05:59,540 Neden odalar� kiraya veriyorlar? 75 00:05:59,740 --> 00:06:02,740 Vermiyorlar. Ama gelip oda soran biri ��karsa... 76 00:06:02,940 --> 00:06:06,140 karn�n� iyice doyurup cebine birka� kuru� koyup �yle yolluyorlar. 77 00:06:07,340 --> 00:06:09,740 �nsanlara iyilik etmek i�in bu yolu bulmu�lar. 78 00:06:17,340 --> 00:06:20,540 Rahip Harper, umar�m Mortimer'�n tiyatro ele�tirmeni olmas�... 79 00:06:20,740 --> 00:06:24,940 ve k�z�n�z� oyunlara g�t�rmesi sizi rahats�z etmiyordur. 80 00:06:25,140 --> 00:06:27,740 Beni rahats�z eden onun ele�tirmen olmas� de�il... 81 00:06:27,740 --> 00:06:31,140 ama b�yle �eyler yazan bir adam... 82 00:06:31,340 --> 00:06:32,940 EVL�L�K, B�R H�LE VE HATADlR 83 00:06:33,140 --> 00:06:36,140 ...hi� kimsenin k�z�n� hi�bir yere g�t�rmemeli bence. 84 00:06:38,740 --> 00:06:40,340 Hastalan�yorum galiba. 85 00:06:40,740 --> 00:06:43,540 Hay�r hayat�m. Hap��ran Rahip Harper'd�. �ok ya�ay�n. 86 00:06:44,940 --> 00:06:47,140 Mortimer'a k�zmamal�y�z. 87 00:06:47,140 --> 00:06:51,140 K�z�n�za �ok a��k. Karde�im Martha ve ben �ok mutluyuz. 88 00:06:51,540 --> 00:06:54,540 Eskiden nadiren bizi g�rmeye gelirdi... 89 00:06:54,740 --> 00:06:56,940 ama �imdi haftan�n alt� gecesi Brooklyn'de. 90 00:06:58,340 --> 00:07:00,340 Unutma, konu�mana dikkat edeceksin. 91 00:07:00,740 --> 00:07:02,540 Bilirsin, ben k�f�rl� konu�mam. 92 00:07:02,540 --> 00:07:05,340 Onlar�n k�f�r sayd�klar� �eyleri duysan �a�ars�n. 93 00:07:07,540 --> 00:07:11,340 �zin verir misiniz? Sen otur Teddy hayat�m, sa�ol. Ben bakar�m. 94 00:07:13,940 --> 00:07:17,740 -��eri gelsenize Bay Brophy. -Bayan Abby, oyuncaklar i�in gelmi�tik. 95 00:07:17,740 --> 00:07:20,340 Bu Memur O'Hara. Benim g�revimi o devralacak. 96 00:07:20,340 --> 00:07:23,340 -Nas�ls�n�z han�mefendi? -Mahallemize ho�geldiniz. 97 00:07:23,540 --> 00:07:25,540 Beyler, bana ne haberler getirdiniz? 98 00:07:25,940 --> 00:07:27,940 Bildirilecek bir �ey yok albay�m. 99 00:07:30,540 --> 00:07:32,740 Hay�r, kesinlikle bir �ey yok. 100 00:07:33,540 --> 00:07:34,740 Harika! 101 00:07:34,940 --> 00:07:37,140 Te�ekk�rler beyler. Rahat. 102 00:07:38,540 --> 00:07:41,540 Yandaki kilisenin rahibi Bay Harper'� tan�yor musunuz? 103 00:07:41,540 --> 00:07:44,940 Merhaba. Bu Memur O'Hara, bu b�lgenin yeni sorumlusu. 104 00:07:44,940 --> 00:07:47,740 Nas�ls�n�z efendim? Sizinle tan��t���ma sevindim. 105 00:07:50,740 --> 00:07:54,540 Oyuncaklar k�t�phanenin kap�s�n�n yan�ndaki sandalyenin �st�nde. 106 00:07:57,740 --> 00:08:02,340 Teddy, yukar�dan Martha Halan�n odas�ndan kur�un askerlerini getirsene. 107 00:08:02,340 --> 00:08:03,940 Hepsini paketlemi�tim. 108 00:08:05,340 --> 00:08:09,940 Kullan�lmayan oyuncaklar� kamptaki �ocuklar i�in toplaman�z ne g�zel bir davran��. 109 00:08:10,140 --> 00:08:11,140 H�cum! 110 00:08:19,940 --> 00:08:24,140 Karakolda bize de yapacak bir i� ��km�� oluyor. Ka��t oynamaktan s�k�l�yoruz. 111 00:08:30,740 --> 00:08:33,540 -Demek oyuncaklar bunlar. -Kar�n�z nas�l? 112 00:08:33,740 --> 00:08:36,340 Daha iyi, te�ekk�r ederim. Ama hala biraz zay�f. 113 00:08:36,540 --> 00:08:39,140 Size et suyuna �orba vereyim de ona g�t�r�n. 114 00:08:39,140 --> 00:08:41,940 L�tfen zahmet etmeyin. Zaten bir s�r� �ey yapt�n�z. 115 00:08:41,940 --> 00:08:44,340 Ne zahmeti can�m! Hemen getiririm. 116 00:08:49,540 --> 00:08:53,940 Beyler, ben ger�ek nezaket ve s�n�rs�z c�mertli�in ne oldu�unu... 117 00:08:54,340 --> 00:08:56,940 Brewster karde�leri tan�d�ktan sonra g�rd�m. 118 00:09:01,940 --> 00:09:04,340 Teddy, bunu bir daha yapmayaca��na s�z vermi�tin. 119 00:09:04,340 --> 00:09:07,340 Ama bu malzemeyi almak i�in kabineyi toplant�ya �a��rmam laz�m. 120 00:09:07,540 --> 00:09:09,940 Sak�n bir daha yapma. Duydun mu beni? 121 00:09:14,140 --> 00:09:15,540 Bunu geceleri �al�yordu... 122 00:09:15,540 --> 00:09:18,340 ve kom�ular�n tepesi at�yordu. Ondan korkuyorlar. 123 00:09:18,340 --> 00:09:21,740 Bak �avu�, k�fretmeyece�ime s�z verdim ama ne bok... 124 00:09:22,340 --> 00:09:23,740 Neler oluyor burada? 125 00:09:23,740 --> 00:09:26,340 -Asl�nda zarars�zd�r. -Kendini Teddy Roosevelt san�yor. 126 00:09:26,340 --> 00:09:29,140 Kendini �ok daha k�t� birisi sanabilirdi. 127 00:09:31,540 --> 00:09:32,740 Do�ru. 128 00:09:32,940 --> 00:09:35,140 Bunu bir tarafa yazay�m. �ok ilgin� bir tip. 129 00:09:35,340 --> 00:09:37,140 Ne yaz�k, de�il mi efendim... 130 00:09:37,540 --> 00:09:42,340 Ne yaz�k, de�il mi peder, b�yle tatl� bir ailenin bir deliyle u�ra�mak zorunda olmas�? 131 00:09:42,940 --> 00:09:45,340 Bu ne g�zel s�rpriz! 132 00:09:45,340 --> 00:09:47,940 -�yi g�nler Bayan Brewster. -Nas�ls�n�z? 133 00:09:47,940 --> 00:09:50,740 -�yi g�nler. -Nas�ls�n�z peder? 134 00:09:50,740 --> 00:09:53,540 Bayan Martha, bu Memur O'Hara. G�revi ona devrediyorum. 135 00:09:53,540 --> 00:09:54,740 Memnun oldum. 136 00:09:54,740 --> 00:09:57,340 -Tan��t���m�za �ok sevindim. -Te�ekk�r ederim. 137 00:09:58,140 --> 00:09:59,540 Martha, d�nd�n demek. 138 00:09:59,740 --> 00:10:02,740 ��te kar�n�z i�in biraz �orba. S�cak s�cak i�sin. 139 00:10:02,740 --> 00:10:05,140 ls�t�r�m, merak etmeyin. �ok te�ekk�rler. 140 00:10:05,140 --> 00:10:07,540 Kur�un askerler sald�r�ya haz�r. 141 00:10:07,740 --> 00:10:10,540 Bu harika bir haber albay�m. �ocuklar �ok sevinecek. 142 00:10:10,540 --> 00:10:12,540 Bu ne? Oregon gemisi mi? 143 00:10:12,740 --> 00:10:14,740 Teddy hayat�m, koy onu yerine. 144 00:10:14,940 --> 00:10:17,340 -Ama Oregon Avustralya'ya gidecek. -Yapma Teddy. 145 00:10:17,540 --> 00:10:19,340 Hay�r, Avustralya'ya gidecek. 146 00:10:19,340 --> 00:10:22,340 -�ok g�zel oyuncaklar. Te�ekk�r ederiz. -Bir �ey de�il. 147 00:10:24,940 --> 00:10:27,940 -�ocuklar bunlara bay�lacak. -Laf�n� etmeye de�mez. 148 00:10:27,940 --> 00:10:29,340 Ho��akal�n albay. 149 00:10:30,540 --> 00:10:31,740 Hey �avu�. 150 00:10:32,140 --> 00:10:33,340 Evet, tabii. 151 00:10:35,140 --> 00:10:36,340 Gidebilirsiniz! 152 00:10:37,340 --> 00:10:39,940 -Ho��akal�n, te�ekk�rler. -Laf�n� etmeye bile de�mez. 153 00:10:39,940 --> 00:10:42,740 -Merdivenlere dikkat edin. -�yi geceler. 154 00:10:46,740 --> 00:10:49,140 Gen� adam, bu sana bir ders olsun. 155 00:10:53,140 --> 00:10:54,740 G�le g�le. 156 00:10:58,340 --> 00:11:00,340 -Benim de gitmem laz�m. -H�cum! 157 00:11:02,140 --> 00:11:03,940 D��man mevzilerine h�cum! 158 00:11:10,540 --> 00:11:11,940 D��man mevzileri mi? 159 00:11:12,540 --> 00:11:15,140 Merdivenleri San Juan Tepesi zannediyor. 160 00:11:15,940 --> 00:11:17,140 �ok ya�ay�n! 161 00:11:17,140 --> 00:11:19,540 Roosevelt olmad���na ikna etmeyi denediniz mi? 162 00:11:19,540 --> 00:11:22,740 -Yo, hay�r! -Teddy Roosevelt olmaktan �ok mutlu. 163 00:11:23,140 --> 00:11:25,340 Hat�rl�yor musun Martha? 164 00:11:25,540 --> 00:11:28,940 Uzun zaman �nce bir kez, e�er George Washington olursa... 165 00:11:28,940 --> 00:11:31,940 onun i�in de�i�iklik olaca��n� d���nd�k. Bunu ona s�yledik. 166 00:11:31,940 --> 00:11:33,740 Ne oldu biliyor musunuz? 167 00:11:33,940 --> 00:11:37,340 G�nlerce yata��n�n alt�ndan ��kmad� ve hi� kimse olmak istemedi. 168 00:11:38,140 --> 00:11:41,540 E�er o mutluysa ve tabii daha �nemlisi siz de mutluysan�z... 169 00:11:41,740 --> 00:11:44,340 Tek endi�emiz biz gittikten sonra Teddy'ye ne olaca��. 170 00:11:44,540 --> 00:11:46,740 Evet, tabii. Bu b�y�k bir sorun. 171 00:11:46,740 --> 00:11:49,340 Mortimer, Teddy i�in b�t�n i�lemleri halletti. 172 00:11:49,340 --> 00:11:52,340 Biz �ld�kten sonra Mutluluklar Vadisi Sanatoryumu'na gidecek. 173 00:11:52,540 --> 00:11:55,140 M�thi� bir fikir! Oras� �ok g�zel bir yerdir. 174 00:11:59,340 --> 00:12:01,340 Sevgili Rahip Harper. 175 00:12:03,740 --> 00:12:07,140 Biliyor musun Martha, art�k o da hayata farkl� bakmaya ba�lad�. 176 00:12:07,340 --> 00:12:09,140 Onun i�in endi�elenmemize gerek yok. 177 00:12:09,140 --> 00:12:12,340 Mortimer ve Elaine i�in yapt���m�z planlar� bozamaz. 178 00:12:13,340 --> 00:12:15,140 �ay m� yapt�n? 179 00:12:15,340 --> 00:12:16,140 Evet. 180 00:12:16,940 --> 00:12:19,740 Ak�am yeme�ini de ge� yiyece�iz. 181 00:12:20,340 --> 00:12:21,940 Neden? 182 00:12:25,940 --> 00:12:27,740 Teddy, sana iyi haberlerim var. 183 00:12:27,740 --> 00:12:31,340 Panama'ya gidip kanal i�in bir havuz daha kazacaks�n. 184 00:12:31,740 --> 00:12:33,540 Muhte�em! 185 00:12:33,740 --> 00:12:35,740 Bu harika! Ger�ekten de harika! 186 00:12:35,940 --> 00:12:38,340 Hemen gidip yolculuk i�in haz�rlanay�m. 187 00:12:47,540 --> 00:12:49,540 Abby! Yoksa ben yokken... 188 00:12:49,540 --> 00:12:52,140 Evet hayat�m. Seni bekleyemedim. 189 00:12:52,140 --> 00:12:55,340 Ne zaman d�nece�ini bilmiyordum, hem Rahip Harper gelecekti. 190 00:12:55,540 --> 00:12:58,540 -Kendi ba��na nas�l yapt�n? -�dare ettim. 191 00:12:58,740 --> 00:13:01,140 -Hemen a�a�� inip bakay�m. -Hay�r hayat�m. 192 00:13:01,340 --> 00:13:04,340 Zaman yoktu. Hem yaln�zd�m. 193 00:13:07,540 --> 00:13:08,540 �yleyse? 194 00:13:11,140 --> 00:13:13,740 Pencere kenar�na bir bak. 195 00:13:25,540 --> 00:13:27,740 -Bu Elaine! -Merhaba canlar�m! 196 00:13:30,540 --> 00:13:32,540 -Ama Elaine! -Ne demek istedi? 197 00:13:32,740 --> 00:13:34,940 Yoksa gidip... 198 00:13:39,540 --> 00:13:40,540 Dinle dostum. 199 00:13:40,540 --> 00:13:44,140 -Bu takside �p��enler olmu�tu ama... -Bu g�rd���n bir �ey de�ildi. 200 00:13:44,140 --> 00:13:47,140 -Daha bizi istasyona g�t�receksin. -K�z�n �apkas�n� al. 201 00:13:47,140 --> 00:13:49,340 Bir dakika. Bro�unu da al. 202 00:13:49,540 --> 00:13:52,340 Sa� tokalar�n� bulursan kals�n. Tut �unu biraz. 203 00:13:56,340 --> 00:13:57,540 ��te oradalar. 204 00:13:58,140 --> 00:13:59,540 �apkan� unutmu�sun. 205 00:14:00,340 --> 00:14:02,740 �stemiyorum. Bak��lar�n� hi� be�enmedim. 206 00:14:02,740 --> 00:14:06,740 -Ne varm�� bak��lar�mda? -Babam ge�en pazar bu konuda vaaz verdi. 207 00:14:07,140 --> 00:14:08,740 �yle mi? Ne dedi? 208 00:14:08,940 --> 00:14:11,540 -Buna kar�� ��kt�. -Ama o ge�en pazard�. 209 00:14:15,140 --> 00:14:16,940 L�tfen! Tanr� a�k�na! 210 00:14:17,140 --> 00:14:19,740 Ama Mortimer, d��ar�da herkesin g�z�n�n �n�nde olur mu? 211 00:14:19,940 --> 00:14:22,340 Evet, burada herkesin g�z�n�n �n�nde. 212 00:14:22,340 --> 00:14:25,140 Brooklyn'de 16 ya��ndan b�y�k herkes bize baks�n. 213 00:14:34,340 --> 00:14:37,340 Ama Mortimer, benim kafam� da be�eniyorsun, de�il mi? 214 00:14:37,540 --> 00:14:38,940 Her �ey s�rayla. 215 00:14:39,140 --> 00:14:40,740 Yine o bak��! 216 00:14:42,740 --> 00:14:45,940 ''Yine o bak�� Mortimer!'' Buna al��san iyi olur. 217 00:14:45,940 --> 00:14:48,740 S�k s�k g�receksin. Tam seni �pmeden �nce. 218 00:14:50,540 --> 00:14:52,540 Ne yap�yoruz burada? Vakit kaybediyoruz. 219 00:14:52,740 --> 00:14:54,740 Gidip halalar�ma s�yleyece�im, sen de... 220 00:14:54,740 --> 00:14:58,140 Hay�r, babana s�yleme. Nezlesi zat�rreeye �evirir. 221 00:14:58,340 --> 00:15:00,340 Sen babam� merak etme. �ok tatl�d�r. 222 00:15:00,340 --> 00:15:03,340 Neden ona Niagara �elaleleri'nden telgraf �ekmiyoruz? 223 00:15:03,540 --> 00:15:05,140 Niagara �elaleleri mi? 224 00:15:05,540 --> 00:15:07,540 Demek onun i�in b�ronda durduk. 225 00:15:07,740 --> 00:15:10,140 Tabii ki! Her �eyi usul�nce yapaca��z. 226 00:15:10,140 --> 00:15:12,740 Niagara �elaleleri! Herkes balay�na oraya gider. 227 00:15:12,740 --> 00:15:15,140 Sekreterimin y�z�n� g�recektin. 228 00:15:15,340 --> 00:15:18,140 Trende yatakl� vagonumuz, otelde balay� s�itimiz ayr�ld�. 229 00:15:18,140 --> 00:15:20,940 Yar�n da �elalelerde olaca��z. 230 00:15:22,140 --> 00:15:23,940 Hadi hayat�m, gidip hemen haz�rlan. 231 00:15:23,940 --> 00:15:26,740 Ben haz�r�m. Seninle tan���nca ba�lad�m haz�rlanmaya. 232 00:15:26,740 --> 00:15:28,540 Bak, g�rd�n m�? G�rd�n m�? 233 00:15:28,740 --> 00:15:31,940 Kastetti�im buydu. Bu y�zden kad�nlardan nefret ediyorum. 234 00:15:34,940 --> 00:15:36,940 Acaba Mary �imdi ne yap�yordur? 235 00:15:41,540 --> 00:15:44,540 -Tren bir saat sonra kalk�yor, acele et. -Uzun s�rmez. 236 00:15:44,740 --> 00:15:48,140 -Babam benim i�in dua etmek isteyebilir. -Haz�r olunca �sl�k �al. 237 00:15:48,540 --> 00:15:50,540 lsl�k �al�nca da hemen �n kap�y� a�. 238 00:15:50,540 --> 00:15:54,340 Yan�ndan uzun boylu bir g�lge �im�ek h�z�yla ge�erse, bil ki o benim. 239 00:15:59,540 --> 00:16:00,540 Ne? �imdi mi? 240 00:16:00,740 --> 00:16:01,740 Hay�r, �imdi de�il! 241 00:16:02,940 --> 00:16:05,140 S�yledi�inde �a��rm�� gibi g�r�n. 242 00:16:07,540 --> 00:16:08,940 S�k� durun. 243 00:16:08,940 --> 00:16:11,340 Evlendik. Elaine'le ben evlendik. 244 00:16:11,540 --> 00:16:13,140 Hayat�m, ne harika bir haber! 245 00:16:13,340 --> 00:16:15,340 Harika, de�il mi? Evlenmi�ler. 246 00:16:15,340 --> 00:16:18,940 Bu kadar �a��rm�� numaras� yapmay�n sizi kurnaz ihtiyarlar. 247 00:16:19,540 --> 00:16:21,740 -Telefon edebilir miyim? -Tabii. 248 00:16:21,740 --> 00:16:24,340 Ne kadar harika, de�il mi? 249 00:16:24,340 --> 00:16:27,340 Her �eyin burada, bu odada oldu�unu d���nsene! 250 00:16:27,540 --> 00:16:28,740 Yapmay�n ama. 251 00:16:29,940 --> 00:16:32,140 Benson �i�ek�isi mi? Ben Mortimer Brewster. 252 00:16:32,140 --> 00:16:34,940 G�lleri Bayan Brewster'a g�nderdiniz mi? G�zel. 253 00:16:34,940 --> 00:16:38,340 Merkez �stasyonu bekleme salonuna d�rt d�zine daha yollay�n. 254 00:16:38,340 --> 00:16:41,140 Acele edin. Ayr�ca portakal �i�e�i ekleyin. 255 00:16:41,340 --> 00:16:43,740 Siz gitmeden burada kutlama yapabiliriz. 256 00:16:43,740 --> 00:16:45,940 Bir �i�e �arap a��p birlikte �ark� s�yleriz. 257 00:16:45,940 --> 00:16:47,740 Birka� kom�uyu da davet ederiz. 258 00:16:47,940 --> 00:16:51,340 -Tabii bir de d���n pastas�. -Pasta yapacak vakit yok. 259 00:16:51,540 --> 00:16:53,740 Niagara'ya gidiyoruz. Taksi kap�da. 260 00:16:53,740 --> 00:16:56,140 Pasta haz�r. �eyden beri haz�r... 261 00:16:56,140 --> 00:16:58,740 Onunla tan��t���m g�nden beri haz�r, de�il mi? 262 00:16:58,740 --> 00:17:01,340 Benden ba�ka herkes evlenece�imi biliyor muydu? 263 00:17:01,340 --> 00:17:03,940 Zamanla do�ru yolu g�rece�ini biliyorduk. 264 00:17:05,740 --> 00:17:07,940 D�nyadaki en tatl� iki hala sizsiniz. 265 00:17:07,940 --> 00:17:10,740 Tabii en tatl� ye�en de benim. 266 00:17:11,140 --> 00:17:13,740 Ben gidip her �eyi haz�r edeyim. 267 00:17:14,340 --> 00:17:17,140 Tanr�m. Umar�m peder fazla k�zmam��t�r. 268 00:17:17,340 --> 00:17:18,940 Kitaplar�n onu �ileden ��kar�yor. 269 00:17:19,140 --> 00:17:22,940 B�t�n kitaplar�m� yakaca��m. �lk kibriti de peder �aks�n. 270 00:17:23,340 --> 00:17:25,540 Yeni kitab�m i�in ald���m notlar burada m�? 271 00:17:25,540 --> 00:17:27,740 Akl� Olan Evlenmesin adl� kitab�n m�? 272 00:17:28,140 --> 00:17:29,140 Nerede notlar�m? 273 00:17:29,340 --> 00:17:31,540 -Bir yere kald�rm��t�m... -Hadi �abuk. 274 00:17:31,740 --> 00:17:32,740 Yapma bakay�m. 275 00:17:32,740 --> 00:17:35,140 Elaine g�rmeden bulal�m �u notlar�. 276 00:17:39,540 --> 00:17:41,540 Merhaba Mortimer! 277 00:17:42,740 --> 00:17:46,140 -Nas�ls�n�z say�n ba�kan? -Harika. Te�ekk�r ederim. Harikay�m. 278 00:17:46,140 --> 00:17:49,540 -Bana ne haberler getirdin? -B�t�n �lke sizin arkan�zda. 279 00:17:49,540 --> 00:17:51,740 Evet, biliyorum. Ne g�zel, de�il mi? 280 00:17:51,940 --> 00:17:54,740 Ho��akal. Ben Panama'ya gidiyorum. 281 00:17:55,140 --> 00:17:56,740 G�le g�le ba�kan�m. 282 00:17:56,940 --> 00:17:59,140 Kanal i�in yeni bir havuz a��lacak. 283 00:18:03,140 --> 00:18:05,740 -Aman tanr�m. -Notlar�m� buldun mu? Ne var? 284 00:18:05,740 --> 00:18:08,540 Karde�in Jonathan'�n bebeklik resmi. 285 00:18:10,140 --> 00:18:13,740 Kitaplar�mla birlikte o resmi de yakmal�. Surat�n�n haline baksana! 286 00:18:13,740 --> 00:18:15,940 Bu surat ifadesiyle b�y�kleri korkuturdu. 287 00:18:15,940 --> 00:18:18,340 Jonathan'� d���nmek bile beni korkutuyor. 288 00:18:18,340 --> 00:18:21,940 Solucanlar� di�leriyle nas�l ikiye ay�r�rd� hat�rl�yor musun? 289 00:18:23,140 --> 00:18:26,740 Jonathan m�? �imdi ya hapistedir ya da �oktan as�lm��t�r. 290 00:18:26,940 --> 00:18:30,340 G�rd���m oyunlardan birindeki bir tip bana Jonathan'� an�msatm��t�. 291 00:18:30,340 --> 00:18:31,340 �yle mi? 292 00:18:31,940 --> 00:18:35,740 Tam bir deliydi. Katili Bulun ad�nda bir polisiye oyundu. 293 00:18:35,940 --> 00:18:36,940 Aman tanr�m! 294 00:18:36,940 --> 00:18:38,340 Evet, ne oyundu ama. 295 00:18:39,940 --> 00:18:43,540 Perde kalkt���nda ilk g�rd���n �ey bir cesetti. 296 00:18:43,940 --> 00:18:45,340 Ondan sonra... 297 00:18:56,540 --> 00:18:57,740 Hey bay�m. 298 00:19:27,940 --> 00:19:31,740 -Mutluluklar! -Tebrikler! 299 00:19:33,540 --> 00:19:35,540 �imdi bo�verin bunlar�. 300 00:19:35,740 --> 00:19:37,340 Dinleyin beni canlar�m. 301 00:19:39,540 --> 00:19:42,940 Biliyorsunuz, Teddy'yi hep Mutluluklar Vadisi'ne g�ndermeyi planlard�k. 302 00:19:43,140 --> 00:19:45,540 Evet hayat�m. Biz gittikten sonra. 303 00:19:45,540 --> 00:19:48,340 Evet, bunu Rahip Harper'la da konu�tuk. 304 00:19:49,940 --> 00:19:52,140 Teddy'nin oraya hemen gitmesi laz�m! 305 00:19:52,340 --> 00:19:56,340 -Kilere inmi�ti. Onu hemen buraya �a��r�n. -Bunu aceleye getirmeye gerek yok. 306 00:19:56,540 --> 00:20:00,140 Teddy kanalda �al���rken g�z� ba�ka bir �ey g�rmez. 307 00:20:00,940 --> 00:20:02,540 Bak�n canlar�m. 308 00:20:02,540 --> 00:20:05,740 �ok �zg�n�m, ama sizi deh�ete d���recek bir haberim var. 309 00:20:06,140 --> 00:20:08,140 Teddy bir adam �ld�rm�� canlar�m! 310 00:20:08,940 --> 00:20:10,140 Bu �ok sa�ma! 311 00:20:10,140 --> 00:20:12,140 Sand�kta bir ceset var! 312 00:20:12,140 --> 00:20:14,340 Evet hayat�m, biliyoruz. 313 00:20:17,540 --> 00:20:19,540 -Biliyor musunuz? -Tabii. 314 00:20:19,740 --> 00:20:22,340 Evet, ama bunun Teddy ile hi�bir ilgisi yok. 315 00:20:23,340 --> 00:20:25,940 Tamam Mortimer. Bu konuyu unut gitsin. 316 00:20:26,140 --> 00:20:28,140 Oradaki beyi g�rd���n� unut. 317 00:20:28,940 --> 00:20:29,740 Unutay�m m�? 318 00:20:29,940 --> 00:20:32,340 Oraya bakaca��n hi� akl�m�za gelmemi�ti. 319 00:20:32,940 --> 00:20:34,140 Nas�l yani... 320 00:20:35,140 --> 00:20:36,140 Kim o? 321 00:20:36,340 --> 00:20:39,340 Ad� Bay Hoskins'mi�. Adam Hoskins. 322 00:20:40,140 --> 00:20:43,540 Metodist olmas�n�n d���nda hakk�nda hi�bir �ey bilmiyorum. 323 00:20:43,740 --> 00:20:45,940 Metodist miymi�? Ne kadar ho�. 324 00:20:46,140 --> 00:20:48,340 B�t�n bildi�in bu mu? Burada ne i�i var peki? 325 00:20:48,340 --> 00:20:50,340 -Ne oldu ona? -�ld�. 326 00:20:50,740 --> 00:20:53,940 Martha Hala, insanlar �ylece sand�klara girip �lmezler. 327 00:20:54,140 --> 00:20:56,740 Hay�r hayat�m. �nce �ld�. 328 00:20:57,140 --> 00:20:58,740 Yeter! B�rak�n �unu. 329 00:21:00,140 --> 00:21:01,740 Peki ama nas�l �ld�? 330 00:21:01,940 --> 00:21:04,540 Mortimer, bu kadar merakl� olma. 331 00:21:04,940 --> 00:21:09,740 Bu bey �ld�, ��nk� i�inde zehir olan �araptan i�ti. 332 00:21:11,740 --> 00:21:13,740 Zehir �arab�n i�ine nas�l girdi peki? 333 00:21:13,940 --> 00:21:16,340 �araba kar��t�r�yoruz, o zaman fark edilmiyor. 334 00:21:16,340 --> 00:21:19,140 �ay�n i�ine kar��t�r�nca kokusundan anla��l�yor. 335 00:21:19,940 --> 00:21:21,140 Yani siz... 336 00:21:22,340 --> 00:21:23,740 �araba siz mi koydunuz? 337 00:21:23,740 --> 00:21:27,140 Evet. Sonra da Bay Hoskins'i sand��a saklad�m... 338 00:21:27,140 --> 00:21:29,540 ��nk� Rahip Harper bize geliyordu. 339 00:21:32,340 --> 00:21:33,940 Y�z�me bak tatl�m. 340 00:21:35,940 --> 00:21:39,540 Ne yapt���n� biliyordun ve pederin cesedi g�rmesini istemedin, �yle mi? 341 00:21:39,540 --> 00:21:42,740 �ay zaman� de�il. Bu pek ho� olmazd�. 342 00:21:45,340 --> 00:21:46,740 Taamm�den cinayet. 343 00:21:46,740 --> 00:21:50,340 Tamam Mortimer, art�k her �eyi bildi�ine g�re t�m bunlar� unut. 344 00:21:50,740 --> 00:21:54,540 Martha'n�n ve benim kendi s�rlar�m�z� saklamaya hakk�m�z var. 345 00:21:58,140 --> 00:22:01,740 Abby, d��ar� ��kt���mda Bayan Schultz'a u�rad�m. Durumu �ok daha iyi. 346 00:22:01,740 --> 00:22:04,140 Ama ufakl��� yine sinemaya g�t�rmemizi istiyor. 347 00:22:04,140 --> 00:22:06,340 Yar�n ya da �b�r g�n g�t�r�r�z. 348 00:22:06,340 --> 00:22:09,340 Evet, ama bu sefer kendi istedi�imiz filme gidelim. 349 00:22:09,540 --> 00:22:13,940 Ufakl���n beni yine o korku filmlerinden birine s�r�klemesine izin vermeyece�im. 350 00:22:14,140 --> 00:22:18,140 �nsanlar� korkutmak i�in film yap�lmas�n� yasaklamal�lar bence. 351 00:22:37,340 --> 00:22:38,540 Santral. 352 00:22:38,940 --> 00:22:40,740 Beni duyuyor musunuz? 353 00:22:41,540 --> 00:22:42,940 Demek duyuyorsunuz. 354 00:22:43,140 --> 00:22:44,340 Emin misiniz? 355 00:22:45,340 --> 00:22:46,740 O halde bu bir r�ya de�il. 356 00:23:13,540 --> 00:23:16,540 Tatl� �eyler. Cad�lar Bayram� onlar i�in ne b�y�k e�lence. 357 00:23:16,540 --> 00:23:19,140 Evet, �yle. �ok iyi vakit ge�iriyorlar. 358 00:23:20,740 --> 00:23:22,940 Hadi ama Mortimer, bu kadar sab�rs�z olma. 359 00:23:23,140 --> 00:23:25,540 -Kaseyi yalamana izin verece�im. -Kaseyi mi? 360 00:23:25,540 --> 00:23:27,940 �stemiyorum! Ben ne yapaca��m�z� bilmek istiyorum. 361 00:23:28,140 --> 00:23:29,740 Kutlama yapaca��z. 362 00:23:29,940 --> 00:23:32,540 Kutlama m�? ��erideki sand�kta bir ceset var! 363 00:23:32,740 --> 00:23:34,540 Evet hayat�m. Bay Hoskins. 364 00:23:34,740 --> 00:23:37,740 Ad�n� biliyorum. Ben as�l ne yapaca��m�z� bilmek istiyorum. 365 00:23:37,940 --> 00:23:40,940 -Sizi polise ihbar edemeyiz. -Endi�elenmeyi b�rak. 366 00:23:41,140 --> 00:23:43,140 Sana olanlar� unutman� s�yledik ya. 367 00:23:43,140 --> 00:23:47,340 Unutay�m m�? Bir �eyler yapmam�z gerekti�inin fark�nda de�il misiniz? 368 00:23:47,540 --> 00:23:49,340 Mortimer, kendine gel. 369 00:23:49,540 --> 00:23:52,540 B�yle kendini kaybedip ba��racak ya�ta de�ilsin art�k. 370 00:23:53,140 --> 00:23:55,540 -Ama Bay Hodgekiss... -Hoskins hayat�m. 371 00:23:55,540 --> 00:23:58,140 Ad� her neyse, onu orada b�rakamazs�n�z. 372 00:23:58,140 --> 00:23:59,740 �yle bir niyetimiz yok zaten. 373 00:23:59,740 --> 00:24:02,740 Teddy a�a��da kilerde �ukuru kaz�yor. 374 00:24:08,540 --> 00:24:10,740 Bay Hodgekiss'i kilere mi g�meceksiniz? 375 00:24:10,940 --> 00:24:13,740 Evet hayat�m. T�pk� di�erlerine yapt���m�z gibi. 376 00:24:14,540 --> 00:24:16,740 Bana bak Martha Hala. Yoksa siz... 377 00:24:17,540 --> 00:24:20,140 -Di�erleri mi? -Di�er beyleri. 378 00:24:21,740 --> 00:24:24,740 ''Di�erleri'' derken ''di�erleri''ni mi kastediyorsunuz? 379 00:24:24,740 --> 00:24:27,340 -Yani birden fazla ''di�erleri''? -Evet hayat�m. 380 00:24:27,340 --> 00:24:30,340 Dur bakay�m. 11 tane oldu, de�il mi Abby? 381 00:24:30,540 --> 00:24:32,540 Hay�r hayat�m. 12 oldu. 382 00:24:32,940 --> 00:24:36,540 Abby hayat�m, bence yan�l�yorsun. Bununla daha 11 oldu. 383 00:24:36,940 --> 00:24:40,340 Hay�r hayat�m, ��nk� Bay Hoskins i�eri girdi�inde... 384 00:24:40,340 --> 00:24:43,540 onunla tam bir d�zine olaca��n� d���nd���m� hat�rl�yorum. 385 00:24:45,140 --> 00:24:49,140 Ama Abby hayat�m, bence ilkini saymamal�s�n. 386 00:24:49,340 --> 00:24:52,340 �lkini de sayd�m ve 12 etti. 387 00:24:52,740 --> 00:24:53,740 �yle mi? 388 00:24:55,340 --> 00:24:58,340 Galiba hakl�. Abby genelde hep hakl� ��kar. 389 00:24:58,340 --> 00:25:00,340 Ben bazen kar��t�r�yorum. 390 00:25:00,740 --> 00:25:01,940 On iki etmi�. 391 00:25:08,940 --> 00:25:09,940 Alo. 392 00:25:13,140 --> 00:25:15,740 Mortimer'�n nesi var bug�n? 393 00:25:15,940 --> 00:25:17,940 Hakikaten Abby, ne diye b�yle davran�yor? 394 00:25:18,940 --> 00:25:19,740 Alo. 395 00:25:25,940 --> 00:25:28,740 �imdi olmaz. Tanr� a�k�na biraz sab�rl� ol! 396 00:25:30,940 --> 00:25:32,940 Elaine, �yle demek istemedim... 397 00:25:36,140 --> 00:25:37,940 Bir bakal�m. Nerede kalm��t�k? 398 00:25:38,140 --> 00:25:39,540 On iki. On iki mi? 399 00:25:39,940 --> 00:25:40,940 Evet hayat�m. 400 00:25:40,940 --> 00:25:43,540 Abby ilkini de saymam�z gerekti�ini d���n�yor. 401 00:25:43,740 --> 00:25:45,940 B�rak �imdi bunlar�. Otur ��yle. 402 00:25:45,940 --> 00:25:47,940 Anlat�n bakal�m, ilki kimdi? 403 00:25:48,140 --> 00:25:50,740 Bay Midgely. Bir Baptistti. 404 00:25:50,740 --> 00:25:53,140 �ok yaln�z, ya�l� bir beydi. 405 00:25:53,540 --> 00:25:55,740 B�t�n yak�nlar� ve akrabalar� �lm��t�. 406 00:25:55,740 --> 00:25:57,740 Onun i�in �ok �z�ld�k. 407 00:25:57,940 --> 00:26:00,940 Sonra birdenbire kalp krizi ge�irdi. 408 00:26:00,940 --> 00:26:04,340 �u oturdu�u sandalyede �l�verdi. 409 00:26:04,740 --> 00:26:08,140 Y�z� o kadar huzurluydu ki, hat�rl�yor musun Martha? 410 00:26:09,140 --> 00:26:11,540 O anda karar�m�z� verdik. 411 00:26:11,540 --> 00:26:14,540 Onun gibi yaln�z ve ya�l� adamlara... 412 00:26:14,740 --> 00:26:16,740 ayn� huzuru bulmalar� i�in... 413 00:26:16,940 --> 00:26:18,340 yard�m edecektik. 414 00:26:19,340 --> 00:26:20,540 Zavall�lar... 415 00:26:20,740 --> 00:26:23,340 Demek bu sandalyede otururken �l�verdi. 416 00:26:26,340 --> 00:26:29,540 Tam o s�rada, Teddy Panama'dan kanal kazmaktan d�n�yordu. 417 00:26:29,540 --> 00:26:32,740 Bay Midgely'nin sar�hummadan �ld���n� sand�. 418 00:26:33,140 --> 00:26:35,940 Bu da hemen g�m�lmesi gerekti�i anlam�na geliyordu. 419 00:26:36,340 --> 00:26:39,340 Biz de hep beraber onu a�a��ya, Panama'ya g�t�r�p... 420 00:26:39,540 --> 00:26:43,340 �ukurun i�ine yerle�tirdik ve H�ristiyanlara lay�k bir t�renle g�md�k. 421 00:26:43,740 --> 00:26:47,940 G�rd�n m�? Onun i�in sana endi�elenmemeni s�yledik. 422 00:26:48,140 --> 00:26:50,740 ��nk� biz ne yap�laca��n� tam olarak biliyoruz. 423 00:26:53,940 --> 00:26:55,140 Durun biraz! 424 00:26:55,340 --> 00:26:57,740 Gelin buraya canlar�m. Peki ya di�erleri? 425 00:26:58,140 --> 00:27:00,540 On ikisi birden d���p �lmedi ya? 426 00:27:00,940 --> 00:27:02,540 Hay�r hayat�m. Tabii ki hay�r. 427 00:27:02,740 --> 00:27:03,940 Peki o zaman... 428 00:27:11,340 --> 00:27:12,740 -Mortimer. -Ne var? 429 00:27:12,940 --> 00:27:15,740 B�y�kbaban�n laboratuvar�n�n raflar�nda y�llard�r duran... 430 00:27:15,940 --> 00:27:18,140 zehir kavanozlar�n� hat�rlad�n m�? 431 00:27:18,140 --> 00:27:20,940 Bilirsin, Martha Halan kar���mlar konusunda ustad�r. 432 00:27:21,140 --> 00:27:23,340 Onun tur�ular�ndan az yemedin. 433 00:27:23,740 --> 00:27:26,940 D�rt litre m�rver �arab�n�n i�ine... 434 00:27:27,140 --> 00:27:29,740 bir �ay ka���� arsenik... 435 00:27:29,740 --> 00:27:32,140 yar�m ka��k da kargab�ken �z� koyuyorum. 436 00:27:32,140 --> 00:27:35,740 Bir �imdik de siyan�r ekliyorum. 437 00:27:37,740 --> 00:27:39,540 �ok etkili bir �ey olmal�. 438 00:27:41,340 --> 00:27:44,540 ��lerinden birinin �lmeden �nce �unu s�yleyecek vakti oldu: 439 00:27:44,740 --> 00:27:45,940 ''Ne kadar leziz!'' 440 00:27:45,940 --> 00:27:48,340 �yle mi? Ne kadar nazikmi�. 441 00:27:48,340 --> 00:27:51,340 Abby, b�t�n ak�am burada durup dedikodu yapamay�z. 442 00:27:51,340 --> 00:27:52,940 Pastay� s�slemeliyiz. 443 00:27:52,940 --> 00:27:55,940 Pastay� bo�verin. Bir lokma yiyecek halim kalmad�. 444 00:27:56,140 --> 00:27:59,940 Ah �u yeni evliler yok mu! Bir yudum �arap i�tah�n� a�ar. 445 00:28:00,140 --> 00:28:02,940 �yi olur can�m, bir yudum... Bir yudum �arap m�? 446 00:28:03,340 --> 00:28:04,340 �arap! 447 00:28:23,940 --> 00:28:27,140 Kedinin de bu i�in i�inde oldu�unu d���nmeye ba�layaca��m. 448 00:28:27,940 --> 00:28:32,140 Aman ne g�zel. �en �akrak �ark� s�yleyip �ukur kaz�yor. 449 00:28:32,140 --> 00:28:34,940 Bir sar�humma kurban�n� daha g�mmeye haz�rlan�yor. 450 00:28:35,140 --> 00:28:36,740 Man�etleri �imdiden g�rebiliyorum. 451 00:28:36,940 --> 00:28:40,140 ''Cinayet �ebekesi Yine �� Ba��nda'', hem de ba� sayfada. 452 00:28:40,940 --> 00:28:42,540 Bir d���neyim... 453 00:28:42,740 --> 00:28:45,740 Teddy! Tabii ya. Herkes onun deli oldu�unu biliyor. 454 00:28:46,140 --> 00:28:49,340 Bir bakal�m. Kimi arasam? Dewey mi, La Guardia m�, Winchell mi? 455 00:28:49,340 --> 00:28:51,140 Hay�r, Winchell olmaz. 456 00:28:51,740 --> 00:28:53,140 Bizim Yarg�� Cullman! 457 00:28:53,140 --> 00:28:55,140 Acaba numaras� yan�mda m�? 458 00:28:55,940 --> 00:28:57,740 Bu biletler de nereden ��kt�? 459 00:28:57,940 --> 00:28:59,540 �stihbarata sorar�m. 460 00:29:04,740 --> 00:29:05,940 �stihbarat m�? 461 00:29:05,940 --> 00:29:09,340 Brooklyn'de Kuzey Sahil Yolu'nda oturan Yarg�� Cullman'�n telefonu nedir? 462 00:29:09,340 --> 00:29:10,740 Evet, bana ba�lar m�s�n�z? 463 00:29:14,340 --> 00:29:16,540 Bunun i�inde olmasa ne g�zel olurdu. 464 00:29:17,940 --> 00:29:19,340 Hey sen! 465 00:29:20,740 --> 00:29:23,140 Hani �im�ek h�z�yla gelecektin. 466 00:29:23,540 --> 00:29:24,940 Ne i�in var burada? 467 00:29:25,140 --> 00:29:27,740 Ne i�im mi var? lsl�k �ald���m� duymad�n m�? 468 00:29:27,940 --> 00:29:29,340 lsl�k m�? Evet, tabii. 469 00:29:29,540 --> 00:29:31,140 lsl�k �ald���n� duydum. 470 00:29:31,740 --> 00:29:33,340 -Nas�l g�r�n�yorum? -G�zel. 471 00:29:33,340 --> 00:29:35,740 -Hadi eve git. Ben seni yar�n arar�m. -Yar�n m�? 472 00:29:35,940 --> 00:29:38,740 Bilirsin, seni iki g�nde bir arar�m her zaman. 473 00:29:38,740 --> 00:29:42,340 Senin �u �akalar�n yok mu? �apkan nerede? Bavullar� taksiye koydum. 474 00:29:42,340 --> 00:29:45,140 -Hadi ama! -�ok �z�r dilerim. Bir aksilik ��kt�. 475 00:29:45,140 --> 00:29:46,940 Ne o, cesaretini mi kaybettin? 476 00:29:46,940 --> 00:29:49,340 O s�k s�k g�rece�im bak�� nerede hani? 477 00:29:51,540 --> 00:29:53,940 Yapma! Kula��ma �sl�k �alma l�tfen! 478 00:29:54,340 --> 00:29:56,140 Ne oldu? �u sa��n�n haline bak. 479 00:29:56,140 --> 00:29:58,140 Sa��m ne renk? Beyazlam�� m�? 480 00:29:58,540 --> 00:30:01,540 Ne oldu sevgilim? Neyin var? 481 00:30:03,140 --> 00:30:04,940 Bu �i�ekler ne kadar g�zel. 482 00:30:04,940 --> 00:30:08,340 Ke�ke sana anlatabilseydim Elaine. Ne kadar g�zel kokuyorsun. 483 00:30:08,940 --> 00:30:10,140 Hadi evine git! 484 00:30:10,340 --> 00:30:13,540 -Ama sevgilim, biz bug�n evlendik. -Hadi git yat, biraz dinlen. 485 00:30:13,740 --> 00:30:14,940 Dinleneyim mi? 486 00:30:16,740 --> 00:30:18,540 Kim? Yarg�� Cullman m�? 487 00:30:19,340 --> 00:30:23,340 Ben Mortimer Brewster. Sizi neden arad���m� s�yleyeyim. Mesele Teddy. 488 00:30:23,340 --> 00:30:25,540 Hemen gelip sizinle g�r��mem laz�m. 489 00:30:25,540 --> 00:30:27,340 Yar�na kadar bekleyemez. 490 00:30:27,540 --> 00:30:30,740 Bu �ok �ok �nemli. Hemen bir �ey yapmam�z laz�m. 491 00:30:30,740 --> 00:30:32,940 Ama bu �l�m kal�m meselesi... Elaine! 492 00:30:34,540 --> 00:30:35,540 L�tfen gider misin? 493 00:30:35,740 --> 00:30:38,540 Neler oluyor burada? Ne yapaca��m� bilmiyorum! 494 00:30:38,540 --> 00:30:41,340 -Ne yaparsan yap, oraya oturma! -Ama Niagara �elaleleri! 495 00:30:41,340 --> 00:30:43,940 -B�rak �elale kendi kendine aks�n! -Dinle bakal�m! 496 00:30:43,940 --> 00:30:46,140 Benimle evlenip sonra da d��ar� atamazs�n! 497 00:30:46,140 --> 00:30:49,540 Seni evden d��ar� atm�yorum! L�tfen gider misin art�k? 498 00:30:53,940 --> 00:30:55,940 �z�r dilerim yarg�� bey. Bir �ey oldu da. 499 00:30:56,140 --> 00:30:58,540 Yarg�� bey, Teddy ile ilgili olarak, o... 500 00:30:59,740 --> 00:31:01,140 Durmadan borazan �almas�. 501 00:31:01,140 --> 00:31:04,140 Polis onu bir bak�mevine kapatmak istiyor. 502 00:31:05,540 --> 00:31:07,140 Buna inanabiliyor musunuz? 503 00:31:07,140 --> 00:31:10,140 -Burada kiral�k oda varm��. -Kapa �eneni! 504 00:31:16,940 --> 00:31:20,540 Siz imzalarsan�z, Teddy de raz� olursa onu Mutluluklar Vadisi'ne yerle�tiririz. 505 00:31:20,740 --> 00:31:22,340 Oras� �ok g�zel bir yer. 506 00:31:22,340 --> 00:31:23,540 Sahiden mi? 507 00:31:23,540 --> 00:31:26,340 G�zel! Bir telefon ettikten sonra hemen geliyorum. 508 00:31:28,140 --> 00:31:29,940 Kap� �al�yor hayat�m. 509 00:31:34,540 --> 00:31:36,140 Merhaba. Buyurun. 510 00:31:36,340 --> 00:31:38,740 Galiba kiral�k odan�z varm��. 511 00:31:38,740 --> 00:31:40,340 ��eri girsenize. 512 00:31:40,740 --> 00:31:43,740 -Ev sahibesi siz misiniz? -Evet, ben Bayan Brewster. 513 00:31:43,940 --> 00:31:46,140 Santral? Bana �ehirleraras�n� ba�lay�n. 514 00:31:46,140 --> 00:31:49,140 Bu da k�z karde�im. O da Bayan Brewster. 515 00:31:49,340 --> 00:31:52,340 -Benim ad�m Gibbs. -Otursan�za. 516 00:31:52,740 --> 00:31:55,740 Kusura bakmay�n, ak�am yeme�i i�in sofray� haz�rl�yorduk. 517 00:31:56,140 --> 00:31:59,940 Bu sandalyede rahat edersiniz. 518 00:32:00,740 --> 00:32:04,540 �ehirleraras� m�? New York'ta Mutluluklar Vadisi Sanatoryumu'nu ba�lay�n. 519 00:32:04,540 --> 00:32:08,340 -Brooklyn'de mi oturuyorsunuz? -Bir otelde kal�yorum. Oray� sevmiyorum. 520 00:32:08,540 --> 00:32:12,140 Aileniz Brooklyn'li mi? 521 00:32:12,140 --> 00:32:15,540 -Ailem yok. -Bu d�nyada yapayaln�z m�s�n�z? 522 00:32:16,740 --> 00:32:19,540 -Duydun mu Martha? -Hay�r, Mutluluklar Vadisi. 523 00:32:20,140 --> 00:32:22,940 Do�ru yere gelmi�siniz. 524 00:32:23,140 --> 00:32:24,740 -Oturun l�tfen. -Vadisi. 525 00:32:24,940 --> 00:32:27,140 ''Vefat''�n ''v''si. Hani biri �l�r ya. 526 00:32:27,140 --> 00:32:30,140 Evet, �yle. ''Arsenik''in ''a''s�. Anlad�n�z m�? 527 00:32:30,540 --> 00:32:32,740 Buras� hep b�yle g�r�lt�l� m�d�r? 528 00:32:32,740 --> 00:32:34,340 O burada oturmuyor. 529 00:32:34,540 --> 00:32:36,940 �imdiden man�etleri g�rebiliyorum. L�tfen. 530 00:32:38,140 --> 00:32:40,940 Oday� g�rmek istiyorum. Be�enece�imi zannetmem. 531 00:32:40,940 --> 00:32:42,540 Oda yukar�da. 532 00:32:42,540 --> 00:32:45,740 Yukar� ��kmadan �nce �arab�m�z�n tad�na bakmaz m�s�n�z? 533 00:32:45,940 --> 00:32:47,340 A�z�ma bile s�rmem. 534 00:32:47,340 --> 00:32:51,540 Ama bunu biz kendimiz yap�yoruz. M�rver �arab�. 535 00:32:52,940 --> 00:32:54,140 M�rver mi? 536 00:32:56,740 --> 00:32:59,540 �ocuklu�umdan beri m�rver �arab� i�memi�tim. 537 00:32:59,540 --> 00:33:00,940 -Te�ekk�rler. -Santral! 538 00:33:00,940 --> 00:33:04,340 Mutluluklar Vadisi �ama��rhanesi'ni de�il, sanatoryumu ba�lay�n dedim! 539 00:33:04,340 --> 00:33:07,940 Sanatoryum! Sanatoryum! Evet, bozuk plak gibiyim! 540 00:33:07,940 --> 00:33:12,540 -M�rver a�ac�n�z m� var? -Hay�r, ama mezarl�kta bir s�r� var. 541 00:33:13,340 --> 00:33:14,940 �erefinize. 542 00:33:15,140 --> 00:33:17,740 Alo, santral! Neden bu kadar uzun s�rd�? 543 00:33:17,740 --> 00:33:20,340 Alt taraf� nehrin kar�� k�y�s�! Y�zsem daha iyiydi! 544 00:33:20,340 --> 00:33:21,140 Evet! 545 00:33:22,140 --> 00:33:23,340 Alo! Alo... 546 00:33:23,940 --> 00:33:24,740 Ne... 547 00:33:24,740 --> 00:33:26,140 Ne, me�gul m�? 548 00:33:26,340 --> 00:33:27,340 Me�gul m�? 549 00:33:27,740 --> 00:33:29,540 Onlar me�gul, siz de �a�k�ns�n�z! 550 00:33:29,540 --> 00:33:32,940 Hay�r bayan, sarho� de�ilim, ama biraz i�mek bana iyi gelecek! 551 00:33:39,540 --> 00:33:41,740 �ok sinirliyim tatl�m, bana kar��ma. 552 00:33:42,740 --> 00:33:43,940 Onu i�me. 553 00:33:53,140 --> 00:33:56,740 Defol buradan! Zehirlenmek, �ld�r�lmek, katledilmek mi istiyorsun? 554 00:34:01,140 --> 00:34:02,340 Deli bunlar! 555 00:34:03,140 --> 00:34:04,540 Bana m� s�yl�yorsun? 556 00:34:12,140 --> 00:34:14,940 Bak�n, b�yle �eyler yapamazs�n�z! 557 00:34:21,740 --> 00:34:24,540 Bunu size nas�l anlataca��m� bilemiyorum... 558 00:34:26,140 --> 00:34:29,940 ama bu yapt���n�z yaln�z yasalara ayk�r� de�il, ayn� zamanda yanl��. 559 00:34:30,140 --> 00:34:31,740 Sa�ma! 560 00:34:31,940 --> 00:34:34,140 Bu yapt���n�z hi� ho� bir �ey de�il. 561 00:34:34,540 --> 00:34:37,940 �nsanlar bunu anlamaz. O anlamazd�. 562 00:34:40,340 --> 00:34:41,940 Demek istedi�im... 563 00:34:43,340 --> 00:34:46,340 Bu i� �ok k�t� bir al��kanl��a d�nm�� durumda! 564 00:34:54,140 --> 00:34:56,140 Kim? Mutluluklar Vadisi Sanatoryumu mu? 565 00:34:56,140 --> 00:34:57,940 Bu harika. 566 00:34:58,340 --> 00:35:00,940 Mutluluklar Vadisi mi? Bay Witherspoon l�tfen. 567 00:35:00,940 --> 00:35:02,740 Ben Bay Witherspoon. 568 00:35:03,340 --> 00:35:05,740 Merhaba Bay Brewster. Nas�ls�n�z? 569 00:35:07,140 --> 00:35:10,540 Bay Witherspoon, acaba siz... �yiyim, te�ekk�r ederim. Ya siz? 570 00:35:11,140 --> 00:35:14,740 Karde�imi sizin oraya yat�rmak i�in konu�mu�tuk, hat�rl�yor musunuz? 571 00:35:14,940 --> 00:35:17,740 �yle mi? Onu hemen yat�rmak istiyoruz. 572 00:35:17,940 --> 00:35:18,940 Aman tanr�m. 573 00:35:19,140 --> 00:35:20,740 Tanr�m. Bu �ok k�t� oldu. 574 00:35:21,540 --> 00:35:24,540 Onun bir s�re daha buraya gelmeyece�ini umuyordum. 575 00:35:24,740 --> 00:35:27,740 �u anda burada bir s�r� Theodore Roosevelt'imiz var. 576 00:35:27,940 --> 00:35:29,940 Bu da sorun yaratacak. 577 00:35:31,340 --> 00:35:33,340 Acaba �ey yapamaz m�y�z... 578 00:35:33,340 --> 00:35:36,940 Bay Brewster, �u anda biraz Napolyon s�k�nt�s� �ekiyoruz. 579 00:35:37,140 --> 00:35:39,140 Bonapart. E�er... 580 00:35:41,340 --> 00:35:42,940 Anl�yorum. Tabii. 581 00:35:43,340 --> 00:35:45,940 Madem karar�n�z� verdiniz. Evet. 582 00:35:46,740 --> 00:35:48,140 Ka��tlar haz�r m�? 583 00:35:48,340 --> 00:35:51,140 Hay�r, ama hemen imzalataca��m ve sizi arayaca��m. 584 00:35:51,540 --> 00:35:53,340 Te�ekk�r ederim Bay... Ne? 585 00:35:53,540 --> 00:35:55,540 Tamam. Te�ekk�r ederim Bay Witherspoon. 586 00:35:56,740 --> 00:35:58,740 Bir Roosevelt daha. Tanr�m. 587 00:35:59,340 --> 00:36:03,740 Dinleyin, �imdi Yarg�� Cullman'a gidiyorum, ama bana bir s�z vermenizi istiyorum. 588 00:36:03,940 --> 00:36:06,540 �nce hangi konuda s�z vermemizi istedi�ini s�yle. 589 00:36:06,740 --> 00:36:08,540 �kinizi de �ok seviyorum. 590 00:36:08,740 --> 00:36:10,940 Sizin i�in her �eyi yapar�m biliyorsunuz. 591 00:36:11,140 --> 00:36:12,340 Evet hayat�m. 592 00:36:12,340 --> 00:36:14,740 Uslu durup benim i�in bir �ey yapman�z� istiyorum. 593 00:36:14,940 --> 00:36:16,340 Ne yapmam�z� istiyorsun? 594 00:36:16,340 --> 00:36:19,340 Hi�bir �ey yapmay�n! Yani ger�ekten hi�bir �ey! 595 00:36:19,940 --> 00:36:22,940 Eve kimseyi almay�n ve ad� her neyse onu orada b�rak�n. 596 00:36:22,940 --> 00:36:26,540 Kalk�n oradan. Sizinle konu�am�yorum. Kafam� toparlayam�yorum. 597 00:36:26,740 --> 00:36:29,540 Size bir �ey olmas�n� d�nyada istemem. 598 00:36:29,540 --> 00:36:31,940 Bize ne olabilir ki? 599 00:36:31,940 --> 00:36:33,340 Bak�n canlar�m... 600 00:36:33,340 --> 00:36:36,340 Neyse, k���k ricam� yerine getireceksiniz, de�il mi? 601 00:36:36,340 --> 00:36:38,340 �apkam nerede? Buradaym��. 602 00:36:38,340 --> 00:36:39,940 -Ama Mortimer... -Ne var? 603 00:36:40,140 --> 00:36:43,340 T�reni yemekten �nce yapmak istiyorduk. 604 00:36:43,940 --> 00:36:47,540 -Ben d�nene kadar bekleyemez mi? -�lahileri birlikte s�yleriz! 605 00:36:47,740 --> 00:36:50,940 Sizinle �ark� s�ylerim, dans ederim, ne isterseniz yapar�m. 606 00:36:51,340 --> 00:36:54,540 Unutmay�n, ben d�nene kadar eve kimseyi almak yok. 607 00:36:54,540 --> 00:36:55,740 S�z m�? 608 00:36:55,940 --> 00:36:56,940 G�zel. 609 00:36:59,140 --> 00:36:59,940 Ne var? 610 00:37:01,940 --> 00:37:03,540 Kekelemeyi b�rak. Ne oldu? 611 00:37:03,740 --> 00:37:05,340 Bay Hoskins'in �apkas�! 612 00:37:10,940 --> 00:37:13,540 -Beklememi istiyor musunuz? -Evet! Bana bir taksi bul! 613 00:37:13,740 --> 00:37:17,340 -Taksi! ��te geldi. -Kap�y� bo�ver. �of�r�n yan�na oturay�m! 614 00:37:17,540 --> 00:37:20,940 Evet, tabii. B�yle daha h�zl� gideriz. Tabii. 615 00:37:21,140 --> 00:37:23,140 Bir dakika! Ben ne yap�yorum yahu? 616 00:37:27,540 --> 00:37:30,940 Aman kibar Bay Hoskins'in �apkas�na bir �ey olmas�n. 617 00:37:31,540 --> 00:37:34,140 B�yle g�zel bir �apkaya yaz�k olur. 618 00:37:34,940 --> 00:37:39,340 Mortimer bug�n pek kendinde de�il. 619 00:37:41,540 --> 00:37:42,740 �nemli de�il. 620 00:37:50,340 --> 00:37:52,740 Mortimer'la ilgili bir �ey mi s�yl�yordun? 621 00:37:52,740 --> 00:37:55,540 Neden bu kadar �a�k�n g�r�nd���n� biliyorum ben. 622 00:37:55,740 --> 00:37:56,740 Neden? 623 00:37:57,140 --> 00:37:59,140 Daha yeni evlendi. 624 00:38:00,140 --> 00:38:03,140 Bu bir erke�i her zaman sinirli yapar. 625 00:38:03,140 --> 00:38:04,740 Evet. Zavall�c�k. 626 00:38:07,340 --> 00:38:09,540 Elaine i�in �ok seviniyorum. 627 00:38:10,340 --> 00:38:11,340 Abby! 628 00:38:11,540 --> 00:38:15,540 E�er Mortimer da ayine kat�lacaksa bir tane daha ilahi kitab� gerekecek. 629 00:38:15,740 --> 00:38:17,540 Odamda bir tane olacakt�. 630 00:38:19,940 --> 00:38:21,540 Ben bakar�m hayat�m. 631 00:38:22,940 --> 00:38:25,940 Mortimer'a eve s�z verdik. 632 00:38:31,540 --> 00:38:33,940 Kap�da iki adam var, onlar� daha �nce g�rmedim. 633 00:38:33,940 --> 00:38:35,940 -Emin misin? -Evet. 634 00:38:36,540 --> 00:38:38,740 -Ben de bakay�m. -Gel bak. 635 00:38:42,340 --> 00:38:45,340 -Onlar� tan�yor musun? -Hay�r, hi� tan�m�yorum. 636 00:38:48,140 --> 00:38:50,740 Evde yokmu�uz gibi yapal�m. 637 00:39:20,740 --> 00:39:22,140 ��eri gel doktor. 638 00:39:26,340 --> 00:39:28,540 Buras� benim �ocuklu�umun ge�ti�i yer. 639 00:39:29,340 --> 00:39:32,540 �ocukken buradan ka��p kurtulmaya can atard�m. 640 00:39:33,740 --> 00:39:36,140 �imdi ka��p buraya geldi�im i�in mutluyum. 641 00:39:37,340 --> 00:39:39,740 Evet Johnny, saklanmak i�in iyi bir yer. 642 00:39:41,140 --> 00:39:43,140 Hala burada oturuyor olmal�lar. 643 00:39:45,740 --> 00:39:49,540 Umar�m hay�rs�z evlad�n d�n���n� kutlamak i�in ya�l� bir danalar� vard�r. 644 00:39:49,540 --> 00:39:50,740 Ya�l� dana m�? 645 00:39:51,740 --> 00:39:53,740 Johnny, o kadar a��m ki. 646 00:39:54,140 --> 00:39:56,140 Bak Johnny. Hadi i�elim. 647 00:39:56,940 --> 00:39:58,940 Sanki bizi bekliyorlarm��. 648 00:39:59,140 --> 00:40:00,540 Bu iyiye i�aret. 649 00:40:00,740 --> 00:40:02,540 Kimsiniz siz? 650 00:40:02,740 --> 00:40:04,540 Burada ne yap�yorsunuz? 651 00:40:06,140 --> 00:40:08,540 Abby Hala. Martha Hala. 652 00:40:10,340 --> 00:40:11,540 Benim, Jonathan. 653 00:40:12,140 --> 00:40:13,740 Git buradan! 654 00:40:14,340 --> 00:40:16,140 Benim, Jonathan. 655 00:40:16,740 --> 00:40:18,340 Ye�eniniz Jonathan. 656 00:40:18,540 --> 00:40:19,940 Hay�r, sen o de�ilsin. 657 00:40:19,940 --> 00:40:22,940 Jonathan'a hi� benzemiyorsun, bizi kand�rmaya �al��ma. 658 00:40:23,140 --> 00:40:24,740 Hemen gidin buradan. 659 00:40:24,940 --> 00:40:27,940 Bak�yorum da hala b�y�kannemin �ngiltere'den ald���... 660 00:40:27,940 --> 00:40:30,540 yakut y�z��� tak�yorsun. 661 00:40:31,540 --> 00:40:34,140 Sen de Martha Hala, hala bo�azl� �eyler giyiyorsun... 662 00:40:34,140 --> 00:40:37,740 b�y�kbabam�n asitlerinin boynunda a�t��� yaray� saklamak i�in. 663 00:40:38,540 --> 00:40:41,340 Sesi Jonathan'�n sesine benziyor. 664 00:40:43,540 --> 00:40:45,940 Kaza m� ge�irdin? 665 00:40:46,140 --> 00:40:47,540 Y�z�m. 666 00:40:48,740 --> 00:40:51,340 Bunun sorumlusu Dr. Einstein. 667 00:40:51,540 --> 00:40:53,340 Kendisi estetik cerraht�r. 668 00:40:53,940 --> 00:40:56,140 Ama ben bu y�z� tan�yorum. 669 00:40:58,740 --> 00:41:01,940 Schultz'lar�n k���k o�lunu sinemaya g�t�rd���m�zde... 670 00:41:02,140 --> 00:41:03,740 hani �ok korkmu�tum ya. 671 00:41:03,740 --> 00:41:05,340 ��te bu, o filmdeki y�z. 672 00:41:08,540 --> 00:41:10,540 Sakin ol Johnny. Sakin ol. 673 00:41:10,540 --> 00:41:13,740 Merak etmeyin. Son be� y�lda ona �� de�i�ik y�z yapt�m. 674 00:41:13,940 --> 00:41:15,940 Hemen yenisini yapar�m. 675 00:41:16,340 --> 00:41:19,540 Bu son y�z�. O filmi ben de g�rd�m. 676 00:41:19,940 --> 00:41:24,140 Ameliyattan hemen �nce. Sarho�tum. 677 00:41:24,140 --> 00:41:26,740 Bana ne yapt���n� g�r�yor musun doktor? 678 00:41:27,140 --> 00:41:30,140 -Kendi ailem bile benim... -Johnny, Johnny! 679 00:41:30,340 --> 00:41:33,940 Bu g�zel ev senin yuvan. 680 00:41:34,340 --> 00:41:35,740 Biliyor musunuz... 681 00:41:36,940 --> 00:41:39,540 bana durmadan anlat�rd�... 682 00:41:39,740 --> 00:41:43,140 Brooklyn'i, bu evi ve halalar�n�... 683 00:41:43,340 --> 00:41:44,940 �ok sevdi�i halalar�n�. 684 00:41:45,140 --> 00:41:46,340 Seni tan�d�lar. 685 00:41:46,340 --> 00:41:48,140 L�tfen siz de s�yleyin. 686 00:41:50,940 --> 00:41:52,540 Jonathan... 687 00:41:52,940 --> 00:41:54,540 �ok uzun zaman oldu. 688 00:41:54,740 --> 00:41:57,340 Te�ekk�rler. Eve d�nmek g�zel. 689 00:42:02,540 --> 00:42:05,140 Ocakta pi�en yeme�i unuttuk. 690 00:42:06,740 --> 00:42:09,340 Bize biraz izin verir misin Jonathan? 691 00:42:09,540 --> 00:42:12,940 Tabii bir yere yeti�mek i�in acelen yoksa. 692 00:42:31,740 --> 00:42:33,540 �imdi ne yapaca��z? 693 00:42:35,340 --> 00:42:37,540 Hemen bir karar vermemiz laz�m. 694 00:42:38,340 --> 00:42:42,540 Poliste bu y�z�n�n resimleri var. Seni hemen ameliyat etmem laz�m. 695 00:42:42,940 --> 00:42:44,740 Bir yer bulmal�y�z. 696 00:42:46,140 --> 00:42:48,940 Bay Spenalzo'ya da bir yer bulmam�z laz�m. 697 00:42:49,740 --> 00:42:51,940 Sen o s��an� kafana takma. 698 00:42:52,140 --> 00:42:55,140 Ama o cesedi saklayacak bir yer bulmal�y�z. 699 00:42:55,540 --> 00:42:57,340 Bay Spenalzo'yu unut dedim. 700 00:42:57,540 --> 00:43:00,740 Ama Johnny, cesedi araban�n bagaj�nda b�rakamay�z. 701 00:43:01,340 --> 00:43:03,140 Onu �ld�rmemeliydin. 702 00:43:03,140 --> 00:43:06,540 S�rf bizim hakk�m�zda bir �eyler biliyor diye ne yapt�n? 703 00:43:09,340 --> 00:43:12,540 Ondan yard�m istedik, ama o bizden para s�zd�rmaya kalkt�. 704 00:43:15,340 --> 00:43:19,340 �stelik bana Boris Karloff'a benzedi�imi s�yledi. 705 00:43:22,340 --> 00:43:23,940 Bu senin marifetin doktor. 706 00:43:24,140 --> 00:43:25,540 Bunu bana sen yapt�n. 707 00:43:25,540 --> 00:43:27,540 L�tfen Johnny, sakin ol. 708 00:43:27,540 --> 00:43:30,740 Bir yer bulur bulmaz y�z�n� d�zeltece�im. 709 00:43:30,940 --> 00:43:33,540 Evet, bu gece, ama �nce bir �eyler yemeliyim. 710 00:43:33,740 --> 00:43:36,740 Bu sefer y�z�m�n kimseye benzemesini istemiyorum. 711 00:43:37,140 --> 00:43:40,140 Evet. Ne yapaca��m� kesinlikle biliyorum. 712 00:43:40,340 --> 00:43:43,540 �nce �uradaki par�ay� al�p biraz kald�raca��m... 713 00:43:43,740 --> 00:43:45,740 Bu sefer diki�lere dikkat et. 714 00:43:45,940 --> 00:43:47,540 Sen o i�i bana b�rak. 715 00:43:47,540 --> 00:43:49,140 G�zel kulaklar yapaca��m. 716 00:43:49,140 --> 00:43:51,940 -Ge�en sefer �ok k�t� oldu. -Yeni diki�ler ataca��m. 717 00:43:52,140 --> 00:43:55,340 G�zlerinde de Schmidt metodunu kullanaca��m. Bu benim uzmanl���m. 718 00:43:55,340 --> 00:43:58,540 -��yle birle�tirip... -G�zlerimi b�rak. 719 00:43:58,740 --> 00:44:00,340 Burnumu da b�rak. 720 00:44:00,540 --> 00:44:02,140 Zavall� Teddy. 721 00:44:02,540 --> 00:44:04,740 Ama galiba bu en iyisi. 722 00:44:07,140 --> 00:44:10,540 ''Bizim i�imiz neden diye sormak de�il, bizim i�imiz...'' 723 00:44:10,540 --> 00:44:13,140 L�tfen �uray� imzalay�n yarg�� bey! Afedersiniz. 724 00:44:13,140 --> 00:44:14,740 Tam �uray�. 725 00:44:14,940 --> 00:44:18,740 Bazen d���n�yorum da, d�nyan�n �u anda i�inde bulundu�u kaos y�z�nden... 726 00:44:18,740 --> 00:44:22,940 Hepimiz Mutluluklar Vadisi'ne gitmeliyiz. Akrabas� olarak buray� m� imzal�yorum? 727 00:44:22,940 --> 00:44:26,540 Yaln�z ge�en hafta baro toplant�s�nda... 728 00:44:26,540 --> 00:44:29,540 ufak �apl� bir olay yaratt�m. Dedim ki... 729 00:44:29,540 --> 00:44:31,740 Ho��akal�n. �yi �anslar. Te�ekk�rler. 730 00:44:31,740 --> 00:44:35,740 Halalar�na s�yle, onlara u�rayaca��m. Bu aralar kendimi �ok yaln�z hissediyorum. 731 00:44:35,740 --> 00:44:38,740 Hay�r! Sak�n onlara bunu s�ylemeyin! Sak�n! 732 00:44:38,740 --> 00:44:41,140 -Neden? Ben... -Yarg�� bey! 733 00:44:41,940 --> 00:44:44,140 S�yleyin, i�ki i�er misiniz? 734 00:44:44,340 --> 00:44:46,940 Yok can�m. Asla �yle bir zaaf�m olmad�. 735 00:44:47,140 --> 00:44:49,140 G�zel! Daha uzun ya�ars�n�z. 736 00:44:49,140 --> 00:44:51,340 Tabii arada bir biraz �arap... 737 00:44:51,340 --> 00:44:53,540 Hay�r! Tanr� a�k�na, �arap olmaz! 738 00:44:56,140 --> 00:44:58,540 Galiba yanl�� Brewster'� bak�mevine yolluyorum. 739 00:45:00,740 --> 00:45:04,140 Sizi daha fazla tutmayal�m, eminim art�k gitmek istersiniz. 740 00:45:04,540 --> 00:45:08,540 Benim sevgili, tatl� halalar�m, g�zel yemeklerinizle �yle doydum ki... 741 00:45:08,740 --> 00:45:12,340 -parma��m� k�p�rdatacak halim yok. -Evet, buras� �ok g�zel. 742 00:45:12,540 --> 00:45:13,940 Buldum! 743 00:45:16,340 --> 00:45:17,740 Oturun beyler. 744 00:45:20,740 --> 00:45:23,740 ��te burada beyler. Hayat hikayem, biyografim. 745 00:45:23,940 --> 00:45:26,940 ��te size bahsetti�im resim. �kimiz de var�z. 746 00:45:27,140 --> 00:45:29,740 Ba�kan Roosevelt ve General Goethals Culebra Ge�idi'nde. 747 00:45:29,740 --> 00:45:31,940 Bu benim general, bu da sizsiniz. 748 00:45:32,940 --> 00:45:34,940 Tanr�m, ne kadar da de�i�mi�im! 749 00:45:35,740 --> 00:45:39,940 Bu resim daha �ekilmedi. Hen�z Culebra Ge�idi'ni a�maya ba�lamad�k. 750 00:45:39,940 --> 00:45:41,540 Hala havuzlar� kaz�yoruz. 751 00:45:41,540 --> 00:45:45,340 �imdi de birlikte Panama'ya gidip kaz�lar� denetleyece�iz general. 752 00:45:45,340 --> 00:45:47,540 Hay�r Teddy. Panama olmaz. 753 00:45:47,540 --> 00:45:51,340 Belki ba�ka sefere say�n ba�kan, Panama �ok uzakta. 754 00:45:51,540 --> 00:45:54,340 -Sa�ma! A�a��da kilerde! -Kiler mi? 755 00:45:54,740 --> 00:45:57,940 Panama Kanal�'n� kilerde kazmas�na izin veriyoruz. 756 00:45:58,740 --> 00:46:00,740 -General Goethals? -Evet efendim. 757 00:46:00,940 --> 00:46:03,740 A.B.D. ba�kan� ve orduyla donanman�n ba�komutan� s�fat�yla... 758 00:46:03,940 --> 00:46:05,940 ve size bu r�tbeyi veren ki�i olarak... 759 00:46:05,940 --> 00:46:09,540 benimle gelip kaz�lar� denetlemenizi emrediyorum. 760 00:46:09,540 --> 00:46:11,940 Art�k gidip yatsana Teddy. 761 00:46:12,340 --> 00:46:15,740 Afedersiniz. Siz de kimsiniz? 762 00:46:15,740 --> 00:46:17,740 Ben Woodrow Wilson. Yat art�k. 763 00:46:19,940 --> 00:46:22,940 Hay�r, sen Wilson de�ilsin. Ama y�z�n a�ina geldi. 764 00:46:23,740 --> 00:46:27,740 Seni tan�m�yorum. Belki gelecekte ��kaca��m Afrika safarisinde tan��aca��z. 765 00:46:27,740 --> 00:46:31,140 �nsan�n kar��s�na vah�i ormanlarda ��kacak birine benziyorsun. 766 00:46:31,140 --> 00:46:34,340 Art�k yatsan iyi olacak Teddy. 767 00:46:34,540 --> 00:46:37,340 O ve arkada�� otellerine d�nmek istiyorlar. 768 00:46:37,940 --> 00:46:39,740 General, git kaz�y� denetle. 769 00:46:40,940 --> 00:46:43,340 Pekala say�n ba�kan, Panama'ya gidiyoruz. 770 00:46:43,540 --> 00:46:46,140 Harika, harika! Beni takip edin general. 771 00:46:49,540 --> 00:46:51,540 G�neye gidiyoruz, biliyorsunuz. 772 00:46:54,740 --> 00:46:56,140 �yi yolculuklar! 773 00:47:01,140 --> 00:47:03,340 Bir yanl�� anlamay� d�zelteyim. 774 00:47:04,340 --> 00:47:06,140 Otelden bahsettin. 775 00:47:06,340 --> 00:47:09,940 Otelimiz falan yok. Do�rudan buraya geldik. 776 00:47:10,140 --> 00:47:14,140 Buras� senin evin de�il ve korkar�m burada kalamazs�n�z. 777 00:47:18,540 --> 00:47:22,140 Dr. Einstein'la kalacak bir yere ihtiyac�m�z var. 778 00:47:22,740 --> 00:47:25,740 Hat�rlarsan�z �ocukken �ok aksiydim. 779 00:47:26,540 --> 00:47:29,940 E�er izin vermezseniz bu hi�birimiz i�in ho� olmaz. 780 00:47:29,940 --> 00:47:32,740 Daha ayr�nt�l� olarak anlatay�m m�? 781 00:47:33,340 --> 00:47:35,740 B�rakal�m da bu gece burada kals�nlar. 782 00:47:37,540 --> 00:47:39,340 Johnny, buraya gel. �abuk. 783 00:47:39,340 --> 00:47:40,540 Unutmadan... 784 00:47:40,540 --> 00:47:44,740 doktorla beraber b�y�kbaban�n laboratuvar�n� ameliyathaneye �evirece�iz. 785 00:47:44,940 --> 00:47:46,940 Fazlas�yla me�gul olaca��z. 786 00:47:50,940 --> 00:47:53,340 -Bil bakal�m a�a��da ne buldum. -Ne? 787 00:47:53,540 --> 00:47:55,340 Panama Kanal�'n�. 788 00:47:55,940 --> 00:47:58,140 Tam Bay Spenalzo'ya g�re. 789 00:47:58,740 --> 00:48:02,140 Kazd��� �ukuru g�r�yor musun? 1,20 eninde ve 1,80 boyunda. 790 00:48:02,340 --> 00:48:03,740 Tam ona g�re! 791 00:48:03,740 --> 00:48:07,140 Sanki Bay Spenalzo'yu yan�m�zda getirece�imizi biliyormu� gibi. 792 00:48:07,540 --> 00:48:09,340 Buna misafirperverlik derim. 793 00:48:09,540 --> 00:48:11,340 Halalar�m�n y�re�ine inecek. 794 00:48:11,340 --> 00:48:14,740 Oturduklar� evin kilerinde bir ceset g�m�l� olacak. 795 00:48:17,340 --> 00:48:19,340 Cesedi buraya nas�l getirece�iz? 796 00:48:19,540 --> 00:48:23,340 Bay Spenalzo'yu �ylece �n kap�dan sokamay�z. 797 00:48:23,540 --> 00:48:27,940 Arabay� arkaya getirelim, onlar yat�nca cesedi pencereden sokar�z. 798 00:48:28,140 --> 00:48:28,940 Yatmak ha? 799 00:48:31,540 --> 00:48:34,740 Arabay� evin arkas�na yana�t�raca��z. Siz art�k yat�n. 800 00:48:34,740 --> 00:48:37,340 Araba sabaha kadar oldu�u yerde kalabilir. 801 00:48:37,540 --> 00:48:41,540 Sokakta b�rakmak istemiyorum. Yasalara ayk�r� olabilir. 802 00:48:47,140 --> 00:48:48,940 Ne yapaca��z? 803 00:48:49,140 --> 00:48:52,940 Bu evde bir geceden fazla kalmalar�na izin veremeyiz. 804 00:48:53,140 --> 00:48:54,940 Kom�ular ne der? 805 00:48:54,940 --> 00:48:59,140 Buraya de�i�ik bir suratla gelip bamba�ka bir suratla ��kan adamlar� g�r�nce. 806 00:48:59,340 --> 00:49:01,940 Bay Hoskins'i ne yapaca��z? 807 00:49:02,340 --> 00:49:03,940 Bay Hoskins! 808 00:49:04,340 --> 00:49:07,140 Orada pek rahat olmasa gerek. 809 00:49:07,540 --> 00:49:10,540 Zavall�c�k �ok sabretti. 810 00:49:12,140 --> 00:49:15,940 Bence Teddy, Bay Hoskins'i hemen a�a�� g�t�rs�n. 811 00:49:16,940 --> 00:49:21,140 General Goethals �ok memnun kald�. Kanal �ok uygun �l��lerdeymi�. 812 00:49:22,940 --> 00:49:26,340 Teddy, bir sar�humma kurban� daha var. 813 00:49:26,540 --> 00:49:30,140 Aman tanr�m! General bunu duyunca deh�ete d��ecek. 814 00:49:30,740 --> 00:49:33,540 Hay�r, bu bir s�r olarak kalmal�. 815 00:49:35,140 --> 00:49:36,340 Devlet s�rr� m�? 816 00:49:36,340 --> 00:49:38,140 Evet, devlet s�rr�. 817 00:49:38,340 --> 00:49:39,340 S�z m�? 818 00:49:40,140 --> 00:49:42,940 A.B.D. ba�kan� olarak s�z veriyorum. 819 00:49:42,940 --> 00:49:46,540 Tanr� �ahidimdir. �imdi i�imize bakal�m. 820 00:49:47,140 --> 00:49:49,540 Bunu nas�l s�r olarak saklayaca��z? 821 00:49:49,740 --> 00:49:53,140 Teddy, sen yine kilere insen iyi olur. 822 00:49:53,340 --> 00:49:54,540 Sonra... 823 00:49:54,540 --> 00:49:58,140 ben ���klar� s�nd�r�nce, her yer karar�nca... 824 00:49:58,540 --> 00:50:01,140 yukar� ��k�p zavall� adam� kanala g�t�r�rs�n. 825 00:50:01,340 --> 00:50:02,540 Hadi bakal�m Teddy. 826 00:50:02,540 --> 00:50:05,540 Sonra biz de a�a�� ineriz ve t�ren yapar�z. 827 00:50:06,540 --> 00:50:08,940 -Zavall� adam nerede? -Sand���n i�inde. 828 00:50:08,940 --> 00:50:10,340 Bu hastal�k yay�l�yor. 829 00:50:10,540 --> 00:50:12,940 Daha �nce orada sar�hummadan �len olmam��t�. 830 00:50:17,140 --> 00:50:20,140 Ben daha Bay Hoskins'i hi� g�rmedim! 831 00:50:20,340 --> 00:50:23,540 Aman tanr�m! Hakl�s�n, sen d��ar�dayd�n. 832 00:50:24,540 --> 00:50:27,740 O halde gel de ona bak. 833 00:50:28,740 --> 00:50:33,340 Bir Metodist oldu�u d���n�l�rse baya�� ho� bir adamd�. 834 00:50:49,340 --> 00:50:51,740 Bavullar�m�z� ta��yorduk. 835 00:50:58,140 --> 00:51:01,540 Odan�z haz�r. Hemen yukar� ��kabilirsiniz. 836 00:51:02,540 --> 00:51:06,340 Biz daha buran�n saatine al��amad�k. Hadi siz gidin yat�n. 837 00:51:06,540 --> 00:51:09,540 Ama �ok yorgun olmal�s�n�z. �kiniz de. 838 00:51:09,740 --> 00:51:13,740 -Hem biz zaten bu kadar erken yatmay�z. -Ben size g�z kulak olmaya geldim. 839 00:51:13,940 --> 00:51:15,740 Bavullar� yukar� ��kart. 840 00:51:16,140 --> 00:51:18,740 Aletleri gelip sonra al�r�m. 841 00:51:18,940 --> 00:51:20,340 �yi geceler. 842 00:51:20,740 --> 00:51:22,340 Hepimiz yatal�m art�k. 843 00:51:22,340 --> 00:51:26,140 Siz yukar� ��kana kadar bekleyip ���klar� kapatay�m ben. 844 00:51:26,740 --> 00:51:28,540 Hadi yukar� Martha Hala. 845 00:51:29,940 --> 00:51:31,940 Laboratuvar�n hemen yan�na doktor. 846 00:51:39,340 --> 00:51:41,940 -Hadi Abby Hala. -�imdi geliyorum. 847 00:51:42,140 --> 00:51:44,340 Hemen! l��klar� s�nd�r. 848 00:52:14,740 --> 00:52:16,340 Abby Hala. 849 00:54:16,340 --> 00:54:17,940 Her �ey yolunda Johnny. 850 00:54:26,740 --> 00:54:29,740 Ben pencereyi a�ay�m. Sen d��ar� ��k�p onu i�eri it. 851 00:54:29,940 --> 00:54:32,140 Ama ben onu ta��yamam, �ok a��r. 852 00:54:33,740 --> 00:54:37,140 Sen d��ar� ��k�p onu it, ben de i�eriden onu �ekeyim. 853 00:54:37,340 --> 00:54:39,940 Sonra beraber onu Panama'ya ta��r�z. 854 00:54:40,540 --> 00:54:44,140 Tamam. Elimizi �abuk tutal�m. Ben ��k�p evin etraf�n� kola�an edeyim. 855 00:54:44,340 --> 00:54:46,740 Cama vurunca pencereyi a�. 856 00:54:46,740 --> 00:54:47,740 Tamam. 857 00:54:55,540 --> 00:54:57,140 Buras� �ok karanl�k. 858 00:55:09,940 --> 00:55:11,140 Neredeyim ben? 859 00:55:12,140 --> 00:55:13,340 Buradaym���m. 860 00:55:14,540 --> 00:55:16,940 Bunun kapa��n� kim a��k b�rakm��? 861 00:55:22,140 --> 00:55:25,140 Tamam, bekle biraz. ��eri it onu. 862 00:55:25,340 --> 00:55:27,740 Tamam, tuttum. Hadi kald�ral�m! 863 00:55:29,140 --> 00:55:32,940 Dur biraz Johnny. Bir baca�� yok bunun. 864 00:55:35,540 --> 00:55:37,340 Yard�m et. �ok a��r. 865 00:55:37,540 --> 00:55:40,740 Tamam, tuttum. Yakalad�m. 866 00:55:41,540 --> 00:55:44,740 -Dikkat et. -Ayakkab�s� d��t� ama. 867 00:55:45,740 --> 00:55:48,540 Yard�m et Johnny. �ok a��r. 868 00:55:48,740 --> 00:55:50,940 Tamam, tuttum! 869 00:55:52,540 --> 00:55:55,540 Johnny, kap�da biri var. Git hemen a�. 870 00:55:55,740 --> 00:55:58,940 Ben Spenalzo'yu hallederim. �abuk a�! 871 00:56:11,940 --> 00:56:12,940 Mortimer! 872 00:56:17,740 --> 00:56:18,740 Abby Hala! 873 00:56:20,540 --> 00:56:21,740 Martha Hala! 874 00:56:26,940 --> 00:56:27,940 Sen kimsin? 875 00:56:28,140 --> 00:56:29,540 Sen misin Teddy? 876 00:56:29,540 --> 00:56:30,540 Ya sen kimsin? 877 00:56:30,740 --> 00:56:33,140 Ben Elaine Harper. Yandaki evde oturuyorum. 878 00:56:33,140 --> 00:56:34,740 Burada ne ar�yorsun? 879 00:56:34,940 --> 00:56:37,140 Kocam Mortimer'� g�rmeye geldim. 880 00:56:37,340 --> 00:56:39,340 Neden ad�n�n Harper oldu�unu s�yledin peki? 881 00:56:39,540 --> 00:56:41,340 Ad�m Harper. Yani Brewster. 882 00:56:41,540 --> 00:56:44,140 Daha al��amad�m. Daha yeni Brewster oldum. 883 00:56:44,140 --> 00:56:45,140 Doktor! 884 00:56:46,340 --> 00:56:48,540 Bir �ey yok Johnny. Her �ey yolunda. 885 00:56:57,540 --> 00:56:59,940 Peki sizin burada ne i�iniz var? 886 00:56:59,940 --> 00:57:01,940 Biz burada oturuyoruz. 887 00:57:02,340 --> 00:57:03,740 Hay�r, oturmuyorsunuz. 888 00:57:03,740 --> 00:57:06,340 Ben buraya her g�n gelirim, sizi hi� g�rmemi�tim. 889 00:57:06,540 --> 00:57:09,540 Bayan Martha'yla Bayan Abby nerede? Onlara ne yapt�n�z? 890 00:57:10,740 --> 00:57:13,140 Size kendimizi takdim edelim. 891 00:57:13,540 --> 00:57:15,940 Bu Dr. Einstein. 892 00:57:16,340 --> 00:57:18,340 Dr. Einstein m�? 893 00:57:18,540 --> 00:57:20,940 �ok yetenekli bir cerraht�r. 894 00:57:23,140 --> 00:57:25,340 �stelik sihirbaz gibidir. 895 00:57:25,940 --> 00:57:29,740 -San�r�m siz de Boris... -Benim ad�m Jonathan Brewster. 896 00:57:31,940 --> 00:57:34,540 -Demek sen Jonathan's�n. -Demek ad�m� duydun. 897 00:57:34,540 --> 00:57:37,540 -Evet, senden bahsetmi�lerdi. -Hakk�mda ne s�ylediler? 898 00:57:37,540 --> 00:57:41,140 Jonathan ad�nda bir karde�i daha oldu�unu s�ylediler, hepsi o kadar. 899 00:57:41,540 --> 00:57:44,740 Bu her �eyi a��kl�yor. Kim oldu�unuzu ��rendi�ime g�re... 900 00:57:44,740 --> 00:57:48,140 kap�n�n kilidini a�arsan�z ben de giderim. 901 00:58:00,220 --> 00:58:03,620 ''Bu her �eyi a��kl�yor'' da ne demek? 902 00:58:03,820 --> 00:58:06,220 Neden gecenin bu vaktinde buraya geldin? 903 00:58:06,420 --> 00:58:10,020 Arabayla gelenin Mortimer oldu�unu sand�m. Ama anla��lan senmi�sin. 904 00:58:13,220 --> 00:58:15,420 Birinin arabayla geldi�ini mi g�rd�n? 905 00:58:15,820 --> 00:58:18,620 Evet. Demin d��ar�da de�il miydin? O araba senin de�il mi? 906 00:58:18,620 --> 00:58:21,020 -Arabada birini g�rd�n m�? -Evet. 907 00:58:21,220 --> 00:58:23,820 -Ba�ka ne g�rd�n? -Hepsi bu kadar! 908 00:58:24,020 --> 00:58:26,820 Anlad�m. Demek bunun i�in buraya geldin. 909 00:58:27,020 --> 00:58:30,420 Hay�r, ben Mortimer'� g�rmeye geldim. Ama evde de�ilmi�, ben gideyim... 910 00:58:30,420 --> 00:58:32,420 -�ki isim s�yledin. -Can�m� yak�yorsun! 911 00:58:32,620 --> 00:58:34,620 Bence bu k�z tehlikeli. 912 00:58:34,820 --> 00:58:37,220 Ziyaret�i yok. Bu �zel bir cenaze olacak. 913 00:58:40,820 --> 00:58:44,220 -Bu adamlara kim oldu�umu s�yle Teddy! -Bu benim k�z�m Alice. 914 00:58:44,620 --> 00:58:45,420 Hay�r! 915 00:58:46,620 --> 00:58:49,420 O�lan �ocuklar� gibi davranmay� kes. Beyleri rahat b�rak. 916 00:58:59,420 --> 00:59:01,020 Doktor, kilere gidelim. 917 00:59:02,620 --> 00:59:04,420 B�rak�n beni! 918 00:59:05,020 --> 00:59:06,820 B�rak�n beni! 919 00:59:07,820 --> 00:59:10,020 Neler oluyor? A�a��dan gelen bu sesler de ne? 920 00:59:13,620 --> 00:59:16,220 Neler oluyor? Ne yap�yorsun burada? 921 00:59:16,620 --> 00:59:20,020 Bir h�rs�z yakalad�k, gizlice i�eri girmi�. Siz odan�za d�n�n. 922 00:59:20,020 --> 00:59:23,620 -Polis �a��ral�m. -Ben hallederim. Siz odan�za gidin. 923 00:59:24,420 --> 00:59:25,820 Beni duydunuz mu? 924 00:59:28,220 --> 00:59:29,820 Kap�y� a�may�n. 925 00:59:30,820 --> 00:59:32,220 Kap�y� a�may�n dedim! 926 00:59:45,220 --> 00:59:49,020 Teddy nerede? Yukar�da m�? �imdi olmaz hayat�m. 927 00:59:49,020 --> 00:59:51,620 Neden en iyi elbiselerinizi giydiniz? 928 00:59:52,220 --> 00:59:54,220 Tanr�m... Bu da ne? 929 00:59:56,420 --> 00:59:58,820 Bu vitrin mankenine benzeyen �ey de ne? 930 00:59:59,020 --> 01:00:03,420 -A�abeyinle Dr. Einstein. -Size i�eri kimseyi almay�n demedim mi? 931 01:00:03,420 --> 01:00:06,620 -Bu adam kim dediniz? -A�abeyin Jonathan! 932 01:00:11,420 --> 01:00:14,220 -Eve d�nd�m Mortimer. -Ne? 933 01:00:14,620 --> 01:00:16,420 Eve d�nd�m Mortimer. 934 01:00:16,620 --> 01:00:19,620 ''Eve d�nd�m Mortimer'' dedi. Bak�n, konu�uyor! 935 01:00:21,020 --> 01:00:22,620 Evet, konu�uyorum. 936 01:00:23,020 --> 01:00:27,220 Mortimer, k���kken sana yapt�klar�m� unuttun mu? 937 01:00:27,620 --> 01:00:29,820 Hani seni yata�a ba�lard�m. 938 01:00:29,820 --> 01:00:33,220 T�rnaklar�n�n alt�na i�ne bat�r�rd�m. 939 01:00:33,420 --> 01:00:35,420 -Mortimer, o... -Dur biraz. 940 01:00:43,020 --> 01:00:44,620 Aman tanr�m! 941 01:00:44,820 --> 01:00:45,820 Bu Jonathan! 942 01:00:46,020 --> 01:00:48,020 Hat�rlad���na sevindim Mortimer. 943 01:00:49,420 --> 01:00:50,820 Evet, hat�rl�yorum. 944 01:00:51,220 --> 01:00:52,820 Seni nas�l unutabilirim? 945 01:00:53,220 --> 01:00:55,820 Bu surat da ne b�yle? Hollywood'a m� gittin? 946 01:00:56,220 --> 01:01:00,420 Birbirinizi g�r�r g�rmez hemen kavga etmeye ba�lamay�n. 947 01:01:00,620 --> 01:01:04,020 Jonathan'la Dr. Einstein'a burada kalmalar�n� teklif ettik. 948 01:01:04,220 --> 01:01:06,220 -Ne? -Sadece bu gecelik. 949 01:01:06,420 --> 01:01:08,420 Hay�r, bu gece burada ben kalaca��m. 950 01:01:08,420 --> 01:01:11,020 -Asl�nda bundan sonra hep burada kalaca��m. -Ya ben? 951 01:01:11,020 --> 01:01:13,020 Burada ba�ka kimseye yer yok. 952 01:01:13,020 --> 01:01:14,420 L�tfen hayat�m, bir dakika. 953 01:01:14,620 --> 01:01:16,820 O c�ceyi de al�p defol buradan! 954 01:01:17,020 --> 01:01:19,620 Teddy nerede? Onu hemen g�rmem laz�m. 955 01:01:20,820 --> 01:01:22,620 Biz fazla yer kaplamay�z. 956 01:01:22,620 --> 01:01:25,820 Johnny divanda yatar, ben de sand���n �st�nde uyurum. 957 01:01:25,820 --> 01:01:27,220 Sorun olmaz... 958 01:01:27,420 --> 01:01:28,820 Sand�k m�? 959 01:01:29,620 --> 01:01:31,020 Sand���n �zerinde olmaz! 960 01:01:31,220 --> 01:01:33,420 Sand���n �zerinde ben yataca��m. 961 01:01:33,820 --> 01:01:36,220 Bundan b�yle sand���n �zerinde yataca��m. 962 01:01:37,620 --> 01:01:39,020 Dinle Jonathan. 963 01:01:39,620 --> 01:01:41,020 Efendi gibi davran. 964 01:01:41,220 --> 01:01:44,420 Al sana 10 dolar. Gidip oteldekileri korkut bu surat�nla. 965 01:01:46,420 --> 01:01:50,420 Mortimer, bana emir verip duran insanlara ne yapt���m� bilirsin. 966 01:01:53,620 --> 01:01:55,020 Bay Spenalzo. 967 01:01:55,220 --> 01:01:56,220 Ne? 968 01:01:56,220 --> 01:01:59,420 Bay Spenalzo'ya ne olacak? 969 01:02:00,620 --> 01:02:03,420 Onu sand���n i�inde b�rakamay�z. 970 01:02:08,820 --> 01:02:12,220 Doktor, Bay Spenalzo nerede hi�bir fikrim yok. 971 01:02:12,220 --> 01:02:14,620 Durun! Bu Bay Spenalzo da kim? 972 01:02:14,820 --> 01:02:17,220 Bir arkada��m�z, Johnny onu ar�yordu. 973 01:02:17,220 --> 01:02:19,820 Buraya ba�ka kimseyi getirmeyin. �imdi defolun! 974 01:02:19,820 --> 01:02:21,220 Tamam Johnny. 975 01:02:21,220 --> 01:02:23,820 Toplan�rken onun nerede oldu�unu sana s�ylerim. 976 01:02:30,020 --> 01:02:33,220 Seninle g�r��ece�iz Mortimer, biraz sonra. 977 01:02:34,220 --> 01:02:35,420 Buna ne dersiniz? 978 01:02:35,620 --> 01:02:38,820 Adam 20 y�ld�r ortal�kta yoktu ve geri gelmek i�in bu geceyi buldu. 979 01:02:39,020 --> 01:02:40,820 Elaine, senin burada ne i�in var? 980 01:02:41,020 --> 01:02:43,220 -Mortimer! -Ne oldu hayat�m? 981 01:02:43,220 --> 01:02:46,220 -Neredeyse cinayete kurban gidecektim. -Cinayet mi? 982 01:02:47,220 --> 01:02:48,820 Abby Hala, Martha Hala! 983 01:02:50,020 --> 01:02:51,620 Hay�r! Jonathan yapt�! 984 01:02:52,020 --> 01:02:54,020 Onu h�rs�z zannetmi�. 985 01:02:54,220 --> 01:02:56,220 -Aman can�m. -Hay�r, daha k�t�s�. 986 01:02:56,420 --> 01:02:58,220 O bir manyak. 987 01:02:58,220 --> 01:02:59,620 Ondan korkuyorum. 988 01:02:59,620 --> 01:03:02,420 Korkma hayat�m. Ben buraday�m art�k. Unut gitsin. 989 01:03:02,420 --> 01:03:05,420 Daha bug�n evlendik, Niagara �elaleleri'ne gidecektik... 990 01:03:05,420 --> 01:03:08,820 ama a�abeyin beni bo�maya kalkt�, taksi hala bekliyor... 991 01:03:09,020 --> 01:03:11,220 sense sand�kta yataca��m diye tutturdun! 992 01:03:11,220 --> 01:03:13,220 Witherspoon'u arayacakt�m. 993 01:03:13,420 --> 01:03:15,420 -Sen eve gitsen daha iyi olur. -Ne? 994 01:03:15,420 --> 01:03:18,220 Uslu bir k�z ol ve eve git. Benim i�im var. 995 01:03:18,220 --> 01:03:19,420 -Ama... -L�tfen. 996 01:03:19,820 --> 01:03:22,420 Santral, bana Mutluluklar Vadisi 2-7-0'� ba�lay�n. 997 01:03:22,620 --> 01:03:25,020 Sana neler s�yledi�imi duymad�n m�? 998 01:03:25,020 --> 01:03:28,020 �z a�abeyin Jonathan beni bo�maya kalkt�! 999 01:03:28,220 --> 01:03:30,420 -L�tfen! Bu �ok �nemli! -Bu mu �nemli? 1000 01:03:31,220 --> 01:03:33,420 Bay Witherspoon? Ben Mortimer Brewster. 1001 01:03:33,420 --> 01:03:35,420 Evet Bay Brewster. 1002 01:03:36,020 --> 01:03:38,220 Sizi anlam�yorum. 1003 01:03:38,420 --> 01:03:41,220 -Beni �ld�recekti diyorum! -Sus, adam� duyam�yorum. 1004 01:03:41,220 --> 01:03:43,420 Bak�n, b�t�n ka��tlar haz�r. 1005 01:03:43,620 --> 01:03:47,820 Biliyorum, ge� oldu, ama hemen gelip karde�imi al�n. 1006 01:03:48,020 --> 01:03:49,020 L�tfen hayat�m. 1007 01:03:49,220 --> 01:03:53,020 Ka��tlar� karde�iniz ve doktor da imzalad�, de�il mi? 1008 01:03:53,020 --> 01:03:54,220 Doktor mu? 1009 01:03:54,420 --> 01:03:57,220 Aman tanr�m! Doktoru unuttum! 1010 01:03:59,020 --> 01:04:02,220 L�tfen sessiz olur musun? Baksana, bir doktor bulmam laz�m. 1011 01:04:02,220 --> 01:04:04,420 Ne t�r bir doktor? Aile doktoru mu? 1012 01:04:04,420 --> 01:04:07,820 Balay�n� da, alyans�n� da, taksini de, sand���n� da al... 1013 01:04:07,820 --> 01:04:10,820 hepsini Niagara �elaleleri'nden a�a�� at! 1014 01:04:10,820 --> 01:04:12,420 Te�ekk�r ederim hayat�m. Sa�ol. 1015 01:04:12,620 --> 01:04:15,020 Siz yine de buraya gelsenize. 1016 01:04:15,020 --> 01:04:18,620 Siz yoldayken ben de ka��tlar� Teddy'ye ve doktora imzalat�r�m. 1017 01:04:20,020 --> 01:04:23,020 Evet, ikisine de imzalataca��m. Siz hemen gelin. 1018 01:04:23,620 --> 01:04:25,420 Nesi var bu k�z�n? 1019 01:04:35,420 --> 01:04:38,220 Biraz oturay�m. Bir d���neyim. 1020 01:04:39,420 --> 01:04:42,220 Doktor, Teddy, imza... 1021 01:04:42,820 --> 01:04:44,220 Hoskins! 1022 01:05:02,060 --> 01:05:04,060 Olamaz! Bir tane daha! 1023 01:05:05,460 --> 01:05:06,860 Abby Hala! Martha Hala! 1024 01:05:06,860 --> 01:05:09,060 -Buraya gelin! -��imiz var. 1025 01:05:09,060 --> 01:05:11,060 Hemen buraya gelin dedim! 1026 01:05:12,860 --> 01:05:15,460 Ne oldu hayat�m, ne var? Elaine nerede? 1027 01:05:15,660 --> 01:05:17,860 Eve kimseyi almayacakt�n�z hani? 1028 01:05:17,860 --> 01:05:20,060 -Jonathan kendi girdi. -Jonathan'� kastetmedim! 1029 01:05:20,260 --> 01:05:23,060 Dr. Einstein'� da kastetmedim! Sand���n i�indeki kim? 1030 01:05:23,260 --> 01:05:24,860 Sana s�yledik ya. Bay Hoskins. 1031 01:05:25,060 --> 01:05:27,260 Bu Bay Hoskins de�il! 1032 01:05:28,060 --> 01:05:29,060 Al i�te! 1033 01:05:31,060 --> 01:05:32,460 Bu da kim? 1034 01:05:34,860 --> 01:05:38,260 -Bu adam� hi� g�rmedi�ini mi s�yl�yorsun? -Kesinlikle �yle. 1035 01:05:38,460 --> 01:05:40,060 Hadi bakal�m, buna ne buyurulur! 1036 01:05:40,260 --> 01:05:42,660 Eve giren ��kan belli de�il! 1037 01:05:42,660 --> 01:05:46,460 Su�u ba�kas�na atmaya kalkma! Bu da sizin beylerden biri! 1038 01:05:46,660 --> 01:05:48,860 B�yle bir �eyi nas�l s�ylersin? 1039 01:05:49,060 --> 01:05:51,260 Bu adam bir sahtekar! 1040 01:05:52,060 --> 01:05:56,060 Kilerimize g�m�lebilece�ini san�yorsa �ok yan�l�yor. 1041 01:05:57,460 --> 01:05:59,860 Bay Hoskins'i sand��a koydu�unuzu itiraf ettiniz. 1042 01:06:00,060 --> 01:06:00,860 Evet �yle. 1043 01:06:00,860 --> 01:06:03,660 Bu adam bu fikri Bay Hoskins'den alm�� olamaz. 1044 01:06:03,660 --> 01:06:07,060 -Bay Hoskins nerede sahi? -Panama'ya gitmi� olmal�. 1045 01:06:07,260 --> 01:06:09,060 -Ne? Onu g�md�n�z m�? -Daha de�il. 1046 01:06:09,060 --> 01:06:11,860 A�a��da t�renin yap�lmas�n� bekliyor zavall�c�k. 1047 01:06:12,060 --> 01:06:15,460 Jonathan evdeyken bir t�rl� f�rsat bulamad�k. 1048 01:06:17,460 --> 01:06:18,460 Tanr�m. 1049 01:06:18,460 --> 01:06:21,860 Hep �ifte cenaze yapmak istemi�tik. 1050 01:06:22,060 --> 01:06:25,860 Ama bir yabanc�ya t�ren d�zenleyecek de�ilim! 1051 01:06:26,860 --> 01:06:29,660 Demek bir yabanc�. Sana nas�l inanay�m? 1052 01:06:29,660 --> 01:06:32,460 A�a��da 12 adam yat�yor, onlar� zehirledi�ini itiraf ettin! 1053 01:06:32,460 --> 01:06:36,460 Evet, �yle. Herhalde yalan s�ylemeye tenezz�l edece�imi d���nm�yorsun! 1054 01:06:38,060 --> 01:06:40,060 Martha, dinle bak neler oldu! 1055 01:06:40,260 --> 01:06:41,660 ''Yalan''m��! 1056 01:06:57,060 --> 01:07:01,260 S�yleyeceklerim seni ilgilendiriyor Mortimer, burada kalmaya karar verdik. 1057 01:07:01,260 --> 01:07:05,660 Ayr�ca senin gitmene karar verdik, hem de hemen. 1058 01:07:05,860 --> 01:07:08,660 Dinle yak���kl�, hi� havamda de�ilim, seninle tart��amam. 1059 01:07:08,860 --> 01:07:11,860 Gidiyor musun yoksa seni kula��ndan tutup d��ar� atay�m m�? 1060 01:07:12,060 --> 01:07:14,260 Benim �ok ilgin� bir hayat�m oldu. 1061 01:07:15,060 --> 01:07:16,660 Martha, hemen buraya gel. 1062 01:07:16,860 --> 01:07:19,660 Gel de sand���n i�inde ne var bir bak. 1063 01:07:21,460 --> 01:07:22,660 Hay�r. Bakma... 1064 01:07:45,260 --> 01:07:47,860 B�rak da Martha Hala sand�kta ne var g�rs�n. 1065 01:07:51,860 --> 01:07:54,660 Abby Hala, sana bir �z�r bor�luyum. 1066 01:07:54,860 --> 01:07:58,260 Sana �ok iyi haberlerim var. Jonathan gidiyor. 1067 01:07:59,460 --> 01:08:03,460 Dr. Einstein'� ve �u so�uk arkada��n� da yan�nda g�t�r�yor. 1068 01:08:08,660 --> 01:08:11,460 Sen benim a�abeyimsin, senin de soyad�n Brewster. 1069 01:08:11,660 --> 01:08:14,860 Sana ka�man ve delili de yan�nda g�t�rmen i�in bir �ans tan�yorum. 1070 01:08:14,860 --> 01:08:17,260 Bundan daha fazlas�n� bekleyemezsin. 1071 01:08:18,060 --> 01:08:19,060 Eee? 1072 01:08:21,660 --> 01:08:24,660 Peki, o halde polis �a��rmak zorunday�m. 1073 01:08:26,860 --> 01:08:28,660 Sak�n o telefona elini s�rme. 1074 01:08:28,860 --> 01:08:32,460 Unutma, Bay Spenalzo'nun ba��na gelenler senin de ba��na gelebilir. 1075 01:08:32,660 --> 01:08:34,060 Spenalzo mu? 1076 01:08:34,260 --> 01:08:36,460 Yabanc� oldu�unu biliyordum. 1077 01:08:37,260 --> 01:08:39,060 O telefonu b�rak. 1078 01:08:47,860 --> 01:08:48,860 Memur O'Hara! 1079 01:08:48,860 --> 01:08:51,660 l��klar� a��k g�r�nce hasta m� var diye merak ettim. 1080 01:08:51,860 --> 01:08:53,660 Misafiriniz mi var? Rahats�z ettim. 1081 01:08:53,660 --> 01:08:56,060 -Yok can�m! Gelsenize. -Evet, l�tfen buyurun. 1082 01:08:56,060 --> 01:08:59,060 ��eri gelin memur bey. Bu ye�enimiz Mortimer. 1083 01:08:59,060 --> 01:09:00,860 -Memnun oldum. -Tan��t���m�za sevindim. 1084 01:09:01,060 --> 01:09:04,660 -Bu da di�er ye�enimiz Jonathan. -�ok memnun oldum. 1085 01:09:05,060 --> 01:09:08,060 Y�z�n�z yabanc� gelmiyor. Daha �nce resminizi mi g�rd�m acaba? 1086 01:09:08,060 --> 01:09:09,860 Sanm�yorum. 1087 01:09:09,860 --> 01:09:12,860 -Ben gideyim. -Neden? A�abeyim gidene kadar kalsayd�n�z. 1088 01:09:13,060 --> 01:09:14,460 Karakola gidece�im Bay... 1089 01:09:14,460 --> 01:09:17,660 Yoksa siz yazar ve tiyatro ele�tirmeni Mortimer Brewster m�s�n�z? 1090 01:09:17,660 --> 01:09:18,460 Evet. 1091 01:09:18,460 --> 01:09:22,460 Ne kadar �ansl�y�m! Ben de oyun yazar�y�m. �u anda da bir oyun yaz�yorum. 1092 01:09:22,460 --> 01:09:25,660 �yle mi? Aman ne g�zel! 1093 01:09:25,860 --> 01:09:29,060 -Belki size yard�mc� olabilirim. -�yle mi? Ne �ans! 1094 01:09:29,060 --> 01:09:31,460 �ok iyi fikirlerim var, ama ifade edemiyorum. 1095 01:09:31,660 --> 01:09:33,860 Ben bu konuda �ok iyiyimdir. 1096 01:09:34,060 --> 01:09:36,660 Hadi mutfa�a ge�elim. Bana fikirlerinizi anlat�n. 1097 01:09:36,660 --> 01:09:38,660 Hemen bir sandvi� haz�rlayal�m. 1098 01:09:38,660 --> 01:09:42,060 Umar�m mutfakta yemek yemekten rahats�z olmazs�n�z Bay O'Hara. 1099 01:09:42,060 --> 01:09:43,860 Ba�ka nerede yiyecektik ki? 1100 01:09:45,060 --> 01:09:46,660 Hemen geliyorum. 1101 01:09:48,460 --> 01:09:50,060 Bu son �ans�n. 1102 01:09:50,060 --> 01:09:52,660 Sen buradan gidene kadar O'Hara'y� oyalayaca��m. 1103 01:09:52,660 --> 01:09:55,060 ���n�z de gideceksiniz: Sen, Einstein ve Spenalzo. 1104 01:09:55,260 --> 01:09:59,460 E�er gitmezseniz, Bay Spenalzo'yu Memur O'Hara'yla tan��t�r�r�m. 1105 01:09:59,460 --> 01:10:01,060 Oyunumun ge�ti�i yer... 1106 01:10:01,060 --> 01:10:03,460 Hemen geliyorum O'Hara. Hemen geliyorum. 1107 01:10:04,660 --> 01:10:06,460 Bana bir dakika izin verin. 1108 01:10:07,260 --> 01:10:09,660 �imdi buradan gidin! ���n�z de. 1109 01:10:19,060 --> 01:10:22,260 Karde�imle benim aramdaki bu mesele hallolmal�. 1110 01:10:22,460 --> 01:10:26,060 Ama zaten ba��m�z yeteri kadar dertte. Hadi gidelim buradan. 1111 01:10:26,260 --> 01:10:29,260 Bir yere gitmiyoruz. Burada kalaca��z. 1112 01:10:29,460 --> 01:10:33,260 Ne? Mutfakta bir polis varken ve Spenalzo sand���n i�indeyken mi? 1113 01:10:33,460 --> 01:10:37,060 Bize kar�� tek kozu bu. Spenalzo'yu g�t�r�p nehre atar�z. 1114 01:10:37,060 --> 01:10:40,460 Sonra buraya geri d�neriz. Ondan sonra i�imize kar��maya kalkarsa... 1115 01:10:40,660 --> 01:10:42,260 Hay�r Johnny. Hay�r, l�tfen. 1116 01:10:42,460 --> 01:10:45,660 Buras� saklanmak i�in harika bir yer. Bir servet kazanabiliriz. 1117 01:10:45,660 --> 01:10:50,060 �ki ya�l� kad�n� paravan olarak kullan�r�z. �n�m�zdeki tek engel Mortimer. 1118 01:10:50,260 --> 01:10:52,660 Zaten Mortimer'� hi�bir zaman sevmedim. 1119 01:10:52,660 --> 01:10:54,860 L�tfen sakin ol. L�tfen! 1120 01:10:55,060 --> 01:10:57,260 Bilirsin doktor, bir �eye karar verince... 1121 01:10:57,260 --> 01:10:59,860 Bir �eye karar verince g�z�n d�n�yor. 1122 01:11:00,060 --> 01:11:03,260 Bak, Brooklyn saklanmak i�in uygun bir yer de�il. 1123 01:11:04,260 --> 01:11:06,660 Tamam Johnny. Tamam! 1124 01:11:08,260 --> 01:11:11,660 �u aletleri g�t�r�p kilere sakla. Acele et. 1125 01:11:13,860 --> 01:11:17,060 -Brooklyn'de neler oluyor bilmiyorsunuz. -Bilmiyorum. 1126 01:11:17,060 --> 01:11:19,860 -Annem bir oyuncuydu. -�z anneniz mi? 1127 01:11:19,860 --> 01:11:21,460 Tabii. O benim annemdi. 1128 01:11:21,660 --> 01:11:23,660 -Afedersiniz. -Ad� Peaches La Tour'du. 1129 01:11:25,260 --> 01:11:27,060 -�abuk gel! -Ne oldu? 1130 01:11:27,260 --> 01:11:29,260 -Kilerdeki �ukur vard� ya... -Evet. 1131 01:11:29,460 --> 01:11:31,860 �ukurda bir ceset var. 1132 01:11:33,660 --> 01:11:36,660 Bu �ylesine bir fikir de�il. 12 y�ld�r �zerinde �al���yorum. 1133 01:11:36,860 --> 01:11:39,060 Biraz daha �al���n. Ben hemen geliyorum. 1134 01:11:39,060 --> 01:11:40,660 -G�zel. -Birinci perdeyi sevdim. 1135 01:11:40,860 --> 01:11:42,660 Daha birinci perdeyi anlatmad�m ki... 1136 01:11:50,060 --> 01:11:51,660 Sana s�ylemi�tim... 1137 01:11:56,460 --> 01:11:58,060 Evet Mortimer. 1138 01:12:00,260 --> 01:12:03,060 Hala ne i�in var burada? Defolup gitmeni s�ylemi�tim. 1139 01:12:03,060 --> 01:12:04,260 Gitmiyoruz. 1140 01:12:04,460 --> 01:12:06,060 -Gitmiyor musunuz? -Hay�r. 1141 01:12:06,260 --> 01:12:07,660 Sen bu i�e kar��ma. 1142 01:12:07,660 --> 01:12:10,060 Pekala, sen kendin ka��nd�n. 1143 01:12:10,260 --> 01:12:11,860 -Memur O'Hara. -Geliyorum. 1144 01:12:12,660 --> 01:12:15,060 E�er O'Hara'ya sand�kta ne oldu�unu s�ylersen... 1145 01:12:15,260 --> 01:12:17,260 ben de ona kilerde ne oldu�unu s�ylerim. 1146 01:12:17,260 --> 01:12:18,460 Kilerde mi? 1147 01:12:18,460 --> 01:12:22,060 A�a��da fazlas�yla �l� g�r�nen ya�l�ca bir bey var. 1148 01:12:23,660 --> 01:12:26,260 -Orada ne i�iniz vard�? -Onun orada ne i�i var? 1149 01:12:26,260 --> 01:12:28,660 �imdi O'Hara'ya ne s�yleyeceksin bakal�m? 1150 01:12:28,860 --> 01:12:32,260 Halalar�n�z gerisini de dinlemek istiyorlar. Onlar� da �a��ray�m m�? 1151 01:12:32,260 --> 01:12:34,860 �imdi olmaz. Siz en iyisi karakola durum bildirin. 1152 01:12:35,060 --> 01:12:37,660 Karakolu bo�verin �imdi! Size hikayeyi anlatay�m. 1153 01:12:37,860 --> 01:12:40,060 Bu ikisinin �n�nde olmaz. 1154 01:12:40,260 --> 01:12:41,260 Sanat d��manlar�. 1155 01:12:41,460 --> 01:12:44,660 Ba� ba�a konu�abilece�imiz bir yere gidelim. Ben sonra gelirim. 1156 01:12:44,860 --> 01:12:47,060 Kelly'nin yerinde bulu�maya ne dersiniz? 1157 01:12:47,260 --> 01:12:50,260 Gayet g�zel. Bohem bir atmosfer. �nsan�n zihnini a�ar. 1158 01:12:50,260 --> 01:12:52,260 Karakolu aray�n, sonra orada bulu�uruz. 1159 01:12:52,260 --> 01:12:54,460 Kilere insenize. 1160 01:12:54,700 --> 01:12:56,500 Bana uyar. 1161 01:12:56,700 --> 01:12:59,700 Emin olun, Kelly'nin yerinde �ok daha edebi bir ortam var. 1162 01:12:59,900 --> 01:13:01,100 A��l�� �ok iyi. 1163 01:13:01,300 --> 01:13:03,300 Ben daha do�mam���m ve doktor... 1164 01:13:03,500 --> 01:13:04,500 Doktor! 1165 01:13:04,700 --> 01:13:07,100 Siz karakola durum bildirin, sonra g�r���r�z. 1166 01:13:07,300 --> 01:13:10,100 Beni atlatmayacaks�n�z, de�il mi? Bu �ok g�zel bir oyun. 1167 01:13:10,300 --> 01:13:12,300 -Orada g�r���r�z. -Sab�rs�zlan�yorum! 1168 01:13:12,300 --> 01:13:13,500 Doktor, doktor. 1169 01:13:13,700 --> 01:13:16,100 Nerede �u ka��tlar? ��te burada. 1170 01:13:17,500 --> 01:13:21,300 Kendini �ok mu ak�ll� san�yorsun? Beni alt etti�ini d���n�yorsun. Ama hay�r. 1171 01:13:21,300 --> 01:13:25,100 Hoskins y�z�nden Spenalzo i�ini anlatmaktan korktu�umu san�yorsun. Korkmuyorum! 1172 01:13:25,300 --> 01:13:26,700 Spenalzo'yu bulunca... 1173 01:13:26,700 --> 01:13:29,900 Doktor �unlar� imzalad�ktan sonra Hoskins'i kim duyarsa duysun. 1174 01:13:30,100 --> 01:13:33,300 O zaman Spenalzo'yu da duyacaklar�ndan emin olun. Evet ya! 1175 01:13:33,300 --> 01:13:36,100 -Nereye gidiyorsun? -Doktora gidiyorum. Siz de... 1176 01:13:36,300 --> 01:13:39,100 D�nd���mde gitmi� olaca��n�z� umuyorum. Beni bekleyin! 1177 01:13:39,700 --> 01:13:41,500 Onu bekleyece�iz. 1178 01:13:42,500 --> 01:13:44,300 Su�luymu� gibi g�r�n�yordu. 1179 01:13:44,900 --> 01:13:48,100 Art�k g�revimizi yapabiliriz Martha. 1180 01:13:49,500 --> 01:13:51,100 Gitti�inizi sanm��t�k. 1181 01:13:51,300 --> 01:13:54,300 Bir yere gitmiyoruz sevgili halalar�m. Giden Mortimer'd�. 1182 01:13:54,300 --> 01:13:56,100 Haz�r g�revden bahsetmi�ken... 1183 01:13:56,300 --> 01:14:00,500 biz Spenalzo'yu kilere indirirken siz de bize kahve yap�n. 1184 01:14:01,100 --> 01:14:03,700 Hay�r Jonathan. Giderken onu da g�t�rmelisin. 1185 01:14:03,900 --> 01:14:07,100 A�a��da Mortimer'�n bir arkada�� onu bekliyor. 1186 01:14:07,100 --> 01:14:10,300 -Mortimer'�n arkada�� m�? -Ayaklar�ndan tut doktor. 1187 01:14:10,700 --> 01:14:13,500 Bay Spenalzo'yla iyi anla�acaklar. 1188 01:14:13,500 --> 01:14:15,100 �kisi de �l�. 1189 01:14:15,900 --> 01:14:17,500 Bay Hoskins'i kastediyor olmal�. 1190 01:14:17,700 --> 01:14:19,100 Bay Hoskins mi? 1191 01:14:24,100 --> 01:14:26,100 A�a��da ne oldu�unu biliyor musunuz? 1192 01:14:26,300 --> 01:14:29,500 Tabii biliyoruz. Hem o Mortimer'�n arkada�� falan de�il. 1193 01:14:29,700 --> 01:14:32,300 -O bizimkilerden biri. -Sizinkilerden mi? 1194 01:14:32,500 --> 01:14:36,100 Evet. Ayr�ca yabanc�lar�n kilerimize g�m�lmesine izin vermeyiz. 1195 01:14:36,300 --> 01:14:39,300 -Ama Bay Hoskins... -Bay Hoskins yabanc� de�il. 1196 01:14:39,500 --> 01:14:41,900 Hem Bay Spenalzo i�in yer yok. 1197 01:14:41,900 --> 01:14:43,700 Kiler zaten a�z�na kadar doldu. 1198 01:14:43,900 --> 01:14:45,300 Doldu mu? Neyle? 1199 01:14:45,500 --> 01:14:48,100 A�a��da 12 tane mezar oldu. 1200 01:14:54,100 --> 01:14:55,500 On iki mezar m�? 1201 01:14:55,500 --> 01:14:58,700 Yani �ok az yerimiz kald� ve o yer de bize laz�m. 1202 01:14:59,100 --> 01:15:01,700 Yani sen ve Martha Hala 12 ki�iyi �ld�r�p... 1203 01:15:01,700 --> 01:15:04,900 �ld�rmek mi? Tabii ki hay�r. Onlara iyilik ediyorduk. 1204 01:15:04,900 --> 01:15:07,700 Merhametimizden yapt�k bunu. 1205 01:15:07,900 --> 01:15:11,900 Yani Bay Spenalzo'nuzu al�n ve gidin. 1206 01:15:16,700 --> 01:15:18,700 B�t�n bunlar�... 1207 01:15:19,300 --> 01:15:23,100 burada, bu evde yapt�n�z ve onlar� kilere g�md�n�z demek. 1208 01:15:24,500 --> 01:15:26,900 Bu harika Johnny! 1209 01:15:27,100 --> 01:15:29,300 D�nyan�n her yerinde polis pe�imize d��t�... 1210 01:15:29,500 --> 01:15:33,500 ama onlar burada, Brooklyn'in ortas�nda senin kadar iyi i� ��kartm��lar. 1211 01:15:33,500 --> 01:15:34,500 Ne? 1212 01:15:35,900 --> 01:15:38,300 Senin de 12 cinayetin var, onlar�n da. 1213 01:15:38,500 --> 01:15:39,900 Benim 13 tane var. 1214 01:15:39,900 --> 01:15:43,100 -Hay�r Johnny, on iki tane. Abartma. -On �� dedim. 1215 01:15:43,300 --> 01:15:46,700 Bay Spenalzo da var. �lki Londra'dayd�. 1216 01:15:46,900 --> 01:15:49,700 �ki Johannesburg'da, bir Sydney'de, bir Melbourne'de... 1217 01:15:49,900 --> 01:15:52,500 iki tane San Francisco'da, bir tane Phoenix, Arizona'da. 1218 01:15:52,500 --> 01:15:53,700 Phoenix'de mi? 1219 01:15:53,900 --> 01:15:56,300 -Benzin istasyonu. -Benzin... 1220 01:15:56,300 --> 01:15:59,100 �� tane �ikago'da, bir tane de South Bend'de. 1221 01:15:59,300 --> 01:16:00,700 On �� eder. 1222 01:16:00,700 --> 01:16:04,100 South Bend'dekini sayamazs�n. Adam zat�rreeden �ld�. 1223 01:16:04,100 --> 01:16:06,900 E�er onu vurmasayd�m zat�rreeden �lmezdi. 1224 01:16:07,100 --> 01:16:09,100 O say�lmaz. 1225 01:16:09,300 --> 01:16:11,700 Senin de 12 cinayetin var, onlar�n da. 1226 01:16:11,900 --> 01:16:15,100 Bu ya�l� bayanlar en az senin kadar iyi. 1227 01:16:17,900 --> 01:16:19,900 Demek �yle. 1228 01:16:20,900 --> 01:16:23,500 Bunun �aresi var. 1229 01:16:23,700 --> 01:16:26,100 Bana tek gereken bir kurban daha. 1230 01:16:26,300 --> 01:16:29,100 Hepsi bu. Bir tane daha. 1231 01:16:30,300 --> 01:16:33,700 Onun kim olaca��n� da �ok iyi biliyorum. 1232 01:16:34,300 --> 01:16:37,500 Sizi evde buldu�um i�in �ok �ansl�y�m Dr. Gilchrist. 1233 01:16:37,500 --> 01:16:39,300 Bu hi� al���ld�k bir �ey de�il. 1234 01:16:39,300 --> 01:16:42,900 Sizi yata��n�zdan ��kartt�m, ama bana bir siz yard�m edebilirsiniz. 1235 01:16:43,100 --> 01:16:46,700 Evet, Teddy borazan �al�yor, ama bu y�zden birini i�eri kapatamam. 1236 01:16:46,700 --> 01:16:48,100 Onunla konu�ursan�z... 1237 01:16:48,100 --> 01:16:50,900 ikna olaca��n�zdan eminim. Ev buras�, ben... 1238 01:16:53,500 --> 01:16:55,300 -��te Hoskins gidiyor. -Kim? 1239 01:16:55,300 --> 01:16:57,300 Ne? Ne dedim ben? 1240 01:16:59,300 --> 01:17:00,700 -Bekleyelim. -Burada m�? 1241 01:17:00,700 --> 01:17:01,900 Teddy'yi getireyim. 1242 01:17:02,100 --> 01:17:04,900 Ya�l� han�mlar doktoru g�r�p endi�elenmesinler. 1243 01:17:05,100 --> 01:17:07,100 -Siz burada bekleyin. -Mezarl�kta m�? 1244 01:17:07,300 --> 01:17:08,500 Ama Cad�lar Bayram�. 1245 01:17:08,700 --> 01:17:10,900 Hortlaklar gece yar�s�ndan �nce ortaya ��kmaz. 1246 01:17:11,100 --> 01:17:14,700 Rahat�n�za bak�n. Bir mezar ta�� �ekin. Ben hemen d�nerim. 1247 01:17:15,300 --> 01:17:16,900 -22,50 dolar oldu! -Ne? 1248 01:17:16,900 --> 01:17:17,900 22,50 dolar! 1249 01:17:18,100 --> 01:17:20,300 Tabii evet, sana yak��m��! 1250 01:17:20,900 --> 01:17:22,700 Elbise de�il, taksimetre! 1251 01:17:23,900 --> 01:17:26,700 Bana yak��m��. 22,50. 1252 01:17:30,700 --> 01:17:33,700 -21 pare at�� da yapt�n�z m�? -Evet, susturuculu silahla. 1253 01:17:33,900 --> 01:17:35,900 Be� dolar daha ver, araba senin olsun. 1254 01:17:35,900 --> 01:17:38,100 Hay�r, sa�ol. Bu i�ime gelmez. 1255 01:17:39,900 --> 01:17:42,900 -Say�n ba�kan, size takdim edeyim... -Dr. Livingstone! 1256 01:17:42,900 --> 01:17:45,900 -Livingstone mu? -O �yle san�yor. 1257 01:17:46,100 --> 01:17:48,900 Doktor sizinle biraz konu�mak istiyordu. 1258 01:17:48,900 --> 01:17:51,700 Pek tabii. Washington'a ho�geldiniz. 1259 01:17:51,900 --> 01:17:54,700 Y�l�n bu zaman�nda Arlington �ok g�zel oluyor, de�il mi? 1260 01:17:54,700 --> 01:17:56,100 Evet, �yle. 1261 01:18:01,300 --> 01:18:03,500 Bu i�i de hallettik. 1262 01:18:03,700 --> 01:18:05,700 Biraz dinleneyim bari. 1263 01:18:09,500 --> 01:18:11,100 �imdiye kadar iyi gitti. 1264 01:18:13,500 --> 01:18:14,900 Pek de iyi gitmedi. 1265 01:18:20,700 --> 01:18:22,700 Beni seviyor musun, sevmiyor musun? 1266 01:18:24,300 --> 01:18:27,900 Bunu nas�l s�ylersin? Hayat�m, tabii ki seni seviyorum. 1267 01:18:27,900 --> 01:18:29,700 -�yle mi? -Evet hayat�m. 1268 01:18:29,700 --> 01:18:33,100 �yleyse bana neden �yle davrand�n? 1269 01:18:36,100 --> 01:18:39,900 Hayat�m, seni o kadar �ok seviyorum ki bu evlili�i devam ettiremeyece�im. 1270 01:18:42,100 --> 01:18:43,700 Sen akl�n� m� ka��rd�n? 1271 01:18:43,700 --> 01:18:46,500 Hay�r, ka��rmad�m, ama ka��rmam an meselesi. 1272 01:18:46,500 --> 01:18:50,100 Hayat�m, �� ba�l� �ocuklar�n olsun ister misin? 1273 01:18:50,100 --> 01:18:54,100 T�marhanede bir h�crede ya�amak istemezsin, de�il mi? 1274 01:18:54,300 --> 01:18:57,300 -Sen neden bahsediyorsun? -Asl�nda ne dedi�imi ben de bilmiyorum. 1275 01:18:57,500 --> 01:19:00,700 Bunu sana daha �nce s�ylemem gerekirdi, g�r�yorsun... 1276 01:19:00,900 --> 01:19:04,100 delilik ailemde kol geziyor. 1277 01:19:05,100 --> 01:19:07,100 Kol gezmek de ne kelime. 1278 01:19:08,900 --> 01:19:11,500 Teddy biraz tuhaf davran�yor diye bu ille de... 1279 01:19:11,500 --> 01:19:14,100 Hay�r hayat�m. �� sadece Teddy'yle bitmiyor. 1280 01:19:14,100 --> 01:19:17,900 Amerika'ya gemiyle g�� eden ilk Brewster'dan beri bu b�yle. 1281 01:19:18,100 --> 01:19:21,900 Bilirsin, o g�nlerde K�z�lderililer g��menleri �ld�r�yordu. 1282 01:19:22,300 --> 01:19:24,500 O ise K�z�lderilileri �ld�r�yormu�. 1283 01:19:25,300 --> 01:19:27,100 Hayat�m, bu mazide kalm��. 1284 01:19:27,100 --> 01:19:30,500 Doktor, ���nc� defa aday olaca��m, ama se�ilemeyece�im. 1285 01:19:30,700 --> 01:19:33,500 Bu da Beyaz Saray'da Roosevelt'lerin sonu demek. 1286 01:19:33,500 --> 01:19:36,900 -Bu sizin d���nceniz. -Tabii e�er halk �srar ederse... 1287 01:19:37,100 --> 01:19:39,300 Hayat�m, bu bir �eyi kan�tlamaz. 1288 01:19:39,300 --> 01:19:42,100 Halalar�na bak. Onlar da Brewster de�il mi? 1289 01:19:42,300 --> 01:19:45,300 Onlar benim g�rd���m en tatl�, en akl� ba��nda insanlar. 1290 01:19:47,300 --> 01:19:50,100 �ey, onlar�n da gariplikleri yok de�il. 1291 01:19:50,300 --> 01:19:53,100 Ne olmu�? Demek ailen deli. Demek sen de delisin. 1292 01:19:53,100 --> 01:19:54,900 Ben seni b�yle seviyorum. 1293 01:19:55,300 --> 01:19:57,900 Ben de senin i�in deli oluyorum, hadi �p beni. 1294 01:19:57,900 --> 01:19:59,500 Hay�r, hay�r. Ben... 1295 01:20:03,100 --> 01:20:06,300 Ho��akal�n b�y�kel�i. Bu k���k sohbet �ok ho�uma gitti. 1296 01:20:06,500 --> 01:20:10,300 Ne zaman Washington'a yolunuz d��erse, Beyaz Saray'a beni g�rmeye gelin. 1297 01:20:15,700 --> 01:20:18,300 -Verin �u ka��tlar�. -Git ba��mdan. Ha ka��tlar! 1298 01:20:18,500 --> 01:20:20,900 -Onu nereye isterseniz g�nderirim. -Sahi mi? 1299 01:20:20,900 --> 01:20:23,300 Az �nce beni Bolivya b�y�kel�isi ilan etti. 1300 01:20:23,300 --> 01:20:25,900 G�rd�n�z m�? Size s�ylemi�tim. 1301 01:20:25,900 --> 01:20:29,100 Siz beni bo�verin. �u ka��tlar� imzalay�n hadi. 1302 01:20:30,100 --> 01:20:31,100 Te�ekk�r ederim. 1303 01:20:33,300 --> 01:20:37,100 Pekala! Buras� kimin eviymi� g�r�rs�n�z siz! 1304 01:20:37,100 --> 01:20:39,700 Sizi uyar�yorum, bu i�e bir son verin. 1305 01:20:39,900 --> 01:20:43,300 Yapt���n�z �eyin bir anlam� yok. O cesedi oradan ��kartman�z gerek. 1306 01:20:43,300 --> 01:20:45,100 Abby Hala, gidip yatsana sen! 1307 01:20:45,100 --> 01:20:49,100 �nan�l� bir Metodisti bir yabanc�n�n yan�na g�mmek hi� do�ru de�il. 1308 01:20:49,140 --> 01:20:50,540 Mortimer, nereye kayboldun? 1309 01:20:50,540 --> 01:20:53,140 Baz� ka��tlar� imzalatmam gerekiyordu. Teddy nerede? 1310 01:20:53,340 --> 01:20:54,940 Neyin var senin? 1311 01:20:55,140 --> 01:20:57,940 B�yle bir zamanda elinde ka��tlarla ko�turup duruyorsun. 1312 01:20:58,140 --> 01:21:00,140 Martha'yla polise gidiyoruz. 1313 01:21:00,340 --> 01:21:01,340 Polis mi! 1314 01:21:01,940 --> 01:21:03,140 Durun! 1315 01:21:03,140 --> 01:21:05,540 -Polise gidemezsiniz. -�yle mi? 1316 01:21:05,540 --> 01:21:07,340 Jonathan ne yap�yor biliyor musun? 1317 01:21:07,340 --> 01:21:10,340 Bay Hoskins'le Bay Spenalzo'yu yan yana g�m�yor. 1318 01:21:10,340 --> 01:21:11,540 B�rak�n g�ms�n. 1319 01:21:11,740 --> 01:21:14,340 Bu i� de g�zelce halloldu. 1320 01:21:14,540 --> 01:21:16,940 Tereya��ndan k�l �eker gibi. 1321 01:21:16,940 --> 01:21:20,940 Ba�kan Panama Kanal�'yla gurur duyacak. 1322 01:21:22,940 --> 01:21:24,940 Art�k tek istedi�im uyumak. 1323 01:21:24,940 --> 01:21:28,540 Biliyorsun, 48 saattir uyumad�k. 1324 01:21:28,740 --> 01:21:30,340 Bir �eyi unutuyorsun doktor. 1325 01:21:31,740 --> 01:21:34,940 E�er Jonathan'la Bay Spenalzo sabaha kadar bu evden gitmezse... 1326 01:21:34,940 --> 01:21:36,740 biz polise gidece�iz. 1327 01:21:36,940 --> 01:21:38,540 Gidecekler, size s�z veriyorum! 1328 01:21:38,540 --> 01:21:42,740 -O zaman d���n kutlamas�n� da yapar�z. -Unutmay�n, polis falan yok! Polis yok! 1329 01:21:42,940 --> 01:21:44,940 Hadi gidip yat�n, tamam m�? 1330 01:21:44,940 --> 01:21:48,540 ��kar�n �u �st�n�zdekileri de! Kargalara benziyorsunuz. 1331 01:21:48,740 --> 01:21:50,940 Karde�im Mortimer. 1332 01:21:51,340 --> 01:21:53,340 Az �nce yukar�da sesini duydum. 1333 01:21:53,740 --> 01:21:56,140 Hay�r! �ok yorgunum. 1334 01:21:56,140 --> 01:22:00,540 Unutma, yar�n seni ameliyat edece�im. 1335 01:22:00,740 --> 01:22:03,540 Ameliyat� yar�n yapacaks�n doktor. 1336 01:22:03,540 --> 01:22:06,340 Ama bu gece Mortimer'�n icab�na bakaca��z. 1337 01:22:06,340 --> 01:22:09,540 Ama Johnny, bu gece olmaz! �ok uykum var. 1338 01:22:09,540 --> 01:22:11,940 Yar�n yapar�z. Ya da �b�r g�n. 1339 01:22:12,340 --> 01:22:14,340 Bana bak doktor. 1340 01:22:15,140 --> 01:22:18,740 Bu i�in mutlaka yap�lmas� gerek, anlad�n de�il mi? 1341 01:22:19,140 --> 01:22:22,540 Evet, bu bak��� biliyorum. 1342 01:22:22,740 --> 01:22:25,940 Bu saatten sonra ortakl���m�z� bozamay�z. 1343 01:22:26,140 --> 01:22:28,540 Tamam Johnny. Yapal�m. 1344 01:22:28,740 --> 01:22:32,140 Ama k�sa yoldan, olur mu? Londra'daki gibi tek hamlede bitsin. 1345 01:22:32,140 --> 01:22:36,140 Hay�r doktor. Bence bu sefer �zel bir �ey olmal�. 1346 01:22:36,740 --> 01:22:40,140 Belki de Melbourne metodunu kullan�r�z. 1347 01:22:40,340 --> 01:22:42,940 L�tfen Melbourne metodu olmas�n! 1348 01:22:43,140 --> 01:22:44,740 �ki saat s�rm��t�! 1349 01:22:44,940 --> 01:22:47,340 Hem zaten sonunda ne de�i�iyor ki? 1350 01:22:47,540 --> 01:22:51,340 Londra'daki adam da Melbourne'deki adam kadar �l�yd�. 1351 01:22:52,940 --> 01:22:54,540 Sak�n �almay�n say�n ba�kan. 1352 01:22:54,740 --> 01:22:57,540 Ama kabineme dan��madan hi�bir �ey imzalayamam. 1353 01:22:57,740 --> 01:22:58,940 Bu s�r olarak kalmal�. 1354 01:22:58,940 --> 01:23:01,740 Gizli bir bildiri demek. Al���lmad�k bir durum. 1355 01:23:01,740 --> 01:23:04,740 Evet, �teki adam� ancak b�yle alt edebiliriz. 1356 01:23:04,740 --> 01:23:06,940 -�teki adam da kim? -��te s�r bu. 1357 01:23:07,140 --> 01:23:08,740 Anl�yorum! 1358 01:23:09,340 --> 01:23:10,540 �ok ak�ll�ca. 1359 01:23:10,940 --> 01:23:13,340 Gizli bir bildiri, gizli olarak imzalanmal�d�r. 1360 01:23:13,540 --> 01:23:16,540 -Elbette ba�kan�m. -�mza t�reni i�in �zerimi de�i�tireyim. 1361 01:23:16,540 --> 01:23:18,740 T�ren elbiseleriniz zaten �zerinizde. 1362 01:23:18,740 --> 01:23:20,940 Do�ru. Beni burada bekle. 1363 01:23:24,340 --> 01:23:26,340 Hey, Bay Brewster. 1364 01:23:26,340 --> 01:23:27,940 Ne var fare? 1365 01:23:30,940 --> 01:23:33,940 -Buradan gitmelisiniz. -��im var, g�rm�yor musun? 1366 01:23:42,540 --> 01:23:44,340 Te�ekk�r ederim say�n ba�kan! 1367 01:23:44,740 --> 01:23:47,340 �st�mden b�y�k y�k kalkt�. �imdi bir i�ki iyi gelir. 1368 01:23:47,540 --> 01:23:51,140 -L�tfen buradan gidin. -Ne? Y�ksek sesle konu�. Seni duyam�yorum. 1369 01:23:51,140 --> 01:23:52,940 Johnny �ok sinirli. Gidin buradan! 1370 01:23:52,940 --> 01:23:56,340 -F�s�ldamay� b�rak. Seni duyam�yorum. -L�tfen dinleyin. Gidin buradan. 1371 01:23:56,540 --> 01:24:00,140 Kes art�k! Ne yap�yorsun sen? Bak doktor... Sen sahiden doktor musun? 1372 01:24:00,140 --> 01:24:01,940 Evet, 1919 Heidelberg mezunuyum. 1373 01:24:02,140 --> 01:24:04,540 Heidelberg mi? Jonathan'la ne i�in var? 1374 01:24:04,740 --> 01:24:08,540 Size sonra anlat�r�m, hadi gidin art�k. L�tfen dinleyin beni. 1375 01:24:09,540 --> 01:24:10,940 Kes art�k doktor! 1376 01:24:10,940 --> 01:24:13,940 Gidin buradan! Bak�n, Johnny b�yle sinirlendi�i zaman... 1377 01:24:13,940 --> 01:24:16,140 deliye d�ner. O bir manyak! 1378 01:24:16,340 --> 01:24:19,340 Sonra k�t� �eyler oluyor. �ok k�t� �eyler. 1379 01:24:19,340 --> 01:24:21,540 -Gidin buradan! -Keser misin art�k? 1380 01:24:21,740 --> 01:24:24,340 Bana Jonathan deyip durma, ben onun icab�na bakar�m. 1381 01:24:24,340 --> 01:24:27,140 Sen as�l kendi ba��n�n �aresine bak. Hadi bakal�m. 1382 01:24:27,140 --> 01:24:29,340 -Bu ne b�yle? Dur bakay�m. -Benim �i�em. 1383 01:24:29,340 --> 01:24:31,740 -Bundan i�eyim. -O benim. 1384 01:24:32,940 --> 01:24:35,140 Yaln�z tiyatro ele�tirmenleri i�ebilir. 1385 01:24:35,140 --> 01:24:37,940 ��ler sarpa sarmadan buradan toz olsan iyi olur. 1386 01:24:37,940 --> 01:24:39,940 Ama Bay Brewster, l�tfen. 1387 01:24:40,140 --> 01:24:41,740 Daha yeni evlendiniz. 1388 01:24:41,740 --> 01:24:45,140 Yolunuzu g�zleyen tatl� bir kar�n�z var. L�tfen gidin art�k. 1389 01:24:45,340 --> 01:24:46,540 L�tfen. 1390 01:24:50,540 --> 01:24:53,540 Seyretti�iniz o oyunlardan hi� mi bir �ey ��renmediniz? 1391 01:24:53,540 --> 01:24:57,140 �imdi oyundan falan bahsetme bana! Bay Witherspoon'u bekliyorum. 1392 01:24:57,140 --> 01:24:59,740 Oyunlarda insanlar hi� de�ilse sa�duyulu davran�r. 1393 01:24:59,740 --> 01:25:02,540 Hi� bir oyunda ak�ll�ca davranan birini g�rd�n m�? 1394 01:25:02,540 --> 01:25:05,740 -�nsan nas�l bu kadar aptal olabilir? -Bana i�imi ��retme. 1395 01:25:05,940 --> 01:25:09,940 Hapisten ��k�nca do�ruca Garrick Tiyatrosu'na git. 1396 01:25:10,140 --> 01:25:13,540 �ok k�t� bir oyun var, sen hapisten ��kt���nda hala oynuyor olurlar. 1397 01:25:13,540 --> 01:25:15,340 Bir adam var... Bak dinle �unu. 1398 01:25:15,540 --> 01:25:18,940 Bir evde katillerle birlikte ve tehlikede oldu�unu bilmesi gerekir. 1399 01:25:18,940 --> 01:25:21,340 Evden gitmesi i�in uyar�lm��t�r da. Peki gider mi? 1400 01:25:21,540 --> 01:25:23,140 Hay�r, gitmez. Evde kal�r! 1401 01:25:23,540 --> 01:25:27,940 Adam�n akl�na ne korkmak, ne de tetikte olmak gelir. 1402 01:25:28,140 --> 01:25:29,940 Katil onu oturmas� i�in buyur eder. 1403 01:25:30,140 --> 01:25:31,940 -Sence ne yapar dersin? -Bilmiyorum. 1404 01:25:32,140 --> 01:25:33,740 Oturur! 1405 01:25:33,740 --> 01:25:36,940 Kendi r�zas�yla bir sandalye �eker ve oturur. 1406 01:25:37,140 --> 01:25:38,540 Ne ho� de�il mi? 1407 01:25:39,340 --> 01:25:42,940 �ylece elinin kolunun ba�lan�p a�z�n�n t�ka�la kapat�lmas�n� bekler. 1408 01:25:43,340 --> 01:25:47,140 Peki adam� neyle ba�larlar dersin? Perde kordonuyla. 1409 01:25:48,340 --> 01:25:49,740 Perde kordonuyla m�? 1410 01:25:50,140 --> 01:25:51,940 Peki ama katilin geldi�ini g�rmez mi? 1411 01:25:51,940 --> 01:25:55,140 Hay�r. Aptal herif arkas� katile d�n�k olarak oturur. 1412 01:25:55,140 --> 01:25:58,340 Tek yapmas� gereken ba��n� �evirmektir, ama yapmaz. Hay�r! 1413 01:25:59,340 --> 01:26:02,740 G�rd�n m� Heidelberg'li karde�, bir oyunda, hatta bir filmde... 1414 01:26:02,940 --> 01:26:06,540 bir adam hi�bir �ey g�rmez ve duymaz. B�yle i�te. 1415 01:26:06,740 --> 01:26:08,140 Peki ama ne yapar? 1416 01:26:08,340 --> 01:26:11,940 Koca aptal �ylece oturur. Bir de ak�ll� ge�inir. 1417 01:26:12,140 --> 01:26:15,140 Olacak i� mi? �u oturu�a bak. 1418 01:26:15,540 --> 01:26:19,740 Ne geni� adam! S�ms�k� ba�lan�p a�z�n�n t�ka�la kapat�lmas�n� bekliyor. 1419 01:26:19,740 --> 01:26:21,140 Gerizekal�! 1420 01:26:29,740 --> 01:26:33,540 O adam hakk�nda hakl�ym��s�n�z. Pek de zeki de�ilmi�. 1421 01:26:34,740 --> 01:26:36,140 Evet Mortimer. 1422 01:26:37,140 --> 01:26:39,740 20 y�ld�r buralardan uzaktayd�m. 1423 01:26:39,940 --> 01:26:43,340 Ama sevgili karde�im, seni bir an olsun akl�mdan ��karmad�m. 1424 01:26:45,540 --> 01:26:48,740 Melbourne'de bir gece seni r�yamda g�rd�m. 1425 01:27:10,540 --> 01:27:14,340 Ne kadar debelenirsen bo�az�ndaki ip o kadar gerilir. 1426 01:27:16,940 --> 01:27:19,740 Biraz sonra bu halini �ok �zleyeceksin. 1427 01:27:51,940 --> 01:27:53,140 Evet doktor... 1428 01:27:54,940 --> 01:27:56,540 i�e koyulal�m. 1429 01:27:56,540 --> 01:27:59,340 Hat�r�m i�in i�i k�sa yoldan halledelim. L�tfen. 1430 01:27:59,940 --> 01:28:02,740 -Bu sefer biraz sanatsal olsun. -L�tfen. 1431 01:28:02,940 --> 01:28:06,940 Ne de olsa oyunumuzu tan�nm�� bir tiyatro ele�tirmeninin �n�nde oynuyoruz. 1432 01:28:07,340 --> 01:28:08,340 L�tfen! 1433 01:28:09,140 --> 01:28:12,340 Tamam. Bitirelim �u i�i. 1434 01:28:13,340 --> 01:28:16,740 Ama i�ki i�meden yapamam. 1435 01:28:17,740 --> 01:28:19,140 Kendini toparla. 1436 01:28:19,140 --> 01:28:22,940 ��ki i�mezsem kendimi toparlayamam. 1437 01:28:23,140 --> 01:28:25,940 Geldi�imizde sofrada �arap vard�. 1438 01:28:25,940 --> 01:28:28,940 Sonra kald�rd�lar. Nereye koydular acaba? 1439 01:28:30,340 --> 01:28:32,140 Biraz �arap buldum. 1440 01:28:33,540 --> 01:28:35,540 Seninle payla�al�m. 1441 01:28:35,740 --> 01:28:38,340 Ameliyattan �nce ikimiz de birer kadeh i�elim. 1442 01:28:38,580 --> 01:28:42,980 ��ki olmadan ameliyat yapmak zorunda kalmad���m�z i�in �ok mutluyum. 1443 01:28:49,580 --> 01:28:50,980 Bir dakika l�tfen. 1444 01:28:51,780 --> 01:28:53,780 G�rg� kurallar�na uymayacak m�y�z? 1445 01:28:56,180 --> 01:28:57,580 Evet Mortimer. 1446 01:28:57,980 --> 01:29:01,780 Beni Brooklyn'e geri getiren �eyin asl�nda sen oldu�unu fark ettim. 1447 01:29:01,780 --> 01:29:03,580 Senin �erefine i�iyoruz. 1448 01:29:04,580 --> 01:29:06,580 Sevgili, m�teveffa karde�ime. 1449 01:29:23,580 --> 01:29:24,580 �u gerizekal�! 1450 01:29:24,780 --> 01:29:28,180 -S�ra onda. Ben anlamam. S�ra onda! -Teddy olmaz! L�tfen! 1451 01:29:28,380 --> 01:29:30,980 -Onun i�ini sonra bitiririz. -Teddy'ye dokunma! 1452 01:29:30,980 --> 01:29:32,980 �abuk olmal�. K�sa yoldan halledelim. 1453 01:29:32,980 --> 01:29:34,580 K�sa yoldan, evet! 1454 01:29:34,580 --> 01:29:37,780 Yapacaksan k�sa yoldan yap. Sana yard�m ederim. 1455 01:29:51,980 --> 01:29:54,180 Albay art�k o borazan� �almay� b�rakmal�. 1456 01:29:54,180 --> 01:29:57,180 Tamam. Borazan� elinden alaca��z. 1457 01:29:57,180 --> 01:30:00,580 Onunla ben kendim konu�sam daha iyi. l��klar nereden a��l�yor? 1458 01:30:06,380 --> 01:30:07,980 Beni ektiniz! 1459 01:30:08,580 --> 01:30:11,580 Sizi Kelly'nin yerinde bir saatten fazla bekledim. 1460 01:30:12,580 --> 01:30:14,380 -Ne oldu ona? -Hi�. 1461 01:30:14,580 --> 01:30:19,580 Bize g�rd��� bir oyunu anlat�yordu, oyundaki adam� b�yle ba�lam��lar. 1462 01:30:20,380 --> 01:30:21,380 Anl�yorum. 1463 01:30:21,780 --> 01:30:24,180 G�rd���n�z oyunda bu sahiden var m�yd�? 1464 01:30:24,180 --> 01:30:26,580 Buyurun bakal�m. Kimseye g�ven olmuyor. 1465 01:30:26,580 --> 01:30:28,980 Bu sahneyi benim oyunumdan �alm��lar. 1466 01:30:29,380 --> 01:30:32,980 �kinci perdede ayn� b�yle... En iyisi ba�tan anlatay�m. 1467 01:30:34,980 --> 01:30:36,380 Evet, tabii. 1468 01:30:41,980 --> 01:30:44,380 Size b�t�n oyunu anlatay�m! 1469 01:30:47,580 --> 01:30:51,380 Annem makyaj yap�yor. Sonra birdenbire... 1470 01:30:51,380 --> 01:30:53,980 kap� a��l�yor ve i�eri b�y�kl� bir adam giriyor. 1471 01:30:54,180 --> 01:30:57,780 ''Bayan Peaches La Tour, benimle evlenir misiniz?'' diye soruyor. 1472 01:30:58,580 --> 01:31:03,380 Bu ilk sahne. Annem zaten evli olduklar�n� s�ylemiyor. ��in s�rprizi burada. 1473 01:31:03,380 --> 01:31:04,980 �ok etkileyici, de�il mi? 1474 01:31:05,180 --> 01:31:08,580 Aradan 25 y�l ge�iyor. Bu arada ben do�mu�um. 1475 01:31:08,780 --> 01:31:12,180 B�y�y�p �rnek bir insan olmu�um. Peki ne yap�yorum? 1476 01:31:12,180 --> 01:31:15,380 New York'un en g�z�pek polislerinden biri oluyorum. 1477 01:31:15,580 --> 01:31:18,980 �ok pis bir dava �zerinde �al���yorum. Ben fark�nda de�ilim... 1478 01:31:18,980 --> 01:31:21,380 ama eli b��akl� bir esrarke� pe�imde. 1479 01:31:21,580 --> 01:31:22,980 B�y�k tehlikedeyim. 1480 01:31:24,380 --> 01:31:27,380 Sizi sard�, de�il mi? G�zlerinizden anl�yorum. 1481 01:31:28,780 --> 01:31:30,580 Daha bu duyduklar�n�z bir �ey de�il. 1482 01:31:30,780 --> 01:31:33,780 Birden bir yang�n ��k�yor. Etkisini d���nsenize! 1483 01:31:33,980 --> 01:31:36,380 �tfaiyeciler geliyor, peki ba�lar�nda kim var? 1484 01:31:36,380 --> 01:31:38,780 Belediye Ba�kan� Fiorello La Guardia! 1485 01:31:41,180 --> 01:31:42,580 Nesi var bunun? 1486 01:31:42,780 --> 01:31:45,380 -Muhtemelen oyununuz onu uyuttu. -Ne? 1487 01:31:45,380 --> 01:31:49,380 -Ben �ahsen �ok be�endim. -Herhalde kafas� basmad�. 1488 01:31:49,580 --> 01:31:52,780 -Bu y�z� daha �nce nerede g�rd�m acaba? -Hay�r, l�tfen. 1489 01:31:54,580 --> 01:31:57,580 Sonra sahne de�i�ir. Burada d�ner sahne kullan�yoruz. 1490 01:31:57,780 --> 01:31:59,980 Her zamanki gibi devriye geziyorum. 1491 01:32:00,180 --> 01:32:03,780 Pe�inde oldu�um bir adam var, me�er o da benim pe�imdeymi�. 1492 01:32:03,980 --> 01:32:06,780 Kimseyi i�eri alma. Onu atlatabilece�imi d���n�yorum. 1493 01:32:06,780 --> 01:32:10,180 -K��ede bo� bir ev var. -Johnny, polisler! 1494 01:32:10,180 --> 01:32:12,980 Kap�n�n tokma�� d�n�yor, silah�m� �ekiyorum... 1495 01:32:12,980 --> 01:32:15,380 duvara yaslan�yorum ve ��yle diyorum: 1496 01:32:15,580 --> 01:32:16,580 ''Girin!'' 1497 01:32:20,380 --> 01:32:21,780 Selam �ocuklar. 1498 01:32:22,380 --> 01:32:25,980 -Neler oluyor burada? -�avu�, bu Mortimer Brewster. 1499 01:32:25,980 --> 01:32:29,180 -Oyunumu yazarken yard�m edecek. -Bunun i�in onu ba�lad�n m�? 1500 01:32:29,180 --> 01:32:33,180 Neden devriyen bitince karakola gelmedin? B�t�n birimler seni ar�yor. 1501 01:32:33,180 --> 01:32:36,180 Tam da ikinci perdenin ortas�nda. Beni aramaya m� geldiniz? 1502 01:32:36,180 --> 01:32:38,580 Hay�r, ya�l� han�mlar� uyarmaya geldik. 1503 01:32:38,780 --> 01:32:40,980 -Albay yine borazan�n� �ald�. -Evet, duydum. 1504 01:32:41,180 --> 01:32:43,980 Kom�ular telefon edip duruyor. Te�menin tepesi att�. 1505 01:32:43,980 --> 01:32:46,580 Onu art�k kapatmam�z gerekti�ini s�yl�yor. 1506 01:32:46,580 --> 01:32:48,180 Bu da kim b�yle? 1507 01:32:48,180 --> 01:32:50,980 Bay Brewster'�n a�abeyi. Oyunumu dinlerken uyuyakald�. 1508 01:32:50,980 --> 01:32:53,980 Demek k���kken ka��p giden buydu. Geri d�nm��. 1509 01:32:54,180 --> 01:32:55,780 Ben Brophy. Bana Mac'i ver. 1510 01:32:55,780 --> 01:32:59,180 Ba��n� belaya soktun! Karakola gitmekte iki saat geciktin. 1511 01:32:59,580 --> 01:33:01,780 Bari seni buldu�umu bildireyim. 1512 01:33:01,780 --> 01:33:03,780 O kadar da k�t� de�ildi, de�il mi? 1513 01:33:04,780 --> 01:33:08,580 Te�mene s�yle, aramaya son verebilir. Onu bulduk. 1514 01:33:08,980 --> 01:33:11,380 Brewster'lar�n evinde. 1515 01:33:11,380 --> 01:33:13,580 Onu getirelim mi? 1516 01:33:13,780 --> 01:33:15,980 Tamam, burada bekliyoruz. 1517 01:33:17,580 --> 01:33:20,180 Te�men buraya geliyor. 1518 01:33:20,580 --> 01:33:22,980 Demek beni ele verdiler. 1519 01:33:23,580 --> 01:33:26,180 Pekala, beni yakalad�n�z. 1520 01:33:26,980 --> 01:33:30,980 �d�l� gammaz karde�imle b�l���rs�n�z art�k. 1521 01:33:31,180 --> 01:33:32,180 Evet, �d�l�! 1522 01:33:32,380 --> 01:33:34,180 �imdi de ben birilerini ele verece�im. 1523 01:33:34,380 --> 01:33:35,980 Rahat durun Bay Brewster. 1524 01:33:35,980 --> 01:33:39,380 Halalar�m�n sevimli, ya�l� han�mlar oldu�unu san�yorsunuz, de�il mi? 1525 01:33:39,380 --> 01:33:42,580 Kilerde g�m�l� tam 13 ceset var! 1526 01:33:43,180 --> 01:33:43,980 Evet, 13 tane. 1527 01:33:44,180 --> 01:33:46,980 S�zlerine dikkat et. Halalar�n bizim dostumuzdur. 1528 01:33:46,980 --> 01:33:49,980 -Gelin size g�stereyim. -Sen kafan� onlara takma! 1529 01:33:49,980 --> 01:33:52,380 Merak etmeyin Bay Brewster. Bu i�i bana b�rak�n. 1530 01:33:52,580 --> 01:33:54,580 -Hadi kilere inelim. -Bir dakika. 1531 01:33:54,580 --> 01:33:57,580 On �� ceset. Size nereye g�m�ld�klerini g�stereyim. 1532 01:33:57,980 --> 01:34:00,380 -Onunla kilere in. -Evet, kilere inelim. 1533 01:34:00,580 --> 01:34:02,180 Buna mecbur muyum? 1534 01:34:03,380 --> 01:34:05,580 Belki de kilere inmek istemiyorumdur. 1535 01:34:05,580 --> 01:34:07,580 Onunla kilere in dedim! 1536 01:34:07,780 --> 01:34:10,980 �imdi olmaz. Oyunun geri kalan�n� sonra anlat�r�m. 1537 01:34:11,580 --> 01:34:14,180 -Onunla kilere in dedim. -Bu �art m� �avu�? 1538 01:34:14,380 --> 01:34:16,780 �u surata bak. T�pk� Boris Karloff'a benziyor. 1539 01:34:16,780 --> 01:34:17,980 Yapma! �avu�! 1540 01:34:24,580 --> 01:34:25,980 Dikkat et Pat! 1541 01:34:30,980 --> 01:34:32,980 -Dikkat! -Silah� var. 1542 01:34:33,580 --> 01:34:35,780 Onu yakalad�m Pat. Dikkat et! 1543 01:34:36,180 --> 01:34:38,180 D�v���n. Hadi d�v���n bakal�m. 1544 01:34:42,580 --> 01:34:45,580 Bu kadar� yeter. Herkes delirmi�. 1545 01:34:48,780 --> 01:34:49,780 Pat, dikkat et! 1546 01:34:49,780 --> 01:34:50,980 Harika. 1547 01:34:56,580 --> 01:34:58,980 Ne g�zel bir g�nd�. 1548 01:34:58,980 --> 01:35:02,780 Tek yapt���m k�pr�y� ge�ip Brooklyn'e gelmekti. Harika. 1549 01:35:08,380 --> 01:35:09,780 Beni rahats�z etmeyin. 1550 01:35:09,780 --> 01:35:11,780 Bunu ���nc� perdede kullanabilirsin. 1551 01:35:11,780 --> 01:35:14,380 Daha iyi bir fikrim var. Bak�n anlatay�m... 1552 01:35:14,980 --> 01:35:16,380 Sonra g�r���r�z. 1553 01:35:19,780 --> 01:35:22,780 Ka��tlar imzaland�. Art�k hi�bir �ey umurumda de�il. 1554 01:35:22,980 --> 01:35:24,380 Hadi d�v���n. 1555 01:35:30,780 --> 01:35:33,580 Telefon edip Witherspoon ��km�� m� bakay�m. 1556 01:35:34,580 --> 01:35:35,580 Telefon. 1557 01:35:36,780 --> 01:35:38,380 Hepinizi haklayaca��m! 1558 01:35:38,380 --> 01:35:41,380 Polislerden nefret ederim. �lk yakla�an�n beynini da��taca��m! 1559 01:35:41,380 --> 01:35:44,580 Biraz yukar� karde�im. �ok te�ekk�r ederim. B�yle iyi. 1560 01:35:45,180 --> 01:35:46,580 L�tfen yapmay�n. 1561 01:35:46,580 --> 01:35:47,780 Yakala onu Pat. 1562 01:35:48,180 --> 01:35:50,780 Bu i�e yaram�yor. Ben daha �nce denedim. 1563 01:35:50,780 --> 01:35:52,180 ��e yarad�. Ne harika, de�il mi? 1564 01:35:54,580 --> 01:35:57,380 Tanr�m. Ke�ke ben de b�yle yat�p dinlenebilsem. 1565 01:35:59,180 --> 01:36:00,580 -Witherspoon. -Girin. 1566 01:36:14,580 --> 01:36:16,180 Neler oldu? 1567 01:36:16,380 --> 01:36:18,980 Bo�verin! Size bu i�i hallederim dememi� miydim? 1568 01:36:19,180 --> 01:36:20,380 �ey, te�menim! 1569 01:36:20,380 --> 01:36:23,980 -Kendimizi savunuyorduk. -Ne oldu? Kavga m� ��kard�? 1570 01:36:24,180 --> 01:36:26,380 Bu borazan� �alan de�il. 1571 01:36:26,380 --> 01:36:30,980 -O'Hara'y� �ld�rmek isteyen �teki karde�. -Sadece Boris Karloff'a benzedi�ini s�yledim. 1572 01:36:31,020 --> 01:36:32,820 Boris... �evirin onu. 1573 01:36:36,620 --> 01:36:39,020 Herhalde bir yerlerde aran�yordu. 1574 01:36:39,220 --> 01:36:41,820 ''Herhalde bir yerlerde aran�yordu'', �yle mi? 1575 01:36:42,020 --> 01:36:45,020 Karakolda ast���m�z ilanlara bakm�yorsan�z... 1576 01:36:45,220 --> 01:36:47,620 bari biraz polisiye hikaye okuyun. 1577 01:36:47,620 --> 01:36:49,620 Tabii ki aran�yor! lndiana'da! 1578 01:36:49,620 --> 01:36:53,020 Ak�l hastalar�n�n kapat�ld��� hapishaneden ka�m��. Cezas� m�ebbet. 1579 01:36:53,020 --> 01:36:54,220 ��te benim a�abeyim. 1580 01:36:54,420 --> 01:36:58,220 E�kalinde ''Karloff'a benziyor'' diye yaz�yordu. 1581 01:36:58,620 --> 01:37:00,020 Neden onu bay�ltt�n�z? 1582 01:37:00,220 --> 01:37:03,420 Bizi zorla kilere indirmeye kalkt�. G�ya orada 13 ceset varm��. 1583 01:37:03,420 --> 01:37:04,820 On �� ceset var diyor... 1584 01:37:05,020 --> 01:37:08,020 ve siz adam�n ak�l hastas� oldu�undan ��phelenmiyorsunuz ha? 1585 01:37:08,020 --> 01:37:09,220 Sa�ol dostum. 1586 01:37:09,420 --> 01:37:11,220 Karakola gelmememin nedeni ise... 1587 01:37:11,220 --> 01:37:13,620 B�t�n gece neredeydin? Aman anlatma. 1588 01:37:13,820 --> 01:37:17,220 Burada, Mortimer Brewster'la bir oyun yaz�yordum. 1589 01:37:17,220 --> 01:37:20,020 O oyun �zerinde �al��acak �ok vaktin olacak. 1590 01:37:20,220 --> 01:37:21,620 A���a al�nd�n. 1591 01:37:21,620 --> 01:37:23,220 Hadi �imdi karakola d�n. 1592 01:37:23,420 --> 01:37:26,420 Bu adam� ay�lt�n ve su� orta��n� bulun. 1593 01:37:26,420 --> 01:37:28,820 Ka�mas�na yard�m eden adam�. O da aran�yor. 1594 01:37:29,020 --> 01:37:30,020 Al. 1595 01:37:30,220 --> 01:37:33,420 48 saattir bu adamlar�n pe�indeyim. Ne yemek yedim, ne uyudum. 1596 01:37:33,620 --> 01:37:35,420 Brooklyn'in bu haline �a�mamal�. 1597 01:37:35,420 --> 01:37:38,820 Sizin gibi bu masallara kanan salaklar� polis yaparlarsa b�yle olur. 1598 01:37:39,020 --> 01:37:41,020 Kilerde 13 ceset varm��. 1599 01:37:41,220 --> 01:37:43,420 Ama kilerde 13 ceset var! 1600 01:37:44,420 --> 01:37:46,820 -Sen de kimsin? -Ben Ba�kan Roosevelt. 1601 01:37:48,620 --> 01:37:52,020 -Bu da kim? -Borazan� �alan o. 1602 01:37:52,420 --> 01:37:53,820 Nas�ls�n�z albay? 1603 01:37:57,420 --> 01:38:00,820 Albay, borazan�n�z� son kez �tt�rd�n�z. G�t�r�n bu adam� buradan. 1604 01:38:01,020 --> 01:38:03,220 Tanr�m! Bir sar�humma kurban� daha m�? 1605 01:38:03,620 --> 01:38:06,220 Kilerdeki cesetlerin hepsi sar�humma kurban�. 1606 01:38:06,220 --> 01:38:09,620 Hay�r albay. Bu bir casus. Onu Beyaz Saray'da yakalad�k. 1607 01:38:09,620 --> 01:38:12,220 D��ar� ��kar�p ay�lt�n onu. Sorguya �ekece�im. 1608 01:38:12,220 --> 01:38:15,820 -Casuslar�n sorgulanmas� benim alan�ma girer. -Sen bu i�e kar��ma. 1609 01:38:16,020 --> 01:38:20,020 Unutuyorsunuz, ba�kan olarak ayn� zamanda Gizli Servisin de ba�� benim. 1610 01:38:30,020 --> 01:38:31,020 Sen kimsin? 1611 01:38:31,620 --> 01:38:32,820 Ad�n ne? 1612 01:38:32,820 --> 01:38:35,620 Genelde Mortimer Brewster'�m, ama bug�n kendimde de�ilim. 1613 01:38:35,620 --> 01:38:39,620 Demek karde�isin. Tart��ma istemiyorum. Onun bir yere kapat�lmas� gerek! 1614 01:38:39,620 --> 01:38:44,220 Sizinle tart��mayaca��m y�zba��. Tart��ma yok. Sakin olun biraz. Okuyun �unu. 1615 01:38:44,220 --> 01:38:46,220 Bu gece Mutluluklar Vadisi'ne gidiyor. 1616 01:38:46,220 --> 01:38:49,420 -Bay Witherspoon'un gelmesini bekliyorum. -Bir yere gitsin de. 1617 01:38:49,620 --> 01:38:51,620 Borazan�yla kom�ular� korkutuyor. 1618 01:38:51,820 --> 01:38:55,020 Bir de �u sa�ma sapan 13 ceset hikayesi... 1619 01:39:03,420 --> 01:39:06,620 Tam 48 saattir uyumad�m. Do�ru d�r�st d���nemiyorum. 1620 01:39:06,620 --> 01:39:08,620 Neler hissetti�inizi biliyorum. 1621 01:39:08,820 --> 01:39:11,020 Bu hikayeye inanacak aptal insanlar var. 1622 01:39:11,020 --> 01:39:14,020 Ge�en y�l, delinin biri bir cinayet s�ylentisi ��kard�. 1623 01:39:14,220 --> 01:39:16,820 Do�ru olmad���n� kan�tlamak i�in her yeri kazd�k... 1624 01:39:16,820 --> 01:39:18,820 -Bu da ne? -Ne oldu? 1625 01:39:18,820 --> 01:39:20,620 -Bu belgeler ge�ersiz. -Nedenmi� o? 1626 01:39:20,620 --> 01:39:23,020 Theodore Roosevelt olarak imzalam��. 1627 01:39:27,820 --> 01:39:31,220 -Bu taksi dolu mu? -Her dakika para kaybediyorum. Teklifiniz ne? 1628 01:39:31,220 --> 01:39:35,220 Ben Mutluluklar Vadisi Sanatoryumu'ndan Witherspoon. Brewster'� almaya geldim. 1629 01:39:35,420 --> 01:39:38,420 Bizi sanatoryuma geri g�t�rmenizi isteyecektim. 1630 01:39:39,620 --> 01:39:42,220 Sonunun t�marhane olaca��n� biliyordum! 1631 01:39:43,620 --> 01:39:46,620 Biz oraya huzurevi diyoruz. 1632 01:39:57,220 --> 01:39:58,420 Bay Brewster? 1633 01:40:01,820 --> 01:40:03,620 Ben Bay Witherspoon. 1634 01:40:07,220 --> 01:40:11,020 Farz edin ki bir casus bunu ele ge�irdi ve �zerinde Roosevelt ad�n� g�rd�. 1635 01:40:11,220 --> 01:40:14,220 D���nsenize, milli g�venli�imiz i�in ne b�y�k tehlike! 1636 01:40:14,220 --> 01:40:16,620 -Hay�r, bu bir hile. -Yapma ama! Hadi! 1637 01:40:16,820 --> 01:40:19,820 -Kendine geldi. Konu�maya haz�r. -Ben gelene kadar tutun onu. 1638 01:40:20,020 --> 01:40:23,420 Bak�n a��klayay�m. Brewster ismi Roosevelt'in �ifreli hali. 1639 01:40:23,820 --> 01:40:26,020 -�ifreli hali mi? -Brewster ismini al�n. 1640 01:40:26,220 --> 01:40:28,220 ''B'' harfini ��kar�nca ne oluyor? 1641 01:40:28,420 --> 01:40:30,620 -Ruster. -Peki ''ruster''in ilk hecesi ne? 1642 01:40:30,620 --> 01:40:34,020 -Rus. -Evet, Rus! Peki �ocu�unuza ne dersiniz? 1643 01:40:34,220 --> 01:40:36,420 -Velet. -��te oldu! ''Rusvelet.'' 1644 01:40:36,420 --> 01:40:39,620 Dahiyane! �ifre b�l�m�ndekileri kutlar�m. 1645 01:40:39,820 --> 01:40:41,820 �ok iyiydi! Bir daha s�ylesene �unu. 1646 01:40:41,820 --> 01:40:44,420 Bo�verin �imdi! Verin o kalemi bana. 1647 01:40:45,220 --> 01:40:46,620 Bu �ok e�lenceli. 1648 01:40:47,020 --> 01:40:49,420 �imdi bir tek Witherspoon'u bulmak kald�. 1649 01:40:56,020 --> 01:40:57,820 Sizi g�rd���me �ok sevindim. 1650 01:40:59,620 --> 01:41:01,420 Teddy'ye iyi bakacaks�n�z, de�il mi? 1651 01:41:01,420 --> 01:41:03,820 -En iyi �ekilde. -G�zel. 1652 01:41:03,820 --> 01:41:05,620 Onu huzurevi arabas�na bindirmeyin. 1653 01:41:05,820 --> 01:41:07,820 Neden? Onu g�t�rmek i�in mi? Asla. 1654 01:41:07,820 --> 01:41:10,620 Taksiyle gideriz. Daima... D��ar�da bir tane bekliyor. 1655 01:41:10,620 --> 01:41:12,220 Bu benim i�in �ok �nemli. 1656 01:41:12,220 --> 01:41:15,220 Teddy'nin mutlu olmas� i�in onunla �ahsen ilgilenecek misiniz? 1657 01:41:15,420 --> 01:41:17,620 -Mutluluklar Vadisi'nde �ok mutlu olacak. -G�zel. 1658 01:41:17,820 --> 01:41:20,820 Biliyor musunuz, bazen baz� hastalar�m�za gizlice imrenirim. 1659 01:41:20,820 --> 01:41:24,020 �yle mi? G�zel bir yer olmal�. Oraya hi� gitmedim. 1660 01:41:24,020 --> 01:41:26,020 Hi� belli olmaz. 1661 01:41:26,420 --> 01:41:29,220 Bu benim i�in �zellikle �ok mutlu bir an. 1662 01:41:29,220 --> 01:41:33,020 -Hi� bir tiyatro ele�tirmeniyle tan��mam��t�m. -Ortal�kta s�r�yle var. 1663 01:41:33,220 --> 01:41:36,620 Mutluluklar Vadisi'nde ne yapmaya �al��t���m�z anlat�l�yor burada. 1664 01:41:36,620 --> 01:41:40,020 -Bir bro��r m�? -Hay�r, bir oyun. 1665 01:41:40,220 --> 01:41:41,820 Bir s�redir �zerinde �al���yordum. 1666 01:41:42,020 --> 01:41:45,620 Mutluluklar Vadisi'nde ya�anan olaylar�n oyunla�t�r�lm�� hali. 1667 01:41:45,620 --> 01:41:47,220 Y�zba��m! Y�zba��m! 1668 01:41:48,620 --> 01:41:52,820 Dikkatle okuman�z� istiyorum. Ele�tirilerinizde istedi�iniz kadar ac�mas�z olabilirsiniz. 1669 01:41:53,020 --> 01:41:54,420 Al�nganl�k etmem... 1670 01:41:54,420 --> 01:41:56,820 Y�zba��, bu Bay Witherspoon. 1671 01:41:59,220 --> 01:42:01,220 Mutluluklar Vadisi'nde mutlu olacak. 1672 01:42:01,220 --> 01:42:03,220 -Gel bakal�m. -Neler oluyor? 1673 01:42:04,620 --> 01:42:07,820 Hay�r, yanl�� anlad�n�z. O Y�zba�� Rooney. 1674 01:42:08,020 --> 01:42:09,620 Polis mi? 1675 01:42:11,020 --> 01:42:15,020 Evet. ��te, ka��tlar imzaland�. Art�k onu g�t�rebilirsiniz. 1676 01:42:15,020 --> 01:42:17,220 Ofisime gidip birka� kanun veto edeyim. 1677 01:42:17,220 --> 01:42:19,420 Ba�kan�m, size iyi haberlerim var. 1678 01:42:19,620 --> 01:42:21,820 G�rev s�reniz doldu. 1679 01:42:22,820 --> 01:42:25,220 -Bug�n 4 mart m�? -Asl�nda evet. 1680 01:42:25,220 --> 01:42:26,620 Bakal�m... 1681 01:42:28,820 --> 01:42:31,020 �imdi Afrika'da safariye ��kaca��m! 1682 01:42:31,020 --> 01:42:33,620 Hemen gidip haz�rlanay�m. 1683 01:42:39,620 --> 01:42:42,820 Daha ben ayr�lmadan Beyaz Saray'a yerle�meye mi �al���yor bu? 1684 01:42:42,820 --> 01:42:44,620 Kim, ba�kan�m? 1685 01:42:44,620 --> 01:42:45,420 Taft! 1686 01:42:48,620 --> 01:42:53,420 Hay�r, o Bay Taft de�il. Bu Bay Witherspoon, Afrika'da size rehberlik edecek. 1687 01:42:53,820 --> 01:42:55,220 Harika! 1688 01:42:55,420 --> 01:42:57,820 Burada bekleyin. E�yalar�m� al�p geliyorum. 1689 01:42:58,020 --> 01:42:59,020 Mutlu adam. 1690 01:42:59,220 --> 01:43:01,220 Ho��akal�n Abby Hala, Martha Hala. 1691 01:43:01,420 --> 01:43:04,020 Afrika'ya gidiyorum. Ne g�zel, de�il mi? 1692 01:43:07,820 --> 01:43:09,620 Tamam, ben tuttum. 1693 01:43:10,620 --> 01:43:11,620 Tanr�m. 1694 01:43:12,020 --> 01:43:15,020 Mutluluklar Vadisi'nde bir s�r� merdiven var. 1695 01:43:19,820 --> 01:43:22,420 Teddy'yle tan��mak i�in geldiniz, de�il mi? 1696 01:43:22,620 --> 01:43:26,220 Hay�r, onu g�t�rmeye geldi. Teddy yine borazan�n� �ald�. 1697 01:43:26,220 --> 01:43:29,420 Hay�r, �imdi gidemez! Buna izin vermeyiz. 1698 01:43:29,620 --> 01:43:32,020 Borazan�n� elinden al�r�z, s�z veriyoruz. 1699 01:43:32,020 --> 01:43:35,220 -Teddy'den ayr�lamay�z. -�z�r dilerim. 1700 01:43:36,820 --> 01:43:39,020 Buna nas�l izin verirsin? S�z vermi�tin. 1701 01:43:39,020 --> 01:43:42,220 Bay Brewster'�n bu i�le bir ilgisi yok. Kanun kanundur! 1702 01:43:42,420 --> 01:43:44,820 Teddy kendisi de raz� oldu, gitmesi gerek. 1703 01:43:45,620 --> 01:43:50,620 -E�er o gidiyorsa biz de gidiyoruz! -Evet, bizi de onunla g�t�rmeniz laz�m. 1704 01:43:51,620 --> 01:43:53,820 Neden olmas�n? Tabii ya, neden olmas�n? 1705 01:43:55,020 --> 01:43:59,420 �ok tatl�lar, ama bu imkans�z. Akl� yerinde olanlar� Mutluluklar Vadisi'ne alm�yoruz. 1706 01:44:03,420 --> 01:44:07,620 Bu akl� ba��nda iki ihtiyar� da g�t�r�n, kimse fark etmez. Siz ayarlars�n�z. 1707 01:44:07,820 --> 01:44:10,620 Siz onlar� g�t�r�n, araya kar���rlar. 1708 01:44:10,820 --> 01:44:13,220 �ok tehlikeli. Kavga ��kar, k�skan�l�k olur. 1709 01:44:16,620 --> 01:44:18,620 Biraz mant�kl� olal�m han�mlar. 1710 01:44:18,620 --> 01:44:21,820 Yapacak ciddi i�lerim varken burada vakit kaybediyorum. 1711 01:44:22,060 --> 01:44:24,460 Brooklyn'de ��z�lmesi gereken cinayetler var. 1712 01:44:24,460 --> 01:44:27,660 Mesele sadece onun borazan� de�il. Daha k�t�s� de var. 1713 01:44:27,660 --> 01:44:30,460 Sizin kilerinizi kazaca��z galiba. 1714 01:44:30,460 --> 01:44:31,660 Bizim kileri mi? 1715 01:44:32,860 --> 01:44:36,460 Teddy kilerde g�m�l� 13 ceset oldu�unu s�yleyip duruyor. 1716 01:44:36,460 --> 01:44:38,860 Evet, kilerde 13 ceset g�m�l�. 1717 01:44:44,660 --> 01:44:45,460 Ne? 1718 01:44:45,460 --> 01:44:48,860 Evet. �sterseniz ye�enimiz Mortimer'a sorun. 1719 01:45:01,060 --> 01:45:02,460 Aman ne g�zel. 1720 01:45:03,660 --> 01:45:05,060 Mortimer, kendine gel. 1721 01:45:05,260 --> 01:45:08,260 Kilerde 13 ceset oldu�unu gayet iyi biliyorsun. 1722 01:45:08,460 --> 01:45:10,460 Tabii ki kilerde 13 ceset var. 1723 01:45:10,660 --> 01:45:14,260 Tavan aras�nda da daha y�zlercesi var y�zba��! 1724 01:45:18,460 --> 01:45:20,860 -Neler oluyor? -Siz Mortimer'a bakmay�n. 1725 01:45:20,860 --> 01:45:22,860 -Ne yapaca��z? -Hemen geliyorum. 1726 01:45:22,860 --> 01:45:24,660 Bug�n tuhafl��� �zerindeydi zaten. 1727 01:45:24,860 --> 01:45:28,460 �u anda ne tuhaf, ne de�il hi� bilemiyorum. 1728 01:45:28,460 --> 01:45:31,460 -Gidip �u kilere bakay�m. -Bak�n ne yapal�m. 1729 01:45:31,460 --> 01:45:34,860 Ben tavan aras�ndaki cesetleri getireyim, siz kilerdekileri ��kar�n... 1730 01:45:34,860 --> 01:45:39,660 sonra hepsini beraber Mutluluklar Vadisi'ne yollayal�m. 1731 01:45:41,460 --> 01:45:45,260 Kazman�za gerek yok. Mezarlar i�aretli. 1732 01:45:45,660 --> 01:45:48,460 -Her pazar �zerlerine �i�ek koyuyoruz. -�i�ek mi? 1733 01:45:48,660 --> 01:45:51,260 Tabii, ben de benimkilere neon levha as�yorum. 1734 01:45:52,860 --> 01:45:54,660 Siz de oyuna kat�l�n. 1735 01:45:55,260 --> 01:45:56,260 G�l�n. 1736 01:45:58,660 --> 01:46:00,860 A�a��da Bay Spenalzo ad�nda biri var. 1737 01:46:00,860 --> 01:46:02,060 Oyunu anlamad�. 1738 01:46:02,260 --> 01:46:04,460 O buraya ait de�il. Gitmesi laz�m. 1739 01:46:04,460 --> 01:46:08,260 -Ama di�er on ikisi bizim beyler. -Sizin beyler mi? 1740 01:46:08,460 --> 01:46:11,460 Benimkileri daha �ok seversiniz. Hi�biri beyefendi de�il. 1741 01:46:12,460 --> 01:46:14,860 -Ona ald�rmay�n siz. -Bug�n evlendi de. 1742 01:46:15,060 --> 01:46:18,260 ''Orada Mutluluklar Vadisi var uzakta 1743 01:46:18,460 --> 01:46:20,460 ''�ok �ok uzakta'' 1744 01:46:24,460 --> 01:46:26,460 Nihayet anlad�. Harika. 1745 01:46:27,060 --> 01:46:29,460 Bu han�mlar i�in de bir yer bulabilir misiniz? 1746 01:46:29,660 --> 01:46:32,960 - Sadece han�mlar i�in mi? - Sadece han�mlar i�in! 1747 01:46:43,060 --> 01:46:44,460 -�uray� m�? -Evet, l�tfen. 1748 01:46:44,460 --> 01:46:46,660 Sa� alt k��eyi. 1749 01:46:46,660 --> 01:46:48,860 Gitmek i�in sab�rs�zlan�yorum. 1750 01:46:49,060 --> 01:46:51,260 Bu mahalle o kadar bozuldu ki son zamanlarda. 1751 01:46:51,460 --> 01:46:54,660 Evet. �zellikle de �u �ampiyonlu�u kazand�klar�ndan beri. 1752 01:46:57,460 --> 01:47:00,060 Tanr�m. �ok �z�r dilerim. Bir �eyi atlad�k. 1753 01:47:00,260 --> 01:47:03,660 Mutlaka bir doktorun da imzas�n�n olmas� gerekiyor. 1754 01:47:03,660 --> 01:47:04,860 Doktor mu? 1755 01:47:04,860 --> 01:47:07,460 Dr. Einstein! L�tfen gelip �u ka��tlar� imzalay�n. 1756 01:47:07,660 --> 01:47:09,660 -�yi geceler. -Buraya gelin Dr. Einstein. 1757 01:47:09,660 --> 01:47:10,860 -Doktor mu? -Evet. 1758 01:47:11,060 --> 01:47:14,660 Dr. Einstein neredeyse beni ameliyat ediyordu. Buraya gelin doktor. 1759 01:47:16,660 --> 01:47:19,260 �uray�. L�tfen tam �uray� imzalay�n doktor. 1760 01:47:19,260 --> 01:47:21,860 -Gidiyor musunuz doktor? -Evet, izninizle. 1761 01:47:21,860 --> 01:47:24,660 Jonathan'� beklemeyecek misiniz? 1762 01:47:24,860 --> 01:47:27,660 Ayn� yere gitti�imizi sanm�yorum. 1763 01:47:28,060 --> 01:47:31,260 Alo Mac. lndiana'da aranan adam� yakalad�k. 1764 01:47:31,460 --> 01:47:34,460 Su� orta��n�n e�kali de panodaki ilanda yaz�yordu. 1765 01:47:34,460 --> 01:47:35,660 Okur musun? 1766 01:47:38,060 --> 01:47:39,260 40 ya�lar�nda. 1767 01:47:39,660 --> 01:47:41,260 1,60 boyunda. 1768 01:47:41,460 --> 01:47:43,060 60 kilo civar�nda. 1769 01:47:43,660 --> 01:47:44,860 Patlak g�zl�. 1770 01:47:46,460 --> 01:47:48,460 Alman aksan�yla konu�uyor. 1771 01:47:48,660 --> 01:47:50,260 Kendini doktor diye tan�t�yor. 1772 01:47:50,460 --> 01:47:51,860 Tamam Mac. Sa�ol. 1773 01:47:52,060 --> 01:47:55,060 Oldu y�zba��. Doktorun imzas�yla her �ey tamamland�. 1774 01:47:55,260 --> 01:47:56,460 M�kemmel! 1775 01:47:56,660 --> 01:48:00,060 Sa�olun doktor. Brooklyn i�in b�y�k bir iyilik etmi� oldunuz. 1776 01:48:05,060 --> 01:48:06,860 Ama Dr. Einstein! 1777 01:48:10,060 --> 01:48:13,460 -�imdi Bay Witherspoon... -Witherspoon sizsiniz, ben Brewster'�m. 1778 01:48:13,460 --> 01:48:16,060 Bu bula��c� galiba. S�ra sizde. 1779 01:48:16,460 --> 01:48:18,460 -Bana oyun oynamay�n. -�mzalay�n. 1780 01:48:18,660 --> 01:48:20,660 Akrabalar� olarak imzalay�n. 1781 01:48:21,060 --> 01:48:24,660 �yle s�ylesenize. Kafam �ok kar���k. Kusuruma bakmay�n. 1782 01:48:26,260 --> 01:48:27,660 Bay Witherport. 1783 01:48:28,060 --> 01:48:29,860 Whitherspoon. 1784 01:48:30,460 --> 01:48:32,060 Gelip kamp �antam� al�n. 1785 01:48:34,060 --> 01:48:35,260 Kamp �antas� m�? 1786 01:48:35,260 --> 01:48:37,860 Kamp �antas�n� al�n. Biliyorsunuz, o ba�kan. 1787 01:48:38,260 --> 01:48:40,060 Borazan�m� da getirin. 1788 01:48:41,860 --> 01:48:43,060 O ba�kan. 1789 01:48:51,860 --> 01:48:53,460 H�cum diye ba��rmay�n! 1790 01:49:05,860 --> 01:49:08,860 Bir konuda �ok endi�eleniyoruz. 1791 01:49:09,660 --> 01:49:12,260 Endi�elenme tatl�m. 1792 01:49:12,660 --> 01:49:15,860 -Ben de endi�eliyim Mortimer. -Bu normal canlar�m. 1793 01:49:16,660 --> 01:49:18,660 Mutluluklar Vadisi'nde mutlu olursunuz. 1794 01:49:18,660 --> 01:49:22,860 Bu olanlara �ok sevindik, ama bir �ey var. 1795 01:49:23,260 --> 01:49:25,460 Bir aksilik ��kmas�n� istemiyoruz. 1796 01:49:27,260 --> 01:49:29,860 Bu imzalar� ara�t�r�rlar m�? 1797 01:49:30,860 --> 01:49:34,860 -Dr. Einstein'�n imzas�na bakmazlar. -Sorun onun imzas� de�il hayat�m. 1798 01:49:34,860 --> 01:49:36,660 -Sorun seninki. -Benimki mi? 1799 01:49:36,860 --> 01:49:39,860 Akrabam�z olarak sen imzalad�n. 1800 01:49:40,260 --> 01:49:44,260 -Ne olmu� hayat�m? -Martha, ona sen s�yle. 1801 01:49:46,260 --> 01:49:47,460 �ey, hayat�m. 1802 01:49:47,660 --> 01:49:51,460 -Ne oldu? -Sen ger�ek bir Brewster de�ilsin. 1803 01:49:52,660 --> 01:49:55,060 -Ne? -Annen bizde a��� olarak �al���yordu. 1804 01:49:55,260 --> 01:49:57,460 Sen o geldikten �� ay sonra do�dun. 1805 01:49:57,660 --> 01:50:00,460 O kadar iyi bir kad�nd� ve o kadar iyi bir a���yd� ki... 1806 01:50:00,460 --> 01:50:03,860 onu kaybetmek istemedik. Onun i�in a�abeyimiz onunla evlendi. 1807 01:50:04,260 --> 01:50:06,260 Ger�ek baban da a���ym��. 1808 01:50:06,260 --> 01:50:09,260 Gemilerde a���l�k yap�yormu�. 1809 01:50:12,660 --> 01:50:15,660 Yani ben ger�ek bir Brewster de�il miyim? 1810 01:50:17,660 --> 01:50:20,260 -Hayat�m! -Bunun i�in �z�lme. 1811 01:50:20,260 --> 01:50:23,260 Elaine bu duruma ald�rmayacakt�r. 1812 01:50:32,060 --> 01:50:34,860 Neredesin? Beni duyuyor musun? Ger�ek bir Brewster de�ilmi�im! 1813 01:50:35,060 --> 01:50:36,860 Bir a���n�n o�luymu�um! 1814 01:50:43,060 --> 01:50:45,060 Do�ruymu�! Onlar� g�rd�m. Do�ruymu�. 1815 01:50:45,260 --> 01:50:47,860 Do�ruymu�! A�a��da 13 tane ceset var! 1816 01:50:47,860 --> 01:50:49,660 Ama onlar� g�rd�m... 1817 01:50:51,060 --> 01:50:52,660 Nedir bu ba�r��malar? 1818 01:50:52,660 --> 01:50:55,860 -Ama onlar� g�rd�m... -Yatma saati �oktan ge�ti. 1819 01:50:57,260 --> 01:50:58,460 Sus! 1820 01:51:04,060 --> 01:51:06,260 -G�le g�le. -G�le g�le hayat�m. 1821 01:51:08,260 --> 01:51:11,460 -Neler oluyor? -Balay�na gidiyorlar. 1822 01:51:11,860 --> 01:51:13,860 �yi bir ba�lang�� do�rusu. 1823 01:51:20,060 --> 01:51:21,460 Ger�ekten g�rd�m... 1824 01:51:22,060 --> 01:51:24,060 Bu parayla iki taksi al�rd�n�z! 1825 01:51:24,860 --> 01:51:26,860 Taksimetreyi diyorum! 1826 01:51:39,260 --> 01:51:41,660 Niagara'ya gidiyoruz. Bir taksi �a��r hayat�m. 1827 01:51:41,660 --> 01:51:43,060 Olur tatl�m. 1828 01:51:44,100 --> 01:51:45,700 Ama Bay Brewster! 1829 01:51:45,900 --> 01:51:49,100 Ben Brewster de�ilim. Bir a���n�n o�luyum. 1830 01:51:52,900 --> 01:51:55,900 Ben de taksi �of�r� de�ilim. �aydanl���m! 152991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.