All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Hakata Ramen] NnT S1 - 11_Track13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,350 --> 00:00:17,310 To secure Diane's sacred treasure, 2 00:00:17,520 --> 00:00:19,770 the group signs up for the Vaizel Fighting Festival. 3 00:00:23,270 --> 00:00:24,980 No! 4 00:00:27,450 --> 00:00:31,120 With each of the contestants fighting for his own goal, 5 00:00:31,200 --> 00:00:34,450 the festival heats up even further. 6 00:00:36,580 --> 00:00:39,830 Capt-- I mean Meliodaf! Hang tough! 7 00:00:40,920 --> 00:00:45,170 Baaaan! If you lose in disgrace, I'll rat you out to Elaine! 8 00:00:45,260 --> 00:00:46,460 Oh, right! 9 00:00:46,920 --> 00:00:48,300 Cheer them on, Elizabeth! 10 00:00:48,510 --> 00:00:51,180 It'll be okay, no one will spot you! 11 00:00:51,260 --> 00:00:52,390 Uh, okay... 12 00:00:52,890 --> 00:00:55,020 Without further ado, let the fight begin! 13 00:00:55,470 --> 00:00:58,560 I'd prefer to have more room to move around in. 14 00:00:59,770 --> 00:01:01,350 What's with the laughing? 15 00:01:01,440 --> 00:01:03,860 You looking forward to fighting me that much? 16 00:01:04,070 --> 00:01:08,360 I just remembered the old days. We had about this much space then, too. 17 00:01:08,570 --> 00:01:11,740 The old days? Refresh my memory. 18 00:01:11,950 --> 00:01:14,620 Oh, you'll remember soon enough! 19 00:01:18,790 --> 00:01:20,460 I remember now! 20 00:01:23,340 --> 00:01:25,420 Wow, this place is built like a fortress. 21 00:01:25,630 --> 00:01:28,880 Of course! After all, he's the criminal who burned down 22 00:01:28,970 --> 00:01:30,760 the Fairy King's Forest four years ago. 23 00:01:33,010 --> 00:01:36,930 But isn't he still alive in spite of being executed 33 times? 24 00:01:37,020 --> 00:01:41,190 That's right! We've tried everything from beheading to burning! 25 00:01:41,270 --> 00:01:43,730 That man simply isn't human! 26 00:01:45,150 --> 00:01:46,440 What a coincidence. 27 00:01:46,980 --> 00:01:48,110 Open it. 28 00:01:52,490 --> 00:01:55,280 Execution time again? 29 00:01:55,370 --> 00:01:57,330 What a hassle. I'm not budging. 30 00:01:57,490 --> 00:02:00,460 If you want to do it, do it here. 31 00:02:04,000 --> 00:02:05,210 You're just a kid. 32 00:02:06,460 --> 00:02:08,380 Undead Ban. Come out. 33 00:02:09,420 --> 00:02:11,510 Did you hear me, kid? 34 00:02:11,720 --> 00:02:14,260 I guess I'll have to throw you out. 35 00:02:15,350 --> 00:02:17,720 Let's see you try. Just because you're a kid-- 36 00:02:23,310 --> 00:02:25,900 Well I'll be! You really threw me out! 37 00:02:25,980 --> 00:02:28,480 Round one goes to me, looks like. 38 00:02:28,690 --> 00:02:30,240 Let's do that again! 39 00:02:30,690 --> 00:02:33,200 If you want more, leave this place and join me. 40 00:02:36,700 --> 00:02:39,160 The fight's been decided with one blow! 41 00:02:48,250 --> 00:02:49,710 Let's do this! 42 00:02:52,550 --> 00:02:53,380 That was nothing! 43 00:02:58,470 --> 00:03:01,390 This is a tale of ancient times, 44 00:03:01,470 --> 00:03:05,810 when the human and non-human worlds had not yet split. 45 00:03:06,560 --> 00:03:09,520 Long ago, the Holy Knights joined with the three other races 46 00:03:09,610 --> 00:03:11,480 and drove the demons into the shadows. 47 00:03:12,570 --> 00:03:16,030 With the passage of time, this war, known as the Holy War, 48 00:03:16,110 --> 00:03:18,450 has faded from the memory of men. 49 00:03:19,910 --> 00:03:23,540 But the Holy War is crying out once again. 50 00:03:23,960 --> 00:03:26,290 It demands the eradication of the Seven Deadly Sins! 51 00:04:58,130 --> 00:05:00,930 EPISODE 11: PENT-UP FEELINGS 52 00:05:01,930 --> 00:05:04,390 That Baaaan guy has to be dead, right? 53 00:05:04,470 --> 00:05:06,430 Does this even qualify as a fight? 54 00:05:08,350 --> 00:05:09,520 He's perfectly fine! 55 00:05:13,230 --> 00:05:17,530 These are the Seven Deadly Sins... Both of them are flat-out monsters! 56 00:05:27,410 --> 00:05:29,960 Oh, no! Both fighters are down! 57 00:05:32,250 --> 00:05:34,170 Okay, now you've done it... 58 00:05:36,250 --> 00:05:38,380 Up we go! 59 00:05:38,470 --> 00:05:40,130 Wh-What's going on?! 60 00:05:40,220 --> 00:05:43,390 Baaaan's injuries have vanished completely! 61 00:05:50,980 --> 00:05:56,610 -These guys are nuts! -The ale is going fast! 62 00:05:56,820 --> 00:05:59,650 I feel light as a feather! 63 00:06:03,110 --> 00:06:05,580 Ow, you knocked out a tooth! 64 00:06:05,660 --> 00:06:06,580 Just kidding. 65 00:06:09,450 --> 00:06:11,000 Say, King... 66 00:06:11,960 --> 00:06:14,920 The Captain's steadily losing his ability to follow Ban's movements. 67 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 His stamina's running out, you mean? 68 00:06:17,920 --> 00:06:19,960 Right after the Captain's movements slowed down, 69 00:06:20,630 --> 00:06:22,260 Ban's agility shot up! 70 00:06:23,510 --> 00:06:24,760 What does that mean? 71 00:06:24,970 --> 00:06:25,800 SNATCH 72 00:06:25,890 --> 00:06:27,180 Ban's magical ability, Snatch, 73 00:06:27,260 --> 00:06:30,980 is able to sap physical abilities such as speed and power. 74 00:06:34,350 --> 00:06:35,940 That's nothing! 75 00:06:36,150 --> 00:06:40,530 Meliodaf has turned the tables! He's beating Baaaan like a rug! 76 00:06:40,740 --> 00:06:42,610 Can you believe this power?! 77 00:06:49,370 --> 00:06:50,200 PHYSICAL HUNT 78 00:06:50,290 --> 00:06:53,620 This feeling as your strength flows into me... 79 00:06:53,710 --> 00:06:55,290 What a rush! 80 00:06:56,960 --> 00:07:02,090 Let me check to see how much of your power I took, Captain! 81 00:07:10,470 --> 00:07:12,100 Come on, seriously? 82 00:07:12,180 --> 00:07:15,560 How bottomless are your reserves, Captain? 83 00:07:16,940 --> 00:07:18,400 Okay, I've made up my mind. 84 00:07:18,610 --> 00:07:20,070 To throw in the towel? 85 00:07:20,150 --> 00:07:26,660 It doesn't look like I can wrap this up by nibbling away at your speed and power. 86 00:07:27,320 --> 00:07:28,830 So I'll take it all. 87 00:07:32,120 --> 00:07:34,330 Finish him off all at once! 88 00:07:34,410 --> 00:07:36,710 If Ban steals his strength, he'll win. 89 00:07:36,790 --> 00:07:39,420 If the Captain can put him down before then, HE wins. 90 00:07:47,680 --> 00:07:51,220 That was delicious, Captain! 91 00:07:51,310 --> 00:07:53,730 And what do we have here?! 92 00:07:53,810 --> 00:07:57,020 Meliodaf, who had been pummeling Baaaan mercilessly, 93 00:07:57,100 --> 00:07:58,730 has run out of strength! 94 00:07:58,940 --> 00:08:01,730 Sir King, what's happened to Sir Meliodas? 95 00:08:02,320 --> 00:08:05,610 Ban has sapped away all of the Captain's physical abilities. 96 00:08:05,820 --> 00:08:11,620 It's time to put an end to our pleasant little tussle, Captain. 97 00:08:12,080 --> 00:08:13,620 What to do, what to do? 98 00:08:13,700 --> 00:08:14,620 Ban! 99 00:08:14,830 --> 00:08:18,540 If you do anything more to the Captain, I'm gonna let you have it! 100 00:08:18,630 --> 00:08:20,630 We'll be quits as friends! 101 00:08:20,710 --> 00:08:22,550 No comments from the peanut gallery. 102 00:08:22,630 --> 00:08:24,710 I'm the one who won the fight. 103 00:08:25,840 --> 00:08:30,550 Are you punch drunk or something? I'm the one who won. 104 00:08:32,100 --> 00:08:35,560 You and I are the perfect match, Captain! 105 00:08:35,770 --> 00:08:40,020 Well, I'm gonna get in one last hit if you don't mind. 106 00:08:40,110 --> 00:08:43,020 Stop Sir Ban! If we don't do something, Meliodas is going to-- 107 00:08:43,110 --> 00:08:46,070 The Captain's won the fight. 108 00:08:46,150 --> 00:08:46,990 How so? 109 00:08:47,200 --> 00:08:49,950 The Captain's gonna play dead 110 00:08:50,030 --> 00:08:54,160 and reflect Ban's all-out punch back in his face using his Full Counter. 111 00:08:54,240 --> 00:08:55,700 That won't work. 112 00:08:56,370 --> 00:08:57,710 I'm sorry, Diane. 113 00:08:57,790 --> 00:08:59,750 The Captain's magical ability 114 00:08:59,830 --> 00:09:02,420 is only able to reflect direct magical attacks. 115 00:09:02,500 --> 00:09:05,010 So it'll be powerless against an ordinary punch. 116 00:09:05,090 --> 00:09:07,840 No way! Then what's the Captain trying to do?! 117 00:09:07,920 --> 00:09:09,470 I don't know, either! 118 00:09:10,800 --> 00:09:14,350 If you survive, give me your impressions afterwards. 119 00:09:14,430 --> 00:09:18,310 Let me know how a punch fueled by both our power felt! 120 00:09:18,520 --> 00:09:19,810 Sir Meliodas! 121 00:09:23,520 --> 00:09:27,940 He really finished him off! Aren't they on the same team?! 122 00:09:28,030 --> 00:09:30,240 Oh, no... Sir Meliodas... 123 00:09:30,450 --> 00:09:32,700 Sir Meliodas! 124 00:09:35,290 --> 00:09:36,330 Elizabeth, don't ruin it. 125 00:09:38,960 --> 00:09:39,960 Huh? 126 00:09:40,170 --> 00:09:43,540 Oh? Meliodaf is standing alone in the ring! 127 00:09:43,630 --> 00:09:44,710 Where has Baaaan gone?! 128 00:09:45,550 --> 00:09:47,170 See? Over there. 129 00:09:51,840 --> 00:09:55,310 How can this be?! But this means... 130 00:09:55,510 --> 00:09:57,060 I win. 131 00:09:57,970 --> 00:10:00,730 Victor, Meliodaf! 132 00:10:01,940 --> 00:10:05,730 Yes! I sold out before the semifinals! 133 00:10:05,820 --> 00:10:07,980 Way to go, me! I'm the greatest! 134 00:10:08,490 --> 00:10:09,900 D-Diane... 135 00:10:11,110 --> 00:10:14,910 It was over in a flash, but I think I saw something strange... 136 00:10:15,870 --> 00:10:17,700 I saw it, plain as day. 137 00:10:18,500 --> 00:10:22,290 Ban landed a blow with all his strength, all right. 138 00:10:22,500 --> 00:10:27,380 But at that same instant, the Captain crushed Ban's wrist. 139 00:10:27,920 --> 00:10:34,890 And then, in the next instant, Ban's body was sent flying. 140 00:10:35,850 --> 00:10:39,180 I've seen the Captain look like that before. 141 00:10:39,770 --> 00:10:42,850 What do you suppose it is? It makes me really nervous... 142 00:10:43,520 --> 00:10:48,150 A black crest on his forehead? Just like in Dalmally... 143 00:10:48,900 --> 00:10:49,980 Hey, guys! 144 00:10:50,190 --> 00:10:53,240 What's with all the gloomy faces? 145 00:10:53,450 --> 00:10:55,530 Are you feeling okay? 146 00:10:55,620 --> 00:10:56,950 Take a look! 147 00:10:57,030 --> 00:10:59,200 Once I belted Ban, I felt good as new. 148 00:11:00,080 --> 00:11:03,460 Then how did he move like that before he beat Ban? 149 00:11:03,540 --> 00:11:05,500 What's wrong, Diane? 150 00:11:05,580 --> 00:11:07,590 Are you stressing out? 151 00:11:07,670 --> 00:11:09,960 Well, your next opponent does look pretty tough. 152 00:11:10,170 --> 00:11:13,170 Okay, after being shown something like that, 153 00:11:13,260 --> 00:11:14,590 it gets you pumped up! 154 00:11:14,800 --> 00:11:17,050 Oh, no! I have to go! 155 00:11:17,140 --> 00:11:18,220 Here, Captain! 156 00:11:29,770 --> 00:11:31,820 You can do it, Matrona! 157 00:11:31,900 --> 00:11:34,070 Diane, don't do anything crazy! 158 00:11:37,370 --> 00:11:38,660 Meliodaf! 159 00:11:43,080 --> 00:11:44,120 Princess Veronica. 160 00:11:44,870 --> 00:11:45,830 Did you find her? 161 00:11:45,920 --> 00:11:48,210 I searched the grounds, but she's not here. 162 00:11:50,550 --> 00:11:53,970 I will lure the Seven Deadly Sins to the town of Vaizel. 163 00:11:54,170 --> 00:11:55,220 How? 164 00:11:55,430 --> 00:11:59,180 I will arrange for Diane's sacred treasure to be a bonus prize. 165 00:11:59,260 --> 00:12:00,680 What about my little sister? 166 00:12:00,760 --> 00:12:03,980 Princess Elizabeth is sure to be at their side. 167 00:12:05,440 --> 00:12:06,690 Ellie is here. 168 00:12:07,190 --> 00:12:09,060 She is somewhere here near the arena. 169 00:12:09,150 --> 00:12:10,360 Princess Veronica... 170 00:12:10,980 --> 00:12:13,400 It's not because that's what we were told by Hendrickson. 171 00:12:13,490 --> 00:12:15,110 I can sense her. 172 00:12:15,200 --> 00:12:17,200 I shall search the area again. 173 00:12:17,280 --> 00:12:18,200 Do so. 174 00:12:20,490 --> 00:12:23,330 Buddy, could you please decide on something? 175 00:12:23,410 --> 00:12:25,870 The festival's semifinal round is starting. 176 00:12:26,410 --> 00:12:30,630 The Sin of the Sleeping Forest... I've read this one before. 177 00:12:30,710 --> 00:12:33,340 This title will pique the curiosity of even a dangerous man. 178 00:12:35,380 --> 00:12:36,420 Oh, but this is... 179 00:12:46,940 --> 00:12:49,100 Crap, I got sloppy. 180 00:12:49,310 --> 00:12:53,980 I totally forgot about the Captain's ace in the hole. 181 00:12:54,070 --> 00:12:55,530 What the hell was that, anyway? 182 00:12:56,110 --> 00:12:59,360 You weigh a ton! You got two feet, use 'em! 183 00:12:59,450 --> 00:13:01,740 Aw, don't be like that, Master! 184 00:13:01,830 --> 00:13:03,830 What are you, some clingy kid?! 185 00:13:03,910 --> 00:13:09,250 After I use Physical Hunt, my body reacts by getting real heavy... 186 00:13:10,500 --> 00:13:12,460 -I smell something. -Scraps? 187 00:13:12,540 --> 00:13:15,920 No, not scraps! A storm is coming... 188 00:13:16,380 --> 00:13:19,430 Let the first pairing of the semifinals begin! 189 00:13:25,770 --> 00:13:28,730 That Howzer, such a gentleman! 190 00:13:28,810 --> 00:13:32,190 He has tactfully indicated to Matrona that her button is undone! 191 00:13:32,400 --> 00:13:35,730 But this has earned fierce boos from the crowd! 192 00:13:35,820 --> 00:13:38,450 I can't fight if I have to keep averting my eyes! 193 00:13:38,530 --> 00:13:40,950 Is Howzer pure of heart in spite of his looks?! 194 00:13:41,450 --> 00:13:44,410 Sheesh, I'm usually showing this much cleavage... 195 00:13:49,120 --> 00:13:49,960 RISING TORNADO 196 00:13:50,040 --> 00:13:51,580 Rising Tornado! 197 00:13:53,420 --> 00:13:55,840 If I take that full-on, we're talking torn to shreds! 198 00:13:56,420 --> 00:13:59,510 I'm glad you know what you're up against! But! 199 00:14:01,680 --> 00:14:05,390 Just lie back and let it happen! It'll feel great! 200 00:14:05,600 --> 00:14:08,100 You'll love it, it'll feel like you're flying! 201 00:14:08,310 --> 00:14:11,730 He's incredible! He's letting fly with a flurry of innuendo! 202 00:14:12,980 --> 00:14:15,070 -Th-That's not what I-- -It wasn't? 203 00:14:15,150 --> 00:14:16,110 Not in the slightest! 204 00:14:16,520 --> 00:14:19,320 I just don't like hurting women, that's all! 205 00:14:19,400 --> 00:14:20,860 No matter how tough they are! 206 00:14:22,070 --> 00:14:24,990 Oh, my! Matrona is being kept on the defensive! 207 00:14:25,200 --> 00:14:26,660 If that's how you want it! 208 00:14:26,740 --> 00:14:30,210 I didn't want to back a woman into a corner! 209 00:14:31,000 --> 00:14:34,000 Tornadoes have formed on both sides of Matrona! 210 00:14:34,540 --> 00:14:36,090 And she can't back up! 211 00:14:36,170 --> 00:14:38,460 -She's totally cornered! -This is bad! 212 00:14:38,670 --> 00:14:40,840 If you jump high or burrow in the ground, 213 00:14:40,920 --> 00:14:44,180 my tornadoes will gouge out the ground and climb into the sky! 214 00:14:44,680 --> 00:14:45,930 Checkmate! 215 00:14:49,180 --> 00:14:52,310 No way! You said a direct hit would tear you to shreds! 216 00:14:52,940 --> 00:14:56,400 I didn't want this loaner outfit to get ruined! Jerk! 217 00:14:56,610 --> 00:14:58,780 Interesting... 218 00:14:58,980 --> 00:15:02,110 Looks like I'll be able to cut loose for once against this one. 219 00:15:04,280 --> 00:15:06,530 If you don't want to die, start running. 220 00:15:07,950 --> 00:15:08,910 Whirl Shock! 221 00:15:11,330 --> 00:15:12,790 Diane! 222 00:15:15,000 --> 00:15:16,330 That caught me off-guard. 223 00:15:16,540 --> 00:15:18,040 There's more where that came from! 224 00:15:20,010 --> 00:15:23,090 What in the world is happening?! The referee is out of here! 225 00:15:24,760 --> 00:15:25,590 SUPER CYCLONE 226 00:15:25,680 --> 00:15:29,010 What do you think of the most powerful storm I can whip up?! 227 00:15:29,220 --> 00:15:32,100 That's amazing! I can barely see what's going on inside! 228 00:15:32,180 --> 00:15:33,390 Diane's in trouble! 229 00:15:33,600 --> 00:15:36,770 The instant one of her feet leaves the ground, it's all over. 230 00:15:36,860 --> 00:15:39,230 I-I bet I could withstand it! 231 00:15:39,440 --> 00:15:40,940 Go airborne! 232 00:15:43,320 --> 00:15:44,860 Victory is mine! 233 00:15:49,160 --> 00:15:49,990 HEAVY METAL 234 00:15:50,080 --> 00:15:51,410 Heavy Metal! 235 00:15:57,630 --> 00:15:58,460 Wh-What happened?! 236 00:15:59,290 --> 00:16:01,130 Howzer is down for the count! 237 00:16:01,210 --> 00:16:05,880 So the victor of semifinal pairing 1 is Matrona! 238 00:16:06,680 --> 00:16:08,220 Are you okay?! 239 00:16:08,300 --> 00:16:10,010 I got my ass handed to me... 240 00:16:10,100 --> 00:16:13,600 I lost control and went all-out, too. Sorry. 241 00:16:13,680 --> 00:16:16,980 I got one of the Seven Deadly Sins to go all-out against me. 242 00:16:17,060 --> 00:16:18,270 It was my honor. 243 00:16:19,730 --> 00:16:22,780 I-I'm a perfectly ordinary girl who was just passing through. 244 00:16:24,280 --> 00:16:25,530 You're not fooling anyone. 245 00:16:25,610 --> 00:16:27,530 I'm getting a romantic vibe from those two. 246 00:16:27,610 --> 00:16:30,240 Diane! Get away from that man this instant! 247 00:16:30,450 --> 00:16:31,740 Sheesh! 248 00:16:31,830 --> 00:16:34,750 Diane... I knew it! 249 00:16:35,210 --> 00:16:36,210 Please, wait! 250 00:16:37,460 --> 00:16:38,790 I mean it, I'm sorry. 251 00:16:40,540 --> 00:16:41,960 I don't believe it... 252 00:16:42,050 --> 00:16:45,260 To think that someone could defeat a Holy Knight! 253 00:16:46,380 --> 00:16:49,010 It seems like a big world, but it's a small place. 254 00:16:49,550 --> 00:16:52,600 I suppose I should go make certain. 255 00:16:53,060 --> 00:16:56,850 And now, semifinals pairing 2! Meliodaf vs. Cain! 256 00:16:57,060 --> 00:17:00,230 -Captain, you can do it! -Be careful! 257 00:17:00,310 --> 00:17:01,560 You can count on me! 258 00:17:01,650 --> 00:17:04,320 -Avenge me, okay? -Do it yourself. 259 00:17:04,530 --> 00:17:06,440 We expect big things, little man! 260 00:17:06,530 --> 00:17:08,530 Show us some more cool stuff! 261 00:17:08,610 --> 00:17:09,950 Don't lose, old-timer! 262 00:17:10,030 --> 00:17:11,950 Don't let that kid beat you! 263 00:17:12,030 --> 00:17:13,240 Both of you, fight hard! 264 00:17:13,450 --> 00:17:16,620 I must say, you are his spitting image. 265 00:17:16,710 --> 00:17:19,710 When I saw your face, I suspected, 266 00:17:19,790 --> 00:17:23,920 but when I heard the name "Meliodaf," I knew for certain. 267 00:17:25,130 --> 00:17:28,680 You are Meliodas' son, aren't you? 268 00:17:28,760 --> 00:17:31,390 Nope. I'm Meliodas. 269 00:17:33,300 --> 00:17:34,390 Stuff and nonsense! 270 00:17:34,470 --> 00:17:37,770 Meliodas couldn't be a whippersnapper like you! 271 00:17:38,350 --> 00:17:40,900 It's a long story, but I'm using an alias. 272 00:17:40,980 --> 00:17:45,530 If he were alive, he'd be a young adult in his 30s. 273 00:17:45,610 --> 00:17:47,530 Why doesn't anyone ever believe me? 274 00:17:47,610 --> 00:17:51,070 The fact that you don't remember me makes that hard to believe. 275 00:17:51,160 --> 00:17:52,570 Sorry, I don't. 276 00:17:53,410 --> 00:17:57,290 If you truly are the Meliodas that I knew... 277 00:18:02,130 --> 00:18:04,290 I will never forgive you! 278 00:18:04,500 --> 00:18:06,920 That crest... It's Danafall's. 279 00:18:08,550 --> 00:18:13,350 Father only spoke of it once. That's my real birthplace. 280 00:18:13,550 --> 00:18:14,970 Old-timer, are you-- 281 00:18:15,890 --> 00:18:18,850 Why did you destroy our kingdom?! 282 00:18:19,560 --> 00:18:21,100 -A direct hit! -Captain! 283 00:18:21,310 --> 00:18:23,900 Why did you kill our people?! 284 00:18:25,070 --> 00:18:28,990 Oh, my! Meliodaf is unable to counter Cain's strange techniques! 285 00:18:29,190 --> 00:18:32,740 What are you doing, Captain?! Fight back properly! 286 00:18:32,820 --> 00:18:35,240 He hasn't recovered from the injuries he got fighting Ban. 287 00:18:35,330 --> 00:18:36,700 That's not it. 288 00:18:36,910 --> 00:18:40,910 He's letting himself get hit. He's always pulling this stupid crap... 289 00:18:41,000 --> 00:18:42,870 What? What do you mean? 290 00:18:42,960 --> 00:18:44,290 How should I know? 291 00:18:44,500 --> 00:18:49,550 Why did you kill Liz, the woman you loved?! 292 00:18:51,260 --> 00:18:54,680 Why did you betray us all?! 293 00:18:55,140 --> 00:18:56,890 -That's a big one... -Captain! Dodge it! 294 00:18:57,890 --> 00:19:01,270 I tried to protect them. I wanted to protect everything. 295 00:19:02,020 --> 00:19:04,440 But... I failed. 296 00:19:05,610 --> 00:19:07,110 That failure is my sin. 297 00:19:07,650 --> 00:19:08,860 So this time... 298 00:19:09,070 --> 00:19:10,820 I have to protect everything! 299 00:19:14,780 --> 00:19:16,910 Huh? Where'd the big fireball go? 300 00:19:16,990 --> 00:19:18,280 I-It vanished? 301 00:19:18,490 --> 00:19:20,330 Counter Vanish. 302 00:19:20,410 --> 00:19:24,620 The technique that disperses any offensive magic directed against you. 303 00:19:24,830 --> 00:19:28,090 You're the Meliodas I knew, all right. 304 00:19:28,170 --> 00:19:31,380 And I just remembered who you are, Cain Barzard. 305 00:19:31,460 --> 00:19:33,220 You finally remembered, eh? 306 00:19:33,430 --> 00:19:37,640 When you were in the Holy Knights, you went by the name Barzard the Flame. 307 00:19:37,720 --> 00:19:40,140 Plus, you were always wearing a full suit of armor. 308 00:19:40,220 --> 00:19:42,140 Oh, I was? 309 00:19:43,940 --> 00:19:47,440 Meliodas, can I take you at your word? 310 00:19:47,980 --> 00:19:50,940 That you didn't betray Danafall? You didn't betray us all? 311 00:19:51,990 --> 00:19:52,900 Yes. 312 00:19:56,450 --> 00:20:01,950 I'm so glad! How I've longed to hear those words from you! 313 00:20:02,040 --> 00:20:03,000 Barzard... 314 00:20:03,080 --> 00:20:06,670 When I returned from my duties, everything was gone! 315 00:20:06,750 --> 00:20:11,210 All too plausible rumors were going around that you had destroyed Danafall! 316 00:20:11,300 --> 00:20:14,340 But I always wanted to believe that they were lies! 317 00:20:14,970 --> 00:20:17,300 -What the heck is going on? -Beats me... 318 00:20:17,510 --> 00:20:19,510 I'm so glad! 319 00:20:19,600 --> 00:20:23,270 It's wonderful to see a comrade in arms from the old days still alive! 320 00:20:23,350 --> 00:20:25,640 Excuse me, what about the fight? 321 00:20:25,850 --> 00:20:27,600 I yield the fight. 322 00:20:28,610 --> 00:20:31,690 What's this?! Cain has admitted his own defeat! 323 00:20:31,780 --> 00:20:35,110 The victor of semifinal pairing 2 is therefore Meliodaf! 324 00:20:35,820 --> 00:20:36,650 Are you sure? 325 00:20:36,740 --> 00:20:41,580 Yes, of course. You're still the same old softie, I see. 326 00:20:41,660 --> 00:20:44,450 You could've reflected my techniques back at me whenever you wanted. 327 00:20:44,540 --> 00:20:47,670 If I'd done that and you'd died, I would've lost everything. 328 00:20:47,750 --> 00:20:49,670 Hey, I'm not that decrepit just yet. 329 00:20:50,290 --> 00:20:54,510 I suppose I'll kick back and watch the finals, then. 330 00:20:56,090 --> 00:20:59,930 The final round of the Vaizel Fighting Festival is finally upon us! 331 00:21:00,140 --> 00:21:03,060 It's been a parade of outrageous characters this year! 332 00:21:03,140 --> 00:21:05,770 And this fight will feature the cream of the crop! 333 00:21:05,980 --> 00:21:07,730 Wait here a sec, okay? 334 00:21:07,810 --> 00:21:11,730 We need to do something about the way Elizabeth's dressed. 335 00:21:11,820 --> 00:21:15,990 Oh, all right... Elizabeth, hold your arms up for a second. 336 00:21:18,660 --> 00:21:20,570 Thank you, Hawk! 337 00:21:21,200 --> 00:21:23,160 What's with this useless, yet amazing special ability? 338 00:21:23,660 --> 00:21:26,370 Both fighters, please step into the ring! 339 00:21:28,960 --> 00:21:31,960 Well, we get your sacred treasure no matter who wins. 340 00:21:32,040 --> 00:21:33,960 Want to half-ass it and wrap this up? 341 00:21:34,050 --> 00:21:37,510 My heart's already been KO'd by you, Captain! 342 00:21:37,590 --> 00:21:38,630 Kidding! 343 00:21:39,510 --> 00:21:41,220 Over here, Meliodaf! 344 00:21:41,430 --> 00:21:44,850 Let's get together again tonight and get naughty! 345 00:21:44,930 --> 00:21:48,730 Pummel that musclebound girl and let's go have some fun! 346 00:21:48,810 --> 00:21:50,440 No fair! Me, too! 347 00:21:50,650 --> 00:21:54,400 Oh, my! Meliodaf has a salacious cheering section! I'm jealous! 348 00:21:54,610 --> 00:21:57,150 These things need to be exciting at the end, right? 349 00:21:57,360 --> 00:22:00,740 I can't find my money pouch! 350 00:22:01,490 --> 00:22:03,320 All right, let's begin! 351 00:22:03,410 --> 00:22:04,700 Why, you... 352 00:22:05,620 --> 00:22:07,620 ...filthy womanizer! 353 00:22:10,080 --> 00:22:13,250 Guila. Is it much farther to Vaizel? 354 00:22:13,340 --> 00:22:16,210 Don't be so worked up, Jericho. It won't be long. 355 00:22:16,420 --> 00:22:18,470 Why wouldn't I be? 356 00:22:18,550 --> 00:22:21,630 I'll get to use my new power to my heart's content. 357 00:23:53,520 --> 00:23:58,060 "And so, the two children lived in hope that their father would return. 358 00:23:58,270 --> 00:23:59,570 The end." 359 00:23:59,650 --> 00:24:01,480 Chil... dren? 360 00:24:01,570 --> 00:24:03,570 Yes. The children of this knight. 361 00:24:04,240 --> 00:24:06,490 They... wait? 362 00:24:06,570 --> 00:24:07,410 Yes. 27359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.