Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,740 --> 00:00:58,150
Gracias.
2
00:00:59,140 --> 00:00:59,940
Estará abierto el portal.
3
00:00:59,950 --> 00:01:02,850
Si se abre por dentro, Puedes darme algo suelto para el taxi.
4
00:01:03,440 --> 00:01:07,050
Toma, a ver si nos vemos otra vez.
5
00:01:07,540 --> 00:01:09,030
Vale, dame tu teléfono y te llama.
6
00:01:09,030 --> 00:01:10,570
No, es que yo casi nunca estoy en casa.
7
00:01:10,580 --> 00:01:11,680
Ya nos veremos por ahi.
8
00:01:11,690 --> 00:01:12,410
Yo para mucho.
9
00:01:12,410 --> 00:01:13,440
Los Villares de esta tarde.
10
00:01:13,450 --> 00:01:17,550
Así que, ya sabes Bueno, un día de estos me pasaré cuando quieras.
11
00:01:18,340 --> 00:01:18,850
Adiós.
12
00:01:55,140 --> 00:01:57,250
Eh, No!
13
00:01:59,440 --> 00:03:16,050
Eh, La o no A a o a y a sí!
14
00:03:17,240 --> 00:03:18,250
Ha, Eres tu mamá?
15
00:03:18,940 --> 00:03:21,610
Pero, hijo, Qué haces ahí Todavía?
16
00:03:21,620 --> 00:03:22,850
Son las once y media.
17
00:03:23,440 --> 00:03:24,930
Es que no vas a venir a cenar?
18
00:03:24,940 --> 00:03:26,160
No te preocupes, mamá.
19
00:03:26,170 --> 00:03:27,750
Me he quedado a trabajar en el estudio.
20
00:03:28,240 --> 00:03:29,620
Cenaré aquí, así que acuestate.
21
00:03:29,620 --> 00:03:31,200
Tranquila, pero Eduardo.
22
00:03:31,210 --> 00:03:32,730
Cómo vas a tener ahí?
23
00:03:32,740 --> 00:03:33,850
No tendrás nada.
24
00:03:34,340 --> 00:03:35,210
Que si mamá?
25
00:03:35,210 --> 00:03:36,720
Siempre hay algo en el frigorífico.
26
00:03:36,730 --> 00:03:39,840
Ya sabes que la comida fría te estropea el estómago.
27
00:03:39,850 --> 00:03:40,320
Será.
28
00:03:40,320 --> 00:03:43,450
Mejor que Evangelina te espere levantada y te sirva la cena.
29
00:03:44,040 --> 00:03:47,680
Así que no comas ninguna porquería y veinte Pronto.
30
00:03:47,690 --> 00:03:48,950
Bueno, enseguida.
31
00:03:48,950 --> 00:03:49,250
Aire.
32
00:03:49,940 --> 00:03:50,550
Hasta mañana.
33
00:03:50,550 --> 00:03:50,950
Un beso.
34
00:04:08,140 --> 00:04:12,250
Mira, hay que tomar Hola.
35
00:04:12,250 --> 00:04:12,590
Eduardo.
36
00:04:14,140 --> 00:04:15,710
Qué tal ha ido ese partido fatal.
37
00:04:15,720 --> 00:04:22,050
Me ha vuelto a ganar tu hermanita No se escudó Tengo una se terrible Paco traerlos JB con mucho hielo.
38
00:04:22,540 --> 00:04:23,580
Tú que quieres que?
39
00:04:23,580 --> 00:04:24,250
Perdón?
40
00:04:24,740 --> 00:04:25,850
No puedo acompañaros.
41
00:04:25,860 --> 00:04:26,650
Tengo prisa.
42
00:04:26,660 --> 00:04:27,650
Siempre con prensa.
43
00:04:27,660 --> 00:04:28,850
Adónde tendrás tu Pedro?
44
00:04:29,540 --> 00:04:31,070
Es que tengo una cita.
45
00:04:31,080 --> 00:04:31,900
Una cita?
46
00:04:31,910 --> 00:04:33,560
Que suerte tienen estos solteros.
47
00:04:33,570 --> 00:04:35,220
Con quién habrá quedado este?
48
00:04:35,230 --> 00:04:37,130
No seas malpensado.
49
00:04:37,140 --> 00:04:38,350
Es un asunto de negocios.
50
00:04:38,360 --> 00:04:42,070
Ya a estas horas de la tarde y con negocios, A ver si me presentan una amiguita.
51
00:04:42,080 --> 00:04:43,720
Lote de guardia toda para ti.
52
00:04:43,730 --> 00:04:46,950
He quedado con mamá en que el domingo comeríamos todo.
53
00:04:47,640 --> 00:04:48,150
De acuerdo?
54
00:04:48,940 --> 00:04:56,450
Bueno, Os dejo Que suerte tiene tu hermano chico soltero con una estupenda posición bien conservado.
55
00:04:56,840 --> 00:05:23,930
Que raro que no le haya causado ningún, eh?
56
00:05:30,240 --> 00:05:51,370
Y he estupendas motos e lo que yo no me caso de mirarlas Te vas a comprar Qué más quisiera Estudias en esta academia?
57
00:05:51,380 --> 00:05:53,850
Si me conoce Posiblemente.
58
00:05:53,860 --> 00:05:54,950
Yo vengo mucho por aquí.
59
00:05:55,640 --> 00:05:56,770
Yo No recuerdo haberla visto.
60
00:05:56,780 --> 00:05:58,010
Es usted profesor?
61
00:05:58,020 --> 00:06:02,550
No, no, es que ya te digo, Vengo mucho por aquí y conozco alguno de tus compañeros.
62
00:06:02,940 --> 00:06:03,550
No fumes.
63
00:06:04,140 --> 00:06:18,010
Gracias Que estudiar Contabilidad y cultura general.
64
00:06:18,020 --> 00:06:18,870
Sólo por las noches.
65
00:06:18,870 --> 00:06:20,770
Por el día trabajó muy bien, hombre.
66
00:06:20,770 --> 00:06:24,250
Muy bien, Qué hacías ahí tan serio esperabas a alguien?
67
00:06:24,640 --> 00:06:29,590
No, es que me gusta ver las motos Ya las muestras Estupendas máquinas.
68
00:06:30,750 --> 00:06:33,450
Me voy a estar esperando Vives muy lejos.
69
00:06:33,840 --> 00:06:36,550
En Palomeras Altas Tengo el coche.
70
00:06:36,940 --> 00:06:38,250
Me pide de paso si quieres.
71
00:06:38,840 --> 00:06:39,950
Si quieres, te acerco.
72
00:06:40,340 --> 00:06:42,100
No, no, Me están esperando a la salida del metro.
73
00:06:42,110 --> 00:06:43,150
Gracias de todas formas.
74
00:07:23,570 --> 00:07:55,060
C, Venga, Miguel, Va- van a las diez Ya Carmen, pero todos los días me dejas igual de cortado.
75
00:07:55,070 --> 00:08:00,250
Anda, no te pongas pesada aquí ahora Quedamos mañana a las cinco.
76
00:08:00,740 --> 00:08:03,370
Podemos ir al club del sábado pasado o al cine.
77
00:08:03,370 --> 00:08:06,290
Si prefieres los sábados, los bienes están abarrotados.
78
00:08:09,010 --> 00:08:10,430
Pero algún sitio habrá que ir.
79
00:08:10,430 --> 00:08:11,080
Digo yo.
80
00:08:11,090 --> 00:08:39,970
Bueno, iremos donde m este armatoste Cada día funciona peor.
81
00:08:39,980 --> 00:08:41,220
Tú has tenido mamá?
82
00:08:41,230 --> 00:08:43,750
Si con los niños ya están acostados.
83
00:08:44,640 --> 00:08:45,460
Deja ya de lavar.
84
00:08:45,460 --> 00:08:46,800
Es que no vas a descansar nunca?
85
00:08:46,810 --> 00:08:48,590
Tengo que entregarle mañana esta ropa limpia.
86
00:08:48,590 --> 00:08:51,550
Doña Pilar Aunque Corre mucha prisa por si tiene prisa.
87
00:08:51,550 --> 00:08:56,140
Que la la bella La hija, No digas tonterias y sigue cenando.
88
00:08:56,150 --> 00:08:58,380
Bueno, cuando coño dejaremos de vivir así?
89
00:08:58,380 --> 00:09:03,150
Cuando No te desesperes, todo cambiará.
90
00:09:03,840 --> 00:09:05,100
No hay mal que cien años dure.
91
00:09:05,110 --> 00:09:15,170
Eso suelta refranes a veces con su hijo, a veces con su vida también es un consuelo que tengas que estar todo el puto día por ahí fregando suelos también Eso te consuela que haya Miguel.
92
00:09:15,180 --> 00:09:19,950
Vas a despertar a los niños Anda hijo tenia tranquilo.
93
00:09:21,140 --> 00:09:22,750
Que te pasa esta noche?
94
00:09:23,140 --> 00:09:23,960
Que ha ocurrido algo?
95
00:09:23,970 --> 00:09:29,550
Nada, mamá, que me va a pasar entonces al a cenar y a la cama pronto Déjalo mamá, no tengo ganas.
96
00:09:34,240 --> 00:09:48,850
Estas convirtiendo en un hombre Miguel Me di cuenta en estos casos cuando te pone furioso Cuando grites Perdona mamá Pero De pronto me entra el cabreo y no me di cuenta de que lo único que hago es hacerte sufrir más.
97
00:09:50,040 --> 00:09:51,550
Sí, Ya.
98
00:09:51,550 --> 00:09:53,550
Sé que la vida no ha sido fácil para nosotros.
99
00:09:54,240 --> 00:10:05,250
Desde que llegamos a Madrid Hemos tenido que pasar por todas, sobre todo desde que desde que nos dejó plantados el Golfo de nuestro padre Ya Me gustaría echarme alguna vez a la cara que se iba a enterar.
100
00:10:06,340 --> 00:10:07,270
Que pasa con vosotros?
101
00:10:07,270 --> 00:10:08,350
Porque no hay tanta bronca.
102
00:10:08,740 --> 00:10:09,650
Tú a la cama.
103
00:10:11,240 --> 00:10:11,750
Ves?
104
00:10:12,440 --> 00:10:14,350
Al final conseguido Despertar a los niños.
105
00:10:16,040 --> 00:10:18,450
Vuélvete a la cama Manolín, No pasa nada.
106
00:10:19,640 --> 00:10:24,750
Tu hermano y yo estábamos hablando de de cosas sin importancia.
107
00:10:40,240 --> 00:10:41,350
Ya, podrías darme un trufa?
108
00:10:42,140 --> 00:10:43,310
Pero, Todavía no te has dormido?
109
00:10:43,320 --> 00:10:46,150
Después que me habéis despertado, que te pasaba con la vieja?
110
00:10:46,840 --> 00:10:47,250
Nada.
111
00:10:48,440 --> 00:10:48,820
Venga.
112
00:10:48,820 --> 00:10:49,850
Fúmate lo rápido y permite.
113
00:10:54,740 --> 00:10:55,320
Pero qué quieres?
114
00:10:55,320 --> 00:10:59,750
Ahora vas a despertar también hace más apaga la luz a ese bueno, es Dame fuego.
115
00:11:03,640 --> 00:11:05,400
He visto a Rosa, la de la droguería.
116
00:11:05,410 --> 00:11:10,350
Así me ha dicho que se le ha roto un grifo y que te dijera que fueras arreglarse lo el domingo.
117
00:11:11,140 --> 00:11:14,450
Bueno, ya no sabía que tú entendieras de grifos.
118
00:11:14,460 --> 00:11:15,740
Será un arreglo facil.
119
00:11:15,750 --> 00:11:20,980
Anda corta, te vas a quedar conmigo Que que pasa desde cuando te la estás tirando?
120
00:11:20,990 --> 00:11:22,250
Pero que dices chaval?
121
00:11:22,840 --> 00:11:24,850
Esta un poco te ayuda, pero esta buena cantidad.
122
00:11:25,440 --> 00:11:26,950
Pero te quieres callar Quien te ha contado eso?
123
00:11:27,340 --> 00:11:29,430
Que te crees que soy tonto, Que Pues.
124
00:11:29,430 --> 00:11:38,110
Andate con ojo, que como se entere el marido, vas a ver tú la cornada que te mete Venga a la cama y deja de chorradas y apaga la luz de una puñetera vez.
125
00:11:38,120 --> 00:11:41,250
Que descanses bien, que entre la rosa y la novia te espera Buena faena.
126
00:12:10,940 --> 00:12:11,590
Habéis comido.
127
00:12:11,590 --> 00:12:13,670
Bien, desde luego.
128
00:12:13,670 --> 00:12:15,850
A María Eugenia la he visto con poco apetito.
129
00:12:16,340 --> 00:12:18,470
No, abuela, Lo que pasa es que habéis servido demasiado.
130
00:12:18,480 --> 00:12:20,300
Quiere conservar la línea.
131
00:12:20,310 --> 00:12:26,470
Al parecer, a sus amigos les gustan las esqueléticas y a tus amigos que son partidarios de que la gente esté muy fuerte, verdad?
132
00:12:26,480 --> 00:12:28,390
Naturalmente, claro.
133
00:12:40,840 --> 00:12:42,810
Es que tenéis que estar discutiendo siempre.
134
00:12:42,820 --> 00:12:44,250
A mí no me gusta la discusión.
135
00:12:44,740 --> 00:12:46,060
Eso está bien para estos.
136
00:12:46,070 --> 00:12:50,550
Nosotros preferimos otros métodos ya las porras y las cadenas, verdad?
137
00:12:51,840 --> 00:12:52,920
Pero qué niños Estos.
138
00:12:52,920 --> 00:12:53,650
Virgen Santa!
139
00:12:54,640 --> 00:12:59,450
Parece mentira que entre hermanos o os podais decir esas cosas.
140
00:12:59,940 --> 00:13:07,450
Bueno, porque NO pasamos al salón a tomar el café, aunque a vosotros os sentaría mejor una tila para que se calmen los ánimos.
141
00:13:11,840 --> 00:13:13,850
Ahora un chirriante vendrá de perlas, eh?
142
00:13:18,740 --> 00:13:20,450
Bueno, quieres un poco más?
143
00:13:21,240 --> 00:13:24,300
Un poco más de que Jolín de qué va a hacer?
144
00:13:24,310 --> 00:13:25,240
De tarta?
145
00:13:25,250 --> 00:13:26,430
De eso ya no tiene más.
146
00:13:26,440 --> 00:13:28,450
Dame una servilleta que me he puesto perdido.
147
00:13:49,340 --> 00:13:53,450
Ay No me dejan marcas que la novia se mosquea.
148
00:13:54,040 --> 00:13:57,220
Bueno, hombre, tampoco es cosa de que le demos celosa.
149
00:13:57,220 --> 00:14:36,850
La chica Ya irá aprendiendo, aprendiendo que lo que se puede hacer con un chaval como tú Me tengo que ir.
150
00:14:38,040 --> 00:14:39,600
No tengas tanta prisa, chico.
151
00:14:39,610 --> 00:14:40,490
Aún es pronto.
152
00:14:42,840 --> 00:14:44,160
Esa te tiene bien agarrado.
153
00:14:44,160 --> 00:14:45,350
Y eso es cuenta mía.
154
00:14:46,140 --> 00:14:47,050
No te enfades, chico.
155
00:14:47,050 --> 00:14:47,450
Coño!
156
00:14:49,240 --> 00:14:49,460
Si.
157
00:14:49,460 --> 00:14:51,250
Yo veo natural que salgas con niñas de tu edad.
158
00:14:53,540 --> 00:14:55,850
No se yo que lo de hielo nuestro son cosas diferentes.
159
00:14:56,740 --> 00:15:00,730
Pero yo te necesito mucho.
160
00:15:00,730 --> 00:15:02,350
Miguel mucho.
161
00:15:02,840 --> 00:15:03,850
Pero tú tienes a tu marido.
162
00:15:04,540 --> 00:15:08,650
Sí, En el fútbol majo como todos los domingos.
163
00:15:09,140 --> 00:15:11,700
Hasta que un día se suspende el partido y nos pilla juntos.
164
00:15:11,710 --> 00:15:15,950
Pobre hombre, Menudo disgusto se va a llevar.
165
00:15:16,740 --> 00:15:20,050
Pero no por encontrarnos en la cama, sino por quedarse sin partido.
166
00:15:21,440 --> 00:15:24,350
A ver qué iba a hacer toda la tarde hasta que se lo dieran en la tele.
167
00:15:24,740 --> 00:15:27,650
No te digo, desde luego, Rosa como eres.
168
00:16:01,840 --> 00:16:04,650
Toma para que te diviertas con la novia.
169
00:16:06,140 --> 00:16:07,250
Tendrás el domingo por aquí.
170
00:16:07,740 --> 00:16:08,350
Procuraré.
171
00:16:08,360 --> 00:16:11,450
Pero no le recados a mi hermano se las sabe todas de acuerdo.
172
00:16:12,240 --> 00:16:15,900
Oye, al salir ten cuidado con el portero y procura que no te vea.
173
00:16:15,910 --> 00:16:16,350
Vale?
174
00:16:17,040 --> 00:16:17,350
Vale.
175
00:16:34,240 --> 00:16:35,050
Cincuenta y uno.
176
00:16:40,840 --> 00:16:42,150
Qué haces aquí, tío?
177
00:16:42,160 --> 00:16:43,250
Nada, que me ha mandado la oficina.
178
00:16:43,250 --> 00:16:43,720
Acabaron Checo.
179
00:16:43,720 --> 00:16:49,340
Mucha tela que más notables para mí forma hoy Un besito entre cuatro.
180
00:16:49,350 --> 00:16:50,150
Cómo vives?
181
00:16:50,940 --> 00:16:53,060
Y a ver uno que va aprendiendo.
182
00:16:54,940 --> 00:16:55,150
Te.
183
00:16:55,150 --> 00:16:55,470
Entiendo.
184
00:16:55,470 --> 00:16:57,660
El cinco En.
185
00:16:57,660 --> 00:16:58,300
Cuanto es el cheque?
186
00:16:58,310 --> 00:16:59,060
Ochenta y dos mil.
187
00:16:59,440 --> 00:17:03,060
Joder, me dan a mí Eso me habló con la pasta y ya me han visto.
188
00:17:04,740 --> 00:17:06,260
A mi solo me mandan traer letritas.
189
00:17:06,270 --> 00:17:07,260
Ciento seis.
190
00:17:14,040 --> 00:17:14,760
Le conoces?
191
00:17:15,640 --> 00:17:17,760
Y habrá una vez con él, pero no sé quién es.
192
00:17:18,440 --> 00:17:19,350
Menudo pago, tío.
193
00:17:19,940 --> 00:17:21,890
Es el director de aquí.
194
00:17:23,780 --> 00:17:24,710
Hasta luego.
195
00:17:24,720 --> 00:17:25,160
Hasta luego.
196
00:18:07,040 --> 00:18:08,050
Nos puede dar un cigarrillo?
197
00:18:22,440 --> 00:18:22,950
Qué haces?
198
00:18:23,440 --> 00:18:23,640
Ya?
199
00:18:23,640 --> 00:18:24,550
Ve dando una vuelta.
200
00:18:25,840 --> 00:18:29,300
Oye, Y no estabas tú hace unos días en un banco que hay en la Avenida de Castilla?
201
00:18:29,310 --> 00:18:30,550
Si yo voy mucho por allí.
202
00:18:31,340 --> 00:18:32,350
Había otro chico contigo.
203
00:18:33,140 --> 00:18:34,450
No Miguel.
204
00:18:34,840 --> 00:18:35,380
Le conocéis?
205
00:18:35,380 --> 00:18:37,390
La tira Desde que venían de Jaén.
206
00:18:40,640 --> 00:18:42,750
El caso es que a mí me gustaría hablar con él.
207
00:18:42,760 --> 00:18:43,350
Tú podrías?
208
00:18:43,740 --> 00:18:45,260
Bueno, es que a Miguel no le va este rollo?
209
00:18:46,140 --> 00:18:48,260
Y a mi la verdad me da un poco corte decirle nada.
210
00:18:48,740 --> 00:18:49,950
No quiero que seamos que conmigo.
211
00:18:50,440 --> 00:18:51,140
Qué pasa?
212
00:18:51,140 --> 00:18:52,880
No les servimos nosotros no.
213
00:18:52,890 --> 00:18:56,280
Si no se trata de eso, Además a mi con que me den su dirección.
214
00:18:56,280 --> 00:18:56,760
Me basta.
215
00:18:57,440 --> 00:18:57,620
La.
216
00:18:57,620 --> 00:18:57,930
Sabéis?
217
00:18:57,930 --> 00:18:58,990
No, claro.
218
00:19:00,160 --> 00:19:01,940
Venga, vamos a tomar una copa a mi apartamento.
219
00:19:01,950 --> 00:19:02,450
Vale?
220
00:19:13,140 --> 00:19:19,280
Hay una carta para ti con la carta El sobre está escrito a máquina con quien saber.
221
00:19:19,280 --> 00:19:24,750
El otro día le llevó una señal para Depor y a la mañana siguiente lo trincaron para Carabanchel No habrás hecho nada malo, verdad?
222
00:19:24,750 --> 00:19:27,050
Dijo Vaya, mujer, Vamos a ver lo que dice.
223
00:19:27,540 --> 00:19:28,270
Estimado Joven.
224
00:19:28,270 --> 00:19:33,550
Nuestro departamento de selección está efectuando una encuesta con el fin de elegir personal joven para interesantes puestos de trabajo.
225
00:19:34,040 --> 00:19:38,690
Su nombre ha sido seleccionado Pasarse por el despacho del director de la sucursal bancaria situada en la avenida de Málaga.
226
00:19:38,690 --> 00:19:39,450
Ochenta y tres.
227
00:19:39,460 --> 00:19:40,160
Atentamente.
228
00:19:42,040 --> 00:19:45,530
Ahí va a dejar que vallas a currar Un sitio nuevo que parece puede ser interesante.
229
00:19:45,530 --> 00:19:45,760
No?
230
00:19:46,340 --> 00:19:47,140
Mañana sin falta.
231
00:19:47,140 --> 00:19:48,760
Me acerco a ver que es muy sencillo.
232
00:19:49,440 --> 00:19:54,950
Represento a una organización que se dedica a descubrir nuevos valores a promocionar a la gente joven.
233
00:19:55,640 --> 00:20:04,850
Casualmente, hemos podido observar Te en distintas ocasiones y se me ocurrió decir al departamento de selección que se informase sobre ti y como supuesto, en mi nombre y mi señas.
234
00:20:05,340 --> 00:20:10,760
Bueno, con la ayuda de los IBM, estas cosas que averiguar enseguida a Claro.
235
00:20:11,140 --> 00:20:14,260
Lo importante es que nos consta que eres un muchacho trabajador y formal.
236
00:20:14,940 --> 00:20:16,950
En fin, que mereces que te ayudemos.
237
00:20:18,340 --> 00:20:19,790
De momento dejaras esa oficina hucha.
238
00:20:19,790 --> 00:20:20,410
En qué trabajas?
239
00:20:20,410 --> 00:20:22,660
Y entrarás en una inmobiliaria de la que soy consejero.
240
00:20:23,640 --> 00:20:26,050
Bueno, quiero decir, una empresa filial.
241
00:20:26,050 --> 00:20:28,850
Nuestra El sueldo será mucho mayor, Por supuesto.
242
00:20:30,340 --> 00:20:30,850
Qué te parece?
243
00:20:31,540 --> 00:20:33,740
Pues que quiere que me parezca estupendo.
244
00:20:33,740 --> 00:20:39,660
Pero la suerte hay que atraparla cuando se presenta sin preguntarle de dónde viene ni por qué no se ha elegido a nosotros.
245
00:20:43,140 --> 00:20:43,950
Ahí le tienes.
246
00:20:45,240 --> 00:20:46,050
Qué tal se porta?
247
00:20:46,060 --> 00:20:47,340
Me imagino que bien.
248
00:20:47,350 --> 00:20:49,240
Todos tus recomendados se portan siempre.
249
00:20:49,240 --> 00:20:49,450
Bien.
250
00:20:49,840 --> 00:20:50,950
En mi Tienes un ejemplo.
251
00:20:52,240 --> 00:20:54,260
Ya ves, he llegado a jefe de sección.
252
00:20:54,940 --> 00:20:56,950
Bueno, pero eso es gracias a tus méritos.
253
00:20:58,440 --> 00:20:58,590
Te.
254
00:20:58,590 --> 00:21:00,030
Parece poco mérito ser recomendado.
255
00:21:00,030 --> 00:21:00,430
Tuyo.
256
00:21:00,440 --> 00:21:01,110
Por, cierto?
257
00:21:01,110 --> 00:21:02,860
Cuéntame con este chico.
258
00:21:02,860 --> 00:21:03,590
En qué fase estás?
259
00:21:07,680 --> 00:21:09,960
Estoy Tantean Te.
260
00:21:09,960 --> 00:21:10,760
Entiendo.
261
00:21:11,240 --> 00:21:12,660
Tú siempre has ido a lo seguro.
262
00:21:13,640 --> 00:21:15,450
Estas ensayando nuevos procedimientos.
263
00:21:16,340 --> 00:21:16,980
Posiblemente.
264
00:21:16,990 --> 00:21:18,450
Pues no sé por qué te molestas.
265
00:21:18,840 --> 00:21:21,450
Tú siempre has utilizado un procedimiento infalible.
266
00:21:22,040 --> 00:21:23,050
La corrupción.
267
00:21:23,440 --> 00:21:24,450
Te encuentro muy agudo.
268
00:21:25,440 --> 00:21:29,160
Veo que en ese grupo en que te mueves practicais mucho las frases ingeniosas.
269
00:21:30,140 --> 00:21:32,660
Por cierto, Toma.
270
00:21:33,540 --> 00:21:40,660
Me gustaría que leyeses esta Los homosexuales tienen que conquistar un puesto en la sociedad.
271
00:21:41,340 --> 00:21:42,660
Bueno, muchos ya lo han conquistado.
272
00:21:43,140 --> 00:21:45,350
Incluso salen retratados en las portadas de las revistas.
273
00:21:46,240 --> 00:21:52,450
Pero porque son famosos y a la sociedad le interesa encubrirlos, lo importante es que encuentre su puesto del homosexual anónimo.
274
00:21:53,140 --> 00:21:58,450
El que anda por la vida horterilla completamente solo en medio de un mundo que le desprecia.
275
00:22:00,240 --> 00:22:02,450
Leete eso y luego hablamos.
276
00:22:03,240 --> 00:22:04,570
Venga Raúl.
277
00:22:04,580 --> 00:22:07,350
Tú crees que un corruptor como yo le van a servir de algo?
278
00:22:07,350 --> 00:22:10,100
Estas cosas no siempre ha sido un corruptor.
279
00:22:13,740 --> 00:22:15,760
Lo que pasó entre nosotros fue porque yo lo desee.
280
00:22:15,760 --> 00:22:16,350
Igual que tu.
281
00:22:18,040 --> 00:22:19,350
Tengo que irme.
282
00:22:20,540 --> 00:22:22,740
Falta mucho para que salga el chico un par de horas.
283
00:22:22,750 --> 00:22:24,050
Quieres que le avisó?
284
00:22:24,940 --> 00:22:25,760
Le invitaría a cenar.
285
00:22:26,140 --> 00:22:27,260
Será más efectiva.
286
00:22:29,040 --> 00:22:29,240
No.
287
00:22:29,240 --> 00:22:30,160
Tengo arreglo, verdad?
288
00:22:30,540 --> 00:22:33,850
Para arreglarte a ti habría que arreglar antes otras muchas cosas.
289
00:22:34,340 --> 00:22:36,350
Hasta otro día había Va a ser verdad.
290
00:22:38,540 --> 00:22:42,260
Todavía no me has dicho lo que piensa tu madre de tu nuevo empleo.
291
00:22:43,340 --> 00:22:44,560
Está muy contenta.
292
00:22:44,570 --> 00:22:47,850
Dice que es un trabajo con por venir con un gran porvenir de verdad.
293
00:22:48,840 --> 00:22:55,350
Ella quisiera conocerle a usted y a los de su organización para darle las gracias Y habrá tiempo Dile que no se preocupe.
294
00:23:05,740 --> 00:23:09,660
Esa Karina Nunca pongo azúcar para no engordar, comprendes?
295
00:23:10,840 --> 00:23:18,260
Y nunca he visto a nadie de esa organización, solo a el verdad Don Eduardo es un tipo estupendo Es de esas personas que hacen sentirte importante.
296
00:23:19,540 --> 00:23:27,850
Como que importante Si se le ve preocupado por los problemas de los demás, Imagínate un hombre de su categoría es lo que él llama relaciones humanas.
297
00:23:28,240 --> 00:23:31,150
Le has hablado alguna vez de mi No Y es raro.
298
00:23:31,150 --> 00:23:33,760
Siempre hablo de ti a todo el mundo, pero con él no se me ha ocurrido.
299
00:23:34,140 --> 00:23:36,380
Pero ni siquiera le has dicho que tienes novia?
300
00:23:36,390 --> 00:23:38,760
No, la verdad es que nunca hemos sacado el tema.
301
00:23:42,040 --> 00:23:46,350
Deberíamos irnos ya hacia el barrio todavía muy temprano porque no les damos un rato al parque.
302
00:23:47,340 --> 00:23:48,950
Luego va a haber mucha cola para el autobús.
303
00:23:49,840 --> 00:24:04,160
Vámonos José era mejor Me Voy, mamá.
304
00:24:05,040 --> 00:24:05,760
Eduardo.
305
00:24:06,940 --> 00:24:10,820
Acuérdate que mañana tenemos que ir a misa a las once y media mañana.
306
00:24:10,830 --> 00:24:11,850
Si, el jueves.
307
00:24:11,860 --> 00:24:12,690
Pero Hijo por Dios.
308
00:24:12,690 --> 00:24:14,850
No te acuerdas que es el aniversario de tu padre?
309
00:24:15,440 --> 00:24:16,090
Es verdad.
310
00:24:17,940 --> 00:24:18,640
Ya he avisado.
311
00:24:18,640 --> 00:24:19,830
Ignacio irán todos.
312
00:24:19,830 --> 00:24:23,430
La única que faltará, como siempre, es María Eugenia esa niña.
313
00:24:23,440 --> 00:24:24,920
Bueno, Me.
314
00:24:24,920 --> 00:24:25,500
Voy al estudio.
315
00:24:26,120 --> 00:24:26,530
Incluso.
316
00:24:26,530 --> 00:24:33,610
Es posible que no vende a dormir pero que tienes que hacer un trabajo urgente y no lo puedes hacer aquí.
317
00:24:33,620 --> 00:24:34,560
Sí, terminó temprano.
318
00:24:34,560 --> 00:24:35,140
Vendre.
319
00:24:35,150 --> 00:24:35,950
Hasta luego.
320
00:24:36,440 --> 00:24:38,430
Adiós, hijo y decenas por ahí.
321
00:24:38,440 --> 00:24:48,950
Acuérdate de tomar las pastillas para el estómago que de acuerdo, Mamá, pasa.
322
00:24:51,240 --> 00:24:52,550
Qué te parece mi estudio?
323
00:24:53,740 --> 00:24:54,550
Estupendo.
324
00:24:55,540 --> 00:24:56,930
Anda se tras el trabajo a casa.
325
00:24:56,930 --> 00:24:57,900
Tiene muchos papeles.
326
00:24:57,910 --> 00:24:59,520
No es concretamente un trabajo?
327
00:24:59,530 --> 00:25:00,240
Siéntate.
328
00:25:00,250 --> 00:25:01,450
Se trata de mi hobby.
329
00:25:02,540 --> 00:25:06,270
Estoy escribiendo una novela así como se titula Los.
330
00:25:06,270 --> 00:25:06,940
Heridos.
331
00:25:06,950 --> 00:25:09,060
Es de guerra, No Se.
332
00:25:09,060 --> 00:25:12,450
Trata de heridos, pero no físicamente heridos por el fracaso.
333
00:25:12,940 --> 00:25:13,670
Qué te parece?
334
00:25:13,680 --> 00:25:15,850
Yo no sé mucho de estas cosas.
335
00:25:16,340 --> 00:25:18,410
El fracaso es el símbolo de nuestro tiempo.
336
00:25:18,420 --> 00:25:20,050
Yo, por ejemplo, soy un fracasado.
337
00:25:20,440 --> 00:25:31,260
Usted de tu hemos quedado en que me tú te harías Es que no me sale Pues hace un esfuerzo y me tutea este acuerdo Si yo soy un fracasado.
338
00:25:31,940 --> 00:25:34,550
No todo consiste en la apariencia y el brillo exterior.
339
00:25:35,540 --> 00:25:38,160
Pero ella profundizaremos sobre esto en otra ocasión.
340
00:25:38,170 --> 00:25:39,610
Ahora Ahora.
341
00:25:39,610 --> 00:25:40,910
Quiero pedirte un favor.
342
00:25:40,920 --> 00:25:42,320
Puede usted pedir lo que quieras.
343
00:25:42,320 --> 00:25:42,660
Hecho.
344
00:25:43,540 --> 00:25:44,210
Estas seguro?
345
00:25:44,220 --> 00:25:49,290
Claro que quiere de tu De qué quieres?
346
00:25:51,740 --> 00:25:53,850
Sabes?
347
00:25:54,740 --> 00:25:55,850
Sabes escribir a máquina?
348
00:25:56,440 --> 00:25:58,960
Sí, pero no muy deprisa.
349
00:25:58,970 --> 00:26:00,050
Es igual, No importa.
350
00:26:00,440 --> 00:26:02,320
Quería que me ayudaras a pasar vino de la máquina.
351
00:26:02,330 --> 00:26:05,420
Se entiende que es un trabajo que te pagaré usted.
352
00:26:05,430 --> 00:26:06,810
Tú no tienes que pagar nada.
353
00:26:06,810 --> 00:26:07,450
Lo haré encantado.
354
00:26:08,440 --> 00:26:10,450
Qué te parece si quedásemos por las tardes?
355
00:26:10,840 --> 00:26:15,050
Cuando sales de la Academia a la salida de la academia.
356
00:26:15,440 --> 00:26:15,840
Que pasa?
357
00:26:15,840 --> 00:26:16,660
Tienes algún problema?
358
00:26:17,240 --> 00:26:18,050
No?
359
00:26:18,640 --> 00:26:24,720
Bueno, verás, es que sabras cuando suelo ver a Carmen Carmen quienes Carmen mi chica Ah.
360
00:26:24,720 --> 00:26:26,170
Pero tienes una chica.
361
00:26:26,180 --> 00:26:26,960
Claro.
362
00:26:26,970 --> 00:26:27,850
Es natural, no?
363
00:26:28,640 --> 00:26:33,110
No importa pedir en tu oficina que te dejen las tardes libres, Por supuesto.
364
00:26:33,110 --> 00:26:34,050
Sin trabajar del sueldo.
365
00:26:34,440 --> 00:26:35,230
De acuerdo.
366
00:26:35,240 --> 00:26:36,950
De acuerdo, Vamos a tomar una cosa.
367
00:26:44,040 --> 00:26:49,860
Brindaremos por tu colaboración en mi novela Mi única colaboración será escribir a máquina y despacio.
368
00:26:49,870 --> 00:26:50,640
No te preocupes.
369
00:26:50,640 --> 00:26:56,550
En esta ocasión prefiero ir despacio, poco a poco, sin prisas hasta llegar al final.
370
00:27:14,240 --> 00:27:25,660
Evangelina que se ponga la señora Mamá He terminado antes de lo que esperaba ir a cenar hasta ahora.
371
00:27:31,940 --> 00:27:32,760
Que más querías?
372
00:27:33,240 --> 00:27:34,350
Lejía.
373
00:27:36,540 --> 00:27:37,760
Tú eres la novia de Miguel, no?
374
00:27:38,340 --> 00:27:39,260
El, hijo de la María.
375
00:27:40,140 --> 00:27:41,000
Le conoce?
376
00:27:41,010 --> 00:27:41,660
Si.
377
00:27:42,640 --> 00:27:45,160
Su madre solía venir por aquí a hacer la limpieza.
378
00:27:45,740 --> 00:27:53,050
Por cierto que es de No se le ve últimamente que no se le ve por donde Por Aquí, por el barrio.
379
00:27:54,640 --> 00:27:56,470
Tiene un trabajo nuevo y anda muy ocupado.
380
00:27:56,480 --> 00:28:00,630
Ya Son.
381
00:28:00,630 --> 00:28:01,850
Setenta y cinco pesetas.
382
00:28:04,540 --> 00:28:05,000
Adiós.
383
00:28:05,010 --> 00:28:05,760
Adiós.
384
00:28:07,140 --> 00:28:10,170
Hola, Rosa.
385
00:28:12,340 --> 00:28:15,260
Vaya, hombre, por fin pasa algo.
386
00:28:16,240 --> 00:28:22,050
Pasa que te estás haciendo muy caro de ver si yo siempre resultado muy caro y muy claro, hijo, Te parece mal?
387
00:28:22,940 --> 00:28:26,550
Le parece mal Y a mí también que aún no haya sido arreglar la cañería.
388
00:28:27,340 --> 00:28:28,260
Te corre mucha prisa.
389
00:28:29,540 --> 00:28:31,760
Bastante Así.
390
00:28:31,790 --> 00:28:33,610
Pues llama al fontanero.
391
00:28:33,620 --> 00:28:39,800
Pero, chico, desde cuando hablas así a las personas mayores Desde que soy mayor.
392
00:28:39,810 --> 00:28:40,450
Comprendes?
393
00:28:41,440 --> 00:28:44,450
Te ha faltado el respeto hoy no, Que va al contrario.
394
00:28:45,040 --> 00:28:47,050
A mi me gusta mucho que me trates con franqueza.
395
00:28:48,240 --> 00:28:50,910
Bueno, que bienes el domingo por allí.
396
00:28:50,920 --> 00:28:57,950
Lo siento, pero los domingos me es imposible, pero es que los domingos también tiene que ir a trabajar a casa de ese señor quien te ha contado tieso?
397
00:29:01,040 --> 00:29:01,660
Ya lo he dicho yo.
398
00:29:01,660 --> 00:29:03,190
Dijo Que pasa?
399
00:29:11,410 --> 00:29:14,520
No si el chico lo que quería era darme una sorpresa.
400
00:29:14,530 --> 00:29:16,090
Y no ha sido así.
401
00:29:26,440 --> 00:29:34,050
Con macho la trae loca, Pero niño, como le debes arreglar la cañería si acaso me puedes mandar a mi que quiero aprender de fontanero.
402
00:29:41,540 --> 00:29:49,450
El otro día me encontré una amiga mía por la Gran Vía muy disgustada y digo indiferencia que hace por aquí Dice Cállate Paco que me voy a ahogar.
403
00:29:49,450 --> 00:29:54,730
Digo porque te va a ahogar mariquita dice porque le debo a todo el mundo Estoy en trampa, dijo Y por eso te va a ahogar.
404
00:29:54,740 --> 00:30:01,660
Que espere ya le pagara s no, yo me hago digo aquí en Madrid, en donde si no hay puerto en el río Manzanares Yo bueno, me voy contigo.
405
00:30:01,740 --> 00:30:06,730
Nunca ha visto una mariquita Barce, hija mía, Cuando llega más río yo no creía que se iba a ahogar.
406
00:30:06,740 --> 00:30:17,360
Y vemos la como te va a ahogar, dice con una piedra dio con una piedra mariquitas y a quienes viven y piedra dos zonas te pego latía buscando la piedra a la encontró una piedra Sider ante a toda la cuerda.
407
00:30:17,370 --> 00:30:21,850
Trata al cuello digo, vemos la tírate a que no eres capaz Hija mía ni corta ni perezosa.
408
00:30:21,940 --> 00:30:23,880
Tira la tira, la piedra Dios te va a fondo.
409
00:30:23,890 --> 00:30:26,180
Yo asustada, digo Y qué le digo yo a la madre ahora?
410
00:30:26,190 --> 00:30:27,550
Con que cara buena, verdad?
411
00:30:27,560 --> 00:30:28,860
La mariquita se ahogó.
412
00:30:28,870 --> 00:30:33,700
Hija mía de buena primera sala, mariquita corriendo arriba, digo mariquita notado nada dice Cállate caballo.
413
00:30:46,960 --> 00:30:57,060
La Hague Yo No.
414
00:30:57,060 --> 00:31:03,700
Y el mano, Señor O-?
415
00:31:04,330 --> 00:31:09,260
Siempre me ha hecho mucha gracia la parejita.
416
00:31:09,640 --> 00:31:12,560
Bueno, Vámonos a otro sitio.
417
00:31:12,570 --> 00:31:18,040
Pero porque si estoy muy gracioso, el otro sitio te va a gustar mucho más.
418
00:31:18,110 --> 00:31:41,570
Eh, Eh, eh, eh, Eh, Nunca!
419
00:31:41,570 --> 00:31:47,150
había estado en un sitio así que va menudas días Estas cobrarán un huevo?
420
00:31:47,150 --> 00:31:50,000
No No te preocupes por eso.
421
00:31:50,010 --> 00:31:51,260
Vamos a tomar una copa.
422
00:31:55,340 --> 00:31:57,210
Invita es guapo.
423
00:31:57,220 --> 00:32:00,200
Bueno, Y tu que te has sacado?
424
00:32:01,640 --> 00:32:02,700
No, no soy su papá.
425
00:32:02,710 --> 00:32:04,300
Somos amigos por mí.
426
00:32:04,310 --> 00:32:05,930
No le hagas caso Apple y es una cachonda.
427
00:32:05,940 --> 00:32:07,140
Y cómo es que estáis aquí?
428
00:32:07,140 --> 00:32:08,520
Tan sólo ya veis?
429
00:32:08,530 --> 00:32:10,460
Y vosotras qué te parece?
430
00:32:10,460 --> 00:32:46,210
Que estamos aquí puestas por el Ayuntamiento o a co-?
431
00:32:46,210 --> 00:32:50,160
Hay que ver la mierda que nos ha salido la criatura, eh?
432
00:32:50,240 --> 00:32:54,600
Se buena con el que a lo mejor el chico va de estreno que yo de estreno.
433
00:32:54,610 --> 00:32:58,710
Pero bueno, venga y llevate al al dormitorio.
434
00:32:58,720 --> 00:33:04,500
No lo vas a utilizar tu después primero vosotros veinte.
435
00:33:04,510 --> 00:33:07,240
Vas a ver que uno tiene su experiencia de estreno.
436
00:33:07,240 --> 00:33:13,660
Nada.
437
00:33:14,140 --> 00:33:16,660
Me alegro de haberme quedado contigo.
438
00:33:17,140 --> 00:33:18,900
No me van los niñatos.
439
00:33:18,910 --> 00:33:25,160
Prefiero los hombres hechos como tú.
440
00:33:30,840 --> 00:33:32,350
Quieres bailar.
441
00:33:32,360 --> 00:33:46,340
Muy que raro El que que seais amigos Un chico tan joven y tú No, en realidad es que soy su jefe.
442
00:33:46,350 --> 00:34:09,780
A de manera que pagan las horas extraordinarias a tus empleados llevándoles alegar o perdón a nombre pasa dentro.
443
00:34:09,790 --> 00:34:10,900
No digas tonterías.
444
00:34:10,910 --> 00:34:11,810
Como voy a entrar ahora?
445
00:34:11,820 --> 00:34:13,650
Si una está acostumbrada a todo.
446
00:34:13,660 --> 00:34:15,850
A que te gustaría echar una ojeada?
447
00:34:16,040 --> 00:34:16,390
Aunque?
448
00:34:16,390 --> 00:34:17,580
No sé, pero a mi me da la nariz.
449
00:34:17,580 --> 00:34:22,460
Que lo que de verdad te gustaría es ocupar el puesto de holgadas a debate.
450
00:34:22,940 --> 00:34:27,150
Oye, si conmigo no tienes ningún compromiso con que me suelten la tele ha dicho que te desnudes.
451
00:34:27,160 --> 00:34:35,910
Bueno, hombre, vale, me desnudar en Y tú no te preocupes, que ya le diré yo al chico ese que te has portado como un auténtico macho Se.
452
00:34:35,910 --> 00:34:36,490
Trata de eso.
453
00:34:36,490 --> 00:34:39,580
No, perdona.
454
00:34:39,580 --> 00:34:44,620
Yo Quita, hombre.
455
00:34:44,620 --> 00:34:47,660
Si la culpa es mía es que cuando me da la gana me pongo un poco burro.
456
00:34:48,540 --> 00:34:50,110
Anda, vamos para el sofa.
457
00:34:50,120 --> 00:34:52,460
Te aseguro que no te va a pasar nada malo.
458
00:35:05,140 --> 00:35:06,510
Encontraréis un taxi enseguida.
459
00:35:06,510 --> 00:35:06,650
Por.
460
00:35:06,650 --> 00:35:07,430
Aquí pasan muchos.
461
00:35:07,440 --> 00:35:09,860
Vale, hombre, ya sabes donde estamos.
462
00:35:09,860 --> 00:35:10,930
A ver si volvéis pronto.
463
00:35:10,940 --> 00:35:15,550
Eso que no lo has pasado tan mal, eh?
464
00:35:17,640 --> 00:35:18,260
Adiós.
465
00:35:18,270 --> 00:35:18,660
Adiós.
466
00:35:18,660 --> 00:35:19,350
Hasta otro día.
467
00:35:56,240 --> 00:36:15,340
E A Me Quedo frito, quieres?
468
00:36:17,230 --> 00:36:18,170
A las cinco y veinte.
469
00:36:18,180 --> 00:36:19,150
Quédate a dormir aquí.
470
00:36:20,330 --> 00:36:21,940
No lo puedo.
471
00:36:21,950 --> 00:36:23,740
No ha dicho nada en casa y se van a asustar.
472
00:36:31,230 --> 00:36:35,130
Bueno, como se suele decir en estos casos.
473
00:36:35,140 --> 00:36:36,350
Ahí tienes tu casa.
474
00:36:36,360 --> 00:36:37,340
Muchas gracias, hombre.
475
00:36:37,730 --> 00:36:38,450
Sabrá volver.
476
00:36:38,930 --> 00:36:40,560
Menudo recorrido, Ya.
477
00:36:40,560 --> 00:36:41,990
Te dije que era la tontería que me trajeras.
478
00:36:42,980 --> 00:36:43,800
No te preocupes.
479
00:36:43,810 --> 00:36:45,340
Además, me apetecía dar un paseo.
480
00:36:46,030 --> 00:36:47,050
Como te lo has pasado?
481
00:36:47,060 --> 00:36:48,870
No es la chorba.
482
00:36:48,870 --> 00:36:49,840
Estaba de miedo.
483
00:36:50,530 --> 00:36:51,600
Qué tal se porta la tuya?
484
00:36:51,610 --> 00:36:54,900
Bien, Me.
485
00:36:55,580 --> 00:36:56,540
Estoy hecho polvo.
486
00:36:57,030 --> 00:37:02,490
No te invito a pasar porque aparte de que vamos a despertar a todos, la casa tampoco está como para recibir visitas.
487
00:37:12,630 --> 00:37:13,450
Cantidad.
488
00:37:16,430 --> 00:37:21,880
Bueno, pues puedes descansar todo el día porque para eso el domingo no puede dormir mucho.
489
00:37:21,880 --> 00:37:23,040
A las tres se queda con la chica.
490
00:37:24,130 --> 00:37:26,650
Tienes que ir a recogerla muy lejos hay al lado.
491
00:37:27,030 --> 00:37:28,240
Vive en esas casas de enfrente.
492
00:37:31,830 --> 00:37:33,590
Bueno, hasta el lunes.
493
00:38:27,520 --> 00:38:28,530
No hay que esperar mano.
494
00:38:29,920 --> 00:38:30,950
Trescientos noventa.
495
00:38:30,960 --> 00:39:04,470
Tenga gracias que se Miranda.
496
00:39:04,480 --> 00:39:05,830
Pero que dice usted?
497
00:39:06,820 --> 00:39:09,610
Tranquilo hombre, que ella también Estoy a lo mismo.
498
00:39:09,610 --> 00:39:10,270
No lo entiendo.
499
00:39:10,280 --> 00:39:12,640
Venga, hombre, a todos nos gusta echar una ojeada.
500
00:39:13,220 --> 00:39:19,040
Aunque decir una cosa a estas horas para brindar se la viene parejita angustia, O sea, de las que son las hermanitas.
501
00:39:19,040 --> 00:39:25,490
Hombre, si te toma mucho, nada hasta la noche no hay nada que hacer y es lo que yo me digo.
502
00:39:33,230 --> 00:39:40,550
Yo en un túnel me las apaño para ver cómo apenas el y que sean muchos años, amigo, muchos años trabajando me la visual.
503
00:39:40,550 --> 00:39:41,940
Se está usted confundiendo conmigo.
504
00:39:42,820 --> 00:39:48,940
Ah no sabe que me la va a dar usted a mí, pero creo que no me he fijado como se le iban los ojos.
505
00:39:49,920 --> 00:39:54,640
Pero sí, a mí me encanta que la gente tenga mis aficiones No.
506
00:39:55,320 --> 00:39:57,140
Y es que esto se está perdiendo, sabes?
507
00:39:57,620 --> 00:40:05,020
Como ahora se ven esta aclaración al cine, Pero yo a lo mío, que mientras se pueda ver al natural que se quite el anadió, K esa comprende.
508
00:40:05,410 --> 00:40:06,840
Bueno, le dejo.
509
00:40:06,850 --> 00:40:07,500
Adiós.
510
00:40:07,510 --> 00:40:09,320
Espere, hombre, que le voy a dar un consejo.
511
00:40:09,910 --> 00:40:11,470
Si quiere ver cosa buena.
512
00:40:11,480 --> 00:40:17,320
Acérquese a eso de las nueve, cuando las parejas salen del baile al descampado que hay detrás de la delegación del sindicato.
513
00:40:18,510 --> 00:40:20,000
Era tela marinera.
514
00:40:20,010 --> 00:40:31,190
Vale, Oiga, De acuerdo, señor, Con su firma avalando las letras no hay ningún inconveniente.
515
00:40:34,110 --> 00:40:34,740
Muy bien.
516
00:40:34,750 --> 00:40:35,960
Me la podré llevar hoy mismo.
517
00:40:35,970 --> 00:40:37,020
Naturalmente que sí.
518
00:41:08,110 --> 00:41:21,630
Y o no te quiero mucho, cariño.
519
00:41:23,810 --> 00:41:25,520
También me vas a decir que se nos hace tarde?
520
00:41:27,010 --> 00:41:29,820
Bueno, hoy no tenemos que coger el autobús.
521
00:41:30,310 --> 00:42:21,810
Entonces no me vas a meter prisa De verdad, eh?
522
00:42:54,550 --> 00:42:58,010
Bien, es estado dando una vuelta por ahí ya de carrera.
523
00:43:01,550 --> 00:43:03,290
Supongo que lo mismo que dirían los de tu clínica.
524
00:43:03,290 --> 00:43:06,780
Sí, te habías en a ti ya.
525
00:43:06,790 --> 00:43:08,560
Que tal ese chico nuevo?
526
00:43:08,570 --> 00:43:13,020
Quien Miguel Si ese que tienes ahora No es lo que creeis?
527
00:43:13,020 --> 00:43:13,800
Ese chico no entiende.
528
00:43:13,810 --> 00:43:15,030
Ya lo habrás hecho entender.
529
00:43:15,030 --> 00:43:18,050
Tu buena eres tampoco entendía Paquita cuando se le conociste.
530
00:43:18,050 --> 00:43:20,720
Si, mira la hora la más lo no es lo mismo.
531
00:43:21,640 --> 00:43:22,300
No quiero hablar de él.
532
00:43:22,310 --> 00:43:26,280
Bueno, bueno, No nos vamos a quitar su Hola.
533
00:43:26,290 --> 00:43:28,020
Hola, Pancho.
534
00:43:28,030 --> 00:43:28,670
Qué tal?
535
00:43:28,670 --> 00:43:29,200
Eduardo?
536
00:43:29,210 --> 00:43:31,140
Hacía mucho tiempo que no te veía por aquí.
537
00:43:31,150 --> 00:43:32,990
Si es que es algo Poco.
538
00:43:34,170 --> 00:43:34,970
Tu apartamento?
539
00:43:34,980 --> 00:43:38,610
No, esta noche no puedo Al parecer está demasiado ocupado.
540
00:43:43,240 --> 00:43:43,960
Te llevaré yo.
541
00:43:43,970 --> 00:43:44,280
Vale?
542
00:43:44,280 --> 00:43:46,780
No tardes, desde luego.
543
00:43:46,780 --> 00:43:51,600
Eduardo, estas desconocido Lo de este chico me parece que como es eso que se llama Miguel.
544
00:43:56,050 --> 00:43:58,510
Porque me molesta que hagais comentarios frívolos sobre él.
545
00:43:58,520 --> 00:44:04,660
Desde luego que ha dado fuerte con ese chulo Como vuelvas a llamarlo así Te parto la cara.
546
00:44:04,670 --> 00:44:45,370
Pero Eduardo es decir, los pa- de- Desde hoy el control a- a primera división El pero Atlético de Madrid uno Betis cinco español uno puede entender algunos tentación que pasa Manola Menudas botas Día contra una sala Maxime calcula Paso importante que dice se va a gastar dado en entrar en el rollo, Pero has hecho con buen pie.
547
00:44:45,380 --> 00:44:46,440
Menudo chollo!
548
00:44:46,450 --> 00:44:53,280
Dejaron de coña que me tengo que la red salió eso date prisa, que como llegues tarde se va a cabrear el banquero.
549
00:44:53,290 --> 00:44:57,760
Bueno, vale, ya no me deja un cachondeo que yo tengo muy mala leche.
550
00:44:57,770 --> 00:44:59,650
Pero qué pasa contigo?
551
00:44:59,660 --> 00:45:11,800
Notemos que entre nosotros hay confianza y Cuando se dio por primera vez.
552
00:45:13,690 --> 00:45:16,500
Entonces El lo comprendió.
553
00:45:17,690 --> 00:45:20,600
Veía que cada vez era más lejano.
554
00:45:21,090 --> 00:45:26,490
Más de están Todo Absolutamente todo estaba perdido.
555
00:45:31,890 --> 00:45:32,280
Anda.
556
00:45:32,280 --> 00:45:33,200
Vamos a dejarlo por hoy.
557
00:45:33,210 --> 00:45:33,680
Estupendo.
558
00:45:33,680 --> 00:45:36,120
Así podrá recoger antes a la carne Por.
559
00:45:36,120 --> 00:45:36,370
Cierto?
560
00:45:36,370 --> 00:45:37,150
Cuando me la presentas?
561
00:45:37,160 --> 00:45:38,300
Cuando quieras.
562
00:45:38,310 --> 00:45:39,710
Ella también tiene ganas de conocerte.
563
00:45:40,190 --> 00:45:40,980
Siéntate.
564
00:45:40,990 --> 00:45:42,400
Vamos a fumar un cigarrillo Con calma.
565
00:45:42,410 --> 00:45:44,000
Vale, pero no me entretengas mucho.
566
00:45:45,390 --> 00:45:49,410
Dime una cosa Carmen Y tú?
567
00:45:51,490 --> 00:45:58,100
Quiero decir, hacéis el amor sólo una vez.
568
00:46:00,080 --> 00:46:01,700
Fue el domingo pasado en el pantano.
569
00:46:03,580 --> 00:46:05,380
Ella no había querido nunca Yo.
570
00:46:05,380 --> 00:46:12,220
Lo respetaba, Sabes, La quiero mucho y comprendo Perdona Quizá haya sido una pregunta indiscreta que va.
571
00:46:12,220 --> 00:46:13,900
Estaba deseando contártelo el mismo lunes.
572
00:46:28,980 --> 00:46:30,200
Necesitas que te lo diga?
573
00:46:31,480 --> 00:46:33,590
Creo que eres la mejor persona que me he empezado nunca.
574
00:46:34,380 --> 00:46:37,900
A tu edad no has tenido mucho tiempo Para tropezarse con demasiada gente.
575
00:46:39,080 --> 00:46:43,900
No te creas, Se muy bien las cabronadas que pueden hacerle a uno empezando por mi propio padre.
576
00:46:44,480 --> 00:46:45,900
Ya te lo he contado varias veces.
577
00:46:47,280 --> 00:46:54,700
Tampoco tienes porque obsesionarte por eso es gracioso Pero cuando salgo por ahí contigo La gente debe pensar que eres mi padre.
578
00:46:55,180 --> 00:46:57,590
Te parecera una chorrada, pero eso me gusta.
579
00:46:59,180 --> 00:47:04,650
Los padres no suelen llevarse por ahí a sus hijos de juerga y mucho menos a buscar fulanas.
580
00:47:04,660 --> 00:47:08,170
Porque no, yo me pongo a imaginar y me imagino lo que me da la gana.
581
00:47:08,180 --> 00:47:11,700
Y se inventó un padre cachondo, inteligente, comprensivo con dinero, Por supuesto.
582
00:47:12,180 --> 00:47:17,600
Vamos, un tío como tú, Por.
583
00:47:18,880 --> 00:47:20,400
Estás pensando que soy tonto, verdad?
584
00:47:22,580 --> 00:47:26,930
No me estoy pensando en lo ridículo de esta situación.
585
00:47:26,940 --> 00:47:28,990
Ya creo que me pasaba.
586
00:47:28,990 --> 00:47:31,170
No El ridículo.
587
00:47:31,170 --> 00:47:42,970
Es por mi parte, no por la teoría, porque Qué pensaría si te dijese que la carta que recibiste el estribillo, que esa organización no existe, que todo ha sido una invención mía para tenerte a mi lado.
588
00:47:42,970 --> 00:47:44,000
Y qué pensarías?
589
00:47:48,480 --> 00:47:57,490
El día que te aborden el escaparate de las motos No Era la primera vez que te veía Llevaba varios días observándote.
590
00:47:58,980 --> 00:47:59,590
Comprendes?
591
00:48:00,470 --> 00:48:00,820
No?
592
00:48:00,830 --> 00:48:04,080
Al principio era solo una simple atracción física, nada más.
593
00:48:06,270 --> 00:48:08,190
Pero se fue convirtiendo en algo más importante.
594
00:48:10,170 --> 00:48:12,680
Por las noches pensaba Mañana.
595
00:48:12,680 --> 00:48:31,080
Se lo diré, pero Cuando llegabas Cuando te sentía cerca me entraba un infinito miedo a perderte y me contenía, esperando, deseando que llegase el momento de poder de Venga ya.
596
00:48:32,170 --> 00:48:32,690
Callate!
597
00:48:33,370 --> 00:48:34,690
Tengo que decirte toda la verdad.
598
00:48:35,970 --> 00:48:39,310
Necesito que lo sepas, pero yo no.
599
00:48:39,320 --> 00:48:40,440
No te das cuenta?
600
00:48:40,450 --> 00:48:42,200
No necesito saber tu verdad.
601
00:48:42,210 --> 00:48:54,080
Nunca he querido saber la Miguel Quita marica, suelta me No te creas que yo soy ningún imbécil.
602
00:48:55,570 --> 00:48:57,490
Me he criado en un barrio de todo lo que hay que saber.
603
00:48:58,270 --> 00:49:02,780
Desde los doce años he conocido tipos como tú que te siguen por la calle o se te arriman en el metro.
604
00:49:03,270 --> 00:49:07,680
Pero confía en ti porque porque NO alguien hay que confiar.
605
00:49:07,680 --> 00:49:08,250
Coño!
606
00:49:08,260 --> 00:49:09,190
Escúchame, por favor.
607
00:49:10,970 --> 00:49:15,110
Ya te escuchaba bastante Además para que tanto juego habérmelo propuesto.
608
00:49:15,110 --> 00:49:17,710
El día que me hablaste en el escaparate te hubiera dicho que no.
609
00:49:17,710 --> 00:49:18,190
Y ya está.
610
00:49:56,870 --> 00:49:58,640
La señora no se ha levantado en todo el día.
611
00:49:58,650 --> 00:50:00,070
Parece que se encuentra bastante mal.
612
00:50:00,660 --> 00:50:01,710
Han avisado al médico?
613
00:50:01,720 --> 00:50:02,090
No.
614
00:50:02,090 --> 00:50:03,880
Dijo que no se le avisará hasta que éste llegase.
615
00:50:04,660 --> 00:50:05,640
Voy a su habitación.
616
00:50:05,650 --> 00:50:06,510
Llamé al doctor.
617
00:50:06,510 --> 00:50:07,480
Vete que venga enseguida.
618
00:50:12,860 --> 00:50:14,020
Pasa, pasa.
619
00:50:14,020 --> 00:50:14,570
Eduardo.
620
00:50:20,660 --> 00:50:28,330
Que te ocurre mamá porque no me ha avisado al banco al estudio para que En esta ocasión.
621
00:50:28,330 --> 00:50:29,680
No he querido darte la lata.
622
00:50:30,760 --> 00:50:34,340
Creo que bastante pesada Decidió contigo.
623
00:50:34,350 --> 00:50:35,680
No digas tonterias.
624
00:50:36,660 --> 00:50:42,770
Le he dicho Evangelina que llame al médico para que venga a ver Siéntate.
625
00:50:47,860 --> 00:50:50,520
Y a ti que te ocurre?
626
00:50:50,520 --> 00:50:53,510
Eduardo Que te ha pasado hoy?
627
00:50:53,520 --> 00:50:55,510
A mi Estoy perfectamente.
628
00:50:55,520 --> 00:50:59,270
No Yo enseguida lo adivino.
629
00:51:01,360 --> 00:51:06,480
Es como como si de repente te ha pagado.
630
00:51:08,360 --> 00:51:12,480
Es una tristeza que esconde muy dentro.
631
00:51:12,960 --> 00:51:13,880
Muy bien cerrada.
632
00:51:15,160 --> 00:51:23,880
Pero ST asoma Los y la mama Si es tan mala.
633
00:51:24,360 --> 00:51:29,550
Lo que tienes que hacer es preocuparte de cuando tenías catorce o quince años.
634
00:51:29,550 --> 00:51:51,160
No descubrí por primera vez noche al volver del colegio porque Mi que estaba sufriendo por algo Algo que ni siquiera tú mismo sabías.
635
00:51:51,160 --> 00:51:55,770
Bien, tú no te comportaban como tu hermano.
636
00:51:57,960 --> 00:52:08,470
Tú sentías como el Y cuando te ponías triste también era una tristeza diferente.
637
00:52:09,450 --> 00:52:12,230
Pero mamá, por qué no me has hablado nunca de esto?
638
00:52:12,230 --> 00:52:13,060
Hasta hoy?
639
00:52:13,850 --> 00:52:14,760
Compréndelo.
640
00:52:15,850 --> 00:52:37,370
Yo tenía que hacer mi papel y preguntarte de vez en cuando si te meterías o no a casarte y decir a las amistades que era un poco especial disimular Pero no sólo ante los demás, sino también ante mí misma.
641
00:52:38,750 --> 00:52:39,560
Comprender.
642
00:52:46,650 --> 00:52:47,370
Pero, Eduardo.
643
00:52:48,850 --> 00:52:50,670
No te quedes solo.
644
00:52:55,050 --> 00:52:55,670
Procura.
645
00:52:56,350 --> 00:52:59,060
Procura No quedarte solo.
646
00:53:05,210 --> 00:53:05,760
Gracias.
647
00:53:07,750 --> 00:53:08,370
Gracias.
648
00:54:25,940 --> 00:54:26,790
Te extrañado mucho.
649
00:54:26,790 --> 00:54:27,160
Sabes?
650
00:54:29,440 --> 00:54:31,160
Estado a punto de cometer una locura.
651
00:54:31,840 --> 00:54:33,060
Ya me tienes aquí, no?
652
00:54:33,070 --> 00:54:33,850
Sí, claro.
653
00:54:34,340 --> 00:54:35,250
Y eso es lo que importa.
654
00:54:36,140 --> 00:54:40,160
Estaba segura de que algún día mandarías a la mierda ese tío o lo que sea.
655
00:54:42,040 --> 00:54:43,550
Yo no tendría tanta pasta como el.
656
00:54:44,640 --> 00:54:48,160
Pero puedo ocuparme de ti y que no te falte de nada.
657
00:54:49,140 --> 00:54:54,350
Teniendo me a mi No Necesitas pasarte las tardes en el piso de un cochino como ese.
658
00:54:54,740 --> 00:54:59,850
Venga Rosa Te he contado todo eso porque necesitaba desahogarme con alguien.
659
00:55:00,340 --> 00:55:04,160
Pero nada más en casa ni con Carmen me hubiera atrevido.
660
00:55:05,140 --> 00:55:08,850
Pero tampoco te creas que la verdad es que no pasa nada.
661
00:55:09,540 --> 00:55:10,750
Me da lo mismo lo que pasara.
662
00:55:12,040 --> 00:55:15,960
Pero ahora que has vuelto no estoy dispuesta a volver a perder.
663
00:55:46,540 --> 00:55:47,790
Me han dicho que quería usted verme?
664
00:55:51,020 --> 00:55:52,550
Está muy deprimido, sabes?
665
00:55:53,040 --> 00:55:57,550
Hace unos días perdió a su madre y te quería preguntar si te apetecía venir con nosotros.
666
00:55:58,440 --> 00:55:59,670
Yo se que se animaría mucho.
667
00:55:59,670 --> 00:56:02,840
Si bien, vaya veo que está usted enterado.
668
00:56:03,230 --> 00:56:06,200
También es de la organización Aquí organización.
669
00:56:10,230 --> 00:56:10,600
Yo?
670
00:56:12,330 --> 00:56:16,080
Cuando quiero acostarme con algún chico me limito simplemente a proponerse joven.
671
00:56:16,090 --> 00:56:17,650
No tiene usted pelos en la lengua?
672
00:56:17,660 --> 00:56:19,000
Confiesa tan tranquilo que es marica.
673
00:56:19,010 --> 00:56:22,740
No es ninguna confesión, sólo se confiesan los pecados.
674
00:56:22,740 --> 00:56:23,550
Son los delitos.
675
00:56:23,560 --> 00:56:40,610
Y yo no me considero ni un delincuente ni un pecador y que se considera usted Un hombre como tú, sólo que con diferentes gustos a la hora de ir a la cama, pues sabe lo que le digo, Que eso es lo que más me revienta, que tanto usted como Eduardo parecen dos tíos normales, sin que nadie pueda decir que son como solo.
676
00:56:40,620 --> 00:56:43,530
Supongo que te hace mucha más gracia los que van por ahí soltando plumas.
677
00:56:43,540 --> 00:56:45,240
A esos al menos se les ve venir.
678
00:56:45,730 --> 00:56:48,340
Esto me recuerda las campanillas que les ponían a los leprosos.
679
00:56:48,930 --> 00:56:53,240
Lo hacían para poder distinguir los desde lejos, para poder apartarse a tiempo.
680
00:56:53,730 --> 00:56:57,540
Les daba mucho miedo al contagio y a ti también te da miedo.
681
00:56:57,930 --> 00:57:03,120
Le aseguro que de eso no podría contagiarme nunca El contagio es imposible.
682
00:57:03,130 --> 00:57:04,650
Es mucho más fácil la corrupción.
683
00:57:05,130 --> 00:57:07,960
Pero yo no soy de los que se van con un marica para sacar la pasta, comprende?
684
00:57:07,960 --> 00:57:09,720
Y eso que les he pasado muy putas.
685
00:57:09,730 --> 00:57:10,620
Me parece muy bien.
686
00:57:10,630 --> 00:57:14,250
Muchos que empiezan cobrando luego terminan pagando por hacer lo mismo por eso.
687
00:57:14,260 --> 00:57:15,750
Pero la culpa la tienen los maricas.
688
00:57:15,760 --> 00:57:18,540
Ellos son los momentos que no sólo corrompen los maricas.
689
00:57:18,550 --> 00:57:20,840
Pero yo no estoy dispuesto a que nadie se aproveche de mi.
690
00:57:21,430 --> 00:57:27,840
Pues entonces Prepárate a luchar Pero No sólo contra un marica que te ofrezca quinientas pesetas por acostarte con él.
691
00:57:28,530 --> 00:57:31,630
Piensa que a lo mejor todos los días estás vendiendo cosas más importantes que eso.
692
00:57:31,630 --> 00:57:37,540
Y si quiera que sea frecuente Por eso te digo Prepárate a luchar.
693
00:57:40,430 --> 00:57:41,130
Es la hora.
694
00:57:41,140 --> 00:57:41,970
Puedo marcharme?
695
00:57:41,980 --> 00:57:42,840
Si.
696
00:58:23,020 --> 00:58:25,240
Un ruido en el muy extraño.
697
00:58:25,620 --> 00:58:27,350
Bastante Es un sonido?
698
00:58:27,350 --> 00:58:27,530
No?
699
00:58:29,320 --> 00:58:30,240
Bueno, eso habría que mirar.
700
00:58:31,320 --> 00:58:32,240
Aparcó en l Gracias.
701
00:58:32,720 --> 00:58:33,550
No sera mejor que eso.
702
00:58:33,550 --> 00:58:36,440
Y lo vemos Antonio así me enteraré Mejor de como se sabe?
703
00:58:36,820 --> 00:59:04,810
Bueno, cuando usted Mira quien viene?
704
00:59:04,810 --> 00:59:06,160
Hay sin coche que viene.
705
00:59:06,160 --> 00:59:07,220
El tío le conoceis.
706
00:59:07,230 --> 00:59:11,030
Es el jurado el Banco, El que le compró la moto al Miguel esta forra.
707
00:59:11,040 --> 00:59:14,220
Crees que se le puede dar un toque Pienso que Nos?
708
00:59:14,220 --> 00:59:17,640
Acercamos Los cuatro No se puede mosquear.
709
00:59:18,420 --> 00:59:20,240
Mire, yo solo a mi me conoce de ir en plan legal.
710
00:59:22,520 --> 00:59:23,620
Te acuerdas dónde vive Chigi?
711
00:59:23,630 --> 00:59:24,140
Claro.
712
00:59:54,920 --> 00:59:56,240
Vamos al dormitorio.
713
01:00:00,510 --> 01:00:01,930
Llaman a la puerta.
714
01:00:01,940 --> 01:00:08,350
Yo yo no espero a nadie a estas horas Vamos tú no esperaras a nadie.
715
01:00:08,350 --> 01:00:21,740
Pero yo sí a Claro que buscais aquí Venimos a hacerte una visita.
716
01:00:21,750 --> 01:00:22,430
Que pasa?
717
01:00:23,110 --> 01:00:24,520
Es que no te mola mis troncos?
718
01:00:26,010 --> 01:00:30,960
Pues con todos juntos Podía pasarlo bien en cantidad Yo he venido solo contigo.
719
01:00:30,970 --> 01:00:32,430
Prefiero que te esperan Fuera.
720
01:00:33,410 --> 01:00:34,460
Abajo hay una cafetería.
721
01:00:34,460 --> 01:00:38,570
Si queréis, podéis vas a imitarles tu Encima que te vienen a ver?
722
01:00:38,580 --> 01:00:41,250
Ya os he dicho creo que clase de maricón eres.
723
01:00:41,260 --> 01:00:46,770
No tienes aguante para que los cuatro se demore lo tuyo y vas a quedar bien servido.
724
01:00:46,780 --> 01:00:50,590
Podemos vernos otro día pero ruego Venga, quítate eso.
725
01:00:55,980 --> 01:00:57,210
Pero quien es el primero?
726
01:00:57,220 --> 01:01:03,930
A- a la vuelta.
727
01:01:04,410 --> 01:01:21,230
Ahí le tenéis mirando Extremadura a- Siento que te hayas hecho ilusión, pero lo que se ve no tienes éxito con este se han pasado la tarde con Laja y ahora no funciona.
728
01:01:22,210 --> 01:01:31,730
Lo único que se te puede clavar ese te vale decirme una vez que quereis porque yo aquí lo tengo a callar.
729
01:01:33,810 --> 01:01:50,880
Venga a buscar por ahí Ha- Bien, He mirado el antiguo Andrés.
730
01:01:50,990 --> 01:01:55,800
Pero tío no quieras ver lo que vale mi hay que guardar cola.
731
01:01:55,810 --> 01:02:04,310
Hay que tener mucho saber desde varias lo- y ya estamos listos tío, Vamos.
732
01:02:04,320 --> 01:02:07,390
No, no, no, no tengo de tu pareja.
733
01:02:07,390 --> 01:02:08,180
Está aportando la bronca.
734
01:02:08,180 --> 01:02:10,680
Van a venir los padres e europea.
735
01:02:10,690 --> 01:02:11,810
Vámonos de contrabando.
736
01:02:11,820 --> 01:02:12,910
Pero cuidado con esto.
737
01:02:12,910 --> 01:02:13,960
No lo vayas a romper.
738
01:02:13,970 --> 01:02:15,420
No sé ni si vámonos ya.
739
01:02:31,850 --> 01:02:36,810
No puede quedar con la chica Menuda moto, tío mola cantidad El desde sus trucos.
740
01:02:36,810 --> 01:02:38,520
Dicen que se van a comprar una como esta Asi?
741
01:02:38,530 --> 01:02:39,720
Claro.
742
01:02:39,730 --> 01:02:40,280
Cómo andan?
743
01:02:40,280 --> 01:02:40,690
Ferrón.
744
01:02:41,310 --> 01:02:43,970
Sacarlo Quería lo que que La trampa la OCU.
745
01:02:43,970 --> 01:02:45,340
La un tío muy importante.
746
01:02:45,340 --> 01:02:47,110
Un director de banco o algo así.
747
01:02:50,120 --> 01:02:51,720
No puede ahora ya sabe.
748
01:02:52,660 --> 01:02:53,220
Hasta luego.
749
01:02:53,230 --> 01:02:53,610
Adiós.
750
01:02:56,650 --> 01:02:59,130
Se me ha hecho tarde Escucha Carmen.
751
01:02:59,140 --> 01:03:00,310
Hoy no vamos a poder salir.
752
01:03:02,710 --> 01:03:05,290
Mi madre se ha puesto enferma y bueno, te puedo ayudar?
753
01:03:05,290 --> 01:03:06,840
Yo no.
754
01:03:06,840 --> 01:03:11,580
Ella es un poco rara y a lo mejor no le gusta Tú no te preocupes.
755
01:03:11,590 --> 01:03:22,420
Esta noche te llamaré y Hola Eduardo He venido para que hagamos el inventario de la casa mañana tenemos que ir a la notaría, Que nos lean el testamento y Pero que te ha pasado?
756
01:03:31,140 --> 01:03:32,010
Vamos, Eduardo.
757
01:03:32,020 --> 01:03:32,810
Que te ha ocurrido?
758
01:03:39,660 --> 01:03:43,800
Mira, Hace días que quería hablar contigo, pero con la muerte de mama.
759
01:03:43,810 --> 01:03:46,320
Hablar de que es que Gutiérrez?
760
01:03:46,330 --> 01:03:47,120
Sí, hombre.
761
01:03:47,120 --> 01:03:53,110
Ya sabes, el comisario del distrito es de toda confianza, Por supuesto, Se pasa muchas veces por mi despacho.
762
01:03:54,980 --> 01:03:55,270
Claro.
763
01:03:55,280 --> 01:03:55,440
Y.
764
01:03:55,440 --> 01:03:56,470
Qué pasa con Gutiérrez?
765
01:03:56,480 --> 01:04:01,910
Me ha dicho que se te ve muy a menudo por ciertos sitios y acompañado de jovencitos de la peor cara dura.
766
01:04:02,590 --> 01:04:04,600
Oye, Ignacio, Hace años.
767
01:04:05,450 --> 01:04:10,710
No creo que vayas a extrañarte Ahora sí, y acuerdate de lo que tú puedes ser.
768
01:04:10,710 --> 01:04:12,230
Como seas, Pero.
769
01:04:12,230 --> 01:04:14,000
La discreción está por encima de todo.
770
01:04:14,490 --> 01:04:18,460
No puedes olvidar quién eres ni el cargo que ocupas y los apellidos que llevas.
771
01:04:18,470 --> 01:04:19,290
Muy bien.
772
01:04:20,070 --> 01:04:21,230
Quién te ha dicho eso?
773
01:04:21,240 --> 01:04:22,690
No me gustan los interrogatorios.
774
01:04:22,690 --> 01:04:25,410
Ignacio, Escucha Eduardo.
775
01:04:26,390 --> 01:04:27,600
Podemos hablar con Gutiérrez?
776
01:04:28,490 --> 01:04:30,620
El de forma particular.
777
01:04:30,630 --> 01:04:32,410
Le arreglaría las cuentas al culpable.
778
01:04:33,790 --> 01:04:35,920
Y si te has metido en algún lío, Él se encargaría.
779
01:04:35,930 --> 01:04:36,800
Tranquilízate.
780
01:04:37,190 --> 01:04:40,600
No hay ningún peligro ni para mí ni para mi cargo y mucho menos para el apellido.
781
01:04:40,610 --> 01:04:41,530
No pasa nada.
782
01:04:41,540 --> 01:04:42,200
Seguro?
783
01:04:42,210 --> 01:04:43,000
Seguro.
784
01:04:44,390 --> 01:04:47,280
Bueno, Vamos entonces hacer el inventario.
785
01:04:47,290 --> 01:04:48,000
Hazlo tú solo.
786
01:04:49,790 --> 01:04:51,910
Para mi esta casa está demasiado llena de recuerdos.
787
01:04:52,390 --> 01:04:54,800
Ponerme a contar cuadros y muebles me deprime mucho.
788
01:04:56,990 --> 01:05:00,400
Pero tu que eres un celoso guardián del nombre de la familia.
789
01:05:02,890 --> 01:05:03,910
Yo me voy al estudio.
790
01:05:04,890 --> 01:05:06,410
Llámame, si tienes alguna duda.
791
01:05:12,590 --> 01:05:13,100
Diga?
792
01:05:14,190 --> 01:05:15,210
Te lo hicieron ellos, verdad?
793
01:05:15,990 --> 01:05:17,120
El, Nessie sus troncos.
794
01:05:17,130 --> 01:05:17,830
Vamos dentro.
795
01:05:17,830 --> 01:05:18,600
Te lo contaré todo.
796
01:05:18,610 --> 01:05:19,390
Deberé luego.
797
01:05:25,890 --> 01:05:56,970
Yo ya lo sé.
798
01:05:56,980 --> 01:05:58,310
Tú no tienes la culpa de ser así.
799
01:05:58,320 --> 01:05:59,300
Pero podrías arreglarlo.
800
01:06:01,580 --> 01:06:07,400
Tú tienes dinero y a lo mejor podrías encontrar un médico que te curas si esto no es una enfermedad Miguel pero tampoco es natural.
801
01:06:07,780 --> 01:06:09,700
Es natural todo lo que da la naturaleza.
802
01:06:10,880 --> 01:06:13,790
Y te advierto que esto no ha sido de una pedrada.
803
01:06:14,580 --> 01:06:16,790
Pero tu nunca te has fijado lo buenas que están las mujeres.
804
01:06:17,780 --> 01:06:26,540
Mira, Cada uno busca las satisfacciones donde las encuentra sin mas Has pensado alguna vez en casarte?
805
01:06:26,550 --> 01:06:30,090
Si hace tiempo salir durante casi un año con una chica.
806
01:06:30,680 --> 01:06:31,630
Ella me quería.
807
01:06:31,640 --> 01:06:35,200
Me quería mucho y tú a ella también.
808
01:06:35,880 --> 01:06:36,590
Por eso la dejé.
809
01:06:37,280 --> 01:06:46,190
Ya Dime una cosa Si tú supieras que existe una inyección capaz de hacerte normal aunque te costara millones.
810
01:06:48,680 --> 01:06:53,660
Te la pondrias No aunque fuese gratis?
811
01:06:53,670 --> 01:06:54,090
No.
812
01:06:55,680 --> 01:06:57,990
Cuando yo tenía tu edad hubiera dado todo por no ser así.
813
01:06:58,680 --> 01:07:04,440
Se sufre mucho saber cuando de repente descubres que tu mirada se dirige a otro lugar que la de tus compañeros Cuando el cine.
814
01:07:04,440 --> 01:07:11,290
Notas que no es precisamente Marilyn Monroe la que te gusta cuando por las noches sueñas con algo que te hace sentir avergonzado al día siguiente.
815
01:07:12,380 --> 01:07:23,490
Si se sufre mucho, entonces no comprendo, pero llegas a una conclusión y es que todos tenemos derecho a ser como somos y que nadie, absolutamente nadie, tiene porqué hacerte cambiar.
816
01:07:23,980 --> 01:07:27,900
Bueno, eso es cierto, pero te advierto que yo tampoco lo había comprendido.
817
01:07:28,380 --> 01:07:30,090
Pero de repente me di cuenta de que es así.
818
01:07:30,980 --> 01:07:34,940
Por eso nunca intentaré nada contigo Puedes estar tranquilo, Tampoco.
819
01:07:34,940 --> 01:07:36,490
Yo tendría derecho a hacerte cambiar a ti.
820
01:07:37,180 --> 01:07:37,790
De verdad?
821
01:07:38,980 --> 01:07:39,490
De verdad.
822
01:07:39,880 --> 01:07:43,910
Podemos entonces ser amigos Debemos ser amigos Por, cierto.
823
01:07:43,910 --> 01:09:15,090
Cuando me presentas a tu novia C y a C y miedo no te apetece echar la siesta?
824
01:09:15,470 --> 01:09:21,890
No puedo con este bochorno Pues a este parece no importarle.
825
01:09:23,370 --> 01:09:25,180
Me apetece dar una vuelta por la orilla.
826
01:09:25,570 --> 01:09:26,390
Me acompañas?
827
01:09:26,770 --> 01:09:27,490
Bueno, vamos.
828
01:09:30,570 --> 01:09:32,130
No te vas de vacaciones este verano?
829
01:09:32,140 --> 01:09:33,690
No, no me apetece No.
830
01:09:33,690 --> 01:09:34,590
Pasó mucho mejor aquí.
831
01:09:35,170 --> 01:09:36,060
Los sitios de veraneo.
832
01:09:36,060 --> 01:09:41,680
Me deprime saber las mismas caras que en Madrid, pero con un inevitable afán de demostrar que lo estan pasando muy bien.
833
01:09:42,270 --> 01:09:44,880
Llevamos casi dos meses saliendo todos los domingos juntos.
834
01:09:44,890 --> 01:09:48,890
No te resulta aburrido una pareja tan joven como nosotros que va todo lo contrario.
835
01:09:49,270 --> 01:09:51,530
Espero que vosotros tampoco os canséis de mí.
836
01:09:51,540 --> 01:09:59,990
Que dices Gracias a ti lo estamos pasando estupenda Per- Eduardo Tu porque estás soltera?
837
01:10:02,260 --> 01:10:03,070
Pues ya ves.
838
01:10:03,760 --> 01:10:05,350
Pero al menos podrías buscarte una novia.
839
01:10:05,350 --> 01:10:14,680
No Jo Es que no piensas casarte nunca No No pienso que Canadá que ya se está.
840
01:10:15,590 --> 01:10:20,730
Y venga, métete le cuidado a ver si se te corta la digestión.
841
01:10:20,740 --> 01:11:01,540
Mucho más convenga Venga a- A O No Carmen Porque te has preguntado antes de eso Eso de por qué no me casaba y porque no tengo novia.
842
01:11:01,550 --> 01:11:07,370
No sé por curiosidad, sospechas algo raro, verdad?
843
01:11:08,560 --> 01:11:13,920
Sí, es natural que sospechas Verás Yo es que comprende que no es muy normal.
844
01:11:13,930 --> 01:11:14,840
Te ha comentado algo?
845
01:11:14,840 --> 01:11:19,780
Miguel algo de que De lo que me pasa a mi con el.
846
01:11:20,960 --> 01:11:21,780
Y qué te pasa?
847
01:11:23,360 --> 01:11:24,960
Que le quiero También.
848
01:11:24,960 --> 01:11:25,470
El te quiere.
849
01:11:25,470 --> 01:11:29,070
Y mucho, sí, pero de forma diferente.
850
01:11:29,760 --> 01:11:31,180
Yo le quiero como le quieres tú?
851
01:11:31,960 --> 01:11:34,570
Perdona, pero posiblemente mucho más.
852
01:11:35,260 --> 01:11:35,690
Pero.
853
01:11:39,260 --> 01:11:42,370
Comprendes ahora porque no me caso porque no tengo novia.
854
01:11:43,960 --> 01:11:44,480
Miguel.
855
01:11:44,480 --> 01:11:46,770
Qué piensa El?
856
01:11:46,770 --> 01:11:48,070
Sabe que yo nunca intentaré nada.
857
01:11:49,160 --> 01:11:56,280
Y cuando es conociste No te preocupes, puedes estar tranquila y nunca ha pasado nada.
858
01:11:56,280 --> 01:12:06,660
Ni nunca pasará Carmen admitidas que nos llevamos bien.
859
01:12:08,350 --> 01:12:09,070
Por qué no?
860
01:12:10,050 --> 01:12:17,070
Yo confío plenamente Miguel y en mi también no cambiará luego de opinión.
861
01:12:17,950 --> 01:12:19,370
No puedo cambiar de opinión.
862
01:12:20,750 --> 01:12:25,260
No se puede desconfiar de alguien que ha tenido la sinceridad que tu has tenido conmigo.
863
01:12:28,550 --> 01:12:29,510
Venga, pesado.
864
01:12:29,520 --> 01:12:35,260
No nos ha La Hague.
865
01:12:35,750 --> 01:13:30,760
Eh, eh, que me habéis dejado solo o a ver Este mediodía Salga de vacaciones y quería despedirme de ti antes de marcharme.
866
01:13:30,770 --> 01:13:31,490
Muy bien.
867
01:13:32,520 --> 01:13:37,210
Tengo cosas maravillosas que contara si antes de nada toma esto es un regalo.
868
01:13:37,220 --> 01:13:38,150
Más manifiestos.
869
01:13:38,160 --> 01:13:38,970
Es un coste.
870
01:13:39,650 --> 01:13:44,490
Mira, Mayakovski saber quién era.
871
01:13:44,490 --> 01:13:48,370
No Por supuesto, No me considero Están analfabeto.
872
01:13:48,750 --> 01:13:48,940
Lo.
873
01:13:48,940 --> 01:13:55,470
Pondré en el pasillo Sigues tomando rayos infrarrojos de vez en cuando, pero en verano mucho menos.
874
01:13:57,850 --> 01:13:59,510
Vaya Nunca.
875
01:13:59,510 --> 01:14:01,160
Imaginé que conservarse es mi fotografía.
876
01:14:02,640 --> 01:14:04,050
He cambiado mucho, verdad?
877
01:14:07,440 --> 01:14:17,710
Y yo que voy a terminar de vestirme, si te parece desayunar.
878
01:14:17,710 --> 01:14:19,450
Hemos en la cafetería de al lado del banco.
879
01:14:19,940 --> 01:14:21,280
Ya veras.
880
01:14:21,280 --> 01:14:23,860
Raúl La de cosas que tengo que contarte.
881
01:14:32,940 --> 01:14:34,900
A mí me gustaría formar una especie de familia.
882
01:14:36,340 --> 01:14:37,940
Quiero cubrir ese vacío.
883
01:14:37,950 --> 01:14:43,040
Librarme de esa soledad, la que estamos inevitablemente condenados, Los que somos así Te veo muy sensiblero.
884
01:14:43,040 --> 01:14:46,320
Eduardo Es que con estos chicos lo puedo conseguir.
885
01:14:46,330 --> 01:14:47,050
Gracias a ellos.
886
01:14:47,050 --> 01:14:49,090
Puedo dejar de ser un solitario y un marginado.
887
01:14:52,430 --> 01:14:55,670
Ahora te has limitado a comprar satisfacciones para pasar un rato en la cama.
888
01:14:55,680 --> 01:14:58,160
Ahora trata de comprar satisfacciones para toda la vida.
889
01:14:59,640 --> 01:15:03,260
Comprar, comprar No tienes otra palabra para mi?
890
01:15:03,740 --> 01:15:09,540
Es que tienes que considerarme siempre un corruptor Y todo porque yo no me apunto a esos grupos porque yo no voy a otros hablar.
891
01:15:09,540 --> 01:15:13,970
Esas reuniones de cómo vais a arreglar el mundo pretendemos arreglar el mundo Eduardo.
892
01:15:13,980 --> 01:15:15,190
Entonces, qué pretendéis?
893
01:15:24,640 --> 01:15:28,660
Bueno, Me, tengo que ir al banco Adiós rabo.
894
01:15:29,040 --> 01:15:29,860
Yo me quedo aquí.
895
01:15:30,640 --> 01:15:32,440
Me he quedado con un amigo que vendrá a recogerme.
896
01:15:32,450 --> 01:15:34,160
Que te diviertas mucho en las vacaciones.
897
01:15:35,340 --> 01:15:36,950
Mucha suerte, de verdad.
898
01:15:37,740 --> 01:15:38,260
Mucha suerte.
899
01:15:38,740 --> 01:15:39,450
Gracias.
900
01:15:41,940 --> 01:15:42,230
Don.
901
01:15:42,230 --> 01:15:42,570
Eduardo.
902
01:15:42,570 --> 01:15:45,360
Ahí está una señora que insiste en verle como se llama.
903
01:15:45,370 --> 01:15:48,570
No quiere dar su nombre, pero dice que tiene que hablarle de algo muy importante.
904
01:15:48,580 --> 01:15:49,450
Bien, Diga lo que pasa.
905
01:15:52,040 --> 01:15:53,050
Quiere pasar, por favor?
906
01:15:54,240 --> 01:15:55,050
Muchas gracias.
907
01:15:58,240 --> 01:15:59,050
Buenos días.
908
01:15:59,540 --> 01:16:00,030
Buenos días.
909
01:16:00,040 --> 01:16:11,050
siempre Usted dirá Quería hablarle de algo muy importante.
910
01:16:12,430 --> 01:16:12,570
Le.
911
01:16:12,570 --> 01:16:14,830
Advierto que si se trata de un crédito, yo no puedo atender.
912
01:16:14,830 --> 01:16:17,510
La tendrá que dirigirse a la sección correspondiente.
913
01:16:17,520 --> 01:16:19,640
No, no se trata de nada de eso.
914
01:16:20,930 --> 01:16:24,820
Quería hablarle de algo que le interesa a usted tanto como a mí.
915
01:16:24,830 --> 01:16:26,410
Explíquese Se.
916
01:16:26,410 --> 01:16:27,740
Trata de Miguel.
917
01:16:28,730 --> 01:16:29,350
De Miguel.
918
01:16:29,360 --> 01:16:30,340
Es usted familiar suyo?
919
01:16:30,350 --> 01:16:35,740
No, Miguel ha sido amante mío antes de serlo de usted.
920
01:16:36,930 --> 01:16:39,640
Pero, Señora, que está usted diciendo la verdad?
921
01:16:41,530 --> 01:16:46,140
He venido aquí para poner las cartas boca arriba Y le advierto que pienso llegar hasta el final.
922
01:16:46,830 --> 01:16:48,090
Creo que está usted en un error.
923
01:16:52,330 --> 01:16:56,050
Y le aconsejó que se deje de disimulos conmigo.
924
01:16:56,530 --> 01:16:57,450
Eso no le va a servir.
925
01:16:58,530 --> 01:16:59,340
Lo sé todo.
926
01:17:00,030 --> 01:17:00,550
Todo.
927
01:17:01,130 --> 01:17:01,950
A qué se refiere?
928
01:17:02,530 --> 01:17:04,050
A que es usted un invertido.
929
01:17:04,630 --> 01:17:05,820
Y Miguel es su chulo.
930
01:17:05,830 --> 01:17:06,840
Quiere algo más?
931
01:17:07,230 --> 01:17:09,800
Yo le podría demostrar fácilmente que eso es incierto.
932
01:17:09,810 --> 01:17:11,260
Miguel y yo somos amigos.
933
01:17:11,270 --> 01:17:12,700
Lo mismo que soy amigo de Carmen.
934
01:17:15,620 --> 01:17:18,140
Señora, somos amigos los tres.
935
01:17:18,830 --> 01:17:23,550
Usted es muy hábil metiendo de por medio la chica para, digamos, animarle.
936
01:17:24,430 --> 01:17:25,640
Me da usted arco?
937
01:17:26,530 --> 01:17:30,490
Pues imagínese el que me da usted mi Aparte de insultarme.
938
01:17:32,610 --> 01:17:37,870
Sí, pero no lo que usted piensa a mí su banco y su dinero me importan un pimiento.
939
01:17:37,880 --> 01:17:41,020
Y a mí lo que usted quiera pedir Se lo he preguntado sólo por enterarme.
940
01:17:41,030 --> 01:17:43,840
Bueno, no se precipite.
941
01:17:45,230 --> 01:17:48,450
Lo que yo pido es muy poco Apenas nada.
942
01:17:49,230 --> 01:17:50,020
A ver, dígamelo.
943
01:17:50,030 --> 01:17:53,550
Yo quiero mucho a Miguel Le quiero más que a nada en la vida.
944
01:17:54,430 --> 01:18:03,430
No lo esta usted demostrando si lo estoy demostrando y usted lo sabe porque usted sabe lo que es querer a ese chico y a lo que se puede llegar por el.
945
01:18:04,920 --> 01:18:10,840
Pero bueno, que es lo que usted pretende que yo yo quiero que le convenza de que vuelva conmigo.
946
01:18:14,120 --> 01:18:15,340
No es mucho lo que le pido.
947
01:18:17,020 --> 01:18:33,430
Me conformo con verle Una vez a la semana o cada quince días, pero que vuelva que vuelva Señora, Ese es un asunto de Miguel en el que yo no debo ni puedo intervenir.
948
01:18:34,120 --> 01:18:35,340
Ahora, le ruego que se vaya.
949
01:18:36,220 --> 01:18:41,640
Usted podría ayudarme a Lo siento, señora, pero le repito que yo no puedo meterme en su vida.
950
01:18:42,320 --> 01:18:44,740
Usted no puede meterse en su vida, verdad?
951
01:18:45,420 --> 01:18:48,340
Pero sí puede meterse en la cama con el Marchese.
952
01:18:49,520 --> 01:18:57,530
Le ha abierto que yo puedo conseguir que la acabe con usted para siempre y con esa putita que le sirve el juego.
953
01:18:58,520 --> 01:19:05,900
Y eso es lo que voy a hacer del Volver a mi otra vez Volver a Cuando.
954
01:19:55,870 --> 01:19:57,530
Carmen, estáis ahí?
955
01:19:59,120 --> 01:20:01,620
Sí, estaba Sigue asi.
956
01:20:02,110 --> 01:20:02,560
No, no.
957
01:20:02,560 --> 01:20:03,040
Vale, vale.
958
01:20:03,040 --> 01:20:03,800
No os preocupeis.
959
01:20:03,810 --> 01:20:05,030
Os espero La terraza.
960
01:20:22,210 --> 01:20:24,200
Hola, No.
961
01:20:27,210 --> 01:20:30,130
No Te habrá molestado encontrarnos ahí en el dormitorio.
962
01:20:30,140 --> 01:20:30,970
Pero qué tontería!
963
01:20:30,980 --> 01:20:34,720
Si os dio una copia de la llave fue precisamente para que pudierais entrar y hacerlo aquellos días a la gana.
964
01:20:35,310 --> 01:20:36,390
Os preparo algo para beber?
965
01:20:37,290 --> 01:20:37,930
Vota con naranja.
966
01:20:38,610 --> 01:20:39,430
Y tú qué quieres?
967
01:20:40,010 --> 01:20:42,220
Eduardo que te apetece beber?
968
01:20:42,710 --> 01:20:46,430
Perdone que le diga que si te apetece beber algo No, yo no quiero nada.
969
01:20:46,440 --> 01:20:46,930
Gracias.
970
01:20:48,310 --> 01:20:49,030
Que ocurre algo.
971
01:20:50,610 --> 01:20:51,930
Estoy un poco cansado.
972
01:20:52,410 --> 01:20:55,870
Seguro que no tienes una cara de verdad.
973
01:20:55,880 --> 01:20:57,140
No estás enfadado con nosotros?
974
01:20:57,150 --> 01:21:00,270
Claro que no Carmen Como voy a estar enfadado con vosotros?
975
01:21:00,270 --> 01:21:00,870
Pues venga, hombre.
976
01:21:00,870 --> 01:21:03,940
Dinos Qué te pasa esta mañana en el despacho?
977
01:21:03,940 --> 01:21:05,320
He tenido una visita muy desagradable.
978
01:21:05,710 --> 01:21:06,620
Algún número raro?
979
01:21:07,410 --> 01:21:07,760
Dimelo.
980
01:21:07,760 --> 01:21:07,960
Porqué?
981
01:21:07,960 --> 01:21:11,430
Buscó a quien sea y no ha sido un asunto de negocios.
982
01:21:12,010 --> 01:21:13,820
Bueno, pues para esas cosas No te cabrees, hombre.
983
01:21:15,110 --> 01:21:15,620
Tiene razón.
984
01:21:16,210 --> 01:21:16,590
Venga.
985
01:21:21,510 --> 01:21:24,430
Me gustaría que pudiésemos ir los tres lejos.
986
01:21:24,810 --> 01:21:25,250
Muy?
987
01:21:25,260 --> 01:21:25,990
Si.
988
01:21:28,790 --> 01:21:33,060
No me hagas caso, Venga prepararnos esas copas que nos había prometido.
989
01:21:33,070 --> 01:21:36,530
A mi me apetece un buen whisky con hielo y un poco de agua.
990
01:21:45,610 --> 01:21:45,850
Hola.
991
01:21:45,850 --> 01:21:46,430
Buenas tardes.
992
01:21:47,110 --> 01:21:47,690
Quería un champú?
993
01:21:47,690 --> 01:21:48,320
Papel o graso?
994
01:21:48,810 --> 01:21:49,430
Muy bien.
995
01:21:52,810 --> 01:21:53,870
Tú eres amigo de Miguel?
996
01:21:53,880 --> 01:21:57,690
No era ciertos tipos.
997
01:21:57,690 --> 01:21:58,220
No, Me mola.
998
01:21:59,410 --> 01:22:01,420
Ya Ya.
999
01:22:01,420 --> 01:22:02,110
Te entiendo.
1000
01:24:14,490 --> 01:24:15,610
Bueno, pues ya lo sabes.
1001
01:24:15,990 --> 01:24:18,490
Tú y tus amigos Lo único que tienes que hacer es servirme de testigos.
1002
01:24:18,490 --> 01:24:20,830
Vale, No, meterás por medio la policía.
1003
01:24:20,840 --> 01:24:21,640
No te preocupes.
1004
01:24:21,650 --> 01:24:22,770
Porque entonces ni hablar.
1005
01:24:22,780 --> 01:24:24,380
No te preocupes, hombre de policía.
1006
01:24:24,380 --> 01:24:24,700
Nada.
1007
01:24:25,890 --> 01:24:28,200
Entonces hecho Lo de Miguel con ese marica.
1008
01:24:29,850 --> 01:24:32,180
Y mis troncos Lo mismo Además.
1009
01:24:32,180 --> 01:24:33,800
Te advierto que eso ya lo comenté a todo el barrio.
1010
01:24:42,690 --> 01:24:43,460
Que le ha pasado a este?
1011
01:24:43,470 --> 01:24:44,080
Nada.
1012
01:24:44,090 --> 01:24:47,040
Que se ha pegado con los amigos Porque te has peleado?
1013
01:24:47,050 --> 01:24:47,830
Nada.
1014
01:24:47,830 --> 01:24:49,830
Una bronca con los troncos ha sido por tu culpa.
1015
01:24:49,840 --> 01:24:50,230
Callate!
1016
01:24:50,230 --> 01:24:51,530
Sebas por mi culpa.
1017
01:24:51,540 --> 01:24:54,890
Si se ha pegado con uno que ha dicho que tú eres marica, no hagas caso.
1018
01:24:54,890 --> 01:24:55,460
Tonterías!
1019
01:24:55,460 --> 01:24:56,920
Cosas de críos Es, Cierto?
1020
01:24:56,920 --> 01:24:57,460
Eso Manolín.
1021
01:24:57,470 --> 01:25:02,700
Sí, y como te han dicho nada, me han dicho que tú andabas Liao con un tío que te soltaba la pasta.
1022
01:25:03,690 --> 01:25:06,200
Bueno, si te dicen una chorrada, si le mandas a hacer puñetas y ya está.
1023
01:25:07,190 --> 01:25:09,210
Venga Miguel, siéntate a la vez.
1024
01:25:09,210 --> 01:25:10,230
Ya que te voy a poner la cena.
1025
01:25:10,240 --> 01:25:12,390
No me voy a la cama sin cenar.
1026
01:25:53,380 --> 01:25:54,610
Todo marcha todo.
1027
01:25:55,890 --> 01:25:56,590
Es aquí enfrente.
1028
01:25:56,590 --> 01:26:01,700
No En el cuarto de saber si está en casa ahora No la hemos visto Eso hace un rato.
1029
01:26:01,710 --> 01:26:02,390
Vale?
1030
01:26:03,180 --> 01:26:04,800
Es el momento apropiado para la visita.
1031
01:26:06,680 --> 01:26:07,590
Toma.
1032
01:26:12,380 --> 01:26:13,930
A mí nadie me ha dado vela en este entierro.
1033
01:26:13,930 --> 01:26:20,930
Pero Soy una buena vecina y sobre todo, una persona decente.
1034
01:26:20,930 --> 01:26:24,490
Y hoy por tí, mañana por mi Vamos.
1035
01:26:24,880 --> 01:26:27,460
Creo que tengo la obligación de contárselo todo.
1036
01:26:27,470 --> 01:26:32,610
Pues venga, venga, díganos, Lo Conocen ustedes a Miguel?
1037
01:26:32,620 --> 01:26:33,990
El chico que sale con la niña?
1038
01:26:34,680 --> 01:26:36,890
Sí, Parece un buen chaval.
1039
01:26:37,780 --> 01:26:40,250
A mí no me gusta que andan tonteando tan jóvenes.
1040
01:26:40,260 --> 01:26:44,590
Y luego pasa lo que pasa Descuide aquí no va a pasar nada.
1041
01:26:45,280 --> 01:26:46,890
No van por ahí los tiros?
1042
01:26:47,380 --> 01:26:56,470
Quiero decir que a Miguel a Miguel no le va.
1043
01:26:56,470 --> 01:26:59,090
Eso es.
1044
01:26:59,780 --> 01:27:21,300
No se como decirlo de la pre- Thomas por una cerveza que están esperando ahí.
1045
01:27:21,680 --> 01:27:22,750
Puedes venir un momento?
1046
01:27:22,750 --> 01:27:23,090
Miguel?
1047
01:27:23,480 --> 01:27:24,990
Qué tal, señor Lucas?
1048
01:27:25,580 --> 01:27:37,110
Sí, La Estoy esperando a Carmen Hemos quedado visitados para dar una vuelta.
1049
01:27:37,120 --> 01:27:40,190
Ya lo sé, pero Carmen no va a venir.
1050
01:27:40,680 --> 01:27:41,400
Esta enferma?
1051
01:27:41,410 --> 01:27:46,350
Mira He decidido que no vuelvas a verla nunca más a comprender.
1052
01:27:46,360 --> 01:27:48,200
Nos hemos enterado de todo.
1053
01:27:48,780 --> 01:28:03,490
Sabemos cómo eres y lo que te traes con ese señor del banco que le encontró usted mira por mi puede ser como quieras, pero con mi hija no juegas ni tu ni nadie Comprendes?
1054
01:28:04,470 --> 01:28:11,490
Pero Hasta ahí podíamos llegar Pero a que tiene Tomás?
1055
01:29:11,820 --> 01:29:13,700
No te funciona la moto de Jaime Paz?
1056
01:29:13,710 --> 01:29:17,140
Así es que te has quedado sin la Carmen y a ver si a vosotros, verdad?
1057
01:29:17,150 --> 01:29:22,670
Vosotros la habéis liado todo No Te preocupes tío, aunque hayas perdido la tronca Dónde queda el Julia paquete?
1058
01:29:22,670 --> 01:29:29,280
Puede ser el mismo apañen se iba a soltarte la pasta lejos de puta y quieto!
1059
01:29:30,370 --> 01:30:18,180
Esta vez no te va a ser tan fácil cogerle a mi a a No Vete a que te cuide tu querido.
1060
01:30:19,160 --> 01:30:42,870
Por cierto, se pondrá muy contento cuando sepa que te has quedado sin la Al fin y sin competencia por aquí.
1061
01:30:56,860 --> 01:30:57,680
Quien te ha dicho eso?
1062
01:30:58,760 --> 01:31:07,180
Que Marta lo importante es que la he perdido a ella, a Carmen, pero su padre no me lo dejara ver nunca más.
1063
01:31:08,160 --> 01:31:08,870
Que ha ocurrido?
1064
01:31:09,460 --> 01:31:10,280
Y aquí ha ocurrido.
1065
01:31:11,160 --> 01:31:18,180
Si tú tienes la culpa de todo tú me ha llegado de mi mundo, de mi ambiente para meterme en el tuyo.
1066
01:31:18,960 --> 01:31:19,960
Pero que estas diciendo?
1067
01:31:19,960 --> 01:31:21,180
Trata de razonar, razonar?
1068
01:31:22,660 --> 01:31:29,890
Si yo no te hubiera conocido nunca Si no te hubiera tratado ahora no pensarían de mi que soy un marica como tú.
1069
01:31:39,160 --> 01:31:43,180
Que todo se entere, que sepa lo que eres Por favor, callate!
1070
01:31:45,860 --> 01:31:46,870
Yo la quería saber.
1071
01:31:48,460 --> 01:32:02,020
La quería mucho Por tu culpa me la han quitado Marica marido que pasa Tanto miedo tiene de que se enteren?
1072
01:32:02,030 --> 01:32:06,020
Es que tengo que ser yo el único que pierda tu claro para eso eres un señor importante, no?
1073
01:32:06,030 --> 01:32:08,030
Pues no oigo bien.
1074
01:32:08,040 --> 01:32:09,620
Haceis vuestro jefe es un maricón.
1075
01:32:09,630 --> 01:32:10,660
Os enteráis?
1076
01:32:11,150 --> 01:32:15,320
Sí, un mar Y corriendo por ahí buscando chavales enrollándose con ellos.
1077
01:32:15,330 --> 01:32:18,830
Lo hay, pero no suele denunciar ustedes tambien dejen de paz.
1078
01:32:18,840 --> 01:33:00,410
Pero Eduardo Señores, por favor, vuelvan a su trabajo o no.
1079
01:33:00,420 --> 01:33:06,160
No, no, no.
1080
01:33:06,250 --> 01:34:05,370
Yo he eh, eh Y he o y Lo Berthu bordeó hay yo No le han dicho despacho?
1081
01:34:05,370 --> 01:34:15,950
Es un texto en dedicando el libro Avispa Respecto al país por Ma país guay.
1082
01:34:21,140 --> 01:34:22,780
Si canjes.
1083
01:34:22,780 --> 01:34:56,660
Pues es la que estoy Hemingway vehículos Roberto es único en a Pachón fue Ben planes Pagate igual donde ha vivido?
1084
01:34:58,140 --> 01:34:58,380
Bien.
1085
01:34:58,380 --> 01:35:02,850
Pablo y Buesa Nacho Libre intragable.
1086
01:35:02,860 --> 01:35:21,500
Robert Viola esa frente a este Trini Harbin Gastón dedica A mí me yo creo que lo era.
1087
01:35:23,510 --> 01:35:25,660
Sepárate capaces de y por corrupción.
1088
01:35:26,440 --> 01:35:30,260
Tú serías capaz de matar a alguien con esa pistola?
1089
01:35:31,240 --> 01:35:32,110
Hombre capaz?
1090
01:35:32,110 --> 01:35:32,860
Si, claro.
1091
01:35:33,440 --> 01:35:41,520
Depende de por ejemplo, serías capaz de matar a Roberto Orbea a Roberto Pues Sabe lo que le digo?
1092
01:35:41,530 --> 01:35:43,670
Que a mí los presos políticos nunca me han caído bien.
1093
01:35:43,680 --> 01:35:44,660
Y eso por qué, hombre?
1094
01:35:45,040 --> 01:36:00,250
Parece que se creen superiores y joder, Aquí todos somos iguales, No El, Diputado Haro ese váter dicho Voy a Wang la verdad.
1095
01:36:00,250 --> 01:36:01,240
No le echas tu cara, Arena.
1096
01:36:01,630 --> 01:36:05,140
Me gustaría saber qué dirían de ti si supieran la verdad si supieran que eres un maricón.
1097
01:36:06,230 --> 01:36:07,830
Mi vida particular no le interesa a nadie.
1098
01:36:07,830 --> 01:36:09,950
No tiene porque enterarse Pues imaginate que se enteran.
1099
01:36:10,330 --> 01:36:12,600
Imagínate que se enteran que estás pagando un chulo como yo.
1100
01:36:12,610 --> 01:36:16,340
Tienes un concepto demasiado bajo de ti Juanito No es demasiado bajo, Es la verdad.
1101
01:36:16,730 --> 01:36:17,450
No querías la verdad.
1102
01:36:17,450 --> 01:36:18,050
Pues es así.
1103
01:36:30,130 --> 01:36:31,190
Esta Roberto!
1104
01:36:32,230 --> 01:36:33,050
Soy su mujer.
1105
01:36:33,430 --> 01:36:33,780
Viva LA!
1106
01:36:33,780 --> 01:36:34,140
Ostia!
1107
01:36:35,030 --> 01:36:36,950
Eh?
1108
01:36:40,430 --> 01:36:41,840
Tienes la pelota muy pesada.
1109
01:36:43,030 --> 01:36:50,840
Debe ser por los libros que te has metido ahí dentro e no encienda la luz y cierra la puerta.
1110
01:36:58,530 --> 01:37:17,280
Donde esta Hay en la habitación Yo vist- a complexión moren seis, pero bien Freire bluff leonas m t a once en dos CD francés.
1111
01:37:17,280 --> 01:37:17,680
Weekly.
1112
01:37:17,680 --> 01:37:20,960
Pero a ver, vamos, Changing Controvertido!
1113
01:37:20,960 --> 01:37:21,870
Fue un error.
1114
01:37:21,880 --> 01:37:23,140
Cámaras P.
1115
01:37:24,130 --> 01:37:27,940
Ahora a ver barre hace donde o no?
1116
01:37:27,950 --> 01:37:36,460
Porque ya te things in si olvidate de bailar sin sombra manda pese a representar en tomar Sofía enviudó.
1117
01:37:36,470 --> 01:37:37,400
Puede tener un viaje?
1118
01:37:37,410 --> 01:38:46,320
Es que no a la a seres Aunque a por el señor Joan negro Ager Inestur Costa Gavras se fastidie a los traiciona También fue un colérico m a Montmeló las chimeneas que avanzaba más a ti y a la hinchada en miembro de Neil Eloy de la Iglesia Eloy de la Iglesia es el disfrutar Albert generó marzo nada DE algo exclusivo de difamar huérfanos Madre de actuado sería Han recibido Paraguay?
1119
01:38:46,320 --> 01:38:54,550
Esperaron en poema Yo No duelen con se adentró Detección de las construir juego, Apoyo en el rio Digo, para bromear.
1120
01:38:54,550 --> 01:39:00,230
Ewa Argentina Es francés o se es en el dinero?
1121
01:39:00,230 --> 01:39:05,730
Rueda pago Es ves francés que desprende a no sé estafada.
1122
01:39:05,740 --> 01:39:15,140
Dejen sobre su peso Y yo no necesito Evry París y siento que me deje Veinticinco mil pelas Veinticinco mil pelas.
1123
01:39:17,120 --> 01:39:17,930
Pero que dices?
1124
01:39:21,420 --> 01:39:22,530
Cuatro julioio?
1125
01:39:23,620 --> 01:39:34,270
Pues no se, pero cerró la por entonces yo Usted me puede haber sido hecho Esos chances o ayude?
1126
01:39:34,270 --> 01:39:34,710
Depende.
1127
01:39:34,710 --> 01:39:36,160
No sólo la honor.
1128
01:39:36,160 --> 01:39:50,240
Pagos le van de esa mañana muchas caras de salir de a que ya no pudo encontrar a nadie.
1129
01:39:50,720 --> 01:40:01,970
A mi me dice a los aquí le a- aquí mi Antonio?
1130
01:40:01,980 --> 01:40:07,310
Pues abrió Rusell Ribkin ellos bastante buen pase.
1131
01:40:07,320 --> 01:40:15,720
Josetxo Ayllón Ya después Reisman Voy a Arjen desgracia Vamos los tres.
1132
01:40:16,110 --> 01:40:23,530
Bueno que se los damos a la vamos a la sala de vapor.
1133
01:40:23,540 --> 01:40:26,720
Ya vereis que calorcito tan rico.
1134
01:40:26,720 --> 01:40:33,430
AP Antes Sport Aunque también hostias.
1135
01:40:34,310 --> 01:40:35,720
Venga, la pasta, que esto es un ataque.
1136
01:40:39,810 --> 01:40:43,720
Defienden se los cobren incluirse en vigor Challengers.
1137
01:40:44,310 --> 01:40:47,300
Bueno, amigos, ya sabeis, cinco para cada uno.
1138
01:40:47,310 --> 01:40:54,220
Pero como no va a caber todo esto en el color en el culo también Crema, Mucha crema.
1139
01:40:55,010 --> 01:40:56,820
Bien, bien.
1140
01:40:57,510 --> 01:41:02,930
No, no, tío, no puedo Venga, joder!
1141
01:41:04,310 --> 01:41:11,460
Casi dos meses y lo mejor tragarla Saura Rosario han Rose a Kanye.
1142
01:41:11,460 --> 01:41:15,760
Apruebe uno mio en Julia inflexión de la mano de este desmadre.
1143
01:41:15,770 --> 01:41:18,920
Chang, E, RO.
1144
01:41:18,920 --> 01:41:19,530
Qué queréis?
1145
01:41:20,010 --> 01:41:21,720
Una habitación para los tres.
1146
01:41:22,910 --> 01:41:28,120
Una doble y otra sencilla No, Una para los tres Ya.
1147
01:41:29,210 --> 01:41:32,720
Ahora estoy Fin del seus Point y vendí por enchufe.
1148
01:41:32,720 --> 01:41:35,820
Vanderlei que lo que os voy a proponer es muy sencillo.
1149
01:41:36,810 --> 01:41:46,680
Estoy en contacto con una organización que se dedica a buscar niños para matrimonios ricos que no pueden tener hijos y además, para Muy bien, Ya os lo he dicho, Os, podéis sacar cuatro cientos billetes.
1150
01:41:46,680 --> 01:41:49,930
Desde luego, a usted y sobre todo, mucha discreción.
1151
01:41:50,510 --> 01:41:52,640
Esta organización es muy importante, Sabeis.
1152
01:41:52,650 --> 01:41:54,900
Sería terrible que les fallaremos de verdad.
1153
01:41:54,910 --> 01:41:55,820
Terrible.
1154
01:41:58,510 --> 01:42:01,110
Aquí tenéis treinta billetes.
1155
01:42:14,490 --> 01:42:19,050
Expo serios a cenar y cura por ser explorado.
1156
01:42:19,060 --> 01:42:39,230
Tiendas y cajeros y saca la chico canción en suspenso en emoción hubo en todo este drama más temible Brinca en horas con ellos aleccionado y flores pena y que me va a gustar Flex Maxi colegios sabéis como el barro sus ramas de Marc Le veo yo.
1157
01:42:39,230 --> 01:43:35,500
Le han ponerle Eres bueno ahora ya que ellos no anda y feo me enfermé Sancho desde el Pirineo Carballo si es Michael desea Daniela esta yo le quiero Iglesias y m ant online del barrio Sesamo Francia lo es un error y Freire no puede He salvado Le Havre En digo Mining a Francia Eloy de la Iglesia colegas.
1158
01:43:35,510 --> 01:43:38,150
Nada de algo exclusivo difamó, huérfano o
96813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.