All language subtitles for subtitles-cleaned

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,740 --> 00:00:58,150 Gracias. 2 00:00:59,140 --> 00:00:59,940 Estará abierto el portal. 3 00:00:59,950 --> 00:01:02,850 Si se abre por dentro, Puedes darme algo suelto para el taxi. 4 00:01:03,440 --> 00:01:07,050 Toma, a ver si nos vemos otra vez. 5 00:01:07,540 --> 00:01:09,030 Vale, dame tu teléfono y te llama. 6 00:01:09,030 --> 00:01:10,570 No, es que yo casi nunca estoy en casa. 7 00:01:10,580 --> 00:01:11,680 Ya nos veremos por ahi. 8 00:01:11,690 --> 00:01:12,410 Yo para mucho. 9 00:01:12,410 --> 00:01:13,440 Los Villares de esta tarde. 10 00:01:13,450 --> 00:01:17,550 Así que, ya sabes Bueno, un día de estos me pasaré cuando quieras. 11 00:01:18,340 --> 00:01:18,850 Adiós. 12 00:01:55,140 --> 00:01:57,250 Eh, No! 13 00:01:59,440 --> 00:03:16,050 Eh, La o no A a o a y a sí! 14 00:03:17,240 --> 00:03:18,250 Ha, Eres tu mamá? 15 00:03:18,940 --> 00:03:21,610 Pero, hijo, Qué haces ahí Todavía? 16 00:03:21,620 --> 00:03:22,850 Son las once y media. 17 00:03:23,440 --> 00:03:24,930 Es que no vas a venir a cenar? 18 00:03:24,940 --> 00:03:26,160 No te preocupes, mamá. 19 00:03:26,170 --> 00:03:27,750 Me he quedado a trabajar en el estudio. 20 00:03:28,240 --> 00:03:29,620 Cenaré aquí, así que acuestate. 21 00:03:29,620 --> 00:03:31,200 Tranquila, pero Eduardo. 22 00:03:31,210 --> 00:03:32,730 Cómo vas a tener ahí? 23 00:03:32,740 --> 00:03:33,850 No tendrás nada. 24 00:03:34,340 --> 00:03:35,210 Que si mamá? 25 00:03:35,210 --> 00:03:36,720 Siempre hay algo en el frigorífico. 26 00:03:36,730 --> 00:03:39,840 Ya sabes que la comida fría te estropea el estómago. 27 00:03:39,850 --> 00:03:40,320 Será. 28 00:03:40,320 --> 00:03:43,450 Mejor que Evangelina te espere levantada y te sirva la cena. 29 00:03:44,040 --> 00:03:47,680 Así que no comas ninguna porquería y veinte Pronto. 30 00:03:47,690 --> 00:03:48,950 Bueno, enseguida. 31 00:03:48,950 --> 00:03:49,250 Aire. 32 00:03:49,940 --> 00:03:50,550 Hasta mañana. 33 00:03:50,550 --> 00:03:50,950 Un beso. 34 00:04:08,140 --> 00:04:12,250 Mira, hay que tomar Hola. 35 00:04:12,250 --> 00:04:12,590 Eduardo. 36 00:04:14,140 --> 00:04:15,710 Qué tal ha ido ese partido fatal. 37 00:04:15,720 --> 00:04:22,050 Me ha vuelto a ganar tu hermanita No se escudó Tengo una se terrible Paco traerlos JB con mucho hielo. 38 00:04:22,540 --> 00:04:23,580 Tú que quieres que? 39 00:04:23,580 --> 00:04:24,250 Perdón? 40 00:04:24,740 --> 00:04:25,850 No puedo acompañaros. 41 00:04:25,860 --> 00:04:26,650 Tengo prisa. 42 00:04:26,660 --> 00:04:27,650 Siempre con prensa. 43 00:04:27,660 --> 00:04:28,850 Adónde tendrás tu Pedro? 44 00:04:29,540 --> 00:04:31,070 Es que tengo una cita. 45 00:04:31,080 --> 00:04:31,900 Una cita? 46 00:04:31,910 --> 00:04:33,560 Que suerte tienen estos solteros. 47 00:04:33,570 --> 00:04:35,220 Con quién habrá quedado este? 48 00:04:35,230 --> 00:04:37,130 No seas malpensado. 49 00:04:37,140 --> 00:04:38,350 Es un asunto de negocios. 50 00:04:38,360 --> 00:04:42,070 Ya a estas horas de la tarde y con negocios, A ver si me presentan una amiguita. 51 00:04:42,080 --> 00:04:43,720 Lote de guardia toda para ti. 52 00:04:43,730 --> 00:04:46,950 He quedado con mamá en que el domingo comeríamos todo. 53 00:04:47,640 --> 00:04:48,150 De acuerdo? 54 00:04:48,940 --> 00:04:56,450 Bueno, Os dejo Que suerte tiene tu hermano chico soltero con una estupenda posición bien conservado. 55 00:04:56,840 --> 00:05:23,930 Que raro que no le haya causado ningún, eh? 56 00:05:30,240 --> 00:05:51,370 Y he estupendas motos e lo que yo no me caso de mirarlas Te vas a comprar Qué más quisiera Estudias en esta academia? 57 00:05:51,380 --> 00:05:53,850 Si me conoce Posiblemente. 58 00:05:53,860 --> 00:05:54,950 Yo vengo mucho por aquí. 59 00:05:55,640 --> 00:05:56,770 Yo No recuerdo haberla visto. 60 00:05:56,780 --> 00:05:58,010 Es usted profesor? 61 00:05:58,020 --> 00:06:02,550 No, no, es que ya te digo, Vengo mucho por aquí y conozco alguno de tus compañeros. 62 00:06:02,940 --> 00:06:03,550 No fumes. 63 00:06:04,140 --> 00:06:18,010 Gracias Que estudiar Contabilidad y cultura general. 64 00:06:18,020 --> 00:06:18,870 Sólo por las noches. 65 00:06:18,870 --> 00:06:20,770 Por el día trabajó muy bien, hombre. 66 00:06:20,770 --> 00:06:24,250 Muy bien, Qué hacías ahí tan serio esperabas a alguien? 67 00:06:24,640 --> 00:06:29,590 No, es que me gusta ver las motos Ya las muestras Estupendas máquinas. 68 00:06:30,750 --> 00:06:33,450 Me voy a estar esperando Vives muy lejos. 69 00:06:33,840 --> 00:06:36,550 En Palomeras Altas Tengo el coche. 70 00:06:36,940 --> 00:06:38,250 Me pide de paso si quieres. 71 00:06:38,840 --> 00:06:39,950 Si quieres, te acerco. 72 00:06:40,340 --> 00:06:42,100 No, no, Me están esperando a la salida del metro. 73 00:06:42,110 --> 00:06:43,150 Gracias de todas formas. 74 00:07:23,570 --> 00:07:55,060 C, Venga, Miguel, Va- van a las diez Ya Carmen, pero todos los días me dejas igual de cortado. 75 00:07:55,070 --> 00:08:00,250 Anda, no te pongas pesada aquí ahora Quedamos mañana a las cinco. 76 00:08:00,740 --> 00:08:03,370 Podemos ir al club del sábado pasado o al cine. 77 00:08:03,370 --> 00:08:06,290 Si prefieres los sábados, los bienes están abarrotados. 78 00:08:09,010 --> 00:08:10,430 Pero algún sitio habrá que ir. 79 00:08:10,430 --> 00:08:11,080 Digo yo. 80 00:08:11,090 --> 00:08:39,970 Bueno, iremos donde m este armatoste Cada día funciona peor. 81 00:08:39,980 --> 00:08:41,220 Tú has tenido mamá? 82 00:08:41,230 --> 00:08:43,750 Si con los niños ya están acostados. 83 00:08:44,640 --> 00:08:45,460 Deja ya de lavar. 84 00:08:45,460 --> 00:08:46,800 Es que no vas a descansar nunca? 85 00:08:46,810 --> 00:08:48,590 Tengo que entregarle mañana esta ropa limpia. 86 00:08:48,590 --> 00:08:51,550 Doña Pilar Aunque Corre mucha prisa por si tiene prisa. 87 00:08:51,550 --> 00:08:56,140 Que la la bella La hija, No digas tonterias y sigue cenando. 88 00:08:56,150 --> 00:08:58,380 Bueno, cuando coño dejaremos de vivir así? 89 00:08:58,380 --> 00:09:03,150 Cuando No te desesperes, todo cambiará. 90 00:09:03,840 --> 00:09:05,100 No hay mal que cien años dure. 91 00:09:05,110 --> 00:09:15,170 Eso suelta refranes a veces con su hijo, a veces con su vida también es un consuelo que tengas que estar todo el puto día por ahí fregando suelos también Eso te consuela que haya Miguel. 92 00:09:15,180 --> 00:09:19,950 Vas a despertar a los niños Anda hijo tenia tranquilo. 93 00:09:21,140 --> 00:09:22,750 Que te pasa esta noche? 94 00:09:23,140 --> 00:09:23,960 Que ha ocurrido algo? 95 00:09:23,970 --> 00:09:29,550 Nada, mamá, que me va a pasar entonces al a cenar y a la cama pronto Déjalo mamá, no tengo ganas. 96 00:09:34,240 --> 00:09:48,850 Estas convirtiendo en un hombre Miguel Me di cuenta en estos casos cuando te pone furioso Cuando grites Perdona mamá Pero De pronto me entra el cabreo y no me di cuenta de que lo único que hago es hacerte sufrir más. 97 00:09:50,040 --> 00:09:51,550 Sí, Ya. 98 00:09:51,550 --> 00:09:53,550 Sé que la vida no ha sido fácil para nosotros. 99 00:09:54,240 --> 00:10:05,250 Desde que llegamos a Madrid Hemos tenido que pasar por todas, sobre todo desde que desde que nos dejó plantados el Golfo de nuestro padre Ya Me gustaría echarme alguna vez a la cara que se iba a enterar. 100 00:10:06,340 --> 00:10:07,270 Que pasa con vosotros? 101 00:10:07,270 --> 00:10:08,350 Porque no hay tanta bronca. 102 00:10:08,740 --> 00:10:09,650 Tú a la cama. 103 00:10:11,240 --> 00:10:11,750 Ves? 104 00:10:12,440 --> 00:10:14,350 Al final conseguido Despertar a los niños. 105 00:10:16,040 --> 00:10:18,450 Vuélvete a la cama Manolín, No pasa nada. 106 00:10:19,640 --> 00:10:24,750 Tu hermano y yo estábamos hablando de de cosas sin importancia. 107 00:10:40,240 --> 00:10:41,350 Ya, podrías darme un trufa? 108 00:10:42,140 --> 00:10:43,310 Pero, Todavía no te has dormido? 109 00:10:43,320 --> 00:10:46,150 Después que me habéis despertado, que te pasaba con la vieja? 110 00:10:46,840 --> 00:10:47,250 Nada. 111 00:10:48,440 --> 00:10:48,820 Venga. 112 00:10:48,820 --> 00:10:49,850 Fúmate lo rápido y permite. 113 00:10:54,740 --> 00:10:55,320 Pero qué quieres? 114 00:10:55,320 --> 00:10:59,750 Ahora vas a despertar también hace más apaga la luz a ese bueno, es Dame fuego. 115 00:11:03,640 --> 00:11:05,400 He visto a Rosa, la de la droguería. 116 00:11:05,410 --> 00:11:10,350 Así me ha dicho que se le ha roto un grifo y que te dijera que fueras arreglarse lo el domingo. 117 00:11:11,140 --> 00:11:14,450 Bueno, ya no sabía que tú entendieras de grifos. 118 00:11:14,460 --> 00:11:15,740 Será un arreglo facil. 119 00:11:15,750 --> 00:11:20,980 Anda corta, te vas a quedar conmigo Que que pasa desde cuando te la estás tirando? 120 00:11:20,990 --> 00:11:22,250 Pero que dices chaval? 121 00:11:22,840 --> 00:11:24,850 Esta un poco te ayuda, pero esta buena cantidad. 122 00:11:25,440 --> 00:11:26,950 Pero te quieres callar Quien te ha contado eso? 123 00:11:27,340 --> 00:11:29,430 Que te crees que soy tonto, Que Pues. 124 00:11:29,430 --> 00:11:38,110 Andate con ojo, que como se entere el marido, vas a ver tú la cornada que te mete Venga a la cama y deja de chorradas y apaga la luz de una puñetera vez. 125 00:11:38,120 --> 00:11:41,250 Que descanses bien, que entre la rosa y la novia te espera Buena faena. 126 00:12:10,940 --> 00:12:11,590 Habéis comido. 127 00:12:11,590 --> 00:12:13,670 Bien, desde luego. 128 00:12:13,670 --> 00:12:15,850 A María Eugenia la he visto con poco apetito. 129 00:12:16,340 --> 00:12:18,470 No, abuela, Lo que pasa es que habéis servido demasiado. 130 00:12:18,480 --> 00:12:20,300 Quiere conservar la línea. 131 00:12:20,310 --> 00:12:26,470 Al parecer, a sus amigos les gustan las esqueléticas y a tus amigos que son partidarios de que la gente esté muy fuerte, verdad? 132 00:12:26,480 --> 00:12:28,390 Naturalmente, claro. 133 00:12:40,840 --> 00:12:42,810 Es que tenéis que estar discutiendo siempre. 134 00:12:42,820 --> 00:12:44,250 A mí no me gusta la discusión. 135 00:12:44,740 --> 00:12:46,060 Eso está bien para estos. 136 00:12:46,070 --> 00:12:50,550 Nosotros preferimos otros métodos ya las porras y las cadenas, verdad? 137 00:12:51,840 --> 00:12:52,920 Pero qué niños Estos. 138 00:12:52,920 --> 00:12:53,650 Virgen Santa! 139 00:12:54,640 --> 00:12:59,450 Parece mentira que entre hermanos o os podais decir esas cosas. 140 00:12:59,940 --> 00:13:07,450 Bueno, porque NO pasamos al salón a tomar el café, aunque a vosotros os sentaría mejor una tila para que se calmen los ánimos. 141 00:13:11,840 --> 00:13:13,850 Ahora un chirriante vendrá de perlas, eh? 142 00:13:18,740 --> 00:13:20,450 Bueno, quieres un poco más? 143 00:13:21,240 --> 00:13:24,300 Un poco más de que Jolín de qué va a hacer? 144 00:13:24,310 --> 00:13:25,240 De tarta? 145 00:13:25,250 --> 00:13:26,430 De eso ya no tiene más. 146 00:13:26,440 --> 00:13:28,450 Dame una servilleta que me he puesto perdido. 147 00:13:49,340 --> 00:13:53,450 Ay No me dejan marcas que la novia se mosquea. 148 00:13:54,040 --> 00:13:57,220 Bueno, hombre, tampoco es cosa de que le demos celosa. 149 00:13:57,220 --> 00:14:36,850 La chica Ya irá aprendiendo, aprendiendo que lo que se puede hacer con un chaval como tú Me tengo que ir. 150 00:14:38,040 --> 00:14:39,600 No tengas tanta prisa, chico. 151 00:14:39,610 --> 00:14:40,490 Aún es pronto. 152 00:14:42,840 --> 00:14:44,160 Esa te tiene bien agarrado. 153 00:14:44,160 --> 00:14:45,350 Y eso es cuenta mía. 154 00:14:46,140 --> 00:14:47,050 No te enfades, chico. 155 00:14:47,050 --> 00:14:47,450 Coño! 156 00:14:49,240 --> 00:14:49,460 Si. 157 00:14:49,460 --> 00:14:51,250 Yo veo natural que salgas con niñas de tu edad. 158 00:14:53,540 --> 00:14:55,850 No se yo que lo de hielo nuestro son cosas diferentes. 159 00:14:56,740 --> 00:15:00,730 Pero yo te necesito mucho. 160 00:15:00,730 --> 00:15:02,350 Miguel mucho. 161 00:15:02,840 --> 00:15:03,850 Pero tú tienes a tu marido. 162 00:15:04,540 --> 00:15:08,650 Sí, En el fútbol majo como todos los domingos. 163 00:15:09,140 --> 00:15:11,700 Hasta que un día se suspende el partido y nos pilla juntos. 164 00:15:11,710 --> 00:15:15,950 Pobre hombre, Menudo disgusto se va a llevar. 165 00:15:16,740 --> 00:15:20,050 Pero no por encontrarnos en la cama, sino por quedarse sin partido. 166 00:15:21,440 --> 00:15:24,350 A ver qué iba a hacer toda la tarde hasta que se lo dieran en la tele. 167 00:15:24,740 --> 00:15:27,650 No te digo, desde luego, Rosa como eres. 168 00:16:01,840 --> 00:16:04,650 Toma para que te diviertas con la novia. 169 00:16:06,140 --> 00:16:07,250 Tendrás el domingo por aquí. 170 00:16:07,740 --> 00:16:08,350 Procuraré. 171 00:16:08,360 --> 00:16:11,450 Pero no le recados a mi hermano se las sabe todas de acuerdo. 172 00:16:12,240 --> 00:16:15,900 Oye, al salir ten cuidado con el portero y procura que no te vea. 173 00:16:15,910 --> 00:16:16,350 Vale? 174 00:16:17,040 --> 00:16:17,350 Vale. 175 00:16:34,240 --> 00:16:35,050 Cincuenta y uno. 176 00:16:40,840 --> 00:16:42,150 Qué haces aquí, tío? 177 00:16:42,160 --> 00:16:43,250 Nada, que me ha mandado la oficina. 178 00:16:43,250 --> 00:16:43,720 Acabaron Checo. 179 00:16:43,720 --> 00:16:49,340 Mucha tela que más notables para mí forma hoy Un besito entre cuatro. 180 00:16:49,350 --> 00:16:50,150 Cómo vives? 181 00:16:50,940 --> 00:16:53,060 Y a ver uno que va aprendiendo. 182 00:16:54,940 --> 00:16:55,150 Te. 183 00:16:55,150 --> 00:16:55,470 Entiendo. 184 00:16:55,470 --> 00:16:57,660 El cinco En. 185 00:16:57,660 --> 00:16:58,300 Cuanto es el cheque? 186 00:16:58,310 --> 00:16:59,060 Ochenta y dos mil. 187 00:16:59,440 --> 00:17:03,060 Joder, me dan a mí Eso me habló con la pasta y ya me han visto. 188 00:17:04,740 --> 00:17:06,260 A mi solo me mandan traer letritas. 189 00:17:06,270 --> 00:17:07,260 Ciento seis. 190 00:17:14,040 --> 00:17:14,760 Le conoces? 191 00:17:15,640 --> 00:17:17,760 Y habrá una vez con él, pero no sé quién es. 192 00:17:18,440 --> 00:17:19,350 Menudo pago, tío. 193 00:17:19,940 --> 00:17:21,890 Es el director de aquí. 194 00:17:23,780 --> 00:17:24,710 Hasta luego. 195 00:17:24,720 --> 00:17:25,160 Hasta luego. 196 00:18:07,040 --> 00:18:08,050 Nos puede dar un cigarrillo? 197 00:18:22,440 --> 00:18:22,950 Qué haces? 198 00:18:23,440 --> 00:18:23,640 Ya? 199 00:18:23,640 --> 00:18:24,550 Ve dando una vuelta. 200 00:18:25,840 --> 00:18:29,300 Oye, Y no estabas tú hace unos días en un banco que hay en la Avenida de Castilla? 201 00:18:29,310 --> 00:18:30,550 Si yo voy mucho por allí. 202 00:18:31,340 --> 00:18:32,350 Había otro chico contigo. 203 00:18:33,140 --> 00:18:34,450 No Miguel. 204 00:18:34,840 --> 00:18:35,380 Le conocéis? 205 00:18:35,380 --> 00:18:37,390 La tira Desde que venían de Jaén. 206 00:18:40,640 --> 00:18:42,750 El caso es que a mí me gustaría hablar con él. 207 00:18:42,760 --> 00:18:43,350 Tú podrías? 208 00:18:43,740 --> 00:18:45,260 Bueno, es que a Miguel no le va este rollo? 209 00:18:46,140 --> 00:18:48,260 Y a mi la verdad me da un poco corte decirle nada. 210 00:18:48,740 --> 00:18:49,950 No quiero que seamos que conmigo. 211 00:18:50,440 --> 00:18:51,140 Qué pasa? 212 00:18:51,140 --> 00:18:52,880 No les servimos nosotros no. 213 00:18:52,890 --> 00:18:56,280 Si no se trata de eso, Además a mi con que me den su dirección. 214 00:18:56,280 --> 00:18:56,760 Me basta. 215 00:18:57,440 --> 00:18:57,620 La. 216 00:18:57,620 --> 00:18:57,930 Sabéis? 217 00:18:57,930 --> 00:18:58,990 No, claro. 218 00:19:00,160 --> 00:19:01,940 Venga, vamos a tomar una copa a mi apartamento. 219 00:19:01,950 --> 00:19:02,450 Vale? 220 00:19:13,140 --> 00:19:19,280 Hay una carta para ti con la carta El sobre está escrito a máquina con quien saber. 221 00:19:19,280 --> 00:19:24,750 El otro día le llevó una señal para Depor y a la mañana siguiente lo trincaron para Carabanchel No habrás hecho nada malo, verdad? 222 00:19:24,750 --> 00:19:27,050 Dijo Vaya, mujer, Vamos a ver lo que dice. 223 00:19:27,540 --> 00:19:28,270 Estimado Joven. 224 00:19:28,270 --> 00:19:33,550 Nuestro departamento de selección está efectuando una encuesta con el fin de elegir personal joven para interesantes puestos de trabajo. 225 00:19:34,040 --> 00:19:38,690 Su nombre ha sido seleccionado Pasarse por el despacho del director de la sucursal bancaria situada en la avenida de Málaga. 226 00:19:38,690 --> 00:19:39,450 Ochenta y tres. 227 00:19:39,460 --> 00:19:40,160 Atentamente. 228 00:19:42,040 --> 00:19:45,530 Ahí va a dejar que vallas a currar Un sitio nuevo que parece puede ser interesante. 229 00:19:45,530 --> 00:19:45,760 No? 230 00:19:46,340 --> 00:19:47,140 Mañana sin falta. 231 00:19:47,140 --> 00:19:48,760 Me acerco a ver que es muy sencillo. 232 00:19:49,440 --> 00:19:54,950 Represento a una organización que se dedica a descubrir nuevos valores a promocionar a la gente joven. 233 00:19:55,640 --> 00:20:04,850 Casualmente, hemos podido observar Te en distintas ocasiones y se me ocurrió decir al departamento de selección que se informase sobre ti y como supuesto, en mi nombre y mi señas. 234 00:20:05,340 --> 00:20:10,760 Bueno, con la ayuda de los IBM, estas cosas que averiguar enseguida a Claro. 235 00:20:11,140 --> 00:20:14,260 Lo importante es que nos consta que eres un muchacho trabajador y formal. 236 00:20:14,940 --> 00:20:16,950 En fin, que mereces que te ayudemos. 237 00:20:18,340 --> 00:20:19,790 De momento dejaras esa oficina hucha. 238 00:20:19,790 --> 00:20:20,410 En qué trabajas? 239 00:20:20,410 --> 00:20:22,660 Y entrarás en una inmobiliaria de la que soy consejero. 240 00:20:23,640 --> 00:20:26,050 Bueno, quiero decir, una empresa filial. 241 00:20:26,050 --> 00:20:28,850 Nuestra El sueldo será mucho mayor, Por supuesto. 242 00:20:30,340 --> 00:20:30,850 Qué te parece? 243 00:20:31,540 --> 00:20:33,740 Pues que quiere que me parezca estupendo. 244 00:20:33,740 --> 00:20:39,660 Pero la suerte hay que atraparla cuando se presenta sin preguntarle de dónde viene ni por qué no se ha elegido a nosotros. 245 00:20:43,140 --> 00:20:43,950 Ahí le tienes. 246 00:20:45,240 --> 00:20:46,050 Qué tal se porta? 247 00:20:46,060 --> 00:20:47,340 Me imagino que bien. 248 00:20:47,350 --> 00:20:49,240 Todos tus recomendados se portan siempre. 249 00:20:49,240 --> 00:20:49,450 Bien. 250 00:20:49,840 --> 00:20:50,950 En mi Tienes un ejemplo. 251 00:20:52,240 --> 00:20:54,260 Ya ves, he llegado a jefe de sección. 252 00:20:54,940 --> 00:20:56,950 Bueno, pero eso es gracias a tus méritos. 253 00:20:58,440 --> 00:20:58,590 Te. 254 00:20:58,590 --> 00:21:00,030 Parece poco mérito ser recomendado. 255 00:21:00,030 --> 00:21:00,430 Tuyo. 256 00:21:00,440 --> 00:21:01,110 Por, cierto? 257 00:21:01,110 --> 00:21:02,860 Cuéntame con este chico. 258 00:21:02,860 --> 00:21:03,590 En qué fase estás? 259 00:21:07,680 --> 00:21:09,960 Estoy Tantean Te. 260 00:21:09,960 --> 00:21:10,760 Entiendo. 261 00:21:11,240 --> 00:21:12,660 Tú siempre has ido a lo seguro. 262 00:21:13,640 --> 00:21:15,450 Estas ensayando nuevos procedimientos. 263 00:21:16,340 --> 00:21:16,980 Posiblemente. 264 00:21:16,990 --> 00:21:18,450 Pues no sé por qué te molestas. 265 00:21:18,840 --> 00:21:21,450 Tú siempre has utilizado un procedimiento infalible. 266 00:21:22,040 --> 00:21:23,050 La corrupción. 267 00:21:23,440 --> 00:21:24,450 Te encuentro muy agudo. 268 00:21:25,440 --> 00:21:29,160 Veo que en ese grupo en que te mueves practicais mucho las frases ingeniosas. 269 00:21:30,140 --> 00:21:32,660 Por cierto, Toma. 270 00:21:33,540 --> 00:21:40,660 Me gustaría que leyeses esta Los homosexuales tienen que conquistar un puesto en la sociedad. 271 00:21:41,340 --> 00:21:42,660 Bueno, muchos ya lo han conquistado. 272 00:21:43,140 --> 00:21:45,350 Incluso salen retratados en las portadas de las revistas. 273 00:21:46,240 --> 00:21:52,450 Pero porque son famosos y a la sociedad le interesa encubrirlos, lo importante es que encuentre su puesto del homosexual anónimo. 274 00:21:53,140 --> 00:21:58,450 El que anda por la vida horterilla completamente solo en medio de un mundo que le desprecia. 275 00:22:00,240 --> 00:22:02,450 Leete eso y luego hablamos. 276 00:22:03,240 --> 00:22:04,570 Venga Raúl. 277 00:22:04,580 --> 00:22:07,350 Tú crees que un corruptor como yo le van a servir de algo? 278 00:22:07,350 --> 00:22:10,100 Estas cosas no siempre ha sido un corruptor. 279 00:22:13,740 --> 00:22:15,760 Lo que pasó entre nosotros fue porque yo lo desee. 280 00:22:15,760 --> 00:22:16,350 Igual que tu. 281 00:22:18,040 --> 00:22:19,350 Tengo que irme. 282 00:22:20,540 --> 00:22:22,740 Falta mucho para que salga el chico un par de horas. 283 00:22:22,750 --> 00:22:24,050 Quieres que le avisó? 284 00:22:24,940 --> 00:22:25,760 Le invitaría a cenar. 285 00:22:26,140 --> 00:22:27,260 Será más efectiva. 286 00:22:29,040 --> 00:22:29,240 No. 287 00:22:29,240 --> 00:22:30,160 Tengo arreglo, verdad? 288 00:22:30,540 --> 00:22:33,850 Para arreglarte a ti habría que arreglar antes otras muchas cosas. 289 00:22:34,340 --> 00:22:36,350 Hasta otro día había Va a ser verdad. 290 00:22:38,540 --> 00:22:42,260 Todavía no me has dicho lo que piensa tu madre de tu nuevo empleo. 291 00:22:43,340 --> 00:22:44,560 Está muy contenta. 292 00:22:44,570 --> 00:22:47,850 Dice que es un trabajo con por venir con un gran porvenir de verdad. 293 00:22:48,840 --> 00:22:55,350 Ella quisiera conocerle a usted y a los de su organización para darle las gracias Y habrá tiempo Dile que no se preocupe. 294 00:23:05,740 --> 00:23:09,660 Esa Karina Nunca pongo azúcar para no engordar, comprendes? 295 00:23:10,840 --> 00:23:18,260 Y nunca he visto a nadie de esa organización, solo a el verdad Don Eduardo es un tipo estupendo Es de esas personas que hacen sentirte importante. 296 00:23:19,540 --> 00:23:27,850 Como que importante Si se le ve preocupado por los problemas de los demás, Imagínate un hombre de su categoría es lo que él llama relaciones humanas. 297 00:23:28,240 --> 00:23:31,150 Le has hablado alguna vez de mi No Y es raro. 298 00:23:31,150 --> 00:23:33,760 Siempre hablo de ti a todo el mundo, pero con él no se me ha ocurrido. 299 00:23:34,140 --> 00:23:36,380 Pero ni siquiera le has dicho que tienes novia? 300 00:23:36,390 --> 00:23:38,760 No, la verdad es que nunca hemos sacado el tema. 301 00:23:42,040 --> 00:23:46,350 Deberíamos irnos ya hacia el barrio todavía muy temprano porque no les damos un rato al parque. 302 00:23:47,340 --> 00:23:48,950 Luego va a haber mucha cola para el autobús. 303 00:23:49,840 --> 00:24:04,160 Vámonos José era mejor Me Voy, mamá. 304 00:24:05,040 --> 00:24:05,760 Eduardo. 305 00:24:06,940 --> 00:24:10,820 Acuérdate que mañana tenemos que ir a misa a las once y media mañana. 306 00:24:10,830 --> 00:24:11,850 Si, el jueves. 307 00:24:11,860 --> 00:24:12,690 Pero Hijo por Dios. 308 00:24:12,690 --> 00:24:14,850 No te acuerdas que es el aniversario de tu padre? 309 00:24:15,440 --> 00:24:16,090 Es verdad. 310 00:24:17,940 --> 00:24:18,640 Ya he avisado. 311 00:24:18,640 --> 00:24:19,830 Ignacio irán todos. 312 00:24:19,830 --> 00:24:23,430 La única que faltará, como siempre, es María Eugenia esa niña. 313 00:24:23,440 --> 00:24:24,920 Bueno, Me. 314 00:24:24,920 --> 00:24:25,500 Voy al estudio. 315 00:24:26,120 --> 00:24:26,530 Incluso. 316 00:24:26,530 --> 00:24:33,610 Es posible que no vende a dormir pero que tienes que hacer un trabajo urgente y no lo puedes hacer aquí. 317 00:24:33,620 --> 00:24:34,560 Sí, terminó temprano. 318 00:24:34,560 --> 00:24:35,140 Vendre. 319 00:24:35,150 --> 00:24:35,950 Hasta luego. 320 00:24:36,440 --> 00:24:38,430 Adiós, hijo y decenas por ahí. 321 00:24:38,440 --> 00:24:48,950 Acuérdate de tomar las pastillas para el estómago que de acuerdo, Mamá, pasa. 322 00:24:51,240 --> 00:24:52,550 Qué te parece mi estudio? 323 00:24:53,740 --> 00:24:54,550 Estupendo. 324 00:24:55,540 --> 00:24:56,930 Anda se tras el trabajo a casa. 325 00:24:56,930 --> 00:24:57,900 Tiene muchos papeles. 326 00:24:57,910 --> 00:24:59,520 No es concretamente un trabajo? 327 00:24:59,530 --> 00:25:00,240 Siéntate. 328 00:25:00,250 --> 00:25:01,450 Se trata de mi hobby. 329 00:25:02,540 --> 00:25:06,270 Estoy escribiendo una novela así como se titula Los. 330 00:25:06,270 --> 00:25:06,940 Heridos. 331 00:25:06,950 --> 00:25:09,060 Es de guerra, No Se. 332 00:25:09,060 --> 00:25:12,450 Trata de heridos, pero no físicamente heridos por el fracaso. 333 00:25:12,940 --> 00:25:13,670 Qué te parece? 334 00:25:13,680 --> 00:25:15,850 Yo no sé mucho de estas cosas. 335 00:25:16,340 --> 00:25:18,410 El fracaso es el símbolo de nuestro tiempo. 336 00:25:18,420 --> 00:25:20,050 Yo, por ejemplo, soy un fracasado. 337 00:25:20,440 --> 00:25:31,260 Usted de tu hemos quedado en que me tú te harías Es que no me sale Pues hace un esfuerzo y me tutea este acuerdo Si yo soy un fracasado. 338 00:25:31,940 --> 00:25:34,550 No todo consiste en la apariencia y el brillo exterior. 339 00:25:35,540 --> 00:25:38,160 Pero ella profundizaremos sobre esto en otra ocasión. 340 00:25:38,170 --> 00:25:39,610 Ahora Ahora. 341 00:25:39,610 --> 00:25:40,910 Quiero pedirte un favor. 342 00:25:40,920 --> 00:25:42,320 Puede usted pedir lo que quieras. 343 00:25:42,320 --> 00:25:42,660 Hecho. 344 00:25:43,540 --> 00:25:44,210 Estas seguro? 345 00:25:44,220 --> 00:25:49,290 Claro que quiere de tu De qué quieres? 346 00:25:51,740 --> 00:25:53,850 Sabes? 347 00:25:54,740 --> 00:25:55,850 Sabes escribir a máquina? 348 00:25:56,440 --> 00:25:58,960 Sí, pero no muy deprisa. 349 00:25:58,970 --> 00:26:00,050 Es igual, No importa. 350 00:26:00,440 --> 00:26:02,320 Quería que me ayudaras a pasar vino de la máquina. 351 00:26:02,330 --> 00:26:05,420 Se entiende que es un trabajo que te pagaré usted. 352 00:26:05,430 --> 00:26:06,810 Tú no tienes que pagar nada. 353 00:26:06,810 --> 00:26:07,450 Lo haré encantado. 354 00:26:08,440 --> 00:26:10,450 Qué te parece si quedásemos por las tardes? 355 00:26:10,840 --> 00:26:15,050 Cuando sales de la Academia a la salida de la academia. 356 00:26:15,440 --> 00:26:15,840 Que pasa? 357 00:26:15,840 --> 00:26:16,660 Tienes algún problema? 358 00:26:17,240 --> 00:26:18,050 No? 359 00:26:18,640 --> 00:26:24,720 Bueno, verás, es que sabras cuando suelo ver a Carmen Carmen quienes Carmen mi chica Ah. 360 00:26:24,720 --> 00:26:26,170 Pero tienes una chica. 361 00:26:26,180 --> 00:26:26,960 Claro. 362 00:26:26,970 --> 00:26:27,850 Es natural, no? 363 00:26:28,640 --> 00:26:33,110 No importa pedir en tu oficina que te dejen las tardes libres, Por supuesto. 364 00:26:33,110 --> 00:26:34,050 Sin trabajar del sueldo. 365 00:26:34,440 --> 00:26:35,230 De acuerdo. 366 00:26:35,240 --> 00:26:36,950 De acuerdo, Vamos a tomar una cosa. 367 00:26:44,040 --> 00:26:49,860 Brindaremos por tu colaboración en mi novela Mi única colaboración será escribir a máquina y despacio. 368 00:26:49,870 --> 00:26:50,640 No te preocupes. 369 00:26:50,640 --> 00:26:56,550 En esta ocasión prefiero ir despacio, poco a poco, sin prisas hasta llegar al final. 370 00:27:14,240 --> 00:27:25,660 Evangelina que se ponga la señora Mamá He terminado antes de lo que esperaba ir a cenar hasta ahora. 371 00:27:31,940 --> 00:27:32,760 Que más querías? 372 00:27:33,240 --> 00:27:34,350 Lejía. 373 00:27:36,540 --> 00:27:37,760 Tú eres la novia de Miguel, no? 374 00:27:38,340 --> 00:27:39,260 El, hijo de la María. 375 00:27:40,140 --> 00:27:41,000 Le conoce? 376 00:27:41,010 --> 00:27:41,660 Si. 377 00:27:42,640 --> 00:27:45,160 Su madre solía venir por aquí a hacer la limpieza. 378 00:27:45,740 --> 00:27:53,050 Por cierto que es de No se le ve últimamente que no se le ve por donde Por Aquí, por el barrio. 379 00:27:54,640 --> 00:27:56,470 Tiene un trabajo nuevo y anda muy ocupado. 380 00:27:56,480 --> 00:28:00,630 Ya Son. 381 00:28:00,630 --> 00:28:01,850 Setenta y cinco pesetas. 382 00:28:04,540 --> 00:28:05,000 Adiós. 383 00:28:05,010 --> 00:28:05,760 Adiós. 384 00:28:07,140 --> 00:28:10,170 Hola, Rosa. 385 00:28:12,340 --> 00:28:15,260 Vaya, hombre, por fin pasa algo. 386 00:28:16,240 --> 00:28:22,050 Pasa que te estás haciendo muy caro de ver si yo siempre resultado muy caro y muy claro, hijo, Te parece mal? 387 00:28:22,940 --> 00:28:26,550 Le parece mal Y a mí también que aún no haya sido arreglar la cañería. 388 00:28:27,340 --> 00:28:28,260 Te corre mucha prisa. 389 00:28:29,540 --> 00:28:31,760 Bastante Así. 390 00:28:31,790 --> 00:28:33,610 Pues llama al fontanero. 391 00:28:33,620 --> 00:28:39,800 Pero, chico, desde cuando hablas así a las personas mayores Desde que soy mayor. 392 00:28:39,810 --> 00:28:40,450 Comprendes? 393 00:28:41,440 --> 00:28:44,450 Te ha faltado el respeto hoy no, Que va al contrario. 394 00:28:45,040 --> 00:28:47,050 A mi me gusta mucho que me trates con franqueza. 395 00:28:48,240 --> 00:28:50,910 Bueno, que bienes el domingo por allí. 396 00:28:50,920 --> 00:28:57,950 Lo siento, pero los domingos me es imposible, pero es que los domingos también tiene que ir a trabajar a casa de ese señor quien te ha contado tieso? 397 00:29:01,040 --> 00:29:01,660 Ya lo he dicho yo. 398 00:29:01,660 --> 00:29:03,190 Dijo Que pasa? 399 00:29:11,410 --> 00:29:14,520 No si el chico lo que quería era darme una sorpresa. 400 00:29:14,530 --> 00:29:16,090 Y no ha sido así. 401 00:29:26,440 --> 00:29:34,050 Con macho la trae loca, Pero niño, como le debes arreglar la cañería si acaso me puedes mandar a mi que quiero aprender de fontanero. 402 00:29:41,540 --> 00:29:49,450 El otro día me encontré una amiga mía por la Gran Vía muy disgustada y digo indiferencia que hace por aquí Dice Cállate Paco que me voy a ahogar. 403 00:29:49,450 --> 00:29:54,730 Digo porque te va a ahogar mariquita dice porque le debo a todo el mundo Estoy en trampa, dijo Y por eso te va a ahogar. 404 00:29:54,740 --> 00:30:01,660 Que espere ya le pagara s no, yo me hago digo aquí en Madrid, en donde si no hay puerto en el río Manzanares Yo bueno, me voy contigo. 405 00:30:01,740 --> 00:30:06,730 Nunca ha visto una mariquita Barce, hija mía, Cuando llega más río yo no creía que se iba a ahogar. 406 00:30:06,740 --> 00:30:17,360 Y vemos la como te va a ahogar, dice con una piedra dio con una piedra mariquitas y a quienes viven y piedra dos zonas te pego latía buscando la piedra a la encontró una piedra Sider ante a toda la cuerda. 407 00:30:17,370 --> 00:30:21,850 Trata al cuello digo, vemos la tírate a que no eres capaz Hija mía ni corta ni perezosa. 408 00:30:21,940 --> 00:30:23,880 Tira la tira, la piedra Dios te va a fondo. 409 00:30:23,890 --> 00:30:26,180 Yo asustada, digo Y qué le digo yo a la madre ahora? 410 00:30:26,190 --> 00:30:27,550 Con que cara buena, verdad? 411 00:30:27,560 --> 00:30:28,860 La mariquita se ahogó. 412 00:30:28,870 --> 00:30:33,700 Hija mía de buena primera sala, mariquita corriendo arriba, digo mariquita notado nada dice Cállate caballo. 413 00:30:46,960 --> 00:30:57,060 La Hague Yo No. 414 00:30:57,060 --> 00:31:03,700 Y el mano, Señor O-? 415 00:31:04,330 --> 00:31:09,260 Siempre me ha hecho mucha gracia la parejita. 416 00:31:09,640 --> 00:31:12,560 Bueno, Vámonos a otro sitio. 417 00:31:12,570 --> 00:31:18,040 Pero porque si estoy muy gracioso, el otro sitio te va a gustar mucho más. 418 00:31:18,110 --> 00:31:41,570 Eh, Eh, eh, eh, Eh, Nunca! 419 00:31:41,570 --> 00:31:47,150 había estado en un sitio así que va menudas días Estas cobrarán un huevo? 420 00:31:47,150 --> 00:31:50,000 No No te preocupes por eso. 421 00:31:50,010 --> 00:31:51,260 Vamos a tomar una copa. 422 00:31:55,340 --> 00:31:57,210 Invita es guapo. 423 00:31:57,220 --> 00:32:00,200 Bueno, Y tu que te has sacado? 424 00:32:01,640 --> 00:32:02,700 No, no soy su papá. 425 00:32:02,710 --> 00:32:04,300 Somos amigos por mí. 426 00:32:04,310 --> 00:32:05,930 No le hagas caso Apple y es una cachonda. 427 00:32:05,940 --> 00:32:07,140 Y cómo es que estáis aquí? 428 00:32:07,140 --> 00:32:08,520 Tan sólo ya veis? 429 00:32:08,530 --> 00:32:10,460 Y vosotras qué te parece? 430 00:32:10,460 --> 00:32:46,210 Que estamos aquí puestas por el Ayuntamiento o a co-? 431 00:32:46,210 --> 00:32:50,160 Hay que ver la mierda que nos ha salido la criatura, eh? 432 00:32:50,240 --> 00:32:54,600 Se buena con el que a lo mejor el chico va de estreno que yo de estreno. 433 00:32:54,610 --> 00:32:58,710 Pero bueno, venga y llevate al al dormitorio. 434 00:32:58,720 --> 00:33:04,500 No lo vas a utilizar tu después primero vosotros veinte. 435 00:33:04,510 --> 00:33:07,240 Vas a ver que uno tiene su experiencia de estreno. 436 00:33:07,240 --> 00:33:13,660 Nada. 437 00:33:14,140 --> 00:33:16,660 Me alegro de haberme quedado contigo. 438 00:33:17,140 --> 00:33:18,900 No me van los niñatos. 439 00:33:18,910 --> 00:33:25,160 Prefiero los hombres hechos como tú. 440 00:33:30,840 --> 00:33:32,350 Quieres bailar. 441 00:33:32,360 --> 00:33:46,340 Muy que raro El que que seais amigos Un chico tan joven y tú No, en realidad es que soy su jefe. 442 00:33:46,350 --> 00:34:09,780 A de manera que pagan las horas extraordinarias a tus empleados llevándoles alegar o perdón a nombre pasa dentro. 443 00:34:09,790 --> 00:34:10,900 No digas tonterías. 444 00:34:10,910 --> 00:34:11,810 Como voy a entrar ahora? 445 00:34:11,820 --> 00:34:13,650 Si una está acostumbrada a todo. 446 00:34:13,660 --> 00:34:15,850 A que te gustaría echar una ojeada? 447 00:34:16,040 --> 00:34:16,390 Aunque? 448 00:34:16,390 --> 00:34:17,580 No sé, pero a mi me da la nariz. 449 00:34:17,580 --> 00:34:22,460 Que lo que de verdad te gustaría es ocupar el puesto de holgadas a debate. 450 00:34:22,940 --> 00:34:27,150 Oye, si conmigo no tienes ningún compromiso con que me suelten la tele ha dicho que te desnudes. 451 00:34:27,160 --> 00:34:35,910 Bueno, hombre, vale, me desnudar en Y tú no te preocupes, que ya le diré yo al chico ese que te has portado como un auténtico macho Se. 452 00:34:35,910 --> 00:34:36,490 Trata de eso. 453 00:34:36,490 --> 00:34:39,580 No, perdona. 454 00:34:39,580 --> 00:34:44,620 Yo Quita, hombre. 455 00:34:44,620 --> 00:34:47,660 Si la culpa es mía es que cuando me da la gana me pongo un poco burro. 456 00:34:48,540 --> 00:34:50,110 Anda, vamos para el sofa. 457 00:34:50,120 --> 00:34:52,460 Te aseguro que no te va a pasar nada malo. 458 00:35:05,140 --> 00:35:06,510 Encontraréis un taxi enseguida. 459 00:35:06,510 --> 00:35:06,650 Por. 460 00:35:06,650 --> 00:35:07,430 Aquí pasan muchos. 461 00:35:07,440 --> 00:35:09,860 Vale, hombre, ya sabes donde estamos. 462 00:35:09,860 --> 00:35:10,930 A ver si volvéis pronto. 463 00:35:10,940 --> 00:35:15,550 Eso que no lo has pasado tan mal, eh? 464 00:35:17,640 --> 00:35:18,260 Adiós. 465 00:35:18,270 --> 00:35:18,660 Adiós. 466 00:35:18,660 --> 00:35:19,350 Hasta otro día. 467 00:35:56,240 --> 00:36:15,340 E A Me Quedo frito, quieres? 468 00:36:17,230 --> 00:36:18,170 A las cinco y veinte. 469 00:36:18,180 --> 00:36:19,150 Quédate a dormir aquí. 470 00:36:20,330 --> 00:36:21,940 No lo puedo. 471 00:36:21,950 --> 00:36:23,740 No ha dicho nada en casa y se van a asustar. 472 00:36:31,230 --> 00:36:35,130 Bueno, como se suele decir en estos casos. 473 00:36:35,140 --> 00:36:36,350 Ahí tienes tu casa. 474 00:36:36,360 --> 00:36:37,340 Muchas gracias, hombre. 475 00:36:37,730 --> 00:36:38,450 Sabrá volver. 476 00:36:38,930 --> 00:36:40,560 Menudo recorrido, Ya. 477 00:36:40,560 --> 00:36:41,990 Te dije que era la tontería que me trajeras. 478 00:36:42,980 --> 00:36:43,800 No te preocupes. 479 00:36:43,810 --> 00:36:45,340 Además, me apetecía dar un paseo. 480 00:36:46,030 --> 00:36:47,050 Como te lo has pasado? 481 00:36:47,060 --> 00:36:48,870 No es la chorba. 482 00:36:48,870 --> 00:36:49,840 Estaba de miedo. 483 00:36:50,530 --> 00:36:51,600 Qué tal se porta la tuya? 484 00:36:51,610 --> 00:36:54,900 Bien, Me. 485 00:36:55,580 --> 00:36:56,540 Estoy hecho polvo. 486 00:36:57,030 --> 00:37:02,490 No te invito a pasar porque aparte de que vamos a despertar a todos, la casa tampoco está como para recibir visitas. 487 00:37:12,630 --> 00:37:13,450 Cantidad. 488 00:37:16,430 --> 00:37:21,880 Bueno, pues puedes descansar todo el día porque para eso el domingo no puede dormir mucho. 489 00:37:21,880 --> 00:37:23,040 A las tres se queda con la chica. 490 00:37:24,130 --> 00:37:26,650 Tienes que ir a recogerla muy lejos hay al lado. 491 00:37:27,030 --> 00:37:28,240 Vive en esas casas de enfrente. 492 00:37:31,830 --> 00:37:33,590 Bueno, hasta el lunes. 493 00:38:27,520 --> 00:38:28,530 No hay que esperar mano. 494 00:38:29,920 --> 00:38:30,950 Trescientos noventa. 495 00:38:30,960 --> 00:39:04,470 Tenga gracias que se Miranda. 496 00:39:04,480 --> 00:39:05,830 Pero que dice usted? 497 00:39:06,820 --> 00:39:09,610 Tranquilo hombre, que ella también Estoy a lo mismo. 498 00:39:09,610 --> 00:39:10,270 No lo entiendo. 499 00:39:10,280 --> 00:39:12,640 Venga, hombre, a todos nos gusta echar una ojeada. 500 00:39:13,220 --> 00:39:19,040 Aunque decir una cosa a estas horas para brindar se la viene parejita angustia, O sea, de las que son las hermanitas. 501 00:39:19,040 --> 00:39:25,490 Hombre, si te toma mucho, nada hasta la noche no hay nada que hacer y es lo que yo me digo. 502 00:39:33,230 --> 00:39:40,550 Yo en un túnel me las apaño para ver cómo apenas el y que sean muchos años, amigo, muchos años trabajando me la visual. 503 00:39:40,550 --> 00:39:41,940 Se está usted confundiendo conmigo. 504 00:39:42,820 --> 00:39:48,940 Ah no sabe que me la va a dar usted a mí, pero creo que no me he fijado como se le iban los ojos. 505 00:39:49,920 --> 00:39:54,640 Pero sí, a mí me encanta que la gente tenga mis aficiones No. 506 00:39:55,320 --> 00:39:57,140 Y es que esto se está perdiendo, sabes? 507 00:39:57,620 --> 00:40:05,020 Como ahora se ven esta aclaración al cine, Pero yo a lo mío, que mientras se pueda ver al natural que se quite el anadió, K esa comprende. 508 00:40:05,410 --> 00:40:06,840 Bueno, le dejo. 509 00:40:06,850 --> 00:40:07,500 Adiós. 510 00:40:07,510 --> 00:40:09,320 Espere, hombre, que le voy a dar un consejo. 511 00:40:09,910 --> 00:40:11,470 Si quiere ver cosa buena. 512 00:40:11,480 --> 00:40:17,320 Acérquese a eso de las nueve, cuando las parejas salen del baile al descampado que hay detrás de la delegación del sindicato. 513 00:40:18,510 --> 00:40:20,000 Era tela marinera. 514 00:40:20,010 --> 00:40:31,190 Vale, Oiga, De acuerdo, señor, Con su firma avalando las letras no hay ningún inconveniente. 515 00:40:34,110 --> 00:40:34,740 Muy bien. 516 00:40:34,750 --> 00:40:35,960 Me la podré llevar hoy mismo. 517 00:40:35,970 --> 00:40:37,020 Naturalmente que sí. 518 00:41:08,110 --> 00:41:21,630 Y o no te quiero mucho, cariño. 519 00:41:23,810 --> 00:41:25,520 También me vas a decir que se nos hace tarde? 520 00:41:27,010 --> 00:41:29,820 Bueno, hoy no tenemos que coger el autobús. 521 00:41:30,310 --> 00:42:21,810 Entonces no me vas a meter prisa De verdad, eh? 522 00:42:54,550 --> 00:42:58,010 Bien, es estado dando una vuelta por ahí ya de carrera. 523 00:43:01,550 --> 00:43:03,290 Supongo que lo mismo que dirían los de tu clínica. 524 00:43:03,290 --> 00:43:06,780 Sí, te habías en a ti ya. 525 00:43:06,790 --> 00:43:08,560 Que tal ese chico nuevo? 526 00:43:08,570 --> 00:43:13,020 Quien Miguel Si ese que tienes ahora No es lo que creeis? 527 00:43:13,020 --> 00:43:13,800 Ese chico no entiende. 528 00:43:13,810 --> 00:43:15,030 Ya lo habrás hecho entender. 529 00:43:15,030 --> 00:43:18,050 Tu buena eres tampoco entendía Paquita cuando se le conociste. 530 00:43:18,050 --> 00:43:20,720 Si, mira la hora la más lo no es lo mismo. 531 00:43:21,640 --> 00:43:22,300 No quiero hablar de él. 532 00:43:22,310 --> 00:43:26,280 Bueno, bueno, No nos vamos a quitar su Hola. 533 00:43:26,290 --> 00:43:28,020 Hola, Pancho. 534 00:43:28,030 --> 00:43:28,670 Qué tal? 535 00:43:28,670 --> 00:43:29,200 Eduardo? 536 00:43:29,210 --> 00:43:31,140 Hacía mucho tiempo que no te veía por aquí. 537 00:43:31,150 --> 00:43:32,990 Si es que es algo Poco. 538 00:43:34,170 --> 00:43:34,970 Tu apartamento? 539 00:43:34,980 --> 00:43:38,610 No, esta noche no puedo Al parecer está demasiado ocupado. 540 00:43:43,240 --> 00:43:43,960 Te llevaré yo. 541 00:43:43,970 --> 00:43:44,280 Vale? 542 00:43:44,280 --> 00:43:46,780 No tardes, desde luego. 543 00:43:46,780 --> 00:43:51,600 Eduardo, estas desconocido Lo de este chico me parece que como es eso que se llama Miguel. 544 00:43:56,050 --> 00:43:58,510 Porque me molesta que hagais comentarios frívolos sobre él. 545 00:43:58,520 --> 00:44:04,660 Desde luego que ha dado fuerte con ese chulo Como vuelvas a llamarlo así Te parto la cara. 546 00:44:04,670 --> 00:44:45,370 Pero Eduardo es decir, los pa- de- Desde hoy el control a- a primera división El pero Atlético de Madrid uno Betis cinco español uno puede entender algunos tentación que pasa Manola Menudas botas Día contra una sala Maxime calcula Paso importante que dice se va a gastar dado en entrar en el rollo, Pero has hecho con buen pie. 547 00:44:45,380 --> 00:44:46,440 Menudo chollo! 548 00:44:46,450 --> 00:44:53,280 Dejaron de coña que me tengo que la red salió eso date prisa, que como llegues tarde se va a cabrear el banquero. 549 00:44:53,290 --> 00:44:57,760 Bueno, vale, ya no me deja un cachondeo que yo tengo muy mala leche. 550 00:44:57,770 --> 00:44:59,650 Pero qué pasa contigo? 551 00:44:59,660 --> 00:45:11,800 Notemos que entre nosotros hay confianza y Cuando se dio por primera vez. 552 00:45:13,690 --> 00:45:16,500 Entonces El lo comprendió. 553 00:45:17,690 --> 00:45:20,600 Veía que cada vez era más lejano. 554 00:45:21,090 --> 00:45:26,490 Más de están Todo Absolutamente todo estaba perdido. 555 00:45:31,890 --> 00:45:32,280 Anda. 556 00:45:32,280 --> 00:45:33,200 Vamos a dejarlo por hoy. 557 00:45:33,210 --> 00:45:33,680 Estupendo. 558 00:45:33,680 --> 00:45:36,120 Así podrá recoger antes a la carne Por. 559 00:45:36,120 --> 00:45:36,370 Cierto? 560 00:45:36,370 --> 00:45:37,150 Cuando me la presentas? 561 00:45:37,160 --> 00:45:38,300 Cuando quieras. 562 00:45:38,310 --> 00:45:39,710 Ella también tiene ganas de conocerte. 563 00:45:40,190 --> 00:45:40,980 Siéntate. 564 00:45:40,990 --> 00:45:42,400 Vamos a fumar un cigarrillo Con calma. 565 00:45:42,410 --> 00:45:44,000 Vale, pero no me entretengas mucho. 566 00:45:45,390 --> 00:45:49,410 Dime una cosa Carmen Y tú? 567 00:45:51,490 --> 00:45:58,100 Quiero decir, hacéis el amor sólo una vez. 568 00:46:00,080 --> 00:46:01,700 Fue el domingo pasado en el pantano. 569 00:46:03,580 --> 00:46:05,380 Ella no había querido nunca Yo. 570 00:46:05,380 --> 00:46:12,220 Lo respetaba, Sabes, La quiero mucho y comprendo Perdona Quizá haya sido una pregunta indiscreta que va. 571 00:46:12,220 --> 00:46:13,900 Estaba deseando contártelo el mismo lunes. 572 00:46:28,980 --> 00:46:30,200 Necesitas que te lo diga? 573 00:46:31,480 --> 00:46:33,590 Creo que eres la mejor persona que me he empezado nunca. 574 00:46:34,380 --> 00:46:37,900 A tu edad no has tenido mucho tiempo Para tropezarse con demasiada gente. 575 00:46:39,080 --> 00:46:43,900 No te creas, Se muy bien las cabronadas que pueden hacerle a uno empezando por mi propio padre. 576 00:46:44,480 --> 00:46:45,900 Ya te lo he contado varias veces. 577 00:46:47,280 --> 00:46:54,700 Tampoco tienes porque obsesionarte por eso es gracioso Pero cuando salgo por ahí contigo La gente debe pensar que eres mi padre. 578 00:46:55,180 --> 00:46:57,590 Te parecera una chorrada, pero eso me gusta. 579 00:46:59,180 --> 00:47:04,650 Los padres no suelen llevarse por ahí a sus hijos de juerga y mucho menos a buscar fulanas. 580 00:47:04,660 --> 00:47:08,170 Porque no, yo me pongo a imaginar y me imagino lo que me da la gana. 581 00:47:08,180 --> 00:47:11,700 Y se inventó un padre cachondo, inteligente, comprensivo con dinero, Por supuesto. 582 00:47:12,180 --> 00:47:17,600 Vamos, un tío como tú, Por. 583 00:47:18,880 --> 00:47:20,400 Estás pensando que soy tonto, verdad? 584 00:47:22,580 --> 00:47:26,930 No me estoy pensando en lo ridículo de esta situación. 585 00:47:26,940 --> 00:47:28,990 Ya creo que me pasaba. 586 00:47:28,990 --> 00:47:31,170 No El ridículo. 587 00:47:31,170 --> 00:47:42,970 Es por mi parte, no por la teoría, porque Qué pensaría si te dijese que la carta que recibiste el estribillo, que esa organización no existe, que todo ha sido una invención mía para tenerte a mi lado. 588 00:47:42,970 --> 00:47:44,000 Y qué pensarías? 589 00:47:48,480 --> 00:47:57,490 El día que te aborden el escaparate de las motos No Era la primera vez que te veía Llevaba varios días observándote. 590 00:47:58,980 --> 00:47:59,590 Comprendes? 591 00:48:00,470 --> 00:48:00,820 No? 592 00:48:00,830 --> 00:48:04,080 Al principio era solo una simple atracción física, nada más. 593 00:48:06,270 --> 00:48:08,190 Pero se fue convirtiendo en algo más importante. 594 00:48:10,170 --> 00:48:12,680 Por las noches pensaba Mañana. 595 00:48:12,680 --> 00:48:31,080 Se lo diré, pero Cuando llegabas Cuando te sentía cerca me entraba un infinito miedo a perderte y me contenía, esperando, deseando que llegase el momento de poder de Venga ya. 596 00:48:32,170 --> 00:48:32,690 Callate! 597 00:48:33,370 --> 00:48:34,690 Tengo que decirte toda la verdad. 598 00:48:35,970 --> 00:48:39,310 Necesito que lo sepas, pero yo no. 599 00:48:39,320 --> 00:48:40,440 No te das cuenta? 600 00:48:40,450 --> 00:48:42,200 No necesito saber tu verdad. 601 00:48:42,210 --> 00:48:54,080 Nunca he querido saber la Miguel Quita marica, suelta me No te creas que yo soy ningún imbécil. 602 00:48:55,570 --> 00:48:57,490 Me he criado en un barrio de todo lo que hay que saber. 603 00:48:58,270 --> 00:49:02,780 Desde los doce años he conocido tipos como tú que te siguen por la calle o se te arriman en el metro. 604 00:49:03,270 --> 00:49:07,680 Pero confía en ti porque porque NO alguien hay que confiar. 605 00:49:07,680 --> 00:49:08,250 Coño! 606 00:49:08,260 --> 00:49:09,190 Escúchame, por favor. 607 00:49:10,970 --> 00:49:15,110 Ya te escuchaba bastante Además para que tanto juego habérmelo propuesto. 608 00:49:15,110 --> 00:49:17,710 El día que me hablaste en el escaparate te hubiera dicho que no. 609 00:49:17,710 --> 00:49:18,190 Y ya está. 610 00:49:56,870 --> 00:49:58,640 La señora no se ha levantado en todo el día. 611 00:49:58,650 --> 00:50:00,070 Parece que se encuentra bastante mal. 612 00:50:00,660 --> 00:50:01,710 Han avisado al médico? 613 00:50:01,720 --> 00:50:02,090 No. 614 00:50:02,090 --> 00:50:03,880 Dijo que no se le avisará hasta que éste llegase. 615 00:50:04,660 --> 00:50:05,640 Voy a su habitación. 616 00:50:05,650 --> 00:50:06,510 Llamé al doctor. 617 00:50:06,510 --> 00:50:07,480 Vete que venga enseguida. 618 00:50:12,860 --> 00:50:14,020 Pasa, pasa. 619 00:50:14,020 --> 00:50:14,570 Eduardo. 620 00:50:20,660 --> 00:50:28,330 Que te ocurre mamá porque no me ha avisado al banco al estudio para que En esta ocasión. 621 00:50:28,330 --> 00:50:29,680 No he querido darte la lata. 622 00:50:30,760 --> 00:50:34,340 Creo que bastante pesada Decidió contigo. 623 00:50:34,350 --> 00:50:35,680 No digas tonterias. 624 00:50:36,660 --> 00:50:42,770 Le he dicho Evangelina que llame al médico para que venga a ver Siéntate. 625 00:50:47,860 --> 00:50:50,520 Y a ti que te ocurre? 626 00:50:50,520 --> 00:50:53,510 Eduardo Que te ha pasado hoy? 627 00:50:53,520 --> 00:50:55,510 A mi Estoy perfectamente. 628 00:50:55,520 --> 00:50:59,270 No Yo enseguida lo adivino. 629 00:51:01,360 --> 00:51:06,480 Es como como si de repente te ha pagado. 630 00:51:08,360 --> 00:51:12,480 Es una tristeza que esconde muy dentro. 631 00:51:12,960 --> 00:51:13,880 Muy bien cerrada. 632 00:51:15,160 --> 00:51:23,880 Pero ST asoma Los y la mama Si es tan mala. 633 00:51:24,360 --> 00:51:29,550 Lo que tienes que hacer es preocuparte de cuando tenías catorce o quince años. 634 00:51:29,550 --> 00:51:51,160 No descubrí por primera vez noche al volver del colegio porque Mi que estaba sufriendo por algo Algo que ni siquiera tú mismo sabías. 635 00:51:51,160 --> 00:51:55,770 Bien, tú no te comportaban como tu hermano. 636 00:51:57,960 --> 00:52:08,470 Tú sentías como el Y cuando te ponías triste también era una tristeza diferente. 637 00:52:09,450 --> 00:52:12,230 Pero mamá, por qué no me has hablado nunca de esto? 638 00:52:12,230 --> 00:52:13,060 Hasta hoy? 639 00:52:13,850 --> 00:52:14,760 Compréndelo. 640 00:52:15,850 --> 00:52:37,370 Yo tenía que hacer mi papel y preguntarte de vez en cuando si te meterías o no a casarte y decir a las amistades que era un poco especial disimular Pero no sólo ante los demás, sino también ante mí misma. 641 00:52:38,750 --> 00:52:39,560 Comprender. 642 00:52:46,650 --> 00:52:47,370 Pero, Eduardo. 643 00:52:48,850 --> 00:52:50,670 No te quedes solo. 644 00:52:55,050 --> 00:52:55,670 Procura. 645 00:52:56,350 --> 00:52:59,060 Procura No quedarte solo. 646 00:53:05,210 --> 00:53:05,760 Gracias. 647 00:53:07,750 --> 00:53:08,370 Gracias. 648 00:54:25,940 --> 00:54:26,790 Te extrañado mucho. 649 00:54:26,790 --> 00:54:27,160 Sabes? 650 00:54:29,440 --> 00:54:31,160 Estado a punto de cometer una locura. 651 00:54:31,840 --> 00:54:33,060 Ya me tienes aquí, no? 652 00:54:33,070 --> 00:54:33,850 Sí, claro. 653 00:54:34,340 --> 00:54:35,250 Y eso es lo que importa. 654 00:54:36,140 --> 00:54:40,160 Estaba segura de que algún día mandarías a la mierda ese tío o lo que sea. 655 00:54:42,040 --> 00:54:43,550 Yo no tendría tanta pasta como el. 656 00:54:44,640 --> 00:54:48,160 Pero puedo ocuparme de ti y que no te falte de nada. 657 00:54:49,140 --> 00:54:54,350 Teniendo me a mi No Necesitas pasarte las tardes en el piso de un cochino como ese. 658 00:54:54,740 --> 00:54:59,850 Venga Rosa Te he contado todo eso porque necesitaba desahogarme con alguien. 659 00:55:00,340 --> 00:55:04,160 Pero nada más en casa ni con Carmen me hubiera atrevido. 660 00:55:05,140 --> 00:55:08,850 Pero tampoco te creas que la verdad es que no pasa nada. 661 00:55:09,540 --> 00:55:10,750 Me da lo mismo lo que pasara. 662 00:55:12,040 --> 00:55:15,960 Pero ahora que has vuelto no estoy dispuesta a volver a perder. 663 00:55:46,540 --> 00:55:47,790 Me han dicho que quería usted verme? 664 00:55:51,020 --> 00:55:52,550 Está muy deprimido, sabes? 665 00:55:53,040 --> 00:55:57,550 Hace unos días perdió a su madre y te quería preguntar si te apetecía venir con nosotros. 666 00:55:58,440 --> 00:55:59,670 Yo se que se animaría mucho. 667 00:55:59,670 --> 00:56:02,840 Si bien, vaya veo que está usted enterado. 668 00:56:03,230 --> 00:56:06,200 También es de la organización Aquí organización. 669 00:56:10,230 --> 00:56:10,600 Yo? 670 00:56:12,330 --> 00:56:16,080 Cuando quiero acostarme con algún chico me limito simplemente a proponerse joven. 671 00:56:16,090 --> 00:56:17,650 No tiene usted pelos en la lengua? 672 00:56:17,660 --> 00:56:19,000 Confiesa tan tranquilo que es marica. 673 00:56:19,010 --> 00:56:22,740 No es ninguna confesión, sólo se confiesan los pecados. 674 00:56:22,740 --> 00:56:23,550 Son los delitos. 675 00:56:23,560 --> 00:56:40,610 Y yo no me considero ni un delincuente ni un pecador y que se considera usted Un hombre como tú, sólo que con diferentes gustos a la hora de ir a la cama, pues sabe lo que le digo, Que eso es lo que más me revienta, que tanto usted como Eduardo parecen dos tíos normales, sin que nadie pueda decir que son como solo. 676 00:56:40,620 --> 00:56:43,530 Supongo que te hace mucha más gracia los que van por ahí soltando plumas. 677 00:56:43,540 --> 00:56:45,240 A esos al menos se les ve venir. 678 00:56:45,730 --> 00:56:48,340 Esto me recuerda las campanillas que les ponían a los leprosos. 679 00:56:48,930 --> 00:56:53,240 Lo hacían para poder distinguir los desde lejos, para poder apartarse a tiempo. 680 00:56:53,730 --> 00:56:57,540 Les daba mucho miedo al contagio y a ti también te da miedo. 681 00:56:57,930 --> 00:57:03,120 Le aseguro que de eso no podría contagiarme nunca El contagio es imposible. 682 00:57:03,130 --> 00:57:04,650 Es mucho más fácil la corrupción. 683 00:57:05,130 --> 00:57:07,960 Pero yo no soy de los que se van con un marica para sacar la pasta, comprende? 684 00:57:07,960 --> 00:57:09,720 Y eso que les he pasado muy putas. 685 00:57:09,730 --> 00:57:10,620 Me parece muy bien. 686 00:57:10,630 --> 00:57:14,250 Muchos que empiezan cobrando luego terminan pagando por hacer lo mismo por eso. 687 00:57:14,260 --> 00:57:15,750 Pero la culpa la tienen los maricas. 688 00:57:15,760 --> 00:57:18,540 Ellos son los momentos que no sólo corrompen los maricas. 689 00:57:18,550 --> 00:57:20,840 Pero yo no estoy dispuesto a que nadie se aproveche de mi. 690 00:57:21,430 --> 00:57:27,840 Pues entonces Prepárate a luchar Pero No sólo contra un marica que te ofrezca quinientas pesetas por acostarte con él. 691 00:57:28,530 --> 00:57:31,630 Piensa que a lo mejor todos los días estás vendiendo cosas más importantes que eso. 692 00:57:31,630 --> 00:57:37,540 Y si quiera que sea frecuente Por eso te digo Prepárate a luchar. 693 00:57:40,430 --> 00:57:41,130 Es la hora. 694 00:57:41,140 --> 00:57:41,970 Puedo marcharme? 695 00:57:41,980 --> 00:57:42,840 Si. 696 00:58:23,020 --> 00:58:25,240 Un ruido en el muy extraño. 697 00:58:25,620 --> 00:58:27,350 Bastante Es un sonido? 698 00:58:27,350 --> 00:58:27,530 No? 699 00:58:29,320 --> 00:58:30,240 Bueno, eso habría que mirar. 700 00:58:31,320 --> 00:58:32,240 Aparcó en l Gracias. 701 00:58:32,720 --> 00:58:33,550 No sera mejor que eso. 702 00:58:33,550 --> 00:58:36,440 Y lo vemos Antonio así me enteraré Mejor de como se sabe? 703 00:58:36,820 --> 00:59:04,810 Bueno, cuando usted Mira quien viene? 704 00:59:04,810 --> 00:59:06,160 Hay sin coche que viene. 705 00:59:06,160 --> 00:59:07,220 El tío le conoceis. 706 00:59:07,230 --> 00:59:11,030 Es el jurado el Banco, El que le compró la moto al Miguel esta forra. 707 00:59:11,040 --> 00:59:14,220 Crees que se le puede dar un toque Pienso que Nos? 708 00:59:14,220 --> 00:59:17,640 Acercamos Los cuatro No se puede mosquear. 709 00:59:18,420 --> 00:59:20,240 Mire, yo solo a mi me conoce de ir en plan legal. 710 00:59:22,520 --> 00:59:23,620 Te acuerdas dónde vive Chigi? 711 00:59:23,630 --> 00:59:24,140 Claro. 712 00:59:54,920 --> 00:59:56,240 Vamos al dormitorio. 713 01:00:00,510 --> 01:00:01,930 Llaman a la puerta. 714 01:00:01,940 --> 01:00:08,350 Yo yo no espero a nadie a estas horas Vamos tú no esperaras a nadie. 715 01:00:08,350 --> 01:00:21,740 Pero yo sí a Claro que buscais aquí Venimos a hacerte una visita. 716 01:00:21,750 --> 01:00:22,430 Que pasa? 717 01:00:23,110 --> 01:00:24,520 Es que no te mola mis troncos? 718 01:00:26,010 --> 01:00:30,960 Pues con todos juntos Podía pasarlo bien en cantidad Yo he venido solo contigo. 719 01:00:30,970 --> 01:00:32,430 Prefiero que te esperan Fuera. 720 01:00:33,410 --> 01:00:34,460 Abajo hay una cafetería. 721 01:00:34,460 --> 01:00:38,570 Si queréis, podéis vas a imitarles tu Encima que te vienen a ver? 722 01:00:38,580 --> 01:00:41,250 Ya os he dicho creo que clase de maricón eres. 723 01:00:41,260 --> 01:00:46,770 No tienes aguante para que los cuatro se demore lo tuyo y vas a quedar bien servido. 724 01:00:46,780 --> 01:00:50,590 Podemos vernos otro día pero ruego Venga, quítate eso. 725 01:00:55,980 --> 01:00:57,210 Pero quien es el primero? 726 01:00:57,220 --> 01:01:03,930 A- a la vuelta. 727 01:01:04,410 --> 01:01:21,230 Ahí le tenéis mirando Extremadura a- Siento que te hayas hecho ilusión, pero lo que se ve no tienes éxito con este se han pasado la tarde con Laja y ahora no funciona. 728 01:01:22,210 --> 01:01:31,730 Lo único que se te puede clavar ese te vale decirme una vez que quereis porque yo aquí lo tengo a callar. 729 01:01:33,810 --> 01:01:50,880 Venga a buscar por ahí Ha- Bien, He mirado el antiguo Andrés. 730 01:01:50,990 --> 01:01:55,800 Pero tío no quieras ver lo que vale mi hay que guardar cola. 731 01:01:55,810 --> 01:02:04,310 Hay que tener mucho saber desde varias lo- y ya estamos listos tío, Vamos. 732 01:02:04,320 --> 01:02:07,390 No, no, no, no tengo de tu pareja. 733 01:02:07,390 --> 01:02:08,180 Está aportando la bronca. 734 01:02:08,180 --> 01:02:10,680 Van a venir los padres e europea. 735 01:02:10,690 --> 01:02:11,810 Vámonos de contrabando. 736 01:02:11,820 --> 01:02:12,910 Pero cuidado con esto. 737 01:02:12,910 --> 01:02:13,960 No lo vayas a romper. 738 01:02:13,970 --> 01:02:15,420 No sé ni si vámonos ya. 739 01:02:31,850 --> 01:02:36,810 No puede quedar con la chica Menuda moto, tío mola cantidad El desde sus trucos. 740 01:02:36,810 --> 01:02:38,520 Dicen que se van a comprar una como esta Asi? 741 01:02:38,530 --> 01:02:39,720 Claro. 742 01:02:39,730 --> 01:02:40,280 Cómo andan? 743 01:02:40,280 --> 01:02:40,690 Ferrón. 744 01:02:41,310 --> 01:02:43,970 Sacarlo Quería lo que que La trampa la OCU. 745 01:02:43,970 --> 01:02:45,340 La un tío muy importante. 746 01:02:45,340 --> 01:02:47,110 Un director de banco o algo así. 747 01:02:50,120 --> 01:02:51,720 No puede ahora ya sabe. 748 01:02:52,660 --> 01:02:53,220 Hasta luego. 749 01:02:53,230 --> 01:02:53,610 Adiós. 750 01:02:56,650 --> 01:02:59,130 Se me ha hecho tarde Escucha Carmen. 751 01:02:59,140 --> 01:03:00,310 Hoy no vamos a poder salir. 752 01:03:02,710 --> 01:03:05,290 Mi madre se ha puesto enferma y bueno, te puedo ayudar? 753 01:03:05,290 --> 01:03:06,840 Yo no. 754 01:03:06,840 --> 01:03:11,580 Ella es un poco rara y a lo mejor no le gusta Tú no te preocupes. 755 01:03:11,590 --> 01:03:22,420 Esta noche te llamaré y Hola Eduardo He venido para que hagamos el inventario de la casa mañana tenemos que ir a la notaría, Que nos lean el testamento y Pero que te ha pasado? 756 01:03:31,140 --> 01:03:32,010 Vamos, Eduardo. 757 01:03:32,020 --> 01:03:32,810 Que te ha ocurrido? 758 01:03:39,660 --> 01:03:43,800 Mira, Hace días que quería hablar contigo, pero con la muerte de mama. 759 01:03:43,810 --> 01:03:46,320 Hablar de que es que Gutiérrez? 760 01:03:46,330 --> 01:03:47,120 Sí, hombre. 761 01:03:47,120 --> 01:03:53,110 Ya sabes, el comisario del distrito es de toda confianza, Por supuesto, Se pasa muchas veces por mi despacho. 762 01:03:54,980 --> 01:03:55,270 Claro. 763 01:03:55,280 --> 01:03:55,440 Y. 764 01:03:55,440 --> 01:03:56,470 Qué pasa con Gutiérrez? 765 01:03:56,480 --> 01:04:01,910 Me ha dicho que se te ve muy a menudo por ciertos sitios y acompañado de jovencitos de la peor cara dura. 766 01:04:02,590 --> 01:04:04,600 Oye, Ignacio, Hace años. 767 01:04:05,450 --> 01:04:10,710 No creo que vayas a extrañarte Ahora sí, y acuerdate de lo que tú puedes ser. 768 01:04:10,710 --> 01:04:12,230 Como seas, Pero. 769 01:04:12,230 --> 01:04:14,000 La discreción está por encima de todo. 770 01:04:14,490 --> 01:04:18,460 No puedes olvidar quién eres ni el cargo que ocupas y los apellidos que llevas. 771 01:04:18,470 --> 01:04:19,290 Muy bien. 772 01:04:20,070 --> 01:04:21,230 Quién te ha dicho eso? 773 01:04:21,240 --> 01:04:22,690 No me gustan los interrogatorios. 774 01:04:22,690 --> 01:04:25,410 Ignacio, Escucha Eduardo. 775 01:04:26,390 --> 01:04:27,600 Podemos hablar con Gutiérrez? 776 01:04:28,490 --> 01:04:30,620 El de forma particular. 777 01:04:30,630 --> 01:04:32,410 Le arreglaría las cuentas al culpable. 778 01:04:33,790 --> 01:04:35,920 Y si te has metido en algún lío, Él se encargaría. 779 01:04:35,930 --> 01:04:36,800 Tranquilízate. 780 01:04:37,190 --> 01:04:40,600 No hay ningún peligro ni para mí ni para mi cargo y mucho menos para el apellido. 781 01:04:40,610 --> 01:04:41,530 No pasa nada. 782 01:04:41,540 --> 01:04:42,200 Seguro? 783 01:04:42,210 --> 01:04:43,000 Seguro. 784 01:04:44,390 --> 01:04:47,280 Bueno, Vamos entonces hacer el inventario. 785 01:04:47,290 --> 01:04:48,000 Hazlo tú solo. 786 01:04:49,790 --> 01:04:51,910 Para mi esta casa está demasiado llena de recuerdos. 787 01:04:52,390 --> 01:04:54,800 Ponerme a contar cuadros y muebles me deprime mucho. 788 01:04:56,990 --> 01:05:00,400 Pero tu que eres un celoso guardián del nombre de la familia. 789 01:05:02,890 --> 01:05:03,910 Yo me voy al estudio. 790 01:05:04,890 --> 01:05:06,410 Llámame, si tienes alguna duda. 791 01:05:12,590 --> 01:05:13,100 Diga? 792 01:05:14,190 --> 01:05:15,210 Te lo hicieron ellos, verdad? 793 01:05:15,990 --> 01:05:17,120 El, Nessie sus troncos. 794 01:05:17,130 --> 01:05:17,830 Vamos dentro. 795 01:05:17,830 --> 01:05:18,600 Te lo contaré todo. 796 01:05:18,610 --> 01:05:19,390 Deberé luego. 797 01:05:25,890 --> 01:05:56,970 Yo ya lo sé. 798 01:05:56,980 --> 01:05:58,310 Tú no tienes la culpa de ser así. 799 01:05:58,320 --> 01:05:59,300 Pero podrías arreglarlo. 800 01:06:01,580 --> 01:06:07,400 Tú tienes dinero y a lo mejor podrías encontrar un médico que te curas si esto no es una enfermedad Miguel pero tampoco es natural. 801 01:06:07,780 --> 01:06:09,700 Es natural todo lo que da la naturaleza. 802 01:06:10,880 --> 01:06:13,790 Y te advierto que esto no ha sido de una pedrada. 803 01:06:14,580 --> 01:06:16,790 Pero tu nunca te has fijado lo buenas que están las mujeres. 804 01:06:17,780 --> 01:06:26,540 Mira, Cada uno busca las satisfacciones donde las encuentra sin mas Has pensado alguna vez en casarte? 805 01:06:26,550 --> 01:06:30,090 Si hace tiempo salir durante casi un año con una chica. 806 01:06:30,680 --> 01:06:31,630 Ella me quería. 807 01:06:31,640 --> 01:06:35,200 Me quería mucho y tú a ella también. 808 01:06:35,880 --> 01:06:36,590 Por eso la dejé. 809 01:06:37,280 --> 01:06:46,190 Ya Dime una cosa Si tú supieras que existe una inyección capaz de hacerte normal aunque te costara millones. 810 01:06:48,680 --> 01:06:53,660 Te la pondrias No aunque fuese gratis? 811 01:06:53,670 --> 01:06:54,090 No. 812 01:06:55,680 --> 01:06:57,990 Cuando yo tenía tu edad hubiera dado todo por no ser así. 813 01:06:58,680 --> 01:07:04,440 Se sufre mucho saber cuando de repente descubres que tu mirada se dirige a otro lugar que la de tus compañeros Cuando el cine. 814 01:07:04,440 --> 01:07:11,290 Notas que no es precisamente Marilyn Monroe la que te gusta cuando por las noches sueñas con algo que te hace sentir avergonzado al día siguiente. 815 01:07:12,380 --> 01:07:23,490 Si se sufre mucho, entonces no comprendo, pero llegas a una conclusión y es que todos tenemos derecho a ser como somos y que nadie, absolutamente nadie, tiene porqué hacerte cambiar. 816 01:07:23,980 --> 01:07:27,900 Bueno, eso es cierto, pero te advierto que yo tampoco lo había comprendido. 817 01:07:28,380 --> 01:07:30,090 Pero de repente me di cuenta de que es así. 818 01:07:30,980 --> 01:07:34,940 Por eso nunca intentaré nada contigo Puedes estar tranquilo, Tampoco. 819 01:07:34,940 --> 01:07:36,490 Yo tendría derecho a hacerte cambiar a ti. 820 01:07:37,180 --> 01:07:37,790 De verdad? 821 01:07:38,980 --> 01:07:39,490 De verdad. 822 01:07:39,880 --> 01:07:43,910 Podemos entonces ser amigos Debemos ser amigos Por, cierto. 823 01:07:43,910 --> 01:09:15,090 Cuando me presentas a tu novia C y a C y miedo no te apetece echar la siesta? 824 01:09:15,470 --> 01:09:21,890 No puedo con este bochorno Pues a este parece no importarle. 825 01:09:23,370 --> 01:09:25,180 Me apetece dar una vuelta por la orilla. 826 01:09:25,570 --> 01:09:26,390 Me acompañas? 827 01:09:26,770 --> 01:09:27,490 Bueno, vamos. 828 01:09:30,570 --> 01:09:32,130 No te vas de vacaciones este verano? 829 01:09:32,140 --> 01:09:33,690 No, no me apetece No. 830 01:09:33,690 --> 01:09:34,590 Pasó mucho mejor aquí. 831 01:09:35,170 --> 01:09:36,060 Los sitios de veraneo. 832 01:09:36,060 --> 01:09:41,680 Me deprime saber las mismas caras que en Madrid, pero con un inevitable afán de demostrar que lo estan pasando muy bien. 833 01:09:42,270 --> 01:09:44,880 Llevamos casi dos meses saliendo todos los domingos juntos. 834 01:09:44,890 --> 01:09:48,890 No te resulta aburrido una pareja tan joven como nosotros que va todo lo contrario. 835 01:09:49,270 --> 01:09:51,530 Espero que vosotros tampoco os canséis de mí. 836 01:09:51,540 --> 01:09:59,990 Que dices Gracias a ti lo estamos pasando estupenda Per- Eduardo Tu porque estás soltera? 837 01:10:02,260 --> 01:10:03,070 Pues ya ves. 838 01:10:03,760 --> 01:10:05,350 Pero al menos podrías buscarte una novia. 839 01:10:05,350 --> 01:10:14,680 No Jo Es que no piensas casarte nunca No No pienso que Canadá que ya se está. 840 01:10:15,590 --> 01:10:20,730 Y venga, métete le cuidado a ver si se te corta la digestión. 841 01:10:20,740 --> 01:11:01,540 Mucho más convenga Venga a- A O No Carmen Porque te has preguntado antes de eso Eso de por qué no me casaba y porque no tengo novia. 842 01:11:01,550 --> 01:11:07,370 No sé por curiosidad, sospechas algo raro, verdad? 843 01:11:08,560 --> 01:11:13,920 Sí, es natural que sospechas Verás Yo es que comprende que no es muy normal. 844 01:11:13,930 --> 01:11:14,840 Te ha comentado algo? 845 01:11:14,840 --> 01:11:19,780 Miguel algo de que De lo que me pasa a mi con el. 846 01:11:20,960 --> 01:11:21,780 Y qué te pasa? 847 01:11:23,360 --> 01:11:24,960 Que le quiero También. 848 01:11:24,960 --> 01:11:25,470 El te quiere. 849 01:11:25,470 --> 01:11:29,070 Y mucho, sí, pero de forma diferente. 850 01:11:29,760 --> 01:11:31,180 Yo le quiero como le quieres tú? 851 01:11:31,960 --> 01:11:34,570 Perdona, pero posiblemente mucho más. 852 01:11:35,260 --> 01:11:35,690 Pero. 853 01:11:39,260 --> 01:11:42,370 Comprendes ahora porque no me caso porque no tengo novia. 854 01:11:43,960 --> 01:11:44,480 Miguel. 855 01:11:44,480 --> 01:11:46,770 Qué piensa El? 856 01:11:46,770 --> 01:11:48,070 Sabe que yo nunca intentaré nada. 857 01:11:49,160 --> 01:11:56,280 Y cuando es conociste No te preocupes, puedes estar tranquila y nunca ha pasado nada. 858 01:11:56,280 --> 01:12:06,660 Ni nunca pasará Carmen admitidas que nos llevamos bien. 859 01:12:08,350 --> 01:12:09,070 Por qué no? 860 01:12:10,050 --> 01:12:17,070 Yo confío plenamente Miguel y en mi también no cambiará luego de opinión. 861 01:12:17,950 --> 01:12:19,370 No puedo cambiar de opinión. 862 01:12:20,750 --> 01:12:25,260 No se puede desconfiar de alguien que ha tenido la sinceridad que tu has tenido conmigo. 863 01:12:28,550 --> 01:12:29,510 Venga, pesado. 864 01:12:29,520 --> 01:12:35,260 No nos ha La Hague. 865 01:12:35,750 --> 01:13:30,760 Eh, eh, que me habéis dejado solo o a ver Este mediodía Salga de vacaciones y quería despedirme de ti antes de marcharme. 866 01:13:30,770 --> 01:13:31,490 Muy bien. 867 01:13:32,520 --> 01:13:37,210 Tengo cosas maravillosas que contara si antes de nada toma esto es un regalo. 868 01:13:37,220 --> 01:13:38,150 Más manifiestos. 869 01:13:38,160 --> 01:13:38,970 Es un coste. 870 01:13:39,650 --> 01:13:44,490 Mira, Mayakovski saber quién era. 871 01:13:44,490 --> 01:13:48,370 No Por supuesto, No me considero Están analfabeto. 872 01:13:48,750 --> 01:13:48,940 Lo. 873 01:13:48,940 --> 01:13:55,470 Pondré en el pasillo Sigues tomando rayos infrarrojos de vez en cuando, pero en verano mucho menos. 874 01:13:57,850 --> 01:13:59,510 Vaya Nunca. 875 01:13:59,510 --> 01:14:01,160 Imaginé que conservarse es mi fotografía. 876 01:14:02,640 --> 01:14:04,050 He cambiado mucho, verdad? 877 01:14:07,440 --> 01:14:17,710 Y yo que voy a terminar de vestirme, si te parece desayunar. 878 01:14:17,710 --> 01:14:19,450 Hemos en la cafetería de al lado del banco. 879 01:14:19,940 --> 01:14:21,280 Ya veras. 880 01:14:21,280 --> 01:14:23,860 Raúl La de cosas que tengo que contarte. 881 01:14:32,940 --> 01:14:34,900 A mí me gustaría formar una especie de familia. 882 01:14:36,340 --> 01:14:37,940 Quiero cubrir ese vacío. 883 01:14:37,950 --> 01:14:43,040 Librarme de esa soledad, la que estamos inevitablemente condenados, Los que somos así Te veo muy sensiblero. 884 01:14:43,040 --> 01:14:46,320 Eduardo Es que con estos chicos lo puedo conseguir. 885 01:14:46,330 --> 01:14:47,050 Gracias a ellos. 886 01:14:47,050 --> 01:14:49,090 Puedo dejar de ser un solitario y un marginado. 887 01:14:52,430 --> 01:14:55,670 Ahora te has limitado a comprar satisfacciones para pasar un rato en la cama. 888 01:14:55,680 --> 01:14:58,160 Ahora trata de comprar satisfacciones para toda la vida. 889 01:14:59,640 --> 01:15:03,260 Comprar, comprar No tienes otra palabra para mi? 890 01:15:03,740 --> 01:15:09,540 Es que tienes que considerarme siempre un corruptor Y todo porque yo no me apunto a esos grupos porque yo no voy a otros hablar. 891 01:15:09,540 --> 01:15:13,970 Esas reuniones de cómo vais a arreglar el mundo pretendemos arreglar el mundo Eduardo. 892 01:15:13,980 --> 01:15:15,190 Entonces, qué pretendéis? 893 01:15:24,640 --> 01:15:28,660 Bueno, Me, tengo que ir al banco Adiós rabo. 894 01:15:29,040 --> 01:15:29,860 Yo me quedo aquí. 895 01:15:30,640 --> 01:15:32,440 Me he quedado con un amigo que vendrá a recogerme. 896 01:15:32,450 --> 01:15:34,160 Que te diviertas mucho en las vacaciones. 897 01:15:35,340 --> 01:15:36,950 Mucha suerte, de verdad. 898 01:15:37,740 --> 01:15:38,260 Mucha suerte. 899 01:15:38,740 --> 01:15:39,450 Gracias. 900 01:15:41,940 --> 01:15:42,230 Don. 901 01:15:42,230 --> 01:15:42,570 Eduardo. 902 01:15:42,570 --> 01:15:45,360 Ahí está una señora que insiste en verle como se llama. 903 01:15:45,370 --> 01:15:48,570 No quiere dar su nombre, pero dice que tiene que hablarle de algo muy importante. 904 01:15:48,580 --> 01:15:49,450 Bien, Diga lo que pasa. 905 01:15:52,040 --> 01:15:53,050 Quiere pasar, por favor? 906 01:15:54,240 --> 01:15:55,050 Muchas gracias. 907 01:15:58,240 --> 01:15:59,050 Buenos días. 908 01:15:59,540 --> 01:16:00,030 Buenos días. 909 01:16:00,040 --> 01:16:11,050 siempre Usted dirá Quería hablarle de algo muy importante. 910 01:16:12,430 --> 01:16:12,570 Le. 911 01:16:12,570 --> 01:16:14,830 Advierto que si se trata de un crédito, yo no puedo atender. 912 01:16:14,830 --> 01:16:17,510 La tendrá que dirigirse a la sección correspondiente. 913 01:16:17,520 --> 01:16:19,640 No, no se trata de nada de eso. 914 01:16:20,930 --> 01:16:24,820 Quería hablarle de algo que le interesa a usted tanto como a mí. 915 01:16:24,830 --> 01:16:26,410 Explíquese Se. 916 01:16:26,410 --> 01:16:27,740 Trata de Miguel. 917 01:16:28,730 --> 01:16:29,350 De Miguel. 918 01:16:29,360 --> 01:16:30,340 Es usted familiar suyo? 919 01:16:30,350 --> 01:16:35,740 No, Miguel ha sido amante mío antes de serlo de usted. 920 01:16:36,930 --> 01:16:39,640 Pero, Señora, que está usted diciendo la verdad? 921 01:16:41,530 --> 01:16:46,140 He venido aquí para poner las cartas boca arriba Y le advierto que pienso llegar hasta el final. 922 01:16:46,830 --> 01:16:48,090 Creo que está usted en un error. 923 01:16:52,330 --> 01:16:56,050 Y le aconsejó que se deje de disimulos conmigo. 924 01:16:56,530 --> 01:16:57,450 Eso no le va a servir. 925 01:16:58,530 --> 01:16:59,340 Lo sé todo. 926 01:17:00,030 --> 01:17:00,550 Todo. 927 01:17:01,130 --> 01:17:01,950 A qué se refiere? 928 01:17:02,530 --> 01:17:04,050 A que es usted un invertido. 929 01:17:04,630 --> 01:17:05,820 Y Miguel es su chulo. 930 01:17:05,830 --> 01:17:06,840 Quiere algo más? 931 01:17:07,230 --> 01:17:09,800 Yo le podría demostrar fácilmente que eso es incierto. 932 01:17:09,810 --> 01:17:11,260 Miguel y yo somos amigos. 933 01:17:11,270 --> 01:17:12,700 Lo mismo que soy amigo de Carmen. 934 01:17:15,620 --> 01:17:18,140 Señora, somos amigos los tres. 935 01:17:18,830 --> 01:17:23,550 Usted es muy hábil metiendo de por medio la chica para, digamos, animarle. 936 01:17:24,430 --> 01:17:25,640 Me da usted arco? 937 01:17:26,530 --> 01:17:30,490 Pues imagínese el que me da usted mi Aparte de insultarme. 938 01:17:32,610 --> 01:17:37,870 Sí, pero no lo que usted piensa a mí su banco y su dinero me importan un pimiento. 939 01:17:37,880 --> 01:17:41,020 Y a mí lo que usted quiera pedir Se lo he preguntado sólo por enterarme. 940 01:17:41,030 --> 01:17:43,840 Bueno, no se precipite. 941 01:17:45,230 --> 01:17:48,450 Lo que yo pido es muy poco Apenas nada. 942 01:17:49,230 --> 01:17:50,020 A ver, dígamelo. 943 01:17:50,030 --> 01:17:53,550 Yo quiero mucho a Miguel Le quiero más que a nada en la vida. 944 01:17:54,430 --> 01:18:03,430 No lo esta usted demostrando si lo estoy demostrando y usted lo sabe porque usted sabe lo que es querer a ese chico y a lo que se puede llegar por el. 945 01:18:04,920 --> 01:18:10,840 Pero bueno, que es lo que usted pretende que yo yo quiero que le convenza de que vuelva conmigo. 946 01:18:14,120 --> 01:18:15,340 No es mucho lo que le pido. 947 01:18:17,020 --> 01:18:33,430 Me conformo con verle Una vez a la semana o cada quince días, pero que vuelva que vuelva Señora, Ese es un asunto de Miguel en el que yo no debo ni puedo intervenir. 948 01:18:34,120 --> 01:18:35,340 Ahora, le ruego que se vaya. 949 01:18:36,220 --> 01:18:41,640 Usted podría ayudarme a Lo siento, señora, pero le repito que yo no puedo meterme en su vida. 950 01:18:42,320 --> 01:18:44,740 Usted no puede meterse en su vida, verdad? 951 01:18:45,420 --> 01:18:48,340 Pero sí puede meterse en la cama con el Marchese. 952 01:18:49,520 --> 01:18:57,530 Le ha abierto que yo puedo conseguir que la acabe con usted para siempre y con esa putita que le sirve el juego. 953 01:18:58,520 --> 01:19:05,900 Y eso es lo que voy a hacer del Volver a mi otra vez Volver a Cuando. 954 01:19:55,870 --> 01:19:57,530 Carmen, estáis ahí? 955 01:19:59,120 --> 01:20:01,620 Sí, estaba Sigue asi. 956 01:20:02,110 --> 01:20:02,560 No, no. 957 01:20:02,560 --> 01:20:03,040 Vale, vale. 958 01:20:03,040 --> 01:20:03,800 No os preocupeis. 959 01:20:03,810 --> 01:20:05,030 Os espero La terraza. 960 01:20:22,210 --> 01:20:24,200 Hola, No. 961 01:20:27,210 --> 01:20:30,130 No Te habrá molestado encontrarnos ahí en el dormitorio. 962 01:20:30,140 --> 01:20:30,970 Pero qué tontería! 963 01:20:30,980 --> 01:20:34,720 Si os dio una copia de la llave fue precisamente para que pudierais entrar y hacerlo aquellos días a la gana. 964 01:20:35,310 --> 01:20:36,390 Os preparo algo para beber? 965 01:20:37,290 --> 01:20:37,930 Vota con naranja. 966 01:20:38,610 --> 01:20:39,430 Y tú qué quieres? 967 01:20:40,010 --> 01:20:42,220 Eduardo que te apetece beber? 968 01:20:42,710 --> 01:20:46,430 Perdone que le diga que si te apetece beber algo No, yo no quiero nada. 969 01:20:46,440 --> 01:20:46,930 Gracias. 970 01:20:48,310 --> 01:20:49,030 Que ocurre algo. 971 01:20:50,610 --> 01:20:51,930 Estoy un poco cansado. 972 01:20:52,410 --> 01:20:55,870 Seguro que no tienes una cara de verdad. 973 01:20:55,880 --> 01:20:57,140 No estás enfadado con nosotros? 974 01:20:57,150 --> 01:21:00,270 Claro que no Carmen Como voy a estar enfadado con vosotros? 975 01:21:00,270 --> 01:21:00,870 Pues venga, hombre. 976 01:21:00,870 --> 01:21:03,940 Dinos Qué te pasa esta mañana en el despacho? 977 01:21:03,940 --> 01:21:05,320 He tenido una visita muy desagradable. 978 01:21:05,710 --> 01:21:06,620 Algún número raro? 979 01:21:07,410 --> 01:21:07,760 Dimelo. 980 01:21:07,760 --> 01:21:07,960 Porqué? 981 01:21:07,960 --> 01:21:11,430 Buscó a quien sea y no ha sido un asunto de negocios. 982 01:21:12,010 --> 01:21:13,820 Bueno, pues para esas cosas No te cabrees, hombre. 983 01:21:15,110 --> 01:21:15,620 Tiene razón. 984 01:21:16,210 --> 01:21:16,590 Venga. 985 01:21:21,510 --> 01:21:24,430 Me gustaría que pudiésemos ir los tres lejos. 986 01:21:24,810 --> 01:21:25,250 Muy? 987 01:21:25,260 --> 01:21:25,990 Si. 988 01:21:28,790 --> 01:21:33,060 No me hagas caso, Venga prepararnos esas copas que nos había prometido. 989 01:21:33,070 --> 01:21:36,530 A mi me apetece un buen whisky con hielo y un poco de agua. 990 01:21:45,610 --> 01:21:45,850 Hola. 991 01:21:45,850 --> 01:21:46,430 Buenas tardes. 992 01:21:47,110 --> 01:21:47,690 Quería un champú? 993 01:21:47,690 --> 01:21:48,320 Papel o graso? 994 01:21:48,810 --> 01:21:49,430 Muy bien. 995 01:21:52,810 --> 01:21:53,870 Tú eres amigo de Miguel? 996 01:21:53,880 --> 01:21:57,690 No era ciertos tipos. 997 01:21:57,690 --> 01:21:58,220 No, Me mola. 998 01:21:59,410 --> 01:22:01,420 Ya Ya. 999 01:22:01,420 --> 01:22:02,110 Te entiendo. 1000 01:24:14,490 --> 01:24:15,610 Bueno, pues ya lo sabes. 1001 01:24:15,990 --> 01:24:18,490 Tú y tus amigos Lo único que tienes que hacer es servirme de testigos. 1002 01:24:18,490 --> 01:24:20,830 Vale, No, meterás por medio la policía. 1003 01:24:20,840 --> 01:24:21,640 No te preocupes. 1004 01:24:21,650 --> 01:24:22,770 Porque entonces ni hablar. 1005 01:24:22,780 --> 01:24:24,380 No te preocupes, hombre de policía. 1006 01:24:24,380 --> 01:24:24,700 Nada. 1007 01:24:25,890 --> 01:24:28,200 Entonces hecho Lo de Miguel con ese marica. 1008 01:24:29,850 --> 01:24:32,180 Y mis troncos Lo mismo Además. 1009 01:24:32,180 --> 01:24:33,800 Te advierto que eso ya lo comenté a todo el barrio. 1010 01:24:42,690 --> 01:24:43,460 Que le ha pasado a este? 1011 01:24:43,470 --> 01:24:44,080 Nada. 1012 01:24:44,090 --> 01:24:47,040 Que se ha pegado con los amigos Porque te has peleado? 1013 01:24:47,050 --> 01:24:47,830 Nada. 1014 01:24:47,830 --> 01:24:49,830 Una bronca con los troncos ha sido por tu culpa. 1015 01:24:49,840 --> 01:24:50,230 Callate! 1016 01:24:50,230 --> 01:24:51,530 Sebas por mi culpa. 1017 01:24:51,540 --> 01:24:54,890 Si se ha pegado con uno que ha dicho que tú eres marica, no hagas caso. 1018 01:24:54,890 --> 01:24:55,460 Tonterías! 1019 01:24:55,460 --> 01:24:56,920 Cosas de críos Es, Cierto? 1020 01:24:56,920 --> 01:24:57,460 Eso Manolín. 1021 01:24:57,470 --> 01:25:02,700 Sí, y como te han dicho nada, me han dicho que tú andabas Liao con un tío que te soltaba la pasta. 1022 01:25:03,690 --> 01:25:06,200 Bueno, si te dicen una chorrada, si le mandas a hacer puñetas y ya está. 1023 01:25:07,190 --> 01:25:09,210 Venga Miguel, siéntate a la vez. 1024 01:25:09,210 --> 01:25:10,230 Ya que te voy a poner la cena. 1025 01:25:10,240 --> 01:25:12,390 No me voy a la cama sin cenar. 1026 01:25:53,380 --> 01:25:54,610 Todo marcha todo. 1027 01:25:55,890 --> 01:25:56,590 Es aquí enfrente. 1028 01:25:56,590 --> 01:26:01,700 No En el cuarto de saber si está en casa ahora No la hemos visto Eso hace un rato. 1029 01:26:01,710 --> 01:26:02,390 Vale? 1030 01:26:03,180 --> 01:26:04,800 Es el momento apropiado para la visita. 1031 01:26:06,680 --> 01:26:07,590 Toma. 1032 01:26:12,380 --> 01:26:13,930 A mí nadie me ha dado vela en este entierro. 1033 01:26:13,930 --> 01:26:20,930 Pero Soy una buena vecina y sobre todo, una persona decente. 1034 01:26:20,930 --> 01:26:24,490 Y hoy por tí, mañana por mi Vamos. 1035 01:26:24,880 --> 01:26:27,460 Creo que tengo la obligación de contárselo todo. 1036 01:26:27,470 --> 01:26:32,610 Pues venga, venga, díganos, Lo Conocen ustedes a Miguel? 1037 01:26:32,620 --> 01:26:33,990 El chico que sale con la niña? 1038 01:26:34,680 --> 01:26:36,890 Sí, Parece un buen chaval. 1039 01:26:37,780 --> 01:26:40,250 A mí no me gusta que andan tonteando tan jóvenes. 1040 01:26:40,260 --> 01:26:44,590 Y luego pasa lo que pasa Descuide aquí no va a pasar nada. 1041 01:26:45,280 --> 01:26:46,890 No van por ahí los tiros? 1042 01:26:47,380 --> 01:26:56,470 Quiero decir que a Miguel a Miguel no le va. 1043 01:26:56,470 --> 01:26:59,090 Eso es. 1044 01:26:59,780 --> 01:27:21,300 No se como decirlo de la pre- Thomas por una cerveza que están esperando ahí. 1045 01:27:21,680 --> 01:27:22,750 Puedes venir un momento? 1046 01:27:22,750 --> 01:27:23,090 Miguel? 1047 01:27:23,480 --> 01:27:24,990 Qué tal, señor Lucas? 1048 01:27:25,580 --> 01:27:37,110 Sí, La Estoy esperando a Carmen Hemos quedado visitados para dar una vuelta. 1049 01:27:37,120 --> 01:27:40,190 Ya lo sé, pero Carmen no va a venir. 1050 01:27:40,680 --> 01:27:41,400 Esta enferma? 1051 01:27:41,410 --> 01:27:46,350 Mira He decidido que no vuelvas a verla nunca más a comprender. 1052 01:27:46,360 --> 01:27:48,200 Nos hemos enterado de todo. 1053 01:27:48,780 --> 01:28:03,490 Sabemos cómo eres y lo que te traes con ese señor del banco que le encontró usted mira por mi puede ser como quieras, pero con mi hija no juegas ni tu ni nadie Comprendes? 1054 01:28:04,470 --> 01:28:11,490 Pero Hasta ahí podíamos llegar Pero a que tiene Tomás? 1055 01:29:11,820 --> 01:29:13,700 No te funciona la moto de Jaime Paz? 1056 01:29:13,710 --> 01:29:17,140 Así es que te has quedado sin la Carmen y a ver si a vosotros, verdad? 1057 01:29:17,150 --> 01:29:22,670 Vosotros la habéis liado todo No Te preocupes tío, aunque hayas perdido la tronca Dónde queda el Julia paquete? 1058 01:29:22,670 --> 01:29:29,280 Puede ser el mismo apañen se iba a soltarte la pasta lejos de puta y quieto! 1059 01:29:30,370 --> 01:30:18,180 Esta vez no te va a ser tan fácil cogerle a mi a a No Vete a que te cuide tu querido. 1060 01:30:19,160 --> 01:30:42,870 Por cierto, se pondrá muy contento cuando sepa que te has quedado sin la Al fin y sin competencia por aquí. 1061 01:30:56,860 --> 01:30:57,680 Quien te ha dicho eso? 1062 01:30:58,760 --> 01:31:07,180 Que Marta lo importante es que la he perdido a ella, a Carmen, pero su padre no me lo dejara ver nunca más. 1063 01:31:08,160 --> 01:31:08,870 Que ha ocurrido? 1064 01:31:09,460 --> 01:31:10,280 Y aquí ha ocurrido. 1065 01:31:11,160 --> 01:31:18,180 Si tú tienes la culpa de todo tú me ha llegado de mi mundo, de mi ambiente para meterme en el tuyo. 1066 01:31:18,960 --> 01:31:19,960 Pero que estas diciendo? 1067 01:31:19,960 --> 01:31:21,180 Trata de razonar, razonar? 1068 01:31:22,660 --> 01:31:29,890 Si yo no te hubiera conocido nunca Si no te hubiera tratado ahora no pensarían de mi que soy un marica como tú. 1069 01:31:39,160 --> 01:31:43,180 Que todo se entere, que sepa lo que eres Por favor, callate! 1070 01:31:45,860 --> 01:31:46,870 Yo la quería saber. 1071 01:31:48,460 --> 01:32:02,020 La quería mucho Por tu culpa me la han quitado Marica marido que pasa Tanto miedo tiene de que se enteren? 1072 01:32:02,030 --> 01:32:06,020 Es que tengo que ser yo el único que pierda tu claro para eso eres un señor importante, no? 1073 01:32:06,030 --> 01:32:08,030 Pues no oigo bien. 1074 01:32:08,040 --> 01:32:09,620 Haceis vuestro jefe es un maricón. 1075 01:32:09,630 --> 01:32:10,660 Os enteráis? 1076 01:32:11,150 --> 01:32:15,320 Sí, un mar Y corriendo por ahí buscando chavales enrollándose con ellos. 1077 01:32:15,330 --> 01:32:18,830 Lo hay, pero no suele denunciar ustedes tambien dejen de paz. 1078 01:32:18,840 --> 01:33:00,410 Pero Eduardo Señores, por favor, vuelvan a su trabajo o no. 1079 01:33:00,420 --> 01:33:06,160 No, no, no. 1080 01:33:06,250 --> 01:34:05,370 Yo he eh, eh Y he o y Lo Berthu bordeó hay yo No le han dicho despacho? 1081 01:34:05,370 --> 01:34:15,950 Es un texto en dedicando el libro Avispa Respecto al país por Ma país guay. 1082 01:34:21,140 --> 01:34:22,780 Si canjes. 1083 01:34:22,780 --> 01:34:56,660 Pues es la que estoy Hemingway vehículos Roberto es único en a Pachón fue Ben planes Pagate igual donde ha vivido? 1084 01:34:58,140 --> 01:34:58,380 Bien. 1085 01:34:58,380 --> 01:35:02,850 Pablo y Buesa Nacho Libre intragable. 1086 01:35:02,860 --> 01:35:21,500 Robert Viola esa frente a este Trini Harbin Gastón dedica A mí me yo creo que lo era. 1087 01:35:23,510 --> 01:35:25,660 Sepárate capaces de y por corrupción. 1088 01:35:26,440 --> 01:35:30,260 Tú serías capaz de matar a alguien con esa pistola? 1089 01:35:31,240 --> 01:35:32,110 Hombre capaz? 1090 01:35:32,110 --> 01:35:32,860 Si, claro. 1091 01:35:33,440 --> 01:35:41,520 Depende de por ejemplo, serías capaz de matar a Roberto Orbea a Roberto Pues Sabe lo que le digo? 1092 01:35:41,530 --> 01:35:43,670 Que a mí los presos políticos nunca me han caído bien. 1093 01:35:43,680 --> 01:35:44,660 Y eso por qué, hombre? 1094 01:35:45,040 --> 01:36:00,250 Parece que se creen superiores y joder, Aquí todos somos iguales, No El, Diputado Haro ese váter dicho Voy a Wang la verdad. 1095 01:36:00,250 --> 01:36:01,240 No le echas tu cara, Arena. 1096 01:36:01,630 --> 01:36:05,140 Me gustaría saber qué dirían de ti si supieran la verdad si supieran que eres un maricón. 1097 01:36:06,230 --> 01:36:07,830 Mi vida particular no le interesa a nadie. 1098 01:36:07,830 --> 01:36:09,950 No tiene porque enterarse Pues imaginate que se enteran. 1099 01:36:10,330 --> 01:36:12,600 Imagínate que se enteran que estás pagando un chulo como yo. 1100 01:36:12,610 --> 01:36:16,340 Tienes un concepto demasiado bajo de ti Juanito No es demasiado bajo, Es la verdad. 1101 01:36:16,730 --> 01:36:17,450 No querías la verdad. 1102 01:36:17,450 --> 01:36:18,050 Pues es así. 1103 01:36:30,130 --> 01:36:31,190 Esta Roberto! 1104 01:36:32,230 --> 01:36:33,050 Soy su mujer. 1105 01:36:33,430 --> 01:36:33,780 Viva LA! 1106 01:36:33,780 --> 01:36:34,140 Ostia! 1107 01:36:35,030 --> 01:36:36,950 Eh? 1108 01:36:40,430 --> 01:36:41,840 Tienes la pelota muy pesada. 1109 01:36:43,030 --> 01:36:50,840 Debe ser por los libros que te has metido ahí dentro e no encienda la luz y cierra la puerta. 1110 01:36:58,530 --> 01:37:17,280 Donde esta Hay en la habitación Yo vist- a complexión moren seis, pero bien Freire bluff leonas m t a once en dos CD francés. 1111 01:37:17,280 --> 01:37:17,680 Weekly. 1112 01:37:17,680 --> 01:37:20,960 Pero a ver, vamos, Changing Controvertido! 1113 01:37:20,960 --> 01:37:21,870 Fue un error. 1114 01:37:21,880 --> 01:37:23,140 Cámaras P. 1115 01:37:24,130 --> 01:37:27,940 Ahora a ver barre hace donde o no? 1116 01:37:27,950 --> 01:37:36,460 Porque ya te things in si olvidate de bailar sin sombra manda pese a representar en tomar Sofía enviudó. 1117 01:37:36,470 --> 01:37:37,400 Puede tener un viaje? 1118 01:37:37,410 --> 01:38:46,320 Es que no a la a seres Aunque a por el señor Joan negro Ager Inestur Costa Gavras se fastidie a los traiciona También fue un colérico m a Montmeló las chimeneas que avanzaba más a ti y a la hinchada en miembro de Neil Eloy de la Iglesia Eloy de la Iglesia es el disfrutar Albert generó marzo nada DE algo exclusivo de difamar huérfanos Madre de actuado sería Han recibido Paraguay? 1119 01:38:46,320 --> 01:38:54,550 Esperaron en poema Yo No duelen con se adentró Detección de las construir juego, Apoyo en el rio Digo, para bromear. 1120 01:38:54,550 --> 01:39:00,230 Ewa Argentina Es francés o se es en el dinero? 1121 01:39:00,230 --> 01:39:05,730 Rueda pago Es ves francés que desprende a no sé estafada. 1122 01:39:05,740 --> 01:39:15,140 Dejen sobre su peso Y yo no necesito Evry París y siento que me deje Veinticinco mil pelas Veinticinco mil pelas. 1123 01:39:17,120 --> 01:39:17,930 Pero que dices? 1124 01:39:21,420 --> 01:39:22,530 Cuatro julioio? 1125 01:39:23,620 --> 01:39:34,270 Pues no se, pero cerró la por entonces yo Usted me puede haber sido hecho Esos chances o ayude? 1126 01:39:34,270 --> 01:39:34,710 Depende. 1127 01:39:34,710 --> 01:39:36,160 No sólo la honor. 1128 01:39:36,160 --> 01:39:50,240 Pagos le van de esa mañana muchas caras de salir de a que ya no pudo encontrar a nadie. 1129 01:39:50,720 --> 01:40:01,970 A mi me dice a los aquí le a- aquí mi Antonio? 1130 01:40:01,980 --> 01:40:07,310 Pues abrió Rusell Ribkin ellos bastante buen pase. 1131 01:40:07,320 --> 01:40:15,720 Josetxo Ayllón Ya después Reisman Voy a Arjen desgracia Vamos los tres. 1132 01:40:16,110 --> 01:40:23,530 Bueno que se los damos a la vamos a la sala de vapor. 1133 01:40:23,540 --> 01:40:26,720 Ya vereis que calorcito tan rico. 1134 01:40:26,720 --> 01:40:33,430 AP Antes Sport Aunque también hostias. 1135 01:40:34,310 --> 01:40:35,720 Venga, la pasta, que esto es un ataque. 1136 01:40:39,810 --> 01:40:43,720 Defienden se los cobren incluirse en vigor Challengers. 1137 01:40:44,310 --> 01:40:47,300 Bueno, amigos, ya sabeis, cinco para cada uno. 1138 01:40:47,310 --> 01:40:54,220 Pero como no va a caber todo esto en el color en el culo también Crema, Mucha crema. 1139 01:40:55,010 --> 01:40:56,820 Bien, bien. 1140 01:40:57,510 --> 01:41:02,930 No, no, tío, no puedo Venga, joder! 1141 01:41:04,310 --> 01:41:11,460 Casi dos meses y lo mejor tragarla Saura Rosario han Rose a Kanye. 1142 01:41:11,460 --> 01:41:15,760 Apruebe uno mio en Julia inflexión de la mano de este desmadre. 1143 01:41:15,770 --> 01:41:18,920 Chang, E, RO. 1144 01:41:18,920 --> 01:41:19,530 Qué queréis? 1145 01:41:20,010 --> 01:41:21,720 Una habitación para los tres. 1146 01:41:22,910 --> 01:41:28,120 Una doble y otra sencilla No, Una para los tres Ya. 1147 01:41:29,210 --> 01:41:32,720 Ahora estoy Fin del seus Point y vendí por enchufe. 1148 01:41:32,720 --> 01:41:35,820 Vanderlei que lo que os voy a proponer es muy sencillo. 1149 01:41:36,810 --> 01:41:46,680 Estoy en contacto con una organización que se dedica a buscar niños para matrimonios ricos que no pueden tener hijos y además, para Muy bien, Ya os lo he dicho, Os, podéis sacar cuatro cientos billetes. 1150 01:41:46,680 --> 01:41:49,930 Desde luego, a usted y sobre todo, mucha discreción. 1151 01:41:50,510 --> 01:41:52,640 Esta organización es muy importante, Sabeis. 1152 01:41:52,650 --> 01:41:54,900 Sería terrible que les fallaremos de verdad. 1153 01:41:54,910 --> 01:41:55,820 Terrible. 1154 01:41:58,510 --> 01:42:01,110 Aquí tenéis treinta billetes. 1155 01:42:14,490 --> 01:42:19,050 Expo serios a cenar y cura por ser explorado. 1156 01:42:19,060 --> 01:42:39,230 Tiendas y cajeros y saca la chico canción en suspenso en emoción hubo en todo este drama más temible Brinca en horas con ellos aleccionado y flores pena y que me va a gustar Flex Maxi colegios sabéis como el barro sus ramas de Marc Le veo yo. 1157 01:42:39,230 --> 01:43:35,500 Le han ponerle Eres bueno ahora ya que ellos no anda y feo me enfermé Sancho desde el Pirineo Carballo si es Michael desea Daniela esta yo le quiero Iglesias y m ant online del barrio Sesamo Francia lo es un error y Freire no puede He salvado Le Havre En digo Mining a Francia Eloy de la Iglesia colegas. 1158 01:43:35,510 --> 01:43:38,150 Nada de algo exclusivo difamó, huérfano o 96813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.