All language subtitles for Trees.of.Peace.[2022.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,386 --> 00:02:19,889 Many believe it was not an accident but an assassination. 2 00:02:19,973 --> 00:02:22,559 The Major General Juvénal Habyarimana 3 00:02:22,642 --> 00:02:25,603 said that the RPF never abandoned their logic... 4 00:02:25,687 --> 00:02:27,367 The big question is, 5 00:02:27,397 --> 00:02:28,982 who shot down the president's plane, 6 00:02:29,065 --> 00:02:33,111 and how would this turn of events further destabilize an already fragile... 7 00:02:40,451 --> 00:02:43,037 None of us menstruates anymore. 8 00:02:47,041 --> 00:02:49,544 None of us goes to the bathroom. 9 00:02:52,213 --> 00:02:53,756 I can feel my spirit 10 00:02:55,258 --> 00:02:56,843 eager for the long sleep. 11 00:03:00,763 --> 00:03:02,557 Life leaves my body. 12 00:03:04,100 --> 00:03:05,643 My bones waste away. 13 00:03:08,605 --> 00:03:11,232 We never thought we'd be in here this long... 14 00:03:14,903 --> 00:03:18,865 but we delay the inevitable. 15 00:03:20,783 --> 00:03:25,413 I am writing this so that when they find our bodies, 16 00:03:25,496 --> 00:03:27,790 they will know how long we were here. 17 00:03:31,085 --> 00:03:32,587 Have I told you my name? 18 00:03:33,796 --> 00:03:36,591 My name is Annick Irakoze. 19 00:03:41,304 --> 00:03:44,057 - Annick! Ma puce! - I have one more. 20 00:03:50,230 --> 00:03:51,272 I will be back soon... 21 00:03:51,356 --> 00:03:54,692 ...when it is safe for you and for him to come out. Hmm? 22 00:04:02,325 --> 00:04:03,325 Right now! 23 00:04:03,368 --> 00:04:04,369 I love you, ma puce. 24 00:04:44,284 --> 00:04:45,660 There were Hutu men 25 00:04:47,245 --> 00:04:50,039 marching across our farm with machetes. 26 00:04:51,541 --> 00:04:53,293 They were covered in blood, 27 00:04:54,043 --> 00:04:57,463 and they were saying, "Tall trees." 28 00:04:58,506 --> 00:05:00,550 "Cut the tall trees." 29 00:05:00,633 --> 00:05:02,885 It's okay. A dream. 30 00:05:02,969 --> 00:05:04,554 Here. 31 00:05:04,637 --> 00:05:06,477 Water. 32 00:05:07,223 --> 00:05:08,141 Here. 33 00:05:08,224 --> 00:05:09,642 Angels are with us. 34 00:05:11,185 --> 00:05:12,312 It will end soon. 35 00:05:12,395 --> 00:05:14,188 It will be okay, Mutesi. Hmm? 36 00:05:14,814 --> 00:05:16,941 - Francois... - How do you know my name? 37 00:05:18,443 --> 00:05:21,321 You told us yesterday when you came. 38 00:05:24,615 --> 00:05:26,909 Francois said he found you inside the well. 39 00:05:28,202 --> 00:05:31,039 You are Hutu, with child. 40 00:05:31,122 --> 00:05:33,666 A boy. A Hutu boy who will... 41 00:05:34,250 --> 00:05:36,294 My name is Jeanette. This is Annick. 42 00:05:37,211 --> 00:05:38,254 I am a Hutu 43 00:05:39,130 --> 00:05:40,465 but a moderate. 44 00:05:40,548 --> 00:05:42,383 I may face the same danger. 45 00:05:43,051 --> 00:05:46,304 We are in my home, beneath the floor of my kitchen. 46 00:05:46,387 --> 00:05:49,349 We built it ourselves. Good for storing food. 47 00:05:49,432 --> 00:05:51,517 We'll be safest here, a day or so, 48 00:05:52,393 --> 00:05:53,853 until things get better. 49 00:05:54,479 --> 00:05:55,897 But we must be quiet. 50 00:06:02,612 --> 00:06:03,612 I, um... 51 00:06:04,072 --> 00:06:07,200 - I'm... I'm just... - Peyton. Here from the United States. 52 00:06:08,117 --> 00:06:09,619 A volunteer at Saint Joseph. 53 00:06:27,762 --> 00:06:29,597 Where's the toilet? 54 00:06:30,098 --> 00:06:32,058 It's almost dark. We can sneak there. 55 00:06:32,100 --> 00:06:33,893 No. The risk is too great. 56 00:06:34,394 --> 00:06:37,230 Then what? Where are we supposed to pee? 57 00:06:40,024 --> 00:06:43,486 - We cannot. We need... - What? What more can we need? 58 00:06:43,569 --> 00:06:45,780 Francois will give us everything we need. 59 00:06:45,863 --> 00:06:47,073 And it will end. 60 00:06:52,370 --> 00:06:53,370 I'm sorry. 61 00:06:55,081 --> 00:06:56,081 I'm sorry, I... 62 00:06:56,416 --> 00:06:57,856 Where is it? 63 00:07:07,593 --> 00:07:09,053 Do not be afraid. 64 00:07:12,765 --> 00:07:14,308 It locks from the outside. 65 00:07:17,145 --> 00:07:18,187 What does? 66 00:07:21,566 --> 00:07:22,608 This room. 67 00:07:24,444 --> 00:07:25,570 The door. 68 00:07:28,531 --> 00:07:29,657 Don't be afraid. 69 00:07:32,410 --> 00:07:33,810 We are locked in here? 70 00:07:34,495 --> 00:07:35,975 Mutesi. 71 00:07:36,747 --> 00:07:38,583 Mutesi! 72 00:07:38,666 --> 00:07:41,711 This room is for storing things, not intended for people to be inside. 73 00:07:44,922 --> 00:07:46,757 It locks when the door closes. 74 00:07:50,094 --> 00:07:51,554 We are safe. 75 00:07:51,637 --> 00:07:53,389 Francois says it will end quickly. 76 00:07:54,474 --> 00:07:55,558 The UN will come. 77 00:07:56,267 --> 00:07:57,685 Belgian troops are here. 78 00:07:59,979 --> 00:08:03,024 Think about something else. That's what I'm doing. 79 00:08:04,734 --> 00:08:05,943 Just until tomorrow. 80 00:08:18,831 --> 00:08:20,791 No, no, no. No, no, no. 81 00:09:07,713 --> 00:09:08,839 Mutesi. 82 00:09:09,423 --> 00:09:10,925 It's okay. 83 00:09:11,551 --> 00:09:13,052 It's okay. It's just me. 84 00:09:13,678 --> 00:09:16,222 Uh, I... I have an idea for a toilet, for now, 85 00:09:16,305 --> 00:09:18,724 but I... I need your help. 86 00:09:18,808 --> 00:09:21,727 Um, I... I think there's, like, a hole right here. 87 00:09:25,940 --> 00:09:27,024 We could break it. 88 00:09:30,820 --> 00:09:31,904 Wrap another time. 89 00:09:36,784 --> 00:09:37,784 Pull. 90 00:09:49,714 --> 00:09:51,549 - Do you... - Uh... 91 00:09:52,341 --> 00:09:53,426 You first. 92 00:10:01,767 --> 00:10:04,312 I could cry right now. 93 00:10:18,909 --> 00:10:19,909 Um... 94 00:10:22,955 --> 00:10:25,708 - Thank you. - So Francois is your husband? 95 00:10:25,791 --> 00:10:28,711 Five years. But we've known each other since we were very young. 96 00:10:28,794 --> 00:10:31,964 Almost our whole lives. We were in primary school when he told me 97 00:10:32,965 --> 00:10:35,551 he had claimed me. I was his. 98 00:10:38,137 --> 00:10:40,681 It is a good thing you've not had a child yet. 99 00:10:41,641 --> 00:10:45,019 Times like these, he'd be out there chopping his friends. 100 00:10:45,102 --> 00:10:47,396 Maybe he would chop you. 101 00:10:52,443 --> 00:10:54,843 What about you, Peyton? 102 00:10:55,237 --> 00:10:56,572 What brought you here? 103 00:10:57,156 --> 00:11:00,284 - Uh... Peace Projects. - Yes. 104 00:11:00,868 --> 00:11:02,161 That we can see. 105 00:11:02,244 --> 00:11:03,621 What is the reason? 106 00:11:04,830 --> 00:11:06,332 Mmm, no reason. 107 00:11:30,356 --> 00:11:33,401 How do you be a nun 108 00:11:33,484 --> 00:11:34,902 in this world? 109 00:11:37,029 --> 00:11:38,030 Well, child, 110 00:11:38,739 --> 00:11:40,324 God is not of this world. 111 00:11:40,908 --> 00:11:43,452 He created it, but he is not of it. 112 00:11:43,536 --> 00:11:48,332 But all we really know is what we can see, right? 113 00:11:48,416 --> 00:11:52,420 What we can physically feel, you know? And anything can change, just like that. 114 00:11:54,714 --> 00:11:56,340 One thing happens, and... 115 00:11:58,008 --> 00:11:59,719 it changes everything else. 116 00:12:00,302 --> 00:12:02,012 The world does seem that way. 117 00:12:03,431 --> 00:12:05,057 You never know what is coming next. 118 00:12:05,141 --> 00:12:10,062 And... right when you think you do, it's completely something else. 119 00:12:10,146 --> 00:12:12,398 That is why you have no children? 120 00:12:12,481 --> 00:12:14,859 I assume they'd be here, not us. 121 00:12:16,736 --> 00:12:19,321 Children have not been in God's plan for us. 122 00:12:20,614 --> 00:12:22,116 We have not been able to. 123 00:12:26,495 --> 00:12:27,747 It will happen. 124 00:12:30,124 --> 00:12:33,252 You've had miscarriages? 125 00:12:37,339 --> 00:12:38,339 Four. 126 00:12:45,473 --> 00:12:47,224 M... miscarriages? 127 00:12:51,645 --> 00:12:52,645 This time... 128 00:12:54,356 --> 00:12:55,608 this boy is the one. 129 00:13:19,757 --> 00:13:21,091 Hey, hey, come on now. 130 00:13:22,051 --> 00:13:24,637 Christophe is going to stomp you so bad later. 131 00:13:24,720 --> 00:13:25,800 Christophe is gone. 132 00:13:25,846 --> 00:13:27,765 - Pop says for good. - Gone? 133 00:13:27,848 --> 00:13:29,850 Where? Why? 134 00:13:29,934 --> 00:13:31,745 Because Christophe was a cockroach. 135 00:13:31,769 --> 00:13:33,646 Hey! What are you doing? 136 00:13:34,605 --> 00:13:36,273 Identity card! Now! 137 00:13:38,818 --> 00:13:40,277 I don't have it. 138 00:13:40,945 --> 00:13:43,265 - We are Hutu, I swear. - Shut up! 139 00:13:44,615 --> 00:13:45,615 Yes. 140 00:13:46,200 --> 00:13:47,993 Your father is Godefroid, no? 141 00:13:48,077 --> 00:13:49,203 You know Papa? 142 00:13:51,872 --> 00:13:52,872 Football? 143 00:13:53,833 --> 00:13:55,417 This is not the time for games. 144 00:13:56,001 --> 00:13:57,795 - You proud to be Hutu, boys? - Yes. 145 00:13:57,878 --> 00:14:01,173 This place, this land, is your birthright. 146 00:14:01,257 --> 00:14:02,842 Not them cockroaches! 147 00:14:04,009 --> 00:14:05,970 And you, you are old enough. 148 00:14:07,054 --> 00:14:09,134 You should have your identity card everywhere you go! 149 00:14:09,181 --> 00:14:10,057 Yes, sir. 150 00:14:10,140 --> 00:14:12,309 Don't you want it known you are the better race? 151 00:14:14,812 --> 00:14:17,231 This is the time for cleansing! 152 00:14:18,315 --> 00:14:19,567 Play your part, brother. 153 00:14:24,655 --> 00:14:25,855 The penalty today is one ball. 154 00:14:25,906 --> 00:14:26,740 Go! 155 00:14:26,824 --> 00:14:27,658 Get the ball. 156 00:14:27,741 --> 00:14:28,909 Run! 157 00:14:44,925 --> 00:14:47,553 Hey, hey! What are you doing over there? 158 00:14:53,976 --> 00:14:54,976 Nice ball. 159 00:14:56,562 --> 00:14:58,606 You two, go home. 160 00:14:58,689 --> 00:15:01,150 You, brother, come with me. 161 00:15:01,233 --> 00:15:02,233 Come! 162 00:15:09,825 --> 00:15:11,243 So we clap first, 163 00:15:11,827 --> 00:15:13,913 and then the right hand meets once in the middle, 164 00:15:14,455 --> 00:15:15,455 and then the left. 165 00:15:15,915 --> 00:15:18,709 - Yes. - Oh, I know this game. 166 00:15:20,794 --> 00:15:22,922 Oh my gosh, you're good. 167 00:15:26,467 --> 00:15:29,011 I'm serious. This is not a time for games. 168 00:15:29,094 --> 00:15:30,721 What else are we supposed to do? 169 00:15:32,765 --> 00:15:37,102 Bubblegum, bubblegum in a dish. 170 00:15:37,186 --> 00:15:41,190 How many pieces do you wish? 171 00:15:42,024 --> 00:15:43,442 Mutesi, how many pieces? 172 00:15:44,693 --> 00:15:46,403 Oh. Um... 173 00:15:47,821 --> 00:15:48,821 Nine. 174 00:15:49,406 --> 00:15:52,993 One, two, three, four, five, 175 00:15:53,077 --> 00:15:56,246 six, seven, eight, nine. 176 00:15:56,330 --> 00:15:59,541 And you are not it. 177 00:16:01,085 --> 00:16:03,462 Annick, you're not it. 178 00:16:03,545 --> 00:16:05,798 - Oh, oh, oh. - Take your foot out. 179 00:16:06,423 --> 00:16:07,508 Oh. 180 00:16:07,591 --> 00:16:10,260 So, what happens when you're it? 181 00:16:10,344 --> 00:16:12,638 Well, whoever's it has to chase... 182 00:16:14,515 --> 00:16:17,434 Whoever is it has to... 183 00:16:17,518 --> 00:16:19,078 I declare thumb war. 184 00:16:19,103 --> 00:16:22,022 Five, six, seven, eight, try to keep your thumbs straight. 185 00:16:30,447 --> 00:16:32,116 I've got you. 186 00:17:38,724 --> 00:17:41,226 A woman is hiding. 187 00:17:41,310 --> 00:17:42,394 A woman is hiding. 188 00:17:47,941 --> 00:17:48,984 She can join us. 189 00:17:49,610 --> 00:17:50,610 We can call to her. 190 00:17:50,652 --> 00:17:52,738 No, no, no, no. It's unsafe. 191 00:17:52,821 --> 00:17:55,574 - We cannot leave her. - Not with our voices. 192 00:17:55,657 --> 00:17:58,368 We could throw something out there, get her attention. 193 00:18:03,290 --> 00:18:06,126 I don't care if it tastes like piss, 194 00:18:06,710 --> 00:18:08,087 as long as it gets me drunk. 195 00:18:10,547 --> 00:18:12,466 I know him. Pascal. 196 00:18:13,092 --> 00:18:14,343 A member of our church. 197 00:18:14,426 --> 00:18:15,719 He will help her. 198 00:18:16,470 --> 00:18:17,596 Thank you, Jesus. 199 00:18:17,679 --> 00:18:18,680 He's Hutu? 200 00:18:19,181 --> 00:18:20,974 Yes, but like you. 201 00:18:21,725 --> 00:18:24,686 You cannot trust him, no matter how well you know him. 202 00:18:24,770 --> 00:18:25,770 No. 203 00:18:26,271 --> 00:18:27,271 I know this boy. 204 00:18:28,649 --> 00:18:29,649 Trust me. 205 00:18:30,317 --> 00:18:31,317 Trust in God. 206 00:18:32,319 --> 00:18:34,279 - I'll call to him. - Jeanette! 207 00:18:35,155 --> 00:18:36,323 Francois will come. 208 00:18:36,406 --> 00:18:38,450 Look here, a cockroach! 209 00:18:38,534 --> 00:18:40,374 A cockroach. 210 00:18:41,370 --> 00:18:43,205 - Come, come. Move. - No! 211 00:18:44,790 --> 00:18:46,667 Bring her along quick. 212 00:18:46,750 --> 00:18:48,418 Let's get this over with. 213 00:18:48,502 --> 00:18:51,421 This will end easy and painless for you 214 00:18:51,505 --> 00:18:52,798 if you tell us now. 215 00:18:53,715 --> 00:18:55,884 Ah, you think we won't find them? 216 00:18:56,385 --> 00:18:57,511 We found you. 217 00:18:57,594 --> 00:18:59,721 It is my job to hunt them down. 218 00:19:00,222 --> 00:19:02,933 - If you won't tell us, well... - We all scattered so fast. 219 00:19:03,016 --> 00:19:04,852 Ah! Like cockroaches? 220 00:19:06,645 --> 00:19:09,773 You do not want to feel this in your flesh. 221 00:19:10,983 --> 00:19:15,028 You don't want your husband or your children to feel it either. 222 00:19:16,446 --> 00:19:19,366 If you tell us where they are, they won't have to. 223 00:19:20,826 --> 00:19:22,828 I will feed them each a bullet instead. 224 00:19:22,911 --> 00:19:25,247 - Come, come, come. - Please. 225 00:19:25,330 --> 00:19:27,624 - You can stop this, please. - Oh, shut up! 226 00:19:29,793 --> 00:19:31,753 You know, you really are a bitch! 227 00:19:31,837 --> 00:19:32,837 Begging. 228 00:19:33,463 --> 00:19:36,592 And those ugly children, like an ugly dog. 229 00:19:36,675 --> 00:19:37,676 Look at me! 230 00:19:39,428 --> 00:19:40,988 You fucking cockroach. 231 00:19:42,181 --> 00:19:44,850 I say she's more like a fat fucking cow 232 00:19:44,933 --> 00:19:46,727 ready to push out another one, eh? 233 00:19:46,810 --> 00:19:49,813 Where are you going, huh? Where are you going? Huh? 234 00:19:49,897 --> 00:19:52,566 - Take her over there! - Oh God, no! No! 235 00:19:53,150 --> 00:19:55,194 - No! - Oh, shut up! 236 00:19:55,277 --> 00:19:57,738 - I'll teach this one a lesson. - No! 237 00:19:57,821 --> 00:19:59,656 No! No! 238 00:20:01,158 --> 00:20:03,035 No! No! 239 00:20:03,118 --> 00:20:04,578 Shut up! Shut up! 240 00:20:05,078 --> 00:20:06,330 No! 241 00:20:08,123 --> 00:20:09,791 No! No! 242 00:20:10,918 --> 00:20:14,588 No! 243 00:20:31,188 --> 00:20:33,068 It's your turn, brother. 244 00:20:33,523 --> 00:20:34,524 I will hold her. 245 00:20:39,571 --> 00:20:43,784 Where are your cockroaches? 246 00:20:43,867 --> 00:20:45,452 You will rot in hell for this! 247 00:20:45,535 --> 00:20:47,472 You will rot in hell... 248 00:21:36,253 --> 00:21:37,379 Dogs. 249 00:21:38,255 --> 00:21:39,089 Are they... 250 00:21:45,345 --> 00:21:48,890 It was Akimana Murenzi. 251 00:21:50,183 --> 00:21:52,561 She and her husband ran the main bakery. 252 00:21:53,145 --> 00:21:55,522 And the two who killed her... 253 00:21:56,148 --> 00:21:58,108 ...they were still practically boys. 254 00:21:58,900 --> 00:22:01,111 Pascal, he used to sing in the choir. 255 00:22:01,695 --> 00:22:05,032 He had the most beautiful voice. 256 00:22:05,115 --> 00:22:06,742 You did this. 257 00:22:06,825 --> 00:22:08,368 You didn't want her here. 258 00:22:08,452 --> 00:22:10,329 She's dead because of you. 259 00:22:10,412 --> 00:22:13,665 - No, we are alive because of her. - She was... She was... 260 00:22:15,292 --> 00:22:16,877 She was pregnant. 261 00:22:17,377 --> 00:22:19,629 Why didn't you say she was pregnant? 262 00:22:19,713 --> 00:22:23,717 That would have made the difference? Only women who bear children matter? 263 00:22:24,384 --> 00:22:27,155 - The rest are not worth your mercy? - She has been merciful. 264 00:22:27,179 --> 00:22:28,889 This is about God's mercy. 265 00:22:28,972 --> 00:22:31,808 - There was nothing... - Do not touch me! 266 00:22:32,517 --> 00:22:34,436 We only listened to her. 267 00:22:34,519 --> 00:22:36,688 Only listened. 268 00:22:38,440 --> 00:22:40,567 They would never kill a precious American. 269 00:22:40,650 --> 00:22:42,569 Akimana should have been in this room. 270 00:22:42,652 --> 00:22:44,613 No, no. Shh. This is not God's truth. 271 00:22:44,696 --> 00:22:45,947 Francois will help us. 272 00:22:46,031 --> 00:22:50,660 - I know it is hard. - Are you mad or stupid? 273 00:22:51,370 --> 00:22:53,997 Your husband is surely dead. 274 00:22:54,790 --> 00:22:57,250 We must have faith and pray. 275 00:22:57,334 --> 00:22:58,710 Pray to who? 276 00:22:59,920 --> 00:23:01,129 Who is listening? 277 00:23:01,213 --> 00:23:03,298 The Lord Jesus is always listening. 278 00:23:03,382 --> 00:23:06,718 People are being slaughtered like sows in the street, and for what? 279 00:23:06,802 --> 00:23:08,970 God listens to us all. 280 00:23:09,054 --> 00:23:10,972 He may not always give us the answer... 281 00:23:11,056 --> 00:23:13,683 Like sows in the street! 282 00:23:15,560 --> 00:23:16,770 Your make-believe is over. 283 00:23:16,853 --> 00:23:19,773 People who have killed will have to answer for their transgressions 284 00:23:19,856 --> 00:23:21,108 on the Day of Judgment. 285 00:23:21,191 --> 00:23:23,610 This is their judgment. 286 00:23:24,694 --> 00:23:25,694 Right now. 287 00:23:26,029 --> 00:23:27,322 What they did, 288 00:23:27,406 --> 00:23:28,949 no woman... 289 00:23:30,951 --> 00:23:35,414 should ever have to suffer that. 290 00:23:43,672 --> 00:23:48,468 At night, my uncle would... 291 00:23:59,521 --> 00:24:00,730 I am sorry. 292 00:24:01,523 --> 00:24:03,024 I know what that is like. 293 00:24:04,568 --> 00:24:06,319 My father, he would... 294 00:24:10,615 --> 00:24:13,201 He would hurt my mother that way sometimes. 295 00:24:15,370 --> 00:24:18,957 He would force himself on her. 296 00:24:23,128 --> 00:24:24,671 I'll kill those fucking dogs. 297 00:24:25,255 --> 00:24:26,798 Your people started this. 298 00:24:27,674 --> 00:24:30,385 White man came, said, "Identity cards." 299 00:24:30,469 --> 00:24:33,805 Said, "Hutu get this," said, "Tutsi get that." 300 00:24:37,809 --> 00:24:39,728 Shut up! 301 00:24:49,196 --> 00:24:50,780 Look into my eyes 302 00:24:51,490 --> 00:24:55,118 and tell me that those boys do not deserve to suffer in hell. 303 00:24:56,953 --> 00:24:57,954 Do it. 304 00:24:58,038 --> 00:24:59,038 Do it. 305 00:24:59,456 --> 00:25:01,333 Pass judgment onto those pigs. 306 00:25:01,917 --> 00:25:03,543 I never dare judge anyone. 307 00:25:04,044 --> 00:25:05,212 Why is that? 308 00:25:05,295 --> 00:25:08,632 Because you'd have to judge your father for being a pig? 309 00:25:10,634 --> 00:25:12,886 And perhaps Akimana should have been in here, 310 00:25:13,678 --> 00:25:14,804 and you out there. 311 00:25:25,190 --> 00:25:26,399 Enough of this. 312 00:25:29,194 --> 00:25:30,904 Akimana is with the Lord now. 313 00:25:33,323 --> 00:25:34,323 Let us pray. 314 00:25:35,450 --> 00:25:36,493 Heavenly Father, 315 00:25:37,661 --> 00:25:40,080 we pray for the soul of Akimana Murenzi. 316 00:25:41,790 --> 00:25:43,250 May you keep her, Lord. 317 00:25:44,626 --> 00:25:45,627 May you keep her. 318 00:26:01,017 --> 00:26:02,477 Those men knew her. 319 00:26:05,313 --> 00:26:07,399 They knew she had children missing. 320 00:26:07,983 --> 00:26:08,983 Hidden. 321 00:26:09,693 --> 00:26:12,112 Why would you hide us? 322 00:26:12,779 --> 00:26:16,491 When the violence broke out, the militia was pillaging homes. 323 00:26:16,992 --> 00:26:19,160 Francois says they have lists of names. 324 00:26:19,869 --> 00:26:22,163 Names of Tutsi and of Hutu moderates. 325 00:26:23,331 --> 00:26:27,961 Francois is a teacher at a school for the education of both Tutsi and Hutu. 326 00:26:29,754 --> 00:26:32,299 We never believed Tutsi were better than us, 327 00:26:33,508 --> 00:26:35,635 no matter what prejudice you've seen 328 00:26:35,719 --> 00:26:38,054 or what you were told as children. 329 00:26:39,389 --> 00:26:41,891 No person is better than any other. 330 00:26:44,102 --> 00:26:47,022 And we must love ourselves to be able to love each other. 331 00:26:50,609 --> 00:26:53,445 You were a lonely little girl. 332 00:26:58,742 --> 00:27:00,410 You think you're so smart. 333 00:27:03,747 --> 00:27:06,833 You only listen to judge and not hear. 334 00:27:08,251 --> 00:27:11,296 You are right. I... I was a lonely little girl. 335 00:27:13,131 --> 00:27:14,131 But I see... 336 00:27:16,635 --> 00:27:17,719 you still are. 337 00:28:25,787 --> 00:28:28,623 What are you doing? What is this? 338 00:28:29,457 --> 00:28:32,877 You hide food from us, and you have it all for yourself. 339 00:28:32,961 --> 00:28:34,671 - No! - What else? 340 00:28:36,798 --> 00:28:38,717 Mutesi! 341 00:28:38,800 --> 00:28:41,469 Stop! She came to feed the poor Africans. 342 00:28:41,553 --> 00:28:42,929 I came to teach. 343 00:28:43,555 --> 00:28:45,849 Mutesi, this is not for you to... Stop this! 344 00:28:45,932 --> 00:28:47,576 - This is not... - She was letting us starve! 345 00:28:47,600 --> 00:28:49,436 No, I was saving it, in case... 346 00:28:50,562 --> 00:28:52,605 What if we're in here for a while? 347 00:28:52,689 --> 00:28:55,275 I... I was going to share the food. I was. 348 00:28:55,358 --> 00:28:57,235 No, you keep it. 349 00:28:57,318 --> 00:28:59,612 I don't need your disgusting food. 350 00:29:06,953 --> 00:29:07,953 It's just, 351 00:29:08,788 --> 00:29:12,208 there's no way to know if Francois is coming back. 352 00:29:12,292 --> 00:29:14,919 So if... if this is all we have, then... 353 00:29:20,633 --> 00:29:22,427 We are all starving. 354 00:29:22,927 --> 00:29:24,512 Just eat. Here. 355 00:29:36,941 --> 00:29:39,461 Father, bless this food. Forgive us our trespasses... 356 00:29:52,123 --> 00:29:54,417 Open up. 357 00:29:56,419 --> 00:29:57,587 Wake... 358 00:29:58,254 --> 00:29:59,254 Caleb. 359 00:30:01,090 --> 00:30:02,550 Wake... Hmm. 360 00:30:09,682 --> 00:30:11,100 Why are you not asleep? 361 00:30:13,353 --> 00:30:14,813 Can I make a confession? 362 00:30:15,396 --> 00:30:16,856 I am not a priest. 363 00:30:21,319 --> 00:30:22,319 Yes. 364 00:30:23,947 --> 00:30:25,031 Make your confession. 365 00:30:31,621 --> 00:30:32,621 I'm scared. 366 00:30:33,998 --> 00:30:35,166 We are all scared. 367 00:30:36,209 --> 00:30:37,544 We must stay faithful. 368 00:30:38,795 --> 00:30:40,296 He's five months today. 369 00:30:41,631 --> 00:30:42,631 And I feel so... 370 00:30:46,928 --> 00:30:48,471 This is all I ever wanted, 371 00:30:49,556 --> 00:30:50,723 being a mother, 372 00:30:52,141 --> 00:30:53,184 having a family. 373 00:30:54,310 --> 00:30:56,729 Trust in God to give you the gifts you ask for. 374 00:30:56,813 --> 00:30:58,053 You are right, I know, 375 00:30:58,106 --> 00:31:00,942 but I can't help asking what keeps Francois for so long. 376 00:31:05,280 --> 00:31:06,447 Wherever he is, 377 00:31:07,073 --> 00:31:09,576 he is thinking about you and that baby boy 378 00:31:10,785 --> 00:31:14,080 and doing everything he can to come back here. 379 00:31:16,749 --> 00:31:17,876 Five nights. 380 00:31:22,797 --> 00:31:24,465 Five nights. 381 00:31:42,275 --> 00:31:43,526 A moment ago, 382 00:31:44,861 --> 00:31:46,154 his first movement. 383 00:31:46,738 --> 00:31:48,114 Truly! 384 00:31:48,197 --> 00:31:49,197 Oh. 385 00:31:57,373 --> 00:31:59,500 God has given you a strong boy. 386 00:32:02,045 --> 00:32:05,924 But now you need to sleep. 387 00:32:06,591 --> 00:32:07,592 Time to trade. 388 00:32:22,899 --> 00:32:23,899 Thank you. 389 00:32:24,859 --> 00:32:26,319 Close your eyes. 390 00:32:45,380 --> 00:32:47,173 Do you like that book, Peyton? 391 00:32:47,840 --> 00:32:48,675 Oh. 392 00:32:48,758 --> 00:32:49,968 Oh, this? Uh, yeah. 393 00:32:50,677 --> 00:32:52,178 I'd say it's a classic. 394 00:32:52,762 --> 00:32:55,390 Would you mind reading it to us? 395 00:32:55,473 --> 00:32:58,351 I'm... I'm not very good at reading out loud. Um... 396 00:32:59,435 --> 00:33:00,937 But... But you can read it. 397 00:33:04,315 --> 00:33:07,068 I haven't tried reading English in a very long time, 398 00:33:07,151 --> 00:33:09,028 almost ten years. 399 00:33:09,529 --> 00:33:11,781 I could not read it well. 400 00:33:11,864 --> 00:33:14,117 Really? You... You speak it perfectly. 401 00:33:14,200 --> 00:33:15,400 French is the same. 402 00:33:15,451 --> 00:33:18,830 Most all Rwandans speak it, but we are not really taught the letters. 403 00:33:18,913 --> 00:33:19,913 Yeah. 404 00:33:21,124 --> 00:33:22,124 I do. 405 00:33:23,626 --> 00:33:25,003 Because you're Tutsi? 406 00:33:25,545 --> 00:33:27,005 Jeanette is Tutsi. 407 00:33:27,088 --> 00:33:29,799 It has nothing to do with that, not for me. 408 00:33:29,882 --> 00:33:32,969 My family and I have been goat farmers my whole life. 409 00:33:33,469 --> 00:33:35,430 No more privileged than any Hutu. 410 00:33:36,347 --> 00:33:38,141 I wanted to know the language. 411 00:33:38,850 --> 00:33:40,143 I taught myself. 412 00:33:49,986 --> 00:33:51,070 Thank you, Peyton. 413 00:33:51,988 --> 00:33:52,988 Yeah. 414 00:33:55,533 --> 00:33:58,578 "Seeds of Love, Trees of Peace 415 00:33:59,328 --> 00:34:01,122 by Susan Elijah Kern." 416 00:34:03,166 --> 00:34:06,335 "The seeds of love are planted round the world." 417 00:34:06,919 --> 00:34:09,380 "They're twirled and whirled." 418 00:34:09,464 --> 00:34:11,591 "They're furled and hurled." 419 00:34:13,801 --> 00:34:15,178 "They're planted here 420 00:34:16,054 --> 00:34:17,180 and planted there." 421 00:34:18,139 --> 00:34:19,139 "Up high, 422 00:34:19,807 --> 00:34:20,807 down low, 423 00:34:21,225 --> 00:34:22,225 and everywhere." 424 00:34:23,936 --> 00:34:26,731 "Seeds of love are planted each and every day." 425 00:34:27,315 --> 00:34:30,109 "They're part of life in every single way." 426 00:34:30,610 --> 00:34:33,362 "Seeds of flowers, seeds of goats." 427 00:34:33,905 --> 00:34:35,031 "Those of people, 428 00:34:35,698 --> 00:34:36,824 those called oats." 429 00:35:04,143 --> 00:35:05,895 Ma puce. 430 00:35:10,441 --> 00:35:12,693 I was afraid. I was afraid you were... 431 00:35:15,321 --> 00:35:16,531 You were so long. 432 00:35:16,614 --> 00:35:18,199 I am sorry, ma puce. 433 00:35:19,283 --> 00:35:22,286 You must know that I will never, never leave you. 434 00:35:24,247 --> 00:35:26,541 No, no, no. Stay... stay there. Stay hidden. 435 00:35:28,709 --> 00:35:29,709 How is he? 436 00:35:30,878 --> 00:35:32,505 He kicks hard. 437 00:35:32,588 --> 00:35:33,673 He is strong. 438 00:35:33,756 --> 00:35:36,300 Like his father, eh? 439 00:35:37,802 --> 00:35:38,802 Mmm. 440 00:35:41,973 --> 00:35:42,973 What kept you? 441 00:35:46,853 --> 00:35:49,772 It has been a bit of chaos. 442 00:35:50,898 --> 00:35:54,735 But I remembered you had Peyton's food and some water already. 443 00:35:55,653 --> 00:35:59,657 I tried to come back to bring some more, but it has not been possible. 444 00:36:00,449 --> 00:36:02,285 Come. We... We must go. 445 00:36:02,368 --> 00:36:03,744 The UN is here to take you. 446 00:36:03,828 --> 00:36:06,539 Not all of you. 447 00:36:07,331 --> 00:36:09,167 Only her. Peyton. 448 00:36:10,084 --> 00:36:11,669 They ask for whites only. 449 00:36:12,795 --> 00:36:15,923 I... I am sorry, ma puce, but our time will come soon. 450 00:36:16,007 --> 00:36:17,717 Come. We must go. 451 00:36:18,467 --> 00:36:19,677 Only whites? Why? 452 00:36:19,760 --> 00:36:21,888 The UN will come for the rest of us. 453 00:36:21,971 --> 00:36:24,611 - I just... I don't understand... - Now. We must go now. 454 00:36:24,682 --> 00:36:26,434 There's no time for this. 455 00:36:26,934 --> 00:36:28,102 We have to leave now. 456 00:36:28,769 --> 00:36:29,687 No! 457 00:36:30,980 --> 00:36:32,732 Peyton. 458 00:36:34,984 --> 00:36:37,111 It shouldn't... It shouldn't be me. 459 00:36:39,113 --> 00:36:40,781 Come now. Come now, please. 460 00:36:40,865 --> 00:36:42,116 It shouldn't be me. 461 00:36:42,200 --> 00:36:44,577 - The militia is here. - I can't. 462 00:36:44,660 --> 00:36:46,704 This is your last chance. 463 00:36:49,874 --> 00:36:51,042 It is too late. 464 00:36:51,125 --> 00:36:53,336 - I love you, ma puce. - I love you too. 465 00:36:53,836 --> 00:36:55,116 I'll bring more food. 466 00:37:18,152 --> 00:37:19,737 Children belong home safe. 467 00:37:20,780 --> 00:37:21,948 Why didn't you go? 468 00:37:23,574 --> 00:37:25,284 I'm not a child. 469 00:37:25,368 --> 00:37:28,537 You are a child enough. Someone should be protecting you. 470 00:37:29,038 --> 00:37:31,749 - What if I can't keep you safe? - The UN's here. 471 00:37:32,375 --> 00:37:35,795 - They'll come back for us tomorrow. - One more day your mother worries. 472 00:37:35,878 --> 00:37:38,297 My parents haven't worried about me in years. 473 00:37:38,381 --> 00:37:42,385 She should have left. She cuts our food rations by a fourth. 474 00:37:42,468 --> 00:37:44,887 We would have starved already without her. 475 00:37:44,971 --> 00:37:50,142 Peyton, the love of a mother and a father is like nothing on this Earth. 476 00:37:53,729 --> 00:37:58,734 I like to imagine that that's real for every child, but, uh... 477 00:38:01,320 --> 00:38:05,157 Some kids, they mess up bad enough, and there's no more chances after that. 478 00:38:06,325 --> 00:38:08,494 It's like love can't find them anymore. 479 00:38:10,079 --> 00:38:11,163 Mmm. 480 00:38:12,290 --> 00:38:14,750 - Your mother's love... - I killed my little brother. 481 00:38:19,046 --> 00:38:20,214 Four years ago. 482 00:38:24,885 --> 00:38:26,804 My parents, they were at a work party, 483 00:38:26,887 --> 00:38:29,974 and... Caleb... 484 00:38:33,060 --> 00:38:35,187 he wanted to watch Ghostbusters. 485 00:38:35,688 --> 00:38:38,607 So I told him that I would drive him to the video store 486 00:38:38,691 --> 00:38:40,318 if he cleaned up my mess. 487 00:38:41,485 --> 00:38:44,030 Put my beer bottles in the neighbor's trash. 488 00:38:46,574 --> 00:38:47,575 And he did it. 489 00:38:50,036 --> 00:38:55,082 He did it because he didn't want me to get sent away again. 490 00:39:00,338 --> 00:39:02,131 I shouldn't have been driving. 491 00:39:03,132 --> 00:39:05,468 I had no idea how drunk I was. 492 00:39:05,968 --> 00:39:07,553 And, uh... 493 00:39:08,763 --> 00:39:12,558 ...everyone agrees that it... it shouldn't have been Caleb. 494 00:39:15,936 --> 00:39:17,188 And I've tried 495 00:39:18,272 --> 00:39:20,191 a few times since to, um, 496 00:39:21,942 --> 00:39:25,237 unburden them of myself, but... 497 00:39:28,157 --> 00:39:30,534 ...I'm still here. 498 00:39:35,790 --> 00:39:36,874 I knew it. 499 00:39:38,334 --> 00:39:40,127 That is why you are in Rwanda. 500 00:39:41,253 --> 00:39:42,838 Your own atonement. 501 00:39:44,632 --> 00:39:46,050 That scar there, 502 00:39:46,550 --> 00:39:48,677 is that you trying to unburden them? 503 00:39:51,514 --> 00:39:52,890 Why didn't it work? 504 00:39:52,973 --> 00:39:54,475 That is enough, Mutesi. 505 00:39:54,558 --> 00:39:58,270 She was their burden, and now she is our burden, so tell us... 506 00:39:58,354 --> 00:39:59,354 Enough. 507 00:39:59,730 --> 00:40:01,857 You think because you are so smart, 508 00:40:02,441 --> 00:40:05,277 because you see through people, it gives you the right to be so cruel? 509 00:40:07,154 --> 00:40:09,156 I would ask you... 510 00:40:09,698 --> 00:40:12,785 ...why you pick us all apart, but it's already so obvious. 511 00:40:14,328 --> 00:40:16,580 You were violated in the worst ways, 512 00:40:16,664 --> 00:40:19,667 but that does not give you the right to violate everyone else. 513 00:40:19,750 --> 00:40:22,169 So please leave us alone. 514 00:40:22,670 --> 00:40:25,381 I would if you didn't lock us in here. 515 00:40:30,261 --> 00:40:31,762 It wasn't deep enough. 516 00:40:31,846 --> 00:40:35,724 You don't actually have to cut that deep to get to the radial artery, but, uh, 517 00:40:36,475 --> 00:40:38,144 I was just too scared. 518 00:40:44,191 --> 00:40:45,651 Ah. Finally, 519 00:40:46,444 --> 00:40:48,112 she passes judgment. 520 00:40:51,115 --> 00:40:53,909 No amount of volunteer work will save your soul. 521 00:40:55,035 --> 00:40:58,581 Taking one's own life is the greatest sin. 522 00:40:59,623 --> 00:41:02,209 Only repentance before God might save you. 523 00:41:09,216 --> 00:41:13,721 You told me once that you became a nun because your father was a priest. 524 00:41:15,598 --> 00:41:17,308 He was a rapist. 525 00:41:22,605 --> 00:41:23,606 Satisfied? 526 00:41:24,648 --> 00:41:26,066 Or shall we suffer more? 527 00:41:27,026 --> 00:41:29,236 You don't know suffering. 528 00:41:29,820 --> 00:41:33,073 Imagine being forgotten because of what you've suffered. 529 00:41:33,908 --> 00:41:35,951 Because no one knows what to say. 530 00:41:36,952 --> 00:41:39,663 They look through you as if you're not there. 531 00:41:39,747 --> 00:41:41,916 Yes, I walk... 532 00:41:50,549 --> 00:41:51,549 Hmm. 533 00:41:59,433 --> 00:42:03,270 Four babies have lived and died inside me. 534 00:42:05,105 --> 00:42:07,942 Does that give me the right to be cruel like you? 535 00:42:12,446 --> 00:42:15,658 When Francois returns, you have my blessings to leave. 536 00:42:17,034 --> 00:42:18,160 I will not stop you. 537 00:42:30,422 --> 00:42:32,091 Fuck you, idiots! 538 00:42:33,926 --> 00:42:36,512 Allow me to piss in peace. 539 00:42:40,266 --> 00:42:41,350 Too much beers. 540 00:42:44,186 --> 00:42:47,648 Too much of the fucking beers. 541 00:42:51,068 --> 00:42:54,446 Bouffons, who is next on our list? 542 00:42:54,530 --> 00:42:55,530 Hurry up. 543 00:42:56,574 --> 00:42:58,576 - Let's go. - I'll meet you there. 544 00:43:16,218 --> 00:43:17,428 I can read it again. 545 00:43:23,559 --> 00:43:25,477 Right, repent before God. 546 00:43:26,979 --> 00:43:28,314 I've tried it already. 547 00:43:29,023 --> 00:43:30,023 Doesn't work. 548 00:43:36,447 --> 00:43:38,574 I was thinking I may give it a try. 549 00:43:38,657 --> 00:43:40,868 I said before, I haven't tried in many years. 550 00:43:41,910 --> 00:43:44,079 It's never too late to learn 551 00:43:44,705 --> 00:43:45,831 and teach your son. 552 00:43:46,624 --> 00:43:49,918 We have nothing else to do but have men piss on us. 553 00:43:53,547 --> 00:43:54,923 "Seeds... 554 00:43:56,842 --> 00:43:57,842 ...of... 555 00:44:00,137 --> 00:44:01,137 Love, 556 00:44:02,765 --> 00:44:03,932 Trees 557 00:44:05,392 --> 00:44:06,393 of Peace 558 00:44:07,186 --> 00:44:10,522 by Su..." 559 00:44:12,775 --> 00:44:14,652 - "Su..." - Susan. 560 00:44:18,155 --> 00:44:19,155 "Susan 561 00:44:19,615 --> 00:44:21,784 Eli..." 562 00:44:25,037 --> 00:44:26,037 Elijah. 563 00:44:30,292 --> 00:44:31,292 "Elijah... 564 00:44:34,296 --> 00:44:36,465 - Kern"? - Yeah. 565 00:44:37,049 --> 00:44:38,926 Good. That's right, "Kern." 566 00:44:45,849 --> 00:44:46,849 "The... 567 00:44:49,311 --> 00:44:50,479 seeds 568 00:44:51,397 --> 00:44:52,481 of..." 569 00:44:53,065 --> 00:44:55,275 I'm sorry I was so long to return. 570 00:44:55,776 --> 00:44:58,112 There's been no safe time with the damned rain. 571 00:44:58,904 --> 00:45:00,864 The Hutu army has been patrolling. 572 00:45:01,490 --> 00:45:02,658 Here, drink this. 573 00:45:04,868 --> 00:45:07,121 Good, good. 574 00:45:09,957 --> 00:45:11,291 What about the UN? 575 00:45:12,251 --> 00:45:13,251 How much longer? 576 00:45:15,295 --> 00:45:16,296 They, uh... 577 00:45:17,840 --> 00:45:18,966 The UN is gone. 578 00:45:20,551 --> 00:45:21,551 They left. 579 00:45:21,969 --> 00:45:22,969 What? 580 00:45:23,929 --> 00:45:25,389 When will they be back? 581 00:45:27,599 --> 00:45:30,227 You wanted to leave here? Now is your chance. 582 00:45:34,273 --> 00:45:35,858 Francois Irakoze? 583 00:45:36,442 --> 00:45:37,818 We have your name. 584 00:45:39,653 --> 00:45:41,697 Here's the rest. Here, take it. 585 00:45:42,239 --> 00:45:44,158 Do not speak. Do not move. 586 00:45:44,992 --> 00:45:45,992 I must go. 587 00:45:46,410 --> 00:45:48,662 - Stay with us. - No, they will find us all. 588 00:45:48,746 --> 00:45:50,289 Stop this right now. Release me. 589 00:45:51,540 --> 00:45:52,958 Francois Irakoze? 590 00:45:53,041 --> 00:45:55,753 Yes, yes. Uh, give me a moment, please. 591 00:45:55,836 --> 00:45:56,837 Hey... 592 00:46:07,431 --> 00:46:08,891 Oh, hello, Commander. 593 00:46:08,974 --> 00:46:11,477 We have your name, Francois. You see? 594 00:46:11,560 --> 00:46:14,062 Yes. This... 595 00:46:14,146 --> 00:46:15,856 This... This must be a mistake, sir. 596 00:46:15,939 --> 00:46:18,066 Would you call your neighbors liars? 597 00:46:18,567 --> 00:46:19,568 My neighbors? 598 00:46:19,651 --> 00:46:21,862 They are faithful to our cause. 599 00:46:21,945 --> 00:46:23,655 They have informed us you are not. 600 00:46:24,531 --> 00:46:27,091 Is anyone else here in your home with you? 601 00:46:27,117 --> 00:46:29,495 You two stay here, watch for cockroaches. 602 00:46:30,120 --> 00:46:32,247 It's just me. No cockroaches. 603 00:46:32,331 --> 00:46:34,333 This is your wife in this picture? 604 00:46:34,416 --> 00:46:37,711 Yes. She's Hutu. On a trip with her mother in Gitarama. 605 00:46:39,296 --> 00:46:40,839 And what is this? 606 00:46:40,923 --> 00:46:42,424 You won some recognition? 607 00:46:42,925 --> 00:46:44,593 No, sir. Yes, sir. 608 00:46:44,676 --> 00:46:46,512 Well, I am a teacher. 609 00:46:46,595 --> 00:46:49,640 This plaque recognizes the accreditation for my school. 610 00:46:49,723 --> 00:46:50,723 New Hope. 611 00:46:50,766 --> 00:46:52,142 How nice. 612 00:46:53,310 --> 00:46:54,436 I haven't heard of it. 613 00:46:54,937 --> 00:46:55,937 It is new. 614 00:46:56,980 --> 00:46:58,357 A school for science. 615 00:46:59,441 --> 00:47:01,121 Do you educate Tutsi children? 616 00:47:01,151 --> 00:47:02,903 No, no. 617 00:47:03,987 --> 00:47:06,907 Oh, no. I educate Hutu children. 618 00:47:07,908 --> 00:47:08,951 Only Hutu. 619 00:47:12,162 --> 00:47:13,747 Dare you lie to me? 620 00:47:19,044 --> 00:47:20,462 No, sir. 621 00:47:21,421 --> 00:47:22,506 Oh... 622 00:47:23,465 --> 00:47:24,800 How wonderful for you. 623 00:47:25,509 --> 00:47:26,927 Is this your first? 624 00:47:27,010 --> 00:47:28,178 And a boy? 625 00:47:28,720 --> 00:47:32,558 - A strong Hutu man, eh? - Ye... yes, sir. 626 00:47:32,641 --> 00:47:35,102 Brought up in a world without Tutsis. 627 00:47:35,853 --> 00:47:36,687 Very good. 628 00:47:36,770 --> 00:47:38,522 Come, brothers! 629 00:47:38,605 --> 00:47:41,358 Let's leave him to paint the boy's nursery. 630 00:47:41,441 --> 00:47:43,569 You can join up with us when you're done. 631 00:47:44,403 --> 00:47:47,656 Nothing more gratifying than killing cockroaches. 632 00:47:47,739 --> 00:47:49,992 We will be back to visit again, Francois. 633 00:47:50,075 --> 00:47:51,994 I look forward to meeting your wife. 634 00:48:06,049 --> 00:48:08,969 Wait, we must set rations! No, stop! We are all starving! 635 00:48:09,970 --> 00:48:11,972 Annick is pregnant! 636 00:48:13,140 --> 00:48:14,892 You wasted it! 637 00:48:17,477 --> 00:48:19,813 What is wrong with you? You are like those dogs. 638 00:48:19,897 --> 00:48:22,316 I will kill you for that rice. 639 00:48:34,202 --> 00:48:35,037 This is hell! 640 00:48:37,039 --> 00:48:38,707 You are so ungrateful! 641 00:48:38,790 --> 00:48:41,335 It sickens me to look at you! It sickens me! 642 00:48:44,004 --> 00:48:46,715 Jeanette. 643 00:48:46,798 --> 00:48:48,967 Jeanette. Jeanette, that's enough! 644 00:49:06,234 --> 00:49:08,028 We are going to die in here. 645 00:49:10,280 --> 00:49:14,159 Over two weeks and nothing from Belgium. 646 00:49:15,285 --> 00:49:17,496 Who is going to end this? 647 00:49:19,748 --> 00:49:23,585 You stupid woman. 648 00:49:24,628 --> 00:49:25,628 A Hutu... 649 00:49:28,256 --> 00:49:29,716 free to leave this hell. 650 00:49:34,137 --> 00:49:35,430 Why are you here? 651 00:49:39,184 --> 00:49:40,560 I'm not freer than you. 652 00:50:14,094 --> 00:50:16,013 I was so hungry. 653 00:50:26,690 --> 00:50:28,775 My father said she died in sin. 654 00:50:33,864 --> 00:50:35,032 The greatest sin. 655 00:50:36,950 --> 00:50:37,951 My mother... 656 00:50:39,327 --> 00:50:41,246 I am afraid to ask God 657 00:50:42,622 --> 00:50:44,416 where does her soul rest? 658 00:50:46,501 --> 00:50:49,046 Have I been faultless enough to absolve her? 659 00:50:52,924 --> 00:50:54,760 I was so hungry. 660 00:50:57,220 --> 00:50:58,847 I'm so sorry. 661 00:51:39,471 --> 00:51:40,722 "Round 662 00:51:41,807 --> 00:51:43,225 the world." 663 00:51:43,308 --> 00:51:44,810 "Round the world." 664 00:51:44,893 --> 00:51:46,394 "They are..." 665 00:51:47,270 --> 00:51:50,565 What is that little thing up there? 666 00:51:50,649 --> 00:51:51,775 What thing? 667 00:51:52,526 --> 00:51:53,777 Uh, that's an apostrophe. 668 00:51:54,277 --> 00:51:56,488 They put it there when a letter is missing. 669 00:51:56,988 --> 00:51:58,490 When the letter is missing? 670 00:51:59,950 --> 00:52:01,868 Why don't they just put in the letter? 671 00:52:03,120 --> 00:52:05,997 Mmm, because, well, it makes you pronounce it differently. 672 00:52:06,081 --> 00:52:08,250 It's like a... a shortcut. 673 00:52:08,333 --> 00:52:09,709 It's called a contraction. 674 00:52:09,793 --> 00:52:11,711 Contraction. 675 00:52:12,671 --> 00:52:13,671 Mmm. 676 00:52:14,422 --> 00:52:15,702 I don't get it. 677 00:52:16,925 --> 00:52:17,968 I don't know. 678 00:52:21,388 --> 00:52:23,390 Why do you want to speak so fast? 679 00:52:25,100 --> 00:52:27,144 Why don't you speak slower? 680 00:52:28,019 --> 00:52:30,438 You see? You just said "don't." 681 00:52:30,939 --> 00:52:33,942 That's... That's a contraction. It comes from "do not." 682 00:52:34,734 --> 00:52:36,236 Um, see, here. 683 00:52:40,157 --> 00:52:41,157 The wall. 684 00:53:04,764 --> 00:53:06,057 Peo... 685 00:53:09,811 --> 00:53:10,811 ple. 686 00:53:15,692 --> 00:53:16,735 Three this time. 687 00:53:19,613 --> 00:53:21,531 "Those 688 00:53:22,032 --> 00:53:24,326 called 689 00:53:25,035 --> 00:53:26,828 oats." 690 00:53:29,873 --> 00:53:31,041 You know it. It's... 691 00:53:31,124 --> 00:53:32,834 No, no, no. Don't tell me. 692 00:53:34,878 --> 00:53:36,504 T-H-O-S-E. 693 00:53:37,714 --> 00:53:39,716 Here. Write it then. 694 00:53:47,015 --> 00:53:48,015 I don't want to. 695 00:53:49,392 --> 00:53:50,685 It's obvious you do. 696 00:53:50,769 --> 00:53:53,104 Any time you want to play, let us know. 697 00:54:12,290 --> 00:54:13,291 How am I doing? 698 00:54:14,876 --> 00:54:15,876 You're doing great. 699 00:54:19,965 --> 00:54:21,591 This one is half full. 700 00:54:56,001 --> 00:54:57,252 What are you writing? 701 00:54:59,796 --> 00:55:01,047 Letters for my son. 702 00:55:04,050 --> 00:55:05,552 You'll read them to him someday. 703 00:55:09,222 --> 00:55:10,307 What do they say? 704 00:55:12,309 --> 00:55:14,519 I'm only on my second one so far. 705 00:55:16,980 --> 00:55:18,064 "My sweet boy." 706 00:55:19,232 --> 00:55:20,232 "Today, 707 00:55:21,067 --> 00:55:23,278 we marked the wall for day 34." 708 00:55:26,781 --> 00:55:29,242 "It feels like a lifetime in this room." 709 00:55:30,243 --> 00:55:32,245 "I forget the smell of flowers." 710 00:55:33,830 --> 00:55:36,666 "Can't remember the feel of a bath on my skin." 711 00:55:38,043 --> 00:55:41,087 "But I learn things I have never known." 712 00:55:44,466 --> 00:55:45,800 "An American girl 713 00:55:46,885 --> 00:55:50,138 I have thought must have a perfect life, 714 00:55:52,432 --> 00:55:54,351 but she has sought death." 715 00:55:58,146 --> 00:55:59,564 "A sister of the faith, 716 00:56:01,024 --> 00:56:02,108 one with God, 717 00:56:02,192 --> 00:56:06,237 carrying a burden she hasn't relinquished into God's hands." 718 00:56:10,033 --> 00:56:11,201 "A Tutsi girl... 719 00:56:13,828 --> 00:56:15,121 so beautiful... 720 00:56:17,123 --> 00:56:18,291 so bright... 721 00:56:20,293 --> 00:56:23,755 but a victim who claims her anger like her name." 722 00:56:26,299 --> 00:56:27,299 "And myself." 723 00:56:29,511 --> 00:56:30,720 "I know my pain." 724 00:56:32,097 --> 00:56:33,097 "Baby boy... 725 00:56:35,558 --> 00:56:37,477 you will be my great happiness." 726 00:56:42,190 --> 00:56:44,359 "I write these things for you... 727 00:56:46,361 --> 00:56:49,989 so you will know the truths we cannot always see in the open." 728 00:56:57,288 --> 00:56:58,498 That is all so far. 729 00:57:09,259 --> 00:57:11,678 I don't want to die with this anger. 730 00:57:16,433 --> 00:57:17,559 May I add my name? 731 00:57:25,442 --> 00:57:28,820 My family and I, our farm is quite small, 732 00:57:30,029 --> 00:57:32,699 but I've always wanted to make things change. 733 00:57:35,076 --> 00:57:36,202 When I was... 734 00:57:39,456 --> 00:57:40,915 When my uncle would... 735 00:57:44,085 --> 00:57:47,797 The women in my village, they would do nothing. 736 00:57:48,590 --> 00:57:52,010 These women, like mothers to me, 737 00:57:52,594 --> 00:57:53,928 the men like fathers, 738 00:57:55,638 --> 00:57:58,433 my own mother and father, 739 00:57:59,517 --> 00:58:00,727 they did nothing 740 00:58:01,686 --> 00:58:03,646 because of fear and shame. 741 00:58:08,776 --> 00:58:11,279 It burned me up like fire. 742 00:58:28,463 --> 00:58:31,716 I was with my mother when the killing started. 743 00:58:33,468 --> 00:58:36,137 There was a moment I could have protected her, 744 00:58:37,055 --> 00:58:38,223 but I ran. 745 00:58:43,937 --> 00:58:45,438 I see your suffering, 746 00:58:46,564 --> 00:58:47,564 all of you. 747 00:58:49,150 --> 00:58:53,071 It is so familiar. 748 00:58:56,699 --> 00:59:01,162 If I do nothing for you now, then I am no different 749 00:59:01,663 --> 00:59:04,082 than those women who did nothing for me. 750 00:59:11,297 --> 00:59:14,634 We... are one. 751 00:59:33,361 --> 00:59:34,821 You are a good teacher. 752 00:59:42,203 --> 00:59:43,746 You should write his name. 753 00:59:44,247 --> 00:59:46,708 I don't know it. 754 00:59:49,335 --> 00:59:50,837 Maybe we should name him... 755 00:59:52,880 --> 00:59:53,880 Elijah? 756 00:59:57,927 --> 00:59:58,927 Elijah. 757 01:00:14,902 --> 01:00:19,157 "Seeds of people come from moms and dads together 758 01:00:20,992 --> 01:00:23,828 to make a baby boy or girl 759 01:00:24,537 --> 01:00:26,914 in any kind of weather." 760 01:00:27,957 --> 01:00:31,669 "Making babies makes us glad 761 01:00:31,753 --> 01:00:35,381 and gives us future moms and dads." 762 01:00:42,055 --> 01:00:43,181 Seeds of... 763 01:00:45,767 --> 01:00:48,144 of goats. 764 01:00:48,227 --> 01:00:49,437 Goats. 765 01:00:49,979 --> 01:00:54,233 Seeds of goats and all the animals 766 01:00:55,735 --> 01:00:59,906 are planted just the same. 767 01:01:02,659 --> 01:01:04,019 What? 768 01:01:04,661 --> 01:01:05,703 The light. 769 01:01:07,789 --> 01:01:09,666 - Can you fix it? - I'm trying. 770 01:01:10,500 --> 01:01:12,540 - No, give it to me. - Jeanette. 771 01:01:13,002 --> 01:01:15,797 You're going to break it. 772 01:01:15,880 --> 01:01:18,466 - Let me try! - Jeanette, stop! 773 01:01:18,549 --> 01:01:21,135 The Lord will let us have our light back! 774 01:01:21,219 --> 01:01:23,388 Jeanette, stop! 775 01:01:23,471 --> 01:01:26,200 - You're going to break it. - Show mercy to my family. 776 01:01:26,224 --> 01:01:28,768 Jeanette. 777 01:01:43,533 --> 01:01:45,034 Why? 778 01:01:46,869 --> 01:01:48,496 Why hasn't he come back? 779 01:01:51,457 --> 01:01:52,959 It has been ten days. 780 01:01:54,627 --> 01:01:56,379 We'll be out of food. 781 01:02:04,721 --> 01:02:06,347 He's in a safe place. 782 01:02:09,350 --> 01:02:11,436 They will not be found at New Hope. 783 01:02:11,978 --> 01:02:13,938 He cannot stay at New Hope. 784 01:02:15,064 --> 01:02:18,776 They are killing every Tutsi and every Hutu moderate. 785 01:02:19,819 --> 01:02:21,195 They will look for him. 786 01:02:22,280 --> 01:02:23,948 He must hide somewhere else. 787 01:03:02,737 --> 01:03:03,737 Ma puce. 788 01:03:05,907 --> 01:03:06,907 Ma puce. 789 01:03:09,535 --> 01:03:10,828 It's okay. It is me. 790 01:03:11,329 --> 01:03:13,581 Don't be afraid. 791 01:03:13,664 --> 01:03:15,041 Don't be afraid. 792 01:03:33,851 --> 01:03:36,604 - Are they finally here? - Ma puce. 793 01:03:37,939 --> 01:03:39,732 I am so sorry I failed you. 794 01:03:41,692 --> 01:03:43,528 You have not failed anyone. 795 01:03:45,196 --> 01:03:47,198 You are the greatest teacher in Kigali. 796 01:03:47,782 --> 01:03:49,450 We will get new books. 797 01:03:50,910 --> 01:03:51,910 We must. 798 01:03:52,578 --> 01:03:53,578 What? 799 01:03:55,623 --> 01:03:59,168 Ma puce, that was a long time ago. 800 01:04:00,962 --> 01:04:04,382 We got new books years ago. 801 01:04:09,011 --> 01:04:12,056 Have you been eating? You don't look well. 802 01:04:13,099 --> 01:04:14,433 How is our son? 803 01:04:15,017 --> 01:04:17,436 He kicks. He's... He's resting more. 804 01:04:18,229 --> 01:04:19,229 Here. 805 01:04:25,862 --> 01:04:27,113 Eat, eat, eat. 806 01:04:33,369 --> 01:04:34,369 Here. 807 01:04:35,454 --> 01:04:37,957 - Take it. - No. It is for you and him. 808 01:04:38,040 --> 01:04:40,126 - There isn't enough. - It is for you. 809 01:04:40,918 --> 01:04:41,918 Please. 810 01:04:44,547 --> 01:04:47,008 Thank you, ma puce. Thank you. 811 01:04:50,636 --> 01:04:52,597 Everyone we've ever known... 812 01:04:54,056 --> 01:04:57,143 The killings have only gotten worse each day. 813 01:04:58,102 --> 01:05:01,022 They say hundreds of thousands, ma puce. 814 01:05:01,856 --> 01:05:03,983 And no one has come to make it stop. 815 01:05:04,942 --> 01:05:05,942 Ma puce, 816 01:05:07,320 --> 01:05:08,571 no one is coming. 817 01:05:14,619 --> 01:05:19,165 They say Hôtel des Mille Collines is the only safe place of refuge, 818 01:05:19,248 --> 01:05:22,501 but the roadblocks... There's no way to get there. 819 01:05:23,127 --> 01:05:26,505 Ma puce, I do not know when I will be back. 820 01:05:28,716 --> 01:05:31,677 If they find us, I don't know what to... 821 01:05:31,761 --> 01:05:32,761 No. 822 01:05:34,221 --> 01:05:35,473 You will stay hidden. 823 01:05:36,474 --> 01:05:38,059 - Mmm. - Hmm? 824 01:05:38,142 --> 01:05:39,142 Mmm. 825 01:05:45,483 --> 01:05:48,110 - I love you, ma puce. - No. Stay. 826 01:05:48,694 --> 01:05:51,572 - You can only be safe if you stay. - I cannot. 827 01:05:52,156 --> 01:05:54,075 There are others who need help too. 828 01:05:54,867 --> 01:05:55,867 Others? 829 01:05:56,953 --> 01:05:57,953 What others? 830 01:05:59,664 --> 01:06:00,664 Our neighbors. 831 01:06:02,166 --> 01:06:04,377 Samira, baby Nafia. 832 01:06:04,460 --> 01:06:07,755 I found them hiding. No food, no water. 833 01:06:08,381 --> 01:06:09,548 I cannot stay. 834 01:06:09,632 --> 01:06:12,093 - Then I'll come with you. - No, please. 835 01:06:12,176 --> 01:06:13,928 Please. Please, you will stay here. 836 01:06:14,011 --> 01:06:16,555 You cannot leave me to rot while you help them. 837 01:06:17,640 --> 01:06:19,934 How can you do that to me? Hmm? 838 01:06:20,810 --> 01:06:23,020 You cannot help them while we starve! 839 01:06:23,729 --> 01:06:27,066 - Annick, they are dying. - Our boy is dying! 840 01:06:29,151 --> 01:06:31,195 Come. 841 01:06:32,738 --> 01:06:33,948 I love you, ma puce. 842 01:06:34,031 --> 01:06:36,242 No. No, Francois, no. 843 01:06:36,325 --> 01:06:38,369 Annick. Annick. Annick. 844 01:06:38,452 --> 01:06:41,163 Listen to me. Listen to me. Listen to me. 845 01:06:41,664 --> 01:06:43,374 You are mine always, eh? 846 01:06:44,250 --> 01:06:45,376 And I am yours. 847 01:06:46,293 --> 01:06:48,921 They can never change that. 848 01:06:50,131 --> 01:06:51,716 I love you, ma puce. 849 01:09:49,393 --> 01:09:50,519 Only a dream. 850 01:09:58,777 --> 01:10:00,571 Oh my God. No, she's in labor. 851 01:10:06,410 --> 01:10:07,410 What should we do? 852 01:10:08,162 --> 01:10:12,625 I've done this many times with the goats. Slow her heartbeat so she will bleed less. 853 01:10:13,250 --> 01:10:14,250 And water. 854 01:10:23,552 --> 01:10:26,722 Annick. Annick, you must stop this noise. 855 01:10:26,805 --> 01:10:28,265 You breathe with us now, yes? 856 01:10:35,689 --> 01:10:38,776 That is very good, Annick. You're doing much better than the goats. 857 01:10:42,071 --> 01:10:43,572 Elijah is on his way. 858 01:10:43,656 --> 01:10:44,823 His head is coming. 859 01:10:45,407 --> 01:10:46,450 Push. 860 01:10:46,533 --> 01:10:47,533 Push harder. 861 01:10:49,662 --> 01:10:50,913 She has to be quiet! 862 01:10:56,043 --> 01:10:57,628 Push. Push harder. 863 01:10:57,711 --> 01:10:58,963 Push for your son. 864 01:10:59,046 --> 01:11:00,631 Push with all your might. 865 01:12:10,743 --> 01:12:12,703 "Seventy-three days." 866 01:12:14,413 --> 01:12:16,373 "None of us menstruates anymore." 867 01:12:18,250 --> 01:12:20,336 "None of us goes to the bathroom." 868 01:12:22,254 --> 01:12:25,341 "I can feel my spirit eager for the long sleep." 869 01:12:26,342 --> 01:12:28,344 "Life leaves my body." 870 01:12:28,427 --> 01:12:30,346 "My bones waste away." 871 01:12:30,429 --> 01:12:32,973 "We never thought we'd be in here this long, 872 01:12:33,057 --> 01:12:36,685 but we delay the inevitable." 873 01:12:38,312 --> 01:12:40,272 "They have taken everything now." 874 01:12:40,856 --> 01:12:44,234 "Elijah, you have ceased to move." 875 01:12:44,985 --> 01:12:47,071 "Are you with God, my sweet angel?" 876 01:12:49,073 --> 01:12:50,741 "I fear it is so." 877 01:12:52,201 --> 01:12:54,787 "And, Francois, what keeps you?" 878 01:12:57,748 --> 01:13:00,876 "As I look out, see men, 879 01:13:00,959 --> 01:13:03,128 women, children, 880 01:13:03,754 --> 01:13:06,215 piled up in that mocking grave, 881 01:13:08,717 --> 01:13:10,636 I wish to be one of them." 882 01:13:11,220 --> 01:13:15,015 "Only so that I might rest beneath the sky 883 01:13:15,849 --> 01:13:18,644 with the cool rain to cleanse my skin." 884 01:13:20,020 --> 01:13:24,441 "Only so that the mud would rise up and cradle me." 885 01:13:25,275 --> 01:13:28,153 "Only so that I could finally 886 01:13:28,737 --> 01:13:32,491 have... peace." 887 01:13:35,494 --> 01:13:36,495 Annick. 888 01:13:36,578 --> 01:13:38,163 It is your turn to read. 889 01:13:39,581 --> 01:13:40,749 Come on, sit up. 890 01:13:41,250 --> 01:13:43,335 Your pronunciation is still bad. 891 01:13:53,095 --> 01:13:54,346 Peyton! 892 01:14:00,894 --> 01:14:01,894 Peyton! 893 01:14:04,314 --> 01:14:05,314 Peyton! 894 01:14:12,072 --> 01:14:13,072 Peyton! 895 01:14:22,207 --> 01:14:23,459 Peyton, please! 896 01:14:25,627 --> 01:14:28,380 Peyton, please. 897 01:14:28,964 --> 01:14:29,964 Wake. 898 01:14:31,300 --> 01:14:32,300 Wake. 899 01:14:44,521 --> 01:14:45,731 How is he? 900 01:15:22,017 --> 01:15:23,017 Ma puce? 901 01:15:25,729 --> 01:15:26,729 Ma puce? 902 01:15:27,814 --> 01:15:29,983 Oh God. Oh God. 903 01:15:31,109 --> 01:15:33,028 Please wake. Please wake. Please wake. 904 01:15:38,283 --> 01:15:39,910 Ma puce? Ma puce? 905 01:15:42,246 --> 01:15:44,414 It is okay. It is me. It is me. 906 01:15:45,499 --> 01:15:46,499 Good. 907 01:15:47,209 --> 01:15:48,794 Am I with angels? 908 01:15:49,670 --> 01:15:50,837 No, ma puce. 909 01:15:52,214 --> 01:15:53,298 You are alive. 910 01:15:55,133 --> 01:15:56,133 Eat this. 911 01:15:57,010 --> 01:15:58,010 Eat this. 912 01:15:58,595 --> 01:15:59,846 Regain your strength. 913 01:16:07,104 --> 01:16:08,104 Our son... 914 01:16:14,903 --> 01:16:17,406 I see angels when I close my eyes. 915 01:16:19,741 --> 01:16:21,660 They are going to take him soon. 916 01:16:23,954 --> 01:16:26,206 - And me. - No, stay with me. 917 01:16:26,790 --> 01:16:29,001 We have a duty to fight. 918 01:16:29,876 --> 01:16:31,169 We are alive. 919 01:16:35,799 --> 01:16:38,719 Ma puce, listen carefully to me. 920 01:16:39,720 --> 01:16:41,013 Nafia is dead. 921 01:16:50,147 --> 01:16:51,982 Not even two years old. 922 01:16:54,401 --> 01:16:56,403 I held her when she was born. 923 01:17:06,079 --> 01:17:07,079 Samira? 924 01:17:11,752 --> 01:17:13,378 She is without hope. 925 01:17:15,005 --> 01:17:18,300 This is why we must fight. Huh? 926 01:17:18,383 --> 01:17:19,426 We must live. 927 01:17:35,525 --> 01:17:40,280 Ma puce, the rebel army is fighting back, and they are winning. 928 01:17:40,364 --> 01:17:42,324 The Hutus have begun to flee. 929 01:17:43,784 --> 01:17:46,036 Their roadblocks are nearly abandoned. 930 01:17:47,287 --> 01:17:49,414 We can make it to the Hôtel des Mille Collines 931 01:17:49,498 --> 01:17:51,208 if we go in the night. Huh? 932 01:17:56,880 --> 01:17:57,881 Make them eat. 933 01:17:59,800 --> 01:18:01,301 The rebels have come. 934 01:18:01,385 --> 01:18:03,428 The rebels have come. 935 01:18:03,512 --> 01:18:05,097 Here, eat this. 936 01:18:06,890 --> 01:18:08,475 - Rebels? - Yes. 937 01:18:08,558 --> 01:18:10,227 - Is that good? - Yes. 938 01:18:13,021 --> 01:18:14,021 Mutesi. 939 01:18:14,606 --> 01:18:15,649 Mutesi. 940 01:18:15,732 --> 01:18:16,732 Eat. 941 01:18:17,234 --> 01:18:18,234 Jeanette. 942 01:18:20,862 --> 01:18:21,862 Jeanette. 943 01:18:24,282 --> 01:18:25,282 Jeanette? 944 01:18:27,828 --> 01:18:28,828 Jeanette? 945 01:18:35,377 --> 01:18:37,212 Here, eat, drink, 946 01:18:38,839 --> 01:18:40,882 move around, get stronger. 947 01:18:40,966 --> 01:18:43,552 You only need to survive here one day more. 948 01:18:44,386 --> 01:18:46,847 - Only one? - Yes, ma puce. 949 01:18:47,347 --> 01:18:48,557 Only one day more. 950 01:19:08,577 --> 01:19:11,997 "This nectar turns into a treat 951 01:19:12,664 --> 01:19:16,710 when bees make honey, mmm, so sweet." 952 01:19:20,797 --> 01:19:24,134 "Seeds of all the animals 953 01:19:24,926 --> 01:19:27,471 are planted just the same, 954 01:19:29,181 --> 01:19:32,851 creating baby goats and other creatures, 955 01:19:33,477 --> 01:19:34,603 wild and..." 956 01:19:39,941 --> 01:19:42,444 Out! All of you! 957 01:19:42,527 --> 01:19:44,112 Peter, let's go. Out. 958 01:19:47,741 --> 01:19:49,993 Go inside and bring Francois out here. 959 01:19:51,203 --> 01:19:54,414 Seba... Sir, my students... 960 01:19:54,498 --> 01:19:56,178 Peter, do what is right. 961 01:19:56,208 --> 01:20:00,045 Do it, Peter! Or your cockroach students will all die. 962 01:20:00,128 --> 01:20:01,755 It's children. 963 01:20:01,838 --> 01:20:04,424 Francois is not here. 964 01:20:04,508 --> 01:20:06,760 You know he is not here. 965 01:20:07,344 --> 01:20:08,845 So you know where he is! 966 01:20:08,929 --> 01:20:10,472 I do not know. 967 01:20:10,555 --> 01:20:11,973 Liar! 968 01:20:12,057 --> 01:20:14,810 Peter, earn your place among Hutus again. 969 01:20:14,893 --> 01:20:17,312 Either tell us where Francois is 970 01:20:17,896 --> 01:20:20,690 or take my machete and chop these cockroaches for me. 971 01:20:21,483 --> 01:20:24,319 If you do not, I will kill them, 972 01:20:24,945 --> 01:20:26,279 you, and your wife. 973 01:20:28,532 --> 01:20:32,077 Do it, or it is you. 974 01:20:34,663 --> 01:20:36,790 I'm sorry! 975 01:20:36,873 --> 01:20:38,458 I'm sorry! Please forgive me! 976 01:20:55,058 --> 01:20:57,143 No more! No more! 977 01:20:58,103 --> 01:21:00,522 I cannot finish them, please! 978 01:21:01,481 --> 01:21:03,081 Tell us where Francois 979 01:21:03,108 --> 01:21:05,694 and the rest of your cockroaches are hiding, 980 01:21:05,777 --> 01:21:08,321 and I will let those two babies live. 981 01:21:09,155 --> 01:21:10,866 You have my word. 982 01:21:10,949 --> 01:21:13,869 It's okay, little girl. Don't cry. 983 01:21:16,413 --> 01:21:18,331 Okay, okay! Stop, stop! 984 01:21:18,415 --> 01:21:20,542 Please, don't hurt her! 985 01:21:21,126 --> 01:21:24,254 They are hiding in a small school. 986 01:21:24,337 --> 01:21:27,757 It is new. A few miles outside Kigali. 987 01:21:28,341 --> 01:21:29,501 New Hope. 988 01:21:29,551 --> 01:21:31,553 New Hope School of Science. 989 01:21:35,765 --> 01:21:37,017 Let's go! 990 01:21:58,914 --> 01:22:00,123 I don't wanna die. 991 01:22:10,091 --> 01:22:12,177 Francois, he is... 992 01:22:14,971 --> 01:22:16,556 He said only one day. 993 01:22:18,558 --> 01:22:19,558 Today. 994 01:22:21,478 --> 01:22:23,313 We have to get out of here. 995 01:22:25,023 --> 01:22:27,943 One, two, three. 996 01:22:31,780 --> 01:22:33,323 We must keep trying. 997 01:22:33,406 --> 01:22:35,367 It will open. Push again. 998 01:22:35,450 --> 01:22:36,660 It has been all day. 999 01:22:37,285 --> 01:22:38,912 The lock is too strong. 1000 01:22:39,412 --> 01:22:40,497 And no key. 1001 01:22:46,795 --> 01:22:48,588 Is it Francois? 1002 01:22:52,759 --> 01:22:55,720 Search everywhere. 1003 01:22:55,804 --> 01:22:58,181 You've seen how they can fit into the smallest hole. 1004 01:23:02,560 --> 01:23:03,687 Annick Irakoze. 1005 01:23:04,354 --> 01:23:06,982 You and your husband are traitors to your people. 1006 01:23:08,024 --> 01:23:09,150 Find the attic. 1007 01:23:10,652 --> 01:23:13,822 Annick, if you surrender, perhaps we will spare your life. 1008 01:23:18,368 --> 01:23:19,648 Come out right now! 1009 01:23:21,162 --> 01:23:22,622 I know you are up there. 1010 01:23:26,334 --> 01:23:28,378 Francois confessed. 1011 01:23:30,880 --> 01:23:33,341 Seba, I think I heard one of them. 1012 01:23:34,551 --> 01:23:35,844 I heard it too. 1013 01:23:38,054 --> 01:23:40,098 Tell her how we tortured her husband. 1014 01:23:41,808 --> 01:23:43,935 We found him hiding in that school. 1015 01:23:45,395 --> 01:23:47,355 He shitted himself like a frightened animal. 1016 01:23:47,439 --> 01:23:50,567 We cut off his feet first so he could not run. 1017 01:23:51,067 --> 01:23:52,861 Still, he would not tell us a thing 1018 01:23:53,653 --> 01:23:55,113 until his castration. 1019 01:23:56,531 --> 01:23:59,284 He told us everything we needed to know. 1020 01:23:59,367 --> 01:24:03,371 By then, he was in a lot of pain, so we tried to be merciful. 1021 01:24:03,955 --> 01:24:07,083 Offered him a bullet for only 7,000 francs. 1022 01:24:07,667 --> 01:24:08,668 A discount. 1023 01:24:09,377 --> 01:24:10,587 But he had no money. 1024 01:24:11,796 --> 01:24:14,132 So I slit his throat open. 1025 01:24:23,975 --> 01:24:26,078 Seba, the commander is looking for you. 1026 01:24:26,102 --> 01:24:27,496 Give me more time! 1027 01:24:27,520 --> 01:24:28,581 He said now. 1028 01:24:28,605 --> 01:24:30,648 All right! Let's go. 1029 01:24:30,732 --> 01:24:34,110 But we will come back at sunup to find these cockroaches. 1030 01:24:48,249 --> 01:24:49,709 They will come soon. 1031 01:24:50,960 --> 01:24:53,171 The storm is loud enough to cover us. 1032 01:24:54,214 --> 01:24:55,340 Who will take us? 1033 01:24:56,174 --> 01:24:58,384 - They killed Francois. - Quiet. 1034 01:25:01,888 --> 01:25:03,598 If we can get out of here, 1035 01:25:04,516 --> 01:25:06,184 we can get to the Mille Collines. 1036 01:25:07,435 --> 01:25:08,435 I know the way. 1037 01:25:10,396 --> 01:25:12,273 So many bodies in the street. 1038 01:25:15,527 --> 01:25:17,403 We are leaving soon. 1039 01:25:19,030 --> 01:25:20,573 - Come. - No. 1040 01:25:22,784 --> 01:25:23,784 Leave me here. 1041 01:25:25,745 --> 01:25:28,665 If you stay, we will all stay. 1042 01:25:29,999 --> 01:25:34,337 And I would rather die than let any man hurt me again. 1043 01:25:35,839 --> 01:25:36,839 Now sit up. 1044 01:25:37,298 --> 01:25:38,675 Be strong. 1045 01:25:39,551 --> 01:25:41,469 Elijah may still live. 1046 01:25:42,053 --> 01:25:45,682 If he is to be a strong boy, he must have a strong mother. 1047 01:25:46,724 --> 01:25:47,724 And we, 1048 01:25:48,852 --> 01:25:52,230 we are the sisters you never wanted. 1049 01:25:55,483 --> 01:25:56,568 They'll take you too. 1050 01:25:58,903 --> 01:25:59,904 They'll find us. 1051 01:26:01,865 --> 01:26:03,324 And when they do... 1052 01:26:03,408 --> 01:26:04,951 That is why we must leave. 1053 01:26:15,336 --> 01:26:16,337 Help me! 1054 01:26:18,256 --> 01:26:19,799 Ready? 1055 01:26:21,509 --> 01:26:23,678 Go. 1056 01:26:25,180 --> 01:26:26,180 Help us! 1057 01:26:27,557 --> 01:26:28,641 Annick! 1058 01:27:18,775 --> 01:27:19,775 A key. 1059 01:27:35,792 --> 01:27:36,918 He kicks. 1060 01:27:38,378 --> 01:27:39,378 He kicks. 1061 01:29:41,459 --> 01:29:44,295 He said they are inside, in the kitchen. Quickly. 1062 01:29:58,351 --> 01:30:01,396 They're still alive. 1063 01:30:05,233 --> 01:30:07,485 Ma puce, I'm here. 1064 01:30:10,113 --> 01:30:11,030 I'm here. 1065 01:30:13,199 --> 01:30:14,492 We are safe now. 1066 01:30:14,575 --> 01:30:17,286 We are safe. These men are RPF. 1067 01:30:21,999 --> 01:30:23,960 They found the school, yes, yes. 1068 01:30:25,837 --> 01:30:26,963 It was a massacre. 1069 01:30:28,381 --> 01:30:29,757 But I was not there. 1070 01:30:30,633 --> 01:30:34,345 I left only for a few hours to bury Nafia. But when I returned... 1071 01:30:36,347 --> 01:30:37,640 everyone was dead. 1072 01:30:40,476 --> 01:30:42,478 That baby girl protected me. 1073 01:30:43,062 --> 01:30:44,313 Elijah too. 1074 01:30:49,193 --> 01:30:54,323 We survived 81 days in that room. 1075 01:30:57,410 --> 01:30:58,411 Let's go. 1076 01:30:59,328 --> 01:31:00,328 Let's go. 1077 01:31:02,165 --> 01:31:04,125 It seemed we lost everything. 1078 01:31:05,126 --> 01:31:09,505 But we found the most important thing we never knew to look for, 1079 01:31:11,048 --> 01:31:12,048 each other. 1080 01:31:13,426 --> 01:31:15,011 They say I saved them, 1081 01:31:15,094 --> 01:31:18,097 but really, they saved me. 1082 01:31:18,848 --> 01:31:20,099 They saved Elijah. 1083 01:31:22,268 --> 01:31:23,436 My sisters. 1084 01:31:25,146 --> 01:31:26,272 And now, together, 1085 01:31:27,690 --> 01:31:29,317 we will find healing. 1086 01:31:30,735 --> 01:31:32,028 We will claim 1087 01:31:32,945 --> 01:31:33,945 peace. 1088 01:32:57,446 --> 01:33:01,200 ♪ There's history ♪ 1089 01:33:01,284 --> 01:33:04,537 ♪ In this place ♪ 1090 01:33:05,246 --> 01:33:11,669 ♪ Even sadness can't erase ♪ 1091 01:33:12,920 --> 01:33:16,424 ♪ Trails of hurting ♪ 1092 01:33:16,966 --> 01:33:20,803 ♪ Dampness in my eyes ♪ 1093 01:33:20,886 --> 01:33:27,143 ♪ Scraps of yearning trembling in dust ♪ 1094 01:33:28,853 --> 01:33:34,317 ♪ In the ember-filled sky ♪ 1095 01:33:36,152 --> 01:33:42,908 ♪ We will soar like butterflies ♪ 1096 01:33:43,909 --> 01:33:47,079 ♪ The burdens we carry ♪ 1097 01:33:47,747 --> 01:33:51,292 ♪ Won't keep us down ♪ 1098 01:33:51,375 --> 01:33:54,920 ♪ And when we're buried ♪ 1099 01:33:55,004 --> 01:33:58,382 ♪ Our story will still be around ♪ 1100 01:33:58,466 --> 01:34:01,886 ♪ We'll fly from the darkness ♪ 1101 01:34:01,969 --> 01:34:06,432 ♪ Like moths to the flame, flame, flame ♪ 1102 01:34:06,515 --> 01:34:10,394 ♪ But will you remember ♪ 1103 01:34:10,478 --> 01:34:14,190 ♪ Will you remember ♪ 1104 01:34:15,399 --> 01:34:18,903 ♪ Our names? ♪ 1105 01:34:23,157 --> 01:34:27,662 - ♪ You can be the sea ♪ - ♪ You can be the sea ♪ 1106 01:34:27,745 --> 01:34:30,456 ♪ I'll be the rain ♪ 1107 01:34:31,040 --> 01:34:34,919 - ♪ We'll birth some beauty ♪ - ♪ Birth some beauty ♪ 1108 01:34:35,002 --> 01:34:37,421 ♪ From this pain ♪ 1109 01:34:38,297 --> 01:34:42,259 - ♪ Let's grow our Eden ♪ - ♪ Let's grow Eden ♪ 1110 01:34:42,343 --> 01:34:46,138 - ♪ Under the sun ♪ - ♪ Under the sun ♪ 1111 01:34:46,222 --> 01:34:51,560 ♪ We are different, but we are one ♪ 1112 01:34:53,396 --> 01:34:56,399 ♪ Scattered pieces ♪ 1113 01:34:56,482 --> 01:35:00,152 - ♪ The wind had broken ♪ - ♪ Broken ♪ 1114 01:35:00,736 --> 01:35:07,034 ♪ Oh, our lives won't go unspoken ♪ 1115 01:35:07,702 --> 01:35:10,329 ♪ Burdens we carry ♪ 1116 01:35:11,288 --> 01:35:14,875 ♪ Won't keep us down, down, down ♪ 1117 01:35:14,959 --> 01:35:17,920 ♪ And when we're buried ♪ 1118 01:35:18,546 --> 01:35:21,882 ♪ Our story will still be around ♪ 1119 01:35:21,966 --> 01:35:24,885 ♪ We'll fly from the darkness ♪ 1120 01:35:25,511 --> 01:35:29,974 ♪ Like moths to the flame, flame, flame ♪ 1121 01:35:30,057 --> 01:35:33,644 ♪ But will you remember ♪ 1122 01:35:33,728 --> 01:35:37,523 ♪ You've got to remember ♪ 1123 01:35:37,606 --> 01:35:41,235 ♪ Will you remember ♪ 1124 01:35:42,445 --> 01:35:46,615 ♪ Our names? ♪ 1125 01:35:56,625 --> 01:35:59,545 ♪ Burdens we carry ♪ 1126 01:36:00,337 --> 01:36:03,841 ♪ Won't keep us down, down, down ♪ 1127 01:36:03,924 --> 01:36:06,969 ♪ And when we're buried ♪ 1128 01:36:07,595 --> 01:36:10,848 ♪ Our story will still be around ♪ 1129 01:36:10,931 --> 01:36:14,435 ♪ We'll fly from the darkness ♪ 1130 01:36:14,518 --> 01:36:19,023 ♪ Like moths to the flame, flame, flame ♪ 1131 01:36:19,106 --> 01:36:22,651 ♪ But will you remember? ♪ 1132 01:36:22,735 --> 01:36:26,113 ♪ You've got to remember ♪ 1133 01:36:26,655 --> 01:36:31,494 ♪ You must remember ♪ 1134 01:36:32,787 --> 01:36:33,871 ♪ Our names ♪ 76415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.