All language subtitles for Time To Fall In Love EP09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,820 --> 00:01:27,000 [Time to Fall in Love] 2 00:01:27,020 --> 00:01:29,890 [Episode 9] 3 00:01:31,580 --> 00:01:32,490 I just used it. 4 00:01:46,340 --> 00:01:46,940 Xicheng. 5 00:01:53,180 --> 00:01:54,220 Why are you still here? 6 00:01:54,940 --> 00:01:55,900 I just joined Huayan. 7 00:01:56,100 --> 00:01:57,289 I want to use the least amount of time 8 00:01:57,420 --> 00:01:58,580 to learn more about the company. 9 00:01:59,220 --> 00:02:00,780 It's also to prepare myself 10 00:02:01,100 --> 00:02:02,300 for the future R&D of the company. 11 00:02:07,500 --> 00:02:09,780 She is the organizer of the charity banquet, right? 12 00:02:11,020 --> 00:02:12,940 Why is she here? 13 00:02:13,820 --> 00:02:15,940 So Xicheng hasn't introduced me to you. 14 00:02:19,220 --> 00:02:21,180 Xicheng and I are very good 15 00:02:22,900 --> 00:02:23,660 old friends. 16 00:02:27,020 --> 00:02:29,010 It's her first day here at Huayan. I have yet to... 17 00:02:29,010 --> 00:02:29,450 Mr. Gu, 18 00:02:29,950 --> 00:02:31,460 I have a very important R&D question 19 00:02:31,490 --> 00:02:32,260 to ask you. 20 00:02:33,010 --> 00:02:35,460 Can I come back after you're done eating? 21 00:02:51,820 --> 00:02:52,180 Here. 22 00:02:52,460 --> 00:02:53,020 Mr. Gu, 23 00:02:54,100 --> 00:02:54,820 I... 24 00:02:55,540 --> 00:02:56,300 I can't eat anymore. 25 00:02:56,900 --> 00:02:58,010 You can enjoy them. 26 00:03:01,060 --> 00:03:01,620 Xixi! 27 00:03:22,100 --> 00:03:23,380 He didn't call 28 00:03:24,579 --> 00:03:25,579 and explain. 29 00:03:28,700 --> 00:03:30,780 He just ignored my feelings. 30 00:03:32,860 --> 00:03:35,500 What good old friends who haven't met for years? 31 00:03:38,140 --> 00:03:40,500 There must be something between them. 32 00:03:43,900 --> 00:03:45,060 An'an still said 33 00:03:46,140 --> 00:03:47,540 he likes me. 34 00:03:53,540 --> 00:03:54,570 Hello, your meal here. 35 00:03:54,620 --> 00:03:55,860 Thank you. 36 00:04:01,780 --> 00:04:02,300 Be careful. 37 00:04:03,780 --> 00:04:04,620 Xixi? 38 00:04:06,300 --> 00:04:07,100 Fu Boya? 39 00:04:10,220 --> 00:04:11,370 You're eating these at night? 40 00:04:15,180 --> 00:04:16,459 Initially, I had something better, 41 00:04:17,050 --> 00:04:17,540 but... 42 00:04:22,460 --> 00:04:23,770 I don't feel like eating it anymore. 43 00:04:25,420 --> 00:04:26,290 That can't work. 44 00:04:26,740 --> 00:04:28,260 We should eat something delicious. 45 00:04:29,440 --> 00:04:30,280 My treat. 46 00:04:30,490 --> 00:04:31,130 Steak 47 00:04:31,820 --> 00:04:33,060 or pasta? 48 00:04:33,060 --> 00:04:33,940 No thanks. 49 00:04:34,740 --> 00:04:36,170 I'm good with the bread. 50 00:04:42,540 --> 00:04:43,090 Xixi, 51 00:04:44,220 --> 00:04:44,940 how have you been 52 00:04:45,940 --> 00:04:46,890 living with the Gu family? 53 00:04:52,940 --> 00:04:55,260 Are you talking about me pretending to be my sister? 54 00:05:00,940 --> 00:05:02,900 Grandma and Aunt Mei are nice to me. 55 00:05:03,540 --> 00:05:04,860 As for Gu Xicheng, 56 00:05:05,500 --> 00:05:06,340 I just make do with it. 57 00:05:07,900 --> 00:05:09,140 Don't worry about me. 58 00:05:09,580 --> 00:05:11,900 I'm just staying with them for a while. 59 00:05:12,140 --> 00:05:13,540 When Grandma gets better, 60 00:05:14,140 --> 00:05:16,660 I will end the cooperation with Gu Xicheng. 61 00:05:17,980 --> 00:05:18,660 Really? 62 00:05:19,220 --> 00:05:20,140 As long as his grandma is healthy, 63 00:05:20,260 --> 00:05:21,820 you can leave the Gu family safely? 64 00:05:35,020 --> 00:05:35,540 Xixi. 65 00:05:36,860 --> 00:05:38,810 I don't know 66 00:05:39,010 --> 00:05:41,580 what's going on between you and Gu Xicheng. 67 00:05:42,340 --> 00:05:43,659 But I'll say the same thing. 68 00:05:44,220 --> 00:05:45,380 I hope you know 69 00:05:45,460 --> 00:05:47,140 I've always been caring about you. 70 00:05:48,740 --> 00:05:50,980 You can come to me if you need any help. 71 00:05:51,980 --> 00:05:54,300 For example, at the auction last time, 72 00:05:54,659 --> 00:05:56,140 if you want to get the necklace back, 73 00:05:56,580 --> 00:05:57,460 you can also come to me. 74 00:05:58,180 --> 00:05:59,140 In this world, 75 00:05:59,380 --> 00:06:01,090 not only Gu Xicheng can help you, 76 00:06:01,660 --> 00:06:02,460 I can too. 77 00:06:08,980 --> 00:06:09,820 Thank you. 78 00:06:17,420 --> 00:06:17,890 All right. 79 00:06:18,260 --> 00:06:20,300 I've said what I should. 80 00:06:20,940 --> 00:06:21,740 I think you 81 00:06:23,220 --> 00:06:24,740 need more time to be alone now. 82 00:06:26,090 --> 00:06:28,260 Think about it. I'm leaving. 83 00:06:28,900 --> 00:06:29,380 Remember. 84 00:06:30,140 --> 00:06:30,980 Call me 85 00:06:31,700 --> 00:06:32,940 if anything happens. 86 00:06:34,460 --> 00:06:35,659 I hope you'll get better. 87 00:06:35,659 --> 00:06:38,420 And I hope you can leave Gu family as soon as possible 88 00:06:39,060 --> 00:06:40,220 and be yourself again. 89 00:06:42,420 --> 00:06:43,140 Eat well. 90 00:06:49,420 --> 00:06:49,980 Bye. 91 00:06:58,650 --> 00:07:00,130 It's not that easy 92 00:07:01,020 --> 00:07:02,300 to be Su Yanxi again. 93 00:07:03,380 --> 00:07:05,780 I wonder if mom's surgery 94 00:07:05,780 --> 00:07:06,740 went well. 95 00:07:20,300 --> 00:07:23,340 He secretly recruited an old friend into the company. 96 00:07:24,820 --> 00:07:26,410 She even provoked me. 97 00:07:27,740 --> 00:07:28,730 What do you mean by that? 98 00:07:33,250 --> 00:07:35,420 [Travel for Spring Outing via Bus Easily] [The Queen's Man] 99 00:07:41,990 --> 00:07:43,480 [Travel for Spring Outing via Bus Easily] [The Queen's Man] 100 00:07:43,500 --> 00:07:43,980 [Travel for Spring Outing via Bus Easily] 101 00:07:43,980 --> 00:07:45,620 The Queen's Man? [Travel for Spring Outing via Bus Easily] 102 00:07:45,620 --> 00:07:47,780 [Travel for Spring Outing via Bus Easily] 103 00:07:47,780 --> 00:07:49,060 This sounds amazing. [Travel for Spring Outing via Bus Easily] 104 00:07:49,060 --> 00:07:49,350 [Travel for Spring Outing via Bus Easily] 105 00:07:54,820 --> 00:07:56,340 What are these? 106 00:07:59,860 --> 00:08:01,580 What is this nonsense? 107 00:08:04,500 --> 00:08:05,220 Xixi. 108 00:08:07,700 --> 00:08:08,780 You're finally back. 109 00:08:09,980 --> 00:08:11,860 Grandma, why are you still up? 110 00:08:12,210 --> 00:08:13,540 He pissed me off. 111 00:08:13,780 --> 00:08:14,740 How can I sleep? 112 00:08:14,860 --> 00:08:15,500 Take a look. 113 00:08:16,100 --> 00:08:17,380 What's wrong? Let me see. 114 00:08:17,620 --> 00:08:18,060 Look. 115 00:08:20,940 --> 00:08:22,850 They were old friends. 116 00:08:22,850 --> 00:08:22,980 [Nangong Liuli joins Huayan. They were good old friends.] They were old friends. 117 00:08:22,980 --> 00:08:23,130 [Nangong Liuli joins Huayan. They were good old friends.] 118 00:08:32,140 --> 00:08:33,620 Look at him. 119 00:08:34,140 --> 00:08:36,179 He suddenly recruited a girl into the company 120 00:08:36,299 --> 00:08:37,580 without consulting you 121 00:08:38,140 --> 00:08:40,140 and let the media make things up? 122 00:08:41,650 --> 00:08:43,900 Grandma, these are just gossip news. 123 00:08:43,900 --> 00:08:44,860 I don't care about them. 124 00:08:46,060 --> 00:08:48,100 You don't care but I do. 125 00:08:48,700 --> 00:08:50,020 Nangong Liuli 126 00:08:50,220 --> 00:08:51,530 has ill intentions. 127 00:08:51,780 --> 00:08:53,140 She came for Xicheng. 128 00:08:54,180 --> 00:08:54,650 Xixi, 129 00:08:55,340 --> 00:08:57,210 you are the woman by Xicheng's side. 130 00:08:58,180 --> 00:08:59,730 You can't allow them 131 00:08:59,900 --> 00:09:02,340 to flirt with each other in the company. 132 00:09:06,060 --> 00:09:09,140 As the saying goes, the closer you are, the more advantages you'll get. 133 00:09:09,980 --> 00:09:12,130 You can't just stay at home now. 134 00:09:12,820 --> 00:09:15,490 You're going to work at Huayan. 135 00:09:17,260 --> 00:09:18,010 Me? 136 00:09:18,140 --> 00:09:19,020 Yes, you. 137 00:09:19,620 --> 00:09:21,740 I'll ask someone to make some arrangements 138 00:09:21,860 --> 00:09:24,260 to put you next to Xicheng. 139 00:09:24,620 --> 00:09:25,860 You'll have to keep an eye on Xicheng. 140 00:09:26,140 --> 00:09:27,620 Don't let others step 141 00:09:27,780 --> 00:09:29,570 into your relationship. 142 00:09:32,060 --> 00:09:33,260 It's settled. 143 00:09:39,820 --> 00:09:41,060 I'll go to work at Huayan too. 144 00:09:41,700 --> 00:09:42,620 Grandma is right. 145 00:09:43,100 --> 00:09:45,580 If something really happened between Gu Xicheng and Nangong Liuli, 146 00:09:46,340 --> 00:09:48,780 I can't fulfill the contract for He Jinxi. 147 00:09:48,940 --> 00:09:49,900 That would be troublesome. 148 00:09:50,660 --> 00:09:52,620 I’ll stay by Gu Xicheng's side and keep an eye out 149 00:09:53,220 --> 00:09:54,740 to see what his old friend 150 00:09:55,020 --> 00:09:56,500 can do. 151 00:09:57,660 --> 00:10:00,180 If you do anything out of line, 152 00:10:00,380 --> 00:10:03,260 I, Queen Su, will destroy you. 153 00:10:04,580 --> 00:10:05,980 What are you doing? 154 00:10:10,970 --> 00:10:11,810 On behalf of the moon, 155 00:10:11,940 --> 00:10:14,940 I'll destroy the bad guys. 156 00:10:35,160 --> 00:10:35,380 [Huayan] 157 00:10:35,380 --> 00:10:37,340 Grandma told me everything herself. [Huayan] 158 00:10:37,340 --> 00:10:37,900 [Huayan] 159 00:10:37,900 --> 00:10:38,690 Don't worry. [Huayan] 160 00:10:38,690 --> 00:10:39,020 [Huayan] 161 00:10:39,020 --> 00:10:40,940 As long as it can help you and Boss, [Huayan] 162 00:10:40,940 --> 00:10:41,050 [Huayan] 163 00:10:41,100 --> 00:10:42,030 I'll do anything. 164 00:10:42,690 --> 00:10:45,180 I am now on your side. 165 00:10:46,180 --> 00:10:47,580 There's no need to exaggerate. 166 00:10:47,820 --> 00:10:50,540 Anyway, we have to take the absolute advantage on the position. 167 00:10:50,860 --> 00:10:52,300 The position I arranged for you is 168 00:10:52,460 --> 00:10:54,580 the president's special assistant. 169 00:10:56,620 --> 00:10:58,620 What do I need to do? 170 00:11:00,660 --> 00:11:02,860 This job is specially made for you. 171 00:11:03,500 --> 00:11:05,380 It's to follow Boss 24 hours a day, 172 00:11:05,580 --> 00:11:07,090 take care of him 24 hours a day, 173 00:11:08,530 --> 00:11:10,860 and keep an eye out on him for 24 hours a day. 174 00:11:12,820 --> 00:11:13,420 Got it. 175 00:11:13,570 --> 00:11:15,220 When can I start? 176 00:11:15,260 --> 00:11:15,890 Now. 177 00:11:23,220 --> 00:11:24,500 The proposal you wrote can be executed. 178 00:11:24,500 --> 00:11:25,460 Just follow this. 179 00:11:26,300 --> 00:11:27,420 But you have to pay attention to one thing. 180 00:11:27,450 --> 00:11:29,620 You can reconsider the packaging material. 181 00:11:31,420 --> 00:11:32,190 What's wrong? 182 00:11:33,570 --> 00:11:36,540 Nothing. It just occurred to me that 183 00:11:36,620 --> 00:11:38,700 I'm not very sensitive towards the area of materials. 184 00:11:39,580 --> 00:11:40,980 I've been like this since college. 185 00:11:41,740 --> 00:11:43,820 I remember when I had a design homework, 186 00:11:44,040 --> 00:11:46,040 I couldn't find a suitable combination material. 187 00:11:46,300 --> 00:11:47,060 I was so anxious that I cried. 188 00:11:47,700 --> 00:11:49,140 But you stayed up late for many nights 189 00:11:49,350 --> 00:11:50,700 to find the suitable material for me. 190 00:11:52,160 --> 00:11:54,200 Don't ever mention this in the company again. 191 00:11:55,280 --> 00:11:55,880 Boss, 192 00:11:56,100 --> 00:11:57,980 your special assistant has joined us. 193 00:11:57,980 --> 00:11:58,500 [Huayan] 194 00:11:58,500 --> 00:11:59,030 I've brought her to you. [Huayan] 195 00:11:59,030 --> 00:11:59,540 [Huayan] 196 00:12:10,440 --> 00:12:12,240 Miss He as the president's special assistant? 197 00:12:14,180 --> 00:12:15,630 This is really surprising. 198 00:12:17,830 --> 00:12:20,590 Miss Nangong, an internationally famous makeup artist, 199 00:12:20,700 --> 00:12:22,500 is willing to compromise and work for Huayan group. 200 00:12:23,090 --> 00:12:26,450 Why can't I help Mr. Gu? 201 00:12:32,910 --> 00:12:33,790 Besides, 202 00:12:33,950 --> 00:12:35,940 Xicheng helped me. 203 00:12:36,460 --> 00:12:37,900 He even got 204 00:12:38,220 --> 00:12:39,660 my favorite necklace back for me. 205 00:12:51,580 --> 00:12:53,300 It's just a small necklace. 206 00:12:54,030 --> 00:12:55,870 I haven't thanked Miss He and Mr. Gu 207 00:12:56,400 --> 00:12:58,180 for your support of my charity banquet. 208 00:13:01,860 --> 00:13:02,820 You're welcome. 209 00:13:03,610 --> 00:13:06,010 Mr. Gu did it for the children who benefit from the charity, 210 00:13:06,510 --> 00:13:08,590 not for Miss Nangong. 211 00:13:14,360 --> 00:13:16,120 Since Mr. Gu is busy here, 212 00:13:16,290 --> 00:13:17,130 I'll take my leave now. 213 00:13:17,410 --> 00:13:18,970 I'll finish my work on time 214 00:13:20,210 --> 00:13:21,730 and report it to you. 215 00:13:21,760 --> 00:13:22,290 Okay. 216 00:13:30,960 --> 00:13:33,840 The air conditioner in the president's office is so strong. 217 00:13:33,860 --> 00:13:36,420 The scent of jealousy is making me shiver. 218 00:13:39,540 --> 00:13:39,900 Get lost. 219 00:13:40,010 --> 00:13:40,980 Okay. 220 00:13:41,260 --> 00:13:42,340 If you eavesdrop again, you'll have to work overtime. 221 00:13:50,940 --> 00:13:51,580 You... 222 00:13:51,840 --> 00:13:54,010 Mr. Gu! 223 00:13:55,260 --> 00:13:57,580 We're going to be together 224 00:13:58,190 --> 00:14:00,350 24 hours a day. 225 00:14:01,060 --> 00:14:03,670 Please don't dislike me. 226 00:14:03,950 --> 00:14:08,710 I'll accompany you in doing anything. 227 00:14:12,140 --> 00:14:13,050 He Jinxi, 228 00:14:13,990 --> 00:14:15,270 did you eat anything wrong today? 229 00:14:15,300 --> 00:14:16,100 No. 230 00:14:17,700 --> 00:14:18,900 I just made up my mind 231 00:14:18,920 --> 00:14:21,670 to help Mr. Gu finish your work. 232 00:14:23,710 --> 00:14:24,790 My desk 233 00:14:26,420 --> 00:14:27,430 is over there, right? 234 00:14:27,720 --> 00:14:30,480 I'll take care of everything myself. 235 00:14:30,600 --> 00:14:32,550 I'll accompany you in doing 236 00:14:32,820 --> 00:14:34,590 anything! 237 00:14:52,410 --> 00:14:53,190 [The Queen's Man] 238 00:14:56,030 --> 00:14:58,040 [The Queen's Man] 239 00:14:59,510 --> 00:15:01,390 Grab his heart. 240 00:15:01,610 --> 00:15:03,290 Then, abandon him. 241 00:15:03,670 --> 00:15:06,830 Torture him physically and mentally. 242 00:15:07,730 --> 00:15:10,060 I promise he will die for you 243 00:15:10,060 --> 00:15:11,500 willingly. 244 00:15:13,830 --> 00:15:18,310 [The Queen's Man] 245 00:15:31,940 --> 00:15:32,940 I need to meet a client. 246 00:15:33,130 --> 00:15:33,980 Are you coming with me? 247 00:15:37,120 --> 00:15:37,640 Mr. Gu, 248 00:15:38,380 --> 00:15:40,500 your car is broken. 249 00:15:41,500 --> 00:15:42,020 Broken? 250 00:15:42,300 --> 00:15:42,820 Yes. 251 00:15:45,880 --> 00:15:46,800 This is a mall area. 252 00:15:47,060 --> 00:15:49,820 There are over 800 people queuing online for cars. 253 00:15:50,580 --> 00:15:53,060 So we are left with one option. 254 00:15:53,430 --> 00:15:54,310 We need to take the bus. 255 00:15:55,100 --> 00:15:56,540 Bus? 256 00:15:58,540 --> 00:15:59,700 There is a bus near our company 257 00:15:59,720 --> 00:16:02,880 which so happens to pass by our client's company. 258 00:16:03,230 --> 00:16:04,950 We'll be there soon if we take the bus now. 259 00:16:04,980 --> 00:16:05,900 We won't be late. 260 00:16:11,850 --> 00:16:14,920 Mr. Gu, have you never taken a bus? 261 00:16:15,750 --> 00:16:16,510 How is that possible? 262 00:16:16,700 --> 00:16:17,740 So you're just afraid that your suit will get wrinkled if 263 00:16:17,760 --> 00:16:18,680 you take a crowded bus. 264 00:16:22,400 --> 00:16:22,750 Let's go. 265 00:16:42,000 --> 00:16:44,910 [Circular economic development system] 266 00:17:48,900 --> 00:17:51,630 Do all presidents not have Hitch Ride APP? 267 00:17:54,630 --> 00:17:55,980 I've never taken a bus. 268 00:17:57,820 --> 00:17:59,020 Are you showing off to me? 269 00:18:00,620 --> 00:18:01,990 But I can try something new 270 00:18:02,460 --> 00:18:03,540 for someone special. 271 00:18:16,290 --> 00:18:16,520 [Keep hands out. Beware of closing doors.] 272 00:18:47,340 --> 00:18:51,200 [Jiangcheng Public Transport Group] 273 00:19:09,650 --> 00:19:10,440 Stop. 274 00:19:11,880 --> 00:19:12,350 You look great. 275 00:19:13,900 --> 00:19:16,330 My tie is loose. I should've taken a taxi. 276 00:19:17,120 --> 00:19:18,630 How is this loose? 277 00:19:19,240 --> 00:19:20,000 Let me help you. 278 00:19:40,860 --> 00:19:42,670 ♫ Admit it ♫ 279 00:19:43,120 --> 00:19:47,340 ♫ I just can't help missing you ♫ 280 00:19:47,570 --> 00:19:49,280 ♫ Don't tell him ♫ 281 00:19:49,900 --> 00:19:53,500 ♫ But eyes don't lie ♫ 282 00:19:54,940 --> 00:19:57,860 ♫ Time can tell ♫ 283 00:19:58,330 --> 00:20:00,980 ♫ Is this my wish? ♫ 284 00:20:01,540 --> 00:20:02,430 Mr. Gu, be careful! 285 00:20:05,830 --> 00:20:06,830 [Qingshui East Station] 286 00:20:45,050 --> 00:20:47,570 Mr. Gu, are you okay? 287 00:20:47,720 --> 00:20:48,560 Do you think 288 00:20:50,840 --> 00:20:51,760 I'm okay? 289 00:21:00,320 --> 00:21:01,690 I think this one looks better. 290 00:21:01,710 --> 00:21:03,700 It looks better than the one before. 291 00:21:05,080 --> 00:21:05,880 The total is 86,000 yuan. 292 00:21:06,210 --> 00:21:07,850 I'll ask the finance department to record it on your salary card. 293 00:21:09,770 --> 00:21:10,370 Mr. Gu, 294 00:21:10,660 --> 00:21:11,930 I think the one that cost 3,600 yuan looks better. 295 00:21:12,280 --> 00:21:12,660 Let's go back and change. Let's go. 296 00:21:12,660 --> 00:21:13,830 ♫ This happiness ♫ Let's go back and change. Let's go. 297 00:21:13,830 --> 00:21:13,920 Let's go back and change. Let's go. 298 00:21:14,130 --> 00:21:14,200 ♫ Comes with the sea breeze over and over again ♫ 299 00:21:14,200 --> 00:21:15,680 We're late. Let's go. ♫ Comes with the sea breeze over and over again ♫ 300 00:21:15,680 --> 00:21:17,260 ♫ Comes with the sea breeze over and over again ♫ 301 00:21:17,260 --> 00:21:17,740 Mr. Gu. ♫ Comes with the sea breeze over and over again ♫ 302 00:21:17,740 --> 00:21:17,990 Mr. Gu. 303 00:21:17,990 --> 00:21:18,860 ♫ Layer by layer like wave splashes ♫ Mr. Gu. 304 00:21:18,860 --> 00:21:18,930 ♫ Layer by layer like wave splashes ♫ 305 00:21:18,930 --> 00:21:19,080 [First Season. Brand Communication Background.] ♫ Layer by layer like wave splashes ♫ 306 00:21:19,080 --> 00:21:19,570 our proposed design [First Season. Brand Communication Background.] ♫ Layer by layer like wave splashes ♫ 307 00:21:19,570 --> 00:21:20,660 ♫ Layer by layer like wave splashes ♫ our proposed design 308 00:21:20,660 --> 00:21:20,850 ♫ Layer by layer like wave splashes ♫ 309 00:21:20,850 --> 00:21:21,830 is based on the characteristics of the product ♫ Layer by layer like wave splashes ♫ 310 00:21:21,830 --> 00:21:22,010 is based on the characteristics of the product 311 00:21:22,010 --> 00:21:23,410 ♫ I almost wanted ♫ is based on the characteristics of the product 312 00:21:23,410 --> 00:21:23,900 ♫ I almost wanted ♫ 313 00:21:23,900 --> 00:21:24,600 and its highlights. ♫ I almost wanted ♫ 314 00:21:24,600 --> 00:21:24,700 and its highlights. 315 00:21:24,790 --> 00:21:25,100 ♫ To confess to you ♫ 316 00:21:25,100 --> 00:21:27,010 It is a complete reformed ♫ To confess to you ♫ 317 00:21:27,010 --> 00:21:27,460 It is a complete reformed 318 00:21:27,530 --> 00:21:29,210 packaging design for Huayan's product. 319 00:21:29,980 --> 00:21:30,180 ♫ Maybe it's an accident ♫ 320 00:21:30,180 --> 00:21:31,910 Now, please take a look at ♫ Maybe it's an accident ♫ 321 00:21:31,910 --> 00:21:31,950 ♫ Maybe it's an accident ♫ 322 00:21:31,950 --> 00:21:32,630 our reform plan. ♫ Maybe it's an accident ♫ 323 00:21:32,630 --> 00:21:33,500 our reform plan. 324 00:21:33,500 --> 00:21:33,670 ♫ Maybe it's the weather ♫ our reform plan. 325 00:21:33,670 --> 00:21:36,720 ♫ Maybe it's the weather ♫ 326 00:21:37,360 --> 00:21:40,710 ♫ Every time I see you ♫ 327 00:21:41,210 --> 00:21:43,480 ♫ Why do I feel an unexplainable joy? ♫ 328 00:21:43,900 --> 00:21:45,850 ♫ Chased away gloominess ♫ 329 00:21:46,200 --> 00:21:48,850 ♫ I learn to get used to ♫ 330 00:21:49,420 --> 00:21:52,770 ♫ Hiding my love for you ♫ 331 00:21:53,260 --> 00:21:56,590 ♫ But you suddenly turned around ♫ 332 00:21:56,890 --> 00:21:59,170 ♫ It made waves ♫ 333 00:22:00,630 --> 00:22:01,830 ♫ This happiness ♫ 334 00:22:02,130 --> 00:22:03,960 ♫ Comes with the sea breeze over and over again ♫ 335 00:22:03,960 --> 00:22:04,760 Mr. Gu, please. ♫ Comes with the sea breeze over and over again ♫ 336 00:22:04,760 --> 00:22:05,690 ♫ Comes with the sea breeze over and over again ♫ 337 00:22:06,570 --> 00:22:08,690 Mr. Sun, I'm very satisfied with your proposal. 338 00:22:08,980 --> 00:22:09,980 Hope we can work well together. 339 00:22:10,210 --> 00:22:11,210 It's our honor that 340 00:22:11,280 --> 00:22:12,560 Mr. Gu is satisfied with our proposal. 341 00:22:12,740 --> 00:22:13,780 I look forward to working with you. 342 00:22:16,760 --> 00:22:17,680 Excuse me. 343 00:22:23,070 --> 00:22:23,550 Hello? 344 00:22:23,950 --> 00:22:25,910 Boss, are you done? 345 00:22:26,040 --> 00:22:27,000 I'm on my way. 346 00:22:27,180 --> 00:22:28,110 I'll pick you up now. 347 00:22:30,420 --> 00:22:31,500 The color is great. 348 00:22:31,620 --> 00:22:32,940 It has changed a lot. 349 00:22:32,940 --> 00:22:33,660 No need. 350 00:22:39,700 --> 00:22:49,490 [Luna] 351 00:22:50,720 --> 00:22:52,530 You didn't wake me up. 352 00:22:53,550 --> 00:22:54,950 We missed the last bus, right? 353 00:22:55,860 --> 00:22:56,420 It doesn't matter. 354 00:22:57,610 --> 00:22:58,690 It's good to take a walk. 355 00:22:59,260 --> 00:23:00,140 It's quite comfortable. 356 00:23:01,740 --> 00:23:02,610 Gu Xicheng, 357 00:23:03,290 --> 00:23:05,370 you are so strange. 358 00:23:06,190 --> 00:23:06,990 What do you mean? 359 00:23:08,950 --> 00:23:09,950 Sometimes, 360 00:23:10,160 --> 00:23:11,400 I think you're very fierce. 361 00:23:12,310 --> 00:23:13,350 But sometimes, 362 00:23:14,150 --> 00:23:15,430 I think you're quite nice. 363 00:23:16,420 --> 00:23:17,700 For example, when we first met, 364 00:23:18,040 --> 00:23:19,050 you blocked the crossing to save me. 365 00:23:20,100 --> 00:23:21,340 Also, my necklace. 366 00:23:21,780 --> 00:23:23,900 You spent a lot of money to buy it back for me. 367 00:23:25,410 --> 00:23:26,820 But sometimes in the company, 368 00:23:27,180 --> 00:23:29,740 I think your employees are really afraid of you. 369 00:23:30,810 --> 00:23:32,130 I'm the boss of the company. 370 00:23:32,660 --> 00:23:34,620 Of course I can't treat everyone the same. 371 00:23:36,790 --> 00:23:38,580 Sometimes, men only 372 00:23:39,310 --> 00:23:41,980 give their gentleness to that one particular woman. 373 00:23:44,250 --> 00:23:44,970 Who is she? 374 00:23:45,830 --> 00:23:46,510 Who do you think it is? 375 00:23:50,230 --> 00:23:53,230 Young man, buy a flower for your girlfriend. 376 00:23:53,750 --> 00:23:54,950 We're not. 377 00:23:57,100 --> 00:23:58,020 I'll take one. 378 00:23:58,020 --> 00:23:58,810 Okay, thank you. 379 00:24:00,860 --> 00:24:01,500 Two, please. 380 00:24:02,330 --> 00:24:03,010 Thank you. 381 00:24:03,490 --> 00:24:04,080 Thank you. 382 00:24:05,050 --> 00:24:05,890 - Here. - Thank you. 383 00:24:11,540 --> 00:24:12,260 No need. 384 00:24:12,820 --> 00:24:14,540 Give me all the flowers. I'll scan and pay. 385 00:24:15,280 --> 00:24:17,200 Thank you. 386 00:24:17,860 --> 00:24:18,060 Done. 387 00:24:21,380 --> 00:24:22,100 Thank you. 388 00:24:22,700 --> 00:24:23,410 Thank you. 389 00:24:32,080 --> 00:24:32,760 For me? 390 00:24:32,950 --> 00:24:34,030 Is there anyone else here? 391 00:24:36,540 --> 00:24:37,260 Well, 392 00:24:37,820 --> 00:24:38,820 I'll take them then. 393 00:24:40,440 --> 00:24:41,040 Thank you. 394 00:24:52,660 --> 00:24:53,660 Why did you suddenly 395 00:24:54,090 --> 00:24:55,100 ask me out for a drink? 396 00:24:55,820 --> 00:24:56,740 Didn't we used to drink together 397 00:24:56,740 --> 00:24:58,220 when we were abroad? 398 00:24:58,620 --> 00:24:59,180 Why? 399 00:24:59,700 --> 00:25:01,020 You're not used to it once you're back? 400 00:25:15,050 --> 00:25:15,730 By the way, 401 00:25:16,900 --> 00:25:19,530 the relationship between Xicheng and Miss He Jinxi 402 00:25:20,060 --> 00:25:21,620 is not ordinary. 403 00:25:22,620 --> 00:25:24,300 Xicheng never had 404 00:25:24,300 --> 00:25:25,740 any special assistant or secretary. 405 00:25:26,110 --> 00:25:27,030 What is his relationship 406 00:25:27,950 --> 00:25:29,340 with her? 407 00:25:33,640 --> 00:25:34,760 He Jinxi 408 00:25:35,810 --> 00:25:37,370 is Gu Xicheng’s fiancée. 409 00:25:37,710 --> 00:25:39,060 But the news hasn't been released yet. 410 00:25:39,540 --> 00:25:40,820 So no one knows. 411 00:25:50,560 --> 00:25:52,040 When I was abroad, 412 00:25:52,810 --> 00:25:55,010 his grandma kept urging Xicheng to find a girlfriend. 413 00:25:56,510 --> 00:25:57,140 I didn't expect 414 00:25:58,610 --> 00:26:00,410 she's the one who entered the Gu family. 415 00:26:04,630 --> 00:26:05,200 Nangong. 416 00:26:10,980 --> 00:26:11,860 Fiancée. 417 00:26:13,020 --> 00:26:14,140 But they're not married yet. 418 00:26:15,060 --> 00:26:16,180 So I still have a chance. 419 00:26:20,620 --> 00:26:21,690 As expected, you have 420 00:26:22,370 --> 00:26:23,810 yet to give up on Gu Xicheng. 421 00:26:26,870 --> 00:26:28,190 How could I give up? 422 00:26:40,190 --> 00:26:40,990 Boya, 423 00:26:42,180 --> 00:26:44,460 I see that you and Miss He 424 00:26:45,030 --> 00:26:46,950 know each other quite well. 425 00:26:47,160 --> 00:26:48,120 You are... 426 00:26:48,510 --> 00:26:49,110 friends? 427 00:26:52,100 --> 00:26:52,670 Yes. 428 00:26:53,940 --> 00:26:55,140 We are friends. 429 00:26:57,250 --> 00:26:59,020 You haven't known each other for long though. 430 00:26:59,730 --> 00:27:01,210 You became friends so fast. 431 00:27:01,910 --> 00:27:03,470 You two really get along well. 432 00:27:39,370 --> 00:27:40,070 Mr. Gu, 433 00:27:40,330 --> 00:27:42,180 this is the new recipe I've learned online. 434 00:27:42,540 --> 00:27:43,450 Try it. 435 00:27:54,360 --> 00:27:55,160 How is it? 436 00:27:56,670 --> 00:27:57,470 It tastes good. 437 00:28:04,660 --> 00:28:05,390 Mr. Gu. 438 00:28:10,080 --> 00:28:11,280 Miss He is also here. 439 00:28:12,910 --> 00:28:13,640 Mr. Gu, 440 00:28:14,020 --> 00:28:15,540 I have something to discuss with you. 441 00:28:18,730 --> 00:28:20,930 I heard that Miss He works as an online makeup live streamer 442 00:28:20,950 --> 00:28:22,350 during her spare time. 443 00:28:22,830 --> 00:28:24,070 She's also working with Huayan, 444 00:28:24,090 --> 00:28:25,370 and she is doing well. 445 00:28:29,860 --> 00:28:30,740 You flatter me. 446 00:28:32,000 --> 00:28:34,610 It's a waste of your talent to be Mr. Gu's assistant. 447 00:28:35,090 --> 00:28:36,730 My R&D department is short of hands. 448 00:28:36,990 --> 00:28:39,230 Would you like to come over and help me? 449 00:28:42,370 --> 00:28:43,210 The R&D department? 450 00:28:43,810 --> 00:28:46,300 Isn't that the core department of Huayan? 451 00:28:46,620 --> 00:28:48,010 She has no experience in this area. 452 00:28:48,510 --> 00:28:49,710 I think we should forget it. 453 00:28:50,510 --> 00:28:52,240 She suddenly wants to transfer me away. 454 00:28:52,360 --> 00:28:54,000 What is she up to? 455 00:28:54,670 --> 00:28:56,440 But if I go to her side, 456 00:28:56,810 --> 00:28:58,850 I can know her purpose better 457 00:28:59,120 --> 00:29:00,530 and fight back better. 458 00:29:01,790 --> 00:29:02,430 I want to go. 459 00:29:06,900 --> 00:29:08,510 Nangong's department is very important. 460 00:29:08,730 --> 00:29:09,930 You don't have any work experiences. 461 00:29:10,350 --> 00:29:11,540 It's not as simple as you think. 462 00:29:13,630 --> 00:29:14,910 Although I'm inexperienced, 463 00:29:15,150 --> 00:29:18,060 I can learn from Director Nangong. 464 00:29:18,780 --> 00:29:20,460 I think I'll be able to learn a lot. 465 00:29:25,550 --> 00:29:26,360 As for the administration... 466 00:29:26,440 --> 00:29:28,440 I'll write a transfer letter to the administrators. 467 00:29:31,210 --> 00:29:31,780 Xicheng, 468 00:29:32,190 --> 00:29:34,310 do you have work to hand over to Miss He? 469 00:29:38,070 --> 00:29:39,220 No work. 470 00:29:39,780 --> 00:29:41,130 But I won't have much fun anymore. 471 00:29:45,630 --> 00:29:46,580 I can go over anytime. 472 00:29:47,680 --> 00:29:48,480 That's great. 473 00:29:48,800 --> 00:29:50,240 I'll take you to fill up the paperwork now. 474 00:29:52,560 --> 00:29:52,950 Okay. 475 00:30:08,620 --> 00:30:10,230 You just left like that? 476 00:30:25,700 --> 00:30:26,750 From today onwards, 477 00:30:26,940 --> 00:30:29,020 we have a new colleague in the R&D department. 478 00:30:29,470 --> 00:30:31,470 Let's welcome Miss He Jinxi. 479 00:30:32,420 --> 00:30:33,470 Hello, everyone. 480 00:30:36,760 --> 00:30:39,000 Miss He has never done any related job before. 481 00:30:39,240 --> 00:30:41,320 Please help her to get used to it as soon as possible. 482 00:30:44,100 --> 00:30:46,420 She directly joined the R&D department without any working experience? 483 00:30:46,440 --> 00:30:47,840 What kind of backdoor did she take? 484 00:30:50,870 --> 00:30:51,510 Jinxi. 485 00:30:52,580 --> 00:30:53,500 This is your desk. 486 00:30:54,850 --> 00:30:55,810 Go and summarize 487 00:30:55,840 --> 00:30:57,480 the market requirements for the new products. 488 00:31:08,810 --> 00:31:10,380 I've never done 489 00:31:10,400 --> 00:31:11,950 the market requirements before. 490 00:31:13,070 --> 00:31:15,430 Can someone teach me? 491 00:31:16,530 --> 00:31:17,170 Jinxi. 492 00:31:17,750 --> 00:31:19,070 Everyone has their own job. 493 00:31:19,300 --> 00:31:21,270 I'm afraid it's inappropriate to find someone specially for you. 494 00:31:22,080 --> 00:31:23,470 If you have any questions, 495 00:31:23,490 --> 00:31:24,660 you can ask everyone else 496 00:31:24,690 --> 00:31:26,370 or me. 497 00:31:26,630 --> 00:31:29,070 Send it to the production department before 4pm. 498 00:31:30,360 --> 00:31:31,000 Okay. 499 00:31:34,530 --> 00:31:35,330 By the way, 500 00:31:36,540 --> 00:31:37,610 please design a set of 501 00:31:37,640 --> 00:31:39,510 eyeshadow packaging plan by today. 502 00:31:39,550 --> 00:31:41,430 I’ll report it to the president on tomorrow's meeting. 503 00:31:41,900 --> 00:31:42,820 Within today? 504 00:31:43,040 --> 00:31:43,730 Yes. 505 00:31:43,880 --> 00:31:45,720 Work hard and pull an all nighter. 506 00:31:46,110 --> 00:31:47,990 The meeting will not be delayed for anyone. 507 00:31:48,800 --> 00:31:50,880 Jinxi, you are very talented. 508 00:31:51,340 --> 00:31:53,190 I don't want you to miss this opportunity, 509 00:31:53,550 --> 00:31:54,220 understand? 510 00:31:58,600 --> 00:31:59,880 Thank you, Director Nangong. 511 00:32:33,240 --> 00:32:34,450 I wonder if she 512 00:32:34,470 --> 00:32:35,510 embarrassed me there. 513 00:32:45,840 --> 00:32:46,640 Mr. Gu. 514 00:32:55,770 --> 00:32:56,570 Boss. 515 00:32:57,650 --> 00:32:59,970 This is rare. What brings you here? 516 00:33:01,930 --> 00:33:02,720 I'm just taking a walk. 517 00:33:08,710 --> 00:33:09,670 I'll pay you back two of them next time. 518 00:33:21,070 --> 00:33:21,710 Mr. Gu. 519 00:33:33,540 --> 00:33:34,500 That's it. 520 00:33:35,540 --> 00:33:36,250 Just change this one. 521 00:33:36,930 --> 00:33:37,730 Mr. Gu. 522 00:33:40,590 --> 00:33:41,750 Why do you suddenly have time 523 00:33:41,770 --> 00:33:42,610 to drop by the R&D department today? 524 00:33:45,020 --> 00:33:46,730 I just had my meal. I was just doing some exercise. 525 00:33:50,220 --> 00:33:51,510 How did you know I'm hungry? 526 00:33:55,940 --> 00:33:56,180 This... 527 00:33:56,350 --> 00:33:57,070 I didn't expect you to remember 528 00:33:57,090 --> 00:33:58,970 I like turkey breast sandwich. 529 00:33:59,270 --> 00:33:59,960 Thanks. 530 00:34:08,639 --> 00:34:09,110 Mr. Gu, 531 00:34:09,949 --> 00:34:10,790 I have something urgent 532 00:34:10,810 --> 00:34:11,530 to report to you. 533 00:34:11,780 --> 00:34:12,889 It's related to the tomorrow's meeting . 534 00:34:14,159 --> 00:34:15,170 Are you free now? 535 00:34:16,469 --> 00:34:17,440 Let's talk in the office. 536 00:34:22,170 --> 00:34:22,900 Did you know? 537 00:34:22,929 --> 00:34:24,840 Mr. Gu specially bought lunch 538 00:34:24,860 --> 00:34:25,940 for Director Nangong today. 539 00:34:26,040 --> 00:34:27,600 He still remembers her preference. 540 00:34:27,739 --> 00:34:28,860 Would this drama happen 541 00:34:28,889 --> 00:34:30,489 in our company? 542 00:34:30,850 --> 00:34:32,760 Gosh, that's so sweet. 543 00:34:35,060 --> 00:34:36,250 Gu Xicheng. 544 00:34:36,699 --> 00:34:39,409 How dare you have drama in the company? 545 00:34:39,770 --> 00:34:41,290 I really underestimated you. 546 00:34:43,370 --> 00:34:44,449 Wait until I finish my work. 547 00:34:44,940 --> 00:34:46,100 Wait and see. 548 00:34:58,990 --> 00:35:00,220 Is He Jinxi still working? 549 00:35:04,240 --> 00:35:06,270 Boss, this is the information for tomorrow's meeting. 550 00:35:06,820 --> 00:35:08,460 Fu Boya, as the advisor of Lipman, 551 00:35:08,460 --> 00:35:10,090 he has full authority to participate in the meeting on behalf of the Germans 552 00:35:10,300 --> 00:35:12,940 and to give suggestions and support in technical aspects. 553 00:35:13,140 --> 00:35:14,500 Okay. 554 00:35:14,620 --> 00:35:15,460 Go home. 555 00:35:17,600 --> 00:35:18,570 Then why aren't you leaving? 556 00:35:20,540 --> 00:35:22,220 Are you waiting for someone to get off work? 557 00:35:24,300 --> 00:35:26,340 Grandma made great efforts to arrange He Jinxi to join the company. 558 00:35:26,540 --> 00:35:28,740 How can I explain to her if I went back alone? 559 00:35:32,180 --> 00:35:32,970 Understood. 560 00:35:32,990 --> 00:35:33,480 Get lost. 561 00:35:33,510 --> 00:35:34,110 Okay. 562 00:35:34,890 --> 00:35:37,870 [Huayan] 563 00:35:52,590 --> 00:35:53,180 Come in. 564 00:35:56,290 --> 00:35:59,250 Director Nangong, my design draft is ready. 565 00:35:59,400 --> 00:36:01,410 Could you please 566 00:36:01,780 --> 00:36:02,500 provide me with some advice. 567 00:36:02,850 --> 00:36:03,450 So soon? 568 00:36:06,660 --> 00:36:08,610 Have you submitted the market requirements to the production department? 569 00:36:09,210 --> 00:36:11,210 I submitted it before 4pm as per your request. 570 00:36:14,010 --> 00:36:15,080 Okay, let me see it. 571 00:36:20,520 --> 00:36:22,600 [Galaxy's Planet. Smart Cat's Eye.] [Six Stars] 572 00:36:30,060 --> 00:36:30,540 Very good. 573 00:36:30,980 --> 00:36:31,870 I like it. 574 00:36:35,190 --> 00:36:36,590 This is my first design. 575 00:36:36,760 --> 00:36:38,680 There are many things I don't understand. 576 00:36:40,280 --> 00:36:42,240 It's fine. It's good enough. 577 00:36:42,880 --> 00:36:45,160 It just needs some slight adjustments. 578 00:36:45,650 --> 00:36:46,490 How about this? 579 00:36:46,560 --> 00:36:48,440 You stay back, and I'll modify it with you. 580 00:36:48,760 --> 00:36:50,200 So you can attend the meeting tomorrow. 581 00:36:52,030 --> 00:36:54,550 Nangong is quite serious at work. 582 00:36:55,300 --> 00:36:56,070 But 583 00:36:56,460 --> 00:36:57,820 I can't let my guard down. 584 00:36:58,620 --> 00:37:00,370 Okay. Thank you, Director Nangong. 585 00:37:01,120 --> 00:37:01,960 Okay. Have a seat. 586 00:37:48,210 --> 00:37:49,560 [Xicheng] 587 00:37:56,550 --> 00:37:57,040 Hello. 588 00:37:57,560 --> 00:37:58,360 Xicheng. 39074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.