All language subtitles for StickToTheScript.KoreFa.ir.Ep17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند KoreFa.ir SaNo:مترجم 4 00:00:03,700 --> 00:00:06,380 = داستان رو دنبال کن= =قسمت ۱7= 5 00:00:08,340 --> 00:00:09,340 = عمارت بید = 6 00:00:09,620 --> 00:00:10,350 برادر ارشد 7 00:00:10,351 --> 00:00:11,150 چه طور میتونی مطمئن باشی که 8 00:00:11,151 --> 00:00:12,500 که اون تو رو نجات داده؟ 9 00:00:12,820 --> 00:00:13,700 به خاطر بند مو 10 00:00:13,860 --> 00:00:14,460 چی؟ 11 00:00:15,700 --> 00:00:17,420 تو جنگل دنبال کسی بودم که منو نجات داده 12 00:00:17,850 --> 00:00:18,820 هوی آر ظاهر شد 13 00:00:19,020 --> 00:00:21,500 بلافاصله متوجه شد که مال خودشه 14 00:00:22,000 --> 00:00:23,220 نمیتونه اشتباه باشه 15 00:00:23,400 --> 00:00:25,600 اون کسی که منو نجات داده 16 00:00:26,420 --> 00:00:27,800 مگه تل مو مال من نیست؟ 17 00:00:28,150 --> 00:00:30,020 پس برادر ارشد 18 00:00:30,020 --> 00:00:32,200 داره دنبال من میگرده 19 00:00:33,060 --> 00:00:36,550 یعنی من بودم که 20 00:00:36,950 --> 00:00:37,860 باعث جدایی برادر ارشد و یی شیائو شیائو شدم 21 00:00:38,460 --> 00:00:40,300 مقصر خودمم 22 00:00:40,600 --> 00:00:42,420 باور داری که اون کسی که نجاتت داده 23 00:00:42,420 --> 00:00:44,060 اونم فقط به خاطر یه بند مو؟ 24 00:00:44,220 --> 00:00:45,901 حتی اگه نجاتت داده باشه 25 00:00:45,901 --> 00:00:47,620 مجبور نیستی باهاش ازدواج کنی 26 00:00:48,220 --> 00:00:48,800 درسته 27 00:00:51,650 --> 00:00:53,950 فکر میکنم حرفی که خواهر یی یون میزنه درسته 28 00:00:55,100 --> 00:00:56,200 خواهر یی یون درست میگه 29 00:00:57,060 --> 00:00:59,550 ولی من فقط برای 30 00:01:00,260 --> 00:01:01,260 قدردانی باهاش ازدواج نمیکنم 31 00:01:01,860 --> 00:01:03,900 عشق در نگاه اول بوده 32 00:01:03,900 --> 00:01:05,140 عشق در نگاه اول 33 00:01:08,700 --> 00:01:10,420 ...عشق در 34 00:01:11,950 --> 00:01:13,820 عشق در نگاه اول بوده 35 00:01:19,400 --> 00:01:21,900 برادر مو یان میوه های که تو بشقاب شیرین به نظر میان 36 00:01:22,150 --> 00:01:23,220 امتحانش کن 37 00:01:27,800 --> 00:01:29,020 فرست بلاد 38 00:01:30,620 --> 00:01:31,260 کافیه 39 00:01:31,660 --> 00:01:34,100 چرا اونو برادر صدا میکنی؟ 40 00:01:34,260 --> 00:01:35,600 داری تخم میذاری؟ 41 00:01:35,601 --> 00:01:36,200 خواهر یی یون 42 00:01:37,200 --> 00:01:38,350 مراقب حرفات باش 43 00:01:40,950 --> 00:01:42,660 خواهر یی یون پوستت معمولب به نظر میاد 44 00:01:43,220 --> 00:01:45,620 ولی توی ارایش کردن خوبی 45 00:01:46,700 --> 00:01:48,980 هر روز انقدر به خودت میرسی؟ 46 00:01:49,001 --> 00:01:50,400 در حالی که من از سرخاب استفاده نمیکنم 47 00:01:50,401 --> 00:01:51,400 نمیدونم چه طور ازش استفاده میکنن 48 00:01:51,401 --> 00:01:52,060 ...تو 49 00:01:53,500 --> 00:01:54,800 دابل کیل 50 00:01:56,700 --> 00:01:57,600 برادر شیائو یو 51 00:01:57,860 --> 00:01:58,860 چی گفتی؟ 52 00:01:59,700 --> 00:02:00,700 منظورم این بود که 53 00:02:01,600 --> 00:02:03,820 خواهر هوی آر میگه که چیزی درمورد آرایش نمیدونه 54 00:02:03,851 --> 00:02:05,150 اما از هیچ چیزی توی صورتش 55 00:02:05,151 --> 00:02:06,220 نگذشته 56 00:02:06,750 --> 00:02:08,620 برادر شیائو یو برای چی عصبانی شدی؟ 57 00:02:08,620 --> 00:02:09,820 از نیت خوب من 58 00:02:09,820 --> 00:02:11,260 بد برداشت کردی؟ 59 00:02:12,060 --> 00:02:12,700 اصلا 60 00:02:12,950 --> 00:02:15,220 چه طور جرات کنم ازت عصبانی بشم؟ 61 00:02:15,220 --> 00:02:16,460 به خاطر اینکه 62 00:02:16,900 --> 00:02:18,220 میوه زیاد خوردم 63 00:02:18,220 --> 00:02:20,260 یهویی دلم یه فنجون چای سبز خواست 64 00:02:20,500 --> 00:02:21,550 یا اینکه ممکنه بالا بیارم 65 00:02:21,551 --> 00:02:22,060 ...تو 66 00:02:23,550 --> 00:02:24,420 برادر مو یان 67 00:02:25,000 --> 00:02:27,260 فکر میکنم اونا از من خوششون نمیاد 68 00:02:27,550 --> 00:02:29,150 برادر شیائو یو و خواهر یی یون 69 00:02:29,220 --> 00:02:30,350 حرف خوبی زدن 70 00:02:30,460 --> 00:02:31,060 من 71 00:02:31,500 --> 00:02:32,980 حالم خوب نیست 72 00:02:33,140 --> 00:02:33,700 هوی آر 73 00:02:40,950 --> 00:02:43,260 چه طور میتونم وادارش کنم چهره واقعیش رو نشون بده؟ 74 00:02:44,100 --> 00:02:44,900 هنوزش بهش فکر میکنی؟ 75 00:02:45,460 --> 00:02:47,460 ضیافت برادر ارشد خراب کردی 76 00:02:47,460 --> 00:02:48,500 همشون رفتن 77 00:02:49,060 --> 00:02:51,060 حتی خواهر یی یون هم بعد از اینکه برادر ارشد سرزنشش کرد رفت 78 00:02:53,500 --> 00:02:54,600 یکم بهشون وقت بده 79 00:02:56,300 --> 00:02:57,660 بگیرش یکم آب بخور 80 00:03:03,150 --> 00:03:04,020 برادر مویان 81 00:03:04,650 --> 00:03:06,550 خواهر مویان منو یه مانع میبینه 82 00:03:06,700 --> 00:03:08,220 به خاطر اینکه تورو دوست داره 83 00:03:08,460 --> 00:03:10,400 ممکنه از دستش عصبانی نشی؟ 84 00:03:11,500 --> 00:03:12,150 خودتو ببین 85 00:03:12,650 --> 00:03:13,500 بهت سخت گذشته 86 00:03:13,800 --> 00:03:15,260 ولی با این حال طرف اون هستی 87 00:03:17,550 --> 00:03:18,220 تو 88 00:03:20,000 --> 00:03:21,000 منو دوست داری؟ 89 00:03:25,220 --> 00:03:25,820 میخوای که 90 00:03:27,100 --> 00:03:28,550 دوستت داشته باشم؟ 91 00:03:40,500 --> 00:03:42,500 بله، میخوام 92 00:03:43,350 --> 00:03:45,800 حالا که دوستم داری 93 00:03:46,300 --> 00:03:47,460 منم دوست دارم 94 00:03:47,700 --> 00:03:49,660 برای معاملمون 95 00:03:50,500 --> 00:03:53,500 روحت رو میگیرم 96 00:03:56,860 --> 00:03:57,620 ببین 97 00:03:57,750 --> 00:03:59,600 اینا پروانه های بنفشن 98 00:04:01,200 --> 00:04:02,200 اینا چین دیگه؟ 99 00:04:04,400 --> 00:04:07,100 چرا هاله شیطانی اینجاست؟ 100 00:04:09,000 --> 00:04:09,600 بد شد 101 00:04:09,900 --> 00:04:11,100 همه جا هستن، باید بریم 102 00:04:16,000 --> 00:04:17,600 حیف شد فرار کردن 103 00:04:28,826 --> 00:04:50,826 تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند KoreFa.ir SaNo:مترجم 7902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.