Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,200 --> 00:00:45,520
You are impossible.
2
00:00:46,080 --> 00:00:47,440
You lost Myra.
3
00:00:48,160 --> 00:00:49,960
What were you doing?
4
00:00:53,800 --> 00:00:56,480
Mother-in-law, I have already lost two children.
5
00:00:56,600 --> 00:00:58,400
Now, you are after Myra.
6
00:01:03,880 --> 00:01:06,600
Hang on.
Mother-in-law is not at fault.
7
00:01:06,720 --> 00:01:08,360
She had given me the responsibility.
8
00:01:08,880 --> 00:01:10,000
What can I do if she went missing?
9
00:01:10,120 --> 00:01:11,400
Brother-in-law,let it be.
10
00:01:11,720 --> 00:01:13,360
You only have two things in your life.
11
00:01:13,840 --> 00:01:15,600
Living a luxurious life in this house for free
12
00:01:15,720 --> 00:01:17,960
and second, defending mom.
13
00:01:23,000 --> 00:01:25,360
But Mom,you should understand.
14
00:01:25,480 --> 00:01:27,160
How could you trust him?
15
00:01:27,440 --> 00:01:29,040
Rohit, Myra is a fickle child.
16
00:01:29,560 --> 00:01:30,800
We try our best.
17
00:01:30,920 --> 00:01:33,120
We look after her.
- Wow!
18
00:01:33,840 --> 00:01:35,400
To hide your mistake
19
00:01:35,520 --> 00:01:37,760
to blame my innocent daughter.
That's it!
20
00:01:38,200 --> 00:01:39,760
Who is making noise?
21
00:01:40,640 --> 00:01:41,560
Wow!
22
00:01:41,680 --> 00:01:43,200
The moment we say anything to her
23
00:01:43,320 --> 00:01:45,040
father-in-law starts yelling.
24
00:01:56,240 --> 00:01:58,520
Mom,why don't you say anything?
25
00:01:58,640 --> 00:01:59,760
Why are you so quiet?
26
00:02:03,360 --> 00:02:04,440
Priest!
27
00:02:06,160 --> 00:02:08,440
Greetings, Priest!
- Greetings, Ms. Menaka!
28
00:02:09,240 --> 00:02:11,960
Priest, we met a while ago.
29
00:02:12,560 --> 00:02:13,720
You are calling up!
30
00:02:18,440 --> 00:02:21,160
I forgot to tell you one important thing.
31
00:02:21,960 --> 00:02:24,200
I have a solution.
32
00:02:24,880 --> 00:02:28,600
The problem that Myra is surrounded with..
33
00:02:28,800 --> 00:02:31,040
To solve the problem.
- Really, Priest?
34
00:02:31,760 --> 00:02:33,080
Please tell me,Priest.
35
00:02:33,320 --> 00:02:35,520
I am ready to do anything for Myra.
36
00:02:35,640 --> 00:02:36,640
Anything.
Tell me.
37
00:02:36,760 --> 00:02:39,560
The year 1960 was a very auspicious.
38
00:02:39,680 --> 00:02:42,680
Do you know anyone who was born this year?
39
00:02:43,280 --> 00:02:45,120
The year 1960..
40
00:02:58,280 --> 00:03:00,160
Really,Priest?
41
00:03:04,440 --> 00:03:06,400
Mom, what happened?
42
00:03:11,200 --> 00:03:12,880
Mom, forget it.
Look..
43
00:03:13,000 --> 00:03:15,400
We can't ignore this incident.
44
00:03:15,840 --> 00:03:18,000
Because of her carelessness..
45
00:03:18,120 --> 00:03:19,040
She..
46
00:03:33,280 --> 00:03:36,280
- Please come..
- What are you doing?
- Please..
47
00:03:36,400 --> 00:03:38,000
Hereon,I will be alert.
48
00:03:38,120 --> 00:03:40,840
This won't happen..
- Sit down..
- Sit.. Please..
49
00:03:40,960 --> 00:03:41,880
You..
50
00:03:54,080 --> 00:03:55,040
Mom..
51
00:03:55,720 --> 00:03:57,120
Mom, are you out of your mind?
52
00:03:57,240 --> 00:03:58,600
What are you doing?
53
00:04:00,880 --> 00:04:01,960
Keep quiet.
54
00:04:02,880 --> 00:04:04,680
And let me do it.
- Keep quiet.
55
00:04:09,840 --> 00:04:11,200
But, Ms. Menaka..
56
00:04:11,960 --> 00:04:15,960
Ms. Savita, just sit back and enjoy,okay?
57
00:04:16,920 --> 00:04:19,680
Your wish is getting fulfilled.
58
00:04:21,160 --> 00:04:25,440
And no one..
No one will stop me, okay?
59
00:04:28,800 --> 00:04:30,640
Please sit down.
Sit comfortably.
60
00:04:30,800 --> 00:04:31,920
Put your feet here.
61
00:05:27,480 --> 00:05:29,760
'You will have to wash the feet of a person'
62
00:05:30,000 --> 00:05:34,200
'who was born in the year 1960.'
63
00:05:34,320 --> 00:05:35,640
'The disaster will be averted.'
64
00:05:35,840 --> 00:05:38,800
'And if you don't do it right now'
65
00:05:39,080 --> 00:05:41,600
'then for the next seven years'
66
00:05:41,760 --> 00:05:45,320
'your life will be filled with problems..'
67
00:05:45,440 --> 00:05:47,720
'The problems will persist in your lives.'
68
00:05:57,040 --> 00:06:00,920
'Grandma, this is a welcome gift to you on my behalf.'
69
00:06:01,040 --> 00:06:04,520
'I won't let anyone insult you as long as I am there.'
70
00:06:11,160 --> 00:06:12,120
Mom!
71
00:06:12,920 --> 00:06:13,840
Mom..
72
00:06:14,040 --> 00:06:15,800
What's wrong with you?
73
00:06:16,560 --> 00:06:18,280
We wanted to punish her
74
00:06:18,400 --> 00:06:19,800
and you were washing her feet.
75
00:06:19,920 --> 00:06:21,160
What's wrong with you?
76
00:06:22,120 --> 00:06:24,280
I don't want to hear anything that happened.
77
00:06:35,040 --> 00:06:36,080
Grandma!
78
00:06:37,120 --> 00:06:38,120
I have arrived!
79
00:06:38,440 --> 00:06:39,960
Won't you welcome me?
80
00:06:50,400 --> 00:06:52,920
Hey!
Asha, you have arrived!
81
00:06:54,920 --> 00:06:58,800
You have made the arrangements as if you knew
82
00:06:58,920 --> 00:07:00,200
that I am going to come.
83
00:07:00,600 --> 00:07:03,120
I have made arrangements for Shree.
84
00:07:04,400 --> 00:07:05,360
She didn't come.
85
00:07:06,120 --> 00:07:08,320
But I think, Goddess Lakshmi has sent you
86
00:07:08,880 --> 00:07:10,040
as Asha.
87
00:07:13,080 --> 00:07:14,560
Shree will also come.
88
00:07:15,680 --> 00:07:16,680
Stay here, okay?
89
00:07:21,200 --> 00:07:24,200
'Grandma, your Shree is already here.'
90
00:07:32,880 --> 00:07:35,040
Savita did not look after me.
91
00:07:35,960 --> 00:07:38,240
Now, wait and watch what I do.
92
00:07:58,440 --> 00:07:59,360
Come inside.
93
00:08:00,360 --> 00:08:03,480
The was about to get bitten by a snake because of Savita.
94
00:08:04,600 --> 00:08:06,320
Grandma spared her.
95
00:08:06,440 --> 00:08:09,240
But I am not going to spare her.
96
00:08:15,520 --> 00:08:17,240
Grandma, come here.
- Hey..
97
00:08:23,720 --> 00:08:24,800
What have you done?
98
00:08:26,240 --> 00:08:27,840
You are so naughty!
99
00:08:30,000 --> 00:08:31,280
You managed to save yourself.
100
00:08:32,480 --> 00:08:35,120
'She would have been saved because I have arrived.'
101
00:08:35,640 --> 00:08:37,720
'The moment I cross this line'
102
00:08:38,160 --> 00:08:39,920
'whoever troubles my grandma'
103
00:08:40,320 --> 00:08:42,360
'I will take them to task.'
104
00:08:42,720 --> 00:08:44,760
Come in.
Come inside, dear.
105
00:09:32,800 --> 00:09:34,600
I have come to my house.
106
00:09:35,080 --> 00:09:38,040
The first step toward my goal has been completed.
107
00:09:43,480 --> 00:09:44,520
We are blessed, Goddess!
108
00:09:44,960 --> 00:09:45,880
Magnificent!
109
00:09:46,280 --> 00:09:47,840
Shree has done it.
110
00:09:48,000 --> 00:09:51,920
The house where you had sent your part as a boon..
111
00:09:52,480 --> 00:09:55,440
That part has come back to the house.
112
00:09:57,840 --> 00:10:00,280
Come.
This is my room.
113
00:10:01,560 --> 00:10:03,720
You can sleep on the bed.
114
00:10:04,400 --> 00:10:06,560
I will sleep on the floor, okay?
115
00:10:12,160 --> 00:10:15,320
One, two, three..
116
00:10:16,760 --> 00:10:19,960
One, two, three.
117
00:10:20,920 --> 00:10:23,120
One, two..
118
00:10:24,320 --> 00:10:26,480
One, two.
119
00:10:27,320 --> 00:10:28,520
What are you doing?
120
00:10:28,720 --> 00:10:33,320
I am checking that elder doll can also fit on this bed.
121
00:10:33,440 --> 00:10:35,640
Elder doll?
- That it you.
122
00:10:37,400 --> 00:10:41,080
This bed is big enough for both of us.
123
00:10:41,560 --> 00:10:45,040
I will make space for your belongings in my cupboard.
124
00:10:45,200 --> 00:10:46,160
Okay?
125
00:10:58,880 --> 00:11:00,240
What have you brought in your bag?
126
00:11:00,600 --> 00:11:02,960
My childhood memories..
127
00:11:03,320 --> 00:11:05,520
And clothes and anklets.
128
00:11:15,360 --> 00:11:17,400
Hey..
Leave it..
Leave it grandma.
129
00:11:18,240 --> 00:11:19,520
I will do this.
130
00:11:20,160 --> 00:11:23,920
First, tell me.
Whose photo is this?
131
00:11:35,680 --> 00:11:37,400
This is my family photograph.
132
00:11:37,640 --> 00:11:40,640
Wow!
You have such a big family!
133
00:11:41,080 --> 00:11:42,000
I used to have!
134
00:11:44,440 --> 00:11:46,920
Everyone got away one after the other.
135
00:11:48,280 --> 00:11:49,600
My family broke!
136
00:11:54,800 --> 00:11:55,920
My Shree..
137
00:11:58,680 --> 00:12:00,280
I miss her very much.
138
00:12:02,600 --> 00:12:04,000
I wonder where she would be.
139
00:12:05,680 --> 00:12:07,000
How would she look?
140
00:12:10,760 --> 00:12:12,360
I haven't seen her since seven years.
141
00:12:17,040 --> 00:12:20,040
'Grandma, your Shree is with you,'
142
00:12:20,240 --> 00:12:21,440
'I am in front of you.'
143
00:12:24,720 --> 00:12:26,560
'I wish I could tell you.'
144
00:12:27,080 --> 00:12:29,960
'I wish I could hug you tightly and tell you'
145
00:12:30,240 --> 00:12:31,840
'that I am your Shree.'
146
00:12:34,840 --> 00:12:38,520
'Until mom and you unite again'
147
00:12:38,800 --> 00:12:42,560
' cannot reveal my identity, Grandma.'
148
00:12:43,040 --> 00:12:46,520
'If mom and you unite,dad and mom will come together.'
149
00:12:46,760 --> 00:12:49,400
'Only then, my family will be complete.'
150
00:12:52,920 --> 00:12:54,400
Bit I have faith
151
00:12:55,080 --> 00:12:56,880
that my Shree will come back.
152
00:12:58,120 --> 00:13:00,840
And my family that is in this picture
153
00:13:01,840 --> 00:13:03,640
will be together in real.
154
00:13:06,600 --> 00:13:10,480
My three generations are the ladder of my happiness.
155
00:13:12,240 --> 00:13:14,000
They will come unite,one day.
156
00:13:44,040 --> 00:13:45,440
'Now, am here,Grandma.'
157
00:13:45,800 --> 00:13:48,000
'Your wish will be fulfilled.'
158
00:13:48,680 --> 00:13:50,920
'This happy family in this photo..'
159
00:13:51,400 --> 00:13:53,960
'I will make this happen in real.'
160
00:13:54,400 --> 00:13:56,040
'The ladder to your happiness'
161
00:13:56,560 --> 00:14:00,200
'I will bring your three generations under one roof.'
162
00:14:05,680 --> 00:14:07,360
Abhiraj, where have you brought me?
163
00:14:07,880 --> 00:14:10,040
I will have to stay in Ratlam for a month.
164
00:14:10,400 --> 00:14:11,920
What will I do here?
165
00:14:12,560 --> 00:14:14,040
You take a lot of stress.
166
00:14:14,320 --> 00:14:16,280
I won't let you get bored.
167
00:14:16,840 --> 00:14:17,760
Take a look.
168
00:14:20,600 --> 00:14:22,120
Turn around.
169
00:14:23,280 --> 00:14:24,200
Look over there.
170
00:14:28,000 --> 00:14:29,360
Look at it carefully.
- Hey..
171
00:14:30,400 --> 00:14:31,800
What is this, Abhiraj?
172
00:14:32,480 --> 00:14:35,200
This is the office of our event company in Ratlam.
173
00:14:36,760 --> 00:14:37,880
You know everything.
174
00:14:38,200 --> 00:14:40,200
I owned an event company in the US.
175
00:14:40,440 --> 00:14:41,480
But..
176
00:14:44,360 --> 00:14:47,040
Seven years ago,ever since you came into my life
177
00:14:47,280 --> 00:14:48,480
and have become my partner
178
00:14:48,720 --> 00:14:50,480
my business has grown so much
179
00:14:50,600 --> 00:14:52,520
that have expanded my business in India as well.
180
00:14:53,360 --> 00:14:55,440
But Abhiraj,you did not tell me
181
00:14:55,720 --> 00:14:57,360
that you have started your office in Ratlam also.
182
00:14:57,560 --> 00:14:58,680
How could have I told you?
183
00:14:59,080 --> 00:15:00,880
As soon as I mentioned this place
184
00:15:01,000 --> 00:15:03,280
you recall all your old memories.
185
00:15:05,640 --> 00:15:08,080
And you know,I can't see you like this.
186
00:15:08,720 --> 00:15:09,720
But you see..
187
00:15:10,160 --> 00:15:12,680
Our destiny brought us to Ratlam.
188
00:15:14,160 --> 00:15:16,760
We need an office if we have to stay here for a month.
189
00:15:16,960 --> 00:15:18,320
You will be busy in your work
190
00:15:18,520 --> 00:15:20,760
a month will pass and you won't even realise.
191
00:15:24,120 --> 00:15:25,560
Hi, Sister.
I have come.
192
00:15:25,680 --> 00:15:27,560
Hello, my baby sister.
193
00:15:27,680 --> 00:15:28,920
Welcome to Ratlam.
194
00:15:31,160 --> 00:15:32,240
Vaibhav has come back,right?
195
00:15:32,880 --> 00:15:35,000
Well..
196
00:15:35,120 --> 00:15:37,480
Do you want all the updates over phone?
197
00:15:37,600 --> 00:15:39,840
You come home and then we'll talk,okay?
198
00:15:40,600 --> 00:15:42,280
Okay.
- Okay, bye.
199
00:15:45,320 --> 00:15:46,680
What do I tell asha?
200
00:15:46,960 --> 00:15:49,720
She is preparing for Vaibhav's birthday
201
00:15:49,840 --> 00:15:51,440
and Vaibhav is not coming back.
202
00:15:58,160 --> 00:15:59,440
'Dad is not coming?'
203
00:15:59,880 --> 00:16:01,080
How is this possible?'
204
00:16:01,240 --> 00:16:03,920
'His daughter has come home after so long.
205
00:16:04,560 --> 00:16:06,480
'Dad will have to come home.'
206
00:16:13,280 --> 00:16:14,320
Hey, girl!
207
00:16:14,880 --> 00:16:16,440
What is the matter?
Why are you standing here?
208
00:16:17,960 --> 00:16:20,200
I have told you to be with Myra all the time.
209
00:16:20,320 --> 00:16:21,920
That's why, I brought you here.
Come on, go.
210
00:16:22,040 --> 00:16:23,200
Go to Myra.
Come on, go.
211
00:16:23,440 --> 00:16:25,040
I was going there,Ms. Menaka.
212
00:16:25,360 --> 00:16:29,920
Actually, your house is as big as your heart.
213
00:16:30,520 --> 00:16:31,600
I get lost.
214
00:16:39,160 --> 00:16:41,760
This girl is over-smart.
215
00:16:43,520 --> 00:16:45,280
'This house is as big as my heart!'
216
00:16:50,880 --> 00:16:53,440
Hi! Welcome to Shree Shubh events.
217
00:16:54,120 --> 00:16:55,320
Shree Shubh!
218
00:16:56,680 --> 00:16:59,360
As per the name, it seems like a religious orchestra.
219
00:17:00,040 --> 00:17:01,320
From inside, not bad.
220
00:17:04,160 --> 00:17:05,680
Let me introduce ourselves first.
221
00:17:05,800 --> 00:17:06,960
Shree Shubh event.
222
00:17:07,080 --> 00:17:08,400
It's a global event company.
223
00:17:08,520 --> 00:17:12,480
We have organised 1050 events..
- Yes, whatever.
224
00:17:12,760 --> 00:17:14,480
Am I here to hear your biodata?
225
00:17:16,680 --> 00:17:20,000
I don't think so.
Do you know how busy my schedule is?
226
00:17:21,600 --> 00:17:23,120
I really have an appointment to go for.
227
00:17:23,240 --> 00:17:26,480
Then I have to go to the salon,then manicure and thereafter..
228
00:17:26,640 --> 00:17:27,880
I have to go for shopping.
229
00:17:28,480 --> 00:17:30,920
In short, I don't have time to waste on you.
230
00:17:34,920 --> 00:17:36,640
Shall we sit and talk?
Please have a seat.
231
00:17:41,440 --> 00:17:43,960
You won't waste your time.
232
00:17:49,720 --> 00:17:53,040
This is the party decor and samples of the venue.
233
00:17:58,040 --> 00:17:59,560
What kind of options do you have?
234
00:17:59,960 --> 00:18:00,960
You don't have one interesting option.
235
00:18:01,080 --> 00:18:03,280
Don't you have anything happening and fun?
236
00:18:05,720 --> 00:18:06,680
One minute.
237
00:18:08,120 --> 00:18:09,440
This is nice.
238
00:18:11,240 --> 00:18:12,760
And it's very romantic,you know.
239
00:18:13,240 --> 00:18:15,080
My sweetheart and I
240
00:18:15,280 --> 00:18:17,040
will perform a romantic dance.
241
00:18:17,720 --> 00:18:18,880
It will look so nice.
242
00:18:20,160 --> 00:18:21,080
Perfect.
243
00:18:21,320 --> 00:18:23,400
I want this for the birthday.
Book this one.
244
00:18:24,440 --> 00:18:26,760
Okay.
I'll check the availability of the place.
245
00:18:28,320 --> 00:18:29,520
What was the date?
246
00:18:29,800 --> 00:18:30,920
8th of June.
247
00:18:34,840 --> 00:18:36,880
My sweetheart's birthday is on 8th of June.
248
00:18:42,640 --> 00:18:43,880
'Happy birthday,Vaibhav!'
249
00:18:44,000 --> 00:18:45,720
'Come on, get up.
Get up.'
250
00:18:46,400 --> 00:18:47,480
'Get up!'
251
00:18:49,520 --> 00:18:51,800
'Happy birthday.
- It's my birthday'
252
00:18:52,200 --> 00:18:53,920
'and you are more excited than me.'
253
00:18:54,600 --> 00:18:57,800
'Why shouldn't I be?
This is my favourite day.'
254
00:18:58,040 --> 00:19:00,640
'Because you came to this world for me.'
255
00:19:09,600 --> 00:19:10,800
Congratulations!
256
00:19:11,280 --> 00:19:12,840
Sign this contract.
257
00:19:13,240 --> 00:19:15,680
Then you can join the job in Singapore.
258
00:19:16,520 --> 00:19:17,880
The ticket is of tomorrow.
259
00:19:19,960 --> 00:19:21,680
I want to leave as soon as possible.
260
00:19:21,800 --> 00:19:23,440
You will be leaving for Singapore tomorrow.
261
00:19:23,920 --> 00:19:24,840
Thank you.
262
00:19:41,720 --> 00:19:43,320
Tell me,Brother-in-law.
- Vaibhav..
263
00:19:43,560 --> 00:19:45,040
There's a problem here.
264
00:19:45,600 --> 00:19:46,520
Why?
What happened?
265
00:19:46,640 --> 00:19:49,280
Mother-in-law's health deteriorated suddenly.
266
00:19:49,720 --> 00:19:52,680
Come here at the earliest.
267
00:19:53,840 --> 00:19:56,280
What?
What happened to mom?
268
00:19:56,400 --> 00:19:57,880
Only the doctor can tell you.
269
00:19:58,000 --> 00:19:59,200
She is being examined.
270
00:19:59,320 --> 00:20:03,320
She is calling you in her unconscious state.
271
00:20:03,440 --> 00:20:06,040
Come and meet her.
Her condition is critical.
272
00:20:06,640 --> 00:20:08,160
Hello!
Vaibhav!
273
00:20:08,280 --> 00:20:10,600
Why aren't you saying anything?
You will come, won't you?
274
00:20:10,800 --> 00:20:13,200
Answer me.
Hello!
Vaibhav!
275
00:20:15,200 --> 00:20:17,720
He hung up!
Dad is impossible!
276
00:20:19,960 --> 00:20:22,240
I can talk in my voice.
277
00:20:25,120 --> 00:20:26,600
Sorry,Goddess Lakshmi.
278
00:20:27,120 --> 00:20:29,520
I used my power again.
279
00:20:29,800 --> 00:20:31,680
But it was for a good cause.
280
00:20:32,400 --> 00:20:34,360
To bring my dad back.
281
00:20:35,960 --> 00:20:38,840
But will this work or not?
282
00:20:39,720 --> 00:20:41,040
This is a test for dad.
283
00:20:41,320 --> 00:20:42,440
Let's see.
284
00:20:44,120 --> 00:20:47,360
Even after so many years
285
00:20:47,760 --> 00:20:49,880
does he have love for his mother or not.
286
00:20:50,360 --> 00:20:52,720
This is the second stage of my goal.
287
00:20:53,240 --> 00:20:55,400
To bring mom in front of dad.
19740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.