All language subtitles for Our Flag Means Death - S01E02 - A Damned Man

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,593 --> 00:00:12,271 Someday soon, France will rule the globe. 2 00:00:12,296 --> 00:00:14,031 Obviously. 3 00:00:14,056 --> 00:00:20,021 Finally... the entire world will have access to good bread. 4 00:00:20,252 --> 00:00:22,428 Really good bread. 5 00:00:25,562 --> 00:00:27,241 Hang on what's this? 6 00:00:30,348 --> 00:00:31,628 But it was too late. 7 00:00:33,743 --> 00:00:35,828 Blackbeard! 8 00:00:38,545 --> 00:00:41,184 Blackbeard was upon 'em. 9 00:00:41,209 --> 00:00:44,076 - Whoa! - History's greatest pirate, 10 00:00:44,550 --> 00:00:46,622 and my former boss. 11 00:00:54,344 --> 00:00:55,914 No, no, no, no. 12 00:00:57,308 --> 00:01:00,937 : Look into the eyes of Blackbeard. 13 00:01:01,020 --> 00:01:06,025 Wait, wait, so you're saying Blackbeard's head... is made of smoke? 14 00:01:06,167 --> 00:01:07,752 When he needs it to be. 15 00:01:07,777 --> 00:01:09,695 Wow. 16 00:01:09,720 --> 00:01:11,388 And his eyes glow? 17 00:01:12,155 --> 00:01:13,218 Yes. 18 00:01:13,414 --> 00:01:15,867 But do his eyes also float? 19 00:01:15,929 --> 00:01:18,746 - 'Cause his head is smoke. - I never said that they floated. 20 00:01:18,830 --> 00:01:22,875 - And how big are they? - Uh, they're just regular eyes, but, uh... 21 00:01:22,900 --> 00:01:24,193 You guys getting this? 22 00:01:24,335 --> 00:01:27,164 - Mmm. - Wow. 23 00:01:27,216 --> 00:01:28,224 Anyway... 24 00:01:29,757 --> 00:01:31,976 That's when I leapt into action. 25 00:01:39,809 --> 00:01:41,143 Ahh! 26 00:01:41,839 --> 00:01:44,288 And then, Blackbeard was like... 27 00:01:44,313 --> 00:01:47,692 You saved my hide, Pete. I am forever in your debt. 28 00:01:47,717 --> 00:01:50,106 Just happy to be on the team, Blackbeard. 29 00:01:50,903 --> 00:01:54,726 From this day onward, you'll be known as the Dread Black Pete, 30 00:01:55,159 --> 00:01:57,412 my right-hand man. 31 00:01:58,236 --> 00:02:00,680 Oh, wow, imagine that. 32 00:02:02,535 --> 00:02:04,876 I was with him until the flip. 33 00:02:04,901 --> 00:02:06,820 We're not calling you the Dread Black Pete. 34 00:02:07,670 --> 00:02:09,839 Wait... who's steering the ship? 35 00:02:15,049 --> 00:02:20,102 36 00:02:27,860 --> 00:02:29,945 - Did it move? - No, Cap'n. 37 00:02:30,309 --> 00:02:32,507 Ugh, really? Not even a little? 38 00:02:32,539 --> 00:02:35,448 We may need to start eatin' some of the crew. 39 00:02:35,473 --> 00:02:37,154 I recommend we start with Lucius. 40 00:02:37,179 --> 00:02:38,826 He's young and succulent, huh? 41 00:02:38,851 --> 00:02:40,686 What?! Buttons 42 00:02:40,711 --> 00:02:43,374 we've just run aground. Happens to everyone. 43 00:02:43,588 --> 00:02:45,715 We don't need to start eating each other. 44 00:02:45,854 --> 00:02:48,189 Aye, no, no, of course not. 45 00:02:48,336 --> 00:02:51,813 Not until... absolutely necessary. 46 00:02:51,838 --> 00:02:53,756 It won't be necessary. 47 00:02:53,781 --> 00:02:55,593 - Won't be necessary. - No. 48 00:02:55,618 --> 00:02:57,696 Until it's absolutely necessary. 49 00:02:57,721 --> 00:02:58,974 - Which it won't be. - No. 50 00:02:58,999 --> 00:03:01,230 Please, assemble the crew. 51 00:03:01,255 --> 00:03:02,273 We'll figure it out. 52 00:03:02,298 --> 00:03:03,298 All right, Cap'n. 53 00:03:09,034 --> 00:03:10,195 Ooh... 54 00:03:10,699 --> 00:03:12,142 Please move. 55 00:03:12,357 --> 00:03:16,166 Bolloxed this one up well and good, eh, Baby Bonnet? 56 00:03:17,705 --> 00:03:19,408 You're dead, and I'm not listening. 57 00:03:19,433 --> 00:03:20,799 : Little Baby Bonnet broke 58 00:03:20,824 --> 00:03:22,868 his little baby boat on the big bad beach. 59 00:03:23,245 --> 00:03:24,956 - Fat-ass. - What?! 60 00:03:24,981 --> 00:03:26,721 I'm not even fat. 61 00:03:26,767 --> 00:03:28,893 Fat, fat, fatty, fatty, fat 62 00:03:28,918 --> 00:03:32,588 with your stupid, fat face, and your oily, fat head. 63 00:03:32,672 --> 00:03:34,966 Well, at least I'm alive. 64 00:03:36,402 --> 00:03:38,283 You're a child with a toy. 65 00:03:38,594 --> 00:03:40,346 Who's now a murderer. 66 00:03:40,371 --> 00:03:41,996 - Murdering little... - : Enough! 67 00:03:45,530 --> 00:03:47,365 As many of you have noticed, 68 00:03:47,550 --> 00:03:50,219 we have run aground... a little bit. 69 00:03:50,244 --> 00:03:53,143 - Are we gonna have to eat each other? - Most likely, aye. 70 00:03:53,168 --> 00:03:55,672 No, no, we have plenty of food. 71 00:03:55,697 --> 00:03:57,905 - For now. - For weeks. 72 00:03:57,945 --> 00:04:00,564 We can eat for weeks, so there's no need to eat each other. 73 00:04:01,867 --> 00:04:04,674 I'd like to view this as a holiday of sorts. 74 00:04:07,354 --> 00:04:08,647 You know, a vacation. 75 00:04:09,148 --> 00:04:10,939 What the hell's a vacation? 76 00:04:11,166 --> 00:04:14,711 Oh, well, it's a, it's a period of leisure. 77 00:04:14,736 --> 00:04:17,906 Your time is yours to do with as you please. 78 00:04:18,134 --> 00:04:20,752 Perhaps, there's a hobby you enjoy. 79 00:04:20,931 --> 00:04:22,869 Or maybe you do nothing at all. 80 00:04:22,939 --> 00:04:25,197 The point is to rest our bodies 81 00:04:28,330 --> 00:04:29,939 as well as our minds. 82 00:04:30,114 --> 00:04:32,116 What is the punishment if we don't? 83 00:04:32,141 --> 00:04:33,767 No, there's no punish... 84 00:04:33,967 --> 00:04:36,761 Look, there's literally no way to mess this up. 85 00:04:36,786 --> 00:04:39,611 Just hit the beach, rest, and have fun. 86 00:04:41,355 --> 00:04:42,355 Okay. 87 00:04:43,666 --> 00:04:46,836 Can my vacation be torturing the hostages? 88 00:04:46,861 --> 00:04:49,885 I was thinking more along the lines of relaxing activities. 89 00:04:49,910 --> 00:04:53,056 Oh, I do find torturing hostages relaxing. Particularly this lot. 90 00:04:55,244 --> 00:04:58,274 I'll just take them to the brink of death. I won't go all the way. 91 00:04:58,593 --> 00:05:01,569 Let's say no to torture. I think. For now. 92 00:05:01,594 --> 00:05:03,596 I think perhaps take them for a walk? 93 00:05:03,621 --> 00:05:07,083 Air them out. They are smelling a bit. Not your fault. 94 00:05:07,283 --> 00:05:10,961 Why not... uh, bake 'em a pie, 95 00:05:10,986 --> 00:05:12,396 and, and give 'em back rubs? 96 00:05:12,421 --> 00:05:14,752 - Oh, is that what Blackbeard would do? - No! 97 00:05:14,777 --> 00:05:17,151 He'd stick hot pokers up their assholes! 98 00:05:17,234 --> 00:05:18,402 - Ooh! - Ooh, yeah, yeah. 99 00:05:18,486 --> 00:05:20,112 Right, just the walk. 100 00:05:20,137 --> 00:05:22,306 Thank you, though. Have fun! 101 00:05:23,096 --> 00:05:24,575 Yeah, go! 102 00:05:24,600 --> 00:05:27,947 Oh, Oluwande, Jim. Can I have a word? 103 00:05:29,438 --> 00:05:32,191 I'm having a bit of a hard time adjusting to being a mur... 104 00:05:35,142 --> 00:05:38,634 - A mur... - Spit it out, you stuttering imbecile. 105 00:05:38,853 --> 00:05:41,197 Mur-der-er. 106 00:05:41,666 --> 00:05:43,761 A murderer. Eh? 107 00:05:43,844 --> 00:05:45,638 You're not really a murderer though, are you? 108 00:05:45,721 --> 00:05:49,475 I mean, you was, you was sort of... around when he died. 109 00:05:49,500 --> 00:05:52,295 No, no, you're right to protect me. 110 00:05:52,664 --> 00:05:57,236 But I callously and wantonly took a man's life. 111 00:05:58,027 --> 00:05:59,666 And now I have to live with it. 112 00:05:59,943 --> 00:06:03,446 But how does one... move past such a thing? 113 00:06:09,831 --> 00:06:11,087 What's he saying? 114 00:06:11,914 --> 00:06:17,128 He says you don't... You know, when you kill, y-you die as well. 115 00:06:22,636 --> 00:06:23,767 Good one. 116 00:06:23,792 --> 00:06:27,003 Hey, guys! What on Earth are you doing? 117 00:06:27,388 --> 00:06:30,224 - We're doing vacations. - We're unwinding. 118 00:06:30,307 --> 00:06:33,174 That is not what I was talking about! 119 00:06:36,050 --> 00:06:38,416 Right. What are we doin' then? 120 00:06:38,719 --> 00:06:40,012 Should we hit the beach? 121 00:06:40,196 --> 00:06:42,290 Eh, I have a wax nose and a fake beard, 122 00:06:42,315 --> 00:06:45,885 - so, uh, that'll kinda be like torture. - Yeah. 123 00:06:46,064 --> 00:06:48,563 I'd absolutely murder someone for a bath. 124 00:06:48,617 --> 00:06:50,861 I am starting to smell like the rest of you. 125 00:06:51,502 --> 00:06:53,796 Oh, Captain has a tub. 126 00:06:53,912 --> 00:06:55,572 If you want, I can, I can watch. 127 00:06:56,338 --> 00:06:57,518 Um, keep watch 128 00:06:57,543 --> 00:06:59,418 - like by the door. - No, I, yeah, I, I know. 129 00:06:59,443 --> 00:07:01,215 - So no one comes in. - I know what you meant. 130 00:07:01,239 --> 00:07:03,322 - I, I, I, yeah. Mm-hm. - Yeah. 131 00:07:05,456 --> 00:07:06,628 Um. 132 00:07:06,998 --> 00:07:08,738 - Maybe we do our own things today? - Yep. 133 00:07:08,762 --> 00:07:10,181 - Yep, cool. Sweet. - Let's do that. 134 00:07:10,206 --> 00:07:12,926 Um, um, yeah. 135 00:07:16,668 --> 00:07:17,932 Fuck off. 136 00:07:17,957 --> 00:07:20,801 Okay, come on. Let's try a more calm activity. 137 00:07:21,313 --> 00:07:24,295 Like lying flat on the beach in the sun. 138 00:07:24,320 --> 00:07:26,964 Or, maybe I'll go and check the gunpowder? 139 00:07:26,989 --> 00:07:30,367 Or, Wee John, you can just leave the gunpowder alone for today. 140 00:07:30,451 --> 00:07:32,494 Eh, I'm gonna go check it. 141 00:07:32,519 --> 00:07:34,521 - Captain! - Roach. 142 00:07:34,546 --> 00:07:35,964 Need some clarification: 143 00:07:35,989 --> 00:07:38,809 Are the hostages also on vacation? 144 00:07:38,834 --> 00:07:40,711 They wish! No. 145 00:07:40,736 --> 00:07:42,697 Prisoners don't get vacation. 146 00:07:42,722 --> 00:07:45,892 So, they can't do whatever they want then? No, no, no, no. 147 00:07:46,967 --> 00:07:48,135 Ah. 148 00:07:51,106 --> 00:07:54,151 Roach... where are the hostages right now? 149 00:07:54,282 --> 00:07:57,160 They requested to take a pee, in private. 150 00:07:59,368 --> 00:08:00,626 Captain Badminton: Pathetic. 151 00:08:07,972 --> 00:08:09,798 I'm forming a small search party 152 00:08:09,823 --> 00:08:12,696 to retrieve the hostages from their pee. 153 00:08:13,417 --> 00:08:15,795 Oluwande has agreed to join me. 154 00:08:15,820 --> 00:08:17,735 And I need one more volunteer. 155 00:08:19,500 --> 00:08:20,828 Black Pete? 156 00:08:21,499 --> 00:08:26,046 Having Blackbeard's former right-hand man along would be a tremendous asset. 157 00:08:26,238 --> 00:08:27,739 Yeah, right. 158 00:08:30,727 --> 00:08:32,071 Can't argue with that. 159 00:08:33,681 --> 00:08:34,681 All right. 160 00:08:35,605 --> 00:08:36,637 This way. 161 00:08:37,894 --> 00:08:40,980 Blackbeard's murdered quite a few individuals, hasn't he? 162 00:08:41,397 --> 00:08:42,690 Damn right. 163 00:08:42,715 --> 00:08:44,387 How does he process that? Did he ever say? 164 00:08:44,412 --> 00:08:49,004 When Blackbeard kills man, woman, or child 165 00:08:49,029 --> 00:08:50,781 he just gets on with it. 166 00:08:50,806 --> 00:08:52,371 It's like breathing for him. 167 00:08:52,412 --> 00:08:53,754 Wait, he kills children? 168 00:08:54,160 --> 00:08:57,660 Well, it has to be a really bad kid. 169 00:08:57,862 --> 00:09:01,040 - He's not a bloody monster. - Oh, leave it. 170 00:09:01,065 --> 00:09:03,652 You know you're the only one that believes he's worked for Blackbeard? 171 00:09:03,676 --> 00:09:05,229 - No, really? - All right. 172 00:09:05,254 --> 00:09:08,432 I've had about all I'm gonna take of that. 173 00:09:08,457 --> 00:09:10,239 - Yeah? What are you gonna do about it? - Okay. 174 00:09:10,263 --> 00:09:11,433 - I'll show you what I'm gonna do about it. - We're losing focus. 175 00:09:11,457 --> 00:09:12,529 - Babyface. - Let's just keep walking. 176 00:09:12,553 --> 00:09:13,905 - Hey! Don't! - Don't fucking call me babyface. 177 00:09:13,929 --> 00:09:15,031 - He's callin' me babyface. - Babyface, babyface. 178 00:09:15,055 --> 00:09:16,295 Well, Olu, don't take the bait. 179 00:09:17,177 --> 00:09:20,513 - Ah! No, no! - Oh my god! 180 00:09:20,728 --> 00:09:22,396 - Help! - Stop shouting. 181 00:09:22,421 --> 00:09:23,797 Help! 182 00:09:29,169 --> 00:09:30,420 What are you whittling? 183 00:09:31,267 --> 00:09:34,621 This... will eventually be a harpsichord. 184 00:09:35,075 --> 00:09:36,075 Really? 185 00:09:37,411 --> 00:09:39,418 I love vacation! 186 00:09:39,626 --> 00:09:42,488 No, it kinda resembles a sharp carrot. 187 00:09:42,792 --> 00:09:45,874 Wanna wager I can name a thousand different sea creatures? 188 00:09:45,899 --> 00:09:47,635 - Um, I'm not... - Starfish! 189 00:09:48,325 --> 00:09:49,368 Sea bass. 190 00:09:49,506 --> 00:09:52,801 Wild Alaskan salmon. 191 00:09:52,826 --> 00:09:54,506 - Pufferfish. Spiny fish. - Fuck the beach! 192 00:09:55,054 --> 00:09:58,974 Pomatomus saltatrix which is Latin for bluefish. 193 00:09:59,269 --> 00:10:01,980 You got your tigerfish, dogfish. 194 00:10:03,356 --> 00:10:06,234 Other kinds of jellyfish. Don't wanna get stang by one of them. 195 00:10:06,482 --> 00:10:08,031 Send you into a tunnel of despair... 196 00:10:12,292 --> 00:10:15,670 What kind of fuckin' idiot runs his ship aground? 197 00:10:18,827 --> 00:10:23,040 And this lot managed to take English officers hostage. 198 00:10:23,310 --> 00:10:24,405 Word is, yeah. 199 00:10:24,517 --> 00:10:26,585 Spotted 'em on deck before they ran aground. 200 00:10:26,923 --> 00:10:28,992 Those hostages will fetch a pretty penny. 201 00:10:32,509 --> 00:10:33,851 Let's take a closer look. 202 00:10:37,345 --> 00:10:40,577 Day twenty-eight on the I am. 203 00:10:42,350 --> 00:10:44,866 Because of the heavy price on my head... 204 00:10:44,897 --> 00:10:48,105 I'm trapped in this disguise. 205 00:10:48,661 --> 00:10:51,565 In a prison of my own making. 206 00:10:55,173 --> 00:10:58,223 This price of revenge is steep. 207 00:11:01,761 --> 00:11:05,489 I'm at wit's end. 208 00:11:05,520 --> 00:11:09,957 Sweating my proverbial balls off. 209 00:11:12,755 --> 00:11:13,923 Fuck it. 210 00:11:15,000 --> 00:11:21,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 211 00:11:38,615 --> 00:11:40,742 Dugongs, noodlefish, 212 00:11:40,767 --> 00:11:44,122 - sea lions, sea tigers, Loch Ness Monster... - Hello, friend. 213 00:11:48,449 --> 00:11:50,743 I thought this isle were deserted. 214 00:11:50,919 --> 00:11:52,583 It is, mostly. 215 00:11:52,819 --> 00:11:56,450 We're merely humble wanderers passing through. 216 00:11:58,045 --> 00:12:01,598 Is it just you then... in your party? 217 00:12:02,473 --> 00:12:05,833 We've three more in a bush, plus a couple of hostages. 218 00:12:06,637 --> 00:12:09,188 You're not ghosts, are ye? 219 00:12:16,083 --> 00:12:17,237 Hello? 220 00:12:17,895 --> 00:12:21,739 Uh, could someone fill us in on what's happening here, please? 221 00:12:22,013 --> 00:12:24,307 - Anyone? - You're in a cage. 222 00:12:24,578 --> 00:12:26,538 - Oh, you speak English. Wonderful. - Mm. 223 00:12:26,622 --> 00:12:28,665 Look, there's been a misunderstanding. 224 00:12:28,690 --> 00:12:30,911 We're actually looking for our hostages. 225 00:12:30,959 --> 00:12:34,114 Two Englishmen. They smell a bit like stale urine? 226 00:12:36,397 --> 00:12:38,941 - Oh my god! - Oh, Christ! You savages! 227 00:12:39,063 --> 00:12:41,732 No... there. 228 00:12:44,051 --> 00:12:47,851 Ah. Yes, we, uh, we didn't think you'd eaten them. 229 00:12:48,271 --> 00:12:50,083 Fucking racist. 230 00:12:50,597 --> 00:12:52,433 - Hey! There he is. - Oluwande: Hey! 231 00:12:55,842 --> 00:12:59,050 - Need anything? - Mm-mm, you're too kind. I'm good. Thank you. 232 00:12:59,075 --> 00:13:02,347 - Just hangin' out. - Oluwande! Thank god! 233 00:13:02,379 --> 00:13:05,308 - Hey! - They made you a drink? 234 00:13:06,483 --> 00:13:09,872 Yeah, it's like a rum, pineapple, coconut thing. 235 00:13:10,534 --> 00:13:12,590 - It's really good. Try some. - Ooh, yes. 236 00:13:13,669 --> 00:13:16,715 - No? Oh. - Oh... sorry. 237 00:13:16,992 --> 00:13:19,536 Anyway, I had a good old chat with the Chief. 238 00:13:19,573 --> 00:13:23,598 Now, it seems the tribe's had a little trouble with 239 00:13:25,387 --> 00:13:27,032 light-skinned folks. 240 00:13:27,057 --> 00:13:31,114 - Oh, the light-skins, dammit. - What sort of trouble? 241 00:13:31,311 --> 00:13:33,294 You keep killing us. 242 00:13:33,969 --> 00:13:37,535 Oh, but not us. We're not like that. 243 00:13:37,568 --> 00:13:40,195 You can tell that to the Chief... at your trial. 244 00:13:40,279 --> 00:13:41,699 - Trial? - What's that about a trial? 245 00:13:41,723 --> 00:13:43,700 Oh, yeah, I wanted to tell you about that. 246 00:13:43,993 --> 00:13:45,786 I'm sure it's just a formality. 247 00:13:46,756 --> 00:13:47,840 Oh... no. 248 00:13:49,168 --> 00:13:50,692 It's not a formality, sorry. 249 00:14:22,897 --> 00:14:24,270 Ugh, goddammit. 250 00:14:29,834 --> 00:14:33,363 Uh, the Meeting of The Elders is convened. 251 00:14:33,860 --> 00:14:37,573 You guys have anything to say for yourselves before we begin? 252 00:14:37,711 --> 00:14:41,786 Yes, uh... I think there's been a misunderstanding. 253 00:14:41,932 --> 00:14:43,600 We're not colonizers. 254 00:14:43,690 --> 00:14:44,900 They are. 255 00:14:45,006 --> 00:14:46,591 We're pirates 256 00:14:46,616 --> 00:14:48,536 not even particularly murderous ones, at that. 257 00:14:48,561 --> 00:14:50,059 Yeah. 258 00:14:50,509 --> 00:14:52,925 Well, we've kinda heard that one before. 259 00:14:53,387 --> 00:14:56,997 First time light-skins, uh, 260 00:14:57,189 --> 00:14:59,525 wiped out the tribe, shame on them. 261 00:15:00,442 --> 00:15:02,395 The eighth time? Shame on us. 262 00:15:02,778 --> 00:15:04,887 It's nothing personal... All right, 263 00:15:05,126 --> 00:15:07,883 have any of you, uh, killed anyone recently? 264 00:15:07,908 --> 00:15:09,701 - Mmm. - He has. 265 00:15:09,785 --> 00:15:13,038 This insane person somehow managed to murder our captain. 266 00:15:13,186 --> 00:15:15,026 Black Pete: Stabbed him right through the face. 267 00:15:15,496 --> 00:15:17,957 Look at my head, Baby Bonnet. 268 00:15:18,316 --> 00:15:20,137 You've ruined my head. 269 00:15:20,942 --> 00:15:22,488 I probably have children, Bonnet. 270 00:15:22,964 --> 00:15:24,864 Maybe even several, who knows? 271 00:15:25,205 --> 00:15:26,934 They'll never see Papa again. 272 00:15:27,532 --> 00:15:30,197 They'll never see Papa again. 273 00:15:30,222 --> 00:15:32,425 I'm a murderer! 274 00:15:32,450 --> 00:15:34,973 I'm a dirty, filthy murderer! 275 00:15:35,169 --> 00:15:37,130 Take me away! I admit it! 276 00:15:37,155 --> 00:15:39,115 Uh, Chief, maybe, we should have a break? 277 00:15:39,189 --> 00:15:40,941 Yeah. 278 00:15:41,156 --> 00:15:43,367 He's clearly very unwell. 279 00:15:45,478 --> 00:15:48,090 - So, he didn't kill anyone? - Nah. 280 00:15:48,383 --> 00:15:50,135 He struck a man with a paperweight. 281 00:15:50,319 --> 00:15:52,872 - The rest was just gravity. - Pff, called it. 282 00:15:53,319 --> 00:15:54,654 No, you didn't. 283 00:15:54,871 --> 00:15:56,790 Maybe I didn't say it out loud, 284 00:15:56,815 --> 00:15:58,442 but I called it in my mind. 285 00:15:58,467 --> 00:15:59,686 That doesn't make sense. 286 00:15:59,710 --> 00:16:01,294 You can't call something in your mind. 287 00:16:01,319 --> 00:16:03,112 It defeats the purpose of calling. 288 00:16:04,915 --> 00:16:06,500 To be fair, I didn't, 289 00:16:06,733 --> 00:16:08,653 didn't fully kill the man. 290 00:16:09,216 --> 00:16:11,661 And my, my crew was under threat. 291 00:16:12,405 --> 00:16:14,663 But still, he haunts me. 292 00:16:14,746 --> 00:16:17,962 Do you feel badly this man is dead? 293 00:16:18,328 --> 00:16:20,251 Honestly? No. 294 00:16:20,459 --> 00:16:23,045 He was horrible, even as a little boy. 295 00:16:23,316 --> 00:16:27,195 Perhaps this guilt concerns something else? 296 00:16:35,015 --> 00:16:37,351 Goodbye, children. I love you. 297 00:16:43,424 --> 00:16:44,640 Elder: Everything 298 00:16:45,319 --> 00:16:47,319 is coming from you. 299 00:16:47,798 --> 00:16:49,827 Until you resolve this guilt, 300 00:16:50,514 --> 00:16:52,879 you'll continue to be haunted. 301 00:16:54,055 --> 00:16:58,257 But there is no ghost 'cause they don't exist. 302 00:16:59,227 --> 00:17:01,480 He's right, of course... Idiot. 303 00:17:01,563 --> 00:17:03,280 Why does he keep insulting me? 304 00:17:03,436 --> 00:17:06,593 Do you feel inadequate in some way? 305 00:17:07,252 --> 00:17:11,445 Good news. We've decided you pose no threat to our people. 306 00:17:11,715 --> 00:17:14,748 Only to yourselves because you're mediocre pirates. 307 00:17:16,077 --> 00:17:17,788 - No offense. - No, you're right. 308 00:17:18,527 --> 00:17:19,873 So you're free to go. 309 00:17:20,793 --> 00:17:21,960 Thank you. 310 00:17:22,307 --> 00:17:24,109 Great! In that case 311 00:17:24,346 --> 00:17:26,181 we'll take our hostages and leave. 312 00:17:26,327 --> 00:17:28,371 Oh, no, they're long gone. 313 00:17:28,829 --> 00:17:29,866 Excuse me? 314 00:17:29,891 --> 00:17:32,054 Yeah, we sold 'em to some guys. 315 00:17:32,655 --> 00:17:34,966 Right then... your ship is this way. 316 00:17:34,991 --> 00:17:37,015 Wait, you can't just sell our hostages. 317 00:17:37,098 --> 00:17:38,683 : We've gotta get them back. 318 00:17:40,761 --> 00:17:42,849 Don't ask what Blackbeard would do. 319 00:17:43,427 --> 00:17:44,794 You're not up for it. 320 00:17:45,500 --> 00:17:48,153 : Just call it, old chump. You're in over your head. 321 00:17:48,747 --> 00:17:51,271 You crash the boat, you lose the hostages. 322 00:17:51,296 --> 00:17:53,381 It's just... It's all so... 323 00:17:53,406 --> 00:17:54,406 Pathetic! 324 00:17:54,449 --> 00:17:57,410 Lily-livered little rich boy. 325 00:17:58,662 --> 00:18:02,874 And that's all you'll ever be, Stede Bonnet. 326 00:18:03,929 --> 00:18:05,514 I am adequate. 327 00:18:07,616 --> 00:18:10,577 - I'm sorry? - I said, let's get our damned men back. 328 00:18:12,109 --> 00:18:13,319 The hostages, I mean. 329 00:18:13,426 --> 00:18:14,986 - Yeah, we, we got it. - I got it, yeah. 330 00:18:16,427 --> 00:18:18,387 I saw nothing! 331 00:18:18,682 --> 00:18:23,600 It's important you know how much I didn't see! 332 00:18:24,424 --> 00:18:27,624 Ah! No, please! Are you gonna kill me?! 333 00:18:27,649 --> 00:18:29,276 - Absolutely. - No, look, 334 00:18:29,359 --> 00:18:30,944 I'm incredible at keeping secrets. 335 00:18:31,027 --> 00:18:32,904 My mom thought I liked girls for years. 336 00:18:32,988 --> 00:18:35,031 Yeah? The best secret keepers are corpses. 337 00:18:35,115 --> 00:18:36,366 : No, wait! 338 00:18:36,441 --> 00:18:38,053 Okay. 339 00:18:38,759 --> 00:18:41,811 Look... Whatever you're going through right now, 340 00:18:42,207 --> 00:18:44,126 it's none of my business. 341 00:18:44,382 --> 00:18:46,885 But I understand what it's like to live in disguise. 342 00:18:47,143 --> 00:18:49,729 Okay? Let's just say 343 00:18:49,754 --> 00:18:53,758 not all beards are actual beards, if you get my drift. 344 00:18:53,842 --> 00:18:56,094 - What? Ah! - Oh god! I'm sorry! 345 00:18:56,177 --> 00:18:59,639 - I'm sorry! - Oh, you are so fucking dead! 346 00:18:59,723 --> 00:19:01,490 Come on, keep moving. Hurry up. 347 00:19:01,904 --> 00:19:04,678 Oh, look. Who the hell are those guys? 348 00:19:04,864 --> 00:19:07,033 I don't know, but they look much tougher than us. 349 00:19:07,280 --> 00:19:09,449 Pff, tougher than you, maybe. 350 00:19:10,341 --> 00:19:11,843 Oh, okay. 351 00:19:11,880 --> 00:19:13,859 Why don't you go down there and confront them then, big man. 352 00:19:13,883 --> 00:19:15,969 - The strongest out of us. - Enough! Shh, guys. 353 00:19:16,098 --> 00:19:17,904 I... They have backup. 354 00:19:18,318 --> 00:19:20,107 Okay, here's the plan. 355 00:19:23,079 --> 00:19:24,289 What is it then? 356 00:19:24,372 --> 00:19:25,957 - Mm? - The plan. 357 00:19:26,041 --> 00:19:28,376 Oh, uh, shh, it's coming. 358 00:19:32,747 --> 00:19:34,957 A diversion... okay? 359 00:19:34,982 --> 00:19:37,289 - A diversion is what we need to do. - Yeah... 360 00:19:37,809 --> 00:19:39,863 Yeah, but you said, "I've got a plan," 361 00:19:39,888 --> 00:19:41,797 as if you... You gotta just go with it. 362 00:19:41,822 --> 00:19:43,109 Shh! 363 00:19:43,616 --> 00:19:46,369 Release us now, and I'll ensure you're spared 364 00:19:46,396 --> 00:19:48,565 a painful death at the hands of our king. 365 00:19:48,764 --> 00:19:51,207 Ooh, what say you, Fang? 366 00:19:51,290 --> 00:19:53,543 I'm your king now, bitch. 367 00:19:56,964 --> 00:19:58,298 Good day, gents. 368 00:19:58,323 --> 00:20:01,370 I believe we have dibs on those men. 369 00:20:04,330 --> 00:20:05,721 Dibs, you say? 370 00:20:05,759 --> 00:20:08,370 Yes. So, please, hand them over. 371 00:20:08,637 --> 00:20:10,681 Quick as you can. Oh, and by the way, 372 00:20:10,874 --> 00:20:12,375 I will not be trifled with, 373 00:20:12,466 --> 00:20:14,674 so don't even think about trifling me. 374 00:20:14,938 --> 00:20:16,815 You're trifling me. I'm warning you. 375 00:20:17,008 --> 00:20:19,052 Don't trifle. Don't you trifle. 376 00:20:19,834 --> 00:20:20,834 Ooh! 377 00:20:26,810 --> 00:20:28,237 You're quite skilled. 378 00:20:28,772 --> 00:20:30,273 This is how you die. 379 00:20:33,008 --> 00:20:35,360 Do you hear that? This is the ghost 380 00:20:35,385 --> 00:20:37,862 of the forest! 381 00:20:37,887 --> 00:20:39,555 I didn't know this isle was haunted. 382 00:20:39,580 --> 00:20:41,123 It's obviously one of your men. 383 00:20:41,167 --> 00:20:43,086 - But is it? - Yes, it is. 384 00:20:43,598 --> 00:20:44,810 : But is it? 385 00:20:45,912 --> 00:20:49,040 - : Ivan! - Oi, it's an island... 386 00:20:49,124 --> 00:20:50,458 not a forest! 387 00:20:51,183 --> 00:20:52,183 Ugh! 388 00:20:56,407 --> 00:20:58,534 I've already ruined one man's head this week, 389 00:20:58,758 --> 00:21:00,372 and believe me, I'll do it again. 390 00:21:00,397 --> 00:21:03,179 Believe him. He's quite insane. 391 00:21:03,204 --> 00:21:05,343 He does have the eyes of a madman. 392 00:21:05,691 --> 00:21:07,163 Sorry, you do. 393 00:21:09,597 --> 00:21:11,599 What are your demands? 394 00:21:11,624 --> 00:21:13,732 Well, I was thinking 395 00:21:13,757 --> 00:21:14,757 a compromise. 396 00:21:15,898 --> 00:21:17,054 I'm listening. 397 00:21:17,542 --> 00:21:19,502 Well, uh... we'd be willing to 398 00:21:19,527 --> 00:21:20,772 give up one of the men 399 00:21:20,822 --> 00:21:22,615 if that would prevent further bloodshed. 400 00:21:22,640 --> 00:21:25,476 I think he broke my nose. My nose is broken. 401 00:21:25,501 --> 00:21:26,961 Oh, and by the way, 402 00:21:26,986 --> 00:21:28,843 you are completely surrounded. 403 00:21:28,868 --> 00:21:31,835 My entire crew... is just beyond these trees. 404 00:21:32,307 --> 00:21:36,187 Upon my signal, unleash hell! 405 00:21:37,674 --> 00:21:38,883 Fine. 406 00:21:44,773 --> 00:21:47,319 There's always another way to resolve things, isn't there? 407 00:21:47,549 --> 00:21:49,968 Stede Bonnet... Pirate Captain. 408 00:21:51,019 --> 00:21:52,353 Izzy Hands. 409 00:21:53,575 --> 00:21:55,350 This isn't over, Mr. Bonnet. 410 00:21:55,780 --> 00:21:57,046 Good 411 00:21:57,359 --> 00:21:59,567 'cause I kind of enjoyed it. 412 00:21:59,592 --> 00:22:01,170 - Okay, get back. On my mark. - Mm-hm. 413 00:22:01,195 --> 00:22:05,577 Go, go! Quickly! 414 00:22:06,392 --> 00:22:08,108 Pirates, my ass. 415 00:22:16,265 --> 00:22:18,565 Ah, here we go. Easy. 416 00:22:19,081 --> 00:22:20,999 Well, it's time we took our leave. 417 00:22:23,085 --> 00:22:25,730 Some men are not built for adventure. 418 00:22:26,843 --> 00:22:30,050 Some men should concern themselves with gentler things. 419 00:22:30,925 --> 00:22:33,127 I'm not sure what that has to do with the price of fish, 420 00:22:33,152 --> 00:22:35,706 - but I suppose... - What I am saying is 421 00:22:35,886 --> 00:22:39,800 you're more gentleman than pirate. 422 00:22:42,160 --> 00:22:44,519 - Ship's ready, Captain. - Ah, lovely! 423 00:22:45,744 --> 00:22:47,230 Keep well, my friend. 424 00:22:50,090 --> 00:22:53,427 You're welcome to stay with us, if you'd like. 425 00:22:55,416 --> 00:22:58,253 He's gonna get you all killed. 426 00:23:00,255 --> 00:23:01,545 That's very kind, 427 00:23:01,779 --> 00:23:02,822 and accurate. 428 00:23:04,123 --> 00:23:05,123 But I can't. 429 00:23:06,594 --> 00:23:10,451 I've, kind of got someone on the, on the ship. 430 00:23:10,765 --> 00:23:12,779 Ahh. 431 00:23:13,026 --> 00:23:16,458 - You're in love. - What? No. Shut up. It's just... 432 00:23:16,855 --> 00:23:18,231 It's just my friend. 433 00:23:26,946 --> 00:23:28,426 It's just my friend. 434 00:23:30,764 --> 00:23:32,015 I'm out. 435 00:23:40,661 --> 00:23:42,917 You'll never amount to anything, Baby Bonnet! 436 00:23:43,309 --> 00:23:45,808 - You will forever be damned! - What's that now? 437 00:23:45,833 --> 00:23:47,549 - Captain Badminton: Damned! - I can't... 438 00:23:51,266 --> 00:23:52,600 Can't hear you. 439 00:23:56,256 --> 00:23:58,840 Why can't one be a gentleman and a pirate? 440 00:23:59,753 --> 00:24:01,317 A Gentleman Pirate. 441 00:24:02,462 --> 00:24:03,754 Ooh, that rings. 442 00:24:08,914 --> 00:24:11,737 Boy, I've had an epiphany! Where are you?! 443 00:24:11,960 --> 00:24:14,179 I need you to write something down! 444 00:24:14,204 --> 00:24:15,413 Where is that boy? 445 00:24:23,046 --> 00:24:26,198 Ooh! Oh god! No, please! I have this whole thing with my back. 446 00:24:26,223 --> 00:24:28,760 Guess I was just hiding in plain sight, huh? 447 00:24:38,342 --> 00:24:40,844 Well, there go those fancyboys. 448 00:24:42,622 --> 00:24:43,863 Shame we couldn't murder 'em. 449 00:24:44,239 --> 00:24:46,419 Even a little bit of murder would've been nice. 450 00:24:46,444 --> 00:24:49,113 - Yeah. - Captain says follow that ship. 451 00:24:49,197 --> 00:24:50,782 Oh, really? Why? 452 00:24:50,865 --> 00:24:53,284 How should I know? The man's half insane. 453 00:24:53,309 --> 00:24:54,309 Just do it. 454 00:24:55,945 --> 00:24:57,895 No one asked you to fuckin' think. 455 00:25:01,709 --> 00:25:03,253 Fang: I hate it when he does that. 456 00:25:03,278 --> 00:25:04,542 It really hurts. 457 00:25:04,567 --> 00:25:05,991 You should say somethin' about it. 458 00:25:06,016 --> 00:25:07,308 Ah, what's the point? 459 00:25:07,333 --> 00:25:10,009 I can't believe that Blackbeard wants to meet that ponce. 460 00:25:10,034 --> 00:25:11,785 Ivan: What a knob. 460 00:25:12,305 --> 00:26:12,59433184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.