Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,175 --> 00:00:24,925
Dites-moi ce que vous voyez.
2
00:00:26,265 --> 00:00:28,515
C'est mieux là ?
Ou comme ça ?
3
00:00:29,355 --> 00:00:32,145
Numéro un ? Ou numéro deux ?
4
00:00:32,395 --> 00:00:33,395
Numéro deux.
5
00:00:34,735 --> 00:00:36,565
Très bien.
6
00:00:36,775 --> 00:00:38,235
Lisez la ligne du bas.
7
00:00:39,565 --> 00:00:42,325
N, V, T, S, L, Q
8
00:00:43,235 --> 00:00:46,575
Excellent.
Maintenant l'oeil droit.
9
00:00:47,915 --> 00:00:49,075
Pouvez-vous lire ça ?
10
00:00:50,415 --> 00:00:51,075
Non.
11
00:00:51,245 --> 00:00:53,245
- Quelque chose ?
- Non.
12
00:00:55,585 --> 00:00:56,585
Et comme cela ?
13
00:00:59,925 --> 00:01:03,255
Est-ce que c'est un... K ?
14
00:01:06,595 --> 00:01:07,305
Et là
15
00:01:13,265 --> 00:01:14,515
Et maintenant ?
16
00:01:24,485 --> 00:01:26,035
Vous avez une amblyopie.
17
00:01:26,195 --> 00:01:27,245
Ouais.
18
00:01:27,405 --> 00:01:30,575
Ce n'était pas mentionné
dans vos antécédents médicaux.
19
00:01:30,745 --> 00:01:33,125
Je ne voulais pas me vanter.
20
00:01:33,415 --> 00:01:35,165
Quand avez-vous noté le problème
21
00:01:35,415 --> 00:01:38,625
Ma grand-mère a repéré
que mon œil déviait à 5 ans.
22
00:01:38,835 --> 00:01:41,885
Je voulais parler
du problème le plus récent.
23
00:01:42,045 --> 00:01:43,965
a environ deux semaines.
24
00:01:44,135 --> 00:01:47,765
Je travaillais sur mon ordinateur
et tout est devenu flou.
25
00:01:48,015 --> 00:01:50,135
De près ou à distance également ?
26
00:01:55,975 --> 00:01:57,605
Alex Coffina
fantôme du passé
27
00:02:05,695 --> 00:02:06,695
Désolé.
28
00:02:06,945 --> 00:02:10,115
Quand c'est devenu flou
c'était de près, de loin ou les deux ?
29
00:02:11,455 --> 00:02:12,245
Les deux.
30
00:02:12,375 --> 00:02:13,785
Très bien.
31
00:02:13,955 --> 00:02:17,165
La bonne nouvelle
c'est votre œil droit, l'amblyope.
32
00:02:17,375 --> 00:02:19,755
Il n'a pas bougé,
vous voyez toujours avec
33
00:02:20,045 --> 00:02:22,175
mais c'est votre bon oeil qui a changé.
34
00:02:22,385 --> 00:02:25,675
Vous passez vos journées
devant un ordinateur ?
35
00:02:25,845 --> 00:02:28,135
A vous entendre, c'est passionnant.
36
00:02:28,975 --> 00:02:32,135
- Quelle est votre profession
suis graphiste.
37
00:02:32,975 --> 00:02:35,685
- C'est grave ? Je dois m'inquiéter ?
- Non.
38
00:02:35,895 --> 00:02:38,855
Mais il est temps que vous passiez
aux verres progressifs.
39
00:02:39,145 --> 00:02:42,145
Vous voulez dire...
verres à double foyer
40
00:02:42,355 --> 00:02:45,365
Plutôt à triple foyer,
mais ne vous inquiétez pas
41
00:02:45,615 --> 00:02:48,945
Il est normal d'avoir
un changement radical de la vision
42
00:02:49,115 --> 00:02:51,535
lorsque l'on atteint un certain âge.
43
00:02:56,375 --> 00:02:58,295
REGARDE-MOI DANS LES YEUX
44
00:02:58,755 --> 00:03:00,835
- Elles sont moches ?
- Elles sont géniales.
45
00:03:01,165 --> 00:03:02,295
- C'est vrai ?
- Oui.
46
00:03:02,465 --> 00:03:05,005
Ça ne donne pas l'impression
que j'en fais trop
47
00:03:05,295 --> 00:03:06,295
Tu vis à SilverLake.
48
00:03:06,715 --> 00:03:09,595
En haut c'est à distance,
en bas c'est de près
49
00:03:09,765 --> 00:03:12,845
et au milieu c'est l'incertitude,
tout est flou.
50
00:03:13,135 --> 00:03:14,635
Pointes ton nez.
51
00:03:14,845 --> 00:03:16,605
- Quoi
- Tourne-toi.
52
00:03:16,765 --> 00:03:19,895
Il faut pointer son nez
vers ce qu'on veut voir.
53
00:03:20,185 --> 00:03:22,395
Pointer mon nez.
Oui, essaie.
54
00:03:22,565 --> 00:03:23,605
Vers quelque chose.
55
00:03:23,905 --> 00:03:26,065
- Tu regardes trop haut.
- Non, je regarde...
56
00:03:26,235 --> 00:03:28,025
- Vers là.
- C'est ce que je fais.
57
00:03:28,325 --> 00:03:31,495
- Maintenant tu regardes en bas.
- Je regarde...
58
00:03:31,655 --> 00:03:34,075
Tout va bien, tu vas t'y habituer.
59
00:03:34,245 --> 00:03:36,035
Je crois que je deviens aveugle.
60
00:03:36,245 --> 00:03:39,245
On sait tous les deux d'où ça vient.
Je pense.
61
00:03:39,545 --> 00:03:41,085
Oui. Et t'es sérieuse.
62
00:03:41,255 --> 00:03:47,005
Je ne veux pas jeter bébé sur le feu,
ou quelle que soit l'expression...
63
00:03:47,845 --> 00:03:49,175
Bref, Pearson a appelé.
64
00:03:49,385 --> 00:03:50,425
Et?
65
00:03:51,265 --> 00:03:54,265
Tu te souviens quand il voulait
un graphique minimaliste ?
66
00:03:54,435 --> 00:03:55,805
Oui, ce qu'on lui a donné.
67
00:03:56,095 --> 00:03:57,845
Il ne veut plus de ça.
68
00:03:59,185 --> 00:04:00,645
Qu'est-ce qu'il veut ?
69
00:04:00,935 --> 00:04:04,145
- Ça ne va pas te plaire.
- Pas "3 têtes dans le ciel ?
70
00:04:04,355 --> 00:04:07,485
Ce n'est pas "3 têtes dans le ciel".
Ce n'est pas ça.
71
00:04:07,615 --> 00:04:10,775
- Merci.
- C'est "2 têtes dans le ciel".
72
00:04:11,075 --> 00:04:14,535
On a déjà fait "2 têtes dans le ciel"
il y a un moment.
73
00:04:15,365 --> 00:04:17,705
Non, on a fait "3 têtes dans le ciel".
74
00:04:17,875 --> 00:04:20,415
C'est pas vrai,
et maintenant ils veulent 2.
75
00:04:20,585 --> 00:04:22,375
- Têtes.
- Dans le ciel.
76
00:04:22,545 --> 00:04:26,505
Au-dessus d'un paysage quelconque
qui n'est sûrement pas dans le film.
77
00:04:27,835 --> 00:04:29,005
J'en ai plein le cul.
78
00:04:29,295 --> 00:04:33,175
Si tu m'avais dit ça dès le lycée,
on aurait évité cet essai lamentable.
79
00:04:35,135 --> 00:04:39,145
Pourquoi nous fait-il tourner en rond
s'il veut juste quelque chose de sûr ?
80
00:04:39,355 --> 00:04:43,225
l'ignore mais il le fait
et c'est un bon client
81
00:04:43,395 --> 00:04:45,485
et il paie nos factures et...
82
00:04:46,355 --> 00:04:47,445
Je lui dis quoi ?
83
00:04:50,275 --> 00:04:53,405
Dis-lui que
l'autre design était mieux.
84
00:04:53,695 --> 00:04:56,785
Dis-lui que personne
ne va voir un film pour son affiche.
85
00:04:56,905 --> 00:04:57,785
Jamais.
86
00:04:57,955 --> 00:05:01,585
En fait, dis-lui que
parmi les raisons pour lesquelles
87
00:05:01,745 --> 00:05:04,875
les gens vont voir un film,
l'affiche est en bas de la liste.
88
00:05:05,085 --> 00:05:07,795
Alors pourquoi ne pas faire
quelque chose de bien ?
89
00:05:07,965 --> 00:05:10,215
Une affiche
qui marquera plus que son navet.
90
00:05:11,595 --> 00:05:12,675
Bien.
91
00:05:12,805 --> 00:05:14,505
Que se passe-t-il ?
92
00:05:17,475 --> 00:05:18,515
Quoi ?
93
00:05:18,805 --> 00:05:23,315
Ça fait deux semaines
que tu es dans cet état bizarre.
94
00:05:23,515 --> 00:05:24,515
Parle-moi.
95
00:05:27,395 --> 00:05:30,065
Oui, oui, je sais,
c'est juste que j'ai...
96
00:05:33,525 --> 00:05:35,615
J'ai eu une...
97
00:05:41,075 --> 00:05:43,835
Je crois que j'ai besoin de
quelques jours de congés.
98
00:05:44,165 --> 00:05:45,245
Bien sûr.
99
00:05:45,455 --> 00:05:47,415
Je vais aller au désert
cette nuit.
100
00:05:47,625 --> 00:05:50,045
Génial.
On devrait y passer le week-end.
101
00:05:50,255 --> 00:05:52,385
On nagera, on fera des cocktails.
102
00:05:52,595 --> 00:05:55,385
Je... Je voulais dire seul.
103
00:05:55,675 --> 00:05:57,135
Pour me vider la tête.
104
00:05:58,475 --> 00:06:00,135
- Désolé.
- Ça va, ça ne fait rien.
105
00:06:00,345 --> 00:06:04,015
Je sais quand on ne veut pas de moi.
Pas de problème.
106
00:06:04,315 --> 00:06:07,605
Mais tu dois faire ces modifications
avant de déguerpir.
107
00:06:07,775 --> 00:06:10,895
- D'accord. Je ferai ça ce soir.
- Parfait.
108
00:06:12,735 --> 00:06:14,905
Qu'est-ce qui est arrivé
à la troisième tête ?
109
00:06:15,155 --> 00:06:18,445
Je l'ignore.
Les autres avaient un meilleur agent.
110
00:06:18,615 --> 00:06:20,035
Pointe ton nez.
111
00:08:25,325 --> 00:08:26,155
Cher Dean
112
00:08:26,415 --> 00:08:29,495
j'espère que tu es le Dean
que je cherche.
113
00:08:30,335 --> 00:08:32,665
Si c'est le cas
et que tu te souviens de moi
114
00:08:32,915 --> 00:08:36,295
tu dois te demander pourquoi
t'écris après toutes ces années.
115
00:08:37,675 --> 00:08:40,345
En vérité,
je me pose la même question.
116
00:08:40,675 --> 00:08:44,635
Je me suis réveillé ce matin
en écoutant National Public Radio
117
00:08:44,805 --> 00:08:46,345
comme chaque matin.
118
00:08:46,515 --> 00:08:50,935
Et alors que j'étais allongé
dons mon lit je me suis dit :
119
00:08:51,185 --> 00:08:54,775
Pourquoi est-ce que j'écoute NPR ?
120
00:08:54,775 --> 00:08:55,815
Et c'est là que j'ai compris pourquoi.
Toi.
121
00:08:56,645 --> 00:09:00,695
Tu m'as fait découvrir NPR
il y a 15 ans.
122
00:09:00,945 --> 00:09:02,695
Été. New York City.
123
00:09:04,035 --> 00:09:07,535
Tu m'as fait découvrir beaucoup de choses cet été là.
124
00:09:07,705 --> 00:09:09,745
Donc je me suis levé en pensant à toi
125
00:09:09,955 --> 00:09:13,165
et je me suis demandé
comment tu allais et où tu étais.
126
00:09:13,375 --> 00:09:15,915
Une recherche sur Internet
m'a mené à ton site.
127
00:09:16,215 --> 00:09:19,045
Apparemment ça va très bien pour toi.
128
00:09:19,255 --> 00:09:22,465
Cependant, j'ai été surpris
de te trouver à Los Angeles.
129
00:09:22,755 --> 00:09:26,215
Je me souviens à quel point
tu aimais New York.
130
00:09:26,555 --> 00:09:28,555
Enfin, j'espère que tu vas bien.
131
00:09:29,895 --> 00:09:31,855
J'aimerais avoir de tes nouvelles.
132
00:09:32,185 --> 00:09:34,395
Bien à toi, Alex Coffino.
133
00:09:37,735 --> 00:09:41,405
Bien sûr que je me souviens de toi.
Tu m'as brisé le cœur.
134
00:10:06,385 --> 00:10:08,015
Quelle bonne surprise.
135
00:10:09,185 --> 00:10:11,345
Bien sûr que je me souviens de toi.
136
00:10:11,555 --> 00:10:14,225
Je suis flatté
d'être associé à cette radio
137
00:10:14,515 --> 00:10:17,855
même si je ne l'écoute plus
depuis que je suis à Los Angeles.
138
00:10:18,105 --> 00:10:22,235
New York me manque parfois
mais la vérité c'est que j'adore LA
139
00:10:22,485 --> 00:10:24,565
Ne me juge pas trop.
140
00:10:24,775 --> 00:10:26,195
Que pourrais-je dire ?
141
00:10:26,365 --> 00:10:30,615
C'est agréable de cueillir des citrons
dans mon propre jardin le matin.
142
00:10:32,245 --> 00:10:35,665
Parle-moi de toi.
Dean.
143
00:10:42,295 --> 00:10:43,215
Envoyer
144
00:10:55,555 --> 00:10:56,805
Je ne te juge pas.
145
00:10:57,145 --> 00:10:59,355
Je pensais qu'en trouvant
la ville parfaite
146
00:10:59,525 --> 00:11:01,315
mes problèmes s'envoleraient.
147
00:11:01,695 --> 00:11:05,235
Depuis, jai appris que
tu emmènes tes problèmes avec toi.
148
00:11:05,445 --> 00:11:07,775
En ce moment,
ils sont à la Nouvelle Orléans.
149
00:11:07,985 --> 00:11:10,075
Ça fait 6 mois que je suis ici.
150
00:11:10,245 --> 00:11:13,995
C'est comme si depuis 15 ans
je cherchais mon bonheur.
151
00:11:14,165 --> 00:11:18,375
Je ne l'ai jamais trouvé
dans un travail ou une relation.
152
00:11:18,495 --> 00:11:20,455
Il est peut-être à Los Angeles.
153
00:11:33,555 --> 00:11:35,265
Re : Fantôme du passé
154
00:11:35,265 --> 00:11:37,685
J'ignore si ton bonheur
se trouve à Los Angeles
155
00:11:37,975 --> 00:11:40,685
mais j'ai une petite maison
dans le désert, vers Joshua Tree
156
00:11:40,685 --> 00:11:43,945
qui est là où je m'approche le plus du mien.
157
00:11:44,275 --> 00:11:48,525
C'est petit et calme,
avec une vue magnifique.
158
00:11:49,865 --> 00:11:51,485
À chaque fois que je m'y trouve
159
00:11:51,655 --> 00:11:54,865
c'est comme si je
remettais tout à zéro.
160
00:11:56,245 --> 00:11:58,665
Tu as déjà vu le désert de Mojove ?
161
00:11:58,785 --> 00:12:00,125
C'est impressionnant.
162
00:12:07,465 --> 00:12:11,715
Je connais le désert de Gobi en Asie
et la Patagonie en Amérique du Sud
163
00:12:11,885 --> 00:12:14,675
mais je n'ai jamais posé les yeux
sur les Mojaves.
164
00:12:14,845 --> 00:12:16,185
J'adorerais voir ça.
165
00:12:16,475 --> 00:12:18,055
Je connais un bon guide
166
00:12:32,405 --> 00:12:34,325
Dis-moi quand.
167
00:17:09,773 --> 00:17:10,813
C'est pas possible.
168
00:17:56,613 --> 00:17:57,653
Salut !
169
00:18:01,163 --> 00:18:02,203
Oh mon Dieu.
170
00:18:05,043 --> 00:18:06,043
Tu l'as fait.
171
00:18:06,453 --> 00:18:07,913
Oui.
172
00:18:08,203 --> 00:18:09,463
Je m'inquiétais.
173
00:18:10,793 --> 00:18:14,083
- Je t'ai laissé un message.
- Il n'y a pas de réception par ici.
174
00:18:26,433 --> 00:18:27,223
Salut.
175
00:18:28,563 --> 00:18:29,313
Tu es beau.
176
00:18:31,143 --> 00:18:32,233
Toi aussi.
177
00:20:30,199 --> 00:20:32,659
Ça fait combien de temps
qu'on est là ?
178
00:20:37,119 --> 00:20:38,369
Trois heures.
179
00:20:38,579 --> 00:20:39,579
Bon sang !
180
00:20:41,419 --> 00:20:43,329
On perd la notion du temps ici.
181
00:20:43,539 --> 00:20:44,579
Sans blague.
182
00:20:48,009 --> 00:20:49,549
Je n'avais pas prévu ça.
183
00:20:51,379 --> 00:20:53,889
- Prévu quoi
- Ça.
184
00:20:55,299 --> 00:20:58,349
- Tu n'y as jamais pensé ?
- J'y ai déjà pensé.
185
00:20:58,639 --> 00:21:00,099
Et toi ?
186
00:21:00,309 --> 00:21:02,139
Oui, bien sûr.
187
00:21:02,519 --> 00:21:05,479
J'ai presque été obligé
de m'en taper une dans l'avion.
188
00:21:05,689 --> 00:21:07,059
Tu as déjà fait ça ?
189
00:21:07,399 --> 00:21:09,109
Dans un avion ?
Bien sûr.
190
00:21:10,939 --> 00:21:12,109
Je n'imagine même pas.
191
00:21:12,279 --> 00:21:14,739
Je pense toujours
que l'avion va s'écraser
192
00:21:14,869 --> 00:21:17,489
qu'ils vont retrouver mon corps
dans les débris
193
00:21:17,659 --> 00:21:21,289
avec mon sexe à la main
et mon pantalon sur les chevilles.
194
00:21:21,459 --> 00:21:24,119
Qu'est-ce que ma famille penserait ?
195
00:21:24,369 --> 00:21:26,709
"Il est mort comme il a vécu."
196
00:21:26,959 --> 00:21:30,339
- C'est ce que tu penses de moi ?
- Absolument.
197
00:21:30,459 --> 00:21:32,219
Alors je ne pense qu'à ça ?
198
00:21:32,379 --> 00:21:36,799
Tu es la personne la plus obsédée
avec qui je sois jamais sorti.
199
00:21:36,969 --> 00:21:38,009
De loin.
200
00:21:39,429 --> 00:21:42,059
Tu entends quoi par
"la plus obsédée" ?
201
00:21:42,179 --> 00:21:43,559
Je me souviens bien
202
00:21:43,769 --> 00:21:47,019
on a passé une majorité
de notre temps nus dans ton lit.
203
00:21:47,229 --> 00:21:50,269
C'est parce que je n'avais pas la clim
dans cet appartement.
204
00:21:50,479 --> 00:21:52,189
Mon Dieu, je suis désolé.
205
00:21:52,359 --> 00:21:55,109
ça n'a rien a voir
avec ta libido déchaînée.
206
00:21:56,489 --> 00:21:57,619
Très bien.
207
00:21:58,449 --> 00:21:59,989
Je suis un obsédé total.
208
00:22:00,159 --> 00:22:01,329
Oui.
209
00:22:01,449 --> 00:22:05,329
J'ai pensé à coucher avec toi
depuis que j'ai reçu ton e-mail.
210
00:22:06,669 --> 00:22:07,459
Tu vois ?
211
00:22:07,629 --> 00:22:09,999
J'étais excité en lisant ton e-mail.
212
00:22:10,169 --> 00:22:13,299
J'étais excité
en pensant à ton prochain e-mail.
213
00:22:13,419 --> 00:22:15,509
Je n'ai rien à ajouter.
214
00:22:15,799 --> 00:22:19,969
Je me suis masturbé hier soir
en espérant que ça éviterait ça.
215
00:22:20,179 --> 00:22:21,219
D'accord.
216
00:22:24,559 --> 00:22:25,309
Des regrets ?
217
00:22:27,649 --> 00:22:28,479
Non.
218
00:22:30,819 --> 00:22:31,769
Et toi ?
219
00:22:34,609 --> 00:22:35,359
Pas encore.
220
00:22:41,699 --> 00:22:43,119
- Attends.
- Pourquoi
221
00:22:44,959 --> 00:22:46,999
Pourquoi vouloir éviter ça ?
On s'amuse.
222
00:22:47,249 --> 00:22:49,579
Tu as vraiment fait ça dans un avion ?
223
00:22:50,419 --> 00:22:51,379
Ne me juge pas.
224
00:22:51,549 --> 00:22:54,879
Qu'est-ce que tu fais
de la satisfaction après coup ?
225
00:22:55,049 --> 00:22:58,549
Apparemment tu n'as jamais pris
un vol pour l'Australie.
226
00:22:59,469 --> 00:23:00,719
Figure-toi que si.
227
00:23:01,559 --> 00:23:02,719
C'est vrai ?
228
00:23:03,019 --> 00:23:05,599
Qu'est-ce que tu irais faire
en Australie ?
229
00:23:06,559 --> 00:23:07,769
Vacances.
230
00:23:07,979 --> 00:23:08,979
Merci.
231
00:23:13,319 --> 00:23:14,189
J'ai soif.
232
00:23:16,029 --> 00:23:16,859
Tu veux de l'eau ?
233
00:23:18,199 --> 00:23:19,109
Oui, s'il te plaît.
234
00:23:25,619 --> 00:23:27,079
Tu es allé à Melbourne ?
235
00:23:29,039 --> 00:23:30,209
J'adore Melbourne.
236
00:23:32,169 --> 00:23:34,419
Tu as vu les Douze Apôtres ?
237
00:23:34,669 --> 00:23:35,669
Oui.
238
00:23:35,839 --> 00:23:38,089
Je me disais que demain
239
00:23:38,339 --> 00:23:42,089
on pourrait aller en ville
pour se promener si tu veux.
240
00:23:42,299 --> 00:23:44,139
J'aimerais te faire visiter.
241
00:23:45,099 --> 00:23:46,849
Ça me paraît une bonne idée.
242
00:23:50,229 --> 00:23:52,059
- Quel luxe.
- Quoi ? Les citrons ?
243
00:23:53,899 --> 00:23:57,069
Les citrons, les draps, la maison.
244
00:23:57,189 --> 00:24:00,779
Palm Springs c'est luxueux,
c'est pour les gens ordinaires.
245
00:24:00,989 --> 00:24:03,699
Les gens ordinaires
n'ont pas de seconde maison.
246
00:24:03,909 --> 00:24:05,449
Encore moins avec une piscine.
247
00:24:06,289 --> 00:24:07,909
C'est un placement immobilier.
248
00:24:08,159 --> 00:24:09,579
- Qui es-tu ?
- Quoi ?
249
00:24:09,789 --> 00:24:11,749
Où est passé le petit punk marxiste
250
00:24:11,999 --> 00:24:14,249
que j'ai dragué dans un rade
il y a 15 ans ?
251
00:24:14,459 --> 00:24:16,339
Tu fais deux erreurs
252
00:24:16,459 --> 00:24:18,169
je n'ai jamais été marxiste.
253
00:24:18,469 --> 00:24:19,759
Comme tu veux.
254
00:24:19,879 --> 00:24:22,259
J'étais un socialiste démocrate
255
00:24:22,469 --> 00:24:23,969
et c'est moi qui t'ai dragué.
256
00:24:25,309 --> 00:24:26,009
Non.
257
00:24:26,849 --> 00:24:27,889
Bien sûr que si.
258
00:24:28,099 --> 00:24:30,269
Tu délires et je peux le prouver.
259
00:24:30,439 --> 00:24:31,519
Il va falloir.
260
00:24:31,729 --> 00:24:32,729
Où est mon sac ?
261
00:24:34,559 --> 00:24:35,309
Oh mon Dieu !
262
00:24:35,479 --> 00:24:36,859
C'est pas vrai.
263
00:24:39,689 --> 00:24:42,739
Oh la vache, ça caille.
264
00:24:45,079 --> 00:24:48,619
C'était dans ce petit bar entre
la 7e rue et la 2e avenue.
265
00:24:48,869 --> 00:24:49,909
Tile Bar.
266
00:24:50,159 --> 00:24:53,459
- Ça ne s'appelait pas comme ça.
- On l'appelait tous Tile Bar.
267
00:24:53,579 --> 00:24:54,919
J'étais juste diplômé.
268
00:24:55,169 --> 00:24:57,959
Jétais à un bout du bar
et tu étais à l'autre.
269
00:25:04,299 --> 00:25:05,179
C'est quoi ?
270
00:25:07,009 --> 00:25:07,679
Une preuve.
271
00:25:13,019 --> 00:25:13,769
Tu l'as gardé.
272
00:25:16,109 --> 00:25:17,519
Le barman me l'a apporté
273
00:25:17,769 --> 00:25:21,609
et puis je suis venu m'asseoir
à côté de toi.
274
00:25:21,819 --> 00:25:23,819
Donc c'est moi qui t'ai dragué.
275
00:25:24,699 --> 00:25:28,489
La personne qui a fait le dessin
est celle qui a entrepris la drague.
276
00:25:28,699 --> 00:25:29,699
Et c'était moi.
277
00:25:29,949 --> 00:25:32,199
Non, c'est celle qui a fait le dessin
278
00:25:32,369 --> 00:25:35,999
Celle qui a eu le courage
de venir s'asseoir à côté de toi
279
00:25:36,209 --> 00:25:39,589
et de parler,
c'est elle qui a entrepris la drague.
280
00:25:43,429 --> 00:25:44,469
J'en reviens pas.
281
00:25:46,009 --> 00:25:48,299
J'arrive pas à croire
que tu l'aies gardé.
282
00:25:49,639 --> 00:25:51,099
Eh bien...
283
00:25:51,219 --> 00:25:52,429
c'était un bel été.
284
00:25:56,269 --> 00:25:58,269
- Je peux le garder ?
- Sûrement pas.
285
00:25:59,149 --> 00:26:00,439
Allez.
286
00:26:00,609 --> 00:26:03,109
Tu l'as eu toutes ces années,
c'est mon tour.
287
00:26:04,029 --> 00:26:05,069
Très bien.
288
00:26:06,409 --> 00:26:08,239
Dis-toi que c'est un prêt.
289
00:26:09,579 --> 00:26:12,199
- Tu as faim ?
- Je suis affamé.
290
00:26:12,449 --> 00:26:15,869
- Je vais faire une salade.
- Je vais prendre une douche.
291
00:26:16,039 --> 00:26:19,289
- Que penses-tu des oignons ?
- Je n'en ai pas peur.
292
00:26:22,589 --> 00:26:26,299
- Je ne me souviens pas que tu fumes.
- Je ne fume pas. Pas de tabac.
293
00:26:26,509 --> 00:26:28,089
Alors à qui sont-elles ?
294
00:26:30,929 --> 00:26:33,179
Quelqu'un a dû les laisser ici.
295
00:26:34,519 --> 00:26:35,309
J'adore fumer.
296
00:26:35,519 --> 00:26:38,809
Fais-toi plaisir, mais va dehors.
297
00:26:39,729 --> 00:26:40,769
J'ai arrêté.
298
00:26:41,649 --> 00:26:43,819
Je ne te revois pas fumer non plus.
299
00:26:45,149 --> 00:26:46,029
C'était après nous.
300
00:26:55,459 --> 00:26:58,459
Mes clienfs veulent du sûr,
ils veulent du traditionnel...
301
00:26:58,709 --> 00:27:00,829
Du genre "deux têtes dans le ciel"
302
00:27:01,039 --> 00:27:03,589
C'est quoi "deux têtes dans le ciel" ?
303
00:27:03,709 --> 00:27:07,009
Les visages en gros
des acteurs vedettes
304
00:27:07,179 --> 00:27:08,879
au dessus d'un paysage.
305
00:27:09,049 --> 00:27:11,179
C'est tellement ennuyeux.
306
00:27:11,469 --> 00:27:13,219
Les films aussi sont ennuyeux, non ?
307
00:27:13,389 --> 00:27:16,139
Ce n'est pas pour ça
que l'affiche doit l'être.
308
00:27:17,479 --> 00:27:21,019
Je dis à mes clients que
si on amène le film à son essentiel
309
00:27:21,189 --> 00:27:23,939
et qu'on raconte l'histoire
en une image
310
00:27:24,109 --> 00:27:27,529
alors les gens
sont en interaction avec l'affiche
311
00:27:27,739 --> 00:27:31,949
et alors peut-être
qu'ils voudront aller voir le film.
312
00:27:32,239 --> 00:27:34,029
Que disent les clients ?
313
00:27:34,199 --> 00:27:37,079
"Génial !
Mettons deux dans têtes dans le ciel."
314
00:27:37,329 --> 00:27:39,329
Je suis un outil alors je le fais.
315
00:27:39,499 --> 00:27:43,169
Ça devrait m'être égal je sais,
ce n'est qu'une affiche.
316
00:27:43,379 --> 00:27:47,169
Non, c'est génial,
c'est le mec dont je me souviens.
317
00:27:47,339 --> 00:27:48,549
Quoi ? Dingue ?
318
00:27:48,759 --> 00:27:50,549
Non. Passionné.
319
00:27:51,469 --> 00:27:54,389
Tu te souviens
de notre premier rendez-vous
320
00:27:54,509 --> 00:27:58,389
Tu m'as emmené en ville
voir cet horrible film
321
00:27:58,559 --> 00:28:02,099
- Horrible ?
- Oui, dans ce cinéma prétentieux.
322
00:28:02,269 --> 00:28:05,899
Un jeune garçon qui tombe amoureux
d'une vieille dame.
323
00:28:06,109 --> 00:28:07,859
Tu veux dire Harold et Maude ?
324
00:28:08,069 --> 00:28:09,069
Oui
325
00:28:09,279 --> 00:28:11,029
Oh mon Dieu, ce film !
326
00:28:11,239 --> 00:28:12,699
Je me suis demandé :
327
00:28:12,909 --> 00:28:15,369
"Pourquoi est-ce qu'il
m'emmene voir ça
328
00:28:15,539 --> 00:28:16,829
Ne dis plus rien.
329
00:28:17,079 --> 00:28:21,539
C'était tellement triste,
et bizarre, et prétentieux.
330
00:28:21,789 --> 00:28:24,999
- J'ai un couteau.
- Et la musique de Cat Stevens...
331
00:28:25,299 --> 00:28:26,999
Arrête.
332
00:28:27,169 --> 00:28:29,629
De tous les temps,
c'est mon film favoris.
333
00:28:32,509 --> 00:28:33,549
Tu plaisantes
334
00:28:34,929 --> 00:28:36,889
J'espère que tu plaisantes.
335
00:28:37,139 --> 00:28:38,219
Oui, bien sûr.
336
00:28:41,059 --> 00:28:43,229
Tu ne ressens pas
la même chose, hein
337
00:28:43,439 --> 00:28:44,229
Non.
338
00:28:44,689 --> 00:28:47,229
Mais je n'ai jamais réussi
à comprendre ce film.
339
00:28:47,399 --> 00:28:49,779
- Tu m'as dit que tu avais adoré.
- J'ai menti.
340
00:28:50,069 --> 00:28:52,989
- Pourquoi ?
- Je voulais t'impressionner.
341
00:28:53,819 --> 00:28:56,949
Je suis donc retourné le voir
la semaine suivante.
342
00:28:57,199 --> 00:28:59,329
- Tu n'as pas fait ça.
- Bien sûr que si.
343
00:28:59,579 --> 00:29:02,289
Je voulais savoir
pourquoi tu l'aimais tant.
344
00:29:02,499 --> 00:29:06,169
Je pensais que ça m'aiderait
à mieux te comprendre.
345
00:29:09,509 --> 00:29:11,049
C'est bon, tu peux rester.
346
00:29:15,429 --> 00:29:18,259
Tu sais ce qui me plaît
avec Harold et Maude ?
347
00:29:19,599 --> 00:29:20,889
C'est toujours différent.
348
00:29:21,059 --> 00:29:24,309
Quand j'avais 20 ans,
je m'identifiais à Harold.
349
00:29:24,519 --> 00:29:29,359
Toute cette angoisse,
cette dépression, cette implication.
350
00:29:29,569 --> 00:29:31,319
Et puis avec l'âge
351
00:29:33,149 --> 00:29:35,239
je me sens plus proche de Maude.
352
00:29:37,579 --> 00:29:39,989
C'est fou
comme un film peut changer.
353
00:29:41,829 --> 00:29:43,539
Le film ne change pas.
354
00:29:45,379 --> 00:29:46,249
C'est vrai.
355
00:29:47,209 --> 00:29:49,459
C'est nous qui changeons, j'imagine.
356
00:29:49,749 --> 00:29:51,919
On ne change pas tant que ça, si ?
357
00:29:53,799 --> 00:29:55,799
Toi en tout cas tu as changé.
358
00:29:57,139 --> 00:29:58,389
Tu as vraiment changé.
359
00:30:02,229 --> 00:30:03,639
Comment j'ai changé ?
360
00:30:07,479 --> 00:30:12,569
Je t'imagine toujours avec
tes chaussures tachées de peinture
361
00:30:12,819 --> 00:30:16,569
avec ta palette et ton pinceau
debout derrière ton chevalet.
362
00:30:18,949 --> 00:30:20,989
Je ne t'aurais jamais imaginé...
363
00:30:21,159 --> 00:30:22,199
Quoi ?
364
00:30:23,539 --> 00:30:26,619
J'ai toujours pensé
que tu serais un artiste.
365
00:30:28,459 --> 00:30:29,879
Je suis un artiste.
366
00:30:30,249 --> 00:30:31,879
Tu es graphiste.
367
00:30:33,209 --> 00:30:37,049
Un graphiste est un artiste
qui peut payer les factures.
368
00:30:37,259 --> 00:30:39,469
- Ce n'est pas ça.
- J'aime mon travail.
369
00:30:39,679 --> 00:30:43,059
- Génial.
- C'était le cas jusqu'à maintenant.
370
00:30:43,179 --> 00:30:47,349
C'est toi qui te plaignais
de "deux têtes dans le ciel".
371
00:30:47,649 --> 00:30:50,809
C'est mieux qu'un studio
avec la baignoire dans la cuisine.
372
00:30:50,979 --> 00:30:54,859
- J'aimais cet appartement.
- Ce n'est pas toi qui y vivais.
373
00:30:55,069 --> 00:30:56,319
Je ne voulais pas...
374
00:30:58,659 --> 00:31:00,949
L'important c'est que tu sois heureux.
375
00:31:09,919 --> 00:31:10,919
Alors...
376
00:31:12,249 --> 00:31:13,709
Pourquoi la Nouvelle Orléans ?
377
00:31:14,089 --> 00:31:15,879
Tu y es allé pour du boulot ?
378
00:31:16,049 --> 00:31:19,219
Non, je ne travaille pas vraiment
en ce moment.
379
00:31:20,549 --> 00:31:22,049
Ça doit être agréable.
380
00:31:22,259 --> 00:31:23,719
C'est même génial.
381
00:31:24,559 --> 00:31:25,889
Comment tu t'en sors
382
00:31:26,179 --> 00:31:27,519
J'ai de l'argent.
383
00:31:30,939 --> 00:31:32,689
Tu dois en avoir beaucoup.
384
00:31:32,899 --> 00:31:33,939
J'en ai assez.
385
00:31:38,819 --> 00:31:40,569
Je t'ai toujours imaginé...
386
00:31:42,409 --> 00:31:43,989
en costume cravate
387
00:31:44,869 --> 00:31:47,289
à travailler dans une tour
quelque part.
388
00:31:47,459 --> 00:31:48,659
Oui, je l'ai fait.
389
00:31:49,999 --> 00:31:52,499
Jusqu'à ce que
je ne pense plus qu'à sauter.
390
00:31:53,839 --> 00:31:56,339
En fait ce qui m'intéresse, c'est...
391
00:31:56,669 --> 00:31:59,089
pourquoi tu es si difficile à trouver.
392
00:32:00,509 --> 00:32:03,009
- Comment ça ?
Internet.
393
00:32:03,219 --> 00:32:05,389
Je ne sais pas si
ce qui est le plus étrange
394
00:32:05,599 --> 00:32:08,929
est que je ne sois pas sur Internet
ou que les gens s'en inquiètent.
395
00:32:09,139 --> 00:32:11,189
Je ne suis pas inquiet.
396
00:32:11,349 --> 00:32:14,899
Je me demande juste
comment c'est possible.
397
00:32:15,149 --> 00:32:18,399
- Je t'en tiens pour responsable.
398
00:32:18,569 --> 00:32:21,359
Tu poussais toujours
tes coups de gueule marxistes.
399
00:32:21,529 --> 00:32:24,949
- Socialiste démocrate.
- Peu importe ce que tu étais.
400
00:32:25,159 --> 00:32:27,199
Avec cette étrange paranoïa
401
00:32:27,369 --> 00:32:31,369
à défiler dans les rues
contre l'espionnage du gouvernement.
402
00:32:31,709 --> 00:32:34,669
- Ce n'était pas contre ça.
- La conspiration de droite...
403
00:32:34,919 --> 00:32:36,089
Ça existe.
404
00:32:36,209 --> 00:32:40,339
Bref, tu es la raison
de ma faible cyber-empreinte.
405
00:32:40,549 --> 00:32:42,089
Elle n'est pas faible.
406
00:32:43,429 --> 00:32:44,509
Elle est inexistante.
407
00:32:44,679 --> 00:32:45,759
Tu n'es nulle part.
408
00:32:46,099 --> 00:32:48,639
Pas de photos,
pas de traces de tes boulots.
409
00:32:48,849 --> 00:32:51,059
Tu n'es même pas sur Linkedln.
410
00:32:51,269 --> 00:32:54,729
Personne ne veut y être
mais tout le monde fini dessus.
411
00:32:55,569 --> 00:32:56,439
Ça t'épate ?
412
00:33:05,279 --> 00:33:06,619
Toi aussi tu m'as cherché.
413
00:33:13,499 --> 00:33:18,209
J'ai dû chercher ton nom et
"Campbell, Ohio" un millier de fois.
414
00:33:18,379 --> 00:33:21,049
- Campbell ?
- C'est de là que tu viens, non ?
415
00:33:21,169 --> 00:33:24,679
Oui, mais j'ai du mal à croire
que tu t'en souviennes.
416
00:33:26,509 --> 00:33:30,559
J'ai cherché à New York
et dans les autres grandes villes.
417
00:33:30,679 --> 00:33:34,269
J'ai pensé qu'en contactant ta famille
ils me diraient où tu es.
418
00:33:34,479 --> 00:33:36,939
C'est mignon, mais inutile.
419
00:33:37,189 --> 00:33:40,399
Ma famille ne donnerait
aucune information personnelle
420
00:33:40,649 --> 00:33:42,989
à moins que tu ne demandes en grec.
421
00:33:43,109 --> 00:33:44,489
Ça n'a rien de mignon.
422
00:33:46,819 --> 00:33:47,569
Tu as disparu.
423
00:33:50,409 --> 00:33:51,789
Je n'ai pas disparu.
424
00:33:52,039 --> 00:33:53,539
Pour moi, si.
425
00:33:56,379 --> 00:33:59,129
Aucun appel, aucun message. Rien.
426
00:34:01,009 --> 00:34:02,089
Oui.
427
00:34:02,219 --> 00:34:04,839
Tu sais combien de temps
je t'ai cherché ?
428
00:34:07,679 --> 00:34:10,509
J'ai appelé la police, les hôpitaux.
429
00:34:10,719 --> 00:34:11,809
Quoi
430
00:34:12,099 --> 00:34:13,849
J'ai appelé la morgue, Alex.
431
00:34:19,189 --> 00:34:20,399
Je n'en savais rien.
432
00:34:23,779 --> 00:34:25,029
Quinze ans.
433
00:34:27,869 --> 00:34:28,659
C'est long.
434
00:34:30,489 --> 00:34:33,199
Pourquoi j'ai l'impression
que c'était hier ?
435
00:34:36,579 --> 00:34:38,249
Il faut que je fasse pipi.
436
00:35:56,449 --> 00:35:57,539
C'est bon.
437
00:36:00,749 --> 00:36:03,039
J'ai eu une carte en arrivant à LA
438
00:36:04,379 --> 00:36:07,339
J'ai dit au médecin
que j'avais des crises de panique.
439
00:36:07,469 --> 00:36:11,009
Dès que j'ai parlé du 11 septembre
on m'a fait une ordonnance.
440
00:36:11,929 --> 00:36:12,969
Super.
441
00:36:13,179 --> 00:36:14,969
Ce n'était pas un prétexte.
442
00:36:16,809 --> 00:36:19,349
Deux semaines après les attentats
443
00:36:19,599 --> 00:36:22,349
je mangeais
dans la salle de repos au travail
444
00:36:22,609 --> 00:36:27,149
je lisais un article sur les personnes
qui étaient à bords des avions.
445
00:36:27,399 --> 00:36:31,449
Il y avait ces deux types qui
rentraient de Russie je crois
446
00:36:31,569 --> 00:36:33,739
avec un bébé
qu'ils venaient d'adopter.
447
00:36:33,989 --> 00:36:37,119
Je suis allé dans mon bureau,
j'ai fermé la porte
448
00:36:37,329 --> 00:36:39,499
je me suis appuyé contre le mur
449
00:36:39,619 --> 00:36:42,249
suis tombé en sanglots.
450
00:36:43,579 --> 00:36:45,169
Je ne pouvais pas bouger.
451
00:36:46,499 --> 00:36:50,339
Je savais qu'il fallait
que je demande de l'aide à quelqu'un
452
00:36:50,549 --> 00:36:54,089
mais je n'ai réellement pas pu
traverser la pièce
453
00:36:54,259 --> 00:36:56,469
pour attraper le téléphone
sur mon bureau.
454
00:36:56,639 --> 00:36:57,719
J'étais paralysé.
455
00:37:00,559 --> 00:37:01,519
Tu as fait quoi ?
456
00:37:05,359 --> 00:37:07,819
J'ai fini par me souvenir
comment marcher.
457
00:37:09,149 --> 00:37:12,779
J'ai décroché mon téléphone
et j'ai appelé mon meilleur ami.
458
00:37:14,119 --> 00:37:15,489
Mais je me suis dit :
459
00:37:18,079 --> 00:37:20,619
"Alex aurait pu être dans ces tours."
460
00:37:21,459 --> 00:37:23,749
J'ai lu les listes
et je n'ai pas vu ton nom
461
00:37:23,959 --> 00:37:25,959
alors je me suis dit
que tu allais bien.
462
00:37:28,879 --> 00:37:30,169
Je suis désolé.
463
00:37:31,509 --> 00:37:34,259
Ça m'a fait gagner
une ordonnance pour de l'herbe.
464
00:37:34,429 --> 00:37:35,929
Non, pour avoir disparu.
465
00:37:37,259 --> 00:37:38,639
Pourquoi tu as fait ça ?
466
00:37:40,599 --> 00:37:43,519
- Je détestais New York.
- Je l'ignorais.
467
00:37:43,639 --> 00:37:48,149
C'est marrant parce que
tu en parlais tout le temps.
468
00:37:49,479 --> 00:37:51,569
Je ne me souviens pas de ça.
469
00:37:51,689 --> 00:37:53,529
C'est parce que tu l'adorais.
470
00:37:55,869 --> 00:37:56,659
C'est vrai.
471
00:38:05,499 --> 00:38:06,249
C'est quoi ?
472
00:38:07,669 --> 00:38:09,039
Des coyotes.
473
00:38:11,419 --> 00:38:15,799
Ils font signe que la meute est réunie
et que tout le monde va bien.
474
00:38:17,259 --> 00:38:18,509
C'est lugubre.
475
00:38:18,799 --> 00:38:21,889
Les coyotes ne se reproduisent
qu'une fois par an.
476
00:38:23,729 --> 00:38:26,019
C'est pour ça
qu'ils ont l'air si triste.
477
00:38:26,309 --> 00:38:29,729
- Tu en as déjà vu de près ?
- Des coyotes, oui.
478
00:38:29,899 --> 00:38:32,189
Ils sont partout à Los Angeles.
479
00:38:32,399 --> 00:38:34,779
La sécheresse
les fait sortir des montagnes
480
00:38:34,989 --> 00:38:38,529
et ils sont en ville comme chez eux,
à la recherche d'eau.
481
00:38:39,449 --> 00:38:41,079
C'est important, l'eau.
482
00:38:46,499 --> 00:38:47,539
Tu aimes l'eau ?
483
00:38:55,379 --> 00:38:57,259
- Ça va pas ?
- C'est pour avoir disparu.
484
00:38:57,549 --> 00:38:58,589
Fais chier.
485
00:39:00,929 --> 00:39:03,219
Oh merde, je savais pas je te promets.
486
00:39:03,389 --> 00:39:05,769
Je suis vraiment désolé.
487
00:39:05,889 --> 00:39:07,229
Prends-le.
488
00:39:07,349 --> 00:39:09,439
Sors-moi de là, c'est gelé.
489
00:39:13,779 --> 00:39:14,529
Enfoiré !
490
00:39:15,439 --> 00:39:17,739
Maintenant on est quitte.
491
00:39:18,569 --> 00:39:20,949
Oh mon Dieu, ça gèle là-dedans.
492
00:39:22,289 --> 00:39:23,699
Je te déteste tellement.
493
00:39:38,549 --> 00:39:39,589
Salé.
494
00:39:43,429 --> 00:39:45,349
C'est une piscine d'eau salée.
495
00:39:47,179 --> 00:39:48,559
Pourquoi de l'eau salée ?
496
00:39:48,769 --> 00:39:51,229
Pas besoin de chlore
avec de l'eau salée.
497
00:39:51,439 --> 00:39:53,649
Tu es vraiment un hippie.
498
00:39:55,609 --> 00:39:58,609
La prochaine fois achète
une piscine chauffée.
499
00:40:00,449 --> 00:40:02,199
On ne peut pas se payer ça.
500
00:40:04,539 --> 00:40:05,579
Quoi
501
00:40:05,699 --> 00:40:08,539
Tu sais combien ça coûte
de chauffer une piscine ?
502
00:40:08,749 --> 00:40:10,499
Attends, attends...
503
00:40:10,749 --> 00:40:12,249
C'est qui "on" ?
504
00:40:13,209 --> 00:40:14,629
Quoi
505
00:40:14,879 --> 00:40:15,959
Tu as...
506
00:40:17,299 --> 00:40:20,089
Tu as dit :
"On ne peut pas se payer ça".
507
00:40:20,339 --> 00:40:22,429
- C'est qui "on"?
- Je n'ai pas dit ça.
508
00:40:22,549 --> 00:40:24,429
Tu l'as dit. C'est qui ?
509
00:40:31,769 --> 00:40:32,689
Dean ?
510
00:40:37,489 --> 00:40:38,939
Alors c'est qui ''on” ?
511
00:40:43,449 --> 00:40:45,159
"On" c'est moi...
512
00:40:47,119 --> 00:40:48,119
et Bryan.
513
00:40:51,959 --> 00:40:52,959
Très bien.
514
00:40:53,209 --> 00:40:54,249
Qui est Bryan ?
515
00:40:55,749 --> 00:40:57,089
Mon mari.
516
00:40:58,919 --> 00:41:01,259
- Alors tu es marié ?
- Oui.
517
00:41:04,099 --> 00:41:05,799
Il sait que tu es ici ?
518
00:41:06,009 --> 00:41:07,429
Oui.
519
00:41:07,639 --> 00:41:10,099
- Il sait que je suis ici ?
- Non.
520
00:41:10,389 --> 00:41:11,479
D'accord.
521
00:41:12,349 --> 00:41:14,519
Vous avez
une sorte d'arrangement
522
00:41:16,189 --> 00:41:17,439
Pas vraiment.
523
00:41:18,279 --> 00:41:19,439
Alors tu le trompes
524
00:41:20,319 --> 00:41:21,529
Non.
525
00:41:21,739 --> 00:41:23,989
Je veux dire, Bryan et moi.
526
00:41:24,909 --> 00:41:26,239
On n'est pas ensemble.
527
00:41:27,029 --> 00:41:28,869
Vous êtes séparés
528
00:41:29,699 --> 00:41:32,999
Oui, il est en Australie
et je suis ici.
529
00:41:33,249 --> 00:41:35,829
Je ne voulais pas parler
géographiquement.
530
00:41:37,169 --> 00:41:37,999
C'est compliqué.
531
00:41:38,959 --> 00:41:40,049
Très bien.
532
00:41:40,299 --> 00:41:43,379
Je vais rendre les choses
beaucoup moins compliquées.
533
00:41:45,219 --> 00:41:46,009
Alex.
534
00:41:52,559 --> 00:41:55,189
- Je peux t'expliquer.
- Fais de ton mieux.
535
00:41:56,519 --> 00:41:58,899
- J'allais te le dire.
- Quand
536
00:41:59,149 --> 00:42:01,819
Dès nos premiers mails, mais...
537
00:42:03,649 --> 00:42:04,569
Mais quoi
538
00:42:05,409 --> 00:42:07,909
Je voulais mais tu n'as pas demandé.
539
00:42:09,239 --> 00:42:10,699
C'est ça ton excuse ?
540
00:42:10,999 --> 00:42:14,539
Tu n'as pas demandé !
Et je ne t'ai pas demandé non plus.
541
00:42:14,709 --> 00:42:17,289
Tu pourrais aussi être marié.
542
00:42:18,629 --> 00:42:19,629
Je ne le suis pas.
543
00:42:19,879 --> 00:42:21,089
D'accord.
544
00:42:21,919 --> 00:42:23,169
Maintenant je le sais.
545
00:42:23,379 --> 00:42:26,219
Est-ce qu'on peut arrêter
et parler de ça ?
546
00:42:26,339 --> 00:42:27,469
Parler de quoi
547
00:42:28,799 --> 00:42:30,889
- Ça. Nous.
- Il n'y a pas de "nous".
548
00:42:31,139 --> 00:42:34,309
il y a moi, il y a toi,
et il y a toi et...
549
00:42:34,479 --> 00:42:35,889
Comment il s'appelle
550
00:42:36,729 --> 00:42:38,439
- Bryan.
- Bryan, alors...
551
00:42:38,729 --> 00:42:39,859
Alex !
552
00:42:43,689 --> 00:42:46,239
Alex, allons.
Tu es sérieux ?
553
00:42:49,069 --> 00:42:50,159
Ne fais pas ça.
554
00:43:42,039 --> 00:43:43,419
Vous avez un message ?
555
00:44:15,289 --> 00:44:16,619
C'est censé être moi ?
556
00:44:18,499 --> 00:44:20,119
C'est facile de critiquer.
557
00:44:21,459 --> 00:44:25,129
Non, je trouve que
tu m'as plutôt amélioré.
558
00:44:25,339 --> 00:44:27,299
Je ne crois pas que ce soit possible.
559
00:44:30,219 --> 00:44:31,719
J'aime beaucoup ta robe.
560
00:44:33,049 --> 00:44:34,299
Quoi ? Cette vieillerie
561
00:44:35,179 --> 00:44:38,309
Je ne la porte que le matin
quand je fais les courses.
562
00:44:38,429 --> 00:44:39,889
La vie est belle ?
563
00:44:40,229 --> 00:44:41,269
Tu connais.
564
00:44:42,099 --> 00:44:43,439
Tout le monde connaît.
565
00:44:46,279 --> 00:44:48,189
Vous faites partie d'une chorale ?
566
00:44:48,439 --> 00:44:50,529
Non, je viens d'être diplômé.
567
00:44:51,859 --> 00:44:52,739
Diplômé de quoi ?
568
00:44:53,569 --> 00:44:54,739
Une école de commerce.
569
00:44:55,579 --> 00:44:56,489
Les affaires...
570
00:44:57,909 --> 00:44:59,289
Quel genre ? Risqué ?
571
00:45:00,619 --> 00:45:01,329
Magouilles.
572
00:45:06,169 --> 00:45:07,169
Alex.
573
00:45:09,129 --> 00:45:10,169
Dean.
574
00:45:23,019 --> 00:45:25,189
- Tu veux aller ailleurs ?
- Oui.
575
00:45:25,309 --> 00:45:27,729
- Tu habites où ?
- Au coin de la rue.
576
00:47:12,879 --> 00:47:13,919
Tu es revenu.
577
00:47:16,009 --> 00:47:18,009
C'est mon t-shirt préféré.
578
00:47:19,089 --> 00:47:20,929
Pourquoi tu n'es pas entré ?
579
00:47:22,259 --> 00:47:23,719
Je profitais des étoiles.
580
00:47:25,139 --> 00:47:27,269
Je suis content que tu sois revenu.
581
00:47:32,729 --> 00:47:33,979
Quoi
582
00:47:34,189 --> 00:47:36,109
Pourquoi j'ai quitté New York.
583
00:47:36,949 --> 00:47:38,529
J'ai rencontré quelqu'un.
584
00:47:39,359 --> 00:47:40,319
Je ne comprends pas.
585
00:47:40,489 --> 00:47:43,829
À la fin de l'été.
J'ai menti, j'ai rencontré quelqu'un.
586
00:47:44,119 --> 00:47:45,829
Alors qu'on était ensemble ?
587
00:47:46,659 --> 00:47:49,419
- On ne s'était pas juré fidélité.
- Je le pensais.
588
00:47:49,539 --> 00:47:51,379
Tu l'as vu une fois.
589
00:47:51,499 --> 00:47:52,709
Quoi ? Quand
590
00:47:52,999 --> 00:47:54,089
À Central Park.
591
00:47:55,089 --> 00:47:56,549
Je jouais au softball.
592
00:47:58,629 --> 00:48:01,679
Tu as débarqué,
tu voulais me faire une surprise.
593
00:48:01,929 --> 00:48:03,219
Tu étais là.
594
00:48:03,389 --> 00:48:04,639
Il était là.
595
00:48:05,969 --> 00:48:08,599
Tu lui as même serré la main.
596
00:48:10,479 --> 00:48:12,769
Tu as pensé que c'était un ami.
597
00:48:12,939 --> 00:48:14,569
Il a pensé la même chose.
598
00:48:18,489 --> 00:48:21,909
Alors j'ai quitté New York pour Miami.
599
00:48:23,239 --> 00:48:25,489
- Pour être avec lui.
- Oui.
600
00:48:29,829 --> 00:48:31,499
Pourquoi tu me racontes ça ?
601
00:48:33,839 --> 00:48:35,209
J'essaie d'être honnête.
602
00:48:36,379 --> 00:48:38,759
Tu m'as demandé
pourquoi j'avais disparu.
603
00:48:38,879 --> 00:48:40,219
Voilà pourquoi.
604
00:48:42,549 --> 00:48:44,049
Tu veux toujours que je reste ?
605
00:48:46,889 --> 00:48:47,889
Oui.
606
00:48:50,809 --> 00:48:51,849
Bien.
607
00:48:53,269 --> 00:48:55,109
Tu me dois un téléphone.
608
00:49:00,529 --> 00:49:02,319
Ils ont adoré les modifications.
609
00:49:02,489 --> 00:49:03,909
Bien sûr, ils sont idiots.
610
00:49:04,699 --> 00:49:06,739
Ils changent le titre du film.
611
00:49:06,909 --> 00:49:07,949
Pourquoi
612
00:49:08,119 --> 00:49:11,539
Ils doivent se dire que personne
n'ira voir un film qui s'appelle
613
00:49:11,709 --> 00:49:12,709
"Grosse valise"
614
00:49:12,999 --> 00:49:16,919
- On leur a dit il y a six mois.
- Tu vois comme on est malins ?
615
00:49:17,209 --> 00:49:19,919
- Tu as du réseau là- bas ?
- Je suis en ville.
616
00:49:20,299 --> 00:49:21,969
C'est quoi le nouveau titre ?
617
00:49:22,799 --> 00:49:24,639
"Un sac au bord du lac".
618
00:49:25,469 --> 00:49:27,429
- Merci.
- Génial.
619
00:49:28,769 --> 00:49:31,309
C'était une blague.
Qu'est-ce qui ne va pas ?
620
00:49:31,559 --> 00:49:33,479
Rien. Je dois te laisser.
621
00:49:33,769 --> 00:49:36,149
- Tu as l'air bizarre.
- Je vais bien.
622
00:49:36,439 --> 00:49:38,229
- Tu veux que je vienne ?
- Non.
623
00:49:38,399 --> 00:49:40,819
- Je peux être là dans 2 heures.
- Surtout pas.
624
00:49:40,939 --> 00:49:41,819
D'accord.
625
00:49:42,029 --> 00:49:44,739
J'ai un rencard avec un mec
qui fait de la scène.
626
00:49:45,449 --> 00:49:48,079
Vraiment ? Il fait autre chose ?
627
00:49:48,239 --> 00:49:50,909
Il vaut mieux,
ou quelqu'un va avoir mal.
628
00:49:51,749 --> 00:49:52,289
Au revoir.
629
00:49:54,119 --> 00:49:57,419
- Tu as trouvé quelque chose ?
- Oui, quatre barres.
630
00:49:57,669 --> 00:49:58,959
Oui, on est en ville.
631
00:50:06,299 --> 00:50:07,929
Qui je pourrais appeler
632
00:50:13,269 --> 00:50:14,019
Décroche.
633
00:50:15,349 --> 00:50:16,399
Je conduis.
634
00:50:16,559 --> 00:50:17,939
Alors sois prudent.
635
00:50:21,279 --> 00:50:22,319
- Allô
- Salut.
636
00:50:22,569 --> 00:50:25,239
Je conduis,
je peux te rappeler plus tard ?
637
00:50:25,489 --> 00:50:26,989
J'en ai pour une minute.
638
00:50:27,239 --> 00:50:29,909
Je sais que tu es
un homme marié très occupé.
639
00:50:30,119 --> 00:50:33,409
Je veux juste te donner
un petit conseil amical.
640
00:50:33,749 --> 00:50:36,709
La prochaine fois
que tu décides de tromper ton mari
641
00:50:36,919 --> 00:50:39,169
retire ton alliance bien en avance
642
00:50:39,419 --> 00:50:42,839
parce que si le mec est bon au lit
verra la marque à ton doigt.
643
00:50:58,649 --> 00:50:59,689
Tu savais.
644
00:51:01,019 --> 00:51:02,069
Je m'en doutais.
645
00:51:03,439 --> 00:51:06,279
Alors c'était quoi
cette scène hier soir ?
646
00:51:06,569 --> 00:51:08,989
J'espérais que ce ne soit pas vrai.
647
00:51:09,199 --> 00:51:11,489
Pourquoi tu n'as rien dit ?
648
00:51:13,329 --> 00:51:15,499
Je ne voulais pas vraiment savoir.
649
00:51:16,329 --> 00:51:19,169
Tu le fais souvent ?
Enlever ton alliance.
650
00:51:19,459 --> 00:51:20,459
Non, jamais.
651
00:51:21,669 --> 00:51:23,839
C'était la première fois.
652
00:51:25,299 --> 00:51:28,089
Excuse-moi
si je trouve ça difficile à croire.
653
00:51:29,929 --> 00:51:32,429
Désolé de ne pas
t'avoir parlé de Bryan
654
00:51:33,389 --> 00:51:34,559
J'aurais dû.
655
00:51:34,849 --> 00:51:35,849
Oui.
656
00:51:36,479 --> 00:51:40,439
J'avais peur que tu ne viennes pas
si tu savais que j'étais marié.
657
00:51:41,899 --> 00:51:43,149
Tu aurais eu raison.
658
00:51:43,859 --> 00:51:44,859
Ecoute.
659
00:51:46,239 --> 00:51:48,069
En recevant ton e-mail j'ai pensé
660
00:51:48,279 --> 00:51:51,199
"Comment ose-t-il me contacter
après tout ce temps ?"
661
00:51:51,409 --> 00:51:53,829
Mais il fallait que je te vois.
662
00:51:54,659 --> 00:51:56,159
J'ignore pourquoi, mais...
663
00:51:57,999 --> 00:51:59,959
Moi aussi il fallait que je te vois.
664
00:52:07,799 --> 00:52:08,589
Allez.
665
00:52:16,639 --> 00:52:18,889
On se croirait
dans un livre de Dr. Seuss.
666
00:52:19,139 --> 00:52:19,809
C'est vrai.
667
00:52:20,189 --> 00:52:22,229
Pourquoi on les appelle
abre de Josué ?
668
00:52:23,899 --> 00:52:25,979
Sur la route de l'ouest ils ont vu ça
669
00:52:26,149 --> 00:52:29,359
et ils ont pensé au prophète Josué
levant ses mains vers Dieu.
670
00:52:32,069 --> 00:52:33,159
Oui, exactement.
671
00:52:34,619 --> 00:52:36,329
C'est une super histoire.
672
00:52:36,619 --> 00:52:38,159
Les Mormons en ont plein
673
00:52:40,039 --> 00:52:43,169
Les cigarettes
étaient celles de Bryan
674
00:52:46,209 --> 00:52:48,549
Tu devrais lui dire
d'arrêter de fumer.
675
00:52:49,509 --> 00:52:52,219
Il est pas accro
alors je le laisse faire.
676
00:52:52,339 --> 00:52:53,429
Tu t'en fiches ?
677
00:52:53,549 --> 00:52:56,139
Non, je déteste mais c'est son corps.
678
00:52:56,349 --> 00:52:58,059
Mais c'est ton mari.
679
00:53:01,479 --> 00:53:03,269
C'était difficile d'arrêter ?
680
00:53:03,519 --> 00:53:04,609
Non.
681
00:53:05,979 --> 00:53:09,649
J'ai vu mon père mourir
d'un cancer des poumons alors...
682
00:53:09,819 --> 00:53:10,989
Je suis désolé.
683
00:53:11,109 --> 00:53:12,199
ça va.
684
00:53:13,029 --> 00:53:16,199
C'est plus facile de courir 10 km
et de fumer un paquet par jour
685
00:53:16,409 --> 00:53:17,489
quand tu as 20 ans.
686
00:53:17,829 --> 00:53:20,039
Oui, tout est plus facile à 20 ans.
687
00:53:21,369 --> 00:53:22,079
Pas pour moi.
688
00:53:23,039 --> 00:53:27,129
Je me réveillais tous les matins
plié par une douleur au ventre.
689
00:53:28,459 --> 00:53:30,759
Le médecin a dit
que c'était le stress.
690
00:53:30,879 --> 00:53:33,299
Qu'est-ce qui te faisait
tant stresser ?
691
00:53:33,509 --> 00:53:34,719
Tout.
692
00:53:34,929 --> 00:53:36,509
Je ne savais pas.
693
00:53:36,849 --> 00:53:38,179
Personne ne le savait.
694
00:53:39,099 --> 00:53:42,769
La chose la plus importante
que j'ai apprise à l'école de commerce
695
00:53:42,939 --> 00:53:45,309
c'est de ne jamais
montrer ses faiblesses.
696
00:53:45,479 --> 00:53:46,689
Mon Dieu.
697
00:53:47,649 --> 00:53:48,689
Oui.
698
00:53:50,649 --> 00:53:54,239
La seule chose
que j'aurais dû faire...
699
00:53:55,949 --> 00:53:58,159
La seule chose qui m'aurait aidé...
700
00:53:59,119 --> 00:54:01,039
c'est d'en parler à quelqu'un.
701
00:54:04,499 --> 00:54:06,999
Si tu veux que
ton mari arrête de fumer
702
00:54:07,919 --> 00:54:08,999
tu dois lui dire.
703
00:54:23,349 --> 00:54:24,599
Pourquoi l'Australie ?
704
00:54:25,939 --> 00:54:26,899
Pour le boulot.
705
00:54:27,189 --> 00:54:28,519
Qu'est-ce qu'il fait
706
00:54:29,359 --> 00:54:30,819
Il est réalisateur.
707
00:54:30,979 --> 00:54:32,779
De film ?
708
00:54:32,989 --> 00:54:35,989
Surtout de la publicité
mais aussi des films, oui.
709
00:54:37,449 --> 00:54:40,159
C'est pour lui
que tu es venu à Los Angeles.
710
00:54:40,329 --> 00:54:43,039
La plupart de mes clients sont à LA
711
00:54:43,159 --> 00:54:45,039
On est venu pour mon travail.
712
00:54:47,459 --> 00:54:49,499
Je ne pourrais pas faire ça.
713
00:54:49,749 --> 00:54:53,629
Si j'épousais quelqu'un
Il faudrait que je sois avec lui
714
00:54:55,509 --> 00:54:57,719
Ce n'est pas aussi simple.
715
00:54:57,889 --> 00:55:01,559
Quand tu travailles dans le cinéma
il faut aller là où est le travail.
716
00:55:01,679 --> 00:55:04,559
Ça implique des semaines
ou des mois séparés.
717
00:55:05,389 --> 00:55:06,769
Ça te convient comme ça ?
718
00:55:07,689 --> 00:55:10,939
Je savais ce qui m'attendais
quand j'ai signé.
719
00:55:11,189 --> 00:55:12,569
Ce n'est pas l'armée.
720
00:55:14,489 --> 00:55:16,779
Ça fait du bien d'être seul parfois.
721
00:55:16,949 --> 00:55:18,819
Plus de gens devraient essayer.
722
00:55:20,369 --> 00:55:22,699
J'aime sentir
que quelqu'un me manque.
723
00:55:22,869 --> 00:55:26,999
C'est agréable de se sentir seul et...
724
00:55:28,499 --> 00:55:29,539
tu sais...
725
00:55:30,539 --> 00:55:33,379
passer du temps avec soi-même,
être productif
726
00:55:33,589 --> 00:55:35,339
et puis retourner ensemble.
727
00:55:36,509 --> 00:55:38,339
Qui tu essaies de convaincre ?
728
00:55:40,219 --> 00:55:42,929
Je dis juste
qu'il n'y a pas que du mauvais.
729
00:55:45,099 --> 00:55:47,729
Tu devrais mettre
sur une carte de voeux.
730
00:56:10,959 --> 00:56:12,459
On voit la maison d'ici ?
731
00:56:13,799 --> 00:56:15,549
Je ne vois rien ces jours-ci.
732
00:56:18,379 --> 00:56:19,219
C'est incroyable !
733
00:56:29,269 --> 00:56:30,939
On dirait un décor de film.
734
00:56:31,229 --> 00:56:32,859
C'était un décor de film.
735
00:56:34,689 --> 00:56:35,609
Pour quels films ?
736
00:56:36,439 --> 00:56:38,319
Cisco Kid
est le seul que je connaisse.
737
00:56:40,159 --> 00:56:41,739
Le bowling était ouvert.
738
00:56:44,579 --> 00:56:46,449
Vous avez déjà pensé
à avoir des enfants ?
739
00:56:46,699 --> 00:56:48,619
Non, et toi ?
740
00:56:49,539 --> 00:56:50,869
- Bien sûr.
- Ah oui ?
741
00:56:51,749 --> 00:56:54,129
Pour moi le vrai signe de l'âge adulte
742
00:56:55,459 --> 00:56:58,339
est d'avoir à s'occuper
de quelqu'un d'autre que soi.
743
00:56:58,549 --> 00:57:02,589
Faire passer les besoins
de quelqu'un d'autre avant les siens.
744
00:57:02,929 --> 00:57:05,179
Vu comme
ceux qui n'ont pas d'enfants
745
00:57:05,429 --> 00:57:07,179
ne deviennent jamais adulte.
746
00:57:08,519 --> 00:57:12,019
C'est sûrement pour ça qu'on a
un tel besoin de procréer.
747
00:57:14,359 --> 00:57:17,359
On a juste peur
de ce genre de responsabilité.
748
00:57:18,189 --> 00:57:21,609
Si tu as un enfant,
tu n'as pas le choix.
749
00:57:21,819 --> 00:57:23,319
Il faut avancer.
750
00:57:23,489 --> 00:57:26,699
C'est difficile d'avoir un enfant
si tu n'es pas installé.
751
00:57:26,909 --> 00:57:29,039
Tu as l'air plutôt bien installé.
752
00:57:30,499 --> 00:57:31,579
Je parlais de toi.
753
00:57:48,849 --> 00:57:50,269
Parle-moi du mariage.
754
00:57:51,389 --> 00:57:52,389
C'était petit.
755
00:57:52,559 --> 00:57:55,269
Quelques amis à la mairie
et un juge de paix.
756
00:57:55,479 --> 00:57:58,859
Dix minutes et 75 dollars plus tard,
c'était terminé.
757
00:57:59,109 --> 00:58:00,319
Très romantique.
758
00:58:00,439 --> 00:58:03,199
Je n'ai jamais été attiré
par un grand mariage.
759
00:58:03,319 --> 00:58:04,399
Moi si.
760
00:58:04,529 --> 00:58:06,369
Je veux un très grand mariage.
761
00:58:06,489 --> 00:58:08,869
Des compositions florales,
tous mes proches
762
00:58:08,989 --> 00:58:10,619
un groupe de musique.
763
00:58:10,909 --> 00:58:15,459
Si j'aimais quelqu'un aussi fort
je voudrais le crier au monde.
764
00:58:15,579 --> 00:58:17,209
Tu en as déjà été proche ?
765
00:58:17,419 --> 00:58:18,339
Non.
766
00:58:19,669 --> 00:58:20,709
Bon...
767
00:58:20,959 --> 00:58:22,169
Peut-être une fois.
768
00:58:26,509 --> 00:58:27,929
Tu ne parles pas de moi ?
769
00:58:28,099 --> 00:58:29,219
Tu veux la vérité ?
770
00:58:30,559 --> 00:58:32,769
J'ai connu
beaucoup de mecs dans ma vie.
771
00:58:34,099 --> 00:58:36,269
J'ai vécu avec
quelques uns d'entre eux.
772
00:58:36,479 --> 00:58:38,479
Mais aucun
ne fait le poids face à toi.
773
00:58:40,319 --> 00:58:43,319
C'en est rendu au point
que peu importe où je vais
774
00:58:43,569 --> 00:58:45,319
je finis par te chercher.
775
00:58:46,279 --> 00:58:49,659
Le problème c'est
que tu cherches celui que j'étais.
776
00:58:49,909 --> 00:58:52,829
- Celui dont tu te souviens.
- Tu n'es pas si différent.
777
00:58:53,159 --> 00:58:55,289
Hier tu m'as dit que j'avais changé.
778
00:58:55,539 --> 00:58:56,709
Oui, tu as changé.
779
00:58:56,829 --> 00:58:59,879
On a tous les deux changé,
mais pas tant que ça.
780
00:59:00,089 --> 00:59:01,339
Je t'en prie.
781
00:59:01,629 --> 00:59:04,799
Tu venais d'être diplômé
et j'étais un artiste.
782
00:59:05,089 --> 00:59:06,259
Alors tu l'admets.
783
00:59:09,139 --> 00:59:10,179
D'accord.
784
00:59:13,019 --> 00:59:16,309
Oui, je l'admets,
je ne suis plus un artiste.
785
00:59:18,649 --> 00:59:20,229
Qu'est-il arrivé à ce type ?
786
00:59:24,859 --> 00:59:26,029
Il a eu peur.
787
00:59:27,449 --> 00:59:28,489
De quoi ?
788
00:59:31,829 --> 00:59:33,869
De ne pas être à la hauteur.
789
00:59:35,709 --> 00:59:37,369
Alors il a quitté New York.
790
00:59:39,709 --> 00:59:42,879
Il a cherché le comfort
et a arrêté d'écouter NPR.
791
00:59:45,219 --> 00:59:47,089
C'est peut-être pour ça
que je suis ici
792
00:59:47,299 --> 00:59:50,719
- Pour que j'écoute NPR à nouveau
- Pour te sortir de ton confort.
793
00:59:50,929 --> 00:59:52,639
Une autre tournée ?
794
00:59:55,099 --> 00:59:56,349
Non, l'addition.
795
00:59:56,559 --> 00:59:58,729
Très bien, je reviens.
796
00:59:59,559 --> 01:00:02,689
Je dois vous dire
que vous êtes adorables.
797
01:00:02,899 --> 01:00:04,609
Le barman et moi on a parié
798
01:00:04,779 --> 01:00:07,819
sur le temps que ça fait
que vous êtes ensemble.
799
01:00:11,239 --> 01:00:12,739
Quinze ans.
800
01:00:12,989 --> 01:00:14,119
Ça se voit.
801
01:00:14,329 --> 01:00:17,999
Vous avez parlé plus aujourd'hui
que mon petit ami et moi en un an.
802
01:00:18,289 --> 01:00:19,999
Je vous apporte l'addition.
803
01:00:38,269 --> 01:00:40,189
C'est quoi cet endroit ?
804
01:00:40,309 --> 01:00:41,899
Je sais, c'est magnifique.
805
01:00:42,149 --> 01:00:44,399
Oui, vraiment.
Regarde cette ligne de toit.
806
01:00:45,439 --> 01:00:47,569
C'est abandonné depuis des années.
807
01:00:48,899 --> 01:00:51,989
Un acteur ou un musicien célèbre
devait habiter ici.
808
01:00:54,279 --> 01:00:57,999
Je me suis toujours demandé
ce que je ferais si c'était à moi.
809
01:00:58,119 --> 01:00:59,249
Dis-moi.
810
01:00:59,369 --> 01:01:01,499
Je commencerais par la plomberie.
811
01:01:03,209 --> 01:01:06,339
Ça ferait un super studio
pour un artiste, tu crois pas ?
812
01:01:06,459 --> 01:01:07,549
Oui.
813
01:01:07,669 --> 01:01:08,759
Fais-le.
814
01:01:10,089 --> 01:01:11,009
J'aimerais.
815
01:01:12,469 --> 01:01:14,009
Combien ça peut coûter ?
816
01:01:15,429 --> 01:01:16,599
Tu vas l'acheter ?
817
01:01:17,929 --> 01:01:18,809
Peut-être.
818
01:01:21,269 --> 01:01:22,519
Qu'en pense Bryan ?
819
01:01:22,809 --> 01:01:23,979
Il n'aimerait pas.
820
01:01:25,319 --> 01:01:28,109
Là où je vois du potentiel
il voit un gouffre financier.
821
01:01:28,359 --> 01:01:31,069
- Il l'a vue ? Je ne crois pas.
822
01:01:32,409 --> 01:01:33,909
Tu ne lui a pas montrée ?
823
01:01:35,739 --> 01:01:36,909
Non.
824
01:01:39,329 --> 01:01:40,999
Tu as beaucoup de secrets.
825
01:03:00,409 --> 01:03:02,579
- Mignon.
- Ce sont mes oreilles.
826
01:03:07,919 --> 01:03:08,879
Bouge pas.
827
01:03:10,209 --> 01:03:13,379
- C'est lequel le paresseux ?
- Celui-là. Mon oeil droit.
828
01:03:14,299 --> 01:03:15,469
Il a l'air normal.
829
01:03:17,299 --> 01:03:21,849
Il ne dévie que si je suis fatigué
ou si je fixe longtemps quelque chose.
830
01:03:22,679 --> 01:03:23,599
Tu vois quoi ?
831
01:03:24,559 --> 01:03:25,599
Un grand flou.
832
01:03:26,479 --> 01:03:27,809
Et maintenant ?
833
01:03:28,059 --> 01:03:29,269
Un plus grand flou.
834
01:03:35,109 --> 01:03:36,069
Et...
835
01:03:36,989 --> 01:03:40,279
Si tu ne savais pas que c'est moi
tu pourrais deviner ?
836
01:03:40,449 --> 01:03:42,159
Probablement.
837
01:03:44,499 --> 01:03:45,619
C'est si grave que ça ?
838
01:03:45,909 --> 01:03:48,329
L'oeil droit est un peu mieux
avec des lunettes
839
01:03:48,539 --> 01:03:50,209
mais je suis aveugle de cet oeil.
840
01:03:50,459 --> 01:03:51,499
Ça craint.
841
01:03:52,459 --> 01:03:55,419
Ce qui craint c'est que
j'aurais pu le corriger
842
01:03:55,589 --> 01:03:58,759
J'avais fait les exercices
quand j'étais gamin.
843
01:04:01,599 --> 01:04:04,599
Il a fallu que je m'assoie
dans une chambre noire
844
01:04:06,429 --> 01:04:07,729
avec mon bon œil couvert
845
01:04:08,559 --> 01:04:09,939
et avec mon œil paresseux
846
01:04:10,059 --> 01:04:13,149
j'ai dû fixer une lumière clignotante
à travers une paille.
847
01:04:13,399 --> 01:04:17,029
- Ça à l'air super amusant.
- J'ai dû porter un cache-oeil.
848
01:04:17,239 --> 01:04:20,569
- C'est plutôt cool un cache-oeil.
- Pas à six ans.
849
01:04:21,909 --> 01:04:23,369
Ça n'a pas fonctionné ?
850
01:04:23,579 --> 01:04:25,659
C'est moi qui n'ai pas fonctionné.
851
01:04:27,999 --> 01:04:29,329
J'ai refusé de le faire.
852
01:04:31,249 --> 01:04:34,339
J'étais pitoyable
assis dans la chambre noire
853
01:04:34,629 --> 01:04:36,299
avec le cache-oeil
854
01:04:37,129 --> 01:04:39,009
Tes parents ne t'ont pas forcé
855
01:04:39,259 --> 01:04:40,259
Non.
856
01:04:41,589 --> 01:04:43,389
Ils voulaient un garçon heureux.
857
01:04:46,219 --> 01:04:47,059
C'est marrant.
858
01:04:48,389 --> 01:04:50,349
Si j'avais fait ce que je devais faire
859
01:04:50,689 --> 01:04:53,189
je verrais le monde entier
différemment.
860
01:04:56,529 --> 01:04:57,439
J'ai une idée.
861
01:04:59,279 --> 01:05:01,069
Il faut te trouver un cache-oeil
862
01:05:02,409 --> 01:05:04,279
Je pourrais changer mon nom pour...
863
01:05:04,579 --> 01:05:05,659
Rocco.
864
01:05:12,079 --> 01:05:13,669
Sortons de là.
865
01:05:24,509 --> 01:05:26,139
- Je peux la sentir.
- Quoi ?
866
01:05:27,469 --> 01:05:30,059
Mon alliance.
Je veux bien te croire.
867
01:05:31,389 --> 01:05:35,109
Ce n'est pas une métaphore,
je peux la sentir à mon doigt.
868
01:05:35,359 --> 01:05:36,859
Comme si je la portais.
869
01:05:39,689 --> 01:05:42,569
Je portais toujours une visière
quand je jouais au tennis.
870
01:05:43,909 --> 01:05:46,409
Un jour j'ai décidé de l'enlever
871
01:05:47,739 --> 01:05:50,249
et je pouvais encore la sentir.
872
01:05:51,119 --> 01:05:53,329
sur mon front.
873
01:05:53,539 --> 01:05:56,419
Ça me rendait dingue
874
01:05:57,879 --> 01:06:00,339
alors je suis allé chez le coiffeur
875
01:06:00,509 --> 01:06:03,799
et j'ai demandé au mec
de me couper cette visière.
876
01:06:04,009 --> 01:06:06,639
Il m'a coupé les cheveux
et m'a demandé
877
01:06:06,759 --> 01:06:08,309
"Elle est encore là"
878
01:06:09,219 --> 01:06:13,019
Je lui ai répondu que oui
alors il a coupé un peu
879
01:06:13,229 --> 01:06:14,639
et encore un peu plus.
880
01:06:16,979 --> 01:06:18,939
il a fini par me raser la tête.
881
01:06:20,779 --> 01:06:22,069
- Ça a fonctionné ?
- Non.
882
01:06:23,949 --> 01:06:25,779
J'ai appris à vivre avec.
883
01:06:27,119 --> 01:06:30,659
Jusqu'à ce qu'un jour je réalise
qu'elle n'était plus là.
884
01:06:33,619 --> 01:06:35,709
Je ne peux pas me couper le doigt.
885
01:06:37,039 --> 01:06:39,089
Tu veux que je le fasse pour toi ?
886
01:06:42,419 --> 01:06:43,379
Tu sais...
887
01:06:43,549 --> 01:06:46,469
ce serait mentir de dire
que je n'y ai jamais pensé.
888
01:06:50,809 --> 01:06:51,809
Très bien.
889
01:06:54,139 --> 01:06:55,729
Qu'est-ce qui t'en empêche ?
890
01:06:57,059 --> 01:06:57,979
Ça ferait mal.
891
01:06:58,269 --> 01:06:59,359
Oui.
892
01:07:01,689 --> 01:07:03,319
Et ensuite ça irait mieux.
893
01:07:06,659 --> 01:07:08,279
Peut-être.
894
01:07:09,619 --> 01:07:12,539
J'aimerais me sentir comme ça
tout le temps.
895
01:07:15,869 --> 01:07:17,709
Tu sais que c'est possible.
896
01:07:17,919 --> 01:07:18,999
Si on en a envie.
897
01:07:20,459 --> 01:07:22,379
Vouloir n'est pas le problème.
898
01:07:25,219 --> 01:07:27,009
Tu sais que ça ne peut pas durer.
899
01:07:27,259 --> 01:07:28,509
Bien sûr que si.
900
01:07:32,349 --> 01:07:34,559
C'est quoi ta plus longue relation ?
901
01:07:38,399 --> 01:07:39,729
Ce n'est pas le sujet.
902
01:07:39,939 --> 01:07:42,109
Ça l'est si on parle d'engagement.
903
01:07:43,069 --> 01:07:45,819
Je ne parle pas d'engagement,
je parle de...
904
01:07:48,239 --> 01:07:52,079
se sentir jeune, sexy et vivant.
905
01:07:53,409 --> 01:07:54,789
Je parle de passion.
906
01:07:55,079 --> 01:07:57,039
Tu ressens ça avec Bryan ?
907
01:07:59,499 --> 01:08:00,919
Oui.
908
01:08:01,089 --> 01:08:02,459
Oui, bien sûr.
909
01:08:03,799 --> 01:08:07,129
Je l'ai ressenti, oui.
Enfin je veux dire, des fois...
910
01:08:07,299 --> 01:08:10,639
- Bon sang, Dean.
- Non, bien sûr que je le ressens.
911
01:08:14,469 --> 01:08:15,269
Tu l'aimes ?
912
01:08:18,689 --> 01:08:22,809
Bryan est la personne la plus gentille
que j'ai jamais rencontrée.
913
01:08:22,939 --> 01:08:26,069
Il est tellement intelligent,
Il est tellement drôle.
914
01:08:27,399 --> 01:08:31,159
Il est incroyablement
généreux et patient.
915
01:08:31,449 --> 01:08:33,739
D'accord.
- Est-ce que tu l'aimes ?
916
01:08:34,579 --> 01:08:36,999
Oui. Je l'aime.
917
01:08:40,329 --> 01:08:42,379
Tu as dit que le signe de l'âge adulte
918
01:08:42,499 --> 01:08:45,419
c'est de s'occuper
de quelqu'un d'autre que de soi-même.
919
01:08:45,629 --> 01:08:46,629
Ça, c'est Bryan.
920
01:08:47,969 --> 01:08:51,509
Je pourrais lui parler de toi
et de tout ce week end
921
01:08:51,719 --> 01:08:52,929
et c'est lui qui...
922
01:08:54,759 --> 01:08:58,559
essaierait de me faire aller mieux
et de me sentir moins coupable.
923
01:08:58,729 --> 01:09:00,269
Il serait certainement...
924
01:09:01,649 --> 01:09:02,729
fou de rage.
925
01:09:04,609 --> 01:09:07,859
Mais après s'être calmé,
il essaierait de comprend
926
01:09:08,069 --> 01:09:10,529
pourquoi j'ai eu le besoin
de faire ça.
927
01:09:15,989 --> 01:09:17,739
Alors pourquoi je suis
928
01:09:19,579 --> 01:09:20,289
Quoi
929
01:09:21,619 --> 01:09:23,709
Qu'est-ce que je fais là, Dean ?
930
01:09:47,149 --> 01:09:51,029
- Je croyais que tu avais arrêté.
Bryan ne dira rien, non ?
931
01:09:52,359 --> 01:09:54,699
Il y a une souris morte
dans ta piscine.
932
01:09:56,029 --> 01:09:58,829
Fais chier.
Elles tombent dedans.
933
01:10:00,159 --> 01:10:02,079
Peut-être qu'elles sautent.
934
01:10:02,289 --> 01:10:04,039
Les souris ne se suicident pas.
935
01:10:11,879 --> 01:10:14,259
Pourquoi tu as fait ça ?
936
01:10:14,509 --> 01:10:15,969
J'aurais dû faire quoi ?
937
01:10:17,809 --> 01:10:18,969
L'enterrer peut-être.
938
01:10:20,809 --> 01:10:21,889
C'est une souris.
939
01:10:31,989 --> 01:10:35,069
- Que se passe-t-il
- Tu veux quoi, Dean ?
940
01:10:36,409 --> 01:10:37,489
Qu'est-ce que je veux ?
941
01:10:37,829 --> 01:10:39,409
Oui, c'est une question facile.
942
01:10:39,659 --> 01:10:42,329
- Ce n'est pas une question facile.
Conneries !
943
01:10:42,579 --> 01:10:45,329
Si c'est si facile
alors dis-moi ce que tu veux.
944
01:10:47,169 --> 01:10:47,959
Toi.
945
01:10:51,799 --> 01:10:52,509
Moi
946
01:10:58,469 --> 01:11:00,219
Après seulement deux jours ?
947
01:11:00,469 --> 01:11:03,389
Ça ne fait pas deux jours,
ça fait quinze ans.
948
01:11:03,559 --> 01:11:06,519
Ça fait quinze ans qu'on se cherche !
949
01:11:06,769 --> 01:11:08,349
Et je te connais.
950
01:11:10,189 --> 01:11:11,519
Tu ne me connais pas.
951
01:11:14,359 --> 01:11:17,659
- Tu ne sais pas ce dont j'ai besoin.
- Alors dis-moi.
952
01:11:21,489 --> 01:11:25,459
Tu veux que je dise quoi ?
Que je vais abandonner mon mariage ?
953
01:11:27,789 --> 01:11:29,749
On s'enfuit tous les deux ?
954
01:11:29,959 --> 01:11:31,169
Oui.
955
01:11:31,459 --> 01:11:32,629
Ou autre chose.
956
01:11:34,089 --> 01:11:37,219
On essaie quelque chose.
Voilà ce que je veux.
957
01:11:37,429 --> 01:11:39,889
Maintenant dis-moi ce que tu veux.
958
01:11:52,729 --> 01:11:53,689
Tellement de choses.
959
01:12:07,539 --> 01:12:09,789
Je veux que mon travail ait un sens.
960
01:12:14,629 --> 01:12:16,589
Je veux courir un marathon un jour.
961
01:12:19,509 --> 01:12:22,099
Je veux avoir
de temps pour peindre
962
01:12:30,439 --> 01:12:31,229
Je te veux toi.
963
01:12:36,569 --> 01:12:38,819
Je veux que mon mariage fonctionne.
964
01:12:43,699 --> 01:12:46,369
Et des fois
j'ai juste envie d'être seul.
965
01:12:49,709 --> 01:12:51,039
Mais le plus important...
966
01:12:53,919 --> 01:12:56,169
j'ai envie de retourner me coucher.
967
01:13:01,049 --> 01:13:02,469
Peut-on faire ça ?
968
01:13:07,809 --> 01:13:08,809
S'il te plaît.
969
01:13:15,189 --> 01:13:16,059
D'accord.
970
01:13:23,409 --> 01:13:24,279
D'accord.
971
01:13:25,239 --> 01:13:26,329
Oui.
972
01:13:30,789 --> 01:13:32,499
J'éteindrai la lumière.
973
01:14:58,289 --> 01:14:59,459
Arrête ça.
974
01:15:00,419 --> 01:15:01,459
Arrête.
975
01:15:03,299 --> 01:15:04,879
Tu ne l'as pas gagné.
976
01:15:05,219 --> 01:15:06,799
Je me sens si intelligent.
977
01:15:10,639 --> 01:15:12,139
On a le même dentifrice.
978
01:15:14,479 --> 01:15:15,679
Je t'en prie, sers-toi.
979
01:15:16,519 --> 01:15:18,729
- C'est ce que j'ai fait.
- Fais-moi voir.
980
01:15:28,569 --> 01:15:30,449
Je dois te dire quelque chose.
981
01:15:32,289 --> 01:15:33,079
Très bien.
982
01:15:34,409 --> 01:15:35,329
Je n'ai pas peur.
983
01:15:36,709 --> 01:15:38,079
Je vois ça.
984
01:15:38,289 --> 01:15:39,369
C'est quoi ?
985
01:15:42,839 --> 01:15:45,169
Je ne sais plus comment tu t'appelles.
986
01:15:46,009 --> 01:15:47,799
- Quoi
suis désolé.
987
01:15:49,639 --> 01:15:51,139
Tu viens juste de me sucer.
988
01:15:51,259 --> 01:15:54,059
Je sais, je dois sûrement
être encore saoul.
989
01:15:54,889 --> 01:15:57,729
J'arrive pas à le croire !
990
01:15:58,559 --> 01:16:01,859
Attends un peu petit enfoiré.
Comment je m'appelle
991
01:16:03,189 --> 01:16:07,609
- Alexander Coffina.
- Alexander ?
992
01:16:08,489 --> 01:16:09,489
Oui.
993
01:16:09,739 --> 01:16:14,369
Je ne me suis jamais présenté
à personne en tant qu'Alexander
994
01:16:14,539 --> 01:16:17,079
peu importe
qu'ils soient mignons ou non
995
01:16:17,289 --> 01:16:19,329
et toi tu es plutôt mignon.
996
01:16:19,539 --> 01:16:20,619
Merci.
997
01:16:21,539 --> 01:16:24,629
Et puis je ne t'ai jamais dit
mon nom de famille.
998
01:16:28,469 --> 01:16:29,259
C'est vrai.
999
01:16:31,719 --> 01:16:35,389
D'accord j'ai regardé ton permis
quand tu étais aux toilettes.
1000
01:16:36,849 --> 01:16:39,679
J'espère que ma carte de crédit
est toujours là
1001
01:16:39,849 --> 01:16:42,479
Cette photo de toi
n'est pas à ton avantage.
1002
01:16:42,649 --> 01:16:44,399
Tu es ignoble.
1003
01:16:44,649 --> 01:16:46,399
- C'est minable.
- Mais non.
1004
01:16:47,739 --> 01:16:49,739
- Alors c'est quoi
- C'est quoi quoi ?
1005
01:16:49,859 --> 01:16:50,949
Ton nom.
1006
01:16:55,409 --> 01:16:57,829
- Je te donne un indice.
- Je t'écoute.
1007
01:16:58,039 --> 01:16:59,539
Ça rime avec mine.
1008
01:17:00,999 --> 01:17:03,249
- Queen.
- C'est ça.
1009
01:17:03,499 --> 01:17:04,999
Laisse-moi réfléchir.
1010
01:17:10,469 --> 01:17:11,759
Il n'y en a pas deux.
1011
01:17:12,009 --> 01:17:13,009
Pine.
1012
01:17:14,969 --> 01:17:17,679
Dean ! Comme James Dean.
1013
01:17:19,099 --> 01:17:20,349
Il était gay.
1014
01:17:20,559 --> 01:17:22,229
- Je t'en prie...
- Il l'était.
1015
01:17:22,399 --> 01:17:24,729
Les gays disent toujours ça
des autres mecs...
1016
01:17:25,019 --> 01:17:27,399
- Il était bi.
- Peu importe.
1017
01:17:27,649 --> 01:17:30,069
- Il l'a dit.
- On s'en fiche, il est mort.
1018
01:17:30,239 --> 01:17:31,279
Je suis Bi
1019
01:17:31,449 --> 01:17:33,739
- Non, tu n'es pas bi.
- Si, je le suis.
1020
01:17:33,949 --> 01:17:36,409
- Tu t'es fait combien de femmes ?
- Peu importe.
1021
01:17:36,659 --> 01:17:38,289
Un chiffre, s'il te plaît.
1022
01:17:40,119 --> 01:17:40,999
Cinq.
1023
01:17:41,829 --> 01:17:43,169
Et ça fait que tu es bi ?
1024
01:17:43,459 --> 01:17:44,539
Si je le dis, oui.
1025
01:17:47,379 --> 01:17:49,339
J'ai toujours su
que j'aimais les mecs.
1026
01:17:49,509 --> 01:17:52,339
Comment tu le sais,
tu n'as jamais eu de femme ?
1027
01:17:52,549 --> 01:17:55,179
- Je le savais, c'est tout.
- Bien sûr...
1028
01:17:57,009 --> 01:18:00,099
J'en étais certain
sans avoir à coucher avec une femme.
1029
01:18:00,389 --> 01:18:02,769
La certitude
est la mort de la créativité.
1030
01:18:02,979 --> 01:18:03,809
Quoi ?
1031
01:18:04,019 --> 01:18:08,059
Si tu es certain, tu élimines
toutes les autres possibilités.
1032
01:18:08,229 --> 01:18:09,819
Ou alors...
1033
01:18:09,939 --> 01:18:13,819
c'est la prise de conscience
que tout n'est pas possible.
1034
01:18:16,739 --> 01:18:17,869
Bon...
1035
01:18:17,989 --> 01:18:21,289
quelle est la différence
entre un gay et un hétéro ?
1036
01:18:22,119 --> 01:18:23,369
Je ne sais pas.
1037
01:18:23,579 --> 01:18:24,709
Six bières.
1038
01:18:27,589 --> 01:18:28,629
C'est drôle.
1039
01:18:29,959 --> 01:18:30,839
Tu es un comique ?
1040
01:18:31,009 --> 01:18:33,009
Non, je suis un artiste.
1041
01:18:34,339 --> 01:18:35,009
oui.
1042
01:18:36,339 --> 01:18:37,719
Tu fais quoi exactement ?
1043
01:18:41,059 --> 01:18:44,309
Quand j'étais gamin,
je disais à ma famille
1044
01:18:44,519 --> 01:18:47,269
que je voulais être acteur,
auteur ou artiste.
1045
01:18:47,479 --> 01:18:48,689
Mon père me disait
1046
01:18:48,979 --> 01:18:51,859
"Génial, mais comment
tu vas gagner ta vie ?"
1047
01:18:53,689 --> 01:18:55,239
J'ai une idée géniale.
1048
01:18:55,449 --> 01:18:58,699
On pourrait se marier
1049
01:18:58,909 --> 01:18:59,909
et...
1050
01:19:00,119 --> 01:19:04,079
je t'entretiens grâce à mon boulot
bien payé de Wall Street.
1051
01:19:05,999 --> 01:19:07,459
Tu peux imaginer ça ?
1052
01:19:09,289 --> 01:19:11,089
Oui, je peux, sans problème.
1053
01:19:17,509 --> 01:19:18,589
Je t'aime bien.
1054
01:19:21,929 --> 01:19:23,059
Ça va si je dis ça ?
1055
01:19:26,889 --> 01:19:28,399
Moi aussi je t'aime bien.
1056
01:19:29,729 --> 01:19:32,439
Merde ! Quelle heure il est ?
1057
01:19:32,779 --> 01:19:33,859
On s'en fiche.
1058
01:19:34,819 --> 01:19:36,029
Il est huit heures.
1059
01:19:37,989 --> 01:19:39,859
C'est l'heure de la matinale.
1060
01:19:39,989 --> 01:19:41,699
- De quoi ?
- NPR !
1061
01:19:43,119 --> 01:19:45,829
- C'est quoi NPR ?
- National Public Radio.
1062
01:19:46,039 --> 01:19:47,079
C'est quoi ça ?
1063
01:19:48,419 --> 01:19:50,669
C'est génial.
Tu vas adorer.
1064
01:19:52,589 --> 01:19:53,629
Ecoute.
1065
01:20:44,509 --> 01:20:45,639
Alex ?
1066
01:21:30,309 --> 01:21:32,689
Désolé de partir sans dire au revoir.
1067
01:21:33,519 --> 01:21:36,359
Certaines habitudes
sont difficiles à rompre.
1068
01:21:39,189 --> 01:21:41,739
J'espère qu'un jour
tu auras cette maison.
1069
01:21:41,859 --> 01:21:42,949
Tu la mérites.
1070
01:21:43,779 --> 01:21:44,779
Alex.
1071
01:23:00,859 --> 01:23:02,529
Bryan
Salut chéri.
1072
01:23:04,859 --> 01:23:07,029
Non, je suis toujours dans le désert.
1073
01:23:07,239 --> 01:23:09,819
J'ai du mal à croire
que j'ai du réseau.
1074
01:23:11,699 --> 01:23:13,539
Comment ça se passe là-bas ?
1075
01:23:16,369 --> 01:23:17,419
C'est classique.
1076
01:23:18,249 --> 01:23:19,249
Tu devrais le virer.
1077
01:23:22,589 --> 01:23:24,549
D'accord, alors ne le vire pas.
1078
01:23:28,389 --> 01:23:29,139
Bryan
1079
01:23:30,599 --> 01:23:31,719
Bryan, chéri
1080
01:23:34,559 --> 01:23:36,809
Il faut que je te dise quelque chose.
1081
01:23:39,149 --> 01:23:41,689
Il faut qu'on passe
de temps ensemble.
1082
01:23:43,529 --> 01:23:46,439
J'ai vraiment envie
qu'on se voit davantage.
1083
01:23:47,319 --> 01:23:48,529
D'accord ?
1084
01:23:50,989 --> 01:23:53,619
Oui, on en parlera
quand tu seras rentré.
1085
01:23:57,539 --> 01:23:58,959
Moi aussi, je t'aime.
1086
01:24:02,839 --> 01:24:05,709
Et il faut qu'on règle
ce problème de souris.
82597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.