All language subtitles for Iron.Cross_.The_.Road_.to_.Normandy.2022.1080p.WEB-DL.DD5_.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,739 --> 00:01:46,238 Nietzche once said, 2 00:01:46,239 --> 00:01:48,709 "The secret of reaping the greatest fruitfulness 3 00:01:48,710 --> 00:01:51,243 and the greatest enjoyment from life 4 00:01:51,244 --> 00:01:52,647 is to live dangerously." 5 00:01:54,414 --> 00:01:56,751 He would've loved it here on the Eastern Front. 6 00:02:38,660 --> 00:02:40,260 Proceed, Proceed. 7 00:03:11,926 --> 00:03:14,261 Comrade Stalin orders you! 8 00:03:16,196 --> 00:03:17,030 Up there. 9 00:03:17,031 --> 00:03:18,565 Get to the trench, now! 10 00:03:18,566 --> 00:03:20,802 Put them out of there, go! 11 00:04:12,820 --> 00:04:14,589 Prepare yourselves. 12 00:04:15,857 --> 00:04:17,758 Here they come. 13 00:04:41,115 --> 00:04:42,381 Headquarters, we need to break out. 14 00:04:42,382 --> 00:04:44,017 We need reinforcements! 15 00:04:44,018 --> 00:04:45,218 We've been waiting for over an hour! 16 00:04:45,219 --> 00:04:46,418 Where are they? 17 00:04:49,891 --> 00:04:50,857 Watch out for the plane. 18 00:04:50,858 --> 00:04:51,858 Cover. 19 00:04:58,166 --> 00:04:59,199 Here they come. 20 00:04:59,200 --> 00:05:00,200 Fire! 21 00:05:01,602 --> 00:05:03,236 Fire! 22 00:05:06,841 --> 00:05:09,209 Headquarters, need to break out. 23 00:05:13,080 --> 00:05:15,481 Achtung, they're coming from the tree, 24 00:05:15,482 --> 00:05:17,383 from the tree line. 25 00:05:45,012 --> 00:05:46,012 Where are they? 26 00:06:15,076 --> 00:06:16,943 You know, this reminds me of that night in Hamburg. 27 00:06:16,944 --> 00:06:19,379 You know, the two sisters? 28 00:06:22,283 --> 00:06:23,350 The blondes? 29 00:06:23,351 --> 00:06:24,885 I thought they were brunettes. 30 00:06:24,886 --> 00:06:26,452 We were a little drunk. 31 00:06:26,453 --> 00:06:27,453 Always. 32 00:06:28,890 --> 00:06:30,857 We wanted to build a campfire and have Schnapps 33 00:06:30,858 --> 00:06:32,491 for the two girls we met. 34 00:06:32,492 --> 00:06:33,492 It was dark. 35 00:06:34,762 --> 00:06:39,199 Lit the campfire in the mayor's backyard. 36 00:06:39,200 --> 00:06:41,067 Just your luck. 37 00:06:41,068 --> 00:06:43,170 The luck was, he was their father. 38 00:06:47,909 --> 00:06:48,842 Those were good times. 39 00:06:48,843 --> 00:06:51,579 Oh, '38 was a great year. 40 00:06:54,248 --> 00:06:56,016 We did so much. 41 00:06:56,017 --> 00:06:57,017 We did indeed. 42 00:06:59,120 --> 00:07:00,788 Do you ever think we'll make it home? 43 00:07:04,491 --> 00:07:08,029 Yes, we will absolutely make it home. 44 00:07:11,132 --> 00:07:13,833 20 years from now, I will sit in my house 45 00:07:13,834 --> 00:07:17,971 in Flensburg with my beautiful grandchildren 46 00:07:17,972 --> 00:07:19,272 and tell them stories. 47 00:07:19,273 --> 00:07:21,208 What are you gonna tell them about this? 48 00:07:23,577 --> 00:07:25,745 Not a damn thing. 49 00:07:25,746 --> 00:07:28,849 I will tell them about camaraderie, soldiering, 50 00:07:30,017 --> 00:07:32,719 the bands, the music, and maybe the girls. 51 00:07:32,720 --> 00:07:35,323 I'm not telling them a damn thing about the Russians. 52 00:07:36,489 --> 00:07:37,769 So you're going to lie to them? 53 00:07:39,126 --> 00:07:40,794 Yes. 54 00:07:40,795 --> 00:07:41,995 I don't think they'll appreciate 55 00:07:41,996 --> 00:07:44,631 the truth of this, do you, Daug? 56 00:07:44,632 --> 00:07:45,632 No. 57 00:07:47,001 --> 00:07:49,170 I know I wouldn't want to. 58 00:08:06,287 --> 00:08:07,520 Captain. 59 00:08:07,521 --> 00:08:09,189 What the hell is that? 60 00:08:09,190 --> 00:08:10,257 Goliath. 61 00:08:11,325 --> 00:08:12,225 Morning, Sergeant. 62 00:08:12,226 --> 00:08:13,426 Captain. 63 00:08:13,427 --> 00:08:15,095 They brought them in this morning. 64 00:08:15,096 --> 00:08:15,929 Worthless. 65 00:08:15,930 --> 00:08:16,763 Good luck. 66 00:08:16,764 --> 00:08:17,764 Thank you. 67 00:08:24,405 --> 00:08:25,439 What are you doing? 68 00:08:27,942 --> 00:08:29,876 I thought it was time for a cigarette. 69 00:08:29,877 --> 00:08:31,679 You know how bad those are for you? 70 00:08:33,247 --> 00:08:34,447 You're probably right. 71 00:08:34,448 --> 00:08:35,728 They haven't done him any good. 72 00:08:37,585 --> 00:08:39,152 They keep sending us people like Steinbeck, 73 00:08:39,153 --> 00:08:40,221 what are we gonna do? 74 00:08:41,389 --> 00:08:42,669 Get ready for the next quarter. 75 00:08:51,065 --> 00:08:53,033 Good morning, doctor. 76 00:08:53,034 --> 00:08:54,502 Good morning. 77 00:08:54,503 --> 00:08:56,002 How are you holding up? 78 00:08:56,003 --> 00:08:57,270 Not very good. 79 00:08:57,271 --> 00:08:59,372 How many did you lose this morning? 80 00:08:59,373 --> 00:09:00,775 Do you really want to know? 81 00:09:04,445 --> 00:09:06,515 No, not really. 82 00:09:08,349 --> 00:09:10,050 Look how young they are. 83 00:09:10,051 --> 00:09:11,752 They're getting younger every day. 84 00:09:14,355 --> 00:09:15,922 I understand. 85 00:09:15,923 --> 00:09:16,923 16. 86 00:09:19,260 --> 00:09:22,195 High Command say there's a relief column on the way. 87 00:09:22,196 --> 00:09:23,464 I've heard this before. 88 00:09:25,232 --> 00:09:28,569 They should break in this morning, tonight, tomorrow. 89 00:09:30,071 --> 00:09:31,911 I don't think we're gonna hold out that long. 90 00:09:34,775 --> 00:09:36,777 I will get you out of here, I promise. 91 00:09:37,778 --> 00:09:39,013 I hope so. 92 00:09:44,085 --> 00:09:45,085 Excuse me. 93 00:09:53,661 --> 00:09:56,663 Now, what did you promise mother not to do? 94 00:09:56,664 --> 00:09:58,298 Not to get shot. 95 00:09:58,299 --> 00:09:59,132 What did you do? 96 00:09:59,133 --> 00:10:00,133 I got shot. 97 00:10:01,735 --> 00:10:03,736 You know, you always say girls love scars. 98 00:10:03,737 --> 00:10:04,805 So I did it. 99 00:10:05,973 --> 00:10:07,107 I'm never gonna hear the end of this. 100 00:10:07,108 --> 00:10:08,108 You know it. 101 00:10:11,412 --> 00:10:13,013 So are we still winning the war? 102 00:10:14,215 --> 00:10:15,315 Oh, most gloriously. 103 00:10:15,316 --> 00:10:16,350 Haven't you noticed? 104 00:10:17,618 --> 00:10:20,154 So the noise I hear, it's not ours? 105 00:10:22,723 --> 00:10:26,494 Nope, but they have promised to break us out any moment. 106 00:10:34,969 --> 00:10:36,436 You know what? 107 00:10:36,437 --> 00:10:38,271 If the Russians comes closer, 108 00:10:38,272 --> 00:10:41,374 I'm gonna pack up the nurse and crawl out of here, 109 00:10:41,375 --> 00:10:42,942 trust me Klaus. 110 00:10:42,943 --> 00:10:45,945 You find a nurse around here, I'll crawl with you. 111 00:10:45,946 --> 00:10:48,415 I guess you don't come to the rear much, do you? 112 00:10:49,683 --> 00:10:50,851 We have one right there. 113 00:10:55,756 --> 00:10:56,756 What? 114 00:10:59,260 --> 00:11:00,861 Son, can you hear me? 115 00:11:02,196 --> 00:11:03,129 What the hell is she doing here? 116 00:11:03,130 --> 00:11:04,931 What is a woman doing here? 117 00:11:04,932 --> 00:11:07,967 Well, well, she was a radio operator 118 00:11:07,968 --> 00:11:10,604 and she had some medical training, 119 00:11:10,605 --> 00:11:13,840 so she decided to stay when the trains left. 120 00:11:13,841 --> 00:11:15,675 That was a week ago. 121 00:11:15,676 --> 00:11:17,511 You know what the Russians will do to her? 122 00:11:17,512 --> 00:11:19,245 Yeah, we know. 123 00:11:19,246 --> 00:11:21,014 I know, and she does. 124 00:11:21,015 --> 00:11:22,015 Shit. 125 00:11:27,821 --> 00:11:29,122 Captain, you look tired. 126 00:11:29,123 --> 00:11:30,356 Are you well? 127 00:11:30,357 --> 00:11:31,858 Well the captain is always tired, 128 00:11:31,859 --> 00:11:33,092 but you know, he's very surprised to see you here. 129 00:11:33,093 --> 00:11:34,662 Someone had to take care of the wounded. 130 00:11:34,663 --> 00:11:37,096 There's a small sacrifice for my country so... 131 00:11:37,097 --> 00:11:39,999 Please don't give me the Fatherland speech, 132 00:11:40,000 --> 00:11:41,101 not here in Russia. 133 00:11:42,469 --> 00:11:44,304 How long have you been here? 134 00:11:44,305 --> 00:11:46,139 I volunteered seven weeks ago. 135 00:11:46,140 --> 00:11:48,708 Do you have any idea what will happen to you 136 00:11:48,709 --> 00:11:50,977 if the Russians break through our lines? 137 00:11:50,978 --> 00:11:51,911 I am aware. 138 00:11:51,912 --> 00:11:53,514 Klaus, she's here. 139 00:11:53,515 --> 00:11:54,715 Just get her out. 140 00:11:57,519 --> 00:11:59,185 What's your name? 141 00:11:59,186 --> 00:12:01,055 My name is Gudrun Herr Captain. 142 00:12:02,691 --> 00:12:04,090 Where are you from, Gudrun? 143 00:12:04,091 --> 00:12:06,025 I am from Berlin. 144 00:12:06,026 --> 00:12:07,894 Look, I appreciate your concern. 145 00:12:07,895 --> 00:12:10,898 I insist you let me stay to take care of the wounded. 146 00:12:12,333 --> 00:12:14,901 Gudrun, I don't know if you're aware, 147 00:12:14,902 --> 00:12:16,604 but we are surrounded. 148 00:12:16,605 --> 00:12:19,707 I could not send you anywhere, even if I wanted to. 149 00:12:19,708 --> 00:12:22,243 We have 30 kilometers to our closest lines. 150 00:12:23,410 --> 00:12:24,744 You should never have been here in the first... 151 00:12:24,745 --> 00:12:27,180 Captain, my brother was surrounded 152 00:12:27,181 --> 00:12:29,282 in Stalingrad for four months. 153 00:12:29,283 --> 00:12:30,817 A Russian shell took both his legs, 154 00:12:30,818 --> 00:12:33,721 but he made it out on the last plane. 155 00:12:33,722 --> 00:12:36,625 Ever since he recovered, he's been trying to make it back. 156 00:12:38,058 --> 00:12:42,529 Gudrun, you were assigned as a radio operator, yes? 157 00:12:42,530 --> 00:12:45,865 Yes, I was assigned to General Schroder's headquarters. 158 00:12:45,866 --> 00:12:47,133 And I also have medical... 159 00:12:47,134 --> 00:12:49,168 So you have knowledge of all our radio codes, 160 00:12:49,169 --> 00:12:51,171 transmission, deciphering of messages? 161 00:12:53,073 --> 00:12:54,073 Yes. 162 00:12:55,042 --> 00:12:58,912 Klaus, who's coming to get us out? 163 00:13:00,080 --> 00:13:01,948 They put together a battle group. 164 00:13:01,949 --> 00:13:04,518 It says Michael Wittmann is to lead it. 165 00:13:04,519 --> 00:13:05,852 Then we'll be just fine. 166 00:13:05,853 --> 00:13:07,353 Take this. 167 00:13:07,354 --> 00:13:10,390 I'm sorry, Captain, but I could never shoot anyone. 168 00:13:10,391 --> 00:13:11,924 It's not for anyone. 169 00:13:11,925 --> 00:13:14,160 The last bullet is for yourself. 170 00:13:14,161 --> 00:13:17,263 The Russians break through our lines, you'll die anyway. 171 00:13:17,264 --> 00:13:19,433 This way it'll be faster and more merciful. 172 00:13:26,073 --> 00:13:27,073 This is not good. 173 00:13:29,611 --> 00:13:32,211 Listen, you can still shoot? 174 00:13:32,212 --> 00:13:33,212 Yeah. 175 00:13:35,249 --> 00:13:36,850 If the Russians break through, 176 00:13:38,720 --> 00:13:40,454 don't let them take her alive. 177 00:13:43,725 --> 00:13:44,992 You know what they'll do. 178 00:13:46,594 --> 00:13:48,395 Yeah, I know. 179 00:13:50,765 --> 00:13:51,765 Shit. 180 00:13:52,534 --> 00:13:54,201 I'll get us out of here. 181 00:14:11,418 --> 00:14:12,418 Can you hear me? 182 00:14:20,861 --> 00:14:22,696 In the name of the German people, 183 00:14:22,697 --> 00:14:25,232 I award you the Wound Badge in silver. 184 00:14:29,637 --> 00:14:30,839 Congratulations, my son. 185 00:14:32,807 --> 00:14:33,807 You're a brave man. 186 00:14:39,880 --> 00:14:40,880 Doctor. 187 00:14:43,217 --> 00:14:45,352 What the hell is the nurse doing here? 188 00:14:46,654 --> 00:14:47,887 There's a nurse? 189 00:14:47,888 --> 00:14:48,822 There's a nurse over with Anton. 190 00:14:48,823 --> 00:14:50,289 Why wasn't she pulled out? 191 00:14:50,290 --> 00:14:51,491 I need all the fucking help I can get. 192 00:14:51,492 --> 00:14:53,092 You should have put her on the trains. 193 00:14:53,093 --> 00:14:54,561 - She volunteered. - Do you have any idea 194 00:14:54,562 --> 00:14:55,228 what they'll do to her? - You know what the Russians 195 00:14:55,229 --> 00:14:56,362 will do to her. 196 00:14:56,363 --> 00:14:57,531 She's doing it for 197 00:14:57,532 --> 00:14:58,431 the Fatherland. - They rape thousands 198 00:14:58,432 --> 00:14:59,666 over there. 199 00:14:59,667 --> 00:15:00,900 Oh, please with the Fatherland. 200 00:15:00,901 --> 00:15:02,201 Yeah, but tell the Fuhrer that, huh? 201 00:15:02,202 --> 00:15:03,202 Damn it. 202 00:15:05,372 --> 00:15:06,573 Don't you understand? 203 00:15:06,574 --> 00:15:08,307 I need the fucking help here, all right? 204 00:15:08,308 --> 00:15:11,144 I understand, but I'm not letting this happen on my watch. 205 00:15:11,145 --> 00:15:13,547 Like I don't have enough to worry about. 206 00:15:13,548 --> 00:15:15,682 We've lost too many good men and women. 207 00:15:15,683 --> 00:15:16,850 I under... 208 00:15:16,851 --> 00:15:18,117 Yeah, here's another one right here. 209 00:15:18,118 --> 00:15:19,485 Damn it, we're gonna send you some guards. 210 00:15:19,486 --> 00:15:20,854 I'll find you two men 211 00:15:20,855 --> 00:15:22,088 to set up here. - I got no one else left. 212 00:15:22,089 --> 00:15:23,824 We'll have to find some. 213 00:15:23,825 --> 00:15:25,458 Come on. 214 00:15:25,459 --> 00:15:26,459 Good luck. 215 00:15:27,928 --> 00:15:29,229 God, I hate this place. 216 00:15:36,103 --> 00:15:37,771 Good morning, Steinbeck. 217 00:15:37,772 --> 00:15:39,338 Captain. 218 00:15:39,339 --> 00:15:40,874 We have a little problem. 219 00:15:40,875 --> 00:15:41,842 Another one? 220 00:15:41,843 --> 00:15:42,843 Another one. 221 00:15:44,077 --> 00:15:46,513 One of the nurses got left behind by the trains. 222 00:15:46,514 --> 00:15:48,682 She's at the field hospital. 223 00:15:48,683 --> 00:15:49,616 I see. 224 00:15:49,617 --> 00:15:51,018 Go watch over them, please. 225 00:15:52,419 --> 00:15:53,219 Yes, sir. 226 00:15:53,220 --> 00:15:54,220 Thank you. 227 00:16:06,366 --> 00:16:07,366 See that it is done. 228 00:16:07,367 --> 00:16:09,035 The Motherland's counting on you. 229 00:16:09,036 --> 00:16:10,102 Good luck. 230 00:16:10,103 --> 00:16:11,103 Good luck. 231 00:16:37,097 --> 00:16:38,397 Are you ready to attack? 232 00:16:39,333 --> 00:16:40,834 The Germans are surrounded. 233 00:16:40,835 --> 00:16:41,768 Kill them all. 234 00:16:41,769 --> 00:16:43,605 Kill the fascist invaders, go. 235 00:16:55,082 --> 00:16:57,317 Lieutenant, how are you holding up? 236 00:16:59,821 --> 00:17:00,921 I'm okay. 237 00:17:00,922 --> 00:17:01,922 Yeah. 238 00:17:05,760 --> 00:17:06,760 I'm scared. 239 00:17:09,162 --> 00:17:10,565 Oh, it would be all right. 240 00:17:12,199 --> 00:17:13,902 Klaus is gonna get us outta here. 241 00:17:14,936 --> 00:17:15,936 Right? 242 00:17:15,937 --> 00:17:17,270 Right. 243 00:18:08,355 --> 00:18:09,957 Come with me 244 00:18:09,958 --> 00:18:11,525 Come with me. 245 00:18:48,630 --> 00:18:49,630 Klaus. 246 00:18:56,303 --> 00:18:57,303 Klaus, Klaus. 247 00:19:01,241 --> 00:19:02,342 Russians in the woods. 248 00:19:03,811 --> 00:19:05,712 Get back to the trench. 249 00:19:05,713 --> 00:19:07,748 Turn the anti-tank cannon around. 250 00:19:07,749 --> 00:19:09,483 They're coming from the other side. 251 00:19:17,391 --> 00:19:19,459 Position two reporting. 252 00:19:21,996 --> 00:19:23,897 Position two report. 253 00:19:23,898 --> 00:19:25,799 We are coming, copy. 254 00:20:07,474 --> 00:20:08,976 Go to the right. 255 00:20:49,917 --> 00:20:53,721 The Russians are fighting us from the woods. 256 00:21:01,162 --> 00:21:02,428 Fire. 257 00:24:00,308 --> 00:24:01,308 Hello, yeah. 258 00:24:05,279 --> 00:24:08,149 Wittmann here, I have a stand by the field hospital, 259 00:24:09,350 --> 00:24:12,186 we have plenty of fuel here, Wittmann's out. 260 00:24:13,621 --> 00:24:15,289 We have to get our comrades out. 261 00:24:17,358 --> 00:24:18,425 Unretreat. 262 00:24:18,426 --> 00:24:19,961 Come on, move, move. 263 00:24:20,962 --> 00:24:21,962 Yes sir. 264 00:24:23,664 --> 00:24:26,800 Our friends are getting overrun by the Russians. 265 00:24:26,801 --> 00:24:27,834 Everybody moves up? 266 00:24:27,835 --> 00:24:29,170 No. 267 00:24:36,510 --> 00:24:37,911 Up, up 268 00:25:15,483 --> 00:25:17,283 How many did we lose? 269 00:25:17,284 --> 00:25:18,285 At least five. 270 00:25:19,387 --> 00:25:20,387 Is that Ronald? 271 00:25:21,355 --> 00:25:22,355 That's Herman. 272 00:25:23,424 --> 00:25:24,458 What's left of him? 273 00:25:27,128 --> 00:25:29,330 How we holding up on ammunition and water? 274 00:25:30,698 --> 00:25:35,335 Ammunition, food, bullets, water, all gone, 275 00:25:35,336 --> 00:25:36,604 maybe enough for tonight. 276 00:25:37,805 --> 00:25:40,473 I'm sure they'll get us out any moment now. 277 00:25:40,474 --> 00:25:41,307 You know what I've been thinking? 278 00:25:41,308 --> 00:25:42,809 What? 279 00:25:42,810 --> 00:25:45,812 Leave back to Hamburg. 280 00:25:45,813 --> 00:25:47,515 Start my own bar. 281 00:25:47,516 --> 00:25:48,681 Oh. 282 00:25:48,682 --> 00:25:49,883 You know, be my own beer bar. 283 00:25:49,884 --> 00:25:50,717 Bar maids. 284 00:25:50,718 --> 00:25:51,651 Of course. 285 00:25:51,652 --> 00:25:52,732 I like the way you think. 286 00:25:53,854 --> 00:25:57,324 When were you planning on this momentous change of life? 287 00:26:01,562 --> 00:26:02,763 Is noon tomorrow okay? 288 00:26:03,864 --> 00:26:05,533 That's a very short notice. 289 00:26:05,534 --> 00:26:07,167 I'm not sure the Führer will like it. 290 00:26:07,168 --> 00:26:09,870 I was hoping my commanding officer can tell him for me. 291 00:26:11,072 --> 00:26:12,605 You know, it's funny you should mention it. 292 00:26:12,606 --> 00:26:15,208 I'm seeing him for tea and coffee in a few days. 293 00:26:15,209 --> 00:26:16,709 I'll tell him in person, 294 00:26:16,710 --> 00:26:18,845 these things are best heard from a friend. 295 00:26:18,846 --> 00:26:20,647 It's good to have friends in high places. 296 00:26:20,648 --> 00:26:21,481 I'm glad I met you. 297 00:26:21,482 --> 00:26:22,483 That's why I'm here. 298 00:26:24,485 --> 00:26:27,521 So you aren't planning on a military discount 299 00:26:27,522 --> 00:26:29,222 in this bar of yours, yes? 300 00:26:29,223 --> 00:26:30,623 For you? 301 00:26:30,624 --> 00:26:32,893 You never pay anyway, I carried you for four years now. 302 00:26:34,128 --> 00:26:35,563 You break my heart, there's no respect 303 00:26:35,564 --> 00:26:36,729 for a commanding officer. 304 00:26:36,730 --> 00:26:38,131 But I'm here for you. 305 00:26:38,132 --> 00:26:39,499 So are the Russians. 306 00:26:46,373 --> 00:26:50,009 At borders please break out, we need reinforcements 307 00:26:50,010 --> 00:26:53,213 we ain't ready for war right now, where are they? 308 00:27:13,634 --> 00:27:16,837 They're coming from the trees, from the tree line. 309 00:27:22,476 --> 00:27:23,476 Steinberg. 310 00:27:45,900 --> 00:27:48,569 We're dying here, can't wait any longer. 311 00:27:48,570 --> 00:27:50,337 How far away are you? 312 00:27:55,042 --> 00:27:56,877 Can't wait any longer. 313 00:28:42,823 --> 00:28:44,357 They're coming from all directions now. 314 00:28:44,358 --> 00:28:46,192 What are they saying? 315 00:29:30,871 --> 00:29:31,871 Fire. 316 00:29:39,648 --> 00:29:42,983 The drummers are coming down the road. 317 00:30:31,766 --> 00:30:34,335 We been waiting for over an hour, where are they? 318 00:30:40,709 --> 00:30:42,041 Are they coming? 319 00:30:53,688 --> 00:30:55,388 Hold. 320 00:31:12,206 --> 00:31:14,340 We have to go to the right. 321 00:31:24,051 --> 00:31:25,452 Keep an eye on your flank. 322 00:31:36,063 --> 00:31:39,867 We've got too many wounded soldiers left. 323 00:31:39,868 --> 00:31:41,033 Give me that telephone. 324 00:31:41,034 --> 00:31:43,169 We need reinforcement now. 325 00:31:53,615 --> 00:31:55,416 He said they met opposition. 326 00:32:06,828 --> 00:32:08,394 Over, get ready. 327 00:32:27,014 --> 00:32:28,014 Get ready. 328 00:32:42,029 --> 00:32:45,231 They're coming from all directions now. 329 00:32:45,232 --> 00:32:46,600 Fire up high. 330 00:33:08,088 --> 00:33:10,408 Keep an eye on the flanks, they're coming from the tanks. 331 00:33:15,797 --> 00:33:17,831 I have been waiting for two days. 332 00:33:17,832 --> 00:33:20,266 I have concluded we're gonna evacuee. 333 00:33:20,267 --> 00:33:21,970 I have dead Russians in my trench. 334 00:33:23,036 --> 00:33:25,607 No, no, waiting is over. 335 00:33:32,279 --> 00:33:33,715 Here they come. 336 00:33:43,290 --> 00:33:46,593 Guys, get over to the guys over there. 337 00:34:00,575 --> 00:34:05,044 Find your favorite barricade, over to the creek. 338 00:35:10,945 --> 00:35:11,945 Take cover, plane. 339 00:36:27,121 --> 00:36:28,790 Come on, let's go. 340 00:36:41,435 --> 00:36:42,737 We stop them over there. 341 00:37:04,759 --> 00:37:06,426 T-34 to the right. 342 00:37:29,984 --> 00:37:31,485 German butchers. 343 00:37:43,497 --> 00:37:45,098 Load. 344 00:37:48,636 --> 00:37:53,406 Klaus, Klaus, hang in there old friend they are coming. 345 00:38:09,590 --> 00:38:10,557 You see them? 346 00:38:10,558 --> 00:38:11,638 I see them, they're here. 347 00:38:30,144 --> 00:38:33,714 Let's go, let's go over there, help them. 348 00:38:49,564 --> 00:38:50,998 They're coming. 349 00:38:52,499 --> 00:38:53,499 Hey. 350 00:39:24,799 --> 00:39:25,632 Hey Airborne. 351 00:39:25,633 --> 00:39:26,833 Hey pretty boy Floyd. 352 00:39:26,834 --> 00:39:28,535 How's your day treating you? 353 00:39:28,536 --> 00:39:30,604 Trying to get these planes ready for when we drop. 354 00:39:30,605 --> 00:39:33,206 Yeah, Lang was pretty nice though, ain't it? 355 00:39:33,207 --> 00:39:34,641 Well rather be back home in Mississippi, 356 00:39:34,642 --> 00:39:36,176 but this'll have to do. 357 00:39:36,177 --> 00:39:37,844 Yeah, well it'll be a lot nicer when we get to France, 358 00:39:37,845 --> 00:39:39,279 all those beautiful women. 359 00:39:39,280 --> 00:39:41,413 Oh yeah, if I get there first, I'll try to save you some. 360 00:39:41,414 --> 00:39:42,582 Like we're gonna save your ass 361 00:39:42,583 --> 00:39:44,517 when we show up off the beach. 362 00:39:44,518 --> 00:39:46,019 Yeah, like when I'm gonna come up behind you 363 00:39:46,020 --> 00:39:48,588 and get that German that's gonna plug you. 364 00:39:48,589 --> 00:39:50,657 Hey, listen to all seriousness, y'all keep your head down 365 00:39:50,658 --> 00:39:52,993 and be safe, we'll see you on the beach. 366 00:39:52,994 --> 00:39:54,194 See you on the beach. 367 00:39:54,195 --> 00:39:55,629 See you on the beach. 368 00:39:55,630 --> 00:39:57,832 See you on the beach, private, Keep your head down. 369 00:40:00,801 --> 00:40:02,302 Keep your ass down too, 370 00:40:02,303 --> 00:40:07,074 they'll shoot you there before they shoot you in the head. 371 00:41:54,749 --> 00:41:58,385 What wonder witness is, the war is lost anyway. 372 00:41:58,386 --> 00:41:59,853 Ulli, are you serious feel. 373 00:41:59,854 --> 00:42:00,854 Seriously. 374 00:42:01,889 --> 00:42:04,257 Ulli, don't be so pessimistic. 375 00:42:15,336 --> 00:42:17,103 Why are you hiding things from the Führer. 376 00:42:17,104 --> 00:42:18,038 No we are not. 377 00:42:18,039 --> 00:42:19,973 It is a heart attack with you. 378 00:42:19,974 --> 00:42:22,442 I know what you're hiding from the Führer. 379 00:42:22,443 --> 00:42:23,576 Good to see you again Captain. 380 00:42:23,577 --> 00:42:24,411 Let's be honest. 381 00:42:24,412 --> 00:42:25,478 Yeah. 382 00:42:25,479 --> 00:42:26,713 We're all hiding something. 383 00:42:26,714 --> 00:42:28,948 How many pregnancies have you left to France. 384 00:42:28,949 --> 00:42:31,017 Will, tell him. 385 00:42:31,018 --> 00:42:35,321 Not that many, come on. 386 00:42:35,322 --> 00:42:36,856 On your salary, you can afford them. 387 00:42:36,857 --> 00:42:38,125 Yeah, that's the thing. 388 00:42:39,528 --> 00:42:42,862 I just use another name. You know, it usually works. 389 00:42:42,863 --> 00:42:44,164 Don't use my name, I can't afford it either. 390 00:42:44,165 --> 00:42:45,398 Oh, you it's over with that earlier? 391 00:42:45,399 --> 00:42:46,366 Yeah. 392 00:42:46,367 --> 00:42:47,700 You've holes in you. 393 00:42:47,701 --> 00:42:48,768 You like to see. 394 00:42:51,338 --> 00:42:52,338 Captain. 395 00:42:54,175 --> 00:42:57,844 So, now it's down to important army business. 396 00:42:57,845 --> 00:42:59,112 Yes. 397 00:42:59,113 --> 00:43:00,346 I know you were here before me. 398 00:43:00,347 --> 00:43:04,552 So you must know the best bar in town. 399 00:43:04,553 --> 00:43:05,652 Yeah. 400 00:43:05,653 --> 00:43:06,653 Don't tell him. 401 00:43:07,588 --> 00:43:08,388 Does he deserve it? 402 00:43:08,389 --> 00:43:09,322 I don't know. 403 00:43:09,323 --> 00:43:10,690 Remember the last time, 404 00:43:10,691 --> 00:43:11,925 we don't want that to happen again. 405 00:43:11,926 --> 00:43:13,193 Don't make me demote you again. 406 00:43:13,194 --> 00:43:14,195 Let's negotiate. 407 00:43:15,296 --> 00:43:17,664 The first five rounds are in you 408 00:43:17,665 --> 00:43:20,033 and we'll show you where it is, okay? 409 00:43:20,034 --> 00:43:21,668 After a year of the Russian front, 410 00:43:21,669 --> 00:43:23,236 I haven't seen many bars. 411 00:43:23,237 --> 00:43:24,437 It's a deal, on me. 412 00:43:24,438 --> 00:43:25,439 Done deal. 413 00:43:26,907 --> 00:43:27,908 All right. 414 00:43:37,651 --> 00:43:39,619 I'm sure it is. 415 00:43:46,393 --> 00:43:47,861 Excuse me, the field hospital. 416 00:43:47,862 --> 00:43:48,695 It's that way. 417 00:43:48,696 --> 00:43:49,929 This way? 418 00:43:49,930 --> 00:43:50,763 Yes. 419 00:43:50,764 --> 00:43:51,764 Thank you. 420 00:44:07,549 --> 00:44:10,519 Yep, we're gonna bring him down this way. 421 00:44:13,821 --> 00:44:15,288 Yeah, okay. 422 00:44:15,289 --> 00:44:17,790 And I'm sure you've noticed the readiness 423 00:44:17,791 --> 00:44:19,926 of our forces here in Normandy. 424 00:44:19,927 --> 00:44:22,862 They do seem rather unprepared. 425 00:44:22,863 --> 00:44:25,165 My God, half the men here 426 00:44:25,166 --> 00:44:30,171 are either Russian, Ukrainian, or Polish. 427 00:44:31,338 --> 00:44:32,606 They'll scatter like flies in the wind 428 00:44:32,607 --> 00:44:34,642 at the very first sign of approaching danger. 429 00:44:34,643 --> 00:44:37,777 I want you to inspect our defense here 430 00:44:37,778 --> 00:44:40,681 and give me a report on how they can be improved. 431 00:44:42,049 --> 00:44:44,118 I will be honored to help in any way that I can. 432 00:44:45,419 --> 00:44:46,252 Gentlemen. 433 00:44:46,253 --> 00:44:47,253 Hi Hitler. 434 00:44:48,923 --> 00:44:49,923 Field Marshall. 435 00:44:51,125 --> 00:44:52,726 I have seen information for you. 436 00:44:54,261 --> 00:44:56,829 You always have something for me, 437 00:44:56,830 --> 00:45:00,767 but it never seems to be anything I can use. 438 00:45:00,768 --> 00:45:03,504 Captain, General Frank's here will show you 439 00:45:03,505 --> 00:45:05,005 the layout of the countryside. 440 00:45:06,774 --> 00:45:08,610 What's up gentlemen. 441 00:45:51,385 --> 00:45:52,218 Morning. 442 00:45:52,219 --> 00:45:53,219 Morning. 443 00:45:54,121 --> 00:45:56,422 So what do you think Klaus? 444 00:45:56,423 --> 00:45:57,692 I think it looks like hell. 445 00:45:58,792 --> 00:45:59,959 We don't have enough of anything. 446 00:45:59,960 --> 00:46:00,628 How are we gonna hold the allies back? 447 00:46:00,629 --> 00:46:02,228 We have nothing. 448 00:46:02,229 --> 00:46:03,632 We have mindless optimism. 449 00:46:04,765 --> 00:46:07,166 Found a way to shoot that out of a gun. 450 00:46:07,167 --> 00:46:09,903 Any day now, our scientists are working on it. 451 00:46:52,246 --> 00:46:53,246 Hey, wake up. 452 00:46:54,315 --> 00:46:55,583 Mines my friend. 453 00:46:57,017 --> 00:46:59,185 It better be important, I just finished my watch. 454 00:46:59,186 --> 00:47:00,019 But it's important. 455 00:47:00,020 --> 00:47:01,254 What is the problem? 456 00:47:01,255 --> 00:47:02,455 It's Ulli. 457 00:47:02,456 --> 00:47:05,024 Ulli, what the hell did he do now? 458 00:47:05,025 --> 00:47:06,025 He's gone again. 459 00:47:06,026 --> 00:47:06,859 Gone? 460 00:47:06,860 --> 00:47:07,994 Yeah. 461 00:47:07,995 --> 00:47:08,828 For how long? 462 00:47:08,829 --> 00:47:09,896 No idea. 463 00:47:09,897 --> 00:47:11,799 And what do we do about it? 464 00:47:11,800 --> 00:47:13,933 You go to town, ask some just good questions. 465 00:47:13,934 --> 00:47:15,301 And I'll go tell Klaus. 466 00:47:15,302 --> 00:47:17,103 It better not be the resistance again. 467 00:47:17,104 --> 00:47:17,937 Yeah. 468 00:47:17,938 --> 00:47:18,938 Or the MPs got him. 469 00:47:19,940 --> 00:47:20,940 I'll go to town. 470 00:47:31,485 --> 00:47:32,786 Morning. 471 00:47:32,787 --> 00:47:33,787 Morning. 472 00:47:38,158 --> 00:47:41,194 Year and a half on the Eastern Front. 473 00:47:41,195 --> 00:47:42,696 I've never seen an egg. 474 00:47:42,697 --> 00:47:45,298 If I wanted the eggs I'd have to lay it myself. 475 00:47:45,299 --> 00:47:47,934 Or steal it from some pissed off Russian farmer. 476 00:47:47,935 --> 00:47:49,738 Life in France, it's good. 477 00:47:51,004 --> 00:47:51,839 Yeah, yeah, yeah. 478 00:47:51,840 --> 00:47:53,339 We appreciate it. 479 00:47:53,340 --> 00:47:55,109 It's an enjoyable time here. 480 00:47:57,579 --> 00:47:59,946 If I could, I would send this breakfast 481 00:47:59,947 --> 00:48:01,849 to everybody in Russia. 482 00:48:01,850 --> 00:48:02,783 They deserve it. 483 00:48:02,784 --> 00:48:04,251 Always a good way Klaus. 484 00:48:05,352 --> 00:48:07,453 Well, when I had my share. 485 00:48:07,454 --> 00:48:08,287 Yeah. 486 00:48:08,288 --> 00:48:09,122 What's going on? 487 00:48:09,123 --> 00:48:10,625 We have a problem. 488 00:48:12,359 --> 00:48:13,893 Are the Americans here? 489 00:48:13,894 --> 00:48:14,894 Nope. 490 00:48:15,963 --> 00:48:16,830 Are the Russians here? 491 00:48:16,831 --> 00:48:17,831 Nope. 492 00:48:18,700 --> 00:48:19,900 Involved. 493 00:48:20,901 --> 00:48:21,901 Not yet. 494 00:48:23,937 --> 00:48:25,104 That bad? 495 00:48:25,105 --> 00:48:26,105 It might be. 496 00:48:27,474 --> 00:48:29,275 All right, what's going on? 497 00:48:29,276 --> 00:48:30,276 It's Ulli. 498 00:48:31,145 --> 00:48:32,979 What the hell did he do now? 499 00:48:32,980 --> 00:48:35,650 Did he get drunk again and piss on the General's car? 500 00:48:36,483 --> 00:48:38,217 That was a good one. 501 00:48:38,218 --> 00:48:39,352 That would be nice. 502 00:48:39,353 --> 00:48:41,556 No, he's been missing two days now. 503 00:48:43,658 --> 00:48:44,658 Anybody reported? 504 00:48:45,894 --> 00:48:46,894 Not yet. 505 00:48:50,431 --> 00:48:53,266 It's a matter of tough time though. 506 00:48:53,267 --> 00:48:54,267 Shit. 507 00:48:55,770 --> 00:48:57,571 He just can't help it, can he? 508 00:48:57,572 --> 00:48:58,572 No. 509 00:49:00,575 --> 00:49:02,811 I'd just go look for him. 510 00:50:16,116 --> 00:50:17,383 Are there maneuvers? 511 00:50:17,384 --> 00:50:19,252 No, the resistance has been very active 512 00:50:19,253 --> 00:50:21,020 the last few weeks. 513 00:50:32,567 --> 00:50:34,568 Just the past few weeks? 514 00:50:41,609 --> 00:50:42,777 Let's get out of here. 515 00:51:13,140 --> 00:51:13,974 Is Captain Miller here? 516 00:51:13,975 --> 00:51:14,875 Yes. 517 00:51:14,876 --> 00:51:16,209 Just over there. 518 00:51:17,645 --> 00:51:19,914 Captain Miller, I have a order for Gerald Frank. 519 00:51:21,348 --> 00:51:22,348 I'm sorry. 520 00:52:39,927 --> 00:52:42,496 So you got the orders to do it. 521 00:52:46,634 --> 00:52:47,634 Yeah. 522 00:52:48,670 --> 00:52:52,372 The general thought it was best if I did it. 523 00:52:58,746 --> 00:52:59,746 Yeah. 524 00:53:01,082 --> 00:53:02,549 Well that's good. 525 00:53:02,550 --> 00:53:03,851 It's better with a friend. 526 00:53:10,525 --> 00:53:12,259 I have to ask, why? 527 00:53:22,269 --> 00:53:24,772 I just had enough of this whole thing, you know? 528 00:53:27,942 --> 00:53:29,443 And I met this girl. 529 00:53:30,912 --> 00:53:31,912 A girl. 530 00:53:32,980 --> 00:53:34,115 Classic story. 531 00:53:38,019 --> 00:53:39,553 Yeah. 532 00:53:39,554 --> 00:53:41,454 I mean, why else do men do the stupid things men do? 533 00:53:41,455 --> 00:53:44,524 I mean, sometimes I think the war started 534 00:53:44,525 --> 00:53:45,927 because of a girl involved. 535 00:53:47,628 --> 00:53:48,628 It wouldn't be the first time. 536 00:53:48,629 --> 00:53:49,629 No. 537 00:53:51,032 --> 00:53:52,032 Hellen of Troy. 538 00:53:53,735 --> 00:53:54,735 For a one. 539 00:54:02,510 --> 00:54:05,946 So you think this whole thing started 540 00:54:05,947 --> 00:54:10,952 just because Hitler, Churchill, Stalin. 541 00:54:12,053 --> 00:54:14,988 They all just show after their girlfriends. 542 00:54:14,989 --> 00:54:17,224 Well, it did make sense, doesn't it? 543 00:54:17,225 --> 00:54:20,228 I mean, stupid men do stupid things. 544 00:54:21,696 --> 00:54:22,696 And that's it. 545 00:54:24,397 --> 00:54:27,001 This is getting pretty stupid. 546 00:54:29,137 --> 00:54:30,504 Yeah, I know some of those guys, 547 00:54:30,505 --> 00:54:32,338 I mean, they could just have sent them flowers 548 00:54:32,339 --> 00:54:34,306 and let that be it. 549 00:54:34,307 --> 00:54:35,441 Make it easy. 550 00:54:35,442 --> 00:54:36,510 Flowers would've been good. 551 00:54:36,511 --> 00:54:37,744 Yeah. 552 00:54:37,745 --> 00:54:40,180 I mean, that's how it started, wasn't it? 553 00:54:40,181 --> 00:54:42,381 I mean, do you remember Sudetenland? 554 00:54:42,382 --> 00:54:43,382 Yeah. 555 00:54:44,752 --> 00:54:46,620 Austria too. 556 00:54:46,621 --> 00:54:48,922 Everybody threw flowers at us then. 557 00:54:48,923 --> 00:54:49,923 Yeah. 558 00:54:52,292 --> 00:54:53,392 Yeah. 559 00:54:53,393 --> 00:54:54,762 Well that suddenly changed. 560 00:55:00,067 --> 00:55:01,067 Yeah. 561 00:55:15,850 --> 00:55:17,584 Sit down, sit down. 562 00:55:17,585 --> 00:55:18,450 Captain. 563 00:55:18,451 --> 00:55:19,586 Good morning. 564 00:55:19,587 --> 00:55:20,419 Good morning. 565 00:55:20,420 --> 00:55:21,254 Good morning Captain. 566 00:55:21,255 --> 00:55:22,088 Good morning. 567 00:55:22,089 --> 00:55:23,256 We got some coffee. 568 00:55:23,257 --> 00:55:24,423 Yep. 569 00:55:24,424 --> 00:55:25,960 Yuri, coffee for the captain. 570 00:55:27,962 --> 00:55:29,196 Where was Yuri from? 571 00:55:29,197 --> 00:55:30,698 Poland, I think. 572 00:55:31,799 --> 00:55:32,632 I don't know. 573 00:55:32,633 --> 00:55:34,134 I'm not sure. 574 00:55:34,135 --> 00:55:35,702 Big one world of German. 575 00:55:35,703 --> 00:55:37,938 Well, it could be from Ukraine. 576 00:55:44,011 --> 00:55:45,947 Thank you, thank you. 577 00:55:48,616 --> 00:55:49,616 Eastern Poland. 578 00:55:51,719 --> 00:55:54,354 And how do you all can communicate? 579 00:55:56,456 --> 00:55:58,892 You make it work. 580 00:55:58,893 --> 00:56:02,229 And how do you make it work during battle? 581 00:56:02,230 --> 00:56:05,799 Well, we try not to let him too close with the weapons. 582 00:56:05,800 --> 00:56:07,433 He's a Ruski after all. 583 00:56:07,434 --> 00:56:08,268 Ruski. 584 00:56:08,269 --> 00:56:09,468 Yeah, you're Ruski. 585 00:56:09,469 --> 00:56:10,804 Why you all call me Ruski huh? 586 00:56:10,805 --> 00:56:11,972 You're Ruski. 587 00:56:11,973 --> 00:56:14,140 I hate Ruski, they're pigs. 588 00:56:14,141 --> 00:56:15,308 I'm a Prussian. 589 00:56:15,309 --> 00:56:16,209 Yes, you are. 590 00:56:16,210 --> 00:56:17,210 Goddamn it. 591 00:56:19,780 --> 00:56:20,780 What's so funny? 592 00:56:21,883 --> 00:56:23,416 I have something to tell you. 593 00:56:27,054 --> 00:56:28,054 Ulli. 594 00:56:28,823 --> 00:56:30,057 What is that? 595 00:56:30,958 --> 00:56:32,458 Oh, they found him? 596 00:56:32,459 --> 00:56:33,861 Yes, they found him. 597 00:56:42,970 --> 00:56:43,970 When Captain? 598 00:56:46,841 --> 00:56:47,841 Tomorrow morning. 599 00:56:50,778 --> 00:56:51,778 Yeah, right. 600 00:56:54,815 --> 00:56:55,916 You're a good man. 601 00:56:55,917 --> 00:56:57,285 For a good solution. 602 00:57:00,254 --> 00:57:01,289 Drink, drink. 603 00:57:06,160 --> 00:57:08,062 Spending all the time together. 604 00:57:10,564 --> 00:57:12,233 It's to good men in the ground. 605 00:57:13,433 --> 00:57:15,035 Yeah. 606 00:57:15,036 --> 00:57:16,037 Another one. 607 00:57:17,371 --> 00:57:18,672 Another one. 608 00:57:18,673 --> 00:57:19,840 Another one. 609 00:57:24,477 --> 00:57:25,913 Go see him in the prison. 610 00:57:27,648 --> 00:57:29,282 He's over there now. 611 00:57:29,283 --> 00:57:30,283 Bring some wine. 612 00:57:59,680 --> 00:58:01,147 So have you seen any vulgares around? 613 00:58:01,148 --> 00:58:03,351 Still thinking about women. 614 00:58:04,785 --> 00:58:07,153 You still think they'd nag you like women do. 615 00:58:07,154 --> 00:58:08,923 Yeah, especially you. 616 00:58:25,806 --> 00:58:27,540 Want a cigarette? 617 00:58:27,541 --> 00:58:29,543 No thanks, those things will kill you. 618 00:58:32,413 --> 00:58:34,482 You know, you're starting to sound like my mother. 619 00:58:35,383 --> 00:58:37,785 Well, so should be. 620 00:58:40,087 --> 00:58:41,087 Yep. 621 00:58:54,902 --> 00:58:55,970 I'm scared as shit. 622 00:58:58,472 --> 00:59:00,107 But this is the way it has to be. 623 00:59:27,635 --> 00:59:28,636 It's okay. 624 00:59:31,439 --> 00:59:32,439 Okay. 625 01:00:09,877 --> 01:00:10,877 Ready? 626 01:00:18,520 --> 01:00:19,520 Aim. 627 01:00:29,430 --> 01:00:30,430 Fire. 628 01:01:18,012 --> 01:01:20,614 This whole thing is not going very well. 629 01:01:20,615 --> 01:01:23,049 We have to convince the higher command 630 01:01:23,050 --> 01:01:24,951 to use the all resources to repel 631 01:01:24,952 --> 01:01:27,220 an invasion on the beaches. 632 01:01:39,800 --> 01:01:41,969 Nobody wants to admit they might be wrong 633 01:01:43,137 --> 01:01:44,872 and lose their face in front of the fear. 634 01:01:46,840 --> 01:01:49,644 It's the same shit it always was. 635 01:01:50,878 --> 01:01:53,179 They are wars run by desk generals 636 01:01:53,180 --> 01:01:58,151 who never shed any blood and any dirt ever. 637 01:01:58,152 --> 01:01:59,752 That's right. 638 01:01:59,753 --> 01:02:00,554 Of course it is. 639 01:02:00,555 --> 01:02:02,255 That's why you and I, 640 01:02:02,256 --> 01:02:05,725 we have to make the most compelling report 641 01:02:05,726 --> 01:02:08,963 that the Field Marshall can present to Hitler himself. 642 01:02:10,599 --> 01:02:11,599 I understand. 643 01:02:12,567 --> 01:02:13,867 I'm gonna do my very best. 644 01:03:01,782 --> 01:03:03,950 Get ready. 645 01:03:03,951 --> 01:03:06,352 Gotta put your gas as soon as possible. 646 01:03:06,353 --> 01:03:07,287 Stand up 647 01:03:07,288 --> 01:03:08,389 Straight line let's go. 648 01:03:15,863 --> 01:03:18,097 Sound of equipment check. 649 01:03:18,098 --> 01:03:19,332 Everything okay. 650 01:03:19,333 --> 01:03:20,333 Everything okay. 651 01:03:20,334 --> 01:03:21,334 Everything okay. 652 01:03:21,335 --> 01:03:22,335 Everything okay. 653 01:03:32,046 --> 01:03:33,480 Go, go, go, go. 654 01:03:42,222 --> 01:03:43,490 Go, go, go, go. 655 01:03:51,498 --> 01:03:52,498 Go, go. 656 01:04:23,531 --> 01:04:25,064 Remember our motto gentlemen. 657 01:04:25,065 --> 01:04:28,836 No mission too typical for a sacrifice to the grave. 658 01:04:28,837 --> 01:04:30,103 Duty first. 659 01:04:30,104 --> 01:04:31,539 We're the first infantry division. 660 01:04:32,741 --> 01:04:34,508 We've done Africa, we've done Sicily, 661 01:04:34,509 --> 01:04:36,909 and now we're doing France. 662 01:04:36,910 --> 01:04:39,613 They know we're coming, they know we're the best. 663 01:04:39,614 --> 01:04:41,314 How you guys feeling? 664 01:04:41,315 --> 01:04:42,382 Good Lieutenant. 665 01:04:42,383 --> 01:04:44,651 I'm nauseous sir. 666 01:04:44,652 --> 01:04:47,086 I don't blame you, I'm nauseous too. 667 01:04:47,087 --> 01:04:48,988 Are you all right? 668 01:04:48,989 --> 01:04:50,957 Are you all right? 669 01:04:50,958 --> 01:04:54,695 All the new guys, stick with your mate. 670 01:04:54,696 --> 01:04:57,463 All the obstacles are gonna be pre-sighted on the beach. 671 01:04:57,464 --> 01:05:00,667 Do not bunch up near an obstacle. 672 01:05:00,668 --> 01:05:02,201 Spread out and get up to the hill 673 01:05:02,202 --> 01:05:04,539 as fast as you possibly can. 674 01:05:36,003 --> 01:05:37,171 Sound it up. 675 01:05:43,678 --> 01:05:45,513 Alarm, quick, quick, 676 01:05:51,920 --> 01:05:52,920 Hello 677 01:05:54,556 --> 01:05:56,222 This is it. 678 01:05:56,223 --> 01:05:58,893 Alarm, alarm. 679 01:06:03,263 --> 01:06:04,598 I need to know what's going on. 680 01:06:04,599 --> 01:06:05,933 The men are confused out there. 681 01:06:05,934 --> 01:06:07,734 First you call 682 01:06:07,735 --> 01:06:09,168 Horizon is full of ships. 683 01:06:10,939 --> 01:06:11,939 Come out. 684 01:06:13,842 --> 01:06:15,475 Come out, Americans coming. 685 01:06:19,848 --> 01:06:20,849 Oh my God. 686 01:06:51,713 --> 01:06:54,447 Tell the cannons to fire at will. 687 01:06:54,448 --> 01:06:55,281 Yes, sir. 688 01:06:55,282 --> 01:06:56,115 Well in range. 689 01:06:56,116 --> 01:06:57,149 Yes, sir. 690 01:07:04,993 --> 01:07:06,158 Is there any hope? 691 01:07:06,159 --> 01:07:08,562 The Luftwaffe will show today? 692 01:07:08,563 --> 01:07:11,030 I will spend a lot of 693 01:07:11,031 --> 01:07:12,031 We'll do our best. 694 01:07:24,144 --> 01:07:28,382 Where the hell did they get all those ships from. 695 01:07:45,432 --> 01:07:46,967 That was position one. 696 01:07:49,303 --> 01:07:51,005 Position one is lost, report it. 697 01:07:57,311 --> 01:07:59,412 One minute to the beach. 698 01:07:59,413 --> 01:08:01,348 One minute to the beach. 699 01:08:07,589 --> 01:08:08,622 Get ready. 700 01:08:08,623 --> 01:08:09,923 Stand by. 701 01:08:09,924 --> 01:08:12,458 Go, get the hell outta my boat. 702 01:08:12,459 --> 01:08:13,895 Go, go, go, go. 703 01:08:15,195 --> 01:08:16,162 Get off the boat. 704 01:08:16,163 --> 01:08:18,364 Get off the boat. 705 01:08:27,474 --> 01:08:28,976 Jesus Christ. 706 01:08:28,977 --> 01:08:31,411 Jesus Christ, I just lost every guy on my boat. 707 01:08:51,599 --> 01:08:52,599 Go go go. 708 01:09:03,377 --> 01:09:04,812 Go, go, go, go. 709 01:09:15,455 --> 01:09:16,556 We're getting killed out. 710 01:09:16,557 --> 01:09:17,724 Move up towards the banks. 711 01:09:17,725 --> 01:09:19,258 Soldier, move your men up. 712 01:09:19,259 --> 01:09:20,259 Let's go. 713 01:10:00,902 --> 01:10:01,902 Oh God. 714 01:10:13,346 --> 01:10:17,984 Make room, we're here. 715 01:10:17,985 --> 01:10:19,653 Come on second squad, move in now. 716 01:10:19,654 --> 01:10:20,655 Move in now. 717 01:10:26,493 --> 01:10:28,327 Sir, I'm the last one. 718 01:10:28,328 --> 01:10:30,765 Where the rest of the guys? 719 01:10:41,843 --> 01:10:43,243 Hold your head. 720 01:10:47,715 --> 01:10:48,949 Get off the boat. 721 01:10:48,950 --> 01:10:50,751 Get off the boat. 722 01:10:50,752 --> 01:10:52,552 Right here, and here, boom. 723 01:10:52,553 --> 01:10:53,887 Then find him. 724 01:10:53,888 --> 01:10:55,223 This is not an exercise. 725 01:10:59,527 --> 01:11:02,294 I suggest that we move two infantry regiments 726 01:11:02,295 --> 01:11:04,131 and one artillery regiment into the area 727 01:11:04,132 --> 01:11:06,066 to provide proper support should the invasion 728 01:11:06,067 --> 01:11:07,668 occur in that particular sector. 729 01:11:29,857 --> 01:11:31,257 Okay, we gotta get off this beach. 730 01:11:33,094 --> 01:11:34,326 Fuck you. 731 01:11:34,327 --> 01:11:36,164 That time the ally would be in Paris. 732 01:11:37,965 --> 01:11:40,399 Jesus, block them on purpose. 733 01:11:40,400 --> 01:11:42,769 Jesus, I lost every guy on my boat. 734 01:11:42,770 --> 01:11:43,603 You got a smoke? 735 01:11:43,604 --> 01:11:44,604 Oh yeah, sir. 736 01:11:45,338 --> 01:11:46,506 You got a light? 737 01:11:46,507 --> 01:11:47,808 Fuck. 738 01:11:47,809 --> 01:11:49,543 We gotta get off the fucking beach. 739 01:11:49,544 --> 01:11:50,777 I'm fucking wet. 740 01:11:50,778 --> 01:11:51,645 I'm damn wetter than you fucking are. 741 01:11:51,646 --> 01:11:52,646 Fuck you. 742 01:11:54,782 --> 01:11:56,315 Jesus Christ. 743 01:11:56,316 --> 01:11:58,185 The ally of France that made attack in Normandy. 744 01:11:58,186 --> 01:12:00,720 I have no time to wait, do you not understand? 745 01:12:00,721 --> 01:12:02,690 I see a thousand ships on the ocean. 746 01:12:03,791 --> 01:12:06,159 No, I'm dead serious. 747 01:12:06,160 --> 01:12:09,162 Why do you not come here and see for yourself? 748 01:12:16,469 --> 01:12:17,905 I need a medic. 749 01:12:18,973 --> 01:12:19,973 Medic 750 01:12:21,309 --> 01:12:22,309 Move 751 01:12:42,630 --> 01:12:44,065 Go, go, go, go. 752 01:12:59,313 --> 01:13:01,381 Lower your fucking head. 753 01:13:02,482 --> 01:13:04,951 What is everyone else? 754 01:13:04,952 --> 01:13:07,187 I'm the last one. 755 01:13:17,632 --> 01:13:18,699 Anton, Anton. 756 01:13:24,105 --> 01:13:26,773 You, I want that 42 taken out. 757 01:13:26,774 --> 01:13:29,676 MG 42 on the right. 758 01:13:44,592 --> 01:13:46,326 We gotta get off this beach. 759 01:13:46,327 --> 01:13:47,260 Yeah. 760 01:13:47,261 --> 01:13:48,494 We gotta get off the beach. 761 01:13:48,495 --> 01:13:49,495 Go. 762 01:13:52,867 --> 01:13:57,872 Patrol, let's move, let's move. 763 01:13:59,240 --> 01:14:01,174 Everyone fire. 764 01:14:03,411 --> 01:14:04,912 Get up here now. 765 01:14:06,948 --> 01:14:08,348 Move. 766 01:14:08,349 --> 01:14:09,349 Let's go. 767 01:14:24,699 --> 01:14:25,699 Move. 768 01:14:29,270 --> 01:14:32,706 Coming fire. 769 01:14:49,724 --> 01:14:50,790 I can't wait till morning 770 01:14:50,791 --> 01:14:52,359 Oh shit. 771 01:14:52,360 --> 01:14:54,561 I'll get the blood pumping, all right. 772 01:14:55,495 --> 01:14:56,563 Where are your boys from? 773 01:14:56,564 --> 01:14:57,397 Oh, Tennessee. 774 01:14:57,398 --> 01:14:58,264 Tennessee? 775 01:14:58,265 --> 01:14:59,566 Wisconsin. 776 01:14:59,567 --> 01:15:00,367 Wisconsin. 777 01:15:00,368 --> 01:15:01,167 What about you? 778 01:15:01,168 --> 01:15:02,168 No way cheese head. 779 01:15:09,243 --> 01:15:10,076 What do we now? 780 01:15:10,077 --> 01:15:10,910 We get off this beach. 781 01:15:10,911 --> 01:15:12,445 Why? 782 01:15:12,446 --> 01:15:14,486 Because if the blood foot happens, where do we move? 783 01:15:15,016 --> 01:15:16,216 We're gonna die. 784 01:15:16,217 --> 01:15:17,884 The only people that you're gonna see 785 01:15:17,885 --> 01:15:18,818 if you don't get off this beach, 786 01:15:18,819 --> 01:15:20,253 is great registration and God. 787 01:15:20,254 --> 01:15:22,288 Now, get up over that hill. 788 01:15:25,860 --> 01:15:27,962 Move out, go, go, go, go. 789 01:16:29,290 --> 01:16:30,524 All clear, let's go. 790 01:16:30,525 --> 01:16:33,493 Five, six quarters get out of here. 791 01:16:33,494 --> 01:16:34,529 This is not good. 792 01:16:35,629 --> 01:16:36,763 They're too strong. 793 01:16:39,733 --> 01:16:41,201 We have a close defense. 794 01:16:41,202 --> 01:16:42,202 Yes, sir. 795 01:17:19,773 --> 01:17:21,333 Sir, we have contact with the beaches. 796 01:17:22,376 --> 01:17:23,577 This is not, this is... 797 01:17:32,887 --> 01:17:33,820 General. 798 01:17:33,821 --> 01:17:35,788 What's the situation soldier? 799 01:17:35,789 --> 01:17:36,990 It's hopeless. 800 01:17:36,991 --> 01:17:38,391 I understand. 801 01:17:38,392 --> 01:17:40,861 This will be the final report from Normandy. 802 01:17:42,429 --> 01:17:43,963 Yes, sir. 803 01:17:43,964 --> 01:17:44,964 God bless Germany. 804 01:17:46,233 --> 01:17:47,233 All right. 805 01:18:41,422 --> 01:18:42,856 I'll fight too. 806 01:18:44,825 --> 01:18:46,759 Let's go fight. 807 01:18:46,760 --> 01:18:48,929 Let's go fight, come on. 808 01:19:20,294 --> 01:19:21,160 Good luck my friend. 809 01:19:21,161 --> 01:19:25,965 Good luck 810 01:20:17,519 --> 01:20:19,286 Let's go, let's go. 811 01:20:28,095 --> 01:20:29,330 Let's get to the artillery. 812 01:20:42,376 --> 01:20:43,611 Hey move, move. 813 01:21:17,044 --> 01:21:18,478 Where the hell have y'all been? 814 01:21:18,479 --> 01:21:19,513 Where have we been? 815 01:21:19,514 --> 01:21:21,180 Yes, where have you been? 816 01:21:21,181 --> 01:21:22,115 I've been here all night. 817 01:21:22,116 --> 01:21:24,083 I lost every guy on the boat. 818 01:21:24,084 --> 01:21:25,084 Well welcome... 819 01:21:25,787 --> 01:21:26,620 Everybody on the... 820 01:21:26,621 --> 01:21:27,554 Hey, hey, hey. 821 01:21:27,555 --> 01:21:29,922 Krause, where do you need us? 822 01:21:29,923 --> 01:21:31,157 This way? 823 01:21:31,158 --> 01:21:32,458 You feeling froggy sir or you want me on point? 824 01:21:32,459 --> 01:21:33,393 After you Tom. 825 01:21:33,394 --> 01:21:34,862 Appreciate it, sir. 826 01:21:34,863 --> 01:21:35,863 Airborne. 827 01:21:40,901 --> 01:21:42,068 Hey. 828 01:21:42,069 --> 01:21:42,902 Hey, Colorado. 829 01:21:42,903 --> 01:21:44,103 Tennessee. 830 01:21:44,104 --> 01:21:45,037 How're you doing bud, good to see you. 831 01:21:45,038 --> 01:21:46,005 You made it off the beach. 832 01:21:46,006 --> 01:21:46,840 Yeah, see you did too man. 833 01:21:46,841 --> 01:21:48,007 What's your name? 834 01:21:48,008 --> 01:21:48,975 It's Garonne, everybody calls me Gar. 835 01:21:48,976 --> 01:21:50,243 Gar, nice to meet you, Lee. 836 01:21:50,244 --> 01:21:52,044 Lee, you wanna help me with these prisoners? 837 01:21:57,017 --> 01:21:57,851 Sergeant? 838 01:21:57,852 --> 01:21:59,318 Yes, Major. 839 01:21:59,319 --> 01:22:00,888 Understand none of your officers made it off the beach. 840 01:22:00,889 --> 01:22:02,088 Yes, sir. 841 01:22:02,089 --> 01:22:03,529 To my understanding, that is correct. 842 01:22:05,727 --> 01:22:08,294 I'm gonna make you a second Lieutenant. 843 01:22:08,295 --> 01:22:10,296 Get your unit together, get down that course way. 844 01:22:10,297 --> 01:22:11,397 Link up with the airborne, 845 01:22:11,398 --> 01:22:13,567 they're pretty strapped in down there. 846 01:22:13,568 --> 01:22:14,967 Yes, sir Major, I'll take care of it sir. 847 01:22:14,968 --> 01:22:16,068 Carry on. 848 01:22:16,069 --> 01:22:17,069 Yes sir. 849 01:22:24,144 --> 01:22:26,648 So, is that a good thing? 850 01:22:29,383 --> 01:22:31,384 Come on, get your gear. 851 01:22:31,385 --> 01:22:32,686 Let's go help out the airborne. 852 01:22:32,687 --> 01:22:33,688 Roger, Lieutenant. 853 01:22:36,758 --> 01:22:38,659 Second up, second up. 854 01:23:05,319 --> 01:23:07,353 We made it off the beach, 855 01:23:07,354 --> 01:23:09,022 We're getting out. 856 01:23:23,504 --> 01:23:25,907 Burn the papers and kill all the prisoners. 857 01:23:58,305 --> 01:23:59,840 There's more Germans coming. 858 01:23:59,841 --> 01:24:00,841 When I say go, we go. 859 01:24:02,409 --> 01:24:04,077 Three, two, one, go. 860 01:24:15,023 --> 01:24:16,023 Alarm. 861 01:24:54,028 --> 01:24:54,861 Come on, let's move. 862 01:24:54,862 --> 01:24:55,862 Let's go. 863 01:25:09,744 --> 01:25:11,512 First one, come on. 864 01:25:43,276 --> 01:25:45,277 Put your weapons down, come on get up. 865 01:25:45,278 --> 01:25:46,881 Get up right now. 866 01:25:53,420 --> 01:25:56,423 They're just a bunch of kids Serg. 867 01:26:01,863 --> 01:26:03,329 Get up right now. 868 01:26:03,330 --> 01:26:04,330 Get up. 869 01:26:07,367 --> 01:26:08,300 Don't shoot. 870 01:26:08,301 --> 01:26:09,871 Please don't shoot. 871 01:26:26,054 --> 01:26:28,923 I haven't taken a decent shit since the D-Day. 872 01:26:37,565 --> 01:26:40,499 Oh, God. 873 01:29:09,584 --> 01:29:10,584 You can't shoot us. 874 01:29:10,585 --> 01:29:11,618 You can't shoot us. 875 01:29:11,619 --> 01:29:13,485 It's against the convention. 876 01:29:18,626 --> 01:29:19,893 Hey. 877 01:29:19,894 --> 01:29:22,196 No, what the hell are you doing? 878 01:29:23,598 --> 01:29:27,267 This is not, how we do things in the German army. 879 01:29:27,268 --> 01:29:28,269 How do we behave? 880 01:29:29,469 --> 01:29:31,138 Who the hell do you think you are? 881 01:29:32,173 --> 01:29:33,640 We can not behave like this. 882 01:29:33,641 --> 01:29:35,141 If we behave like animals, 883 01:29:35,142 --> 01:29:37,476 history would have justified contempt for us. 884 01:29:37,477 --> 01:29:39,680 This is not how German officers behave. 885 01:30:00,400 --> 01:30:01,801 What's going on here? 886 01:30:01,802 --> 01:30:03,803 This man has interrupted us. 887 01:30:03,804 --> 01:30:05,805 They're shooting on prisoners general. 888 01:30:05,806 --> 01:30:07,341 This is not how we do things. 889 01:30:09,577 --> 01:30:10,810 Do you know how many German soldiers 890 01:30:10,811 --> 01:30:12,412 will lose their lives over this? 891 01:30:14,348 --> 01:30:16,384 The German army does not shoot prisoners. 892 01:30:17,585 --> 01:30:19,186 You better leave this out to us. 893 01:30:31,999 --> 01:30:34,200 Captain, you have a situation. 894 01:30:34,201 --> 01:30:35,201 Take care of it. 895 01:30:46,914 --> 01:30:50,850 When you remember Germans, we are not all like this. 896 01:30:50,851 --> 01:30:52,953 Thank you. 897 01:30:52,954 --> 01:30:54,621 I remember you, thank you. 898 01:30:54,622 --> 01:30:55,789 Thank you. 899 01:30:55,790 --> 01:30:56,790 Thank you. 900 01:31:08,936 --> 01:31:11,237 Well, we made it Lieutenant. 901 01:31:11,238 --> 01:31:12,238 Yes we did. 902 01:31:14,809 --> 01:31:16,243 Guess that's all we can do. 903 01:31:17,878 --> 01:31:21,214 Make it through today, make it through tomorrow. 904 01:31:21,215 --> 01:31:23,316 Make it through the day after that. 905 01:31:23,317 --> 01:31:26,020 And just keep making it till the end of this damn war. 906 01:31:28,022 --> 01:31:30,957 Well, I've made it perfectly clear 907 01:31:30,958 --> 01:31:35,363 I have no intention of dying in this place, you know? 908 01:31:36,496 --> 01:31:39,133 20 years from now, when this is all over, 909 01:31:40,601 --> 01:31:43,336 back in Tennessee, I'll be sitting around a campfire, 910 01:31:43,337 --> 01:31:47,742 just like this telling stories to my grandchildren. 911 01:31:50,378 --> 01:31:52,246 What are you gonna tell 'em about today? 912 01:32:02,289 --> 01:32:03,724 Not a goddamn thing. 913 01:32:21,375 --> 01:32:23,676 Sergeant, sergeant, the Americans are coming. 914 01:32:23,677 --> 01:32:24,644 All right, men. 915 01:32:24,645 --> 01:32:25,880 Take positions. 916 01:32:50,304 --> 01:32:52,405 Hey, the Americans in here. 917 01:33:03,084 --> 01:33:04,384 Yeah, I'll be damned if I'm gonna 918 01:33:04,385 --> 01:33:06,820 get killed here at this bridge. 919 01:33:08,923 --> 01:33:10,024 We made it this far. 920 01:33:17,631 --> 01:33:18,465 You got a smoke? 921 01:33:18,466 --> 01:33:19,466 Yeah. 922 01:33:20,935 --> 01:33:22,002 So what's going on? 923 01:33:23,838 --> 01:33:25,004 Just bear that at least. 924 01:33:25,005 --> 01:33:26,307 Didn't mean for you Tom. 925 01:33:27,542 --> 01:33:29,042 All right, So what's the deal? 926 01:33:29,043 --> 01:33:31,010 Well, I got... 927 01:33:31,011 --> 01:33:32,645 Will you get that fucking thing out? 928 01:33:32,646 --> 01:33:34,047 I'm trying, Sir. 929 01:33:34,048 --> 01:33:35,316 Jesus Christ. 930 01:33:37,051 --> 01:33:38,618 Sir, I need some help. 931 01:33:38,619 --> 01:33:40,120 I got guys pinned down at this bridge, 932 01:33:40,121 --> 01:33:42,422 but we've been trying to all morning and all night. 933 01:33:42,423 --> 01:33:44,358 I need as much help as you can give me. 934 01:33:45,226 --> 01:33:46,993 Where's your fucking bridge? 935 01:33:46,994 --> 01:33:47,927 It's right here. 936 01:33:47,928 --> 01:33:49,129 All right. 937 01:33:49,130 --> 01:33:50,630 You come up this road about two clicks 938 01:33:50,631 --> 01:33:52,132 and then take a left, you'll run right into the bridge. 939 01:33:52,133 --> 01:33:53,933 We got German forces right here that are plummeting us 940 01:33:53,934 --> 01:33:55,635 with machine gun and small arms fire. 941 01:33:55,636 --> 01:33:58,271 I need every guy that can breathe and pull a trigger. 942 01:33:58,272 --> 01:33:59,573 We're gonna have to go around the flank. 943 01:33:59,574 --> 01:34:01,207 It's gonna take time. 944 01:34:01,208 --> 01:34:02,909 Doesn't do us any good taking that bridge 945 01:34:02,910 --> 01:34:04,110 without taking the town. 946 01:34:04,111 --> 01:34:05,044 You come past this village about... 947 01:34:05,045 --> 01:34:06,379 Are you fucking happy now? 948 01:34:06,380 --> 01:34:08,549 Yes Private, damn, do you want a cookie? 949 01:34:08,550 --> 01:34:10,183 Jesus. 950 01:34:13,354 --> 01:34:14,787 We gotta help him take it. 951 01:34:14,788 --> 01:34:15,955 So come on, let's move out. 952 01:34:15,956 --> 01:34:16,956 Keep going. 953 01:34:18,359 --> 01:34:21,060 You, hold this bridge, hold this at all costs. 954 01:34:21,061 --> 01:34:22,228 Do you understand? 955 01:34:22,229 --> 01:34:24,197 I'm going for reinforcements. 956 01:34:39,514 --> 01:34:40,514 We got 'em pushed off the bridge. 957 01:34:40,515 --> 01:34:41,616 We gotta make it over. 958 01:34:45,319 --> 01:34:47,287 Supported by tanks and half tracks. 959 01:34:47,288 --> 01:34:48,454 All right guys, move on. 960 01:34:48,455 --> 01:34:49,856 Let's go, let's go. 961 01:34:49,857 --> 01:34:51,224 Push up on the right. 962 01:34:51,225 --> 01:34:52,226 Lively. 963 01:35:14,114 --> 01:35:15,114 Out, out 964 01:35:19,119 --> 01:35:20,522 A single there. 965 01:35:33,968 --> 01:35:35,001 But we have some more tanks coming. 966 01:35:35,002 --> 01:35:36,202 Good. 967 01:35:36,203 --> 01:35:37,483 What do you think we should do? 968 01:35:38,772 --> 01:35:40,406 Well, I don't want to go back to the Eastern Front. 969 01:35:40,407 --> 01:35:42,475 So I suggest we try to get back to Germany. 970 01:35:42,476 --> 01:35:43,476 Yes. 971 01:35:46,514 --> 01:35:47,649 Put him in the house. 972 01:36:10,771 --> 01:36:14,008 Klaus I tell you, this has been a very tough day. 973 01:36:15,242 --> 01:36:16,711 Tomorrow will be longer. 974 01:36:27,955 --> 01:36:29,956 Over there. 975 01:36:39,233 --> 01:36:41,401 General, there's water inside. 976 01:36:41,402 --> 01:36:42,403 It's an aid station. 977 01:36:49,843 --> 01:36:51,177 Good to see you again, sir. 978 01:36:51,178 --> 01:36:52,111 Well done. 979 01:36:52,112 --> 01:36:53,614 Let's have a look at that. 980 01:36:53,615 --> 01:36:54,947 Would you have a look at the general's arm here please 981 01:36:54,948 --> 01:36:56,182 Quickly though. 982 01:36:56,183 --> 01:36:57,985 I don't want too much time away from the men. 983 01:37:01,556 --> 01:37:02,690 I understand. 984 01:37:02,691 --> 01:37:03,791 Right this way. 985 01:37:03,792 --> 01:37:05,626 Come sit down. 986 01:37:05,627 --> 01:37:06,959 What's the situation? 987 01:37:06,960 --> 01:37:09,095 We've been spotted from the air. 988 01:37:09,096 --> 01:37:11,864 Last I heard, the beaches were no longer ours. 989 01:37:11,865 --> 01:37:12,733 What did you hear? 990 01:37:12,734 --> 01:37:13,900 I heard the same. 991 01:37:13,901 --> 01:37:15,335 That's not good. 992 01:37:15,336 --> 01:37:16,336 It is not indeed. 993 01:37:17,404 --> 01:37:18,806 We'll have shelter for the moment. 994 01:37:18,807 --> 01:37:20,406 Spend the best of it and regroup. 995 01:37:20,407 --> 01:37:21,407 Right. 996 01:37:22,510 --> 01:37:23,510 Stay with us. 997 01:37:25,379 --> 01:37:26,814 I've got the morphine. 998 01:37:26,815 --> 01:37:28,448 Thank you, Mike. 999 01:37:31,885 --> 01:37:34,455 Airplane, airplane. 1000 01:37:36,323 --> 01:37:37,990 Get everything under the trees. 1001 01:37:37,991 --> 01:37:40,026 Under the trees, everything, now. 1002 01:37:51,105 --> 01:37:52,038 Take cover. 1003 01:37:52,039 --> 01:37:54,240 Take cover, under the trees now. 1004 01:38:12,259 --> 01:38:14,127 Captain, Captain. 1005 01:38:14,128 --> 01:38:15,462 American tanks on the road. 1006 01:38:16,330 --> 01:38:17,964 That's your department. 1007 01:38:17,965 --> 01:38:19,600 Do you wanna come along for the ride Klaus? 1008 01:38:19,601 --> 01:38:21,067 No, I take my chance on the ground. 1009 01:38:21,068 --> 01:38:22,301 Good luck. 1010 01:38:22,302 --> 01:38:23,136 See you after. 1011 01:38:23,137 --> 01:38:24,137 Yeah. 1012 01:38:37,117 --> 01:38:38,652 What will happen to us? 1013 01:38:38,653 --> 01:38:41,054 These are the Americans, not the Russians. 1014 01:38:49,396 --> 01:38:50,329 Captain. 1015 01:38:50,330 --> 01:38:51,450 What's going on out there? 1016 01:38:56,270 --> 01:38:57,203 We're holding the bridge here, 1017 01:38:57,204 --> 01:38:58,404 but we don't have enough men. 1018 01:38:58,405 --> 01:38:59,706 I need help. 1019 01:39:01,676 --> 01:39:04,210 We have two tank destroyers that are in the woods, 1020 01:39:04,211 --> 01:39:05,546 waiting for defense. 1021 01:39:05,547 --> 01:39:06,847 Go bring them in. 1022 01:39:06,848 --> 01:39:08,047 They're over here. 1023 01:39:08,048 --> 01:39:09,817 Bring one in for the defense of the village. 1024 01:39:09,818 --> 01:39:11,350 Send the other one to the bridge. 1025 01:39:11,351 --> 01:39:13,219 We can, we can do that. 1026 01:39:13,220 --> 01:39:15,021 If we can hold long enough to get the civilians 1027 01:39:15,022 --> 01:39:17,825 and the wounded out of the village, there's a chance. 1028 01:39:17,826 --> 01:39:19,225 My men can do it. 1029 01:39:19,226 --> 01:39:20,461 Let's make it happen. 1030 01:39:23,063 --> 01:39:24,063 Off kids, Lewis. 1031 01:39:28,368 --> 01:39:29,503 Get him up that road. 1032 01:40:01,068 --> 01:40:04,136 I sure ain't giving up that place easily. 1033 01:40:04,137 --> 01:40:06,005 City brass hanging around up in there? 1034 01:40:06,006 --> 01:40:08,140 Yeah, there was some, but they've already lost one tank. 1035 01:40:08,141 --> 01:40:09,243 We'll get in there. 1036 01:40:12,714 --> 01:40:13,914 Man, they're surrounded. 1037 01:40:13,915 --> 01:40:15,314 What the hell do they keep fighting for? 1038 01:40:15,315 --> 01:40:17,483 Probably 'cause they're arrogant bastards. 1039 01:40:17,484 --> 01:40:19,853 Look, let's just call the air core. 1040 01:40:19,854 --> 01:40:22,321 Have 'em come in, flat the fucking place 1041 01:40:22,322 --> 01:40:23,524 and be done with it. 1042 01:40:23,525 --> 01:40:25,424 Now look, there's some of the guys 1043 01:40:25,425 --> 01:40:27,794 already seen nurses running around in there. 1044 01:40:27,795 --> 01:40:30,463 I'm not gonna be the guy that kills a bunch of nurses. 1045 01:40:30,464 --> 01:40:31,766 Even if they are krauts. 1046 01:40:32,667 --> 01:40:33,767 I'll tell you what? 1047 01:40:33,768 --> 01:40:35,234 We take a squad. 1048 01:40:35,235 --> 01:40:36,770 Flanking maneuver. 1049 01:40:36,771 --> 01:40:38,271 We'll go around through the back, 1050 01:40:38,272 --> 01:40:39,773 come up through the middle, 1051 01:40:39,774 --> 01:40:42,276 cut the bastards in half, or make 'em surrender. 1052 01:40:46,446 --> 01:40:48,214 Yeah, I'll go with you. 1053 01:40:48,215 --> 01:40:49,482 Outstanding. 1054 01:40:49,483 --> 01:40:50,751 Let's do it. 1055 01:40:50,752 --> 01:40:52,084 They'll take any unnecessary chances. 1056 01:40:52,085 --> 01:40:53,252 Right? 1057 01:40:53,253 --> 01:40:54,387 Like it should in the war. 1058 01:40:54,388 --> 01:40:55,221 Ballsy. 1059 01:40:55,222 --> 01:40:56,758 Stupid, but ballsy. 1060 01:41:04,131 --> 01:41:05,131 Get that. 1061 01:41:23,651 --> 01:41:25,084 I need a scout up here 1062 01:41:25,085 --> 01:41:26,452 You go. 1063 01:41:26,453 --> 01:41:27,621 Keep it on that post. 1064 01:41:27,622 --> 01:41:28,555 When you see them, let me know. 1065 01:41:28,556 --> 01:41:30,524 We'll come back and get you. 1066 01:41:31,526 --> 01:41:32,526 What? 1067 01:41:36,831 --> 01:41:38,231 All right, let's do it. 1068 01:41:42,937 --> 01:41:44,438 Let's clear this area right now. 1069 01:41:57,184 --> 01:41:58,719 Shoot down that road. 1070 01:41:58,720 --> 01:42:01,688 We're gonna get online with the rest of the infantry. 1071 01:42:18,205 --> 01:42:19,206 Pull back. 1072 01:42:20,140 --> 01:42:22,577 There they're at 20 meters. 1073 01:42:36,289 --> 01:42:37,792 Get on the back. 1074 01:42:44,431 --> 01:42:45,431 Out out. 1075 01:42:48,870 --> 01:42:52,640 Hey, in here. 1076 01:43:05,053 --> 01:43:06,053 You come with me. 1077 01:43:21,569 --> 01:43:23,638 Don't let 'em in the village. 1078 01:43:53,601 --> 01:43:54,601 Go, go. 1079 01:43:56,738 --> 01:43:57,738 Go. 1080 01:43:58,573 --> 01:43:59,807 Go, go, now go. 1081 01:44:02,910 --> 01:44:03,844 Klaus 1082 01:44:03,845 --> 01:44:04,711 Take the general to safety. 1083 01:44:04,712 --> 01:44:05,545 Hurry up. 1084 01:44:05,546 --> 01:44:07,013 Take him out of here. 1085 01:45:35,335 --> 01:45:36,335 Let's go. 1086 01:45:48,115 --> 01:45:49,616 Colonel. 1087 01:45:49,617 --> 01:45:51,051 Colonel, I would ask that you accept my surrender. 1088 01:45:51,052 --> 01:45:52,052 I will. 1089 01:46:10,905 --> 01:46:12,239 Hey Lieutenant. 1090 01:46:12,240 --> 01:46:14,074 Hello Major. 1091 01:46:14,075 --> 01:46:15,776 Glad to see you're still with us. 1092 01:46:17,144 --> 01:46:17,978 Yes, sir. 1093 01:46:17,979 --> 01:46:18,912 Glad to be here. 1094 01:46:18,913 --> 01:46:20,113 If you hop in back here, 1095 01:46:20,114 --> 01:46:21,181 we're gonna run down the road and see 1096 01:46:21,182 --> 01:46:22,616 if Jerry's got a line set up. 1097 01:46:22,617 --> 01:46:24,383 Or if they're still running like rabbits. 1098 01:46:24,384 --> 01:46:25,720 Outstanding, will do. 1099 01:46:27,121 --> 01:46:28,321 It'll be all right son, medics are on the way. 1100 01:46:28,322 --> 01:46:29,890 I'll be fine. 1101 01:46:34,929 --> 01:46:36,096 Do you know where the hell you're going? 1102 01:46:36,097 --> 01:46:38,031 Don't fall off there airborne. 1103 01:46:38,032 --> 01:46:39,667 I made it first before you... 1104 01:46:40,801 --> 01:46:44,137 You know you could always get off and walk. 1105 01:47:02,056 --> 01:47:03,056 Is that loaded? 1106 01:47:06,560 --> 01:47:07,795 Hit that tank over there. 1107 01:47:09,462 --> 01:47:10,631 But wait for my signal. 1108 01:47:19,507 --> 01:47:20,708 Wait for my signal. 1109 01:47:36,223 --> 01:47:37,857 Hey, we got one there. 1110 01:47:37,858 --> 01:47:38,858 Hey. 1111 01:48:14,161 --> 01:48:16,196 Get up, get up. 1112 01:48:16,197 --> 01:48:17,197 Come on. 1113 01:48:19,233 --> 01:48:20,233 Oh God. 1114 01:48:23,938 --> 01:48:25,006 I know that voice. 1115 01:48:26,173 --> 01:48:27,508 I'm glad you're not dead. 1116 01:48:30,644 --> 01:48:33,413 What are you doing here? 1117 01:48:33,414 --> 01:48:36,383 Well, since you decided to get yourself 1118 01:48:36,384 --> 01:48:37,852 blown up in Russia with me, 1119 01:48:39,220 --> 01:48:42,055 we got sent to the same hospital in France. 1120 01:48:42,056 --> 01:48:43,724 Not that you remember. 1121 01:48:45,559 --> 01:48:47,527 It's hard to remember a damn thing. 1122 01:48:47,528 --> 01:48:49,629 Not even your ugly face. 1123 01:48:49,630 --> 01:48:50,965 It's good to see you too. 1124 01:48:56,904 --> 01:48:58,304 Let's get outta here. 1125 01:48:58,305 --> 01:48:59,305 What do you see? 1126 01:49:07,948 --> 01:49:11,484 Americans on one side, British on the others. 1127 01:49:11,485 --> 01:49:12,720 Along there, Germans. 1128 01:49:13,854 --> 01:49:14,854 No Russians? 1129 01:49:15,890 --> 01:49:17,057 No. 1130 01:49:17,058 --> 01:49:18,059 That will be okay. 1131 01:49:19,026 --> 01:49:20,027 You're optimistic. 1132 01:49:21,896 --> 01:49:23,763 It'll be just fine. 1133 01:49:34,008 --> 01:49:37,010 The Americans will shoot up anything moving on the ground. 1134 01:49:37,011 --> 01:49:38,612 Well, except one of their own. 1135 01:49:50,559 --> 01:49:53,126 You mean like a jeep? 1136 01:49:53,127 --> 01:49:54,127 Yep. 1137 01:49:56,097 --> 01:49:57,464 You wanna hand me that sir? 1138 01:49:57,465 --> 01:49:59,033 Here, hold this for a minute. 1139 01:50:00,868 --> 01:50:01,868 Yeah. 1140 01:50:05,206 --> 01:50:07,041 Well, this is smart. 1141 01:50:08,510 --> 01:50:09,610 We need a diversion. 1142 01:50:11,078 --> 01:50:12,680 So we started here, sir. 1143 01:50:20,421 --> 01:50:22,055 The hell was that? 1144 01:50:22,056 --> 01:50:22,989 Was that ours? 1145 01:50:22,990 --> 01:50:24,791 No, can't be. 1146 01:50:24,792 --> 01:50:25,792 Let's go. 1147 01:50:29,997 --> 01:50:31,064 You know I heard... 1148 01:50:31,065 --> 01:50:32,065 Nick Sheeson? 1149 01:50:35,236 --> 01:50:36,736 Oh, shit. 1150 01:50:36,737 --> 01:50:38,037 Cigarette? 1151 01:50:38,038 --> 01:50:39,340 Smoking's bad for you. 1152 01:50:42,476 --> 01:50:43,877 Major, if you don't mind, 1153 01:50:43,878 --> 01:50:44,878 I need your jeep. 1154 01:50:52,920 --> 01:50:54,221 Wait, I know you. 1155 01:50:58,792 --> 01:51:00,693 I'm just another ugly kraut to you, yes? 1156 01:51:00,694 --> 01:51:01,828 No. 1157 01:51:01,829 --> 01:51:03,730 You were on the motorcycle. 1158 01:51:03,731 --> 01:51:05,600 You almost ran over my ass. 1159 01:51:07,368 --> 01:51:08,368 That was you? 1160 01:51:09,503 --> 01:51:10,638 I'm very sorry. 1161 01:51:10,639 --> 01:51:11,805 I didn't mean to. 1162 01:51:12,907 --> 01:51:14,408 What are you talking about Klaus? 1163 01:51:15,976 --> 01:51:17,646 Take care of yourself Sergeant. 1164 01:51:18,712 --> 01:51:19,712 You too, sir. 1165 01:51:20,781 --> 01:51:21,714 Major. 1166 01:51:21,715 --> 01:51:23,017 Come on Klaus, let's go. 1167 01:51:38,667 --> 01:51:39,499 What do you think? 1168 01:51:39,500 --> 01:51:40,333 Go east? 1169 01:51:40,334 --> 01:51:41,334 Let's go east. 1170 01:51:42,637 --> 01:51:45,471 You wanna tell me what the hell that was all about? 1171 01:51:52,681 --> 01:51:54,113 Sir, that is a story 1172 01:51:54,114 --> 01:51:57,083 I'll definitely share with my grandchildren. 1173 01:51:57,084 --> 01:51:58,652 We got a long walk and I'm all ears. 1174 01:51:58,653 --> 01:52:00,589 Yeah, that's a story I'd like to hear.76397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.