Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,485 --> 00:01:00,654
Signore e signori,
2
00:01:00,700 --> 00:01:02,450
a questo punto lo spettacolo
è terminato.
3
00:01:02,503 --> 00:01:04,438
E con la speranza che sia stato
di vostro gradimento,
4
00:01:04,465 --> 00:01:07,752
mi permetterò di presentarvi
tutti gli elementi della compagnia.
5
00:01:08,025 --> 00:01:10,434
Un bell'applauso per tutti quelli
che hanno collaborato!
6
00:01:10,822 --> 00:01:15,392
E con la fantasia trasferiamoci
ora nella spumeggiante Paris!
7
00:01:15,477 --> 00:01:17,491
Tutti a Paris!
8
00:03:21,006 --> 00:03:25,466
Chissà chi ti aiuterà, mamma,
quando io andrò a fare il soldato.
9
00:03:28,089 --> 00:03:29,863
Non so proprio che cosa fareste
10
00:03:30,751 --> 00:03:32,500
senza di me, voi due.
11
00:03:34,944 --> 00:03:36,562
Il mio piccolo uomo!
12
00:03:39,137 --> 00:03:40,201
Ora vai.
13
00:03:41,009 --> 00:03:43,120
Vai tesoro,
io mi devo cambiare.
14
00:03:58,804 --> 00:04:00,789
Mi metti una spilla qui,
per favore?
15
00:04:02,075 --> 00:04:03,097
Com'è?
16
00:04:03,582 --> 00:04:04,837
Eccolo qua!
17
00:04:05,555 --> 00:04:06,336
Oplà!
18
00:04:06,371 --> 00:04:07,905
- Ecco fatto.
- Grazie.
19
00:04:09,933 --> 00:04:11,122
Sei pronta?
20
00:04:11,421 --> 00:04:12,272
Non ancora.
21
00:04:12,452 --> 00:04:14,407
Andate avanti, vi raggiungo
in trattoria fra poco.
22
00:04:14,527 --> 00:04:17,826
Va bene, ma cerca di far presto,
io mi sento stanco.
23
00:04:18,559 --> 00:04:20,712
Sbrigati, il bambino ha fame.
24
00:04:21,223 --> 00:04:22,423
Andate pure.
25
00:04:30,848 --> 00:04:31,814
Ecco qua!
26
00:04:31,883 --> 00:04:33,998
Non ci vorrà avvelenare
con questi funghi.
27
00:04:34,056 --> 00:04:35,723
Ma vuoi scherzare?
28
00:04:35,745 --> 00:04:37,767
- Sono buoni?
- Eccome no!
29
00:04:39,829 --> 00:04:41,833
Buoni, veramente buoni.
30
00:04:42,298 --> 00:04:44,344
Sembrano belli e teneri
come le donne.
31
00:04:44,464 --> 00:04:47,005
E ha ragione!
Sono proprio come le donne!
32
00:04:47,444 --> 00:04:50,891
Se sono buone o cattive,
te n'accorgi sempre troppo tardi!
33
00:05:07,009 --> 00:05:08,381
Papà, ho fame.
34
00:05:09,446 --> 00:05:10,368
Va bene.
35
00:05:10,488 --> 00:05:12,612
Signor Peppino,
gli porta la minestra?
36
00:05:15,534 --> 00:05:18,270
Alfredo, dà un'occhiata
al bambino, torno subito.
37
00:05:18,372 --> 00:05:19,072
Va bene.
38
00:05:19,465 --> 00:05:20,856
Mi raccomando, stai buono.
39
00:05:21,121 --> 00:05:22,834
Io sbaracco.
Ops, scusi!
40
00:05:25,449 --> 00:05:27,210
Adesso ti portano la minestrina.
41
00:05:27,397 --> 00:05:28,734
La devi mangiare tutta, però.
42
00:05:29,605 --> 00:05:31,136
Sentirai quant'è buona!
43
00:05:32,853 --> 00:05:34,491
Assaggia un funghetto, intanto.
44
00:05:34,611 --> 00:05:35,746
Senti un po'.
45
00:05:36,701 --> 00:05:37,448
Ti piace?
46
00:06:25,090 --> 00:06:28,684
Perché?
Perché, Maria?
47
00:06:30,794 --> 00:06:32,046
Perché?
48
00:07:13,250 --> 00:07:15,688
Dov'è la mamma?
Perché non è venuta con te?
49
00:07:19,650 --> 00:07:21,067
La mamma è andata via.
50
00:07:21,391 --> 00:07:22,883
Dove? È già andata a dormire?
51
00:07:25,550 --> 00:07:27,997
No, no Giacomino.
52
00:07:28,498 --> 00:07:29,291
La mamma...
53
00:07:30,406 --> 00:07:31,475
La mamma è...
54
00:07:34,087 --> 00:07:34,943
È partita.
55
00:07:35,376 --> 00:07:36,696
Vedi, caro Giacomino,
56
00:07:37,183 --> 00:07:39,910
la mamma è tanto brava
e tanto bella...
57
00:07:40,282 --> 00:07:42,628
che l'hanno chiamata a lavorare
in una grande città.
58
00:07:42,748 --> 00:07:44,134
In un grande teatro.
59
00:07:45,315 --> 00:07:48,064
Perché non è venuta a
salutarmi prima di partire?
60
00:07:49,218 --> 00:07:50,515
Perché, perché?
61
00:07:51,010 --> 00:07:52,931
Ecco, perché sono venuti a prenderla.
62
00:07:53,389 --> 00:07:56,359
All'improvviso, e non ha fatto
in tempo a salutarti.
63
00:07:56,842 --> 00:07:57,849
È così.
64
00:07:58,784 --> 00:08:01,384
Sai, mi ha detto anche
di darti un bacio.
65
00:08:05,721 --> 00:08:06,835
Me n'ero dimenticato.
66
00:08:11,143 --> 00:08:12,340
Ed ora, cari amici...
67
00:08:12,843 --> 00:08:16,753
facciamo un bel brindisi a Maria,
che è partita per una grande tournée.
68
00:08:17,224 --> 00:08:20,143
A suoi successi!
A suoi trionfi!
69
00:08:20,488 --> 00:08:21,466
A Maria!
70
00:08:21,645 --> 00:08:23,831
Hip, hip, hip, hurra!
71
00:08:24,036 --> 00:08:24,948
Bevi, bevi!
72
00:08:25,495 --> 00:08:26,549
Dai, dai!
73
00:08:26,582 --> 00:08:27,484
Dai! Dai!
74
00:08:27,807 --> 00:08:29,320
Tanto gli passa a Michele.
75
00:08:31,490 --> 00:08:32,684
Dai, bevi!
76
00:08:36,361 --> 00:08:37,783
Ehi, hai fatto l'uovo!
77
00:08:48,406 --> 00:08:51,389
- Dai!
- Giù, rullo di tamburi!
78
00:08:56,795 --> 00:08:57,732
Bravo!
79
00:09:02,271 --> 00:09:04,647
Piantatela!
Ho detto basta!
80
00:09:05,121 --> 00:09:06,416
Lasciatelo in pace.
81
00:09:06,715 --> 00:09:08,139
Questo l'offro io.
82
00:09:09,213 --> 00:09:10,276
Ma che fai?
83
00:09:10,891 --> 00:09:11,634
Sei matto?
84
00:09:11,842 --> 00:09:13,213
E tu stai zitto!
85
00:09:13,745 --> 00:09:15,594
Adesso smammate,
o vi meno tutti!
86
00:09:18,540 --> 00:09:19,328
Ciao.
87
00:09:20,260 --> 00:09:21,013
Ciao.
88
00:09:23,114 --> 00:09:24,156
Bravo, bravo.
89
00:09:29,814 --> 00:09:31,483
Dammi questo bicchiere.
90
00:09:32,576 --> 00:09:33,770
Dai, Antonio!
91
00:09:35,124 --> 00:09:36,213
Stai fermo.
92
00:09:36,399 --> 00:09:37,961
Tu non ti devi mettere con quelli.
93
00:09:38,436 --> 00:09:40,228
Quelli ti ridono dietro alle spalle.
94
00:09:40,256 --> 00:09:41,750
Ti sei una brava persona.
95
00:09:41,805 --> 00:09:43,431
Mannaggia, ma lo vuoi capire?
96
00:09:47,513 --> 00:09:50,284
Non la fanno, quella cattiveria.
97
00:09:50,633 --> 00:09:51,917
Si sono dimenticati.
98
00:09:53,025 --> 00:09:54,934
Tu lo sai chi sono?
99
00:09:54,982 --> 00:09:55,890
No.
100
00:09:56,364 --> 00:09:57,666
"Tony e i salti".
101
00:09:58,631 --> 00:09:59,679
Salti e...
102
00:10:01,793 --> 00:10:03,959
Numero uno, eravamo.
103
00:10:03,992 --> 00:10:06,028
Antonio, Antonio!
104
00:10:07,365 --> 00:10:10,140
Non raccontare gli affari tuoi
agli sconosciuti.
105
00:10:10,288 --> 00:10:13,328
A loro non interessano.
Ci ridono pure sopra!
106
00:10:13,448 --> 00:10:15,369
Che stai facendo?
Te ne vuoi andare?
107
00:10:15,668 --> 00:10:16,916
Questo è un povero disgraziato.
108
00:10:18,213 --> 00:10:21,727
Adesso faccio un altro numero,
faccio le marionette.
109
00:10:21,906 --> 00:10:23,680
Le imitazioni.
110
00:10:23,703 --> 00:10:24,598
Sul serio.
111
00:10:25,267 --> 00:10:29,338
Perché non ci fai l'imitazione del cornuto,
che ti viene proprio bene?
112
00:10:30,751 --> 00:10:34,023
E che ci fa Pulcinella
nella sala del trono?
113
00:10:34,080 --> 00:10:37,543
Appunto, che ci fa Pulcinella
nella sala del trono?
114
00:10:37,594 --> 00:10:38,614
Non sassi.
115
00:10:38,655 --> 00:10:40,305
No, sassi no!
116
00:10:40,346 --> 00:10:42,793
Sono troppo duri i sassi sulla capa!
117
00:10:42,844 --> 00:10:44,815
Che ci fai qui, villanzone?
118
00:10:44,935 --> 00:10:46,323
Ero qua di passaggio.
119
00:10:46,404 --> 00:10:48,129
E il trono ti abbisogna?
120
00:10:48,178 --> 00:10:50,005
Solo per un bisognino, Maestà!
121
00:10:50,155 --> 00:10:51,513
Qual vento ti ha menato?
122
00:10:51,573 --> 00:10:54,142
Una delle vostre guardie
mi ha menato, Maestà!
123
00:10:54,176 --> 00:10:56,093
Ti avanzano 50 mazzate.
124
00:10:56,365 --> 00:10:58,824
Maestà, siete troppo generosa.
125
00:10:59,059 --> 00:11:02,360
Perché non risparmiate qualche
mazzata per qualcun altro?
126
00:11:02,635 --> 00:11:05,000
Non vorrei fare la parte del leone.
127
00:11:05,216 --> 00:11:05,916
Ahi!
128
00:11:07,814 --> 00:11:09,931
Questa mi rompe la capa!
129
00:11:10,116 --> 00:11:12,858
Ahi, ahi, ahi!
130
00:11:25,536 --> 00:11:27,696
Grazie tante per gli applausi,
131
00:11:27,861 --> 00:11:29,437
e ciao, ragazzi!
132
00:11:40,405 --> 00:11:41,628
Bravo Giacomino!
133
00:11:41,748 --> 00:11:43,882
- Grazie!
- Sei stato bravissimo!
134
00:11:43,945 --> 00:11:45,332
Ci hai fatto divertire molto.
135
00:11:45,592 --> 00:11:47,435
- Tieni.
- Grazie tante.
136
00:11:47,666 --> 00:11:49,117
- Bravo!
- Grazie!
137
00:11:50,203 --> 00:11:51,308
Tante grazie!
138
00:11:52,178 --> 00:11:53,207
- Bravo!
- Sei grande!
139
00:11:54,261 --> 00:11:55,262
Grazie.
140
00:11:55,352 --> 00:11:56,715
- Bravo!
- Tante grazie.
141
00:13:21,622 --> 00:13:23,699
- Cosa vuoi?
- Vorrei un fiore.
142
00:13:23,819 --> 00:13:26,171
- Quanto costano questi?
- 300 lire.
143
00:13:27,015 --> 00:13:28,236
E quello?
144
00:13:28,644 --> 00:13:29,914
Quelli 100 lire.
145
00:13:31,807 --> 00:13:33,264
Sono per la Madonna?
146
00:13:33,709 --> 00:13:34,688
Sì.
147
00:13:35,161 --> 00:13:37,654
Allora ti do questo
per sole 100 lire.
148
00:13:42,484 --> 00:13:43,575
Grazie.
149
00:14:21,783 --> 00:14:22,950
Hai visto?
150
00:14:23,864 --> 00:14:25,531
Mi ha fatto una carezza.
151
00:14:25,898 --> 00:14:29,340
Per un momento ho pensato che
fosse la mano della mia mamma.
152
00:14:29,460 --> 00:14:32,415
Sono venuto a trovarti perché
tu ti chiami come lei.
153
00:14:32,745 --> 00:14:36,838
Oggi è la sua festa, e non posso farle
gli auguri perché non so dov'è.
154
00:14:36,958 --> 00:14:39,939
Gli auguri che volevo fare a lei
li faccio a te.
155
00:14:39,980 --> 00:14:41,823
Perché tu sei la mamma di tutti.
156
00:14:41,846 --> 00:14:43,296
E anche la mia mamma,
157
00:14:43,335 --> 00:14:44,987
dato che io non ce l'ho.
158
00:14:45,788 --> 00:14:47,697
Tanti auguri, Madonna Maria.
159
00:14:49,231 --> 00:14:53,263
Se vedi la mia mamma da qualche parte,
dille che Giacomino la saluta,
160
00:14:53,677 --> 00:14:55,813
e aspetta sempre che ritorni.
161
00:14:56,123 --> 00:14:58,020
Si chiama Maria Sartarelli.
162
00:14:59,686 --> 00:15:01,629
Adesso devo andare, è tardi.
163
00:15:02,131 --> 00:15:05,545
Scusa se non ti ho messo il cero
grande, ma io non sono ricco.
164
00:15:05,612 --> 00:15:07,539
Tanti auguri, Madonna Maria.
165
00:15:22,638 --> 00:15:25,082
Dottore, un po' più a destra.
166
00:15:25,126 --> 00:15:26,785
Sterzi un pochino.
167
00:15:27,939 --> 00:15:29,438
Ecco, così va bene.
168
00:15:30,064 --> 00:15:33,319
Mi lasci le chiavi, dottore,
glielo sistemo io.
169
00:15:33,942 --> 00:15:35,879
Grazie, faccio in fretta,
torno subito.
170
00:15:35,901 --> 00:15:37,182
Va bene, dottore.
171
00:15:37,504 --> 00:15:40,213
Ecco, la carne è per te.
172
00:15:40,357 --> 00:15:42,477
Io mangio un po' di formaggio.
173
00:15:46,488 --> 00:15:49,334
Ecco qua.
174
00:15:49,799 --> 00:15:52,019
No, facciamo a metà,
tanto è grande.
175
00:15:53,895 --> 00:15:55,810
No, solo un pezzettino.
176
00:15:59,878 --> 00:16:01,097
Quella là.
177
00:16:02,006 --> 00:16:03,710
No, quella, quella.
178
00:16:04,985 --> 00:16:05,876
Grazie.
179
00:16:09,986 --> 00:16:11,313
Buon appetito.
180
00:16:12,247 --> 00:16:13,948
- Oggi sono andato...
- No, no, no.
181
00:16:13,988 --> 00:16:16,049
Non si parla con
la bocca piena.
182
00:16:16,169 --> 00:16:17,716
Giù, giù, giù.
183
00:16:18,077 --> 00:16:19,732
Manda giù, e poi parli.
184
00:16:20,878 --> 00:16:22,780
Sono andato a fare gli
auguri alla mamma.
185
00:16:25,979 --> 00:16:26,876
Cosa?
186
00:16:26,996 --> 00:16:30,130
È la festa di Maria, e sono andato
dalla Madonna in chiesa.
187
00:16:30,218 --> 00:16:31,155
Mangia.
188
00:16:31,247 --> 00:16:33,047
Mangia, ché si raffredda.
189
00:16:41,539 --> 00:16:42,538
Io...
190
00:16:43,643 --> 00:16:45,254
le facevo...
191
00:16:46,607 --> 00:16:49,743
dei bellissimi regali quando
era il suo onomastico.
192
00:16:50,240 --> 00:16:52,928
E lei te li faceva i regali
alla tua festa?
193
00:16:54,088 --> 00:16:55,223
Certo.
194
00:16:56,891 --> 00:16:57,897
Certo.
195
00:17:15,591 --> 00:17:16,956
Voglio del vino.
196
00:17:18,472 --> 00:17:19,552
Hai capito?
197
00:17:20,432 --> 00:17:21,713
Voglio del vino.
198
00:17:22,353 --> 00:17:23,223
Subito!
199
00:17:23,385 --> 00:17:25,016
Ma in casa non ne teniamo.
200
00:17:25,043 --> 00:17:27,113
Me l'hai proibito tu di tenerlo.
201
00:17:27,233 --> 00:17:29,856
Ti proibisco di parlarmi
in questo modo!
202
00:17:32,122 --> 00:17:33,512
Sono tuo padre.
203
00:17:34,110 --> 00:17:35,280
Sì, papà.
204
00:17:36,717 --> 00:17:37,875
Io sono...
205
00:17:46,330 --> 00:17:47,405
Papà...
206
00:17:52,813 --> 00:17:53,883
Papà...
207
00:17:54,081 --> 00:17:56,216
Se vuoi andare al bagno...
208
00:18:08,775 --> 00:18:09,841
Grazie.
209
00:18:10,088 --> 00:18:11,308
Giacomino.
210
00:18:13,998 --> 00:18:15,473
Tu sei un uomo.
211
00:18:20,490 --> 00:18:22,277
Sei meglio di un uomo.
212
00:18:23,660 --> 00:18:24,730
E io...
213
00:18:25,371 --> 00:18:27,545
Però torna presto, per favore.
214
00:18:36,007 --> 00:18:37,019
Allora...
215
00:18:37,139 --> 00:18:38,164
1 + 3...
216
00:18:39,404 --> 00:18:40,257
= 4.
217
00:18:40,312 --> 00:18:41,012
+ 2...
218
00:18:41,059 --> 00:18:41,844
= 6.
219
00:18:42,262 --> 00:18:43,178
+ 3 = 9.
220
00:18:43,427 --> 00:18:45,357
+ 5 = 14.
221
00:18:47,639 --> 00:18:49,248
Madonna Maria, grazie.
222
00:18:49,295 --> 00:18:51,853
Oggi è stata proprio
una buona giornata.
223
00:18:54,168 --> 00:18:55,234
Ehi, Regina.
224
00:18:55,529 --> 00:18:58,812
L'hai sentito oggi quel bambino
che quando tu menavi ti strillava:
225
00:18:58,825 --> 00:18:59,915
"Dai forza!"
226
00:18:59,998 --> 00:19:01,335
Eri contenta, eh?
227
00:19:03,909 --> 00:19:06,773
E tu Pulcinella, quando abbiamo
fatto lo sgambetto al Re.
228
00:19:07,434 --> 00:19:09,200
È cascato come un salame.
229
00:19:11,969 --> 00:19:13,459
Ti sei arrabbiato, Re?
230
00:19:13,470 --> 00:19:16,037
Accidenti, ti sei acciaccato
tutto il naso!
231
00:19:16,093 --> 00:19:17,908
Beh, adesso l'aggiustiamo.
232
00:19:19,242 --> 00:19:21,633
Da domani cominciamo
la nuova commedia.
233
00:19:21,674 --> 00:19:23,133
Ti levo la corona...
234
00:19:23,211 --> 00:19:24,975
e ti metto il cappello da cowboy.
235
00:19:24,984 --> 00:19:26,653
Anzi no, da sceriffo.
236
00:19:28,397 --> 00:19:31,715
Fai la parte di quello che
mena sempre, come al cinema.
237
00:19:31,771 --> 00:19:34,165
E non sperare di sparare,
238
00:19:34,329 --> 00:19:36,446
se no rischi di spirare!
239
00:19:36,892 --> 00:19:40,841
Io sono il terribile,
temibile Willie Cox!
240
00:19:41,267 --> 00:19:44,989
E sono il terrore di tutto il West!
241
00:19:45,427 --> 00:19:47,292
E io rappresento la legge.
242
00:19:47,647 --> 00:19:49,441
Attento a te, sceriffo!
243
00:19:49,918 --> 00:19:54,552
Mi chiamano Pugno Proibito,
Pistola Proibita, Calcio Proibito.
244
00:19:54,827 --> 00:19:57,424
E io ti proibisco
di fare il prepotente!
245
00:19:57,599 --> 00:19:59,275
- Giù le mani!
- Tieni!
246
00:20:04,859 --> 00:20:06,466
Bevi, Antonio, bevi!
247
00:20:06,586 --> 00:20:08,074
Tieni, un goccetto!
248
00:20:08,716 --> 00:20:10,008
Dai, Antonio!
249
00:20:11,159 --> 00:20:12,362
Silenzio!
250
00:20:12,582 --> 00:20:13,987
E zitti tutti, eh?
251
00:20:14,637 --> 00:20:19,653
Adesso il nostro Antonio, gagliardo
e tosto, ci fa il Cancan!
252
00:21:39,029 --> 00:21:41,151
Madonna Maria, aiutami.
253
00:21:44,919 --> 00:21:46,172
Aiutami.
254
00:21:58,577 --> 00:22:00,060
Ma cos'ha fatto?
255
00:22:00,966 --> 00:22:02,828
Poverino, si è sentito male.
256
00:22:04,163 --> 00:22:05,537
Che viso pallido.
257
00:22:06,276 --> 00:22:08,168
Chiamate un dottore, presto!
258
00:22:08,288 --> 00:22:11,546
Qualcuno lo conosce, o conosce
i genitori? Chiamateli!
259
00:22:11,619 --> 00:22:13,192
Chiamate un'ambulanza.
260
00:22:14,430 --> 00:22:16,786
È il bambino del teatro
dei burattini.
261
00:22:17,310 --> 00:22:19,303
- Ma dove abita?
- Poveretto.
262
00:22:19,713 --> 00:22:21,370
Portiamolo all'ospedale.
263
00:22:21,436 --> 00:22:24,370
Guardami, Antonio,
sono la tua Mary.
264
00:22:24,438 --> 00:22:25,467
Eccola.
265
00:22:25,548 --> 00:22:28,695
Ma non mi cercare, perché
mi cercheresti invano.
266
00:22:29,064 --> 00:22:33,192
Ah, l'uomo con cui sono uscita
un giorno mi ha abbandonata.
267
00:22:33,678 --> 00:22:37,338
Ma piuttosto che tornare da te,
sono andata a fare la battona.
268
00:22:41,331 --> 00:22:42,662
Non vuoi recitare?
269
00:22:42,973 --> 00:22:44,732
Non ci vuoi far divertire?
270
00:22:47,487 --> 00:22:49,420
Tutta colpa del maresciallo.
271
00:22:52,555 --> 00:22:54,791
- Vattene.
- Ma cosa vuoi?
272
00:23:00,877 --> 00:23:02,592
Sono io, Antonio. Vieni.
273
00:23:02,756 --> 00:23:04,129
Vieni con me.
274
00:23:04,657 --> 00:23:06,056
Dai, andiamocene.
275
00:23:06,076 --> 00:23:08,764
- Ma noi scherzavamo.
- E scherzate male.
276
00:23:08,841 --> 00:23:10,063
Vergognatevi.
277
00:23:10,324 --> 00:23:11,997
Che schifo di gente.
278
00:23:12,286 --> 00:23:14,143
Senza un briciolo d'umanità.
279
00:23:14,727 --> 00:23:16,857
- Una trasfusione subito.
- Sì.
280
00:23:17,250 --> 00:23:19,545
- E i familiari?
- Bisognerà avvertirli.
281
00:23:19,567 --> 00:23:21,497
Si troverà pur qualcuno, no?
282
00:23:22,358 --> 00:23:23,967
Pare che il padre...
283
00:23:25,914 --> 00:23:26,961
Sì?
284
00:23:27,081 --> 00:23:28,753
Io il papà ce l'ho.
285
00:23:29,435 --> 00:23:30,787
E anche la mamma.
286
00:23:30,869 --> 00:23:33,912
Ma certo. Adesso li avvertiamo
e vengono subito.
287
00:23:34,095 --> 00:23:36,458
Ma tu devi stare tranquillo, Giacomo.
288
00:23:36,505 --> 00:23:37,433
Giacomino.
289
00:23:37,553 --> 00:23:40,125
"Giacomo" mi chiamerò
quando sarò grande.
290
00:23:41,260 --> 00:23:42,745
Il posto deve esserci.
291
00:23:42,770 --> 00:23:44,868
Dica al primario che il bambino
è intrasportabile.
292
00:23:44,988 --> 00:23:47,968
- Un posto deve saltar fuori.
- Va bene, dottore.
293
00:24:04,343 --> 00:24:06,150
Chi è il padre di Giacomino?
294
00:24:06,204 --> 00:24:07,861
- Quello là.
- Grazie.
295
00:24:08,488 --> 00:24:11,625
È suo figlio quel ragazzino
che fa il teatro dei burattini?
296
00:24:11,815 --> 00:24:12,515
Sì.
297
00:24:12,573 --> 00:24:14,501
Ci ho messo molto tempo per trovarla.
298
00:24:14,534 --> 00:24:17,997
Suo figlio si è sentito male.
L'hanno portato all'ospedale.
299
00:24:19,258 --> 00:24:21,391
- Che ospedale?
- Al San Filippo.
300
00:24:22,434 --> 00:24:24,240
- All'ospedale San Filippo?
- Sì.
301
00:24:32,134 --> 00:24:33,260
Giacomino.
302
00:24:33,458 --> 00:24:34,319
Giacomino!
303
00:24:37,219 --> 00:24:38,260
Professore.
304
00:24:38,922 --> 00:24:42,285
Professore, mi dispiace,
ma non c'è un posto disponibile.
305
00:24:42,888 --> 00:24:46,163
Potremmo sistemare il bambino
nella biblioteca, se crede.
306
00:24:46,627 --> 00:24:47,812
È ridicolo.
307
00:24:49,328 --> 00:24:50,587
È intollerabile.
308
00:24:50,809 --> 00:24:52,845
Non si discute che
di Riforma Ospedaliera,
309
00:24:52,883 --> 00:24:56,404
e siamo costretti a mettere i pazienti
nei corridoi come sardine.
310
00:24:56,453 --> 00:25:00,269
Se le cose continuano così, dovremo
chiedergli di portarsi il letto.
311
00:25:00,315 --> 00:25:03,711
D'accordo. Lo sistemi in biblioteca
e dica a Suor Maria che arrivo subito.
312
00:25:03,741 --> 00:25:05,154
Va bene, professore.
313
00:25:08,091 --> 00:25:11,322
Dorelli, vorrei parlarle un momento,
se non le dispiace.
314
00:25:11,442 --> 00:25:12,698
Sì, professore.
315
00:25:13,632 --> 00:25:16,896
Potrei rivedere la cartella clinica
di Giacomino?
316
00:25:16,931 --> 00:25:20,881
Certo, ma purtroppo temo che le cose
stiano proprio come le ho detto.
317
00:25:22,368 --> 00:25:23,477
Incredibile.
318
00:25:23,890 --> 00:25:26,591
Non accorgersi che il bambino
era anemico.
319
00:25:26,711 --> 00:25:29,063
Non si sono resi conto
delle sue condizioni?
320
00:25:29,078 --> 00:25:30,858
Pare che viva solo col padre.
321
00:25:31,042 --> 00:25:33,096
E che il padre sia alcolizzato.
322
00:25:33,377 --> 00:25:34,802
Prego, professore.
323
00:26:07,333 --> 00:26:09,536
Signor Re, dov'è Pulcinella?
324
00:26:10,514 --> 00:26:12,076
È partito per la luna.
325
00:26:12,556 --> 00:26:15,265
Per la luna?
E non l'ha detto a nessuno?
326
00:26:15,772 --> 00:26:17,060
No, a nessuno.
327
00:26:17,737 --> 00:26:18,799
Era stanco.
328
00:26:19,025 --> 00:26:21,037
Si è andato a riposare sulla luna.
329
00:26:22,015 --> 00:26:24,232
Perché, ci si riposa sulla luna?
330
00:26:24,803 --> 00:26:27,843
Certo, la luna è piena
di giardini e di luce.
331
00:26:28,469 --> 00:26:30,665
Ci si può riposare quanto si vuole.
332
00:26:31,397 --> 00:26:33,790
- E quando tornerà?
- Chi lo sa.
333
00:26:34,521 --> 00:26:37,484
Forse starà così bene lassù,
che non tornerà più.
334
00:26:38,013 --> 00:26:39,794
- Mai più?
- Mai più.
335
00:26:42,469 --> 00:26:45,227
Grazie, luna, che sei venuta a trovarmi.
336
00:26:46,150 --> 00:26:49,880
Aiutami, per piacere,
a guarire in fretta.
337
00:26:51,956 --> 00:26:53,350
È molto grave.
338
00:26:53,731 --> 00:26:56,722
La sua fortissima anemia
è dovuta alla debolezza.
339
00:26:56,887 --> 00:26:59,023
La troppa forza di volontà
l'ha rovinato.
340
00:26:59,166 --> 00:27:00,675
- Non vuole sedersi?
- No.
341
00:27:00,721 --> 00:27:01,875
No, grazie.
342
00:27:02,324 --> 00:27:03,261
Continui.
343
00:27:03,284 --> 00:27:06,985
In altre parole, il bambino non
voleva assolutamente ammalarsi.
344
00:27:07,536 --> 00:27:10,124
E consumava tutte le
energie per reagire.
345
00:27:11,107 --> 00:27:15,282
Un'alimentazione inadeguata, o meglio,
una vera e propria denutrizione,
346
00:27:16,009 --> 00:27:18,889
gli ha causato un forte
indebolimento organico,
347
00:27:19,351 --> 00:27:21,414
che non riusciamo a frenare.
348
00:27:21,689 --> 00:27:23,971
Come ho fatto a non accorgermene?
349
00:27:25,813 --> 00:27:26,722
Vede...
350
00:27:26,873 --> 00:27:29,053
doveva ricordarsi che lei un uomo,
351
00:27:29,600 --> 00:27:31,640
e lui è soltanto un bambino.
352
00:27:35,553 --> 00:27:37,155
Ma lo salverete, vero?
353
00:27:38,273 --> 00:27:39,955
Stiamo facendo di tutto.
354
00:27:40,545 --> 00:27:42,869
Stiamo facendo tutto il possibile.
355
00:27:43,652 --> 00:27:44,682
Ma...
356
00:27:51,585 --> 00:27:52,824
Morirà?
357
00:28:01,372 --> 00:28:03,261
Mio Dio, hai sbagliato.
358
00:28:03,917 --> 00:28:06,307
Hai sbagliato: non lui, no!
359
00:28:07,923 --> 00:28:10,090
Ti prego, non lui!
360
00:28:11,018 --> 00:28:13,495
Io, non Giacomino.
361
00:28:16,768 --> 00:28:17,921
Si calmi.
362
00:28:34,599 --> 00:28:37,746
Signorina, ci pensi lei.
Lo accompagni all'uscita.
363
00:28:38,957 --> 00:28:41,731
- Per favore, venga con me.
- Non mi tocchi!
364
00:28:59,543 --> 00:29:01,831
Domani potrà vedere suo figlio.
365
00:29:23,989 --> 00:29:26,382
Beh? Allora cosa vogliamo fare?
366
00:29:26,821 --> 00:29:28,651
La vogliamo finire?
367
00:29:29,008 --> 00:29:31,538
Qui bisogna chiudere, caro Scoppoletta.
368
00:29:32,792 --> 00:29:33,810
È tardi.
369
00:29:38,114 --> 00:29:40,246
E ce ne sono due ancora.
370
00:29:41,177 --> 00:29:44,344
Cerchiamo di andarcene,
o mi fanno la contravvenzione.
371
00:29:46,081 --> 00:29:48,127
Canta, canta, basta che paghi.
372
00:29:51,169 --> 00:29:52,412
- Romolo?
- Piano.
373
00:29:52,705 --> 00:29:54,067
- Piano!
- Romolo?
374
00:29:56,745 --> 00:29:59,322
- Fai piano o rompi tutto.
- Ma chi sei?
375
00:29:59,349 --> 00:30:01,578
Antonio, vai a dormire.
376
00:30:01,614 --> 00:30:04,168
Non posso più servirti,
è tardi, mi multano.
377
00:30:04,194 --> 00:30:05,947
Cinque minuti, per favore.
378
00:30:05,990 --> 00:30:09,104
Te l'ho già detto, sto chiudendo.
Vattene a casa.
379
00:30:09,617 --> 00:30:12,512
Io non voglio niente da bere,
tu fammi entrare.
380
00:30:13,101 --> 00:30:15,829
- Ma mi fai passare guai!
- Cinque minuti.
381
00:30:16,390 --> 00:30:17,347
Ti prego.
382
00:30:17,690 --> 00:30:18,835
Ti prego.
383
00:30:19,362 --> 00:30:20,590
Fammi entrare.
384
00:30:20,663 --> 00:30:22,121
Va bene, dai, entra.
385
00:30:30,948 --> 00:30:34,349
Non bestemmiare, per la miseria!
Abbi un po' di fede.
386
00:30:39,714 --> 00:30:41,728
Ehi, non puoi cambiare il disco?
387
00:30:46,418 --> 00:30:48,177
Ti ho detto di piantarla!
388
00:30:53,686 --> 00:30:54,940
Ah sì? Cosa c'è?
389
00:30:56,753 --> 00:30:58,911
Non ti piace la buona musica?
390
00:30:58,973 --> 00:30:59,878
Eh?
391
00:31:00,924 --> 00:31:02,763
Dai, fatti forza, Antonio.
392
00:31:02,883 --> 00:31:05,751
E io canto quanto mi pare e piace.
393
00:31:06,249 --> 00:31:08,297
Le corde vocali sono le mie.
394
00:31:09,685 --> 00:31:12,806
E l'aria che respiro è di tutti.
395
00:31:13,998 --> 00:31:15,617
Questo è un Paese libero, no?
396
00:31:21,737 --> 00:31:23,243
Ma vuoi star zitto?
397
00:31:24,551 --> 00:31:26,319
Il figlio di quell'uomo...
398
00:31:26,342 --> 00:31:27,827
sta per morire.
399
00:31:27,892 --> 00:31:29,111
Ubriacone!
400
00:31:37,396 --> 00:31:39,116
Antonio, dai, tirati su.
401
00:31:40,211 --> 00:31:42,612
Dai, fatti coraggio, devi essere forte.
402
00:31:45,395 --> 00:31:46,489
Coraggio.
403
00:31:47,171 --> 00:31:48,282
Coraggio.
404
00:31:50,316 --> 00:31:51,289
Bevi.
405
00:31:52,181 --> 00:31:53,141
Bevi, dai.
406
00:31:53,888 --> 00:31:56,311
- Su, che fa bene.
- Per piacere.
407
00:31:57,346 --> 00:31:58,457
Offro io.
408
00:31:58,732 --> 00:31:59,778
Ma perché?
409
00:31:59,898 --> 00:32:02,342
- No, mi ha rovinato.
- Dai, offro io.
410
00:32:02,462 --> 00:32:04,564
- Guarda che mi offendo.
- No.
411
00:32:04,596 --> 00:32:07,090
- Una bella sbornia e passa tutto.
- No.
412
00:32:07,859 --> 00:32:08,730
Tieni.
413
00:32:08,804 --> 00:32:09,815
Porta fortuna.
414
00:32:14,265 --> 00:32:15,230
Dai bevi.
415
00:32:15,410 --> 00:32:16,289
Bevi, su.
416
00:32:16,330 --> 00:32:19,456
Guarda, lo bevo io.
Fai conto che l'ha bevuto lui.
417
00:32:21,683 --> 00:32:22,962
Contento adesso?
418
00:32:24,676 --> 00:32:26,274
- Chi è là?
- Chi è?
419
00:32:28,103 --> 00:32:29,585
Ah, ciao Lunottola.
420
00:32:30,306 --> 00:32:32,172
Credevo ci fossero i ladri.
421
00:32:32,342 --> 00:32:33,848
Come mai ancora aperto?
422
00:32:33,873 --> 00:32:36,731
C'è il figlio di Antonio
che non sta tanto bene.
423
00:32:36,980 --> 00:32:38,660
- Chi, Giacomino?
- Sì.
424
00:32:40,577 --> 00:32:42,460
- Bevi qualcosa?
- Magari.
425
00:32:42,832 --> 00:32:45,699
- Il solito bicchierino?
- Aspetta un momento.
426
00:32:45,819 --> 00:32:46,801
Ma che fai?
427
00:32:46,817 --> 00:32:47,973
Vengo subito.
428
00:32:48,214 --> 00:32:49,630
Hai paura che te la rubino?
429
00:32:49,646 --> 00:32:50,998
Chi vuoi che la prenda?
430
00:32:51,099 --> 00:32:53,535
Non ci farebbe neanche un
pacchetto di sigarette con questa.
431
00:32:53,553 --> 00:32:55,864
No, è che siccome sono in servizio...
432
00:32:56,022 --> 00:32:57,653
Non potrei neanche...
433
00:32:58,332 --> 00:33:00,314
- Buona sera, Antonio.
- Salve.
434
00:33:00,688 --> 00:33:04,181
Dopo 20 anni, questa è la
prima notte che passo fuori.
435
00:33:04,533 --> 00:33:06,102
Bisogna che mi sfoghi.
436
00:33:06,277 --> 00:33:09,058
Ho finito oggi di scontare 20 anni.
437
00:33:09,178 --> 00:33:10,615
Vent'anni...
438
00:33:13,205 --> 00:33:15,295
È così che mi chiamavano dentro.
439
00:33:15,720 --> 00:33:17,280
Era il mio soprannome.
440
00:33:17,328 --> 00:33:19,304
20 anni ho passato dentro.
441
00:33:19,566 --> 00:33:22,260
E 20 bicchieri mi sono scolato stasera.
442
00:33:22,934 --> 00:33:25,314
- Ah, salute!
- Grazie!
443
00:33:30,535 --> 00:33:32,575
Sta proprio male Giacomino?
444
00:33:38,774 --> 00:33:41,185
Non si scoraggi, sarà questione
di pochi giorni.
445
00:33:41,229 --> 00:33:42,919
I ragazzini alle volte...
446
00:33:42,948 --> 00:33:44,465
mettono certe paure!
447
00:33:44,485 --> 00:33:48,216
I burattini di Giacomino adesso dormono,
ma sono sicuro che fra qualche tempo
448
00:33:48,234 --> 00:33:50,443
ricominceranno a darsi legnate!
449
00:33:55,304 --> 00:33:58,000
Questa è una strada da signori!
450
00:33:58,246 --> 00:34:01,336
Guarda che avanzo
di cicca ha buttato via!
451
00:34:03,278 --> 00:34:04,700
Quella è casa mia.
452
00:34:06,009 --> 00:34:07,326
Abito laggiù.
453
00:34:08,881 --> 00:34:10,451
- Lassù?
- No, lì.
454
00:34:14,139 --> 00:34:15,553
Hai da accendere?
455
00:34:16,187 --> 00:34:19,009
Io? No.
Ah, sì, aspetta.
456
00:34:19,837 --> 00:34:20,796
No, no.
457
00:34:20,843 --> 00:34:22,289
Non ho un fiammifero.
458
00:34:22,385 --> 00:34:23,671
Fa niente.
459
00:34:26,390 --> 00:34:27,411
Beh...
460
00:34:29,267 --> 00:34:30,340
Allora...
461
00:34:31,950 --> 00:34:35,900
- Tanto piacere di averti conosciuto.
- Auguri, auguri!
462
00:34:36,392 --> 00:34:37,721
Buona fortuna.
463
00:34:41,206 --> 00:34:42,381
Buona notte.
464
00:34:43,066 --> 00:34:44,072
Grazie.
465
00:34:47,106 --> 00:34:48,190
Senti...
466
00:34:49,991 --> 00:34:51,755
Tu questa notte dove dormi?
467
00:34:51,816 --> 00:34:53,603
Hai un posto per dormire?
468
00:34:54,891 --> 00:34:55,764
Che?
469
00:34:55,884 --> 00:34:58,134
Hai un posto dove andare
a dormire?
470
00:34:58,179 --> 00:35:00,167
Beh, io... io...
471
00:35:01,969 --> 00:35:02,949
No...
472
00:35:03,253 --> 00:35:05,629
Non ce l'ho, non conosco nessuno qui.
473
00:35:05,967 --> 00:35:07,494
Dove vuoi che vada?
474
00:35:08,084 --> 00:35:10,652
Senti, perché non vieni
a dormire da me?
475
00:35:11,445 --> 00:35:13,057
Un posto lo troviamo.
476
00:35:13,463 --> 00:35:14,715
Ma veramente...
477
00:35:16,409 --> 00:35:17,112
Avanti...
478
00:35:17,472 --> 00:35:18,549
Coraggio...
479
00:35:18,669 --> 00:35:19,621
Andiamo.
480
00:35:20,540 --> 00:35:23,347
Per 20 anni l'unica cosa
che ho sognato
481
00:35:23,467 --> 00:35:26,218
è stato un bel letto morbido.
482
00:35:31,503 --> 00:35:33,505
Ecco, come quello.
483
00:35:37,872 --> 00:35:41,175
Un vero letto morbido.
484
00:35:42,195 --> 00:35:44,934
Proprio come questo.
485
00:35:46,752 --> 00:35:47,730
No!
486
00:35:48,797 --> 00:35:51,415
No, no, per favore.
487
00:35:51,645 --> 00:35:53,339
Su questo letto no.
488
00:35:56,284 --> 00:35:58,110
Vai sul mio letto.
489
00:35:58,926 --> 00:36:00,558
Quello è il mio letto.
490
00:36:01,289 --> 00:36:02,449
Dormi lì.
491
00:36:06,724 --> 00:36:08,607
- Quello lì?
- Sì, quello.
492
00:36:10,377 --> 00:36:12,577
- È morbido?
- Sì.
493
00:36:12,697 --> 00:36:14,734
Vedrai che ci starai benissimo.
494
00:36:16,613 --> 00:36:17,710
Sdraiati.
495
00:36:17,782 --> 00:36:21,959
Quando uno ti offre il suo letto,
vuol dire che è un amico vero.
496
00:36:22,020 --> 00:36:24,094
Dormi qui. Dai, mettiti giù.
497
00:36:25,243 --> 00:36:25,981
Su.
498
00:36:26,810 --> 00:36:27,768
Ecco.
499
00:36:28,309 --> 00:36:29,379
Coraggio.
500
00:36:36,859 --> 00:36:37,971
Dormi, eh?
501
00:36:54,036 --> 00:36:55,627
- Ciao.
- Ciao.
502
00:36:58,548 --> 00:37:00,142
Io sono Suor Maria.
503
00:37:00,294 --> 00:37:01,150
E io...
504
00:37:01,179 --> 00:37:02,726
Giacomino, lo so.
505
00:37:04,024 --> 00:37:04,989
Guarda.
506
00:37:05,039 --> 00:37:07,516
Che bel pigiamino
che ti ho portato.
507
00:37:10,589 --> 00:37:11,810
Su, caro, su.
508
00:39:50,775 --> 00:39:52,840
- Lei il signor Sartarelli?
- Sì.
509
00:39:52,868 --> 00:39:54,942
Adesso può entrare.
Coraggio.
510
00:39:55,038 --> 00:39:56,838
Si faccia vedere sereno.
511
00:40:44,605 --> 00:40:46,869
Stiamo misurando la pressione.
512
00:40:47,557 --> 00:40:49,465
Un attimo solo, Giacomino.
513
00:40:49,649 --> 00:40:50,649
Sì.
514
00:40:51,389 --> 00:40:52,355
Papà?
515
00:41:05,776 --> 00:41:06,753
Vieni.
516
00:41:11,559 --> 00:41:12,640
Giacomino.
517
00:41:15,147 --> 00:41:16,326
Figlio mio.
518
00:41:18,657 --> 00:41:19,633
Vita mia.
519
00:41:30,894 --> 00:41:32,782
Continuate le altre visite.
520
00:41:32,932 --> 00:41:35,079
Su, su. Non vorrà soffocarlo, no?
521
00:41:35,154 --> 00:41:37,228
Hai visto cos'ho combinato, papà?
522
00:41:37,268 --> 00:41:39,326
Che stupido sono stato, eh?
523
00:41:41,163 --> 00:41:43,737
Ricordi cosa mi hai promesso, giovanotto?
524
00:41:43,808 --> 00:41:45,520
Sì, che faccio il bravo.
525
00:41:45,640 --> 00:41:49,395
- E che ubbidisci a Suor Maria.
- E che ubbidisco a Suor Maria.
526
00:41:49,884 --> 00:41:51,433
È lei Suor Maria.
527
00:41:57,396 --> 00:41:58,825
Va meglio, eh?
528
00:42:00,943 --> 00:42:04,188
- Sta meglio, vero dottore?
- Certo, certo.
529
00:42:26,464 --> 00:42:27,551
Ma papà...
530
00:42:27,595 --> 00:42:31,830
Tu non devi mai aprire i rubinetti
delle lacrime, come fanno i bambini.
531
00:42:32,033 --> 00:42:33,401
Me lo prometti?
532
00:42:36,412 --> 00:42:37,503
Sì.
533
00:42:41,506 --> 00:42:44,981
Non te la prendi, vero, se ti rubo
il papà per un momento?
534
00:42:45,101 --> 00:42:46,366
Venga, andiamo.
535
00:42:51,658 --> 00:42:53,953
Però mio padre si chiama Pietro.
536
00:42:56,003 --> 00:42:58,660
Ma mi avevi detto che
si chiamava Antonio.
537
00:42:58,780 --> 00:43:01,045
Si chiama "Pietro torna indietro".
538
00:43:02,109 --> 00:43:03,095
Prego.
539
00:43:10,495 --> 00:43:12,609
E adesso facciamo l'iniezione.
540
00:43:13,966 --> 00:43:15,616
Mi buchi nel braccio
o di dietro?
541
00:43:16,372 --> 00:43:18,984
Di dietro, così...
non vedi neanche.
542
00:43:19,395 --> 00:43:20,477
Va bene?
543
00:43:20,532 --> 00:43:21,604
Ho paura.
544
00:43:21,916 --> 00:43:23,069
Non ci credo.
545
00:43:23,102 --> 00:43:25,590
Ho paura davvero.
No, non voglio.
546
00:43:25,814 --> 00:43:27,274
Esci fuori di lì.
547
00:43:27,439 --> 00:43:31,007
Se non fai i capricci, ti faccio
portare un bel giornalino.
548
00:43:31,246 --> 00:43:33,780
- Scopriti.
- Va bene.
549
00:43:35,954 --> 00:43:37,524
Che giornalino vuoi?
550
00:43:39,579 --> 00:43:40,747
Diabolik.
551
00:43:42,232 --> 00:43:43,210
Ahi!
552
00:43:45,336 --> 00:43:48,024
Ma lei non può far niente per salvarlo?
553
00:43:48,066 --> 00:43:49,115
Perché?
554
00:43:49,177 --> 00:43:53,362
Possiamo solo cercare di renderlo
felice per il tempo che gli resta.
555
00:43:55,170 --> 00:43:58,013
Suo figlio è un ragazzo
eccezionale, lo sa?
556
00:43:58,407 --> 00:44:01,976
E come se la malattia e il dolore
non riescano a sfiorarlo.
557
00:44:03,798 --> 00:44:06,191
Lei deve essere fiero
di suo figlio.
558
00:44:07,398 --> 00:44:08,760
È una creatura...
559
00:44:08,818 --> 00:44:10,497
dolce e molto pura.
560
00:44:11,369 --> 00:44:13,900
La più buona che
abbia mai conosciuto.
561
00:44:16,397 --> 00:44:18,497
È successa una cosa stanotte.
562
00:44:18,921 --> 00:44:20,802
Suor Maria me ne ha parlato.
563
00:44:20,922 --> 00:44:23,116
Ti devo confidare un segreto.
564
00:44:23,324 --> 00:44:24,985
- Un segreto?
- Sì.
565
00:44:25,565 --> 00:44:27,778
Dimmi, però non stancarti troppo.
566
00:44:27,898 --> 00:44:30,475
A casa mia tengo nascosto un tesoro.
567
00:44:30,734 --> 00:44:31,810
Un tesoro?
568
00:44:31,981 --> 00:44:34,619
Sì, un tesoro in una
scatola di biscotti.
569
00:44:35,356 --> 00:44:37,485
E cosa c'è dentro
quella scatola?
570
00:44:37,528 --> 00:44:39,654
Scommettiamo che non indovini?
571
00:44:40,765 --> 00:44:42,040
Dei giocattoli.
572
00:44:42,391 --> 00:44:45,449
Tutti i soldi che ho messo da parte.
Un bel po'.
573
00:44:45,949 --> 00:44:47,518
Come ci sei riuscito?
574
00:44:47,541 --> 00:44:49,156
Ho lavorato tanto.
575
00:44:49,440 --> 00:44:50,971
Ma... perché?
576
00:44:52,074 --> 00:44:54,816
Solo i grandi hanno
il dovere di lavorare.
577
00:44:57,975 --> 00:44:59,161
Non è giusto.
578
00:44:59,467 --> 00:45:02,785
Avevo paura che papà morisse
da un momento all'altro.
579
00:45:02,905 --> 00:45:04,907
- E l'hai fatto per questo?
- Sì.
580
00:45:04,918 --> 00:45:07,721
Volevo che se a mio padre
fosse accaduto qualcosa,
581
00:45:07,733 --> 00:45:09,856
andasse in cielo con tutti gli onori,
582
00:45:09,891 --> 00:45:13,003
con un bel vestito, suono d'organo
e tanti fiori.
583
00:45:14,984 --> 00:45:17,081
Per questo hai lavorato tanto?
584
00:45:17,295 --> 00:45:21,871
Sì, volevo che i soldi del tesoro
servissero per comprargli un bel vestito.
585
00:45:22,399 --> 00:45:25,274
Un bel vestito da signore,
diciamo da grande.
586
00:45:25,353 --> 00:45:28,016
Mi sarebbe piaciuto che,
vedendo mio padre,
587
00:45:28,033 --> 00:45:30,203
il Signore dicesse agli angeli:
588
00:45:30,358 --> 00:45:33,640
"Guadate com'è bello ed elegante,
il papà di Giacomino".
589
00:45:33,760 --> 00:45:37,043
Ha anche un altro desiderio,
più importante di questo.
590
00:45:37,108 --> 00:45:38,963
Lei sa di che cosa parlo.
591
00:45:42,308 --> 00:45:43,372
Sua madre.
592
00:45:44,070 --> 00:45:45,447
La vuole rivedere.
593
00:45:46,145 --> 00:45:48,930
- Forse lei può fare qualcosa.
- Ah, no, no.
594
00:45:49,435 --> 00:45:52,576
Io non so neanche dove sia,
non ho idea.
595
00:45:52,609 --> 00:45:54,341
Cerchi di trovarla, per lui.
596
00:45:54,389 --> 00:45:57,208
Non so da dove cominciare,
sono 6 anni che...
597
00:45:57,249 --> 00:45:58,752
Lei deve trovarla.
598
00:46:04,716 --> 00:46:05,794
D'accordo.
599
00:46:07,461 --> 00:46:09,880
- Posso salutare Giacomino?
- Certo.
600
00:46:10,000 --> 00:46:11,970
Ma con un sorriso, capito?
601
00:46:17,793 --> 00:46:18,767
Ma...
602
00:46:20,573 --> 00:46:21,935
Dov'è mio figlio?
603
00:46:22,444 --> 00:46:24,051
Un momento, papà.
604
00:46:26,546 --> 00:46:28,301
Sto facendo una cosa.
605
00:46:28,585 --> 00:46:29,647
Indovina.
606
00:46:36,715 --> 00:46:37,825
Lo vede?
607
00:46:38,078 --> 00:46:40,849
Vuol fare sempre tutto
da solo. Aspetta!
608
00:46:41,041 --> 00:46:42,104
Ecco.
609
00:46:43,238 --> 00:46:44,227
Bravo.
610
00:46:45,077 --> 00:46:46,134
Così.
611
00:46:46,854 --> 00:46:47,882
Ecco.
612
00:46:50,652 --> 00:46:51,731
Sai, papà?
613
00:46:52,171 --> 00:46:53,544
Io non ho paura.
614
00:46:53,748 --> 00:46:54,736
Però...
615
00:46:54,941 --> 00:46:55,971
Beh...
616
00:46:55,992 --> 00:46:57,503
Io vi lascio soli.
617
00:46:58,103 --> 00:46:58,937
Giacomino,
618
00:46:59,717 --> 00:47:02,802
se hai bisogno di qualcosa,
questo è il campanello.
619
00:47:02,922 --> 00:47:03,983
Suona.
620
00:47:07,194 --> 00:47:08,261
Grazie.
621
00:47:08,783 --> 00:47:10,189
Grazie, madre.
622
00:47:12,731 --> 00:47:16,778
Stavi dicendo che non hai paura,
però... cosa?
623
00:47:17,367 --> 00:47:20,359
Ecco, papà, c'è una cosa che...
624
00:47:22,222 --> 00:47:24,465
- La mamma, eh?
- Sì, papà.
625
00:47:24,847 --> 00:47:27,574
Avevo messo un cero
alla Madonna Maria,
626
00:47:27,600 --> 00:47:30,166
però forse, se tu ne metti tanti...
627
00:47:31,224 --> 00:47:33,343
Ti prometto che farò di tutto
628
00:47:33,687 --> 00:47:35,276
per farla tornare.
629
00:47:35,558 --> 00:47:36,893
Dici davvero?
630
00:47:37,501 --> 00:47:38,952
Te lo prometto.
631
00:47:40,159 --> 00:47:41,782
E poi c'è un'altra cosa, papà.
632
00:47:42,341 --> 00:47:44,710
Sai, il mio carretto
con le marionette.
633
00:47:44,739 --> 00:47:48,712
Il carretto? Lo hanno riportato,
è di nuovo nel cortile adesso.
634
00:47:49,096 --> 00:47:51,429
Pensaci tu a tenere
in ordine i burattini.
635
00:47:52,413 --> 00:47:53,463
E poi...
636
00:47:53,883 --> 00:47:54,956
Sai, papà...
637
00:47:55,257 --> 00:47:59,199
penso sempre ai bambini che aspettano
il mio teatro, ai giardinetti.
638
00:47:59,256 --> 00:48:02,023
- Glielo faresti tu lo spettacolo?
- Io?
639
00:48:02,225 --> 00:48:03,193
No...
640
00:48:05,176 --> 00:48:06,261
E va bene.
641
00:48:06,348 --> 00:48:07,373
Grazie papà.
642
00:48:07,409 --> 00:48:10,268
Tu sei bravo, verrà uno
spettacolo bellissimo.
643
00:48:10,539 --> 00:48:14,608
Io non sono bravo quanto te, ma...
644
00:48:14,810 --> 00:48:16,828
Ci proverò, prometto.
645
00:48:19,468 --> 00:48:20,719
Adesso che fai?
646
00:48:20,775 --> 00:48:23,469
Non piangere, papà,
me l'avevi promesso.
647
00:48:25,097 --> 00:48:27,368
Piangere? Figurati!
648
00:48:27,655 --> 00:48:28,899
Adesso dormo.
649
00:48:29,612 --> 00:48:30,642
Sì.
650
00:49:12,435 --> 00:49:13,695
Vent'anni?
651
00:49:14,455 --> 00:49:15,767
Vent'anni!
652
00:50:10,817 --> 00:50:11,985
Bastardo!
653
00:50:12,434 --> 00:50:14,834
Sì, signor antiquario.
Sono pronti.
654
00:50:15,051 --> 00:50:17,107
Glieli faccio portare da papà.
655
00:50:17,147 --> 00:50:21,176
Allora, per il forfait, come avevamo
stabilito, mi raccomando.
656
00:50:21,809 --> 00:50:24,096
No, non li ho fatti tanto lucidi.
657
00:50:24,132 --> 00:50:25,377
Appena un po'.
658
00:50:26,295 --> 00:50:28,198
Sì, arrivederci e grazie.
659
00:50:28,924 --> 00:50:33,020
Il commendatore ha finito per oggi
con le sue telefonate d'affari?
660
00:50:33,140 --> 00:50:35,332
- Sì, per oggi sì.
- Meno male.
661
00:50:35,883 --> 00:50:37,948
- Dove andiamo adesso?
- Giù.
662
00:50:38,068 --> 00:50:39,965
Giù a fare delle analisi.
663
00:50:40,085 --> 00:50:43,069
- Andiamo in ascensore?
- Certo, in ascensore.
664
00:50:46,172 --> 00:50:48,763
Ci siamo organizzati!
Chi te l'ha dato?
665
00:50:48,883 --> 00:50:49,990
Suor Maria.
666
00:50:50,036 --> 00:50:52,264
Gesù, Suor Maria... Diabolik!
667
00:50:52,481 --> 00:50:54,323
Non c'è più religione!
668
00:50:56,959 --> 00:50:58,481
- Romolo?
- Sì?
669
00:51:00,010 --> 00:51:02,192
- Romolo?
- Che c'è?
670
00:51:02,312 --> 00:51:05,090
Quell'ex-carcerato che
stava qui ieri sera...
671
00:51:05,210 --> 00:51:07,923
- Oggi l'hai visto per caso?
- No, perché?
672
00:51:08,342 --> 00:51:09,427
Farabutto!
673
00:51:09,622 --> 00:51:11,828
Che c'è, Antonio?
Cos'è successo?
674
00:51:11,948 --> 00:51:14,248
Ha rubato i soldi che...
675
00:51:14,878 --> 00:51:17,646
che Giacomino aveva
risparmiato per me.
676
00:51:17,968 --> 00:51:19,121
Ecco, guarda.
677
00:51:19,315 --> 00:51:21,610
Il quaderno coi suoi conti, guarda.
678
00:51:22,135 --> 00:51:23,415
Li ha rubati.
679
00:51:23,753 --> 00:51:24,918
Li ha rubati!
680
00:51:24,969 --> 00:51:28,791
'Sti delinquenti. Perché li fanno
uscire dal carcere? Mascalzoni!
681
00:51:28,858 --> 00:51:30,703
È come rubare in chiesa!
682
00:51:30,770 --> 00:51:32,550
Questo bisogna trovarlo!
683
00:51:32,740 --> 00:51:33,737
No...
684
00:51:33,974 --> 00:51:35,932
No, Giacomino sta morendo,
685
00:51:36,052 --> 00:51:38,821
e vuole rivedere sua madre.
Devo trovarla!
686
00:51:38,904 --> 00:51:40,478
Vieni qua. Dove vai?
687
00:51:40,509 --> 00:51:42,091
Come stai a soldi?
688
00:51:43,264 --> 00:51:44,374
Aspetta.
689
00:51:44,578 --> 00:51:46,446
- Ma che fai?
- Aspetta.
690
00:51:46,478 --> 00:51:48,528
- No, non voglio.
- Tieni.
691
00:51:48,746 --> 00:51:49,811
Tieni.
692
00:51:50,140 --> 00:51:53,545
Quando poi esce Giacomino
dall'ospedale, me li ridai.
693
00:51:53,923 --> 00:51:57,174
Adesso vai a cercare tua moglie.
Vai, per favore, vai.
694
00:51:59,762 --> 00:52:00,831
Mannaggia!
695
00:52:02,060 --> 00:52:03,548
Cosa dicevi, caro?
696
00:52:03,765 --> 00:52:07,540
Che non l'ho mai più vista. Mi ricordo
che la mamma era bellissima.
697
00:52:07,604 --> 00:52:10,080
Anche papà era bello
quando c'era la mamma.
698
00:52:10,116 --> 00:52:12,031
Parlami un po' dei tuoi burattini.
699
00:52:12,047 --> 00:52:14,308
- Mi hanno detto che ne hai molti.
- Sì.
700
00:52:14,341 --> 00:52:17,520
E so fare tutte le voci.
Me l'ha insegnato il mio papà.
701
00:52:17,763 --> 00:52:19,746
Anche la mamma era brava, sai?
702
00:52:19,829 --> 00:52:22,131
Per questo è andata
in giro per il mondo.
703
00:52:22,158 --> 00:52:23,944
Fammi la voce del Re.
704
00:52:24,578 --> 00:52:28,191
Pulcinella, come osi entrare
nella sala del trono?
705
00:52:30,361 --> 00:52:32,672
- Ti faccio anche Pulcinella?
- Sì.
706
00:52:32,706 --> 00:52:34,815
- Ma tu in cambio...
- In cambio?
707
00:52:34,935 --> 00:52:37,295
Mi dici se sotto la
cuffia sei rapata?
708
00:52:37,338 --> 00:52:38,875
Chi ti ha detto
che sono rapata?
709
00:52:38,919 --> 00:52:43,161
Dei ragazzi mi hanno detto che tutte
le suore sono pelate, ma non ci credo.
710
00:54:56,179 --> 00:54:58,029
Sì, come no, la conosco.
711
00:54:59,078 --> 00:55:01,699
La conosce davvero?
Sa dirmi dove abita?
712
00:55:01,741 --> 00:55:03,547
Sì, aspetti un momento.
713
00:55:03,973 --> 00:55:05,921
Adesso le do l'indirizzo.
714
00:55:16,160 --> 00:55:19,129
Non posso chiamarla.
È salita in questo momento.
715
00:55:19,151 --> 00:55:20,979
- Invece la deve chiamare!
- Non strilli!
716
00:55:21,000 --> 00:55:22,851
- Se ne vada!
- La chiami!
717
00:55:23,197 --> 00:55:24,372
La chiami!
718
00:55:25,200 --> 00:55:26,300
Chiami!
719
00:55:30,167 --> 00:55:32,092
- Non risponde.
- Insista.
720
00:55:32,504 --> 00:55:35,899
Non sono qui a prendere
ordini da un pazzo!
721
00:55:36,019 --> 00:55:37,641
Senta, è meglio che...
722
00:55:37,761 --> 00:55:41,927
Scusa, non ti volevo disturbare.
C'è qui un uomo.
723
00:55:42,047 --> 00:55:44,389
- Che aspetti!
- Gliel'ho detto!
724
00:55:44,509 --> 00:55:46,892
- Maria, non riattaccare.
- Chi sei?
725
00:55:47,012 --> 00:55:48,070
Ma che vuoi?
726
00:55:48,336 --> 00:55:50,517
Ascoltami, ti prego, sono io.
727
00:55:51,843 --> 00:55:54,669
- Il numero della camera.
- No, non posso.
728
00:55:54,933 --> 00:55:58,631
Salgo lo stesso, apro tutte le porte
finché non la trovo.
729
00:55:58,751 --> 00:56:01,257
Salga pure, io chiamo la polizia!
730
00:56:01,288 --> 00:56:03,892
Stia a sentire, mio figlio
sta morendo.
731
00:56:03,927 --> 00:56:07,092
Vuole vedere sua madre,
quella donna che sta su.
732
00:56:07,212 --> 00:56:09,749
La vuole vedere,
ha capito adesso?
733
00:56:09,939 --> 00:56:13,560
Poteva dirmelo subito. Se avessi
immaginato una cosa simile...
734
00:56:13,594 --> 00:56:15,677
La stanza è la numero 27.
735
00:56:23,357 --> 00:56:25,006
Maria! Maria!
736
00:56:26,351 --> 00:56:27,717
Fammi entrare.
737
00:56:28,041 --> 00:56:31,816
- Apri la porta, o la butto giù!
- Ma chi è?
738
00:56:33,680 --> 00:56:35,061
Levati di mezzo.
739
00:56:35,181 --> 00:56:36,434
Sei impazzito?
740
00:56:36,638 --> 00:56:38,793
Se non te ne vai subito, ti spacco!
741
00:56:38,841 --> 00:56:40,220
Lascialo stare.
742
00:56:41,102 --> 00:56:42,379
È mio marito.
743
00:56:42,681 --> 00:56:46,332
E se non vuoi che faccia la vita,
chiudila dentro casa!
744
00:56:46,543 --> 00:56:48,637
Guarda cosa doveva capitarmi!
745
00:56:48,757 --> 00:56:53,233
- Ho pagato pure la camera anticipata!
- Prendi quello che ti serve e vattene!
746
00:56:53,255 --> 00:56:54,515
Via, vattene!
747
00:57:05,944 --> 00:57:07,236
Maria,
748
00:57:07,356 --> 00:57:09,341
tuo figlio ti vuol vedere.
749
00:57:09,589 --> 00:57:11,143
È molto malato.
750
00:57:11,900 --> 00:57:13,061
È grave.
751
00:57:13,123 --> 00:57:14,298
Molto grave.
752
00:57:19,014 --> 00:57:20,235
Non è vero.
753
00:57:21,086 --> 00:57:22,185
Maria...
754
00:57:23,496 --> 00:57:25,609
devi credermi, è la verità.
755
00:57:27,396 --> 00:57:30,078
Giacomino è all'ospedale,
vuole vederti.
756
00:57:30,670 --> 00:57:33,224
- Vieni, ti prego.
- No, non è vero.
757
00:57:33,306 --> 00:57:34,391
Non ti credo!
758
00:57:34,429 --> 00:57:36,066
Vieni, devi credermi.
759
00:57:36,260 --> 00:57:38,667
Lo so, non è vero,
lasciami!
760
00:57:39,136 --> 00:57:42,157
- Nostro figlio sta morendo!
- Non portarmi via!
761
00:57:42,208 --> 00:57:44,412
- Sta morendo!
- Lasciami!
762
00:57:45,702 --> 00:57:48,094
E vuole vederti
per l'ultima volta.
763
00:57:48,214 --> 00:57:50,733
- Non è vero.
- È vero, è vero!
764
00:57:52,686 --> 00:57:57,018
Ti vuol vedere per l'ultima volta,
e questo tu non glielo puoi negare!
765
00:57:58,191 --> 00:58:01,133
C'è un taxi che ci aspetta
di sotto. Andiamo.
766
00:58:01,151 --> 00:58:05,227
Non dobbiamo perdere tempo. Andiamo.
767
00:58:20,022 --> 00:58:21,236
No, Maria.
768
00:58:22,866 --> 00:58:24,564
Non ci sono speranze.
769
00:58:25,725 --> 00:58:28,679
Almeno, questo è quello
che dicono i dottori.
770
00:58:29,213 --> 00:58:31,907
È per questo che sono
venuto a cercarti.
771
00:58:36,299 --> 00:58:39,091
Allora lo sapevi che
mi ero ridotta così.
772
00:58:43,838 --> 00:58:44,977
Beh...
773
00:58:46,674 --> 00:58:48,270
La gente parla.
774
00:58:49,562 --> 00:58:53,196
Qualcuno me l'ha fatto capire,
ma non ci volevo credere.
775
00:58:54,293 --> 00:58:56,581
Io sono un vigliacco, Maria.
776
00:58:57,623 --> 00:58:58,952
E adesso...
777
00:58:59,962 --> 00:59:01,722
è Giacomino a pagare
778
00:59:02,468 --> 00:59:04,537
per questa mia vigliaccheria.
779
00:59:10,220 --> 00:59:13,439
È un bravissimo ragazzo,
un ragazzo meraviglioso.
780
00:59:14,785 --> 00:59:17,486
Quando tu te ne andasti,
io ero disperato.
781
00:59:19,234 --> 00:59:22,268
Lui mi ha dato la forza
di tirare avanti.
782
00:59:24,002 --> 00:59:26,325
Ma poi ho cominciato a bere.
783
00:59:27,693 --> 00:59:29,961
E nessuno mi ha ingaggiato più.
784
00:59:31,034 --> 00:59:34,608
Ho messo su uno spettacolo
di burattini.
785
00:59:36,917 --> 00:59:38,800
Ma io non ce l'ho fatta.
786
00:59:39,391 --> 00:59:40,463
E...
787
00:59:40,945 --> 00:59:42,539
Ha continuato lui.
788
00:59:43,350 --> 00:59:45,907
Era... bravissimo.
789
00:59:49,907 --> 00:59:51,019
Antonio...
790
00:59:52,891 --> 00:59:53,968
Sai...
791
00:59:54,257 --> 00:59:57,283
Io certe volte...
avrei voluto tornare.
792
00:59:59,599 --> 01:00:00,957
Ma avevo paura.
793
01:00:02,090 --> 01:00:04,818
Paura di farmi vedere
ridotta così da te.
794
01:00:06,109 --> 01:00:07,270
E da lui.
795
01:00:08,868 --> 01:00:12,106
L'unica cosa che adesso
conta per lui sei tu.
796
01:00:12,429 --> 01:00:15,083
E so che solo questo
può farlo felice.
797
01:00:15,118 --> 01:00:16,117
Ma...
798
01:00:16,364 --> 01:00:17,821
Conciata così...
799
01:00:18,673 --> 01:00:19,691
Io...
800
01:00:21,551 --> 01:00:23,283
Beh, gli ho detto...
801
01:00:23,601 --> 01:00:25,955
che sei un'attrice famosa adesso.
802
01:00:26,075 --> 01:00:28,421
E che sei continuamente in viaggio.
803
01:00:28,491 --> 01:00:29,806
Antonio...
804
01:00:30,270 --> 01:00:32,742
io non posso farmi
vedere così da lui.
805
01:00:32,949 --> 01:00:34,813
Io mi vergogno, capisci?
806
01:00:35,001 --> 01:00:36,263
Io mi vergogno!
807
01:00:36,890 --> 01:00:40,675
- Antonio, ti prego.
- Non c'è tempo, Maria.
808
01:00:40,955 --> 01:00:42,195
Ti prego!
809
01:00:43,021 --> 01:00:46,476
Senta, per favore, ci fermiamo
prima da un'altra parte.
810
01:00:46,842 --> 01:00:49,967
- Glielo dico io dove dobbiamo andare.
- Va bene.
811
01:00:55,187 --> 01:00:56,243
Su, su.
812
01:00:59,114 --> 01:01:00,329
Bevi, eh?
813
01:01:01,185 --> 01:01:02,453
Ti fa bene.
814
01:01:03,289 --> 01:01:06,388
Farà anche bene ma, scusa tanto,
non mi piace.
815
01:01:06,420 --> 01:01:08,294
Guarda, serve di tutto.
816
01:01:08,490 --> 01:01:11,318
Io ti faccio vedere cosa
c'è sotto la cuffia.
817
01:01:11,335 --> 01:01:13,900
Ti levi quel lenzuolo
dalla testa, davvero?
818
01:01:13,913 --> 01:01:17,089
Sì, ma di nascosto. È una cosa
che non si potrebbe fare.
819
01:01:17,144 --> 01:01:19,131
Deve rimanere un segreto
tra me e te.
820
01:01:19,157 --> 01:01:21,333
Non lo racconterò a nessuno, giuro.
821
01:01:21,453 --> 01:01:25,621
A qualche amichetto puoi raccontarlo,
se no, che gusto c'è?
822
01:01:32,422 --> 01:01:34,994
I capelli!
Ci sono i capelli!
823
01:01:36,590 --> 01:01:37,681
Visto?
824
01:01:37,921 --> 01:01:39,367
Ho visto, sì.
825
01:02:19,462 --> 01:02:21,241
Io credevo che lei...
826
01:02:22,835 --> 01:02:25,170
Permette che le stringa la mano?
827
01:02:26,986 --> 01:02:28,971
Lei è un grand'uomo, sa?
828
01:03:06,553 --> 01:03:09,883
Grazie di essere venuto
a prendermi alla stazione.
829
01:03:24,960 --> 01:03:26,959
Allora, quanto le devo?
830
01:03:30,226 --> 01:03:31,414
Niente.
831
01:03:33,192 --> 01:03:34,472
Perché?
832
01:03:34,721 --> 01:03:37,794
È il mio regalo
per il suo bambino.
833
01:03:43,900 --> 01:03:45,122
Io...
834
01:03:46,740 --> 01:03:47,955
Grazie.
835
01:03:48,924 --> 01:03:51,692
- Arrivederla, signora.
- Arrivederla.
836
01:03:57,987 --> 01:03:59,129
Grazie.
837
01:04:06,672 --> 01:04:08,712
Devi fare il bravo adesso.
838
01:04:08,874 --> 01:04:11,639
Promettimi di non agitarti
e di stare calmo.
839
01:04:11,692 --> 01:04:14,459
Ma io sto calmo, professore,
almeno ci provo.
840
01:04:49,098 --> 01:04:50,275
Ma...
841
01:04:51,776 --> 01:04:53,353
Ma...
842
01:04:54,747 --> 01:04:55,928
Mamma!
843
01:04:57,161 --> 01:04:58,328
Mamma!
844
01:05:02,537 --> 01:05:03,643
Caro.
845
01:05:04,709 --> 01:05:05,806
Caro.
846
01:05:10,802 --> 01:05:11,858
Tesoro.
847
01:05:13,021 --> 01:05:14,083
Mamma.
848
01:05:16,351 --> 01:05:17,420
Caro.
849
01:05:17,979 --> 01:05:19,853
Finalmente sei tornata.
850
01:06:46,998 --> 01:06:47,970
Su.
851
01:06:55,731 --> 01:06:56,941
Antonio.
852
01:06:58,637 --> 01:06:59,958
Io...
853
01:07:01,381 --> 01:07:03,255
I soldi li ho presi io.
854
01:07:03,464 --> 01:07:06,481
Sì, non ho saputo resistere
alla tentazione.
855
01:07:08,076 --> 01:07:09,181
Però...
856
01:07:09,547 --> 01:07:11,624
Non ho toccato un centesimo.
857
01:07:14,118 --> 01:07:17,442
Io non posso rubare
ad un bambino.
858
01:07:22,559 --> 01:07:23,570
Io...
859
01:07:24,463 --> 01:07:27,525
Sono qui al bar e volevo
lasciarti i soldi, ma
860
01:07:27,720 --> 01:07:30,491
il proprietario non li ha
voluti prendere.
861
01:07:31,512 --> 01:07:34,682
Ha detto che era meglio
se te li davo di persona.
862
01:07:43,640 --> 01:07:44,715
Grazie.
863
01:08:13,008 --> 01:08:15,905
Andiamo, forza ragazzi,
ché facciamo tardi.
864
01:08:16,791 --> 01:08:19,544
- Mi dispiace, sto chiudendo.
- Sono le 22:30.
865
01:08:19,664 --> 01:08:22,022
Sono il padrone e chiudo
quando mi pare.
866
01:08:22,083 --> 01:08:25,582
Vuoi il caffè? Prendilo lì di fronte,
poi domani te lo pago io.
867
01:08:25,654 --> 01:08:27,507
- Vai, scusa.
- Andiamo.
868
01:08:27,949 --> 01:08:29,247
Romolo!
869
01:08:29,309 --> 01:08:30,361
Che succede?
870
01:08:30,412 --> 01:08:32,365
Vent'anni ha riportato
i soldi di Giacomino.
871
01:08:32,386 --> 01:08:34,470
Andiamo tutti all'ospedale
a riportarglieli.
872
01:08:34,505 --> 01:08:36,415
- Davvero andate tutti all'ospedale?
- Sì.
873
01:08:36,442 --> 01:08:38,098
Il ragazzino sta meglio?
874
01:08:38,275 --> 01:08:39,488
Ho paura di no.
875
01:08:39,514 --> 01:08:41,020
Allora ci vengo anch'io.
876
01:08:41,119 --> 01:08:43,179
Andiamo, su, gli farà piacere.
877
01:08:43,546 --> 01:08:45,608
Andiamo? Andiamo tutti, su!
878
01:08:52,098 --> 01:08:53,110
Su.
879
01:08:54,442 --> 01:08:55,564
Bevi.
880
01:08:56,500 --> 01:08:57,612
Bravo.
881
01:09:00,858 --> 01:09:02,069
Senti, papà.
882
01:09:02,344 --> 01:09:04,754
Sì, Giacomino, dimmi.
883
01:09:04,986 --> 01:09:07,550
- Ho da darti una commissione.
- Sì?
884
01:09:08,056 --> 01:09:11,417
L'antiquario, quello a cui
lucidavo le antichità.
885
01:09:11,984 --> 01:09:14,714
In casa c'è un sacchetto
con degli ex-voto.
886
01:09:14,788 --> 01:09:17,525
Tu glieli porti, e ti deve
dare dei soldi.
887
01:09:17,574 --> 01:09:19,237
1000 lire a forfait.
888
01:09:19,479 --> 01:09:21,634
Stai tranquillo, ci penso io.
889
01:09:22,057 --> 01:09:25,082
Poi il signor Cesari,
il guardiamacchine...
890
01:09:25,291 --> 01:09:27,073
Salutalo da parte mia.
891
01:09:27,121 --> 01:09:30,152
E digli che ho capito che
mi ha detto una bugia.
892
01:09:30,186 --> 01:09:33,040
Perché non potevo essere forte,
se ero malato.
893
01:09:33,103 --> 01:09:35,335
- Non capisco.
- Lui capirà.
894
01:09:52,440 --> 01:09:54,334
- È tutto pronto?
- Sì.
895
01:09:56,889 --> 01:09:58,561
Allora, giovanotto.
896
01:09:58,681 --> 01:10:01,804
- Puoi dedicarmi un momento adesso?
- Va bene.
897
01:10:20,687 --> 01:10:22,770
Che cosa si sente lì dentro?
898
01:10:23,340 --> 01:10:24,283
Eh?
899
01:10:24,303 --> 01:10:26,238
Che cosa si sente lì dentro?
900
01:10:26,259 --> 01:10:28,124
Mi piacerebbe sentire.
901
01:10:28,187 --> 01:10:29,745
Te l'ho già detto.
902
01:10:29,779 --> 01:10:31,509
Non puoi sentirlo da solo.
903
01:10:31,565 --> 01:10:33,367
Io lo uso per sentire...
904
01:10:34,071 --> 01:10:35,325
il cuore.
905
01:10:35,831 --> 01:10:37,875
Il tuo, in questo caso.
906
01:10:42,895 --> 01:10:45,400
Come si chiama?
Non me lo ricordo.
907
01:10:45,590 --> 01:10:46,965
"Stereo..."
908
01:10:47,228 --> 01:10:48,592
"Stetoscopio".
909
01:10:48,800 --> 01:10:49,926
Shh!
910
01:10:50,609 --> 01:10:52,643
Che bel nome difficile.
911
01:10:55,454 --> 01:10:57,928
Venga signora, ritorniamo subito.
912
01:11:06,529 --> 01:11:09,483
- Non pianga, signora.
- Perché lui, madre?
913
01:11:09,685 --> 01:11:11,372
Perché lui e non io?
914
01:11:11,967 --> 01:11:12,940
Ma perché?
915
01:11:12,987 --> 01:11:15,667
Non così, signora,
non così!
916
01:11:16,160 --> 01:11:20,262
È in questi momenti che Giacomino
ha bisogno di tutto il suo aiuto.
917
01:11:22,248 --> 01:11:25,209
Questi momenti valgono
tutta una vita.
918
01:11:31,320 --> 01:11:33,393
Ma che cosa succede?
919
01:11:33,578 --> 01:11:35,309
Ma che cosa volete?
920
01:11:35,643 --> 01:11:37,836
Ci dia ascolto,
senta, senta!
921
01:11:37,883 --> 01:11:40,569
A quest'ora non sono
ammesse visite.
922
01:11:40,758 --> 01:11:43,628
Signori miei,
un po' di calma!
923
01:11:44,958 --> 01:11:47,423
Silenzio, per favore, silenzio!
924
01:11:47,543 --> 01:11:49,959
Non parliamo tutti insieme!
925
01:11:50,146 --> 01:11:53,301
- Noi siamo qui per Giacomino.
- E per Antonio.
926
01:11:53,372 --> 01:11:55,918
- Siamo suoi amici.
- Siamo venuti a trovarli.
927
01:11:55,936 --> 01:11:58,645
Cosa dirà il professore se arriva
e vi trova qua tutti?
928
01:11:58,765 --> 01:12:02,016
Sorella, io ho bisogno
di vedere Giacomino.
929
01:12:02,190 --> 01:12:03,441
È urgente.
930
01:12:03,650 --> 01:12:05,013
Molto urgente.
931
01:12:06,368 --> 01:12:07,671
Un momento.
932
01:12:07,971 --> 01:12:10,049
Chiedo al medico di guardia.
933
01:12:24,205 --> 01:12:25,795
Dottore, mi scusi.
934
01:12:25,915 --> 01:12:31,621
C'è un uomo che dice di aver urgente
bisogno di parlare col bambino.
935
01:12:31,664 --> 01:12:32,636
Sì.
936
01:12:32,672 --> 01:12:33,983
Sì, Giacomino.
937
01:12:34,007 --> 01:12:38,083
Gli dica di dire ad Antonio
che sono io, Vent'anni.
938
01:12:38,798 --> 01:12:41,565
Dice di dire al padre
che è Vent'anni.
939
01:12:42,326 --> 01:12:44,332
Mah! Dev'essere un nome.
940
01:12:45,380 --> 01:12:46,450
Va bene.
941
01:12:48,309 --> 01:12:49,576
Può andare.
942
01:12:49,773 --> 01:12:52,115
L'ultima stanza sulla sinistra,
943
01:12:52,164 --> 01:12:54,124
dove c'è scritto "Biblioteca".
944
01:12:54,138 --> 01:12:55,428
Ma lei solo.
945
01:12:55,930 --> 01:12:58,061
Perché non ci fate entrare?
946
01:12:58,720 --> 01:13:01,621
E voi dove andate?
Per favore, non potete!
947
01:13:01,675 --> 01:13:03,772
Se vi vede il professore!
948
01:13:18,098 --> 01:13:19,827
Ma quella lì è...
949
01:13:20,417 --> 01:13:22,247
È la tua scatola.
950
01:13:22,310 --> 01:13:24,068
Te l'ho portata perché
951
01:13:24,083 --> 01:13:25,991
tuo padre mi ha detto che...
952
01:13:27,026 --> 01:13:29,046
ti avrebbe fatto piacere.
953
01:13:33,521 --> 01:13:35,053
Ma tu chi sei?
954
01:13:37,782 --> 01:13:39,068
Un amico.
955
01:13:39,517 --> 01:13:41,154
Sì, un amico.
956
01:13:42,576 --> 01:13:46,015
È stato via per tanto tempo,
ma adesso è tornato.
957
01:13:46,135 --> 01:13:47,498
Era un segreto.
958
01:13:47,548 --> 01:13:50,788
Ma sono contento che
l'avete scoperto.
959
01:13:51,042 --> 01:13:53,416
- Gliel'hai detto tu?
- No, no.
960
01:13:53,536 --> 01:13:55,719
Non sapevo che eri così ricco.
961
01:13:56,499 --> 01:13:59,590
Beh, era per...
Insomma, proprio ricco no.
962
01:14:00,206 --> 01:14:01,758
È una bella cifra.
963
01:14:01,878 --> 01:14:03,254
Più di 50000.
964
01:14:04,146 --> 01:14:06,963
Aspetta, che adesso
te la metto qui.
965
01:14:07,083 --> 01:14:09,917
Così la puoi tenere
sempre sott'occhio.
966
01:14:18,667 --> 01:14:20,852
Così non te la rubano i ladri.
967
01:14:27,205 --> 01:14:29,954
Sono contento che papà
ha tanti amici.
968
01:14:32,000 --> 01:14:35,354
Io vi ringrazio. Ringrazio tutti
d'essere venuti.
969
01:14:36,464 --> 01:14:37,641
Grazie.
970
01:14:39,895 --> 01:14:40,962
Grazie.
971
01:14:42,867 --> 01:14:44,035
Perdonami.
972
01:14:45,025 --> 01:14:47,458
Perdonami per quello ti ho fatto.
973
01:14:51,031 --> 01:14:52,511
Ma certo, certo.
974
01:14:52,748 --> 01:14:55,959
Ecco, vede, siamo arrivati noi,
e già sta meglio.
975
01:15:00,955 --> 01:15:01,941
Tenga.
976
01:15:03,243 --> 01:15:05,143
Sono per lei, signora.
977
01:15:07,268 --> 01:15:08,226
Grazie.
978
01:15:09,408 --> 01:15:10,966
Tu come ti chiami?
979
01:15:11,055 --> 01:15:13,008
Io mi chiamerei Giovanni.
980
01:15:13,994 --> 01:15:16,356
Ma mi chiamano tutti "Vent'anni".
981
01:15:16,806 --> 01:15:18,592
Che nome curioso, eh?
982
01:15:19,048 --> 01:15:21,438
Ma tu sei più vecchio,
hai più di 20 anni.
983
01:15:21,992 --> 01:15:23,445
Oh, vecchio, eh?
984
01:15:25,283 --> 01:15:26,526
Eh no.
985
01:15:29,564 --> 01:15:30,896
Permette?
986
01:15:32,029 --> 01:15:33,119
Grazie.
987
01:15:34,010 --> 01:15:35,210
Attento.
988
01:15:53,591 --> 01:15:56,813
Sei bravissimo.
Molto bravo.
989
01:16:02,020 --> 01:16:04,475
Sei più bravo delle
mie marionette.
990
01:16:04,502 --> 01:16:07,268
Sei bravo come quelli del circo.
991
01:16:07,331 --> 01:16:10,241
Queste cose, io lì
le ho imparate, certo!
992
01:16:10,361 --> 01:16:12,489
In un circo, tanto tempo fa.
993
01:16:13,547 --> 01:16:15,304
Era il bello, il circo.
994
01:16:15,651 --> 01:16:16,763
Tesoro.
995
01:16:18,216 --> 01:16:20,636
Mi portate un'altra volta al circo?
996
01:16:20,866 --> 01:16:22,153
Ma certo!
997
01:16:23,924 --> 01:16:25,991
Sì, bisogna che ce lo
portiamo davvero.
998
01:16:27,596 --> 01:16:28,660
Eh sì!
999
01:16:28,700 --> 01:16:30,276
Sembra anche a me.
1000
01:16:30,317 --> 01:16:33,683
Ce n'è uno qui vicino.
Accompagnamolo tutti al circo.
1001
01:16:33,756 --> 01:16:36,306
- Ma sì, è una bella idea.
- Andiamo.
1002
01:16:37,917 --> 01:16:40,389
Veramente stasera
sarei di servizio.
1003
01:16:40,738 --> 01:16:42,423
Ma per una volta...
1004
01:16:43,043 --> 01:16:44,600
Io mi do malato.
1005
01:16:44,933 --> 01:16:45,985
Sì, sì.
1006
01:16:46,001 --> 01:16:47,869
Lasciami andare, Suor Maria.
1007
01:16:47,882 --> 01:16:49,581
Non se ne parla nemmeno.
1008
01:16:49,701 --> 01:16:52,043
E lei non faccia il ragazzino.
1009
01:16:53,298 --> 01:16:54,451
Mamma, Suor Maria,
1010
01:16:54,679 --> 01:16:58,058
lasciatemi andare al circo,
è qui vicino, l'ha detto lui.
1011
01:16:58,120 --> 01:16:59,775
Giacomino, vedi...
1012
01:17:00,907 --> 01:17:02,382
Non è possibile.
1013
01:17:02,446 --> 01:17:03,598
Ma perché?
1014
01:17:03,623 --> 01:17:04,684
Perché...
1015
01:17:04,704 --> 01:17:07,025
Perché tu sei ancora
debole, capisci?
1016
01:17:07,068 --> 01:17:08,722
Non devi stancarti.
1017
01:17:09,003 --> 01:17:11,393
Appena starai meglio,
ti ci porteremo.
1018
01:17:11,424 --> 01:17:12,646
Ma ora...
1019
01:17:13,142 --> 01:17:15,159
Ora è proprio impossibile.
1020
01:17:15,565 --> 01:17:17,024
Mamma, ti prego.
1021
01:17:17,394 --> 01:17:19,219
Ma non si può proprio, sorella?
1022
01:17:19,300 --> 01:17:22,455
Ma no, non è possibile.
Poi non spetta a me.
1023
01:17:22,664 --> 01:17:25,777
Perché, vede sorella, potrebbe
anche essere giusto.
1024
01:17:25,809 --> 01:17:27,979
Lei se la sente di dire no?
1025
01:17:32,326 --> 01:17:35,208
Mi fate prendere una
bella responsabilità.
1026
01:17:36,358 --> 01:17:37,461
Va bene.
1027
01:17:37,581 --> 01:17:39,750
Adesso andare fuori,
senza far rumore.
1028
01:17:39,781 --> 01:17:41,871
Signorina, li faccia uscire.
1029
01:17:41,943 --> 01:17:44,020
Uscite, per favore,
e in silenzio.
1030
01:17:44,042 --> 01:17:46,133
Ci sono gli altri ammalati.
1031
01:17:46,148 --> 01:17:48,158
Per favore, fate silenzio.
1032
01:17:48,335 --> 01:17:49,401
Avanti.
1033
01:17:54,834 --> 01:17:56,400
Che c'è lì dentro?
1034
01:18:52,557 --> 01:18:55,094
Chi è tutta questa gente?
Cosa vuole?
1035
01:18:55,138 --> 01:18:56,809
Ma io, veramente...
1036
01:19:00,425 --> 01:19:01,786
Cosa fate qui?
1037
01:19:01,831 --> 01:19:04,619
Siamo venuti a trovare
Giacomino, professore.
1038
01:19:06,644 --> 01:19:09,353
Professore, andiamo tutti
al circo, sa?
1039
01:19:10,402 --> 01:19:13,098
Non sono stata capace
di dirgli di no.
1040
01:19:13,176 --> 01:19:15,711
Non me la sono sentita
di negargli questa gioia.
1041
01:19:15,724 --> 01:19:18,169
Ma non possiamo lasciarlo
andare, è una pazzia.
1042
01:19:18,221 --> 01:19:20,487
Lo guardi, professore, è felice.
1043
01:19:20,844 --> 01:19:22,520
E non soltanto lui.
1044
01:19:22,640 --> 01:19:25,552
Professore, viene anche
lei al circo, vero?
1045
01:19:25,732 --> 01:19:27,258
Senti, Giacomino...
1046
01:19:27,378 --> 01:19:30,538
Grazie, ci viene anche lui,
ci viene anche lui!
1047
01:19:33,781 --> 01:19:34,942
Come vuoi.
1048
01:19:35,162 --> 01:19:38,153
Anche se diranno tutti che
sono diventato matto.
1049
01:19:38,181 --> 01:19:40,919
Cercherò di spiegare il perché.
E lei?
1050
01:19:41,578 --> 01:19:43,609
Io spiegherò tutto a...
1051
01:19:44,091 --> 01:19:45,916
Sono certa che capirà.
1052
01:19:49,620 --> 01:19:50,795
Allora...
1053
01:19:52,062 --> 01:19:53,526
Vogliamo andare?
1054
01:19:53,723 --> 01:19:55,426
Signori, dove andate?
1055
01:19:55,468 --> 01:19:58,467
Lo spettacolo è finito,
non si può entrare!
1056
01:20:14,976 --> 01:20:16,328
Come ti chiami?
1057
01:20:16,354 --> 01:20:17,586
Giacomino.
1058
01:20:17,631 --> 01:20:18,639
Giacomino?
1059
01:20:18,654 --> 01:20:21,846
Per favore, mi fai vedere
i leoni e gli elefanti?
1060
01:20:22,192 --> 01:20:23,793
Va bene, va bene.
1061
01:20:24,681 --> 01:20:26,736
Accomodatevi lì, per adesso.
1062
01:21:16,639 --> 01:21:19,401
Il più grande spettacolo
del mondo.
1063
01:21:19,459 --> 01:21:21,129
Il Circo Americano.
1064
01:21:21,359 --> 01:21:23,512
Iniziamo con la grande parata.
1065
01:21:27,319 --> 01:21:29,151
Giacomino, è per te!
1066
01:21:55,372 --> 01:21:58,166
Ciao. Buon divertimento, Giacomino!
1067
01:25:44,224 --> 01:25:46,117
Sei felice, Giacomino?
1068
01:25:51,916 --> 01:25:53,579
Tu sai il mio nome?
1069
01:25:53,642 --> 01:25:54,806
Certo.
1070
01:25:55,099 --> 01:25:56,874
Io so tutto di te.
1071
01:25:56,994 --> 01:26:00,070
Sai anche come si chiamano
il mio papà e la mia mamma?
1072
01:26:00,091 --> 01:26:01,114
Sì.
1073
01:26:02,058 --> 01:26:03,517
Ma tu chi sei?
1074
01:26:03,942 --> 01:26:06,133
Un venditore di palloncini.
1075
01:26:07,018 --> 01:26:09,368
Ma come fai a sapere
tutto di me?
1076
01:26:09,427 --> 01:26:12,447
Perché i venditori di palloncini
sanno tutto di tutti.
1077
01:26:12,478 --> 01:26:15,697
- Non è possibile.
- Sì, Giacomino, è possibile.
1078
01:26:15,717 --> 01:26:16,908
Ma come?
1079
01:26:17,091 --> 01:26:19,130
Questi palloncini che vedi
1080
01:26:19,164 --> 01:26:21,879
molte volte sfuggono
dalle mani dei bambini,
1081
01:26:21,914 --> 01:26:23,264
e salgono in alto,
1082
01:26:23,294 --> 01:26:26,806
tanto in alto sino a raggiungere
gli angeli del cielo.
1083
01:26:27,381 --> 01:26:29,518
E lassù, oltre alle nuvole,
1084
01:26:29,638 --> 01:26:32,580
raccontano tutto quanto
accade sulla terra.
1085
01:26:33,046 --> 01:26:35,299
Ma i palloncini non parlano.
1086
01:26:35,334 --> 01:26:37,876
No, non hanno bisogno di parlare.
1087
01:26:38,105 --> 01:26:42,707
La loro voce è muta, e il loro linguaggio
non è comprensibile che al Signore.
1088
01:26:42,827 --> 01:26:45,130
E solo Lui può parlare loro.
1089
01:26:45,172 --> 01:26:48,185
Come solo Lui può parlare
a tutte le cose
1090
01:26:48,848 --> 01:26:50,346
dell'universo.
1091
01:26:50,529 --> 01:26:51,690
E come fa?
1092
01:26:51,853 --> 01:26:55,515
- È un segreto. Soltanto Lui lo sa.
- E tu come lo sai?
1093
01:26:57,236 --> 01:26:58,432
Io lo so.
1094
01:26:58,885 --> 01:27:00,777
E come fai a saperlo?
1095
01:27:00,897 --> 01:27:03,196
Me l'hanno detto i palloncini.
1096
01:27:03,452 --> 01:27:07,956
Ma se solo Gesù può parlare con i
palloncini, a te come l'hanno detto?
1097
01:27:08,076 --> 01:27:11,633
È un segreto fra me, il Signore,
e i palloncini.
1098
01:27:11,895 --> 01:27:13,170
Non ti credo.
1099
01:27:13,195 --> 01:27:14,521
È vero, Giacomino.
1100
01:27:14,549 --> 01:27:15,937
Allora tu sei un mago?
1101
01:27:16,057 --> 01:27:19,520
No, non sono un mago.
Sono un venditore di palloncini.
1102
01:27:20,572 --> 01:27:23,442
- Non mi dirai delle bugie, spero?
- No.
1103
01:27:24,773 --> 01:27:25,939
Davvero?
1104
01:27:26,735 --> 01:27:27,836
Davvero.
1105
01:27:28,002 --> 01:27:32,226
È proprio vero che i palloncini vedono
gli angeli quando vanno in cielo?
1106
01:27:32,268 --> 01:27:33,461
Oh, certo.
1107
01:27:33,756 --> 01:27:36,736
Solo che gli angeli non sono
tutti in cielo.
1108
01:27:36,856 --> 01:27:40,145
Sai, ce ne sono tanti anche qui,
in questo momento.
1109
01:27:40,919 --> 01:27:43,315
E ti sono molto vicini.
1110
01:27:43,641 --> 01:27:46,344
Sì, sì, è vero:
la mamma, il papà,
1111
01:27:46,816 --> 01:27:48,731
Suor Maria, il dottore,
1112
01:27:49,497 --> 01:27:50,668
Vent'anni,
1113
01:27:52,084 --> 01:27:53,967
tutti gli amici del papà,
1114
01:27:54,087 --> 01:27:56,333
e tutta la gente del circo.
1115
01:27:57,729 --> 01:27:59,696
E anche tu, Giacomino.
1116
01:28:00,369 --> 01:28:01,842
Anche tu.
70453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.